CRABV 51 COM 1022
CRABV 51 COM 1022
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
27-06-2006 27-06-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
30/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
30/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la Xeroderma Pigmentosum dite
maladie des enfants de la lune" (n° 11915)
1
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "Xeroderma Pigmentosum
of de 'ziekte van de maankinderen' " (nr. 11915)
1
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Rudy
Demotte
, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Rudy
Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les effets néfastes de l'utilisation des GSM par les
enfants" (n° 12079)
2
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de schadelijke gevolgen van GSM-gebruik
door kinderen" (nr. 12079)
2
Orateurs: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Magda De Meyer, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Nathalie Muylle au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'exportation de pesticides à usage agricole"
(n° 12084)
4
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de export van bestrijdingsmiddelen voor
landbouwkundig gebruik" (nr. 12084)
4
Orateurs: Nathalie Muylle, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Nathalie Muylle, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
diffusion de l'avant-projet de loi concernant les
tâches réservées aux sages-femmes" (n° 12117)
5
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de verspreiding van het voorontwerp van wet
betreffende de taken die aan vroedvrouwen
worden voorbehouden" (nr. 12117)
5
Orateurs: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'absence de mesures prises pour faire
effectivement respecter la règlementation sur les
heures de travail des médecins candidats-
spécialistes et plus particulièrement des prescrits
de l'arrêté ministériel du 30 avril 1999 et les
dangers qu'il leur fait encourir ainsi qu'à leurs
patients (n° 886)
6
Interpellatie van mevrouw Zoé Genot tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het ontbreken van maatregelen om de
arbeidstijdreglementering van de artsen
kandidaat-specialisten, inzonderheid het bepaalde
in het ministerieel besluit van 30 april 1999,
daadwerkelijk te doen in acht nemen en over het
gevaar dat hun patiënten daardoor lopen" (nr. 886)
6
Orateurs: Zoé Genot, Rudy Demotte, ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Zoé Genot, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Motions
9
Moties
9
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre pneumocoque"
(n° 12120)
10
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van het vaccin tegen
pneumokokken" (nr. 12120)
10
Orateurs: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Muriel Gerkens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
ii
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "une étude de
l'Autorité européenne de sécurité des aliments à
propos des salmonelloses" (n° 12129)
12
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
studie van het Europees Voedselagentschap over
salmonellabesmettingen" (nr. 12129)
12
- Mme Karine Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
salmonellose" (n° 12144)
12
- mevrouw Karine Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"salmonella" (nr. 12144)
12
Orateurs: Koen Bultinck, Karin Jiroflée,
Rudy Demotte
, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Koen Bultinck, Karin Jiroflée,
Rudy Demotte
, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le typage HLA" (n° 12130)
14
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "HLA-typering" (nr. 12130)
14
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le titre professionnel particulier en oncologie
médicale" (n° 12212)
15
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de bijzondere beroepstitel in de medische
oncologie" (nr. 12212)
15
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'incompatibilité technique entre le matériel
'SMUR' et le matériel '100'" (n° 12146)
17
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
technische onverenigbaarheid tussen het
materieel van de MUG's en dat van de dienst 100"
(nr. 12146)
17
Orateurs: Joseph Arens, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joseph Arens, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'élargissement aux communes de la campagne
pour la promotion d'une alimentation saine"
(n° 12188)
18
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
uitbreiding van de campagne voor een gezonde
voeding naar de gemeenten" (nr. 12188)
18
Orateurs: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Koen Bultinck, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
1

COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
27
JUIN
2006
Après-midi
______
van
DINSDAG
27
JUNI
2006
Namiddag
______



La réunion publique est ouverte à 14 h 46 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 14.46 uur door
de heer Yvan Mayeur, voorzitter.
01 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la Xeroderma Pigmentosum dite
maladie des enfants de la lune" (n° 11915)
01 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "Xeroderma Pigmentosum
of de 'ziekte van de maankinderen' " (nr. 11915)
01.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Le
xeroderma pigmentosum ou « maladie des enfants
de la lune » est une maladie génétique très rare
liée à une hypersensibilité aux rayons ultraviolets et
qui se caractérise par l'apparition de lésions qui
dégénèrent en cancer cutané et en anomalies
oculaires. Il n'existe actuellement aucun traitement
curatif et l'espérance de vie des personnes
atteintes est réduite à quinze ou vingt ans. Le
traitement le plus efficace pour ralentir l'évolution
de la maladie est une réduction maximale de
l'exposition à la lumière du jour et à certaines
lumières artificielles, ce qui induit un mode de vie
astreignant et implique l'usage de vêtements et
d'accessoires de protection, de filtres, d'un
dosimètre, etc. À cela s'ajoute la nécessité d'un
suivi dermatologique régulier.
01.01 François-Xavier de Donnea (MR):
Xeroderma pigmentosum, ook wel "ziekte van de
maankinderen" genaamd, is een uiterst zeldzame
genetische aandoening die wordt gekenmerkt door
een overgevoeligheid voor uv-stralen. De patiënten
ontwikkelen wonden die ontaarden in huidkanker
en oogaandoeningen. Momenteel bestaat er geen
enkele curatieve behandeling; de
levensverwachting van de patiënten is dan ook
beperkt tot vijftien à twintig jaar. De meest
doeltreffende behandeling om de evolutie van de
ziekte af te remmen, bestaat in een maximale
afscherming van het daglicht en van bepaalde
vormen van kunstlicht. Dat vereist een spartaanse
levenswijze, waarbij beschermende kledingstukken
en accessoires dienen te worden gedragen, en
filters, dosimeters, enz. dienen te worden gebruikt.
Bovendien moeten de patiënten regelmatig
huidonderzoeken ondergaan.
Le traitement de cette maladie, qui intéresse peu
les laboratoires pharmaceutiques et biologiques, a
donc un coût prohibitif. L'INAMI pourrait-il intervenir
dans la prise en charge des soins et du matériel
médical nécessaires à ces patients
? Sinon,
n'estimez-vous pas opportun d'examiner avec lui
les moyens de dédommager les personnes
concernées des coûts extrêmement élevés qu'elles
doivent supporter ?
De behandeling van die ziekte, waarvoor de
belangstelling van de farmaceutische en
biologische laboratoria beperkt is, kost handenvol
geld. Zou het RIZIV de zorg en het medisch
materiaal dat die patiënten nodig hebben
gedeeltelijk kunnen terugbetalen? Zo neen, lijkt het
u niet aangewezen met het RIZIV na te gaan hoe
die patiënten kunnen worden vergoed voor de
torenhoge kosten waarmee ze worden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
2
opgezadeld?
01.02 Rudy Demotte , ministre (en français) :
Même si la xérodermie pigmentaire concerne un
très petit nombre d'enfants, elle constitue un
problème important auquel je suis sensible. Cette
maladie très invalidante obère la vie des enfants
atteints et de leur entourage. Vu l'absence de
traitement curatif, la seule intervention possible
consiste à mettre tout en oeuvre pour que les
enfants soient exposés le moins possible à la
lumière.
01.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Slechts
een zeer klein aantal kinderen lijdt aan xeroderma
pigmentosum. Toch gaat het om een belangrijk
probleem waar ik gevoelig voor ben. Het is een
ziekte die de gezondheid sterk ondermijnt en een
zware belasting voor het leven van de getroffen
kinderen en van hun omgeving vormt. Aangezien er
geen behandeling voor deze ziekte bestaat, kan er
alleen maar voor gezorgd worden dat de kinderen
zo min mogelijk aan licht worden blootgesteld.
L'assurance obligatoire soins de santé peut, suite à
une demande circonstanciée, prendre en charge
les frais médicaux via le Fonds spécial de
solidarité, soit sur la base du critère de maladie
rare, soit sur la base du critère concernant les
enfants victimes d'une maladie chronique. Ce fonds
peut prendre en charge l'intégralité des coûts liés
au traitement d'enfants de moins de dix-neuf ans
dès le moment où le montant de six cent cinquante
euros est atteint. Il peut notamment intervenir pour
toute maladie menaçant la vie qui nécessite un
traitement continu ou un traitement répétitif d'au
moins six mois. La demande doit être introduite par
le biais de l'organisme assureur du bénéficiaire.
De verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging kan, op grond van een omstandige
aanvraag, de medische kosten ten laste nemen via
het Bijzonder Solidariteitsfonds, hetzij op grond van
het criterium van zeldzame ziekte, hetzij op grond
van het criterium betreffende de kinderen die het
slachtoffer zijn van een chronische ziekte. Dat
fonds kan de volledige kosten voor de behandeling
van kinderen jonger dan negentien op zich nemen,
zodra ze zeshonderd vijftig euro bedragen. Het kan
inzonderheid een vergoeding uitkeren voor elke
levensbedreigende ziekte waarvoor een continue of
een herhaalde behandeling gedurende minstens
zes maanden noodzakelijk is. De aanvraag moet
via de verzekeringsinstelling van de rechthebbende
worden ingediend.
La décision d'intervention du Fonds dépend de
l'évaluation réalisée par le Collège des médecins-
directeurs de l'Inami. Dans le cas de la xérodermie
pigmentaire, la difficulté réside dans la nature des
frais à considérer comme prestations médicales. Le
médecin traitant doit établir que les frais sont de
nature médicale et démontrer que les alternatives
de protection du soleil proposées dans le
commerce ne répondent pas aux besoins médicaux
de l'enfant.


Je vous invite également à consulter la rubrique
« Assurés sociaux » du site www.inami.be, où vous
trouverez de nombreuses informations sur ces
questions.
De beslissing van het Fonds om al of niet te
vergoeden, hangt af van de evaluatie door het
college van geneesheren-directeurs van het Riziv.
In het geval van de Xeroderma Pigmentosum zit de
moeilijkheid in de aard van de kosten die als
medische prestaties moeten worden beschouwd.
De behandelende arts moet vaststellen dat de
kosten van medische aard zijn en aantonen dat de
alternatieve middelen voor de bescherming tegen
de zon die in de handel worden aangeboden, niet
aan de medische behoeften van het kind
beantwoorden.
Ik nodig u ook uit de rubriek "Sociaal verzekerden"
op de webstek www.riziv.be raadplegen. Daar vindt
u veel informatie over deze kwestie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme
Magda De Meyer au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les effets néfastes de l'utilisation
des GSM par les enfants" (n° 12079)
02 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de schadelijke gevolgen van GSM-gebruik
door kinderen" (nr. 12079)
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Les
téléphones mobiles émettent des rayonnements
électromagnétiques pulsés qui, selon diverses
02.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): GSM's geven
gepulste elektromagnetische straling af, die volgens
diverse wetenschappelijke bronnen ernstige
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
3
sources scientifiques, sont de nature à causer de
graves problèmes de santé. Médecins et
chercheurs en Allemagne, Finlande et Suisse ont
lancé une mise en garde dénuée de toute
ambiguïté contre le risque que comportent les
rayonnements émis par les téléphones mobiles et
les antennes GSM. Dans Humo et lors d'une
émission de France 2, des sources et des
scientifiques renommés qui avertissent contre les
dangers de l'utilisation du téléphone mobile ont été
cités. Selon le Indian Journal of Human Genetics
d'août 2006, il peut être démontré que la téléphonie
mobile provoque des lésions génétiques.

Ce qui me préoccupe surtout, c'est l'incidence de
ces rayonnements sur les enfants. Une étude
espagnole a montré que les micro-ondes émises
par un téléphone mobile pénètrent très
profondément dans le cerveau des jeunes enfants.
Et l'oncologue flamand Jaak Janssens plaide lui
aussi pour une utilisation plus prudente du
téléphone mobile par les enfants. Par ailleurs,
l'ordre des médecins généralistes de Vienne a
lancé un appel à la population pour l'inviter à utiliser
le moins possible le téléphone mobile.

Selon différentes études, il y aurait un lien entre
l'utilisation du téléphone mobile et les céphalées,
les étourdissements, les difficultés d'apprentissage
et les problèmes comportementaux. Le Conseil
supérieur de la Santé belge était partisan de
normes applicables aux antennes GSM qui soient
inférieures à celles autorisées actuellement.

Le Conseil supérieur de la Santé assure-t-il un suivi
suffisant de ce problème ? Ne conviendrait-il pas
de lui demander un avis supplémentaire au sujet de
l'utilisation du téléphone mobile par les enfants ?
Ne devrait-on pas informer la population ? Ne
pourrions-nous organiser une audition de
chercheurs indépendants ?
gezondheidsproblemen kan veroorzaken. Artsen en
vorsers in Duitsland, Finland en Zwitserland
hebben expliciet gewaarschuwd voor het
stralingsgevaar van GSM's en GSM-masten. In
Humo en in een uitzending op France 2 worden
gerenommeerde bronnen en wetenschappers
opgevoerd die waarschuwen voor de gevaren van
GSM-gebruik. Volgens het Indian Journal of Human
Genetics
van augustus 2006 kan worden
aangetoond dat mobiel bellen genetische schade
veroorzaakt.




Ik ben vooral bezorgd over de invloed op kinderen.
Een Spaanse studie toonde een enorme penetratie
aan van de microgolven van een GSM in de
hersenen van jonge kinderen. Ook onze eigen
kankerspecialist Jaak Janssens pleit voor een
voorzichtiger gebruik van de GSM door kinderen.
De huisartsenkamer in Wenen roept op om zo
weinig mogelijk mobiel te bellen.




Volgens verschillende studies zou er een verband
zijn tussen GSM-gebruik en hoofdpijn, duizeligheid,
leerproblemen en gedragsproblemen. De Belgische
Hoge Gezondheidsraad was voorstander van
lagere normen voor GSM-masten dan diegene die
momenteel worden toegelaten.


Volgt de Hoge Gezondheidsraad deze
problematiek voldoende op? Moet er geen extra
advies worden gevraagd over het gebruik van
GSM's door kinderen? Moet de bevolking worden
voorgelicht? Kan er een hoorzitting worden
georganiseerd met onafhankelijke onderzoekers?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Les risques possibles que représentent les ondes
électromagnétiques pulsées pour la santé figurent
de longue date à l'ordre du jour du groupe de travail
«
rayonnements non ionisants
» du Conseil
Supérieur d'Hygiène. En 2005, celui-ci a formulé un
avis relatif à l'hypersensibilité électromagnétique et
à l'utilisation de GSM dans les hôpitaux. Les
aspects liés à la santé des nouvelles technologies à
haute fréquence sont inscrits à l'ordre du jour 2006
du Conseil Supérieur d'Hygiène.

Dans un avis formulé en 2002 à propos des risques
de santé liés à l'utilisation de GSM pour certains
groupes, comme les femmes enceintes et les
enfants en bas âge, le Conseil Supérieur d'Hygiène
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
mogelijke gezondheidsrisico's van gepulste
elektromagnetische straling staan al geruime tijd op
de agenda van de werkgroep niet-ioniserende
stralingen van de Hoge Gezondheidsraad. In 2005
bracht zij advies uit over elektromagnetische
overgevoeligheid en over GSM-gebruik in
ziekenhuizen. In 2006 staan de
gezondheidsaspecten van nieuwe, hoogfrequente
technologieën op de agenda van de Hoge
Gezondheidsraad.

In een advies van 2002 betreffende de
gezondheidsrisico's van GSM-gebruik voor
bepaalde groepen, zoals zwangere vrouwen en
kleine kinderen, raadde de Hoge Gezondheidsraad
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
4
conseillait de restreindre la durée des
conversations téléphoniques par GSM et de rester
à une distance suffisante des antennes. Les
risques de santé étaient surtout mis en rapport
avec des effets thermiques et avec la sensibilité
particulière de ces groupes. Cet avis était en
accord avec les recommandations de
l'Organisation Mondiale de la Santé.

Compte tenu de la nécessité de fournir des
informations supplémentaires aux citoyens, deux
nouveaux articles relatifs aux dangers des
rayonnements électromagnétiques seront publiés
dans Belgopockets. Ils seront diffusés à 500 000
exemplaires et distribués par le biais des CPAS,
des bureaux de poste et des administrations
communales.

Je suis favorable à l'organisation d'une audition
mais je souhaite attendre les résultats de l'étude du
Conseil Supérieur d'Hygiène, d'ici à la fin de
l'année.
aan om de tijdsduur van een telefoongesprek via
GSM te beperken en voldoende afstand tot de
antennes in acht te nemen. De gezondheidsrisico's
werden vooral gerelateerd aan thermische effecten
en de bijzondere gevoeligheid van deze groepen.
Het advies stemde overeen met de aanbevelingen
van de Wereldgezondheidsorganisatie.


Aangezien het nodig is om het publiek extra te
informeren zullen er in Belgopockets twee nieuwe
artikels verschijnen betreffende de gevaren van
elektromagnetische straling. Deze artikels zullen
verschijnen in een oplage van 500 000 exemplaren
en zij zullen verspreid worden via OCMW's,
postkantoren en gemeentebesturen.


Het is een goed idee om een hoorzitting te
organiseren, maar ik wil eerst de resultaten
afwachten van de studie van de Hoge
Gezondheidsraad, tegen het einde van dit jaar.
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Quand cette
étude sera-t-elle terminée ?
02.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Wanneer
moet die studie klaar zijn?
02.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je ne connais pas la date butoir mais, en tout état
de cause, l'étude sera avant la fin de cette année.
02.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik
ken de deadline niet, maar de studie zal alleszins
afgerond worden voor het einde van dit jaar.
02.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Cette étude
est intéressante car non seulement les effets
thermiques mais également subthermiques du
rayonnement électromagnétique sont aujourd'hui
en cause. Nous continuerons à suivre ce dossier.
02.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Dat is
interessant, want het gaat nu niet enkel meer om
de thermische effecten, maar ook om de
subthermische effecten van elektromagnetische
straling. Wij blijven deze materie opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président : Mme Colette Burgeon
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon.
03 Question de Mme Nathalie Muylle au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'exportation de pesticides à usage agricole"
(n° 12084)
03 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de export van bestrijdingsmiddelen voor
landbouwkundig gebruik" (nr. 12084)
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Le 18 avril, le
ministre m'a répondu qu'il y aurait une exonération
de la taxe pour les exportations de produits
phytopharmaceutiques. Cela se trouve d'ailleurs
dans l'arrêté royal. Il me revient à présent que sous
la pression des multinationales, il y aurait du
changement, à savoir que l'exonération ne vaudrait
que lorsque le produit exporté est agréé dans le
pays de destination. Une telle disposition serait tout
à fait contraire aux principes de l'économie de
marché, sans compter la surcharge administrative
qu'elle entraînerait.
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Op 18 april
antwoordde de minister mij dat er een vrijstelling
van heffing zou zijn bij de export van
fytofarmaceutische producten. Dat staat ook zo in
het KB. Nu verneem ik dat er onder druk van de
multinationals een wijziging op til is. Er zou enkel
een vrijstelling zijn als er wordt geëxporteerd naar
een land dat een erkenning heeft voor het
betreffende product. Dit druist in tegen de vrije
markteconomie en zorgt bovendien voor meer
administratieve rompslomp.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
5

Le ministre peut-il confirmer l'existence d'une telle
modification ? Le ministre est-il prêt à accéder à la
demande des multinationales ?


Kan de minister deze wijziging bevestigen? Is de
minister bereid om in te gaan op de vragen van de
multinationals?
03.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'arrêté royal publié le 24 mai 2006 ne contient pas
de mesures en matière d'exportations mais prévoit
une nouvelle cotisation annuelle pour les produits
phytopharmaceutiques et les biocides. La cotisation
est fixée sur la base de la quantité de produits
vendus et du caractère dangereux du produit. Il a
été décidé lors du Conseil des ministres du 23
décembre 2005 d'examiner la possibilité de faire
figurer le montant de la cotisation sur la facture de
vente. Il s'est avéré lors de la concertation qui a eu
lieu par la suite avec le secteur de la distribution et
le secrétaire d'État à la Simplification administrative
que le remboursement de la cotisation devait être
envisagé en cas d'exportation.


Ces deux nouveaux points ont été inscrits dans le
projet d'arrêté royal qui sera publié prochainement.
Il ne s'agit donc pas d'une exonération de la
cotisation mais d'un remboursement de la
cotisation dans le cadre de l'exportation. La
réglementation européenne précise en effet que les
États membres sont tenus d'agréer un produit
phytopharmaceutique avant qu'il ne puisse être mis
sur le marché et être utilisé sur le territoire. Les
obligations administratives supplémentaires
n'alourdiront guère la procédure.
03.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
KB, dat werd gepubliceerd op 24 mei 2006, bevat
geen maatregelen betreffende export, maar
voorziet in een nieuwe jaarlijkse bijdrage voor de
gewasbeschermingsmiddelen en de biociden. De
bijdrage wordt vastgesteld op basis van de
hoeveelheid verkochte goederen en de
gevaarlijkheid van het product. Op de ministerraad
van 23 december 2005 werd beslist te
onderzoeken of het haalbaar was om het bedrag
van de bijdrage op de verkoopfactuur te vermelden.
Tijdens het daarop volgende overleg met de
distributiesector en de staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging bleek dat bij
export de terugbetaling van de bijdrage moest
worden overwogen.

Deze twee nieuwe punten werden ingevoerd in het
ontwerp van KB dat weldra gepubliceerd zal
worden. Het gaat dus niet om een vrijstelling van de
bijdrage, maar om de terugbetaling van de bijdrage
in het kader van export. De Europese
reglementering bepaalt namelijk dat de lidstaten
een fytofarmaceutisch product moeten erkennen
vooraleer het op de markt kan worden gebracht en
op het grondgebied mag worden gebruikt. De
bijhorende administratieve verplichtingen zullen de
procedure nauwelijks verzwaren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la diffusion de l'avant-projet de loi concernant
les tâches réservées aux sages-femmes"
(n° 12117)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de verspreiding van het voorontwerp van
wet betreffende de taken die aan vroedvrouwen
worden voorbehouden" (nr. 12117)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO) : Le Journal du
médecin annonce que votre avant-projet de loi
relatif aux tâches réservées aux sages-femmes
autorise ces dernières à poser des actes médicaux
par ailleurs interdits aux médecins généralistes. Ce
qui induit une rivalité.
De plus, seuls les médecins faisant partie de
l'Absym auraient été informés du contenu de cet
avant-projet.

Pourquoi cette diffusion sélective ?

Comment assurer la complémentarité ente les
intervenants : sages-femmes, généralistes et
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): In de
Artsenkrant wordt aangekondigd dat uw
voorontwerp van wet betreffende de taken die aan
de vroedvrouwen zijn voorbehouden
laatstgenoemden machtigt medische handelingen
te stellen die verboden zijn voor huisartsen. Dat
zorgt voor rivaliteit.
Bovendien zouden enkel de artsen die van de
BVAS deel uitmaken van de inhoud van dat
voorontwerp in kennis zijn gesteld.

Vanwaar die selectieve informatieverspreiding?

Hoe kan men ervoor zorgen dat de diverse
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
6
gynécologues ?
betrokkenen, namelijk de vroedvrouwen, de
huisartsen en de gynaecologen, elkaar aanvullen?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : J'ai
acquis l'habitude de prendre beaucoup de recul par
rapport aux informations diffusées par le Journal du
médecin
.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb de
gewoonte aangenomen om de berichten die door
de Artsenkrant worden gepubliceerd met een
korreltje zout te nemen.
Il n'y a pas eu de diffusion sélective. Le texte a été
longuement élaboré en étroite collaboration avec le
Conseil national des accoucheuses, qui comporte
notamment huit membres représentant les
accoucheuses et quatre membres issus du corps
médical. Il a été soumis en juillet 2004 et en
octobre 2005 aux chambres francophones et
néerlandophones de l'Académie royale de
médecine. Les responsables universitaires ont
rendu un avis favorable. Les médecins et
accoucheuses, qui m'ont interpellé en réaction aux
articles parus depuis septembre 2004 dans la
presse spécialisée, ont été tenus au courant de
l'évolution du projet.

Ce projet vise à clarifier la situation actuelle, définie
par l'arrêté royal de 1991, en actualisant et en
précisant l'habilitation donnée aux accoucheuses
d'accomplir certains actes avec des médecins et
sous leur responsabilité.


Président : M. Yvan Mayeur.
Er is geen sprake van selectieve verspreiding. Er is
lang aan de tekst gewerkt, in nauwe samenwerking
met de Nationale Raad voor de Vroedvrouwen,
waarin acht vertegenwoordigers van de
vroedvrouwen en vier artsen zitting hebben. De
tekst werd in juli 2004 en in oktober 2005 aan de
Académie royale de Médecine de Belgique en aan
de Koninklijke Academie voor Geneeskunde van
België voorgelegd. De academici hebben een
gunstig advies uitgebracht. De artsen en
verloskundigen, die mij geïnterpelleerd hebben als
reactie op een aantal artikels die sinds september
2004 in de vakpers verschenen zijn, werden op de
hoogte gehouden van de evolutie van het ontwerp.

Met het ontwerp willen we de huidige situatie, die in
het leven geroepen werd door het koninklijk besluit
van 1991, verduidelijken, en de machtiging van
vroedvrouwen om bepaalde handelingen samen
met artsen en op dier verantwoordelijkheid uit te
voeren, actualiseren en nader omschrijven.

Voorzitter: de heer Yvan Mayeur
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO) : Il y a des
difficultés à faire percoler l'information des
organisations vers les médecins de terrain.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO): De informatie
van de organisaties stroomt kennelijk niet goed
door naar de artsen in het veld.
Le fait que certains généraliste ne soient pas au
courant risque de causer des blocages vis-à-vis
des sages-femmes.
Aangezien sommige huisartsen niet op de hoogte
zijn, dreigen blokkeringen te ontstaan ten aanzien
van de vroedvrouwen.
04.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : Le
fait que l'on ait affaire à un texte négocié mais non
encore soumis au Parlement provoque toujours une
ambivalence.

Vu la multiplicité des acteurs, il est parfois difficile
de trouver des interlocuteurs qui peuvent parler au
nom des autres. Ce projet a été longuement
discuté.
04.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Het feit dat
het gaat om een tekst waarover werd onderhandeld
maar die nog niet aan het Parlement is voorgelegd ,
leidt altijd tot ambivalentie.

Gelet op het groot aantal actoren is het soms
moeilijk om gesprekspartners te vinden die in naam
van anderen kunnen spreken. Dit ontwerp werd
uitvoerig besproken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Interpellation de Mme Zoé Genot au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'absence de mesures prises pour faire
effectivement respecter la règlementation sur les
heures de travail des médecins candidats-
05 Interpellatie van mevrouw Zoé Genot tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het ontbreken van maatregelen om de
arbeidstijdreglementering van de artsen
kandidaat-specialisten, inzonderheid het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
7
spécialistes et plus particulièrement des
prescrits de l'arrêté ministériel du 30 avril 1999 et
les dangers qu'il leur fait encourir ainsi qu'à leurs
patients (n° 886)
bepaalde in het ministerieel besluit van
30
april
1999, daadwerkelijk te doen in acht
nemen en over het gevaar dat hun patiënten
daardoor lopen" (nr. 886)
05.01 Zoé Genot (ECOLO) : En novembre 2005,
interrogé au Sénat par Mme Defraigne sur le non-
respect de l'arrêté ministériel du 30 avril 1999 fixant
les critères généraux d'agréation des médecins
spécialistes, des maîtres de stage et des services
de stage, vous aviez indiqué avoir donné mandat à
l'administration d'évaluer l'application de cet arrêté
afin d'en mesurer les effets.

Le 10 janvier 2005, ma collègue Muriel Gerkens et
moi-même vous avions interrogé sur le même sujet.
05.01 Zoé Genot (ECOLO): In antwoord op een
vraag van mevrouw Defraigne in de Senaat over
het niet-naleven van het ministerieel besluit van 30
april 1999 tot vaststelling van de algemene criteria
voor de erkenning van geneesheren-specialisten,
stagemeesters en stagediensten stelde u in
november 2005 dat u uw administratie had gelast
de toepassing van dat besluit te beoordelen om de
effecten ervan beter te kunnen inschatten.
Op 10 januari 2005 heb ik u samen met collega
Muriel Gerkens een vraag over hetzelfde
onderwerp gesteld.
Vous avez alors indiqué que vous demanderiez à
votre administration et au Conseil supérieur des
médecins spécialistes et des médecins
généralistes d'entreprendre de nouvelles
démarches à propos du respect de cette
réglementation.
Concernant l'article 5 de cet arrêté, vous attendiez
les conclusions du groupe de travail que vous
comptiez créer avant de vous prononcer. C'est pour
cette raison qu'il est important de revenir sur cette
question.
Comptez-vous faire appliquer cet arrêté pour que
les jeunes médecins ne soient plus contraints de
faire des journées de plus de 36 heures, ce qui les
empêche de travailler dans de bonnes conditions ?
Estimez-vous que vous seriez personnellement
responsable si un accident devait se produire dans
le cas où l'arrêté du 30 avril 1999 ne serait pas
respecté ?
Comptez-vous permettre le renouvellement de
l'agrément des maîtres de stage sans qu'il ait été
vérifié que ceux-ci respectent l'ensemble des
dispositions de l'arrêté ? L'article 5.18 du même
arrêté prévoit que le maître de stage veille à
l'établissement d'une réglementation particulière
régissant le rapport juridique entre l'hôpital et les
candidats, les conditions d'organisation des gardes
et les conditions de travail. Cette réglementation est
établie après concertation entre les candidats et
l'hôpital dans lequel se situe leur service de stage
et doit être soumise à l'approbation du Conseil
supérieur des médecins spécialistes et des
médecins généralistes.
Le Conseil supérieur des médecins spécialistes et
des médecins généralistes ne reçoit pas ces
réglementations particulières. Vous avez demandé
que le Conseil fasse appliquer la réglementation
sur ce point et que ces règlements lui soient
transmis. Le 18 avril, vous nous avez dit n'avoir
toujours pas reçu un inventaire de ces
U heeft toen gesteld dat u uw administratie en de
Hoge Raad van Geneesheren-specialisten en van
Huisartsen zou vragen nieuwe maatregelen te
treffen met het oog op de naleving van die
reglementering.
Wat artikel 5 van dat besluit betreft, wachtte u op
de besluiten van de werkgroep die u zou oprichten
vooraleer u zich over de kwestie zou uitspreken.
Vandaar het belang om thans hierop terug te
komen.
Is u van plan om dat besluit te doen toepassen
opdat de pas afgestudeerde artsen niet langer
verplicht zouden zijn meer dan 36 uren na elkaar te
moeten kloppen, waardoor ze niet optimaal kunnen
functioneren? Meent u dat u persoonlijk
aansprakelijk gesteld zou worden, indien er een
ongeluk zou gebeuren, wanneer het besluit van 30
april 1999 niet werd nageleefd?
Zal u de erkenning van de stagemeesters laten
verlengen, zonder dat werd onderzocht of deze
laatsten alle bepalingen van het besluit naleven?
Volgens artikel 5.18 van hetzelfde besluit moet de
stagemeester voor een bijzondere regeling zorgen
betreffende de rechtsverhoudingen tussen het
ziekenhuis en de kandidaten, de organisatie van de
wachtdiensten en de werkvoorwaarden. Die
regeling wordt uitgewerkt na onderling overleg
tussen de kandidaten en het ziekenhuis waar hun
stagedienst gesitueerd is en zij moet aan de Hoge
Raad van Geneesheren-specialisten en van
Huisartsen ter goedkeuring voorgelegd worden.

De Hoge Raad van Geneesheren-specialisten en
van Huisartsen heeft nog geen dergelijke
bijzondere regelingen ontvangen. U heeft gevraagd
dat de Raad op de naleving van die reglementaire
bepaling zou toezien en dat die regelingen aan de
Raad zouden worden voorgelegd. Op 18 april heeft
u ons gezegd dat u nog steeds geen inventaris van
die regelingen of een overzicht van hun
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
8
réglementations et un aperçu de leur conformité.
overeenstemming met de wet heeft ontvangen.
Ces règlements ont-ils été transmis au Conseil et
approuvés
? Détaillent-ils les points fixés par
l'arrêté et sont-ils conformes à l'ensemble des
autres dispositions ? Dans la négative, quelles
sanctions avez-vous adoptées ?
Comptez-vous écrire à chaque candidat médecin
spécialiste pour lui rappeler ses droits en matière
de temps de travail et lui indiquer une procédure
confidentielle lui permettant de porter plainte
auprès de vous en cas de non-respect de la
réglementation ?
Comptez-vous préciser par circulaire les modalités
d'application de l'arrêté du 30 avril 1999 pour en
assurer une application uniforme et adresser cette
circulaire à l'ensemble des maîtres de stage ?

Le 18 avril, vous nous aviez indiqué que vous
faisiez face à un problème "insoluble". Si vous ne
pouvez pas assurer l'application des règlements
existants et prendre les mesures adéquates pour
protéger les patients et le personnel, estimez-vous
pouvoir encore assumer la direction de votre
département
? Il nous paraît évident que la
profession médicale s'est montrée incapable de
faire respecter elle-même l'arrêté.
Les médecins candidats spécialistes attendent que
vous fassiez immédiatement appliquer l'arrêté et
l'entièreté de la réglementation relative au temps de
travail.
Werden die reglementen aan de Raad voorgelegd
en goedgekeurd? Worden de in het besluit
vastgestelde punten erin overgenomen en worden
alle andere voorschriften nageleefd? Zo niet, hoe
pakt u de overtredingen aan?
Bent u van plan iedere kandidaat-geneesheer-
specialist aan te schrijven om hem op zijn rechten
inzake arbeidstijd te wijzen en hem te laten weten
welke vertrouwelijke procedure hij kan volgen om
bij u klacht in te dienen wanneer de regelgeving
niet wordt nageleefd?
Bent u van plan de nadere toepassingsregels van
het besluit van 30 april 1999 in een rondzendbrief
toe te lichten, met het oog op een eenvormige
toepassing ervan, en die rondzendbrief aan alle
stagemeesters over te zenden?
Op 18 april antwoordde u dat u voor een
onoplosbaar probleem stond. Indien u de
toepassing van de bestaande regelgeving niet kan
waarborgen en u niet de nodige maatregelen kan
nemen om de patiënten en het personeel te
beschermen, bent u dan nog wel bij machte om uw
departement te leiden? Voor ons is het duidelijk dat
de medische wereld zelf er niet in slaagt het besluit
te doen naleven.
De artsen kandidaat-specialisten verwachten dat u
het besluit en alle voorschriften betreffende de
arbeidstijd onmiddellijk doet toepassen.
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
sécurité des patients est un élément important ; elle
est réglée notamment par l'arrêté du 30 avril 1999.

En tant que ministre, je souhaite m'en tenir aux
procédures prévues par la loi. Mes initiatives
doivent reposer sur des avis du Conseil supérieur
des médecins spécialistes et des médecins
généralistes.
Comme ce Conseil supérieur ne peut pas survenir
valablement actuellement, les mandats étant
arrivés à expiration, je ne peux donc qu'attendre la
nouvelle composition du Conseil. L'arrêté royal
visant à nommer le nouveau président du Conseil
est prêt. Je le chargerai d'inscrire, à court terme, ce
dossier à l'agenda. Je souhaite un nouvel
inventaire et une évaluation des régimes spéciaux.


Je souhaite également un système où les candidats
peuvent mentionner d'éventuels abus de façon
confidentielle, basé sur la procédure d'avis légale
prévue.
Le Conseil supérieur doit agréer les maîtres de
stage et les services de stage pour la formation.
S'ils ne satisfont pas aux conditions légales, le
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
veiligheid van de patiënten is een belangrijk
gegeven; dit wordt onder meer geregeld bij het
besluit van 30 april 1999.
Als minister wens ik mij aan de wettelijke
procedures te houden. Mijn initiatieven moeten
geschraagd worden door adviezen van de Hoge
Raad van Geneesheren-specialisten en van
Huisartsen.
Die Hoge Raad kan momenteel evenwel niet
rechtsgeldig optreden, aangezien de mandaten ten
einde gelopen zijn, en ik moet dus wachten tot de
Raad opnieuw is samengesteld. Het koninklijk
besluit houdende de benoeming van de nieuwe
voorzitter van de Raad is klaar. Ik zal hem
opdragen dit dossier snel op de agenda te
plaatsen. Ik wil een nieuwe inventaris en een
evaluatie van de bijzondere regelingen.

Voorts wil ik een op de wettelijke adviesprocedure
gestoelde regeling waarin de kandidaten eventuele
misbruiken in vertrouwen kunnen melden.

De Hoge Raad moet de stagebegeleiders en
stagediensten voor de opleiding erkennen. Indien
zij niet aan de wettelijke vereisten voldoen, kan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
9
Conseil supérieur des médecins spécialistes et des
médecins généralistes peut refuser la prolongation
de l'agrément. Je souhaite une application uniforme
de l'arrêté ministériel. En tant que ministre, je ne
vais pas envoyer de circulaire aux candidats ou aux
maîtres de stage.

Enfin, je demanderai une évaluation au Conseil
supérieur des médecins spécialistes et des
médecins généralistes afin de savoir si l'arrêté
ministériel atteint les objectifs qui sont visés.
Hoge Raad van Geneesheren-specialisten en van
Huisartsen weigeren de erkenning te verlengen. Ik
wil dat het ministerieel besluit op een eenvormige
manier wordt toegepast. Ik ga als minister geen
omzendbrief sturen aan de kandidaten of
stagebegeleiders.

Ten slotte zal ik de Hoge Raad van Geneesheren-
specialisten en van Huisartsen vragen om een en
ander te evalueren, teneinde na te gaan of de
beoogde doelstelling met het ministerieel besluit
wel bereikt wordt.
05.03 Zoé Genot (ECOLO) : J'ai obtenu quasi la
même réponse que celle du 18 avril 2006. C'est
assez désespérant !
05.03 Zoé Genot (ECOLO): Ik krijg hier nagenoeg
hetzelfde antwoord als op 18 april 2006. Dat is om
wanhopig van te worden!
Les jeunes médecins vont signer leur convention
de stage dans les mêmes conditions, ce qui me
semble inacceptable.

Je comprends qu'il ne soit pas facile d'avancer vite
et qu'il ne faut pas improviser.

Je me permets de déposer une motion de
recommandation dans laquelle je demande que les
choses soient faites comme la loi le prévoit.
De jonge artsen zullen hun stageovereenkomst
ondertekenen terwijl de omstandigheden
ongewijzigd zijn gebleven, en dat vind ik
onaanvaardbaar.

Ik begrijp dat niet over één nacht ijs kan worden
gegaan.
Ik ben zo vrij een motie van aanbeveling in te
dienen waarin ik vraag dat de wettelijke
voorschriften zouden worden nageleefd.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Zoé Genot et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Zoé Genot
et la réponse du ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique,
considérant que le non-respect de l'Arrêté
ministériel du 30
avril
1999 fixant les critères
généraux d'agréation des médecins spécialistes, et
plus particulièrement de ses dispositions relatives
au nombre d'heures maximal de disponibilité
ininterrompue des médecins candidats spécialistes
et à la récupération des gardes, fait courir à ceux-ci
de graves risques d'accidents et à leurs patients
des risques accrus d'erreurs médicales,
demande au ministre
- de lui transmettre dans les meilleurs délais un
rapport sur le respect de l'arrêté ministériel du
30 avril 1999 contenant un état des lieux précis de
son respect, hôpital par hôpital et service par
service;
- que ce rapport indique précisément, hôpital par
hôpital et service par service, si les
"réglementations particulières" visées à l'article
5.18 de l'arrêté ont été transmises au Conseil
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Zoé Genot en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Zoé Genot
en het antwoord van de minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid,
gelet op het feit dat door de niet-naleving van het
ministerieel besluit van 30 april 1999 tot vaststelling
van de algemene criteria voor de erkenning van
geneesheren-specialisten, stagemeesters en
stagediensten, en meer bepaald van de bepalingen
inzake het maximum aantal uren van een
aaneengesloten periode van beschikbaarheid van
de kandidaat-specialisten en het inhalen van de
wachtdiensten, voormelde artsen in grotere mate
het slachtoffer van een ongeval dreigen te worden
en hun patiënten eveneens aan meer medische
fouten blootstaan,
vraagt de minister
- zo spoedig mogelijk een verslag over de naleving
van het ministerieel besluit van 30 april 1999 te
bezorgen waarin per ziekenhuis en per afdeling
een nauwkeurig overzicht met betrekking tot de
naleving ervan wordt gegeven;
- dat in dit verslag per ziekenhuis en per afdeling
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
10
Supérieur des médecins spécialistes et des
médecins généralistes, si celles-ci détaillent
suffisamment l'ensemble des points fixés par
l'arrêté et s'ils respectent l'ensemble de ses autres
dispositions;
- qu'il prenne toutes les dispositions utiles pour faire
dans les meilleurs délais respecter la
réglementation (notamment le non renouvellement
de l'agrément des maîtres de stages qui ne font
pas appliquer l'intégralité de l'arrêté) et sanctionne
les manquements à l'application de la
réglementation;
- en particulier que le ministre rédige une circulaire
reprenant les prescrits de l'arrêté ministériel du
30 avril 1999 précisant ses conditions d'application
et adresse cette circulaire aux hôpitaux, aux
maîtres de stages et à l'ensemble des canditats
médecins spécialistes;
- qu'il mette en place un service permettant aux
candidats médecins spécialistes de porter plainte
en cas de non-respect des prescrits de l'arrêté tout
en garantissant l'anonymat du plaignant et qu'il
informe les candidats spécialistes des conditions
dans lesquelles une telle plainte peut être
déposée."
nauwkeurig wordt opgegeven of de "bijzondere
regelingen", bedoeld in artikel 5.18 van het besluit
van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten
en van huisartsen werden voorgelegd, in die
regelingen alle punten uit het besluit voldoende zijn
uitgewerkt en ze met de andere bepalingen van het
besluit overeenstemmen;
-
alle nodige maatregelen te treffen om de
regelgeving zo snel mogelijk te doen naleven (met
name het niet vernieuwen van de erkenning van de
stagemeesters die het besluit niet in zijn geheel
doen toepassen) en de niet-toepassing van de
regelgeving te bestraffen;
-
in het bijzonder, een omzendbrief met de
bepalingen van het ministerieel besluit van
30
april
1999 op te stellen, die de
toepassingsvoorwaarden nader beschrijft en die
omzendbrief aan de ziekenhuizen, de
stagemeesters en alle kandidaat-specialisten te
bezorgen;
- een dienst op te richten waar de kandidaat-
specialisten anoniem een klacht kunnen indienen
wanneer de richtlijnen van het besluit niet worden
nageleefd en de kandidaat-specialisten mee te
delen onder welke voorwaarden ze een dergelijke
klacht kunnen indienen."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon, Marie-Claire Lambert et
Yolande Avontroodt.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon, Marie-Claire Lambert en
Yolande Avontroodt.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
06 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le remboursement du vaccin contre
pneumocoque" (n° 12120)
06 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van het vaccin tegen
pneumokokken" (nr. 12120)
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): ): En 2004 déjà,
le Conseil supérieur d'hygiène recommandait la
vaccination contre le pneumocoque aux enfants de
moins de deux ans. La difficulté était qu'un grand
nombre de familles ne pouvaient faire vacciner leur
enfant étant donné le coût, 275 euros par enfant à
l'époque.

Vous avez procédé à une évaluation budgétaire et
demandé que la firme fasse les démarches
nécessaires à un éventuel remboursement.

La conférence interministérielle s'est tenue le 19
juin à propos de la prise en charge et de
l'organisation de cette vaccination.
Comment le Fédéral et les Communautés vont-ils
organiser l'appel d'offre, la campagne de
vaccination et l'administration du vaccin ? Les
remboursements vont-ils s'opérer sur base des
06.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Al in 2004 werd
de vaccinatie tegen pneumokokken voor kinderen
van minder dan twee jaar aanbevolen door de
Hoge Gezondheidsraad. Het probleem was dat veel
gezinnen hun kind niet konden laten inenten
wegens de hoge kostprijs van het vaccin per kind,
toen 275 euro.
U hebt een budgettaire raming gemaakt en u de
firma gevraagd de nodige stappen te zetten zodat
gezinnen een mogelijke terugbetaling kunnen
verkrijgen.

Op 19 juni boog een interministeriële conferentie
zich over de vraag wie die vaccinatie voor zijn
rekening zou nemen en over de organisatie ervan.
Hoe zullen de federale overheid en de
Gemeenschappen de offerteaanvraag, de
vaccinatiecampagne en de toediening van het
vaccin op touw zetten? Zullen de terugbetalingen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
11
recommandations de vaccination du Conseil
supérieur d'hygiène ?
La prise en charge prévue concernera-t-elle
l'ensemble des doses et des rappels ?
worden verricht op grond van de
inentingsaanbevelingen van de Hoge
Gezondheidsraad? Zal de tegemoetkoming waarin
voorzien wordt, op alle dosissen en herhalingen
van de vaccinatie betrekking hebben?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en français): J'ai
effectivement demandé au centre fédéral
d'expertise une étude sur le rapport coût/efficacité
de ce vaccin pneumoccocique afin de savoir s'il
présentait des avantages en termes de Santé
publique. Une information complète est aujourd'hui
disponible sur le site du centre fédéral d'expertise.
J'ai inscrit l'organisation de cette vaccination à
l'ordre du jour de la conférence interministérielle car
c'est à ce niveau que la concertation doit
s'effectuer.
Le Conseil supérieur de l'hygiène va, dans les
prochains jours, valider ce vaccin.
Le groupe de travail Vaccination étudiera les
modalités d'exécution du protocole d'accord.

Le dossier étant à l'ordre du jour du Conseil
supérieur de l'hygiène, je ne peux, sans préjuger,
répondre à vos questions.
Quant à la négociation, j'ai demandé qu'elle soit
organisée avec le Fédéral et les Communautés afin
d'obtenir les meilleurs prix possibles.
06.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb het
Federaal Kenniscentrum inderdaad gevraagd een
kosten-batenanalyse uit te voeren naar het vaccin
tegen pneumokokken, dat zou moeten uitwijzen of
dit voordelen inhoudt voor de volksgezondheid. Het
volledige verslag is vandaag beschikbaar op de site
van het Federaal Kenniscentrum.
Ik heb de praktische organisatie van de vaccinatie
ingeschreven op de agenda van de interministeriële
conferentie, want het is daar dat het overleg moet
plaatsvinden.
De Hoge Gezondheidsraad zal in de loop van de
volgende dagen het vaccin homologeren.
De werkgroep Vaccinatie zal de nadere
uitvoeringsbepalingen van het protocolakkoord
bestuderen.
Aangezien dit dossier bij de Hoge
Gezondheidsraad voorligt, kan ik op dit ogenblik uw
vragen niet beantwoorden zonder op de feiten
vooruit te lopen.
Ik heb gevraagd dat de onderhandelingen met het
federale niveau en de Gemeenschappen zouden
worden aangeknoopt, om de best mogelijke prijs te
bedingen.
Je ne peux encore vous donner de coût estimatif
car ce serait donner une indication à ceux avec
lesquels je veux négocier.
Ik kan u nog geen raming geven van de kosten,
want op die manier zou ik degenen met wie ik wil
onderhandelen, een hint geven.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Je suis heureuse
d'entendre que l'appel d'offres aura lieu à l'échelle
nationale car cela permettra un coût moindre.
06.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ik ben blij te
horen dat de offerteaanvraag op nationaal niveau
zal worden getild, want zo kunnen de kosten
beperkt worden.
06.04 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Dans le cas présent, il n'y a qu'une entreprise :
l'idée est donc de négocier.
06.04 Minister Rudy Demotte (Frans): In casu is
er maar één bedrijf: het is dus de bedoeling om te
onderhandelen.
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Cela signifie-t-il
qu'au niveau de la répartition entre le fédéral et les
Communautés, le fédéral prendrait en charge...
06.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Betekent zulks
dat wat de verdeling tussen de federale overheid en
de Gemeenschappen, de federale overheid voor
haar rekening zou nemen...
06.06 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Deux tiers !
06.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Twee
derde!
06.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Donc, c'est deux
tiers - un tiers ?
06.07 Muriel Gerkens (ECOLO): De verdeling zou
dus zijn twee derde ­ één derde?
06.08 Rudy Demotte , ministre (en français) : Oui!
C'est deux tiers du coût pour le Fédéral et un tiers
06.08 Minister Rudy Demotte (Frans): Ja! De
federale overheid zou twee derde van de kosten
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
12
pour les Communautés et plus on a une force de
frappe dans la négociation, plus les deux tiers et le
tiers seront bas !
voor haar rekening nemen en de Gemeenschappen
één derde en over hoe meer slagkracht we in de
onderhandelingen zullen beschikken, hoe lager de
twee derde en het één derde zullen zijn.
06.09 Muriel Gerkens (ECOLO): Ce n'est donc
pas le Fédéral qui prend la totalité des coûts
engendrés en charge en laissant la campagne
d'information et les tâches administratives aux
Communautés ?
06.09 Muriel Gerkens (ECOLO): Het is dus niet
zo dat de federale overheid de totale kosten voor
haar rekening neemt, daarbij de
informatiecampagne en de administratieve taken
aan de Gemeenschappen overlatend?
06.10 Rudy Demotte , ministre (en français):
Voilà !
06.10 Minister Rudy Demotte : Inderdaad!
06.11 Muriel Gerkens (ECOLO): C'est triste, car il
me semblait opportun que le fédéral prenne en
charge la totalité des coûts.
06.11 Muriel Gerkens (ECOLO): Dat is jammer,
want ik vond het opportuun dat de federale
overheid de totale kosten voor haar rekening zou
nemen.
Le président: Nous y sommes favorables, mais ce
n'est pas encore fait !
De voorzitter: Wij zijn daar voorstander van, maar
dat is nog geen feit!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "une étude
de l'Autorité européenne de sécurité des
aliments à propos des salmonelloses" (n° 12129)
- Mme Karine Jiroflée au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la
salmonellose" (n° 12144)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "een
studie van het Europees Voedselagentschap
over salmonellabesmettingen" (nr. 12129)
- mevrouw Karine Jiroflée aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"salmonella" (nr. 12144)
07.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Selon une
étude de l'Autorité européenne de sécurité des
aliments, 25 % des poulaillers commerciaux belges
seraient contaminés par les salmonelles. C'est non
seulement plus que la moyenne européenne, mais
même trois fois plus que les Pays-Bas.
Actuellement, 90 % des poules pondeuses sont
vaccinées, et ce, sur une base volontaire. Il se peut
que, comme le souligne le Boerenbond, la situation
se soit améliorée en Belgique depuis lors, et que
les résultats de début 2005 soient dépassés. Quoi
qu'il en soit, l'AFSCA s'efforce de résorber le retard
de la Belgique dans la lutte contre les salmonelles
et propose de rendre la vaccination obligatoire.

Quel pense le ministre de cette étude ? Quelles
mesures a-t-il prises dans le cadre de la lutte contre
les salmonelles ? Peut-on espérer un meilleur
recensement des intoxications alimentaires,
notamment celles liées aux salmonelles ? Quand la
vaccination sera-t-elle obligatoire ?
07.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Een studie
van het Europees Voedselagentschap toont aan
dat 25 procent van de Belgische commerciële
kippenboerderijen besmet is met salmonella. Dat is
niet alleen meer dan het Europese gemiddelde,
maar zelfs drie keer meer dan in Nederland. Nu
wordt 90 procent van de leghennen gevaccineerd
op vrijwillige basis. Wellicht is de situatie in België
sinds de studie al verbeterd en zijn de resultaten
van begin 2005 achterhaald, wat de Boerenbond
onderstreept. Het FAVV werkt aan een
inhaalbeweging in de strijd tegen salmonella en
stelt voor de vaccinatie te verplichten.


Wat denkt de minister over die studie? Welke
maatregelen nam de minister al in de strijd tegen
salmonella? Komt er een betere registratie van
salmonella en voedselvergiftigingen? Wanneer
wordt de vaccinatie verplicht?
07.02 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : Début 2005,
l'Autorité européenne de sécurité des aliments a
07.02 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Het Europees
Voedselagentschap onderzocht begin 2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
13
inspecté 5 000 poulaillers comptant au moins 1 000
poules pondeuses. En Belgique, plus d'un quart
des poulaillers concernés étaient contaminés par
les salmonelles, soit plus que la moyenne
européenne. L'Europe voudrait voir s'intensifier la
lutte contre les salmonelles et encourage la
vaccination. L'AFSCA dit que la lutte a déjà été
intensifiée, tandis que pour le Boerenbond, ces
chiffres sont dépassés.

La plupart des intoxications alimentaires sont dues
à des contaminations aux salmonelles,
généralement causées par des oeufs ou du poulet.
Quand il y a des cas mortels, il s'agit souvent
d'enfants.

Quand les entreprises seront-elles obligées de faire
vacciner leurs volailles ? Est-il exact que le vaccin
n'offre pas une garantie absolue ? Des méthodes
plus efficaces sont-elles à l'étude ? Quelles autres
mesures l'AFSCA compte-t-elle prendre ?
vijfduizend kippenboerderijen met minstens duizend
leghennen. Meer dan een kwart van de Belgische
kippenboerderijen was besmet met salmonella. Dat
is meer dan het Europese gemiddelde. Europa
dringt aan op een intensievere strijd en moedigt
vaccinatie aan. Het FAVV zegt dat de strijd al is
opgevoerd en de Boerenbond zegt dat de cijfers
verouderd zijn.

Voedselvergiftiging is meestal te wijten aan een
salmonellabesmetting, die meestal wordt
veroorzaakt door eieren of kippenvlees. Als er
dodelijke slachtoffers zijn, gaat het dikwijls om
kinderen.

Wanneer worden bedrijven verplicht tot vaccinatie?
Klopt het dat ook de vaccinatie niet waterdicht is?
Worden efficiëntere methodes gezocht? Welke
andere maatregelen zal het FAVV nog nemen?
07.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le programme de surveillance s'inscrit dans le
cadre du plan européen de lutte contre la
salmonelle lancé voici dix ans. La différence entre
la moyenne européenne de 26 % et la moyenne
belge de 20 % n'est pas signifiante. Le taux de
contamination atteint même 60 % dans certains
pays du Sud de l'Europe et la Belgique était très
proche de ce chiffre voici cinq ans. Les données
actuelles reflètent dès lors une amélioration
considérable. La moyenne néerlandaise s'explique
par plusieurs années de vaccination volontaire.

En 2004, l'AFSCA a entamé un programme de lutte
contre la salmonelle visant les poules pondeuses.
Le secteur a largement suivi l'avis de vaccination et
l'AFSCA propose de rendre celle-ci obligatoire d'ici
à 2007. La Commission européenne analyse pour
l'instant les projets de texte.


Outre la vaccination obligatoire des poules
pondeuses, le programme de lutte comporte l'étude
bactériologique de tous les élevages de volaille
professionnels car la vaccination n'offre pas
toujours une protection complète.
07.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
monitoring kadert in het Europese bestrijdingsplan
tegen salmonella, dat tien jaar geleden startte. Er is
geen duidelijk verschil tussen het Europese
gemiddelde van 26 procent en het Belgische van
20 procent. In het zuiden van Europa bedraagt de
besmettingsgraad in bepaalde landen zelfs 60
procent en België sloot daar vijf jaar geleden nauw
bij aan. De huidige cijfers wijzen dus op een
aanzienlijke verbetering. Het gemiddelde van
Nederland kan verklaard worden door jarenlange
vrijwillige vaccinatie.

In 2004 begon het FAVV met een
salmonellabestrijdingsprogramma bij leghennen.
Het vaccinatieadvies werd door de sector in grote
mate opgevolgd en het FAVV stelt voor de
vaccinatie tegen 2007 te verplichten. De ontwerpen
van tekst worden momenteel door de Europese
Commissie onderzocht.

Naast de verplichte vaccinatie van leghennen bevat
het bestrijdingsprogramma ook een bacteriologisch
onderzoek op alle professionele pluimveebedrijven,
omdat vaccinatie niet altijd een volledige
bescherming biedt.
Lorsque des poulets vaccinés sont tout de même
contaminés, on observe au moins une réduction de
l'excrétion de germes et partant, un nombre moins
élevé d'oeufs contaminés. L'effet sur la santé
publique reste donc positif. Le programme de lutte
anti-salmonellose prévoit également la canalisation
obligatoire des oeufs d'animaux contaminés vers
l'industrie transformatrice. Après un traitement à
une température élevée, les oeufs sont tout à fait
Wanneer gevaccineerde kippen toch besmet raken,
is er nog steeds een verminderde kiemuitscheiding.
Het aantal besmette eieren is kleiner. Voor de
volksgezondheid blijft het effect positief. Het
bestrijdingsprogramma bevat ook een verplichte
kanalisatie van de eieren van besmette dieren naar
de eierverwerkende industrie. Na een
hittebehandeling zijn de eieren perfect geschikt
voor consumptie. Nieuw pluimvee mag ook pas in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
14
propres à la consommation. Le poulailler ne pourra
accueillir de nouvelles volailles que s'il ne présente
plus la moindre trace de salmonelle.

Chez l'homme, la salmonellose se manifeste par de
la fièvre, de la diarrhée et des crampes au ventre.
Le nombre de contaminations a connu une baisse
notable, passant de 16 000 en 2000 à 4 900 en
2005. Cette chute est notamment due au recul du
nombre de contaminations à la salmonella
enteritidis
grâce à la vaccination à plus grande
échelle des poules pondeuses.

Cette tendance se poursuit, puisqu'on a observé
une baisse de 28 % du nombre d'infections à la
salmonelle enregistrées cette année jusqu'à la fin
avril ainsi qu'un recul de pas moins de 75 % du
nombre d'infections à la salmonella enteritidis par
rapport à la même période de l'an passé. Le
nombre de toxi-infections alimentaires dues à la
salmonelle a baissé de 30 % en 2005, le total des
toxi-infections causées par la salmonella enteritidis
ayant quant à lui reculé de 50 % par rapport à
2004.
de stal wanneer daar geen enkel spoor van
salmonella meer te vinden is.


De symptomen van salmonella bij de mens zijn
koorts, diarree en buikkrampen. Het aantal
besmettingen is aanzienlijk gedaald: van 16 000 in
2000 naar 4 900 in 2005. Dat is vooral te danken
aan de daling van de salmonella-
enteritidisbemettingen door een grotere vaccinatie
van leghennen.


De trend zet zich voort: dit jaar werden er in de
periode tot eind april 28 procent minder salmonella-
infecties geregistreerd en liefst 75 procent minder
salmonella-enteritidisinfecties dan in dezelfde
periode vorig jaar. Voedseltoxi-infecties door
salmonella daalden in 2005 met 30 procent en
voedseltoxi-infecties door salmonella enteritidis met
50 procent tegenover 2004.
07.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Par
rapport aux pays du sud de l'Europe surtout, la
situation de la Belgique est rassurante. Bien que le
nombre d'infections dues à des salmonelles soit en
diminution, la vigilance est de mise, d'autant plus
que l'été approche.
07.04 Koen Bultinck (Vlaams Belang): In
vergelijking met vooral de Zuid-Europese landen is
de situatie in België geruststellend. Hoewel de
salmonella-infecties dalen, blijft waakzaamheid
geboden, zeker met de zomer in het vooruitzicht.
07.05 Karin Jiroflée (sp.a-spirit) : Le nombre
d'infections et de sociétés qui enregistrent des
résultats négatifs est en baisse. J'applaudis
notamment à l'étude bactériologique obligatoire et à
la canalisation des oeufs contaminés.

La situation évolue favorablement mais j'invite
l'AFSCA à rester vigilante. Les enfants en très bas
âge surtout sont très sensibles à la contamination.
07.05 Karin Jiroflée (sp.a-spirit): Het aantal
infecties en het aantal bedrijven met een negatieve
score dalen. Ik ben met name verheugd over het
verplichte bacteriologische onderzoek en de
kanalisatie van besmette eieren.

De zaken evolueren in de goede richting, maar ik
roep het FAVV op waakzaam te blijven. Zeker
kleine kinderen zijn heel gevoelig voor de
besmetting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le typage HLA" (n° 12130)
08 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "HLA-typering" (nr. 12130)
08.01 Yolande Avontroodt (VLD) : Le typage
HLA est important pour la réussite d'une
transplantation de moelle osseuse ou de cellules-
souches. Il ne peut être procédé à la
transplantation que si le typage HLA est connu. La
technique permet de s'assurer de la compatibilité
entre les types de tissus du donneur et du patient.
08.01 Yolande Avontroodt (VLD): De HLA-
typering is belangrijk voor het welslagen van een
beenmerg- of stamceltransplantatie. Enkel als de
HLA-tyerping bekend is, kan er tot een
transplantatie worden overgegaan. Met de techniek
wordt nagegaan of de weefseltypes van de donor
en de patiënt wel compatibel zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
15
Cet examen n'est pas remboursé par la sécurité
sociale, bien qu'il soit indispensable. Le ministre
compte-t-il prendre une mesure à cet égard ?
Dit noodzakelijke onderzoek wordt echter niet
terugbetaald door de ziekteverzekering. Zal de
minister daar iets aan doen?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Dans le cas d'une transplantation de moelle
épinière, le typage HLA est remboursé. Pour la
transplantation de cellules-souches, des études
complémentaires sont nécessaires. Je vais
communiquer à Mme Avontroodt la liste des
examens qui font appel au typage HLA.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): In het
geval van een beenmergtransplantatie wordt de
HLA-typering wel terugbetaald. Voor
stamceltransplantatie is er nog meer onderzoek
nodig. Ik geef mevrouw Avontroodt een lijst met alle
verstrekkingen met HLA-typering.
08.03 Yolande Avontroodt (VLD) : Je resterai
attentive au dossier.
08.03 Yolande Avontroodt (VLD): Ik zal het
onderzoek opvolgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le titre professionnel particulier en
oncologie médicale" (n° 12212)
09 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de bijzondere
beroepstitel in de medische oncologie"
(nr. 12212)
09.01 Yolande Avontroodt (VLD) : Le 14 juin
dernier a été publié l'arrêté ministériel du
29 mai 2006 fixant les critères d'obtention et de
maintien du titre professionnel particulier en
oncologie médicale. Ce nouvel arrêté modifie
également les conditions relatives aux programmes
de soins oncologiques.



Quelle est l'incidence de cet arrêté ministériel sur
les programmes de soins en oncologie et sur
l'arrêté ministériel du 11 mars 2003, qui fixe
également des critères spéciaux ? Les urologues
qui traitent les carcinomes vésicaux pourront-ils par
exemple toujours administrer des cytostatiques ?
Le traitement ne sera-t-il pas rendu plus difficile par
le nouvel arrêté ?
09.01 Yolande Avontroodt (VLD): Op 14 juli
jongstleden werd het ministerieel besluit van 29 mei
2006 gepubliceerd waarin de criteria voor het
verwerven en behouden van de bijzondere
beroepstitel in de medische oncologie zijn
opgenomen. Ook de voorwaarden voor de
oncologische zorgprogramma's veranderen met het
nieuwe besluit.

Welke gevolgen heeft dit ministerieel besluit op de
zorgprogramma's oncologie en op het ministerieel
besluit van 11 maart 2003, waarin eveneens
bijzondere criteria zijn opgenomen? Zullen
bijvoorbeeld urologen die blaascarcinomen
behandelen, nog steeds de cytostatica kunnen
aanbrengen? Wordt de behandeling niet bemoeilijkt
door het nieuwe besluit?
09.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
L'arrêté ministériel portant agrément de l'oncologie
médicale comme sous-spécialité à part entière
modifie effectivement l'arrêté royal relatif aux
programmes de soins et abroge l'arrêté ministériel
du 11 mars 2003 relatif au titre professionnel
particulier en oncologie.
09.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Mijn
besluit tot erkenning van de medische oncologie als
volwaardige subspecialiteit wijzigt inderdaad het KB
over de zorgprogramma's en heft het ministerieel
besluit van 11 maart 2003 over de bijzondere titel in
de oncologie op.
La reconnaissance de l'oncologie médicale doit
permettre d'encore améliorer la qualité des soins
oncologiques. Le titre existe déjà dans de
nombreux pays d'Europe et d'Amérique du Nord et
le Parlement européen et diverses associations
scientifiques européennes en recommandent la
reconnaissance.
De erkenning van de medische oncologie komt er
om de kwaliteit van de oncologische zorgverlening
nog te verbeteren. De titel bestaat al in veel
Europese en Noord-Amerikaanse landen en wordt
aanbevolen door het Europees Parlement en
verschillende Europese wetenschappelijke
verenigingen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
16

La reconnaissance va avoir pour effet de modifier
l'organisation des soins oncologiques. Les
changements doivent être opérés graduellement.
Au besoin, des mesures transitoires seront prises.

Mon cabinet prépare l'aménagement des
programmes de soins oncologiques. Dans la
mesure où un arrêté ministériel concernant un
nouveau programme de soins pour le cancer du
sein est en préparation, je préfère réaliser tous les
changements en même temps.

Qu'en sera-t-il des spécialistes qui possèdent une
compétence particulière en oncologie? Il ne me
paraît pas opportun d'opérer une distinction au sein
d'une même spécialisation. On ne saurait en effet
justifier qu'un urologue soit considéré comme plus
compétent en oncologie que ses collègues dès lors
que le dépistage et le traitement du cancer de la
prostate et de la vessie fait en tout état de cause
partie des missions de l'urologue. Tous les
médecins doivent collaborer dans une optique
multidisciplinaire dans le cadre des programmes de
soins oncologiques.

De organisatie van de oncologische zorgverlening
zal veranderen door de nieuwe erkenning. De
wijzigingen moeten geleidelijk aan verlopen. Indien
nodig, komen er overgangsmaatregelen.

Mijn kabinet werkt aan de aanpassingen voor de
oncologische zorgprogramma's. Omdat er ook
wordt gewerkt aan een ministerieel besluit in
verband met een nieuw zorgprogramma voor
borstkanker, wil ik liefst alle wijzigingen tegelijkertijd
doorvoeren.

Wat gebeurt er met specialisten met een bijzondere
competentie in de oncologie? Het lijkt mij niet goed
om binnen één specialisatie een verschil te maken.
Men zou immers niet kunnen verantwoorden dat
een bepaalde uroloog meer bevoegd is in de
oncologie dan zijn collega's, daar het opsporen en
behandelen van prostaat- en blaaskanker sowieso
al tot het takenpakket van een uroloog behoort. Alle
geneesheren moeten multidisciplinair
samenwerken binnen de oncologische
zorgprogramma's.
La concentration dans ces programmes de soins
de médecins spécialisés, de personnel infirmier et
de personnel paramédical permet aux patients
cancéreux de bénéficier de l'infrastructure
multidisciplinaire appropriée qui est indispensable à
leur traitement.

L'introduction d'un titre particulier en encologie pour
différentes spécialités permet de fixer, outre les
critères en matière de formation, des critères
normatifs, qualitatifs et quantitatifs. La définition de
tels critères fait l'objet de discussions dans
différents pays. Nous estimons que ces critères
doivent avant tout être axés sur les programmes de
soins en encologie plutôt que sur les compétences
individuelles du médecin.
De concentratie in deze zorgprogramma's van
gespecialiseerde artsen, verpleegkundigen en
paramedici maakt het mogelijk dat kankerpatiënten
de geschikte multidisciplinaire infrastructuur vinden
die nodig is voor hun behandeling.


De invoering van een bijzondere titel in de
oncologie voor verschillende specialiteiten heeft als
gevolg dat er naast opleidingscriteria ook
normatieve, kwalitatieve en kwantitatieve criteria
worden bepaald. Dergelijke criteria worden in
verschillende landen besproken. Volgens ons
moeten deze criteria vooral verbonden zijn met de
zorgprogramma's oncologie in plaats van met de
individuele competentie van een arts.
09.03 Yolande Avontroodt (VLD) : Je plaide pour
une large concertation avec les différentes
associations scientifiques et les responsables des
disciplines spécialisées concernés par le traitement
du cancer.

J'ai cité les urologues en tant qu'exemple surtout.
Des cancers tels que le cancer de la prostate, du
col de l'utérus ou du sein sont des cancers très
répandus pour lesquels la chirurgie constitue
l'essentiel du traitement.

Nous devons veiller à un traitement qualitatif. Il ne
faut pas inutilement compliquer les choses pour le
patient. C'est la raison pour laquelle une
09.03 Yolande Avontroodt (VLD): Ik pleit voor
een ruim overleg met de verschillende
wetenschappelijke verenigingen en de
gespecialiseerde disciplines die zich bezighouden
met de behandeling van kanker.

Ik heb de urologen vooral als voorbeeld gegeven.
Prostaatkanker,
baarmoederhalskanker,
borstkanker en zo meer zijn veel voorkomende
kankers, waarbij chirurgie vaak een groot deel van
de therapie uitmaakt.

We moeten een kwalitatieve behandeling
nastreven. We mogen de zaken niet nodeloos
gecompliceerd maken voor de patiënten. Daarom is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
17
concertation avec toutes les personnes concernées
est très importante, avant de procéder à
l'élaboration de nouveaux textes sur les
programmes de soins. Le ministre est-il disposé à
mener une telle concertation ?
overleg met alle betrokkenen erg belangrijk,
alvorens nieuwe teksten over de zorgprogramma's
te schrijven. Is de minister daartoe bereid?
09.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
est bien évident que je procéderai d'abord à une
concertation.
09.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Uiteraard zal ik eerst overleggen.
09.05 Yolande Avontroodt (VLD) : A entendre la
réponse du ministre, il semblerait que les textes
sont déjà écrits.
09.05 Yolande Avontroodt (VLD): Als ik het
antwoord van de minister hoor, lijkt het echter alsof
de teksten al geschreven zijn.
09.06 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Je vais d'abord procéder à une concertation.
09.06 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik zal
eerst overleggen.
Le président :Il n'y a qu'une question et pas cinq.
Le ministre a répondu.
De voorzitter: Er werd maar één vraag gesteld,
geen vijf. De minister heeft geantwoord.
09.07 Yolande Avontroodt (VLD) (en français) :
Non. Je demande seulement si c'est oui ou non.
09.07 Yolande Avontroodt (VLD) (Frans): Dat is
niet zo. Ik wil alleen een ja of een neen horen.
09.08 Rudy Demotte, ministre (en français): C'est
oui.
09.08 Minister Rudy Demotte (Frans): Het
antwoord is ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'incompatibilité technique entre le matériel
'SMUR' et le matériel '100'" (n° 12146)
10 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de technische onverenigbaarheid tussen
het materieel van de MUG's en dat van de
dienst 100" (nr. 12146)
10.01 Joseph Arens (cdH) : Ces deux dernières
décennies, l'aide médicale urgente a fait l'objet de
plusieurs réformes. Certaines améliorations
qualitatives souhaitées ont toutefois pris du retard,
notamment en matière de formation. L'aide
médicale urgente connaît aujourd'hui plusieurs
problèmes. La pénurie croissante de médecins
qualifiés au fait des normes actuelles et les
carences dans la formation des call takers nuisent
au bon fonctionnement du dispatching médical
dans les centres d'appel unifiés « 100 ». Le résultat
est une surutilisation de moyens lourds alors que la
présence d'un médecin n'est souvent pas
nécessaire, ainsi qu'une surutilisation des fonctions
de soins urgents spécialisés pour des motifs qui
relèvent de la médecine générale.



L'utilisation de systèmes GPS différents par les
centres d'appel unifiés « 100 » et les services
mobiles d'urgence (smur) engendre également des
difficultés. Le service 100, qui utilise un système
10.01 Joseph Arens (cdH): De twee jongste
decennia werd de dringende medische
hulpverlening verscheidene keren hervormd.
Sommige gewenste kwalitatieve verbeteringen
hebben echter vertraging opgelopen, met name wat
de opleiding betreft. De dringende medische
hulpverlening wordt vandaag met verscheidene
problemen geconfronteerd. Het toenemend tekort
aan gekwalificeerde artsen die vertrouwd zijn met
de huidige normen en de lacunes in de opleiding
van de call takers brengen de goede werking van
de medische dispatching in de "100"-centra van het
eenvormig oproepstelsel in het gedrang, met als
resultaat dat te vaak grote middelen worden
ingezet, terwijl de aanwezigheid van een arts
dikwijls niet noodzakelijk is, en dat te veelvuldig een
beroep wordt gedaan op gespecialiseerde
urgentieartsen terwijl de problemen ook in het
kader van de algemene geneeskunde zouden
kunnen worden opgelost.
Het gebruik van verschillende GPS-systemen door
de "100"-centra van het eenvormig oproepstelsel
en de mobiele urgentiegroepen (MUG's) zorgt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
18
GPS moins performant, ne peut fournir des
indications précises de localisation et ses
indications ne concordent pas avec celles dont
disposent les smur. Ce problème est encore plus
aigu en cas d'héliportage.
eveneens voor moeilijkheden. De dienst 100, die
gebruik maakt van een minder geavanceerd GPS-
systeem, kan geen precieze locatiegegevens
verstrekken en de gegevens die hij verstrekt
stemmen niet overeen met die waarover de MUG's
beschikken. Dat probleem is nog prangender in
geval van helikoptervervoer.
Que comptez-vous faire pour remédier à ces
problèmes techniques ?
Welke maatregelen zal u treffen om die technische
problemen te verhelpen?
10.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
nécessité d'une réforme de l'aide médicale urgente
m'est apparue, dès le début de la législature, pour
des raisons résumées dans votre question.

La réforme de la gestion des appels d'urgence a
été décidée dans un programme de juillet 2004, qui
a prévu l'intervention d'un call taking neutre, en
charge de la prise d'appels et de la distribution de
ceux-ci vers des dispatchings spécialisés.

Les dispatchings médicaux sous l'autorité du
ministre de la Santé publique seront
progressivement mis en oeuvre, après la publication
des arrêtés royaux de création de l'agence. En leur
sein, la qualification du personnel sera améliorée
progressivement afin d'éviter que des moyens
soient envoyés alors qu'ils ne sont pas nécessaires
ou l'inverse.
L'amélioration du fonctionnement médical des
centres d'appel doit aussi aboutir à une
diversification des moyens d'intervention.
10.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb de
noodzaak van een hervorming van de dringende
medische hulpverlening ingezien bij het begin van
de regeerperiode, en zulks om de redenen die u in
uw vraag in het kort heeft uiteengezet.
Tot de hervorming van het beheer van de
noodoproepen werd beslist in een programma van
juli 2004, dat voorzag in een neutrale "call taking",
die belast is met het ontvangen van de oproepen
en het doorsturen ervan naar de gespecialiseerde
dispatchings.
De medische dispatchings die onder het gezag van
de minister van Volksgezondheid staan zullen
geleidelijk worden ingesteld, na de publicatie van
de koninklijke besluiten tot oprichting van het
agentschap. Zij zullen intern geleidelijk voor een
betere opleiding van hun personeel zorgen
teneinde te voorkomen dat te grote middelen
worden ingezet wanneer dat niet nodig is of vice
versa.
De verbetering van de medische werking van de
oproepcentra moet ook uitmonden in een
diversifiëring van de interventiemiddelen.
Cette expérience met en oeuvre le concept des
teams d'intervention paramédicalisés (TIP), où des
infirmiers SIAMU accompagnent les ambulances
pour éviter l'utilisation inutile de moyens SMUR.


Le recours aux gardes de médecine générale doit
aussi être promu.

La technologie du GPS montre de réelles limites
qui nous ont amenés à recommander le maintien
des cartes routières en attendant la géolocalisation
des véhicules fournis dans le cadre de la
technologie Astrid.
Bij dit experiment wordt het concept van de
paramedische interventieteams (PIT) in de praktijk
gebracht. Daarbij begeleiden verplegers van de
DBDMH de ziekenwagens om te voorkomen dat
middelen van de MUG's nodeloos zouden worden
ingezet.
We moeten er ook voor zorgen dat er meer een
beroep op de wachtdiensten van de huisartsen
wordt gedaan.
De GPS-techniek heeft ook haar beperkingen en
daarom hebben we aanbevolen om de oude
wegenkaarten bij te houden in afwachting dat de
geolocalisatie van de voertuigen die met de Astrid-
technologie zullen worden geleverd, een feit wordt.
10.03 Joseph Arens (cdH) : La commission de
l'Intérieur a déjà consacré plusieurs réunions à la
réforme des services de secours. La Santé
publique est trop peu associée à l'évolution de ce
dossier. Une plus grande association de l'aide
médicale d'urgence pourrait permettre de régler un
certain nombre de problèmes.
10.03 Joseph Arens (cdH): De commissie voor de
Binnenlandse Zaken heeft reeds tal van
vergaderingen aan de hervorming van de
hulpdiensten gewijd. Volksgezondheid is veel te
weinig bij de voortgang van dit dossier betrokken.
Door de dringende medische hulpverlening er
nauwer bij te betrekken zouden een aantal
problemen kunnen worden opgelost.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 1022
27/06/2006
19
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Koen Bultinck au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'élargissement aux communes de la campagne
pour la promotion d'une alimentation saine"
(n° 12188)
11 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de uitbreiding van de campagne voor een
gezonde voeding naar de gemeenten" (nr. 12188)
11.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang)
: Le
ministre a exprimé son intention d'étendre la
campagne pour la promotion d'une alimentation
saine aux communes. Ces dernières jouent
toutefois déjà un rôle dans le cadre des
programmes de nutrition des autorités flamandes.
Le ministre souhaite déjà décerner un prix en
septembre aux meilleurs projets organisés par les
communes.

Selon la ministre flamande, Mme Vervotte, il y
aurait conflit de compétences. Quelques
organismes flamands, tels que Kind en Gezin et le
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie ont
indiqué ne pas avoir besoin de toute une série de
nouvelles brochures, d'affiches ou de spots
télévisés.

Je pensais que le plan Nutrition et Santé du
ministre avait fait l'objet d'une concertation avec les
Communautés et les Régions et que ces accords
étaient formalisés dans le protocole d'accord du
13 juillet 2005.

Pourquoi étendre la campagne aux communes ?
Une concertation a-t-elle été menée avec les
Communautés ? Pourquoi ce thème n'a-t-il pas été
examiné lors de la conférence interministérielle ?
11.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De
minister heeft bekend gemaakt dat hij de campagne
voor een gezonde voeding wil uitbreiden naar de
gemeenten. Die hebben echter nu al een rol in de
voedingsprogramma's van de Vlaamse overheid.
De minister wil in september al een prijs geven aan
de beste projecten die georganiseerd werden door
de gemeenten.

Volgens Vlaams minister Vervotte is er sprake van
een bevoegdheidsconflict. Enkele Vlaamse
instellingen, zoals Kind en Gezin en het Vlaams
Instituut voor Gezondheidspromotie, signaleren dat
ze geen behoefte hebben aan allerlei nieuwe
brochures, affiches of tv-spotjes.

Ik ging ervan uit dat het gezondheids- en
voedingsplan van de minister in overleg gebeurde
met de Gemeenschappen en Gewesten en dat die
afspraken vastgelegd waren in het protocolakkoord
van 13 juli 2005.

Wat is de reden voor de uitbreiding van de
campagne naar de gemeenten? Was er overleg
met de Gemeenschappen? Waarom werd dit thema
niet besproken op de interministeriële conferentie?
11.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) :
Le plan national Nutrition et Santé, qui a démarré le
11 avril 2006, vise à convaincre la population à
adopter des habitudes alimentaires saines et à faire
davantage d'exercice. Les mesures ont été définies
en concertation avec les Communautés et les
Régions.


Un plan opérationnel a été arrêté sur la base de
cette concertation. Il comprend soixante actions
concrètes qui seront menées de 2006 à 2010. Le
projet 'Commune en forme' constitue l'une d'elles.
L'ensemble de ces actions seront également
menées en concertation avec les Communautés et
les Régions qui sont systématiquement conviées
aux réunions du groupe directeur d'experts et aux
concertations avec les acteurs sociétaux.
11.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
doel van het nationaal voedings- en
gezondheidsplan, dat gestart is op 11 april 2006, is
het promoten van gezonde voedingsgewoonten en
meer lichaambeweging. De maatregelen werden
uitgewerkt in samenspraak met Gemeenschappen
en Gewesten.

Op basis van dit overleg werd een operationeel
plan uitgewerkt met zestig concrete acties, die
ondernomen zullen worden tussen 2006 en 2010.
Het project 'Gemeente in vorm' is een van deze
acties. Ook de uitvoering van al deze acties
gebeurt in overleg met de Gemeenschappen en de
Gewesten, die steeds worden uitgenodigd op elke
vergadering van de stuurgroep van experts en op
elk overleg met de maatschappelijke actoren.

Deze activiteiten zijn complementair met de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27/06/2006
CRABV 51
COM 1022
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
Ces activités complètent les initiatives des
Communautés et des Régions. Nous ambitionnons,
grâce à elles, de toucher le maximum de citoyens.
Les villes et les communes, qui sont les plus
proches de la population, sont associées au projet
dans toute la mesure du possible.

La collaboration entre les Communautés et les
Régions constitue une condition essentielle à
l'obtention de bons résultats. Le plan national
Nutrition a été discuté à plusieurs reprises lors de
conférences interministérielles.
activiteiten van de Gemeenschappen en de
Gewesten. Met deze activiteiten willen we zoveel
mogelijk burgers bereiken. De steden en
gemeenten, die het dichtst bij de bevolking staan,
worden daar zoveel mogelijk bij betrokken.

De samenwerking met Gemeenschappen en
Gewesten is essentieel om goede resultaten te
bereiken. Het nationaal voedingsplan is meermaals
besproken op de interministeriële conferenties.
Par ailleurs, à présent que le plan est entré dans
une phase opérationnelle, une concertation relative
aux actions concrètes est organisée lors des
réunions du groupe de pilotage et de celles avec
les acteurs sociaux.
Ook nu het plan in een operationele fase is
gekomen, wordt er overlegd over de concrete
acties tijdens de vergaderingen van de stuurgroep
en die met de maatschappelijke actoren.
11.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang)
: La
ministre flamande Vervotte a clairement manifesté
son mécontentement, cependant que le ministre
Demotte affirme que, sur la base du protocole
d'accord, une concertation permanente a lieu avec
les Communautés et les Régions. Une des deux
excellences ne dit donc pas entièrement la vérité.
Je devrai demander à mes collègues au Parlement
flamand d'y interroger la ministre compétente.
11.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Vlaams
minister Vervotte heeft duidelijk haar ongenoegen
laten blijken, terwijl minister Demotte beweert dat er
op basis van het protocolakkoord voortdurend
overlegd wordt met de Gemeenschappen en
Gewesten. Een van de twee spreekt dus niet de
volledige waarheid. Ik zal mijn collega's in het
Vlaams Parlement moeten vragen om de bevoegde
minister daar te ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 17.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.17 uur.

Document Outline