KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 690
CRABV 50 COM 690
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
12-03-2002 12-03-2002
14:26 uur
14:26 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
vrijdag 15/03/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
vendredi 15/03/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties en vragen van
1
Interpellations et questions jointes de
1
- mevrouw Annemie Van de Casteele tot de
eerste minister over "het belangenconflict ten
aanzien van de Vlaamse initiatieven inzake
tijdskrediet" (nr. 1073)
1
- Mme Annemie Van de Casteele au premier
ministre sur "le conflit d'intérêt concernant les
initiatives flamandes en matière de crédit-temps"
(n° 1073)
1
- mevrouw Greta D'Hondt tot de eerste minister en
tot de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de toekenning van
aanmoedigingspremies in de regeling van het
tijdskrediet" (nr. 1096)
1
- Mme Greta D'Hondt au premier ministre et à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'octroi de primes d'encouragement dans le cadre
du crédit-temps" (n° 1096)
1
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het akkoord inzake de Vlaamse
aanmoedigingspremies voor het tijdskrediet"
(nr. 6547)
1
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "l'accord relatif aux
primes accordées en Flandre en faveur du crédit-
temps" (n° 6547)
1
Sprekers: Annemie Van de Casteele,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Werkgelegenheid, Greta
D'Hondt, Guy D'haeseleer
Orateurs: Annemie Van de Casteele,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi, Greta D'Hondt, Guy
D'haeseleer
Moties
6
Motions
6
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de vertrekpremie voor de
gewezen werknemers van Sabena" (nr. 6603)
7
Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
prime de départ pour les anciens travailleurs de la
Sabena" (n° 6603)
7
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van de heer Paul Timmermans aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de financiering van de
maatregelen inzake werktijdverkorting" (nr. 6699)
8
Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
financement des mesures de réduction du temps
de travail" (n° 6699)
8
Sprekers: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Vraag van mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de vereisten bij de aanwerving van
werknemers en de bescherming van de privacy"
(nr. 6703)
9
Question de Mme Greta D'Hondt à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
exigences posées lors de l'engagement de
travailleurs et la protection de la vie privée"
(n° 6703)
9
Sprekers: Greta D'Hondt, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Greta D'Hondt, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
12
MAART
2002
14:26 uur
______
du
MARDI
12
MARS
2002
14:26 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.26 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.26 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- mevrouw Annemie Van de Casteele tot de eerste
minister over "het belangenconflict ten aanzien
van de Vlaamse initiatieven inzake tijdskrediet"
(nr. 1073)
- mevrouw Greta D'Hondt tot de eerste minister
en tot de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de toekenning van
aanmoedigingspremies in de regeling van het
tijdskrediet" (nr. 1096)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het akkoord inzake de Vlaamse
aanmoedigingspremies voor het tijdskrediet"
(nr. 6547)
01 Interpellations et questions jointes de
- Mme Annemie Van de Casteele au premier
ministre sur "le conflit d'intérêt concernant les
initiatives flamandes en matière de crédit-temps"
(n° 1073)
- Mme Greta D'Hondt au premier ministre et à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'octroi de primes d'encouragement dans le
cadre du crédit-temps" (n° 1096)
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "l'accord relatif aux
primes accordées en Flandre en faveur du crédit-
temps" (n° 6547)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid.)
(La réponse sera fournie par la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi.)
01.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Deze
interpellatie was eigenlijk bedoeld voor de premier,
maar ik heb de indruk dat hij vragen die hem niet
zinnen liever doorschuift naar een ander minister.
Het vroegere systeem van loopbaanonderbreking
werd vanaf 1 januari 2002 door de federale
overheid omgezet in een systeem van tijdskrediet.
Hierover was eerst een akkoord gesloten met de
sociale partners.
De Vlaamse regering keurde op haar beurt vorig
jaar een systeem van aanmoedigingspremies goed,
dat op het federale tijdskrediet is geënt. Dit systeem
is dan weer een omzetting van een VESOC-
akkoord dat op 12 februari 2001 tussen de Vlaamse
overheid en de sociale partners werd afgesproken
01.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Cette
interpellation était en fait adressée au premier
ministre mais j'ai l'impression que celui-ci renvoie
volontiers à un autre ministre les questions qui n'ont
pas l'heur de lui plaire.
Le 1
er
janvier 2002, le gouvernement fédéral a
transformé l'ancien système d'interruption de
carrière en un système de crédit-temps. Un accord
à ce sujet avait préalablement été conclu avec les
interlocuteurs sociaux.
L'an dernier, le gouvernement flamand approuvait à
son tour un système de primes d'encouragement
qui vient se greffer sur le système fédéral de crédit-
temps. Ce système est lui-même la traduction de
l'accord du VESOC conclu le 12 février 2001 entre
le gouvernement flamand et les interlocuteurs
12/03/2002
CRABV 50
COM 690
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
en dat op zijn beurt gebaseerd is op een bestaand
stelsel uit 1993/1994, waarvan het Waalse Gewest
toen nooit nadeel had ondervonden.
Het Waalse Gewest heeft nu, wellicht geïnspireerd
door de vakbondsachterban, een belangenconflict
ingeroepen tegen het Vlaamse stelsel van
aanmoedigingspremies. Deze reactie is door een
drievoudig motief ingegeven: er is geen
vervangingsplicht, een aanpassing van het systeem
van arbeidsduur is een federale bevoegdheid en het
zou gaan om een aantasting van het collectief
arbeidsakkoord.
sociaux, qui est lui-même basé sur le système
existant, instauré en 1993/1994, dont la Région
wallonne n'a jamais subi aucun inconvénient.
La Région wallonne, sans doute inspirée par les
syndicats, a lancé une procédure de conflit
d'intérêts contre le système flamand de primes
d'encouragement. Cette réaction est motivée par
trois considérations : il n'y a pas d'obligation de
remplacement, toute modification du système de
temps de travail relève des compétences fédérales
et, enfin, il s'agirait d'une atteinte à la convention
collective de travail.
De indieners van het belangenconflict menen dat
een wanverhouding kan ontstaan tussen de
Gewesten.
Er kwam heel wat verontwaardiging los, vooral in
Vlaanderen. Wat zal de federale regering doen? Wij
stellen vast dat zij niet optreedt als de beheerder
van de bevoegdheidsverdeling die werd
afgesproken, dat zij het wafelijzer uit de kast heeft
gehaald en een deel van de aanmoedigingspremies
zelf zal betalen. De gewestelijke akkoorden moeten
in het vervolg worden geregistreerd bij Arbeid en
Tewerkstelling. De verhoogde
aanmoedigingspremie voor alleenstaanden zou ook
worden overgenomen.
Vlaanderen had een budget uitgetrokken van
ongeveer 21 miljoen euro. Wat zullen de
budgettaire gevolgen zijn voor het federale niveau?
Er kwamen perverse effecten van de cumulatie van
premies aan het licht: wie bruto minder dan 2.000
euro per maand verdient, krijgt meer door minder te
werken.
Het systeem wordt dus gebruikt als
arbeidsduurvermindering met loonbehoud. Dat ligt
ver af van onze bedoeling. Het tijdskrediet moet
volgens ons gekoppeld worden aan de loopbaan. Er
is verder een dreigende discriminatie naargelang
van de aard van het bedrijf waarvoor men werkt.
Niet iedereen immers heeft dezelfde kans op het
verkrijgen van de premies.
Zijn de prioriteiten van deze regering wel correct?
Voor de tewerkstelling van invaliden is er blijkbaar
geen geld. Men probeert de schuld voor de
problemen inzake het tijdskrediet in de schoenen
van het VBO te schuiven.
Ceux qui soulèvent ce conflit d'intérêts estiment que
les initiatives flamandes en matière de crédit-temps
pourraient engendrer des disparités entre les
Régions.
Cette affaire a provoqué une profonde indignation,
essentiellement en Flandre. Que compte faire le
gouvernement fédéral ? Nous constatons qu'il ne
s'érige pas en gardien de la répartition des
compétences, telle qu'elle a été convenue, qu'il
pratique à nouveau la politique du gaufrier et qu'il
paiera lui-même une partie des primes
d'encouragement. Il a, par ailleurs, annoncé qu'il
veillerait à ce que les accords régionaux relèvent de
l'Emploi et du Travail et que les primes
d'encouragement majorées pour les isolés
ressortissent à nouveau, elles aussi, à ce
département fédéral.
La Flandre avait réservé, pour ce dossier, un
budget d'environ 21 millions d'euros. Quelle en sera
l'incidence budgétaire pour le pouvoir fédéral ?
On s'est aperçu que le cumul des primes produisait
certains effets pervers en ce sens que quiconque
gagne moins de 2.000 euros bruts par mois perçoit
davantage en travaillant moins.
Ce système équivaut donc à une réduction du
temps de travail avec maintien du salaire. Voilà qui
est à cent lieues de l'objectif que nous poursuivons.
Nous pensons que le crédit-temps doit être lié à la
carrière. En outre, ce procédé risque d'instaurer une
discrimination en fonction de la nature de
l'entreprise pour laquelle on travaille. En effet, tout
le monde n'a pas les mêmes chances d'obtenir les
primes.
Les priorités du gouvernement sont-elles valables ?
Ce dernier manque visiblement d'argent pour
financer les mesures d'emploi en faveur des
invalides. Il tente d'attribuer à la FEB la
responsabilité des problèmes que pose le crédit-
temps.
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Waarom wou de premier niet antwoorden op mijn
vraag inzake een eventuele partijdigheid van de
minister van Tewerkstelling in dit dossier? De
minister is in de eerste plaats een Franstalig
minister en dat laat zich voelen.
Pourquoi le premier ministre a-t-il refusé de
répondre à ma question portant sur une éventuelle
partialité de la ministre de l'Emploi et du Travail
dans ce dossier ? La ministre est avant tout
francophone et son appartenance linguistique
transparaît dans toutes ses mesures politiques.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Dat is
onaanvaardbaar. Dergelijke uitlatingen kan ik niet
dulden.
01.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
C'est inacceptable. Je n'accepte pas ce genre de
propos.
01.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): In
Vlaanderen maakt men nochtans vaak die
vaststelling. De noden van het Vlaamse en het
Waalse Gewest liggen vaak ver uit elkaar. Federale
middelen kunnen dan niet voor beide Gewesten
goed zijn.
01.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): En
Flandre, on fait pourtant souvent ce constat. Les
besoins des Régions flamande et wallonne
divergent souvent fortement. Dès lors, pour aucune
des Régions, l'octroi de moyens fédéraux ne
constitue une bonne solution.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
veronderstel dat wanneer u dat in Vlaanderen, met
de u eigen objectiviteit, zegt , men u antwoordt dat u
het bij het verkeerde eind hebt. Op geen enkel
moment heb ik voor wie dan ook partij willen kiezen.
01.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Je suppose que lorsque vous dites cela en Flandre,
avec toute votre objectivité, on vous répond que
c'est faux. À aucun moment, je n'ai voulu prendre
parti pour qui que soit.
01.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Mijn
opmerking gaat over het federaal arbeidsbeleid in
het algemeen. Er is hier een federale recuperatie
aan de gang, terwijl er overduidelijk nood is aan een
gediversifieerd beleid omdat de noden en belangen
van de Gewesten niet langer gelijklopend zijn.
Hoeveel bijkomende middelen trekt de regering uit
voor dit nieuwe systeem? Op welke begroting zullen
die middelen worden gevonden? Betekent dit dat er
op andere vlakken zal moeten worden bespaard? Is
de regeling waarbij de Vlaamse regering verplicht
wordt elke beslissing inzake tewerkstellingsbeleid te
laten registreren bij het federaal ministerie van
Tewerkstelling in overeenstemming met de wet? In
hoeveel gevallen zullen werknemers meer gaan
verdienen terwijl ze minder werken? Hoeveel
bijkomende kosten zullen er nodig zijn?
01.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ma
remarque concerne la politique fédérale en matière
d'emploi dans son ensemble. Nous assistons à une
récupération de cette compétence par le pouvoir
fédéral, alors que nous avons, plus que jamais,
besoin d'une gestion différenciée, dans la mesure
où les besoins et les intérêts des Régions divergent.
Quels moyens supplémentaires le gouvernement
dégage-t-il pour mettre en oeuvre ce nouveau
système? Dans quel budget comptez-vous puiser
ces moyens? Faut-il en conclure que des
économies devront être réalisées aux dépens
d'autres domaines? La disposition obligeant le
gouvernement flamand à consigner auprès du
ministère fédéral de l'Emploi toute nouvelle décision
dans le domaine de la politique de l'emploi est-elle
conforme à la loi? Dans combien de cas des
travailleurs gagneront-ils davantage en travaillant
moins? Quels coûts supplémentaires cette mesure
engendrera-t-elle?
01.06 Greta D'Hondt (CD&V): Ook ik trachtte de
eerste minister en de vice-premier te interpelleren,
maar tevergeefs. De regering had in deze zaak het
Arbitragehof een uitspraak moeten laten doen in
plaats van het befaamde wafelijzer uit de kast te
halen.
Ik heb van de minister van Tewerkstelling vorige
week al een antwoord gekregen op mijn vragen. Ik
wil zowel haar als mezelf ernstig nemen en ik zie
daarom af van mijn interpellatie. Ik hoop heel
binnenkort toch nog de eerste minister over deze
01.06 Greta D'Hondt (CD&V): J'ai également tenté
en vain d'interpeller les premier et vice-premier
ministres. Dans cette affaire, le gouvernement, au
lieu de recourir à la célèbre politique du gaufrier,
aurait dû permettre à la Cour d'arbitrage de se
prononcer.
La ministre de l'Emploi a déjà répondu la semaine
dernière à mes questions. Par respect envers moi-
même et envers la ministre, je retire mon
interpellation. J'espère néanmoins pouvoir
interroger très bientôt le premier ministre à propos
12/03/2002
CRABV 50
COM 690
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
zaak aan de tand te kunnen voelen. Deze
commissie is geen vuilnisbak!
De voorzitter: Wij hebben ons best gedaan in de
Conferentie van de voorzitters.
de ce dossier. Cette commission n'est pas un
dépotoir !
Le président: Nous avons agi pour le mieux en
Conférence des présidents.
01.07 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Het
debat over het tijdskrediet is al een tijdje aan de
gang.
Vlaanderen heeft zich voor de zoveelste maal laten
rollen bij het akkoord over de
aanmoedigingspremies. Twee premies worden
overgenomen door de federale regering. In dit land
dicteert de minderheid de wet. In de schoot van de
Vlaamse regering, met Spirit-ministers, werd het
akkoord ook goedgekeurd. Deze maatregel
vergroot de transfers van Vlaanderen naar Wallonië
en draait de klok terug op het vlak van de
staatshervorming.
Als Wallonië zo overtuigd was van zijn gelijk als
men een belangenconflict inriep, waarom heeft men
de zaak dan laten doorschuiven naar een
interministeriële werkgroep in plaats van het
Arbitragehof te laten oordelen?
01.07 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Le
débat sur le crédit-temps ne date pas d'hier.
Pour la énième fois, la Flandre s'est laissé duper
par l'accord relatif aux primes d'encouragement.
Deux primes sont prises en charge par le
gouvernement fédéral. Dans ce pays, la minorité
règne en maître. L'accord a été adopté par le
gouvernement flamand, dont font partie des
ministres appartenant à Spirit. Cette mesure accroît
les transferts de la Flandre vers la Wallonie et
représente un recul en ce qui concerne la réforme
de l'Etat.
Si la Wallonie était certaine de son bon droit en
invoquant un conflit d'intérêts, pourquoi a-t-on
décidé de transmettre ce dossier à un groupe de
travail interministériel plutôt que de laisser la Cour
d'arbitrage trancher ?
Er zouden volgens de pers al zo'n 500.000
brochures ter verspreiding bezorgd zijn aan zo'n
4.700 krantenwinkels, maar die brochures staan
niet alleen vol fouten, ze bevatten ook niet langer de
exacte cijfers. Het kabinet-Onkelinx heeft hierop
verklaard dat de cijfers van het nieuwe systeem
alleszins hoger liggen en dat er nu een bijvoegsel
zal komen bij die eerste brochure. Ook via een
website zou er bijkomende informatie worden
verspreid. Ook daarin zijn er echter al fouten
geslopen!
Hoe gaat men de correcties op de eerste brochures
concreet verspreiden? Hoeveel gaat dit kosten?
Selon la presse, quelque 500.000 brochures
auraient été déposées dans près de 4.700 librairies
en vue de leur diffusion. Or, ces brochures sont
truffées d'erreurs et ne mentionnent plus les chiffres
exacts. A ce propos, le cabinet de Mme Onkelinx a
déclaré que les chiffres du nouveau système sont
en tout cas plus élevés et qu'un addendum sera
joint à cette première brochure. Des informations
complémentaires seront également diffusées par le
biais d'un site internet. Or, celui-ci contient aussi
des erreurs.
De quelle manière va-t-on assurer la diffusion des
corrections apportées aux premières brochures?
Combien cela coûtera-t-il?
01.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik hou
van oplossingen, vooral als ze voor alle Belgische
werknemers bijkomende voordelen met zich
brengen en de mogelijkheid bieden beroeps- en
privé-leven beter te verzoenen.
Het Waalse Gewest had gewag gemaakt van een
bevoegdheids- en een belangenconflict om hoger
beroep aan te tekenen. Er zou sprake zijn van een
bevoegdheidsconflict omdat met betrekking tot de
loopbaanonderbreking met premie van een beleid
ter bevordering van de werkgelegenheid werd
overgestapt op een beleid dat de verzoening van
het professionele leven met het leven daarbuiten
01.08 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
J'aime les solutions, surtout quand elles apportent
des avantages supplémentaires à l'ensemble des
travailleurs de ce pays, et qu'elles apportent des
possibilités plus grandes de conciliation entre la vie
professionnelle et la vie privée.
La Région wallonne avait introduit un recours pour
conflits d'intérêts et de compétence. Le conflit de
compétence s'explique par le fait que, pour les
interruptions de carrière avec prime, on passait
d'une politique de promotion de l'emploi à une
politique de conciliation «vie au travail, vie hors
travail», qui relève du gouvernement fédéral.
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
nastreeft, wat een federale bevoegdheid is.
Ingevolge de beroepen van het Waalse Gewest,
werd het probleem aangekaart tijdens een
werkgelegenheidsconferentie waaraan ook de
ministers-presidenten deelnamen.
Er werd een onderscheid gemaakt tussen de
premies die verband houden met gewestelijke
bevoegdheden en de premies die een betere
verzoening beogen van beroeps- en privé-leven,
wat een federale materie is.
Gelet op hun soepelheid bieden de collectieve
overeenkomsten, die tot de federale bevoegdheid
behoren, ons de mogelijkheid met de eigenheid van
sectoren en subsectoren rekening te houden.
Wanneer deze overeenkomsten bovendien bijlagen
met specifieke bepalingen bevatten, worden die
bijlagen voor uitvoering ter kennis van de
gewestelijke overheden gebracht.
Sur base des recours introduits par la Région
wallonne, on a évoqué le problème dans le cadre
d'une conférence emploi, élargie aux ministres
présidents.
On a fait la différence entre les primes attachées à
des compétences régionales et celles qui
soutenaient la concertation «vie au travail, vie hors
travail», matière du ressort du fédéral.
Les conventions collectives, de compétence
fédérale, nous permettent, vu leur souplesse, de
prendre en compte les spécificités des secteurs et
sous-secteurs. De plus, lorsque ces conventions
collectives comportent un volet spécifique, les
dispositifs qui font l'objet d'annexes sont portés à la
connaissance des autorités régionales pour bonne
fin.
In het interprofessioneel akkoord 2000-2001
hadden alle sociale partners, zowel in het noorden
als het zuiden des lands en in Brussel, nieuwe
schalen voor de diverse premies vastgesteld.
Nadien wilden de Vlaamse sociale partners verder
gaan. Hun verzuchtingen werden door alle sociale
partners in aanmerking genomen. Wij hebben
vervolgens het Vlaams akkoord overgenomen en
het in de federale regelgeving opgenomen. Moest
de premie voor alleenstaanden zonder kinderen ten
laste echt worden opgetrokken? Ik heb de sociale
partners gevraagd of dat wel een zinvolle maatregel
was.
De sociale partners wilden het akkoord dat met de
Vlaamse partners werd gesloten als zodanig
overnemen. De besluiten bevinden zich thans bij de
Raad van State, waaraan zij voor advies werden
voorgelegd.
Wat meer bepaald het ruimere overleg over een
betere verzoening van arbeid en privé-leven betreft,
werd de sociale partners gevraagd hoe de
flexibiliteit over de volledige duur van de hele
loopbaan kan worden ingepast. Wij hebben meer
informatie over de stand van zaken gevraagd en om
voorstellen verzocht. Wij hebben nog altijd niets
ontvangen. Misschien moeten wij terzake zelf een
initiatief nemen. Tijdens de begrotingscontrole zal
moeten worden beslist waar wij de nodige kredieten
kunnen vinden.
Dans l'accord interprofessionnel 2000-2001,
l'ensemble des partenaires sociaux, du nord, du
centre, et du sud, avaient fixé de nouveaux
barèmes pour les différentes primes. Puis, les
partenaires sociaux flamands ont voulu aller plus
loin. Leurs attentes ont été prises en considération
par l'ensemble des partenaires sociaux. Nous
avons alors repris l'accord flamand pour l'inscrire
dans notre dispositif fédéral. Mais, fallait-il vraiment
une augmentation de la prime pour les isolés sans
enfant? J'ai demandé aux partenaires sociaux si
cela avait un sens.
Les partenaires sociaux ont souhaité reprendre tel
quel l'accord passé avec les partenaires flamands.
Les arrêtés sont actuellement au Conseil d'État
pour avis.
Quant au travail plus global relatif à la concertation
«vie au travail, vie hors travail», il a été demandé
aux partenaires sociaux de gérer la flexibilité sur
l'ensemble de la carrière. Nous avons demandé des
informations sur l'état des travaux, et que des
propositions nous soient faites. Nous attendons
toujours. Peut-être devrons-nous prendre une
initiative. Enfin, c'est le contrôle budgétaire qui
devra décider où nous trouverons les crédits
nécessaires.
01.09 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ik
verkies een oplossing op lange termijn. Ik betreur
deze stap terug inzake de bevoegdheidsverdeling
en het restrictief tewerkstellingsgebied.
01.09 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Je
préfère une solution à long terme. Je déplore cette
marche arrière en matière de répartition des
compétences ainsi que la politique de l'emploi
12/03/2002
CRABV 50
COM 690
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Men gaat nu verder, maar alleen omdat men in
Vlaanderen verder wilde gaan. Dit legt een
hypotheek op het Vlaamse sociaal overleg: elke
afspraak dreigt tot een verruiming te leiden,
waardoor specifieke afspraken worden bemoeilijkt.
Alleenstaanden staan voor grotere uitdagingen en
problemen en moeten een bijkomende premie
krijgen. Als men dit echter loskoppelt van gezin en
kinderen, dan is toch een evaluatie nodig.
Over de carrièreplanning is een debat nodig. Ze zal
de mensen moeten laten wennen aan het idee dat
ze langer zullen moeten werken.
restrictive.
Si l'on va plus loin aujourd'hui, c'est uniquement
parce que la Flandre a voulu aller plus loin. Cela
hypothèque la concertation sociale en Flandre: tout
accord risquera d'être élargi, ce qui rendra plus
difficile la conclusion d'accords spécifiques.
Les isolés doivent faire face à des problèmes et des
défis plus importants. Ils doivent, dès lors, recevoir
une prime complémentaire. Si l'on ne tient pas
compte du ménage et des enfants, une évaluation
est nécessaire.
L'organisation de la carrière nécessite un débat. Il
faudra habituer les citoyens à l'idée qu'ils devront
travailler plus longtemps.
01.10 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): De
minister zegt dat de Waalse Gemeenschap ervan
overtuigd was dat er een
bevoegdheidsoverschrijding was. Waarom stappen
ze dan niet naar het Arbitragehof?
Mevrouw Van de Casteele verzet zich tegen de
huidige oplossing, terwijl haar partij er geen graten
in zag. Ik zie maar één oplossing: een volledige
regionalisering van het werkgelegenheidsbeleid. Ik
heb een motie van aanbeveling ingediend in die zin.
01.10 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): La
ministre affirme que la Région wallonne était
convaincue qu'il y avait un dépassement de
compétences. Pourquoi ne saisit-elle pas la Cour
d'Arbitrage ?
Mme Van de Casteele est contre la solution actuelle
alors que son parti n'y voyait aucun inconvénient. Je
ne vois qu'une seule solution: la régionalisation
complète de la politique de l'emploi. J'ai déposé une
motion de recommandation en ce sens.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Guy D'haeseleer en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de dames Annemie
Van de Casteele en Greta D'Hondt
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Werkgelegenheid,
stelt vast dat een coherent, efficiënt en autonoom
tewerkstellingsbeleid onmogelijk is voor de
deelstaten;
verzoekt de regering alle voorbereidingen te treffen
om het volledige werkgelegenheidsbeleid over te
hevelen naar de deelgebieden."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Guy D'haeseleer et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de Mmes Annemie
Van de Casteele et Greta D'Hondt
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de l'emploi,
constate que les entités fédérées sont dans
l'impossibilité de mettre en oeuvre une politique
cohérente, efficace et autonome en matière
d'emploi, et
demande au gouvernement d'adopter toutes les
mesures préparatoires requises pour transférer aux
entités fédérées l'intégralité des compétences en
matière de politique de l'emploi."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Jean-Marc Delizée, Paul Timmermans en
Bruno Van Grootenbrulle en mevrouw Pierrette
Cahay-André.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Jean-Marc Delizée, Paul Timmermans et Bruno
Van Grootenbrulle et Mme Pierrette Cahay-André.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
02 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de vertrekpremie voor de
gewezen werknemers van Sabena" (nr. 6603)
02 Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
prime de départ pour les anciens travailleurs de
la Sabena" (n° 6603)
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In de
onderzoekscommissie-Sabena hebben
vertegenwoordigers van het voormalige personeel
verklaard dat het sociaal begeleidingsplan voor
Sabena niet vlot verloopt. Zo zou het basisbedrag
van de activeringspremie niet correct worden
uitbetaald. Volgens het akkoord van 8 november
2001 is het basisbedrag 150.000 frank en dit bedrag
is gelijk voor eenieder die niet is overgenomen op
15 december 2001. In vroegere
herstructureringsplannen werd het personeel
aangemoedigd deeltijds te gaan werken om
afvloeiingen te voorkomen. Heel wat
personeelsleden werkten dan ook in een 80
procent-systeem. Het blijkt nu dat de
activeringspremie voor deze personeelsleden wordt
verminderd ten gevolge van hun deeltijdse
prestaties.
Naar verluidt was het de bedoeling de
vertrekpremie uit te betalen tussen 22 en 24
december 2001. Ik heb sterk de indruk dat men
deze belofte niet heeft kunnen waarmaken.
De ex-personeelsleden die in het buitenland
werkten, zouden nogal wat problemen hebben om
deze premie te bekomen. Werden zij al dan niet al
uitbetaald? Klopt de informatie dat de deeltijds
werkenden slechts een verminderde premie
krijgen? Hoeveel ex-personeelsleden hebben de
premie al gekregen? Wanneer wordt er uitbetaald
aan hen die nog geen geld hebben gezien?
02.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID) : Au sein de
la commission d'enquête Sabena, des
représentants de l'ancien personnel ont déclaré que
la mise en oeuvre du plan d'accompagnement
social pour la Sabena se heurtait à des difficultés.
Ainsi, le montant de base des primes d'activation ne
serait pas payé correctement. Aux termes de
l'accord du 8 novembre 2001, le montant de base
s'élève à 150.000 francs et est identique pour
quiconque n'a pas été "rengagé" au 15 décembre
2001. Dans le cadre de plans de restructuration
antérieurs, le personnel avait été encouragé à
travailler à temps partiel pour éviter les
licenciements. Bon nombre de "Sabéniens" avaient
dès lors opté en faveur d'un régime de travail à 80
pour cent. Ces travailleurs voient aujourd'hui leur
prime d'activation réduite proportionnellement à la
diminution de leurs prestations.
Il me revient que la prime de départ devait être
versée entre le 22 et le 24 décembre 2001. J'ai la
très nette impression que cet engagement n'a pas
été respecté.
Les anciens membres du personnel qui travaillent à
l'étranger éprouveraient également des difficultés
pour obtenir cette prime.Qu'en est-il du versement
de la prime de départ aux ex-Sabéniens travaillant à
l'étranger? Est-il exact que les travailleurs à temps
partiel ne percevront qu'une prime réduite
?A
combien d'anciens membres du personnel la
prime a-t-elle déjà été versée? Quand ceux qui
n'ont pas encore été payés le seront-ils?
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De premies voor de deeltijdse werknemers werd
pro rata van de arbeidstijd uitbetaald. Inzake de
uitvoering werd een akkoord gesloten tussen de
regering en de vakbonden. De arbeidstijd is bepaald
in de geschreven arbeidsovereenkomst. Er kan een
afwijking worden verkregen wanneer de werknemer
kan aantonen dat zijn arbeidstijd de laatste twaalf
maanden hoger lag. De curator kan dan gebruik
maken van het ingevuld rooster op het C4-
document.
Een basisbedrag van 150.000 frank werd uitbetaald
aan 6.308 ex-Sabenapersoneelsleden op 28
februari. Het Fonds voor de sluiting van
ondernemingen liet weten dat 150 ex-werknemers
nog geen basisbedrag betaald kregen. Het gaat om
02.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais) : Les primes pour les travailleurs à
temps partiel ont été versées au prorata de leur
temps de travail. A propos de la mise en oeuvre du
plan d'accompagnement, un accord a été conclu
entre le gouvernement et les syndicats. Le temps
de travail est fixé dans le contrat de travail. Une
dérogation peut être obtenue lorsque le travailleur
peut prouver qu'au cours des douze derniers mois,
il a accompli des prestations plus importantes. Dans
ce cas, le curateur peut se référer à la grille
complétée sur le document C4.
Un montant de base de 150.000 francs a été versé
le 28 février dernier à 6.308 anciens membres du
personnel de la Sabena. Le Fonds de fermeture
des entreprises a fait savoir que 150 ex-membres
n'ont pas encore touché de montant de base. Il
12/03/2002
CRABV 50
COM 690
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
50-plussers die in aanmerking komen voor het
systeem van brugpensioen. Deze mensen
ontvingen een persoonlijk schrijven van het Fonds
om hun keuze kenbaar te maken vóór 22 februari.
Er is dus nog een aantal dat niet heeft gereageerd
op dit verzoek.
s'agit de personnes âgées de plus de cinquante ans
pouvant prétendre à la prépension auxquelles le
Fonds a adressé un courrier personnel les invitant à
faire connaître leur choix avant le 22 février. Une
partie de ces personnes n'a pas encore réagi à
cette demande.
Werknemers die door Sabena tewerkgesteld waren
in het buitenland komen ook in aanmerking voor de
premies van het sociaal plan. De correcte uitvoering
van het plan hangt af van de juistheid van de
informatie die de curatoren verstrekken.
Les travailleurs occupés par la Sabena à l'étranger
peuvent eux aussi prétendre aux primes du Plan
social. La mise en oeuvre correcte du plan dépend
de l'exactitude des informations fournies par les
curateurs.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het
akkoord werd dus niet duidelijk gemaakt aan de
betrokkenen. Door de overstap nar een deeltijdse
tewerkstelling droegen werknemers bij tot de
sanering van Sabena. Nu worden die deeltijdsen
daarvoor gestraft.
De uitbetaling van de premies liep twee maanden
vertraging op. Dat is niet correct.
De buitenlandse personeelsleden vormen geen
uitzondering; dat is een probleem minder. In elk
geval was er geen correcte informatie.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): L'accord
n'a donc pas été expliqué clairement aux
intéressés. En acceptant un emploi à temps partiel,
les travailleurs ont contribué à l'assainissement de
la Sabena. Or, ces travailleurs à temps partiel sont
à présent pénalisés.
Il y a un retard de deux mois dans le paiement des
primes. Ce n'est pas correct.
Les membres du personnel étrangers ne
constituent nullement une exception; voilà déjà un
problème en moins. Quoi qu'il en soit, les
personnes concernées n'ont pas été informées
correctement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Paul Timmermans aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de financiering van de
maatregelen inzake werktijdverkorting" (nr. 6699)
03 Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
financement des mesures de réduction du temps
de travail" (n° 6699)
03.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV) : Ik
wil geen polemiek voeren, maar geloof dat het
wenselijk zou zijn over cijfers te beschikken met
betrekking tot arbeidstijdverkorting, teneinde zo te
weten te komen welk Gewest er profijt van heeft.
De federale regering heeft ingestemd met een
aanzienlijke tegemoetkoming ten belope van 18,7
miljoen euro, ter bevordering van de uitvoering van
de nieuwe maatregelen inzake het tijdskrediet.
Gaat het om nieuwe middelen, of wordt dat geld
afgehouden van het budget dat al was vastgesteld
voor maatregelen inzake arbeidstijdverkorting ? Als
laatstgenoemde veronderstelling de juiste is, in
hoeverre werd dat budget dan al gespendeerd aan
de uitvoering van de onderscheiden maatregelen in
kwestie ?
03.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV):
Sans vouloir polémiquer, je pense qu'il serait
souhaitable d'obtenir les chiffres relatifs à la
réduction du temps de travail pour savoir à quelle
Région cela profite.
Ceci dit, le gouvernement fédéral a marqué son
accord sur une intervention financière importante,
de l'ordre de 18,7 millions d'euros, pour favoriser la
mise en place de nouvelles mesures de crédit-
temps.
Ce budget est-il une nouvelle affectation ou s'agit-il
d'un prélèvement sur le budget normalement
consacré aux mesures de réduction du temps de
travail? Dans cette dernière hypothèse, quel est
l'état d'utilisation de ce budget en fonction des
diverses mesures en place?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
over dat onderwerp al een antwoord gegeven, meer
bepaald op een vraag van mevrouw D'Hondt. In het
kader van de begrotingscontrole zullen we zien hoe
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
J'ai déjà répondu à ce sujet à Mme D'Hondt. Dans
le cadre du contrôle budgétaire, nous verrons
comment trouver les moyens suffisants pour couvrir
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
we de middelen kunnen vinden om de bijkomende
uitgaven tengevolge van de overeenkomst
betreffende de premies te financieren.
Ik wil verder niets kwijt over de onderscheiden
denkpistes die ter tafel liggen bij de
onderhandelingen.
Ik zal u nadere toelichting verstrekken tijdens de
begrotingsbesprekingen.
les dépenses supplémentaires de l'accord sur les
primes.
Je ne souhaite pas indiquer les différentes
possibilités qui se trouvent actuellement sur la table
des négociations.
Lors des discussions budgétaires, je vous
apporterai d'autres précisions.
03.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Ik
wil vooral dat er niet geraakt wordt aan de geplande
bestedingen.
03.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Ma
préoccupation est de ne pas mettre en péril les
affectations budgétaires prévues.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Greta D'Hondt aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de vereisten bij de
aanwerving van werknemers en de bescherming
van de privacy" (nr. 6703)
04 Question de Mme Greta D'Hondt à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
exigences posées lors de l'engagement de
travailleurs et la protection de la vie privée"
(n° 6703)
04.01 Greta D'Hondt (CD&V): De tragische
gebeurtenissen van 11 september hebben sporen
nagelaten in de arbeidsverhoudingen in ons land.
We moeten ervoor zorgen dat we niet over-
reageren.
Steeds meer werknemers in allerlei categorieën
moeten een bewijs van goed zedelijk gedrag
voorleggen. Vooral in de bouwsector en zeker
wanneer een opdracht voor een Amerikaans bedrijf
wordt uitgevoerd, worden werknemers met deze
dwingende vraag geconfronteerd, zelfs als ze al
jaren in dienst zijn.
Is de minister op de hoogte van deze praktijken? Is
het vragen van een bewijs van goed zedelijk gedrag
bij de aanwerving van een werknemer, of nadat een
werknemer reeds jaren in dienst is, een inbreuk op
de bescherming van het privé-leven van de
werknemer of op de wet op de privacy? Welke
maatregelen overweegt de minister om deze
praktijken tegen te gaan?
04.01 Greta D'Hondt (CD&V): Les événements
tragiques du 11 septembre ont modifié les relations
de travail en Belgique. Nous devons veiller à ne pas
réagir excessivement.
De plus en plus de travailleurs issus de toutes les
catégories doivent présenter un certificat de bonnes
vie et moeurs. Dans le secteur de la construction
surtout, les travailleurs sont confrontés à cette
demande pressante même s'ils sont occupés
depuis des années. Cela est d'autant plus vrai
lorsque le travail est réalisé pour le compte d'une
société américaine.
La ministre a-t-elle eu vent de ces pratiques ? Le
fait de réclamer un certificat de bonnes vie et
moeurs lors du recrutement d'un travailleur, ou
après des années de service, constitue-t-il une
atteinte à la vie privée du travailleur ou une
infraction à la loi sur la protection de la vie privée ?
Quelles meures la ministre envisage-t-elle de
prendre pour lutter contre ces pratiques ?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
een netelige kwestie. Geen enkele van de partners
heeft mij een vraag gesteld over de toename van
het aantal door werkgevers geëiste getuigschriften
van goed zedelijk gedrag bij indienstnemingen. De
regels inzake het eerbiedigen van de privacy bij
selectie en indienstneming zijn opgenomen in de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 38 van 1983.
De arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een
welbepaalde betrekking en de werkgever beschikt
over een zekere vrijheid van indienstneming. Wat
04.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Cette question est délicate. Je n'ai pas été
interpellée, par quelque partenaire que ce soit, sur
l'augmentation des demandes de certificats de
bonne vie et moeurs par des employeurs lors de
l'embauche. Les règles relatives au respect de la
vie privée lors du recrutement et de la sélection ont
fait l'objet de la Convention collective n° 38 de 1983.
Le contrat de travail est conclu pour un poste
déterminé et l'employeur a une certaine liberté
d'embauche.Mais, pour la sélection, les questions
12/03/2002
CRABV 50
COM 690
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
de selectie betreft, mogen de gegadigden enkel
vragen met betrekking tot het privé-leven worden
gesteld in functie van de aard en de
uitoefeningsvoorwaarden van de betrekking.
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 38, en
inzonderheid artikel 11, bevatten geen enkele
verplichting die vergezeld gaat van
strafmaatregelen. Zij bevat enkel aanbevelingen.
Het strafrechtelijk verleden van een persoon maakt
in principe deel uit van het privé-leven. De
overlegging van een getuigschrift van goed zedelijk
gedrag kan echter worden beschouwd als een
voorwaarde in functie van de aard van het werk. Het
betreft een complexe aangelegenheid, aangezien
de krachtsverhoudingen altijd spelen. Ik beschik
niet over een pasklare oplossing. Hoe kan men de
mogelijkheid om een getuigschrift van goed zedelijk
gedrag te vragen, afbakenen? Ik kan die kwestie
voorleggen aan de sociale partners, maar kan u
thans daarvoor geen oplossing aanreiken.
sur la vie privée du candidat ne peuvent être
posées qu'en fonction de la nature et des conditions
d'exercice de la fonction.
La Convention collective 38, notamment en son
article 11, ne contient aucune obligation couverte
par des sanctions pénales. Elle ne contient que des
recommandations. Le passé pénal d'une personne
fait, en principe, partie de la vie privée. Néanmoins,
la présentation d'un certificat de bonne vie et
moeurs peut être considérée comme condition en
fonction de la nature du travail. Il s'agit là d'une
matière complexe, le rapport de force jouant
toujours. Je ne dispose pas de solution. Comment
circonscrire la possibilité de demander un certificat
de bonne vie et moeurs? Je peux certes encore
interroger les partenaires sociaux, mais je ne peux
donner actuellement une solution.
04.03 Greta D'Hondt (CD&V): Mijn vraag was er
helemaal niet op gericht de vrijheid van de
werkgever om aan te werven wie hij wenst, in het
gedrang te brengen. Dit mag echter niet beletten
dat het voor bepaalde jobs wel degelijk belangrijk
kan zijn dat de werkgever goed weet wie hij in
dienst neemt en wat diens verleden is.
04.03 Greta D'Hondt (CD&V): Ma question ne
visait nullement à remettre en cause la liberté de
l'employeur de recruter les personnes qu'il souhaite
recruter. Toutefois, cela n'empêche pas que, pour
certains emplois, il n'est pas sans importance que
l'employeur sache bien qui il embauche et
connaisse son passé.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Toen ik
nog minister-president van de Franse
gemeenschapsregering was, eiste ik bijvoorbeeld
voor de werknemers van de jeugdorganisaties een
getuigschrift van goed zedelijk gedrag, als
beschermende maatregel, om pedofielen te weren.
04.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Lorsque j'étais présidente de la Communauté
française, j'avais exigé des certificats de bonne vie
et moeurs, par exemple pour les employés des
organismes de jeunesse, par mesure de protection
contre des faits de pédophilie.
04.05 Greta D'Hondt (CD&V): Ik wou de aandacht
vestigen op de groeiende praktijk voor uitvoerende
functies in de bouwsector. Zowel de vakbonden als
de werkgevers maken zich daar zorgen over.
04.05 Greta D'Hondt (CD&V): Je souhaitais attirer
l'attention sur ces pratiques de plus en plus
fréquentes en ce qui concerne les fonctions
d'exécution dans le secteur de la construction. Tant
les syndicats que les travailleurs s'en inquiètent.
04.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Deze
kwestie is moeilijk af te bakenen, want de
problemen waar de ene sector mee te maken krijgt,
duiken niet noodzakelijk ook in de andere sectoren
op.
04.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Il
est difficile de circonscrire la question, les
problèmes d'un secteur n'étant pas les mêmes que
ceux d'un autre.
04.07 Greta D'Hondt (CD&V): Ik heb
verschillende redenen om de vraag te stellen. We
mogen niet overdrijven en overal spoken zien. Niet
iedereen is een potentiële terrorist. We moeten
vermijden dat wij de toegang tot de arbeidsmarkt
bemoeilijken voor mensen die ooit een fout hebben
gemaakt. Als men nu al in de bouwsector zo'n
maatregelen gaat nemen! Kan de minister contact
opnemen met de werkgevers en de vakbonden uit
04.07 Greta D'Hondt (CD&V): Je pose cette
question pour différentes raisons. Nous ne pouvons
pas exagérer la situation et voir des fantômes
partout. Tout individu n'est pas un terroriste
potentiel. Nous devons éviter d'entraver l'accès des
personnes, qui ont un jour commis une erreur, au
marché du travail. Où va-t-on si on prend de telles
mesures dans le secteur de la construction ? La
ministre pourrait-elle se concerter avec les
CRABV 50
COM 690
12/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
de sector om de ernst van de toestand na te gaan?
employeurs et les syndicats afin de se rendre
compte exactement de la gravité de la situation ?
04.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik deel
uw opvattingen.
Ik zie een mogelijkheid om samen te werken met de
NAR teneinde de collectieve arbeidsovereenkomst
38 uit te breiden tot de uitvoering van de
overeenkomst en misschien kan ook meer specifiek
worden samengewerkt met bepaalde sectoren om
te voorkomen dat dergelijke praktijken hand over
hand zouden toenemen.
04.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je partage vos convictions.
J'entrevois de travailler avec le CNT pour étendre la
Convention collective 38 à l'exécution du contrat et,
peut-être, de travailler plus spécifiquement avec
certains secteurs pour éviter la multiplication de ces
pratiques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.29 heures.
Document Outline