CRABV 51 COM 009
CRABV 51 COM 009
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi dinsdag
30-09-2003 30-09-2003
Matin Morgen

CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 009
30/09/2003
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'amortissement de la dette dans le
cadre des bâtiments scolaires par le biais d'un
recours au Fonds national de Garantie" (n° 43)
1
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de schuldaflossing in het
kader van de scholenbouw middels beroep op het
nationale waarborgfonds" (nr. 43)
1
Orateurs: Yves Leterme, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Yves Leterme, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "le contrôle des fruiticulteurs"
(n° 48)
2
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de controle op de
fruittelers" (nr. 48)
2
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "l'échange de pièces de monnaie en
euro" (n° 127)
3
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "het omwisselen van
euromuntstukken" (nr. 127)
3
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Willy Cortois au ministre des
Finances sur "les intérêts de retard relatifs à la
dette Rosoux" (n° 120)
4
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Financiën over "de nalatigheidsinteresten op
de "Rosoux-schuld"" (nr. 120)
4
Orateurs: Willy Cortois, Didier Reynders,
ministre des Finances, Carl Devlies
Sprekers: Willy Cortois, Didier Reynders,
minister van Financiën, Carl Devlies
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le nouveau régime de la TVA pour
Aquafin" (n° 141)
6
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de nieuwe BTW-regeling voor
Aquafin" (nr. 141)
6
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Finances sur "le protocole de Kyoto ­ taxation sur
l'énergie ­ non égalité du citoyen" (n° 144)
6
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "het protocol van
Kyoto ­ energiebelasting - ongelijke behandeling
van bevolkingsgroepen" (nr. 144)
6
Orateurs:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'état d'avancement du dossier
relatif aux écoboni" (n° 163)
7
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de stand van zaken
betreffende de ecoboni" (nr. 163)
7
Orateurs: Yves Leterme, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Yves Leterme, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la directive relative à l'épargne"
(n° 170)
9
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de spaarrichtlijn" (nr. 170)
9
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 009
30/09/2003
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
30
SEPTEMBRE
2003
Matin
______
van
DINSDAG
30
SEPTEMBER
2003
Morgen
______



La séance est ouverte à 10.56 heures par M. de
Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.56 uur door
de heer de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'amortissement de la dette dans le
cadre des bâtiments scolaires par le biais d'un
recours au Fonds national de Garantie" (n° 43)
01 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de schuldaflossing
in het kader van de scholenbouw middels beroep
op het nationale waarborgfonds" (nr. 43)
01.01 Yves Leterme (CD&V): De nombreuses
écoles étant confrontées à d'importants
amortissements d'emprunts contractés il y a
longtemps dans le cadre du Fonds national de
Garantie, elles ne disposent plus de moyens
suffisants pour réaliser les investissements
ordinaires. Dans le cadre de l'accord du
Lambermont, le gouvernement avait donc annoncé
que les écoles en difficulté pourraient bénéficier
d'un rééchelonnement des dettes. Lorsque, en
janvier, j'ai demandé au ministre de faire le point
sur la situation, il attendait encore des données de
la Communauté française. Quelle est aujourd'hui,
neuf mois plus tard, la situation ? La Communauté
française a-t-elle fourni les données nécessaires ?
Une concertation a-t-elle déjà été organisée entre
l'administration et les Communautés ?
01.01 Yves Leterme (CD&V): Omdat veel scholen
worden geconfronteerd met grote aflossingen van
leningen die zij lang geleden hebben aangegaan in
het kader van het nationaal waarborgfonds, hebben
zij niet genoeg geld meer voor een normale
investering. In het kader van het
Lambermontakkoord was daarom aangekondigd
dat scholen in moeilijkheden een
schuldherschikking konden krijgen. Toen ik in
januari vroeg naar de stand van zaken, wachtte de
minister nog op gegevens van de Franstalige
Gemeenschap. Wat is vandaag, negen maanden
later, de stand van zaken? Heeft de Franse
Gemeenschap de nodige gegevens verschaft?
Vond er al overleg plaats tussen de administratie
en de Gemeenschappen?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je souligne qu'il existe dans chaque Communauté
un mécanisme spécifique pour les problèmes des
écoles. Ce mécanisme est maintenu.

Les services des différents niveaux de pouvoir se
sont réunis à plusieurs reprises à ce sujet, entre
janvier et avril, ce qui permet à la Communauté
française de disposer aujourd'hui d'une banque de
données quasiment au point. La Communauté
flamande, elle aussi, ne doit plus apporter que
quelques adaptations pour disposer d'une banque
de données opérationnelle.
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
wijs erop dat in elke Gemeenschap een specifiek
mechanisme bestaat voor de problemen van de
scholen. Dit mechanisme blijft van kracht.

De diensten van de diverse overheden hebben
hierover verschillende keren vergaderd van januari
tot april, wat ertoe heeft geleid dat de Franse
Gemeenschap op dit moment beschikt over een
gegevensbank die vrijwel op punt staat. Ook de
Vlaamse Gemeenschap moet slechts enkele
aanpassingen aanbrengen om een bruikbare
gegevensbank te hebben.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/09/2003
CRABV 51
COM 009
2

J'organiserai une réunion à ce sujet fin octobre au
plus tard, en vue d'aboutir, avec l'ensemble du
gouvernement, à une solution définitive.

Ik zal hierover ten laatste in oktober een
vergadering organiseren om samen met de hele
regering tot een definitieve regeling te komen.
01.03 Yves Leterme (CD&V): L'objectif de cette
réunion est-il de parvenir à un accord fondé sur
l'arrêté royal préparé initialement ?
01.03 Yves Leterme (CD&V): Is het de bedoeling
van die vergadering te komen tot een akkoord op
basis van het vroeger voorbereide koninklijk
besluit?
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je souhaite vérifier, au cours de cette réunion, que
les banques de données sont une réalité. Il sera en
outre possible d'entamer des négociations à propos
de l'arrêté royal et d'y apporter des ajustements.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
die vergadering wil ik nagaan of de
gegevensbanken een feit zijn. Daarnaast kan
worden onderhandeld over het koninklijk besluit en
kunnen nog aanpassingen gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Marleen Govaerts au
ministre des Finances sur "le contrôle des
fruiticulteurs" (n° 48)
02 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de controle op de
fruittelers" (nr. 48)
02.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): En
2001, l'administration des Finances s'en est
sérieusement prise aux fruiticulteurs limbourgeois.
En effet, cette année-là, l'administration fiscale a
soumis à un contrôle approfondi leurs déclarations
des années 1996 à 1999 alors qu'elle leur avait
toujours appliqué jusque-là une taxation forfaitaire.
Elle a pris pour base de ses contrôles les chiffres
des livraisons des fruits doux et durs aux criées,
chiffres qui selon les agents du fisc ont été
sensiblement plus élevés que des recettes
normales compte tenu de la surface cultivée
déclarée.

Combien de déclarations fiscales de fruiticulteurs
ont fait l'objet d'un examen minutieux dans
l'ensemble du pays ? Quelle est la répartition de ce
chiffre entre les différentes directions régionales ?
Des accords ont-ils déjà été conclus avec certains
fruiticulteurs ? Combien ont rapporté au Trésor ces
contrôles sévères ? Dans combien de dossiers le
contribuable concerné a-t-il introduit un recours ?
02.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): In
2001 werden de Limburgse fruittelers hard
aangepakt door de administratie van Financiën.
Terwijl ze voorheen altijd forfaitair werden belast,
voerde in dat jaar de belastingadministratie een
grondige controle uit van de aangiften van de jaren
1996 tot en met 1999. De controles werden
gebaseerd op de cijfers van de leveringen van
zacht en hard fruit aan de veilingen, die volgens de
belastingsambtenaren merkelijk hoger lagen dan
de normale opbrengsten volgens de aangegeven
bewerkte oppervlakte.


Hoeveel aangiften van fruittelers werden er voor
heel het land nagekeken? Is er een opsplitsing per
gewestelijke directie? Werden er al
overeenkomsten afgesloten met sommige
fruittelers? Wat is de opbrengst van de strenge
controles voor de Schatkist? In hoeveel dossiers
werd er door de belastingplichtige bezwaar
aangetekend?
02.02 Didier Reynders , ministre
(en
néerlandais) : Je dispose des chiffres relatifs au
dernier décompte général provisoire à la date du 31
janvier 2003. Les centres de contrôle ont traité
1.235 dossiers et les services classiques en ont
examiné 8.222. Mes services se sont donc penchés
sur un total de 9.557 dossiers, classés par criée.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb de cijfers van de voorlopige laatste algemene
berekening op 31 januari 2003. De controlecentra
hebben 1.235 dossiers behandeld en de klassieke
diensten hebben er 8.222 voor hun rekening
genomen. Het gaat dus om een totaal aantal van
9.557 dossiers, die per veiling werden bijgehouden.
Un dossier peut comporter plusieurs déclarations
ou plusieurs exercices d'imposition. Au Limbourg,
les services classiques ont indiqué le nombre de
7.905 déclarations.
Een dossier kan verschillende aangiften of
aanslagjaren omvatten. Voor Limburg hebben de
klassieke diensten het aantal van 7.905 aangiften
opgegeven.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 009
30/09/2003
3

Nous ne disposons pas de statistiques distinctes
pour les directions régionales. Il en va de même
pour les accords conclus avec les contribuables.
Au vu des résultats des contrôles et des
commentaires des représentants des fruiticulteurs,
j'ai déduit que la majorité des taxations ont été
opérées avec l'accord du contribuable.


Il est impossible d'estimer les bénéfices pour le
Trésor, même par approximation. Les majorations
des revenus sont ajoutées au revenu déclaré et
sont donc toujours imposées au taux marginal. Le
taux d'imposition ainsi que les sanctions appliquées
varient d'un contribuable à l'autre. Le rendement
pour le Trésor dépendra bien entendu aussi des
réclamations introduites. Le nombre de
réclamations n'est pas connu. Tout contribuable a
le droit d'introduire une réclamation dans le délai
légal, même s'il a marqué son accord sur
l'imposition supplémentaire.

Er worden geen afzonderlijke statistieken per
gewestelijke directie bijgehouden. Dit geldt ook
voor de met de belastingplichtigen afgesloten
akkoorden. Uit de resultaten van de controles en uit
de commentaren van de vertegenwoordigers van
de fruittelers begrijp ik dat het merendeel van de
taxaties met het akkoord van de belastingplichtigen
werd gesloten.

De opbrengst voor de Schatkist kan zelfs niet bij
benadering worden geraamd. De
inkomstenverhogingen worden bij het aangegeven
inkomen gevoegd en worden dus altijd volgens de
marginale aanslagvoet belast. Aanslagvoet én
toegepaste sancties verschillen van
belastingplichtige tot belastingplichtige. Het
rendement voor de Schatkist zal vanzelfsprekend
ook afhangen van de ingediende bezwaarschriften.
Het aantal bezwaarschriften is niet bekend. Elke
belastingplichtige heeft het recht binnen de
wettelijke termijn een bezwaarschrift in te dienen,
zelfs indien hij akkoord gaat met de bijkomende
aanslag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "l'échange de pièces de
monnaie en euro" (n° 127)
03 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Financiën over "het omwisselen van
euromuntstukken" (nr. 127)
03.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): En fin
de journée, de nombreux indépendants détiennent
une grande quantité de pièces en euros qu'ils
souhaitent échanger contre des billets. Ils peuvent
effectuer cette opération dans une agence bancaire
de leur quartier en acquittant une indemnité de trois
euros pour mille pièces de monnaie. Ils peuvent
aussi s'adresser à la Banque Nationale où ils
peuvent échanger gratuitement une quantité de
pièces représentant moins de cinq kilos de pièces.
Pour un poids supérieur à cinq kilos, il paient cinq
euros pour mille pièces. Des dizaines
d'indépendants venant des quatre coins du pays se
présentent quotidiennement à la BNB pour
procéder sans frais à cet échange.
03.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Veel
zelfstandigen hebben op het einde van de dag een
grote hoeveelheid euromuntstukken die ze willen
omwisselen in grotere coupures. Dat kunnen ze bij
een lokale bank tegen een vergoeding van drie
euro per duizend stukken. Verder kunnen ze naar
de Nationale Bank, waar ze gratis kunnen
omwisselen als ze minder dan vijf kilo muntstukken
aanbieden en tegen vijf euro per duizend stukken
als het om meer dan vijf kilo gaat. Tientallen
zelfstandigen van overal bieden zich elke dag bij de
Nationale Bank aan om de omwisseling gratis te
kunnen doen.
Le ministre a-t-il connaissance de cette situation ?
Comment les tarifs des banques respectives ont-ils
été déterminés ? Pourquoi le service dans la
banque locale ne peut-il être proposé aux mêmes
conditions qu'à la Banque Nationale ? Le ministre
est-il prêt à prendre une initiative afin de remédier à
ces différences ?
Is de minister van die toestand op de hoogte? Hoe
werden de tarieven van de respectieve banken
bepaald? Waarom kan de dienstverlening in de
lokale bank niet tegen dezelfde voorwaarden als in
de Nationale Bank? Is de minister bereid om een
initiatief te nemen om de verschillen weg te
werken?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La Banque Nationale ne conserve pas de données
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Nationale Bank houdt geen gegevens bij van de
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/09/2003
CRABV 51
COM 009
4
relatives aux clients qui se présentent à ses
guichets et ne peut donc rien communiquer
concernant le statut économique de clients
réguliers ou occasionnels.

Les frais liés aux surplus de monnaie sont
normalement supportés par ceux qui les
constituent.

La Banque Nationale met gratuitement de la
monnaie à la disposition des banques qui la
distribuent sans frais aux clients qui en font la
demande.
klanten die zich aan haar loketten aanbieden en
kan dus niets meedelen over het economische
statuut van regelmatige of occasionele klanten.


De kosten van muntoverschotten worden normaal
gedragen door wie een overschot aan munten
opbouwt.

De Nationale Bank stelt de banken kosteloos
munten ter beschikking en die verspreiden ze
kosteloos bij klanten die erom vragen.
La Banque Nationale de Belgique n'accepte
toutefois que les cartouches des banques. Pour le
grand public, l'échange gratuit se limite à 5 kilos
maximum de monnaie par personne et par jour.
Pour le secteur professionnel, le circuit commercial
est plus avantageux. Un tarif de 5 euros par kilo a
été annoncé pour les versements de plus de 5 Kilos
par jour et par personne. Cependant, les banques
peuvent fixer leurs tarifs en toute autonomie. Je ne
souhaite pas, dans ce domaine, intervenir sur le
plan législatif.
De Nationale Bank van België aanvaardt echter
enkel muntrolletjes van de banken. Voor het grote
publiek volstaat de gratis omwisseling van
maximum 5 kilogram munten per persoon per dag.
De professionele sector kan echter beter gebruik
maken van het goedkopere commerciële circuit. Er
werd een tarief van 5 euro per kilo afgekondigd
voor stortingen van meer dan 5 kilo per dag en per
persoon. De banken kunnen echter hun tarieven
autonoom bepalen. Ik wens hier niet wetgevend op
te treden.
03.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Je ne
songeais pas aux cartouches de pièces de
monnaie ni aux indépendants qui vont chercher de
la monnaie. Je pensais aux deux tarifs différents
qui s'appliquent lors de l'échange et qui poussent
les indépendants à s'adresser à la Banque
Nationale.
03.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Ik had
het niet over rolletjes met munten of over
zelfstandigen die munten ophalen. Ik had het over
de twee verschillende tarieven die er gelden bij de
omwisseling, waardoor vele zelfstandigen hun weg
vinden naar de Nationale Bank.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Willy Cortois au ministre des
Finances sur "les intérêts de retard relatifs à la
dette Rosoux" (n° 120)
04 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Financiën over "de
nalatigheidsinteresten op de "Rosoux-schuld""
(nr. 120)
04.01 Willy Cortois (VLD): En dépit des efforts
fournis antérieurement par le ministre, le paiement
de l'impôt des personnes physiques et, en
particulier, des intérêts moratoires fait toujours
problème. En avril 2003, l'Etat a été condamné
pour avoir payé trop tardivement à la commune de
Lennik la partie de cet impôt qui lui revenait.

Aussi, je voudrais demander au ministre quelle
serait l'incidence budgétaire si des actions en
justice analogues étaient menées par toutes les
communes et qu'elles obtenaient le même montant
de dommages que Lennik ? Ne serait-ce pas,
d'autre part, un acte de bonne administration si l'on
admettait le principe du paiement des intérêts
moratoires ? Que pense le ministre de la
04.01 Willy Cortois (VLD): Ondanks eerdere
inspanningen van de minister blijven er problemen
bestaan met de betaling van de personenbelasting
en in het bijzonder met de nalatigheidsinteresten. In
april 2003 werd de Staat veroordeeld voor het te
laat betalen van de personenbelasting aan de
gemeente Lennik.

Ik vraag daarom aan de minister wat de budgettaire
neerlag zou zijn als alle gemeenten aanspraak
zouden kunnen maken op hetzelfde bedrag?
Zou het ook geen daad van goed bestuur zijn als
men het principe van het betalen van de
nalatigheidsinteresten zou aanvaarden?
Hoe staat de minister tegenover het voorstel van de
Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten om
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 009
30/09/2003
5
proposition de l'Union des villes et communes
flamandes visant à instaurer un système structurel
d'avances ?
een structureel voorschottensysteem in te voeren?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Mon administration analyse actuellement quelles
sont les possibilités dans l'affaire concernant la
commune de Lennik. Peut-être serait-il souhaitable
de se pourvoir d'abord en Cassation. Par ailleurs,
mes services tentent de déterminer si les intérêts
pourraient être versés à toutes les communes
concernées sans qu'une décision de justice doive
être préalablement prise.

Le montant total des intérêts dus est estimé à 19
millions d'euros. Je présenterai ce dossier lors de
la prochaine discussion budgétaire et je proposerai
l'instauration d'un système permanent d'avances.

Outre le remboursement accéléré de la dette
Rosoux, j'ai pris sous la législature précédente
d'autres mesures en faveur des communes, telles
que la réduction des frais administratifs et l'octroi
d'avances sans intérêt.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Mijn administratie onderzoekt de mogelijkheden in
de zaak-Lennik. Misschien is het immers raadzaam
eerst naar het Hof van Cassatie te stappen. Ook
wordt onderzocht of de interesten kunnen worden
uitbetaald aan alle betrokken gemeenten zonder
dat er eerst een arrest nodig is.



Het totale bedrag van de interesten wordt geraamd
op 19 miljoen euro. Ik zal het dossier op de
volgende begrotingsbespreking voorleggen en ik
zal voorstellen een permanent
voorschottensysteem in te voeren.
Naast de versnelde terugbetaling van de Rosoux-
schuld, heb ik in de vorige regeerperiode ook
andere maatregelen ten gunste van de gemeenten
genomen, zoals de vermindering van de
administratiekosten en de toekenning van renteloze
voorschotten.
04.03 Willy Cortois (VLD): Le ministre a-t-il
décidé de se pourvoir en Cassation ?
04.03 Willy Cortois (VLD): Heeft de minister al
beslist of hij naar het Hof van Cassatie stapt?
04.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Non, j'attends la réponse de mon administration.
04.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Neen, ik wacht op het antwoord van mijn
administratie.
04.05 Willy Cortois (VLD): Eu égard à la
nécessaire stabilité des taxes communales, je
plaide pour qu'un point de vue définitif soit adopté
au plus vite.
04.05 Willy Cortois (VLD): In het belang van
stabiliteit van de gemeentebelastingen pleit ik
ervoor dat er snel een definitieve houding wordt
ingenomen.
04.06 Carl Devlies (CD&V): J'ai posé la même
question.
04.06 Carl Devlies (CD&V): Ik heb eenzelfde
vraag gesteld.
04.07 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La réponse est dès lors identique.
04.07 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Het antwoord is hetzelfde.
04.08 Carl Devlies (CD&V): Dès que le ministre a
été informé de ce dossier, il a fait le nécessaire
pour que les sommes principales soient
régularisées au plus vite. Or, il n'y a pas de solution
pour le problème des intérêts.


Je fais remarquer que le ministre n'a pas
mentionné la période avant 2000.
04.08 Carl Devlies (CD&V): Zodra de minister van
de zaak op de hoogte was, heeft hij inderdaad de
nodige inspanningen gedaan om de hoofdsommen
zo snel mogelijk te regulariseren. Het probleem van
de interesten blijft echter bestaan.

Ik merk op dat de minister niet heeft gesproken
over de periode vóór 2000.
04.09 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Tout a été réglé au plus tard en 2001.
04.09 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Alles werd ten laatste in 2001 geregeld.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/09/2003
CRABV 51
COM 009
6

Une décision a également été prise concernant les
intérêts. Nous examinons l'arrêt Lennik et les
possibilités budgétaires en vue d'un versement à
l'ensemble des communes concernées.

L'incident est clos.

Ook voor de interesten is er een beslissing. We
onderzoeken het arrest-Lennik en de budgettaire
mogelijkheden voor een betaling aan álle betrokken
gemeenten.

Het incident is gesloten.
05 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le nouveau régime de la TVA pour
Aquafin" (n° 141)
05 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de nieuwe BTW-
regeling voor Aquafin" (nr. 141)
05.01 Carl Devlies (CD&V): Un accord est
intervenu au Comité de concertation à propos d'un
nouveau régime de TVA pour la SA Aquafin qui,
l'année prochaine, ne facturera plus 21 pour cent à
l'autorité flamande mais bien aux sociétés
flamandes de distribution d'eau. Celles-ci pourront
récupérer cette somme fiscalement et factureront
elles-mêmes 6 pour cent au consommateur final.

Il existe au sein de gouvernement flamand des
dissensions au sujet de l'augmentation potentielle
du prix de l'eau potable. Le ministre flamand de
l'environnement, M. Sannen, fait état d'une
augmentation déguisée des impôts et ne s'estime
pas lié par un accord conclu par le ministre-
président, M. Somers.

L'accord est-il définitif ? Que prévoit-il en ce qui
concerne les arriérés de TVA réclamés par
l'administration pour la période 1996-2001 ?
05.01 Carl Devlies (CD&V): Het Overlegcomité
bereikte een akkoord over een nieuwe BTW-
regeling voor de NV Aquafin, die volgend jaar niet
langer 21 percent zou aanrekenen aan de Vlaamse
overheid, maar wel aan de Vlaamse
watermaatschappijen. Die kunnen dit fiscaal
recupereren en zullen zelf 6 percent aanrekenen
aan de eindverbruiker.


In de Vlaamse regering bestaat onenigheid over de
mogelijke prijsstijging van drinkwater. Vlaams
milieuminister Sannen maakt gewag van een
verdoken belastingverhoging en acht zich niet
gebonden door een akkoord dat minister-president
Somers afsloot.


Is het akkoord definitief? Wat bepaalt het inzake de
achterstallige BTW die de administratie opeist voor
de periode 1996-2001?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Comme je l'ai confirmé lors de la réunion du Comité
de concertation du 29 novembre 2002, j'ai toujours
appliqué le taux correct dans le domaine de
l'épuration des eaux, à savoir 21 %. Pour ce qui est
du passé, nous attendons une décision de la
Justice. C'est donc l'affaire des tribunaux.

Au cours de la réunion du Comité de concertation
du 22 septembre 2003, il a été pris acte de la
proposition de réglementation fiscale concernant
l'épuration des eaux formulée par la Région
flamande, qui concerne à la fois la TVA et la taxe
sur les eaux de surface. Si ladite réglementation
ne peut être appliquée dans un délai d'un an, la
demande de réduction de la TVA sera réexaminée.
Nous étudions la possibilité d'une autre tarification
et d'une application correcte de la législation en
matière de TVA. Je pense que nous parviendrons à
une solution définitive sur la base de cette
proposition.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb steeds het correcte tarief van 21 percent
toegepast op de waterzuivering en heb dat
bevestigd op het Overlegcomité van 29 november
2002. Voor het verleden wachten wij op een
beslissing van Justitie. Dat is dus een zaak voor de
rechtbank.


Tijdens het Overlegcomité van 22 september 2003
werd akte genomen van de door het Vlaams
Gewest voorgestelde fiscale regeling voor
waterzuivering, die zowel de BTW als de heffing op
de oppervlaktewateren betreft. Als deze regeling
niet binnen het jaar zou kunnen worden toegepast,
dan wordt de vraag tot BTW-vermindering opnieuw
onderzocht. We bekijken of een andere tarificatie
en een correcte toepassing van de BTW-wetgeving
mogelijk is. Ik denk dat een definitieve oplossing op
basis van het voorstel mogelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 009
30/09/2003
7
06 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Finances sur "le protocole de Kyoto ­
taxation sur l'énergie ­ non égalité du citoyen"
(n° 144)
06 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "het protocol van
Kyoto ­ energiebelasting - ongelijke behandeling
van bevolkingsgroepen" (nr. 144)
06.01 Richard Fournaux (cdH): Des membres du
gouvernement ont annoncé la possibilité d'inciter la
population à utiliser certaines énergies plutôt que
d'autres en encourageant l'utilisation d'énergies soit
renouvelables, soit autres que fossiles, tel le gaz
naturel.


Or, sur le terrain et plus particulièrement dans les
zones rurales, nombre de citoyens ne peuvent être
raccordés à ce type d'énergie et les communes
souhaitant promouvoir ce type d'énergie et
rencontrent de nombreuses difficultés. Dans le
cadre de la libéralisation du marché de l'électricité,
il est de plus en plus difficile pour les communes
d'obtenir l'extension des réseaux de distribution du
gaz naturel sans la financer elles-mêmes en
grande partie.

Si vous souhaitez favoriser certaines énergies, je
vous demande de tout mettre en oeuvre pour faire
en sorte que tous les citoyens de Belgique puissent
être traités de manière équitable.
06.01 Richard Fournaux (cdH): Sommige leden
van de regering hebben aangekondigd dat er
mogelijk maatregelen zullen komen om de mensen
te beïnvloeden in hun keuze voor bepaalde
energiebronnen en hen ertoe aan te zetten meer
gebruik te maken van hernieuwbare of niet-fossiele
energiebronnen, zoals aardgas.

In de praktijk blijkt echter dat heel wat mensen niet
aangesloten kunnen worden op het aardgasnet,
vooral dan op het platteland, en gemeenten die het
gebruik van aardgas willen aanmoedigen, stuiten
op vele moeilijkheden. Als ze het niet grotendeels
zelf financieren, wordt het voor de gemeenten,
tengevolge van de liberalisering van de
elektriciteitsmarkt, steeds moeilijker om een
verdere uitbreiding van het aardgasnet te bekomen.


Als u het gebruik van bepaalde energiebronnen wil
stimuleren, zou u ook alles in het werk moeten
stellen om ervoor te zorgen dat alle inwoners van
ons land op een billijke manier worden behandeld.
06.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
cotisation sur l'énergie telle qu'elle existait était
basée sur la prise en considération de l'équivalence
énergétique des différents produits. Nous avons
tenté de tenir compte, à l'exemple de démarches
existantes en Europe, de la potentialité de pollution
contenue dans chacun des vecteurs énergétiques.
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
bestaande energiebijdrage werd berekend op
grond van de energie-equivalentie van de
onderscheiden producten. Naar het voorbeeld van
wat er elders in Europa gedaan wordt, hebben wij
getracht rekening te houden met de potentiële
vervuilingsgraad van elke energiedrager.
Nous avons tenté d'encourager l'utilisation d'un
carburant en diminuant le coefficient dévolu au gaz
naturel. Nous discutons aussi avec les distributeurs
en ce qui concerne le mazout de chauffage afin
d'examiner les possibilités d'encouragement pour
des carburants moins polluants. Nous l'avions déjà
fait pour le diesel et l'essence en ce qui concerne
les produits à basse teneur en soufre. Cette
politique doit s'accompagner d'une attention plus
soutenue à l'installation et aux moyens d'installation
des réseaux concernés.
Wij hebben getracht het gebruik van een bepaalde
brandstof aan te moedigen door de coëfficiënt voor
aardgas te verlagen. Wij plegen tevens overleg met
de verdelers in verband met stookolie en trachten
middelen te vinden om het gebruik van minder
vervuilende brandstoffen aan te moedigen. Wij
deden dit eerder al voor diesel en benzine, ter
bevordering van producten met een laag
zwavelgehalte. Tegelijkertijd moet meer aandacht
aan de installatie en aan de
installatiemogelijkheden voor de desbetreffende
netten besteed worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'état d'avancement du dossier
relatif aux écoboni" (n° 163)
07 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de stand van zaken
betreffende de ecoboni" (nr. 163)
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/09/2003
CRABV 51
COM 009
8
07.01 Yves Leterme (CD&V): Le dossier des
écotaxes était sur la table lors des négociations
menées en vue de la formation du gouvernement. Il
a été décidé de reporter l'entrée en vigueur de la loi
car la date du 1er juillet, fixée initialement, n'était
plus réaliste. Le CD&V avait mis en garde à
plusieurs reprises contre ce risque. C'était au
demeurant la première fois dans l'histoire que cela
se produisait: jamais auparavant l'entrée en vigueur
d'une loi n'avait été ajournée uniquement sur la
base d'une communication ministérielle. Le ministre
a, en effet, déclaré que dans le courant du mois de
juillet 2003, un groupe de travail serait chargé de
proposer certaines modifications légales afin d'en
garantir l'applicabilité.

Le mois dernier, le ministre Reynders a bien été
obligé de reconnaître que la Commission
européenne s'interrogeait, elle aussi, sur certains
aspects de la loi sur les écotaxes, notamment ses
effets sur la sécurité alimentaire et le risque d'une
éventuelle distorsion de concurrence qu'elle
comportait.

Entre-temps, le secteur ne sait plus à quoi s'en
tenir. Quand le groupe de travail compétent
formulera-t-il des propositions concrètes visant à
adapter la loi ? La dispense de taxe sur
l'emballage, fondée sur le recycled content, sera-t-
elle maintenue, et ce, même après les critiques
émises par la Commission européenne ? La loi
adaptée offrira-t-elle de nouvelles possibilités de
dispense ? Enfin, le ministre continuera-t-il
d'insister sur la nécessité de veiller à la neutralité
budgétaire de cette opération ?
07.01 Yves Leterme (CD&V): Het dossier van de
ecotaksen lag op tafel bij de formatiebesprekingen.
Er werd beslist de inwerkingtreding van de wet uit
te stellen, omdat de oorspronkelijke datum van 1
juli niet langer haalbaar was. CD&V had hiervoor
meermaals gewaarschuwd. Dit was trouwens een
primeur: de inwerkingtreding van een wet wordt
uitgesteld louter op basis van een mededeling van
de minister. De minister verklaarde immers dat "in
de loop van de maand juli 2003 een werkgroep zou
belast worden met het voorstellen van bepaalde
wijzigingen aan de wet, teneinde de
toepasbaarheid ervan te verzekeren".



Vorige maand moest minister Reynders node
erkennen dat ook de Europese Commissie zich
vragen stelde bij bepaalde aspecten van de wet op
de ecotaksen, onder meer op het vlak van de
voedselveiligheid en de mogelijke
concurrentieverstoring.


Ondertussen weet de sector niet meer waar hij aan
toe is. Wanneer zal de bevoegde werkgroep
concrete voorstellen tot aanpassing van de wet
formuleren? Blijft de vrijstelling van
verpakkingsheffing op basis van de recycled
content
behouden, zelfs na de kritiek van de
Europese Commissie? Zullen er in de aangepaste
wet nieuwe vrijstellingsmogelijkheden staan? Blijft
de minister tot slot hameren op de noodzaak van
de budgettaire neutraliteit van de operatie?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne suis pas encore en mesure de vous donner
aujourd'hui des informations nouvelles sur le
contenu concret de l'adaptation de la loi. Le
gouvernement doit encore se pencher sur le
problème. Plusieurs groupes de travail se sont
réunis depuis la décision de report. Le secteur
concerné fait partie de ces groupes de travail.

Une réunion a encore eu lieu le 24 septembre sur
les problèmes qui se posent dans le cadre de
l'octroi de certificats d'exemption. La société AIB-
Vinçotte, qui est chargée de l'exécution des
formalités techniques, n'a pu traiter que 27
demandes jusqu'à présent.

Entre-temps, la Santé publique a averti que des
maladies peuvent être provoquées par la migration
de bactéries dans des matières secondaires
originaires de la récupération. Il va sans dire que
les experts tiendront compte de cette remarque.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Vandaag kan ik nog geen nieuwe informatie geven
over de concrete inhoud van de wetsaanpassing.
De regering moet de problematiek nog bespreken.
Sinds de beslissing tot uitstel heeft een aantal
werkgroepen vergaderd. De betrokken sector
maakt van deze werkgroepen deel uit.


Op 24 september heeft er nog een vergadering
plaatsgevonden inzake de problemen die opduiken
bij het toekennen van vrijstellingscertificaten. Tot
dusver heeft de firma AIB-Vinçotte, die belast is
met het uitvoeren van de technische formaliteiten,
slechts 27 aanvragen kunnen behandelen.

Ondertussen heeft Volksgezondheid
gewaarschuwd dat er ziekten kunnen worden
veroorzaakt door migratie van bacteriën in
secundaire grondstoffen die afkomstig zijn uit
herwinning. De experts zullen met deze opmerking
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
COM 009
30/09/2003
9


L'adaptation de la loi progresse continuellement,
dans le respect de la neutralité budgétaire. La
nouvelle loi devra en tout état de cause être prête
pour le 1
er
janvier 2004.

Une initiative sera prise au Parlement. La loi sur les
écoboni pourrait également subir certaines
adaptations. Je ne peux encore rien dire pour
l'instant sur le contenu de ces adaptations.
vanzelfsprekend rekening houden.

De aanpassing van de wet vordert gestaag, mét
respect voor de budgettaire neutraliteit. De nieuwe
wet zal alleszins voor 1 januari 2004 klaar moeten
zijn.

Er komt een initiatief in het Parlement, met
misschien ook wat aanpassingen aan de wet op de
ecoboni. Over de inhoud van die aanpassingen kan
ik nu nog niets zeggen.
07.04 07.03 Yves Leterme (CD&V): Je déduis de
la réponse du ministre qu'il n'y aura pas de
nouveau projet de loi mais éventuellement un
report de l'entrée en vigueur de la loi sur les
écotaxes.

J'apprends en outre que la réglementation élaborée
par le précédent ministre de la Justice engendre un
risque accru de dispersion de bactéries. Voilà qui
jette un éclairage tout à fait neuf sur le dossier des
écotaxes et du recyclage des matières premières.


Troisièmement, je m'interroge
: le ministre de
l'Environnement était-il présent ou représenté lors
des réunions relatives à l'adaptation de la loi sur les
écotaxes ?

Enfin, je souhaiterais savoir à quel calendrier le
secteur peut à présent s'attendre. On attend des
mesures claires parce que l'on veut savoir quels
effets elles auront sur la position concurrentielle. Y
aura-t-il, oui ou non, report ?

Didier Reynders, ministre (en néerlandais) : Nous
restons en contact avec le secteur, à propos non
seulement de quelques adaptations qui seront
apportées dans les semaines ou mois à venir, mais
également de la procédure actuelle faisant appel à
AIB-Vinçotte.
Lors de la dernière réunion, les départements des
Finances, de l'Economie et de la Santé publique
étaient représentés.

Je demande que l'on soit attentif l'éventualité d'un
effet négatif des emballages recyclés pour la santé
publique.

Une éventuelle nouvelle initiative ­ qui peut
consister en un report ­ peut être prise par le biais
d'un projet de loi. Rien n'a encore été décidé à ce
propos. Je m'en tiens actuellement à la publication
au Moniteur belge.
07.04 07.03 Yves Leterme (CD&V): Uit het
antwoord van de minister begrijp ik dat er geen
nieuw wetsontwerp komt, maar wel eventueel een
uitstel voor de inwerkingtreding van de ecotakswet.

Voorts verneem ik dat de regeling die door de
vorige minister van Volksgezondhheid was
uitgewerkt, aanleiding geeft tot een verhoogd risico
op de verspreiding van bacteriën. Dit werpt een
totaal nieuw licht op het dossier van de ecotaks en
de recyclage van grondstoffen.

Ten derde heb ik een vraag : was de minister van
Leefmilieu aanwezig of vertegenwoordigd op de
bijeenkomsten in verband met de aanpassing van
de ecotakswet?

Ten slotte had ik graag vernomen welke timing de
sector nu kan verwachten. Men zit te wachten op
duidelijke maatregelen, omdat men wil weten hoe
de concurrentiepositie beïnvloed zal worden. Komt
er al dan niet uitstel?

Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij blijven
in contact met de sector, niet alleen voor enkele
aanpassingen in de volgende weken of maanden,
maar ook voor de huidige procedure met AIB-
Vinçotte.

Op de laatste vergadering waren de departementen
Financiën, Economie en Volksgezondheid
vertegenwoordigd.

Ik vraag aandacht voor een mogelijk negatief effect
van recycleerbare verpakkingen op de
volksgezondheid.

Een mogelijk nieuw inintiatief ­ en dat kan een
uitstel zijn ­ kan via een wetsontwerp genomen
worden. Daarover is nog niets beslist. Ik houd het
voorlopig bij de bekendmaking in het Beligisch
Staatsblad.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30/09/2003
CRABV 51
COM 009
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
08 Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "la directive relative à l'épargne"
(n° 170)
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de
minister van Financiën over "de spaarrichtlijn"
(nr. 170)
08.01 Carl Devlies (CD&V): Je serai très concis :
quand la directive en matière de fiscalité des
revenus de l'épargne entrera-t-elle en vigueur ?
08.01 Carl Devlies (CD&V): Ik kan heel kort zijn:
wanneer zal de spaarrichtlijn in werking treden?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La directive 2003/48/CE devrait entrer en vigueur le
1er janvier 2005 et être transposée dans le droit
national des quinze Etats membres le 31
décembre. Le 1
er
mai 2004, la directive doit être
transposée dans le système d'information des Etats
adhérents. Le 30 juin 2004 s'ensuivra un examen
de l'ensemble des transpositions et de l'application
identique dans les régions autonomes dépendant
des Etats membres.

Quelques problèmes subsistent en ce qui concerne
Guernesey et le Liechtenstein mais ils ne devraient
pas entraver l'entrée en vigueur au 1
er
janvier 2005.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands) : De
richtlijn 2003/48/EC zou in werking treden op 1
januari 2005. Op 31 december zal de richtlijn
worden vertaald in het nationale recht van de
vijftien lidstaten. Op 1 mei 2004 moet de richtlijn
worden vertaald in het informatiesysteem van de
toetredende staten. Op 30 juni 2004 volgt een
onderzoek van alle vertalingen en van de identieke
toepassing in de zelfstandige gebieden die van de
lidstaten afhangen.

Er resten nog wel enkele problemen met
Guernesey en Liechtenstein. Dit zou de
inwerkingtreding op 1 januari 2005 niet in de weg
mogen staan.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Cette directive est à
la base de la proposition du gouvernement relative
à la régularisation fiscale. La Commission des
Finances disposera-t-elle du temps nécessaire
pour examiner la proposition du gouvernement ?
J'ose croire que la déclaration libératoire unique ne
sera pas traitée en urgence.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Deze richtlijn ligt aan
de basis van het voorstel van de regering over de
fiscale regularisatie. Zal de commissie voor
Financiën voldoende tijd krijgen om het
regeringsvoorstel te behandelen? De eenmalig
bevrijdende aangifte zal toch niet bij urgentie
worden behandeld?
08.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Non. Il nous reste du temps jusqu'au 1
er
janvier
2004. Mais ne perdons pas de vue que nous
devons encore examiner le problème des écoboni.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Neen, we hebben nog tijd tot 1 januari 2004. We
mogen wel niet uit het oog verliezen dat we ook het
probleem van de ecoboni nog moeten behandelen.
L'incident est clos.

Le président: En l'absence de MM. Goris, Bultinck
et Chabot, leurs questions n°
s
100, 123 et 150 sont
considérées comme retirées. La question n° 103 de
M. Claude Eerdekens est reportée à une prochaine
séance
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Aangezien de heren Goris, Bultinck
en Chabot afwezig zijn, worden hun vragen nrs.
100, 123 en 150 als ingetrokken beschouwd. Vraag
nr. 103 van de heer Claude Eerdekens wordt
uitgesteld tot een volgende vergadering.
08.05 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
propose de transformer ces questions en questions
écrites, afin de limiter le risque de les voir déposées
à nouveau.

Le président: Nous allons le suggérer aux auteurs.
08.05 Minister Didier Reynders (Frans): Ik stel
voor die vragen om te zetten in schriftelijke vragen,
om te voorkomen dat ze opnieuw worden
ingediend.


De voorzitter: We zullen die suggestie overmaken
aan de indieners.
La séance est levée à 12.07 heures.
De vergadering wordt gesloten om 12.07 uur.

Document Outline