CRABV 50 COM 994
CRABV 50 COM 994
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag mercredi
19-02-2003 19-02-2003
14:21 uur
14:21 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 24/02/2003, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 24/02/2003, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
PS Parti
socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA Schriftelijke
Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de strafrechtelijke
onschendbaarheid van diplomaten en hun familie"
(nr. A811)
1
Question de M. Bart Laeremans au ministre de la
Justice sur "l'immunité pénale des diplomates et
de leur famille" (n° A811)
1
Sprekers: Bart Laeremans, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Bart Laeremans, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de onderdrukking van de Koerden in
Syrië" (nr. A838)
3
Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'oppression des Kurdes en Syrie" (n° A838)
3
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het associatieverdrag EU-Chili"
(nr. A839)
4
Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'accord d'association entre l'UE et le Chili"
(n° A839)
4
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "het afslachten van trekvogels op
Malta en Cyprus" (nr. A836)
5
Question de M. Ferdy Willems au ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le massacre
des oiseaux migrateurs à Malte et à Chypre"
(n° A836)
5
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "vrouwenhandel in Bosnië-
Herzegovina" (nr. 1556)
6
Interpellation de M. Ferdy Willems à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
traite des femmes en Bosnie-Herzégovine"
(n° 1556)
6
Sprekers: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken
Orateurs: Ferdy Willems, Louis Michel, vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de zorgwekkende toestand in de
Ivoorkust" (nr. A995)
9
Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la situation préoccupante en Côte
d'Ivoire" (n° A995)
9
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Vraag van de heer Jacques Simonet aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het standpunt van België in het kader
van het institutioneel debat binnen de Conventie"
(nr. B037)
11
Question de M. Jacques Simonet au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
position défendue par la Belgique dans le cadre
du débat institutionnel au sein de la Convention"
(n° B037)
11
Sprekers: Jacques Simonet, Louis Michel,
vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Jacques Simonet, Louis Michel,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
ii
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
1


COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
19
FEBRUARI
2003
14:21 uur
______
du
MERCREDI
19
FEVRIER
2003
14:21 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.21 uur door
de heer Dirk Van der Maelen.
La séance est ouverte à 14.21 heures par M. Dirk
Van der Maelen.
01 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Justitie over "de strafrechtelijke
onschendbaarheid van diplomaten en hun
familie" (nr. A811)
01 Question de M. Bart Laeremans au ministre de
la Justice sur "l'immunité pénale des diplomates
et de leur famille" (n° A811)
(Het antwoord zal verstrekt worden door de minister
van Binnenlandse Zaken)
(La réponse sera fournie par lle ministre de
l'Intérieur)
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het
onderzoek tegen een veertienjarige Congolees
wegens bendecriminaliteit zou stopgezet zijn omdat
zijn vader diplomatieke onschendbaarheid geniet.


Hoe ver reikt de onschendbaarheid van
diplomaten? Geldt deze onschendbaarheid in
dezelfde mate voor familieleden? Is deze regeling
universeel of specifiek Belgisch? Wat gebeurt er
concreet als een diplomaat of een familielid van
een diplomaat van een misdrijf wordt verdacht?
Waarom werd het onderzoek stopgezet, hoewel
maar één van de zeven betrokken jongeren
onschendbaarheid geniet? Kan de diplomaat zijn
onschendbaarheid gebruiken om het slachtoffer
aan te klagen of te intimideren? Kreeg de diplomaat
excuses aangeboden? Acht de minister de
strafrechterlijke afhandeling van flagrante
misdrijven niet sowieso wenselijk?
01.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK):
L'enquête dont faisait l'objet un jeune ressortissant
congolais âgé de 14 ans pour des faits criminels
commis en bande aurait été arrêtée, son père
bénéficiant de l'immunité diplomatique.

Quelle est la portée de l'immunité dont bénéficient
les diplomates? Cette immunité s'applique-t-elle
dans la même mesure aux membres de la famille
des diplomates? La réglementation en la matière
est-elle internationale ou spécifiquement belge?
Que se passe-t-il concrètement si un diplomate ou
un membre de sa famille est soupçonné d'avoir
commis un délit? Pourquoi l'enquête a-t-elle été
arrêtée alors qu'un seul des sept jeunes concernés
bénéficie de l'immunité? Le diplomate peut-il faire
usage de son immunité pour accuser la victime ou
l'intimider? A-t-on présenté des excuses au
diplomate? Le ministre n'estime-t-il pas qu'il est
toujours souhaitable de réserver un traitement
pénal aux délits?
01.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Het
incident waarbij de zoon van een diplomaat
betrokken was, wordt momenteel behandeld door
het parket van de procureur des Konings. Voor
bijzonderheden moet ik de heer Laeremans
doorverwijzen naar mijn collega van Justitie.
01.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
L'incident impliquant le fils d'un diplomate est
actuellement traité par le parquet du procureur du
Roi. M. Laeremans devrait interroger le ministre de
la Justice s'il souhaite obtenir des renseignements
complémentaires.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
2

Diplomaten genieten onder meer
onschendbaarheid van hun persoon,
strafrechterlijke immuniteit en tot op grote hoogte
burgerlijke en administratief-rechtelijke immuniteit.
Een categorie `diplomatieke' misdrijven is mij niet
bekend.

De inwonende familieleden van diplomatieke
ambtenaren genieten dezelfde immuniteit als de
ambtenaar zelf.

De omschreven regeling geldt voor alle staten die
het verdrag van Wenen van 1961 hebben
ondertekend.

Les diplomates jouissent d'une immunité
personnelle, d'une immunité pénale et également
d'une large immunité civile et administrative. Je n'ai
pas connaissance de l'existence d'une catégorie de
délits "diplomatiques".

Les membres de la famille habitant sous le même
toit qu'un fonctionnaire diplomatique disposent de
la même immunité que le fonctionnaire lui-même.

La réglementation en question s'applique dans tous
les Etats qui ont signé le traité de Vienne de 1961.

Als een diplomaat of één van zijn gezinsleden een
misdrijf begaat, dan kan de Federale
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, op vraag van
het parket, maatregelen nemen. Eén van die
maatregelen is de opheffing van de immuniteit, wat
vervolging in België mogelijk maakt. Los van de
opheffing van de immuniteit kan de persoon in
kwestie vervolgd worden door de rechtsmacht van
zijn uitzendland.

Op 13 februari heeft het parket gevraagd of de
betrokken jongere immuniteit genoot. Buitenlandse
zaken heeft daar positief op geantwoord. Voor
vragen over het onderzoek moet ik de heer
Laeremans doorverwijzen naar mijn collega van
Justitie.

Diplomaten kunnen zich inderdaad zelf tot het
gerecht wenden, maar doen dat zelden omdat ze
daarmee impliciet afzien van hun
onschendbaarheid.

Ik heb geen weet van verontschuldigingen aan de
diplomaat of aan één van diens gezinsleden.
Si un diplomate ou un membre de sa famille
commettent un délit, le SPF Affaires étrangères
peut prendre des mesures à la demande du
parquet. La levée de l'immunité, qui permet
l'instauration de poursuites en Belgique, constitue
l'une de ces mesures. Indépendamment de la levée
de l'immunité, la personne en question peut être
poursuivie par les autorités judiciaires de son pays
d'origine.

Le 13 février dernier, le parquet a demandé si le
jeune homme concerné bénéficiait de l'immunité.
Les Affaires étrangères ont répondu par
l'affirmative à cette question. Quant aux questions
relatives à l'enquête, je renvoie M. Laeremans à
mon collègue de la Justice.

Les diplomates peuvent, en effet, s'adresser eux-
mêmes à la Justice mais ne le font que rarement
car, en le faisant, ils renoncent automatiquement à
leur immunité.

Je ne pas au courant d'excuses éventuelles qui
auraient été adressées au diplomate ou à un
membre de sa famille.
01.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik had
de vraag aan de minister van Justitie gesteld, maar
hij heeft mij naar de minister van Buitenlandse
Zaken doorverwezen.
Familieleden van diplomaten genieten dus
inderdaad mee van de onschendbaarheid en dus
eigenlijk van straffeloosheid. Hoe heeft
Buitenlandse Zaken op dit incident gereageerd?
01.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): J'avais
posé cette question au ministre de la Justice qui
m'a renvoyé au ministre des Affaires étrangères.
Les membres des familles de diplomates
bénéficient également de l'immunité et donc de
l'impunité. Comment le département des Affaires
étrangères a-t-il réagi à cet incident?
01.04 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik kan
als minister van Buitenlandse zaken niet reageren.
Het parket heeft me niets gevraagd. Het is
inderdaad een delicate kwestie, maar de wet moet
worden gerespecteerd. De onschendbaarheid van
de jongere in kwestie kan door de FOD
Buitenlandse Zaken enkel worden opgeheven op
01.04 Louis Michel , ministre (en néerlandais): En
tant que ministre des Affaires étrangères, je ne
peux pas réagir. Le parquet ne m'a rien demandé. Il
s'agit en effet d'une question délicate, mais la loi
doit être respectée. L'immunité du mineur concerné
ne peut être levée par le SPF Affaires étrangères
qu'à la suite d'une demande émanant du parquet.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
3
vraag van het parket.
01.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Dan
moet ik met deze vraag naar de minister van
Justitie.
01.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je me
vois dès lors contraint de poser cette question au
ministre de la Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de onderdrukking van de Koerden in
Syrië" (nr. A838)
02 Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'oppression des Kurdes en Syrie" (n° A838)
02.01 Ferdy Willems (VU&ID): In Syrië wordt de
Koerdische minderheid al decennia systematisch
onderdrukt en `gearabiseerd'. Kan België er bij de
Syrische regering op aandringen de Koerdische
bevolkingsgroep juridisch te erkennen, de
discriminatie stop te zetten, de Koerdische taal en
cultuur ademruimte te geven en de democratische
rechten van de Koerden te waarborgen? Kan de
Syrische regering verder worden verzocht alle
politieke gevangenen vrij te laten, inclusief de
gearresteerde leden van de Yeketi-partij?
02.01 Ferdy Willems (VU&ID): En Syrie, la
minorité kurde est systématiquement opprimée et
arabisée depuis des décennies. La Belgique
pourrait-elle insister auprès du gouvernement
syrien pour qu'il reconnaisse juridiquement la
population kurde, qu'il mette un terme à la
discrimination, qu'il n'étouffe plus la langue et la
culture kurde, et qu'il garantisse le respect des
droits des Kurdes ? Le gouvernement syrien
pourrait-il en outre être invité à libérer tous les
prisonniers politiques, y compris les membres du
parti Yeketi qui sont détenus ?
02.02 Minister Louis Michel (Nederlands):
Volgens onze informatie worden de Koerden in
Syrië niet actief vervolgd. De Koerden die de
Syrische nationaliteit bezitten, zo'n 89 percent van
het totale aantal, hebben dezelfde burgerlijke en
politieke rechten als de Arabische Syriërs. Zij
ondervinden wel een aantal beperkingen op het
gebied van culturele uitingen en het affirmeren van
hun Koerdische nationaliteit.

De staatsloze Koerden in het oosten van Syrië
worden inderdaad gediscrimineerd, wat
internationaal misschien wel een onderbelicht
probleem is. Dat de Syrische autoriteiten het
probleem niet echt onder ogen zien wordt bewezen
door de arrestatie van vier leiders bij de vreedzame
manifestatie van 10 december 2002.

De Koerdische regering zal het probleem met de
nodige ernst moeten aanpakken, enerzijds in
verband met de mensenrechten, anderzijds wat het
recht van een minderheid op een eigen taal en
cultuur betreft. Het is een kwestie die een plaats
verdient in de Syrisch-Europese dialoog.

België wil de soevereiniteit van Syrië eerbiedigen,
maar is bereid - indien nodig - de situatie van de
Syrische Koerden te laten onderzoeken.
02.02 Louis Michel, ministre (en néerlandais):
Selon nos informations, les Kurdes ne sont pas
activement poursuivis en Syrie. Les Kurdes
possédant la nationalité syrienne, soit quelque 89
pour cent du total, jouissent des mêmes droits civils
et politiques que les Syriens arabes. Il subissent
certes quelques restrictions en matière
d'expression culturelle et d'affirmation de leur
identité kurde.


Les apatrides kurdes de l'est de la Syrie sont en
effet l'objet de discriminations et ce problème est
sans doute insuffisamment mis en évidence sur le
plan international. L'arrestation de quatre dirigeants
lors de la manifestation pacifique du 10 décembre
2002 montre que les autorités syriennes ne sont
pas véritablement attentives à la question.

Le gouvernement kurde va devoir s'occuper du
problème avec le sérieux requis, d'une part en ce
qui concerne les droits de l'homme, d'autre part en
ce qui concerne le droit d'une minorité de parler sa
langue et à pratiquer sa culture. Cette question
mérite d'être examinée dans le cadre du dialogue
entre la Syrie et l'Europe.
La Belgique entend respecter la souveraineté de la
Syrie mais est disposée - au besoin - à faire
examiner la situation des Kurdes syriens.
02.03 Ferdy Willems (VU&ID): De minister wil 02.03 Ferdy Willems (VU&ID): Le ministre se dit
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
4
optreden als het nodig is. Het is nodig. De Syrische
overheid ziet het probleem immers niet. Er is dan
wel geen actieve vervolging, maar dat neemt niet
weg dat er wel degelijk een probleem is dat
aandacht verdient.
prêt à intervenir si nécessaire. Or cette nécessité
se fait actuellement sentir. Les autorités syriennes
n'ont, en effet, pas conscience du problème.
Certes, il n'y a pas de poursuites actives , mais ce
problème requiert bel et bien notre attention.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het associatieverdrag EU-Chili"
(nr. A839)
03 Question de M. Ferdy Willems au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'accord d'association entre l'UE et le Chili"
(n° A839)
Voorzitter: Pierre Chevalier
Président: Pierre Chevalier
03.01 Ferdy Willems (VU&ID): De rechten van het
Mapuche-indianenvolk worden in Chili niet
gerespecteerd. Het op stapel staande
associatieverdrag tussen de EU en Chili zal vooral
de Mapuche zwaar treffen. Hun natuurlijke
rijkdommen zullen worden gestolen, plantages
zullen hen worden afgenomen, de plannen voor
ontbossing en de bouw van hydraulische centrales
zal hun leefgebied drastisch aantasten. Vooraleer
dit associatieverdrag door de Kamer wordt
bekrachtigd, moet duidelijk zijn of de
mensenrechten in Chili worden gerespecteerd. We
herinneren aan talloze internationale verdragen,
resoluties en conventies daarover en naar het feit
dat het Waals Parlement de goedkeuring van het
verdrag op 23 januari 2003 heeft uitgesteld. Wat is
het standpunt van de minister?
03.01 Ferdy Willems (VU&ID): Les droits du
peuple indien Mapuche, au Chili, ne sont pas
respectés. Ce sont ces derniers que l'accord
d'association en préparation entre l'UE et le Chili
touchera lourdement. Leurs ressources naturelles
leur seront enlevées, des plantations leur seront
retirées, les projets de déboisement et la
construction de centrales hydrauliques réduiront
drastiquement leur environnement. Avant que la
Chambre ne ratifie cet accord d'association, il
importe de savoir clairement si les droits de
l'homme sont respectés au Chili. Nous rappelons
les très nombreux accords, résolutions et
conventions internationaux sur cette matière et le
report de l'approbation de la convention par le
Parlement wallon le 23 janvier 2003. Quelle est la
position du ministre?
03.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Na de
overgang in Chili van een militair naar een
democratisch regime, ondertekende de EU in
december 1990 reeds een eerste
samenwerkingsakkoord op voorwaarde van de
eerbiediging van de mensenrechten en
democratische principes. In juni 1996 volgde een
nieuwe overeenkomst die op 1 februari 1999 in
werking trad en de weg moest effenen voor een
volwaardig associatieakkoord. In juni 1999 werd in
Rio de Janeiro het engagement voor een echte
associatie en een geleidelijke liberalisering van de
handel herhaald. Die overeenkomst werd
uiteindelijk op 18 november 2002 te Brussel
ondertekend.
De overeenkomst legt een uitgebreid gamma van
samenwerkingsdomeinen vast en voorziet ook in
een dialoog voor politieke en veiligheidskwesties.
De partijen verbinden zich in de preambule van de
overeenkomst bovendien tot de eerbiediging van
de democratische beginselen en de
mensenrechten. Dit is een essentieel element van
de overeenkomst. Ook het belang van een
duurzame economische en sociale ontwikkeling,
03.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais): Au
Chili, après le passage d'un régime militaire à un
régime démocratique, l'UE signait, dès décembre
1990, un premier accord de coopération qu'elle
subordonnait au respect des droits de l'homme et
des principes démocratiques. En juin 1996, une
nouvelle convention était signée. Cette convention,
qui devait ouvrir la voie vers un accord
d'association à part entière, est entrée en vigueur le
1
er
février 1999. En juin 1999, à Rio de Janeiro,
l'engagement en faveur d'une véritable association
et d'une libéralisation progressive du commerce
était réitéré. Cette convention a finalement été
signée le 18 novembre 2002.

La convention définit une gamme détaillée de
domaines de coopération et prévoit également la
mise en place d'un dialogue à propos de questions
politiques et de sécurité. Dans le préambule de la
convention, les parties s'engagent, par ailleurs, à
respecter les principes démocratiques et les droits
de l'homme. Il s'agit-là d'un élément essentiel de la
convention. L'importance d'un développement
économique et social durable, d'une répartition
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
5
van een rechtvaardige verdeling van de voordelen
die de associatie biedt en van een goed bestuur
worden onderstreept.
De Chileense regering deed de laatste jaren voor
de indianen inspanningen op het vlak van onderwijs
en gezondheid. Tegen 2006 zullen hen bovendien
meer dan 150.000 hectaren voorvaderlijke grond
worden teruggegeven.
équitable des avantages offerts par l'association et
d'une bonne administration est également
soulignée.
Au cours des dernières années, le gouvernement
chilien a consenti en faveur des populations
indiennes d'importants efforts sur le plan de
l'enseignement et de la santé. Dici à 2006, 150.000
hectares de terres ancestrales leur seront par
ailleurs restituées.
03.03 Ferdy Willems (VU&ID): Niemand heeft iets
tegen handelsakkoorden, dialoog en
mensenrechten. De Chilenen belijden het respect
voor de mensenrechten van de Mapuche echter
slechts met woorden. De aanklacht tegen Chili is
ernstig en moet worden onderzocht.
03.03 Ferdy Willems (VU&ID): Personne n'est
opposé aux accords commerciaux, au dialogue et
aux droits de l'homme. Pour les Chiliens toutefois,
le respect des droits de l'homme des indiens
Mapuche n'est qu'une affaire de paroles. La plainte
contre le Chili est grave et doit être examinée.
03.04 Minister Louis Michel (Nederlands): Ik laat
dat natuurlijk verder onderzoeken.
03.04 Louis Michel, ministre (en néerlandais): Il
est évident que je demanderai d'examiner cette
question de plus près.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "het
afslachten van trekvogels op Malta en Cyprus"
(nr. A836)
04 Question de M. Ferdy Willems au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le massacre
des oiseaux migrateurs à Malte et à Chypre"
(n° A836)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken.)
(La réponse sera fournie par le vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères.)
04.01 Ferdy Willems (VU&ID): Malta en Cyprus
treden binnenkort toe tot de EU. Toch respecteren
zij de Europese richtlijn 79/409/EEG niet. Uit
onderzoek blijkt dat hun bevolking tegen de
massale, illegale vogelvangst en -jacht is, waarvan
jaarlijks miljoenen trekvogels het slachtoffer zijn.
Kan België er bij Malta en Cyprus op aandringen
dat zij hun wetgeving aanpassen aan de EU-
regelgeving of dat de EU-regelgeving wordt
verstrengd? Het heeft geen zin dat wij hier vogels
beschermen die tijdens de jaarlijkse trek naar het
zuiden op Malta of Cyprus massaal worden
afgeschaft.
04.01 Ferdy Willems (VU&ID): Malte et Chypre
feront bientôt partie de l'UE. Or, ces pays ne
respectent pas la directive européenne
79/409/CEE. Il ressort d'enquêtes que leur
population est opposée à la capture massive
d'oiseaux, faisant chaque année des millions de
victimes parmi les oiseaux migrateurs. La Belgique
pourrait-elle insister auprès de Malte et de Chypre
pour que ces pays adaptent leur législation à la
réglementation européenne ou plaider pour un
renforcement de la réglementation européenne?
Cela n'a pas de sens de protéger les oiseaux sur
notre territoire pour qu'ils se fassent ensuite
massacrer en grand nombre à Malte ou à Chypre
lors de leur migration annuelle vers le sud.
04.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Malta
en Cyprus kregen een overgangsmaatregel voor
wat de uitvoering van de vogelrichtlijn 79/409/EEG
betreft, echter niet voor de uitvoering van de richtlijn
over de bescherming van de natuurlijke habitat van
fauna en flora 92/43/EEG.
04.02 Louis Michel , ministre (en néerlandais) :
Malte et Chypre ont bénéficié d'une mesure
transitoire en ce qui concerne la mise en oeuvre de
la directive sur les oiseaux 79/409/CEE, mais pas
en ce qui concerne la mise en oeuvre de la directive
sur la protection de l'habitat naturel de la faune et
de la flore 92/43/CEE.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
6
Malta en Cyprus hebben aanvaard om de
omzetting en de integrale uitvoering van de
vogelrichtlijn te regelen voor hun toetreding tot de
EU op 1 mei 2004. Artikel 9 van die richtlijn voorziet
in een aantal uitzonderingen die aan zeer strikte
voorwaarden moeten voldoen. Wat betreft de
vogelvangst hebben de regeringen van Cyprus en
Malta zich verbonden tot de omzetting en de
integrale toepassing van de specifieke
beschikkingen van het acquis communautaire,
waarbij ze slechts voor een zeer beperkte periode
overgangsmaatregelen zullen kunnen inroepen.
De EU heeft bijvoorbeeld aan Malta tot 31
december 2008 een overgangsperiode toegestaan
voor de inwerkingtreding van de artikelen 5(a), 5(e),
8(1) en de bijlage IV(a) van de vogelrichtlijn. Deze
overgangsperiode laat het behoud toe van de
traditionele vogelvangst via netten voor zeven
soorten van vinken om de organisatie van een
systeem van fokkerij mogelijk te maken. De
Europese Commissie beloofde dat ze zal voorzien
in een strikte monitoring van de van deze
praktijken, in het bijzonder met betrekking tot de
correcte en integrale inwerkingtreding van de vogel-
en habitatrichtlijnen.
De toetreding van Malta en Cyprus tot de EU zal
leiden tot het versterken en verstrengen van het
daar bestaande wettelijk kader over de
bescherming van vogels.
Malte et Chypre ont accepté de transposer et de
mettre intégralement en oeuvre la directive sur les
oiseaux avant leur adhésion à l'UE le 1
er
mai 2004.
L'article 6 de cette directive prévoit une série
d'exceptions qui doivent satisfaire à des conditions
très strictes. En ce qui concerne la capture
d'oiseaux, les gouvernements de Malte et de
Chypre se sont engagés à transposer et à mettre
intégralement en oeuvre les dispositions spécifiques
de l'acquis communautaire, qui ne permet la mise
en oeuvre de mesures de transition que pendant
une période très courte. Ainsi, l'UE a autorisé Malte
à prévoir une période de transition jusqu'au 31
décembre 2008 en ce qui concerne l'entrée en
vigueur des articles 5(a), 5(e), 8(1) et l'annexe IV(a)
de la directive. Ces mesures de transition
autorisent la poursuite de la capture traditionnelle
d'oiseaux au moyen de filets pour sept variétés de
pinsons, et ce, en vue de permettre l'organisation
d'un système d'élevage. La Commission
européenne s'est engagée à assurer un monitoring
très strict de ces pratiques, en particulier en ce qui
concerne l'entrée en vigueur correcte et intégrale
des directives sur les oiseaux et l'habitat.

L'adhésion de Malte et de Chypre permettra un
renforcement du cadre légal existant dans ces pays
en ce qui concerne la protection des oiseaux.
04.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik dank de minister
voor dit gedetailleerd antwoord. Over enkele jaren
staan Malta en Cyprus dus op dezelfde lijn als de
EU. Dat is een hele geruststelling.
04.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je remercie le
ministre pour sa réponse détaillée. Dans quelques
années, Malte et Chypre se seront alignées sur les
autres Etats membres de l'UE. Voilà une
perspective très rassurante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Interpellatie van de heer Ferdy Willems tot de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "vrouwenhandel in
Bosnië-Herzegovina" (nr. 1556)
05 Interpellation de M. Ferdy Willems à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
traite des femmes en Bosnie-Herzégovine"
(n° 1556)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken.)
(La réponse sera fournie par le vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères.)
05.01 Ferdy Willems (VU&ID): Human Rights
Watch publiceerde in november vorig jaar een
ontstellend rapport over gedwongen prostitutie in
Bosnië en Herzegovina.

Bosnië en Servië zijn bijzonder vrouwonvriendelijke
gebieden waar geen sprake is van enige
emancipatie. Het is een klimaat waarin
vrouwenhandel als een kanker gedijt. Sommige
vrouwen gaan in op valse beloften en worden in de
05.01 Ferdy Willems (VU&ID): Au mois de
novembre de l'année dernière, Human Rights
Watch
a publié un rapport effroyable sur la
prostitution forcée en Bosnie Herzégovine.

En Bosnie et en Serbie, la situation des femmes est
loin d'être réjouissante. Il n'y est nullement question
d'émancipation. Dans un tel climat, la traite des
femmes prolifère et gangrène la société. Certaines
femmes succombent à de fausses promesses et
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
7
prostitutie gedwongen, anderen weten wel wat hun
te wachten staat en worden als vee verhandeld. Er
is een hele batterij degelijke wetgeving van
toepassing, maar in de praktijk blijken die wetten
niet meer dan wat vodjes papier.

De locale autoriteiten zijn vaak actief betrokken bij
de verhandeling van vrouwen. De locale politie
werkt vaak actief aan de winstgevende activiteit
mee, zodat vrouwen nergens terechtkunnen met
hun klachten. Nergens zijn er veroordelingen te
vinden, noch van politiemensen, noch in
overheidskringen. Als er al veroordelingen zijn, dan
gaat het om vrouwen die veroordeeld worden
omdat ze geen geldige papieren hebben of illegaal
zijn. Van de Bosnische overheid valt dus niets te
verwachten.
sont forcées de se prostituer, d'autres savent ce qui
les attend et sont traitées comme du bétail. Tout un
éventail de lois de qualité est d'application mais,
dans la pratique, il s'avère que ces lois ne sont que
des chiffons de papier.

Les autorités locales sont fréquemment impliquées
dans la traite des femmes. La police locale participe
souvent activement à cette activité lucrative, de
sorte que les femmes n'ont personne à qui
adresser leurs plaintes. Aucune condamnation n'a
été prononcée à l'encontre de policiers ou de
milieux proches du pouvoir. Lorsque des
condamnations sont prononcées, elles concernent
des femmes qui ne disposent pas de papiers en
règle ou qui séjournent illégalement sur le territoire.
Nous ne devons donc rien espérer des autorités
bosniaques.
De internationale gemeenschap doet ook niets. De
VN treedt niet op onder het motto dat de vrouwen
er zelf voor kiezen. Er zijn ook geen projecten om
vrouwen die uit de prostitutie vluchten te helpen
opnieuw een plaats te vinden in de maatschappij.
Er bestaan talloze rapporten vol gruwelijke feiten,
maar het VN-personeel staat erbij en kijkt ernaar.
Wie toch iets probeert te ondernemen wordt
geboycot of naar huis gestuurd. De politiemensen
van de international police task force van de VN zijn
vaak zelf bij deze onfrisse praktijken betrokken,
maar de immuniteit van internationale
politiemensen kan in Bosnië niet worden
opgeheven, waardoor ze eigenlijk een soort
straffeloosheid genieten. Als ze het te bont maken,
worden ze in het beste geval gerepatrieerd.

Human Rights Watch stelt dat de problematiek
grootse proporties heeft aangenomen, maar dat er
geen dossiers zijn, geen veroordelingen en geen
getuigen. Dit netwerk van mensenhandel bestaat
alleen bij gratie van verschillende overheden en het
zal ook alleen via de overheden kunnen worden
ontmanteld.

Worden er in België maatregelen genomen om
deze vrouwenhandel aan banden te leggen? Is de
minister bereid om bij lokale overheden in Bosnië-
Herzegovina aan te dringen op een krachtdadige
aanpak van het probleem? Is de minister bereid om
er internationaal op aan te dringen de functionele
immuniteit van burgers of militairen vlot op te heffen
als ze zich schuldig hebben gemaakt aan
mensenhandel? Is de minister bereid om er bij de
EU op aan te dringen om deze problematiek
prioritair te behandelen?
La communauté internationale reste également les
bras ballants. Les Nations Unie n'interviennent pas
sous prétexte qu'il s'agit d'un choix délibéré des
femmes. En outre, aucun projet n'a été mis sur pied
pour aider les femmes qui fuient la prostitution à se
réinsérer dans la société. De multiples rapports
énumèrent des faits abominables mais le personnel
de l'ONU reste sans rien faire. Et celui qui tente de
prendre une initiative est boycotté ou renvoyé chez
lui. Les membres des services de police de
l'International police task force de l'ONU sont
fréquemment impliqués dans ces pratiques
douteuses mais l'immunité dont ils jouissent ne
peut être levée en Bosnie. Ils bénéficient dès lors
d'une sorte d'impunité. Si ces policiers dépassent
les limites, ils risquent, au pire, d'être rapatriés.

Human Rights Watch indique que ce problème a
pris énormément d'ampleur mais qu'il n'existe
aucun dossier, aucune condamnation ni aucun
témoin. Ce réseau de traite d'êtres humains ne doit
son existence qu'aux différentes autorités et c'est
uniquement par ce biais que l'on parviendra à le
démanteler.

Des mesures ont-elles été prises en Belgique pour
enrayer cette traite des femmes? Le ministre est-il
disposé à insister auprès des autorités de Bosnie
Herzégovine pour qu'elles s'attaquent résolument
au problème? Le ministre est-il disposé à
demander sur le plan international que l'immunité
fonctionnelle des citoyens ou des militaires puisse
être aisément levée s'ils sont impliqués dans la
traite d'êtres humains ? Le ministre est-il disposé à
demander à l'UE que ce problème soit traité en
priorité ?
05.02 Minister Louis Michel (Nederlands): Het
probleem van de mensen- en vrouwenhandel vormt
05.02 Louis Michel, ministre (en néerlandais): La
question de la traite des êtres humains constitue
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
8
sinds 2001 een prioriteit in het Belgische
Veiligheidsplan. België besteedt binnen Europol
hieraan de nodige aandacht, ook op operationeel
vlak. België werkt mee aan de analytische
bestanden van Europol en werkt samen met
Europa om de netwerken op te sporen en
gerechtelijke vervolgingen op nationaal niveau te
starten.


Er bestaat nog geen akkoord tussen België en
Bosnië-Herzegovina inzake politiesamenwerking.
Daar bestaat overigens nauwelijks een politie. Van
zodra die er wel is, zal over een akkoord worden
onderhandeld. Voor het ogenblik helpt de EU bij de
vorming van de politiemacht. Met naburige landen
zoals Albanië, Kroatië en Servië zijn er eerste
contacten met het oog op het afsluiten van
akkoorden.



België heeft tijdens het EU-Voorzitterschap een
project opgestart in de Balkan om de
samenwerkingsmogelijkheden van de Europese
verbindingsofficieren die daar werken te
optimaliseren. Daardoor kunnen illegale immigratie
en mensenhandel op een efficiëntere wijze worden
aangepakt. Het project moet uitlopen in een
concreet actieplan, dat vanaf 2004 moet
geïmplementeerd worden. Tijdens ons
Voorzitterschap organiseerden wij voor het eerst
ook gedurende verscheidene dagen versterkte
grenscontroles aan de buitengrenzen van de Unie.
Sindsdien organiseert elk voorzitterschap dergelijke
controles.

In contacten met de overheid in Bosnië-
Herzegovina wijst België systematisch op het
belang van deze problematiek. In het Europese
stabilisatie- en associatieproces is de strijd tegen
de georganiseerde misdaad en de mensenhandel
één van de essentiële elementen van het
toenaderingsbeleid. Minister Verwilghen nam op 25
november 2002 deel aan een conferentie in Londen
over de strijd tegen de georganiseerde misdaad in
de Balkan. België ijvert ervoor dat aan deze
conferentie een concrete follow-up wordt gegeven.
depuis 2001 l'une des priorités du plan de sécurité
de la Belgique. Au sein d'Europol, la Belgique y
consacre toute l'attention nécessaire, y compris sur
le plan opérationnel. La Belgique participe à la mise
à jour des fichiers analytiques d'Europol et
collabore au niveau européen à la détection des
réseaux, pour ensuite engager des poursuites
judiciaires au niveau national.

Aucun accord n'a encore été conclu entre la
Belgique et la Bosnie-Herzégovine en matière de
coopération policière. D'ailleurs, il n'y a
pratiquement pas dans ce pays de police digne de
ce nom. Dès que le pays disposera d'une police
structurée, des négociations seront entamées pour
aboutir à un accord. L'Union européenne apporte
pour l'heure son aide à la constitution de cette force
de police. Des premiers contacts ont eu lieu avec
des pays voisins tels que l'Albanie, la Croatie et la
Serbie en vue de la conclusion de tels accords.

Au cours de la présidence européenne, la Belgique
a lancé un projet dans les Balkans visant à
accroître les possibilités de coopération des
officiers de liaison européens qui y sont présents. Il
est ainsi possible de lutter plus efficacement contre
l'immigration clandestine et la traite des êtres
humains. Le projet devrait déboucher sur un plan
d'action concret qui devra être mis en oeuvre à
partir de 2004. Lors de notre présidence, nous
avons également organisé pour la première fois
pendant plusieurs jours des contrôles renforcés aux
frontières extérieures de l'Union. Depuis lors, toutes
les présidences organisent de tels contrôles.


Lors de ses contacts avec les autorités bosniaques,
notre pays attire systématiquement l'attention sur
l'importance de ce problème. Dans le cadre du
processus de stabilisation et d'association
européen, la lutte contre le crime organisé et la
traite des êtres humains constitue l'un des
éléments essentiels de la politique de
rapprochement. Le ministre de la Justice a participé
le 25 novembre 2002 à Londres à une conférence
sur la lutte contre le crime organisé dans les
Balkans. La Belgique s'emploie à ce que cette
conférence fasse l'objet d'un suivi concret.
In een louter bilateraal kader bestaat er geen
immuniteit verleend door België aan burgers of
militairen die deelnemen aan een humanitaire
operatie of aan de vredeshandhaving. Men is,
afhankelijk van het afgesloten memorandum of
understanding
, onderworpen aan de Belgische of
aan de lokale wetgeving.
Voor operaties die gevoerd worden in een
multilateraal kader bepaalt de betrokken
Dans un contexte purement bilatéral, la Belgique
n'octroie aucune immunité aux civils ou aux
militaires qui participent à une opération
humanitaire ou de maintien de la paix. Ils sont
soumis à la législation belge ou aux lois locales, en
fonction du memorandum of understanding conclu.

En ce qui concerne les opérations menées dans un
cadre multilatéral, l'organisation internationale
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
9
internationale organisatie zelf de modaliteiten van
de opheffing van de immuniteit.

De Sarajevo-verklaring van mei 2001 wil de illegale
immigratie en mensenhandel verder bestrijden.
Minister Duquesne zette zich hiervoor speciaal in.

Het belangrijkste doel van de internationale
politieopdracht in Bosnië-Herzegovina bestaat erin
tegen 2005 een politie te helpen oprichten, zodat
de georganiseerde criminaliteit daar kan worden
bestreden.
concernée définit elle-même les modalités de la
levée de l'immunité.

La déclaration de Sarajevo de mai 2001 tend à
étendre la lutte contre l'immigration clandestine et
le trafic d'êtres humains. Le ministre Duquesne
s'est spécialement investi dans cette matière.
Le but principal de la mission de police
internationale en Bosnie-Herzégovine est de
contribuer à la création d'une police afin d'y
combattre la criminalité organisée.
05.03 Ferdy Willems (VU&ID):Ik ben overtuigd
van de Belgische inspanningen. Bosnië moet de
eigen wetgeving toepassen en de EU moet de
resoluties ter harte nemen. Over de VS zwijgt de
minister zedig, maar het zijn precies de Amerikanen
die van de immuniteit genieten. De VS beroepen
zich voortdurend op christelijke morele waarden,
maar gaan in Bosnië heel erg in de fout. Die
hypocrisie wil ik aanvechten.
05.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je suis convaincu
des efforts de la Belgique. La Bosnie doit appliquer
sa propre législation et l'Union européenne doit
respecter rigoureusement les résolutions. Le
ministre observe un silence pudique à l'égard des
Etats-Unis mais ce sont précisément les
Américains qui bénéficient de l'immunité. Les Etats-
Unis se réfèrent constamment aux valeurs morales
chrétiennes mais se compromettent très gravement
en Bosnie. C'est cette hypocrisie que je tiens à
dénoncer.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de zorgwekkende toestand in de
Ivoorkust" (nr. A995)
06 Question de M. Jean-Marc Delizée au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la situation préoccupante en
Côte d'Ivoire" (n° A995)
06.01 Jean-Marc Delizée (PS): Sinds ik mijn
vraag hierover op 5 februari jongsleden heb
ingediend, is de reële toestand in Ivoorkust
veranderd. Na de akkoorden van Marcoussis van
23 en 24 januari, die het beginsel van een regering
van nationale verzoening bekrachtigden, is de
interne toestand van dat land er alleen maar op
achteruit gegaan, nadat regerend president
Gbagbo de diplomatieke oplossingen op de helling
plaatste. Sindsdien heeft hij ze ten dele aanvaard.
Net zoals het land, is het leger verdeeld tussen
rebellen en loyalisten. De rijkswacht was de pijler
van het bewind van Laurent Gbagbo. Het is
duidelijk dat het vervolg van het vredesproces
afhankelijk zou kunnen zijn van de
krachtsverhoudingen binnen de regeringstroepen.

De diverse betogingen en geweldplegingen gaan
overigens gepaard met een anti-Frans en zelfs
algemeen antibuitenlands gevoel. Volgens
bepaalde Franse kranten deinst de staatsradio er
niet voor terug op te roepen tot moord op
tegenstanders en Europeanen.

Ter informatie, de Franse maatschappij GEOS
06.01 Jean-Marc Delizée (PS): Depuis le dépôt
de ma question à ce sujet le 5 février dernier, la
situation sur le terrain en Côte d'Ivoire a évolué. A
la suite des accords de Marcoussis conclus les 23
et 24 janvier dernier, qui entérinaient le principe
d'un gouvernement de réconciliation nationale, la
situation interne de ce pays n'a fait que se dégrader
depuis que le président en fonction, M. Gbagbo, a
remis en cause les solutions diplomatiques. Depuis
lors, il les a acceptées en partie. A l'image du pays,
l'armée est divisée entre les rebelles et les
loyalistes. La gendarmerie a été le pilier du régime
de Laurent Gbagbo. De toute évidence, la suite du
processus de paix pourrait dépendre du rapport de
force au sein des forces gouvernementales.

Par ailleurs, les diverses manifestations et les
exactions s'accompagnent d'un sentiment anti-
français, voire anti-étranger en général. Selon
certains quotidiens français, la radio d'Etat n'hésite
pas à diffuser des appels au meurtre d'opposants
et d'Européens.

Pour information, la société française GEOS a
récemment recommandé le rapatriement des
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
10
heeft onlangs aanbevolen dat de Westerse
onderdanen wier aanwezigheid niet noodzakelijk is,
zouden worden gerepatrieerd.

Wat zijn de laatste evoluties? Wat is het standpunt
van onze diplomaten inzake de veiligheid van onze
onderdanen? Wordt in dat verband samengewerkt
met Frankrijk? Ik heb contact gehad met mensen in
dat land, die sterk vreesden voor hun leven. De
bankrekeningen van de Franse en Belgische
onderdanen zijn geblokkeerd, wat een eventuele
repatriëring in de weg staat.

Er zijn gelijkenissen tussen de toestand in Rwanda
op de vooravond van de genocide en de toestand
in Ivoorkust vandaag. Hoe ziet u de politieke
evolutie van dat land?
ressortissants occidentaux dont la présence n'était
pas nécessaire.

Quelle est l'évolution de la situation la plus récente
Quelle est la position de notre diplomatie quant à la
sécurité à apporter à nos ressortissants? Une
collaboration est-elle en cours avec la France en la
matière? J'ai eu quelques contacts avec des
personnes se trouvant dans ce pays qui craignaient
beaucoup pour leur vie. Les comptes bancaires des
ressortissants français et belges sont bloqués, ce
qui entrave un rapatriement éventuel.
Des ressemblances existent entre la situation qui a
prévalu au Rwanda à la veille du génocide et en
Côte d'Ivoire aujourd'hui. Comment envisagez-vous
l'évolution politique de ce pays?
06.02 Minister Louis Michel (Frans): De toestand
in Ivoorkust is zorgwekkend. Sedert 10 december
2002 hebben de Belgische onderdanen die
oordelen dat hun aanwezigheid aldaar niet
noodzakelijk is, de dringende raad gekregen het
land te verlaten. Velen hebben die raad gevolgd,
maar er verblijven momenteel nog 370
landgenoten. Onze ambassadeur in Abidjan volgt
de ontwikkelingen op de voet. Een team bestaande
uit militaire raadgevers van Landsverdediging staat
thans in voor de verbinding met de Franse staf ter
plaatse. Frankrijk heeft altijd beweerd dat zijn
militairen de veiligheid van buitenlanders zouden
verzekeren. Bovendien is de vredesmacht van de
Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse
Staten reeds aanwezig op het Ivoriaanse
grondgebied. De meeste lidstaten van de Europese
Unie hebben de CEDEAO financiële steun
gegeven. Benin dat een militair
samenwerkingsakkoord met ons land heeft, heeft
om Belgische steun voor deze vredesmacht
verzocht. Deze is onlangs toegekend. De
humanitaire aspecten van deze crisis worden
aandachtig gevolgd door onze
Ontwikkelingssamenwerking. Met resolutie 1464
heeft de Veiligheidsraad zopas zijn instemming
betuigd met de vredesmacht van de CEDEAO en
met de aanwezigheid van Franse troepen om de
burgers te beveiligen.

Het klopt dat de heer Diarra, de nieuwe eerste
minister, moeilijkheden ondervindt om de
toekomstige regering van nationale verzoening te
vormen. President Gbagbo heeft niettemin deze
week verklaard dat hij de vorming van een regering
met vertegenwoordigers van de rebellen mogelijk
acht. De Frans-Afrikaanse top deze week in Parijs
zou een aanzet kunnen geven voor een oplossing.

06.02 Louis Michel, ministre (en français): La
situation en Côte-d'Ivoire est fort préoccupante.
Dès le 10 décembre 2002, il a vivement été
conseillé aux ressortissants belges qui n'estiment
pas leur présence sur place indispensable de
quitter le territoire. Malgré de nombreux départs,
370 ressortissants belges y sont encore recensés.
Notre ambassadeur à Abidjan suit avec la plus
grande attention l'évolution des événements. Une
équipe de conseillers militaires de la Défense
nationale est actuellement chargée d'assurer une
liaison avec l'Etat-major français sur place. La
France a toujours déclaré que ses militaires
assureraient la sécurité des ressortissants
étrangers. De plus, la force de paix de la
Communauté Economique des Etats de l'Afrique de
l'Ouest est d'ores et déjà présente sur le territoire
ivoirien. La plupart des pays membres de l'Union
européenne ont apporté leur soutien financier à la
CDAO. Le Bénin, avec lequel la Belgique a un
accord de coopération militaire, a sollicité un
soutien belge à cette force de paix, ce qui a
récemment été accordé. Les aspects humanitaires
liés à cette crise font également l'objet d'un examen
attentif par notre Coopération au développement.
La récente résolution 1464 du Conseil de sécurité
donne son accord à la force de paix de la CDAO
ainsi qu'aux troupes françaises pour qu'elles
assurent la sécurité des civils.


Il est vrai que le nouveau premier ministre, M.
Diarra, éprouve des difficultés à former le futur
gouvernement de réconciliation nationale. Le
président Gbagbo a néanmoins déclaré cette
semaine être prêt à envisager une formation
gouvernementale comprenant des représentants
des rebelles. Certains éléments de solution
pourraient se dégager à l'issue du sommet France-
Afrique, organisé cette semaine à Paris.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
11
De ganse internationale gemeenschap staat klaar
om een einde te maken aan de crisis in Ivoorkust.

Volgens de informatie in mijn bezit werd er geen
enkele bankrekening van Belgische onderdanen
geblokkeerd. Maar het is mogelijk dat het langer
duurt dan gewoonlijk om toegang te krijgen tot de
loketten.

L'ensemble de la communauté internationale se
mobilise afin de mettre fin à la crise ivoirienne.

Selon mes informations, aucun compte bancaire
appartenant à des ressortissants belges n'a été
bloqué. Il est néanmoins possible que l'accès aux
guichets prenne plus de temps que de coutume.
06.03 Jean-Marc Delizée (PS): Sommige
landgenoten hebben zich in dat land gevestigd en
hebben het moeilijk om alles daar achter te laten.
Volgens mijn informatie ondervinden ze vooral veel
moeilijkheden om in alle veiligheid toegang te
krijgen tot de loketten. Ze vrezen dat ze al hun
bezittingen zullen verliezen.
06.03 Jean-Marc Delizée (PS): Certains
ressortissants se sont installés dans ce pays et ont
un peu difficile à tout abandonner là-bas.
L'information que j'ai est qu'ils sont confrontés à de
grandes difficultés pour accéder aux guichets mais
surtout, y accéder en sécurité. Il existe une crainte
de perdre tout ce qu'ils ont acquis.
06.04 Minister Louis Michel (Frans): De
tegemoetkoming van België bedraagt bijna een
miljoen euro.
06.04 Louis Michel, ministre (en français):
L'intervention de la Belgique représente près d'un
million d'euros.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jacques Simonet aan de
vice-eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het standpunt van België in het
kader van het institutioneel debat binnen de
Conventie" (nr. B037)
07 Question de M. Jacques Simonet au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la position défendue par la
Belgique dans le cadre du débat institutionnel au
sein de la Convention" (n° B037)
07.01 Jacques Simonet (MR): Inzake de nieuwe
fase van de werkzaamheden die door de Europese
Conventie werd aangevat, zou ik het algemeen
oordeel van de minister over de voorgestelde
eerste artikelen willen kennen. Tevens zou ik willen
weten of ze overeenstemmen met de zienswijzen
van de leden van de Conventie. Wat zijn de
conclusies van de diverse werkgroepen? Is de
minister de mening toegedaan dat de eenparigheid
in de Europese Raad dient te worden behouden?
Aan welk profiel dient de toekomstige voorzitter van
de Raad qua statuut en functie volgens hem te
beantwoorden? Wat zijn de gevaren van een
voorzitterschap dat door één enkele persoon wordt
bekleed? Wat de kwestie Irak betreft : welke
instrumenten moeten ter beschikking van de
toekomstige minister van Buitenlandse Zaken van
de Unie worden gesteld opdat hij doeltreffender
werk zou kunnen leveren dan het huidige
tweespan, de heren Solana en Patten? Zou het niet
aangewezen zijn om ook de bevoegdheden inzake
ontwikkelingssamenwerking aan die toekomstige
minister van Buitenlandse Zaken toe te
vertrouwen?
De regio's eisen een plaats op in de Unie en pleiten
onder meer voor een sterkere rol van het comité
van de regio's. Wat vindt u daarvan? Wat is het
standpunt van België in verband met de
07.01 Jacques Simonet (MR):Concernant la
nouvelle phase des travaux entamée par la
Convention européenne, j'aimerais connaître
l'appréciation générale du ministre sur les premiers
articles présentés et savoir s'ils respectent les
opinions émises par les conventionnels. Quelles
sont les conclusions des différents groupes de
travail ? Ensuite, le ministre est-il d'avis qu'il faut
maintenir l'unanimité au sein du Conseil
européen ? Quel est son sentiment sur ce que doit
être le profil du futur président du Conseil en
termes de statut et de fonctions ? Quels dangers
présentent une présidence unique ? Pour ce qui est
de la question irakienne ; quels sont les instruments
à fournir au futur ministre des Affaires étrangères
de l'Union afin qu'il puisse être plus efficace que le
tandem actuel MM. Solana et Patten ? Ne devrait-
on donner à ce futur acteur unique les
compétences de l'aide au développement ?




Les régions réclament une place au sein de l'Union
notamment à travers un renforcement du rôle du
comité des régions. Qu'en pensez-vous ? Quelle
est la position de la Belgique concernant les
modalités de l'entrée en vigueur de la future
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
12
modaliteiten inzake de inwerkingtreding van de
toekomstige Europese grondwet?
constitution européenne ?
07.02 Minister Louis Michel (Frans): De door het
Presidium voorgestelde eerste zestien artikelen
zullen tijdens de vergadering van de Conventie van
27 en 28 februari worden besproken.

België heeft amendementen ingediend die door alle
leden van de conventie werden ondertekend en die
er met name toe strekken de verwijzing naar een
almaar hechtere Unie opnieuw in de tekst op te
nemen.
07.02 Louis Michel, ministre (en français): Les
seize premiers articles proposés par le Présidium
seront examinés lors de la séance de la Convention
des 27 et 28 février.

La Belgique a introduit des amendements visant
notamment à réintroduire la référence à une Union
sans cesse plus étroite et signés par l'ensemble
des conventionnels.
De tekst van het Presidium verwijst niet naar een
religieus erfgoed; de Belgische regering staat
daarachter. Er werden geen amendementen
ingediend op de tekst die het gemeenschappelijk
handelsbeleid opneemt bij de exclusieve
bevoegdheden.

De belangrijkste rol van de Europese Raad bestaat
in het vastleggen van de algemene beleidslijnen
van de Unie. Hij moet geen beroepsinstantie zijn
voor het beslissingsproces in het kader van de
communautaire methode. Het gebrek aan
eenparigheid mag geen belemmering vormen voor
het aannemen van een maatregel bij
gekwalificeerde meerderheid in aangelegenheden
die onder die procedure vallen.

Het voorstel waarvoor Frankrijk en Duitsland
pleitten, namelijk de aanwijzing van een voltijdse
voorzitter van de Europese Raad voor een langere
periode - die alleen maar in concurrentie zou
kunnen treden met de Commissie - werd niet
opgenomen in het Benelux-memorandum, dat pleit
voor het behoud van het halfjaarlijkse
voorzitterschap. Het gaat om een toegeving
vanwege België, want ik ben van oordeel dat een
halfjaarlijks voorzitterschap ten nadele gaat van
een zekere dynamiek en samenhang. Er zijn nog
andere formules mogelijk, zoals de aanwijzing van
een staats- of een regeringsleider die de
vergadering gedurende een langere periode zou
voorzitten zonder zijn nationale functie te verlaten.
Een enkele voorzitter voor Commissie en Raad is
een idee dat me aanspreekt; het is een van de
voorstellen die ik heb geformuleerd.

België is voorstander van een duidelijker
afbakening van de wetgevende en de uitvoerende
functies van de Raad.

De gebieden waarin de Unie wetgevend optreedt,
zijn zeer verscheiden. Het kan niet dat een
eventuele enige wetgevende Raad, waarvoor
sommigen pleiten, niet over dezelfde expertise zou
Le texte du Présidium ne fait pas référence à un
héritage religieux, ce qui convient au gouvernement
belge. Le texte qui inclut la politique commerciale
commune au rang des compétences exclusives n'a
pas fait l'objet d'amendements.


Le Conseil européen a essentiellement pour
fonction de définir les orientations de politique
générale de l'Union. Il ne doit pas être une instance
d'appel par rapport au processus décisionnel dans
le cadre de la méthode communautaire. L'absence
d'unanimité ne peut pas l'empêcher d'adopter une
mesure à la majorité qualifiée dans les matières qui
sont régies par cette procédure.


Le mémorandum Benelux a écarté la formule
préconisée par la contribution franco-allemande
d'un président du Conseil européen désigné à
temps plein pour une plus longue durée, qui ne
pourrait que concurrencer la Commission, et prône
le maintien de la présidence semestrielle. C'est une
concession de la Belgique, car je suis d'avis qu'une
présidence semestrielle handicape une certaine
dynamique et une certaine cohérence. D'autres
formules sont envisageables, telles que la
désignation d'un chef d'État ou de gouvernement
qui présiderait les réunions pendant une période
plus longue sans quitter sa fonction nationale. Un
président unique pour la Commission et le Conseil
est une idée qui me plaît; c'est une des
propositions que j'ai faites



La Belgique est favorable à une distinction plus
nette des fonctions législatives et exécutives du
Conseil.

Les matières dans lesquelles l'Union est appelée à
légiférer sont d'une très grande diversité. Il ne
conviendrait pas que, si un Conseil législatif unique
était créé comme le préconisent certains, il ne
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 994
19/02/2003
13
kunnen beschikken als het Parlement.

Het voorzitterschap van de Raden kan niet worden
toevertrouwd aan de Commissie wanneer deze
wetgevend optreden, maar dat zou wel kunnen
voor hun uitvoerende functies. Aangezien de
Commissie niet deelneemt aan de stemming, kan
ze makkelijker een akkoord bereiken. Die
benadering werd ten dele gevolgd door onze
Benelux-partners.
puisse pas disposer de la même expertise que le
Parlement.
Dans le cadre législatif, la présidence des Conseils
ne saurait être confiée à la Commission, mais on
pourrait lui donner la présidence des Conseils dans
leurs fonctions exécutives. Ne participant pas au
vote, elle est plus à même de dégager un accord.
Cette approche a été partiellement suivie par nos
partenaires du Benelux.
België is voorstander van een algemene invoering,
op wetgevend vlak, van de gekwalificeerde
meerderheid, die zou kunnen worden gedefinieerd
als een meerderheid van lidstaten die de
meerderheid van de bevolking van de Unie
vertegenwoordigen.

België en zijn Benelux-partners zijn voorstander
van de verkiezing van de voorzitter van de
Commissie door het Europees Parlement, met een
voldoende gekwalificeerde meerderheid teneinde
diverse politieke gevoeligheden te weerspiegelen,
en van de bekrachtiging van die verkiezing door de
Raad.

De tien leden van de commissie uit de nieuwe
lidstaten zullen vanaf 1 mei 2004 zitting hebben,
zonder portefeuille maar met stemrecht. België is
geen voorstander van een hiërarchie onder de
leden van de commissie.

Ter wille van de geloofwaardigheid van de acties op
buitenlands vlak van de Unie is een coherentere
aanpak vereist : de uitoefening door een enkele
persoon van de functies van de heren Solana en
Patten zou daar moeten toe bijdragen. De
ontwikkelingssamenwerking heeft eigen
oogmerken, maar moet kaderen in een
allesomvattende benadering van de internationale
betrekkingen. Persoonlijk ben ik voorstander van
een samenvoeging ervan met de buitenlandse
betrekkingen, vooral op Europees niveau. Het zou
jammer zijn dat men geen gebruik zou maken van
dat middel om een coherent beleid op het stuk van
de buitenlandse betrekkingen tot stand te brengen.
De persoon die in de toekomst met de buitenlandse
betrekkingen zal worden belast, zou moeten
instaan voor de coördinatie tussen de leden van de
commissie die over bevoegheden op buitenlands
vlak beschikken.

België is ervoor gewonnen dat Gewesten met
wetgevende bevoegdheden over bepaalde rechten
beschikken, maar het komt elke lidstaat toe te
bepalen welke coördinatie op binnenlands vlak
noodzakelijk is om zijn standpunten te bepalen.
La Belgique est favorable à la généralisation, dans
le domaine législatif, de la majorité qualifiée, qui
pourrait être définie comme une majorité d'Etats
représentant la majorité de la population de l'Union.



La Belgique et ses partenaires du Benelux sont
favorables à l'élection du président de la
Commission par le Parlement européen, à une
majorité qualifiée suffisante pour refléter diverses
sensibilités politiques, et à sa confirmation par le
Conseil.


Les dix commissaires provenant des nouveaux
Etats membres siégeront dès le 1
er
mai 2004, sans
portefeuille mais avec le droit de vote. La Belgique
n'est pas favorable à une hiérarchisation entre les
commissaires.

La crédibilité de l'action extérieure de l'Union
requiert plus de cohérence: l'exercice par une seule
personne des fonctions de MM. Solana et Patten
devrait y contribuer. La coopération au
développement a des finalités propres mais doit
s'inscrire dans une perspective globale des
relations internationales. A titre personnel, je suis
favorable à son regroupement avec les relations
extérieures, surtout au niveau européen. S'en
priver pour soutenir une politique cohérente des
relations extérieures serait dommage! Le nouveau
responsable des relations extérieures serait chargé
de la coordination entre les commissaires ayant
une responsabilité extérieure.






La Belgique est favorable à ce que les Régions à
pouvoir législatif disposent de certains droits, mais
c'est à chaque Etat membre de déterminer la
coordination interne nécessaire pour définir ses
positions.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19/02/2003
CRABV 50
COM 994
14
De Conventie heeft de kwestie van de
inwerkingtreding van het toekomstig grondwettelijk
verdrag nog niet besproken, maar dat dossier moet
nog verder worden uitgewerkt.
La Convention n'a pas encore abordé la question,
qui doit être approfondie, de l'entrée en vigueur du
futur traité constitutionnel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.33 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.33 heures.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

Document Outline