KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 676
CRABV 50 COM 676
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
27-02-2002 27-02-2002
16:50 uur
16:50 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 04/03/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 04/03/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
VRAGEN 1
QUESTIONS
1
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
praktijken van de dienst Vreemdelingenzaken"
(nr. 6351)
1
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "les pratiques de l'Office des
étrangers" (n° 6351)
1
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
politioneel geweld in de gesloten centra"
(nr. 6565)
1
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "les violences policières dans les
centres fermés" (n° 6565)
1
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanwezigheid van minderjarigen, waaronder een
baby, in het Centrum 127bis" (nr. 6566)
1
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "la présence de mineurs, dont un
bébé, au centre 127bis" (n° 6566)
1
Sprekers:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Antoine Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Els Van Weert aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen in het kader van de
regularisatieprocedure" (nr. 6378)
4
Question de Mme Els Van Weert au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes dans le cadre de la
procédure de régularisation" (n° 6378)
4
Sprekers:
Els Van Weert, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Els Van Weert, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Henk Verlinde aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de tussenkomsten
van politie- en brandweerdiensten bij valse
alarmmeldingen, afkomstig van
brandalarmsystemen" (nr. 6380)
6
Question de M. Henk Verlinde au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention de services de polices
et d'incendie lors de fausses alertes provoquées
par des systèmes de détection d'incendie"
(n° 6380)
6
Sprekers:
Henk Verlinde, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Henk Verlinde, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de werking van
Telerad" (nr. 6455)
7
- M. Servais Verherstraeten au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement de Telerad"
(n° 6455)
7
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de werking van het
nationaal meetnet Telerad" (nr. 6549)
7
- M. Hagen Goyvaerts au ministre de l'Intérieur
sur "le fonctionnement du réseau de mesure
national Telerad" (n° 6549)
7
Sprekers: Servais Verherstraeten, Hagen
Goyvaerts, Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Servais Verherstraeten, Hagen
Goyvaerts, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid van de kerncentrale van Tihange"
(nr. 6475)
10
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre de
l'Intérieur sur "la sécurité à la centrale nucléaire
de Tihange" (n° 6475)
10
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de gewelddadige
ontsnapping van tien illegalen uit het gesloten
centrum voor illegalen te Merksplas" (nr. 6487)
11
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'évasion violente de dix personnes en séjour
illégal du centre fermé pour illégaux à Merksplas"
(n° 6487)
11
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de ontsnapping
van illegalen uit het gesloten centrum te
11
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'évasion d'illégaux du centre fermé
de Merksplas" (n° 6568)
11
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Merksplas" (nr. 6568)
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- mevrouw Magda De Meyer aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de veiligheid van de
kerncentrales in Doel" (nr. 6550)
14
- Mme Magda De Meyer au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint au
ministre de la Mobilité et des Transports, sur "la
sécurité des centrales nucléaires de Doel"
(n° 6550)
14
- de heer Joos Wauters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
kerncentrales" (nr. 6564)
14
- M. Joos Wauters au ministre de l'Intérieur sur "la
sécurité dans les centrales nucléaires" (n° 6564)
14
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
nucleaire centrales" (nr. 6573)
14
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Intérieur sur
"la sécurité des centrales nucléaires" (n° 6573)
14
Sprekers: Magda De Meyer, Joos Wauters,
Simonne Creyf, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Magda De Meyer, Joos Wauters,
Simonne Creyf, Antoine Duquesne, ministre
de l'Intérieur
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
statuut van de niet-beschermde lokale
mandatarissen" (nr. 6513)
18
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "le statut des mandataires locaux
non protégés" (n° 6513)
18
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
27
FEBRUARI
2002
16:50 uur
______
du
MERCREDI
27
FEVRIER
2002
16:50 heures
______
De vergadering wordt geopend om 16.50 uur door
de heer Daniël Vanpoucke
La séance est ouverte à 16.50 heures par M. Daniël
Vanpoucke
Vragen
Questions
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
praktijken van de dienst Vreemdelingenzaken"
(nr. 6351)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
politioneel geweld in de gesloten centra"
(nr. 6565)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanwezigheid van minderjarigen, waaronder een
baby, in het Centrum 127bis" (nr. 6566)
01 Questions jointes de
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "les pratiques de l'Office des
étrangers" (n° 6351)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "les violences policières dans les
centres fermés" (n° 6565)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "la présence de mineurs, dont un
bébé, au centre 127bis" (n° 6566)
01.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Bij de dienst Vreemdelingenzaken en in
het centrum 127bis gebeuren dingen die eigenlijk
het daglicht niet kunnen velen.
Zo werd een Oeigoers gezin van vier personen,
onder wie een kind van dertien, dat zich diende aan
te melden bij de dienst Vreemdelingenzaken om
aanvullende inlichtingen te verstrekken, opgesloten
in het centrum 127bis. De Oeigoeren in kwestie
werden gefouilleerd en hun papieren werden in
beslag genomen. Ook de geneesmiddelen van de
moeder zouden in beslag genomen zijn. Haar
gezondheidstoestand verslechterde daarop zodanig
dat de directie er uiteindelijk na lang aandringen
een arts bij liet halen, die de vrouw onmiddellijk in
het ziekenhuis liet opnemen. Ze is één maand in het
ziekenhuis gebleven. Pas na twee weken mochten
de drie andere gezinsleden haar bezoeken. Voorts
01.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): A l'Office des étrangers et au centre
127bis ont cours des pratiques douteuses.
Une famille ouighoure de quatre personnes dont un
enfant de treize jours, convoquée à l'Office pour un
complément d'information, s'est retrouvée enfermée
au Centre 127bis après une fouille et une
confiscation de leurs papiers. Les médicaments de
la mère auraient été confisqués. L'aggravation de
son état de santé est tel, qu'après avoir longuement
insisté auprès de la direction, celle-ci finit par
consulter un médecin qui prescrit une
hospitalisation immédiate. La personne est restée
hospitalisée durant un mois. Il a fallu quinze jours
avant que les trois autres membres de la famille
puissent lui rendre visite. D'autres pressions
auraient été exercées pour pousser cette famille à
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
zou er druk uitgeoefend zijn om deze mensen ertoe
te bewegen het grondgebied te verlaten (ze kregen
bijvoorbeeld levensmiddelen waarvan de
houdbaarheidsdatum verstreken was).
Ik verzoek u een onderzoek in te stellen naar deze
praktijken, en het nodige te doen om dat soort
zaken in de toekomst te voorkomen.
quitter le territoire, comme la fourniture d'aliments
périmés.
Je vous demande de réaliser une enquête sur ces
pratiques pour éviter leur répétition.
En dan volgt nu mijn tweede vraag. Een Algerijns
asielzoeker, die begin oktober in België is
aangekomen, zou tijdens pogingen om hem het
land uit te zetten het slachtoffer zijn geweest van
geweld waardoor veertig hechtingen nodig waren.
Ik vraag u dat deze zaak wordt onderzocht.
J'en arrive à ma deuxième question. Un demandeur
d'asile algérien arrivé en Belgique début octobre
aurait, lors des tentatives d'expulsion dont il a fait
l'objet, été victime de violences telles qu'elles
auraient nécessité quarante points de suture. Je
vous demande de bien vouloir faire une enquête.
Mijn derde en laatste vraag heeft betrekking op de
om en bij de twintig minderjarigen, onder wie naar
verluidt een baby van enkele weken oud, die in het
centrum 127bis zijn opgesloten.
Hoe kan het dat er in dat centrum een baby
verblijft? Hebben de erkende centra iemand naar
dat gesloten centrum afgevaardigd om de situatie
van die baby te onderzoeken? Is het niet hoog tijd,
en u heeft daartoe al maatregelen getroffen, om
een dialoog op gang te brengen en de vrijwillige
terugkeer te bevorderen?
Ma troisième et dernière question porte sur la
vingtaine de mineurs enfermés au centre 127bis, au
nombre desquels il y aurait un bébé de quelques
semaines.
Comment un bébé se trouve-t-il dans ce centre? A-
t-il reçu la visite des centres agréés?Ne serait-il pas
temps de favoriser, et vous avez déjà pris des
mesures dans ce sens, le dialogue et le retour
volontaire?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Bij
wijze van uitzondering zal ik u antwoorden omdat ik
uw uitspraken niet kan dulden.
01.02 Antoine Duquesne, ministre (en français): À
titre exceptionnel, je vous répondrai car je ne peux
accepter vos affirmations.
In antwoord op uw vraag betreffende de Algerijnse
asielzoeker kan ik u meedelen dat ik de Algemene
Inspectie van de federale politie heb gevraagd een
onderzoek te voeren. De eventuele nalatigheden
zullen worden bestraft.
En réponse à votre question relative au demandeur
d'asile algérien, je vous informe que j'ai demandé à
l'Inspection générale de la police fédérale de mener
une enquête.Les éventuels manquements seront
sanctionnés.
Ik kom terug op uw eerste vraag. Dit gezin heeft
een tweede asielaanvraag ingediend. Het gezin
werd opnieuw opgeroepen toen de beslissing werd
genomen. Om voor een efficiënte verwijdering te
zorgen bepaalt de wet dat asielzoekers in een
gesloten centrum kunnen verblijven. De
aanwezigheid van een advocaat is niet vereist. Het
fouilleren is bedoeld om na te gaan of de
betrokkenen niet in het bezit zijn van verboden of
gevaarlijke voorwerpen. De papieren worden in
bewaring en niet in beslag genomen. De
gezondheid van de moeder is er op achteruitgegaan
omdat zij de voorgeschreven behandeling niet
correct heeft gevolgd. Haar familie heeft haar in de
loop van de eerste vier dagen bezocht. Drie keer
per dag bezorgt een extern bedrijf evenwichtig
samengestelde maaltijden aan het gesloten
centrum. Er werden inderdaad ooit desserts
geleverd waarvan de versheiddatum was
verstreken. De directie heeft dit gemeld aan het
J'en viens à votre première question. La deuxième
demande d'asile de cette famille a été enregistrée.
La famille a été reconvoquée lorsque la décision a
été prise. La loi prévoit, pour garantir que
l'éloignement puisse être effectif, la possibilité du
maintien en centre fermé. La présence d'un avocat
n'est pas requise. La fouille permet de vérifier que
les intéressés ne détiennent pas d'objets interdits
ou dangereux. Les papiers sont consignés et non
confisqués. La détérioration de l'état de santé de la
mère est due à ce qu'elle ne suivait pas son
traitement correctement. La famille lui a rendu visite
dans les quatre jours. Au centre fermé, une firme
externe fournit trois repas équilibrés par jour. Il est
arrivé que des desserts périmés aient été servis. La
direction est intervenue auprès de la firme. Il n'y a
aucune raison en ce cas de diligenter une enquête.
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
bedrijf. Er is dus geen enkele reden om terzake een
dringend onderzoek in te stellen.
Wat uw vraag over de minderjarigen in het centrum
127bis betreft, moet u weten dat de gesloten centra
een onmisbaar instrument zijn om de verwijdering
van het grondgebied van illegalen op een efficiënte
manier te kunnen organiseren en om een duidelijk
signaal te geven naar de buitenwereld toe.
Een opengrenzenbeleid is niet de beleidsoptie van
deze regering, waar ook Ecolo deel van uitmaakt.
Niemand beslist met plezier minderjarigen op te
sluiten in een gesloten centrum, maar als we dat
niet zouden doen, zou dat erop neerkomen dat we
geen illegalen meer zouden uitwijzen als ze
vergezeld zijn van minderjarige kinderen. Zo'n
situatie wenst noch de regering, noch de bevolking.
En ce qui concerne votre question relative aux
mineurs du centre 127bis, les centres fermés sont
indispensables pour assurer l'effectivité des
éloignements et pour donner un signe clair vers
l'extérieur.
La politique de frontières ouvertes n'est pas celle
qu'a choisie le gouvernement, dont Ecolo fait partie.
Enfermer des mineurs dans des centres fermés ne
se décide pas de gaîté de coeur, mais y renoncer
reviendrait à renoncer à expulser des illégaux du
moment qu'ils seraient accompagnés d'enfants
mineurs. Ce n'est le souhait ni de la majorité, ni de
la population.
Niet-begeleide minderjarigen worden vastgehouden
tot een oplossing in hun belang gevonden wordt :
een gastgezin of opvangplaats in een instelling. Het
is de minst slechte oplossing.
Ik begrijp niet waarom men mij belet heeft de
regeringsbeslissing van twee jaar geleden met het
oog op menselijkere detentievoorwaarden in het
centrum te publiceren. Er verblijven momenteel
vijftien minderjarigen, van wie één niet-begeleide, in
gesloten centra. De asielaanvraag van het door u
genoemde gezin werd afgewezen, en deze mensen
verkozen illegaal in ons land te blijven.
Les mineurs non accompagnés sont maintenus le
temps de trouver une solution dans leur intérêt: une
famille ou une institution d'accueil. Il s'agit de la
moins mauvaise solution.
Je ne comprends pas pourquoi on m'a empêché de
publier la décision qu'a prise le gouvernement il y a
deux ans en vue de l'humanisation des conditions
de maintien en centre.Il y a actuellement quinze
mineurs, dont un non accompagné en centre fermé.
La famille dont vous parlez s'est vue refuser le droit
d'asile et a préféré rester dans l'illégalité.
Zij kreeg de vereiste medische hulp en «Kind en
Gezin» heeft het kind viermaal onderzocht. Ik stel
vast dat die Estse familie het risico nam om asiel in
ons land aan te vragen, terwijl die aanvraag
onontvankelijk was. Zij heeft alle wettelijke
beroepsmogelijkheden uitgeput en de hoven en
rechtbanken hebben de wettelijkheid van de
opsluiting bevestigd.
Elle a pu bénéficier de l'aide médicale adéquate et
"Kind en Gezin" a vu le bébé à quatre reprises. Je
constate que cette famille estonienne a pris le
risque de venir demander asile en Belgique alors
que la demande était irrecevable. Elle a pu épuiser
tous les recours légaux, et les cours et tribunaux
ont confirmé la légalité de la mesure de maintien.
01.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Ik ben het eens met uw opmerkingen
over de vragen in verband met individuele gevallen.
Ik heb mijn vraag evenwel gesteld naar aanleiding
van een hele reeks getuigenissen en klachten met
betrekking tot het toebrengen van verwondingen,
wat aan de hand van medische attesten wordt
gestaafd.
Ik heb begrip voor het standpunt van de regering en
dank u voor het instellen van een onderzoek met
betrekking tot de Algerijnse asielzoeker. Ik meen te
weten dat uw ontwerp over de omstandigheden van
opsluiting in de gesloten centra in een vorm van
detentie van niet-vergezelde minderjarigen voorziet,
01.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Je suis d'accord avec vos remarques sur
les interventions relatives aux cas particuliers. Mon
intervention fait cependant suite à une accumulation
de témoignages et de plaintes pour des blessures,
ce qu'attestent notamment des certificats médicaux.
Je respecte la position du gouvernement et je vous
remercie d'avoir ouvert une enquête sur le cas du
demandeur d'asile algérien. Je crois savoir que
votre projet sur les conditions de détention en
centres fermés prévoit une forme de détention des
mineurs non accompagnés alors que la déclaration
gouvernementale affirmait que les enfants ne
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
terwijl in de regeringsverklaring staat dat kinderen
niet langer zouden worden opgesloten. Ik denk
inderdaad dat kinderen recht hebben op een andere
leefomgeving dan die van een gesloten centrum. Ik
hoop u dan ook geen vragen over dat soort
problemen meer te moeten stellen.
seraient plus enfermés. Je pense que les enfants
ont en effet droit à un cadre de vie et
d'encadrement autre qu'un centre fermé. J'espère
donc ne plus devoir revenir vous poser des
questions sur ce type de problématique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Els Van Weert aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen in het kader van de
regularisatieprocedure" (nr. 6378)
02 Question de Mme Els Van Weert au ministre
de l'Intérieur sur "les problèmes dans le cadre de
la procédure de régularisation" (n° 6378)
02.01 Els Van Weert (VU&ID): Twee jaar na de
aanvang van de regulariseringscampagne van
illegalen is, de zegebulletins in de pers ten spijt, het
einde nog lang niet in zicht. Vele aanvragers
verkeren nog steeds in het ongewisse over hun lot.
Eén derde van de dossiers is nog niet afgehandeld.
De cijfers die ik heb dateren van het begin van de
maand. Daarom citeer ik ze niet. Ik hoop dat ze
intussen gewijzigd zijn. De oorspronkelijke deadline,
reeds meermaals verlengd, wordt nu weer met twee
maanden uitgesteld.
Wat is de stand van zaken? Wat zijn de oorzaken
van de achterstand? Waarom blijven zoveel
afgewerkte dossiers liggen bij de dienst
Vreemdelingenzaken?
Klopt het dat het Nederlandstalige secretariaat van
de vaste beroepscommissie de dossiers veel
nauwgezetter onderzoekt op fraude dan het
Franstalige? Hoe zal de minister de
informatiedoorstroom verbeteren? Waarom zijn de
budgetten teruggeschroefd terwijl de achterstand er
nog steeds is? Zal de minister hiervoor zeer
binnenkort extra geld vrijmaken?
Welke garanties zijn er dat de deadline deze keer
wel gehaald wordt? Hoeveel extra middelen en
personeelsleden worden er ingezet? Wat zijn de
gevolgen als de deadline niet gehaald wordt?
02.01 Els Van Weert (VU&ID): Deux ans après le
début de la campagne de régularisation des
illégaux, et malgré les bulletins de victoire publiés
dans la presse, la fin est loin d'être en vue. De
nombreux demandeurs sont toujours incertains de
leur sort. Le délai initial, plusieurs fois prolongé, est
à nouveau reporté de deux mois. Un tiers des
dossiers n'a pas encore été traité. Les chiffres que
je possède datent du début du mois. Aussi me
garderai-je de les citer. J'espère qu'ils auront entre-
temps à la baisse.
Quel est l'état de la situation ? Pourquoi autant de
dossiers traités restent-ils en suspens à l'Office des
étrangers ?
Est-il exact que le secrétariat néerlandophone de la
Commission permanente de recours recherche plus
minitieusement les fraudes de manière plus
minutieuse que le secrétariat francophone?
Comment le ministre compte-t-il améliorer
l'information? Pourquoi les budgets ont-ils déjà été
réduits alors qu'il subsiste encore un retard? Le
ministre compte-t-il libérer des fonds
supplémentaires dans un avenir proche?
Quelles garanties y-a-t-il que le délai sera respecté
cette fois? Quels sont les moyens et quels effectifs
supplémentaire seront-ils mis en oeuvre ? Quelles
seront les conséquences d'un non-respect des
délais ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Er
werden 32.000 dossiers behandeld. De nog
resterende dossiers zijn ook de moeilijkste, en ik wil
niet lichtvaardig beslissen. Het secretariaat heeft 69
dossiers in het Nederlands, 84 dossiers in het Frans
en 1 dossier in het Duits ten gronde behandeld. De
kamers hebben 249 dossiers in het Nederlands, 60
in het Frans en 40 in het Duits behandeld. De
commissie heeft 481 dossiers administratief
behandeld en aan mij overgelegd; 1042 dossiers
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
32.000 dossiers ont été traités. Ceux qui restent
sont les plus difficiles, et je ne tiens pas à prendre
des décisions à la légère.Le secrétariat a traité sur
le fond 69 dossiers en néerlandais, 84 en français
et 1 en allemand. Les chambres ont pour leur part
traité 249 dossiers en néerlandais, 60 en français et
40 en allemand. La commission en a traité 481
administrativement et me les a transmis tandis que
1.042 dossiers doivent encore être examinés au
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
moet de commissie nog onderzoeken op het stuk
van de openbare orde, en 612 dossiers moeten nog
worden bekeken door de dienst
Vreemdelingenzaken.
In zo'n 528 dossiers moet ik een beslissing nemen
omdat betrokkene een gevaar vertegenwoordigt
voor de openbare orde; 468 dossiers zijn nog
hangende bij mijn kabinet, en 834 dossiers worden
door het parket tegengehouden tengevolge van een
inbeslagname.
Er resten dus nog 4.468 dossiers. Een achterstand
zou ik dat niet noemen. Ik heb er altijd naar
gestreefd snel en efficiënt met elkaar te verzoenen.
Ik heb altijd gezegd dat het niet mogelijk was een
deadline vast te stellen voor de werkzaamheden
van de kamers, omdat zij onafhankelijk werken, wat
overigens wenselijk is.
Soms maalde de molen wat langzamer dan de
regering wel had gewild, omdat de commissie er
steeds op toezag dat de aanvragers alle nuttige
stukken konden aanvoeren ter verdediging van hun
dossier. Alleen het onderzoek inzake de openbare
orde bleek ingewikkelder dan verwacht, omdat er tig
databanken geraadpleegd dienden te worden.
Maar het einde van de werkzaamheden is in zicht.
niveau de l'ordre public par la commission et 612
par l'Office des étrangers.
Quelque 528 dossiers nécessitent de ma part une
décision en raison d'un danger pour l'ordre public;
468 dossiers sont encore traités par mon cabinet et
834 sont bloqués par le parquet en raison d'une
saisie.
Il reste donc 4.468 dossiers.Je ne parlerais pas de
retard. J'ai toujours cherché à concilier rapidité et
qualité. Pour les chambres, j'ai toujours affirmé qu'il
n'était pas possible de fixer une date finale, en
raison de l'indépendance, souhaitable, de ces
chambres.
Les choses se sont parfois déroulées plus
lentement que le gouvernement ne l'aurait voulu,
car la commission a veillé à ce que les demandeurs
puissent présenter tous les éléments utiles à la
défense de leur dossier. Seule l'enquête d'ordre
public s'est révélée plus compliquée que prévu, de
nombreuses banques de données devant être
consultées.
La fin des travaux est proche.
Als ik de beslissing heb genomen, sluit de
commissie het dossier en bezorgt het aan de Dienst
Vreemdelingenzaken. De beslissing wordt
vervolgens administratief afgehandeld eventueel
door de afgifte van een bevel om het grondgebied
te verlaten.Dat vraagt de nodige tijd omdat de
adreswijzigingen moeten worden gecontroleerd. Ik
heb de administratie gevraagd een onderzoek te
voeren in de grote steden.
Het secretariaat van de commissie heeft altijd een
rechtlijnig beleid gevoerd met betrekking tot
bepaalde dossiers, wanneer de betrouwbaarheid
van sommige stukken twijfelachtig is, en waarvoor
volgens artikel 29 van het Wetboek van
Strafvordering een aangifte aan de procureur des
Konings is vereist. Ik zie dus niet in waarom er een
verschil in behandeling zou zijn tussen de
Franstalige en de Nederlandstalige dossiers.De
verleende vergunningen kunnen worden
ingetrokken als er later bedrog wordt ontdekt.
Het uitwisselen van informatie verloopt zoals dat
van een goede huisvader kan worden verwacht.
Ten gevolge van allerhande persberichten heb ik
een algemene circulaire opgesteld die is gericht aan
alle asielzoekers van wie het dossier nog niet is
gesloten. Op alle brieven wordt geantwoord. Wij
Quand j'ai pris la décision, la commission clôture le
dossier et le transmet à l'Office des étrangers. La
décision est traduite de façon administrative, le cas
échéant par un ordre de quitter le territoire. Cela
prend du temps à cause, notamment, des
vérifications à faire en raison des changements
d'adresse. J'ai demandé à l'administration de
réaliser une inspection dans les grandes villes.
Le secrétariat de la commission a toujours mené
une politique uniforme vis-à-vis des dossiers dont
certaines pièces avaient une véracité douteuse et
pour lesquels une déclaration au procureur du Roi
est rendue obligatoire par l'article 29 du Code
d'instruction criminelle. Je ne vois donc pas
pourquoi il y aurait une différence de traitement
entre dossiers francophones et néerlandophones.
Les titres octroyés pourraient être retirés en cas de
découverte ultérieure d'une fraude.
L'échange d'information correspond à celui qu'on
peut attendre d'un bon père de famille. Suite à toute
sorte de déclarations dans la presse, j'ai rédigé une
circulaire générale adressée à tous les demandeurs
dont le dossier n'avait pas encore été clôturé.
Toutes les lettres reçoivent réponse. La
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
streven maximale transparantie na. Op het eerste
gezicht leek er geen behoefte aan extra budgettaire
middelen te bestaan. Op het ogenblik van de
evaluatie van het budget in januari werd nochtans
een bedrag uitgetrokken om de leden van de
kamers te vergoeden en sommige werkingskosten
te financieren. Voor 2002 gaat het om een bedrag
van 295.000 euro. Met dat geld kunnen de
werkzaamheden worden afgerond; het is niet
bedoeld, zoals u mordicus wil doen geloven, om
een achterstand in te lopen.
transparence est maximum. Des moyens
budgétaires complémentaires ne semblaient pas, à
première vue, nécessaires. Cependant, lors de
l'évaluation du budget en janvier, une somme a été
prévue pour indemniser les membres des
chambres et payer certains frais de fonctionnement.
Pour 2002, il s'agit de 295.000 euros. Ceci doit
permettre de clôturer les travaux et non, comme
vous souhaitez mordicus le faire croire, de résorber
un retard.
Er is geenszins sprake van een nieuwe deadline.
Het moet mogelijk zijn de operatie te voltooien. Ik
zie dan ook geen enkele reden om het programma
te wijzigen. Om de twee dagen vindt overleg plaats
zodat men zich aan het vooropgestelde programma
kan houden. Ik zal daarvoor de nodige tijd
uittrekken. Het komt mij niet toe het gerecht te
beïnvloeden.
Il n'est nullement question de nouveau deadline. Il
doit être possible de mener l'opération à son terme.
Je ne vois donc aucune raison de modifier le
programme. Tous les deux jours, une concertation
est organisée pour respecter celui-ci. Je mettrai le
temps nécessaire. Il ne m'appartient pas
d'influencer la justice.
02.03 Els Van Weert (VU&ID): Ik dank de minister
voor dit uitgebreide antwoord. Ik wilde niet de indruk
wekken dat in dit dossier te traag of onnauwkeurig
wordt gewerkt. Ik vraag alleen een goede
communicatie naar de betrokkenen. Het positieve
overweegt nog altijd: de betrokkenen zijn blij dat
hen deze unieke kans tot regularisatie wordt
geboden. Het is goed dat er in middelen werd
voorzien om de operatie eindelijk af te ronden.
02.03 Els Van Weert (VU&ID): Je remercie le
ministre pour cette réponse détaillée. Je n'ai pas
voulu donner l'impression que ce dossier faisait
l'objet d'un traitement trop lent ou trop imprécis. Je
ne réclame rien de plus qu'une communication
performante vis-à-vis des personnes concernées.
Une fois encore, l'aspect positif prime: les
intéressés sont heureux que cette occasion unique
de régularisation leur soit offerte. C'est une bonne
chose que des moyens soient prévus pour enfin
finaliser cette opération.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Henk Verlinde aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
tussenkomsten van politie- en
brandweerdiensten bij valse alarmmeldingen,
afkomstig van brandalarmsystemen" (nr. 6380)
03 Question de M. Henk Verlinde au ministre de
l'Intérieur sur "l'intervention de services de
polices et d'incendie lors de fausses alertes
provoquées par des systèmes de détection
d'incendie" (n° 6380)
03.01 Henk Verlinde (SP.A): De politie- en
brandweerdiensten worden meer en meer
opgeroepen voor valse alarmmeldingen. In het KB
van 29 oktober 1998 wordt een vals alarm
omschreven als "elke alarmmelding die niet het
gevolg is van een binnendringing die een misdrijf
tegen personen of goederen beoogt".
Alarmsystemen, omschreven in de wet van 10 april
1990, treden soms ook in werking bij niet-
misdrijven. Om nutteloze interventies te vermijden
wil ik graag meer duidelijkheid over dit alles.
Valt de installatie van een brandalarmsysteem ter
voorkoming van een misdrijf tegen personen of
goederen onder de wet van 10 april 1990 op de
bewakingsondernemingen, de
beveiligingsondernemingen en de interne
03.01 Henk Verlinde (SP.A): Les services de
police et d'incendie sont de plus en plus souvent
sollicités par des fausses alertes. L'arrêté royal du
29 octobre 1998 décrit une fausse alerte comme
"toute détection d'alarme qui ne fait pas suite à une
intrusion qui relève d'un délit contre une personne
ou un bien". Les systèmes d'alarme, décrits dans la
loi du 10 avril 1990, se déclenchent parfois en
l'absence de délit. Pour éviter des interventions
inutiles, je souhaite obtenir davantage de clarté à
cet égard.
L'installation d'un système de détection d'incendie
visant à empêcher un délit contre des personnes ou
des biens tombe-t-elle sous le coup de la loi du 10
avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur
les entreprises de sécurité et sur les services
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
bewakingsdiensten? Is het KB van 29 oktober 1998
van toepassing? Moet de eigenaar van een
alarmsysteem met andere woorden voldoen aan de
voorwaarden inzake de aangifte van plaatsing van
het alarmsysteem, het eerst onder spanning zetten
van het systeem, enzovoort? Moet het
brandalarmsysteem worden opgenomen in het
externe register van het Politie Informatica Project?
internes de gardiennage? L'arrêté royal du 29
octobre 1998 est-il d'application? En d'autres
termes, le propriétaire d'un système d'alarme doit-il
satisfaire aux conditions relatives à la déclaration
d'installation d'un système d'alarme, à la première
mise sous tension du système, etc.? Le système de
détection d'incendie doit-il figurer dans le registre
externe du projet police-informatique ?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het is inderdaad een technische vraag. De wet van
1990 op de bewakings- en
beveiligingsondernemingen en de interne
bewakingsdiensten heeft betrekking op systemen
en centrales bestemd om misdrijven tegen
personen of goederen te voorkomen of vast te
stellen. Het voorontwerp van wet definieerde
alarmsystemen als systemen bestemd om iedere
aanval tegen personen of iedere schade aan
goederen door diefstal, beschadiging, vernieling of
brand te voorkomen. Installaties voor branddetectie
en eenvoudige mechanische
waarschuwingssystemen werden niet bedoeld
onder het toepassingsgebied te vallen. Daarom
werd in de Kamer een amendement goedgekeurd.
Wanneer brandalarm- en antidiefstalalarmsystemen
geïntegreerd zijn in één systeem valt de component
brandalarmsysteem onder de wet van 10 april 1990.
Alleen in dat specifieke geval moeten de
verplichtingen van het KB van 29 oktober 1998 en
de verplichtingen betreffende het extreme register
van het Politie Informatica Project worden
nageleefd.
03.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Cette question est en effet d'ordre
technique. La loi de 1990 sur les entreprises de
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur
les services internes de gardiennage concerne les
systèmes et les centrales destinés à prévenir ou à
constater les délits contre des personnes ou des
biens. L'avant-projet de loi définissait les systèmes
d'alarme comme des systèmes destinés à
empêcher toute attaque contre des personnes ou
tout dommage à des biens par le vol, la
dégradation, la destruction ou l'incendie. Les
installations de détection d'incendie et les simples
systèmes mécaniques d'alarme ne devaient pas
entrer dans le champ d'application de cette loi. C'est
la raison pour laquelle un amendement a été
adopté à la Chambre.
Lorsque le système de détection d'incendie et le
système d'alarme contre le vol sont intégrés dans
un seul système, la composante incendie relève de
la loi du 10 avril 1990. Dans ce cas spécifique
uniquement, les obligations de l'arrêté royal du 29
octobre 1998 et celles concernant le registre
externe du projet police-informatique doivent être
respectées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de werking van
Telerad" (nr. 6455)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de werking van het
nationaal meetnet Telerad" (nr. 6549)
04 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement de Telerad"
(n° 6455)
- M. Hagen Goyvaerts au ministre de l'Intérieur
sur "le fonctionnement du réseau de mesure
national Telerad" (n° 6549)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
Ministerraad besprak eind 2000 de audit van het
meetnet Telerad. Die audit bevatte een aantal
aanbevelingen waardoor het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle belast zou worden met het
beheer. Werden al die aanbevelingen ernstig
genomen?
Hoe staat het nu met Telerad? Wanneer zal het
meetnet weer operationeel zijn? Wordt de meting
nog gekoppeld aan automatische alarmering? Zijn
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Fin 2000,
le conseil des ministres a examiné l'audit du réseau
de mesure Telerad. Cet audit comportait une série
de recommandations visant à charger l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire de la gestion. Toutes
ces recommandations ont-elles été prises au
sérieux ?
Où en est Telerad, actuellement ? Quand le réseau
de mesure sera-t-il de nouveau opérationnel ? Les
mesures sont-elles encore couplées à des alarmes
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
er voldoende sirenes?
Kan het FANC zijn nieuwe taak aan? Heeft het
daarvoor voldoende personeel? Kan men van het
FANC geen resultaatsverbintenis op korte termijn
vragen, mits toekenning van de nodige financiële
middelen natuurlijk?
automatiques ? Y a-t-il suffisamment de sirènes ?
L'AFCN est-elle en mesure de remplir sa nouvelle
mission ? Dispose-t-elle d'un personnel suffisant
pour ce faire ? Ne peut-on imposer à l'AFCN une
obligation de résultat à court terme, à condition bien
sûr de lui octroyer les moyens financiers
nécessaires ?
04.02 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
werking van het radiologisch netwerk Telerad was
verre van volmaakt. Daarom moest eind 2000 een
externe audit klaar zijn, maar sindsdien is het
verdacht stil rond Telerad. Daarom kom ik, bijna
twee jaar na mijn eerdere vraag, terug op deze
problematiek.
Wat waren de aanbevelingen van het auditrapport?
Werden die aanbevelingen opgevolgd? Werd de
software en hardware al aangepast? Werden
financiële inspanningen geleverd? Zijn er nu nog
knelpunten en wanneer worden die aangepakt?
Welke meetpunten maken deel uit van het netwerk?
Hoe werkt de early warning?
Wie is nu verantwoordelijk voor beheer en uitbating
van het netwerk? Is er voldoende personeel?
04.02 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Alors
que les conclusions de l'audit relatif au réseau
radiologique Telerad, dont le fonctionnement était
loin d'être parfait, étaient attendues fin 2000, nous
n'avons curieusement plus entendu parler de ce
dossier depuis. Dès lors, près de deux ans après
ma première question à ce propos, je souhaite vous
interroger à nouveau aujourd'hui.
Quelles recommandations le rapport d'audit a-t-il
formulées? Ces recommandations ont-elles été
mises en oeuvre? Les logiciels et le matériel ont-ils
déjà été adaptés? Des efforts financiers ont-ils été
consentis? Des problèmes subsistent-ils encore et
quelles initiatives sont-elles prises en vue d'y
remédier?
Quels points de mesure font partie du réseau?
Comment le système d'early warning fonctionne-t-
il?
Qui est responsable de la gestion et de l'exploitation
du réseau? Les effectifs sont-ils suffisants?
04.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Op 6 december 2000 heb ik de conclusies van de
audit aan de Ministerraad voorgesteld. Door een
gebrek aan deskundigheid op het gebied van
informatica en organisatie kon de goede werking
van het meetnet Telerad niet worden verzekerd, zo
concludeerde het rapport. Tijdens een
voorbereidende aanpassingsfase werden in 2000
nieuwe computers geïnstalleerd die de
meetresultaten bewaren. Het automatisch meetnet
voor radioactiviteit Telerad werkt thans normaal.
De meeste meetpunten melden hun alarm
automatisch aan de dienst, de andere worden
geregeld ondervraagd. Uiteindelijk zal voor het hele
netwerk automatische melding een feit moeten
worden.
04.03 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : J'ai présenté les conclusions de
l'audit au Conseil des ministres le 6 décembre
2000. Le rapport conclut que le bon fonctionnement
du réseau Telerad n'a pu être garanti en l'absence
d'expertise informatique et organisationnelle. Dans
le cadre d'une phase préparatoire d'adaptation, de
nouveaux ordinateurs destinés au stockage des
résultats des mesures ont été installés en 2000. Le
réseau automatique de mesure de la radioactivité
Telerad fonctionne aujourd'hui normalement.
Pour la majorité des points de mesure, l'alarme est
automatiquement transmise au service. Quant aux
autres, ils sont interrogés régulièrement. A terme,
l'alarme devrait se déclencher automatiquement
pour l'ensemble du réseau.
(Frans) De eerste fase van de door de audit
aanbevolen aanpassingswerken zal in maart
worden voltooid en uitgetest. Zij bestaat uit een
wijziging van de interface voor de teletransmissie
van alarmberichten, wat de uitwisseling mogelijk
maakt van alle alarmberichten voor de totaliteit van
(En français) La première phase des travaux
d'adaptation recommandés par l'audit sera achevée
et testée au mois de mars prochain. Elle consiste
en une modification de l'interface de
télétransmission des alarmes, ce qui permettra la
communication de toutes les alarmes pour
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
het Telerad-netwerk.
Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) zal toezien op de follow-up en de oplevering
van de werken, daarin bijgestaan door de
informatica-expert van de consultant die het
auditrapport heeft helpen opstellen.
Deze werkzaamheden, voor een totaal bedrag van
300.000 euro, zullen worden gefinancierd via het
fonds van de Dienst Technische Veiligheid van de
Nucleaire Installaties van het ministerie van
Tewerkstelling.
l'ensemble des balises du réseau TELERAD.
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire assurera le
suivi et la réception des travaux avec l'assistance
de l'expert en informatique du consultant qui a
contribué au rapport de l'audit. Ces travaux, d'un
coût total de près de 300.000 euros, seront financés
par le biais du fonds du service de la Sécurité
Technique des Installations Nucléaires du ministère
de l'Emploi.
Voor de overige fasen zullen later bestellingen
worden geplaatst, wanneer de eigendom van het
net naar het FANC zal zijn overgeheveld.
Momenteel wordt een "service level agreement"
tussen mijn departement en die instelling
voorbereid. De Ministerraad van 6 december 2000
heeft het Agentschap met het beheer en de
exploitatie van Telerad belast.
Over iedere aanvraag tot interventie afkomstig van
de exploitatiebeambten van het Telerad-netwerk
wordt door de ondernemer een verslag opgesteld.
Op basis daarvan wordt het
beschikbaarheidspercentage maandelijks berekend
en nagekeken bij het onderzoek van de
interventieverslagen.
Dat gecumuleerd gemiddeld
beschikbaarheidspercentage ligt hoger dan 90
procent; het bestek voorzag in een minimum van 90
procent voor alle meetpunten van hetzelfde type ;
ieder instrument moet meer dan 70 procent van de
tijd hebben gefunctioneerd. Het DCS-
transmissienetwerk van Belgacom stelt een
beschikbaarheid van 99,9 procent voorop, evenwel
zonder garantie.
Les autres phases feront l'objet de commandes
ultérieures lorsque la propriété du réseau aura été
transférée à l'AFCN.Un "service level agreement"
est en préparation entre mon département et cet
organisme. Le Conseil des ministres a, le 6
décembre 2000, chargé l'Agence de la gestion et de
l'exploitation de Telerad.
Chaque demande d'intervention provenant des
agents d'exploitation du réseau Telerad fait l'objet
d'un rapport établi par l'entrepreneur. Sur cette
base, le taux de disponibilité est calculé
mensuellement et vérifié lors de l'examen des
rapports d'intervention.
Le taux de disponibilité est, en moyenne cumulée,
supérieur à 90 %; le cahier des charges prévoyait
un taux minimum de 90 % pour l'ensemble des
points de mesure d'un même type. Chaque
instrument doit avoir été en fonctionnement effectif
pendant plus de 70 % du temps.Le réseau de
transmission DCS de Belgacom annonce, sans
garantie, une disponibilité de 99,9 %.
Het FANC heeft een informaticus in dienst
genomen om de goede werking van het netwerk te
waarborgen. Het Agentschap wil ook personeel in
dienst nemen om een optimaal beheer van het net
te garanderen. Voorts wordt er momenteel een
evaluatie uitgevoerd om na te gaan of het
Agentschap in staat is de onderhoudstaken naar
behoren uit te voeren en de voor de toekomst
vereiste ontwikkelingen, onder andere inzake
informatica, te implementeren.
De interpretatie van de metingen behoort tot de
normale opdrachten van het Agentschap en wordt
toevertrouwd aan gespecialiseerd personeel van de
dienst belast met de bewaking van het grondgebied.
Inzake de goede werking van Telerad dienen wij
over bijkomende garanties te beschikken, die ons
moeten worden geboden door de dienst level
agreement, die momenteel in de steigers staat.
L `AFCN a engagé un informaticien pour assurer le
bon fonctionnement du réseau. L'Agence prévoit
aussi d'engager du personnel pour assurer la
gestion du réseau de façon optimale. Une
évaluation est par ailleurs en cours afin, d'une part,
de vérifier si l'Agence est à même d'exécuter les
tâches de maintenance et, d'autre part, d'assurer
les tâches de développements informatiques et
autres pour l'avenir.
L'interprétation des mesures appartient aux
missions normales de l'Agence prises en charge
par le personnel spécialisé du service de
surveillance du territoire.
Je veux que nous disposions de plus de garanties
de bon fonctionnement du réseau Télérad et le
Service Level Agreement en cours d'élaboration doit
donner ces garanties supplémentaires.
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
04.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik blijf een
stuk op mijn honger zitten. Het oprichten van het
Telerad-systeem is een processie van Echternach
geweest. De risicovolle regio's hebben er recht op
dat deze beslissing, die verantwoord leek, op korte
termijn wordt uitgevoerd. Ook mijn regio wordt
binnenkort weer opgezadeld met kernafval, terwijl
dit systeem nog steeds niet werkt. Ik betreur dat.
04.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Je reste
partiellement sur ma faim. La mise sur pied du
système Telerad a pris des allures de procession
d'Esternach. Les régions à risques ont le droit de
voir cette décision, qui semblait réfléchie, mise en
oeuvre. D'ici peu, des déchets radioactifs devraient
à nouveau être envoyés dans ma région alors que
ce système ne fonctionne toujours pas. Je le
regrette.
04.05 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): België
was zowat het eerste land dat in staat was zo'n
netwerk te installeren. De performante apparatuur is
er, maar het netwerk raakt niet operationeel. Wat
zal er gebeuren bij een catastrofe nu blijkt dat de
meetpunten onvolledig geïntegreerd zijn? Ik
betwijfel of de mobiele meetplaatsen operationeel
zijn.
De veiligheid van kerncentrales staat opnieuw hoog
op de agenda in het kader van de voorzorgen tegen
terreuraanvallen. Telerad is daarin zeer belangrijk.
Ik vrees alleen dat veel te lang getreuzeld wordt.
04.05 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): La
Belgique était pratiquement le premier pays à être
en mesure d'installer un tel réseau. L'équipement
performant est disponible mais le réseau ne
parvient pas à devenir opérationnel. Qu'adviendra-t-
il en cas de catastrophe dans la mesure où il
apparaît que les balises n'ont pas suffisamment été
intégrées ? Je doute que les balises mobiles soient
opérationnelles.
La sécurité des centrales nucléaires est à nouveau
prioritaire dans le cadre des mesures de
précautions contre les attentats terroristes. En
l'occurrence, Telerad joue un rôle important. Je
crains simplement que l'on ne tergiverse trop.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid van de kerncentrale van Tihange"
(nr. 6475)
05 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
de l'Intérieur sur "la sécurité à la centrale
nucléaire de Tihange" (n° 6475)
05.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
discussie rond het afdichtingssysteem van de
kerncentrale van Tihange duurt voort. Voldoet het
aan alle veiligheidsvereisten? Heeft de minister alle
maatregelen genomen om risico's uit te sluiten in
het kader van de nucleaire veiligheid? Waarom is
het onderzoek rond het afdichtingssysteem nog niet
afgerond? Wanneer zal het eindrapport klaar zijn?
Welke argumenten, al dan niet technisch, haalt het
FANC aan om niet in te gaan op het verzoek tot
bijkomend onderzoek naar de veiligheid van de
kerncentrale? Werd het Internationaal Agentschap
voor Atoomenergie op de hoogte gebracht van deze
toestand?
05.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): La
discussion à propos du système d'étanchéité de la
centrale nucléaire de Tihange perdure. Ce système
satisfait-il à toutes les exigences en matière de
sécurité ? Le ministre a-t-il pris toutes les mesures
nécessaires pour exclure tout risque dans le cadre
de la sécurité nucléaire ? Pourquoi l'étude
concernant le système d'étanchéité n'est-elle pas
encore terminée ? Quand le rapport final sera-t-il
disponible ? Quels arguments d'ordre technique ou
autre l'AFCN avance-t-elle pour ne pas accéder à la
demande de procéder à une enquête
complémentaire sur la sécurité de la centrale
nucléaire ? L'Agence internationale de l'énergie
atomique a-t-elle été informée de la situation ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC) en het erkende organisme Associatie
Vinçotte Nucleair zijn van mening dat de kap van de
reactor van eenheid 1 van Tihange volgens de
veiligheidsregels goed geïsoleerd is tegen de
warmtestraling van de thermokoppels. De exploitant
moet zich bovendien houden aan de regels van het
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) et
l'organisme agréé Association Vinçotte nucléaire
(AVN) sont d'avis que le système d'étanchéité de la
pénétration de thermocouples dans le couvercle du
réacteur de l'unité 1 de Tihange réponde aux règles
de sécurité. L'exploitant est tenu, en outre, de se
conformer aux règles définies dans son arrêté
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
vergunningsbesluit en aan een veiligheidsverslag.
Voor de nucleaire stoomketel gelden de regels van
de American Society of Mechanical Engineers
(ASME) of andere minstens gelijkwaardige regels.
De toestellen onder druk moeten worden
gecontroleerd door twee organismen: de
gevolmachtigde instelling (AIB Vinçotte) en het
erkende organisme (AVN) met elk hun eigen taak.
Een tweede onderzoek dat ik had gevraagd zodra
het FANC en de AVN hun eerste vaststellingen
hadden meegedeeld aan de eerste minister heeft
hun oorspronkelijk standpunt bevestigd.
De experts aangeduid door de rechtbank in
kortgeding van Huy hebben hun verslag nog niet
ingediend. Zodra dit ter beschikking is, zal ik het
FANC om advies vragen.
In dit geval is er geen reden om het Internationaal
Agentschap voor Atoomenergie in Wenen op de
hoogte te brengen.
d'autorisation et au rapport de sûreté.
Pour la chaudière nucléaire, ce sont les règles du
Code American Society of Mechanical Engineers
(ASME) qui sont applicables, ou les règles d'un
autre code au moins équivalent. Deux organismes
doivent contrôler les appareils à pression:
l'organisme mandaté (AIB Vinçotte) et l'organisme
agréé (AVN) qui ont chacun leur propre rôle.
Un réexamen demandé par moi dès les premières
assertions transmises au premier ministre par
l'AFCN et AVN a confirmé leur position initiale.
Les experts désignés par le tribunal des référés de
Huy n'ont pas encore rendu leur rapport. Une fois
celui-ci disponible, je demanderai à l'AFCN de me
faire part de son avis.
Il n'y a pas lieu en l'occurrence d'informer l'Agence
internationale de l'énergie atomique à Vienne.
05.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
minister kan inderdaad niet tussenkomen in een
gerechtelijke procedure.
De toelatingscertificaten van AVN bekommeren mij
omdat ze in hun kleine lettertjes aan AVN de
mogelijkheid geven om een zekere
terughoudendheid aan de dag te leggen mocht er
iets gebeuren. Ik neem aan dat de minister niet van
plan is om de toestand te laten verrotten en wil dat
alles veilig verloopt.
05.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Le
ministre ne peut effectivement pas intervenir dans
une procédure judiciaire.
Les certificats d'homologation d'AVN me
préoccupent parce qu'ils permettent en fait à AVN
de faire preuve d'une certaine réserve au cas où un
problème se poserait. Je présume que le ministre
n'a pas l'intention de laisser pourrir la situation et
que tout se passera avec des garanties de sécurité
suffisantes.
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Het is
geenszins de bedoeling een en ander te vertragen.
Wat de juridische bedingen betreft, weet u ook dat
de experts altijd de nodige voorzorgen nemen om
zich in te dekken.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Il n'est pas question de ralentir le processus. Quant
aux clauses juridiques, les experts prennent
toujours des précautions pour couvrir les risques
éventuels.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de gewelddadige
ontsnapping van tien illegalen uit het gesloten
centrum voor illegalen te Merksplas" (nr. 6487)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de ontsnapping
van illegalen uit het gesloten centrum te
Merksplas" (nr. 6568)
06 Questions jointes de
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'évasion violente de dix personnes en
séjour illégal du centre fermé pour illégaux à
Merksplas" (n° 6487)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "l'évasion d'illégaux du centre
fermé de Merksplas" (n° 6568)
06.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Op 17
februari ontsnapten tien illegalen met geweld uit het
gesloten centrum te Merksplas en deed zich een
opstandje tegen de bewakers voor. 's
Anderendaags waren nog maar vier ontsnapte
illegalen ingerekend.
06.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le 17
février, 10 illégaux se sont évadés, en faisant usage
de violence, du centre fermé de Merksplas. Des
détenus se sont également rebellés à un moment
contre les gardiens. Le lendemain, 4 illégaux
seulement avaient été repris.
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
In Merksplas gebeurden al meer ontsnappingen,
wat niet verwonderlijk is. De infrastructuur leent zich
ertoe en het personeel is ongewapend. Bij hun
transport naar de luchthaven of het commissariaat-
generaal worden de illegalen bovendien slechts
door twee ongewapende bewakers begeleid.
Kan de minister het volledige relaas van de feiten
en van de speuractie geven? Werden er
maatregelen genomen om gewelddadige
ontsnappingen voortaan te vermijden, om de
ontsnapten te bestraffen en illegalen vlugger te
repatriëren?
Waarom worden 47 nagelnieuwe individuele cellen
in Blok 5 in Merksplas niet in gebruik genomen?
Waarom worden ze niet overgedragen aan
Vlaanderen om er een gesloten jeugdinstelling te
vestigen? Dat vergt alleen een
samenwerkingsakkoord en is in elk geval
goedkoper dan de investeringen in Everberg.
Plusieurs évasions ont déjà eu lieu à Merksplas, ce
qui n'a rien de surprenant. L'infrastructure s'y prête
et le personnel n'est pas armé. Durant leur transfert
à l'aéroport ou au commissariat-général, les
illégaux ne sont par ailleurs accompagnés que de
deux gardiens non armés.
Le ministre pourrait-il nous donner des informations
plus précises sur ces faits et sur les actions de
recherche qui ont été menées ? Des mesures ont-
elles été prises afin d'éviter dorénavant les évasions
violentes, de sanctionner les évadés et de rapatrier
plus rapidement les illégaux ?
Pourquoi les 47 cellules individuelles toutes neuves
du Bloc 5 de Merksplas ne sont-elles pas utilisées?
Pourquoi ne sont-elles pas transférées à la Flandre
en vue d'y aménager un centre fermé pour les
jeunes délinquants ? Cela ne requiert qu'un simple
accord de coopération et coûterait certainement
moins cher que les investissements consentis à
Everberg.
06.02 De voorzitter : De heer Van Hoorebeke is
niet aanwezig om zijn vraag nr. 6568 over hetzelfde
onderwerp te stellen.
06.02 Le président : M. Van Hoorebeke n'est pas
présent pour poser sa question n° 6568 portant sur
le même sujet.
06.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De gebeurtenissen verliepen als volgt. Tijdens de
avondmaaltijd overmeesterden enkele bewoners de
veiligheidsmensen en ontnamen hen hun walkie-
talkies. Om alarmering te beletten werd de telefoon
uit de muur gerukt. Tien bewoners vluchtten via de
keuken. Ze beukten een eerste deur in, en openden
een tweede met een door geweld verkregen sleutel.
Vier ontsnapten werden door de politie opnieuw
opgepakt. Zo luidt het verslag. Ik heb geen
aanvullend onderzoek gevraagd. De andere zes
blijven spoorloos.
Het is inderdaad de eerste keer dat er tegen het
personeel geweld wordt gebruikt bij een
ontsnapping; een andere uitweg is er door de
versterkte infrastructuur immers niet. Hier werd een
drempel overschreden.
Men vergeet soms dat de bewoners van deze
centra geen enkel recht hebben in de aard van
vervroegde vrijlatingen of andere gunstmaatregelen,
en sowieso zullen worden uitgewezen. Ik heb
daarom een ontwerp-KB voorbereid dat de
levensomstandigheden in de gesloten centra moet
verbeteren.
06.03 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Les événements se sont déroulés
comme suit : lors du repas du soir, quelques
occupants ont encerclé la table des agents de
sécurité présents et se sont emparés de leurs
talkie-walkies. Le téléphone a été arraché du mur
afin de rendre toute alerte impossible. Parmi les
occupants, dix sont parvenus à s'enfuir par les
cuisines en enfonçant une première porte puis en
ouvrant la seconde au moyen de la clé obtenue par
la violence. Quatre évadés ont été repris par la
police. Ces faits figurent tels quels dans le rapport.
Je n'ai pas demandé d'enquête complémentaire.
On n'a toujours pas retrouvé la trace des six autres
évadés.
C'est en effet la première fois qu'il est recouru à la
violence contre le personnel pour s'évader. En
l'occurrence, l'amélioration des infrastructures ne
constitue pas une solution. Un seuil a été franchi.
On oublie parfois que les occupants des centres ne
peuvent pas bénéficier d'une libération anticipée ou
d'une mesure favorable et qu'ils seront feront en
tout état de cause l'objet d'une mesure
d'éloignement. C'est la raison pour laquelle j'ai
préparé un projet d'arrêté royal visant à améliorer
les conditions de vie dans les centres fermés.
Ik moet echter ook rekening houden met de Toutefois, je dois prendre également en
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
veiligheid van het personeel. De opgepakten
werden in andere centra ondergebracht om contact
met het nog geschokte personeel te vermijden. Ik
plan een verscherpte bewaking rond het centrum. Ik
wacht in dit verband op voorstellen van een daartoe
opgerichte werkgroep. Ten slotte moet het huidige
systeem herzien worden om het hoofd te bieden
aan de risico's verbonden aan de contacten tussen
personeel en bewoners, desnoods met
vrijheidsbeperking van de bewoners.
Ik kan niet beslissen tot vervolging van de
ontsnapten over te gaan. Ik heb gehoord dat een
gerechtelijk onderzoek werd gestart.
Er werden reeds maatregelen genomen om het
aantal verwijderingen te verhogen en die
inspanningen werden voorgezet.
Blok 5 wordt in gebruik genomen zodra het
personeel zal zijn aangeworven. De indienstneming
is gepland voor de komende maanden.
Een ontspanningspoging kan bestraft worden met
een isolatie, maar het is een illusie te denken dat
men op voorhand zou kunnen uitmaken wie zal
pogen te ontsnappen.
considération la sécurité du personnel. Les
individus appréhendés ont été hébergés dans
d'autres centres pour éviter qu'ils entrent en contact
avec le personnel qui est encore sous le choc.
J'envisage de durcir la surveillance autour du
centre. J'attends les propositions d'un groupe de
travail qui a été mis sur pied à cette fin. Enfin, il faut
revoir le système actuel afin de se prémunir contre
les risques liés aux contacts entre personnel et
occupants du centre, au besoin en restreignant la
liberté de ces occupants.
Il ne m'appartient pas de décider d'engager des
poursuites à l'encontre des évadés. J'ai appris
qu'une instruction avait été ouverte.
Des mesures ont déjà été prises dans le but
d'augmenter le nombre d'éloignements, et les
efforts déployés dans ce sens ont été poursuivis.
Le Bloc 5 sera mis en service dès que le personnel
aura été recruté, c'est-à-dire dans les prochains
mois.
Toute tentative d'évasion est punissable d'isolement
mais il serait illusoire de penser que l'on pourrait
déterminer à l'avance qui cherchera à s'échapper.
06.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
ontwerp-KB wil de leefomstandigheden van de
illegalen verbeteren. Ik bracht een bezoek aan het
centrum te Merksplas. De illegalen hebben daar
alles wat hun hartje verlangt. Wil men misschien
een Hilton?
Ik dring aan op beveiliging en bewapening van het
personeel in het centrum en bij het transport.
Het verheugt me wel dat Blok 5 in gebruik zal
worden genomen nadat daarvoor personeel zal zijn
aangeworven.
06.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
présent projet d'arrêté royal vise à améliorer les
conditions de vie des illégaux. J'ai personnellement
visité le centre de Merksplas. Les illégaux y ont
absolument tout ce qu'ils désirent. Qu'est-ce qu'ils
veulent de plus ? Loger à l'Hilton ?
Je demande instamment au ministre d'assurer la
protection du personnel du centre, notamment lors
des transfèrements d'occupants, et de veiller à ce
qu'il soit armé.
Cela dit, je me réjouis de la mise en service du Bloc
5 après le recrutement du personnel nécessaire.
06.05 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
omstandigheden waarin de gedetineerden
opgesloten zitten zijn goed, al zijn ze ongetwijfeld
voor verbetering vatbaar.
Op reglementair vlak moet de aard van de sancties
die genomen kunnen worden in geval van verzuim,
gepreciseerd worden.
Voor de overbrenging van gedetineerden moeten
over het hele Belgische grondgebied bijna 500
mensen worden ingezet. Daarom werd een
veiligheidskorps opgericht, zodat de politieagenten
06.05 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les conditions de détention sont bonnes même si
elles peuvent certainement encore être améliorées.
Sur le plan réglementaire, il faut préciser la nature
des sanctions qui peuvent être prises quand des
manquements sont constatés.
Le transfert de détenus nécessite, sur l'ensemble
du royaume, près de 500 hommes par an.
C'est pourquoi un corps de sécurité a été constitué
pour que les policiers puissent se concentrer sur les
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
zich kunnen toespitsen op de als gevaarlijk
aangemerkte transporten.
Voor sommige uitwijzingen, die als gevaarlijker
opdrachten beschouwd werden, werd in
politiebegeleiding voorzien, maar het is niet de
bedoeling dit procédé op grote schaal te gaan
toepassen.
Het incident is gesloten.
seuls transferts jugés dangereux.
Il y a eu accompagnement par des policiers lors de
certaines expulsions, jugées plus dangereuses,
mais il n'y a pas lieu de généraliser le procédé.
L'incident est clos.
06.06 De voorzitter: Op verzoek van de indieners
worden de vragen nr. 6511 van de heer Dirk
Pieters, nr. 6522 van de heer Van Eetvelt en nr.
6524 van de heer Vanvelthoven uitgesteld.
06.06 Le président : A la demande de leurs
auteurs, les questions n° 6511 de M. Dirk Pieters,
n° 6522 de M. Van Eetvelt et n° 6524 de M.
Vanvelthoven sont reportées.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda De Meyer aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de veiligheid van de
kerncentrales in Doel" (nr. 6550)
- de heer Joos Wauters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
kerncentrales" (nr. 6564)
- mevrouw Simonne Creyf aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
nucleaire centrales" (nr. 6573)
07 Questions jointes de
- Mme Magda De Meyer au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint
au ministre de la Mobilité et des Transports, sur
"la sécurité des centrales nucléaires de Doel"
(n° 6550)
- M. Joos Wauters au ministre de l'Intérieur sur
"la sécurité dans les centrales nucléaires"
(n° 6564)
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Intérieur
sur "la sécurité des centrales nucléaires"
(n° 6573)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken.)
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur.)
07.01 Magda De Meyer (SP.A): Greenpeace zal
aan de bevoegde commissies van de Kamer een
studie overhandigen over de weerstand van onze
kerncentrales tegen terroristische aanslagen.
Daarnaast werden twee nieuwe rapporten over de
veiligheid van onze kerncentrales opgesteld door
het FANC en door Tractebel. Wanneer kunnen wij
deze rapporten bespreken in de bevoegde
commissies? Zijn er voldoende garanties voor de
veiligheid van de kerncentrales en van de
omwonenden? Daarover moet een open discussie
worden gevoerd.
07.01 Magda De Meyer (SP.A): Greenpeace
s'apprête à remettre aux commissions compétentes
de la Chambre une étude relative à la résistance de
nos centrales nucléaires aux attaques terroristes.
Par ailleurs, deux nouveaux rapports consacrés à la
sécurité de nos centrales nucléaires ont été rédigés
par l'AFCN et par Tractebel. Quand pourrons-nous
examiner ces rapports au sein des commissions
compétentes? Dispose-t-on de garanties suffisantes
pour la sécurité des centrales nucléaires et des
riverains? Une discussion ouverte à ce propos
s'impose.
07.02 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO):
Belgische kerncentrales zijn beter beveiligd tegen
rampen en terroristische aanslagen dan die in het
buitenland. Dat komt door onze bouwnormen.
Bovendien vormen ze geen doelwit als de WTC-
torens. Dit alles las ik in De Standaard, die een
samenvatting van het rapport van Tractebel kon
inkijken.
Ik werd in het weekend ook verrast door
Greenpeace, dat zich blijkbaar op een studie uit
07.02 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Les
centrales nucléaires belges sont mieux protégées
contre les catastrophes et les attaques terroristes
que celles situées à l'étranger. Ce constat doit être
attribué à nos normes de construction. En outre,
elles ne représentent pas une cible comparable aux
tours du WTC. J'ai lu toutes ces conclusions dans
De Standaard, qui a eu accès à un résumé du
rapport réalisé par Tractebel.
Ce week-end, j'ai également été surpris par les
propos de Greenpeace, qui s'est visiblement fondé
sur une étude de 1985 pour conclure que Doel 1 et
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
1985 baseerde, en daaruit afleidde dat Doel 1 en
Doel 2 wél gevaar opleverden.
Doel 2 présentaient effectivement un certain
danger.
Toen ik de minister op 25 oktober 2001 een vraag
stelde over de veiligheid van de kerncentrales
antwoordde hij geruststellend en kondigde hij verder
onderzoek aan door Tractebel. Vinçotte en het
FANC zouden dat onderzoek doorlichten. De
minister beloofde mij de resultaten van het
onderzoek mee te delen. Nu lees ik die resultaten
echter al in de krant.
Is het rapport van het Tractebel-onderzoek klaar, en
wordt het, zoals beloofd, ter beschikking gesteld
van het Parlement? Waarom gebeurde dat niet
eerst? Is verdere analyse door buitenlandse experts
nodig?
Lorsque le 25 octobre 2001, j'ai posé une question
au ministre concernant la sécurité des centrales
nucléaires, il avait répondu en termes rassurants et
avait annoncé que Tractebel procéderait à une
étude supplémentaire qu'examineraient Vinçotte et
l'AFCN. Le ministre m'avait promis qu'il m'en
communiquerait les résultats. Or, ceux-ci me sont
parvenus par voie de presse.
Le rapport sur l'étude de Tractebel est-il terminé ?
Ce rapport sera-t-il, comme promis, communiqué
au Parlement ? Pourquoi ce dernier n'a-t-il pas été
informé en premier ? Faut-il que des experts
étrangers procèdent à des analyses
complémentaires ?
07.03 Simonne Creyf (CD&V): De kerncentrales
staan in de actualiteit. Ik ondervroeg gisteren nog
staatssecretaris Deleuze over zijn plan om vanaf 20
april 2014 uit de kernenergie te stappen, een plan
dat ondertussen al op regeringsweerstand botste.
Greenpeace komt nu met onheilspellende berichten
over de veiligheid van onze kerncentrales, die niet
bestand zouden zijn tegen een inslag met een
cesnavliegtuigje. Greenpeace baseert zich daarvoor
op een rapport van Tractionel uit 1985. Bovendien
is er een nieuw rapport van Tractebel en het FANC,
en daar maakt de pers vandaag al melding van.
Kunnen wij het rapport van Tractebel inkijken? Wat
zijn de conclusies die de minister er uit trekt? Zijn er
verschillende graden van veiligheid in de diverse
kerncentrales? Naar verluidt zijn er wel degelijk
nachtvluchten boven de kerncentrale van Tihange.
Gebeurt er een onafhankelijke evaluatie van het
Tractebel-rapport?
07.03 Simonne Creyf (CD&V): Les résultats
figurent dans la presse. Hier, j'ai interrogé le
secrétaire d'Etat Deleuze surt son projet de sortie
du nucléaire à partir de 2014 mais ce projet s'est
déjà heurté à la résistance du gouvernement.
A présent, Greenpeace publie des informations
alarmistes concernant la sécurité de nos centrales
nucléaires qui ne pourraient pas résister à l'impact
d'un avion de taille réduite du type Cessna. En
l'espèce, Greenpeace se fonde sur un rapport de
Tractionel établi en 1985. Par ailleurs, la presse fait
état d'un nouveau rapport de Tractebel et de
l'AFCN.
Pouvons-nous consulter le rapport de Tractebel?
Quelles conclusions le ministre en tire-t-il ? Y a-t-il
différents degrés de sécurité dans les centrales? Il
me revient que des avions survolent de nuit la
centrale nucléaire de Tihange. Le rapport de
Tractebel a-t-il fait l'objet d'une évaluation
indépendante ?
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans):
"Greenpeace" maakt vaak gebruik van
spectaculaire methodes om zijn standpunten kracht
bij te zetten en ontwikkelt dan ook een
dienovereenkomstige argumentatie. Dat is de wet
van de democratie.
Die mediatisering kan echter verwarring zaaien. Wij
hebben het niet over hetzelfde rapport.
Het aangehaald rapport werd opgesteld door
Tractionnel, dat de weerstand heeft geanalyseerd
van de externe ommuring van het reactorgebouw
van de Doel-1-2-eenheden tegen de inslag van een
vliegtuig. De conclusie was dat het gebouw bestand
07.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
"Greenpeace" utilise souvent des méthodes
spectaculaires à l'appui de ses thèses et développe
une argumentation en conséquence. C'est la loi de
la démocratie.
Cependant, cette utilisation médiatique peut
provoquer des confusions. Nous ne parlons pas du
même rapport.
Le rapport évoqué est celui rédigé par le bureau
Tractionnel qui analysait la résistance de l'enceinte
externe du bâtiment réacteur des unités de Doel 1-2
notamment sous l'impact d'un avion. Il concluait à la
résistance à l'impact d'un avion léger. Ce rapport a
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
was tegen de inslag van een licht vliegtuigtype. Dat
verslag dateert van voor de investeringswerken in
het kader van de tienjaarlijkse herziening die het
mogelijk maken de reactor in optimale
veiligheidsomstandigheden stil te leggen in geval
van een ongeval met een externe oorzaak. Die
aanpassingen werden trouwens bij de tienjaarlijkse
herziening van 1995 vastgesteld.
Het rapport dat ik de exploitanten na de aanslagen
van 11 september heb gevraagd is een specifieke
studie over die nieuwsoortige gebeurtenissen, en
rekening houdend met het ingewikkeld karakter van
dat onderzoek kan dat wel enkele maanden tijd in
beslag nemen.
été établi avant les travaux d'investissement de la
révision décennale permettant de mettre à l'arrêt le
réacteur dans des conditions optimales de sûreté
en cas d'accident d'origine externe. Ces adaptations
ont d'ailleurs été constatées par la révision
décennale de 1995.
Le rapport que j'ai demandé aux exploitants après
les attentats du 11 septembre est une étude
spécifique sur le caractère nouveau de ces
événements compte tenu de la complexité de cet
exercice, qui nécessiterait quelques mois.
Die studie werd onlangs door Electrabel overgelegd
aan de Associatie Vinçotte Nucleair en het FANC,
dat de opdracht gekregen heeft mij ten spoedigste
een eerste advies voor te leggen, en daarna een
definitief advies wanneer alle nodige berekeningen
zullen zijn uitgevoerd.
Cette étude vient d'être transmise par Electrabel à
l'Association Vinçotte Nucléaire et l'AFCN qui est
chargée de me délivrer un premier avis dans les
plus brefs délais et un avis définitif après que tous
les calculs nécessaires auront été effectués.
Ik ben bereid u het officieel advies van het FANC
mee te delen en u de mogelijkheid te bieden het
Agentschap een aantal vragen te stellen.
Het is raadzaam niet al te veel ruchtbaarheid te
geven aan de studie van Electrabel. Ik stel voor ze
als confidentieel document te uwer beschikking te
stellen bij het Agentschap. Ik ga ervan uit dat
parlementsleden mensen zijn op wie je staat kan
maken.
Opdracht geven voor een analyse door
buitenlandse experts zou op zijn minst voorbarig
zijn. Het FANC en AVN hebben de nodige knowhow
in huis. Bovendien controleert het FANC AVN.
Ik waag mij niet aan een vergelijking tussen
kerncentrales wat de veiligheid betreft. In verband
met vluchten boven Tihange heeft minister Durant
ons uitgelegd dat er luchtcorridors zijn, maar dat er
ook verbodsbepalingen gelden.
Je suis prêt à vous communiquer l'avis officiel de
l'AFCN et à vous donner l'occasion d'interroger
l'Agence.
Il est souhaitable de ne pas diffuser trop largement
l'étude d'Electrabel. Je vous propose de la mettre
confidentiellement à votre disposition à l'Agence. Je
pars du principe que les parlementaires sont des
gens sérieux.
Une analyse par des experts étrangers serait pour
le moins prématurée. L'AFCN et l'AVN disposent de
la compétence nécessaire. De plus, l'AFCN contrôle
l'AVN.
Je ne me hasarderai pas à une comparaison entre
les niveaux de sécurité des centrales. Pour ce qui
est du survol de Tihange, Mme Durant nous a
expliqué que des couloirs aériens sont prévus, ainsi
que des interdictions.
De noodplannen zijn operationeel. Ze worden
voortdurend geactualiseerd, ook voor Oost-
Vlaanderen.
Les plans d'urgence sont opérationnels.
L'actualisation, y compris pour la Flandre orientale,
en est continue.
07.05 Magda De Meyer (SP.A): U zegt dat u wacht
op het advies van het Federale Agentschap. Over
welke termijn hebben we het?
07.05 Magda De Meyer (SP.A): Vous déclarez
attendre l'avis de l'Agence fédérale ; de quel délai
parlons-nous ?
07.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
gevraagd mij ten spoedigste een eerste advies te
geven, maar gezien de complexe materie zal het
opstellen van een definitief en degelijk onderbouwd
advies toch de nodige tijd vergen.
07.06 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'ai demandé à recevoir un premier avis très
rapidement mais, vu la complexité de la matière, il
faudra un certain temps pour produire un avis
définitif sérieux.
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
07.07 Magda De Meyer (SP.A): Voor de bezorgde
bevolking is het vooral belangrijk dat er snel voor
duidelijkheid wordt gezorgd.
07.07 Magda De Meyer (SP.A): La population est
préoccupée et il importe de mettre rapidement les
choses au point.
07.08 Minister Antoine Duquesne (Frans): Als u
enige invloed op Greenpeace heeft, zou u er goed
aan doen die organisatie ertoe aan te zetten de
bevolking niet onnodig schrik aan te jagen op basis
van voorbijgestreefde gegevens.
07.08 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Si vous avez de l'influence sur Greenpeace, il serait
opportun de les engager à ne pas susciter de
craintes injustifiées sur base de données
dépassées.
07.09 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Het
verontrust mij vooral dat een krant al over de studie
bericht en dat de conclusies al voorgekauwd zijn
voor wij ze hier hebben ingezien. De minister gaat
daar niet op in. De minister zegt dat hij nog niet over
de studie beschikt. Het blijft betreurenswaardig dat
het Parlement niet als eerste zo'n studie kan
inkijken.
Mijn vraag naar buitenlandse expertise kwam ook
voort uit het gegeven dat het FANC zijn draai nog
moet vinden.
Ik verwacht een signaal van de minister zodra het
rapport kan worden vrijgegeven, zodat we een
discussie in de commissie kunnen houden.
07.09 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Mon
principal souci, c'est qu'un journal parle déjà de
l'étude et que les conclusions soient déjà connues,
alors que nous ne l'avons pas encore examinée ici.
Le ministre ne réagit pas. Le ministre déclare ne
pas encore être en possession de l'étude. Il est
regrettable que le Parlement ne puisse pas prendre
connaissance de cette étude en premier.
Ma demande relative à une expertise extérieure
était aussi inspirée par la nécessité pour l'AFCN
d'encore trouver sa place.
J'attends un signal du ministre dès que le rapport
pourra être publié, afin que nous puissions tenir un
débat en commission.
07.10 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
veiligheidsaspecten zijn belangrijk en sommigen
geven blijk van een gebrek aan
verantwoordelijkheidszin in hun mededelingen aan
de pers, met als resultaat dat zij die de grootste
voorstanders zijn van transparantie, onder wie
ikzelf, almaar meer voorzorgen moeten nemen om
dramatische gevolgen te voorkomen.
07.10 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les questions de sécurité sont importantes et
certains font preuve d'irresponsabilité dans leurs
communications à la presse, avec pour résultat que
ceux qui sont le plus partisans de la transparence,
dont je suis, doivent prendre de plus en plus de
précautions pour éviter des conséquences
dramatiques.
07.11 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Dat geldt
voor de diverse partijen, die er allemaal belang bij
hebben dat informatie lekt.
07.11 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Cela
vaut pour toutes les parties concernées qui ont
intérêt à ce qu'il y ait des fuites d'informations.
07.12 Simonne Creyf (CD&V): Begrijp ik goed dat
er sprake is van twee rapporten?
07.12 Simonne Creyf (CD&V): Ai-je bien compris
? Il y a deux rapports ?
07.13 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Het is
het oude rapport dat in de pers is verschenen en
voor zoveel opschudding heeft gezorgd. Na de
aanslagen van 11 september heb ik het FANC om
een uitgebreid rapport verzocht. Electrabel heeft dat
vorige week aan de Associatie Vinçotte Nucleair en
het Federaal Agentschap bezorgd. Het Federaal
Agentschap moet in fine een advies uitbrengen.
07.13 Antoine Duquesne , ministre (en français):
C'est le vieux rapport, paru dans la presse, qui a
suscité tant d'émotion. Suite aux attentats du 11
septembre, j'ai demandé à l'AFCN un rapport
circonstancié qui a été transmis la semaine dernière
par Electrabel à l'Association Vinçotte Nucléaire et à
l'Agence fédérale. C'est cette dernière qui doit, in
fine, me rendre un avis.
07.14 Simonne Creyf (CD&V): Uit de pers blijkt
dat het recente Tractebel-rapport niet geheim is.
Dat zegt de woordvoerster, mevrouw Vantemsche.
07.14 Simonne Creyf (CD&V): Nous avons pu lire
dans la presse que selon la porte-parole
d'Electrabel, Mme Vantemsche, le récent rapport de
Tractebel n'est pas secret.
27/02/2002
CRABV 50
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
07.15 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
niet speculeren over de verklaringen van dezen of
genen.
Laat de minister toch werken op basis van de
dossiers die hij ontvangt, en niet op grond van wat
in de pers verschijnt.
07.15 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je ne ferai pas de spéculations sur les déclarations
de l'un ou de l'autre.
Vous permettrez au ministre de travailler sur la base
des dossiers qu'il reçoit, et non de la presse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
statuut van de niet-beschermde lokale
mandatarissen" (nr. 6513)
08 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "le statut des mandataires
locaux non protégés" (n° 6513)
08.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Uit een
dienstnota van de RSZPPO bleek dat
gepensioneerde werknemers, ambtenaren en
zelfstandigen geen niet-beschermde lokale
mandatarissen zijn en dus geen bedoelde sociale
bijdragen moeten betalen op hun mandatariswedde.
Eind vorig jaar draaide de RSZPPO dit echter om.
Gepensioneerde werknemers, ambtenaren en
zelfstandigen worden zelfs met terugwerkende
kracht, voor heel 2001, toch als niet-beschermde
lokale mandatarissen beschouwd. Door het laattijdig
versturen van deze nota kunnen zij bovendien niet
meer kiezen voor een weddenvermindering voor
2001.
Volgens de minister van Sociale Zaken zullen de
pensioenadministraties de pensioenen uitkeren
wanneer de wedde van de lokale mandataris
retroactief wordt teruggebracht tot het
geplafonneerde bedrag. Dat is voor 2002 echter de
bevoegdheid van de deelregeringen.Wie is bevoegd
voor de retroactieve toepassing van de
weddenvermindering voor 2001? Indien dat uw
bevoegdheid blijkt, zal u dan de
weddenvermindering retroactief toepassen?
08.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Une note de
service ONSSAPL a fait apparaître que les
travailleurs salariés, les fonctionnaires et les
indépendants pensionnés n'étaient pas des
mandataires locaux non protégés et qu'ils ne
devaient donc pas payer les cotisations sociales
visées sur leur traitement de mandataire. Toutefois,
à la fin de l'année dernière, l'ONSSAPL a renversé
la vapeur en ce sens qu'il a considéré que les
travailleurs salariés, les fonctionnaires et les
indépendants étaient tout de même considérés
comme des mandataires locaux non protégés, et
cela même avec effet rétroactif pour toute l'année
2001. De surcroît, en raison de l'envoi tardif de
cette note, les intéressés ne peuvent plus opter
pour une réduction de traitement pour 2001
Selon le ministre des Affaires sociales, les
administrations des pensions paieront les pensions
lorsque le traitement du mandataire local aura été
ramené rétroactivement au montant plafonné.
Toutefois, pour 2002, cette mesure est de la
compétence des gouvernements des entités
fédérées. Qui est compétent pour l'application
rétroactive de la réduction de traitement pour 2001?
Si cela reste de votre compétence, appliquerez-
vous cette réduction de traitement rétroactivement ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Eigenlijk valt uw vraag onder de exclusieve
bevoegdheid van de minister van Sociale Zaken.
Wat de reglementering over de
weddenvermindering op gemeentelijk niveau
betreft, komt het de Koning toe de wedden van
2001 van burgemeester en schepenen te
verminderen. De aanvraag moet in 2001 gebeurd
zijn. Volgens artikel 3, paragraaf 1 van het KB van
23 juli 1990 heeft weddenvermindering van
burgemeester en schepenen immers ten vroegste
uitwerking op 1 januari van het jaar waarin de
aanvraag wordt gedaan.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): En réalité, votre question relève
exclusivement du ministre des Affaires sociales.
En ce qui concerne la réglementation sur la
réduction de traitement sur le plan communal, il
appartient au Roi de réduire le traitement des
bourgmestre et échevins pour 2001. La demande à
cette fin doit avoir été introduite en 2001. L'article 3,
§1
er
, de l'arrêté royal du 23 juillet 1990 prévoit en
effet que la réduction du traitement des
bourgmestre ou échevins a au plus tôt effet à
compter du 1
er
janvier de l'année où la demande est
adressée.
CRABV 50
COM 676
27/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
Aanvragen vóór 1 januari 2002 en handelend over
het jaar 2001 blijven de bevoegdheid van de
Koning.
Les demandes introduites avant le 1
er
janvier 2002
et portant sur l'année 2001 restent de la
compétence du Roi.
De Gewesten zijn bevoegd om vanaf 1 januari 2002
de weddenvermindering toe te kennen aan
burgemeesters en schepenen die daarom
verzoeken in toepassing van artikel 19, paragraaf
1,7 van de nieuwe Gemeentewet.
Depuis le 1
er
janvier 2002, les Régions sont
compétentes pour octroyer la réduction de
traitement aux bourgmestres et aux échevins qui en
font la demande, en application de l'article 19, §1
er
,
7 de la nouvelle loi communale.
08.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Ze kunnen het
niet meer op tijd aanvragen voor 2001. De brief
kwam maar aan in 2002.
08.03 Daniël Vanpoucke (CD&V): Ils n'ont pas pu
introduire leur demande pour 2001 en temps
opportun. La lettre n'est arrivée qu'en 2002.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
de specialisten raadplegen.
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je vais consulter les spécialistes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.41 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18.41 heures.
Document Outline