CRABV 51 COM 031
CRABV 51 COM 031
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
mardi dinsdag
21-10-2003 21-10-2003
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
i


SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de Mme Muriel Gerkens à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "la
position de la Belgique au sein de l'UE relative à la
levée du moratoire OGM" (n° 33)
1
Interpellatie van mevrouw Muriel Gerkens tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "het
standpunt van België binnen de EU met
betrekking tot de opheffing van het moratorium
inzake ggo's" (nr. 33)
1
Orateurs: Muriel Gerkens, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Muriel Gerkens, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Interpellation de M. Joseph Arens à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'intervention du fonds des calamités agricoles
suite aux dégâts causés par les scolytes" (n° 42)
4
Interpellatie van de heer Joseph Arens tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
tegemoetkoming van het landbouwrampenfonds
ten gevolge van de door de spintkevers
aangerichte schade" (nr. 42)
4
Orateurs: , Sabine Laruelle, ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture
Sprekers: , Sabine Laruelle, minister van
Middenstand en Landbouw
Question de M. Joseph Arens à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le cumul
entre une pension d'indépendant et les revenus
d'une activité autorisée" (n° 292)
6
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de cumulatie
van een pensioen van zelfstandige met een
toegestane activiteit" (nr. 292)
6
Orateurs: , Sabine Laruelle, ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture
Sprekers: , Sabine Laruelle, minister van
Middenstand en Landbouw
Question de Mme Trees Pieters à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'assurance faillite" (n° 305)
8
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Middenstand en Landbouw over "de
faillissementsverzekering" (nr. 305)
8
Orateurs: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Josy Arens à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "le préjudice
encouru par le monde agricole en raison de la
canicule de cet été" (n° 444)
9
- de heer Josy Arens aan de minister van
Middenstand en Landbouw over "de schade in de
landbouwsector ten gevolge van de zomerhitte"
(nr. 444)
9
- Mme Trees Pieters à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "les effets de la
sécheresse sur l'agriculture" (n° 450)
9
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Middenstand en Landbouw over "de impact van de
droogte op de landbouw" (nr. 450)
9
Orateurs: , Trees Pieters, Sabine Laruelle,
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture
Sprekers: , Trees Pieters, Sabine Laruelle,
minister van Middenstand en Landbouw
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
1


COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET
CULTURELLES NATIONALES, DES
CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
MARDI
21
OCTOBRE
2003
Après-midi
______
van
DINSDAG
21
OKTOBER
2003
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14.08 heures par M. Paul
Tant, président.
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
01 Interpellation de Mme Muriel Gerkens à la
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture sur "la position de la Belgique au
sein de l'UE relative à la levée du moratoire
OGM" (n° 33)
01 Interpellatie van mevrouw Muriel Gerkens tot
de minister van Middenstand en Landbouw over
"het standpunt van België binnen de EU met
betrekking tot de opheffing van het moratorium
inzake ggo's" (nr. 33)
01.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Depuis 1999,
l'Union européenne applique un moratoire sur toute
nouvelle autorisation d'OGM. La Belgique a
conditionné la levée de celui-ci à la transposition de
la directive 2001/18 et à la mise en place d'un
régime de traçabilité et d'étiquetage. Cette directive
a été adoptée le 12 mars 2001 par le Parlement
européen et a vu sa transposition obligatoire fixée
au 17 octobre 2002.

La Belgique n'a toujours pas transposé cette
directive dans sa législation nationale, alors que
celle-ci a le mérite d'introduire des procédures qui
conditionnent l'acceptation de la dissémination
d'OGM à la démonstration de l'absence d'effets sur
l'environnement ou la santé humaine et animale.

Cette directive indiquait aussi que la Commission
européenne présenterait, avant fin 2001, une
proposition législative sur la responsabilité
environnementale, couvrant également les
dommages causés par les OGM. Actuellement, les
règles relatives à l'étiquetage et la traçabilité ont
01.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Sedert 1999
past de Europese Unie een moratorium toe op elke
nieuwe vergunning voor GGO's. België heeft de
opheffing van het moratorium gekoppeld aan de
omzetting van de richtlijn 2001/18 en de oprichting
van een systeem voor de opspoorbaarheid en de
etikettering. De richtlijn werd op 12 maart 2001 door
het Europees Parlement aangenomen en de
omzetting ervan werd op 17 oktober 2002 verplicht.

België heeft deze richtlijn nog steeds niet in zijn
nationale wetgeving omgezet, hoewel de richtlijn de
verdienste heeft procedures in te voeren waarbij de
introductie van GGO's alleen wordt aanvaard als
kan worden aangetoond dat dit geen gevolgen voor
het milieu en de gezondheid van mens en dier
heeft.
Deze richtlijn hield ook in dat de Europese
Commissie voor eind 2001 een wetgevend voorstel
zou doen over de milieuverantwoordelijkheid en de
schade die door GGO's wordt veroorzaakt.
Momenteel zijn de regels betreffende de
etikettering en de opspoorbaarheid ingevoerd, maar
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/10/2003
CRABV 51
COM 031
2
été établies mais la Commission n'a pas respecté
son engagement concernant la responsabilité
environnementale. Par contre, depuis le 23 juillet
dernier, une recommandation de la Commission
européenne prévoit que les Etats membres peuvent
prendre des dispositions nationales pour légiférer
sur la responsabilité en cas de contamination à des
productions ou dommages à l'environnement et
pour déclarer que certaines zones de leur territoire
sont « culture sans OGM ».

Le dernier Conseil Agriculture a eu lieu le 27
septembre dernier.

Pouvez-vous me dire comment les compétences
sur ce dossier sont réparties au sein du
gouvernement fédéral et comment la coordination
avec les gouvernements régionaux est organisée ?
Quelle position la Belgique a-t- elle adoptés lors du
Conseil Agriculture du 27 septembre en ce qui
concerne la levée du moratoire OGM, la mise en
place de mécanismes de responsabilité objective
en cas de dissémination involontaire par des
cultures OGM et la possibilité de mettre en place
des « territoires sans culture OGM » ?
Comment envisagez-vous de déterminer quels
seront les territoires sans OGM ?
Quels budgets seront affectés aux contrôles OGM
dans les denrées alimentaires et animales ?
Allez-vous soutenir la demande de Belgobiotech de
mettre en place un avis éthique pour les demandes
d'essais et de commercialisation d'OGM ?
Des dispositions relatives à une responsabilité
objective sont-elles prévues en attendant qu'un tel
mécanisme soit mis en place au niveau européen ?
de Commissie is haar verbintenis aangaande de
milieuverantwoordelijkheid niet nagekomen. Sedert
23 juli jongstleden zegt een aanbeveling van de
Europese Commissie echter dat de lidstaten
nationale maatregelen kunnen nemen om regels op
te stellen over de aansprakelijkheid indien er
gewassen worden besmet of het milieu schade
ondervindt en om te verklaren dat bepaalde
landbouwvelden van hun grondgebied GGO-vrij
zijn.
De vorige Landbouwraad vond op 27 september
jongstleden plaats.

Kunt u mij zeggen hoe de bevoegdheden
hieromtrent bij de federale regering zijn verdeeld en
hoe de coördinatie met de gewestelijke overheden
is georganiseerd?
Welk standpunt heeft België tijdens de
landbouwraad van 27 september ingenomen over
de opheffing van het GGO-moratorium, de
oprichting van een objectief
aansprakelijkheidsmechanisme in geval van niet-
doelbewuste verspreiding door genetisch
gemodificeerde teelten en de mogelijkheid om
GGO-vrije landbouwvelden aan te leggen? Hoe
denkt u de GGO-vrije landbouwvelden te bepalen?
Welke budgetten worden vrijgemaakt om de
aanwezigheid van GGO's in voedingsmiddelen voor
menselijke en dierlijke consumptie te controleren?
Staat u achter de vraag van Belgobiotech om een
ethisch advies op te stellen voor aanvragen om
GGO's te testen en in de handel te brengen?
Werden er voorlopige maatregelen genomen in
verband met de objectieve aansprakelijkheid tot er
een dergelijk mechanisme op Europees niveau
bestaat.
Enfin, la Présidence européenne envisage de
déterminer le seuil de contamination acceptable
pour les cultures biologiques ; or, celui-ci - qui
devrait être compris entre 0 et 1% - doit émaner du
Comité permanent pour l'agriculture biologique.
Quelle position le gouvernement a-t-il décidé de
défendre ?
Het Europese voorzitterschap, ten slotte, overweegt
voor de biologische gewassen een drempelwaarde
voor een mogelijke besmetting met GGO's in te
voeren. Die norm ­ die tussen 0 en 1 % zou
moeten liggen ­ moet echter uitgaan van het
Permanent Comité voor de biologische landbouw.
Welk standpunt zal de regering verdedigen?
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): En
ce qui concerne la répartition des compétences en
matière d'OGM, ce sont mes collègues de la Santé
publique et de l'Environnement qui en sont
responsables, chacun pour ses matières
respectives, les ministres régionaux de
l'Agriculture étant responsables des modes de
production et de la coexistence ; quant à moi, je
veille à ce que la concertation ait lieu entre les
différents ministres et niveaux de pouvoir, la
coordination étant organisée par le SPF Affaires
étrangères.
Par ailleurs, je convoque une réunion de la
01.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Mijn
collega's bevoegd voor Volksgezondheid en
Leefmilieu zijn, elk voor wat hun terrein betreft,
bevoegd voor de GGO's. De gewestministers van
Landbouw zijn bevoegd voor de productiemethodes
en het naast elkaar bestaan van verschillende
soorten gewassen; ikzelf ben verantwoordelijk voor
het overleg tussen de verschillende ministers en
beleidsniveaus, waarbij de FOD Buitenlandse
Zaken een coördinerende taak op zich neemt.
Voor elke vergadering van de Raad van de
ministers van Landbouw beleg ik overigens een
vergadering van de interministeriële conferentie
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
3
Conférence interministérielle de politique agricole,
avant chaque session du Conseil des ministres de
l'Agriculture.
inzake landbouwbeleid.
La présidence italienne a souhaité orienter les
débats du Conseil des ministres de l'Agriculture du
29 septembre sur la base de quatre questions.


La délégation belge a d'abord rappelé sa demande
d'adopter une réglementation cadre au niveau
communautaire.

En réponse à la première question, portant sur la
définition de zones sans OGM, la Belgique pense
que la prise de mesures, afin d'assurer la
coexistence, doit inclure la définition, dont les
critères et modalités doivent être précisés, de
zones sans OGM.


La deuxième question portait sur le point de savoir
si les seuils de tolérance pour la contamination des
semences par des semences OGM doivent être
reconsidérés. Pour la Belgique, la définition de
seuils de tolérance est liée au problème de la
coexistence et ces seuils doivent être reconsidérés
en complément de l'analyse technique réalisée au
sein du Comité permanent des Semences.
Het Italiaanse voorzitterschap heeft de
besprekingen van de Raad van ministers van
Landbouw van 29 september georganiseerd rond
vier vragen.

De Belgische delegatie heeft er eerst en vooral aan
herinnerd dat zij vragende partij is om een
kaderregeling op Europees niveau aan te nemen.

In antwoord op de eerste vraag, betreffende het
vastleggen van zones zonder GGO's, meent België
dat er niet alleen maatregelen dienen te worden
getroffen om de coëxistentie te verzekeren, maar
evenzeer om zones zonder GGO's te bepalen. De
criteria voor en de modaliteiten van deze bepaling
dienen duidelijk te worden omschreven.

De tweede vraag die de Raad zich stelde, was of
de tolerantiedrempels voor de besmetting van
zaden door GGO-zaden dienen te worden herzien.
Voor België staat de bepaling van
tolerantiedrempels in verband met het probleem
van de coëxistentie. De herziening van deze
drempels dient dan ook te worden beschouwd als
aanvulling op de technische analyse van het
Permanent Comité voor Teeltmateriaal.
Quant à la troisième question, savoir s'il doit y avoir
une tolérance pour la présence d'OGM dans
l'agriculture biologique, la Belgique appelle la
Commission à ouvrir le débat sur les seuils de
contamination des produits finis au sein du Comité
permanent pour l'agriculture biologique et propose
un seuil uniforme à celui de l'agriculture
conventionnelle, soit 0,9%.


Enfin, en ce qui concerne la question de savoir si
des règles communautaires doivent être établies en
matière de responsabilité, en cas de contamination
par des OGM, la Belgique soutient une
harmonisation communautaire en la matière.

La détermination de territoires sans OGM en
Belgique relève des Régions.

Pour ce qui est des autorisations pour la
dissémination volontaire, la recherche en matière
d'OGM doit pouvoir reprendre et s'approfondir dans
un climat serein et sur la base de dispositions
réglementaires claires et cohérentes. Il faut donc
que la Belgique transpose la directive européenne
relative à la dissémination volontaire d'OGM dans
les meilleurs délais. Le Comité de bioéthique ou
Wat uw derde vraag betreft, de vraag of er een
zekere tolerantie moet zijn met betrekking tot de
aanwezigheid van GGO's in de biologische
landbouw, roept België de Commissie op het debat
over de drempelwaarden voor de contaminatie van
eindproducten aan te gaan binnen de Permanente
Raad voor de Biologische Landbouw. Ons land stelt
voor dezelfde drempelwaarde te hanteren als voor
de conventionele landbouw, namelijk 0,9%.

Moet er een Europese aansprakelijkheidsregeling
komen in geval van contaminatie met GGO's?
België is voorstander van een harmonisatie op
Europees niveau.


De afbakening van GGO-vrije zones is in België
een gewestelijke bevoegdheid.

Wat de vergunningen voor doelbewuste introductie
betreft, moet het onderzoek naar GGO's in een
serene sfeer hervat en verdiept kunnen worden, op
grond van duidelijke en coherente reglementaire
bepalingen. België moet de Europese richtlijn
betreffende de doelbewuste introductie van GGO's
dan ook ten spoedigste in nationaal recht omzetten.
Het Comité voor bio-ethiek of een ander
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/10/2003
CRABV 51
COM 031
4
toute autre institution spécialisée pourrait rendre
des avis en vue d'encadrer la recherche.
gespecialiseerd orgaan zou adviezen kunnen
uitbrengen om het onderzoek in een duidelijk kader
in te passen.
Enfin, la délégation belge a insisté auprès de la
Commission pour que des dispositions soient
prises en matière de responsabilité objective: tous
les producteurs doivent pouvoir faire un libre choix
en connaissance de cause. En attendant, la
réflexion doit se poursuivre, en Belgique, au niveau
des dispositions en matière de responsabilité civile,
des assurances et de la conclusion d'accords
volontaires.
Ten slotte heeft de Belgische delegatie er bij de
Commissie op aangedrongen dat maatregelen
zouden worden getroffen op het stuk van de
objectieve aansprakelijkheid : alle producenten
moeten een weloverwogen keuze kunnen maken.
Intussen moet men zich in België verder beraden
over de maatregelen met betrekking tot de
burgerlijke aansprakelijkheid, de verzekeringen en
het sluiten van vrijwillige akkoorden.
01.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Peut-on
s'attendre à ce qu'une date soit fixée au niveau
européen pour un débat sur les mécanismes de
responsabilité?


Comment se fait-il que la Belgique défende un taux
de contamination identique pour les produits finis
issus de l'agriculture conventionnelle et pour les
produits issus de l'agriculture biologique, alors que
les OGM devraient être absents de cette dernière?
01.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Mag men
verwachten dat op Europees niveau een datum
wordt vastgesteld voor een debat over de
aansprakelijkheidsmechanismen?

Hoe komt het dat België een identiek
contaminatiepeil verdedigt voor afgewerkte
producten uit de conventionele landbouw en voor
producten uit de biologische landbouw, terwijl
laatstgenoemde geen GGO's zouden mogen
bevatten?
01.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): Pour
les semences, nous avons demandé le taux le plus
bas possible. Il s'ensuit que s'il n'est pas nul, il ne
peut pas l'être non plus dans les produits finis. Le
taux de 0,9% nous a semblé le plus adéquat.

Le débat sur la responsabilité n'aura pas lieu
rapidement, car la Commission européenne
souhaite la subsidiarité en cette matière.
01.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Voor de
zaaizaden hebben we de laagst mogelijke
drempelwaarde gevraagd. Als die drempelwaarde
niet nul is kan dit bijgevolg ook niet gelden voor de
afgewerkte producten. Een peil van 0,9% leek ons
het meest geschikt.

Een debat over de verantwoordelijkheid kan nog
even uitblijven. De Europese Commissie wenst
immers dat het subsidiariteitsbeginsel in deze
aangelegenheid wordt toegepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Interpellation de M. Joseph Arens à la
ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture sur "l'intervention du fonds des
calamités agricoles suite aux dégâts causés par
les scolytes" (n° 42)
02 Interpellatie van de heer Joseph Arens tot de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
tegemoetkoming van het landbouwrampenfonds
ten gevolge van de door de spintkevers
aangerichte schade" (nr. 42)
02.01 Joseph Arens (cdH): En décembre 2002, la
ministre Neyts me disait que le Conseil d'État devait
se prononcer sur le caractère agricole ou public de
la calamité que représentent les dégâts causés par
les scolytes à nos forêts et qu'elle demanderait à
l'administration de préparer un arrêté visant à ce
que l'indemnisation soit la même qu'en cas de
calamité publique et passe de 62.600 à 114.200
EUR, ce qui reste encore nettement inférieur au
montant des dégâts.
02.01 Joseph Arens (cdH): In december 2002
vertelde minister Neyts mij dat de Raad van State
zich diende uit te spreken over de vraag of de door
de spintkever in onze bossen aangerichte schade
als landbouwramp dan wel als algemene ramp
erkend diende te worden. De minister zou tevens
de administratie vragen een besluit voor te
bereiden om ervoor te zorgen dat de
schadevergoeding even hoog zou liggen als bij een
algemene ramp en opgetrokken zou worden van
62.600 tot 114.200, wat nog altijd een stuk onder
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
5


Le gouvernement a-t-il reçu l'avis du Conseil
d'Etat? Quel est-il?

Quel est l'avis de l'Union européenne?

Avez-vous l'intention de prendre un arrêté relevant
les plafonds d'indemnisation? L'administration a-t-
elle préparé ce document?


Quand les communes propriétaires de forêts ayant
subi des dégâts pourront-elle inscrire le montant
des indemnisations à leur budget?
het schadebedrag ligt.

Heeft de regering inmiddels het advies van de
Raad van Staten ontvangen? Hoe luidt dat advies?

Wat zegt de Europese Unie?

Is u van plan een besluit uit te vaardigen om het
maximale bedrag van de schadeloosstelling op te
trekken? Heeft de administratie al een tekst in die
zin voorbereid?

Wanneer zullen de gemeenten die eigenaar zijn
van de bossen waarin schade werd aangericht, de
schadevergoeding op hun begroting kunnen
inschrijven?
Lors de la présente législature, la motion de
recommandation que j'avais déposée à l'issue
d'une interpellation sur le même sujet avait été
adoptée par la Chambre. Le ministre de l'Intérieur
avait fait des promesses. Mais on n'a toujours rien
vu venir.
De motie van aanbeveling die ik in de huidige
zittingsperiode na een interpellatie over hetzelfde
onderwerp indiende werd door de Kamer
aangenomen. De minister van Binnenlandse Zaken
deed een aantal beloftes. Maar er is nog steeds
niets van in huis gekomen.
02.02 Sabine Laruelle , ministre (en français) : En
ce qui concerne la première question, le Conseil
d'Etat a déclaré la demande irrecevable, car le
projet d'arrêté royal considérant comme une
calamité agricole les dégâts causés aux hêtres par
les scolytes ne correspond pas à la définition de
projet d'arrêté réglementaire. Il ne s'est donc pas
prononcé sur le caractère agricole ou public de la
calamité.
Sur la deuxième question, la Commission
européenne a rendu un avis positif à propos du
projet d'arrêté royal. J'ai signé l'arrêté royal, et il est
à présent soumis à la signature du Chef de l'Etat.
En outre, l'arrêté ministériel relatif aux modalités
d'exécution a été soumis à la concertation entre les
gouvernements régionaux et le fédéral. Enfin, un
projet d'arrêté royal prévoyant le relèvement du
plafond du montant des indemnisations pour
l'aligner sur celui des calamités publiques a été
préparé par l'administration. L'Inspecteur des
Finances a cependant rendu un avis négatif vu
l'état financier du Fonds des Calamités.



Le président (en français) : Je pense qu'il y a un
problème si l'on considère l' «
ancienne
»
déontologie. Quand un ministre a signé un arrêté, il
ne faut pas le rendre public car, si le Roi refuse de
signer, cela constituerait un acte politique.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Wat de
eerste vraag betreft, de Raad van State heeft de
vraag onontvankelijk verklaard omdat het ontwerp
van koninklijk besluit waarbij de schade
veroorzaakt aan de beuken door de spintkever als
een landbouwramp wordt beschouwd niet aan de
definitie van een ontwerp van reglementair besluit
beantwoordt. De Raad heeft dus geen uitspraak
gedaan over de aard ­ landbouwramp of algemene
ramp - van de ramp.
Wat de tweede vraag betreft, de Europese
Commissie heeft een gunstig advies inzake het
ontwerp van koninklijk besluit uitgebracht. Ik heb
het koninklijk besluit ondertekend en het is thans ter
ondertekening aan het Staatshoofd voorgelegd.
Bovendien is het ministerieel besluit dat de
uitvoeringsmodaliteiten bepaalt ter overleg aan de
gewestregeringen en de federale regering
overgemaakt. Tot slot heeft de administratie een
ontwerp van koninklijk besluit voorbereid dat
voorziet in het optrekken van het grensbedrag der
schadevergoedingen om het af te stemmen op dat
van de algemene rampen. Gelet op de financiële
toestand van het Rampenfonds heeft de inspecteur
van Financiën echter een negatief advies gegeven.

De voorzitter: Ik meen dat er een probleem is
vanuit de "oude" deontologie. Het feit dat een
minister een besluit heeft ondertekend mag niet
openbaar worden gemaakt. Als de Koning achteraf
zou weigeren het te ondertekenen zou dat immers
een politieke daad zijn.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/10/2003
CRABV 51
COM 031
6
02.03 Sabine Laruelle , ministre (en français) :
Monsieur le président, je peux reformuler ma
réponse, en évitant le passage que vous venez
d'évoquer.
02.03 Minister Sabine Laruelle (Frans): Mijnheer
de voorzitter, ik kan mijn antwoord opnieuw
formuleren, zonder de gewraakte passage.
02.04 Joseph Arens (cdH): Merci pour votre
réponse complète. Dois-je comprendre que le
résultat est positif ?
02.04 Joseph Arens (cdH): Ik dank u voor uw
volledig antwoord. Moet ik daaruit afleiden dat het
resultaat positief is?
02.05 Sabine Laruelle , ministre (en français) : Il y
a deux points négatifs et deux points positifs. Points
négatifs : le Conseil d'Etat a jugé la demande
irrecevable, et l'Inspecteur des Finances a rendu un
avis défavorable quant au relèvement du plafond.
Points positifs
: l'avis de la Commission
européenne est positif, et le traitement du dossier
progresse.
02.05 Minister Sabine Laruelle (Frans) : Er zijn
twee negatieve en twee positieve punten. De
negatieve punten zijn dat de Raad van State het
verzoek onontvankelijk heeft verklaard en dat de
Inspecteur van Financiën een ongunstig advies
over het optrekken van het grensbedrag heeft
uitgebracht. De positieve punten zijn dat het advies
van de Europese Commissie gunstig is en dat er
schot komt in de behandeling van het dossier.

02.06 Joseph Arens (cdH): L'avis des Finances
n'est qu'un avis. Vous pouvez aller plus loin
notamment par rapport au plafond. Dans certaines
communes, cela représente 3-4%, ce qui est élevé.
L'avis favorable de l'Union européenne est très
important. Pouvons-nous dire que, dans quelques
semaines, nous serons informés de la possibilité
d'inscrire à nos budgets communaux 2004 les
montants prévus par cette indemnisation ?
02.06 Joeph Arens (cdH): Het advies van
Financiën is maar een advies. U kan verder gaan,
met name wat het grensbedrag betreft. In sommige
gemeenten is dat goed voor 3-4%, wat veel is. Het
gunstig advies van de Europese Unie is zeer
belangrijk. Kunnen wij stellen dat wij over enkele
weken zullen worden geïnformeerd over de
mogelijkheid of wij de bedragen van die
schadeloosstelling in onze gemeentebegrotingen
van 2004 kunnen opnemen?
02.07 Sabine Laruelle , ministre (en français) : Je
ne peux préjuger de la progression du dossier.
02.07 Minister Sabine Laruelle (Frans) : Ik kan
niet vooruitlopen op de voortgang van het dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Joseph Arens à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur "le
cumul entre une pension d'indépendant et les
revenus d'une activité autorisée" (n° 292)
03 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
cumulatie van een pensioen van zelfstandige met
een toegestane activiteit" (nr. 292)
03.01 Joseph Arens (cdH): Le 28 juin 2002, le
ministre des Pensions a annoncé que le régime du
travail pour les pensionnés serait assoupli avec
effet au 1
er
janvier 2002. La mesure principale était
une augmentation substantielle (50%) des
montants autorisés pour certains pensionnés.
L'arrêté royal n'a cependant été publié qu'en fin
d'année. Certains indépendants, notamment des
agriculteurs âgés de 66 ans, se sont vu réclamer
des suppléments de cotisations sociales.
Ne peut- on renoncer à la réclamation de ces
suppléments qui se révèlent être un effet pervers
de l'augmentation des plafonds de rémunération
pour les activités autorisées
? Certaines
assurances sociales m'ont fait savoir que des
03.01 Joseph Arens (cdH): De minister van
Pensioenen kondigde op 28 juni 2002 een
versoepeling aan van de cumulatie tussen
pensioen en inkomen uit arbeid, met
terugwerkende kracht op 1 januari 2002. De meest
in het oog springende maatregel was dat voor
bepaalde gepensioneerden het toegelaten bedrag
met 50 % werd opgetrokken. Het koninklijk besluit
werd echter pas eind 2002 gepubliceerd en
bepaalde zelfstandigen, onder meer landbouwers
van 66 jaar, werd gevraagd aanvullende sociale
bijdragen te betalen.
Kan niet worden afgezien van de invordering van
die aanvullende bijdragen, die een ongewenste
nevenwerking zijn van de verhoging van het
inkomensplafond uit toegelaten arbeid? Sommige
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
7
démarches pour annuler ces suppléments ont été
entreprises auprès du service public fédéral de
sécurité sociale, mais en vain. N'y a-t-il pas enfin
de risque d'autres effets pervers en matière
d'impôt, notamment parce que ces travailleurs
indépendants pensionnés ont procédé à de
moindres versements anticipés ?
sociale verzekeraars lieten me weten dat ze ­
tevergeefs - aanklopten bij de FOD Sociale
Zekerheid met de vraag die bijkomende bedragen
te laten vallen. Dreigen ook op fiscaal vlak geen
ongewenste gevolgen, aangezien die
gepensioneerde zelfstandigen onvoldoende
voorafbetalingen deden?
03.02 Sabine Laruelle , ministre (en français) : Je
suis consciente des effets de la publication tardive.
En ce qui concerne l'année 2002, les pensionnés
n'ont appris au plus tôt qu'à la fin de l'année qu'ils
pouvaient avoir des revenus plus élevés sans
perdre leur pension. En matière de cotisations
sociales, mon administration a été tenue d'informer
les Caisses d'assurance sociale des nouveaux
montants de revenus autorisés applicables à partir
du 1
er
janvier 2002 pour le plafonnement des
revenus de référence en vertu de l'article 11 § 5 de
l'arrêté royal n°38. Les Caisses ont, dès lors, pu
procéder, au début de l'année 2003, à la
régularisation des cotisations de l'année 2002 pour
certains pensionnés.
Le problème se pose pour les pensionnés qui
avaient bénéficié du plafonnement de leurs revenus
de référence pour les cotisations 2002 en vertu de
l'article 11 précité et sur la base des limites
autorisées applicables avant la parution de la note
aux Caisses du 10 décembre 2002. Il s'agit donc en
général de pensionnés qui, n'étant pas en période
de début d'activité en 2002, ont recueilli, au cours
de l'année de référence (1999 puisque l'on retourne
3 ans en arrière), des revenus qui dépassent les
montants des anciennes limites autorisées et ce
parce qu'en règle générale, ils ne bénéficiaient pas
encore d'une pension pendant cette année de
référence et ne devaient, dès lors, pas respecter la
limite de travail autorisé. Mais cela ne vaut que
pour 2002, et le nombre de cas à régulariser est
assez limité. En 2003, les choses sont différentes
car les suppléments de cotisations sont compensés
par des augmentations de revenus.
03.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
gevolgen van de laattijdige publicatie zijn me
bekend. De gepensioneerden wisten niet voor eind
2002 dat het bedrag van het inkomen dat ze mogen
cumuleren met hun pensioen werd opgetrokken.
Mijn administratie bracht de sociale
verzekeringskassen op de hoogte van de nieuwe
maximumbedragen inzake toegelaten arbeid die
sinds 1 januari 2002 van toepassing zijn, dit met het
oog op de plafonnering van het referentie-inkomen,
in toepassing van artikel 11§ 5 van KB nr. 38. Begin
2003 konden de kassen dus de bijdragen die
sommige gepensioneerden voor 2002 betaalden,
regulariseren.

Voor de gepensioneerden die voor 2002 bijdragen
betaalden op basis van een geplafonneerd
referentie-inkomen, op basis van voornoemd artikel
11 en rekening houdend met de maximumbedragen
van toepassing voor 10 december 2002, datum
waarop de nota aan de verzekeringskassen werd
gepubliceerd, is er een probleem. Het gaat
doorgaans om gepensioneerden die sinds geruime
tijd arbeidsprestaties verrichten en die tijdens het
referentiejaar (1999, want men gaat drie jaar terug)
een hoger inkomen hadden dan volgens de
vroegere grenzen toegelaten was. Dat is meestal te
wijten aan het feit dat ze in het referentiejaar nog
geen pensioen genoten en dat de
maximumgrenzen dus niet van toepassing waren.
Het probleem bestaat echter alleen voor 2002 en
het aantal te regulariseren dossiers is beperkt. Voor
2003 liggen de kaarten anders, aangezien de extra
bijdragen worden gecompenseerd door een hoger
inkomen.
Il est incontestable que le relèvement du montant
du travail autorisé entraîne une augmentation du
montant des cotisations, lorsqu'il y a plafonnement
des revenus de référence. Il en a été ainsi chaque
fois que les montants ont été augmentés. Ce qui
est contestable ici, c'est le montant rétroactif. Je
chargerai l'INASTI d'examiner avec la plus grande
bienveillance les demandes d'effacement de
cotisations que les intéressés souhaitent
éventuellement introduire. On peut également
conseiller aux intéressés de demander la dispense
de cotisations auprès de la Commission de
dispense de cotisation. En ce qui concerne votre
question sur l'impôt sur le revenu, je vous renvoie à
Het staat buiten kijf dat een verhoging van de
toegestane activiteit aanleiding geeft tot een
verhoging van de bijdragen, wanneer het referentie-
inkomen begrensd is. Dit gebeurde telkens
wanneer de bedragen werden opgetrokken. In deze
context is het retroactieve bedrag betwistbaar. Ik
zal het RSVZ opdragen zich welwillend op te stellen
bij het behandelen van de aanvragen tot
kwijtschelding van bijdragen die de betrokkenen
eventueel zouden willen indienen. Men kan de
betrokkenen tevens aanraden de Commissie voor
vrijstelling van bijdragen om een vrijstelling van
bijdragen te verzoeken. Wat uw vraag over de
inkomstenbelasting betreft, verwijs ik u naar mijn
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/10/2003
CRABV 51
COM 031
8
mon collègue des Finances.
collega van Financiën.
03.03 Joseph Arens (cdH): Les intéressés
doivent donc introduire eux-mêmes la demande
d'effacement de cotisation à l'INASTI.
03.03 Joseph Arens (cdH): De betrokkenen
dienen dus zelf de aanvraag tot kwijtschelding van
bijdragen te richten tot het RSVZ.
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Ce
sont effectivement les intéressés qui doivent faire
une demande.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Frans):
Inderdaad, het zijn de betrokkenen die een
aanvraag dienen te doen.
03.05 Joseph Arens (cdH): Une procédure
impliquant une demande de dispense auprès de la
Commission de dispense de cotisation paraît très
lourde. Il serait souhaitable que la procédure puisse
être la plus souple possible.
03.05 Joseph Arens (cdH):Een dergelijke
procedure, waarbij men een aanvraag tot vrijstelling
dient te richten aan de Commissie voor vrijstelling
van bijdragen, lijkt mij erg zwaar. De procedure zou
zo soepel mogelijk moeten kunnen verlopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Trees Pieters à la ministre
des Classes moyennes et de l'Agriculture sur
"l'assurance faillite" (n° 305)
04 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Middenstand en Landbouw over "de
faillissementsverzekering" (nr. 305)
04.01 Trees Pieters (CD&V): L'assurance faillite
existe depuis 1999 déjà mais s'est révélée d'un
accès trop difficile. Entre-temps, une étude a
démontré qu'un indépendant sur trois vit sous le
seuil de pauvreté. Il y a quelques mois, des
assouplissements ont été apportés à l'assurance
faillite. Combien de demandes ont-elles déjà été
introduites? Ce pourcentage est-il sensiblement
plus élevé que par le passé? Le budget dégagé à
cet effet est-il suffisant?
04.01 Trees Pieters (CD&V): De
faillissementsverzekering bestaat al sinds 1999,
maar bleek te moeilijk toegankelijk. Ondertussen
heeft een studie uitgewezen dat één op drie
zelfstandigen onder de armoedegrens leeft. Sinds
enkele maanden bestaat er een versoepelde
faillissementsverzekering. Hoeveel aanvragen zijn
er nu al binnen? Ligt dit percentage merkbaar
hoger dan in het verleden? Is het budget dat
hiervoor wordt uitgetrokken toereikend?
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : En
vertu de l'arrêté du 7 avril 1995, les indépendants
faillis peuvent profiter d'une assurance continuée,
sous certaines conditions. La loi du 14 janvier 2002
a allongé la durée des prestations. Pour 2002, le
montant total versé s'élève à 996.115,14 EUR ;
somme inférieure au crédit inscrit au budget.


Mon administration mène une enquête sur les
nouveaux chiffres pour 2003.
J'ai pris connaissance du contenu de l'étude
«
pauvreté
» chez les indépendants dont les
conclusions sont préoccupantes. Je projette une
initiative d'information supplémentaire concernant
l'assurance sociale des indépendants en cas de
faillite.
04.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Krachtens
het besluit van 7 april 1995 kunnen zelfstandigen
na een faillissement onder bepaalde voorwaarden
een voortgezette verzekering genieten. Bij de wet
van 14 januari 2002 werd de duur van de prestaties
verlengd. In 2002 werd in totaal 996.115,14
uitgekeerd; dat is minder dan het op de begroting
ingeschreven krediet.

Mijn administratie onderzoekt de nieuwe cijfers voor
2003.

Ik heb kennis genomen van de studie over
armoede bij zelfstandigen. De conclusies van die
studie zijn zorgwekkend. Ik zal een extra
informatiecampagne op touw zetten over de sociale
verzekering van de zelfstandigen na een
faillissement.
04.03 Trees Pieters (CD&V): J'ignore toujours si
le budget est à présent plus important qu'avant la
modification de la loi. J'aurai également aimé
disposer d'une comparaison avec la situation en
1999 et en 2000. Quel est le pourcentage
04.03 Trees Pieters (CD&V): Ik weet nog steeds
niet of het budget nu groter is dan voor de
wetswijziging. Ik had ook graag een vergelijking
gezien met de situatie in 1999 of 2000. Hoe groot
is de procentuele verbetering?
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
9
d'amélioration?

La ministre affirme que des efforts doivent encore
être fournis pour communiquer l'information aux
personnes concernées. Je pensais que cela avait
été fait depuis longtemps.


De minister zegt dat er nog inspanningen moeten
worden geleverd om de informatie bij de juiste
mensen te krijgen.
Ik had gehoopt dat dat toch allang zou zijn gebeurd.
04.04 Sabine Laruelle , ministre (en néerlandais):
Je vais charger mon administration d'effectuer la
comparaison avec les années 1999 et 2000.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik
zal aan mijn administratie vragen een vergelijking
met het jaar 1999 of 2000 te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Josy Arens à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "le préjudice
encouru par le monde agricole en raison de la
canicule de cet été" (n° 444)
- Mme Trees Pieters à la ministre des Classes
moyennes et de l'Agriculture sur "les effets de la
sécheresse sur l'agriculture" (n° 450)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de minister van
Middenstand en Landbouw over "de schade in
de landbouwsector ten gevolge van de
zomerhitte" (nr. 444)
- mevrouw Trees Pieters aan de minister van
Middenstand en Landbouw over "de impact van
de droogte op de landbouw" (nr. 450)
05.01 Joseph Arens (cdH): Pour le monde
agricole, le coût des répercussions de la canicule
de cet été a été estimé à 130 millions dEUR. Le
gouvernement a estimé que ce coût était surévalué.
J'aimerais savoir sur quelles bases se fonde cette
nouvelle estimation
? Comment madame la
ministre juge-t-elle la méthodologie développée par
Luc Busschaert ? Quel est, pour l'IRM, le qualificatif
approprié à cet été et a-t-il une incidence directe
sur la politique de compensation
? Quand
pourrons-nous disposer de l'avis définitif du
gouvernement fédéral
? Pendant les congés
parlementaires, Mme Neyts, par arrêté ministériel,
a relevé le plafond des interventions. Qu'en est-il
actuellement ?
05.01 Josy Arens (cdH): Het kostenplaatje van
het hete zomerweer voor de landbouwers werd op
130 miljoen euro geraamd. De regering vond die
raming overdreven. Ik zou willen weten op welke
gronden die nieuwe raming is gebaseerd? Wat
vindt de minister van de methodologie die door Luc
Busschaert werd toegepast? Hoe moet de voorbije
zomer volgens het KMI worden gekwalificeerd en
heeft dat een rechtstreekse weerslag op het
compensatiebeleid? Wanneer zullen wij over het
definitieve advies van de federale regering kunnen
beschikken? Tijdens het parlementair reces heeft
mevrouw Neyts het grensbedrag van de
tegemoetkomingen per ministerieel besluit
opgetrokken. Hoe zit het daar nu mee?
05.02 Trees Pieters (CD&V): La sécheresse
estivale aurait causé des dommages importants à
l'agriculture, de l'ordre de 130 millions d'euros. La
ministre peut-elle confirmer ce chiffre et préciser
comment se répartissent les dommages entre la
Flandre et la Wallonie ?

En attendant, la ministre peut-elle déjà donner des
précisions quant à une prime éventuelle du Fonds
des calamités ? La ministre envisage-t-elle de faire
un geste en faveur du secteur agricole sur le plan
fiscal, par exemple lors de la fixation du barème
fiscal pour 2004 ?
05.02 Trees Pieters (CD&V): De zomerdroogte
zou de landbouw 130 miljoen euro schade hebben
toegebracht. Kan de minister dat cijfer bevestigen
en kan zij mij een verdeling van de schade geven
over Vlaanderen en Wallonië?


Kan de minister ondertussen al uitsluitsel geven
over een eventuele premie van het Rampenfonds?
Overweegt de minister om de landbouwsector via
de fiscale piste tegemoet te komen, bijvoorbeeld bij
de vaststelling van de belastingschaal voor 2004?
05.03 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Les
deux questions étant jointes, je répondrai aux deux
orateurs en même temps. (En néerlandais)
J'examine en effet la possibilité de considérer la
sécheresse comme une catastrophe naturelle. Je
05.03 Minister Sabine Laruelle (Frans): Aangezien
het twee samengevoegde vragen betreft zal ik de
twee sprekers tegelijkertijd antwoorden.
(Nederlands) Ik onderzoek inderdaad of de droogte
als ramp kan worden beschouwd. Zolang de
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21/10/2003
CRABV 51
COM 031
10
ne puis toutefois prendre aucune décision ni
déterminer les dommages spécifiques subis par la
Flandre et la Wallonie tant que les gouverneurs de
province ne m'auront pas transmis les procès-
verbaux des commissions de constatation des
dégâts. (en français)
provinciegouverneurs mij echter geen processen-
verbaal van de schadecommissies overmaken, kan
ik geen beslissing nemen, noch de specifieke
schade in Vlaanderen en Wallonië bepalen. (Frans)
(En français) Ne disposant pas de l'étude de cet
expert indépendant, je m'abstiendrai de
commentaire à propos de la méthodologie
appliquée. Toutefois, je constate que les avis
divergent entre experts à ce niveau ainsi que sur
l'estimation du montant des dégâts.
Par ailleurs, ma réponse du 7 octobre dernier va
dans le même sens que les constatations de cet
expert en ce qui concerne les principaux secteurs
touchés, bovins et élevages intensifs, d'une part,
légumes de plein air et pommes de terre,d'autre
part.
En ce qui concerne les conditions météorologiques,
l'IRM a déjà relevé le caractère exceptionnel de
l'été 2003 ; il s'agit toutefois de la constatation sur
base des observations relevées à Uccle, alors que,
dans le cadre d'une calamité agricole, l'ensemble
des stations météorologiques du Royaume est pris
en compte. Vous comprendrez dès lors pourquoi je
n'ai pas encore reçu de réponse de l'IRM à ma
demande de calcul de la fréquence de retour du
phénomène météorologique et d'en délimiter
l'étendue géographique , ces éléments intervenant
dans le processus de reconnaissance comme
calamité.
Enfin, je n'ai pas encore reçu les procès-verbaux
des Commissions de constatation des dégâts. A cet
égard, je vous rappelle que cette constatation doit
être dressée au moment des faits et lors de la
récolte, ce qui explique qu'il n'y ait pas de délai
pour me les transmettre.
(Frans) Aangezien ik niet over de studie van die
onafhankelijke expert beschik, zal ik geen
commentaar geven over de toegepaste
methodologie. Ik stel echter vast dat de experts het
daarover onderling oneens zijn, alsook over de
raming van het bedrag van de schade.
Voorts stemt mijn antwoord van 7 oktober in grote
trekken overeen met de vaststellingen van die
expert met betrekking tot de belangrijkste getroffen
sectoren, runderen en intensieve veeteelt,
enerzijds, en in open grond geteelde groenten en
aardappelen, anderzijds.
Wat de weersomstandigheden betreft, heeft het
KMI al op het uitzonderlijk karakter van de zomer
van 2003 gewezen ; het gaat echter om een
vaststelling op grond van waarnemingen te Ukkel,
terwijl in het kader van een landbouwramp de
waarnemingen van alle weerstations van het land in
aanmerking worden genomen. U zal dan ook
begrijpen waarom ik nog geen antwoord van het
KMI heb gekregen op mijn vraag om de frequentie
van een herhaling van het weerverschijnsel te
berekenen en er de geografische uitgestrektheid
van af te bakenen. Met die elementen wordt
immers rekening gehouden in het proces van de
erkenning als ramp.
Ten slotte heb ik de processen-verbaal van de
Commissies voor de vaststelling van de schade
nog niet ontvangen. In dat verband wijs ik erop dat
die vaststelling moet gebeuren op het ogenblik dat
de feiten zich voordoen en bij de oogst, wat
verklaart waarom er geen termijn is vastgesteld
voor het bezorgen van die vaststellingen.
(En néerlandais) Je ne puis vous dire quand le
Fonds des calamités pourra intervenir car de
nombreuses étapes de la procédure restent à
franchir.
(Nederlands) Ik kan niet zeggen wanneer het
Rampenfonds zal kunnen optreden, gezien de vele
procedurestappen die nog moeten worden gezet.
(En français) Si les conditions de reconnaissance
sont remplies, je présenterai au gouvernement, dès
que possible, le projet d'arrêté royal visant à
reconnaître la sécheresse comme calamité
agricole.
(Frans) Als de erkenningsvoorwaarden vervuld zijn,
zal ik zo snel mogelijk het ontwerp van Koninklijk
besluit houdende erkenning van de droogte als
ramp voor de landbouw aan de regering
voorleggen.
05.04 Joseph Arens (cdH): Je n'ai pas obtenu de
réponse pour savoir si la franchise restait, dans ce
cas-ci, également relevée de 2 à 30%.
05.04 Josy Arens (cdH): Ik heb geen antwoord
gekregen op mijn vraag of ook in dit geval de
verhoging van de franchise van 2 naar 30 % van
kracht blijft.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 031
21/10/2003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
05.05 Sabine Laruelle , ministre(en français):
Vous connaissez les conditions de
reconnaissance : il faut 50 millions de francs belges
de dégâts au minimum et la récurrence de vingt
ans.
05.05 Sabine Laruelle , ministre (Frans) : U kent
de erkenningsvoorwaarden : schade ten belope
van minimum 50 miljoen BEF en een bewezen
herhaling van die schade over een periode van
twintig jaar.
05.06 Joseph Arens (cdH): Certes, mais qu'en
est-il au niveau des dégâts dans l'entreprise
individuelle ? La franchise reste-t-elle à 30% ou
sera-t-elle de 2% ?
05.06 Josy Arens (cdH): Goed, maar hoe staat
het met de schade binnen een afzonderlijk bedrijf ?
Blijft de franchise 30 % bedragen of zal ze maar 2
% bedragen ?
05.07 Sabine Laruelle , ministre(en français):
J'analyserai, le cas échéant, quelle franchise il faut
appliquer étant donné qu'à ce jour je n'ai reçu
aucun procès-verbal. Les procès- verbaux serviront
plus d'un point de vue fiscal que d'un point de vue
de la calamité.
05.07 Sabine Laruelle , ministre (Frans) : In
voorkomend geval zal ik uitzoeken welke franchise
toegepast moet worden vermits ik totnogtoe geen
enkel proces-verbaal heb gekregen. De processen-
verbaal zullen een grotere nut hebben vanuit fiscaal
oogpunt dan vanuit het oogpunt van de ramp zelf.
05.08 Trees Pieters (CD&V): Quand recevrez-
vous les dossiers des gouverneurs de province?
05.08 Trees Pieters (CD&V): Wanneer zal u de
dossiers krijgen van de provinciegouverneurs?
05.09 Sabine Laruelle , ministre (en néerlandais):
Cela dépend de la récolte. Ce n'est qu'à ce
moment que l'on pourra mesurer l'ampleur du
dommage. J'interviendrai auprès des gouverneurs
si je n'ai pas reçu les dossiers à la fin de l'année.
05.09 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Dat
hangt af van de oogst. Pas dan kan de schade
worden gemeten. Als ik de dossiers op het einde
van het jaar nog niet heb gekregen, zal ik bij de
gouverneurs aandringen.
05.10 Trees Pieters (CD&V): La ministre ne
pense-t-elle pas que la piste fiscale pourrait
apporter une solution ?
05.10 Trees Pieters (CD&V): Ziet de minister
geen heil in de fiscale piste?
05.11 Sabine Laruelle , ministre (en néerlandais):
Si. Il sera également tenu compte des rapports des
commissions chargées de l'évaluation des dégâts
en matière fiscale.

05.11 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Toch wel, ook in de fiscaliteit zal rekening worden
gehouden met de verslagen van de
schadecommissies.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15.07 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.07 uur.

Document Outline