CRABV 51 COM 098
CRABV 51 COM 098
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
lundi maandag
15-12-2003 15-12-2003
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Richard Fournaux à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
politique pénitentiaire du gouvernement
Verhofstadt II" (n° 128)
1
Interpellatie van de heer Richard Fournaux tot de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het penitentiair beleid van de regering-
Verhofstadt II" (nr. 128)
1
Orateurs: Richard Fournaux, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Richard Fournaux, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Richard Fournaux à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
personnes détenues électroniquement" (n° 921)
2
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
personen onder elektronisch toezicht" (nr. 921)
2
Orateurs: Richard Fournaux, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Richard Fournaux, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Stef Goris à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le manque de personnel
à la maison de justice de Louvain" (n° 671)
3
- de heer Stef Goris aan de vice-eerste minister en
minister van Justitie over "het personeelstekort in
het justitiehuis van Leuven" (nr. 671)
3
- M. Jo Vandeurzen à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "les maisons de justice"
(n° 951)
3
- de heer Jo Vandeurzen aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
justitiehuizen" (nr. 951)
3
Orateurs: Stef Goris, Jo Vandeurzen,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Stef Goris, Jo Vandeurzen,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de M. Eric Libert à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'état de la
procédure de ratification du protocole n° 12 à la
Convention européenne des droits de l'homme"
(n° 824)
5
Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de stand
van zaken van de ratificatieprocedure van protocol
nr. 12 bij het Europees verdrag voor de rechten
van de mens" (nr. 824)
5
Orateurs: Eric Libert, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Eric Libert, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
rôle du SPF Justice dans le dossier de
l'enlèvement des enfants belgo-iraniens" (n° 875)
8
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de rol van de FOD Justitie inzake de ontvoering
van de Belgisch-Iraanse kinderen" (nr. 875)
8
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Annelies Storms à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
nouveaux palais de justice d'Anvers et de Gand"
(n° 899)
9
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
nieuwe gerechtsgebouwen in Antwerpen en in
Gent" (nr. 899)
9
Orateurs:
Annelies Storms, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Annelies Storms, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
reconnaissance réciproque des jugements en
matière de responsabilité parentale" (n° 917)
11
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wederzijdse erkenning van vonnissen inzake
ouderlijke verantwoordelijkheid" (nr. 917)
11
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
ii
vice-première ministre et ministre de la Justice
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Pierrette Cahay-André à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
difficultés rencontrées par les forces de l'ordre
dans le cadre du fonctionnement quotidien de la
Justice" (n° 925)
12
Vraag van mevrouw Pierrette Cahay-André aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de moeilijkheden waarmee de ordediensten
worden geconfronteerd in het kader van de
dagelijkse werking van het gerecht" (nr. 925)
12
Orateurs: Pierrette Cahay-André, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Pierrette Cahay-André, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'impossibilité
de gérer l'Institut national de Criminalistique et de
Criminologie" (n° 950)
13
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
onbestuurbaarheid van het Nationaal Instituut voor
Criminologie en de Criminalistiek" (nr. 950)
13
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la
responsabilité pénale des personnes morales"
(n° 961)
14
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
strafwettelijke verantwoordelijkheid van
rechtspersonen" (nr. 961)
14
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le non-
fonctionnement de la chambre d'écoute fédérale"
(n° 967)
15
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
niet functioneren van de federale afluisterkamer"
(nr. 967)
15
Orateurs: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Alain Courtois à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les retards
de paiement des experts judiciaires et la
commission des frais de justice" (n° 969)
16
Vraag van de heer Alain Courtois aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"achterstallige uitbetaling van de gerechtelijke
deskundigen en de commissie voor de
gerechtskosten" (nr. 969)
16
Orateurs: Alain Courtois, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Alain Courtois, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
LUNDI
15
DECEMBRE
2003
Après-midi
______
van
MAANDAG
15
DECEMBER
2003
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h. 07 par M.
Tony Van Parys, président.
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur door
de heer Tony Van Parys.
01 Interpellation de M. Richard Fournaux à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la politique pénitentiaire du gouvernement
Verhofstadt II" (n° 128)
01 Interpellatie van de heer Richard Fournaux tot
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "het penitentiair beleid van de regering-
Verhofstadt II" (nr. 128)
01.01 Richard Fournaux (cdH): Sous la
précédente législature avait été annoncé le
remplacement des prisons de Dinant et de Namur,
qui ne correspondent plus aux normes actuelles.
D'autre part, dans votre note de politique générale,
vous semblez, pour lutter contre la surpopulation
carcérale, vouloir éviter au maximum
l'emprisonnement.
On a parlé également d'une utilisation possible de
casernes. Or, dans ma ville, se trouve une caserne
que le ministre Flahaut a l'intention de fermer en
2007-2008.
01.01 Richard Fournaux (cdH): Tijdens de vorige
zittingsperiode kondigde men ons de bouw aan van
een nieuwe gevangenis ter vervanging van de
strafinrichtingen van Dinant en Namen, die niet
meer beantwoorden aan de huidige normen.
In uw beleidsnota schijnt u gevangenisstraffen
evenwel zo veel mogelijk te willen vermijden,
teneinde zo de overbevolking van de
gevangenissen tegen te gaan.
Voorts wordt ook de mogelijkheid geopperd om
gebruik te maken van kazernes. Nu wil het geval
dat er in mijn stad een kazerne is, die minister
Flahaut tegen 2007-2008 wil sluiten.
Y a-t-il corrélation entre les décisions de M. Flahaut
et votre note de politique générale ?
La fermeture et le remplacement des deux prisons
de la province de Namur sont-elles remises en
cause ?
Is er een correlatie tussen de beslissing van de
heer Flahaut en uw beleidsnota?
Staan de sluiting van de twee gevangenissen van
de provincie Namen en de bouw van een nieuwe
strafinrichting met de nodige vervangende
opvangcapaciteit opnieuw ter discussie?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
L'augmentation du nombre de places n'est pas à
terme une solution à la surpopulation carcérale. Ce
qui ne m'empêche pas d'être attentive à la qualité
des établissements pénitentiaires. De nouveaux
établissements remplaceront les établissements
vétustes. Les cas de Namur et de Dinant sont
examinés avec une attention particulière.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
optrekken van het aantal plaatsen is op langere
termijn geen oplossing voor de overbevolking van
de gevangenissen. Dat belet mij evenwel niet om
toe te zien op de kwaliteit van de strafinrichtingen.
Er komen nieuwe gevangenissen, ter vervanging
van de verouderde voorzieningen. De situatie met
betrekking tot de strafinrichtingen in Namen en
Dinant bestuderen wij met bijzondere aandacht.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
2
Plusieurs possibilités existent pour utiliser les
casernes vides : y accueillir et y former les
nouveaux gardiens, insuffisamment formés
actuellement à la gestion du stress, par exemple,
ou y regrouper les jeunes délinquants primaires
dans un milieu moins criminogène que les prisons,
pour y préparer leur réinsertion.
Pour ce qui est de ma politique pénitentiaire, il y
aura, début 2004, un projet de réforme de la
détention préventive. Des mesures alternatives à la
prison sont également à l'étude, qui feraient
intervenir l'armée, la protection civile, etc.
We kunnen de leegstaande kazernes op
verschillende manieren gebruiken. We kunnen er
de nieuwe cipiers opvangen en opleiden. Op dit
ogenblik laat hun opleiding, onder meer op het vlak
van stressbeheer, immers te wensen over. We
zouden er ook jonge primaire delinquenten kunnen
onderbrengen, in een minder criminogeen milieu,
met het oog op hun sociale reïntegratie.
Wat mijn penitentiair beleid betreft, komt er begin
2004 een ontwerp van hervorming van de
voorlopige hechtenis. Daarnaast wordt een aantal
maatregelen bestudeerd die een alternatief kunnen
bieden voor de gevangenis en waarbij het leger, de
civiele bescherming enz. een rol zouden spelen.
Il faut jouer à la fois sur l'entrée en prison et sur la
sortie pour trouver des solutions à la surpopulation
et au stress des gardiens et pour envisager les
choses sous l'angle de la réinsertion.
Om het probleem van de overbevolking en van de
daaruit voortvloeiende stress van de cipiers op te
lossen en in het licht van de reïntegratie van de
gedetineerden, dient men maatregelen te treffen
om de huidige stand van zaken te veranderen
zowel bij het binnenkomen in als bij het vertrek uit
de gevangenis.
01.03 Richard Fournaux (cdH): On peut donc
envisager de voir les vieux établissements
pénitentiaires remplacés ?
01.03 Richard Fournaux (cdH): De vervanging
van de oude gevangenissen kan dus overwogen
worden.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Oui.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Inderdaad.
01.05 Richard Fournaux (cdH): C'est dans les
nouveaux équipements que nous rencontrons les
problèmes les plus aigus. La question mérite d'être
méditée à l'avenir.
01.05 Richard Fournaux (cdH): Dit gezegd zijnde,
doen de meest acute problemen zich voor in de
nieuwe inrichtingen. In de toekomst moet daarover
grondig worden nagedacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Richard Fournaux à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les personnes détenues électroniquement"
(n° 921)
02 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de personen onder elektronisch toezicht"
(nr. 921)
02.01 Richard Fournaux (cdH): Le comité de
direction de la zone de police de Haute-Meuse
ignorait que certaines personnes sont détenues
électroniquement dans la zone. Etes-vous informée
de cette situation ? N'y a-t-il pas lieu de prévoir un
transfert d'informations entre le ministère de la
Justice et les zones de police afin de les informer
de la présence de ce type de détenus ?
02.01 Richard Fournaux (cdH): Het
directiecomité van de politiezone Haute-Meuse wist
blijkbaar niet dat bepaalde personen in de zone
onder elektronisch toezicht staan. Bent u op de
hoogte van deze toestand? Dient er geen
informatie te worden uitgewisseld tussen het
ministerie van Justitie en de politiezones, om hen
van de aanwezigheid van dit soort gedetineerden
op de hoogte te brengen?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Selon une circulaire ministérielle du 9 août 2002, le
parquet compétent dans le cadre des poursuites et
celui de l'arrondissement dans lequel va s'installer
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Volgens
een ministeriële omzendbrief van 9 augustus 2002
worden het parket dat in het kader van de
vervolgingen bevoegd is en het parket van het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
3
un détenu sous surveillance électronique sont
avertis de la mesure et de l'adresse du détenu.
arrondissement waar de gedetineerde onder
elektronisch toezicht zich vestigt, van de maatregel
en het adres van de gedetineerde op de hoogte
gebracht.
Ni la police ni le parquet n'ont actuellement de
mission spécifique de surveillance à l'égard des
surveillés électroniques. Cette situation sera
améliorée dans le cadre du projet relatif au statut
juridique externe des détenus et à la mise sur pied
d'un tribunal de l'application des peines.
De politie noch het parket hebben t.a.v. de
elektronisch gedetineerden een specifieke
toezichtopdracht. Het ontwerp betreffende het
extern juridisch statuut van de gedetineerden en de
oprichting van een strafuitvoeringsrechtbank zullen
hier verbetering in brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Stef Goris à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le manque de
personnel à la maison de justice de Louvain"
(n° 671)
- M. Jo Vandeurzen à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "les maisons de
justice" (n° 951)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Stef Goris aan de vice-eerste minister
en minister van Justitie over "het
personeelstekort in het justitiehuis van Leuven"
(nr. 671)
- de heer Jo Vandeurzen aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "de
justitiehuizen" (nr. 951)
03.01 Stef Goris (VLD): Dans le quotidien Het
Nieuwsblad, une collaboratrice du service de l'aide
aux victimes de la maison de justice de Louvain a
déclaré que, compte tenu des effectifs actuels, il est
impossible d'atteindre toutes les victimes, et encore
moins de les aider. Selon le rapport annuel du
parquet de Louvain, ce service a, une nouvelle fois,
été confronté à une augmentation sensible des
demandes individuelles d'assistance.
Dans quels délais la ministre sera-t-elle en mesure
de dégager des moyens supplémentaires afin que
le droit à l'assistance auquel peuvent prétendre les
victimes de l'arrondissement de Louvain soit
garanti?
03.01 Stef Goris (VLD): In Het Nieuwsblad
verklaart een medewerkster van de dienst
Slachtofferhulp van het justitiehuis van Leuven dat
het onmogelijk is om met de huidige
personeelsbezetting alle slachtoffers te bereiken,
laat staan ze te helpen. Deze dienst kende volgens
het jaarverslag van het Leuvense parket opnieuw
een enorme stijging van het aantal individuele
aanvragen voor bijstand.
Binnen welke termijnen zal de minister extra
middelen ter beschikking kunnen stellen, zodat het
recht op bijstand voor de slachtoffers van het
arrondissement Leuven kan worden gewaarborgd?
03.02 Jo Vandeurzen (CD&V): Il s'avère qu'en
date du 26 novembre 2003, la maison de justice
d'Hasselt n'a toujours pas entamé les dossiers
relatifs à 47 pour cent des deux cents peines de
travail environ qui ont été prononcées depuis le
mois de mai 2002. En ce qui concerne les
expertises civiles, les délais d'attente sont de six
mois et les résultats d'une enquête sont fournis
après treize mois. Quant aux mesures de
probation, des délais d'attente de plus de six mois
ont été enregistrés.
La ministre admet-elle qu'un problème se pose ?
Quelles mesures peuvent-elles être adoptées à
court terme ? La ministre a-t-elle donné des
instructions strictes au ministère public pour veiller
à l'exécution de la peine d'emprisonnement
subsidiaire si la personne condamnée refuse
03.02 Jo Vandeurzen (CD&V): Op 26 november
2003 blijkt dat het justitiehuis van Hasselt 47
procent van de ongeveer tweehonderd werkstraffen
die sedert mei 2002 uitgesproken zijn nog niet heeft
opgestart. Bij burgerlijke expertises zijn er
wachttijden van zes maanden en wordt een
enquête na dertien maanden afgeleverd. Bij
probatiemaatregelen komen er wachttijden voor
van meer dan zes maanden.
Erkent de minister de situatie? Welke maatregelen
kunnen op korte termijn worden genomen? Heeft
de minister strikte instructies gegeven aan het
openbaar ministerie om over te gaan tot een
uitvoering van de plaatsvervangende
gevangenisstraf, indien de veroordeelde weigert om
een werkstraf uit te voeren of deze slechts
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
4
d'exécuter une peine de travail ou ne l'exécute que
partiellement ? Cette procédure est-elle bien
systématiquement appliquée ?
gedeeltelijk uitvoert? Wordt dit wel degelijk
systematisch gedaan?
03.03 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le 1
er
octobre 2003, un emploi de
statutaire à la maison de justice de Louvain a été
pourvu grâce à une mutation. Depuis la récente
répartition des recrutements, Louvain peut compter
sur deux assistants de justice statutaires et un
contractuel. Conformément à l'arrêté ministériel du
23 juin 1999, le directeur est responsable de la
répartition efficace des tâches entre les différents
assistants de justice. L'engagement supplémentaire
de quatre collaborateurs doit contribuer à améliorer
le service. Pour 2004, des moyens
supplémentaires, qui devraient permettre de remplir
les cadres, ont été prévus pour le service des
maisons de justice.
Le 1
er
décembre 2003, un cadre du personnel
composé de 20 assistants de justice, soit un
contractuel et 19 statutaires, a été prévu pour la
maison de justice d'Hasselt. Parmi ceux-ci, trois
membres du personnel travaillant à temps plein
sont actuellement absents et deux assistants de
justice sont employés à quatre cinquièmes temps.
Quarante-sept pour cent des dossiers concernant
des peines de travail n'ont pas encore été ouverts
mais le délai d'exécution est de douze mois et il
peut être prolongé par la commission de probation.
En ce qui concerne les missions civiles, 14
dossiers doivent encore être ouverts ; pour ce qui
est de la probation, il y a une liste d'attente de 29
dossiers et un délai d'attente de trois mois.
03.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Bij
het justitiehuis te Leuven werd op 1 oktober 2003
een statutaire betrekking ingevuld door een
mutatie. Leuven kan sinds de recente verdeling van
de wervingen rekenen op twee statutaire en één
contractuele justitieassistent. De directeur is
overeenkomstig het MB van 23 juni 1999
verantwoordelijk voor de efficiënte verdeling van de
opdrachten tussen de verschillende
justitieassistenten. De bijkomende indienstneming
van vier medewerkers moet er tot een betere
dienstverlening leiden. Voor de dienst
Justitiehuizen werd voor 2004 in bijkomende
middelen voorzien, wat de invulling van de kaders
mogelijk moet maken.
In het justitiehuis te Hasselt is op 1 december 2003
voorzien in een personeelskader van één
contractuele en 19 statutaire justitieassistenten.
Hiervan zijn er momenteel drie voltijds afwezig en
twee justitieassistenten werken vier vijfden. Van de
werkstrafdossiers werd 47 percent nog niet
opgestart, maar de uitvoeringstermijn daarvoor is
twaalf maanden en kan worden verlengd door de
probatiecommissie. Inzake burgerrechtelijke
opdrachten moeten nog 14 dossiers worden
opgestart; inzake probatie is er een wachtlijst van
29 dossiers en een wachttijd van drie maanden.
Les maisons de justice doivent bien évidemment
disposer de suffisamment de personnel et de
moyens. C'est pourquoi il va être procédé à une
évaluation générale de la charge de travail dans
toutes les maisons de justice. A Hasselt, un
assistant judiciaire supplémentaire commence à
travailler aujourd'hui. En ce qui concerne les
condamnations à des travaux d'intérêt général, la
situation va également être évaluée. Le rapport
sera transmis au Parlement début 2004.
Une condamnation à des travaux d'intérêt général
s'accompagne toujours d'une peine de substitution
(peine d'emprisonnement ou amende) qui peut être
appliquée si elle n'est pas exécutée. Après
consultation des maisons de justice, il s'avère que
les commissions de probation ont déjà transmis
une centaine de dossiers au ministère public et qu'il
a été procédé à une exécution effective dans 47
cas. Les établissements pénitentiaires ont reçu des
instructions à propos de l'applicabilité des
De justitiehuizen moeten uiteraard over voldoende
mensen en middelen kunnen beschikken. Daarom
wordt een algemene evaluatie van de werklast in
alle justitiehuizen uitgevoerd. In Hasselt gaat
vandaag een bijkomende contractuele
justitieassistent aan de slag. Aangaande de
werkstraf zal de situatie worden geëvalueerd. Het
rapport zal begin 2004 aan het Parlement worden
overhandigd.
Een werkstraf gaat altijd gepaard met een
vervangende straf (gevangenisstraf of geldboete)
die van toepassing kan worden indien de werkstraf
niet of onvolledig wordt uitgevoerd. Bij navraag
onder de justitiehuizen blijkt dat reeds een
honderdtal dossiers door de probatiecommissies
aan het openbaar ministerie werden overgemaakt
en in 47 gevallen werd al tot effectieve uitvoering
overgegaan. De gevangenissen kregen reeds
instructies over de toepasbaarheid van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
5
circulaires existantes relatives à la peine
d'emprisonnement de substitution. La
réglementation va être affinée.
bestaande rondzendbrieven op de vervangende
gevangenisstraf. Een verfijning van de
reglementering is in voorbereiding.
03.04 Stef Goris (VLD): Je conclu de sa réponse
que la ministre va réserver une suite favorable à la
demande qui a été faite et que quatre membres du
personnel supplémentaires vont entrer en service à
la maison de justice de Louvain.
03.04 Stef Goris (VLD): Ik besluit uit het antwoord
dat de minister ingaat op de vraag en dat er vier
extra personeelsleden in dienst worden genomen
voor het justitiehuis van Leuven.
03.05 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Ces quatre membres du personnel
supplémentaires sont déjà au travail et, pour
l'avenir, je dispose de nouveaux moyens
budgétaires.
03.05 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De vier extra personeelsleden zijn al aan het werk,
en voor de toekomst heb ik nieuwe middelen in het
budget.
03.06 Jo Vandeurzen (CD&V): La crédibilité du
système dépendra entièrement de la succession
rapide des différentes phases, des poursuites à
l'exécution des peines. L'expérience des peines de
travail a mal commencé puisque, d'entrée de jeu,
près de la moitié ne pouvait être exécutée. Il en va
de même des mesures de probation. Si, après avoir
été condamné, on n'a plus de nouvelles de la
justice pendant trois mois, cela nuit à l'effet
pédagogique de la peine encourue. En ce qui
concerne le calcul des effectifs, je pense qu'il y a
un décalage entre les chiffres théoriques et les
expériences vécues sur le terrain. Les cadres sont
peut-être complets mais plusieurs fonctionnaires
statutaires sont absents pour divers motifs. Seront-
ils remplacés ou non
? Je considère
personnellement que la clef de voûte de
l'accessibilité de la justice réside dans le fait de ne
pas être obligé, pour être aidé rapidement,
d'invoquer une expertise onéreuse quand, au terme
d'une procédure de divorce, le juge statue sur les
droits de visite et de garde des enfants. Attendre
treize mois l'avis d'un service social alors que nous
sommes en 2003, c'est inadmissible !
03.06 Jo Vandeurzen (CD&V): De
geloofwaardigheid van het systeem staat of valt
met de vlotte opeenvolging van de verschillende
fasen, van de vervolging tot de strafuitvoering. Het
experiment van de werkstraffen is onder een slecht
gesternte gestart, aangezien van meet af aan al
bijna de helft niet uitgevoerd kan worden. Hetzelfde
geldt voor de probatiemaatregelen. Als het drie
maanden duurt voor men nog iets hoort van justitie
na een veroordeling, dan is dat niet goed voor de
pedagogische werking van de straf. Wat de
berekening van de effectieven betreft, denk ik dat
er een decalage is tussen de cijfers op papier en de
ervaringen op het terrein. De kaders zijn misschien
wel opgevuld, maar meerdere statutaire
ambtenaren zijn om diverse redenen afwezig.
Worden zij vervangen of niet? Voor mij is de
toetssteen van de toegankelijkheid van justitie dat
wanneer er in een echtscheidingsprocedure
uitspraak gedaan moet worden over het bezoek- en
hoederecht van de kinderen, men geen dure privé-
expertise moet inroepen om snel geholpen te
worden. Dertien maanden wachten op een advies
van een sociale dienst, dat is toch niet meer van
deze tijd.
03.07 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Pour évaluer la situation, je vous
invite à vous rendre à la maison de justice de
Louvain.
03.07 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): U
kan naar het justitiehuis van Leuven gaan om de
toestand te evalueren.
03.08 Jo Vandeurzen (CD&V): S'il se pose, dans
certaines maisons de justice, un problème non de
sous-occupation mais de mauvaise organisation, il
appartient à la ministre de le dire clairement. Je ne
puis me départir de l'impression qu'il s'agit d'une
pénurie de personnel, et nous continuerons à nous
y opposer.
03.08 Jo Vandeurzen (CD&V): Als het inderdaad
een probleem is van slechte organisatie in
bepaalde justitiehuizen, en niet van onderbezetting,
dan moet de minister dat ook zo duiden. Ik kan mij
niet van de indruk ontdoen dat het om
personeelsgebrek gaat en wij zullen hiertegen
blijven opkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
6
04 Question de M. Eric Libert à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'état de la
procédure de ratification du protocole n° 12 à la
Convention européenne des droits de l'homme"
(n° 824)
04 Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
stand van zaken van de ratificatieprocedure van
protocol nr. 12 bij het Europees verdrag voor de
rechten van de mens" (nr. 824)
04.01 Eric Libert (MR) : La liberté et la non-
discrimination en ce qui concerne les droits de
l'homme figurent à l'article premier de la
Convention des droits de l'homme. Mais cette
protection est limitée à certains domaines, définis
par la Convention. Le Protocole 12 vise à réparer
cette carence, en étant exemplatif sans être
limitatif. Ainsi, des cas de figure comme le
handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle peuvent se
référer au Protocole 12, qui a une portée
extrêmement vaste.
En ce qui concerne la procédure, en réponse à une
question écrite du 18 mars 2002, votre
prédécesseur avait indiqué que le Ministère de la
Justice constituait le département technique chargé
du processus, et qu'étant donné la portée
extrêmement large du champ d'application du
protocole, les implications de celui-ci sur la
législation belge devaient être analysées de
manière approfondie et que le processus d'examen
était toujours en cours. Plus d'un an s'est écoulé, et
on constate que d'autres instances n'ont pas tardé
à voter l'assentiment au Protocole: le Parlement
bruxellois, l'Assemblée de la Commission
communautaire française, l'Assemblée de la
Commission communautaire commune.
04.01 Eric Libert (MR): De vrijheid en de niet-
discriminatie wat de rechten van de mens betreft
zijn vervat in artikel 1 van het Europees verdrag
voor de rechten van de mens. Die bescherming is
echter beperkt tot een aantal, in dat verdrag
opgesomde, domeinen. Protocol 12 strekt ertoe die
beperkte draagwijdte uit te breiden en geeft een
niet-beperkende lijst van voorbeelden. Zo kan in
geval van discriminatie op grond van een handicap,
de leeftijd of de seksuele voorkeur, een beroep
worden gedaan op Protocol 12, dat een zeer ruim
toepassingsgebied heeft. Wat de procedure betreft,
antwoordde uw voorganger in antwoord op een
schriftelijke vraag van 18 maart 2002, dat het
ministerie van Justitie het technische departement
is dat voor dat proces instaat. Hij antwoordde
voorts dat, gezien het zeer ruime
toepassingsgebied van het protocol, de gevolgen
ervan voor de Belgische wetgeving grondig moeten
worden bestudeerd en dat dat onderzoek nog aan
de gang was. Ondertussen zijn we meer dan een
jaar verder en stellen we vast dat tal van andere
instellingen het Protocol intussen hebben
goedgekeurd: het Brussels Parlement, de
assemblee van de Franse
Gemeenschapscommissie, de assemblee van de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie.
Pouvez-vous me faire savoir quel est l'état
d'avancement et d'accélération de ce processus de
ratification ?
Kan u mij laten weten hoever dit ratificatieproces is
gevorderd en hoe u het eventueel wenst te
versnellen?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (français): Le
Protocole 12 a une portée extrêmement vaste. Les
contours exacts de l'interprétation ne nous sont pas
encore connus puisque le Protocole n'est pas
encore entré en vigueur et la Cour européenne n'a
donc pas encore eu la possibilité de se prononcer.
Cela provoquera un nouvel afflux de requêtes
auprès de la Cour européenne. La Cour est déjà
menacée d'asphyxie. Pour cette raison, mon
département mène de front la finalisation du
dossier de ratification de ce Protocole avec un
soutien appuyé aux propositions de réformes
structurelles de la Cour qui devraient aboutir dans
le courant de l'année 2004.
De plus, sur les 33 États qui ont signé ce Protocole,
seuls cinq ont procédé à sa ratification, et dix
ratifications ou adhésions sont nécessaires pour
qu'il entre en vigueur sur le plan international. Un
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
Protocol nr. 12 heeft een erg grote draagwijdte. Wij
weten nog niet binnen welke lijnen het juist dient te
worden geïnterpreteerd, omdat het nog niet in
werking is getreden en het Europees Hof zich dus
nog niet over het onderwerp heeft kunnen
uitspreken. Dit zal een nieuwe stroom van
verzoekschriften bij het Europees Hof op gang
brengen, terwijl dit reeds onder het werk dreigt te
bezwijken. Daarom stelt mijn departement alles in
het werk om het dossier inzake de bekrachtiging
van het Protocol zo snel mogelijk af te ronden en
steunt het de voorstellen om het Hof in de loop van
het jaar 2004 structureel te hervormen.
Bovendien hebben slechts vijf van de drieëndertig
landen die dit Protocol hebben ondertekend, het
ook bekrachtigd, terwijl het door tien Lidstaten dient
te worden bekrachtigd of goedgekeurd om op
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
7
grand nombre d'États signataires ont fait part de
leurs difficultés vu l'impact considérable que cela
implique en droit interne.
En ce qui concerne la Belgique, mon département
est en train de préciser avec toutes les autorités
fédérales et fédérées les contours des
conséquences juridiques de sa mise en oeuvre et
de circonscrire le champ le plus réduit possible des
réserves qu'il faudra formuler dans un premier
temps lors de notre ratification.
Nous travaillons pour aboutir en juin, en même
temps que sur la question de la réforme de la Cour.
En attendant, nous ne souhaitons pas ratifier
quelque chose qui serait difficile à mettre en oeuvre.
internationaal niveau in werking te treden. Heel wat
Lidstaten die het Protocol hebben ondertekend,
hebben aangegeven dat een bekrachtiging moeilijk
ligt omdat zij aanzienlijke gevolgen heeft voor hun
intern recht.
Wat België betreft, preciseert mijn departement
samen met alle federale en gefedereerde
overheden momenteel de draagwijdte van de
rechtsgevolgen die de toepassing van het Protocol
met zich kan brengen. Wij bakenen ook een zo
beperkt mogelijk gebied van voorbehoud af, dat in
een eerste fase bij de ratificatie zal moeten worden
gemaakt.
Wij wensen onze werkzaamheden tegen juni af te
ronden en op dat ogenblik ook een antwoord te
hebben op de vraag over de hervorming van het
Hof. In afwachting wensen wij geen Protocol te
bekrachtigen dat moeilijk uitvoerbaar zou zijn.
04.03 Eric Libert (MR) : Notre pays a signé le
Proctocle 12 en 2000, et devrait le ratifier. Les
problèmes de recours à Strasbourg ne sont pas de
notre compétence. Trois entités fédérées ont
marqué leur accord sur ce protocole ; l'État fédéral
peut bien le ratifier !
04.03 Eric Libert (MR): Ons land heeft het
Protocol nr. 12 in 2000 ondertekend en zou het
moeten bekrachtigen. De problemen die zijn
ontstaan doordat er in Straatsburg bezwaren tegen
zijn geuit, vallen niet onder onze bevoegdheid. Drie
deelgebieden hebben dit Protocol bekrachtigd ;
waarom kan de federale Staat dan niet hetzelfde
doen?
04.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Très peu de pays participants à ce Protocole, l'ont
déjà ratifié, car c'est très complexe. Dès la
ratification, il faut en effet permettre à la Cour
européenne de recevoir les requêtes. Ce n'est
donc pas seulement le principe de la ratification qui
est ici en jeu, mais la prise en charge de problèmes
périphériques essentiels.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Erg
weinig landen die aan dit Protocol deelnemen,
hebben het reeds bekrachtigd, omdat het zo
ingewikkeld is. Van zodra het Protocol is
bekrachtigd, dient het Europees Hof de
verzoekschriften te kunnen ontvangen. Niet alleen
het principe van de bekrachtiging is hier dus in het
geding, maar ook het oplossen van fundamentele
problemen die ermee samengaan.
04.05 Eric Libert (MR) : Oui, mais il ne s'agit pas
de subordonner la ratification à ces problèmes !
04.05 Eric Libert (MR): Ja, maar de bekrachtiging
mag niet aan die problemen worden ondergeschikt
!
La Cour doit certes pouvoir suivre et régler les
problèmes qui lui sont soumis, mais il y a aussi un
problème de droit interne, nos Cours et Tribunaux
sont en effet censés appliquer ce droit. Il ne faut
donc pas attendre une réorganisation de la Cour,
sur laquelle nous n'avons aucune compétence,
mais entamer le processus de ratification en
Belgique.
Het Hof moet de zaken die aanhangig worden
gemaakt inderdaad kunnen volgen en beslechten,
maar daarnaast is er ook een probleem van intern
recht, aangezien onze hoven en rechtbanken die
rechtsregels moeten toepassen. We moeten dus
niet wachten op de reorganisatie van het Hof,
waarop we geen enkele invloed kunnen laten
gelden, maar de ratificatieprocedure in België
opstarten.
04.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
On a déjà adapté la législation en la matière.
04.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
wetgeving in dat verband onderging al de nodige
aanpassingen.
04.07 Eric Libert (MR): Peut-on alors espérer une 04.07 Eric Libert (MR): Mogen we dan hopen dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
8
ratification du Protocole avant mai 2004 ?
het Protocol voor mei 2004 wordt geratificeerd?
04.08 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Je ne vais pas m'engager sur une date, mais après
mai 2004, on va faire en sorte que cette ratification
soit réalisée.
04.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik wil
me niet op een datum vastpinnen, maar na mei
2004 zorgen we er hoe dan ook voor dat het
Protocol wordt geratificeerd.
04.09 Eric Libert (MR): Je reviendrai donc vous
demander des comptes.
04.09 Eric Libert (MR): Ik zal hier zeker op
terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "le rôle du SPF Justice dans le dossier de
l'enlèvement des enfants belgo-iraniens" (n° 875)
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de rol van de FOD Justitie inzake de
ontvoering van de Belgisch-Iraanse kinderen"
(nr. 875)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Deux
enfants belgo-iraniennes ont cherché refuge à
l'ambassade belge après avoir été enlevées par
leur père en Iran. Les parents sont divorcés depuis
2001 et un tribunal belge a attribué la garde à la
mère. L'Iran n'a pas reconnu cette décision. Le
ministre des Affaires étrangères a entamé des
négociations.
Il est dit dans la note de politique générale de la
ministre de la Justice que le SPF apportera
assistance juridique et administrative aux parents
qui sont victimes d'un enlèvement international
d'enfants. Ce service a-t-il effectué des démarches
en l'espèce et, dans l'affirmative, lesquelles ? La
ministre a-t-elle pris contact avec les autorités
judiciaires iraniennes ?
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Twee
Belgisch-Iraanse kinderen hebben hulp gezocht op
de Belgische ambassade, nadat ze door hun vader
naar Iran waren ontvoerd. De ouders zijn sinds
2001 gescheiden en een Belgische rechtbank heeft
het hoederecht toegekend aan de moeder. Dat
vonnis wordt door Iran niet erkend. De minister van
Buitenlandse Zaken is onderhandelingen gestart.
In de beleidsnota van de minister van Justitie lezen
we dat de FOD juridische en administratieve steun
zal bieden aan ouders die het slachtoffer zijn van
een internationale kinderontvoering. Heeft de dienst
in dit geval stappen gezet en zo ja, welke? Heeft de
minister contact opgenomen met de gerechtelijk
autoriteiten van Iran?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (En
néerlandais): Le service d'entraide judiciaire en
matière civile apporte une aide juridique à qui la
sollicite. Cela n'a pas été le cas ici. Si une telle aide
avait été demandée, le service aurait informé la
mère sur les démarches juridiques qui peuvent être
effectuées en Iran. Nous l'aurions aiguillée vers le
SPF Affaires étrangères pour qu'elle bénéficie
d'une assistance diplomatique et consulaire.
Le dossier est entièrement de la compétence des
Affaires étrangères parce que la Belgique et l'Iran
ne sont pas liés par un traité international ni par un
accord bilatéral. Je soutiens pleinement l'action du
ministre Michel. La Conférence de La Haye de Droit
international privé élabore une politique à l'égard
des pays islamiques. Je me concerterai avec M.
Michel sur l'opportunité de conclure des traités
avec l'Iran.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De dienst Wederzijdse Rechtshulp in burgerlijke
zaken verleent juridische bijstand aan wie daarom
verzoekt. Dat is in dit geval niet gebeurd. Mocht het
wel gebeurd zijn, dan had de dienst informatie
verstrekt aan de moeder over de juridische stappen
die in Iran kunnen worden gezet. We zouden haar
hebben doorverwezen naar de FOD Buitenlandse
Zaken voor diplomatieke en consulaire bijstand.
De zaak valt volledig onder de bevoegdheid van
Buitenlandse Zaken omdat België en Iran niet
gebonden zijn door een internationaal verdrag,
noch door een bilateraal akkoord. Wel sta ik
volledig achter de handelwijze van minister Michel.
De Haagse Conferentie voor Internationaal
Privaatrecht werkt aan een beleid ten opzicht van
islamitische landen. Ik zal met minister Michel
overleg plegen over de wenselijkheid verdragen te
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
9
sluiten met Iran.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le SPF
Justice doit-il vraiment attendre que les gens le
contactent ? Ne peut-il prendre d'initiatives ? Si la
mère des fillettes avait pris contact avec le SPF
Justice, aurait-elle été adressée aux Affaires
étrangères ? N'est-ce pas en contradiction avec la
note de politique générale de la ministre ? On peut
y lire que les victimes peuvent compter sur
l'assistance du SPF, ce qui m'avait comblé d'aise.
Je n'en dirai pas autant de la réponse qui vient
d'être fournie.
05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Moet de
FOD Justitie echt wachten tot mensen zelf contact
opnemen? Kan de FOD zelf geen initiatieven
nemen? Mocht de moeder van de meisjes contact
opgenomen hebben met de FOD Justitie, zou ze
zijn doorverwezen naar Buitenlandse Zaken. Is dat
niet in tegenspraak met de beleidsnota van de
minister? Daar staat dat slachtoffers op bijstand
van de FOD Justitie konden rekenen en dat klonk
me als muziek in de oren. Dit antwoord niet.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Quand les pays partenaires n'adhèrent pas à la
Convention de La Haye de 1980, nous ne pouvons
pas intervenir sauf s'il existe des conventions
bilatérales. Nous travaillons actuellement à une
convention bilatérale avec le Maroc.
On remarquera que la plupart des pays ont adhéré
à la Convention et que la plupart des rapts
d'enfants se font à l'intérieur de la Communauté
européenne.
Suite à une table ronde, organisée à l'initiative
d'une mère d'enfants enlevés, nous allons, début
2004, faire de nouvelles propositions relatives à
une éventuelle mise en place d'une équipe
pluridisciplinaire, de magistrats de référence et de
médiateurs internationaux.
Concernant le dossier belgo-iranien, je rappelle
qu'il relève de la compétence du ministère des
Affaires étrangères. Sur sa demande, nous
intervenons en appui.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Indien
de partnerlanden het Verdrag van Den Haag van
1980 niet hebben onderschreven, kunnen wij niet
ingrijpen, behalve indien er bilaterale
overeenkomsten bestaan. Op dit ogenblik werken
wij aan een bilaterale overeenkomst met Marokko.
Men dient op te merken dat de meeste landen het
Verdrag hebben onderschreven en dat de meeste
ontvoeringen van kinderen binnen de Europese
Gemeenschap plaatsvinden.
Naar aanleiding van een rondetafelconferentie, die
op initiatief van een moeder van ontvoerde
kinderen werd georganiseerd, zullen wij begin 2004
nieuwe voorstellen doen om eventueel een
multidisciplinair team op te richten, bestaande uit
referentiemagistraten en internationale
bemiddelaars.
Wat het Belgisch-Iraanse dossier betreft, wil ik u
eraan herinneren dat het onder de bevoegdheid
van het ministerie van Buitenlandse Zaken valt. Op
hun verzoek zullen wij ondersteunend optreden.
05.05 Servais Verherstraeten (CD&V): J'avais
espéré que, dans des dossiers spécifiques où ne
peut être fait référence à des traités internationaux
ni recouru à des négociations bilatérales, la Justice
apporterait une assistance juridique et
administrative et organiserait une prise en charge
psychologique. C'est ainsi que j'avais interprété la
note de politique générale.
05.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Voor
bepaalde dossiers - waar men niet kan terugvallen
op internationale verdragen of bilaterale
onderhandelingen - had ik gehoopt dat Justitie voor
juridische en administratieve steun en voor
psychosociale opvang zou zorgen. Zo had ik de
beleidsbrief toch geïnterpreteerd.
05.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
faut un guichet unique réunissant les compétences
des départements Justice et Affaires étrangères.
05.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er moet
één loket komen voor de gezamenlijke
bevoegdheden van de departementen Justitie en
Buitenlandse Zaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Annelies Storms à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les nouveaux palais de justice d'Anvers et de
Gand" (n° 899)
06 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nieuwe gerechtsgebouwen in Antwerpen en
in Gent" (nr. 899)
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
10
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): La Cour des
comptes a mis en évidence l'existence de
problèmes liés au paiement des honoraires des
architectes des nouveaux palais de justice d'Anvers
et de Gand. La Régie des bâtiments a organisé un
concours pour la conception de ces palais de
justice. Les équipes d'architectes finalement
sélectionnées ont cependant refusé les honoraires
proposés par la Régie dans le règlement du
concours, étant donné que le contrat détaillé
décrivant l'ensemble des prestations à effectuer
n'était pas prêt lors du début de la deuxième phase
du concours. Des négociations n'ont pourtant pas
été entamées avec les autres lauréats des deux
concours, ce qui est contraire à la loi du 24
décembre 1993. Le montant des honoraires perçus
par les bureaux d'architectes sélectionnés pour les
palais de justice d'Anvers et de Gand s'élève
respectivement à 14 pour cent et à 11,5 pour cent.
Pour Anvers, le coût serait porté de 74 à 163
millions d'euros et pour Gand, il serait porté de 49,5
à 64 millions d'euros, hors TVA.
Pour quelle raison la Régie des bâtiments n'a-t-elle
pas entamé des négociations avec les autres
lauréats ? Pourquoi la Régie a-t-elle dérogé aux 7
pour cent prévus ? Comment les honoraires seront-
ils en définitive calculés? Comment expliquez-vous
la hausse du coût ? Des moyens supplémentaires
ont-ils été prévus ?
06.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Het
Rekenhof wees op problemen met de betaling van
erelonen aan de architecten van de nieuwe
gerechtsgebouwen in Antwerpen en Gent. Voor de
ontwerpen van deze gerechtsgebouwen
organiseerde de Regie der Gebouwen een
wedstrijd. De uiteindelijk geselecteerde
ontwerpteams gingen echter niet akkoord met de
door de Regie in het wedstrijdreglement
voorgestelde erelonen omdat het gedetailleerd
contract met alle uit te voeren prestaties niet klaar
was bij de aanvang van de tweede wedstrijdfase.
Toch werden geen onderhandelingen aangeknoopt
met de overige laureaten van de beide wedstrijden,
wat in strijd is met de wet van 24 december 1993.
Het ontwerpbureau voor het gerechtsgebouw van
Antwerpen krijgt als ereloon 14 percent en dat van
Gent 11,5 percent. De kostprijs voor Antwerpen zou
oplopen van 74 miljoen tot 163 miljoen euro, voor
Gent van 49,5 tot 64 miljoen euro, BTW exclusief.
Waarom heeft de Regie geen onderhandelingen
aangeknoopt met de andere laureaten? Waarom is
de Regie afgeweken van de voorgestelde 7
percent? Hoe zal het ereloon uiteindelijk worden
berekend? Hoe is de verhoging van de kostprijs te
verklaren? Werd in bijkomende middelen voorzien?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Pour la plupart des réponses, je suis
contrainte de vous renvoyer au ministre qui a la
Régie des bâtiments dans ses attributions. La
Régie intervient en qualité de maître de l'ouvrage et
de négociateur au nom du SPF Justice. Mon
administration veille au respect du programme des
besoins et des normes de qualité techniques. Sur
cette base, la Régie a proposé deux nouveaux
projets de construction à Anvers et à Gand, pour
lesquels elle a organisé un concours. La
collaboration entre la Justice et la Régie s'est
limitée au contrôle des garanties de qualité offertes
par les concepteurs. Lors de la réalisation pratique
des projets, la Justice continue de veiller au respect
du programme des besoins et au fonctionnement
interne de l'ensemble.
En raison d'importantes extensions de cadre, les
programmes des besoins pour Gand et Anvers ont
cependant été actualisés après le concours. Sur la
base d'une analyse technique et économique de
l'opportunité de ces adaptations et des surcoûts y
afférents, les adaptations demandées ont été
insérées par la Régie dans les projets de
construction après qu'elles ont été visées par
l'Inspection des Finances et le ministre qui a la
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Voor de meeste antwoorden moet ik u
doorverwijzen naar de minister bevoegd voor de
Regie der Gebouwen. De Regie treedt als
bouwheer en onderhandelaar op voor de FOD
Justitie. Mijn administratie waakt erover dat het
behoefteprogramma en de technische
kwaliteitseisen worden gerespecteerd. Op basis
daarvan stelde de Regie in Antwerpen en Gent
twee nieuwbouwprojecten voor, waarvoor zij een
wedstrijd uitschreef. De samenwerking tussen
Justitie en de Regie beperkte zich tot de controle
van de kwaliteitsgaranties die de ontwerpers
boden. Bij de praktische realisatie van de projecten
blijft Justitie waken over het naleven van het
behoefteprogramma en over het intern functioneren
van het geheel.
Door belangrijke personeelsuitbreidingen werden
de behoefteprogramma's voor Gent en Antwerpen
echter geactualiseerd na de wedstrijd. Op grond
van een vakkundig en economisch afwegen van de
opportuniteit van die aanpassingen en de eraan
verbonden meerprijzen, werden de gevraagde
aanpassingen door de Regie in de bouwprojecten
opgenomen nadat deze door de Inspectie van
Financiën en door de minister bevoegd voor de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
11
l'Inspection des Finances et le ministre qui a la
Régie dans ses attributions.
Regie waren geviseerd.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Je reposerai
mes questions au ministre compétent. Il semble
que le surcoût découle de la modification des
besoins du département de la Justice.
06.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik zal mijn
vragen aan die minister herhalen. De meerprijs
blijkt wel ingegeven door de gewijzigde behoeften
van Justitie?
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Nous n'avons rendu aucun avis pour
ce qui concerne les coûts ou les choix des projets.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Wij hebben geen advies in verband met de kosten
of de keuze van de projecten voorgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Hilde Claes à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
reconnaissance réciproque des jugements en
matière de responsabilité parentale" (n° 917)
07 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
wederzijdse erkenning van vonnissen inzake
ouderlijke verantwoordelijkheid" (nr. 917)
07.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Le nombre de
jugements de divorce prononcés en Belgique est
en augmentation constante et leur exécution laisse
vraiment à désirer. C'est particulièrement vrai dans
les régions frontalières, lorsqu'un des parents
déménage à l'étranger après le divorce. Le divorce
prononcé en Belgique n'étant pas automatiquement
reconnu à l'étranger, le parent qui exerce le droit de
garde n'ose pas permettre à l'enfant de se rendre
chez le parent qui bénéficie du droit de visite,
craignant que ce dernier l'empêche de rentrer en
Belgique. L'enfant a pourtant le droit d'avoir des
contacts avec ses deux parents.
La ministre compte-t-elle arrêter avec les pays
voisins une réglementation relative la
reconnaissance mutuelle des jugements en matière
de responsabilité parentale ?
07.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Het aantal in
België uitgesproken echtscheidingsvonnissen stijgt
gestaag en de uitvoering ervan laat veel te wensen
over. Dat is zeker het geval in grensstreken
wanneer een van de ouders na de echtscheiding
naar het buitenland verhuist. Aangezien het in
België uitgesproken echtscheidingsvonnis niet
automatisch wordt erkend in het buitenland, durft
de ouder die het gezagsrecht uitoefent het kind niet
te laten gaan naar de ouder die het omgangsrecht
heeft. Men is immers bang dat die het kind niet
vrijwillig naar België laat terugkeren. Het kind heeft
nochtans recht op contact met beide ouders.
Zal de minister met onze buurlanden een regeling
treffen in verband met de wederzijdse erkenning
van vonnissen inzake ouderlijke
verantwoordelijkheid?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Cette question est aujourd'hui réglée
par différents traités internationaux.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Deze problematiek wordt thans geregeld in
verschillende internationale verdragen.
La Convention de Luxembourg du Conseil de
l'Europe, entrée en vigueur le 1
er
février 1986,
prévoit une action en reconnaissance et en
exécution de décisions en matière de droit de garde
et de droit de visite. La Convention de La Haye,
entrée en vigueur le 1
er
mai 1999, prévoit une
action en restitution immédiate des enfants qui sont
emmenés et retenus contre la volonté du parent
exerçant l'autorité. Point n'est besoin d'une
décision judiciaire concernant le droit de garde, ce
qui permet un rapatriement plus rapide. Sur la base
du règlement européen qui est entré en vigueur le
1
er
mars 2001, des règles spécifiques s'appliquent
pour assurer la reconnaissance et l'exécution de
décision en matière de responsabilité parentale. A
Het Verdrag van Luxemburg van de Raad van
Europa trad in werking op 1 februari 1986 en
voorziet in een vordering tot erkenning en
tenuitvoerlegging van beslissingen inzake
hoederecht en bezoekrecht. Het Verdrag van s'
Gravenhage trad op 1 mei 1999 in werking en
voorziet in een vordering tot onmiddellijke
terugbrenging van kinderen die tegen de wil van de
gezagvoerende ouder onrechtmatig worden
overgebracht of vastgehouden. Dit vergt geen
rechterlijke beslissing over het recht van gezag, wat
een snellere repatriëring mogelijk maakt. Op basis
van de Europese Verordening die op 1 maart 2001
in werking trad gelden specifieke regels om de
erkenning en tenuitvoerlegging te verzekeren van
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
12
partir du 1
er
mars 2005, un nouveau règlement
européen viendra compléter notre arsenal juridique.
Ce règlement sera d'application entre tous les Etats
membres, à l'exception du Danemark.
La proposition de règlement tend à faciliter
l'exercice d'un droit de fréquentation transfrontalier
pour les enfants issus de couples divorcés ou qui
vivent séparés, par la suppression de la procédure
de reconnaissance et d'exécution. En ce qui
concerne les enlèvements d'enfants, la Convention
de La Haye sera complétée par des dispositions
importantes qui laissent le dernier mot au juge de
l'endroit où réside habituellement l'enfant. Le
règlement à venir renforcera l'efficacité des
instruments existants et produira peut-être un effet
dissuasif en ce qui concerne les enlèvements
internationaux d'enfants.
beslissingen inzake ouderlijke verantwoordelijkheid.
Vanaf 1 maart 2005 zal een nieuwe Europese
verordening ons juridisch arsenaal aanvullen. Deze
verordening zal van toepassing zijn tussen alle
lidstaten, met uitzondering van Denemarken.
Het voorstel voor de verordening strekt ertoe de
uitoefening van een grensoverschrijdend
omgangsrecht te vergemakkelijken voor kinderen
van uit de echt gescheiden of gescheiden levende
koppels door de erkennings- en
tenuitvoerleggingsprocedure te schrappen. Wat de
kinderontvoeringen betreft wordt het Verdrag van
's
Gravenhage aangevuld met belangrijke
bepalingen die het laatste woord geven aan de
rechter van de gewone verblijfplaats van het kind.
De toekomstige verordening zal de efficiëntie van
de bestaande instrumenten versterken en wellicht
een ontradend effect hebben wat internationale
kinderontvoeringen betreft.
07.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je remercie la
ministre pour sa réponse exhaustive. L'octroi par le
nouveau règlement européen, qui entrera en
vigueur le 1
er
mai 2005, de la compétence
territoriale au juge du lieu de résidence habituelle
de l'enfant est très important.
07.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik dank de minister
voor dit uitvoerig antwoord. Dat de nieuwe
Europese verordening van 1 maart 2005 de
territoriale bevoegdheid geeft aan de rechter in de
gewone verblijfplaats van het kind, is zeer
belangrijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Pierrette Cahay-André à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "les difficultés rencontrées par les forces de
l'ordre dans le cadre du fonctionnement
quotidien de la Justice" (n° 925)
08 Vraag van mevrouw Pierrette Cahay-André
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de moeilijkheden waarmee de
ordediensten worden geconfronteerd in het
kader van de dagelijkse werking van het gerecht"
(nr. 925)
08.01 Pierrette Cahay-André (MR): La rigidité de
l'administration et de mauvaises habitudes
entravent le bon déroulement du travail de la police,
causant des pertes de temps et de moyens
insupportables lors de transferts ou de
présentations de détenus, par exemple.
Est-il normal que le temps des policiers soit
gaspillé?
N'est-il pas préférable, par exemple, qu'un
magistrat n'envisage la réquisition que lorsque le
prévenu ne se rend pas à une convocation?
Quelles mesures structurelles comptez-vous mettre
en oeuvre pour remédier à cette situation, qui
empêche les policiers d'être présents dans la rue?
08.01 Pierrette Cahay-André (MR): De stroeve
opstelling van de administratie en een aantal
slechte gewoonten bemoeilijken het politiewerk en
zorgen voor een onduldbaar tijdverlies en
verspilling van middelen. Dat is bijvoorbeeld het
geval naar aanleiding van gevangenentransporten
of wanneer gevangenen voor de rechter moeten
verschijnen.
Vindt u het normaal dat de tijd van de
politieambtenaren wordt verspild?
Zou het niet beter zijn dat de magistraat slechts van
zijn vorderingsrecht gebruik maakt wanneer de
beklaagde geen gevolg geeft aan een proeping?
Welke structurele maatregelen zal u nemen om die
gang van zaken, waardoor de politie niet op straat
aanwezig kan zijn, te verhelpen?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
13
08.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Toutes les circulaires du monde n'y feront rien s'il
n'y a pas une concertation plus régulière sur le
terrain entre magistrats et police.
Dans une heure, les 50 premiers membres du
corps de sécurité, qui en comptera 300, prêteront
serment.
De plus, dans les protocoles d'engagements
conclus avec les ressorts des Cours d'appel, je suis
soucieuse d'un bon dialogue entre les uns et les
autres, notamment pour la zone de Bruxelles, où se
pose le problème des Sommets européens.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Alle
denkbare circulaires zijn volstrekt nutteloos als de
magistraten en de politie in het veld niet vaker
overleg plegen.
Over een uur zullen de 50 eerste leden van het
veiligheidskorps, dat binnenkort 300 leden zal
tellen, de eed afleggen.
In het kader van de wervingsovereenkomsten die
met de rechtsgebieden van de beroepshoven
gesloten zijn, hecht ik het allergrootste belang aan
een goede dialoog tussen de enen en de anderen,
inzonderheid voor de zone Brussel die met het
probleem van de Europese Toppen te kampen
heeft.
Des gestionnaires, comme il en existe dans les
Cours d'appel pour organiser au mieux les
déplacements, devraient être mis en place
également dans les tribunaux de première instance.
Beheerders, zoals er al bestaan bij de hoven van
beroep om de transporten zo goed mogelijk te
organiseren, zouden ook bij de rechtbanken van
eerste aanleg moeten worden ingevoerd.
08.03 Pierrette Cahay-André (MR): Je me réjouis
de ce que le corps de sécurité entre enfin en
fonction. La volonté de concertation sur le terrain
est effectivement fondamentale. La ministre fait un
pas dans la bonne direction.
08.03 Pierrette Cahay-André (MR): Het verheugt
me dat het veiligheidskorps eindelijk in functie
treedt. De overlegbereidheid in het veld is
inderdaad van fundamenteel belang. De minister
zet een stap in de goede richting.
L'incident est clos.
Le président: M. Giet, qui devait poser sa question
n° 927 sur "les droits des victimes d'accidents de la
route" est excusé.
Nous n'avons pas de nouvelles de M.
Kelchtermans, qui doit poser une question n° 929,
sur "le fonctionnement des services de sécurité.
La question n° 940 de Mme Genot, sur la circulaire
du 8 mai 2003 de M. Marc Verwilghen sur le
mariage homosexuel", est retirée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De heer Giet, die een vraag nr. 927
over "de rechten van de slachtoffers van
verkeersongevallen" had, is verhinderd.
We hebben geen nieuws van de heer
Kelchtermans, die een vraag nr. 929 over "de
werking van de veiligheidsdiensten" wilde stellen.
Vraag nr. 940 van mevrouw Genot over "de
omzendbrief van 8 mei 2003 van de heer Marc
Verwilghen over het homoseksueel huwelijk" werd
ingetrokken.
09 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'impossibilité de gérer l'Institut national de
Criminalistique et de Criminologie" (n° 950)
09 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de onbestuurbaarheid van het Nationaal
Instituut voor Criminologie en de Criminalistiek"
(nr. 950)
09.01 Tony Van Parys (CD&V): A l'occasion des
discussions budgétaires, il est apparu clairement
que les comptes de l'Institut national de
criminalistique et de criminologie (INCC) ne
pouvaient toujours pas être clôturés. Cinq des huit
administrateurs de l'INCC ne sont plus en fonction
pour cause de départ, de promotion ou parce qu'ils
ne se manifestent plus. L'impossibilité de gérer
09.01 Tony Van Parys (CD&V): Tijdens de
begrotingsbesprekingen werd duidelijk dat de
rekeningen van het Nationaal Instituut voor
Criminologie en Criminalistiek (NICC) nog steeds
niet konden worden afgesloten. Vijf van de acht
bestuurders van het NICC zijn niet meer op post
wegens ontslag, promotie of omdat ze niet meer
komen opdagen. De onbestuurbaarheid van het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
14
l'Institut n'est pas sans conséquences pour la
recherche et la police scientifiques. Une entreprise
privée de conseil d'administration ou dans
l'incapacité de clôturer ses comptes peut être
traduite devant le tribunal de commerce, procédure
dans le cadre de laquelle la responsabilité
personnelle des administrateurs est engagée.
A combien de reprises la commission de gestion
s'est-elle réunie en 2002 et en 2003 ? Quelles
conséquences découlent-elles du non-
fonctionnement de la commission de gestion de
l'INCC ? Quand et comment la ministre a-t-elle été
informée de l'impossibilité de gérer l'INCC ?
Quelles mesures la ministre a-t-elles prises et
prendra-t-elle ? Ce dossier a-t-il été transmis à la
ministre par son prédécesseur, conformément à la
procédure habituelle ?
Instituut heeft gevolgen voor het wetenschappelijk
onderzoek en de wetenschappelijke politie. Een
bedrijf zonder raad van bestuur of een bedrijf dat
zijn rekeningen niet afsluit kan voor de rechtbank
van koophandel worden gebracht, waarbij de
bestuurders dan persoonlijke verantwoordelijkheid
dragen.
Hoeveel keer is de beheerscommissie
samengekomen in 2002 en 2003? Wat zijn de
gevolgen van het niet-functioneren van de
beheerscommissie voor het NICC? Wanneer en
hoe is de minister geïnformeerd over de
onbestuurbaarheid van het NICC? Welke
maatregelen heeft de minister genomen en zal de
minister nemen? Heeft de voorganger van de
minister het dossier op een normale wijze
overgedragen?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La commission de gestion s'est
réunie six fois en 2002 et deux fois en 2003. Le
cabinet de l'ancien ministre a ensuite annulé les
réunions car le quorum ne pouvait plus être atteint.
La commission de gestion a fonctionné
parfaitement jusqu'en mars 2003. Le fait qu'elle ne
se soit pas réunie depuis lors n'a nullement entravé
les activités de l'INCC. Toutes les décisions
relatives au budget et au plan d'investissement
pour 2003 ont été prises en mars.
C'est en septembre que mon cabinet a été informé
par une note du directeur faisant fonction de
l'organisme de la nécessité de nommer de
nouveaux membres. La prochaine réunion de la
commission de gestion est prévue pour le 16
décembre 2003. En ma qualité de ministre, j'y
dépêcherai trois collaborateurs.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De beheerscommissie kwam zes keer samen in
2002 en twee keer in 2003. De vergaderingen
daarna werden afgelast door het kabinet van de
vorige minister, omdat het quorum niet meer kon
worden bereikt. De beheerscommissie
functioneerde perfect tot in maart 2003. Dat er
sindsdien geen vergaderingen meer waren, heeft
op geen enkele manier de activiteiten van het NICC
afgeremd. Alle beslissingen over het budget en het
investeringsplan voor 2003 werden in maart
genomen.
Mijn kabinet werd in september via een nota van
het dienstdoend hoofd van de instelling
geïnformeerd over de noodzaak om nieuwe leden
aan te duiden. De volgende vergadering van de
beheerscommissie vindt plaats op 16 december
2003. Als minister stuur ik drie medewerkers.
09.03 Tony Van Parys (CD&V): Je suis heureux
que la commission puisse se réunir demain.
09.03 Tony Van Parys (CD&V): Het doet me
genoegen dat de beheerscommissie morgen zal
kunnen samenkomen.
09.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La réunion a été programmée à la
demande de l'INCC.
09.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De vergadering komt er op voorstel van het NICC.
09.05 Tony Van Parys (CD&V) (en français) :
Encore faut-il avoir des administrateurs pour qu'il
puisse se réunir.
09.05 Tony Van Parys (CD&V) (Frans): Om te
kunnen vergaderen, moeten er bestuurders zijn.
(En néerlandais) Je ne suis pas tout à fait d'accord
quand vous dites que l'impossibilité de gérer
l'Institut n'a entraîné aucune conséquence puisque
les budgets n'ont pu être bouclés à temps.
(Nederlands) Ik ben het er niet helemaal mee eens
dat de onbestuurbaarheid geen consequenties
heeft gehad. De budgetten konden niet tijdig
worden afgesloten. Het is evenwel positief dat het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
15
Toutefois, le fait que l'INCC soit désormais
opérationnel est une évolution positive.
NICC nu wel zal kunnen functioneren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Hilde Claes à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
responsabilité pénale des personnes morales"
(n° 961)
10 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
strafwettelijke verantwoordelijkheid van
rechtspersonen" (nr. 961)
10.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Depuis l'entrée en
vigueur de la loi du 22 mai 1999, une personne
morale s'expose à des poursuites pénales en cas
de délit.
Les règles classiques en matière de récidive qui
s'appliquent aux personnes privées vaudront-elles
également pour les personnes morales ? Quelle
instance conservera-t-elle les condamnations de
personnes morales ? Les magistrats ont-ils accès à
ces informations ?
10.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Sinds de wet van
22 mei 1999 kan een rechtspersoon strafrechtelijk
worden vervolgd voor misdrijven.
Zullen de klassieke regels van herhaling die gelden
voor privé-personen ook van toepassing zijn op
rechtspersonen? Welke instantie zal de
veroordelingen van rechtspersonen bijhouden?
Hebben magistraten toegang tot deze informatie?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): La loi du 4 mai 1999 instaurant la
responsabilité pénale tend à créer un parallélisme
le plus parfait possible entre les personnes morales
et les personnes physiques. Sont d'application
toutes les dispositions qui peuvent jouer un rôle
important sur le plan de la disposition pénale,
notamment la tentative, la récidive et les
circonstances atténuantes. Je déposerai bientôt un
projet de loi portant création d'un casier judiciaire
central pour les personnes morales. Les magistrats
pourront y accéder suivant une procédure identique
à celle régissant l'accès au casier judiciaire des
personnes physiques.
Le projet de loi-programme contient une disposition
prévoyant que les condamnations pénales de
personnes morales seront intégrées à l'inventaire
des jugements et arrêts qui doit être transmis à la
Banque-Carrefour des entreprises.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De wet van 4 mei 1999 over strafrechtelijke
verantwoordelijkheid beoogt een zo groot mogelijk
parallellisme tussen rechtspersonen en natuurlijke
personen. De bepalingen die van toepassing zijn,
zijn alle bepalingen die van belang kunnen zijn bij
de strafbepaling, waaronder die van de poging, de
herhaling en de verzachtende omstandigheden. Ik
zal binnenkort een wetsontwerp indienen dat een
centraal strafregister voor rechtspersonen instelt.
De magistraten zullen op dezelfde wijze toegang
hebben tot dat register als tot het strafregister voor
natuurlijke personen.
In het ontwerp van programmawet is een bepaling
opgenomen die voorschrijft dat de strafrechtelijke
veroordelingen ten laste van rechtspersonen
voorkomen in de opsomming van de vonnissen en
arresten die aan de Kruispuntbank voor
ondernemingen moeten worden meegedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
non-fonctionnement de la chambre d'écoute
fédérale" (n° 967)
11 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het niet functioneren van de federale
afluisterkamer" (nr. 967)
11.01 Tony Van Parys (CD&V): Les dépenses
pour les écoutes de conversations téléphoniques
connaissent une forte augmentation. Les
indemnités dues aux opérateurs téléphoniques
croissent. L'augmentation des coûts, qui ont triplé
par rapport à l'année passée, est surprenante dans
la mesure où nous aurions dû disposer de
11.01 Tony Van Parys (CD&V): De uitgaven voor
het afluisteren van telefoongesprekken stijgen
enorm. De vergoedingen die moeten worden
betaald aan de telefoonoperatoren nemen toe. De
toename van de kosten, een verdrievoudiging ten
opzichte van vorig jaar, is verwonderlijk aangezien
we sedert 11 mei zouden moeten beschikken over
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
16
chambres centrales d'écoute depuis le 12 mai. En
outre, un arrêté royal impose désormais aussi des
tarifs déterminés aux opérateurs.
Quel est la cause de cette hausse? Les chambres
centrales d'écoute ne fonctionnent-elles pas? Les
tarifs de l'arrêté royal ne sont-ils pas appliqués ou
s'agit-il, pour 2003, d'arriérés dus à des
opérateurs? Est-il exact que l'interception via
internet et l'écoute de conversations téléphoniques
par satellite sont actuellement impossibles parce
que, faute de moyens, la Justice ne peut pas faire
venir es experts israéliens?
de centrale tapkamers. Bovendien is er nu ook een
koninklijk besluit dat de operatoren bepaalde
tarieven oplegt.
Wat is de oorzaak van deze stijging? Functioneren
de centrale tapkamers niet? Worden de tarieven
van het koninklijk besluit niet toegepast of worden
we in 2003 geconfronteerd met achterstallen aan
operatoren? Is het juist dat de internetinterceptie en
het afluisteren van de satelliettelefoon momenteel
niet mogelijk zijn omdat de Israëlitische experts bij
gebrek aan financiële middelen door Justitie niet
kunnen worden overgebracht?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le Central Communication
Interception Facility (CTIF) est complètement
opérationnel depuis mai 2003. Neuf cents écoutes
téléphoniques ont déjà été réalisées à ce jour. Le
système a récemment été adapté aux normes
européennes ETSI. A cet effet, nous avons fait
appel à des experts israéliens. Le coût de ces
aménagements était déjà intégré dans le budget
initial. Les fournisseurs de services de
télécommunications ont dû également réaliser
certains ajustements. Jusqu'à présent, seul
Belgacom a terminé, les autres s'y emploient
encore. Le système CTIF prévoit qu'il existe une
seule chambre d'écoutes qui effectue la liaison
avec les différents opérateurs et transmet les
signaux aux chambres d'écoutes situées dans
chaque arrondissement. Actuellement, le
département doit encore verser un montant de
2.758.594 euros à Belgacom, à Proximus et à
Base. Ce sera chose faite d'ici à fin janvier 2004.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het Central Communication Interception Facility
(CTIF) is sinds mei volledig operationeel. Tot
dusver werden er al 900 telefoontaps verwerkt.
Recent werd het systeem aangepast aan de
Europese ETSI-normen, waarvoor een beroep werd
gedaan op Israëlische experts. De kosten van deze
aanpassing waren ingecalculeerd. Ook de
telecomproviders moeten aanpassingen
doorvoeren. Totnogtoe heeft enkel Belgacom dit
gedaan, de andere zijn er nog mee bezig. Het
CTIF-systeem houdt in dat er slechts één
aftapkamer bestaat die de verbinding maakt met de
verschillende providers en dan de signalen
doorzendt naar de luisterkamers die zich in elk
arrondissement bevinden. Op dit ogenblik moet er
nog een bedrag van 2.758.594 euro betaald
worden aan Belgacom, Proximus en Base. Dit zal
gebeuren voor eind januari 2004.
11.03 Tony Van Parys (CD&V): Nous souhaitons
une justification à la forte augmentation des
indemnités à payer aux opérateurs des télécoms en
2003. La création d'une chambre centrale de mise
sur écoute devait précisément se traduire par une
baisse des coûts. La hausse est-elle due au
contrôle lacunaire des factures des opérateurs, qui
sont normalement tenus de respecter les tarifs fixés
par arrêté royal, ou s'agit-il d'arriérés? A défaut
d'obtenir une explication satisfaisante, nous
demanderons à la Cour des comptes d'enquêter.
Une augmentation des mises sur écoute
constituerait à nos yeux une justification acceptable
mais l'augmentation des frais doit en tout état de
cause s'expliquer.
11.03 Tony Van Parys (CD&V): Wij verlangen een
verklaring voor de forse stijging in 2003 van de
vergoedingen voor de prestaties van de
telecomoperatoren. Door de inrichting van een
centrale tapkamer zouden de kosten juist moeten
dalen. Is de stijging te wijten aan een gebrekkige
controle van de facturen van de operatoren, die
zich normaal gezien moeten houden aan de
tarieven vastgelegd in het KB of betreft het
achterstallen? Indien wij geen bevredigende uitleg
krijgen, zullen wij het Rekenhof vragen om een
onderzoek in te stellen. Als het aantal telefoontaps
is toegenomen, dan hebben wij daar geen
problemen mee, maar de kostenstijging moet in elk
geval verantwoord worden.
11.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je préparerai une réponse pour la
séance plénière de jeudi prochain.
11.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
zal een antwoord voorbereiden voor de plenaire
vergadering van donderdag.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 098
15/12/2003
17
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Alain Courtois à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les retards de paiement des experts judiciaires
et la commission des frais de justice" (n° 969)
12 Vraag van de heer Alain Courtois aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"achterstallige uitbetaling van de gerechtelijke
deskundigen en de commissie voor de
gerechtskosten" (nr. 969)
12.01 Alain Courtois (MR): Il s'agit encore d'une
question d'argent. Ce problème n'est cependant
pas spécifique à la Belgique. L'Express témoigne
de difficultés similaires en France en ce qui
concerne le remboursement des créanciers de
l'Etat.
A l'occasion d'une question orale, vous avez
indiqué que les retards de paiements « pour le
fonctionnement de l'administration, les frais
médicaux et les frais de justice ont été comblés » et
que « les créanciers seront payés avant la fin
octobre ». D'autres professions sont néanmoins
concernées comme les médecins légistes. Ceux-ci
ne sont plus payés depuis octobre, et il semble
qu'ils devront attendre le mois de février 2004 pour
recevoir ces paiements. Ils ne sont pas seuls en
jeu : il y va de la survie de leurs cabinets et de leurs
employés. D'autres professions se plaignent
également comme les interprètes-traducteurs et les
psychologues-experts. En outre, il semble que les
mémoires accompagnant les rapports d'expertise
sont régulièrement contestés par la Commission
frais de justice du ministère.
12.01 Alain Courtois (MR): Weer gaat het om een
geldkwestie, al is het geen typisch Belgisch
probleem. In L'Express staat te lezen dat er in
Frankrijk vergelijkbare moeilijkheden zijn met
betrekking tot de betaling van de schuldeisers van
de staat.
Naar aanleiding van een mondelinge vraag
verklaarde u dat de betalingsachterstand voor
rekeningen met betrekking tot de werking van de
administratie, medische kosten en gerechtskosten
inmiddels weggewerkt werd, en dat de schuldeisers
uiterlijk eind oktober betaald zouden worden. Het
probleem geldt evenwel ook andere
beroepsgroepen, zoals bijvoorbeeld de
wetsdokters. Zij werden sinds oktober niet meer
betaald, en zullen hun geld naar verluidt pas in
februari 2004 krijgen. Die situatie heeft trouwens
verstrekkende gevolgen: het voortbestaan van hun
praktijk en de jobs van hun bedienden staan op het
spel. Er zijn nog beroepsgroepen die klagen, zoals
de vertalers-tolken en de experts-psychologen.
Daarenboven worden de bij de
deskundigenrapporten gevoegde nota's naar het
schijnt regelmatig betwist door de commissie voor
de Gerechtskosten van het ministerie.
La situation dénoncée est inadmissible. Pouvez-
vous confirmer les retards de paiement dénoncés ?
Quelles sont les professions touchées ? Quelle est
l'ampleur du montant concerné ? Quelles sont les
solutions envisageables à court terme ? A long
terme, une solution plus structurelle serait à l'étude,
qui engloberait à la fois le rôle de l'administration et
celui des chefs de corps, ce qui simplifierait le
mode de rémunération. Avez-vous des informations
complémentaires
? Enfin, peut-on connaître le
fonctionnement de la Commission frais de justice ?
De toestand die aan de kaak wordt gesteld, is
ontoelaatbaar. Kan u bevestigen dat een dergelijke
betalingsachterstand zich voordoet? Welke
beroepen zijn daarvan het slachtoffer? Om welk
bedrag gaat het ? Welke oplossing is er op korte
termijn? Op lange termijn zou een meer structurele
oplossing worden onderzocht, waarbij zowel de rol
van de administratie als van de korpschefs zou
worden herbekeken, wat in een eenvoudiger
betalingsmechanisme zou moeten resulteren. Heeft
u daarover meer informatie? Tot slot: hoe werkt de
commissie gerechtskosten?
12.02 Laurette Onkelinx, ministre (français) : Il
est exact que des retards de paiement ont été
accumulés en matière de frais de justice. Le
montant s'établit à 15.466.304 euros. Ces retards
trouvent principalement leur origine dans
l'insuffisance des moyens budgétaires. J'ai donc
demandé le transfert immédiat de crédits à
concurrence de 4,8 millions d'euros. Celui-ci a été
accepté par le ministre du Budget. Un projet
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
klopt dat er een oplopende betalingsachterstand is
wat de gerechtskosten betreft. Het achterstallige
bedrag beloopt 15.466.306 euro. De
betalingsachterstand is vooral te wijten aan een
gebrek aan financiële middelen. Om die reden heb
ik een onmiddellijke overdracht van kredieten
gevraagd voor een bedrag van 4,8 miljoen euro, die
de minister van Begroting heeft aanvaard. Op dit
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2003
CRABV 51
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
d'ajustement du budget 2003 est actuellement
soumis au Parlement. Enfin, un budget de
67.311.000 euros sera disponible dès 2004 pour
faire face à ces dépenses. Voilà pour les questions
budgétaires.
La réalisation de dépenses d'extrême urgence peut
toujours faire l'objet de transferts à concurrence
des provisions encore disponibles.
Les difficultés dans le domaine judiciaire sont de
caractère structurel. Une réflexion de fond sera
consacrée à ce problème, notamment en ce qui
concerne la responsabilisation des chefs de corps,
indépendants par rapport à l'administration. Une
meilleure gestion des moyens devrait également
être favorisée par le développement du système
informatique.
ogenblik ligt een ontwerp tot aanpassing van de
begroting 2003 voor bij het Parlement. Tot slot zal
vanaf 2004 een budget van 67.311.000 euro
beschikbaar zijn voor dit soort uitgaven. Tot daar
wat het begrotingsaspect betreft.
Voor zeer dringende uitgaven kunnen altijd
kredieten worden overgedragen ten bedrage van
de nog beschikbare provisies.
De moeilijkheden wat de gerechtelijke kant van de
zaak betreft, zijn structureel van aard. We zullen
een grondige reflectie wijden aan dit probleem,
meer bepaald wat de responsabilisering van de
korpschefs betreft, die onafhankelijk van de
administratie zijn. Voorts zou de ontwikkeling van
het informaticasysteem naar een beter beheer van
de middelen moeten leiden.
La composition et le fonctionnement de la
Commission sont fixés par le Règlement général
sur les frais de justice en matière répressive. Le
service des frais de justice du SPF reçoit des
différents parquets les mémoires des experts, les
vérifie et les transmet pour décision à la
Commission. Il incombe également à la
Commission des frais de justice de proposer au
ministre un taux normal d'honoraires et
d'indemnités des experts.
L'institution juridique est consciente des besoins de
réforme structurelle. Dans sa mercuriale, le
procureur général de Bruxelles, M. Van
Oudenhove, conscient de ses responsabilités,
notamment en ce qui concerne les commissions
rogatoires, a déclaré, je cite, que peut-être on
commençait à en décider un peu à la légère.
De samenstelling en de werking van de Commissie
zijn bepaald bij het algemeen reglement op de
gerechtskosten in strafzaken. De dienst
gerechtskosten van de FOD ontvangt de
kostennota's van de deskundigen van de
verschillende parketten, kijkt ze na en maakt ze
over aan de Commissie voor de gerechtskosten in
strafzaken, die erover beslist. Deze Commissie stelt
ook het normale bedrag van de honoraria en de
vergoedingen van de deskundigen aan de minister
voor.
De rechterlijke instelling beseft dat structurele
hervormingen nodig zijn. De heer Van Oudenhove
is zich bewust van zijn verantwoordelijkheden, met
name wat de rogatoire commissies betreft. In zijn
openingsrede verklaarde hij namelijk dat men
wellicht nogal los met beslissingen begint om te
springen.
12.03 Alain Courtois (MR): Je ne ferai pas de
commentaire, même si le procureur général de
Bruxelles a raison. Je voudrais quand même
souligner qu'on arrive à la Commission seulement
s'il y a contestation, et l'administration décide si
c'est conforme. Le problème réside dans cette
« conformité » ; qu'entend-on par là ?
Enfin, une autre question se pose : les personnes
concernées seront-elles payées avant février
2004 ? Si ce n'est pas le cas, il y aura un problème.
L'incident est clos.
12.03 Alain Courtois (MR):Ik waag me niet aan
een commentaar, ook al heeft de procureur-
generaal van Brussel wellicht gelijk. Ik wil er toch
op wijzen dat men slechts een beroep doet op de
commissie in geval van betwisting en dat de
administratie beslist over de conformiteit. Vraag is
echter wat daaronder moet worden verstaan.
Tot slot zou ik graag vernemen of de betrokken
personen voor februari 2004 zullen worden betaald.
Zo niet, is er een probleem.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16.02.
De openbare commissievergadering is gesloten om
16.02 uur.
Document Outline