CRABV 51 COM 019
CRABV 51 COM 019
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
mardi dinsdag
07-10-2003 07-10-2003
Après-midi Namiddag
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Francis Van den Eynde à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
« les poursuites éventuelles à l'encontre d'un
conseiller VLD en raison de ses déclarations
prétendument racistes » (n°203)
1
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie en Grootstedenbeleid over "het al dan
niet vervolgen van een VLD-provincieraadslid
wegens vermeende racistische uitspraken"
(nr.203)
1
Orateurs: Francis Van den Eynde, Marie
Arena, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale et de la Politique des
grandes villes
Sprekers: Francis Van den Eynde, Marie
Arena, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid
Question de M. Daniel Bacquelaine au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
taxe fédérale sur les appareils de radiodiagnostic
dentaire" (n° 119)
2
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de federale belasting op de toestellen
voor tandradiografie" (nr.119)
2
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Jo Vandeurzen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les contrats
des agents chargés de la prévention de la
toxicomanie" (n°92)
3
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de contracten van de
drugpreventiewerkers" (nr.92)
3
Orateurs: Jo Vandeurzen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jo Vandeurzen, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Alain Courtois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le numéro
unique d'appel d'urgence européen" (n°76)
4
Vraag van de heer Alain Courtois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het Europees noodnummer" (nr.76)
4
Orateurs: Alain Courtois, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Alain Courtois, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
financement du réseau A.S.T.R.I.D." (n°146)
5
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van het A.S.T.R.I.D.-
netwerk" (nr.146)
5
Orateurs: Colette Burgeon, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Colette Burgeon, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Trees Pieters au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la déduction
majorée pour les investissements en matière de
sécurité" (n 151)
6
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verhoogde aftrek voor
veiligheidsinvesteringen" (nr.151)
6
Orateurs: Trees Pieters, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Trees Pieters, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de madame Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le sit-in de
95 demandeurs d'asile politique iraniens à l'ULB"
(n°222)
8
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de sit-in van 95 Iraanse politieke
asielzoekers aan de ULB" (nr. 222)
8
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
ii
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- Mme Marie Nagy au premier ministre sur
"l'organisation d'une consultation populaire sur le
projet de Constitution européenne" (n° 195)
9
- mevrouw Marie Nagy aan de eerste minister over
"het houden van een volksraadpleging over het
ontwerp van Europese Grondwet" (nr. 195)
9
- M. Josy Arens au premier ministre sur
"l'organisation d'une consultation populaire
concernant la Constitution européenne" (n° 275)
9
- de heer Josy Arens aan de eerste minister over
"het houden van een volksraadpleging over de
Europese Grondwet" (nr. 275)
9
Orateurs: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Marie Nagy, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Josée Lejeune au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les tâches
administratives de la police" (n 207)
9
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de administratieve taken van de
politie" (nr.207)
9
Orateurs: Josée Lejeune, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Josée Lejeune, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. André Frédéric au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le passeport
d'identification pour enfants" (n° 229)
10
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de identificatiekaart voor kinderen"
(nr. 229)
10
Orateurs: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Olivier Maingain au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'organisation
de la police fédérale dans l'arrondissement
judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° 230)
12
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de structuur van de federale politie in
het gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-
Vilvoorde" (nr. 230)
12
Orateurs: Olivier Maingain, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Olivier Maingain, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Pieter De Crem au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
remboursement des frais exposés par les autorités
locales dans le cadre de l'accueil d'illégaux"
(n°238)
13
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de terugbetaling van kosten gemaakt
door de lokale overheden voor de opvang van
illegalen" (nr.238)
13
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Patrick Dewael, vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Filip De Man au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la répartition
des sièges au Parlement européen pour les
élections de 2004" (n° 242)
14
Vraag van de heer Filip De Man aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de zetelverdeling voor het Europees
Parlement voor de verkiezingen van 2004"
(nr. 242)
14
Orateurs: Filip De Man, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Filip De Man, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la disparition
d'une mineure en zone de transit" (n 262)
15
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de verdwijning van een minderjarige in een
transitzone" (nr.262)
15
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
iii
Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
déclarations du gouverneur de la province de
Brabant flamand réclamant la suppression du
régime des facilités linguistiques" (n° 263)
17
Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de verklaringen van de gouverneur van de
provincie Vlaams-Brabant waarin wordt gepleit
voor de schrapping van het regime van de
taalfaciliteiten" (nr. 263)
17
Orateurs: Eric Libert, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Eric Libert, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
JEUDI
07
OCTOBRE
2003
Après-midi
______
van
DONDERDAG
07
OKTOBER
2003
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14h. 03 par M. Thierry
Giet, président.
De vergadering wordt geopend om 14.03 uur door
de heer Thierry Giet, voorzitter.
01 Question de M. Francis Van den Eynde à la
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale et de la Politique des grandes villes sur
« les poursuites éventuelles à l'encontre d'un
conseiller VLD en raison de ses déclarations
prétendument racistes » (n°203)
01 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie en
Grootstedenbeleid over "het al dan niet
vervolgen van een VLD-provincieraadslid
wegens vermeende racistische uitspraken"
(nr.203)
01.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Au moment où je lui ai posé ma précédente
question à propos de cette affaire, le 30 septembre
dernier, la ministre n'avait pas encore
connaissance de la décision du Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme.
Trois jours plus tard, la presse annonçait que la
personne concernée serait poursuivie. Est-ce
exact ? Quel type de plainte le Centre va-t-il
introduire ?
Le Centre a pris cette décision après un vote
secret. Je n'ai jamais entendu parler de l'existence
d'une telle procédure au sein de cet organe. Je
souhaiterais dès lors obtenir des informations
complémentaires à ce sujet. Le cas échéant, je
poserai une question écrite.
01.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Bij mijn vorige vraag over dit onderwerp op 30
september was de minister nog niet op de hoogte
van de beslissing van het Centrum voor Gelijke
Kansen en Racismebestrijding. Drie dagen later
verscheen in de pers het bericht dat de persoon in
kwestie zal worden aangeklaagd. Is dat correct?
Welke vorm van klacht zal het Centrum indienen?
Het Centrum nam de beslissing na een geheime
stemming. Ik heb nog nooit gehoord van het
bestaan van een dergelijke procedure bij deze
instelling en zou daar graag meer inlichtingen over
krijgen. Zo nodig zal ik hierover een schriftelijke
vraag stellen.
01.02 Marie Arena, ministre (en français) : En ce
qui concerne la méthode, je rappelle
l'indépendance du Centre pour l'égalité des
chances, notamment au sujet du choix de la
méthode de prise de décision par le conseil
d'administration.
01.02 Minister Marie Arena (Frans): Inzake de
methode herinner ik eraan dat het Centrum voor
gelijkheid van kansen onafhankelijk is, met name
wat betreft de keuze van de gehanteerde methode
voor het nemen van beslissingen door de raad van
bestuur.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
2
Par ailleurs, bien que plainte n'ait pas encore été
déposée, la décision a bien été prise, le 23
septembre, par scrutin secret, de déposer plainte
avec constitution de partie civile contre le conseiller
provincial VLD que vous évoquez.
Hoewel er nog geen klacht werd ingediend, werd
op 23 september wel degelijk bij geheime stemming
beslist een klacht met burgerlijke partijstelling tegen
voornoemd VLD-provincieraadslid in te dienen.
01.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Il est étonnant qu'il ait fallu un mois au Centre pour
prendre une décision. Plusieurs semaines se sont
en outre écoulées depuis et l'intention de porter
plainte est restée sans suite.
Le Centre peut agir pénalement contre quiconque
mais nous ne pouvons même pas savoir comment
s'y déroule le processus décisionnel. Cette pratique
n'est pas sans évoquer celles de certaines
associations comme le Conseil du sang et le Ku
Klux Klan. L'indépendance du Centre ne justifie
nullement ce secret. Je ne manquerai pas d'encore
interroger souvent la ministre à ce propos.
L'incident est clos.
Le président: Je dois constater que M. Maingain
est absent pour la seconde fois au moment fixé
pour poser sa question n° 44. En vertu du
Règlement, cette question doit être considérée
comme retirée et il ne pourra la re-déposer. Ceci
dit, je fais confiance à M. Maingain pour trouver le
moyen de reposer sa question autrement formulée
(Sourires)
01.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Het is merkwaardig dat het een maand duurde voor
het Centrum een beslissing nam en dat er nu
alweer enkele weken zijn verstreken zonder dat er
enig gevolg werd gegeven aan de intentie om een
klacht in te dienen.
Het Centrum kan tegen eender wie strafrechtelijk
optreden, maar we mogen niet eens weten hoe de
besluitvorming er verloopt. Dat roept associaties op
met genootschappen als de bloedraad en de Ku
Klux Klan. De onafhankelijkheid van het Centrum
rechtvaardigt niet in het minst deze
geheimzinnigheid. Ik zal de minister hierover nog
vaak vragen stellen.
L'incident est clos.
De voorzitter: Ik moet vaststellen dat de heer
Maingain al voor de tweede keer afwezig is op het
tijdstip dat was vastgesteld voor het stellen van zijn
vraag nr. 44. Krachtens het Reglement moet die
vraag als zijnde ingetrokken worden beschouwd en
mag hij ze niet opnieuw indienen. Ik twijfel er echter
niet aan dat de heer Maingain een middel zal
vinden om zijn vraag anders te formuleren en in te
dienen. (Glimlachjes)
La séance est suspendue à 14 h.14.
Elle est reprise à 14h.20/
De vergadering wordt geschorst om 14.14 uur.
Ze wordt hervat om 14.20 uur.
02 Question de M. Daniel Bacquelaine au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
taxe fédérale sur les appareils de radiodiagnostic
dentaire" (n° 119)
02 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de federale belasting
op de toestellen voor tandradiografie" (nr.119)
02.01 Daniel Bacquelaine (MR) : Je voudrais
poser une question concernant les appareils de
radiologie dentaire. Les dentistes s'étonnent d'être
taxés par l'Agence fédérale de Contrôle Nucléaire.
Cette taxe de 161 euros s'ajoute à d'autres taxes à
acquitter avant même que l'appareil ne soit mis en
service. Cette situation provoque l'effet pervers de
multiplier les clichés radiologiques. Ne peut-on
obtenir une dérogation pour ces appareils étant
donné, d'une part, que les nouveaux modèles
numériques émettent un rayonnement très faible et,
d'autre part, que ces appareils sont indispensables
pour l'activité professionnelle et d'ailleurs exigés
par l'INAMI ? Les dentistes seraient reconnaissants
02.01 Daniel Bacquelaine (MR): Ik wens een
vraag te stellen over de toestellen voor
tandradiografie. Het verbaast de tandartsen dat ze
een belasting moeten betalen aan het Federaal
Agentschap voor nucleaire controle. Deze belasting
van 161 euro komt nog eens bij andere belastingen
die moeten worden betaald nog voor het toestel in
gebruik kan worden genomen. Deze toestand leidt
tot een ongewenste stijging van het aantal
tandradiografieën. Kan men voor deze toestellen
geen afwijkingen bekomen, enerzijds omdat het
stralingseffect van de nieuwe digitale toestellen erg
gering is en anderzijds omdat deze toestellen
onmisbaar zijn voor de uitoefening van het beroep
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
3
qu'une entrevue soit organisée pour discuter de ce
sujet.
van tandarts en door het RIZIV trouwens zijn
opgelegd? De tandartsen zouden het op prijs
stellen als een vergadering werd belegd waar dit
onderwerp aan bod zou komen.
02.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
contrôle est destiné à protéger le patient. Ce rôle
est assuré par l'Agence fédérale de Contrôle
nucléaire. La loi prévoit que l'Agence (qui n'est pas
subsidiée) est financée par le produit des
redevances. Il ne s'agit pas, dans ce cas, d'une
taxe mais d'une redevance par rapport à un service
presté, régulièrement réévaluée. Cette redevance
est déductible en tant que charge professionnelle.
Un recours a été introduit à ce sujet au Conseil
d'Etat, mais le Règlement de la Chambre interdit
qu'un élément relatif aux questions judiciaires en
cours soit évoqué. Que le secteur médical
contribue au financement des prestations de
l'Agence semble équitable, mais je confirme qu'une
entrevue est prévue à ce sujet.
02.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
nazicht van de toestellen heeft tot doel de patiënt te
beschermen en wordt uitgevoerd door het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle. De wet
bepaalt dat het Agentschap (dat niet wordt
gesubsidieerd) wordt gefinancierd door middel van
retributies. Het gaat hier niet om een belasting
maar om een retributie voor een geleverde dienst
die regelmatig opnieuw wordt geëvalueerd. Deze
retributie is aftrekbaar als beroepskost.
Hiertegen werd beroep aangetekend bij de Raad
van State, maar volgens het Reglement van de
Kamer mogen geen elementen met betrekking tot
lopende rechtszaken ter sprake komen. Het lijkt
billijk dat de medische sector mee zou instaan voor
de financiering van de diensten van het
Agentschap. Hierover is echter een onderhoud
gepland.
02.03 Daniel Bacquelaine (MR) : Dans
l'organisation actuelle, il y a un contrôle tous les
ans pour lequel 110 euros sont déjà perçus et une
redevance de 161 euros, ce qui me semble faire
double emploi. Je suppose que cela fera partie des
futures discussions.
02.03 Daniel Bacquelaine (MR): Op dit ogenblik
wordt voor het jaarlijks nazicht 110 euro geïnd.
Daar komt echter nog een retributie van 161 euro
bovenop, wat volgens mij van het goede te veel is.
Ik neem aan dat dit tijdens de komende gesprekken
aan bod zal nomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jo Vandeurzen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
contrats des agents chargés de la prévention de
la toxicomanie" (n°92)
03 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de contracten van de
drugpreventiewerkers" (nr.92)
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De nombreux
agents chargés de la prévention en matière de
toxicomanie travaillent dans le cadre de contrats de
société et de prévention à durée déterminée. Il est
difficile, dans ces conditions, d'accumuler de
l'expérience. Selon la déclaration de
gouvernement, les contrats seront prolongés
jusque fin 2006 et ensuite conclus pour une période
de trois ans. En sera-t-il effectivement ainsi? Quand
les personnes concernées auront-elles des
garanties à ce sujet?
03.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Veel
drugpreventiewerkers worden gefinancierd door
samenlevings- en preventiecontracten met
bepaalde duur, waardoor moeilijk expertise kan
worden opgebouwd. Volgens de
regeringsverklaring worden de contracten verlengd
tot einde 2006 en vervolgens afgesloten voor drie
jaar. Klopt dit? Wanneer zullen de betrokkenen
zekerheid krijgen?
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Dans l'optique d'une politique de sécurité intégrée,
les contrats de prévention seront prolongés et
conclus pour plusieurs années, moyennant
cependant une évaluation annuelle.
Tous les contrats seront dans un premier temps
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Met
het oog op een geïntegreerd veiligheidsbeleid
worden de preventiecontracten verlengd en
bovendien voor verschillende jaren afgesloten, met
weliswaar een jaarlijkse evaluatie.
In eerste instantie worden alle contracten verlengd
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
4
prolongés jusqu'en 2004. 2004 doit être considérée
comme une année de transition au cours de
laquelle les contrats en cours seront analysés. Des
négociations seront alors menées avec les villes et
communes en vue de la conclusion de nouveaux
contrats pour 2005 et 2006. Après 2006, les
contrats seront conclus pour trois ans.
Les bourgmestres concernés recevront une note à
ce sujet au mois de novembre.
tot 2004, dat als een overgangsjaar moet worden
beschouwd, tijdens hetwelk de lopende contracten
worden geanalyseerd. Er worden dan
onderhandelingen gestart met de steden en
gemeenten om nieuwe contracten te sluiten voor
2005 en 2006. Na 2006 worden de contracten voor
drie jaar afgesloten.
In november zal hierover een nota worden
verstuurd aan de betrokken burgemeesters.
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Je suppose que
cette réponse rassurera quelque peu les gens sur
le terrain.
03.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik neem aan dat
dit antwoord enige geruststelling zal brengen op het
terrein.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Alain Courtois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le numéro
unique d'appel d'urgence européen" (n°76)
04 Vraag van de heer Alain Courtois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het Europees noodnummer" (nr.76)
04.01 Alain Courtois (MR): Pourriez-vous nous
communiquer le plan de modernisation des
centrales d'appels d'urgence, dans le cadre de
l'implémentation du numéro unique d'appel
d'urgence européen « 112 » (en exécution de la
directive 2002/22/CEE et la recommandation de la
Commission du 25/07/03) ? Quelles ont été les
mesures d'exécution de cette directive, censée
être transposée en droit interne avant le 25 juillet
dernier?
04.01 Alain Courtois (MR): Kan u ons het
moderniseringsplan meedelen voor de
noodoproepcentrales in het kader van de invoering
van het Europese noodnummer "112" (conform
richtlijn 2002/22/EG en de aanbeveling van de
Commissie van 25/07/2003) ? Welke maatregelen
werden reeds getroffen ter uitvoering van de
richtlijn, die uiterlijk op 25 juli jongstleden in
nationaal recht omgezet diende te worden?
04.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Je
puis rassurer M. Courtois.
Tout d'abord, conformément au point 36 de la
directive citée, les utilisateurs peuvent appeler le
numéro d'appel européen d'urgence « 112 » ou
tout autre numéro national d'urgence gratuitement.
Chez nous, tous les appels d'urgence 112 arrivent
dans les centres 100.
Ensuite, la directive prévoit que les Etats puissent
garantir aux appels vers ce numéro une réponse
appropriée. Chez nous, les appels pour des
secours non policiers ou mixtes (policiers et non
policiers) sont traités directement dans les centres
100. Les appels pour les secours policiers sont, en
cas d'urgence, directement transférés au numéro
101. S'ils ne sont pas urgents, on conseille à
l'appelant de joindre lui-même le 101.
En outre, indique toujours la directive, il convient
que le transfert des informations utiles aux services
d'urgence soit garanti, dans le respect de la
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan de
heer Courtois geruststellen.
Conform punt 36 van voormelde richtlijn kunnen de
gebruikers gratis het Europese noodnummer "112"
of een nationaal noodnummer bellen. Bij ons lopen
alle noodoproepen op het nummer 112 binnen bij
de 100-centrales.
Voorts bepaalt de richtlijn dat de lidstaten ervoor
moeten instaan dat oproepen op dat nummer
adequaat worden beantwoord. In België worden
oproepen voor niet-politionele hulp of voor
gemengde hulp (politioneel en niet-politioneel)
rechtstreeks behandeld door de 100-centrales.
Oproepen om politionele hulp worden in geval van
nood onmiddellijk doorgeschakeld naar de 101-
centrale. Als een en ander niet zo acuut is, wordt
de persoon die de oproep doet aangeraden zelf de
101 te bellen.
Bovendien moet er de garantie zijn dat nuttige
informatie aan de hulpdiensten wordt doorgegeven,
zo stelt de richtlijn nog, conform de Europese
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
5
législation communautaire relative au traitement
des données personnelles. Dans nos centres 100,
un système d'enregistrement des conversations
existe depuis 1996, et l'identification de l'appelant
d'un poste fixe est automatique (l'identification d'un
GSM attend une directive à l'issue du projet
européen CGALIS). Ces enregistrements ne
peuvent être remis à des tiers que sur ordre écrit
d'un juge d'instruction.
Enfin, les progrès technologiques permettront le
traitement simultané de plusieurs langues à un coût
raisonnable. Un effort est fait par les préposés pour
apprendre une deuxième langue nationale et
l'anglais. De plus, une campagne d'information sur
le numéro « 112 » a été lancée par le SPF Intérieur
avec l'aide de l'UE, pour les citoyens se rendant à
l'étranger et les étrangers en Belgique.
Ma collègue de l'Economie répondra à la deuxième
partie de la question, ainsi qu'aux suites données à
la recommandation de la Commission du 25 juillet
2003.
regelgeving betreffende de verwerking van
persoonsgegevens. In onze 100-centrales bestaat
er al sinds 1996 een systeem voor
gesprekkenregistratie, en iemand die met een vast
telefoontoestel belt, wordt automatisch
geïdentificeerd (voor de identificatie van een GSM-
gebruiker is een richtlijn nodig; daarvan zal werk
gemaakt worden na de afronding van het Europese
CGALIS-project). Opgenomen gesprekken mogen
enkel op schriftelijk bevel van de
onderzoeksrechter aan derden worden vrijgegeven.
Dankzij de technologische vooruitgang zullen
oproepen in verschillende talen kunnen worden
beantwoord tegen een redelijke prijs. De
operatoren doen een inspanning om een tweede
landstaal en Engels te leren. Daarnaast heeft de
FOD Binnenlandse Zaken in samenwerking met de
EU een informatiecampagne opgezet omtrent het
noodnummer 112 voor burgers die naar het
buitenland gaan en voor buitenlanders in België.
Mijn collega van Economie zal het tweede gedeelte
van uw vraag beantwoorden, en zal ook meer uitleg
verschaffen over de verdere uitvoering van de
aanbeveling van de Commissie van 25 juli 2003.
04.03 Alain Courtois (MR): J'en prends bonne
note. J'insiste pour que le service 100 puisse
répondre en plusieurs langues. C'est le problème à
l'heure actuelle
: les étrangers - le cas d'un
Allemand, qui avait appelé le 112 et auquel on n'a
pas pu répondre, m'a été rapporté - ne peuvent
bénéficier de ce service. Je prends note aussi du
fait que la ministre de l'Economie répondra à la
suite de la question.
Le président: Il faudrait peut-être lui adresser celle-
ci.
04.03 Alain Courtois (MR): Ik neem er nota van.
Ik dring er op aan dat men op de dienst 100 de
oproepen in verschillende talen kan beantwoorden.
Dat is thans het probleem: de vreemdelingen ik
werd op de hoogte gebracht van het geval van een
Duitser die de dienst 112 had opgeroepen en die
men niet heeft kunnen verder helpen kunnen
geen beroep doen op die dienst. Ik neem ook nota
van het feit dat de minister van Economie op de
rest van de vraag zal antwoorden.
De voorzitter: U zou deze misschien tot hem
moeten richten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Colette Burgeon au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
financement du réseau A.S.T.R.I.D." (n°146)
05 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de financiering van
het A.S.T.R.I.D.-netwerk" (nr.146)
05.01 Colette Burgeon (PS): « ASTRID», société
anonyme de droit public, vise à moderniser et
uniformiser les radiocommunications des services
de secours et de sécurité. Cette initiative fédérale,
appuyée par les communes, s'adresse aux polices
fédérale et locales, à la police judiciaire, aux
pompiers, au service 100, à la protection civile, aux
douanes et à la Sûreté de l'Etat.
05.01 Colette Burgeon (PS): "ASTRID", een
naamloze vennootschap van publiek recht, beoogt
het moderniseren en gelijkvormig maken van de
communicatiemiddelen van de Belgische hulp- en
veiligheidsdiensten. Dit federale initiatief, dat wordt
ondersteund door de gemeenten, richt zich tot de
federale en lokale politiediensten, de gerechtelijke
politie, de brandweer, de dienst 100, de civiele
bescherming, de douane en de staatsveiligheid.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
6
Depuis septembre dernier, la police locale de La
Louvière est la première en Wallonie à fonctionner
avec ce système. La Ville a pris en charge les coûts
(100.000 EUR pour 80 postes). Pour des raisons
budgétaires, les autres services ne seront pas
équipés, et la police n'intégrera pas le dispatching
central de Mons.
Etant donné que, d'après la déclaration
gouvernementale (p. 35), « les autorités fédérales
prendront à leur charge le surcoût éventuel des
investissements dans ASTRID », j'aimerais savoir
ce qu'il en est : selon quelles modalités l'Etat
prendra-t-il en charge ces surcoûts ? Pour quelles
raisons ces moyens ne sont-ils pas encore
accordés ? Et la Ville de La Louvière ne devrait-elle
pas être aidée en priorité ?
In september van dit jaar ging de lokale
politiedienst van La Louvière als eerste in Wallonië
aan de slag met het nieuwe systeem. De kosten
(100.000 EUR voor 80 posten) worden door de stad
ten laste genomen. Om financiële redenen zullen
de overige diensten niet worden uitgerust en zal de
centrale dispatching van Bergen niet mee worden
opgenomen in het systeem.
De regeringsverklaring stelt op blz. 35: "Meerkosten
bij de investeringen in ASTRID zal de federale
overheid voor haar rekening nemen". Hoe ver staat
het hiermee? Hoe zal de staat deze meerkosten
voor zijn rekening nemen? Waarom werden deze
middelen nog niet toegekend? En dient de stad La
Louvière niet als eerste te worden geholpen?
05.02 Patrick Dewael , ministre (en français): La
déclaration gouvernementale prévoit en effet que le
fédéral prenne à sa charge le surcoût éventuel des
investissements dans « ASTRID ». Deux questions
conditionnent cette intervention financière
:
l'évaluation dudit surcoût, et la prise en compte
d'investissements déjà réalisés, comme à La
Louvière. Pour l'instant, je ne puis fournir qu'une
réponse brève : la Commission de « suivi » de la
réforme des polices au niveau local fournira un
rapport au gouvernement, qui ne manquera pas d'y
être attentif. Moi-même, je reviendrai sur cette
question dès que le rapport sera disponible.
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
regeringsverklaring bepaalt inderdaad dat de
federale overheid de eventuele meerkosten van de
investeringen in "ASTRID" voor haar rekening
neemt. Aan deze financiële tegemoetkoming zijn
echter twee voorwaarden verbonden: enerzijds
dienen de meerkosten te worden geëvalueerd,
anderzijds dient men rekening te houden met reeds
gedane investeringen, zoals in La Louvière. Op dit
ogenblik kan ik u slechts een kort antwoord geven:
de Opvolgingscommissie inzake de hervorming van
de lokale politiediensten zal verslag uitbrengen bij
de regering, die er de nodige aandacht aan zal
besteden. Zelf kom ik op deze vraag terug van
zodra het verslag beschikbaar is.
05.03 Colette Burgeon (PS): Je vous en
remercie. J'espère que cela ne traînera pas trop.
05.03 Colette Burgeon (PS): Dank u. Ik hoop dat
dit niet te lang op zich zal laten wachten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Trees Pieters au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
déduction majorée pour les investissements en
matière de sécurité" (n 151)
06 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verhoogde aftrek voor
veiligheidsinvesteringen" (nr.151)
06.01 Trees Pieters (CD&V): Au cours de la
précédente législature, le ministre Daems a
proposé l'instauration d'une déduction majorée pour
les investissements dans le domaine de la sécurité.
Il s'agissait d'une bonne proposition mais un
problème se pose toutefois. Pour pouvoir bénéficier
de la déduction majorée, les entrepreneurs doivent
au préalable faire agréer leurs installations par des
conseillers en prévention. Selon le ministre Daems,
il s'agissait de conseillers en techno-prévention
employés dans les zones de police locale. A la
06.01 Trees Pieters (CD&V): In de vorige
regeerperiode heeft minister Daems voorgesteld
om een verhoogde aftrek in te voeren voor
veiligheidsinvesteringen. Dat was een goed
voorstel, maar er is wel één knelpunt. Om recht te
hebben op de verhoogde fiscale aftrek, moeten
ondernemers hun installatie eerst laten keuren door
preventieadviseurs. Volgens minister Daems betrof
het technopreventieadviseurs bij de lokale
politiezones. Op de vraag of de vorming tot
technopreventieadviseur gangbaar is bij de politie,
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
7
question de savoir si la formation de conseiller en
techno-prévention était courante au sein de la
police, le ministre Duquesne m'a répondu que ces
conseillers sont effectivement présents dans les
corps de police locale mais que toutes les zones
n'en disposent pas. Une enquête personnelle
menée auprès d'une cinquantaine de zones de
police a révélé que 9 zones sur les 50 ne
disposaient pas d'un conseiller en techno-
prévention.
Quel est l'état actuel de la situation
? Les
conseillers en techno-prévention sont-ils en nombre
suffisant ? Une liste des conseillers en prévention
de toutes les zones de police est-elle publiée en
ligne ? Ou le ministre renonce-t-il totalement à
l'idée de faire appel à ces conseillers pour
l'agrément des installations de surveillance ?
antwoordde minister Duquesne mij dat deze
adviseurs inderdaad aanwezig zijn bij de lokale
politie, maar dat niet alle zones erover beschikken.
Uit een eigen enquête bij een 50-tal politiezones
blijkt dat 9 op de 50 zones geen
technopreventieadviseurs hebben.
Wat is de stand van zaken vandaag? Zijn er
voldoende preventieadviseurs? Wordt er een lijst
met de preventieadviseurs in alle politiezones on
line gepubliceerd? Of stapt de minister helemaal af
van het inschakelen van dergelijke adviseurs voor
de keuring van de beveiligingsinstallaties?
06.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Nous avons l'intention de stimuler fiscalement la
techno-prévention afin de poursuivre avec
davantage de succès la lutte contre la criminalité.
Etant donné que le contribuable doit, a posteriori,
présenter des pièces justificatives aux autorités
fiscales, il reçoit une attestation. Aux termes de la
loi, toutes les mesures visant à sécuriser des
bâtiments professionnels entrent en ligne de
compte. Il est impossible de dresser une liste
exhaustive. Une check-list indicative a néanmoins
été publiée sur le site internet de la Direction
générale Politique de Sécurité et Prévention.
Les conseillers, de leur côté, émettent des avis au
cas par cas. Une liste des personnes ayant suivi la
formation de conseiller en techno-prévention sera
publiée sous peu. Je ne juge pas opportun de
mettre en ligne une liste des conseillers sur le site
internet du département de l'Intérieur. Ce sont les
autorités locales qui déterminent quels conseillers
doivent traiter les demandes d'avis et peuvent
délivrer des attestations. Les indépendants et les
PME doivent donc s'adresser à leur administration
communale.
06.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
bedoeling is om technopreventieve maatregelen
fiscaal te stimuleren en op die manier de strijd
tegen de criminaliteit met meer succes aan te gaan.
Aangezien de belastingplichtige achteraf
verantwoording moet afleggen ten opzichte van de
fiscale autoriteiten, krijgt hij een attest. Volgens de
tekst van de wet komen alle maatregelen ter
beveiliging van beroepslokalen in aanmerking. Het
is onmogelijk om een exhaustieve lijst op te stellen.
Er is wel een indicatieve checklist gepubliceerd op
de website van de Algemene Directie Veiligheid en
Preventiebeleid.
De adviseurs van hun kant geven advies op maat.
Eerstdaags wordt er een lijst gepubliceerd van
personen die de opleiding tot technopreventief
adviseur gevolgd hebben. Ik vind het niet opportuun
om een lijst van de adviseurs op de website van
Binnenlandse Zaken te publiceren. Het zijn de
lokale autoriteiten die bepalen welke adviseurs de
vragen om advies moeten behandelen en attesten
kunnen afleveren. De zelfstandigen en de KMO's
moeten zich dus richten tot hun gemeentebestuur.
06.03 Trees Pieters (CD&V): Le fait de disposer
de conseillers qualifiés qui rendent des avis et
formulent des recommandations constitue
évidemment un avantage. De la sorte, les
entrepreneurs ne sont plus tenus de recourir à des
sociétés éventuellement incompétentes. Mais ne
serait-il pas beaucoup plus simple de soumettre les
sociétés d'installation de dispositifs de sécurité à un
contrôle et de leur octroyer ensuite un label de
qualité ?
Toutes les zones disposent-elles de conseillers en
06.03 Trees Pieters (CD&V): Dat er
gekwalificeerde adviseurs voorhanden zijn om
adviezen en aanbevelingen te verstrekken, is
natuurlijk een voordeel. Op deze manier zijn
ondernemers niet langer aangewezen op eventueel
incapabele bedrijven. Zou het echter niet veel
eenvoudiger zijn om de beveiligingsbedrijven te
onderwerpen aan een controle en hen dan een
kwaliteitslabel toe te kennen?
Beschikken alle zones over voldoende adviseurs?
Er zouden er twee per zone moeten zijn. Kleinere
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
8
nombre suffisant ? Il devrait y en avoir deux par
zone. Il est fréquent que les zones de petites
dimensions ne puissent pas faire appel à ces
conseillers. Mais un autre problème se pose : les
conseillers de techno-prévention ont été surtout
formés pour assurer la sécurité de résidences
privées et non de petites entreprises. Sur ce plan-là
aussi, le système est perfectible.
zones hebben vaak niet de mogelijkheid om op
deze adviseurs een beroep te doen. Een ander
probleem is dat de technopreventieadviseurs vooral
opgeleid zijn voor de beveiliging van privé-
woningen en niet van kleine bedrijven. Ook hier kan
het systeem nog verbeterd worden.
06.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je pense qu'il serait préférable de poser un
ensemble de conditions auxquelles devraient
satisfaire les investissements en matière de
sécurisation en vue de l'obtention automatique d'un
label. Un contrôle pourra toujours être effectué a
posteriori. Nous manquons en effet d'inspecteurs
pour examiner chaque cas séparément.
06.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
denk dat we het best werken met een pakket
voorwaarden waaraan beveiligingsinvesteringen
moeten voldoen om automatisch een label te
krijgen. Nadien is dan nog steeds controle mogelijk.
Er zijn immers onvoldoende inspecteurs om elke
zaak afzonderlijk te onderzoeken.
06.05 Trees Pieters (CD&V): Je ne partage pas
entièrement ce point de vue. Nous sommes
d'accord pour dire que les propositions qui ont été
faites sont inapplicables. Je me suis précédemment
efforcée de le faire comprendre aux ministres
Duquesne et Daems. Nous avons perdu des mois
dans ce très important dossier.
06.05 Trees Pieters (CD&V): Ik ben het daar niet
volledig mee eens. We zijn het er wel over eens dat
het geen nu ter tafel ligt, niet toepasbaar is. Eerder
heb ik geprobeerd dit duidelijk te maken aan
ministers Duquesne en Daems. We hebben
maanden verloren in deze zeer belangrijke
aangelegenheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de madame Marie Nagy au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
sit-in de 95 demandeurs d'asile politique iraniens
à l'ULB" (n°222)
07 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de sit-in van 95 Iraanse politieke
asielzoekers aan de ULB" (nr. 222)
07.01 Marie Nagy (ECOLO): Depuis le 19
septembre, des Iraniens ont quitté le Petit-Château
pour s'installer à l'ULB. Ils sont aujourd'hui
nonante-cinq. Ils revendiquent l'arrêt des
négociations du gouvernement belge avec l'Iran en
vue du rapatriement en masse des Iraniens. Ils
réclament également l'octroi d'un permis de séjour
provisoire jusqu'à la prochaine élection
présidentielle en Iran, en mai 2005.
Confirmez-vous que des négociations sont en
cours entre la Belgique et l'Iran ? Que pensez-vous
de leur demande de séjour provisoire?
07.01 Marie Nagy (ECOLO): Sinds 19 september
hebben Iraniërs het Klein Kasteeltje verlaten en hun
intrek genomen in de gebouwen van de ULB. Zij
zijn thans met 95 en eisen de stopzetting van de
onderhandelingen die de Belgische regering voert
met Iran met het oog op de massale repatriëring
van de Iraniërs. Zij eisen ook dat hen een
voorlopige verblijfsvergunning zou worden
toegekend die loopt tot de volgende
presidentsverkiezingin in Iran, die in mei 2005 zijn
gepland.
Bevestigt u dat ons land momenteel
onderhandelingen voert met Iran? Wat denkt u van
hun eis met betrekking tot de toekenning van een
voorlopige verblijfsvergunning?
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français): Mon
administration entretient des contacts avec de
nombreux pays dont proviennent des étrangers
arrivés en Belgique. Nous concluons avec ces pays
des accords administratifs portant sur les modalités
de rapatriement. Celles-ci sont définies de manière
individuelle pour chaque dossier. Il n'est donc pas
question de conclure des accords de rapatriement
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Mijn
administratie onderhoudt contacten met tal van
landen waaruit buitenlanders die naar België
komen afkomstig zijn. Met die landen sluiten wij
administratieve akkoorden met betrekking tot de
repatriëringsmodaliteiten. Die worden voor elk
dossier op individuele manier vastgesteld. Er is dus
geen sprake van het sluiten van collectieve
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
9
globaux.
Par ailleurs, je n'ai pas l'intention d'octroyer une
autorisation de séjour globale.
repatriëringsakkoorden.
Voorts ben ik niet van plan een verblijfsvergunning
op collectieve schaal toe te kennen.
07.03 Marie Nagy (ECOLO): Comme vous le
savez, le régime iranien exerce des contraintes
inacceptables, notamment sur les femmes. La
Belgique a décidé de ne pas expulser des Iraniens
vers l'Iran. Ne pouvant être ni régularisés ni
expulsés, les demandeurs d'asile établis à l'ULB se
trouvent donc dans une situation de non-droit. Ne
serait-il pas plus courageux de la part du
gouvernement belge d'octroyer une autorisation de
séjour à ces personnes ?
07.03 Marie Nagy (ECOLO): Zoals u weet, legt het
Iraanse regime onaanvaardbare verplichtingen op,
vooral aan vrouwen. België heeft beslist Iraniërs
niet naar Iran uit te wijzen. Aangezien zij noch
geregulariseerd, noch uitgewezen kunnen worden,
bevinden de asielzoekers die hun intrek in de ULB-
gebouwen hebben genomen, zich in een rechteloze
situatie. Zou het niet van meer moed getuigen
mocht de Belgische regering de betrokkenen een
verblijfsvergunning toekennen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Marie Nagy au premier ministre sur
"l'organisation d'une consultation populaire sur
le projet de Constitution européenne" (n° 195)
- M. Josy Arens au premier ministre sur
"l'organisation d'une consultation populaire
concernant la Constitution européenne" (n° 275)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie Nagy aan de eerste minister
over "het houden van een volksraadpleging over
het ontwerp van Europese Grondwet" (nr. 195)
- de heer Josy Arens aan de eerste minister over
"het houden van een volksraadpleging over de
Europese Grondwet" (nr. 275)
(La réponse sera fournie par le vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur.)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken.)
08.01 Marie Nagy (ECOLO) : Voici deux
semaines, le VLD a déposé, tant à la Chambre
qu'au Sénat, une proposition de loi visant à
organiser, en même temps que les élections
régionales et européennes prévues au printemps
2004, une consultation populaire sur le projet de
Constitution européenne. Que pense le
gouvernement de l'organisation de cette
consultation?
08.01 Marie Nagy (ECOLO): Twee weken geleden
diende de VLD in Kamer en Senaat een
wetsvoorstel in dat ertoe strekt, wanneer de
regionale en de Europese verkiezingen worden
gehouden, tezelfdertijd een volksraadpleging te
houden over het ontwerp van Europese Grondwet.
Wat is het standpunt van de regering in dat
verband?
08.02 Patrick Dewael , ministre (en français) : Le
gouvernement n'a pris aucune initiative propre. Il
revient au Parlement d'examiner les propositions
de loi. Les textes proposés reprennent les termes
de la loi organisant les consultations populaires à
l'échelle communale et provinciale.
Personnellement, comme le premier ministre, je
soutiens cette initiative.
08.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
regering heeft zelf geen initiatief genomen. Het
Parlement dient zich over de ingediende
wetvoorstellen te buigen. De voorgestelde teksten
nemen de tekst over van de wet die het houden van
volksraadplegingen op gemeentelijk en provinciaal
vlak, regelt.
Zelf sta ik, net zoals de premier, achter dit initiatief.
08.03 Marie Nagy (ECOLO) : Je partage votre
point de vue. Je suivrai l'examen de ces
propositions et soutiendrai celles-ci. La question
devient urgente car l'organisation d'une telle
consultation populaire n'est pas simple et son objet
n'est pas anodin. Bref, tout ceci mérite d'être traité
avec sérieux. J'espère que les autres composantes
de la majorité soutiendront ces propositions de loi
08.03 Marie Nagy (ECOLO): Ik deel uw
zienswijze. Ik zal de bespreking van die voorstellen
volgen en de voorstellen steunen. De tijd dringt
echter, want bij de organisatie van zo een
volksraadpleging komt heel wat kijken en het
onderwerp is niet zonder belang. We moeten dit
dus ernstig aanpakken. Ik hoop dat de andere
meerderheidspartijen die wetsvoorstellen zullen
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
10
lors de leur examen par le Parlement.
steunen wanneer ze door het Parlement worden
behandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Josée Lejeune au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
tâches administratives de la police" (n 207)
09 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de administratieve
taken van de politie" (nr.207)
09.01 Josée Lejeune (MR) : L'article 25 de la loi
sur la fonction de police précise que celle-ci ne peut
être chargée de tâches administratives autres que
celles attribuées par ou en vertu de la loi.
La
délimitation de ces tâches fait l'objet de la circulaire
du 16 février 1999 qui abrogeait et remplaçait celle
du 7 avril 1995.
L'application de cette circulaire pose problème et
certains services de police sont toujours chargés
de tâches incompatibles avec son prescrit
La réforme des polices me paraît imposer une
nouvelle révision de la circulaire en question, ne
serait-ce qu'en raison de la personnalité juridique
octroyée aux zones de police pluricommunales qui
crée des entités distinctes des communes et
modifie dès lors les rapports avec celles-ci.
Votre prédécesseur avait chargé un groupe de
travail de préparer une nouvelle circulaire relative
aux tâches administratives de la police. Allez-vous
reprendre ou finaliser une nouvelle circulaire ? Si
oui, dans quel délai pourrait-on voir de nouvelles
dispositions entrer en vigueur ?
09.01 Josée Lejeune (MR): Artikel 25 van de wet
op het politieambt stelt dat de politie niet met
andere administratieve taken kan worden belast
dan die welke haar uitdrukkelijk worden
opgedragen door of krachtens de wet. Deze taken
worden afgebakend in de omzendbrief van 16
februari 1999 die deze van 7 april 1995 ophief en
verving.
De toepassing van deze omzendbrief levert
problemen op en sommige politiediensten worden
nog steeds belast met taken die ingaan tegen
hetgeen hij voorschrijft.
Door de politiehervorming lijkt me een nieuwe
herziening van de kwestieuze omzendbrief
onvermijdelijk, al was het maar door het toekennen
van rechtspersoonlijkheid aan de
meergemeentenpolitiezones waardoor andere
entiteiten dan de gemeenten ontstaan en de
relaties met de gemeenten worden gewijzigd.
Uw voorganger had een werkgroep belast met de
voorbereiding van een nieuwe omzendbrief over de
administratieve taken van de politie. Zal u een
nieuwe omzendbrief opstellen of afwerken? Zo ja,
wanneer zullen de nieuwe bepalingen in werking
treden?
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'accord gouvernemental prévoit d'augmenter la
capacité d'engagement de la police.
Mon prédécesseur a chargé un groupe de travail
de la réactualisation de la circulaire du 16 février
1999. Nous continuons cette action et chaque
tâche sera analysée. Le futur texte tiendra compte
du nouveau paysage policier afin que son
application soit uniforme en tout lieu. Le chef de
corps devra être plus conscient de ses
responsabilités et disposera d'un texte lui
permettant de refuser certaines tâches.
Quant au délai, le groupe de travail pourrait finaliser
le texte pour la fin de l'année 2003.
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
regeerakkoord voorziet in een grotere
inzetbaarheid van de politie.
Mijn voorganger heeft een werkgroep belast met
het aanpassen van de rondzendbrief van 16
februari 1999. We gaan hiermee door en iedere
taak zal worden onderzocht. De toekomstige tekst
zal rekening houden met het nieuwe politionele
landschap zodat de toepassing ervan overal
eenvormig is. De korpschef zal zich meer bewust
moeten worden van zijn verantwoordelijkheden en
zal over een tekst beschikken die hem in staat stelt
sommige taken te weigeren.
Wat de timing betreft, zou de werkgroep de tekst
klaar kunnen hebben voor het einde van het jaar
2003.
09.03 Josée Lejeune (MR) : Je ne peux que vous
encourager dans cette voie.
09.03 Josée Lejeune (MR): Ik kan u alleen maar
aanmoedigen in die richting voort te werken.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
11
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. André Frédéric au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
passeport d'identification pour enfants" (n° 229)
10 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de identificatiekaart voor kinderen"
(nr. 229)
10.01 André Frédéric (PS) : Plusieurs zones de
police ont lancé l'opération «
Passeport
d'identification enfant ».
Cette idée, inspirée d'une pratique courante au
Canada, a rencontré un franc succès. Ce passeport
pour enfant est proposé aux parents afin de fournir
aux autorités, en cas de disparition inquiétante, de
fugue ou de rapt parental, tout renseignement
concernant leur enfant
; il contient toutes les
données utiles à l'identification de l'enfant et est
plus complet que la pièce d'identité officielle. Il
s'agit donc d'une véritable aubaine pour les parents
et d'un outil précieux pour les services de police.
Même s'il ne s'agit pas de la solution idéale, il me
semble que ce document pourrait devenir un outil
de prévention supplémentaire à la sécurité des
enfants.
Avez-vous des informations quant à l'étendue de ce
type de document ?
Ne conviendrait-il pas de prendre des mesures
pour généraliser cette pratique dans l'ensemble
des zones de police ?
N'y aurait-il pas lieu de donner un cadre légal à
pareille initiative ?
10.01 André Frédéric (PS): Verscheidene
politiezones zijn met een actie "identificatiekaart
voor kinderen" gestart. Die operatie, die ontleend is
aan een Canadees initiatief, was een groot succes.
Die identificatiekaart voor kinderen biedt de ouders
de mogelijkheid om de autoriteiten, ingeval van een
onrustwekkende verdwijning of een ontvoering door
een ouder, of als een kind wegloopt, inlichtingen
met betrekking tot hun kind te bezorgen. De kaart
bevat alle gegevens die nuttig kunnen zijn voor de
identificatie van het kind en is vollediger dan het
officiële identiteitsdocument. Zij biedt dus tal van
voordelen voor de ouders en is tevens een nuttig
instrument voor de politiediensten.
Ook al betreft het geen ideale oplossing, toch vind
ik dat zo'n document een extra preventie-
instrument zou kunnen zijn die de veiligheid van de
kinderen kan verhogen.
Beschikt u over informatie met betrekking tot de
schaal waarop dat document is verspreid?
Zou men geen maatregelen moeten treffen om die
kaart in alle politiezones in te voeren?
Moet er een wettelijke regeling komen voor
dergelijke initiatieven?
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Ni
mon administration, ni moi-même, n'avons été
informés de cette initiative de passeport pour
enfants.
Ceci dit, je rappelle qu'en 1966 le ministère de
l'Intérieur avait prévu un certificat d'identité
permettant l'identification rapide d'un enfant de
moins de douze ans. Ce document comporte les
données d'identification de l'enfant ainsi que
d'autres mentions utiles.
Je vous rappelle que seule l'administration
communale est habilitée à attester des données
relatives à l'identité des personnes inscrites dans
les registres de la population. Les services de
police ne pourraient donc pas délivrer de
documents légaux ; il me paraît dangereux de
mettre en circulation un document dépourvu de
caractère officiel.
De plus, au niveau international, seul l'Etat belge et
ses représentants sont compétents en matière de
délivrance de documents identifiant des personnes.
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans) : Noch
mijn administratie, noch ikzelf werden in kennis
gesteld van dat initiatief met betrekking tot de
identificatiekaart voor kinderen.
Ik herinner eraan dat het ministerie van
Binnenlandse Zaken in 1966 een
identiteitsdocument heeft ingevoerd aan de hand
waarvan een kind onder de twaalf jaar snel kan
worden geïdentificeerd. Dat document bevat de
identificatiegegevens van het kind en andere
nuttige vermeldingen.
Ik herinner er u aan dat enkel het gemeentebestuur
ertoe gemachtigd is gegevens met betrekking tot de
identiteit van de in het bevolkingsregister
ingeschreven personen te attesteren. De
politiediensten zouden dus geen wettelijke
documenten mogen afgeven ; het lijkt mij gevaarlijk
een document dat geen officieel karakter heeft in
omloop te brengen.
Bovendien zijn op internationaal niveau enkel de
Belgische Staat en zijn vertegenwoordigers
bevoegd om documenten met betrekking tot de
identiteit van personen af te geven. Een
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
12
La multiplication de telles initiatives risque de
perturber les autorités étrangères qui n'ont
connaissance que des documents d'identité belges
légaux.
En conclusion, je suis disposé à revoir les
documents d'identité pour enfants et à analyser, en
concertation avec la Commission de la protection
de la vie privée, la possibilité d'intégrer des
données biométriques. Cependant, l'introduction de
la nouvelle carte d'identité électronique entraînera
le réexamen de la problématique des documents
d'identité pour enfants.
ongebreidelde toename van dat soort initiatieven
dreigt de buitenlandse overheden die enkel
wettelijke Belgische identiteitspapieren kennen, in
de war te brengen.
Tot besluit ben ik bereid de identiteitsdocumenten
voor kinderen te herzien en, in overleg met de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer, de mogelijkheid om
biometrische gegevens te vermelden, te
bestuderen. Naar aanleiding van de invoering van
de elektronische identiteitskaart zal de problematiek
van de identiteitspapieren voor kinderen opnieuw
bekeken worden.
10.03 André Frédéric (PS): Je me réjouis de vous
entendre disposé à examiner cette problématique
et me permettrai de vous faire parvenir des
exemplaires des documents qui circulent déjà dans
certaines communes du pays.
10.03 André Frédéric (PS): Ik ben blij dat u
kennelijk bereid is die problematiek opnieuw te
onderzoeken en ben zo vrij u exemplaren te
bezorgen van de documenten die in een aantal
gemeenten van het land al gebruikt worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Olivier Maingain au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'organisation de la police fédérale dans
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° 230)
11 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de structuur van de
federale politie in het gerechtelijk
arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde"
(nr. 230)
11.01 Olivier Maingain (MR) : Un groupe de
travail aurait été mis sur pied récemment en vue de
préparer l'établissement prochain de deux services
déconcentrés de la police fédérale au sein de
l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde, un pour
les 19 communes bruxelloises et un autre pour Hal-
Vilvorde, alors qu'actuellement il n'existe qu'un seul
service déconcentré pour l'ensemble de
l'arrondissement.
Conformément à l'article 94 de la loi du 7 décembre
1988, le ressort et le siège des services
déconcentrés de la police fédérale sont ceux des
arrondissements judiciaires, sauf exception justifiée
par des situations particulières.
La problématique que je viens d'évoquer participe
donc d'une volonté de porter atteinte à l'unicité
organisationnelle de l'arrondissement judiciaire de
Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Rien ne justifie donc qu'il soit fait application de
l'exception prévue par l'article 94, ce qui n'est
d'ailleurs aucunement prévu par l'accord du
gouvernement fédéral. Ce dernier dispose que le
rôle des directeurs-coordinateurs administratifs au
niveau des arrondissements judiciaires sera revu,
ce qui ne signifie pas la création d'autres services
déconcentrés au sein de ceux-ci.
11.01 Olivier Maingain (MR): Onlangs zou een
werkgroep zijn ingesteld ter voorbereiding van de
nakende oprichting van twee gedeconcentreerde
diensten van de federale politie in het
arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde, één voor
de negentien Brusselse gemeenten en één voor
Halle-Vilvoorde. Op dit moment bestaat er maar
één gedeconcentreerde dienst voor het hele
arrondissement.
Conform artikel 94 van de wet van 7 december
1988 stemmen het ambtsgebied en de zetel van de
gedeconcentreerde diensten van de federale politie
overeen met die van de gerechtelijke
arrondissementen, behoudens uitzonderingen
ingevolge een specifieke situatie.
Daarmee wil men eigenlijk de organisatorische
eenheid van het gerechtelijk arrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde aantasten.
Er is dus geen enkele reden om de in artikel 94
omschreven uitzondering in te roepen. Dat staat
trouwens ook niet in het regeerakkoord. Dat zegt
enkel dat de rol van de bestuurlijke directeurs-
coördinatoren op het niveau van de gerechtelijke
arrondissementen zal worden herzien, wat niet wil
zeggen dat er andere gedeconcentreerde diensten
binnen die arrondissementen zouden worden
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
13
Je vous rappelle l'accord intervenu en Comité des
ministres restreint du 6 décembre 2000 à propos
des rôles respectifs du directeur coordinateur et du
directeur des services judiciaires de la police
fédérale au sein de l'arrondissement judiciaire de
Bruxelles, accord confirmé par votre prédécesseur
lors d'un débat à la Chambre. A cette occasion, il
avait confirmé que la réalité du terrain dans
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ne justifiait
pas l'application de l'exception prévue par l'article
94 précité.
J'entends que cet accord soit défendu en son
intégralité et ne fasse l'objet d'aucune mesure
coercitive attentatoire à l'unicité territoriale et
organisationnelle de l'arrondissement judiciaire de
Bruxelles-Hal-Vilvorde.
Pouvez-vous me confirmer qu'aucune mesure n'est
envisagée au niveau de cet arrondissement en vue
de réorganiser les services de la police fédérale
dans le sens décrit ?
opgericht.
Ik wijs u op het akkoord dat het kernkabinet op 6
december 2000 bereikte over de respectieve rol
van de directeur-coördinator en de directeur van de
gerechtelijke diensten van de federale politie in het
gerechtelijk arrondissement Brussel. Het bestaan
van dat akkoord werd trouwens door uw
voorganger bevestigd tijdens een Kamerdebat.
Volgens hem rechtvaardigde de reële situatie in het
gerechtelijke arrondissement Brussel de toepassing
van de uitzondering, zoals bepaald in artikel 94,
niet.
Ik wil dat dat akkoord integraal wordt toegepast en
geen aanleiding geeft tot dwangmaatregelen die de
territoriale en organisatorische eenheid van het
gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-
Vilvoorde in het gedrang brengen.
Bevestigt u dat er geen maatregelen in de pijplijn
zitten op het niveau van dat arrondissement om de
diensten van de federale politie in die zin te
reorganiseren?
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'accord gouvernemental prévoit le renforcement
de la collaboration entre la police locale et la police
fédérale. A cette fin, est prévue une révision du rôle
des directeurs-coordinateurs au niveau des
arrondissements judiciaires.
Les conclusions de la commission de « suivi » de la
mise en place de la police locale, chargée d'étudier
leur rôle, seront rendues dans les prochains jours.
Par ailleurs, des mesures en vue de réaliser
l'objectif visé par l'accord gouvernemental sont
actuellement à l'étude au sein du groupe de travail
créé au sein de la police fédérale.
Aucune mesure n'est envisagée au niveau de
l'arrondissement de Hal-Vilvorde en vue de
réorganiser le service de police fédérale.
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
regeerakkoord voorziet in een nauwere
samenwerking tussen de plaatselijke en de
federale politie. Met dat doel zal de taak van de
directeurs-coördinatoren op het niveau van de
gerechtelijke arrondissementen worden herzien.
De commissie die de tenuitvoerlegging van de
plaatselijke politie moet opvolgen en de taak ervan
moet bestuderen zal binnenkort haar besluiten
neerleggen.
Tevens bestudeert de werkgroep die bij de federale
politie werd opgericht momenteel maatregelen om
het door de regering nagestreefde doel te
verwezenlijken.
Wat het arrondissement Halle-Vilvoorde betreft
wordt geen enkele maatregel in het vooruitzicht
gesteld om de federale politie te reorganiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Pieter De Crem au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
remboursement des frais exposés par les
autorités locales dans le cadre de l'accueil
d'illégaux" (n°238)
12 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de terugbetaling van kosten
gemaakt door de lokale overheden voor de
opvang van illegalen" (nr.238)
12.01 Pieter De Crem (CD&V): De nombreuses
villes et communes sont confrontées à des
dépenses considérables supplémentaires
lorsqu'elles découvrent des illégaux sur leur
territoire. A Aalter, le problème se pose plusieurs
12.01 Pieter De Crem (CD&V): Heel wat steden
en gemeenten moeten aanzienlijke extra uitgaven
doen als ze illegalen aantreffen op hun
grondgebied. In Aalter rijst dit probleem meer dan
eens per maand. Op 19 december 2002
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
14
fois par mois. Le 19 décembre 2002 par exemple,
les dépenses occasionnées par l'interception de 23
étrangers en situation illégale a coûté 3.562 euros.
Ces frais peuvent-ils être récupérés à charge des
autorités fédérales? Dans la négative, le ministre
estime-t-il qu'il est juste que les administrations
locales aient à supporter ces coûts?
Lorsque des illégaux sont découverts sur le
territoire de la commune, un poste temporaire est
installé dans la caserne des services incendie. Ils
ont ainsi l'occasion de retrouver leurs esprits et de
faire connaître leur identité. Des frais doivent
également être consentis pour les services
d'interprètes, pour les repas, pour le transport de
mineurs. Enfin, une distinction est faite entre les
mineurs, déférés devant le juge de la jeunesse, et
les personnes majeures qui reçoivent des
documents leur intimant l'ordre de quitter le pays.
bijvoorbeeld bedroegen de uitgaven naar
aanleiding van het oppakken van 23 illegale
vreemdelingen 3.562 euro.
Kunnen de kosten op de federale overheid worden
verhaald? Zo neen, vindt de minister het billijk dat
lokale besturen de kosten moeten dragen?
Wanneer illegalen worden aangetroffen in de
gemeente, wordt een tijdelijke post opgericht in de
brandweerkazerne, waar die mensen even tot rust
kunnen komen en de kans krijgen zich te
identificeren. Verder zijn er kosten voor tolken,
maaltijden, transport van minderjarigen. Ten slotte
wordt een onderscheid gemaakt tussen
minderjarigen, die verwezen worden naar de
jeugdrechter, en meerderjarigen, die documenten
krijgen om het land te verlaten.
Nous cherchons alors par différents biais un endroit
où accueillir les mineurs qui, en réalité, ne
demandent pas mieux que de se retrouver en
situation illégale. Pour les majeurs, nous sommes
renvoyés d'un endroit à l'autre, avant d'apprendre ,
après quelque insistance, que nous pouvons les
déposer devant l'Office des étrangers, ce que nous
faisons. Je n'ai jamais entendu parler d'une
enquête judiciaire. Je sais, par contre, que les
étrangers en situation illégale que nous avions déjà
interceptés ont à nouveau été appréhendés
ultérieurement, ailleurs sur le territoire belge.
Ma question sur les coûts était en fait destinée à
me permettre d'interroger le ministre sur l'afflux de
clandestins sur notre territoire et sur le traitement
de leurs dossiers. Comment le ministre réagit-il à
ce problème? Comment le conçoit-il politiquement?
Du nord au sud, pas un bourgmestre n'échappe au
problème. Et tous doivent le résoudre seul.
Wij proberen dan via verschillende wegen opvang
te vinden voor de minderjarigen, die eigenlijk niets
liever willen dan opnieuw in de illegaliteit te
verzeilen. Voor de meerderjarigen worden wij van
het kastje naar de muur gestuurd, waarna wij na
enig volharden vernemen dat we ze voor de deuren
van de Dienst Vreemdelingenzaken mogen
droppen, wat vervolgens ook gebeurt. Over een
gerechtelijk onderzoek heb ik nooit iets vernomen.
Wel weet ik dat diezelfde illegale vreemdelingen die
wij al hadden opgepakt, later elders opnieuw zijn
opgepakt op Belgisch grondgebied.
Ik heb mijn vraag over de kosten eigenlijk als
hefboom gebruikt om de minister te bevragen over
de toevloed van illegalen op ons grondgebied en de
manier waarop hun dossiers zullen worden
afgehandeld. Wat is het antwoord van de minister
op deze problematiek? Wat is zijn beleidsvisie?
Van noord tot zuid is er geen enkele burgemeester
te vinden die niet met deze problematiek wordt
geconfronteerd. En allemaal moeten ze het zelf
maar zien op te lossen.
12.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
La question posée a pour but de connaître ma
vision politique et, par conséquent, c'est une
interpellation déguisée. Aussi me bornerai-je à
répondre à la question proprement dite qui, au
demeurant, avait déjà été posée en des termes
identiques à mon prédécesseur le 16 janvier 2003.
L'interception d'étrangers et l'accomplissement de
toutes les tâches qui vont de pair avec cette
opération relèvent de la mission légale de la police
en vertu de l'article 21 de la loi sur la police du 5
août 1992 et conformément à la réforme des
12.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
vraag peilt naar mijn beleidsvisie en is als dusdanig
een verkapte interpellatie. Ik beperk mijn antwoord
dan ook tot de eigenlijke vraag, die overigens op 16
januari 2003 op identieke wijze al aan mijn
voorganger werd gesteld.
Het oppakken van vreemdelingen en het uitvoeren
van alle taken die een onderschepping met zich
brengt, behoren tot de wettelijke opdracht van de
politie volgens artikel 21 van de politiewet van 5
augustus 1992 en volgens de politiehervorming van
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
15
services de police du 7 décembre 1998.
7 december 1998.
12.03 Pieter De Crem (CD&V): Je m'attendais à
cette réponse. C'est celle du ministre Duquesne.
Mais il se trouve que M. Dewael est le bourgmestre
de la Belgique. Et chaque bourgmestre de ce pays
attend une réponse de sa part, quelle que soit la
position adoptée par le parti politique auquel il
appartient et peu importe qu'il soit membre de la
majorité ou de l'opposition. La pression n'est plus
tenable. Votre réponse m'attriste.
12.03 Pieter De Crem (CD&V): Dat was een
voorspelbaar antwoord. Het is het antwoord van
minister Duquesne. Maar minister Dewael is de
burgemeester van België. En los van partijpolitieke
standpunten of het behoren tot meerderheid of
oppositie verlangt iedere burgemeester in dit land
een antwoord. De druk is niet langer houdbaar. Dit
antwoord stemt mij droevig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Filip De Man au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
répartition des sièges au Parlement européen
pour les élections de 2004" (n° 242)
13 Vraag van de heer Filip De Man aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de zetelverdeling voor het Europees
Parlement voor de verkiezingen van 2004"
(nr. 242)
13.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Avec
l'adhésion à l'Union européenne d'une série de
nouveaux Etats membres, la Belgique verra son
nombre de sièges réduit à 24. Un siège est réservé
aux germanophones. Le nombre de sièges
attribués aux néerlandophones et aux
francophones est proportionnel au pourcentage de
la population qu'ils représentent et devra donc être
adapté. Le ministre Dewael a déjà été interrogé sur
ce point au Sénat le 8 août 2003. Le dossier avait,
comme il l'a confirmé, été abordé lors des
négociations en vue de la constitution du
gouvernement mais aucune position définitive
n'avait pu être arrêtée. Ma question est prévisible :
la répartition des sièges au Parlement européen
pour les élections européennes de l'an prochain a-
t-elle été décidée entre-temps ?
13.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Door de
toetreding van een aantal nieuwe lidstaten tot de
Europese Unie zal het Belgische zetelaantal dalen
tot 24. Eén zetel is voorbehouden voor de
Duitstaligen. Het zetelaantal van de Nederlands- en
Franstaligen staat in verhouding tot hun aandeel in
de bevolking en zal dus moeten worden aangepast.
Op 8 augustus 2003 werd minister Dewael hierover
al ondervraagd in de Senaat. De kwestie was aan
bod gekomen bij de regeringsonderhandelingen, zo
bevestigde hij, maar er was geen definitief
standpunt bereikt. Mijn vraag is voorspelbaar: werd
de zetelverdeling voor de Europese verkiezingen
van volgend jaar inmiddels vastgelegd?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Je n'ai rien à ajouter à ma réponse du 8 août. Je
soumettrai prochainement au Parlement un projet
concernant la répartition des sièges.
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb niets toe te voegen aan mijn antwoord van 8
augustus. Eerdaags zal ik een ontwerp voor de
zetelverdeling voorleggen aan het Parlement.
13.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Le
gouvernement a-t-il pris une décision en la matière
?
13.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Is er een
regeringsbeslissing?
13.04 Patrick Dewael , ministre (en néerlandais):
Oui.
13.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
disparition d'une mineure en zone de transit"
(n 262)
14 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verdwijning van een minderjarige
in een transitzone" (nr.262)
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
16
14.01 Zoé Genot (ECOLO): Je voudrais revenir
sur un sujet que nous avons commencé à aborder
la semaine passée. Mais c'était avant la disparition
de la mineure. Pour résumer, le dimanche 28
septembre une jeune Angolaise relâchée dans la
zone de transit de Zaventem a disparu. Depuis la
décision judiciaire de libération, elle dormait sur des
banquettes, se lavait dans les toilettes. C'est un
traitement inhumain, même pour une majeure, et
donc à plus forte raison pour une mineure. En tant
que mineure, elle aurait dû être gérée par
quelqu'un de responsable. Qui était responsable de
cette jeune fille dans la zone de transit ?
14.01 Zoé Genot (ECOLO): Ik zou willen
terugkomen op een onderwerp dat we vorige week
hebben aangesneden. Dit was echter vóór de
verdwijning van de minderjarige. Kort samengevat:
op zondag 28 september is een jonge Angolese
verdwenen die in de transitzone van Zaventem
verbleef na haar vrijlating. Sinds de gerechtelijke
beslissing tot vrijlating sliep ze op banken en waste
zich in de toiletten. Zulke behandeling is
onmenselijk voor een meerderjarige en dus zeker
voor een minderjarige. Een verantwoordelijk
persoon had zich over haar, een minderjarige,
moeten ontfermen. Wie was verantwoordelijk voor
dat meisje in de transitzone ?
Par ailleurs, quand quelqu'un disparaît, on contacte
Child Focus. Cette disparition pouvait être
examinée par le juge désigné, mais pourquoi Child
Focus n'a-t-il pas été prévenu ? Pour que l'on ne
parle pas de cette affaire ? On pense savoir
maintenant qu'elle est à l'étranger. Qui lui a donné
un billet d'avion ? Cela pourrait être quelqu'un de
mal intentionné.
Replacerez-vous encore des gens dans une zone
de transit, alors que cette solution s'avère
inappropriée ?
Wanneer een jongere verdwijnt, schakelt men toch
Child Focus in. De aangewezen rechter kon de
verdwijning inderdaad onderzoeken, maar waarom
werd Child Focus niet op de hoogte gebracht? Om
geen ruchtbaarheid te geven aan de zaak? Men
denkt nu dat ze in het buitenland verblijft. Wie heeft
haar in dat geval een vliegtuigticket bezorgd? Het
kan om iemand met slechte bedoelingen gaan.
Bent u van plan nog meer mensen in de transitzone
te plaatsen, nu gebleken is dat dat geen goede
oplossing is?
14.02 Patrick Dewael, ministre (en français): La
personne en question n'est pas une mineure d'âge.
Son passeport angolais mentionne qu'elle est née
en 1980. Ce fait n'est d'ailleurs pas infirmé par le
test réalisé, qui conclut que l'intéressée est âgée de
plus de 17 ans. Il n'y avait donc pas de raison de
contacter Child Focus dans cette affaire.
Je vous rappelle ensuite que la décision de
libération de la chambre du Conseil ne constituait
pas une autorisation d'accès au territoire belge.
En ce qui concerne la responsabilité, c'est la
personne elle-même qui est responsable. Il est
présumé qu'elle a trouvé un moyen de quitter la
zone de transit. Elle a donc choisi de se mettre
dans l'irrégularité en pénétrant irrégulièrement sur
le territoire.
En ce qui concerne la pratique actuelle de libérer
des étrangers dans la zone de transit, il s'agit d'une
conséquence de la décision de la chambre du
Conseil qui n'autorise pas l'accès au territoire
belge. Cette pratique continuera donc.
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het gaat
niet om een minderjarige. Volgens haar Britse
paspoort is ze geboren in 1980. Het resultaat van
de test, waaruit blijkt dat ze ouder is dan 17,
spreekt dat niet tegen. Er was dus geen reden om
Child Focus te contacteren naar aanleiding van
deze verdwijning.
Ik moet er u vervolgens op wijzen dat de beslissing
tot invrijheidstelling van de Raadkamer niet kan
beschouwd worden als een toelating tot het
Belgische grondgebied.
Ik kom tot de verantwoordelijkheid. De jonge vrouw
zelf is verantwoordelijk voor de gebeurtenissen.
Vermoed wordt dat ze erin geslaagd is de
transitzone te verlaten. Ze koos dus zelf voor de
illegaliteit door zich op onwettige wijze toegang te
verschaffen tot ons grondgebied.
De gewoonte vreemdelingen in vrijheid te stellen in
de transitzone is het gevolg van de beslissing van
de Raadkamer, die geen toegang verleent tot het
Belgische grondgebied. Die praktijk blijft dus
bestaan.
14.03 Zoé Genot (ECOLO): Vous dites qu'elle
n'était pas mineure. Mais les deux passeports que
14.03 Zoé Genot (ECOLO): U zegt dat zij niet
minderjarig was. De twee gevonden paspoorten zijn
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
17
l'on a trouvés sont faux. Si on se base sur le
rapport osseux, celui-ci établit qu'elle a entre 16 et
18 ans (Interruption de M. Pieter De Crem, CD&V).
Quand on se trouve face à une mineure, on doit la
traiter en tant que telle.
echter vals. Uit het verslag van het botonderzoek
blijkt dat zij tussen 16 en 18 jaar is (Onderbreking
van de heer Pieter De Crem, CD&V).
Als men tegenover een minderjarige staat, moet
men die als dusdanig behandelen.
14.04 Patrick Dewael, ministre (en français): Elle
a menti sur son âge.
14.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ze loog
over haar leeftijd.
14.05 Zoé Genot (ECOLO): Il y a une décision du
CGRA qui la considère comme une mineure. Elle
devait donc être considérée comme telle.
L'absence d'un responsable est anormale.
Par ailleurs, elle ne semble pas avoir accédé au
territoire en toute illégalité car elle est semble-t-il
partie à l'étranger, aidée sans doute par une
personne qui n'étais pas bien intentionnée. A votre
place, je ne serais pas bien dans mes souliers.
14.05 Zoé Genot (ECOLO): Uit een beslissing van
het CGVS blijkt dat ze als minderjarig wordt
beschouwd en ze moest dan ook als dusdanig
worden behandeld. Het is ongewoon dat geen
verantwoordelijke werd aangeduid.
Zij zou zich overigens niet op onwettige wijze
toegang hebben verstrekt tot ons grondgebied:
naar verluidt is ze immers naar het buitenland
vertrokken, daarbij wellicht geholpen door iemand
met duistere bedoelingen. In uw plaats zou ik op
mijn ongemak zijn.
14.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
L'attitude de l'auteur de la question témoigne d'une
absence totale de sens des responsabilités.
D'après l'enquête menée, l'intéressée est âgée de
plus de dix-sept ans, elle a induit les services en
erreur, elle était en possession de documents
d'identité attestant qu'elle est née en 1980, elle a
donc menti sur son âge, elle s'est soustraite à la
procédure et elle a disparu dans la nature.
Aujourd'hui, les autorités sont considérées comme
seules responsables. Je ne partagerai jamais cette
façon de voir les choses et mes services non plus.
Les personnes dont il s'agit ne sont pas totalement
irresponsables de leurs faits et gestes
.
14.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
houding van de vraagsteller getuigt van een totaal
gebrek aan verantwoordelijkheidszin. De
betrokkene is volgens een onderzoek ouder dan
zeventien, misleidde de diensten, had papieren bij
zich waaruit blijkt dat ze is geboren in 1980, loog
over haar leeftijd, onttrok zich aan de procedure en
is gewoon verdwenen. Nu wordt de overheid alle
schuld daarvoor in de schoenen geschoven. Met
zo'n redenering zal ik nooit akkoord gaan en mijn
diensten evenmin. De personen waar het om gaat,
zijn niet totaal onverantwoordelijk voor hun doen en
laten.
14.07 Zoé Genot (ECOLO): On ne peut parler de
la responsabilité des gens que s'ils sont majeurs.
Le doute doit profiter aux mineurs.
14.07 Zoé Genot (ECOLO): Er is maar sprake van
verantwoordelijkheid, als het over meerderjarigen
gaat. Minderjarigen genieten het voordeel van de
twijfel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Eric Libert au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
déclarations du gouverneur de la province de
Brabant flamand réclamant la suppression du
régime des facilités linguistiques" (n° 263)
15 Vraag van de heer Eric Libert aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verklaringen van de gouverneur
van de provincie Vlaams-Brabant waarin wordt
gepleit voor de schrapping van het regime van de
taalfaciliteiten" (nr. 263)
15.01 Eric Libert (MR): J'espère que je n'arrive
pas à un trop mauvais moment. Je pense que oui.
Je voudrais aborder les difficultés que je rencontre
avec les facilités. Le gouverneur du Brabant
flamand a plaidé pour la suppression des facilités.
15.01 Eric Libert (MR): Ik hoop dat ik hier niet al
te ongelegen mee kom aanzetten. Ik vrees van wel.
Ik zou het willen hebben over de moeilijkheden die
ik ondervind met de faciliteiten. De gouverneur van
Vlaams-Brabant pleitte voor de afschaffing van de
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
07/10/2003
CRABV 51
COM 019
18
Cette déclaration a suscité une grande émotion
chez les francophones de la périphérie.
Heureusement, les trois thèses de ce gouverneur et
son indélicatesse sont contraires à une certaine
dimension conceptuelle que j'ai cru déceler chez
vous, dans les manifestes flamands que vous avez
rédigés en décembre 2002. J'y ai lu des propos
d'une réelle grandeur.
Vous y indiquez notamment : « les bons amis ont
besoin de bons accords ». Je crois que les lois
linguistiques de 1963, puis de 1988 sur les facilités
sont des dispositions claires et transparentes, et qui
n'ont aucun caractère provisoire. Il faut ajouter que
le gouverneur est le gardien de ces lois, et l'autorité
de tutelle en la matière. Vous comprenez que
l'émotion a été grande. Nous avons lancé une
campagne contre l'intolérance des autorités
publiques flamandes à l'égard des francophones, et
plus généralement leur non-respect des Droits de
l'Homme. Quel est votre point de vue ? Quelles
initiatives comptez-vous prendre à l'égard de cette
position « provocatrice » du gouverneur du Brabant
flamand ?
faciliteiten. Die uitspraak heeft de Franstaligen in de
rand danig in beroering gebracht.
Gelukkig gaan de drie stellingen van de gouverneur
en zijn tactloosheid lijnrecht in tegen een zekere
conceptuele dimensie die ik bij u heb menen te
ontwaren, in uw Vlaamse manifesten van december
2002. Daarin las ik dingen die getuigden van een
grote geest.
Zo schreef u onder meer dat "goede vrienden
behoefte hebben aan goede overeenkomsten. Mij
dunkt dat de taalwetten van 1963 en van 1988 over
de faciliteiten duidelijke en heldere bepalingen zijn
die geenszins van provisorische aard zijn. De
gouverneur is de hoeder van die wetten, en
vertegenwoordigt de toeziende overheid. U kan
begrijpen dat de opschudding groot was. Wij
hebben een campagne op touw gezet om de
onverdraagzaamheid van de Vlaamse overheid
jegens de Franstaligen, en meer bepaald het niet
eerbiedigen van de mensenrechten aan de kaak te
stellen. Wat is uw standpunt hierover ? Welke
maatregelen denkt u te nemen als reactie op die
"provocatie" van de gouverneur van Vlaams-
Brabant ?
15.02 Patrick Dewael ,ministre (en français):
Pour les communes à facilités, les dispositions
relatives à l'emploi des langues en matière
administrative ne peuvent être modifiées que par
une loi spéciale, définie à l'article 4, dernier alinéa,
de la Constitution. Le gouverneur ne l'ignore
certainement pas. Par ailleurs, depuis l'entrée en
vigueur des Accords du Lambermont, le statut des
gouverneurs de province relève de la compétence
des Régions.
15.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Voor de
faciliteitengemeenten mogen de bepalingen met
betrekking tot het taalgebruik in bestuurszaken
enkel worden gewijzigd door een bijzondere wet
zoals wordt bepaald in artikel 4, laatste lid, van de
Grondwet. De gouverneur is daar zeker van op de
hoogte. Sedert de inwerkingtreding van het
Lambermont-akkoord is het daarenboven zo dat het
statuut van de provinciegouverneurs tot de
bevoegdheid van de Gewesten behoort.
15.03 Eric Libert (MR): Je n'ai fait que citer votre
oeuvre, que j'espère vous ne reniez pas.
15.03 Eric Libert (MR): Ik heb enkel verwezen
naar uw werk dat u, naar ik hoop, niet verloochent.
15.04 Patrick Dewael ,ministre (en français):
Non, je ne la renie pas.
15.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Nee, ik
verloochen het niet.
15.05 Eric Libert (MR): En ce qui concerne les
compétences, c'est clair. Mais en tant que ministre
fédéral de l'Intérieur, vous êtes le gardien des lois
coordonnées sur l'emploi des langues en matière
administrative. De plus, en vertu de l'article 129 de
la Constitution, la législation fédérale est seule
applicable aux communes à statut linguistique
spécial. Je vous suggère donc de rappeler au
gouverneur qu'il est gardien et garant de la loi qu'il
doit appliquer, et qu'il commet une faute grave en
s'attaquant aux citoyens qu'il est chargé de
défendre.
15.05 Eric Libert (MR): Wat de bevoegdheden
betreft, is het duidelijk. Maar als federaal minister
van Binnenlandse Zaken bent u de hoeder van de
gecoördineerde wetten op het gebruik der talen in
bestuurszaken. Bovendien stelt artikel 129 van de
Grondwet dat alleen de federale wetgeving van
toepassing is op de gemeenten met een bijzonder
taalstatuut. Ik suggereer u dan ook de gouverneur
erop te wijzen dat hij de hoeder is van de wet, dat
hij borg staat voor de wet, dat hij de wet moet
toepassen en dat hij een zware fout maakt als hij
de strijd aanbindt met de burgers die hij moet
verdedigen.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 019
07/10/2003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
15.06 Patrick Dewael ministre (en français): Je
prends acte de votre suggestion.
15.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik neem
nota van uw suggestie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten
.
La réunion publique de commission est levée à
15h.50.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.50 uur.
Document Outline