CRABV 51 COM 066
CRABV 51 COM 066
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi woensdag
19-11-2003 19-11-2003
Matin Voormiddag

CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 066
19/11/2003
i


SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Greet van Gool au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "l'incidence de la réforme fiscale
sur les pensions" (n° 680)
1
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Werk en Pensioenen over "de weerslag van de
belastinghervorming op de pensioenen" (nr. 680)
1
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "la discrimination fiscale en
matière de pensions de ménage" (n° 727)
1
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Werk en Pensioenen over "fiscale discriminatie
met betrekking tot de gezinspensioenen" (nr. 727)
1
Orateurs: Greet van Gool, Greta D'hondt,
Frank Vandenbroucke
, ministre de l''Emploi
et des Pensions
Sprekers: Greet van Gool, Greta D'hondt,
Frank Vandenbroucke
, minister van Werk en
Pensioenen
Interpellation de Mme Zoé Genot au ministre du
Travail et des Pensions sur "le permis de travail
pour les personnes dont l'ordre de quitter le
territoire est suspendu, dont les Afghans" (n° 97)
4
Interpellatie van mevrouw Zoé Genot tot de
minister van Werk en Pensioenen over
"werkvergunningen voor de personen tegen wie
het bevel op het grondgebied te verlaten werd
opgeschort, onder wie de Afghanen" (nr. 97)
4
Orateurs: Zoé Genot, Frank Vandenbroucke,
ministre de l''Emploi et des Pensions
Sprekers:
Zoé Genot, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Motions
6
Moties
6
Question de M. Olivier Chastel au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur « la modernisation du
régime de l'OSSOM » (n° 706)
6
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de modernisering
van het DOSZ-stelsel" (nr. 706)
6
Orateurs:
Olivier Chastel, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Olivier Chastel, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur "la
réduction de l'indexation des subsides pour les
accidents du travail" (n° 726)
7
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het
terugschroeven van de indexering van de toelagen
voor arbeidsongevallen" (nr. 726)
7
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
Question de Mme Greta D'hondt au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur "la prise en compte
de la période des études pour le calcul de la
pension" (n° 729)
9
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister
van Werk en Pensioenen over "de regularisatie
van de studietijd voor de berekening van het
pensioen" (nr. 729)
9
Orateurs:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, ministre de l''Emploi et des
Pensions
Sprekers:
Greta D'hondt, Frank
Vandenbroucke, minister van Werk en
Pensioenen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 066
19/11/2003
1


COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
19
NOVEMBRE
2003
Matin
______
van
WOENSDAG
19
NOVEMBER
2003
Voormiddag
______



La réunion publique est ouverte à 10.11 heures par
M. Jean-Marc Delizée, président.
De vergadering wordt geopend om 10.11 uur door
de heer Jean-Marc Delizée.
01 Questions jointes de
- Mme Greet van Gool au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "l'incidence de la réforme
fiscale sur les pensions" (n° 680)
- Mme Greta D'hondt au ministre de l'Emploi et
des Pensions sur "la discrimination fiscale en
matière de pensions de ménage" (n° 727)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greet van Gool aan de minister van
Werk en Pensioenen over "de weerslag van de
belastinghervorming op de pensioenen" (nr. 680)
- mevrouw Greta D'hondt aan de minister van
Werk en Pensioenen over "fiscale discriminatie
met betrekking tot de gezinspensioenen"
(nr. 727)
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Kluwer a
calculé que la réforme fiscale pouvait être
désavantageuse pour les contribuables ayant opté
pour la pension de ménage. Or le ministre a déjà dit
que ceux qui avaient opté précédemment pour la
pension de ménage pouvaient adopter maintenant
le système des pensions distinctes. Mais cela n'est
possible que si la pension de ménage est
supérieure aux pensions d'isolé des deux conjoints.
Dès lors, il est probable qu'entreront surtout en
considération pour la pension de ménage les
ménages dont un seul conjoint a travaillé pendant
une courte période. De quels cas s'agit-il
exactement ?

L'Office national des Pensions et l'Institut national
d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants calculent automatiquement l'option la
plus avantageuse sur la base de la pension et, le
cas échéant, du pécule de vacances. Si la pension
de ménage s'avère la plus avantageuse, l'autre
conjoint est censé renoncer à sa pension. L'ONP et
l'INASTI disposeront-ils de programmes
informatiques pour calculer l'incidence fiscale de
cette mesure ? Tiendront-ils compte du fait que le
choix de la pension aura des effets sur l'assurance
soins de santé ?
01.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Kluwer
berekende dat de belastinghervorming nadelig kan
zijn voor mensen die voor een gezinspensioen
kozen. De minister zei al dat wie vroeger het
gezinspensioen verkoos, nu kan overschakelen op
aparte pensioenen. Dat kan echter enkel wanneer
het gezinspensioen groter is dan de pensioenen als
alleenstaande van de beide echtgenoten.
Vermoedelijk zullen vooral gezinnen waarin één
echtgenoot gedurende korte tijd werkte in
aanmerking komen voor het gezinspensioen. Om
welke gevallen gaat het precies?


De Rijksdienst voor Pensioenen en het
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der
Zelfstandigen voeren de berekening van de
voordeligste optie automatisch uit op basis van het
pensioengeld en - desgevallend - het vakantiegeld.
Blijkt het gezinspensioen voordeliger, dan wordt de
andere echtgenoot geacht te verzaken aan zijn
pensioen. Zullen RVP en RSVZ programma's
hebben om te berekenen wat de weerslag is op de
belastingen? Houden ze rekening met het feit dat
de keuze van het pensioen gevolgen heeft voor de
verzekering voor geneeskundige verzorging?

Is de informatiecampagne die de minister plant
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/11/2003
CRABV 51
COM 066
2
La campagne d'information envisagée par le
ministre sera-t-elle uniquement axée sur ceux qui
tireront profit de la conversion d'une pension de
ménage en deux pensions ? L'ONP pourrait-il
rechercher et identifier les dossiers concernés ?
enkel gericht op wie voordeel haalt uit een
omzetting naar twee pensioenen? Kan de RVP de
betrokken dossiers opsporen?
01.02 Greta D'hondt (CD&V): Nous avons déjà
interrogé le ministre ainsi que son collègue des
Finances sur la discrimination qu'engendrait la
réforme de l'impôt des personnes physiques pour
les bénéficiaires d'une pension de ménage. Les
calculs de Kluwer ont entre-temps confirmé ce que
nous affirmons depuis le début l'année.
01.02 Greta D'hondt (CD&V): Wij stelden de
minister en zijn collega van Financiën reeds vragen
over de discriminatie die ontstond door de
hervorming van de personenbelasting voor
rechthebbenden van gezinspensioenen. De
berekeningen van Kluwer bevestigen intussen wat
wij begin dit jaar al beweerden.
Alors que le ministre avait déclaré le 11 mars 2003
en commission des Affaires sociales que ceux qui
optent en faveur d'une pension de ménage ne
peuvent plus revenir sur ce choix, l'inverse semble
aujourd'hui être vrai. La déclaration précitée du
ministre était-elle erronée ? Le dossier a-t-il évolué
dans l'intervalle ? A-t-on constaté l'existence d'une
discrimination dans le cadre de la réforme fiscale
et, dès lors, décidé de permettre une révision du
choix initial à titre rétroactif ? Quand la campagne
d'information sera-t-elle lancée
? Combien de
personnes sont-elles concernées ?
Op 11 maart 2003 verklaarde de minister in de
commissie voor de Sociale Zaken dat wie opteerde
voor een gezinspensioen niet meer op die keuze
kon terugkomen. Nu blijkt dat toch te kunnen. Gaf
de minister dan een verkeerd antwoord of zijn de
zaken geëvolueerd? Heeft men bij de
belastinghervorming toch een discriminatie
vastgesteld en daarom beslist dat men zijn keuze
retroactief mag herzien? Wanneer start de
informatiecampagne? Over hoeveel personen gaat
het?
01.03 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je pensais avoir contacté Mme
D'hondt à la suite de la question qu'elle avait posée
en commission du 11 mars afin de préciser certains
points. J'ai manifestement omis de le faire. A la
question de savoir si l'on peut à tout moment
renoncer à la pension de ménage en faveur de
deux pensions spéciales à titre de personne isolée,
je réponds par l'affirmative. Le débat à ce sujet
prêtait effectivement à confusion mais la réponse
est positive. L'ONP procède aux préparatifs
nécessaires. Toutefois, il ne sera en mesure de
communiquer de réelles informations en la matière
que lorsque les tableaux des précomptes
professionnels seront disponibles, à savoir pas
avant la fin de l'année.
01.03 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik meende dat ik mevrouw D'hondt
na haar vraag in commissie op 11 maart nog had
gecontacteerd om een en ander te verduidelijken.
Blijkbaar ben ik dat uit het oog verloren. Op de
vraag of men te allen tijde kan verzaken aan het
gezinspensioen ten voordele van twee afzonderlijke
pensioenen als alleenstaande, is het antwoord ja.
De discussie daarover was inderdaad verwarrend,
maar het antwoord is bevestigend. De RVP treft
voorbereidingen, maar kan slechts echt informeren
wanneer de tabellen der bedrijfsvoorheffing
beschikbaar zijn en dat is pas tegen het einde van
het jaar.
Tant l'ONP que l'INASTI disposent uniquement
d'informations relatives aux pensions et non aux
pensions extra-légales ou aux revenus issus
d'activités professionnelles. Ils calculent la formule
de pension la plus avantageuse sur la base des
montants bruts. S'il ressort de ces calculs que la
pension de ménage constitue l'option la plus
avantageuse, c'est cette dernière qui est octroyée
par l'ONP.

Le décumul s'appliquera dès 2004 (exercice de
revenus)-2005 (exercice d'imposition). La réduction
d'impôt pour les pensions sera donc calculée
Zowel de RVP als de RSVZ beschikken alleen over
informatie omtrent pensioenen, niet omtrent
extralegale pensioenen of inkomsten uit
beroepsactiviteiten. Zij berekenen de voordeligste
formule op basis van de toe te kennen
brutopensioenbedragen. Wanneer op basis van die
brutobedragen het gezinspensioen voordeliger
uitvalt, geeft de RVP het gezinspensioen.


Vanaf de inkomsten 2004 - aanslagjaar 2005 geldt
de decumulatie. De belastingvermindering voor
pensioenen wordt dus afzonderlijk berekend op
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 066
19/11/2003
3
distinctement sur la base de la réduction d'impôt
pour personnes isolées. Si l'on considère les
montants nets, certains couples de pensionnés ont,
en effet, avantage à percevoir deux pensions
distinctes plutôt qu'une pension de ménage.

J'ai chargé mes services d'identifier les personnes
qui sont actuellement dans ce cas. L'ONP
adressera un courrier à tous les pensionnés
percevant une pension de ménage. Il leur
présentera un calcul exact de l'impôt sur la base de
l'ensemble de leurs revenus. A cet effet, ils sont
invités à compléter un questionnaire qui doit être
retourné au plus tard le 1
er
mars 2004. Les
pensionnés qui ont intérêt à renoncer à la pension
de ménage se verront adresser un formulaire par
lequel ils pourront faire connaître ce choix. Quant à
ceux qui sont dans le cas contraire, il se verront
également adresser un avis en ce sens.
basis van de belastingvermindering voor
alleenstaanden. Wanneer men de nettobedragen
bekijkt, hebben sommige gepensioneerden
inderdaad baat bij twee afzonderlijke pensioenen in
plaats van een gezinspensioen.

We laten opsporen wie in dat geval is. De RVP zal
alle gepensioneerden die een gezinspensioen
ontvangen, aanschrijven. De RVP zal hun
aanbieden een exacte berekening te maken van de
belasting op basis van al hun inkomsten. Zij moeten
daartoe een vragenlijst invullen en terugsturen ten
laatste op 1 maart 2004. Wie daarbij voordeel heeft,
krijgt een formulier om te verzaken aan het
gezinspensioen. In het tegengestelde geval krijgt
men hiervan ook een bericht.
Dès que l'ONP aura reçu le formulaire de
renonciation, une décision d'octroi d'une pension
d'isolé sera signifiée à chacun des conjoints avant
le 1
er
mai 2004.

Des négociations sont en cours avec mon collègue
des Finances afin de permettre aux pensionnés
dont le dossier est incomplet de s'adresser à leur
bureau des recettes.

La demande de conversion de la pension de
ménage en deux pensions pour personne isolée
entrera en vigueur le 1
er
janvier 2004, date à partir
de laquelle les pensionnés seront considérés
comme des personnes isolées pendant une année.
Zodra de RVP het formulier tot verzaking heeft
ontvangen, zullen twee beslissingen alleenstaande
door de RVP aan de beide echtgenoten worden
betekend voor 1 mei 2004.

Met de minister van Financiën wordt onderhandeld
opdat gepensioneerden waarvoor gegevens
ontbreken, bij hun ontvangkantoor zouden
terechtkunnen.

Een aanvraag tot wijziging van het gezinspensioen
naar twee pensioenen als alleenstaande zal ingaan
op 1 januari 2004, zodat de gepensioneerden voor
het hele jaar als alleenstaande worden beschouwd.
01.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): Il s'agit là
d'une question fort complexe. L'ONP s'efforce
heureusement d'identifier les pensionnés
concernés et de s'adresser directement au fisc
pour obtenir les informations nécessaires. Je suis
heureuse que cette réglementation puisse déjà
entrer en vigueur à partir du 1
er
janvier 2004.
01.04 Greet van Gool (sp.a-spirit): Dit is een zeer
ingewikkelde kwestie. Gelukkig doet de RVP
inspanningen om de betrokken gepensioneerden
op te sporen en om informatie rechtstreeks van de
fiscus te krijgen. Ik ben blij dat de regeling al vanaf
1 januari 2004 kan ingaan.
01.05 Greta D'hondt (CD&V): Les intéressés
seront informés en décembre et une solution avec
effet rétroactif interviendra en mai 2004, ce dont il
faut se féliciter. Il est très important que la
correspondance et le questionnaire soient rédigés
de manière simple et compréhensible.

Une solution a été trouvée pour ceux pour qui le
passage à deux pensions individuelles représente
un avantage. Pour ceux qui n'ont d'autre choix que
la pension de ménage parce la formule des deux
pensions individuelles est inenvisageable, une
discrimination subsistera après la réforme fiscale.
Lorsque deux pensions individuelles ne dépassent
01.05 Greta D'hondt (CD&V): Het is positief dat
de betrokkenen in december op de hoogte worden
gebracht en dat er in mei 2004 een oplossing komt
met terugwerkende kracht. Het is heel belangrijk
dat de briefwisseling en de vragenlijst eenvoudig en
begrijpelijk worden opgesteld.

Voor wie de overschakeling naar twee individuele
pensioenen een voordeel oplevert, is er een
oplossing gevonden. Voor wie het gezinspensioen
de enige keuze is omdat niet kan worden
teruggevallen op twee individuele pensioenen, blijft
na de belastinghervorming een discriminatie
bestaan. Wanneer twee individuele pensioenen niet
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/11/2003
CRABV 51
COM 066
4
pas 20.000 euros, il n'y a pas d'impôt à payer. Une
pension de ménage qui ne dépasse pas 20.000
euros donne lieu à la perception de 1.484 euros
d'impôts, ce que je dénonce.
hoger zijn dan 20.000 euro, moet men geen
belasting betalen. Een gezinspensioen niet hoger
dan 20.000 euro betekent dat men 1.484 euro
belasting moet betalen. Ik klaag dat aan.
01.06 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais) : Il n'y a pas de discrimination mais,
évidemment, une différence entre un complément
ménage ajouté à une pension et un droit à la
pension pour la constitution duquel deux personnes
ont travaillé.
01.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Er is geen sprake van discriminatie.
Er is vanzelfsprekend een verschil tussen een
gezinstoeslag op een pensioen en een
pensioenrecht waarvoor twee mensen gewerkt
hebben.
01.07 Greta D'hondt (CD&V): Le ministre n'est
pourtant pas sans savoir qu'auparavant il n'allait
pas de soi que les deux partenaires travaillent.
Même si le conjoint ne travaillant pas avait la
volonté d'exercer une activité économique, il n'en
avait pas toujours la possibilité. Aujourd'hui, on a le
choix, ce qui n'était pas vraiment le cas autrefois.
01.07 Greta D'hondt (CD&V): De minister weet
toch ook dat het vroeger niet zo evident was dat
beide partners gingen werken. Zelfs als de wil er
was om een economische activiteit te verrichten,
was dat niet altijd mogelijk. Nu heeft men de keuze,
toen niet echt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de Mme Zoé Genot au ministre
du Travail et des Pensions sur "le permis de
travail pour les personnes dont l'ordre de quitter
le territoire est suspendu, dont les Afghans"
(n° 97)
02 Interpellatie van mevrouw Zoé Genot tot de
minister van Werk en Pensioenen over
"werkvergunningen voor de personen tegen wie
het bevel op het grondgebied te verlaten werd
opgeschort, onder wie de Afghanen" (nr. 97)
02.01 Zoé Genot (ECOLO): En août dernier, la
grève de la faim des Afghans s'est terminée à la
suite de l'intervention des médiateurs fédéraux.
Dans l'ensemble des discussions, reprises dans le
communiqué de presse de M. Dewael, l'octroi d'un
permis de travail provisoire était mentionné. M.
Dewael a-t-il pris contact avec votre cabinet pour
vous faire part du résultat des négociations ? Cela
s'est-il passé avant le 23 septembre, date à
laquelle les Afghans sont venus vous voir ?

Les modalités de cet octroi ont été longuement
étudiées. Cette question est importante si l'on ne
veut pas obliger ces personnes à plonger dans
l'illégalité en les forçant par exemple à pratiquer le
travail au noir. J'ai donc été étonnée que, dans
votre circulaire du 6 octobre 2003, il ne soit plus
question que d' «autorisations provisoires
d'occupation», valables seulement pour un
employeur.

Pourquoi n'avez-vous pas prévu la délivrance d'un
permis C, qui reste valable aussi longtemps qu'il n'y
a pas d'ordre de quitter le territoire et qui donc
pouvait être parfaitement approprié à cette
situation, ou même un permis B bien qu'il ne soit
pas idéal ?

Il n'apparaît pas opportun de limiter cet octroi
02.01 Zoé Genot (ECOLO): In augustus
laatstleden maakten de Afghanen na de
bemiddeling door de federale ombudsmannen een
einde aan hun hongerstaking. Tijdens de
onderhandelingen kwam het verlenen van een
voorlopige arbeidskaart ter sprake. Dit element
werd trouwens in het persbericht van de heer
Dewael opgenomen. Heeft de heer Dewael contact
opgenomen met uw kabinet om u de uitkomst van
de onderhandelingen mee te delen? Gebeurde dat
vóór 23 september, dag waarop de Afghanen u zijn
komen opzoeken?
De modaliteiten van deze toekenning waren het
voorwerp van langdurige besprekingen. Het gaat
hier om een kwestie van essentieel belang als men
wil voorkomen dat deze personen geen andere
keuze blijft dan in de illegaliteit te verdwijnen door
bijvoorbeeld tot zwartwerk gedwongen te worden.
Ik was bijgevolg verbaasd dat er in uw omzendbrief
van 6 oktober 2003 enkel nog sprake is van
"voorlopige arbeidsvergunningen" die slechts voor
één werkgever gelden.
Waarom heeft u niet gezorgd voor de afgifte van
een C-vergunning? Die blijft geldig zolang er geen
bevel om het grondgebied te verlaten wordt
gegeven en was in deze situatie het meest
aangewezen. U had zelfs aan een B-vergunning
kunnen denken, hoewel dat niet de ideale oplossing
is.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 066
19/11/2003
5
explicitement aux Afghans. Il serait plus utile de
prévoir un critère clair d'attribution, qui permettrait
par exemple d'inclure les Iraniens. Pourquoi avez-
vous rédigé une circulaire de circonstance avec un
critère de circonstance ?



Enfin, pouvez-vous rappeler les démarches à
suivre ? Je relève qu'une des difficultés est de
considérer qu'une autorisation est valable aussi
longtemps qu'on n'a pas essuyé de refus pendant
trois mois. Pour un employeur, cette procédure
n'est guère rassurante, car il commence à former
une personne sans être certain qu'elle pourra rester
dans son entreprise ; il est déjà difficile de trouver
du travail et cette procédure ne facilite pas les
choses.


En conclusion, des demandes ont-elles déjà été
traitées? Mais vu que ces demandes sont
introduites au niveau régional, j'ignore si vous êtes
en possession de ces éléments.
Het verlenen van een dergelijke arbeidskaart mag
niet beperkt blijven tot de Afghanen alleen. Het
ware nuttiger dat er een duidelijk
toekenningscriterium zou worden opgesteld
waardoor bijvoorbeeld ook de Iraniërs onder de
toepassing ervan zouden vallen. Waarom heeft u
een omzendbrief opgesteld die enkel voor deze
gelegenheid geldt en een criterium bevat dat enkel
op deze situatie van toepassing is?
Kan u ten slotte de verschillende stappen nogmaals
overlopen? Ik wijs erop dat een van de
moeilijkheden bestaat in de vaststelling dat een
toelating geldig blijft zolang men geen weigering
heeft gekregen over een periode van drie maand.
Voor een werkgever is dat een procedure die
weinig vertrouwen wekt. Hij kan immers met de
opleiding van een persoon beginnen zonder dat hij
weet of die in zijn bedrijf mag blijven. Het is al
moeilijk om werk te vinden en deze procedure zal
de zaken niet vergemakkelijken.

Tot besluit: zijn er al aanvragen behandeld? Maar
vermits deze aanvragen op gewestelijk niveau
worden ingediend weet ik niet of u over deze
informatie beschikt.
02.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français): Le ministre de l'Intérieur et moi avons eu
des contacts avant le 23 septembre 2003. L'accord
conclu avec les grévistes de la faim afghans ne
mentionne pas l'octroi d'un permis C ou B. Il a
uniquement été convenu d'accorder, par une
réglementation ad hoc, l'accès au marché du travail
à certaines catégories de ressortissants afghans
ayant introduit une demande d'asile avant le 1
er
janvier 2003 et ayant reçu une décision négative.
Cet accès est accordé par la délivrance à
l'employeur d'une autorisation provisoire
d'occupation.


Il apparaît clairement que le droit au permis C
dépend du titre de séjour décerné, et
éventuellement des mentions qui y sont portées.
L'octroi du permis C est donc la conséquence de la
situation de l'intéressé au regard de la
réglementation sur le séjour des étrangers. La
prolongation accordée aux grévistes de la faim
afghans ne leur ouvre pas le droit à un permis C.
C'est le caractère exceptionnel de la mesure qui
explique le choix d'une circulaire, choix qui a déjà
été effectué dans le passé, par exemple pour les
réfugiés bosniaques.


Le permis B est accordé seulement à la demande
d'un employeur et n'est donc valable que pour cet
employeur. Sur ce point, il n'y a pas de différence
02.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): De
minister van Binnenlandse Zaken en ikzelf hebben
vóór 23 september 2003 al contact met elkaar
gehad. In het akkoord dat met de Afghaanse
hongerstakers werd gesloten, is er geen sprake
van de toekenning van een C- of B-vergunning. Er
werd enkel overeengekomen om bepaalde
categorieën van Afghaanse onderdanen die vóór 1
januari 2003 een asielaanvraag hebben ingediend
en wier aanvraag werd afgewezen via een ad hoc
regelgeving toegang tot de arbeidsmarkt te
verlenen. Die toegang wordt verleend door de
afgifte aan de werkgever van een voorlopige
toelating tot tewerkstelling.
Het blijkt duidelijk dat het recht op een C-
vergunning afhankelijk is van de uitgereikte
verblijfsvergunning en eventueel van de
vermeldingen die daarop zijn aangebracht. De
toekenning van een C-vergunning is dus het gevolg
van de situatie van de betrokkene ten aanzien van
de regelgeving betreffende het verblijf van
vreemdelingen. De aan de Afghaanse
hongerstakers toegekende verlenging geeft hen
geen recht op een C-vergunning.
De keuze voor een circulaire is ingegeven door het
uitzonderlijk karakter van de maatregel. Ook in het
verleden werd daarvoor al gekozen, bijvoorbeeld
voor de Bosnische vluchtelingen.
De B-vergunning wordt enkel toegekend op
verzoek van een werkgever en is dus enkel geldig
voor die werkgever. Op dat punt is er geen verschil
tussen de B-vergunning en de voorlopige toelating
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/11/2003
CRABV 51
COM 066
6
entre le permis B et l'autorisation provisoire
d'occupation. L'octroi des autorisations
d'occupation et des permis de travail ressortit à la
compétence des Régions.
tot tewerkstelling. De Gewesten zijn bevoegd voor
de toekenning van de toelatingen tot tewerkstelling
en de arbeidsvergunningen.
02.03 Zoé Genot (ECOLO): Les Afghans ne
rentrent pas complètement dans les conditions
d'octroi du permis C. Néanmoins il me semble qu'ils
pourraient être autorisés à accéder à ce permis C
étant donné qu'ils sont là dans le cadre d'un séjour
à durée limitée.
Il est dommage de ne faire une circulaire que pour
les Afghans. Je me permettrai donc de déposer une
motion de recommandation en faveur de l'octroi
d'un permis C pour qu'ils ne soient pas laissés
dans un état tout à fait précaire.
02.03 Zoé Genot (ECOLO): De Afghanen
beantwoorden niet volledig aan de voorwaarden
voor het verlenen van een C-vergunning. Ik meen
echter dat ze in aanmerking kunnen komen voor
deze C-vergunning omdat ze hier slechts voor een
bepaalde duur verblijven.
Het is jammer dat de omzendbrief enkel op de
Afghanen van toepassing is. Ik zal bijgevolg een
motie van aanbeveling indienen waarin gepleit
wordt voor het verlenen van een C-vergunning
opdat ze niet volledig zonder bestaansmiddelen
zouden komen te zitten.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Zoé Genot et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Zoé Genot
et la réponse du ministre de l'Emploi et des
Pensions
demande au gouvernement
d'octroyer aux personnes pourvues d'un ordre de
quitter le territoire suspendu jusqu'à une date
déterminée, un permis de travail C d'une durée de
validité équivalente à la date prévue."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Zoé Genot en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Zoé Genot
en het antwoord van de minister van Werk en
Pensioenen,
vraagt de regering
aan de personen aan wie een bevel om het
grondgebied te verlaten werd afgegeven dat tot een
bepaalde datum werd opgeschort, een
arbeidsvergunning C toe te kennen met een
geldigheidsduur die tot die datum loopt."
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Annelies Storms, Greet van Gool et Danielle
Van Lombeek-Jacobs et par M. Bruno Van
Grootenbrulle.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Annelies Storms, Greet van Gool et Danielle
Van Lombeek-Jacobs en door de heer Bruno Van
Grootenbrulle.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
03 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
l'Emploi et des Pensions sur « la modernisation
du régime de l'OSSOM » (n° 706)
03 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
modernisering van het DOSZ-stelsel" (nr. 706)
03.01 Olivier Chastel (MR): Concernant la
modernisation des pensions à charge de l'OSSOM,
pourriez-nous nous informer des avancées
concrètes réalisées dans ce dossier, du montant
des crédits qui seront alloués pour le budget 2004
et des initiatives qui seront enfin prises pour mettre
un terme aux discriminations ?
03.01 Olivier Chastel (MR): Zou u ons met
betrekking tot de modernisering van de pensioenen
die ten laste van de DOSZ vallen kunnen meedelen
welke concrete vooruitgang in dat dossier werd
geboekt? Welke kredieten zullen in dat kader in de
begroting 2004 worden uitgetrokken en welke
initiatieven zullen eindelijk worden genomen om
een einde te maken aan de discriminaties?
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 066
19/11/2003
7
03.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
français) : Dans ma note de politique générale
2004, je confirme que certaines dispositions
concernant la sécurité sociale d'outre-mer doivent
être revues d'urgence. Il convient de régler, dans
les meilleurs délais, les problèmes de l'égalité
homme-femme dans les régimes de pensions,
l'application du principe de non-discrimination, la
valorisation des périodes de service militaire et la
péréquation des pensions coloniales. Un montant
de
8.690.000 euros a été repris à cet effet dans le
budget de 2004.

Les problèmes évoqués pourront être traités dans
le courant de l'année prochaine puisque les textes
légaux approuvés par le comité de gestion de
l'OSSOM me parviendront dans les jours qui
viennent.
03.02 Minister Frank Vandenbroucke (Frans): In
mijn beleidsnota 2004 bevestig ik dat sommige
bepalingen met betrekking tot de overzeese sociale
zekerheid dringend moeten worden herzien. De
problemen in verband met de gelijkheid van
mannen en vrouwen in de pensioenstelsels, de
toepassing van het non-discriminatie beginsel, de
validatie van de periodes van militaire dienstplicht
en de perequatie van de koloniale pensioenen
dienen zo spoedig mogelijk te worden geregeld.
Daartoe werd in de begroting 2004 een bedrag van
8.690.000 euro uitgetrokken.

Voormelde problemen zullen in de loop van
volgend jaar kunnen worden aangepakt aangezien
ik in de komende dagen de door het beheerscomité
van de DOSZ goedgekeurde wetteksten zal
ontvangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur "la
réduction de l'indexation des subsides pour les
accidents du travail" (n° 726)
04 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het terugschroeven van de indexering van
de toelagen voor arbeidsongevallen" (nr. 726)
(La réponse sera fournie par le ministre de l''Emploi
et des Pensions)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Werk en Pensioenen)
04.01 Greta D'hondt (CD&V): Dans le cadre du
conclave budgétaire 2004, le gouvernement a
décidé de ne plus indexer les indemnités pour
accidents du travail et maladies professionnelles
octroyées à des travailleurs ayant moins de vingt
pour cent d'incapacité de travail. Le plafond est
aujourd'hui fixé à quinze pour cent. Le comité de
gestion du Fonds des accidents du travail a rendu à
ce sujet un avis négatif. Cet avis a été soutenu à
l'unanimité par les employeurs, les travailleurs et
les assureurs, ce qui est tout à fait exceptionnel.

Le gouvernement considère qu'il n'est pas
nécessaire d'indexer lesdites indemnités parce
qu'elles ne correspondent pas à la perte de
revenus réelle pour ceux qui ont moins de vingt
pour cent d'incapacité de travail. Pour les
travailleurs qui exercent une activité physique
astreignante, et qui doivent cesser le travail après
un accident du travail, l'indemnité pour incapacité
de travail ne représente effectivement qu'un petit
complément de leur allocation de chômage. En
revanche, pour les travailleurs qui, après plusieurs
accidents, cumulent plusieurs handicaps de moins
de vingt pour cent, la perte financière résultant de
la non-indexation de l'indemnité est considérable.
04.01 Greta D'hondt (CD&V): De regering besliste
in het kader van de besprekingen van de begroting
2004 de toelagen voor arbeidsongevallen en
beroepsziekten onder het niveau van 20 procent
werkonbekwaamheid niet langer te indexeren. Die
grens ligt nu op 15 procent. Het beheerscomité van
het Fonds voor Arbeidsongevallen heeft hierover
een negatief gegeven. Dit advies werd unaniem
gesteund door werkgevers, werknemers en
verzekeraars en dat is erg uitzonderlijk.


De regering gaat ervan uit dat het niet nodig is een
toelage te indexeren, omdat die voor wie minder
dan 20 procent werkonbekwaam is, niet
overeenkomt met het reële inkomensverlies. Voor
werknemers die zwaar fysiek werk verrichten en die
na een werkongeval hun werk moeten stopzetten,
is de toelage voor werkonbekwaamheid inderdaad
niet meer dan een kleine aanvulling op hun
werkloosheidsuitkering. Voor wie na verschillende
ongevallen meerdere handicaps van minder dan 20
procent combineert, is het financieel verlies ten
gevolge van de niet-indexering van de toelage, wel
aanzienlijk.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19/11/2003
CRABV 51
COM 066
8

Cette mesure a également pour effet que le
montant de l'allocation restera toujours inférieur à la
somme que peut réclamer la victime devant les
tribunaux. Les indemnités doivent en effet
permettre d'éviter une guerre d'usure juridique avec
l'employeur ou l'assureur. Une différence trop
importante inciterait un nombre croissant de
victimes d'un accident de travail à néanmoins tenter
leur chance par la voie juridique.

Le gouvernement tient-il compte de cette
conséquence de sa décision ?
De maatregel heeft ook tot gevolg dat het bedrag
van de toelage steeds verder onder het bedrag zal
komen te liggen dat het slachtoffer via het gerecht
kan claimen. De uitkeringen moeten er immers voor
zorgen dat juridische uitputtingsslagen met de
werkgever of de verzekeraar worden vermeden.
Wanneer het verschil te groot wordt zullen steeds
meer slachtoffers van een arbeidsongeval geneigd
zijn toch hun kans te wagen via de juridische weg.

Houdt de regering rekening met dit effect van haar
beslissing?
04.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): La réglementation relative aux
accidents de travail n'ayant pas encore été
finalisée, les cas ressortissant à la nouvelle mesure
ne peuvent être spécifiés plus avant. Une
estimation approximative sur la base des dossiers
déjà réglés indique que le nombre de victimes de
plus d'un accident et frappés d'une incapacité de
travail oscillant entre 16 et 19 pour cent n'excède
pas trois par an.




Un quart des dossiers de la catégorie incluant les
cas d'incapacité de travail visés fait l'objet d'une
procédure devant les tribunaux du travail. Il s'agit
d'une quarantaine de dossiers par an. Je ne
m'attends pas à une augmentation sensible de ce
nombre à la suite de la nouvelle mesure mise en
oeuvre par le gouvernement.

L'impact de la mesure devra être compensé par
une amélioration de la remise au travail des
victimes d'un accident du travail ou d'une maladie
professionnelle. Les comités de gestion respectifs
du Fonds des accidents du travail et du Fonds des
maladies professionnelles préparent actuellement
un avis qui formulera des propositions en vue
d'améliorer cette remise au travail. Les victimes
d'un accident du travail ou d'une maladie
professionnelle se réjouiront sans aucun doute de
se voir offrir de meilleures perspectives en matière
d'emploi.
04.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De gevallen waarop de nieuwe
maatregel betrekking heeft, kunnen nu nog niet
nader worden gespecificeerd, omdat de regeling
van het arbeidsongeval zelf op dit ogenblik nog niet
werd afgesloten. Een ruwe schatting op basis van
de dossiers waarvan de regeling al heeft
plaatsgevonden, wijst uit dat het aantal slachtoffers
van meer dan een ongeval, waarbij het percentage
van de arbeidsongeschiktheid zich situeert tussen
16 en 19 procent, niet meer dan drie per jaar zou
bedragen.

Een kwart van de dossiers van de geviseerde
categorie arbeidsongeschiktheid maakt het
voorwerp uit van een procedure voor de
arbeidsrechtbanken. Het gaat om een veertigtal
gevallen per jaar. Ik ga niet uit van een gevoelige
stijging van dit aantal ten gevolge van de nieuwe
regeringsmaatregel.

De impact van de maatregel zal moeten worden
gecompenseerd door een verbetering van de
wedertewerkstelling van slachtoffers van een
arbeidsongeval of een beroepsziekte. De
respectieve beheerscomités van het Fonds voor
Arbeidsongevallen en van het Fonds voor
Beroepsziekten werken momenteel aan een advies
waarin voorstellen zullen worden geformuleerd om
die wedertewerkstelling te bevorderen. Slachtoffers
van een arbeidsongeval of van een beroepsziekte
zullen ongetwijfeld gebaat zijn met betere
perspectieven inzake tewerkstelling.
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Je rejoins le point
de vue du ministre. Les victimes d'un accident de
travail ou d'une maladie professionnelle bénéficient
effectivement d'initiatives qui favorisent une
meilleure intégration dans le circuit du travail.
Toutes les victimes ne sont pas cependant pas en
mesure de le faire ou n'en reçoivent pas la
possibilité. Pour ces personnes, l'allocation revêt
04.03 Greta D'hondt (CD&V): Ik ben het eens met
de minister dat slachtoffers van een arbeidsongeval
of een beroepsziekte zeker gebaat zijn met
maatregelen om hen beter in het arbeidscircuit te
integreren. Niet alle slachtoffers zijn daartoe in
staat of krijgen die mogelijkheid. Voor hen is de
toelage belangrijk.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 066
19/11/2003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
une très grande importance.

Selon le ministre Vandenbroucke, on n'enregistre
que trois cas par an de travailleurs qui combienent
plusieurs handicaps jusqu'à 20 pour cent. Pour
ma part, je dispose d'autres données en la matière.


Minister Vandenbroucke ziet niet meer dan drie
gevallen per jaar van werknemers die meerdere
handicaps tot 20 procent combineren. Ik heb
daarover andere cijfers.
04.04 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Je parle des travailleurs qui
présentent plusieurs types de handicap et qui
entrent dans la catégorie des 16 à 19 pour cent
d'incapacité de travail.
04.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik heb het over werknemers die meer
dan één geval combineren en vallen in de categorie
tussen 16 en 19 procent arbeidsongeschiktheid.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Les chiffres dont je
dispose concernent la catégorie des 1 à 20 pour
cent. Je présume qu'après l'entrée en vigueur de
cette mesure, nous pourrons procéder à son
évaluation détaillée et en vérifier les effets.
04.05 Greta D'hondt (CD&V): Mijn cijfers hebben
betrekking op de categorie tussen 1 en 20 procent.
Ik neem aan dat we de maatregel na zijn
inwerkingtreding grondig zullen kunnen evalueren
en nagaan welk effect hij ressorteert.
04.06 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Cela va de soi.
04.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Dat spreekt vanzelf.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Greta D'hondt au ministre
de l'Emploi et des Pensions sur "la prise en
compte de la période des études pour le calcul
de la pension" (n° 729)
05 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Werk en Pensioenen over "de
regularisatie van de studietijd voor de
berekening van het pensioen" (nr. 729)
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Les travailleurs
salariés peuvent régulariser leurs années d'études
ultérieurement en payant une cotisation. Ils ne
disposent, à cet effet, que de dix ans et de
nombreuses personnes constatent souvent avec
regret que leur demande arrive trop tard. Cette
limitation dans le temps ne s'applique toutefois pas
aux indépendants et, pour les fonctionnaires, c'est
encore plus facile: pour eux, la régularisation
s'effectue automatiquement, et sans qu'ils aient à
payer une cotisation.

Le ministre peut-il justifier ces différences de
traitement? Comment expliquer aux travailleurs du
secteur privé que leur réglementation est beaucoup
moins favorable que celle qui s'applique aux
indépendants et aux fonctionnaires?
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Loontrekkende
werknemers kunnen hun studiejaren achteraf
regulariseren door het betalen van een bijdrage. Ze
beschikken daarvoor slechts over tien jaar en velen
stellen dan ook meer dan eens tot hun spijt vast dat
hun aanvraag te laat komt. Zelfstandigen kennen
die beperking in de tijd echter niet en ambtenaren
hebben het nog makkelijker: voor hen gebeurt de
regularisatie automatisch en zonder dat ze een
bijdrage hoeven te betalen.


Kan de minister al die verschillen verantwoorden?
Hoe legt men aan de werknemers in de privé-sector
uit dat hun regeling veel minder gunstig is dan die
voor zelfstandigen en ambtenaren?
05.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Il existe, en effet, plusieurs
réglementations assimilant les périodes d'études à
des périodes d'emploi, chacune se fondant sur des
prémisses différentes.

Dans le secteur public, la période d'études est
assimilée, sans que cela n'engendre de frais, par le
biais de bonifications, à la condition qu'il existe un
lien direct entre le grade occupé et le diplôme
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Er bestaan inderdaad verschillende
regelingen voor de gelijkstelling van studieperioden
met tewerkstellingsperioden, omdat die regelingen
vertrekken van een verschillend uitgangspunt.

In de openbare sector worden studieperioden
kosteloos gelijkgesteld door middel van bonificaties
op voorwaarde dat er een rechtstreeks verband is
tussen de uitgeoefende graad en het behaalde
19/11/2003
CRABV 51
COM 066
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
obtenu. Quant aux salariés et aux indépendants, ils
peuvent régulariser leur situation moyennant
paiement des cotisations correspondant à leurs
années d'études, et ce, même en l'absence de lien
entre le diplôme et l'activité professionnelle.

Jusqu'en 1990, les travailleurs salariés et les
indépendants ressortissaient à des réglementations
en grande partie analogues : la demande n'était
pas limitée dans le temps et la cotisation était
calculée sur la base de la période devant être
régularisée. Les indépendants peuvent régulariser
leurs années d'études si leur activité
professionnelle pouvait déjà être exercée en qualité
d'indépendant au début de leurs études ou lorsque
cette activité a été entamée dans les 180 jours
après la fin de leurs études. La réglementation
relative aux travailleurs salariés a été revue par
l'arrêté royal du 23 janvier 1991. Depuis, la
cotisation est calculée sur la base du montant du
salaire minimum garanti. Cette simplification
appelant l'instauration d'un délai, il a été opté pour
une période de dix ans. Une régularisation de ce
type constitue une opération onéreuse et quelques
dossiers seulement sont effectivement régularisés.

Je n'ai nullement l'intention de modifier les délais
existants. Autoriser la régularisation de périodes au
cours desquelles aucune cotisation n'a été versée
constitue, en effet, une mesure de faveur.
diploma. Werknemers en zelfstandigen
daarentegen kunnen tegen betaling van bijdragen
hun studiejaren regulariseren, ook zonder dat er
een band is tussen diploma en beroepsactiviteit.


Tot 1990 liepen de regelingen voor werknemers en
zelfstandigen grotendeels gelijk: de aanvraag was
niet beperkt in de tijd en de bijdrage werd berekend
op basis van de te regulariseren periode.
Zelfstandigen kunnen hun studiejaren regulariseren
als er reeds een beroepsactiviteit als zelfstandige
bestond bij het begin van de studie of wanneer die
activiteit aangevat werd binnen de 180 dagen na
het einde van de studie. De regeling voor
werknemers werd hervormd door het KB van 23
januari 1991. De bijdrage wordt sindsdien berekend
op het bedrag van het gewaarborgd minimumloon.
Door die vereenvoudiging was het niet meer dan
normaal dat ook een termijn werd ingevoerd: er
werd gekozen voor 10 jaar. Zo'n regularisatie is
duur en slechts een klein aantal van de dossiers
wordt effectief gerealiseerd.



Ik heb niet de intentie om aan die termijnen te
raken. Regulariseren voor perioden waarin men
geen bijdrage betaalde is immers een
gunstmaatregel.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Le ministre nous a
donné des explications intéressantes mais il ne
remédie nullement à la discrimination. Les
travailleurs calculent pour savoir si, dans leur cas
individuel, une régularisation serait avantageuse
mais les indépendants font de même. La seule
différence, c'est que les indépendants disposent à
cette fin d'un délai beaucoup plus important. Quant
aux fonctionnaires, ils ne doivent rien faire du tout :
si leur diplôme correspond à leur fonction, ils
reçoivent leur bonification sans la demander. Or on
exige aussi des travailleurs du secteur privé qu'ils
aient certains diplômes et certaines aptitudes. Je
ne reproche pas aux fonctionnaires leur régime
favorable mais je soutiens que les différents
régimes en vigueur créent une inégalité injustifiée.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): De minister gaf een
interessante uitleg, maar doet niets aan de
discriminatie. Werknemers cijferen om te zien of
regularisatie in hun individuele geval voordelig is,
maar dat doen zelfstandigen ook. Alleen krijgen die
zelfstandigen daarvoor veel meer tijd. En
ambtenaren hoeven helemaal niets te doen: zij
krijgen hun bonificatie ongevraagd als hun diploma
strookt met hun functie. Aan werknemers in de
privé-sector worden toch ook diploma's en
vaardigheden gevraagd. Ik gun de ambtenaren hun
gunstige regeling, maar ik blijf erbij dat de
verschillende stelsels een onverantwoorde
ongelijkheid in het leven roepen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellation se
termine à 11.10 heures.
De bespreking van de vragen en interpellatie
eindigt om 11.10 uur.

Document Outline