CRABV 51 COM 048
CRABV 51 COM 048
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mercredi woensdag
05-11-2003 05-11-2003
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale et de
la Politique des grandes villes sur "la longueur de
la procédure de sélection d'agents pénitentiaires"
(n° 466)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie en Grootstedenbeleid over "de lang
aanslepende selectieprocedure voor penitentiaire
beambten" (nr. 466)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale et de la Politique des
grandes villes
Sprekers: Melchior Wathelet, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid
Question de M. Olivier Maingain à la ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale et de la
Politique des grandes villes sur "l'étude
complémentaire commandée auprès de
l'Université de Liège relative au contenu du test
linguistique informatisé ATLAS" (n° 526)
3
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie en Grootstedenbeleid over "de bij de
Universiteit van Luik bestelde aanvullende studie
over de inhoud van de geïnformatiseerde taaltest
ATLAS" (nr. 526)
3
Orateurs: Olivier Maingain, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale et de la Politique des
grandes villes
Sprekers: Olivier Maingain, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid
Question de M. Richard Fournaux à la ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale et de
la Politique des grandes villes sur "le recrutement
du personnel pour le compte des administrations
fédérales" (n° 550)
4
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie en Grootstedenbeleid over "de
aanwerving van personeel voor de federale
besturen" (nr. 550)
4
Orateurs: Richard Fournaux, Marie Arena,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale et de la Politique des
grandes villes
Sprekers: Richard Fournaux, Marie Arena,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid
Débat sur la réforme des polices:
5
Debat over de politiehervorming:
5
- interpellation de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
rapport de la commission d'accompagnement de
la réforme des polices au niveau local" (n° 74)
5
- interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het rapport van de
begeleidingscommissie voor de politiehervorming
op lokaal niveau" (nr. 74)
5
- échange de vues avec le vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et une délégation de la
Commission d'accompagnement de la réforme
des services de police au niveau local sur le
rapport d'évaluation intermédiaire de cette
commission
5
- gedachtewisseling met de vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken en een delegatie
van de Commissie ter begeleiding van de
politiehervorming op lokaal niveau over het
tussentijds evaluatieverslag van deze commissie
5
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Paul Tant, Brice De Ruyver,
représentant du Premier ministre, John
Robert, représentant de l'Association wallonne
des Villes et Communes, Marc Suykens,
représentant de l'Association flamande des
Villes et Communes, Fernand Koekelberg,
représentant du ministre de l'Intérieur, Dirk
Van Nuffel, Commission permanente de la
police locale, Filip De Man, Charles Picqué,
Jacqueline Galant, Filip Anthuenis, Marie
Nagy, André Frédéric, Dirk Claes, Claude
Eerdekens, président du groupe PS, Jean-
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Paul Tant, Brice De Ruyver,
vertegenwoordiger van de Eerste minister,
John Robert, vertegenwoordiger van de
Waalse Vereniging van Steden en
Gemeenten, Marc Suykens,
vertegenwoordiger van de Vlaamse Vereniging
van Steden en Gemeenten, Fernand
Koekelberg, vertegenwoordiger van de
minister van Binnenlandse Zaken, Dirk Van
Nuffel, Vaste Commissie van de lokale politie,
Filip De Man, Charles Picqué, Jacqueline
Galant, Filip Anthuenis, Marie Nagy, André
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
ii
Marc Delizée, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Frédéric, Dirk Claes, Claude Eerdekens,
voorzitter van de PS-fractie, Jean-Marc
Delizée, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Motions
32
Moties
32
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
MERCREDI
05
NOVEMBRE
2003
Après-midi
______
van
WOENSDAG
05
NOVEMBER
2003
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14.06 heures par M.
Thierry Giet, président.
De vergadering wordt geopend om 14.06 uur door
de heer Thierry Giet, voorzitter.
01 Question de M. Melchior Wathelet à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
"la longueur de la procédure de sélection
d'agents pénitentiaires" (n° 466)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid over "de lang aanslepende
selectieprocedure voor penitentiaire beambten"
(nr. 466)
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Les problèmes
des établissements pénitentiaires ont fait la une de
l'actualité cette année en raison de la surpopulation
des prisons, de la vétusté des établissements et du
manque de personnel. Selon la ministre de la
Justice, il y a un besoin urgent de trois cents
agents.
Au début de cette année, il fut demandé au Selor
d'organiser une sélection d'agents pénitentiaires.
L'appel aux candidats fut lancé en février - il y eut
12.000 inscriptions - et la première épreuve fut
organisée en juin. Nous sommes en novembre et il
semble que les candidats viennent seulement de
recevoir le résultat de cette épreuve ; les interviews
ont commencé.
La longueur de cette procédure a plusieurs
conséquences. Tout d'abord, force est de constater
qu'il a fallu trois mois pour organiser la première
épreuve, ce qui a engendré une absence d'environ
50 % des candidats à celle-ci. Ensuite, début
octobre, soit trois mois et demi après l'épreuve, les
résultats ont été communiqués aux candidats ;
seuls 30 % d'entre eux ont réussi. L'absentéisme à
la deuxième épreuve se laisse deviner. Enfin, pour
clôturer cette sélection, il faudrait encore trois mois
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Wegens de
overbevolking van de gevangenissen, de
verouderde staat waarin de gebouwen zich
bevinden en het gebrek aan personeel waren de
problemen waarmee de strafinrichtingen te kampen
hebben dit jaar vaak voorpaginanieuws. Volgens de
minister van Justitie is er dringend nood aan
driehonderd cipiers.
Begin dit jaar werd Selor gevraagd een
selectieprocedure op te starten voor cipiers. Dat
gebeurde in februari, waarop Selor 12.000
inschrijvingen ontving. In juni werd de eerste proef
afgenomen. Het is nu november en het blijkt dat de
kandidaten nog maar pas het resultaat van die
proef hebben ontvangen. De interviews zijn
begonnen.
De langdurige procedure heeft verschillende
gevolgen. In de eerste plaats moeten we
vaststellen dat er drie maanden nodig waren om de
eerste proef te organiseren, waardoor ongeveer 50
% van de kandidaten niet zijn komen opdagen.
Vervolgens werden de resultaten pas begin oktober
(drie maanden en een half na de proef) aan de
kandidaten meegedeeld, van wie slechts 30 % was
geslaagd. Het absenteïsme voor de tweede proef
laat zich dan ook raden. En om de
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
2
d'interviews à raison de trente interviews par jour.
Ceci sans compter le déménagement de Selor,
prévu fin décembre, et la période de fin d'année.
Cela nous mènerait donc à la fin février 2004 avant
de pouvoir mettre du personnel à la disposition des
établissements pénitentiaires. Cette sélection aura
donc duré au moins un an !
N'estimez-vous pas cette procédure
particulièrement longue ? Si oui, n'estimez-vous
pas que cela porte préjudice au bon
fonctionnement des services publics et contribue au
malaise dans nos prisons ?
selectieprocedure af te ronden zouden nog drie
maanden lang interviews moeten worden
afgenomen a rato van dertig interviews per dag.
Hierbij wordt dan nog geen rekening gehouden met
de verhuis van Selor die begin december gepland
is, noch met de eindejaarsperiode. Pas tegen eind
februari 2004 zou dus personeel ter beschikking
van de strafinrichtingen kunnen worden gesteld.
Die selectieperiode zal dan minstens een jaar
hebben geduurd!
Vindt u niet dat die procedure ongehoord lang
duurt? Zo ja, bent u dan niet van mening dat die de
goede werking van de overheidsdiensten verstoort
en dat dit de malaise in onze gevangenissen nog
verscherpt?
Le Selor ne s'est-il pas engagé à réaliser pareilles
sélections dans les trois mois ? Si oui, quelles
raisons justifient le retard constaté lors de la
sélection d'agents pénitentiaires ? A cet égard,
n'estimez-vous pas hors propos la publicité relative
au Selor parue dans plusieurs quotidiens ?
Pourquoi le Selor n'établit-il pas des priorités dans
le cas de sélections urgentes ?
Enfin, quelles mesures envisagez-vous pour que
les sélections prioritaires puissent se réaliser dans
des délais raisonnables appropriés aux besoins
des administrations ?
Heeft Selor er zich niet toe verbonden dergelijke
selecties binnen drie maanden uit te voeren? Zo ja,
hoe valt de vertraging bij de selectie van
penitentiaire beambten te verklaren? Vindt u de
reclame voor Selor die in verscheidene dagbladen
is verschenen in dat verband niet overdreven?
Waarom stelt Selor geen prioriteiten vast in het
geval van dringende selecties?
Welke maatregelen zal u treffen opdat de prioritaire
selecties kunnen plaatsvinden binnen redelijke
termijnen die aangepast zijn aan de behoeften van
de administraties?
01.02 Marie Arena, ministre (en français): Nous
nous trouvons devant un cas de figure très
particulier. Je ne connais pas beaucoup
d'institutions qui arrivent, en moins de six mois, à
gérer 17.000 candidatures.
En ce qui concerne le recrutement des agents
pénitentiaires, cinq sélections ont été lancées parce
qu'il avait été décidé entre le SPF Justice et le
Selor de réaliser la procédure par zone
géographique. Environ 17.000 candidats se sont
inscrits et il a fallu le temps matériel de gérer
l'encodage de ces candidatures. De plus, il a été
décidé que les candidats ne passeraient qu'une
seule fois cette épreuve, ce qui d'un point de vue
logistique est assez complexe.
Par ailleurs, il a fallu prendre toutes les précautions
d'usage lors de la communication des résultats.
Ceci sans perdre de vue que les mois de juillet et
août sont des mois de vacances.
01.02 Minister Marie Arena (Frans): Wij worden
hier met een zeer bijzondere situatie
geconfronteerd. Er zijn bij mijn weten niet zoveel
instellingen die er in minder dan zes maanden in
slagen 17.000 kandidaturen te verwerken. Wat de
aanwerving van de penitentiaire beambten betreft,
werden vijf selectieprocedures gestart omdat de
FOD Justitie en Selor hadden beslist de procedure
per geografisch gebied te organiseren. Ongeveer
17.000 kandidaten hebben zich ingeschreven en
om al die kandidaturen te verwerken, was tijd
vereist. Bovendien werd beslist dat de kandidaten
die proef slechts éénmaal zouden afleggen, wat
vanuit logistiek oogpunt vrij ingewikkeld is.
Bij de mededeling van de uitslagen moesten
bovendien alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen
getroffen worden waarbij men niet uit het oog mag
verliezen dat juli en augustus vakantiemaanden
zijn.
Pour les interviews, du 20 octobre au 1
er
décembre,
Selor rencontre 1.400 candidats francophones et
néerlandophones. Toutes les trois semaines, un
procès-verbal est transmis au SPF Justice afin que
ce dernier puisse mettre en place les lauréats au
fur et à mesure des résultats, ce qui permet de
répondre rapidement aux besoins.
Selor zal van 20 oktober tot 1 december 1.400
Frans- en Nederlandstalige kandidaten interviewen.
Om de drie weken wordt een proces-verbaal
overgemaakt aan de FOD Justitie, die de laureaten
in functie van hun resultaten in dienst zal nemen en
aldus snel de beschikbare plaatsen zal kunnen
opvullen.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
3
Le déménagement du Selor n'interviendra en rien
dans les engagements pris avec le SPF Justice
puisque les besoins urgents seront couverts le 1
er
décembre.
Les protocoles entre le Selor et les différents SPF
prévoient un délai de trois mois pour une procédure
de sélection mais il faut tenir compte des
spécificités.
Quant à la gestion des priorités, il faudrait que les
divers services publics fassent des demandes
prévisionnelles relatives à leur besoins en
personnel afin que le Selor puisse mieux respecter
les demandes de ses utilisateurs.
De verhuizing van Selor brengt geenszins de
verbintenissen in het gedrang die ten aanzien van
de FOD Justitie werden aangegaan, vermits tegen
1 december aan de dringende behoeften zal zijn
voldaan.
De protocollen tussen Selor en de verschillende
FOD's voorzien in een termijn van drie maanden
voor een selectieprocedure, maar men dient
rekening te houden met de specifieke kenmerken.
Wat het beheer van de prioriteiten betreft, zouden
de verschillende overheidsdiensten op voorhand
hun vraag naar bijkomend personeel kenbaar
dienen te maken, zodat Selor beter rekening kan
houden met de noden van zijn gebruikers.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Je ne peux
qu'approuver le principe des priorités adressées au
Selor de manière prévisionnelle, d'autant que le
besoin de personnel pénitentiaire n'est pas
nouveau.
Dans le cas qui nous occupe, certes le nombre de
17.000 candidatures est énorme mais il ne faut pas
s'engager à respecter un délai de trois mois mais
plutôt dix.
Enfin, j'apprends que des nominations auront lieu
au fur et à mesure. Que se passera-t-il si, après la
première tranche d'interviews, 300 personnes
réussissent et pourraient donc prétendre à un
emploi ?
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Met het principe
van de toekomstgerichte prioriteiten die aan Selor
worden betekend, kan ik enkel akkoord gaan, te
meer daar de behoefte aan penitentiair personeel
niet nieuw is.
In het geval dat ons bezighoudt is het cijfer van
17.000 kandidaturen weliswaar enorm maar men
moet zich er niet toe verbinden een termijn van drie
maanden na te leven. Een termijn van tien
maanden zou gepaster zijn.
Ten slotte verneem ik dat geleidelijk tot
benoemingen zal worden overgegaan. Wat indien
na de eerste reeks van interviews 300 mensen
slagen en dus aanspraak op een baan kunnen
maken?
01.04 Marie Arena, ministre (en français) : Le
classement s'opère, non sur la base des interviews,
mais sur celle du premier examen. Les candidats
sont donc déjà classés sur cette base et l'ordre est
connu. On ne peut déroger à cet ordre du premier
classement.
01.04 Minister Marie Arena (Frans): De volgorde
wordt niet op grond van de interviews bepaald,
maar op basis van het eerste examen. De volgorde
van de kandidaten werd dus op basis van het
eerste examen bepaald en is reeds gekend. Van de
volgorde van die eerste rangschikking kan niet
worden afgeweken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Olivier Maingain à la ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale
et de la Politique des grandes villes sur "l'étude
complémentaire commandée auprès de
l'Université de Liège relative au contenu du test
linguistique informatisé ATLAS" (n° 526)
02 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid over "de bij de Universiteit
van Luik bestelde aanvullende studie over de
inhoud van de geïnformatiseerde taaltest
ATLAS" (nr. 526)
02.01 Olivier Maingain (MR): L'Université de
Liège, dans l'étude qu'elle avait réalisée à la
demande du prédécesseur de la ministre sur
l'évaluation des résultats des examens linguistiques
ATLAS, avait manifesté son désir de voir mener
une étude complémentaire de validation des
02.01 Olivier Maingain (MR): In de studie over de
evaluatie van de ATLAS-taalexamens die de
Universiteit van Luik op verzoek van de voorganger
van de minister had verricht, drukte zij de wens uit
een aanvullend onderzoek met betrekking tot de
validering van de onderdelen van de test te kunnen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
4
composants du test. Le ministre Luc Van den
Bossche avait considéré qu'il était indispensable de
compléter l'analyse statistique par une étude du
contenu du test.
Quel est l'état d'avancement de cette étude?
uitvoeren. Volgens minister Luc Van den Bossche
was het noodzakelijk om de statistische analyse
aan te vullen met een studie over de inhoud van de
test.
Hoe zit het met die studie?
02.02 Marie Arena, ministre (en français): Si,
statistiquement, il n'y a pas d'anomalie majeure
dans la répartition des résultats du test entre
néerlandophones et francophones, cela ne signifie
pas qu'il ne faille pas y apporter d'amélioration, le
taux de réussite général étant très bas. Plutôt que
de réaliser une étude complémentaire, nous avons
décidé d'aller plus vite et de demander une étude
proposant des améliorations.
Il est exact qu'au regard des exigences légales de
connaissance élémentaire et de connaissance
suffisante de l'autre langue, certaines questions de
vocabulaire sont trop complexes.
Un appel d'offre portant sur trois volets (un logiciel
plus flexible et mieux adapté, une pondération des
questions et le développement d'une version "on-
line" des logiciels d'auto-évaluation et de
préparation) sera bientôt soumis au Conseil des
ministres.
02.02 Minister Marie Arena (Frans): Hoewel er uit
statistisch oogpunt geen belangrijke anomalieën
zijn als men de resultaten van de test van de
Nederlandstaligen en de Franstaligen met elkaar
vergelijkt, betekent zulks niet dat er geen
verbeteringen dienen te worden aangebracht,
aangezien het algemeen slaagpercentage zeer
laag ligt. Veeleer dan een aanvullende studie te
laten uitvoeren, hebben wij beslist een en ander te
bespoedigen en hebben wij gevraagd een studie te
verrichten waarin verbeteringen worden
voorgesteld.
Het klopt dat in het licht van de wettelijke vereisten
met betrekking tot de elementaire en de voldoende
kennis van de andere landstaal, bepaalde vragen
op het stuk van de woordenschat te ingewikkeld
zijn.
Binnenkort zal aan de Ministerraad een offerte-
aanvraag met betrekking tot drie onderdelen (een
soepeler en beter aangepaste software, een
weging van de vragen en de ontwikkeling van een
"on-line"-versie van de software voor zelfevaluatie
en voorbereiding) worden voorgelegd.
02.03 Olivier Maingain (MR): Je suis ravi
d'apprendre que vous avez décidé d'aller plus vite
que votre prédécesseur, mais j'attire de nouveau
votre attention sur les problèmes posés par ATLAS:
vocabulaire, délais de réponse, impossibilité de
retourner en arrière pour répondre à une question,
etc.
02.03 Olivier Maingain (MR): Het verheugt mij dat
u de zaken sneller wil aanpakken dan uw
voorganger, maar ik vestig eens te meer uw
aandacht op de problemen in verband met ATLAS :
woordenschat, antwoordtermijnen, onmogelijkheid
om terug te keren naar de vorige vraag, enz.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Richard Fournaux à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
"le recrutement du personnel pour le compte des
administrations fédérales" (n° 550)
03 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid over "de aanwerving van
personeel voor de federale besturen" (nr. 550)
03.01 Richard Fournaux (cdH): Plusieurs
personnes ayant réussi des épreuves de
recrutement organisées par Selor constatent que,
dans leur entourage, d'autres personnes qui n'ont
réussi aucune épreuve obtiennent des emplois
dans l'administration en qualité de contractuels.
Un état d'esprit se développe: plus personne ne
03.01 Richard Fournaux (cdH): Verscheidene
mensen die slaagden voor de wervingsexamens
van Selor, stellen vast dan andere mensen in hun
omgeving, die voor geen enkel examen slaagden,
in de administratie aan de slag kunnen met een
arbeidsovereenkomst.
De mensen gaan er dan ook meer en meer van uit
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
5
croit que parce qu'on a réussi un examen de Selor,
on obtient un emploi dans l'administration.
Qu'en pense la ministre?
dat slagen voor een examen van Selor niet meer
leidt naar een betrekking in de administratie.
Wat is het standpunt van de minister?
03.02 Marie Arena, ministre (en français): Le
principe de base du recrutement dans
l'administration fédérale est et reste celui du
recrutement statutaire sur base d'épreuves
organisées par le Selor. Dans certains cas,
précisés dans la loi du 22 juillet 1993 portant
certaines mesures en matière de fonction publique,
on a recours, par dérogation, à des agents
contractuels. Ceux-ci sont recrutés directement par
les services publics fédéraux parmi les lauréats
d'un examen, les candidats repris dans la banque
de données du Selor, ou même en-dehors. Le
Selor peut donc offrir un soutien aux présidents
des SPF, mais n'organise pas d'examens
spécifiques pour ces candidats. Le statut reste
toujours le principe.
03.02 Minister Marie Arena (Frans): Het
basisprincipe bij de werving van personeel voor de
federale administratie is en blijft de statutaire
werving op grond van examens die worden
georganiseerd door Selor. In bepaalde gevallen,
beschreven in de wet van 22 juli 1993 houdende
bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken,
kan men van dit principe afwijken en opteren voor
contractuelen. Deze worden door de federale
overheidsdiensten rechtstreeks geselecteerd uit de
laureaten van een examen of uit de kandidaten in
de databank van Selor, of het zijn externe
kandidaten. Selor kan de voorzitters van de FOD's
dus bijstaan, maar organiseert geen specifieke
examens voor die contractuelen. Het statuut is en
blijft het basisprincipe.
03.03 Richard Fournaux (cdH) : Je remercie la
ministre d'attirer l'attention du gouvernement sur ce
point. Je comprends qu'il y ait des cas particuliers,
mais ceux-ci ne doivent pas devenir la généralité.
03.03 Richard Fournaux (cdH): Ik bedank de
minister dat zij de aandacht van de regering hierop
wil vestigen. Ik begrijp dat er zich speciale gevallen
voordoen, maar de uitzondering mag niet de regel
worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Débat sur la réforme des polices:
- interpellation de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
rapport de la commission d'accompagnement de
la réforme des polices au niveau local" (n° 74)
- échange de vues avec le vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur et une délégation de la
Commission d'accompagnement de la réforme
des services de police au niveau local sur le
rapport d'évaluation intermédiaire de cette
commission
04 Debat over de politiehervorming:
- interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "het rapport van de
begeleidingscommissie voor de
politiehervorming op lokaal niveau" (nr. 74)
- gedachtewisseling met de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken en een
delegatie van de Commissie ter begeleiding van
de politiehervorming op lokaal niveau over het
tussentijds evaluatieverslag van deze commissie
04.01 Pieter De Crem (CD&V): Je voudrais
évoquer aujourd'hui deux aspects importants de la
réforme des polices.
Tout d'abord, nous devons considérer les
conséquences financières. Après les discussions
stériles entre les zones locales et le gouvernement
fédéral à propos des dotations et des surcoûts,
j'espère qu'aujourd'hui enfin, la clarté sera faite sur
le système financier. Il est grand temps que nous
examinions les normes de financement et les
mesures transitoires.
Le fait que la réforme des polices ne se soit pas
traduite par une amélioration du service au citoyen
04.01 Pieter De Crem (CD&V): Ik wil vandaag
twee belangrijke aspecten van de politiehervorming
bespreken.
In de eerste plaats moeten we het hebben over de
financiële gevolgen. Na de welles-nietesdiscussies
tussen de lokale zones en de federale overheid
over de dotaties en de meerkosten, hoop ik
vandaag eindelijk duidelijkheid te krijgen over het
financiële systeem. Het is de hoogste tijd dat we de
financieringsnormen en de overgangsmaatregelen
eens tegen het licht houden.
Dat de politiehervorming helaas niet voor een
betere dienstverlening aan de burger heeft
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
6
constitue un deuxième aspect important que nous
devons évoquer aujourd'hui. Plutôt que d'intensifier
la présence policière dans la rue, il semble que le
gouvernement l'ait accrue derrière les bureaux.
J'aimerais ensuite aborder encore quelques thèmes
mineurs, comme la Commission permanente de la
police locale, le Conseil consultatif des
bourgmestres et l'incidence du fonds des amendes.
gezorgd, is een tweede belangrijk punt dat vandaag
moet worden aangesneden. `Meer blauw op straat'
werd veeleer `meer blauw achter het bureau'.
Daarnaast zou ik ook graag nog enkele kleinere
thema's bespreken, zoals de Vaste Commissie
Lokale Politie, de Adviesraad van Burgemeesters
en de impact van het boetefonds.
04.02 Paul Tant (CD&V): J'espère que nous
pourrons également poser des questions
directement aux membres de la commission
d'accompagnement.
04.02 Paul Tant (CD&V): Ik hoop dat wij de leden
van de Begeleidingscommissie ook rechtstreeks
vragen kunnen stellen.
04.03 Brice De Ruyver: L'objectif est que nous
développions ici nos constatations sur la réforme
des polices et que nous proposions d'éventuelles
solutions pour pallier les manquements que nous
avons épinglés.
La commission s'est réunie seize fois environ et a
focalisé son attention sur les problèmes structurels
de la réforme. Nous ne sommes pas chargés
d'étudier les problèmes individuels. Le rapport
détaille les seize thèmes que nous avons
examinés. Chaque problème a été analysé en
profondeur et, dans ce cadre, nous avons à chaque
fois auditionné le plus grand nombre de personnes
possible travaillant au sein des services de police
ou en dehors. Nous avons privilégié une méthode
de travail ouverte qui, sans éviter la confrontation,
s'est révélée très constructive.
04.03 Brice De Ruyver: Het is de bedoeling dat
wij hier onze vaststellingen over de
politiehervorming uiteenzetten en dat we mogelijke
oplossingen voorstellen voor gebreken die we
constateerden.
De commissie is ongeveer zestien keer
samengekomen en heeft zich geconcentreerd op
de structurele problemen van de hervorming.
Individuele problemen zijn niet door ons behandeld.
In het rapport worden de zestien thema's die wij
hebben behandeld, gedetailleerd beschreven. Elk
probleem werd aan een grondige analyse
onderworpen, waarvoor wij telkens zoveel mogelijk
mensen binnen en buiten de politie hebben
gehoord. Wij hebben gekozen voor een open,
confronterende, maar erg constructieve werkwijze.
04.04 John Robert , représentant de l'Union des
Villes et Communes wallonnes (en français) :
Concernant le financement des zones, je dirai
d'abord que le mécanisme est vraiment trop peu
transparent, il n'est guère accessible pour les
acteurs du monde policier ; il n'y a plus grand
monde qui s'y retrouve
! Ce financement a
d'ailleurs été fort contesté par un grand nombre
d'autorités, notamment via des recours au Conseil
d'Etat relatifs à la norme 60/20/20 ou encore la
règle des 25 % dans la cadre des recours
individuels.
La commission a analysé les solutions possibles et
est arrivée à la conclusion qu'il faut une loi de
financement basée sur un mécanisme adapté. La
norme KUL doit être abandonnée, il faut une norme
recalculée, nuancée, actualisée et une norme bis
doit être prévue.
04.04 John Robert, vertegenwoordiger van de
Vereniging van Waalse steden en gemeenten
(Frans): Het staat vast dat het mechanisme voor de
financiering van de zones absoluut niet transparant
genoeg is: het is nauwelijks toegankelijk voor de
actoren van politie en niemand weet nog goed hoe
de vork in de steel zit. Die financiering werd
overigens aangevochten door tal van overheden,
die bij de Raad van State beroep aantekenden
tegen de 60/20/20-norm. Daarnaast werd de 25%-
regel aangevochten in het kader van het beroep dat
bepaalde personen individueel aantekenden.
De commissie onderzocht de mogelijke
oplossingen en kwam tot het besluit dat nood is aan
een financieringswet aan de hand van een
aangepast mechanisme. We moeten afstappen van
de KUL-norm, die moet worden vervangen door
een herberekende, genuanceerde en
geactualiseerde norm. Daarnaast is een norm bis
noodzakelijk.
Bref, les critères d'une loi de financement sont :
une grande transparence, un principe d'égalité et
Een financieringswet moet aan de volgende criteria
voldoen: een grote helderheid, een beginsel van
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
7
une analyse de la situation des communes. Un
autre élément est de tenir compte des efforts
passés des communes. L'effet global de ce
« recalcul » devrait partir de l'enveloppe budgétaire
actuelle sans exclure un accroissement de cette
enveloppe si nécessaire. La mise en place du
financement de base devrait encore être examinée
par les experts avec un soutien scientifique financé
par le SPF intérieur.
gelijkheid en een doorlichting van de toestand
waarin de gemeenten zich bevinden. Een ander
element is dat men rekening moet houden met de
inspanningen die de gemeenten zich in het
verleden getroost hebben. Het globale effect van
deze "herberekening" zou moeten uitgaan van de
huidige begrotingsmiddelen. Indien nodig moeten
deze middelen uitgebreid worden. Inzake de
basisfinanciering zal een beroep gedaan worden op
een wetenschappelijke ondersteuning die
gefinancierd wordt door de FOD Binnenlandse
Zaken.
04.05 Marc Suykens, représentant de l'Union des
Villes et Communes flamandes (en néerlandais):
Nous avons élaboré une proposition de
financement transitoire. En ce qui concerne le
budget 2004, il s'agirait d'indexer la dotation
fédérale pour 2003 et d'inscrire ce montant au
budget. Une pression visant à prendre des
initiatives législatives en 2004 s'exerce ainsi.
04.05 Marc Suykens, vertegenwoordiger van de
vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten
(Nederlands): We hebben een voorstel gemaakt
voor een overgangsfinanciering. Ons voorstel is om
wat de begroting 2004 betreft de federale dotatie
van 2003 te indexeren en dit als bedrag in te
schrijven. Zo ontstaat meteen de druk om in 2004
hierover wetgeving te ontwikkelen.
04.06 John Robert, représentant de l'Union des
Villes et Communes wallonnes (en français) : La
dotation sociale correspond aux cotisations
patronales sur les traitements des 7539 gendarmes
transférés. La commission recommande que la
dotation sociale 1 (les cotisations sur les
traitements des gendarmes transférés) soit gelée
pour 2004 et que l'évolution du mécanisme de
répartition vers le mécanisme actuel pour la
dotation de base soit abandonné au profit des
départs naturels à la pension.
La dotation sociale 2 (cotisations patronales sur les
allocations des gendarmes transférés) obéirait aux
mêmes mécanismes qu'actuellement car il n'y a
aucune incidence sur le financement des zones.
04.06 John Robert, vertegenwoordiger van de
Vereniging van Waalse Steden en Gemeenten
(Frans): De sociale dotatie stemt overeen met de
patronale bijdrage op het loon van 7539
overgehevelde rijkswachters. De commissie beveelt
aan de sociale dotatie 1 (de bijdrage op het loon
van de overgehevelde rijkswachters) voor 2004 te
bevriezen en de evolutie van het
verdeelmechanisme naar het huidige mechanisme
voor de basisdotatie te vervangen door natuurlijke
afvloeiing via pensionering.
De sociale dotatie 2 (werkgeversbijdrage op de
uitkering van overgehevelde rijkswachters) zou via
dezelfde mechanismen als nu verlopen omdat dit
geen enkele weerslag op de financiering van de
zones heeft.
04.07 Mark Suykens: En ce qui concerne le
financement, il convient de signaler plusieurs
problèmes.
Le Conseil des ministres du 9 mai 2003 a pris des
arrêtés relatifs au transfert de bâtiments mais ces
arrêtés royaux n'ont pas encore été publiés. Cette
publication doit intervenir de toute urgence, afin que
les zones puissent établir leur budget.
Les associations ont conclu, le 11 juin 2003, un
accord relatif au fonds des amendes. Ce fonds se
verra doté de moyens supplémentaires par le biais
de conventions. Les arrêtés d'exécution de la loi du
7 février 2003 doivent être publiés d'urgence,
compte tenu de l'importance des moyens engagés
par la police locale dans le cadre de ses missions
de sécurité routière. Compte tenu des moyens
engagés, une disposition transitoire doit être mise
04.07 Mark Suykens: Inzake de financiering wil ik
de volgende problemen signaleren.
De Ministerraad van 9 mei 2003 heeft besluiten
genomen omtrent de overdracht van de gebouwen,
maar deze koninklijke besluiten zijn nog niet
gepubliceerd. Dit moet dringend gebeuren, zodat
de zones hun begrotingen kunnen opstellen.
De verenigingen hebben op 11 juni 2003 een
akkoord gesloten over het boetefonds. Via
convenants komen er extra middelen in het
boetefonds. De uitvoeringsbesluiten van de wet van
7 februari 2003 dienen dringend te worden
gepubliceerd, aangezien de lokale politie veel
middelen inzet bij haar taken in verband met
verkeersveiligheid. Er is een overgangsregeling
nodig in verhouding tot de ingezette middelen.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
8
en place.
La nomination définitive du personnel ACS entraîne
des coûts supplémentaires pour les zones. Des
cotisations patronales devront désormais être
versées pour ces membres du personnel. Par
ailleurs, il y a obligation légale d'engager à nouveau
du personnel ACS. Les conflits de compétences
entre autorités fédérales et régionales compliquent
la situation. Les arrêtés d'exécution de la
conférence interministérielle se font attendre.
De vaste benoeming van Gescopersoneel
genereert meerkosten voor de zones. Voortaan
dienen voor deze personeelsleden
werkgeversbijdragen te worden betaald.
Daarenboven bestaat er de wettelijke verplichting
om opnieuw Gescopersoneel aan te werven. De
oplossing wordt bemoeilijkt door de botsende
bevoegdheden van de federale overheid en de
Gewesten. De uitvoeringsbesluiten van de
interministeriële conferentie laten op zich wachten.
04.08 Brice De Ruyver: La commission a été
d'emblée confrontée à certains points épineux,
notamment le fonctionnement des secrétariats
sociaux, la relation avec le Service central des
dépenses fixes (SCDF) et la problématique des
comptables spéciaux. Nous avons immédiatement
constitué un sous-groupe de travail, constitué
notamment de comptables spéciaux, afin
d'examiner comment nous pourrions régler ces
problèmes au plus vite.
04.08 Brice De Ruyver: Enkele van de pijnpunten
waarmee de commissie onmiddellijk werd
geconfronteerd, waren die van de werking van de
sociale secretariaten, de relatie met de Centrale
Dienst voor de Vaste Uitgaven (CDVU) en de
problematiek van de bijzondere rekenplichtigen. Wij
hebben onmiddellijk een subwerkgroep
samengesteld, waarin trouwens de bijzondere
rekenplichtigen aanwezig waren, om te kijken hoe
wij zo snel mogelijk die problemen kunnen
ontmijnen.
04.09 Fernand Koekelberg, représentant du
ministre de l'Intérieur (en français): Beaucoup de
critiques ont été formulées à l'égard des services
centraux. Le législateur a voulu confier la
responsabilité des obligations comptables à deux
organes centraux : le secrétariat social de la police
intégrée, chargé d'appliquer correctement le statut
pécuniaire (il s'y pose de nombreux problèmes de
communication) et le service social des dépenses
fixes, chargé de calculer le droit pécuniaire et qui
ne travaillait autrefois que pour des organes
centraux (le manque de moyens y est cruel et l'on y
déplore des retards dans la transmission des
documents comptables). Un groupe de travail a
détecté différents dysfonctionnements et proposé
des solutions. C'est ainsi que des doubles
paiements de sécurité sociale ont pu être
remboursés le 31 octobre aux zones concernées.
D'autre part, le statut des comptables est inexistant
et pose donc certains problèmes ; il y a là une
lacune à combler par le législateur.
Les recommandations sont qu'il est difficile de
revenir à la situation antérieure, que ce ne serait
d'ailleurs pas indiqué, qu'il importe de rendre
performant le système mis en place, qu'il faut
disposer de personnes de contact bien identifiées,
qu'il faut régler les problèmes de communication
entre le secrétariat social et les autorités locales et
qu'il faut insister pour que le personnel nécessaire
soit mis en place, de même que des outils
04.09 Fernand Koekelberg, vertegenwoordiger
van de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken (Frans): Er is veel kritiek
gerezen op de centrale diensten. De wetgever heeft
de verantwoordelijkheid voor de boekhoudkundige
verplichtingen willen toevertrouwen aan twee
centrale organen: het sociaal secretariaat van de
eengemaakte politie, belast met de correcte
toepassing van de bezoldigingsregeling (waar heel
wat communicatieproblemen bestaan) en de
sociale dienst van de vaste uitgaven, belast met het
berekenen van het bezoldigingsrecht, die voorheen
alleen voor centrale organen werkte (waar een
acuut gebrek aan middelen heerst en de
boekhoudkundige documenten vaak te laat worden
doorgegeven). Een werkgroep heeft een aantal
disfuncties aan het licht gebracht en heeft
oplossingen voorgesteld. Zo konden op 31 oktober
dubbele betalingen van sociale
zekerheidsbijdragen worden terugbetaald aan de
betrokken zones. De boekhouders hebben echter
geen statuut, wat voor problemen zorgt ; deze
leemte dient door de wetgever te worden opgevuld.
De aanbevelingen zijn dat men moeilijk kan
terugkeren naar het verleden, wat trouwens niet
aangewezen is, dat het huidige systeem performant
moet worden gemaakt, dat men over duidelijk
herkenbare contactpersonen dient te beschikken,
dat de communicatieproblemen tussen het sociaal
secretariaat en de plaatselijke overheden moeten
worden opgelost en dat op voldoende personeel en
efficiënte middelen moet worden aangedrongen.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
9
performants.
Le statut et les missions des comptables spéciaux
devraient également être fixés. Un article de loi
élargissant les possibilités de choix permettrait
notamment d'éviter des difficultés en Région
flamande, où les comptables spéciaux sont
également receveurs régionaux ; on ne pourrait
donc bientôt plus faire appel à eux.
Het statuut en de taken van de bijzondere
rekenplichtigen zouden eveneens moeten worden
vastgesteld. Dank zij een wetsartikel dat de
keuzemogelijkheden uitbreidt zouden met name
moeilijkheden in het Vlaams Gewest, waar de
bijzondere rekenplichtigen ook gewestelijk
ontvanger zijn, kunnen worden voorkomen. Het zou
dus kunnen dat men binnenkort niet langer een
beroep op hen zal kunnen doen.
04.10 Dirk Van Nuffel, représentant de la
commission permanente de la police locale : Le
carrefour d'information arrondissemental (CIA) est
reconnu tant par la police locale et la police
fédérale que par l'autorité judiciaire comme un
élément essentiel du traitement de l'information
policière. Le CIA doit toutefois gagner en notoriété
en tant que guichet d'information pour les
bourgmestres. Dans la pratique, l'information du
CIA n'aboutit en général pas directement chez les
bourgmestres mais transite par la police locale et
par les chefs de zone. Un effort supplémentaire est
nécessaire pour convaincre les bourgmestres de
l'utilité des CIA.
Par ailleurs, la question du sanctionnement des
CIA, et plus précisément de la contribution des
zones de police locale à celui-ci, reste sans
réponse. Nous pensons pouvoir sortir de cette
impasse au moyen de six recommandations
concrètes. Tout d'abord, il est possible de faire
appel à du personnel civil, moyennant une
formation efficace. Deuxièmement, il est préférable
de commencer par examiner arrondissent par
arrondissement quels services le CIA doit offrir et
puis seulement de déterminer les besoins en
effectifs, plutôt que de se focaliser sur le chiffre de
614 équivalents temps plein. Troisièmement, ce
n'est pas la quantité qui compte mais la qualité du
personnel. Il importe que les membres du
personnel détachés par les zones de police locale
ne perde pas le contact avec leur propre corps et
avec le terrain. Nous pouvons y remédier en faisant
travailler les membres du personnel policier
détaché à mi-temps dans leur propre corps et à mi-
temps au CIA. D'éventuels détachements à temps
plein devraient être limités dans le temps.
Quatrièmement, les données intégrées dans la
banque de données nationale par les zones locales
et les CIA devraient être correctement introduites et
soigneusement validées. Ce point relève de la
responsabilité des gestionnaires fonctionnels dans
les zones de police. Cinquièmement, un membre
du personnel du CIA sur quatre devrait tout de
même être issu des zones de police de
04.10 Dirk Van Nuffel, vertegenwoordiger van de
vaste commissie van de lokale politie: Het
arrondissementeel informatiekruispunt (AIK) wordt
zowel door de lokale als door de federale politie en
door de gerechtelijke overheid erkend als een
essentiële schakel in de politionele
informatiehuishouding. Het AIK moet echter nog
meer bekend gemaakt worden als informatiedesk
voor de burgemeesters. In de praktijk komt de
informatie van het AIK meestal niet rechtstreeks bij
de burgemeesters terecht, maar passeert zij via de
lokale politie en de zonechefs. Er moet nog een
inspanning gedaan worden om de burgemeesters
te overtuigen van het nut van de AIK's.
Er is daarnaast een impasse ontstaan met
betrekking tot de bestaffing van de AIK's en meer
bepaald de bijdrage van de lokale politiezones
daaraan. Wij denken dat wij deze impasse kunnen
oplossen met zes concrete aanbevelingen. Ten
eerste is het mogelijk om meer burgerpersoneel in
te zetten, mits een degelijke opleiding. Ten tweede
is het beter om eerst arrondissement per
arrondissement te gaan bekijken welke
dienstverlening het AIK moet verlenen en pas dan
de personeelsbehoefte vast te stellen, eerder dan
zich vast te pinnen op het cijfer van 614 voltijdse
personeelsequivalenten. Ten derde telt niet de
hoeveelheid, maar de kwaliteit van het personeel.
Het is belangrijk dat het personeel dat ter
beschikking wordt gesteld door de lokale
politiezones de voeling niet verliest met het eigen
korps en met het terrein. Dat kunnen we
waarborgen door het ter beschikking gestelde
politiepersoneel halftijds te laten werken in hun
eigen korps en halftijds op het AIK. Voltijdse
detacheringen zouden beperkt moeten zijn in de
tijd. Ten vierde moeten de gegevens die vanuit de
lokale zones en de AIK's in de nationale
gegevensbank worden ingebracht, juist ingevoerd
zijn en zorgvuldig gevalideerd. Dat is de
verantwoordelijkheid van de functionele beheerders
in de politiezones. Ten vijfde moet toch één op de
vier personeelsleden van het AIK afkomstig zijn uit
de politiezones van het betrokken arrondissement.
Welke zones personeel ter beschikking stellen
moet het onderwerp uitmaken van interzonale
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
10
l'arrondissement concerné. La détermination des
zones devant détacher du personnel doit faire
l'objet d'accords interzonaux. Sixièmement, des
arrêtés d'exécution doivent compléter d'urgence les
articles 96 et 96bis de la loi relative à la police
intégrée, afin de déterminer les conséquences du
détachement sur le plan organisationnel et
statutaire. La dernière recommandation s'applique
aussi aux centres provinciaux de communication et
d'information (CIC).
Les problèmes des CIC et de l'introduction
d'ASTRID, la nouvelle technologie de l'information
numérique, sont suffisamment connus.
Premièrement : la fiabilité technique n'atteint pas
encore le niveau des réseaux radio analogiques.
Deuxièmement : la comparaison entre le prix des
réseaux classiques analogiques et du système
ASTRID fut un point de discussion lorsqu'il n'était
pas encore clairement établi que les surcoûts
éventuels seraient supportés par le budget fédéral,
comme le stipule actuellement l'accord de
gouvernement. Troisièmement : le démarrage des
CIC accuse du retard parce que de nombreuses
informations doivent être encodées dans les
ordinateurs dont disposent les centres et que les
zones de police ne disposent presque pas de
personnel pour les introduire. Quatrièmement : en
ce qui concerne le financement des coûts de
personnel, les pouvoirs locaux contestent l'arrêté
royal du 26 juin 2002, qui prescrit une répartition du
personnel en 50 pour cent de policiers locaux et 50
pour cent de policiers fédéraux. Enfin, les grandes
et moyennes zones souhaitent continuer à
dispatcher au niveau local alors que les petites
zones estiment que les attributions des CIC ne sont
pas encore suffisamment larges.
Nous nous sommes entendus sur un certain
nombre de lignes maîtresses en ce qui concerne
l'organisation des CIC, dont les plus conceptuelles
sont les suivantes. Toutes les zones de police
feront appel aux CIC provinciaux pour les
demandes urgentes d'aide policière et pour les
interventions "qui peuvent être reportées". Les
petites zones peuvent faire appel aux CIC, pour le
call-taking comme pour le dispatching. A cet effet,
les CIC doivent au moins offrir le même service que
les anciens CECOM. Les plus grandes zones
doivent être en mesure d'assurer le dispatching de
toutes leurs unités à l'échelle locale et avec leur
propre personnel. Entre l'option minimale
uniquement le call taking par les CIC et l'option
maximale tant call taking que dispatching
plusieurs solutions intermédiaires sont possibles. Il
n'est toutefois pas jugé souhaitable que des
dispatchings subsistent à un niveau intermédiaire.
afspraken. Ten zesde moeten er dringend
uitvoeringsbesluiten komen bij de artikelen 96 en
96bis van de wet op de geïntegreerde politie,
waarin de organisatorische en statutaire gevolgen
van de detachering worden vastgelegd. Deze
laatste aanbeveling geldt ook voor de tewerkstelling
in de provinciale communicatie- en informatiecentra
(CIC's).
De problemen bij de CIC's en bij de invoering van
ASTRID, de nieuwe digitale informatietechnologie,
zijn genoegzaam bekend. Eén: de technische
bedrijfszekerheid haalt vandaag nog niet het niveau
van de analoge radionetwerken. Twee: de
prijsvergelijking tussen de klassieke, analoge
netwerken en het ASTRID-systeem was een punt
van discussie toen nog niet duidelijk was dat de
eventuele meerkosten gedragen zouden worden
door de federale begroting, zoals nu in het
regeerakkoord staat. Drie: de opstart van de CIC's
loopt vertraging op, omdat de computers die daar
staan met heel wat informatie moeten worden
gevoed en er vanuit de politiezones vrijwel geen
personeel is voor de invoering ervan. Vier: wat de
financiering van de personeelskosten betreft, wordt
het KB van 26 juni 2002, dat een
personeelsverdeling van 50 percent lokale en 50
percent federale politiemensen voorschrijft, door de
lokale overheden aangevochten. Ten slotte is er de
wens van de grote en middelgrote zones om lokaal
te blijven dispatchen, en anderzijds de vrees van de
kleinere zones dat het dienstenpakket van de CIC's
nog niet ruim genoeg zou zijn.
We zijn het eens geraakt over een aantal
krachtlijnen bij de organisatie van de CIC's. De
meer conceptuele krachtlijnen zijn de volgende.
Alle politiezones zullen voor dringende aanvragen
om politiehulp en voor de zogenaamde in tijd
uitstelbare interventies een beroep doen op de
provinciale CIC's. De kleine zones kunnen zowel
voor de call-taking als voor de dispatching een
beroep doen op de CIC's. Daarbij moeten de CIC's
minstens dezelfde dienstverlening bieden als de
vroegere CECOM's. De grotere zones moeten in
staat worden gesteld om op locatie en met eigen
personeel voor de dispatching van al hun eenheden
in te staan. Tussen de minimale optie - enkel call-
taking door de CIC's- en de maximale optie - zowel
call-taking als dispatching - zijn verschillende
tussenoplossingen mogelijk. Het wordt echter niet
wenselijk geacht dat er op een tussenniveau nog
dispatchings zouden blijven bestaan.
En ce qui concerne les effectifs des CIC également, Ook wat de bestaffing van de CIC's betreft hebben
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
11
nous avons formulé une série de
recommandations. Ici aussi, il convenait de définir
préalablement le type de services que ces centres
seront appelés à fournir. Ce n'est que lorsque ces
données seront connues que la capacité en
personnel pourra être définie. En principe, le
rapport 50 pour cent de membres de la police
locale/50 pour cent de membres de la police
fédérale demeurera inchangé. Il est toutefois
préférable d'imposer des clés de répartition
linéaires au niveau provincial que national. Comme
c'est le cas en ce qui concerne les CIA, l'apport
local peut faire l'objet d'accords interzonaux.
Les capacités en personnel actuelles des C-com et
des services 101 doivent être transférées aux CIC.
Les zones qui disposent de leur propre dispatching
ne devront pas affecter d'agents aux CIC. Enfin, il
faudrait que les CIC disposent, à plus long terme
que les CIA, de davantage de membres du
personnel civils que policiers.
La loi prévoit la création de plusieurs organes de
concertation et d'avis, dont un organe administratif :
la commission permanente de la police locale. Plus
de deux ans après le lancement de la nouvelle
structure de police, la police locale n'a toujours pas
d'interlocuteur administratif valable. Nous insistons
pour qu'une telle instance soit mise en place dans
les meilleurs délais.
we een aantal aanbevelingen gedaan. Ook hier
moet eerst vastgesteld worden welke
dienstverlening zij moeten leveren. Pas dan kan de
nodige personeelscapaciteit worden vastgelegd. De
verhouding van 50 percent lokale en 50 percent
federale personeelsinbreng blijft in principe
bestaan, maar lineaire verdeelsleutels kan je beter
niet nationaal opleggen en laat je best aan het
provinciale niveau over. De lokale inbreng kan, net
als bij de AIK's, het onderwerp zijn van interzonale
afspraken. De bestaande personeelscapaciteit van
de bestaande CECOM's en 101-diensten moet
overgaan naar de CIC's.
De politiezones die zelf voor hun dispatching
instaan, hoeven niet bij te dragen aan de
bemanning van de CIC's. Ten slotte moet ook hier,
maar op langere termijn dan bij de AIK's, minder
politiepersoneel en meer burgerpersoneel worden
ingezet.
Binnen de wet is in een aantal overleg- en
adviesorganen voorzien, waaronder ook een
ambtelijk orgaan, namelijk de vaste commissie van
de lokale politie. Meer dan twee jaar na het
operationeel worden van de nieuwe politiestructuur
heeft de lokale politie nog steeds geen volwaardige
ambtelijke gesprekspartner. Wij dringen erop aan
dat die er zou komen.
04.11 Brice De Ruyver: Autre question
importante
: l'évolution vers des zones plus
importantes devait-elle être poursuivie
? La
commission a élaboré une proposition de solution
attentive à la coopération entre les niveaux local et
fédéral et à la définition d'un rôle plus actif pour le
DIRCO. Cet aspect sera commenté par M. Marc
Garin, chef de police à Mons.
04.11 Brice De Ruyver: Een belangrijke vraag
was ook of we verder moesten evolueren in de
richting van grotere zones. De commissie heeft een
voorstel van oplossing uitgewerkt dat aandacht
heeft voor de samenwerking tussen het lokale en
het federale niveau en voor de actieve rol van het
DIRCO. Dit zal worden toegelicht door de heer
Marc Garin, politiechef te Bergen
04.12 Marc Garin, de la zone de police Mons-
Quévy (en français): On parle souvent de police
locale et de police fédérale mais il serait nécessaire
de réfléchir plus fréquemment à la notion de
fonctionnement intégré.
La collaboration interzonale dépend d'abord des
personnalités des chefs de corps et ensuite
d'autres paramètres tels que la grandeur des
zones, le nombre de zones dans un
arrondissement, etc. Si cette collaboration n'a pas
été réalisée tout de suite, une impulsion certaine a
été donnée au travers de la circulaire ministérielle
PLP 27.
Le directeur coordinateur administratif (dirco) est un
élément essentiel de la dynamique de
fonctionnement intégré au travers de son rôle de
facilitateur et d'appui dans ce fonctionnement,
principalement dans les matières non
04.12 Marc Garin, van de politiezone Mons-Quévy
(Frans): Men heeft het vaak over lokale politie en
federale politie, maar er zou meer moeten worden
nagedacht over het begrip geïntegreerde werking.
De interzonale samenwerking hangt in de eerste
plaats af van de individuele korpschefs en daarna
van andere parameters zoals de grootte van de
zones, het aantal zones in een arrondissement enz.
Die samenwerking kwam weliswaar niet
onmiddellijk tot stand maar kreeg een zekere
impuls met de ministeriële omzendbrief PLP 27.
De bestuurlijk directeur-coördinator (dirco) is een
essentieel element voor de dynamiek van de
geïntegreerde werking omdat hij de werking
hoofdzakelijk in de niet-operationele zaken
vergemakkelijkt en steunt. De commissie is echter
van oordeel dat de functie van dirco niet
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
12
opérationnelles. La commission n'estime cependant
pas devoir ancrer institutionnellement celui-ci chez
le gouverneur de province qui disposera d'un
officier de liaison.
La Direction des relations avec la police locale
contribue de façon essentielle à l'appui de la police
fédérale à la police locale et ce, plus
particulièrement, dans ses aspects stratégiques de
la gestion des corps de police locaux. Mais ces
derniers ont encore de nombreuses attentes en
matière d'appui non opérationnel émanant de la
police fédérale.
Le progrès réalisé par la police fédérale doit encore
évoluer vers davantage de précision par rapport à
la situation actuelle.
Quelles sont les recommandations de la
commission ?
Il faut encourager cette collaboration interzonale,
opérationnelle ou non, parce qu'elle est une
opération gagnante pour les différents partenaires.
Cette collaboration doit être étendue aussi à la
police fédérale ; cette dernière y participera via le
directeur coordinateur qui doit lui-même pouvoir
compter sur l'appui des services centraux de la
police fédérale.
institutioneel moet worden verankerd bij de
provinciegouverneur die over een
verbindingsofficier beschikt.
De Directie van de relaties met de lokale politie
zorgt er in grote mate voor dat de federale politie de
lokale politie steunt en meer in het bijzonder in de
strategische aspecten van het beheer van de lokale
politiekorpsen. Maar de lokale politiekorpsen
koesteren nog veel verwachtingen op het stuk van
de niet-operationele steun van de federale politie.
De vooruitgang die de federale politie heeft
geboekt, moet nog evolueren naar meer precisie in
verhouding tot de huidige omstandigheden.
Hoe luiden de aanbevelingen van de commissie?
De interzonale samenwerking, operationeel of niet,
moet worden aangemoedigd, want het is voor de
verschillende partners een win-winoperatie. De
federale politie moet ook bij deze samenwerking
worden betrokken via de directeur-coördinator die
zelf op de steun van de centrale diensten van de
federale politie moet kunnen rekenen.
Au niveau national, la direction des relations avec
la police locale doit pouvoir jouer un rôle encore
plus actif que celui qu'elle joue aujourd'hui dans la
stimulation des différentes formes de collaboration
locale et fédérale. Et notamment par la mise à
disposition d'une banque de données, d'une
banque de pistes de réflexion et d'expériences
vécues, qui pourrait être utile aux zones de police.Il
faut clarifier le rôle du Dirco en élargissant son
mandat, notamment dans les matières d'appui et
de coopération opérationnelle.Ne devraient passer
par le Dirco que les sujets pour lesquels il peut
apporter une plus-value. La commission
recommande donc de maintenir l'effectif en
personnel que possède le Dirco et de placer celui-
ci sous l'autorité directe du commissaire général en
lieu et place d'un des cinq directeurs généraux
actuels.Quant à l'appui fédéral, la commission
approuve la demande expresse des zones de
maintenir et même d'étendre l'appui fourni par la
direction des relations avec la police locale. L'appui
qualitatif de la police fédérale doit être davantage
développé au travers de la philosophie d'un contrat
de prestation de services.La police fédérale devrait
aussi mieux coordonner certains investissements et
certains appuis, en particulier dans le domaine de
la télématique. Enfin, la commission souligne que,
quel que soit l'appui fourni par la police fédérale,
les acteurs de terrain doivent connaître en temps
réel la nature, les délais et le prix de cet appui afin
d'intégrer ces données dans la stratégie de gestion
de la zone.
Op nationaal niveau moet de directie van de
betrekkingen met de plaatselijke politie een nog
actievere rol kunnen spelen dan die ze nu speelt bij
het stimuleren van de verschillende vormen van
plaatselijke en federale samenwerking. Dit kan
gebeuren door een databank, en een bank van
denkpistes en opgedane ervaringen ter beschikking
te stellen die voor de politiezones van nut kunnen
zijn. Men dient de rol van de Dirco duidelijker te
omschrijven door zijn mandaat uit te breiden, o.a.
op het gebied van ondersteuning en operationele
samenwerking. Bij de Dirco moeten enkel de
onderwerpen aanhangig worden gemaakt waarvoor
hij een meerwaarde kan betekenen. De commissie
beveelt dus aan dat het personeelsbestand
waarover de Dirco beschikt, zou worden
gehandhaafd en dat deze onder het rechtstreekse
gezag van de commissaris-generaal zou worden
geplaatst, in de plaats van één van de vijf huidige
directeurs-generaal. Wat de federale ondersteuning
betreft, keurt de commissie het uitdrukkelijk verzoek
van de zones goed om de door de directie van de
betrekkingen met de plaatselijke politie verschafte
ondersteuning te handhaven en zelfs uit te breiden.
De kwalitatieve ondersteuning van de federale
politie moet meer in dezelfde geest als een contract
voor de levering van diensten worden ontwikkeld.
Ook moet de federale politie bepaalde
investeringen en vormen van ondersteuning, in het
bijzonder op het gebied van telematica, beter
coördineren. Ten slotte benadrukt de commissie
dat ongeacht de door de federale politie verschafte
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
13
steun, de operatoren in het veld de aard, de
termijnen en de prijs van die ondersteuning in real
time moeten kennen teneinde deze gegevens in de
beheersstrategie van de betrokken zone te
verwerken.
04.13 Brice De Ruyver: Un autre problème
concerne la capacité hypothéquée que les zones
doivent consacrer, contre leur volonté, à l'appui à
fournir lors des transports de détenus et à la
surveillance des palais de justice. M. Roland Van
Reusel est la personne la mieux indiquée pour
commenter notre analyse et notre proposition de
solution.
04.13 Brice De Ruyver: Een ander probleem
betreft de gehypothekeerde capaciteit die de zones
tegen hun zin leveren bij de ondersteuning van
gevangenentransporten en toezicht in
justitiepaleizen. De heer Roland Van Reusel is het
best geplaatst om onze analyse en ons voorstel
van oplossing toe te lichten.
04.14 Roland De Reusel, représentant de la
Commission permanente de la police locale (en
néerlandais): La capacité hypothéquée remplace
l'ancien système des unités de marche de l'ex-
gendarmerie.
04.14 Roland De Reusel, vertegenwoordiger van
de Vaste commissie van de locale politie
(Nederlands): De gehypothekeerde capaciteit
vervangt het vroegere systeem van de
marseenheden van de gewezen rijkswacht.
(En français) La loi prévoit que certaines tâches
policières de nature fédérale soient accomplies par
les zones de police locale, sur base de directives
ministérielles contraignantes.
La commission fait sept constatations.
Certaines zones demandent trop de forces HyCap
sans évaluation d'opportunité.
Le premier quadrimestre 2003 révèle que 42% de
l'ICAP sont livrés pour le football, 21% pour la
protection des bâtiments, 7% pour les grèves dans
les prisons et 7% pour des épidémies ; que 33%
sont fournis à Bruxelles en raison des nombreuses
manifestations et sommets européens, d'où
l'importance de compléter rapidement le cadre des
zones bruxelloises.
Les missions permanentes de protection de
bâtiments à caractère fédéral actuellement remplies
par les polices locales doivent être assurées par la
police fédérale.
(Frans) Volgens de wet moeten op grond van
dwingende ministeriële richtlijnen sommige federale
politietaken door de lokale politiezones worden
uitgevoerd.
De commissie maakt zeven vaststellingen.
Sommige zones vragen teveel HyCap-
versterkingen zonder dat ze onderzoeken of die wel
nodig zijn.
Tijdens de eerste vier maanden van 2003 werd 42
percent van de HyCap ingezet tijdens
voetbalmanifestaties, 21 percent voor de
bescherming van gebouwen, 7 percent tijdens
stakingen in de gevangenissen en 7 percent bij
epidemieën. 33 percent van de versterkingen werd
ingezet in Brussel omdat daar talrijke manifestaties
en de Europese topontmoetingen plaats vinden.
Vandaar de noodzaak om het personeelsbestand
van de Brusselse zones zo snel mogelijk aan te
vullen.
De permanente beschermingsopdrachten van
federale gebouwen die thans door de lokale politie
worden uitgevoerd moeten door de federale politie
worden overgenomen.
(En néerlandais) La cinquième constatation, c'est
que l'HyCap doit être limité sur le plan
géographique. La sixième, c'est que le respect du
statut de la police entrave l'HyCap. Il convient
d'assouplir rapidement l'organisation des services.
La dernière constatation, c'est que la police
fédérale consacre une capacité bien plus
importante à l'accompagnement des transports de
fonds qu'à celui du transfert de détenus.
(Nederlands) De vijfde vaststelling is dat HyCap
geografisch moet worden ingeperkt. De zesde
vaststelling is dat de naleving van het politiestatuut
het HyCap-gebeuren belemmert. Er moet dus snel
een soepeler dienstorganisatie komen. De laatste
vaststelling is dat de federale politie veel meer
capaciteit besteedt aan het begeleiden van
geldtransporten dan aan het transport van
gedetineerden.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
14
(En français) Quelles sont les propositions de la
commission en la matière?
Les missions permanentes et statiques doivent
être reprises par la police fédérale; il faudra donc
renforcer la réserve générale de celle-ci.
La deuxième recommandation concerne la mise en
oeuvre de cette HyCap.
La troisième recommandation concerne le calcul de
prestation de la capacité hypothéquée.
(Frans) Wat zijn de voorstellen van de commissie
terzake?
De permanente en statische taken moeten door de
federale politie worden overgenomen ; de
algemene reserve van de federale politie zal dus
moeten worden versterkt.
De tweede aanbeveling heeft betrekking op de
tenuitvoerlegging van die Hycap. De derde
aanbeveling betreft de berekening van de
prestaties van de gehypothekeerde capaciteit.
(En néerlandais) La commission constate que les
moyens budgétaires existent et recommande au
ministre de la Justice de poursuivre l'exécution de
cette mesure en vue de libérer 318 policiers dans le
pays.
(Nederlands) Het algemene besluit van de
commissie is dat de dwingende richtlijnen MFO2bis
en MFO5 herzien moeten worden.
(En français) Les missions de surveillance dans les
Cours et tribunaux et de transfert des détenus dont
sont actuellement chargées les polices locales sont
très lourdes pour celles-ci. Le corps de sécurité a
été créé par la loi et plusieurs arrêtés royaux
viennent d'être pris.
(Frans) De bewakingsopdrachten die de lokale
politie in de hoven en rechtbanken en tijdens het
vervoer van gevangenen uitvoert vormen een
zware belasting. Het veiligheidskorps werd bij wet
opgericht en er werden ter zake onlangs
verschillende koninklijke besluiten uitgevaardigd.
(En néerlandais) Il s'agit de 158 recrutements pour
le pays et de 160 pour Bruxelles. Les premières
recrues ont déjà entamé leur stage.
(Nederlands) Het gaat om 158 aanwervingen voor
het land en 160 voor Brussel. De eersten beginnen
al aan hun stage.
04.15 Brice De Ruyver: Mme Schmitz va à
présent aborder la question de la création du
Conseil consultatif des bourgmestres.
04.15 Brice De Ruyver: Mevrouw Schmitz zal nu
de oprichting van de Adviesraad van
Burgemeesters bespreken.
04.16 Hildegard Schmitz, représentante de
l'Association de la Ville et des Communes de la
région de Bruxelles-capitale (en néerlandais): Le
Conseil consultatif des bourgmestres est supposé
rendre un avis sur chaque arrêté réglementaire
concernant la police locale, sur les directives
contraignantes relatives aux missions de nature
fédérale et sur le détachement de membres de la
police locale.
La création du conseil s'est révélée être une
initiative positive. Malheureusement, cet organe ne
fonctionne pas correctement. Le délai d'avis de 30
jours prévu par la loi n'a jamais été respecté. Pour
des motifs d'urgence, la décision devait être prise
en dix jours ou plus rapidement encore.
Le projet de texte soumis au Conseil n'était que
rarement conforme à la dernière mouture du texte
réglementaire. D'où l'absentéisme d'un nombre
croissant de bourgmestres et le nombre insuffisant
de membres pour rendre un avis valable.
Nous proposons de suivre la procédure légale et
04.16 Hildegard Schmitz: vertegenwoordiger van
de Vereniging van de Stad en Gemeenten van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Nederlands): De
Adviesraad van Burgemeesters wordt
verondersteld advies te geven over elk reglementair
besluit met betrekking tot de lokale politie, over
dwingende richtlijnen in verband met opdrachten
van federale aard en over de detachering van leden
van de lokale politie.
De oprichting van de raad was een positief initiatief,
maar helaas functioneert hij niet naar behoren. De
wettelijke termijn van dertig dagen voor het geven
van een advies werd nooit nageleefd. Om redenen
van urgentie moesten tien dagen en vaak minder
volstaan.
De ontwerptekst die aan de raad werd voorgelegd,
kwam vaak niet overeen met de uiteindelijke
reglementaire tekst. Hierdoor bleven steeds meer
burgemeesters weg, waardoor er niet genoeg
aanwezigen waren voor een geldig advies.
Wij stellen voor dat de wettelijke procedure wordt
nageleefd en dat er een grotere synergie komen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
15
d'instaurer une plus grande synergie entre la
Commission permanente de la police locale ainsi
que l'Union des villes et des communes, d'une part,
et le Conseil consultatif, d'autre part.
De même, la présence d'un représentant officiel du
ministre de l'Intérieur aux réunions du Conseil nous
paraît nécessaire.
tussen de Vaste Commissie Lokale Politie en de
Vereniging van Steden en Gemeenten met de
Adviesraad.
Ook een officiële vertegenwoordiging van de
minister van Binnenlandse Zaken op de
vergaderingen van de raad achten wij noodzakelijk.
04.17 Brice De Ruyver : Notre dernière fiche
concernait l'accroissement de la capacité
opérationnelle. Une combinaison de toutes les
mesures devrait permettre de disposer de 2.500
agents supplémentaires opérationnels sur le
terrain. Nous espérons également pouvoir aboutir à
une amélioration du service et de l'organisation du
travail, à l'issue des négociations avec les
syndicats. Pour un certain nombre d'organes issus
de la réforme des polices (CIA, CIC), il conviendrait
de faire davantage appel à du personnel Calog de
manière à pouvoir maximiser la présence du
personnel opérationnel sur le terrain. Nous
pensons également pouvoir réaliser un gain de
capacité grâce à un renforcement de la coopération
interzonale.
04.17 Brice De Ruyver : Onze laatste fiche
behandelde de verhoging van de operationele
inzet. Door de combinatie van alle maatregelen
moet het mogelijk zijn om 2.500 operationele
mensen meer op het terrein te krijgen. Wij
verwachten tevens een verbetering van de
dienstverlening en arbeidsorganisatie na de
onderhandelingen met de vakbonden. Voor tal van
onderdelen van de politiehervorming AIK's, CIC's
moet meer een beroep worden gedaan op het
Calog-personeel, zodat het operationele personeel
echt op het terrein kan worden ingezet. Door een
grotere interzonale samenwerking denken wij
eveneens een capaciteitswinst te kunnen
realiseren.
04.18 Paul Tant (CD&V): Il est assez douloureux
de devoir constater que les conclusions de ce
rapport intéressant et objectif confirment dans une
assez large mesure la critique exprimée par le
CD&V voici plusieurs années déjà. J'espère que
l'actuel ministre de l'Intérieur prendra ces critiques
davantage à coeur que son prédécesseur et que
nous pourrons compter sur une collaboration
constructive.
Sur le plan du financement, un système clair
reposant de préférence sur une base légale, est
véritablement indispensable. L'idée d'une
disposition transitoire n'est pas mauvaise mais il
faut à cet égard que soient précisés de nombreux
points, comme le corps de sécurité, les CIA. Quels
moyens sont-ils requis à cet effet?
Le Conseil d'État a annulé l'arrêté royal relatif à la
clé de répartition intracommunale ainsi que l'arrêté
royal relatif à la dotation fédérale supplémentaire.
Pour pouvoir arrêter une réglementation définitive, il
faut également trouver rapidement une solution à
ces problèmes.
04.18 Paul Tant (CD&V): Het is enigszins pijnlijk
dat de conclusies van dit interessante en objectieve
verslag wel erg sterk overeenkomen met de kritiek
die CD&V hier al enkele jaren uit. Ik hoop dat de
huidige minister van Binnenlandse Zaken die kritiek
meer ter harte neemt dan zijn voorganger en dat wij
op een constructieve samenwerking kunnen
rekenen.
Op het vlak van de financiering is er echt nood aan
een duidelijk systeem, het liefst met een wettelijke
basis. De suggestie van een overgangsregeling is
niet slecht, maar daarvoor moet er eerst
duidelijkheid zijn over zoveel zaken, zoals het
veiligheidskorps, de IAK's. Welke middelen zijn
daarvoor nodig?
De Raad van State heeft het KB over de
intragemeentelijke verdeelsleutel vernietigd,
evenals het KB over de bijkomende federale
dotatie. Om een definitieve regeling te kunnen
opstellen, moet ook voor deze problemen snel een
oplossing worden gevonden.
Je déduis des chiffres que les surcoûts de la
dotation sociale sont deux fois plus élevés que le
montant initialement prévu : plus de 26.841.000
euros au lieu de 10.460.000 euros. Ces moyens
sont-ils disponibles ?
La création des CIA devait permettre de remédier à
l'un des principaux problèmes dénoncés par la
Ik maak uit de cijfers op dat de meerkosten van de
sociale dotatie dubbel zo hoog zullen zijn als het
vooropgestelde bedrag: meer dan 26.841.000 euro
in plaats van 10.460.000 euro. Zijn die middelen
voorhanden?
De oprichting van de AIK's moest een antwoord
bieden op wat de commissie-Dutroux als een
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
16
commission Dutroux : la rétention et la piètre
gestion de l'information. Il est dès lors
particulièrement pénible de devoir lire dans le
rapport de la commission d'accompagnement que
les choses se sont encore détériorées en ce qui
concerne la communication d'informations.
kernproblemen aanduidde: het niet ter beschikking
zijn en het slecht beheren van informatie. Het is
dan ook bijzonder pijnlijk in het verslag van de
Begeleidingscommissie te moeten lezen dat de
kwaliteit van de informatieverstrekking nog daalde.
En ce qui concerne le manque de capacité et de
personnel, il reste beaucoup à faire. Les
recommandations de la commission
d'accompagnement doivent impérativement être
mises en oeuvre.
D'importants investissements ont été consentis
dans le système ASTRID. Ce dernier n'est pas bon
marché mais il fonctionne correctement, même s'il
n'est utilisé que par les services de police. Or,
l'objectif était d'intégrer tous les services de
secours. Il faut rapidement remédier à ce problème.
J'estime néanmoins que, dans son rapport, la
commission d'accompagnement n'a pas réfléchi à
la manière de réaliser cette intégration ni à la
différenciation qui y est liée.
L'analyse du fonctionnement du secrétariat social
me semble correcte. Le statut du comptable spécial
doit être réglé. Une concertation doit être organisée
avec les Régions, en particulier avec la Flandre,
afin d'aligner le nouveau décret communal sur les
réglementations légales.
Wat het capaciteits- en personeelstekort betreft is
er nog veel werk aan de winkel. De aanbevelingen
van de Begeleidingscommissie moeten zeker
worden uitgevoerd.
In ASTRID werd veel geïnvesteerd. Het systeem is
niet goedkoop, maar het werkt goed, zij het alleen
voor de politie. Het doel was nochtans tot een
integratie te komen van alle hulpdiensten. Dit euvel
moet prioritair worden verholpen. Toch vind ik in het
verslag van de Begeleidingscommissie geen
denkwerk over de noodzakelijke realisatie van die
integratie en de eraan gekoppelde differentiatie.
De analyse van de werking van het sociaal
secretariaat lijkt mij juist. Het statuut van de
bijzondere rekenplichtige moet worden geregeld. Er
is overleg nodig met de regio's, in het bijzonder met
Vlaanderen, om het nieuwe gemeentedecreet af te
stemmen op de wettelijke regelingen.
Le Service central des dépenses fixes et le
secrétariat social sont à présent en difficulté et le
transfert des bâtiments reste également inachevé.
Le DIRCO est le fruit d'un équilibre, trouvé après
maints efforts, entre les partisans d'une police
fédérale forte et les partisans d'une police locale
forte. D'une manière générale, on se plaint de ce
que le DIRCO ne dispose pas de suffisamment de
moyens et de personnel. La recommandation de la
commission d'accompagnement visant à placer le
DIRCO sous l'autorité du commissaire général
modifie toutefois fondamentalement les rapports
ainsi que les données de départ initiales. Les
études et la concertation doivent donc être
poursuivies.
S'agissant des réserves nationales, nous devons
nous livrer à une réflexion sur les chiffres et la
déconcentration. Je crois qu'il serait préférable de
répartir les réserves au niveau provincial plutôt que
d'envoyer tout le monde à Bruxelles. Il est
inadmissible que 22 pour cent des effectifs soient
affectés aux rencontres de football. Quant à
mobiliser 33 pour cent pour des événements qui se
déroulent à Bruxelles, c'est également énorme.
De Centrale Dienst voor de Vaste Uitgaven en het
sociaal secretariaat zijn in een moeras
terechtgekomen en ook de overdracht van
gebouwen blijft onafgewerkt.
De figuur van de DIRCO spruit voort uit een moeilijk
gevonden evenwicht tussen de voorstanders van
een sterke federale politie en de voorstanders van
een sterk lokaal gerichte politie. De algemene
klacht luidt nu dat de DIRCO te weinig middelen en
mankracht krijgt. De aanbeveling van de
Begeleidingscommissie om de DIRCO onder het
gezag van de commissaris-generaal te plaatsen
wijzigt echter fundamenteel de verhoudingen en het
initiële uitgangspunt. Dit vergt dus verder
onderzoek en overleg.
Wat de nationale reserves betreft zijn we toe aan
een bezinning over het aantal en de
deconcentratie. Ik meen dat men die reserves beter
provinciaal zou indelen in plaats van iedereen naar
Brussel te sturen. Dat 22 percent van de capaciteit
naar het voetbal gaat is onhoudbaar, dat 33 percent
aan Brusselse aangelegenheden wordt
gespendeerd is ook erg veel.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
17
C'est d'autant plus frappant que les cadres du
personnel ne sont même pas du tout pourvus à
Bruxelles. S'agit-il d'un choix délibéré ou est-ce
plutôt le fruit du hasard ?
Dat is des te opvallender daar de personeelskaders
in Brussel zelfs helemaal niet opgevuld zijn. Is dit
zo gewild of is dit louter toeval?
04.19 Filip De Man (VLAAMS BLOK): La dotation
fédérale pour 2004 est gelée au niveau de cette
année, abstraction faite de l'indexation et de
l'introduction progressive de la prime "Bruxelles".
Qu'entend-on par "progressive"? Le gel signifie-t-il
dans les faits une prolongation d'une année
supplémentaire de l'accord de solidarité de douze
ans conclu entre les régions du pays?
Quand s'achèvera la transformation du PIP en
ISLP? Un calendrier a-t-il été arrêté à cet effet?
Il a été décidé que 614 agents plein-temps
constitueraient l'effectif des CIA. Pourquoi un
effectif aussi nombreux? S'agit-il d'assurer une
permanence vingt-quatre heures sur vingt-quatre?
04.19 Filip De Man (VLAAMS BLOK): De federale
dotatie voor 2004 wordt bevroren op het niveau van
dit jaar, abstractie gemaakt van de indexering en
van de geleidelijke invoering van de zogenaamde
Brusselpremie. Wat bedoelt men met "geleidelijk"?
Betekent die bevriezing dat de afspraak van de
twaalfjarige solidariteit tussen de regio's van dit
land in de feiten nog met een jaartje wordt
verlengd?
Wanneer zal de transformatie van PIP in ISLP
helemaal voltooid zijn? Werd hiervoor een timing
afgesproken?
Er werd vastgelegd dat 614 voltijdse manschappen
de AIK's zullen bemannen. Waarom is dit aantal zo
hoog? Is het de bedoeling een permanentie de klok
rond te garanderen?
Une évaluation supplémentaire serait nécessaire
pour le CIC et le projet ASTRID afin de déterminer
le coût définitif. Pourquoi les communes doivent-
elles attendre si longtemps avant de savoir quelle
sera leur contribution?
Je pense qu'une collaboration plus étroite entre les
différentes zones de police, telle qu'elle est
préconisée, aura pour effet de créer encore
davantage de structures et débouchera, je le
crains, sur la police unique que certains appellent
de leurs voeux à voix haute. Pourquoi aucune
étude n'est-elle consacrée au "dégraissage" de la
police fédérale? Comme tant d'autres, je suis
convaincu qu'il y a pléthore d'effectifs à la police
fédérale et que chacun n'y est certainement pas
occupé en permanence.
Er zou een bijkomende evaluatie nodig zijn voor
CIC en ASTRID om de definitieve prijs te bepalen.
Waarom duurt het zo lang alvorens de gemeenten
hun bijdrage kennen?
Dat er wordt gepleit voor nauwere samenwerking
tussen de diverse politiezones, zal volgens mij
leiden tot nog maar eens meer structuren en
uiteindelijk, vrees ik, tot de eenheidspolitie waarvan
sommigen luidop dromen. Waarom wordt geen
studie gemaakt over de "ontvetting" van de federale
politie? Ik ben er, samen met vele anderen, van
overtuigd dat er te veel manschappen bij de
federale politie zitten en dat zeker niet iedereen
heel de dag zijn of haar handen vol heeft.
04.20 Charles Picqué (PS): Je me réjouis de
pouvoir évaluer, même de façon fragmentaire, la
réforme des polices et ce même s'il subsiste une
question de méthodologie de travail. Etant donné
les aspects techniques, il est en effet difficile
d'évoquer certains problèmes.
Le but n'est pas de polémiquer, même si j'ai déjà
fait connaître mes réserves sur cette réforme. Mais,
aujourd'hui, on peut évoquer les premières
conséquences de la réforme. Le rapport du comité
P et le vôtre sont concordants. Un des problèmes
principaux est celui des capacités opérationnelles
sur le terrain. Mais, par contre, je m'oppose à
l'imputation à cette réforme de problèmes qui
existaient déjà bien avant elle.
04.20 Charles Picqué (PS): Ik ben blij dat ik de
politiehervorming kan evalueren, ook al is het maar
een stukje ervan, en ook al is er nog steeds
discussie omtrent de werkmethode. Gezien de
technische aspecten is het inderdaad moeilijk
bepaalde problemen aan te kaarten.
Het is niet de bedoeling een polemiek te starten,
maar ik heb mijn voorbehoud bij deze hervorming al
kenbaar gemaakt. Vandaag kunnen de eerste
implicaties van de hervorming worden bekeken. Het
verslag van het comité P en het uwe zijn
gelijklopend. Een van de grootste problemen is de
operationele capaciteit in het veld. Wel weiger ik te
aanvaarden dat bepaalde problemen die reeds lang
voordien bestonden, nu aan de hervorming
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
18
geweten
worden.
Je voudrais dire un mot sur le rapport du Comité P,
dont on a parlé au sein de la commission ad hoc. Il
apparaît que la réforme a été mise en oeuvre trop
rapidement. Il faut tirer les leçons de cette
précipitation négative. Ce rapport du Comité P
pointe également la baisse de la capacité
opérationnelle. Il y a plusieurs raisons à cet état de
fait, dont une n'a pas, sauf erreur, été évoquée.
Le nouveau statut, même si je le défends
(aménagement des horaires, des week-ends, etc.)
a pesé dans l'organisation de la capacité de la
police locale. Le transfert de nouvelles tâches dans
une zone, dont ma commune et celle de Mme De
Permentier font partie, et qui est déjà
particulièrement chargée
(elle doit gérer une
grande salle de spectacle, un stade de football, une
gare) n'a pas été compensé adéquatement par le
transfert d'un nombre suffisant de gendarmes.
Ik zou het even over het verslag van het Comité P,
dat in de ad hoc commissie werd besproken, willen
hebben. Daaruit blijkt dat de hervorming te snel
werd doorgevoerd. We moeten daaruit de nodige
lessen trekken. Het verslag wijst ook op de daling
van de operationele capaciteit, waarvoor
verschillende oorzaken bestaan. Indien ik me niet
vergis, werd een daarvan niet genoemd.
Het nieuwe statuut, waar ik achter sta (aanpassing
van de werktijden, van het weekendwerk enz.),
bemoeilijkte de organisatie van de capaciteit van de
lokale politie. Er werden aan een bepaalde zone -
waarvan de gemeenten van mevrouw De
Permentier en mijzelf deel uitmaken - nieuwe
opdrachten toevertrouwd, zonder dat echter
gezorgd werd voor het nodige personeel. Die zone
had bovendien, door de aanwezigheid van een
evenementenzaal, een voetbalstadion en een
station, reeds uitgebreide taken.
Un autre problème a été abordé, celui de la
mobilité. Il doit être évoqué, car sans solution
efficace, les zones à problèmes ne seront pas
attirantes pour le recrutement du personnel
nécessaire. Ce problème est lié à la question des
conditions de ce recrutement car, si l'on constate
l'absence de policiers dans certaines zones, il faut
modifier la procédure de recrutement.
L'un des objectifs était la présence policière dans la
rue. Celui-ci n'a pas été rencontré, sauf si l'on
considère que l'on doit handicaper les finances
communales à cette fin. Il y a un vrai problème
d'effectifs. Un autre problème est celui de la
collaboration entre les polices communale et
fédérale. C'est dramatique car l'objectif d'Octopus
était d'éviter les tensions, ce qui n'est pas le cas,
notamment dans le domaine opérationnel. C'est
quelque chose d'impensable qui rappelle les
affaires du passé.
Laten we ook het mobiliteitsprobleem niet vergeten.
Er dient een doeltreffende oplossing voor te worden
gevonden, zoniet zullen de probleemzones weinig
aantrekkelijk zijn voor kandidaat-politieagenten. Dit
probleem houdt verband met de voorwaarden van
de aanwerving: indien men in bepaalde zones een
gebrek aan politieagenten vaststelt, dient men de
aanwervingsprocedure aan te passen.
Eén van de doelstellingen was "meer blauw op
straat". Deze werd niet gehaald en is alleen
mogelijk mits zware financiële inspanningen van de
gemeenten. Er is een acuut gebrek aan personeel.
Een ander probleem is het gebrek aan
samenwerking tussen de lokale en de federale
politie, terwijl Octopus toch vooral beoogde de
spanningen weg te werken. Dit is duidelijk niet
gelukt, vooral niet op operationeel vlak. Zoiets is
onvoorstelbaar en doet denken aan de
wantoestanden uit het verleden.
La réforme ainsi que l'existence de zones pluri-
communales entraînent une déresponsabilisation
des bourgmestres.Toutefois, il est possible de
remédier à ces carences. Par ailleurs, je m'inquiète
de ce que les systèmes préventifs et sociaux ne
sont pas en concordance avec le dispositif policier.
Tout ceci nous mène à l'engagement de personnel
non policier chargé d'effectuer des tâches
policières. Je ne dois pas vous rappeler les dérives
que cela peut entraîner.S'agissant du rapport du
Comité P, les chiffres et les statistiques exactes et
précises font défaut. Il est donc difficile de
diagnostiquer valablement les problèmes. A cet
égard, pourriez-vous clarifier les chiffres avancés
quant aux effectifs policiers en Belgique?
S'agissant de l'information, la collecte d'information
De hervorming en het bestaan van
meergemeentenzones brengen een
deresponsabilisering van de burgemeesters met
zich mee. Die tekortkomingen kunnen echter
worden verholpen. Voorts maak ik me zorgen over
het feit dat de preventieve en sociale stelstels niet
zijn afgestemd op het beschikbaar politiebestand.
Een en ander leidt tot de aanwerving van mensen
die geen politieagent zijn en die toch met
politietaken belast worden. Moetik u eraan te
herinneren dat zo'n situatie tot ontsporingen kan
leiden? Wat het verslag van het Comité P betreft,
beschikt men niet over correcte en nauwkeurige
cijfers noch statistieken. Het is dan ook moeilijk om
de problemen op precieze wijze te omschrijven.
Kunt u ons enige verduidelijking geven omtrent de
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
19
au quotidien n'est pas suffisante et ne permet pas
de remédier aux nouveaux phénomènes de
criminalité. S'agissant du secrétariat social, je crois
que tout a été dit : la situation est catastrophique !
S'agissant de l'optimalisation des effectifs de
police, je suis d'accord avec vous. Toutefois, s'il
devait apparaître que certaines personnes ne
travaillent pas assez à certains niveaux, attendez-
vous à des réactions.
opgegeven cijfers met betrekking tot het
personeelsbestand van de politiediensten in België
? Wat nu de informatie betreft, is het dagelijks
inzamelen van informatie niet voldoende en biedt
het niet de mogelijkheid om nieuwe
misdaadverschijnselen doelmatig te bestrijden.
Over het sociaal secretariaat denk ik dat alles werd
gezegd: de toestand is rampzalig! Inzake de
optimalisering van het personeelsbestand bij de
politiediensten ben ik het met u eens. Indien echter
mocht blijken dat sommige mensen op bepaalde
niveaus niet genoeg werken, mag u zich aan
reacties verwachten.
A M. Tant, je voudrais dire qu'il ne mesure pas
bien l'ampleur des événements et des
infrastructures dont nous avons la charge. Je
trouve d'ailleurs que nous devrions les répertorier.
En outre, j'aimerais savoir ce qu'il en est des 2500
unités qui seront engagées Quelles seront les
modalités de ces engagements? Qu'en est-il du
corps de police ?
Enfin, le rapport a le mérite de faire des
recommandations, mais je ne suis pas convaincu
qu'elles seront réalisables en raison des
contraintes budgétaires.
J'insiste pour que nous poursuivions sans tabou. Si
des erreurs ont été commises, n'ayons pas peur de
revenir sur certaines décisions.
Aujourd'hui, nous devons faire face au problème de
la cohésion sociale. Le sujet est d'une telle
importance que je suggère la création d'un groupe
de travail, d'une sous-commission pour collaborer
et éviter toutes tentatives de régionalisation.
Le président: Je prends note de votre proposition
et nous en reparlerons ultérieurement.
De heer Tant schat de omvang van de
evenementen en van de infrastructuur waarvoor we
instaan, niet goed in. Ik vind trouwens dat we
daarvan eens een lijst zouden moeten opstellen.
Voorts vernam ik graag hoe het nu staat met de
2500 eenheden die in dienst zullen worden
genomen. Volgens welke modaliteiten zal dat
gebeuren? Wat met het politiekorps?
Het verslag heeft de verdienste aanbevelingen te
formuleren, maar, in het licht van de budgettaire
beperkingen, ben ik er niet van overtuigd dat ze in
praktijk kunnen worden omgezet.
Ik vraag met aandrang zonder taboes voort te
werken. We mogen niet bang zijn op bepaalde
onjuiste beslissingen, terug te komen.
Vandaag staan we voor het probleem van de
maatschappelijke samenhang. Het onderwerp is zo
belangrijk dat het me de moeite lijkt een werkgroep
of een subcommissie in het leven te roepen, met de
bedoeling tot samenwerking te komen en pogingen
tot regionalisering te verijdelen.
De voorzitter: Ik neem nota van uw voorstel. We
zullen daar later op terugkomen.
04.21 Jacqueline Galant (MR): Je me réjouis des
propos tenus en matière de financement, à savoir
la volonté de mieux tenir compte des spécificités
des communes. Venant d'une petite commune, je
m'attarderai plus particulièrement sur quatre des
thèmes abordés dans le rapport.
D'abord, je plaide en faveur de la création d'un pôle
de comptables spéciaux. En effet, on ne le dira pas
assez, la réforme des polices coûte cher, surtout
pour les petites communes.
S'agissant de la taille des zones, j'espère que vous
ne les agrandirez pas. Outre les difficultés liées aux
distances qui séparent les extrémités d'une zone
peu peuplée et donc à faible effectif, des problèmes
d'ordre linguistique se posent également. Je
privilégie l'amélioration de la collaboration entre les
zones.
04.21 Jacqueline Galant (MR): Ik ben verheugd
dat de financiering meer rekening zal houden met
de eigenheid van de gemeenten. Ik woon ik een
kleine gemeente en wil in dat verband dieper
ingaan op vier thema's die in het verslag aan bod
komen.
In eerste instantie wil ik pleiten voor de oprichting
van een pool van bijzondere rekenplichtigen. We
kunnen er niet te veel op hameren dat de
politiehervorming handenvol geld kost, vooral aan
de kleine gemeenten.
Ik hoop trouwens dat u de zones niet groter zal
maken. De afstand tussen de grenzen van een
weinig dicht bevolkte zone, die dus een beperkt
aantal manschappen telt, vormt immers een
pijnpunt. Daarnaast rijzen ook taalkundige
problemen. Ik geef de voorkeur aan een nauwere
samenwerking tussen de zones.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
20
S'agissant des problèmes du Shape, il nous faut
trouver des solutions alternatives pour les
communes à faible effectif.
Enfin, j'attire votre attention sur le problème de la
mobilité des agents. La question ne figure pas dans
le rapport mais mérite qu'on s'y intéresse.
Il en va de même des propos de M. Picqué au sujet
du rôle des bourgmestres qui ne président pas leur
zone. En effet, ils n'ont pas accès à toutes les
informations concernant leur commune.
Wat de problemen van de Shape betreft, moeten
wij alternatieve oplossingen zoeken voor de
gemeenten die maar over weinig manschappen
beschikken.
Ten slotte breng ik de kwestie van de mobiliteit van
de ambtenaren onder de aandacht. Daarover wordt
in het verslag niet gerept, maar het probleem mag
niet onder het tapijt geveegd worden.
Ook de uitspraken van de heer Picqué over de rol
van de burgemeesters die hun politiezone niet
leiden, moeten ter tafel worden gebracht. Zij
hebben immers geen toegang tot alle informatie
over hun gemeente.
04.22 Joseph Arens (cdH): Je tiens à remercier la
Commission d'accompagnement pour son excellent
rapport, auquel ont largement contribué les Unions
des villes et communes.
Il faut, comme le préconise le rapport, maintenir le
financement avec indexation.
Dans le Sud-Luxembourg, par exemple, les
communes ne pourraient pas financer les dix
personnes composant le corps de sécurité, qui sont
pourtant nécessaires.
De plus, même si tout fonctionne bien dans cette
zone, tout le pouvoir revient à la plus grosse
commune. Je souhaiterais la fusion des trois zones
de la région, de manière à ce qu'on en revienne à
l'ancien district de gendarmerie, ce qui rendrait
possibles des économies d'échelle et permettrait de
remettre davantage d'hommes sur le terrain.
Le DIRCO ne devrait-il pas être structuré à un
niveau provincial, en tout cas pour le Luxembourg ?
04.22 Joseph Arens (cdH): Ik dank de
begeleidingscommissie voor haar uitstekende
verslag, waaraan de Verenigingen van Steden en
Gemeenten ook in ruime mate heeft meegewerkt.
De financiering met indexering moet, zoals het
rapport aanbeveelt, behouden worden.
In Zuid-Luxemburg bijvoorbeeld zouden de
gemeenten de nodige middelen niet kunnen
vrijmaken om de vereiste tien personen waaruit het
veiligheidskorps moet bestaan, te financieren.
En ook al gaat het goed in de zone, de grootste
gemeente heeft wel alle macht. Ik bepleit dan ook
een fusie van de drie zones in de streek. Op die
manier zouden we weer met het vroegere
rijkswachtdistrict werken, wat voordelen zou bieden
in verband met schaalvergroting en ons ook in staat
zou stellen meer blauw op straat te krijgen.
Zou de DIRCO niet op provinciaal niveau
gestructureerd moeten worden, althans voor
Luxemburg?
Il faut réfléchir à une loi de financement, qui offrirait
des garanties aux communes.
Le projet ASTRID me semble très coûteux, y
compris dans son entretien.
La transmission d'information semble aller moins
bien qu'avant.
Ma seule crainte est que ce rapport ne serve
d'argumentaire à ceux qui veulent une police
unique.
J'ai trouvé surprenant ce que j'ai lu dans le rapport
au sujet de la difficulté de traitement de certains
Er moet worden nagedacht over een
financieringswet die de gemeenten voldoende
waarborgen biedt.
Ik heb de indruk dat het ASTRID-project, ook in zijn
onderhoud, erg duur uitvalt.
De informatieoverdracht lijkt minder goed te
functioneren dan in het verleden.
Ik vrees alleen dat dit verslag koren op de molen is
van degenen die naar een eenheidspolitie streven.
Ik stond paf van wat ik in het verslag heb gelezen
over de moeilijkheden die zich voordoen bij de
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
21
dossiers relatifs à la gestion du personnel, comme
les fiches fiscales. J'espère que les agents n'en
seront pas victimes.
Je reprends la proposition de création d'un groupe
de travail consacré à la réforme des polices au sein
de notre commission; j'y participerai volontiers.
behandeling van sommige dossiers inzake
personeelsbeheer, bijvoorbeeld de belastingfiches.
Ik hoop dat het personeel daar niet het slachtoffer
van wordt.
Ik doe opnieuw het voorstel om binnen onze
commissie een werkgroep op te richten die gewijd
is aan de politiehervorming. Ik zal er graag aan deel
nemen.
04.23 Filip Anthuenis (VLD): Je rejoins l'orateur
précédent quant à la nécessité d'examiner cette
matière plus en détail au sein d'un groupe de
travail. Le rapport me semble globalement bon,
dans la mesure où il objective certains aspects et
dresse l'inventaire des problèmes restant à
résoudre. Je songe à cet égard au trop faible taux
d'élucidation et à la disponibilité opérationnelle.
C'est pourquoi les recommandations doivent être
mises en oeuvre. Je souhaite donc uniquement
nuancer certains aspects et non me livrer à une
critique.
Ainsi, le financement n'est pas assez transparent et
on ne tient pas suffisamment compte du paramètre
que constitue l'insécurité objective. La commission
attribue également en grande partie les problèmes
de gestion de l'information à la sous-occupation et
à la qualité du personnel. J'estime pour ma part
que les problèmes de communication entre les
services sont essentiellement dus au manque
d'appui informatique. Les CIA sont confrontés au
problème fondamental de la transmission
défaillante des informations en interne due à la
coexistence de différents systèmes informatiques.
Les CIC sont techniquement au point, mais ils sont
onéreux et les bourgmestres doivent encore être
convaincus de leur utilité.
ll convient en définitive de supprimer
progressivement l'HyCap, mais non sans une
analyse critique des dépenses. Les 42 pour cent
affectés à l'accompagnement dans le cadre de
matchs de football se justifient-ils
? Est-il
nécessaire de mobiliser autant de personnel sur
chaque terrain de football ou peut-on recourir à un
corps volant ?
04.23 Filip Anthuenis (VLD): Ik ben het eens met
de vorige spreker dat deze materie meer discussie
vergt binnen een werkgroep. Ik vind het globaal een
goed rapport, dat een aantal zaken objectiveert en
een aantal nog op te lossen problemen in kaart
brengt. Ik denk hier aan de te lage
ophelderingsgraad en operationele inzetbaarheid.
Daarom moeten de aanbevelingen ook opgevolgd
worden. Ik wil dus enkel accenten aanbrengen,
geen kritiek leveren.
Zo is de financiering niet transparant genoeg en is
er te weinig rekening gehouden met de parameter
van de objectieve onveiligheid. De commissie wijt
de problemen met de informatiehuishouding ook
vooral aan de onderbezetting en de kwaliteit van
het personeel, maar ik meen dat vooral het gebrek
aan informaticaondersteuning de communicatie
tussen de diensten bemoeilijkt. Bij de AIK's is het
fundamentele probleem dat de interne
informatiestroom niet optimaal verloopt omdat er
met verschillende computersystemen wordt
gewerkt. De CIC's zijn technisch wel in orde, maar
ze zijn duur en de burgemeesters moeten nog
overtuigd worden van hun nut.
Uiteindelijk moet HyCap afgebouwd worden, maar
niet zonder de uitgaven kritisch te bekijken. Is 42
procent voor de begeleiding van voetbal te
verantwoorden? Moeten er voor elk voetbalveld
zoveel personeelsleden ingezet worden of kan het
worden opgelost met een vliegend korps?
Pour terminer, je voudrais encore aborder les
questions des zones et du DIRCO. Je suis partisan
d'une harmonisation des zones des services
d'incendie et des zones de police. Nous aurons
encore bientôt une discussion à propos de la
réforme des services d'incendie et nous verrons
alors ce qu'il en ressort. En ce qui concerne le
DIRCO, je ne vois pas en quoi il représente une
valeur ajoutée s'il est dépendant du commissaire
général.
Tot slot wil ik het nog hebben over de zones en de
DIRCO. Ik ben voorstander van het afstemmen van
de brandweerzones op de politiezones. We gaan
binnenkort nog een discussie hebben over de
hervorming van de brandweer en we zullen dan
zien wat dat oplevert. Wat de DIRCO betreft,
ontgaat het mij wat de meerwaarde ervan is als
men deze van de commissaris-generaal laat
afhangen.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
22
04.24 Marie Nagy (ECOLO) Beaucoup de
recommandations sont sur la table ! Le problème
est qu'il y a déjà eu un investissement important
pour la police, alors que d'autres départements ont
également besoin d'un investissement d'urgence ;
je pense à la Justice par exemple. La réforme des
polices est-elle finalement impossible pour des
raisons financières ?
J'ai aussi quelques questions plus précises. Le
Fonds des amendes a des conséquences positives
sur l'ensemble de la vie sociale, mais il manque un
arrêté royal qui était pourtant prêt à la signature en
mai 2003. Où en est cet arrêté ? Qu'est-ce qui
empêche son adoption ?
04.24 Marie Nagy (ECOLO): Er liggen heel wat
aanbevelingen ter tafel ! Het probleem is dat er
reeds aanzienlijke investeringen in de
politiediensten werden gedaan, terwijl andere
departementen, zoals bijvoorbeeld Justitie, ook
nood hebben aan dringende investeringen. Zal de
politiehervorming uiteindelijk niet tot een goed
einde kunnen worden gebracht omdat zij
onbetaalbaar is?
Ik heb ook een aantal preciezere vragen. Het
Boetefonds heeft positieve gevolgen voor de
gehele maatschappij, maar het koninklijk besluit
ontbreekt. In mei 2003 diende het nochtans alleen
nog maar te worden ondertekend. Hoe ver staat het
met dit besluit? Wat staat de goedkeuring ervan in
de weg?
Qu'en est-il du corps de sécurité ? Quelle est sa
capacité réelle, sa mise en oeuvre semblant
impossible étant donné le manque de candidats.
Quant au remplissage des cadres, nous sommes à
- 400 pour la Région bruxelloise! Quelles sont les
conditions de recrutement ? Qu'est-ce qui est mis
en oeuvre pour l'accélérer ?
Hoe staat het met het veiligheidskorps? Vermits het
niet lijkt te kunnen functioneren door een gebrek
aan kandidaten, vraag ik mij af wat de ware
capaciteit ervan is. Voor de invulling van de
formaties komen we 400 personeelsleden te kort in
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest! Wat zijn de
voorwaarden voor de aanwerving? Wat wordt er
gedaan om de aanwerving te versnellen?
04.25 André Frédéric (PS): En complémentarité
avec l'intervention de M. Charles Picqué,
j'évoquerai les zones rurales. Les objectifs de la
réforme étaient de rendre la police plus efficace,
d'assurer une présence effective sur le terrain et de
renforcer la confiance de la population; tout cela
sans surcoût pour les pouvoirs locaux. Pour
prendre l'exemple de la zone des Fagnes, le déficit,
pour 2002, est évalué à 500 000 euros. Les frais de
fonctionnement ont pourtant été limités de façon
drastique. Pour 2003, le déficit est évalué à 375
000 euros.
A propos du surcoût, il faut dire que les fusions de
zones ont rendu certains déplacements très longs
et que le nouveau système de congés a lui aussi un
effet dévastateur.
04.25 André Frédéric (PS): In aanvulling op wat
de heer Charles Picqué heeft gezegd zal ik het over
de landelijke zones hebben.
De hervorming beoogde de politie slagvaardiger te
maken, een daadwerkelijke aanwezigheid in het
veld te waarborgen en het vertrouwen van de
bevolking te versterken. Dat alles diende te
geschieden zonder bijkomende uitgaven voor de
lokale overheden. Wij kunnen als voorbeeld de
zone van de "Fagnes" nemen. Het tekort voor 2002
wordt op 500.000 euro geschat. Er werd nochtans
drastisch gesnoeid in de werkingskosten. Voor
2003 wordt het tekort op 375.000 euro geschat.
Wat de meerkosten betreft moet erop gewezen
worden dat door de samenvoeging van zones
sommige verplaatsingen erg lang zijn geworden en
dat de nieuwe vakantieregeling eveneens
rampzalige gevolgen heeft.
Le système des contrôles médicaux
pose
également des problèmes en terme de présence
sur le terrain: par exemple dans ma zone, près de
dix-huit personnes opérationnelles sont absentes
pour des raisons diverses (retraites, congés de
longue durée). Certes, il faut continuer à affiner le
travail mais il convient surtout de s'interroger sur la
réalité du terrain afin d'apporter des réponses
concrètes aux mandataires communaux.
Het systeem van de medische controles doet ook
problemen rijzen op het vlak van de aanwezigheid
in de praktijk: in mijn zone zijn er bijvoorbeeld zo'n
18 operationele agenten om verschillende redenen
afwezig (pensioen, lange verlofperiodes). Men dient
het werk inderdaad te blijven verfijnen. Tegelijkertijd
dient men echter na te denken over de
werkelijkheid in het veld zodat men de
gemeentelijke mandatarissen concrete oplossingen
kan aanbieden.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
23
04.26 Dirk Claes (CD&V): La Commission
d'accompagnement a rédigé une brochure très
claire présentant des conclusions limpides. On y
retrouve essentiellement ce que tout le monde, et
pas seulement notre parti, avait déjà dit
auparavant. Même le citoyen en avait saisi
l'essence : la présence policière en rue devrait être
intensifiée.
Le précédent gouvernement était indécis et a
manqué des occasions, notamment en ce qui
concerne le Conseil consultatif des bourgmestres
et la Commission des zones de police locale. Pour
le surplus, une série de dossiers ont capoté.
J'aimerais par exemple connaître les chiffres
relatifs à la réserve générale et savoir combien de
personnes font partie de la DRG. Le corps de
sécurité, le secrétariat social et le fonds des
amendes ne sont pas encore opérationnels. Nous
demandons toujours que 50 pour cent au moins
des amendes perçues soient reversées aux zones.
Pour traiter l'afflux massif d'apostilles, il pourrait
être recouru à du personnel civil. Le service techno-
préventif pour les classes moyennes ne fonctionne
pas. De nombreux protocoles d'accord doivent
encore être conclus.
Les zones de police ne peuvent encore établir leurs
comptes pour 2002 et comme l'incidence de la
dotation sociale n'est pas encore connue, on craint
de voir encore sortir d'autres cadavres du placard.
Enfin, on ignore toujours précisément le coût
d'ASTRID, du transfert des bâtiments, du
recrutement de personnel civil supplémentaire et
des ACS.
04.26 Dirk Claes (CD&V): De
Begeleidingscommissie stelde een heldere en
duidelijke brochure op met bevattelijke conclusies.
Er stond echter vooral in wat iedereen, niet alleen
onze partij, eerder al zei. Ook de burger had de
essentie begrepen: er zou meer blauw op straat
komen.
De vorige regering was besluiteloos en heeft
kansen gemist, bijvoorbeeld met de Adviesraad van
de Burgemeesters en de Commissie van de Lokale
Politiezones. Daarnaast heeft een aantal zaken niet
goed gewerkt. Zo zou ik graag de cijfers van de
algemene reserve kennen en weten hoeveel
personen deel uitmaken van de DAR. Het
veiligheidskorps, sociaal secretariaat en het
boetefonds werken nog niet. Onze vraag blijft om
minstens 50 percent van de geïnde boetes over te
hevelen naar de zones. Voor de massale instroom
van kanstchriften zou burgerpersoneel kunnen
worden ingezet. De technisch-preventieve dienst
voor de middenstand werkt niet. Er moeten nog
veel protocolakkoorden worden afgesloten.
De politiezones kunnen hun rekening van 2002 nog
niet opmaken en aangezien de gevolgen van de
sociale dotatie niet voldoende gekend zijn, wordt
gevreesd dat er nog lijken uit de kast zullen vallen.
Ten slotte is niet duidelijk welk prijskaartje er aan
ASTRID hangt, aan de overname van gebouwen,
de inzet van meer burgerpersoneel en de gesco's.
04.27 Claude Eerdekens (PS) : Mes craintes
portent d'abord sur les aspects financiers de la
réforme des polices. Si les mécanismes actuels
permettent de sécuriser l'essentiel des zones pour
les exercices 2002, 2003 et 2004, j'appréhende
fortement les impacts financiers des nouveaux
mécanismes qui seront mis en place. Il convient
notamment de réfléchir au remplacement des huit
mille gendarmes transférés vers les zones de
police locale ainsi qu'aux incertitudes liées au
transfert des bâtiments.
Les communes pourraient également être
confrontées à des problèmes de tutelle en matière
budgétaire: comment rendre les budgets
communaux compatibles si le ministre régional
adopte des chiffres différents de ceux du ministre
de l'Intérieur?
Par ailleurs, concernant l'Hycap lors de grands
événements, de type sportif par exemple, qui se
déroulent essentiellement le week-end et en soirée,
il serait indécent que les contribuables locaux
04.27 Claude Eerdekens (PS): Vooreerst heb ik
vragen bij de financiële aspecten van de
politiehervorming. Met de bestaande
financieringsmechanismen kunnen de
financieringsbehoeften van de meeste zones voor
2002, 2003 en 2004 worden beantwoord. Met de
vervanging van de 8000 rijkswachters die worden
overgedragen aan de politiezones en de
onzekerheid inzake de overdracht van gebouwen in
het achterhoofd, vrees ik echter sterk dat de nieuwe
mechanismen niet toereikend zullen zijn.
Bovendien rijst onduidelijkheid omtrent het toezicht
op begrotingsvlak: hoe kunnen de gemeentelijke
begrotingen kloppen indien de minister van
Binnenlandse Zaken andere cijfers hanteert dan de
gewestminister?
Wat het inzetten van de gehypothekeerde
capaciteit naar aanleiding van grote evenementen,
bijvoorbeeld van sportieve aard - die vooral tijdens
het weekend en 's avonds plaatsvinden - betreft,
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
24
doivent financer le train de vie de ceux qui exercent
des sports de haut niveau.
lijkt het me onwelvoeglijk de plaatselijke
belastingbetaler te doen opdraaien voor het
luxeleventje van de topsporters.
Quatrième réflexion: le contrôle médical. Dans
certains cas, dès qu'un policier reçoit une remarque
d'un supérieur, on va chez le médecin et, le
lendemain, on est malade ! (Sourires) L'exercice de
l'autorité a un effet désastreux sur la santé du
personnel ! (Sourires) Le contrôle médical est
inexistant. Cela peut donner une image
désastreuse à un corps de police. Il y a, bien sûr,
de vrais malades mais, aussi, des abus. Il faut y
mettre fin.
Cinquième réflexion: en matière disciplinaire, je
constate qu'il existe une tendance des corps de
police à s'auto-protéger. Le «suivi» n'est pas
assuré.
Sixième réflexion
: le conseil consultatif des
bourgmestres. La difficile coordination des agendas
de chacun empêche une prise de décision rapide.
De plus, ce conseil ne fonctionne pas de manière
critique. Une réflexion doit avoir lieu.
Septièmement
: la police est moins visible
qu'auparavant. La population la ressent comme
moins présente et, donc, la croit moins efficace,
même si ce sentiment n'est pas justifié.
Het vierde punt dat ik hier wil aankaarten betreft de
medische controle. In sommige gevallen stelt men
het volgende vast: wanneer een politieagent door
een officier wordt berispt, gaat hij naar de arts en is
hij de volgende dag ziek
! (Glimlachjes) De
uitoefening van het gezag blijkt bijzonder schadelijk
te zijn voor de gezondheid van het personeel !
(Glimlachjes) Er is geen medische controle. Zo kan
een politiekorps in een zeer kwaad daglicht komen
te staan ! Er zijn uiteraard mensen die echt ziek zijn
maar er zijn ook veel misbruiken. Daar moet een
einde aan worden gemaakt.
Vijfde punt: inzake tucht stel ik vast dat
politiekorpsen geneigd zijn de rangen te sluiten. De
« opvolging » wordt niet verzekerd.
Punt zes: de adviesraad van burgemeesters. Door
het feit dat het moeilijk is alle agenda's op elkaar af
te stemmen, is een snelle besluitvorming
onmogelijk. Bovendien werkt die raad zonder enige
vorm van kritiek. Hij moet zich over zijn eigen
werking bezinnen.
Zeven : de politie is minder zichtbaar dan vroeger.
De bevolking voelt dat zo aan en denkt dus dat de
politie minder efficiënt is al is dat gevoel niet
gerechtvaardigd.
Dernière réflexion: les bourgmestres sont
mécontents car ils ont le sentiment d'être «une
association d'eunuques dans un harem» (Sourires),
c'est-à-dire de ne plus avoir de pouvoir. Le pouvoir
est partagé avec les gouverneurs, les ministres
régionaux, le ministre de l'Intérieur et, surtout, le
pouvoir judiciaire avec ses multiples casquettes,
vis-à-vis duquel la police est au garde-à-vous et qui
la requiert énormément. Dans un système où il y a
autant de chefs, plus personne ne commande.
Alors, je dirais bien «Impuissants du monde,
unissez-vous pour avoir plus de pouvoir».
(Sourires) Mais, en attendant, je suis comme la
plus belle femme du monde: je ne peux donner plus
que ce que j'ai (Sourires).
Een laatste bedenking: de burgemeesters zijn
ontevreden omdat ze de indruk hebben dat ze een
"club van eunuchen in een harem" zijn
(Glimlachjes), met andere woorden, dat ze niets
meer in de pap te brokken hebben. Ze delen hun
gezag met de gouverneurs, de gewestministers, de
minister van Binnenlandse Zaken en vooral met de
rechterlijke macht in al haar verschijningsvormen.
De politie springt voor de rechterlijke macht die
haar voortdurend opvordert. In een systeem met
zoveel chefs is er niemand meer die het bevel
voert. Daarom zou ik willen zeggen "Machtelozen
der aarde, verenig u om meer macht te hebben"
(Glimlachjes). Maar in afwachting ben ik zoals de
mooiste vrouw ter wereld: ik kan niet meer bieden
dan wat ik heb (Glimlachjes).
04.28 Jean-Marc Delizée (PS) : Je m'associe à ce
qui a été dit par l'ensemble des collègues,
notamment M. Picqué et M. Frédéric, au sujet des
zones rurales.
Plus particulièrement, en ce qui concerne les
moyens de financement, Mme Nagy demandait si
on n'avait pas consacré trop de moyens à la
04.28 Jean-Marc Delizée (PS): Ik sluit me aan bij
wat al mijn collega's naar voor hebben gebracht, in
het bijzonder de heer Picqué, en ook wat de heer
Frédéric over de landelijke zones heeft gezegd.
Inzake de financieringsmiddelen vroeg mevrouw
Nagy meer bepaald of men niet te veel middelen
aan de politiehervorming had besteed. Het
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
25
réforme des polices. Cette réforme a été décidée
par le Parlement et mise en oeuvre par le
gouvernement arc-en-ciel.
Parlement heeft beslist deze hervorming door te
voeren en ze werd door de paarsgroene regering
uitgevoerd.
04.29 Marie Nagy (ECOLO) : Je parle par rapport
aux dépenses futures.
04.29 Marie Nagy (ECOLO): Ik bedoelde de
toekomstige uitgaven.
04.30 Jean-Marc Delizée (PS) : Quand on est au
bord du gué, il faut assurer. Si certaines choses
sont mal faites, on peut y revenir. Mais la réforme a
été décidée et mise en oeuvre : il faut en assumer
le financement.
04.30 Jean-Marc Delizée (PS): Men mag geen
half werk verrichten. Als er fouten zijn gemaakt dan
kan men ze herstellen. Maar de hervorming is
beslist en uitgevoerd: wij zullen de financiering
ervan op ons moeten nemen.
Monsieur le ministre, je vous ai interpellé, il y a une
quinzaine de jours, sans recevoir de réponse au
sujet du financement pour 2003. L'année 2002 a
été une année de remous entre les communes,
l'Union des Villes et communes et le fédéral en ce
qui concerne le financement. Il a été procédé à une
évaluation des surcoûts admissibles en septembre
2002. Sur base de celle-ci, le gouvernement a pris
une décision. Le 6 décembre 2002, des sommes
supplémentaires ont été allouées pour rencontrer
les difficultés. Il a également été décidé de refaire
une évaluation un an plus tard, en septembre 2003
donc, pour régler les problèmes spécifiques non
solutionnés. Le Comité d'accompagnement ou le
département du ministre ont-ils pu évaluer les
problèmes subsistants
? Je demande que le
gouvernement se saisisse, cette année encore, des
problèmes non résolus dans une quinzaine de
zones.
Les comptes de 2002 ne sont toujours pas connus
et nous sommes dans le flou. Certains budgets
communaux ne sont pas encore approuvés et ces
communes seront bientôt en cessation de
paiement, pour des raisons juridiques cette fois.
Mijnheer de minister, toen ik u een tweetal weken
geleden interpelleerde, kreeg ik geen antwoord
over de financiering voor 2003. In 2002 was er
hierover al heel wat getouwtrek tussen de overheid
en de Vereniging van Steden en Gemeenten. In
september 2002 werden de toelaatbare
meerkosten geëvalueerd en nam de regering een
beslissing. Op 6 december 2002 werden
bijkomende bedragen toegekend om de
moeilijkheden te verhelpen. Er werd ook besloten
om één jaar later, d. w. z. in september 2003, een
nieuwe evaluatie uit te voeren teneinde de nog
bestaande specifieke problemen op te lossen.
Heeft het Begeleidingscomité of het departement
van de minister deze problemen kunnen evalueren
? Ik vraag dat de regering zich nog dit jaar zou
buigen over de problemen die in een vijftiental
zones blijven bestaan.
De rekeningen van 2002 zijn nog steeds niet
gekend en wij verkeren in het ongewisse. De
begrotingsmiddelen van sommige gemeenten zijn
nog niet goedgekeurd en zij zullen binnenkort tot
staking van betaling moeten overgaan, deze keer
om juridische redenen.
04.31 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Je remercie la Commission d'accompagnement
pour son rapport et les recommandations qu'elle a
formulées. La qualité de ces dernières nous
facilitera la tâche. Le gouvernement souhaite
mettre en oeuvre la plupart de ces
recommandations le plus rapidement possible.
Je puis comprendre que d'aucuns se montrent
critiques ou sceptiques. La réforme des polices
semble parfois être une opération trop onéreuse et
trop lourde pour aboutir à une police intégrée à
deux niveaux, plus efficace. De nombreux
bourgmestres ressentent un sentiment de
frustration parce que cette opération a coûté
beaucoup d'argent et que les résultats se font
parfois attendre. Je suis moi-même convaincu que
04.31 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
dank de Begeleidingscommissie voor haar rapport
en de aanbevelingen. De kwaliteit van de
aanbevelingen zal het werk vergemakkelijken. De
regering wil de meeste van de aanbevelingen zo
vlug mogelijk implementeren.
De kritische, sceptische toon van sommigen is
begrijpelijk. De politiehervorming lijkt soms een te
dure en te grote operatie om tot een geïntegreerde
politie op twee niveaus en met een grotere
slagkracht te komen. Vele burgemeesters zijn
gefrustreerd omdat de operatie veel geld kostte en
het resultaat soms uitblijft. Ikzelf ben ervan
overtuigd dat de nieuwe politie wél kan
functioneren, ook al is men tijdens de vorige
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
26
la nouvelle police peut bel et bien fonctionner
convenablement, même si on a peut-être parfois
agi à la hâte au cours de la précédente législature
et même si certaines erreurs ont peut-être été
commises lors des négociations avec les syndicats.
L'opinion publique n'aurait cependant pas accepté
une réforme plus lente.
regeerperiode misschien te snel gegaan en heeft
men in de onderhandelingen met de vakbonden
misschien enkele steken laten vallen. De publieke
opinie zou het echter niet hebben geaccepteerd
indien men trager was gegaan.
Les propos critiques, souvent entendus, dénonçant
dans certains cas la légèreté qui a présidé à la
mise en oeuvre de la réforme et la consultation
insuffisante des bourgmestres ne sont pas toujours
dénués de fondement. La réforme des services des
polices présente, en tout état de cause, l'avantage
que des matières telles que le fonctionnement de la
police, les priorités, le nombre d'hommes par
habitant, etc. ont été débattues à l'échelle locale
comme elles ne l'avaient jamais été auparavant.
La réforme a également révélé que, par le passé,
toutes les villes et communes n'ont pas consenti les
mêmes investissements en matière de sécurité.
Ceux qui ne souciaient guère de sécurité par le
passé devront compenser cette attitude à l'avenir.
D'entrée de jeu, le financement de la réforme a
constitué un sujet délicat. La norme KUL, à laquelle
il a été fait référence, n'est pas à l'abri de critiques.
Si la Commission d'accompagnement se dit
favorable au maintien de cette norme l'an prochain,
elle réclame toutefois l'instauration d'une nouvelle
norme, dotée d'une base légale, dès 2005. Dès à
présent, je souhaite annoncer clairement
qu'aucune marge budgétaire complémentaire ne
sera dégagée pour de nouvelles dépenses dans le
cadre de la réforme des polices. Je conçois
parfaitement que cette déclaration ne suscite pas
un enthousiasme général. J'attire, par ailleurs, votre
attention sur le fait que les membres du personnel
issus de la gendarmerie continueront d'être payés
jusqu'au 31 décembre 2004 par les autorités
fédérales, conformément à l'ancien système.
De vaak geuite kritiek dat de hervorming soms te
weinig doordacht werd doorgevoerd en dat de
burgemeesters niet altijd voldoende werden
geconsulteerd, is niet altijd onterecht. De
politiehervorming heeft alleszins dit voordeel dat op
het lokale niveau nooit zo vaak werd gedebatteerd
als nu over onderwerpen als de werking van de
politie, de prioriteiten, het aantal manschappen per
inwoner en zo verder.
De hervorming heeft ook aan het licht gebracht dat
niet alle steden en gemeenten in het verleden
evenveel in veiligheid hebben geïnvesteerd. Wie
voorheen weinig veil had voor zijn veiligheid, zal dit
in de toekomst moeten compenseren.
De financiering van de hervorming is van bij de
aanvang een teer punt. De gehanteerde KUL-norm
is vatbaar voor kritiek. De Begeleidingscommissie
spreekt er zich voor uit om deze norm ook volgend
jaar nog te gebruiken, maar vanaf 2005 moet er
een nieuwe norm komen, die wettelijk moet worden
vastgelegd. Ik wil eenieder nu al op het hart
drukken dat er geen budgettaire ruimte zal worden
gemaakt voor bijkomende uitgaven in het kader van
de politiehervorming. Ik besef dat deze uitspraak
niet overal op gejuich zal worden onthaald. Ik wijs
erop dat de voormalige rijkswachters nog tot 31
december 2004 volgens het vroegere systeem door
de federale overheid zullen worden betaald.
Plusieurs orateurs ont souligné les difficultés qui
subsistent dans certaines zones. Les moyens
nécessaires ont été dégagés à cet effet lors du
précédent contrôle budgétaire et la Commission
d'accompagnement examinera les problèmes
spécifiques que rencontrent ces dix à quinze
zones.
L'échange d'information entre les zones locales,
d'une part, et entre ces zones et le niveau fédéral,
d'autre part, constitue un élément déterminant de la
réforme. C'est la que le bât blessait par le passé.
Les carrefours d'informations d'arrondissement
(CIA) doivent pouvoir remplir pleinement leur rôle.
Meerdere sprekers hebben gewezen op de
moeilijkheden die men in een aantal
probleemzones blijft ondervinden. Hiervoor werden
bij de voorbije begrotingscontrole de nodige
middelen uitgetrokken en de
Begeleidingscommissie zal zich buigen over de
specifieke problemen die deze tien à vijftien zones
ondervinden.
Een cruciaal element in de hervorming is de
uitwisseling van informatie tussen de lokale zones
onderling en tussen de lokale zones en het federale
niveau. Hier wrong in het verleden vaak het
schoentje. De arrondissementele
informatiekruispunten (AIK) moeten hun rol ten
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
27
Plusieurs arrêtés royaux importants seront publiés
très prochainement.
Un groupe de travail examine actuellement le coût
des CIC et d'ASTRID, plus particulièrement en ce
qui concerne la contribution des autorités fédérales.
volle kunnen spelen. Een aantal belangrijke KB's
zal zeer binnenkort worden gepubliceerd.
Een werkgroep buigt zich momenteel over de
kostprijs van CIC en ASTRID, meer bepaald met
betrekking tot de bijdrage van de federale overheid.
Des arrêtés royaux ont également été signés
récemment en ce qui concerne le transfert des
bâtiments. Après leur publication, les villes et les
communes disposeront de trente jours pour réagir
à l'estimation de la valeur des bâtiments à
transférer.
J'accorde beaucoup d'importance aux
recommandations de la commission en ce qui
concerne la nécessité d'une collaboration
interzonale. Il faut clore le débat de l'éventuel
remaniement de zones spécifiques, sous peine de
donner au citoyen l'impression que la réforme est
interminable. Les zones de trop petite taille doivent
collaborer de manière optimale avec les autres
zones. La coordination revêt bien évidemment en
l'espèce une importance cruciale.
Le soutien de la police locale par la police fédérale
doit encore être amélioré, sans que l'on évolue
vers une police unique, à laquelle je suis opposé.
Un groupe de travail étudie actuellement le
problème de la capacité hypothéquée.
Ook op het vlak van de overdracht van de
gebouwen werd onlangs een aantal koninklijke
besluiten ondertekend. Na de publicatie hiervan
zullen de steden en gemeenten dertig dagen
krijgen om te reageren op de waardeschatting van
de over te dragen gebouwen.
Ik hecht veel belang aan de aanbevelingen van de
commissie inzake de noodzaak van interzonale
samenwerking. Het debat over een eventuele
herschikking van bepaalde zones moet worden
afgesloten. Anders geven wij aan de burgers de
indruk dat de hervorming ten eeuwige dage blijft
aanslepen. Zones die te klein zijn moeten optimaal
samenwerken met de andere zones. Coördinatie is
hier natuurlijk van cruciaal belang.
De ondersteuning van de lokale politie door de
federale politie moet nog beter worden, zonder te
evolueren naar een eenheidspolitie, waarvan ik een
tegenstander ben.
De problematiek van de gehypothekeerde
capaciteit wordt momenteel door een werkgroep
bestudeerd.
(En français) On a posé des questions sur le
Conseil consultatif des bourgmestres, encore
méconnu. La première réunion de celui-ci aura lieu
le 14 novembre. Ce sera très important. Je vais
élaborer des textes pour que ce Conseil consultatif
obtienne un appui logistique décent.
(Frans) Er werden vragen gesteld over de
Adviesraad van burgemeesters, die nog niet goed
bekend is. Die Adviesraad komt op 14 november
voor het eerst bijeen. Dat wordt een zeer belangrijk
orgaan. Ik zal een aantal teksten opstellen opdat de
adviesraad de nodige logistieke steun krijgt.
(En néerlandais) En ce qui concerne
l'accroissement de la disponibilité opérationnelle de
la police, je compte effectivement accroître de
2.500 unités le nombre de policiers dans les rues.
Une série de mesures doivent être prises à cet
effet, au niveau tant fédéral que local.
Tout d'abord, nous avons entamé une discussion
avec les syndicats et l'atmosphère est positive.
Nous souhaitons, à la demande générale, y
compris des policiers, conclure des accords sur le
temps de travail, la mobilité et la flexibilité. Je ne
critique nullement la méthode utilisée au cours de
la législature précédente dans le cadre de
l'élaboration du statut mais je suis cependant
disposé à reprendre les négociations. Il faut
s'attendre à d'importantes avancées à court terme.
(Nederlands) Wat de verhoogde operationele
inzetbaarheid van de politie betreft wil ik inderdaad
2.500 bijkomende politiemensen op straat. Een
batterij aan maatregelen is daarvoor nodig, zowel
op het federale als het lokale niveau.
Allereerst praten we momenteel met de vakbonden
en de sfeer is goed. We willen afspraken maken
over arbeidsduur, mobiliteit en flexibiliteit. Iedereen
is daarvoor vragende partij, ook de politiemensen.
Ik heb geen kritiek over de manier waarop het
statuut in de vorige regeerperiode tot stand is
gekomen, maar ben wel bereid te
heronderhandelen. Ik verwacht op korte termijn
belangrijke doorbraken.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
28
Je partage l'avis de M. Eerdekens, qui estime que
nous devons remédier à l'absentéisme.
Je souhaite qu'à l'avenir, des tâches
administratives et logistiques soient assumées par
du personnel civil, au niveau tant fédéral que local.
Jusqu'en 2006, il est prévu d'engager 250
nouveaux agents chaque année. La police fédérale
examine cette question à l'heure actuelle.
L'opérationnalisation du corps de sécurité ne relève
pas de mes compétences mais elle compte
toutefois parmi les priorités de la ministre de la
Justice. Dans ma ville, je constate en tout cas que
le transport de détenus exige la mobilisation d'un
nombre trop élevé d'unités de police.
De heer Eerdekens heeft gelijk: we moeten het
absenteïsme terugdringen.
Ik wil dat administratieve en logistieke taken in de
toekomst door burgers worden vervuld, dit zowel
federaal als lokaal. Tot 2006 zouden er toch 250
personeelsleden per jaar moeten kunnen bijkomen,
de federale politie onderzoekt dit momenteel.
Ik ben niet bevoegd voor de operationalisering van
het veiligheidskorps, maar het is wel een prioriteit
voor de minister van Justitie. Ik zie in mijn stad in
elk geval dat te veel politie-eenheden moeten
worden ingezet om gedetineerden te vervoeren.
(En français) Il faut continuer ce débat, peut-être au
sein d'une sous-commission car la situation à
Bruxelles mérite une attention particulière.
(Frans) Misschien moet dit debat worden
voortgezet in een subcommissie, want de situatie in
Brussel moet met bijzondere aandacht worden
gevolgd.
(En néerlandais) Enfin, comment renforcerons-
nous la réserve générale
? Nous devons
démanteler l'HyCap et mettre en oeuvre la batterie
de mesures que je viens d'énumérer. Dans ces
conditions, 2.500 unités opérationnelles
supplémentaires constituent un objectif réaliste.
La situation à Bruxelles requiert un débat
spécifique. Nous étions confrontés à Bruxelles à
une pénurie de personnel historique mais, depuis
octobre, 472 nouveaux membres du personnel ont
été recrutés. Voilà qui ne résout pas entièrement le
problème de la pénurie mais constitue une
amélioration. Par ailleurs, les propositions
formulées par M. Picqué me semblent
intéressantes.
Si nous voulons améliorer la réforme des services
de police, nous devrons faire preuve d'une réelle
volonté politique en ce sens. Cette amélioration
requiert également des budgets complémentaires,
même si nous devons d'abord examiner les
moyens existants. Je mettrai les recommandations
de la Commission d'accompagnement en oeuvre
dans les meilleurs délais.
(Nederlands) Hoe versterken we ten slotte de
algemene reserve? We moeten de HyCap
afbouwen en de batterij aan maatregelen die ik net
opsomde, uitvoeren. Dan zijn 2.500 bijkomende
operationele eenheden best mogelijk.
De situatie in Brussel vergt een apart debat. Daar
hadden we een historisch personeelstekort, maar
sinds oktober werden er 472 nieuwe
personeelsleden aangetrokken. Er is nog steeds
een tekort, maar de situatie verbetert. Ik vind de
voorstellen van collega Picqué overigens niet
slecht.
Willen we de politiehervorming verbeteren, dan zal
daar politieke wil voor nodig zijn. Het zal ook
bijkomende budgetten vergen, maar laten we toch
maar eerst kijken naar de bestaande middelen. Ik
zal de aanbevelingen van de
Begeleidingscommissie zo snel mogelijk in de
praktijk brengen.
04.32 Brice De Ruyver: Le fil rouge des
différentes recommandations est la disponibilité
opérationnelle renforcée. Un autre est l'adoption
par la commission unanime du modèle de la police
intégrée. Comment pouvons-nous l'améliorer ?
Nous préconisons une revalorisation du DIRCO qui
assure en effet un rôle de coordination par rapport
04.32 Brice De Ruyver: Versterkte operationele
inzetbaarheid is een rode draad doorheen de
diverse aanbevelingen. Nog een rode draad: de
commissie heeft eensgezind gekozen voor het
model van de geïntegreerde politie. Hoe kunnen we
dit model verbeteren?
Wij pleiten voor de herwaardering van DIRCO,
omdat die de geïntegreerde werking bewaakt ten
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
29
à l'appui fédéral, à l'HyCap et à la collaboration
entre les zones. Sur le plan administratif, il
conviendrait de créer une plate-forme de recherche
au niveau de l'arrondissement, c'est-à-dire un
pendant administratif du procureur du Roi. Les
bourgmestres sont isolés. Le DIRCO devrait
également jouer un rôle à cet égard.
Avec le DIRCO, nous voulons relier le responsable
de la police fédérale par le biais du niveau
intermédiaire aux responsables de la police locale.
L'optimisation de l'appui fédéral s'effectue
actuellement selon les cinq piliers de la police
fédérale. Si le DIRCO est bloqué dans le pilier
administratif, sa position est intenable vis-à-vis de
la direction générale de la police judiciaire.
Les zones réclament un organe de soutien qui
ferait office d'interface entre les niveaux fédéral et
local. C'est l'objectif. Il n'est pas nécessaire que le
DIRCO devienne un niveau de pouvoir.
Nous n'avons pas modifié la position ni les
compétences du commissaire général. A plusieurs
reprises, ce dernier s'est plaint de n'avoir aucune
autorité sur ses directeurs généraux. Au sein de la
police fédérale, d'aucuns estiment qu'il faut
reléguer le DIRCO au niveau provincial. Mais il est
impossible de réagir aux besoins locaux à ce
dernier niveau.
aanzien van de federale steun, de HyCap, de
interzonale samenwerking. Op bestuurlijk vlak zou
er een arrondissementeel rechercheoverleg
moeten komen, een bestuurlijke pendant van de
procureur des Konings. De burgemeesters staan te
geïsoleerd. Ook hier is een rol voor de DIRCO
weggelegd.
Met DIRCO willen we de verantwoordelijke voor de
federale politie via het tussenniveau verbinden met
de verantwoordelijken van de lokale politie. De
optimalisering van de federale steun gebeurt nu via
de vijf pijlers van de federale politie. Als DIRCO
vastzit in de administratieve pijler, is zijn positie ten
opzichte van de directie-generaal gerechtelijke
politie onhoudbaar.
De zones zeggen nood te hebben aan een
ondersteunend orgaan dat de verbinding legt
tussen het federale en het lokale niveau. Dat is het
doel. DIRCO hoeft geen gezagsniveau te worden.
We hebben niet geraakt aan de positie en de
bevoegdheden van de commissaris-generaal. Die
heeft al meermaals aangeklaagd dat hij eigenlijk
niets te zeggen heeft aan zijn directeurs-generaal.
Bij de federale politie waren er tendensen om
DIRCO af te stoten naar het provinciale niveau. Op
het provinciale niveau kan men echter onmogelijk
inspelen op lokale behoeften.
Pour la même raison, nous sommes opposés à la
déconcentration de la DRG. La déconcentration
engendre des coûts indirects et fait perdre à
nouveau beaucoup de capacité. Si nous voulons
une DRG qui soit disponible 24 heures sur 24, la
direction de ce service doit être centralisée. Les
distances sont courtes dans notre pays.
Toutes les recommandations concernant le budget
de la police sont du type « low budget » ou même
«
no budget
». Il s'agit d'interventions d'ordre
organisationnel dénuées d'incidence financière.
Nous nous félicitons néanmoins que le
gouvernement souhaite intervenir dans les surcoûts
d'ASTRID, qui constituaient précisément l'écueil
auquel nous nous heurtions auparavant. Il faut à
présent répondre à deux questions. Premièrement,
de quelle occupation avons-nous besoin? Sans
doute pourrait-elle être inférieure à ce qu'elle est
actuellement. Ensuite, à combien s'élèvent les
surcoûts effectifs d'ASTRID ou, en d'autres termes,
de quoi une zone a-t-elle réellement besoin pour
fonctionner convenablement au sein d'ASTRID?
Om dezelfde reden zijn we tegen deconcentratie
van de DAR. Door deconcentratie wordt een
overhead gecreëerd en verliezen we opnieuw zeer
veel capaciteit. Willen we een DAR die 24 uur op
24 inzetbaar is, dan moet die dienst centraal
worden gestuurd. De afstanden in ons land zijn
klein.
Alle aanbevelingen met betrekking tot het
politiebudget zijn 'low budget' of zelfs 'no budget'.
Het gaat om organisatorische ingrepen die geen
financiële gevolgen hebben. Desalniettemin zijn we
erg blij dat de regering wil tussenkomen in de
meerkosten van ASTRID. Dat was precies het grote
struikelblok dat wij voordien hadden. Nu is het
nodig twee vragen te beantwoorden. Welke
bezetting hebben we nodig? Waarschijnlijk kan het
met minder dan nu het geval is. Wat zijn de
effectieve meerkosten van ASTRID, met andere
woorden, wat heeft een zone echt nodig om goed
te functioneren binnen ASTRID?
Il appartient au ministère des Finances de remédier
au goulot d'étranglement qui se produit au SCDF.
Het is aan het ministerie van Financiën om de
flessenhals bij het CDVU te verhelpen.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
30
En ce qui concerne les apostilles, le Conseil des
procureurs du Roi s'est engagé à formuler le 5
décembre une proposition de règlement uniforme. Il
doit en résulter une diminution substantielle du
nombre d'apostilles.
A propos des conseillers techno-préventifs, nous
ne préconisons pas le gel ni une période d'arrêt
puisque les entrepreneurs indépendants souhaitent
disposer du label de sécurité dans les meilleurs
délais. Ce label donne droit à une déduction pour
investissements majorée et est de nature à faciliter
la discussion avec le secteur des assurances.
Over de kantschriften hebben we een engagement
van de raad van procureurs des Konings dat zij op
5 december een voorstel doen voor een uniforme
regeling. Dit moet leiden tot een drastische reductie
van het aantal kantschriften.
Wat de technopreventieve adviseurs betreft, sturen
wij niet aan op een bevriezing of een rustperiode,
aangezien de zelfstandige ondernemers zo snel als
mogelijk willen beschikken over het veiligheidslabel.
Dit label geeft recht op een verhoogde
investeringsaftrek en kan de vastgelopen discussie
met de verzekeringssector weer doen vlotten.
04.33 Dirk Van Nuffel: Il est techniquement et
financièrement impossible de modifier un système
informatique du jour au lendemain.
04.33 Dirk Van Nuffel: Het is technisch en
financieel onhaalbaar een informatiesysteem van
de ene op de andere dag te veranderen.
Les différents systèmes informatiques doivent se
fondre pour constituer en définitive un seul système
intégré. C'est là un travail de longue haleine.
Il faut améliorer la transmission digitale
d'informations. Des efforts substantiels doivent
donc être accomplis. Il s'agit également d'opérer
des choix entre des projets intéressants et des
matières importantes. La modestie des moyens
budgétaires disponibles à cet effet a été mise en
exergue.Sur la base de données antérieures, il
avait été estimé qu'il faudrait 614 personnes dans
le cadre des CIA. Nous nous interrogeons sur ce
nombre.
Le coût d'ASTRID et le coût de l'appareillage
terminal requis pour le projet évoluent très
rapidement. Il est difficile de faire la comparaison
avec la communication radio actuelle dans les
zones. On observe des différences de zone à
zone.
En ce qui concerne la gestion d'informations, la
circulaire MFO3 comporte de nouvelles
procédures. La mise en oeuvre exige du temps.
De verschillende informaticasystemen moeten in
elkaar vloeien om uiteindelijk een geïntegreerd
systeem te vormen. Dit is een werk van lange
adem.
Er is behoefte aan een betere digitale
gegevenstransmissie. Het digitaal overmaken van
gegevens is nodig, niet alleen voor het AIK, maar
ook voor het CIC. Het is ook daar een kwestie van
keuzes maken tussen interessante projecten en
belangrijke aangelegenheden. Er werd gewezen op
de beperkte budgettaire middelen die daarvoor ter
beschikking staan.Op basis van vroegere gegevens
ging men ervan uit dat er 614 personen nodig
zouden zijn voor de AIK's. Wij plaatsen
vraagtekens bij dat cijfer.
De kostprijs van ASTRID en de kostprijs van de
eindapparatuur voor ASTRID evolueert heel snel.
Het is moeilijk om de vergelijking te maken met de
huidige radiocommunicatie die in de zones
aanwezig is. Die verschilt van zone tot zone.
Inzake informatiebeheer worden nieuwe processen
en procedures ontwikkeld in circulaire MFO3. De
implementatie hiervan vraagt tijd.
04.34 Fernand Koekelberg: Nous recommandons
le gel du budget de 2004 car un nouveau système
verra sans doute le jour à partir de 2005. Cette
mesure comporte cependant deux exceptions :
l'indexation et la prime Bruxelles qui augmente de
20 pour cent chaque année. Cet accroissement a
dû être compensé.
04.34 Fernand Koekelberg: We bevelen aan het
budget voor 2004 te bevriezen, omdat er vanaf
2005 wellicht toch een nieuw systeem komt. Op die
bevriezing zijn twee uitzonderingen: de indexering
en de Brussel-premie, een premie die elk jaar groeit
met 20 percent. Die verhogingen moesten worden
opgevangen.
04.35 Brice De Ruyver: Nous proposons
effectivement de geler le budget et dès lors de ne
pas appliquer le système du premier douzième. La
solidarité éventuellement décroissante entre les
04.35 Brice De Ruyver: We stellen inderdaad
voor om te bevriezen en dus ook het systeem van
het eerste twaalfde niet te laten ingaan. Er ligt een
budget klaar om de eventueel afnemende
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
31
zones peut désormais être intégrée au budget.
Peut-être devons-nous modifier quelque peu ce
mécanisme en raison de la nouvelle norme KUL
mais il ne s'agit en aucun cas de le faire
disparaître.
solidariteit tussen zones op te vangen. Misschien
moeten we aan dit mechanisme onder druk van de
nieuwe KUL-norm wat sleutelen, maar het is zeker
niet de bedoeling het te laten verdwijnen.
04.36 Paul Tant (CD&V): Je n'ai jamais douté du
fait que la réforme des polices finirait par donner
des résultats. J'estime personnellement que les
choses évoluent dans la bonne direction. Il est
simplement dommage qu'alors que l'édifice n'est
pas encore achevé il faille déjà le transformer en
profondeur.
Le rapport est une énumération d'échecs du
précédent gouvernement et du précédent ministre
de l'Intérieur en particulier. Je suis bien obligé de
faire ce pénible constat.
La plupart des problèmes sont dus à un manque de
préparation des décisions importantes ou au fait
que certaines décisions importantes n'ont pas été
prises. Un autre problème qui a sérieusement
détérioré les relations avec les communes résulte
du fait que sous la pression de la folie
footballistique qui a entouré l'Euro 2000, le ministre
de l'Intérieur de l'époque n'a pas osé pousser plus
loin les négociations. Il en résulte que c'est
maintenant qu'il faut négocier fermement. Le
ministre a tort de reprocher aux communes de ne
pas avoir investi suffisamment par le passé. En
raison notamment d'une mobilité sans cesse
croissante, il n'est manifestement plus possible de
laisser jouer l'autonomie communale lorsqu'il s'agit
de garantir la sécurité des personnes.
04.36 Paul Tant (CD&V): Ik heb nooit betwijfeld
dat er resultaat is wat de politiehervorming betreft.
Ik vind persoonlijk dat het in de goede richting
evolueert. Het is wel jammer dat het gebouw nog
niet af is en dat we het nu al ingrijpend moeten
beginnen verbouwen.
Het verslag is een aaneenrijging van mislukkingen
van de vorige regering en van de vorige minister
van Binnenlandse Zaken in het bijzonder. Ik kan
niet anders dan die pijnlijke vaststelling doen.
Een belangrijk deel van de problemen is
veroorzaakt door het gebrek aan voorbereiding van
de grote beslissingen of het niet nemen van
belangrijke beslissingen die moesten worden
genomen. Een ander probleem dat de relatie met
de gemeenten grondig heeft vergiftigd, is het feit
dat de toenmalige minister van Binnenlandse
Zaken onder druk van de voetbalgekte die rond
Euro 2000 hing, niet heeft durven onderhandelen.
Het gevolg is dat de harde onderhandelingen nu
moeten worden gevoerd. Het is onterecht dat de
minister de gemeenten met de vinger wijst, omdat
ze in het verleden te weinig zouden hebben
geïnvesteerd. Het laten spelen van de
gemeentelijke autonomie om de veiligheid van de
mensen te verzekeren, is omwille van onder meer
de toenemende mobiliteit onhoudbaar gebleken.
Comme on le sait, le coût a augmenté. Le
gouvernement s'est engagé à prendre en charge
l'ensemble des surcoûts. Il est pénible d'entendre le
ministre de l'Intérieur se référer à une bourse de
police pour les jeunes, alors même que les moyens
nécessaires à la formation font défaut à la police.
En ce qui concerne le DIRCO, nous dansons sur la
corde raide. J'espère que le ministre sera attentif à
la relation entre le DIRCO et le bourgmestre.
Quant à la réserve fédérale, je songe à la
déconcentration. En d'autres termes, la direction
serait exercée au niveau fédéral mais les réserves
pourraient être partiellement présentes sur place.
Je ne crois pas que le maintien de la centralisation
à Bruxelles se révélerait efficace.
De kostprijs is, zoals bekend, opgelopen. De
regering heeft beloofd alle meerkosten te dragen.
Het is pijnlijk dat de minister van Binnenlandse
Zaken verwijst naar een politiebeurs voor de jeugd
net nu er geen geld is voor opleiding en scholing bij
de politie.
Wat de DIRCO betreft is het dansen op een slappe
koord. Ik hoop dat de minister oog zal hebben voor
de relatie tussen DIRCO en burgemeester.
Wat de federale reserve betreft, denk ik aan
deconcentratie. Dit wil zeggen dat de sturing
federaal gebeurt, maar dat de reserves gedeeltelijk
ter plaatse kunnen zijn. Ik geloof dat het niet
efficiënt is om alles in Brussel te houden.
04.37 Jacqueline Galant (MR): Nous sommes
derrière la réforme, mais il reste des choses à
améliorer. Il faudrait aussi redéfinir le statut du
bourgmestre au sein de la réforme.
04.37 Jacqueline Galant (MR): Wij steunen de
hervorming, maar sommige aspecten moeten nog
verbeterd worden. Het statuut van de
burgemeesters in het kader van de hervorming zou
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
05/11/2003
CRABV 51
COM 048
32
De plus, dans les Collèges et les Conseils de
police, on parle beaucoup de questions touchant le
personnel et peu de sécurité.
Enfin, je ne suis pas d'accord pour revoir les zones
de police. Mais Il y a des zones à problèmes, sur
lesquelles il serait nécessaire de s'interroger.
ook geherdefinieerd moeten worden.
In de Politiecolleges en Politieraden wordt
bovendien veel gesproken over de problemen
omtrent het personeel maar weinig over veiligheid.
Ten slotte ga ik niet akkoord om de politiezones te
herzien. Er zijn echter probleemzones waarover
grondiger moet worden nagedacht.
04.38 Dirk Claes (CD&V): La clarté doit être faite
dans les plus brefs délais en ce qui concerne les
dotations sociales. La Commission
d'accompagnement pourrait-elle fournir des
informations à ce propos au Parlement et aux
administrations communales ? Il serait bon que la
DRG puisse être pleinement opérationnelle. A
l'heure actuelle, la DRG est active dans les zones
et celles-ci effectuent le travail de la DRG : c'est le
monde à l'envers.
En ce qui concerne l'avis technico-préventif, je lis
dans le rapport que la circulaire doit immédiatement
être annulée dans l'attente de la mise en oeuvre
des recommandations.
04.38 Dirk Claes (CD&V): Over de sociale
dotaties moet dringend duidelijkheid komen. Kan de
Begeleidingscommissie daarover informatie
verstrekken aan het Parlement en aan de
gemeentebesturen? Het zou goed zijn als de DAR
op volle kracht zou kunnen werken. Nu gaat de
DAR in de zones werken en doen de zones het
werk van de DAR: dat is de wereld op zijn kop.
Wat het technisch-preventief advies betreft, lees ik
in het rapport dat, in afwachting van de uitvoering
van de aanbevelingen, de rondzendbrief
onmiddellijk moet worden ingetrokken.
04.39 Brice De Ruyver: La circulaire actuelle doit
en effet être annulée et il convient d'adopter le
modèle que nous avons proposé.
04.39 Brice De Ruyver: De huidige rondzendbrief
moet inderdaad ingetrokken worden en we moeten
overgaan naar het model dat we hebben
voorgesteld
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Dirk Claes et Paul Tant et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Pieter De Crem
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement
-
de mettre en oeuvre sans délai les
recommandations de la commission
d'accompagnement;
- plus précisément, de s'employer avec diligence à:
- établir une norme de financement légale claire;
- accélérer et perfectionner le fonctionnement du
SSGPI et du SCDF;
- améliorer le fonctionnement des CIC et des CPCI;
- accélérer l'élaboration des arrêtés royaux relatifs
au transfert des bâtiments;
- régler au plus vite la problématique des ACS;
- installer et consulter correctement les instances
d'avis prévues par la loi;
- renforcer l'opérationnalité de la police."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Dirk Claes en Paul Tant en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Pieter De
Crem
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering aan
- dringend werk te maken van de implementatie van
de aanbevelingen van de begeleidingscommissie;
- in het bijzonder snel werk te maken van:
- een duidelijke wettelijke financieringsnorm,
- de werking van het SSGPI en de CDVU te
versnellen en te verbeteren,
- de MIK en CIC beter te laten functioneren,
- een snelle afhandeling van de KB's voor de
overdracht van de gebouwen te bewerkstelligen,
- de problematiek van de GESCO's ten spoedigste
te regelen,
-
de wettelijk voorziene advieslichamen te
installeren en behoorlijk te consulteren,
- de operationaliteit van de politie te versterken."
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 048
05/11/2003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, André Frédéric et Jan Peeters et par
Mme Jacqueline Galant.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, André Frédéric en Jan Peeters
en door mevrouw Jacqueline Galant.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18.35 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.35 uur.
Document Outline