CRABV 51 COM 102
CRABV 51 COM 102
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mardi dinsdag
16-12-2003 16-12-2003
Matin Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Martine Payfa au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le dépistage
du cancer du sein en périphérie bruxelloise"
(n° 599)
1
- mevrouw Martine Payfa aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
opsporing van borstkanker in de Brusselse rand"
(nr. 599)
1
- Mme Dominique Tilmans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le dépistage
du cancer du sein" (n° 946)
1
- mevrouw Dominique Tilmans aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"borstkankerscreening" (nr. 946)
1
Orateurs:
Martine Payfa, Dominique
Tilmans, Rudy Demotte, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Martine Payfa, Dominique
Tilmans, Rudy Demotte, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Guido De Padt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
lutte contre l'abus d'alcool" (n° 749)
4
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
aanpak van het alcoholmisbruik" (nr. 749)
4
Orateurs: , Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: , Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Jo Vandeurzen au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'épidermolyse bulleuse" (n° 942)
5
- de heer Jo Vandeurzen aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"Epidermolysis Bullosa" (nr. 942)
5
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le traitement
de l'épidermolyse bulleuse" (n° 998)
5
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
verzorging bij Epidermolysis Bullosa" (nr. 998)
5
Orateurs: Jo Vandeurzen, Hilde Dierickx,
Rudy Demotte, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique
Sprekers: Jo Vandeurzen, Hilde Dierickx,
Rudy Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les soins palliatifs" (n° 957)
6
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de palliatieve zorg" (nr. 957)
6
Orateurs:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Colette Burgeon au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
bactérie multirésistante sévissant dans certains
hôpitaux français" (n° 965)
7
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de multiresistente bacterie in Franse
ziekenhuizen" (nr. 965)
7
Orateurs: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Colette Burgeon, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annelies Storms au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la vente de médicaments par le biais de l'internet"
(n° 968)
9
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de verkoop van medicijnen via het internet"
(nr. 968)
9
Orateurs: Annelies Storms, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Annelies Storms, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
10
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
10
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
ii
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la planification de l'offre médicale"
(n° 996)
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de planning van het
medisch aanbod" (nr. 996)
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Hilde Dierickx au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement des médicaments contre la
maladie de Fabry" (n° 999)
11
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van de medicatie voor de ziekte van
Fabry" (nr. 999)
11
Orateurs: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Hilde Dierickx, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
transposition de la directive européenne 20/2001
relative à l'application des bonnes pratiques
cliniques dans la conduite d'essais cliniques de
médicaments à usage humain" (n° 742)
12
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
omzetting van de Europese richtlijn
20/2001
inzake de toepassing van goede klinische
praktijken bij de uitvoering van klinische proeven
met geneesmiddelen voor menselijk gebruik"
(nr. 742)
12
Orateurs: Olivier Chastel, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Olivier Chastel, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MARDI
16
DECEMBRE
2003
Matin
______
van
DINSDAG
16
DECEMBER
2003
Voormiddag
______
Les questions et les interpellations commencent à
11.01 heures.
Président: M. Yvan Mayeur.
De vragen en interpellaties vangen aan om 11.01
uur.
Voorzitter: de heer Yvan Mayeur.
01 Questions jointes de
- Mme Martine Payfa au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le dépistage
du cancer du sein en périphérie bruxelloise"
(n° 599)
- Mme Dominique Tilmans au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
dépistage du cancer du sein" (n° 946)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Martine Payfa aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
opsporing van borstkanker in de Brusselse rand"
(nr. 599)
- mevrouw Dominique Tilmans aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"borstkankerscreening" (nr. 946)
01.01 Martine Payfa (MR): La Commission
permanente de contrôle linguistique a déjà émis
plusieurs avis selon lesquels elle considérait que la
province du Brabant flamand devait s'adresser en
français aux habitants francophones des
communes périphériques lorsqu'elle les informait
de l'organisation d'une action de dépistage du
cancer du sein ou du col de l'utérus.
Certaines communes de la périphérie comptent
plus de 90% de population francophone. Des
plaintes ont été déposées par des habitants de la
commune de Linkebeek.
Ce problème ne relève pas de vos compétences
mais il s'agit là d'une question essentielle de santé
publique qui dépasse la simple application des lois
sur l'emploi des langues en matière administrative
et qui devrait retenir votre attention dès lors qu'un
public-cible important visé par cette action risque
de ne pas être correctement informé.
Cette pratique constitue une atteinte à l'égalité des
droits. Certes, la médecine préventive relève de la
01.01 Martine Payfa (MR): De Vaste Commissie
voor Taaltoezicht heeft al meer dan eens advies
uitgebracht dat de provincie Vlaams Brabant zijn
Franstalige inwoners van de randgemeenten in het
Frans op de hoogte moet brengen als er een actie
wordt georganiseerd om borstkanker of
baarmoederhalskanker op te sporen.
In bepaalde randgemeenten bestaat de bevolking
uit meer dan 90 procent Franstaligen. Er werden
klachten ingediend door de inwoners van de
gemeente Linkebeek.
U bent niet bevoegd voor dit probleem, maar omdat
het de volksgezondheid raakt en de eenvoudige
toepassing van de wetten op het gebruik van de
talen in bestuurszaken overstijgt, is het uw
aandacht waard, vermits een grote doelgroep van
die actie hierdoor het risico loopt niet juist te
worden geïnformeerd.
Deze praktijk is een aanslag op de
gelijkgerechtigdheid. De preventieve geneeskunde
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
2
compétence des Communautés mais les provinces
peuvent aussi prendre des initiatives en ce
domaine.
Il serait souhaitable que vous usiez de votre
pouvoir d'influence pour infléchir la position de la
province du Brabant flamand qui est
discriminatoire.
Quel est votre point de vue à cet égard ?
is inderdaad een zaak van de Gemeenschappen,
maar de provincies kunnen ook dergelijke
initiatieven nemen.
Het zou wenselijk zijn dat u uw invloed zou
aanwenden om de houding van de provincie
Vlaams Brabant, die discriminerend is, om te
buigen.
Wat denkt u hierover?
01.02 Dominique Tilmans (MR): En ce qui
concerne le dépistage de masse du cancer du sein
par mammographie, c'est à l'initiative de l'Etat
fédéral qu'en octobre 2000, un protocole de
collaboration entre ce dernier et les Communautés
a été signé. L'Etat fédéral s'était engagé à mettre à
disposition un budget pour les honoraires, tandis
que les Communautés le mettaient en oeuvre au
niveau de l'action sur le terrain.
En 2001, deux arrêtés royaux furent pris, le premier
faisant bénéficier les femmes d'un dépistage de
masse par mammographie tous les deux ans, le
second permettant la gratuité de ce dépistage.
Par ailleurs, il y eut un avenant au protocole de
collaboration qui déterminait qu'un budget était
prévu pour trois ans à compter d'avril 2001.
Cet avenant prévoit une évaluation du programme
au niveau fédéral.
Un renouvellement est-il prévu au budget ?
Si oui, sera-t-il prolongé pour 2004 et au-delà ?
Une évaluation a-t-elle eu lieu ? Pouvons-nous en
disposer ? Quelles en sont les conclusions ?
Dans le cas contraire, quelles en sont les causes et
quand pourrions-nous obtenir cette évaluation ?
01.02 Dominique Tilmans (MR): Wat de
opsporing van borstkanker door mammografie
betreft, werd op federaal niveau in oktober 2000 het
initiatief genomen om samen met de
Gemeenschappen een samenwerkingsprotocol te
ondertekenen. De federale staat beloofde voor het
budget van de honoraria te zorgen, terwijl de
Gemeenschappen het protocol door middel van
acties op het terrein zouden uitvoeren.
In 2001 werden twee koninklijke besluiten
genomen. Het eerste besluit zegt dat vrouwen om
de twee jaar borstkanker kunnen laten opsporen
door middel van mammografie en in het tweede
besluit staat dat de opsporing gratis is.
Bovendien werd bij het samenwerkingsprotocol een
aanhangsel gevoegd waarin een budget werd
vastgesteld voor drie jaar, te rekenen vanaf april
2001.
Dit aanhangsel bepaalt ook dat het programma op
federaal niveau zal worden beoordeeld.
Voorziet het budget in een verlenging?
Zo ja, zal het dan voor 2004 en ook daarna nog
worden hernieuwd?
Vond er een beoordeling plaats? Kunnen wij
daarover beschikken? Welke conclusies werden
eruit getrokken?
Zo neen, waarom niet en wanneer kunnen we die
beoordeling dan krijgen?
01.03 Rudy Demotte, ministre (en français):
Comme vous, je pense que la campagne de
dépistage en question doit s'inscrire dans le cadre
de la communication d'informations et de données
médicales dans la langue du destinataire final. La
problématique du dépistage chez les femmes
âgées de 50 à 69 ans, dans le cadre de la
campagne nationale de dépistage du cancer, vise
une collaboration entre l'Etat fédéral et les
Communautés. Une convention a été signée le 25
octobre 200 en Conférence interministérielle.
Un protocole d'accord stipule que l'Etat fédéral
intervient pour le financement et les Communautés
pour tous les aspects organisationnels. Un des
01.03 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik ben net
zoals u van mening dat de informatie en medische
gegevens in verband met die opsporingscampagne
in de taal van de uiteindelijke ontvanger moeten
worden meegedeeld. De problematiek van de
opsporing bij vrouwen van 50 tot 69 jaar, in het
kader van de nationale campagne voor de
opsporing van kanker, wordt aangepakt door een
samenwerking tussen de federale staat en de
gemeenschappen. Tijdens de Interministeriële
conferentie op 25 oktober 2000 werd een
overeenkomst ondertekend.
Een protocolakkoord bepaalt dat de federale staat
instaat voor de financiering en de gemeenschappen
voor alle organisatorische aspecten. Een van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
3
objectifs majeurs de cette campagne est de toucher
le taux de couverture maximal de la population-
cible. D'où l'intérêt de s'adresser au destinataire du
message dans sa langue.
De plus, la loi coordonnée du 18 juillet 1966 sur
l'emploi des langues en matière administrative doit
être appliquée à la lettre dans les communes à
facilités de la périphérie bruxelloise. Tout
francophone de ces communes doit dès lors
recevoir directement ou à sa demande son courrier
en français.
Sur ce point, j'en laisserai l'appréciation à mon
collègue de l'Intérieur, auquel j'adresserai copie de
ma réponse.
voornaamste doelen van deze campagne is de
doelgroep maximaal te bereiken. Vandaar het
belang om zich tot de ontvanger van de boodschap
te richten in diens eigen taal.
Bovendien moet de gecoördineerde wet van 18 juli
1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken
in de faciliteitengemeenten van de Brusselse rand
naar de letter worden toegepast. Elke iFranstalige
van die gemeenten moet zijn post dan ook
rechtstreeks of op diens verzoek in het Frans
toegestuurd krijgen.
Ik zal dit overlaten aan het oordeel van mijn collega
van Binnenlandse Zaken, aan wie ik een kopie van
mijn antwoord zal bezorgen.
A Mme Tilmans, je dirai que la campagne nationale
de dépistage est une priorité à l'ordre du jour de la
présente législature. Lors de la dernière conférence
interministérielle, j'ai tenu à affirmer que la durée du
protocole d'accord relatif au dépistage du cancer
du sein sera prolongée de trois ans, à partir du 1er
janvier 2004.
Quant à l'évaluation, une première a été réalisée et
deux rapports l'un de l'Agence intermutuelliste et
l'autre du groupe de travail Evaluation de l'Institut
scientifique de Santé publique - ont été présentés
au groupe de travail interministériel le 21 janvier
dernier.
Ces deux rapports étaient prématurés.
En ce qui concerne le rapport de l'Agence
intermutuelliste, les données étaient incomplètes et
concernaient principalement la Communauté
flamande.
De plus, les données concernaient également les
femmes agées de moins de 50 ans et de plus de 69
ans.
Mevrouw Tilmans, de nationale campagne voor de
opsporing van borstkanker staat hoog op de
agenda van deze regering. Tijdens de jongste
interministeriële conferentie heb ik bevestigd dat de
duur van het protocolakkoord over de opsporing
van borstkanker met drie jaar zal worden verlengd,
te rekenen vanaf 1 januari 2004.
De eerste beoordeling is al achter de rug en de
interministeriële werkgroep heeft er op 21 januari
jongstleden twee verslagen van ontvangen één
van het Intermutualistisch Agentschap en één van
de werkgroep Evaluatie van het Wetenschappelijk
Instituut Volksgezondheid.
Het waren beide voorlopige verslagen.
Wat het verslag van het Intermutualistisch
Agentschap betreft, waren de gegevens onvolledig
en vooral afkomstig van de Vlaamse
Gemeenschap.
En de vrouwen jonger dan 50 en ouder dan 69 jaar
waren ook in de gegevens opgenomen.
Enfin, une comparaison était établie avec les
chiffres de 2000, année où la campagne n'avait pas
encore commencé.
En ce qui concerne l'évaluation émanant de
l'Institut scientifique de Santé publique, le rapport
portait, d'une part, sur l'analyse des décès par
cancer du sein et, d'autre part, sur l'état de la
situation en matière de « screening ».
Ces deux rapports n'ont pas été soumis à la
conférence interministérielle de Santé du 20 mars
2003. La conférence Santé du 8 décembre dernier
a chargé le groupe de travail interministériel de
procéder à une nouvelle évaluation qui concernera
l'année 2002. Ce rapport sera présenté lors de la
prochaine conférence interministérielle fixée au
premier semestre 2004.
Tot slot werden de resultaten vergeleken met de
cijfers van 2000, toen de campagne nog niet was
opgestart.
Wat de beoordeling van het Wetenschappelijk
Instituut Volksgezondheid betreft, bevat het verslag
enerzijds een analyse van de aan borstkanker te
wijten overlijdens en anderzijds een inventaris van
de `screening'.
Deze twee verslagen werden niet voorgelegd aan
de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid
van 20 maart 2003. Tijdens de Conferentie
Volksgezondheid van 8 december jongstleden werd
een interministeriële werkgroep belast met een
nieuwe beoordeling aangaande het jaar 2002. Dat
verslag zal op de volgende interministeriële
conferentie in het eerste semester van 2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
4
worden
voorgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten
02 Question de M. Guido De Padt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
lutte contre l'abus d'alcool" (n° 749)
02 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de aanpak van het alcoholmisbruik"
(nr. 749)
02.01 nGuido De Padt (VLD): Une étude de la
KUL a fait apparaître que l'abus d'alcool coûte
chaque année 6 milliards de francs à la collectivité.
Quelque 5,8 pour cent des hommes et 4,5 pour
cent des femmes font une consommation abusive
et préjudiciable d'alcool. La tendance à la hausse
de l'abus d'alcool chez les jeunes est tout aussi
préoccupante.
Aux Pays-Bas, un groupe de personnalités a dès
lors lancé un appel au gouvernement afin qu'il
prenne des mesures pour enrayer ce phénomène.
Elles recommandent notamment une hausse des
accises et l'organisation de campagnes
d'information sur les problèmes engendrés par
l'alcool.
Personnellement, je suis partisan de la création
d'une association structurelle avec les écoles et de
la promotion des boissons non alcoolisées. Des
étiquettes spéciales pourraient aussi être apposées
sur les dangereux "alcopops" afin de mieux
informer les jeunes sur la teneur en alcool. Je
songe également à l'instauration d'une journée
annuelle sans alcool.
Comment le ministre compte-t-il lutter contre le
problème de l'alcoolisme en Belgique ? Pourrait-il
s'inspirer des recommandations néerlandaises?
02.01 Guido De Padt (VLD): Uit een onderzoek
van de KULeuven blijkt dat alcoholmisbruik de
samenleving jaarlijks 6 miljard frank kost. Ongeveer
5,8 procent van de Belgische mannen en 4,5
procent van de vrouwen vertoont schadelijk
drankmisbruik. Verontrustend zijn ook de signalen
over het stijgende alcoholmisbruik bij jongeren.
In Nederland heeft een aantal prominenten daarom
een oproep aan de regering gedaan om iets aan
het probleem te doen. Hun aanbevelingen
omvatten onder meer een accijnsverhoging en
campagnes over alcoholproblemen.
Zelf zie ik heil in een structureel
samenwerkingsverband met de scholen en het
aantrekkelijker maken van niet-alcoholische
dranken. Op de schadelijke alcopops kunnen
misschien ook speciale etiketten worden
aangebracht om de jongeren beter te informeren
over het alcoholgehalte. Ook dacht ik aan de
invoering van een jaarlijkse alcoholvrije dag.
Hoe wil de minister het alcoholprobleem in België
aanpakken? Zijn de Nederlandse aanbevelingen
een inspiratiebron?
02.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais): La
consommation d'alcool constitue en effet un
problème de société important.
Grâce à l'enquête de santé de l'Institut scientifique
de la santé publique et à l'enquête sur le budget
des ménages de l'Institut national de Statistique,
nous sommes en possession des données relatives
à la consommation de boissons alcoolisées dans
les ménages. Mises en parallèle avec l'hypothèse
du secteur brassicole selon laquelle la
consommation à l'extérieur a augmenté de 1,6 pour
cent, elles signifient que 11 pour cent des citoyens
âgés de plus de quinze ans boivent au moins six
verres par jour.
En matière de publicité et de parrainage, des
initiatives ont déjà été prises au niveau européen.
02.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
alcoholgebruik is inderdaad een belangrijk
maatschappelijk probleem.
Uit de gezondheidsenquête van het
Wetenschappelijk Instituut voor Volksgezondheid
en de gezinsbudgetenquête van het Nationaal
Instituut voor de Statistiek kennen wij de
consumptiegegevens van alcoholische dranken in
de gezinnen. Als we die gegevens combineren met
de hypothese van de brouwerijsector dat de
consumptie buitenshuis 1,6 procent meer bedraagt,
stellen we vast dat 11 procent van de bevolking
ouder dan vijftien zes of meer glazen per dag
drinkt.
Op het vlak van reclame en sponsoring zijn er
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
5
Le 20 février 2001, l'Organisation mondiale de la
Santé et la Conférence ministérielle européenne de
Stockholm ont décidé que l'incitation des jeunes à
consommer des boissons alcoolisées doit être
limitée autant que possible. Le Conseil des
ministres du 28 février 2003 a approuvé dans ce
cadre un avant-projet de loi sur les pratiques du
commerce et sur l'information et la protection du
consommateur ainsi que sur l'interdiction de la
publicité trompeuse. La Belgique suit ainsi la
recommandation 2001/458/CE du Conseil du 5 juin
2001 concernant la consommation d'alcool chez les
jeunes.
L'abus d'alcool relève de la prévention et de la
promotion de la santé et ressortit donc en fait à la
compétence des Communautés.
reeds initiatieven genomen op Europees vlak. Op
20 februari 2001 besliste de Worldt Health
Organisation en de Europese Ministeriële
Conferentie in Stockholm dat de druk op jongeren
om te drinken zo laag mogelijk moet worden
gehouden. De Ministerraad van 28 februari 2003
keurde in dat kader een voorontwerp van wet goed
inzake de handelspraktijken, voorlichting en
bescherming van de consument en een verbod op
bedrieglijke reclame. België sluit daarmee aan bij
aanbeveling 2001/458EG van de Raad van 5 juni
2001 over het alcoholgebruik bij jongeren.
Alcoholmisbruik valt onder preventie en
gezondheidspromotie en is dus eigenlijk een
bevoegdheid van de Gemeenschappen.
02.03 Guido De Padt (VLD): J'ai pu constater, en
ma qualité de bourgmestre, que la consommation
d'alcool pouvait engendrer de graves problèmes
relationnels et familiaux. Dès lors, je me réjouis de
l'attention que le ministre accorde à ce problème.
02.03 Guido De Padt (VLD): Als burgemeester
ervaar ik dat alcoholgebruik tot grote relatie- en
gezinsproblemen kan leiden. Ik ben dan ook blij dat
de minister er de nodige aandacht voor heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Jo Vandeurzen au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'épidermolyse bulleuse" (n° 942)
- Mme Hilde Dierickx au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
traitement de l'épidermolyse bulleuse" (n° 998)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jo Vandeurzen aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"Epidermolysis Bullosa" (nr. 942)
- mevrouw Hilde Dierickx aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
verzorging bij Epidermolysis Bullosa" (nr. 998)
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): On a diagnostiqué
dans une cinquantaine de familles belges des cas
d'épidermolyse bulleuse (EB), une maladie
génétique de la peau peu fréquente. Quatre-vingts
pour cent des patients habitent en Flandre. Le
ministre Vandenbroucke a déjà pris des mesures
en faveur de ces personnes mais il reste à régler le
problème du financement des soins à domicile. Il
s'agit de soins quotidiens complexes dont
l'administration peut prendre plusieurs heures à
chaque fois. La nomenclature n'est pas adaptée.
Est-il possible de convenir d'un forfait spécial au
sein de la commission des conventions Infirmiers-
Organismes assureurs ? Une autre solution est-elle
envisageable ? Le nombre des patients n'est pas
élevé mais ils requièrent des soins particuliers.
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): In een vijftigtal
families in België wordt Epidermolysis Bullosa (EB)
aangetroffen, een zeldzame, genetisch bepaalde
huidziekte. Tachtig percent van de patiënten woont
in Vlaanderen. Minister Vandenbroucke leverde al
inspanningen voor deze mensen, maar er is nog
een probleem met de financiering van de
thuisverzorging. Er is dagelijks een complexe
verzorging nodig die telkens een aantal uren in
beslag kan nemen. De nomenclatuur is daaraan
niet aangepast.
Is het mogelijk om in de overeenkomstencommissie
Verpleegkundigen-Verzekeringsinstellingen een
bijzonder forfait af te spreken? Of bestaat er een
andere oplossing? Het gaat niet om een grote
groep patiënten, maar wel om patiënten met een
specifieke nood aan verzorging.
03.02 Hilde Dierickx (VLD): Ma question est
rigoureusement identique. Puisqu'une thérapie
homogène est impossible, il ne sera pas simple de
03.02 Hilde Dierickx (VLD): Mijn vraag is identiek
dezelfde. Omdat een uniforme therapie onmogelijk
is, is het niet eenvoudig om de thuisverzorging te
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
6
régler le problème des soins à domicile. Un guichet
local dispensant des informations sur les soins
pourrait apporter un certain soulagement. Il faut
tout mettre en oeuvre pour que ces personnes
puissent vivre une vie active normale. La
nomenclature sera-t-elle adaptée ?
regelen. Een lokaal loket met informatie over de
verzorging zou soelaas kunnen bieden. Alles moet
in het werk worden gesteld om deze mensen een
vrij normaal actief leven te laten leiden. Wordt de
nomenclatuur aangepast?
03.03 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le financement des soins à domicile pour les
patients atteints d'EB est à l'ordre du jour de la
commission. Nous n'avons pas encore arrêté de
solution définitive. Je doute qu'il soit opportun
d'instaurer une pathologie et des tarifs spécifiques
qui rendraient la nomenclature plus complexe
encore. Par ailleurs, les soins nécessaires peuvent
varier sensiblement pour une même pathologie.
Enfin, il est important de pouvoir estimer les frais
supplémentaires. Nous n'abandonnons toutefois
pas cette piste de réflexion. Je suis en outre ouvert
aux suggestions en vue d'un financement en
dehors de la nomenclature.
03.03 Minister Rudy Demotte (Nederlands): De
financiering van de thuisverpleging voor EB-
patiënten staat op de agenda van de commissie. Er
is nog geen definitieve oplossing. Ik twijfel of het
invoeren van een specifieke pathologie en tarieven
goed is. Het zou de nomenclatuur immers nog
complexer maken en bovendien kan de
zorgbehoefte bij eenzelfde pathologie sterk
verschillen. Ten slotte moeten de bijkomende
kosten kunnen worden ingeschat. Toch wordt dit
denkspoor nog onderzocht. Daarnaast sta ik open
voor suggesties om in een financiering te voorzien
buiten de nomenclatuur.
03.04 Jo Vandeurzen (CD&V): Ce problème
mérite une solution. Les patients devraient avoir la
conviction que le ministre est ouvert aux
suggestions. Ils pourraient alors contacter son
cabinet.
03.04 Jo Vandeurzen (CD&V): Dit probleem
verdient een oplossing. De patiënten moeten zeker
weten dat de minister openstaat voor suggesties.
Zij zouden dan zijn kabinet kunnen contacteren.
03.05 Hilde Dierickx (VLD): Je souligne qu'il est
essentiel de trouver une solution spécifique pour
ces patients, le cas échéant en collaboration avec
un médecin spécialisé. Une fois traités, les patients
ont encore un rôle à jouer sur le marché du travail.
03.05 Hilde Dierickx (VLD): Ik beklemtoon dat
een specifieke oplossing voor deze patiënten,
eventueel samen met een gespecialiseerde arts,
cruciaal is. Patiënten die worden geholpen, kunnen
nog een rol vervullen op de arbeidsmarkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Dominique Tilmans au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les soins palliatifs" (n° 957)
04 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de palliatieve zorg"
(nr. 957)
04.01 Dominique Tilmans (MR): Les soins
palliatifs s'effectuent essentiellement en milieu
hospitalier, en unités résidentielles et en équipes
mobiles. Au niveau des équipes mobiles, certains
problèmes semblent se poser.
En zone rurale, 70% des patients décèdent à
domicile, contre 30% en ville. En province de
Luxembourg, deux ASBL se sont constituées : "Au
fil des jours" et "La Compagnie". Cette dernière a
fédéré un grand nombre d'équipes, qui
accompagnent en moyenne 200 patients depuis
deux ans. Or, la convention Inami prévoit un
financement forfaitaire pour 100 patients. Cette
ASBL connaît des difficultés financières
importantes. Elle est financée en partie par l'Inami
04.01 Dominique Tilmans (MR): Palliatieve zorg
wordt voornamelijk in ziekenhuizen, in residentiële
eenheden en door mobiele teams verstrekt. De
mobiele ziekenhuisteams hebben blijkbaar met
problemen te kampen.
In landelijke gebieden overlijdt 70 percent van de
patiënten thuis. In de steden is dat slechts 30
percent. In de provincie Luxemburg werden twee
vzw's opgericht, nl. "Au fil des jours" en « La
Compagnie ». Deze laatste verenigt tal van teams
die sedert twee jaar gemiddeld 200 patiënten
begeleiden. De overeenkomst met het RIZIV
voorziet echter in een forfaitaire financiering voor
100 patiënten. De vzw kent zware financiële
problemen. Ze wordt voor een deel gefinancierd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
7
et, pour le reste, par des dons.
Cette situation est en contradiction avec l'article 2
de la loi du 14 juin 2002, qui garantit l'accès aux
soins palliatifs.
Ces ASBL doivent-elles refuser de nouveaux
patients?
door het RIZIV en voor de rest hangt ze af van
giften.
Deze toestand is strijdig met artikel 2 van de wet
van 14 juni 2002 die de toegang tot de palliatieve
zorgverstrekking waarborgt.
Moeten deze vzw's nieuwe patiënten weigeren?
Envisage-t-on des solutions à très court terme pour
que les équipes qui prestent plus de cent ou cent
cinquante des accompagnements puissent
bénéficier d'un quota non utilisé au niveau de
l'INAMI?
Wordt de mogelijkheid overwogen de teams die
meer dan honderd of honderdvijftig patiënten
begeleiden, gebruik te laten maken van een niet-
gebruikt quotum op het niveau van het RIZIV?
04.02 Rudy Demotte, ministre (en français): Selon
le principe des conventions INAMI, une équipe
active dans une zone géographique qui compte
200.000 habitants peut disposer d'un effectif de
base de 2,6 équivalents temps plein, qui permet
d'accompagner cent patients palliatifs.
Il a été décidé d'organiser un audit, car il règne un
petit peu d'opacité dans le secteur. La révision
éventuelle des quotas devra être envisagée en
fonction des résultats de l'audit, dont l'échéance est
fixée à la fin du premier semestre 2004. Il importe
d'analyser la complémentarité des soins infirmiers à
domicile avec les équipes multidisciplinaires de
soutien aux soins palliatifs. Des éléments peuvent
être dégagés pour rendre plus efficaces les acteurs
de terrain.
Nous sommes très attentifs à toutes les situations
individuelles et sommes déjà en alerte pour la
situation que vous venez de décrire.
04.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Op basis
van de RIZIV-overeenkomsten heeft een team dat
werkzaam is in een geografische zone met 200.000
inwoners recht op een personeelsbestand van 2,6
voltijds equivalenten, waarmee honderd palliatieve
patiënten kunnen worden begeleid.
Omdat de sector onvoldoende transparant is, werd
beslist een audit te organiseren. De resultaten
daarvan, die tegen het einde van het eerste
semester van 2004 beschikbaar zouden moeten
zijn, kunnen desgevallend aanleiding geven tot een
herziening van de quota. Daarbij moet ook worden
nagegaan hoe de thuisverpleging en de palliatieve
multidisciplinaire teams elkaar kunnen aanvullen,
zodat de verschillende actoren doelgerichter
kunnen werken.
In afwachting van de resultaten van de audit, zijn
we bijzonder aandachtig voor de individuele
gevallen en voor de toestand die u zo-even heeft
geschetst.
04.03 Dominique Tilmans (MR): La situation, très
critique, mérite toute attention. Il ne s'agit peut-être
pas de transférer d'une ASBL à l'autre mais, plutôt,
de viser des pots communs.
04.03 Dominique Tilmans (MR): De situatie, die
zeer kritiek is, verdient alle aandacht. Misschien
moet niet zozeer naar een overheveling van de ene
vzw naar de andere worden gestreefd, maar
moeten pools worden samengesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la bactérie multirésistante sévissant dans
certains hôpitaux français" (n° 965)
05 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de multiresistente bacterie in Franse
ziekenhuizen" (nr. 965)
05.01 Colette Burgeon (PS): Dans le Nord de la
France, 112 personnes ont été touchées, certaines
mortellement, par une infection nosocomiale. La
bactérie incriminée est multirésistante. Sa diffusion
est notamment liée au transfert de patients entre
05.01 Colette Burgeon (PS): In het noorden van
Frankrijk werden 112 personen het slachtoffer van
een ziekenhuisinfectie en sommigen onder hen zijn
overleden. Zij werden besmet met een
multiresistente bacterie. Zij zou zich onder meer
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
8
établissements de santé. Le contrôle d'une telle
épidémie nécessite d'importants efforts en termes
d'hygiène, de dépistage et de signalisation. Il peut
engendrer la fermeture temporaire de certains
secteurs.
Cette épidémie ne s'arrêtant pas aux frontières,
pouvez-vous nous rassurer sur la situation actuelle
dans notre pays ? Avez-vous pris des mesures
pour contrôler cette épidémie ? Quelles instructions
spéciales avez-vous donné aux hôpitaux ? Existe-t-
il des risques de contamination dans les
établissements hospitaliers frontaliers belges ?
verspreiden tijdens de overbrenging van patiënten
van het ene ziekenhuis naar het andere. Om een
dergelijke epidemie onder controle te krijgen zijn
grote inspanningen op het stuk van hygiëne,
opsporing en waarschuwing vereist. Een en ander
kan tot de sluiting van bepaalde afdelingen leiden.
Die epidemie stopt niet aan de grenzen; kan u ons
bijgevolg geruststellen met betrekking tot de situatie
in ons land? Heeft u maatregelen getroffen om die
epidemie onder controle te krijgen? Welke
bijzondere instructies heeft u aan de ziekenhuizen
gegeven? Is er sprake van besmettingsgevaar in de
Belgische ziekenhuizen die in de grensstreek zijn
gelegen?
05.02 Rudy Demotte, ministre (en français): En
Belgique, l'incidence de cette bactérie a augmenté
ces deux dernières années. Mais il faut lire les
chiffres en prenant en compte le fait que cette
bactérie a vu son protocole changer. Elle est bien
connue de nos services d'hygiène hospitaliers, ce
qui diminue les risques de connaître la situation
française. Mais le risque zéro n'existe pas.
En octobre 2003, l'Institut scientifique de santé
publique a informé l'Institut de veille sanitaire des
problèmes apparus en France. L'ISP a pris
plusieurs mesures. Après contact téléphonique, il
s'est avéré qu'aucun des seize hôpitaux de la zone
frontalière n'a signalé de problème d'épidémie liée
à ce germe. Deuxièmement, l'analyse de la
septicémie nosocomiale montre une légère
augmentation de l'incident septicémie à
l'Acinetobacter baumannii : on passe d'environ 1%
avant 2003 à 1,6% en 2003 des micro-organismes
isolés dans les septicémies nosocomiales.
05.02 Minister Rudy Demotte (Frans): In België is
de incidentie van die bacterie de jongste twee jaar
toegenomen. Men moet die cijfers echter
analyseren rekening houdend met het gegeven dat
het protocol van die bacterie is veranderd. Zij is
goed bekend bij de diensten voor hygiëne in onze
ziekenhuizen, wat het risico om in Franse
toestanden te vervallen, verkleint. Er bestaat echter
niet zoiets als een nulrisico.
In oktober 2003 heeft het Wetenschappelijk
Instituut voor de Volksgezondheid het Institut de
veille sanitaire van de problemen in Frankrijk op de
hoogte gebracht. Het WIV heeft verscheidene
maatregelen getroffen. Na telefonisch contact is
gebleken dat geen enkele van de zestien
ziekenhuizen in het grensgebied problemen in
verband met een epidemie van die ziektekiem heeft
gemeld. Ten tweede blijkt uit de analyse van de
ziekenhuissepticemie een licht toegenomen
incidentie van door Acinetobacter baumannii
veroorzaakte septicemie: er is sprake van een
toename van ongeveer 1% vóór 2003 tot 1,6% in
2003 van de in de ziekenhuissepticemieën
geïsoleerde micro-organismen.
Cette augmentation pourrait cependant être due à
d'autres facteurs comme le changement de
protocole.
Par ailleurs, aucun représentant des plates-formes
régionales d'hygiène hospitalière ne fait mention
d'une épidémie liée à ce germe. Pour novembre et
décembre, la préparation d'une enquête de
recherche systématique d'épidémie de ces germes
dans les hôpitaux belges est en cours.
Il faut noter que les autorités lancent depuis
plusieurs années des campagnes pour encourager
l'utilisation plus rationnelle des antibiotiques.
L'accord médicomut va dans ce sens.
Die stijging kan evenwel ook aan andere factoren
toe te schrijven zijn, zoals de verandering van
protocol.
Geen enkele vertegenwoordiger van de
gewestelijke platforms voor ziekenhuishygiëne
maakt melding van een epidemie tengevolge van
deze kiem. Er wordt een epidemiologisch
onderzoek naar deze kiemen in de Belgische
ziekenhuizen voorbereid voor de maanden
november en december.
De overheid voert al jarenlang campagne voor een
rationeler gebruik van antibiotica. Het akkoord
tussen artsen en ziekenfondsen weerspiegelt dat
streven.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
9
Il convient également de rappeler que cette
bactérie ne représente qu'une petite proportion des
bactéries qui causent ce qu'on appelle des
infections nosocomiales. La bactérie en question a
peut-être un potentiel épidémique accru, mais elle
n'est pas plus difficile à traiter que les autres
souches multirésistantes. Elles sont présentes non
seulement dans les hôpitaux, mais également dans
l'environnement général.
Overigens moet erop gewezen worden dat deze
bacterie maar een klein deeltje is van het probleem
van de zogenaamde ziekenhuisinfecties. De
bacterie houdt misschien een groter risico in op een
epidemische uitbraak van de ziekte, maar ze is niet
moeilijker te behandelen dan de andere
multiresistente stammen. Die resistente bacteriën
treft men niet alleen in de ziekenhuizen, maar ook
meer algemeen in onze omgeving aan.
05.03 Colette Burgeon (PS): Merci pour cette
réponse. Il semble que la situation ne soit pas
dramatique en Belgique.
05.03 Colette Burgeon (PS): Ik dank u voor uw
antwoord. De situatie blijkt in België niet dramatisch
te zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annelies Storms au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la vente de médicaments par le
biais de l'internet" (n° 968)
06 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de verkoop van medicijnen via het internet"
(nr. 968)
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): La vente de
médicaments par l'Internet ne fait l'objet d'aucun
contrôle : l'identification du vendeur n'est pas fiable,
la qualité des produits ne peut être garantie, des
médicaments interdits à la vente ou uniquement
délivrés sur prescription médicale en Belgique y
sont proposés et les prix sont souvent plus élevés
que ceux que pratiquent les pharmaciens.
Le ministre a-t-il une idée de l'ampleur des ventes
par l'Internet
? Prendra-t-il des mesures pour
garantir la qualité des produits et empêcher la
vente de médicaments interdits ou uniquement
délivrés sur prescription médicale
? Est-il
souhaitable d'interdire la vente de médicaments sur
Internet ?
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Er is geen
enkele controle op de verkoop van geneesmiddelen
via het internet: de identiteit van de verkoper is
onbetrouwbaar, er is geen enkele waarborg inzake
de kwaliteit van de producten, er worden
medicijnen verkocht die in België verboden zijn of
enkel op voorschrift verkrijgbaar, en vaak liggen de
prijzen hoger dan in de apotheek.
Heeft de minister zicht op de omvang van de
verkoop via het internet? Zal hij stappen
ondernemen om de kwaliteit van de producten te
garanderen en de verkoop van middelen die enkel
op voorschrift verkrijgbaar of verboden zijn,
onmogelijk te maken? Is een verbod op de verkoop
van medicijnen over het internet wenselijk?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Les règles européennes en matière de libre
circulation des marchandises ne permettent pas
d'interdire la vente par l'Internet. En ce qui
concerne ce type de vente, les règles sont les
mêmes que pour la vente de médicaments en
général. Ils doivent donc être fournis par un
pharmacien et les médicaments délivrés sur
ordonnance ne peuvent être vendus par l'Internet.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het is
door de Europese regels inzake het vrije verkeer
van goederen onmogelijk de verkoop over het
internet te verbieden. Voor deze verkoop gelden
evenwel dezelfde regels als voor de verkoop van
geneesmiddelen in het algemeen. De medicijnen
moeten dus worden afgeleverd door een apotheker
en geneesmiddelen op voorschrift mogen niet
worden verkocht via het internet.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Le ministre
peut-il prendre des mesures efficaces pour
réprimer certaines pratiques illégales ?
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Kan de
minister efficiënte maatregelen nemen tegen
bepaalde illegale praktijken?
06.04 Rudy Demotte, minister (en néerlandais):
L'Internet est un réseau extrêmement vaste et très
difficile à contrôler. Nous ne baissons pas les bras
06.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
internet is zeer wijd vertakt en bijzonder moeilijk
controleerbaar. We leggen ons niet bij de situatie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
10
mais force est d'admettre que nous ne disposons
pas des moyens techniques nécessaires pour
mettre un terme à ces pratiques.
neer, maar we moeten toegeven dat we nog niet
over de technische middelen beschikken om een
einde te maken aan deze praktijken.
06.05 Annelies Storms (sp.a-spirit): Le risque
d'abus augmente continuellement. Cette question
mérite qu'on y accorde une plus grande attention.
06.05 Annelies Storms (sp.a-spirit): Het gevaar
voor misbruiken wordt steeds groter. Deze
problematiek verdient meer aandacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la planification de l'offre médicale"
(n° 996)
07 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de planning van het
medisch aanbod" (nr. 996)
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): La
Commission de planification de l'offre médicale a
approuvé le lissage par crédit-débit jusqu'en 2012;
une répartition entre 57% de spécialistes et 43% de
généralistes; un quota de 833 pour 2011 et 2012;
l'enveloppe des spécialités qui sont immunisées.
Tous les étudiants pourront-ils obtenir leur numéro
d'INAMI? Combien de numéros d'INAMI seront-ils
octroyés en 2004?
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): De
Planningscommissie-Medisch Aanbod heeft
ingestemd met de toepassing van het
afvlakkingsmechanisme via debet en credit tot in
2012, met een verdeelsleutel van 57% specialisten
en 43% huisartsen, met een quotum van 833 voor
2011 en 2012, en met de kredieten voor de
vrijgestelde specialiteiten.
Krijgen alle studenten hun RIZIV-nummer? Hoeveel
RIZIV-nummers zullen er in 2004 worden
toegekend?
07.02 Rudy Demotte , ministre (en français):
L'avis de la Commission de planification constitue
une étape d'un processus non encore achevé et qui
peut déboucher sur des mesures réglementaires,
après passage par le Conseil des ministres et par
le Conseil d'Etat.
Le dossier fait l'objet d'un examen très minutieux
par mes collaborateurs. Tous les acteurs ont été
consultés.
Un ministre ne dévoile pas ses intentions, mais je
lèverai un coin du voile.
Pour des raisons pratiques, je souhaite rester le
plus près possible des recommandations de la
Commission de planification, car je suis pour un
système garantissant la santé publique et l'équilibre
entre l'offre et la demande; ce sont deux logiques
parfois opposées.
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Het advies
van de Planningscommissie is een stap in een
proces dat nog voortduurt en dat, via de
tussenstappen van de ministerraad en de Raad van
State, kan leiden tot het uitvaardigen van
reglementaire maatregelen.
Het dossier wordt door mijn medewerkers grondig
bestudeerd. Alle betrokken actoren werden
geraadpleegd.
Een minister ontsluiert zijn voornemens niet, maar
ik zal niettemin een tipje van de sluier oplichten.
Om praktische redenen wil ik zo dicht mogelijk bij
de aanbevelingen van de Planningscommissie
blijven, want ik ben voorstander van een stelsel dat
de volksgezondheid garandeert en ook het
evenwicht tussen vraag en aanbod vrijwaart, en
soms willen die twee invalshoeken wel eens haaks
op elkaar staan.
07.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Je ne
partage pas le point de vue du ministre lorsqu'il dit
que le nombre d'étudiants qui pourront bénéficier
d'un numéro d'INAMI en 2004 relève de l'intention.
Les 897 inscrits en 4
e
doctorat recevront-ils ce
numéro?
07.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ik ben het
niet eens met de minister als hij beweert dat het
aantal studenten dat in 2004 een RIZIV-nummer
toegekend zal kunnen worden, afhangt van
allerhande voornemens. Zullen de 897
ingeschreven doctorandi in het vierde jaar dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
11
nummer krijgen?
Par ailleurs, pourquoi faut-il un minimum de 47% de
généralistes alors qu'un objectif de la limitation de
l'offre était de réduire le nombre de généralistes?
Waarom moeten er minstens 47 % huisartsen zijn,
terwijl een van de doelstellingen van de beperking
van het medisch aanbod precies de beperking van
het aantal huisartsen was?
07.04 Rudy Demotte, ministre (en français): La
commission doit pouvoir établir des projections qui
se basent sur des éléments scientifiques tels que
les constats de l'évolution de l'offre et de la
demande en fonction de moyennes statistiques et
la démographie, qui n'avait pas été vraiment
intégrée jusqu'à présent.
Je ne ferai donc pas de commentaires sur les sous-
catégories faites par la commission; mais j'aurai
soin de me rapprocher de ses propositions pour
éviter le sentiment qu'on casse les verrous de la
planification de l'offre.
Sur la question des étudiants, l'intention formulée
par la commission est de trouver une formule
"élégante" de lissage par rapport aux excédents qui
existent des deux côtés de la frontière linguistique
quoique de natures différentes, accompagné d'un
assouplissement sur certaines catégories qu'on
exonérerait pour des spécialistes qui font la preuve
d'une actuelle carence.
07.04 Minister Rudy Demotte (Frans): De
commissie moet voorspellingen kunnen maken op
grond van wetenschappelijke gegevens, zoals de
evolutie van vraag en aanbod op basis van
statistische gemiddelden, en demografische
gegevens. Met dat laatste gegeven was tot nu toe
niet echt rekening gehouden.
Ik zal dus geen commentaar geven op de
subcategorieën die de commissie gecreëerd heeft,
maar ik sluit me aan bij haar voorstellen, zodat men
niet het gevoel krijgt dat de grenzen van de
planning van het medisch aanbod worden
overschreden.
Voor de studenten streeft de commissie naar een
elegante oplossing om de overschrijdingen die zich
- op een verschillende manier - langs beide kanten
van de taalgrens voordoen, bij te schaven.
Tegelijkertijd zou voor bepaalde gespecialiseerde
opleidingen, die nu met een tekort kampen, in een
versoepeling, namelijk een vrijstelling van de
quotumregeling, worden voorzien.
Pas d'essayer de trouver une solution pour ceux
qui seront là en 2004.
Je ne peux évidemment pas porter seul la croix de
décisions prises par les gouvernements
précédents, mais les solutions que je propose me
semblent offrir des perspectives heureuses pour les
étudiants.
Ik wil voorzichtig blijven maar dat betekent niet dat
ik geen oplossing wil vinden voor wie in 2004 zijn
studies zal aanvatten.
Ik kan uiteraard niet alleen het kruis dragen voor
wat de vorige regeringen hebben beslist, maar de
oplossingen die ik voorstel bieden in mijn ogen de
studenten gunstige vooruitzichten.
07.05 Catherine Doyen-Fonck (cdH): J'aimerais
pouvoir rassurer ces 897 étudiants. Pourront-ils
avoir leur numéro d'INAMI, si cela les intéresse?
07.05 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Ik zou deze
897 studenten graag geruststellen. Zullen ze hun
RIZIV-nummer krijgen als ze dat wensen?
07.06 Rudy Demotte, ministre (en français): Il me
paraît intéressant de gagner sur le fond. Et ce n'est
pas compromettre les chances de ceux qui
terminent leurs études ni de ceux qui vont suivre.
Je crois avoir donné suffisamment de garanties.
07.06 Minister Rudy Demotte (Frans): Het lijkt me
belangrijk dat er inzake de grond van de zaak
vooruitgang wordt geboekt. En daardoor komen de
kansen van de studenten die hun studies
beëindigen of nog moeten aanvatten niet in gevaar.
Ik meen dat ik voldoende waarborgen heb
geboden.
Nous n'avons pas intérêt à choisir des solutions qui
n'intègrent pas les Communautés: si nous arrivons
à coller à ce que propose la commission et à ce qui
paraît être la bonne voie aux doyens eux-mêmes,
ce sera le meilleur choix possible.
Faudra-t-il encore réfléchir à d'autres outils pour
Wij hebben geen belang bij oplossingen die geen
rekening houden met de Gemeenschappen: de
keuze die het dichtst aansluit bij wat de commissie
voorstelt en bij wat voor de faculteitsvoorzitters de
juiste weg lijkt te zijn, zal de beste zijn.
Het is niet uitgesloten dat er nog over andere
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
12
contenir l'offre? Cela n'est pas exclu mais ce n'est
pas encore à l'ordre du jour.
instrumenten om het aanbod te beperken moet
worden nagedacht, maar dat is nog niet aan de
orde.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Hilde Dierickx au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le remboursement des médicaments contre la
maladie de Fabry" (n° 999)
08 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de terugbetaling van de medicatie voor de
ziekte van Fabry" (nr. 999)
08.01 Hilde Dierickx (VLD): La maladie de Fabry
est une affection métabolique mortelle qui touche
un homme sur 40.000. La thérapie consiste en un
traitement enzymatique substitutif. Les pouvoirs
publics ont consenti d'importants efforts mais les
médicaments Fabrazyme et Replagal ne sont
toujours pas remboursés en Belgique alors qu'ils le
sont dans la plupart des autres pays européens. Le
Fonds spécial de solidarité intervient à présent
mais il ne s'agit que d'une mesure temporaire.
Le ministre devrait en outre instaurer
l'enregistrement anonyme des patients sur la base
de la consommation de médicaments. De
nombreuses recherches sont en effet nécessaires
pour mettre au point une thérapie plus efficace.
Selon la Commission de remboursement des
médicaments, la procédure d'agrément en tant que
spécialité est clôturée. Le dossier n'a toutefois pas
encore été signé. Quand le sera-t-il ?
08.01 Hilde Dierickx (VLD): De ziekte van Fabry
is een levensbedreigende stofwisselingsziekte die 1
op 40.000 mannen treft. Als therapie worden
enzymvervangende middelen ingezet. De overheid
doet heel wat inspanningen, maar de
medicamenten Fabrazyme en Replagal worden in
België nog steeds niet terugbetaald. In de meeste
andere Europese landen gebeurt dat wel. Het
Bijzonder Solidariteitsfonds komt nu tussen, maar
dat is slechts een voorlopige maatregel.
De minister zou daarenboven een anonieme
patiëntenregistratie moeten invoeren op basis van
het geneesmiddelengebruik. Het vergt immers heel
wat onderzoek om een efficiëntere therapie te
vinden.
Volgens de Commissie Tegemoetkoming
Geneesmiddelen is de procedure tot erkenning als
specialiteit afgerond. Het dossier is echter nog niet
ondertekend. Wanneer zal dit gebeuren?
08.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Le Fabrazyme est ce que l'on appelle un
médicament orphelin, mais il joue un rôle important
dans la lutte contre l'affection grave qu'est la
maladie de Fabry. Le 19 mars 2003, il a été décidé
de le reprendre dans la liste des spécialités
pharmaceutiques. Mon prédécesseur a élaboré en
concertation avec les organismes assureurs un
arrêté royal subordonnant le remboursement des
médicaments orphelins à une décision prise par un
collège spécial de médecins. La principale tâche de
ce collège consiste à évaluer le droit individuel à un
remboursement. Ensuite, il évaluera les conditions
de remboursement existantes.
Trois médicaments orphelins sont déjà
remboursés. Je ne pourrai élaborer un arrêté
ministériel modifiant la liste que lorsque le collège
aura été constitué.
08.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Fabrazyme is een zogenaamd weesgeneesmiddel,
maar belangrijk in de strijd tegen de ernstige
aandoening die de ziekte van Fabry is. Op 19 maart
2003 werd beslist om het op te nemen in de lijst
van farmaceutische specialiteiten. Mijn voorganger
heeft in samenspraak met de
verzekeringsinstellingen een KB uitgewerkt dat de
vergoeding van weesgeneesmiddelen koppelt aan
een beoordeling door een bijzonder college van
geneesheren. De belangrijkste taak van dit college
bestaat erin het individuele recht op vergoeding te
beoordelen. Verder zal het de bestaande
vergoedingsvoorwaarden evalueren.
Drie weesgeneesmiddelen worden al terugbetaald.
Ik kan pas een MB tot wijziging van de lijst
opstellen wanneer het college zal zijn opgericht.
08.03 Hilde Dierickx (VLD): L'arrêté créant le
collège remonte au mois de mars déjà. J'espère
qu'il sera fait diligence. Le médicament Replagal
est également important dans le cadre de cette
08.03 Hilde Dierickx (VLD):Het besluit tot
oprichting van het college dateert al van maart. Ik
hoop dat er spoed achter wordt gezet. Ook
Replagale is belangrijk voor deze therapie. Zou het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
13
thérapie. Pourrait-il aussi être reconnu comme
médicament orphelin ?
ook als weesgeneesmiddel kunnen worden
erkend?
08.04 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
Je n'ai pas besoin de la Commission de
remboursement des médicaments pour me
prononcer à ce sujet.
08.04 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Ik heb
een advies nodig van de commissie
Tegemoetkoming Geneesmiddelen voordat ik mij
daarover uitspreek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Olivier Chastel au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
transposition de la directive européenne 20/2001
relative à l'application des bonnes pratiques
cliniques dans la conduite d'essais cliniques de
médicaments à usage humain" (n° 742)
09 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de omzetting van de Europese
richtlijn 20/2001 inzake de toepassing van goede
klinische praktijken bij de uitvoering van
klinische proeven met geneesmiddelen voor
menselijk gebruik" (nr. 742)
09.01 Olivier Chastel (MR): La Belgique occupe
une place de premier rang dans le domaine de la
recherche clinique. Toutefois cette position
concurrentielle sera mise en péril si la Belgique ne
transpose pas en droit national, avant le 1
er
mai
2004, la directive européenne 2001/20, laquelle
réglemente la recherche clinique.
Le projet de loi que vous préparez tente de régler le
problème. Mais l'industrie pharmaceutique accueille
ces dispositions avec réserve. Le projet de loi
légiférerait sur les expériences humaines en
général, alors que la directive européenne n'a trait
qu'aux seuls essais cliniques médicamenteux. La
question des expériences humaines vire sur des
questions éthiques. Elle implique d'autres questions
comme l'expérimentation des cellules, des tissus
ou des embryons.
Aborder toutes ces questions prendra du temps, ce
qui risque de repousser la date d'application de la
directive. Votre projet de loi ne répond pas à
l'urgence soulevée par l'industrie pharmaceutique.
Celle-ci ne réclame que la transposition des essais
cliniques, qui ne nécessiterait pas d'aborder ces
questions. Quelles mesures immédiates envisagez-
vous pour répondre aux attentes pressantes de
l'industrie ?
09.01 Olivier Chastel (MR): België is één van de
toonaangevende landen op het gebied van het
klinisch onderzoek. Deze concurrentiepositie komt
echter in het gedrang indien België de Europese
richtlijn 2001/20, die het klinisch onderzoek
reglementeert, niet vóór 1 mei 2004 in nationaal
recht omzet.
Het wetsontwerp dat u voorbereidt, tracht een
oplossing voor het probleem aan te dragen. De
geneesmiddelenindustrie staat echter
terughoudend ten aanzien van deze bepalingen.
Het wetsontwerp zou regels uitvaardigen inzake
experimenten met mensen in het algemeen, terwijl
de Europese richtlijn op klinische testen met
geneesmiddelen is toegespitst. Experimenten met
mensen roepen ethische vragen op. Ook
experimenten met cellen, weefsels of embryo's
komen hierbij aan bod.
Wij zullen tijd nodig hebben om al deze
onderwerpen te behandelen, waardoor de datum
van de inwerkingtreding van de richtlijn dreigt te
worden uitgesteld. Uw wetsontwerp komt niet
tegemoet aan de noodkreet van de
geneesmiddelenindustrie. Deze vraagt slechts de
omzetting van de klinische testen, waardoor het
niet nodig zou zijn deze thema's aan te kaarten.
Welke maatregelen overweegt u op erg korte
termijn te treffen om op de dringende vraag van de
industrie in te gaan?
09.02 Rudy Demotte, ministre (français): Comme
je l'ai déjà précisé en réponse à une question
identique, notre intention est d'aller le plus vite
possible. Je tiens cependant à nuancer les propos
de M. Chastel sous deux angles. Premièrement, il
me semble que la position de l'industrie est
aujourd'hui nettement plus réservée qu'il y a quinze
09.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Zoals ik al
zei in mijn antwoord op een vraag over hetzelfde
onderwerp, willen wij zo snel mogelijk te werk gaan.
Ik wil de uitspraken van de heer Chastel evenwel
nuanceren, uit twee verschillende oogpunten. Ten
eerste lijkt het mij dat de industrie zich vandaag een
stuk terughoudender opstelt dan veertien dagen
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16/12/2003
CRABV 51
COM 102
14
jours. Deuxièmement, si mon projet n'exclut pas les
considérations économiques, celles-ci ne
constituent pas un objectif premier.
C'est en fait un problème juridique intéressant. La
directive européenne ne porte que sur des essais
cliniques en matière de médicaments car l'Europe,
n'ayant pas de compétences en matière de santé
publique, a dû circonscrire son champ de
compétence aux règles de libre circulation des
biens et des services, au marché unique.
Pour notre droit interne, il n'y a pas que les
médicaments qui soient en jeu lorsqu'on parle
d'expérimentations sur l'homme. Il y a aujourd'hui
un certain nombre de zones grises entre le
médicament et ce qui est recherche humaine en
dehors de la sphère du médicament, comme la
question des travaux génétiques sur l'homme.
Aujourd'hui, il existe des recherches qui sont
réellement à la frontière entre le médicament et la
génétique.
geleden. Ten tweede verlies ik de economische
overwegingen in mijn ontwerp zeker niet uit het
oog, maar zij zijn geen prioritaire doelstelling.
Het gaat in feite om een interessante juridische
kwestie. De Europese richtlijn geldt enkel de
klinische tests van geneesmiddelen. Europa is
immers niet bevoegd voor de volksgezondheid, en
heeft zijn bevoegdheid moeten beperken tot de
regels van het vrije verkeer van goederen en
diensten en de interne markt.
Voor het Belgisch recht gaat het bij experimenten
op de mens niet enkel om geneesmiddelen. Er zijn
een aantal grijze zones tussen het
geneesmiddelenonderzoek als dusdanig en
menselijk onderzoek buiten het specifieke domein
van het geneesmiddelenonderzoek, zoals
bijvoorbeeld genetische manipulatie bij de mens. Er
wordt vandaag onderzoek verricht dat echt op de
grens zit tussen farmacologie en genetica.
Si nous avions laissé évoluer de manière différente
deux textes sur la recherche humaine, nous
risquions d'avoir des problèmes de cohabitation de
deux systèmes.
Normalement, fin avril 2003, le texte aurait déjà dû
être adopté. La translation en texte de la directive
aurait déjà dû être faite et la mise en vigueur au 1
er
mai 2004 est la conséquence de l'adoption, un an
plus tôt, de la translation de la directive
européenne. Ne me demandez pas de corriger les
lacunes du passé. Je veux prendre une décision
rapide et cohérente.
Quant à l'industrie, si j'en ai le souci, je n'en fais
pas une obsession. C'est pour moi un des
éléments décisionnels mais ce n'est pas l'industrie
qui va me dicter mon comportement ou celui du
gouvernement.
Als wij twee teksten aangaande onderzoek op
mensen op een verschillende manier hadden laten
uitwerken, dan dreigden wij met het probleem van
twee naast elkaar bestaande regelingen te worden
geconfronteerd.
Normaal had de tekst eind april 2003 al moeten zijn
goedgekeurd. De richtlijn had al in een tekst
moeten zijn omgezet en de inwerkingtreding op 1
mei 2004 is het gevolg, één jaar eerder, van de
goedkeuring van de omzetting van de Europese
richtlijn. Vraag mij niet om de lacunes uit het
verleden aan te vullen. Ik wil een snelle en
coherente beslissing nemen.
De industrie verlies ik niet uit het oog, maar is voor
mij geen obsessie. Dat is een van de elementen in
de besluitvorming maar het is niet de industrie die
zal voorschrijven welke beslissingen ikzelf of de
regering zullen nemen.
09.03 Olivier Chastel (MR): Même si l'Europe
n'est pas compétente en matière de santé publique,
cette directive existe et sa non-transposition au 1
er
mai risque de créer un certain nombre de
problèmes.
Je connais le parcours des projets de loi et je doute
qu'au 1
er
mai vous aurez adopté votre projet de loi
complet.
Je ne sais si vous avez évalué les conséquences
pour l'industrie pharmaceutique au-delà du 1
er
mai
en cas de non-transposition ou de non-adoption de
votre projet comportant en partie cette directive.
09.03 Olivier Chastel (MR): Ook al is Europa niet
bevoegd inzake volksgezondheid, toch bestaat die
richtlijn en de niet-omzetting ervan op 1 mei dreigt
voor een aantal problemen te zorgen.
Ik weet welke weg wetsontwerpen moeten afleggen
en ik betwijfel of u tegen 1 mei het hele
wetsontwerp goedgekeurd zal krijgen.
Ik weet niet of u goed inschat welke gevolgen de
niet-omzetting van de richtlijn of de niet-
goedkeuring van uw ontwerp, waarin die richtlijn ten
dele is vervat, voor de farmaceutische industrie na
1 mei dreigt te hebben.
09.04 Rudy Demotte, ministre (en français): J'ai
mis sur la table les éléments du nouveau texte,
éléments qui ne suscitent pas de hauts cris de la
09.04 Minister Rudy Demotte (Frans): Ik heb de
elementen van de nieuwe tekst ter tafel gelegd. Ik
hoor de verschillende actoren er niet meteen moord
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 102
16/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
part des différents acteurs. L'industrie
pharmaceutique est un acteur mais je tiens
également compte de la recherche académique qui
est une source importante de notre recherche.
Quant aux conséquences, je compte aller vite car je
dois présenter le texte dès vendredi en Conseil des
ministres. Ensuite, nous attendrons l'avis du
Conseil d'Etat et je reviendrai, dans le courant de
janvier, devant le Parlement en espérant pouvoir
compter sur votre célérité pour que ce texte soit
rapidement adopté.
en brand over schreeuwen. De
geneesmiddelenindustrie is een gesprekspartner
maar ik houd even goed rekening met het
academisch onderzoek dat een belangrijke bron
van ons onderzoek uitmaakt.
Wat de gevolgen betreft, hoop ik snel te kunnen
gaan omdat ik de tekst vanaf vrijdag aan de
Ministerraad dien voor te leggen. Vervolgens zullen
wij het advies van de Raad van State afwachten en
zal ik in de loop van januari opnieuw voor het
Parlement komen. Ik reken erop dat u de tekst dan
snel zal kunnen goedkeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
12.26 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.26 uur.
Document Outline