CRABV 51 COM 079
CRABV 51 COM 079
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
lundi maandag
01-12-2003 01-12-2003
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "la prépension" (n° 725)
1
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Werk en Pensioenen over "brugpensioen"
(nr. 725)
1
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "les nouveaux prépensionnés et
chômeurs discriminés dans le cadre de la réforme
fiscale" (n° 777)
1
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Werk en Pensioenen over "de nieuwe
bruggepensioneerden en werklozen die
gediscrimineerd worden bij de
belastinghervorming" (nr. 777)
1
Orateurs: Greta D'hondt, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Greta D'hondt, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Pieter De Crem au ministre des
Finances sur "la déclaration fiscale des jetons de
présence des membres des conseils de police
locaux" (n° 752)
2
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Financiën over "de fiscale aangifte
van presentiegelden van de leden van de lokale
politieraden" (nr. 752)
2
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Hervé Jamar, secrétaire d'Etat
à la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Finances sur "le travail frontalier" (n° 758)
4
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de minister
van Financiën over "de grensarbeid" (nr. 758)
4
Orateurs: Jo Vandeurzen, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jo Vandeurzen, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Finances sur "le droit comptable applicable aux
sociétés cotées" (n° 772)
5
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Financiën over "het boekhoudrecht
van toepassing op beursgenoteerde
vennootschappen" (nr. 772)
5
Orateurs: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Karine Lalieux, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Koen Bultinck au ministre des Finances sur
"la TVA dans le secteur horeca" (n° 802)
8
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Financiën over "de BTW in de horeca" (nr. 802)
8
- Mme Annemie Roppe au ministre des Finances
sur "la TVA dans le secteur horeca" (n° 845)
8
- mevrouw Annemie Roppe aan de minister van
Financiën over "de BTW in de horeca" (nr. 845)
8
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"le taux de TVA dans le secteur horeca" (n° 813)
8
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de BTW in de horeca" (nr. 813)
8
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des
Finances sur "la limitation à 50% de la déductibilité
des frais de restaurant" (n° 805)
8
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Financiën over "de 50% beperking van de
restaurantkosten" (nr. 805)
8
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des
Finances sur "la limitation à 50% applicable en
matière de déduction des frais de restaurant"
(n° 820)
8
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Financiën over "de 50% beperking van de
restaurantkosten" (nr. 820)
8
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
ii
- M. Bart Tommelein au ministre des Finances sur
"la déductibilité fiscale des frais de restaurant"
(n° 833)
8
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Financiën over "de fiscale aftrekbaarheid van de
restaurantkosten" (nr. 833)
8
Orateurs: Koen Bultinck, Annemie Roppe,
Trees Pieters, Dirk Van der Maelen,
président du groupe sp.a-spirit, Bart
Tommelein, Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Koen Bultinck, Annemie Roppe,
Trees Pieters, Dirk Van der Maelen,
voorzitter van de sp.a-spirit-fractie, Bart
Tommelein, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. André Frédéric au ministre des
Finances sur "les avantages fiscaux liés à
l'utilisation d'un véhicule par une personne
handicapée" (n° 807)
14
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Financiën over "de fiscale voordelen
verbonden aan het gebruik van een wagen door
een gehandicapte" (nr. 807)
14
Orateurs: André Frédéric, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: André Frédéric, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Georges Lenssen au ministre des
Finances sur "les mesures à prendre pour
diminuer le coût de la fréquentation de
l'enseignement supérieur" (n° 810)
15
Vraag van de heer Georges Lenssen aan de
minister van Financiën over "de noodzakelijke
maatregelen om de kosten die verbonden zijn aan
hoger onderwijs gedeeltelijk te milderen" (nr. 810)
15
Orateurs: Georges Lenssen, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Georges Lenssen, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Finances sur "la vente illégale de feux
d'artifices" (n° 815)
16
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Financiën over "de illegale
verkoop van vuurwerk" (nr. 815)
16
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Hervé
Jamar, secrétaire d'Etat à la Modernisation
des finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale
Sprekers: François-Xavier de Donnea, Hervé
Jamar, staatssecretaris voor Modernisering
van de Financiën en de Strijd tegen de fiscale
fraude
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
LUNDI
01
DECEMBRE
2003
Après-midi
______
van
MAANDAG
01
DECEMBER
2003
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14.34 heures par M.
François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 14.34 uur door
de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Questions jointes de
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "la prépension" (n° 725)
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "les nouveaux prépensionnés
et chômeurs discriminés dans le cadre de la
réforme fiscale" (n° 777)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Werk en Pensioenen over "brugpensioen"
(nr. 725)
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Werk en Pensioenen over "de nieuwe
bruggepensioneerden en werklozen die
gediscrimineerd worden bij de
belastinghervorming" (nr. 777)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
01.01 Greta D'hondt (CD&V): En février et en
mars de l'an dernier, j'avais déjà attiré l'attention
des ministres des Affaires sociales et des Finances
sur la discrimination fiscale des travailleurs qui
partent à la prépension après le 1
er
janvier 2004.
D'après les calculs effectués par des secrétariats
sociaux, la perte en avantage fiscal peut se monter
à plus de 1.000 euros pour un couple.
Un travailleur admis à la prépension avant le 1
er
janvier 2004 bénéficie d'un statut fiscal bien plus
avantageux. Le législateur n'a pas fait preuve
d'objectivité. J'espère que le gouvernement en
prendra conscience et veillera à supprimer cette
discrimination.
01.01 Greta D'hondt (CD&V): In februari en maart
van vorig jaar heb ik de ministers van Sociale
Zaken en Financiën al gewezen op de fiscale
discriminatie van werknemers die op brugpensioen
gaan na 1 januari 2004. Volgens de berekeningen
die sociale secretariaten hebben gemaakt, kan het
verlies aan belastingsvoordeel voor een echtpaar
tot meer dan 1.000 euro bedragen.
Wie voor 1 januari 2004 op brugpensioen gaat,
geniet van een veel voordeliger fiscaal statuut. De
wetgever is niet objectief geweest. Ik hoop dat de
regering dat inziet en de discriminatie alsnog
wegwerkt.
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Etant un peu malade, je vous prie de
m'excuser de ne parler qu'en français.
La loi du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt
des personnes physiques s'inscrit dans le cadre de
01.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
ben wat ziek en zal om die reden in het Frans
antwoorden, waarvoor mijn excuses.
De wet van 10 augustus 2001 houdende
hervorming van de personenbelasting kadert in de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
2
l' «Etat social actif», qui vise non seulement à
diminuer la pression fiscale sur les revenus du
travail, mais aussi à moduler le traitement
avantageux de certains revenus de remplacement,
qui freine parfois le retour sur le marché de
l'emploi. Pour cela, les allocations de chômage et
les futures pré-pensions (à partir du 1
er
janvier
2004) ne devront pas avoir le même régime de
réduction d'impôt que les pensions et autres
revenus de remplacement. La réglementation
actuelle restera cependant d'application pour les
personnes mariées et les cohabitants légaux.
Les contribuables mariés bénéficieront cependant
des autres mesures avantageuses prévues par la
réforme fiscale. Les chômeurs et pré-pensionnés à
partir du 1
er
janvier 2004 paieront en tout cas
nettement moins d'impôts qu'auparavant.
actieve welvaartsstaat. Die wil niet alleen de
belastingdruk op het inkomen uit arbeid
verminderen, maar ook het voordelige
belastingstelsel dat op bepaalde
vervanginginkomens van toepassing is, en dat de
terugkeer naar de arbeidsmarkt kan bemoeilijken,
waar nodig aanpassen. Om die reden zullen de
werkloosheidsuitkeringen en de toekomstige
brugpensioenen (met ingang van 1 januari 2004)
niet onder dezelfde belastingvermindering vallen
als de pensioenen en de andere
vervangingsinkomens. De bestaande regeling blijft
wel bestaan voor de gehuwden en de wettelijk
samenwonenden.
De gehuwde belastingplichtigen maken ook
aanspraak op de andere gunstmaatregelen waarin
de fiscale hervorming voorziet. De werklozen en
wie vanaf 1 januari 2004 met brugpensioen gaat,
zullen zeker veel minder belastingen betalen dan
tevoren.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): Le CD&V aussi
préférerait que les gens travaillent jusqu'à l'âge de
la retraite. Mais la réalité est tout autre: nombre de
travailleurs âgés qui ont été licenciés continuent
d'émarger au chômage. Ainsi, l'argument selon
lequel un statut fiscal trop favorable nuit à la
réactivation ne tient pas. Les personnes qui ne
parviennent plus à retrouver un emploi sont
sanctionnées par un statut fiscal désavantageux.
Je constate qu'aux yeux du gouvernement actuel,
les prépensionnés et les chômeurs ne sont que des
citoyens de second ordre.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): CD&V ziet de
mensen ook liefst tot aan de pensioengerechtigde
leeftijd werken, maar de realiteit is nu eenmaal dat
veel oudere werknemers die worden afgedankt,
geen werk meer vinden.
Het argument dat een al te
gunstig fiscaal statuut slecht is voor de reactivering
gaat dus niet op. Wie geen werk meer vindt, wordt
daar nu ook nog voor gestraft met een nadelig
fiscaal statuut.
Ik noteer dat voor deze regering
bruggepensioneerden en werklozen mensen van
tweede categorie zijn.
01.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Quand une réglementation a une date
précise d'entrée en vigueur, certains cas marginaux
peuvent avoir des effets pervers, mais ils
s'inscrivent néanmoins dans le cadre d'une réforme
fiscale globalement bénéfique pour tous.
Quoi qu'il arrive, à partir du 1
er
janvier, les mêmes
normes s'appliqueront à tout le monde.
01.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans):
Wanneer een reglementering een precieze datum
van inwerkingtreding heeft, kunnen bepaalde
marginale gevallen een averechtse uitwerking
hebben, hoewel ze deel uitmaken van een fiscale
hervorming die globaal gunstig is voor iedereen.
Vanaf 1 januari zullen hoe dan ook voor iedereen
dezelfde normen gelden.
01.05 Greta D'hondt (CD&V): J'ai déjà signalé
trois cas et je suis en mesure de fournir une liste
complète au ministre. Je dénonce la pénalisation
qu'entraîne la réforme fiscale pour les catégories
les plus faibles et la discrimination qu'elle instaure
entre les co-habitants et les couples mariés.
Le président: Je propose que Mme D'hondt
transmette la liste des cas spécifiques au ministre
qui est disposé à les étudier.
01.05 Greta D'hondt (CD&V): Ik vermeldde al drie
gevallen en kan de minister een volledige lijst
bezorgen. Het stoort mij bijzonder dat de fiscale
hervorming precies voor de zwakste categorieën
nadelig is en samenwonenden en gehuwden
discrimineert.
De voorzitter: Ik stel voor dat mevrouw D'hondt
een opsomming van specifieke gevallen bezorgt
aan de minister, die bereid is ze te onderzoeken.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
3
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Pieter De Crem au ministre
des Finances sur "la déclaration fiscale des
jetons de présence des membres des conseils de
police locaux" (n° 752)
02 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Financiën over "de fiscale aangifte
van presentiegelden van de leden van de lokale
politieraden" (nr. 752)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
02.01 Pieter De Crem (CD&V): Les membres des
conseils de police locaux perçoivent un jeton de
présence. L'instauration du système de paiement
de ces jetons s'étant accompagné de problèmes de
rodage, de nombreuses personnes n'ont pas
encore touché une partie des indemnités pour 2001
et 2002. La police fédérale a récemment indiqué
que si ces sommes étaient liquidées en 2004, elles
ne seraient toutefois pas considérées fiscalement
comme des arriérés, ce qui risque de mettre de
nombreux conseillers en difficulté. Je songe
notamment aux retraités dont la pension est
amputée lorsque leur revenu dépasse un seuil
déterminé.
Le ministre a-t-il conscience de cette situation?
Considère-t-il comme moi que les conseillers ne
doivent être les victimes du fonctionnement
défaillant des services qui établissent les fiches
fiscales
? Va-t-il prendre des mesures pour
remédier à ces problèmes ?
02.01 Pieter De Crem (CD&V): De leden van de
lokale politieraden krijgen een presentiegeld. De
uitbetaling daarvan heeft kinderziekten gekend,
waardoor heel wat personen een deel van de
vergoedingen voor 2001 en 2002 nog niet hebben
ontvangen. Als die sommen in 2004 worden
betaald, dan zullen ze op fiscaal vlak echter niet als
achterstallen worden beschouwd, zo deelde de
federale politie onlangs mee. Dat kan heel wat
raadsleden in moeilijkheden brengen. Ik denk
bijvoorbeeld aan gepensioneerden, die een deel
van hun pensioen verliezen als hun inkomen boven
een bepaalde grens komt.
Is de minister hiervan op de hoogte? Deelt hij mijn
mening dat de raadsleden niet de dupe mogen
worden van de gebrekkige werking van de diensten
die de fiscale fiches opstellen? Zal hij maatregelen
nemen om deze problemen te verhelpen?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): La circulaire de la police fédérale a été
rédigée en concertation avec l'Administration de la
fiscalité des entreprises et des revenus (AFER).
Les revenus perçus par des conseillers
communaux ou échevins dans le cadre
d'intercommunales, d'organismes publics ou
commissions sont considérés, aux termes de
l'article 23 du Code des impôts sur les revenus
1992 (CIR 1992), comme des émoluments perçus
en prolongement de leur mandat.
Les jetons de présence des conseillers
communaux siégeant au sein d'un conseil de police
sont considérés, aux termes de l'article 27 du CIR
1992 comme des profits imposables l'année de leur
paiement. Les jetons de présence dus pour 2001 et
2002 mais payés en 2003 seront donc imposés
globalement avec les autres revenus de 2003.
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): De
circulaire van de federale politie werd opgesteld in
overleg met de Administratie van de
Ondernemings- en Inkomensfiscaliteit (AOIF). De
vergoedingen die gemeenteraadsleden en
schepenen in het kader van intercommunales,
openbare instellingen of commissies ontvangen,
worden, overeenkomstig artikel 23 van het
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB
1992), beschouwd als bezoldigingen die zij in het
verlengde van hun mandaat ontvangen.
De presentiegelden van de gemeenteraadsleden
die in een politieraad zitting hebben worden,
krachtens artikel 27 van het WIB 1992, beschouwd
als baten die belastbaar zijn in het jaar waarin zij
worden uitbetaald. Het voor 2001 en 2002
verschuldigde presentiegeld dat in 2003 wordt
uitbetaald zal dus gezamenlijk met de overige
inkomsten van 2003 worden belast.
En revanche, les échevins voient leurs jetons de
présence imposés au titre de rémunération des
Voor schepenen, daarentegen, wordt het
presentiegeld belast op dezelfde wijze als de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
4
travailleurs. Les jetons de présence dus pour 2001
et 2002 et payés en 2003 seront considérés
comme des arriérés taxables distinctement.
L'AFER prendra contact avec le secrétariat social
GPI en vue de l'établissement des fiches de
revenus.
bezoldigingen van de werknemers. Het voor 2001
en 2002 verschuldigde presentiegeld dat in 2003
werd uitbetaald zal als afzonderlijk belastbare
achterstallige vergoedingen worden beschouwd.
De AOIF zal voor het opstellen van de
inkomensfiches contact opnemen met het sociaal
secretariaat GPI.
02.03 Pieter De Crem (CD&V): Je ne vois pas
clairement quel sera le traitement fiscal des jetons
de présence des conseillers n'exerçant pas de
mandat communal.
02.03 Pieter De Crem (CD&V): Het is mij niet
duidelijk wat de fiscale behandeling zal zijn van de
presentiegelden van raadsleden die geen
gemeentelijk mandaat hebben.
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État (en
français): Les jetons de présence des conseillers
communaux sont bien considérés comme des
profits imposables globalement avec les autres
revenus.
02.04 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
uitkeringen die de gemeenteraadsleden als
presentiegeld ontvangen worden wel degelijk
beschouwd als baten die gezamenlijk met de
andere inkomsten worden belast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Finances sur "le travail frontalier" (n° 758)
03 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Financiën over "de grensarbeid"
(nr. 758)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La nouvelle
convention tendant à éviter la double imposition
conclue entre les Pays-Bas et la Belgique engendre
une perte de revenus pour les ménages de
travailleurs frontaliers belges dont seul un des
partenaires travaille et qui ont plusieurs enfants. En
effet, le système fiscal néerlandais ne prévoit
quasiment pas de déduction fiscale pour les
enfants. Le ministre a connaissance de cette
situation et a déclaré qu'une compensation fiscale
n'était pas envisageable.
L'article 27 de la convention instaure une
compensation pour les travailleurs frontaliers
néerlandais s'ils subissent une perte de revenus
nets. Pourquoi une disposition analogue n'est-elle
pas prévue pour les travailleurs frontaliers belges ?
Pourquoi une compensation fiscale est-elle
impossible ? La solution la plus simple ne serait-
elle pas de charger le fonds de compensation
actuel d'intervenir pour compenser la perte de
revenus ?
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Het nieuwe
Belgisch-Nederlandse dubbelbelastingverdrag leidt
tot inkomstenverlies voor Belgische
grensarbeidergezinnen met één kostwinner en
meerdere kinderen. Het Nederlandse
belastingstelsel kent namelijk nauwelijks fiscale
aftrek voor kinderen. De minister is hiervan op de
hoogte en verklaarde dat er niet kan worden
gezorgd voor een fiscale compensatie.
Artikel 27 van het verdrag bepaalt dat Nederlandse
grensarbeiders een compensatie krijgen als ze een
netto inkomensverlies lijden. Waarom is er geen
gelijke bepaling voor Belgische grensarbeiders?
Waarom is er geen fiscale compensatie mogelijk?
Bestaat de eenvoudigste oplossing er niet in het
bestaande Compensatiefonds opdracht te geven
het inkomensverlies bij te passen?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat(en français):
L'introduction d'une mesure de compensation
conventionnelle en faveur des travailleurs
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
invoering van een conventionele
compensatiemaatregel ten gunste van de Belgische
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
5
frontaliers belges n'avait pas été envisagée sur
base de la conviction que, contrairement à leurs
collègues néerlandais, les travailleurs frontaliers
belges seraient en principe avantagés
financièrement par la nouvelle Convention. La
Recommandation 4 du rapport de la Commission
Frontaliers belge constate d'ailleurs que la nouvelle
Convention aura dans la plupart des cas un impact
légèrement et parfois sensiblement favorable sur le
revenu net des travailleurs frontaliers belges.
Les membres de la Commission Frontaliers et du
groupe de travail technique ont cependant constaté
que la Nouvelle Convention pourrait avoir un impact
financier défavorable pour un groupe limité de
travailleurs frontaliers appartenant surtout à la
catégorie des contribuables mariés avec un seul
revenu et un nombre important d'enfants à charge.
Le groupe de travail m'a entre-temps informé que,
en raison de problèmes techniques, il ne pouvait
recommander une compensation fiscale de la perte
de revenus que ce soit par le biais d'un protocole
additionnel à la Convention ou par une mesure de
droit interne. Nous allons toutefois demander un
rapport complémentaire pour étudier les
orientations négatives de la Convention sur les
familles de plus de trois enfants.
grensarbeiders werd niet overwogen, omdat men
oordeelde dat de Belgische grensarbeiders, in
tegenstelling tot hun Nederlandse collega's, in
principe financieel zouden worden bevoordeeld
door het nieuwe verdrag. In Aanbeveling 4 van haar
verslag verklaart de Commissie grensarbeiders
bovendien dat het nieuwe verdrag in de meeste
gevallen een licht positief en soms zelfs een sterk
positief effect op het netto-inkomen van de
Belgische grensarbeiders zal hebben.
De leden van de Commissie grensarbeiders en de
technische werkgroep stelden echter vast dat het
nieuwe verdrag een ongunstige financiële weerslag
zou kunnen hebben op een beperkte groep
grensarbeiders, die vooral behoren tot de categorie
van de gehuwde eenverdieners met een groot
aantal kinderen ten laste.
Ondertussen heeft de werkgroep mij gemeld dat hij
omwille van technische problemen geen fiscale
compensatie van het inkomensverlies kon
aanbevelen, noch door een aanvullend protocol bij
het verdrag, noch door een maatregel van intern
recht. Wij zullen in ieder geval een bijkomend
verslag vragen teneinde de nadelen van het
verdrag voor gezinnen met meer dan drie kinderen
te onderzoeken.
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je tiens à
remercier le secrétaire d'Etat de l'honnêteté et de la
correction dont il a fait preuve dans sa réponse. Les
citoyens qui subissent des effets négatifs
constituent un groupe relativement restreint: il s'agit
en effet des personnes mariées avec enfants. Pour
des raisons techniques, le gouvernement a choisi
de ne pas résoudre ce problème par la voie fiscale.
J'espère qu'une solution pourra être recherchée au
sein de la commission compétente. (Le secrétaire
d'Etat acquiesce)
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik dank de
staatssecretaris voor het eerlijke en correcte
antwoord. Het gaat om een relatief beperkte groep
van mensen, gehuwden met kinderen, die
negatieve effecten ondervindt. Om technische
redenen wordt ervoor gekozen om het probleem
niet via de fiscale weg op te lossen. Ik hoop dat er
in de bevoegde commissie naar een oplossing kan
worden gezocht. (De staatssecretaris knikt
instemmend.)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Finances sur "le droit comptable applicable
aux sociétés cotées" (n° 772)
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Financiën over "het boekhoudrecht
van toepassing op beursgenoteerde
vennootschappen" (nr. 772)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
04.01 Karine Lalieux (PS): Un article récemment
paru dans la presse financière annonce que, dans
le cadre d'une réforme de la surveillance des
marchés financiers, vous préparez un projet
04.01 Karine Lalieux (PS): In een recent artikel in
de financiële pers werd aangekondigd dat u in het
kader van een hervorming van het toezicht op de
financiële markten een ontwerp van koninklijk
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
6
d'arrêté royal visant à conférer à la Commission
bancaire et financière la compétence exclusive en
matière de normes comptables à appliquer aux
sociétés cotées. Par conséquent, la compétence
d'avis de la Commission des normes comptables
sera réduite au droit comptable à appliquer aux
sociétés non-cotées et en particulier aux petites et
moyennes entreprises.
Pouvez-vous confirmer ces informations? Dans
l'affirmative, quelle sera la base légale d'un tel
arrêté? Il me semble qu'aucune disposition de notre
droit financier n'habilite le Roi à sortir les sociétés
cotées du champ d'application du droit comptable
commun déposé dans le code des sociétés et son
arrêté d'exécution du 30 janvier 2001.
En particulier, un tel arrêté royal a-t-il déjà été
approuvé par le Comité de direction de la
Commission Bancaire et Financière ? Quels sont
les motifs qui justifient cette réforme radicale ?
Quelles sont les concertations auxquelles vous
entendez procéder?
La ministre Moerman, qui a la tutelle sur la
Commission des normes comptables, n'a répondu
que partiellement à ma question. Je me permets
donc d'interroger le ministre compétent en la
matière.
besluit voorbereidt dat ertoe strekt de Commissie
voor het Bank- en Financiewezen de exclusieve
bevoegdheid te verlenen inzake de op
beursgenoteerde vennootschappen toepasselijke
boekhoudkundige normen. De adviserende
bevoegdheid van de Commissie voor
boekhoudkundige normen zou daardoor beperkt
worden tot het boekhoudrecht dat van toepassing is
op niet-beursgenoteerde vennootschappen en
meer bepaald op kleine en middelgrote
ondernemingen.
Kan u dat bevestigen? Zo ja, op welke wettelijke
grondslag stoelt een dergelijk besluit? Mij dunkt dat
de Koning door geen enkele bepaling uit ons
financieel recht gemachtigd wordt de
beursgenoteerde vennootschappen uit het
toepassingsgebied van het gemene boekhoudrecht
te lichten zoals omschreven in het Wetboek van
vennootschappen en het bijbehorende
uitvoeringsbesluit van 30 januari 2001.
Werd een dergelijk besluit reeds goedgekeurd door
het directiecomité van de Commissie voor het
Bank- en Financiewezen? Hoe wordt zo'n radicale
hervorming verantwoord? Met wie zal u overleg
plegen?
Minister Moerman, die als toeziend minister over de
Commissie voor boekhoudkundige normen gaat,
heeft mijn vraag maar gedeeltelijk beantwoord. Ik
ben dan ook zo vrij mijn vraag aan de bevoegde
minister te stellen.
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Les sociétés cotées sont soumises au
droit commun des comptes annuels, conformément
au code des sociétés et son arrêté d'exécution du
30 janvier 2001.
Il convient, par ailleurs, de tenir compte des
exigences particulières qui s'appliquent aussi à ces
sociétés dans le domaine de l'information financière
fournie au public. C'est précisément la raison pour
laquelle, l'article 10§1
er
, 2° de la loi du 2 août 2002
précitée habilite le Roi, sur proposition, dans ce
cadre législatif, du ministre des Finances, à
déterminer les normes comptables que ces
sociétés, faisant appel public à l'épargne, doivent
appliquer pour fournir leurs informations au public.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Op
beursgenoteerde vennootschappen zijn de
gemeenrechtelijke bepalingen inzake de
jaarrekening van toepassing, conform het Wetboek
van vennootschappen en het bijbehorende
uitvoeringsbesluit van 30 januari 2001.
Daarnaast moet rekening worden gehouden met de
bijzondere vereisten inzake financiële informatie
voor het publiek die ook gelden voor deze
vennootschappen. Daarom wordt de Koning
krachtens artikel 10, § 1, 2° van de wet van 2
augustus 2002, op voorstel van de minister van
Financiën, in dit wetgevende kader gemachtigd de
boekhoudkundige normen vast te stellen die deze
vennootschappen, die een openbaar beroep op het
spaarwezen doen, moeten toepassen inzake
informatieverstrekking aan het publiek.
La portée de cette disposition législative est
d'ailleurs parfaitement en phase avec les
orientations actuelles du droit européen qui, par le
biais du règlement du 19 juillet 2002, a instauré des
De inhoud van die wetsbepaling spoort trouwens
met de huidige tendensen in het Europees recht: bij
de verordening van 19 juli 2002 werden immers
voor Europese vennootschappen waarvan de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
7
exigences particulières en matière d'information
financière pour les sociétés européennes dont les
titres sont cotés sur un marché de capitaux de la
Communauté.
Ce règlement étant directement applicable, les
sociétés belges cotées seront soustraites, pour
l'établissement de leurs comptes consolidés, aux
dispositions du code des sociétés et de son arrêté
d'exécution du 30 janvier 2001 et seront tenues, à
partir du 1
er
janvier 2005, d'établir leurs comptes
consolidés selon les normes IAS/IFRS adoptées au
niveau européen. Il convient donc de prendre, dans
le cadre de l'article 10 § 1
er
, 2° précité, des
mesures d'exécution adéquates pour permettre aux
sociétés de se préparer à temps à l'application
obligatoire de ce règlement et garantir que la
première application des normes comptables
internationales dans le cadre de la diffusion de
leurs comptes consolidés au public s'effectuera
dans des conditions satisfaisantes, répondant aux
exigences de qualité attendues de l'information
financière destinée au public.
Il faut également assurer aux sociétés cotées la
sécurité juridique quant aux normes comptables qui
leur seront applicables à la suite de la disposition
transitoire du règlement précité.
Cette matière est indépendante d'une compétence
de normalisation comptable qui reviendrait à la CBF
dont la mission consiste, en ce domaine, à
contrôler l'information financière fournie par les
sociétés cotées.
effecten op de Europese kapitaalmarkt worden
genoteerd, bijzondere eisen inzake de financiële
informatie ingevoerd.
Die verordening is rechtstreeks van toepassing en
de Belgische vennootschappen vallen dus voor de
opstelling van hun geconsolideerde jaarrekening
niet langer onder de toepassing van de bepalingen
van het Wetboek van vennootschappen en zijn
uitvoeringsbesluit van 30 januari 2001 en zullen,
met ingang van 1 januari 2005, hun
geconsolideerde jaarrekening moeten opstellen
volgens de IAS en de IFRS die op het Europese
niveau werden goedgekeurd. In het kader van het
aangehaalde artikel 10 § 1, 2° dienen dus de
gepaste uitvoeringsmaatregelen te worden
genomen opdat de vennootschappen zich tijdig
zouden kunnen voorbereiden op de verplichte
toepassing van die verordening en om ervoor te
zorgen dat de bekendmaking van hun
geconsolideerde jaarrekening met toepassing van
de internationale boekhoudkundige normen zou
voldoen aan de kwaliteit die van financiële
informatie bestemd voor het publiek, mag worden
verwacht.
Daarnaast moet, met betrekking tot de
boekhoudkundige normen die van toepassing
zullen zijn ingevolge de overgangsregeling van
hoger genoemde verordening, voor de
vennootschappen voor de nodige rechtszekerheid
worden gezorgd.
Deze regelgeving staat los van de bevoegdheid
inzake boekhoudkundige normen die toekomt aan
de CBF, wiens opdracht erin bestaat de financiële
informatie meegedeeld door de beursgenoteerde
vennootschappen te controleren.
04.03 Karine Lalieux (PS): Nous avons des
lectures différentes de l'article 10, § 1
er
, 1° et § 1
er
,
2°. En effet, il est stipulé dans le second
paragraphe que les dispositions arrêtées ne portent
pas préjudice aux compétences réglementaires
dévolues aux ministres ayant dans leurs attributions
l'économie, la justice et les classes moyennes.
La Commission des normes comptables n'est pas
seulement sous l'autorité du ministre des Finances
mais de trois autres ministres compétents. Il me
semble donc qu'un arrêté royal ne suffit pas pour
déroger à une loi.
Par ailleurs, on prend prétexte des nouvelles
normes européennes IAS et IFRS pour justifier
pareille situation.
04.03 Karine Lalieux (PS): We houden er niet
dezelfde interpretatie op na van artikel 10, § 1, 1°
en 2° . De tweede paragraaf bepaalt immers dat de
bepalingen geen afbreuk doen aan de
reglementaire bevoegdheden van de ministers van
Economie, Justitie en Middenstand.
De Commissie voor Boekhoudkundige Normen
staat niet enkel onder de bevoegdheid van de
minister van Financiën, maar nog van drie andere
ministers. Een koninklijk besluit kan volgens mij niet
afwijken van de wet.
De Europese IAS en IFSR worden aangegrepen
om deze gang van zaken te rechtvaardigen.
C'est, en effet, le Président de la Commission des
normes comptables, qui mène la délégation belge
Het is inderdaad de voorzitter van de Commissie
voor Boekhoudkundige Normen, die aan het hoofd
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
8
au Comité de réglementation comptable européen,
qui est précisément chargé d'examiner la mise en
application des règlements européens.
Je souhaiterais donc obtenir une réponse politique
du ministre, d'une part, sur le transfert de
compétences de quatre ministres à un seul ministre
au niveau européen et, d'autre part, sur une
interprétation par rapport à une loi que nous avons
votée.
staat van de Belgische afvaardiging bij het
Europees Regelgevend Boekhoudkundig Comité,
die belast is met het onderzoek naar de toepassing
van de Europese reglementeringen.
Ik zou dus een politiek antwoord van de minister
willen krijgen, enerzijds, over de overdracht van
bevoegdheden van vier ministers naar één enkele
minister op Europees niveau, en anderzijds, over
een interpretatie in verband met een wet die wij
hebben goedgekeurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Koen Bultinck au ministre des Finances sur
"la TVA dans le secteur horeca" (n° 802)
- Mme Annemie Roppe au ministre des Finances
sur "la TVA dans le secteur horeca" (n° 845)
- Mme Trees Pieters au ministre des Finances sur
"le taux de TVA dans le secteur horeca" (n° 813)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des
Finances sur "la limitation à 50% de la
déductibilité des frais de restaurant" (n° 805)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des
Finances sur "la limitation à 50% applicable en
matière de déduction des frais de restaurant"
(n° 820)
- M. Bart Tommelein au ministre des Finances
sur "la déductibilité fiscale des frais de
restaurant" (n° 833)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Financiën over "de BTW in de horeca" (nr. 802)
- mevrouw Annemie Roppe aan de minister van
Financiën over "de BTW in de horeca" (nr. 845)
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Financiën over "de BTW in de horeca" (nr. 813)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Financiën over "de 50% beperking van de
restaurantkosten" (nr. 805)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Financiën over "de 50% beperking van de
restaurantkosten" (nr. 820)
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Financiën over "de fiscale aftrekbaarheid van de
restaurantkosten" (nr. 833)
05.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Lors du
conseil Ecofin, les ministres des Finances
européens ne sont pas parvenus à conclure un
accord en ce qui concerne l'abaissement du taux
de TVA dans le secteur de l'horeca. Sur quel plan
a-t-on échoué ? L'abaissement du taux de TVA
dans le secteur de l'horeca figure dans l'accord de
gouvernement. Quelles mesures le gouvernement
envisage-t-il de prendre pour compenser cette
déconvenue ? Qu'en est-il des autres engagements
relatifs à la vente de spiritueux et à la déductibilité
fiscale des frais de restaurant ?
05.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): De
Europese ministers van Financiën hebben op de
Ecofin-raad geen akkoord kunnen bereiken over de
verlaging van de BTW voor de horeca. Wat is er
misgelopen? De verlaging van de BTW voor de
horeca staat in het regeerakkoord. Welke
maatregelen plant de regering om de tegenvaller te
compenseren? Wat met de andere beloftes over de
verkoop van sterke drank en over de fiscale
aftrekbaarheid van restaurantkosten?
05.02 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Les
professionnels de l'horeca sont particulièrement
déçus de constater que l'engagement de procéder
à la réduction du taux de TVA ne sera pas
concrétisé. L'horeca constitue, en effet, un secteur
important qui est confronté, depuis plusieurs
années, à de graves difficultés. Dans les pays
voisins, en particulier aux Pays-Bas, l'horeca
bénéficie de mesures fiscales avantageuses, ce qui
est particulièrement néfaste pour les pays
limitrophes. Pourquoi le conseil Ecofin a-t-il pris une
telle décision ? Quelles mesures le ministre
05.02 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Mensen uit de
horeca zijn zwaar ontgoocheld dat de beloofde
BTW-verlaging er niet komt. Het gaat om een grote
sector die de laatste jaren zwaar onder druk staat.
In onze buurlanden, vooral in Nederland, kan de
horeca wel op gunstige fiscale maatregelen
rekenen, wat erg nadelig is in de grensgebieden.
Wat zijn de oorzaken van de beslissing van de
Ecofin-raad? Wat plant de minister om toch nog zijn
slag thuis te halen? Klopt het dat fiscale
gunsttarieven in Nederland wel kunnen? Zo ja, hoe
verklaart de minister dat?
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
9
envisage-t-il de prendre afin que l'engagement
initial puisse malgré tout être respecté ? Est-il exact
que les tarifs fiscaux préférentiels sont autorisés
aux Pays-Bas ? Dans l'affirmative, comment le
ministre l'explique-t-il ?
05.03 Trees Pieters (CD&V): L'abaissement du
taux de TVA prend des allures de chemin de croix.
M. Gabriëls fut le premier à annoncer cette
réduction à grand renfort de publicité, pour réaliser
ensuite qu'il s'agissait d'une matière ressortissant
aux compétences européennes. Puis, il y eut le
ministre Daems et son plan pour l'horeca. Le
gouvernement lui a emboîté le pas en organisant
sur la question de vastes Etats généraux, dans le
cadre desquels tous les professionnels du secteur
ont eu l'occasion de s'exprimer.
L'abaissement du taux de TVA semblait être la
première des priorités. Le gouvernement a élaboré,
pour la haute saison, une réglementation dont la
mise en oeuvre s'est révélée quasi impossible. La
coalition violette en est restée là. A Louvain, M.
Steve Stevaert a présenté son livre de recettes
culinaires et a explicitement promis que
l'abaissement du taux de TVA verrait le jour. En
outre, la déductibilité des frais de restaurant
s'appliquerait à tous les Belges. Ces promesses
sont restées lettre morte.
L'objectif de l'actuel accord de gouvernement était
de procéder à l'abaissement du taux de TVA par
l'intermédiaire du conseil Ecofin, entreprise qui
s'est apparemment soldée par un échec. Un certain
nombre de pays sont opposés à cette mesure. Or,
les décisions du conseil Ecofin se prennent à
l'unanimité. Dans l'intervalle, le gouvernement
continue de prétendre que tout rentrera dans
l'ordre.
Le ministre pourrait-il nous fournir quelques
explications en ce qui concerne la décision du
conseil Ecofin ? Quels pays se sont-ils opposés à
l'abaissement du taux de TVA ? Quelles initiatives
concrètes le ministre envisage-t-il de prendre pour
que les promesses faites au secteur horeca il y a
quelque temps déjà soient respectées ?
05.03 Trees Pieters (CD&V): De verlaging van de
BTW in de horeca begint op een calvarietocht te
lijken. Eerst was er minister Gabriëls die de
verlaging met veel bombarie afkondigde en zich
toen realiseerde dat het een Europese materie is.
Dan was het minister Daems met zijn horecaplan.
Dan hield de regering een grote staten-generaal
waarin iedereen uit de sector zijn zegje mocht
doen.
De topprioriteit bleek de BTW-verlaging te zijn. De
regering werkte een vrijwel onwerkbare regeling uit
voor piekmomenten en liet het er voor de rest bij. In
Leuven stelde Steve Stevaert zijn kookboek voor
en beloofde de BTW-verlaging expliciet. De
aftrekbaarheid van restaurantbezoek zou
bovendien voor elke Belg gelden. Het bleef bij
woorden.
Het huidige regeerakkoord wilde via de Ecofin-raad
alsnog de BTW-verlaging doorvoeren, wat
klaarblijkelijk mislukt is. Een aantal landen is tegen
en Ecofin kan alleen unaniem beslissen.
Ondertussen blijft de regering doen alsof het
allemaal in orde komt.
Kan de minister de beslissing van Ecofin
toelichten? Welke landen liggen dwars? Welke
concrete initiatieven neemt de minister om de oude
belofte aan de horeca alsnog in te lossen?
05.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mon
groupe soutient les efforts du ministre Reynders
tendant à imposer la réduction de la TVA au niveau
européen. Selon nous, la loi de 1983 sur le débit de
boissons spiritueuses doit être modifiée. Il convient
d'examiner plus avant les possibilités de déduction
et, surtout, de supprimer les inconvénients pour la
Belgique. Le test de crédibilité du CD&V - le "G-
test" - est tout simplement mis en oeuvre à l'heure
actuelle.
05.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mijn
fractie staat achter de inspanningen van minister
Reynders om de BTW-verlaging er op Europees
niveau door te krijgen. De wet van 1983 op de
verkoop van sterke drank moet volgens ons worden
gewijzigd. De aftrekmogelijkheden moeten nader
worden bestudeerd en vooral de nadelen voor
België moeten worden weggewerkt. De G-test van
de CD&V wordt momenteel gewoon uitgevoerd.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
10
La loi prévoit une seule exception à la règle selon
laquelle les frais de restaurant ne sont déductibles
qu'à concurrence de la moitié, à savoir les frais de
restaurant des représentants du secteur de
l'alimentation. En outre, la pseudo-législation a fait
naître des exceptions supplémentaires: les
dépenses pour voyages d'affaires à l'étranger, les
frais exposés par des étrangers en Belgique et les
frais de restaurant lors de séminaires et de
colloques sont déductibles à 100%.
Quel est le coût de ces exceptions ? Sur quelle
logique sont-elles fondées ?
De wet voorziet in één uitzondering op de regel dat
restaurantkosten maar voor de helft aftrekbaar zijn,
namelijk voor de restaurantkosten van
vertegenwoordigers van de voedingssector.
Daarnaast zijn er door pseudo-wetgeving extra
uitzonderingen ontstaan: uitgaven voor zakenreizen
in het buitenland, kosten die buitenlanders in België
maken en restaurantkosten bij seminaries en
colloquia zijn voor 100 percent aftrekbaar.
Hoeveel kosten de uitzonderingen? Wat is de
logica achter die uitzonderingen?
Les exceptions à la règle des 50 pour cent
fourmillent d'anomalies et ne sont plus
défendables. Ainsi, les frais de restaurant
occasionnés en Belgique pour les besoins
d'étrangers ne sont déductibles intégralement que
s'ils sont faits dans le cadre d'un hôtel. Nul n'ignore
que les frais intégralement déductibles dans le
cadre d'un séminaire ou d'un colloque organisé à
l'étranger servent à camoufler les frais relativement
élevés découlant d'une excursion de groupe à
l'étranger. Je préconise d'étendre la limitation de la
déductibilité des frais de restaurant à 50 pour cent
en Belgique à tous les frais de restaurant, où que la
dépense ait été faite.
Die uitzonderingen op de vijftig-procentregel zitten
vol anomalieën en zijn niet langer verdedigbaar. Zo
zijn restaurantkosten die in België worden gemaakt
voor buitenlanders alleen maar volledig aftrekbaar
indien die kosten binnen het hotel worden gemaakt.
Iedereen weet dat integraal aftrekbare kosten voor
het bijwonen van seminaries en colloquia in het
buitenland nogal eens de hoge kosten voor een
buitenlands groepsuitstapje moeten camoufleren. Ik
ben er dan ook voorstander van om de beperking
van de aftrekbaarheid van de restaurantkosten tot
50 procent in België uit te breiden tot alle
restaurantkosten, waar ze ook gemaakt worden.
05.05 Bart Tommelein (VLD): Sous la précédente
législature déjà, le VLD avait déposé une
proposition de loi tendant à l'abaissement à 6 % du
taux de TVA dans le secteur de l'horeca. Une telle
initiative ne peut qu'emporter l'adhésion du ministre
Reynders.
Je demanderai que la proposition de M. Desimpel
relative à la généralisation de la déductibilité
intégrale des frais de restaurant soit réinscrite à
l'ordre du jour. En effet, l'instauration de la règle
des 50 % a provoqué une importante hémorragie
pour le secteur belge de l'horeca: nombre
d'entreprises ont sensiblement réduit leurs visites
au restaurant et ont installé un restaurant en leurs
murs, dont les frais demeuraient intégralement
déductibles. Chez nos voisins, le système de la
déductibilité intégrale est toujours d'application.
Par contre, les frais de restaurant exposés à
l'étranger peuvent, quant à eux, être déduits
intégralement en Belgique. Une telle situation
engendre une discrimination grave à l'égard des
restaurateurs belges implantés dans la région
frontalière. La proposition formulée à l'instant par
M. Van der Maelen en vue de généraliser la
limitation à 50 % est néfaste. Le VLD plaide, en
revanche, en faveur de la généralisation de la
déductibilité à 100%. Cette mesure constitue la voie
05.05 Bart Tommelein (VLD): Al tijdens de vorige
zittingsperiode had de VLD een wetsvoorstel
ingediend om de BTW in de horeca op 6 procent te
brengen. Minister Reynders staat hier zeker niet
afkerig tegenover.
Het wetsvoorstel dat de heer Desimpel had
ingediend inzake de veralgemening van de
volledige aftrekbaarheid van restaurantkosten, zal
ik opnieuw op de agenda laten zetten. De invoering
van de vijftig-procentregel betekende voor de
Belgische horeca immers een zware aderlating: tal
van bedrijven schroefden hun restaurantbezoek
gevoelig terug en installeerden een restaurant
binnen het bedrijf, waarvan de kosten wel integraal
aftrekbaar bleven. In onze buurlanden bestaat de
volledige aftrekbaarheid nog wel.
De buitenlandse restaurantkosten mogen in België
dan weer integraal afgetrokken worden, hetgeen
een ernstige discriminatie inhoudt voor de
Belgische restaurateurs in de grensstreek. Het
voorstel dat de heer Van der Maelen zonet
formuleerde om de vijftig-procentaftrekbaarheid te
veralgemenen is nefast. De VLD stuurt er
integendeel op aan om de volledige aftrekbaarheid
te veralgemenen. Dat is de uitgelezen weg om de
horecasector, die momenteel een crisis zonder
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
11
de prédilection pour insuffler un dynamisme
nouveau à l'horeca, qui doit actuellement faire face
à une crise sans précédent.
Quel est la position du gouvernement à l'égard de
la proposition du VLD qui entend instaurer la
déductibilité intégrale des frais de restaurant et de
réception à des fins professionnelles ? Quelles sont
les chances de réussite, lors de l'Ecofin, de la
proposition tendant à l'abaissement éventuel à 6
pour cent du taux de TVA applicable au secteur de
l'horeca ?
voorgaande moet doorworstelen, nieuw leven in te
blazen.
Wat is het standpunt van de regering over het VLD-
voorstel om de beroepsmatig gedane restaurant-
en receptiekosten voor 100 procent aftrekbaar te
maken? Wat zijn de slaagkansen op de Ecofin-raad
van het voorstel inzake de mogelijke verlaging van
de BTW-voet voor de horecasector tot 6 procent?
05.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Je n'ai pas participé aux réunions Ecofin. Il faut
considérer deux aspects. Tout d'abord, celui de la
TVA ; le dernier conseil Ecofin n'a pas abouti à un
accord concernant la révision de la structure
tarifaire et notamment de l'annexe H de la sixième
directive. Seule la Commission dispose d'un droit
d'initiative dans ce domaine. L'accord unanime de
tous les Etats-membres, sur la globalité du projet,
est requis. Le 23 juillet 2003, la Commission a
modifié la sixième directive en y insérant les
services de restauration sous la rubrique 14 de
l'annexe H. Le ministre Reynders a toujours donné
son accord sur la proposition de la nouvelle annexe
H. L'Allemagne, l'Autriche, la Suède et le
Danemark ne veulent rien entendre quant à une
quelconque extension de cette annexe. L'unanimité
requise n'a donc pas été obtenue. Le ministre
Reynders continue de plaider pour une réduction
du taux de TVA. Le volet fiscalité est traité dans le
cadre des négociations de la ministre Moerman
avec le secteur en vue d'obtenir un accord comme
prévu dans la déclaration gouvernementale.
05.06 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
heb niet aan de Ecofin-vergaderingen
deelgenomen. Men moet een onderscheid maken
tussen twee aspecten. Vooreerst dat van de BTW:
op de jongste Ecofin-raad werd geen akkoord
bereikt met betrekking tot de herziening van de
tariefstructuur en meer bepaald de bijlage H bij de
zesde richtlijn. Enkel de Commissie beschikt ter
zake over een initiatiefrecht. De eenparige
instemming van alle lidstaten over het ontwerp in
zijn geheel is vereist. Op 23 juli 2003 heeft de
Commissie de zesde richtlijn gewijzigd en de
restauratieve diensten bij rubriek 14 van bijlage H
ingedeeld. Minister Reynders heeft altijd met het
voorstel van nieuwe bijlage H ingestemd. Duitsland,
Oostenrijk, Zweden en Denemarken wijzen om het
even welke uitbreiding van die bijlage af. De
vereiste eenparigheid werd dus niet verkregen.
Minister Reynders blijft voor een vermindering van
het BTW-tarief pleiten. Het onderdeel fiscaliteit
wordt behandeld in het kader van de
onderhandelingen van minister Moerman met de
sector, met het oog op het afsluiten van een
akkoord, zoals bepaald in de regeringsverklaring.
Ensuite, concernant la déductibilité, j'ai chargé
mon administration d'examiner l'opportunité de
rédiger une circulaire administrative suivant laquelle
les frais de représentation exposés durant les
voyages d'affaires à l'étranger seraient à l'avenir
traités de la même manière que les frais de
représentation exposés en Belgique et d'en évaluer
les conséquences. Les frais de restaurant liés au
séjour dans un hôtel belge et englobés dans une
seule et même facture, sont entièrement
déductibles. Les frais de restaurant, englobés dans
un ensemble plus vaste, ne sont déductibles que
pour autant qu'ils soient considérés comme un
accessoire à ces séminaires.
L'exemple concernant Zelzate n'est pas correct.
Toute dépense effectuée de l'autre côté de la
frontière doit être liée à l'exportation.
Inzake de aftrekbaarheid heb ik mijn administratie
de opdracht gegeven te onderzoeken of er een
administratieve circulaire kan worden opgesteld
waarin de representatiekosten voor zakenreizen
naar het buitenland in de toekomst op dezelfde
leest kunnen geschoeid worden als de in België
gemaakte representatiekosten. Daarnaast moet ze
nagaan welke weerslag die maatregel zou hebben.
Restaurantkosten die gemaakt zijn tijdens een
verblijf in een Belgisch hotel en die op een en
dezelfde hotelfactuur staan zijn volledig aftrekbaar.
Restaurantkosten die in een globale afrekening zijn
opgenomen zijn slechts aftrekbaar voor zover ze
integraal deel uitmaken van dergelijke seminaries.
Het voorbeeld van Zelzate is onjuist. Elke uitgave
die aan de overkant van de grens wordt gemaakt
moet verband houden met de export.
05.07 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): La
réponse du secrétaire d'Etat clarifie la situation.
05.07 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Het
antwoord van de staatssecretaris is verhelderend.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
12
Je constate que les positions des partenaires
gouvernementaux du sp.a et du VLD divergent en
ce qui concerne la déductibilité des frais de
restaurant. Le Vlaams Blok a déposé deux
propositions de loi en la matière. Notre commission
doit engager sans délai une discussion à ce sujet,
ne fût-ce que pour savoir si les membres de la
majorité sont toujours sur la même longueur
d'onde.
Le premier ministre a déclaré poursuivre son
combat en faveur d'un taux de TVA de 6 pour cent
mais ses chances de succès s'amenuisent de
semaine en semaine.
Le gouvernement recourt à nouveau aux artifices
classiques utilisés sous l'ancienne législature, à
savoir le renvoi de tous les problèmes à des tables
rondes : la ministre Moerman va en organiser une
sur le dossier de l'horeca.
Ik bemerk een meningsverschil tussen de
regeringspartners SP.A en VLD over de
aftrekbaarheid van restaurantkosten. Het Vlaams
Blok heeft twee wetsvoorstellen over dit probleem
ingediend. Wij moeten hier dringend over
debatteren in deze commissie, al was het maar om
te weten of de meerderheid nog op dezelfde lijn zit.
De eerste minister heeft gezegd dat hij de strijd
voor een BTW-voet van 6 percent voortzet, maar
de kans dat hij zijn slag thuishaalt, wordt alsmaar
kleiner.
De klassieke truc van de vorige regering om alle
problemen naar een rondetafelconferentie te
verwijzen, wordt opnieuw toegepast: minister
Moerman zal een rondetafelconferentie leiden over
de horecaproblematiek.
05.08 Annemie Roppe (sp.a-spirit): La seule
réduction de la TVA ne suffira pas. Si j'ai cosigné la
proposition de loi de M. Van der Maelen, c'est
parce que Spirit aussi se soucie beaucoup du
secteur horeca. Le secrétaire d'Etat doit insister
auprès du ministre pour qu'il opère cette réduction
de la TVA.
05.08 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Alleen een
BTW-verlaging volstaat niet. Ik heb het
wetsvoorstel van de heer Van der Maelen mee
ondertekend, omdat de horeca ook voor Spirit
belangrijk is. De staatssecretaris moet er bij de
minister op aandringen dat hij werk maakt van een
BTW-verlaging.
05.09 Trees Pieters (CD&V): Ecofin doit prendre
une décision en ce qui concerne le taux de TVA de
6 pour cent mais nous n'ignorons pas qu'une telle
mesure implique de très lourds investissements sur
le plan budgétaire pour la France et l'Allemagne. La
Suède et le Danemark sont tout aussi réticents.
Leur position est claire depuis longtemps mais, au
cours de la période électorale, le secteur de
l'horeca a été dupé. Si l'abaissement de la TVA
n'est pas réalisé, nous demandons que le ministre
réponde favorablement aux autres demandes de
l'horeca, notamment concernant la déductibilité
totale.
Ecofin a reporté cette question de six mois. Quand
ce dossier sera-t-il réexaminé? Comment le
ministre s'y prendra-t-il pour tenter de convaincre
les pays récalcitrants ?
05.09 Trees Pieters (CD&V): Ecofin moet
beslissen over de BTW-voet van 6 percent, maar
wij weten dat zulks voor Frankrijk en Duitsland een
zeer zware budgettaire investering betekent.
Zweden en Denemarken zijn evenmin
voorstanders. Dat weet men al lang, men heeft de
horeca tijdens de verkiezingsperiode dus gewoon
zitten bedotten. Als de BTW-verlaging er niet komt,
vragen wij de minister om toch minstens op de
andere vragen van de horeca in te gaan, zoals de
vraag naar volledige aftrekbaarheid.
Ecofin heeft de materie met zes maanden
uitgesteld. Wanneer wordt de zaak opnieuw
besproken? Hoe zal de minister de weigerachtige
lidstaten proberen te overtuigen?
05.10 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Je
propose un système simple et uniforme: instaurer la
déductibilité des frais de restaurant à concurrence
de 50 pour cent dans tous les pays. Cela
permettrait d'éviter les pratiques malhonnêtes et de
décharger nos contrôleurs d'un travail important.
Avant de sélectionner un système, il faut en
calculer le coût. C'est la raison pour laquelle je
05.10 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik stel
een eenvoudig en uniform systeem voor: maak de
restaurantkosten in alle landen voor 50 percent
aftrekbaar. Dat voorkomt oneerlijkheid en bespaart
onze controleurs een pak werk. Vooraleer over een
voorstel te beslissen, moeten wij het kostenplaatje
kennen. Ik vraag de minister van Financiën daarom
nogmaals de kostprijs van de volledige
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
13
demande au ministre des Finances de calculer une
nouvelle fois le coût de la déductibilité totale. Le
Règlement de la Chambre nous autorise à saisir la
Cour des comptes d'une telle demande.
aftrekbaarheid te berekenen. Het Reglement van
de Kamer biedt ons ook de mogelijkheid om zulks
aan het Rekenhof te vragen.
05.11 Bart Tommelein (VLD): L'accord de
gouvernement est muet sur la déductibilité fiscale
des frais à l'étranger. Ce n'est pas parce que M.
Van der Maelen et moi-même avons des avis
partagés qu'il y a un problème au sein du
gouvernement.
Dans sa campagne électorale, le CD&V avait lui
aussi préconisé un taux de TVA de 6 pour cent en
faveur du secteur horeca, ou quand la pelle se
moque du fourgon.
Quand on fait des affaires, les passages au
restaurant et les séjours à l'hôtel sont inévitables.
Je sais toutefois d'expérience que les entreprises
elles-mêmes font tout ce qu'elles peuvent pour
limiter ces frais au maximum.
Comme le premier ministre l'a souligné dans sa
déclaration gouvernementale, l'emploi est une
priorité absolue. Mener une politique de l'emploi
coûte cher à la collectivité mais porte également
ses fruits, même si les profits ne sont pas faciles à
chiffrer. Il ne me semble donc pas approprié de ne
juger une mesure politique qu'au regard de son
coût. L'abaissement de la TVA à 6 pour cent dans
l'horeca n'est peut-être pas la panacée mais il aura
une incidence considérable sur le travail au noir et
redynamisera substantiellement l'emploi dans le
secteur.
Je suis opposé par principe à la réduction de moitié
de la déductibilité fiscale des frais de restaurant à
l'étranger. Une pareille décision porterait préjudice
à notre économie.
05.11 Bart Tommelein (VLD): Het regeerakkoord
zegt niets over de fiscale aftrekbaarheid van kosten
in het buitenland. Er is geen regeringsprobleem
omdat de heer Vander Maelen en ik van mening
verschillen.
CD&V heeft in zijn verkiezingscampagne ook
gepleit voor een BTW-tarief van 6 procent voor de
horeca. De pot verwijt de ketel dus dat hij zwart
ziet.
Zaken doen gaat onvermijdelijk samen met hotel-
en restaurantbezoek. Ik weet echter uit ervaring dat
de bedrijven er zelf alles aan doen om die kosten
zoveel mogelijk te beperken.
Zoals de premier heeft benadrukt in zijn
beleidsverklaring, is werk de absolute prioriteit. Een
werkgelegenheidsbeleid kost de schatkist geld,
maar levert ook veel op, al zijn de baten ervan niet
zo gemakkelijk te becijferen. Het is dus niet terecht
om een beleidsmaatregel uitsluitend te beoordelen
op wat hij kost. De verlaging van de BTW in de
horeca tot 6 procent is misschien niet
alleenzaligmakend, maar zal wel een grote impact
hebben op het zwartwerk in die sector en de
werkgelegenheid een krachtige impuls geven.
Ik ben principieel tegen de halvering van de fiscale
aftrekbaarheid van restaurantkosten in het
buitenland. Een dergelijke beslissing zou slecht zijn
voor het bedrijfsleven.
05.12 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en français)
: Je prends note des initiatives parlementaires
prévues. Il ne faut pas encore arbitrer entre bonnes
et mauvaises solutions. Peut-être pourra-t-on
prévoir des auditions de personnes extérieures en
ce qui concerne la déductibilité. Je souhaite
cependant préciser qu'une déductibilité à 100 %
coûterait 125 millions d'euros. En ce qui concerne
l'Horeca, la Déclaration gouvernementale parle de
l'établissement d'une Convention avec les secteurs,
l'Horeca entre autres. La ministre Moerman va
piloter le dossier, et mettre en place une
concertation avec les autres ministères concernés.
Je souhaite également revenir sur l'ECOFIN. Nous
savons que dans ces discussions, tant qu'il n'y a
05.12 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Ik
neem nota van de aangekondigde parlementaire
initiatieven. We moeten nu nog niet beslissen wat
een goede oplossing is en wat niet. Misschien
kunnen we over de aftrekbaarheid hoorzittingen
organiseren met mensen van buitenaf. Ik wil er
echter uw aandacht op vestigen dat een 100
procent aftrekbaarheid 125 miljoen euro zou
kosten. In de regeringsverklaring wordt een
overeenkomst met de sectoren, onder meer met de
horeca, in het vooruitzicht gesteld. Minister
Moerman zal de verantwoordelijkheid voor dit
dossier opnemen en zal overleg met de andere
bevoegde ministeries op gang brengen.
Ik wil ook terugkomen op de Ecofin-raad. Iedereen
weet dat in dat soort discussies er geen akkoord is
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
14
pas d'accord sur tout, il n'y a d'accord sur rien.
Mais cela ne veut pas dire qu'il y a désaccord. La
Commission européenne a inclus l'Horeca dans les
domaines pouvant faire l'objet d'une baisse de la
TVA. Aujourd'hui, il y a un blocage, mais les Pays-
Bas, qui prendront la présidence de l'Union
européenne, ont déjà programmé une réunion de
l'ECOFIN en janvier. L'Élargissement doit aussi
permettre d'aboutir à un accord pour éviter de
compliquer encore la résolution d'un problème
aussi technique.
Il ne faut pas être pessimiste ou optimiste. La
question de la déductibilité doit faire l'objet d'un
travail parlementaire dont l'introduction a été
réalisée aujourd'hui, avec l'évocation des points de
vue de différents partis. C'est l'expression de la
démocratie. Si je peux apporter un complément
d'information sur le plan technique, je le ferai.
Le président: Il sera opportun de procéder à un
grand débat. Je compte l'organiser en janvier, avec
l'examen de toutes les propositions de loi et
l'audition d'experts de la Commission, du secteur et
de l'administration.
zolang men het niet over alles eens is. Dat wil
echter niet zeggen dat de meningen verdeeld zijn.
De Europese Commissie nam de horeca op bij de
sectoren die in aanmerking komen voor een BTW-
verlaging. Vandaag zit dat dossier vast, maar
Nederland, dat in januari het voorzitterschap
opneemt, heeft al een Ecofin-raad gepland in
januari. Met de uitbreiding in het verschiet kan men
wellicht tot een akkoord komen. Zoniet dreigt de
oplossing van dit technische probleem nog te
worden bemoeilijkt.
Zowel pessimisme als optimisme zijn misplaatst.
De aftrekbaarheid is de zaak van het Parlement.
Vandaag werd een eerste stap gezet, met de
uiteenzetting van de standpunten van de
verschillende partijen, zoals dat in een democratie
gangbaar is. Indien ik een technisch steentje kan
bijdragen, zal ik dat zeker doen.
De voorzitter: Wij zouden hierover een uitvoerig
debat moeten houden. Ik wil zo'n debat in januari
organiseren in het kader van de bespreking van alle
wetsvoorstellen en hoorzittingen met experts van
de Commissie, de sector en de administratie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. André Frédéric au ministre
des Finances sur "les avantages fiscaux liés à
l'utilisation d'un véhicule par une personne
handicapée" (n° 807)
06 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister van Financiën over "de fiscale voordelen
verbonden aan het gebruik van een wagen door
een gehandicapte" (nr. 807)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
06.01 André Frédéric (PS): J'ai interrogé le
ministre Reynders à plusieurs reprises à propos du
code des taxes assimilées aux impôts sur les
revenus qui prévoit une exemption pour les
véhicules utilisés comme moyen de locomotion
personnelle par les grands invalides. Cette
disposition ne pose pas de problème lorsque la
situation de la personne handicapée lui permet
d'utiliser personnellement le véhicule. En revanche,
l'Administration des contributions directes refusait -
j'utilise l'imparfait -lorsque les parents d'enfants
handicapés étaient en mesure d'utiliser le véhicule
en question pour d'autres déplacements. Quand M.
Reynders a été interrogé, il m'a montré la circulaire
ministérielle qui assouplit cette position. Il y a un
problème avec la deuxième condition prévue par la
circulaire qui impose que l'assouplissement ne sera
possible que si «le ménage ne dispose pas d'un
autre véhicule». Les ménages où les deux parents
travaillent sont donc exclus. Le Ministre ne pourrait-
06.01 André Frédéric (PS): Ik ondervroeg
minister Reynders al meermaals inzake het
Wetboek van de met inkomstenbelastingen
gelijkgestelde belastingen, dat in een vrijstelling
voorziet voor voertuigen die als persoonlijk
vervoermiddel worden gebruikt door zwaar
gehandicapten. Wanneer de gehandicapte zelf het
voertuig kan besturen, is er geen enkel probleem.
De belastingadministratie weigerde echter - ik
gebruik de verleden tijd - stelselmatig de vrijstelling
toe te kennen wanneer de ouders van een
gehandicapt kind ook voor andere verplaatsingen
gebruik konden maken van het voertuig. Daarover
ondervraagd, wees ministers Reynders me op de
rondzendbrief die dat standpunt versoepelt. De
tweede voorwaarde van die brief, namelijk dat een
soepele interpretatie slechts kan wanneer het gezin
niet over een ander voertuig beschikt, vormt op zijn
beurt een probleem. Gezinnen van tweeverdieners
vallen dus uit de boot. Kan de minister de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
15
il pas revoir sa circulaire? Certains ont proposé de
prévoir un budget forfaitaire pour chaque
handicapé. Cela permettrait d'éviter des abus tels
que celui où un contribuable handicapé avait
acheté quatre voitures de luxe en dix ans.
C'est un pas important qui est franchi, mais face au
drame des enfants handicapés, peut-on espérer
pouvoir éliminer la deuxième condition ?
rondzendbrief op dat punt herzien? Er werd al
voorgesteld per gehandicapte een forfaitair bedrag
uit te trekken. Misbruiken als dat van de
gehandicapte belastingplichtige die op tien jaar vier
luxeauto's aankocht, zouden zo kunnen worden
vermeden.
Met de rondzendbrief wordt een belangrijke stap
voorwaarts gezet. Het droeve lot van de
gehandicapte kinderen zou er echter bij gebaat zijn
mocht de tweede voorwaarde vervallen.
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français): Le groupe de travail a terminé ses
travaux et formulé ses conclusions. Ces dernières
ont été concrétisées par la circulaire du 24 octobre
qui sera publiée prochainement au Bulletin des
Contributions.
S'agissant de la TVA, la Commission européenne a
autorisé le maintien du régime existant à condition
que la Belgique ne le modifie pas.
S'agissant de la taxe de circulation, la loi du 13
juillet 2001 a ôté la compétence de l'instauration ou
de l'adaptation des exonérations au pouvoir fédéral.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): De
werkgroep beëindigde zijn werkzaamheden en
formuleerde zijn besluiten, die in een rondzendbrief
van 24 oktober werden gegoten, die binnenkort
verschijnt in het Bulletin der belastingen.
De Europese Commissie ging akkoord met het
behoud van de huidige BTW-regeling, op
voorwaarde dat België er niet aan tornt.
Bij wet van 13 juli 2001 werd de bevoegdheid om
vrijstellingen op het stuk van de verkeersbelasting
in te stellen of aan te passen, aan het federale
niveau onttrokken.
Faisant suite aux conclusions du groupe de travail,
les Régions ont uniquement autorisé un
assouplissement des conditions d'application en
matière d'utilisation personnelle du véhicule pour
les familles.
Les Régions n'estiment pas opportun d'étendre
cette mesure à l'utilisation du véhicule par le
conjoint ou le cohabitant légal de la personne
handicapée.
Je suis disposé à trouver des solutions à ce
problème.
In overeenstemming met de conclusies van de
werkgroep hebben de Gewesten enkel ingestemd
met een versoepeling van de voorwaarden
waaraan het persoonlijk gebruik van de wagen voor
gezinnen met minderjarige gehandicapte kinderen
onderworpen is.
De Gewesten achten het niet gepast om deze
maatregel inzake het autogebruik uit te breiden
naar de echtgenoot of de wettelijk samenwonende
partner van de gehandicapte.
Ik ben bereid om een oplossing voor dit probleem
te vinden.
06.03 André Frédéric (PS): Je prends note de
votre intention de poursuivre dans cette voie et ce,
malgré la volonté affichée des Régions.
Cependant, je trouve qu'il serait dommage
d'élaborer une circulaire ne tenant pas compte de
la volonté des familles.
06.03 André Frédéric (PS): Ik neem nota van uw
voornemen om, ondanks de afwijzende houding
van de Gewesten, op de ingeslagen weg verder te
gaan.
Ik zou het echter jammer vinden dat er een
rondzendbrief wordt opgesteld waarin geen
rekening wordt gehouden met de verzuchtingen
van de gezinnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Georges Lenssen au ministre
des Finances sur "les mesures à prendre pour
diminuer le coût de la fréquentation de
l'enseignement supérieur" (n° 810)
07 Vraag van de heer Georges Lenssen aan de
minister van Financiën over "de noodzakelijke
maatregelen om de kosten die verbonden zijn
aan hoger onderwijs gedeeltelijk te milderen"
(nr. 810)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à (Het antwoord zal worden verstrekt door de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
16
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
Président: Bart Tommelein.
Voorzitter: Bart Tommelein.
07.01 Georges Lenssen (VLD): Selon une
enquête, environ un tiers des étudiants sont
contraints de prendre en charge une partie de leurs
frais de scolarité et de recourir à des petits boulots
pour joindre les deux bouts. Les problèmes
financiers risquent dès lors de détourner leur
attention des études. Les familles confrontées à ce
problème supportent déjà les charges les plus
importantes dans notre société étant donné qu'elles
doivent fréquemment rembourser des taux d'intérêt
et des crédits hypothécaires.
J'ai déposé à nouveau la proposition de loi que
j'avais rédigée sous la précédente législature. Cette
proposition tend à encourager les jeunes à entamer
des études supérieures en résolvant partiellement
le problème de la mobilité par le biais de mesures
fiscales. En effet, le montant des bourses d'étude
est la plupart du temps insuffisant et de
nombreuses familles aux revenus moyens mais qui
doivent néanmoins faire face à des dépenses
familiales importantes ne peuvent prétendre à ces
bourses.
Quelles mesures le ministre envisage-t-il de
prendre à cet égard et que pense-t-il de la
proposition de loi que j'ai déposée ?
07.01 Georges Lenssen (VLD): Uit een enquête
blijkt dat ongeveer een derde van de studenten zelf
een deel van de studiekosten moet betalen en
noodgedwongen bijklust. Financiële problemen
dreigen bij deze studenten bijgevolg de aandacht
van het studeren zelf af te leiden. De gezinnen die
met deze problematiek te kampen hebben dragen
dikwijls de grootste financiële lasten in onze
maatschappij, aangezien zij vaak rentelasten en
hypothecaire kredieten afbetalen.
Ik heb mijn wetsvoorstel uit de vorige regeerperiode
opnieuw ingediend. Dit voorstel stimuleert de
participatie aan het hoger onderwijs door het
mobiliteitsprobleem fiscaal gedeeltelijk op te
vangen. De studietoelagen zijn immers veelal
ontoereikend en een grote groep van gezinnen met
middelmatige inkomens en grote gezinskosten
komt voor deze toelagen niet in aanmerking.
Welke maatregelen heeft de minister in petto en
wat denkt de minister van het ingediende voorstel?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État
(en
français): L'enseignement est une compétence
communautaire et toutes les discussions relatives à
cette matière requièrent un débat préalable.
La nature des frais évoqués relève de la sphère
privée. Des mécanismes juridiques existent si
certains citoyens s'estiment lésés et entendent faire
valoir leurs droits.
Enfin, l'instrument fiscal que vous proposez n'est
pas souhaitable en raison du caractère socialement
inéquitable de cette déductibilité. En effet, une série
de familles ne seraient pas concernées par la
mesure.
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar, (Frans): Het
onderwijs is een bevoegdheid van de
Gemeenschappen en dient elke bespreking over dit
onderwerp te worden voorafgegaan door een debat
met de Gemeenschappen.
De kosten waarover u het heeft, zijn een privé-
aangelegenheid van het gezin. Indien bepaalde
burgers zich benadeeld voelen en hun rechten
willen laten gelden, zijn er juridische mechanismen
waarop zij een beroep kunnen doen.
Ten slotte is het fiscale instrument dat u voorstelt
niet interessant omdat deze aftrekbaarheid vanuit
sociaal oogpunt onrechtvaardig is. Zo zou deze
maatregel voor een aantal gezinnen niet gelden.
07.03 Georges Lenssen (VLD): Je n'approuve
pas tout à fait cette réponse. Ma proposition n'est
pas en contradiction avec le régime des bourses
d'études des Communautés. L'application d'une
correction fiscale aux revenus qui dépassent de
peu le plafond prévu par le régime des bourses
d'études est, me semble-t-il, la mesure la plus
07.03 Georges Lenssen (VLD): Ik ga niet
helemaal akkoord met het antwoord. Mijn voorstel
is niet in tegenspraak met het
studiebeurzensysteem van de Gemeenschappen.
Ik vind een fiscale correctie voor inkomens die net
niet in aanmerking komen voor het
studiebeurzensysteem, het meest eerlijk. Ik ben het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 079
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
équitable. Par ailleurs, je suis d'accord pour dire
que les interventions peuvent être modulables.
ermee eens dat er gradaties kunnen bestaan in de
tegemoetkomingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre des Finances sur "la vente illégale de
feux d'artifices" (n° 815)
08 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Financiën over "de illegale
verkoop van vuurwerk" (nr. 815)
(La réponse sera donnée par le secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën)
08.01 François-Xavier de Donnea (MR): A
l'occasion des fêtes de fin d'année, certains
commerçants vendent illégalement des feux
d'artifice. La vente intempestive de ces produits
crée d'une part, des risques d'accident et d'autre
part, des incidents de voisinage en raison du bruit
qu'ils engendrent. La vente légale de ces produits
pose le même type de problèmes.
On vient récemment de trouver cent kilos d'explosif
à Koekelberg. Je n'ose imaginer l'explosion qu'ils
auraient pu provoquer.
Des mesures s'imposent en vue de limiter les
risques inhérents au stockage et à la vente de ces
produits. Ne pensez-vous pas qu'une taxe
spécifique pourrait décourager leur usage abusif ?
Pour ma part, je pense qu'il nous faut agir au
niveau fédéral dans la mesure où une taxe
communale n'est pas à même d'endiguer le
phénomène.
08.01 François-Xavier de Donnea (MR): Naar
aanleiding van de feestdagen wordt door sommige
handelaars illegaal vuurwerk verkocht, met alle
gevolgen van dien inzake gevaar voor ongevallen
en burenruzies over door vuurwerk veroorzaakte
lawaaihinder. De legale verkoop van dat soort
producten zorgt trouwens voor dezelfde problemen.
Onlangs werd honderd kilo springstof gevonden in
Koekelberg. Ik mag er niet aan denken wat er zou
zijn gebeurd als die zou zijn ontploft.
Er moeten maatregelen worden getroffen om de
risico's van de opslag en verkoop van die
producten te beperken. Zou er geen specifieke taks
geheven kunnen worden om de vuurwerkhandel
aan banden te leggen?
Mij dunkt dat er op federaal niveau moet worden
opgetreden, omdat dat verschijnsel met een
gemeentelijke taks niet zal kunnen worden
aangepakt.
Deuxième question: l'Union européenne ne devrait-
elle pas augmenter les droits de douane sur ces
produits? Ils proviennent souvent d'Extrême-Orient,
et arrivent par le port d'Anvers. L'action pourrait
être menée au niveau des droits fiscaux fédéraux,
et des droits de douane qui relèvent de la
compétence européenne.
Il faut s'occuper de ce problème, car des accidents
se produisent ! Il y va aussi du respect de la
tranquillité de nos concitoyens.
Tweede vraag: zou de Europese Unie de
douanerechten op die produkten niet moeten
verhogen ? Vaak komen ze uit het Verre Oosten via
de Antwerpse haven. Men zou kunnen optreden op
het niveau van de federale fiscale rechten en van
de douanerechten die tot de Europese
bevoegdheid behoren.
Men moet dat probleem aanpakken want straks
gebeuren er ongelukken! Dit heeft ook te maken
met de eerbiediging van de rust van onze
medeburgers.
08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat (en
français)
: Nous voulons trouver la meilleure
formule pour résoudre le problème. La taxation d'un
produit n'est pas toujours la réponse adéquate au
commerce illégal de celui-ci. Augmenter la taxation
amène souvent à une délocalisation des ventes
vers les pays limitrophes, ce qui, dans le contexte
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar (Frans): Wij
zoeken naar de beste formule om het probleem op
te lossen. Het belasten van een product is niet altijd
de beste manier om de illegale verkoop ervan aan
banden te leggen. Het optrekken van de belasting
leidt er vaak toe dat de verkopers hun handel naar
de buurlanden verplaatsen, wat in de context van
01/12/2003
CRABV 51
COM 079
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
de l'Europe des 15, puis des 25, n'est pas
acceptable.
Les droits de douane ne grèvent que les produits
d'origine de pays tiers, et non ceux qui proviennent
de l'UE. En outre, les nombreux accords bilatéraux
avec des pays tiers permettent d'avoir des droits
nuls.
Donc, même si nous sommes d'accord sur le fond,
on peut s'interroger sur les modalités.
het Europa van de 15 en later, van de 25,
onaanvaardbaar is.
Er worden enkel douanerechten geheven op
producten die afkomstig zijn uit derde landen en
niet op producten uit de EU. Bovendien werden met
tal van derde landen bilaterale akkoorden gesloten
krachtens welke geen rechten verschuldigd zijn.
Dus ook al zijn wij het eens over de kern van de
zaak, toch kunnen vraagtekens worden geplaatst
bij de modaliteiten.
Des produits viennent effectivement de loin, et
passent par le port d'Anvers. Pour le contrôle, il y a
déjà un scanner, mais un autre, plus intensif, va
être installé.
Je crois cependant que la seule manière de vérifier
la légalité de la vente de ces produits, c'est le
contrôle par le commerce, qui est de la compétence
de la ministre des Affaires économiques. D'autres
pouvoirs peuvent aussi agir, comme la commune
(via la police), mais ce n'est pas évident. Une
taxation trop importante pourrait avoir des effets
pervers.
Sommige producten zijn inderdaad afkomstig uit
verre landen, en komen binnen via de haven van
Antwerpen. Er is al een scanner voor de controles,
maar er zal nog een tweede, krachtiger scanner
worden geïnstalleerd.
Ik geloof echter dat de controle via de handel - en
daarvoor is de minister van Economie bevoegd -
de enige manier is om na te kunnen gaan of deze
producten al dan niet legaal worden verkocht. Ook
andere beleidsniveaus kunnen optreden, zoals de
gemeente via de politie, maar dat is niet zo evident.
Een te zware belastingheffing zou dan weer een
averechtse uitwerking kunnen hebben.
08.03 François-Xavier de Donnea (MR): Je suis
sensible à la dimension européenne du problème.
Les effets de transfert entre pays, comme entre
communes, régions, sont en effet possibles.
Cependant, l'accident d'Enschede a sensibilisé
l'opinion publique à la question, qu'on devrait
mettre sur la table d'Ecofin.
Je crois à l'efficacité du mécanisme des prix. Les
produits d'Extrême-Orient sont très bon marché, et
une taxation importante pourrait en dissuader
l'importation. On devrait proposer cela au conseil
Ecofin ou à la Commission, après avoir
évidemment réfléchi aux effets pervers. Je suis
convaincu que le mécanisme des prix pourrait
donner des résultats.
08.03 François-Xavier de Donnea (MR): Ik houd
rekening met de Europese dimensie van het
probleem. Er bestaat inderdaad een kans op
verschuivingen tussen verschillende landen, of
tussen gemeenten en tussen gewesten. Door de
ramp te Enschede is de bevolking zich bewust
geworden van het probleem dat op de agenda van
Ecofin zou moeten worden geplaatst.
Ik ben overtuigd van de efficiëntie van het
prijzenmechanisme. De producten uit het Verre
Oosten zijn erg goedkoop en door ze fors te
belasten zou men de invoer kunnen terugdringen.
Dat zou men aan de Ecofin-raad of aan de
Commissie moeten voorstellen na zich over de
averechtse uitwerking te hebben beraden. Ik ben
ervan overtuigd dat het prijzenmechanisme
vruchten kan afwerpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16.40 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.40 uur.
Document Outline