CRABV 50 COM 906
CRABV 50 COM 906
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
dinsdag mardi
03-12-2002 03-12-2002
10:16 uur
10:16 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
vrijdag 06/12/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
vendredi 06/12/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
PS Parti
socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA Schriftelijke
Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 906
03/12/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de brugpensioenregeling voor het
rijdend personeel van de NMBS" (nr. A467)
1
Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le système de pré-pension pour le
personnel roulant de la SNCB" (n° A467)
1
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van mevrouw Frieda
Brepoels aan de vice-eerste minister en minister
van Mobiliteit en Vervoer over "de transit van
goederen door België" (nr. A425)
2
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le transit de marchandises par la
Belgique" (n° A425)
2
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de trafiek van goederentreinen op
een aantal NMBS-lijnen" (nr. A426)
3
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la circulation de trains de
marchandises sur certaines lignes de la SNCB"
(n° A426)
3
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het 3de beheerscontract van de
NMBS met de Staat" (nr. A404)
4
Question de M. Jacques Chabot à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le 3ème contrat de gestion Etat-
SNCB" (n° A404)
4
Sprekers: Jacques Chabot, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jacques Chabot, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
- Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de toekomstige evolutie van het
vormings- en rangeerstation van Stockem"
(nr. A434)
5
- Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur « l'évolution de l'avenir de la gare
de formation et de triage de Stockem » (n° A434)
5
- Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de evolutie van de werkgelegenheid
na de ingebruikneming van de geëlektrificeerde
lijn Athus-Meuse"(n°A436)
5
- Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur « l'évolution de l'emploi suite à la
mise en service de la ligne électrifiée Athus-
Meuse » (n° A436)
5
Sprekers: , Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: , Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de uitbreiding van de NMBS-parking aan het
station van Aarlen" (nr. A435)
6
Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur «
l'agrandissement du parking
SNCB autour de la gare d'Arlon » (n° A435)
6
Sprekers: , Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: , Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 906
03/12/2002
1


COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
DINSDAG
03
DECEMBER
2002
10:16 uur
______
du
MARDI
03
DÉCEMBRE
2002
10:16 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.16 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.16 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de brugpensioenregeling voor het
rijdend personeel van de NMBS" (nr. A467)
01 Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le système de pré-pension pour
le personnel roulant de la SNCB" (n° A467)
01.01 Karine Lalieux (PS): Vorige vrijdag heeft de
Ministerraad beslist het recht op vervroegd
pensioen voor het rijdend personeel met slechts
één jaar te verlengen, terwijl de verlenging
doorgaans voor een periode van drie jaar
geschiedt.
Het rijdend personeel is niet te spreken over die
beslissing, temeer daar dat recht op vervroegd
pensioen een van de enige voordelen van het
beroep is dat als moeilijk, afmattend en gevaarlijk
kan worden bestempeld.
Het personeel is er sterk beducht voor dat het recht
op een vrijwillig vertrek uit het bedrijf op 55 jaar zou
worden afgeschaft. De vakbonden voorzien
stakingsacties, en waarschuwen voor meer
absenteïsme en een groter aantal dagen
ziekteverlof bij het personeel.
De regering geeft daarmee een zeer slecht signaal
aan de werknemers, en dat terwijl de heer Vinck
iedere vorm van sociale onrust wilde vermijden
omdat de NMBS vlak voor een moeilijke periode
staat. Waarom geldt die afwijking maar voor één
jaar?
01.01 Karine Lalieux (PS): Ce vendredi, le
Conseil des ministres a décidé de prolonger pour
un an seulement le droit à la pension anticipée du
personnel roulant alors que la prolongation est
généralement prévue pour une période de trois
ans.
Le personnel roulant voit cette décision d'un très
mauvais oeil d'autant que ce droit à la pension
anticipée est l'un des seuls avantages de son
métier que l'on peut qualifier de pénible,
d'éprouvant et de dangereux.
Le personnel a donc de fortes craintes de voir
supprimer ce droit à quitter volontairement
l'entreprise à 55 ans. Les syndicats prévoient des
mouvements de grève ainsi qu'un risque
d'absentéisme et de jours de maladie
supplémentaire.
Alors que M. Vinck avait donné son accord pour
éviter tout remous social avant une période difficile
pour la SNCB, le gouvernement a donné un très
mauvais signal à l'ensemble des travailleurs.
Pour quelles raisons cette dérogation n'a-t-elle été
donnée que pour un an?
01.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : Ik heb
samen met minister Vandenbroucke bij de regering
een dossier ingediend om die regeling met drie jaar
te verlengen. Tijdens de bespreking werden andere
argumenten naar voren gebracht, zoals het op
01.02 Isabelle Durant , ministre (en français) : J'ai
rentré au gouvernement, avec mon collègue
Vandenbroucke, un dossier pour prolonger ce
système de trois ans. Au cours de la discussion,
d'autres arguments ont été avancés, notamment
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
03/12/2002
CRABV 50
COM 906
2
gang brengen van een sociale dialoog en het feit
dat er een tekort is aan rijdend personeel en er
onvoldoende mensen in dienst worden genomen.
Ik heb gepleit voor een verlenging met drie jaar,
maar er werd tot een verlenging met één jaar
beslist. Die beslissing heeft betrekking op circa 90
personen.
Ik hoop dat wij in de toekomst rekening zullen
kunnen houden met de situatie van het rijdend
personeel en dat die afwijking kan worden
verlengd. Gelet op de bijzondere omstandigheden
waarin die personeelsleden moeten werken, zal ik
voor een behoud van die regeling pleiten.
l'engagement d'un dialogue social ainsi que la
pénurie et l'insuffisance du recrutement de ce type
de personnel. J'ai défendu l'argument des trois ans
mais la décision d'un an a été prise. Cette décision
concerne environ 90 personnes.


J'espère que dans le futur nous pourrons prendre
en compte la situation du personnel roulant et
prolonger cette dérogation. Je plaiderai pour le
maintien de ce système au vu des conditions
particulières dans lesquelles ce personnel doit
travailler.
01.03 Karine Lalieux (PS): U moet toch toegeven
dat die beslissing een negatieve invloed heeft
gehad op dat personeel, dat het al moeilijk heeft.
De trend om te gaan staken wordt trouwens nog in
de hand gewerkt door het reële personeelstekort.
De regering had die beslissing nooit mogen nemen,
ook al geldt ze slechts voor 90 personen.

Als uiteindelijk wordt beslist tot staking over te
gaan, in de kerstperiode bovendien, zullen de
reizigers het eerste slachtoffer zijn.
01.03 Karine Lalieux (PS) : Force est de
reconnaître que cette décision a eu un effet négatif
sur ce personnel, déjà fragilisé. Par ailleurs,
l'argument avéré de la pénurie va encore renforcer
la tendance à la grève.
Le gouvernement n'aurait jamais dû prendre ce
type de décision même si elle ne concerne que 90
personnes.
En fin de compte, si des grèves sont décidées,
pendant la période de Noël en plus, ce sont les
usagers qui en seront les premières victimes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van mevrouw Frieda
Brepoels aan de vice-eerste minister en minister
van Mobiliteit en Vervoer over "de transit van
goederen door België" (nr. A425)
02 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le transit de marchandises par la
Belgique" (n° A425)
02.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik heb twee
vragen eerst schriftelijk gesteld, maar kreeg geen
antwoord binnen een redelijke termijn.

Men zoekt permanent naar mogelijkheden om het
goederenvervoer van de weg naar het spoor en het
water te verplaatsen. Omwille van de leefbaarheid
is het in een transitland als België belangrijk om de
juiste vervoersmodus te kiezen.

Wat is de totale trafiek van de goederen die vanuit
respectievelijk Nederland en Duitsland richting
Frankrijk worden vervoerd met als bestemming de
Kanaaltunnel?
02.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Dans un premier
temps, j'avais posé deux questions par écrit mais je
n'ai pas reçu de réponse dans un délai raisonnable.

On cherche sans relâche à déplacer le transport de
marchandises de la route vers le rail et l'eau. Il est
capital pour un pays de transit comme la Belgique,
s'il veut conserver des conditions de vie
acceptable, d'opter pour le mode de transport
approprié.

Que représente, globalement, le trafic de
marchandises en provenance respectivement des
Pays-Bas et d'Allemagne et acheminées en France
à destination du tunnel sous la Manche ?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
goederenvervoer vanuit Nederland via de Belgische
spoorwegen was in 2001 verwaarloosbaar klein.
Vanuit Duitsland bedroeg het ongeveer 430 kiloton.


De verdeling van de cijfers over de diverse modi is
moeilijk te geven. Dat vergt immers internationale
02.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Le transport de marchandises en provenance des
Pays-Bas et empruntant le rail belge a été
négligeable en 2001. Le trafic en provenance
d'Allemagne a représenté quelque 430 kilotonnes.

La ventilation des chiffres entre les différents
modes de transport est malaisée. Il faut pour cela
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 906
03/12/2002
3
statistieken en kennis van de relevante
internationale bewegingen.

Het is in elk geval een belangrijke vaststelling dat
het marktaandeel van het spoor miniem is en moet
stijgen. Daarvoor zullen we een betrouwbare
dienstverlening moeten aanbieden.
disposer de statistiques internationales et connaître
les mouvements internationaux importants

Un constat important est que la part de marché du
rail est minime et doit augmenter. Pour cela, nous
devrons offrir un service fiable.
02.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik apprecieer het
dat ik de cijfers van de NMBS heb gekregen, maar
het bevreemdt me dat de minister, die toch federaal
bevoegd is voor de mobiliteit in het algemeen, in
haar beleidsnota een verdeling voorstelt over de
verschillende modi zonder blijkbaar over de juiste
cijfers te beschikken.
02.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Je suis satisfaite
d'avoir obtenu les chiffres de la SNCB mais il
m'étonne que la ministre, qui est pourtant en
charge de la mobilité en général à l'échelon fédéral,
présente dans sa note de politique générale une
répartition entre les différents modes alors qu'elle
ne dispose apparemment pas de chiffres exacts.
02.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
federale diensten hadden geen echte statistische
en prospectieve dienst. Het is pas sedert de
Copernicus-hervorming dat de dienst Mobiliteit en
Verkeersveiligheid werd opgericht, een horizontale
dienst die alle Europese en nationale statistieken
verzamelt. Zo zullen wij in de toekomst over een
echt beleidsinstrument beschikken.
02.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Les services fédéraux ne disposent pas de
véritable service statistique et prospectif.
Le
service Mobilité et Sécurité routière, un service
horizontal rassemblant toutes les statistiques
européennes et nationales, n'existe que depuis la
réforme Copernic. Nous disposerons donc à
l'avenir d'un véritable instrument politique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de trafiek van goederentreinen op
een aantal NMBS-lijnen" (nr. A426)
03 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la circulation de trains de
marchandises sur certaines lignes de la SNCB"
(n° A426)
03.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Het is dringend
nodig om meer vrachtvervoer over het spoor te
laten verlopen, maar daarvoor moeten we weten
welke capaciteit nog beschikbaar is op de diverse
lijnen.


Hoeveel goederentreinen rijden er per etmaal en
per richting op de spoorlijnen in de tabel die ik haar
heb bezorgd? Hoeveel vrije rijpaden zijn er op die
spoorlijnen nog beschikbaar voor goederentreinen?
Ik verwacht geen tijdrovende opsomming van de
minister, een schriftelijk antwoord volstaat.
03.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Il faut d'urgence
intensifier le transport de marchandises par rail
mais, pour ce faire, il est indispensable de
connaître la capacité encore disponible sur les
différentes lignes.

Combien de trains de marchandises empruntent-ils
chaque jour et dans chaque direction les lignes
ferroviaires recensées sur le tableau que j'ai fourni
à la ministre? Combien de sillons sont-ils encore
libres pour des trains de marchandises sur ces
lignes? Je ne demande pas à la ministre une
énumération exhaustive, qui nous ferait perdre du
temps: une réponse écrite suffira.
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
tabel die ik overhandig vermeldt voor de gevraagde
lijnen per richting en per werkdag het aantal
reizigers- en goederentreinen, alsook het aantal
ritten met leeg reizigersmaterieel of tractiematerieel
(losse ritten). De vermelde aantallen zijn geldig op
een representatief referentiebaanvak per lijn.

03.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Le tableau que je vous remets mentionne le
nombre de trains de voyageurs et de marchandises
circulant dans chaque direction et par jour ouvrable
sur les lignes concernées, ainsi que le nombres de
trajets effectués par du matériel roulant vide ou du
matériel de traction (trajets à vide). Les chiffres
mentionnés s'appliquent à un tronçon de référence
représentatif pour chaque ligne.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
03/12/2002
CRABV 50
COM 906
4

Volgens internationale normen bedraagt het aantal
beschikbare rijpaden op een dubbelspoorlijn
ongeveer 220 en op een enkelspoorlijn 60 à 70.

Er bestaat geen eenduidige definitie van de term
rijpad. Zo bestaan er in het goederenverkeer grote
vervoersassen tussen de Belgische havens
enerzijds en de Belgische staalbekkens en de
belangrijkste Europese economische zones
anderzijds; ten gevolge van de ongelijke
restcapaciteit op de lijnen die ze gebruiken
ontstaan flessenhalzen. Ook wordt de capaciteit
beperkter op gemengde lijnen en moet er rekening
worden gehouden met snelheid, tonnage en vrije
tijdspannes voor onderhoud. Er zijn ook geen vrije
rijpaden specifiek voor het goederenvervoer, dus is
een definitie van het aantal moeilijk.

Selon les normes internationales, le nombre de
sillons disponibles est d'environ 220 sur une ligne
double et de 60 à 70 sur une ligne simple.

Il n'existe pas de définition univoque du terme
"sillon". Dans le domaine du transport de
marchandises, par exemple, d'importants axes
relient les ports belges aux bassins sidérurgiques
belges et aux principales zones économiques
européennes. Les capacités résiduaires inégales
sur ces lignes engendrent des goulets
d'étranglement. Par ailleurs, sur les lignes mixtes,
la capacité est plus limitée encore et d'autres
éléments interviennent, tels que la vitesse, le
tonnage et les périodes d'inactivité réservées à
l'entretien. Il n'existe pas de sillons libres
spécifiques pour le transport de marchandise, de
sorte qu'il est difficile d'en préciser le nombre.
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik zal de tabel
bestuderen en later op deze materie terugkomen.
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Je vais examiner
le tableau et je reviendrai ultérieurement sur ce
dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het 3de beheerscontract van de
NMBS met de Staat" (nr. A404)
04 Question de M. Jacques Chabot à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le 3ème contrat de gestion Etat-
SNCB" (n° A404)
04.01 Jacques Chabot (PS): De ontwerp-
beheersovereenkomst tussen de Staat en de
NMBS doet heel wat vragen rijzen, meer bepaald
wat de afstemming van de financiële dotatie op de
resultaten van de openbare dienstverlening betreft.

Ik sta achter de doelstelling van de overheid om het
marktaandeel van het reizigersvervoer per spoor op
te trekken van 7,5 % naar 15 %, maar ben van
oordeel dat het voor de werknemers een gevaar
kan inhouden bepaalde bedragen vast te stellen op
basis van of aan te passen aan het reizigersaantal
en het aantal ingezette treinen.

Er werd onvoldoende rekening gehouden met een
aantal elementen waar de werknemers geen vat op
hebben. Zo kunnen de economische conjunctuur of
foute beheersbeslissingen de resultaten en dus de
dotatie negatief beïnvloeden. Ik denk bij voorbeeld
aan de spilindex. De referentie-indexen zullen
systematisch elk jaar met 1 % stijgen, onafhankelijk
van de conjunctuur, en de dotaties zouden niet
dezelfde evolutie volgen. Het klikeffect ­ indien de
NMBS dit naleeft ­ zal over een periode van 10 jaar
slechts een verhoging van 11 % meebrengen. Wij
kunnen ons dan ook afvragen welk belang de
04.01 Jacques Chabot (PS) : Le projet de
nouveau contrat de gestion Etat-SNCB suscite de
nombreuses interrogations notamment en ce qui
concerne l'adaptation de la dotation financière aux
résultats dans les missions de service public.

Si je souscris pleinement à l'objectif de l'Etat
d'augmenter la part du rail, à savoir de passer de
7,5% de part de marché des transports des
usagers à 15%, le principe de fixer ou d'indexer des
montants déterminés en fonction du nombre de
passagers et de trains mis en service présente des
risques pour les travailleurs.

Certains aspects indépendants des travailleurs ont
été sous-évalués. Par exemple, la conjoncture
extérieure et d'éventuels mauvais choix de gestion
pourraient influencer défavorablement les résultats
et donc la dotation. Je pense notamment aux
indices-pivots. Les indices de référence
augmenteront systématiquement tous les ans de
1%, quelle que soit la conjoncture, alors que les
dotations ne seraient pas adaptées de la même
manière. L'effet cliquet, si la SNCB s'y tient,
n'augmentera que de 11% en 10 ans. Dès lors, on
peut se demander quel est l'intérêt pour les
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 906
03/12/2002
5
bestuurders er bij hebben om het reizigersaanbod
te verhogen.

De werknemers zijn niet te kort geschoten en toch
zouden zij bijna stelselmatig de nadelige gevolgen
ondergaan omdat de index niet kan worden
gehaald. Ik vrees dus dat de NMBS geen andere
keuze zal hebben dan de openbare dienstverlening
terug te schroeven omdat de dotatie niet volstaat
en dat de lonen en andere voordelen daaronder
zullen lijden.
dirigeants d'essayer d'augmenter l'offre en
voyageurs.

Les travailleurs n'ont pas démérité et pourtant, ils
subiraient presque systématiquement le contre-
coup de l'incapacité à atteindre l'indice. Je crains
donc que la SNCB ne puisse affecter ce manque
de dotation que sur les missions de service public
et, par conséquent, les salaires et autres avantages
seraient concernés.
04.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Het staat
buiten kijf dat het marktaandeel van het spoor de
hoogte in moet en dat we moeten zorgen voor de
nodige middelen om die doelstelling te bereiken.
Zowel de NMBS als de Staat moeten daartoe
bijdragen. In het bekende plan "Doelstelling 2005"
had de NMBS al toegegeven dat die inspanningen
noodzakelijk zijn, maar het bedrijf is zijn beloften ter
zake niet nagekomen.

Bij het veroveren van markten moet rekening
worden gehouden met de voortdurende toename
van de mobiliteit op het Europese vlak, los van de
conjunctuur. Indien de NMBS meer doet dan het
nodige, zal ze meer kunnen krijgen dan wat
verschuldigd was. Daarover moet worden
onderhandeld.

De overeenkomst heeft dus nadelen, maar ook
voordelen - onder meer wat de uitbreiding van de
dienstverlening betreft - waarop we de nadruk
moeten leggen,.

De toestand van de NMBS blijft dus ingewikkeld,
maar dat betekent niet dat we meteen ook maar de
mobiliteit moeten opgeven.
04.02 Isabelle Durant , ministre (en français) : Il
ne fait aucun doute qu'il est nécessaire
d'augmenter la part du rail et de mettre en place les
moyens nécessaires pour atteindre cet objectif.
Cela implique des efforts de la SNCB et de l'Etat.
La SNCB avait déjà admis la nécessité de ces
efforts dans son fameux plan « Objectif 2005 »,
mais n'elle n'a pas respecté ses engagements en la
matière.


En ce qui concerne le captage de marchés, il faut
tenir compte de la hausse constante de la mobilité
au niveau européen, quelle que soit la conjoncture.
Si la SNCB fait plus que le nécessaire, elle pourra
alors recevoir davantage que ce qui lui était dû.
Cela doit faire l'objet de négociations.


Donc, le contrat présente des désavantages, mais
aussi des avantages qu'il faut mettre en valeur,
notamment en ce qui concerne l'augmentation des
services.

Bref, la situation de la SNCB reste compliquée,
mais ceci ne doit pas nous mener à sacrifier la
mobilité.
04.03 Jacques Chabot (PS): Ik dank u voor uw
antwoord en ben ervan overtuigd dat u ons op de
hoogte zal houden van het vorderen van de
onderhandelingen.
04.03 Jacques Chabot (PS) : Je vous remercie
pour votre réponse et je suis certain que vous nous
tiendrez au courant de l'avancée des négociations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 - Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de toekomstige evolutie van het
vormings- en rangeerstation van Stockem"
(nr. A434)
- Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de evolutie van de
werkgelegenheid na de ingebruikneming van de
geëlektrificeerde lijn Athus-Meuse"(n°A436)
05 - Question de M. Josy Arens à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur « l'évolution de l'avenir de la gare
de formation et de triage de Stockem » (n° A434)
- Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur « l'évolution de l'emploi suite à la
mise en service de la ligne électrifiée Athus-
Meuse » (n° A436)
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
03/12/2002
CRABV 50
COM 906
6
05.01 Jozef Arens (cdH): De ingebruikneming van
de lijn Athus-Maas dreigt op korte termijn het
rangeer- en onderhoudswerk dat momenteel in
Stockem wordt uitgevoerd met 60 % te
verminderen. Het personeel maakt zich zorgen.

Dit is voor de provincie Luxemburg
onaanvaardbaar.

Naar waar zullen de activiteiten van de werkplaats
Stockem worden overgeheveld?

Kunt u de werknemers van deze werkplaats
geruststellen?
05.01 Joseph Arens (cdH): La mise en service de
la ligne Athus-Meuse risque d'entraîner la réduction
à court terme de 60% du triage et de l'entretien
actuellement effectués à Stockem. Le personnel est
inquiet.

Dans la province de Luxembourg, nous ne pouvons
accepter cette situation.

Où seront déplacées les activités de l'atelier de
Stockem?

Pouvez-vous rassurer les agents de cet atelier?
05.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De
activiteiten van de werkplaats Stockem worden niet
beïnvloed door de modernisering van de lijn Athus-
Maas. Het station van Stockem blijft in gebruik voor
goederen naar het hinterland.

Er zullen tweeëndertig personen op non-actief
worden gesteld. Vijftien mensen hebben al een
andere functie gekregen. Voor de achttien anderen
zijn de besprekingen in het gewestelijk paritair
comité nog volop aan de gang. Van het statuut kan
uiteraard niet worden afgeweken.
05.02 Isabelle Durant , ministre (en français) : Les
activités de l'atelier de Stockem ne sont nullement
influencées par la modernisation de la ligne Athus-
Meuse. La gare de Stockem reste toujours la
desserte des marchandises pour l'hinterland.

Trente-deux personnes sont concernées par les
mises en disponibilité. Quinze ont déjà obtenu une
réaffectation. Pour les dix-huit autres, les
discussions sont en cours au sein du comité
paritaire régional. Le statut est évidemment
incontournable.
05.03 Jozef Arens (cdH): De werknemers
beweren nochtans dat twintig betrekkingen in het
station op de helling staan.
05.03 Joseph Arens (cdH): Les travailleurs disent
cependant que vingt emplois sont menacés à la
gare.
05.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Tot op
vandaag werd mij nog geen enkele formele
beslissing bezorgd, noch aangaande het station,
noch betreffende de werkplaats voor locomotieven
van Stockem.
05.04 Isabelle Durant , ministre (en français) :
Aucune décision formelle ne m'a été transmise à ce
jour, ni par rapport à la gare, ni par rapport à
l'atelier de traction de Stockem.
05.05 Jozef Arens (cdH): Wij aanvaarden in geen
geval dat de werkplaats van Stockem wordt
opgedoekt. Dat is de enige die Luxemburg nog rest!
Wat de nieuwe functies betreft, hoop ik dat de
betrokkenen in de buurt en niet naar Brussel
worden overgeplaatst!
05.05 Joseph Arens (cdH): En aucun cas, nous
n'accepterons la suppression de l'atelier de
Stockem. Le Luxembourg n'a plus que celui-là !
Quant aux réaffectations, vu les distances, j'espère
qu'elles se feront à proximité et non à Bruxelles !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de uitbreiding van de NMBS-
parking aan het station van Aarlen" (nr. A435)
06 Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur « l'agrandissement du parking
SNCB autour de la gare d'Arlon » (n° A435)
06.01 Jozef Arens (cdH): In 2003 zouden rond het
station van Aarlen ingrijpende werken moeten
plaatsvinden teneinde het aantal parkeerplaatsen
uit te breiden.
06.01 Joseph Arens (cdH) : En 2003, des travaux
importants devaient être effectués autour de la gare
d'Arlon en vue d'accroître le nombre de places de
parking.
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 906
03/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7

Ingevolge een overheveling van de budgetten naar
andere gebieden werden die werken uitgesteld.

Klopt dat? Hoe verklaart u dat uitstel?

Ces travaux ont été reportés suite à des transferts
budgétaires vers d'autres zones.

Est-ce exact? Pourquoi ce report?
06.02 Minister Isabelle Durant (Frans) : Er werd
een studie verricht in verband met de uitbreiding
van het aantal parkeerplaatsen, maar er werd geen
precies tijdschema vooropgesteld. Het
investeringsprogramma is complex. Zodra ik over
meer inlichtingen beschik, zal ik u die meedelen.
06.02 Isabelle Durant , ministre (en français) :
Des travaux d'extension de ce parking ont fait
l'objet d'une étude, mais un calendrier précis n'a
pas été fixé. Le programme d'investissements n'est
guère simple. Dès que j'aurai de plus amples
informations, je vous les communiquerai.
06.03 Jozef Arens (cdH): De NMBS investeert
weinig in de provincie Luxemburg. Men zou gaan
geloven dat Luxemburg niet langer als een
Belgische provincie wordt beschouwd!
Dat uitstel is onaanvaardbaar, vooral als men
rekening houdt met het almaar toenemend aantal
bewoners uit de grensstreek die in het
groothertogdom Luxemburg, Namen en Brussel
werken.

Ik vraag u erop aan te dringen dat die werken in
2003 gehandhaafd zouden blijven. De huidige
honderd parkeerplaatsen zijn ontoereikend.

De provincie Luxemburg is niet te koop en ik ben
dat ultraliberaal beleid waarbij landelijke gebieden
worden benadeeld, meer dan beu!
06.03 Joseph Arens (cdH): Les investissements
de la SNCB dans la province du Luxembourg sont
faibles. C'est à croire qu'elle n'est plus considérée
comme une province belge !
Ce report est inacceptable, compte tenu
notamment du flux grandissant de frontaliers
travaillant au Grand-Duché du Luxembourg et de
ceux qui travaillent à Namur ou à Bruxelles.


Je vous prie d'insister pour le maintien de ces
travaux en 2003. Les cent places de parking
actuelles sont insuffisantes.

La province de Luxembourg n'est pas à vendre et
les politiques ultra-libérales, défavorables aux
régions rurales, j'en ai par dessus la tête !
De voorzitter: het incident is gesloten.

De openbare commissievergadering wordt
afgesloten om 10h50.
Le président : L'incident est clos.

La réunion publique de commission est levée à 10h
50.

Document Outline