KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 655
CRABV 50 COM 655
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
06-02-2002 06-02-2002
14:20 uur
14:20 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 11/02/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 11/02/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de opgelopen vertraging bij het
herschilderen van de metalen onderdelen van de
spoorwegbrug van Val Benoit te Luik" (nr. 6017)
1
Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les retards apportés à la remise
en peinture des parties métalliques du pont de
chemin de fer du Val Benoit à Liège" (n° 6017)
1
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Samengevoegde interpellatie en vraag van
2
Interpellation et question jointes de
2
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de verkeersveiligheid" (nr. 6208)
2
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
sécurité routière" (n° 6208)
2
- de heer François Bellot tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de initiatieven van de vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer inzake
verkeersveiligheid" (nr. 1121)
2
- M. François Bellot à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur" les
initiatives de la vice-première ministre et ministre
de la Mobilité et des Transports en matière de
sécurité routière" (n° 1121)
2
Sprekers: , François Bellot, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: , François Bellot, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorlijnen 43 Jemelle-Luik en
162 Namen-Luxemburg" (nr. 6229)
5
Question de M. François Bellot à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les lignes 43 Jemelle-Liège et 162
Namur-Luxembourg" (n° 6229)
5
Sprekers: François Bellot, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: François Bellot, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste
minister en minister van Vervoer en Mobiliteit over
"de heropening van de spoorlijn Aalst-
Dendermonde-Puurs" (nr. 6213)
6
- M. Dirk Van der Maelen à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de la ligne de
chemin de fer Alost-Termonde-Puurs" (n° 6213)
6
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de heropening van de spoorlijn Puurs-
Dendermonde-Aalst" (nr. 6231)
6
- Mme Magda De Meyer à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de la ligne de
chemin de fer Puurs-Termonde-Alost" (n° 6231)
6
Sprekers: Magda De Meyer, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Magda De Meyer, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de veiligheid van de
treinbegeleiders" (nr. 6214)
7
Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la sécurité des accompagnateurs
de trains" (n° 6214)
7
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het gebrek aan ervaring van (jonge
of nieuwe) treinbestuurders als oorzaak van
treinongevallen" (nr. 6240)
8
Question de M. Jozef Van Eetvelt à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le manque d'expérience des
jeunes ou nouveaux conducteurs de train comme
cause d'accidents ferroviaires" (n° 6240)
8
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verplichte dodehoekspiegel voor
vrachtwagens van de federale overheid"
(nr. 6277)
10
Question de M. Daan Schalck à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le rétroviseur anti-angle mort
obligatoire pour les camions appartenant aux
autorités fédérales" (n° 6277)
10
Sprekers: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Daan Schalck, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean Depreter aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de afschaffing van bepaalde
treinverbindingen" (nr. 6310)
11
Question de M. Jean Depreter à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression de certaines
lignes" (n° 6310)
11
Sprekers: Jean Depreter, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jean Depreter, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de voorbereiding en de zitting van
de Staten-generaal voor de Verkeersveiligheid -
criteria voor deelname" (nr. 6329)
12
Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la préparation et la session des
Etats généraux de la sécurité routière - critères de
participation" (n° 6329)
12
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aangekondigde 3+rijstroken"
(nr. 6284)
14
Question de M. Ludo Van Campenhout à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les motocyclettes et l'annonce de
la création de bandes de circulation 3+" (n° 6284)
14
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het onderzoek bij het BIVV naar de
rijopleiding" (nr. 6348)
14
Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'enquête de l'IBSR relative à la
formation à la conduite automobile" (n° 6348)
14
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde mondelinge vragen van
16
Questions orales jointes de
16
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
patsituatie rond het NMBS-dossier" (nr. 6349)
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'impasse dans laquelle se trouve le dossier de la
SNCB" (n° 6349)
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
gebeurtenissen in het Vlaams parlement en
binnen de Vlaamse regering met betrekking tot
het samenwerkingsakkoord tussen de federale
Staat en de Gewesten in verband met de
spoorinvesteringen 2002-2012" (nr. 6350)
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
situation au Parlement flamand et au sein du
gouvernement flamand en ce qui concerne
l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et les
Régions relatif aux investissements ferroviaires
pour 2002-2012" (n° 6350)
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
06
FEBRUARI
2002
14:20 uur
______
du
MERCREDI
06
FEVRIER
2002
14:20 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.20 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de opgelopen vertraging bij het
herschilderen van de metalen onderdelen van de
spoorwegbrug van Val Benoit te Luik" (nr. 6017)
01 Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les retards apportés à la remise
en peinture des parties métalliques du pont de
chemin de fer du Val Benoit à Liège" (n° 6017)
01.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Op 7 december
2000 al vroeg ik u om tekst en uitleg over het
herschilderen van de metalen onderdelen van de
spoorwegbrug over de Maas in Val Benoit te Luik.
Nu moeten we vaststellen dat er nog niets gebeurd
is ! Hoe kan de bevolking nog geloof hechten aan
uw beloften ?
01.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Au sujet de la
remise en peinture des parties métalliques du pont
de chemin de fer sur la Meuse, au site du Val
Benoit à Liège, pour laquelle je vous interrogeais le
7 décembre 2000, nous constatons que rien n'a
encore été fait à ce jour ! Quelle confiance la
population peut-elle encore attacher à vos
engagements ?
01.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Het
beheer van de NMBS, en daaronder vallen ook de
schilderwerkzaamheden, is een van de krachtlijnen
van de bij wet omschreven autonomie van de
spoorwegmaatschappij. Mijn injunctierecht in deze
is dan ook zeer beperkt.
De NMBS heeft twee aanbestedingen bij
inschrijving uitgeschreven, geen van beide met een
bevredigend resultaat, daar de binnengelopen
offertes veel te duur bleken. Ondanks mijn verzoek
heeft de NMBS dan ook maar beslist de
werkzaamheden niet te laten uitvoeren, met als
bijkomend argument dat het schilderwerk
verkeershinder zou hebben veroorzaakt.
Ik betreur die beslissing, maar kan de NMBS
wettelijk niet verplichten kunstwerken te laten
herschilderen.
01.02 Isabelle Durant, ministre (en français) : La
gestion de la SNCB, y compris des travaux de
peinture, est une des axes de son autonomie, telle
que définie par la loi. Mon pouvoir d'injonction est
donc très limité.
La SNCB a lancé deux appels d'offre dont aucun ne
lui a donné satisfaction, les offres étant trop chères.
Elle a renoncé à ces travaux, malgré ma demande
de les effectuer. Elle avance également que ces
travaux auraient provoqué des empêchements de
circulation.
Je regrette sa décision mais je ne dispose pas de
moyens légaux pour lui imposer ces « remises en
peinture ».
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Als u een
dergelijke handelwijze van de NMBS gedoogt, dan
zou u best iedere poging om met haar een
tienjarenplan te sluiten, laten varen. Dat is een
uiterst makkelijk argument. Het Waals Ministerie
van Uitrusting en Vervoer had verzekerd dat het de
nodige werken zou uitvoeren en ook de NMBS had
verzekerd dat zij de werken zelf zou verrichten. U
heeft mij hier in de commissie verzekerd dat het
probleem zou worden geregeld. Naïef als ik was,
geloofde ik u, het adagium "Wat een vrouw wil is
Gods wil" indachtig. Inmiddels weet ik echter dat het
adagium veeleer zou moeten luiden "Niets zo
veranderlijk als de mening van een vrouw".
01.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Si vous acceptez
cette façon de travailler de la SNCB, abandonnez
alors toute idée d'un plan décennal avec elle. C'est
un argument d'une facilité extrême. Le MET wallon
avait assuré qu'elle effectuerait tous les travaux; la
SNCB avait, elle aussi, assuré qu'elle effectuerait
les travaux elle-même. Vous m'aviez assuré, ici en
commission, que le problème serait réglé.
Naïvement, je vous avais cru en pensant à l'adage
«Ce que femme veut, Dieu le veut». Je pense
maintenant que l'adage adéquat serait « Souvent
femme varie, bien sot qui s'y fie ».
01.04 Minister Isabelle Durant (Frans): Geen
commentaar!
01.04 Isabelle Durant , ministre (en français): Je
ne ferai aucun commentaire !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de verkeersveiligheid" (nr. 6208)
- de heer François Bellot tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de initiatieven van de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer inzake
verkeersveiligheid" (nr. 1121)
02 Interpellation et question jointes de
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
sécurité routière" (n° 6208)
- M. François Bellot à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur" les
initiatives de la vice-première ministre et ministre
de la Mobilité et des Transports en matière de
sécurité routière" (n° 1121)
02.01 Joseph Arens (PSC): Het BIVV en andere
specialisten raden de gemeenten alsmaar meer aan
verkeersremmers van het type Berliner Kissen te
installeren, omdat zij tal van voordelen bieden in
vergelijking met de overige systemen. Het koninklijk
besluit van 9 oktober 1998 voorziet niet in het
installeren van een verkeersremmer van dat type.
Overweegt u dat soort verkeersremmers te
erkennen door een artikel in het besluit in te voegen
dat het plaatsen ervan regelt?
02.01 Joseph Arens (PSC): L'IBSR, ainsi que
d'autres spécialistes, conseillent de plus en plus
aux communes d'installer des ralentisseurs appelés
coussins berlinois et ce, pour cause de nombreux
avantages par rapport aux autres systèmes.
L'arrêté royal du 9 octobre 1998 ne prévoit pas les
coussins berlinois.
Envisagez-vous de les reconnaître en insérant un
article réglementant leur mise en place dans cet
arrêté royal ?
02.02 François Bellot (PRL FDF MCC): Uit de
statistieken inzake verkeersveiligheid blijkt dat in
ons land jaarlijks 1500 mensen in het verkeer
omkomen. Verkeersveiligheid ressorteert in ons
land onder uiteenlopende bevoegdheidsniveaus,
waardoor de verantwoordelijkheid sterk is
versnipperd. Welke regelgevende initiatieven heeft
u sinds juli 1999 genomen om het aantal ongevallen
terug te schroeven?
Wat is het resultaat van de aangebrachte
wijzigingen op het stuk van de vermindering van het
aantal slachtoffers?
02.02 François Bellot (PRL FDF MCC): En
matière de sécurité routière, la Belgique présente
des statistiques de l'ordre de 1500 tués par an. La
question de la sécurité routière relève, dans notre
pays, de plusieurs niveaux de pouvoir, avec la
dilution de responsabilité que cela suppose.
Quelles sont, sur le plan réglementaire, les
initiatives que vous avez prises depuis juillet 1999
en vue de réduire le nombre d'accidents ?
Quels ont été les résultats des modifications mises
en oeuvre en termes de réduction du nombre de
victimes?
Welke denksporen worden momenteel gevolgd om
het aantal verkeersslachtoffers tegen 2010 te
halveren? In de landen waar het aantal ongevallen
lager ligt, is de toegestane snelheid afhankelijk van
Quelles sont les pistes actuellement explorées afin
de réduire, d'ici 2010, de 50 % le nombre des
victimes de la route ? Dans les pays à taux
d'accident plus faible, la modulation de vitesse est
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
de verkeerssituatie.
Er is een probleem inzake de
ongevallenstatistieken. Er wordt overwogen een
Waarnemingscentrum voor de verkeersveiligheid
op te richten.
In Marche-en-Famenne loopt een proefproject rond
sancties, opleiding en opvoeding. Volgens de eerste
conclusies zou men geneigd zijn de automobilist de
keuze te laten tussen het betalen van een boete of
het volgen van een opleiding.
adaptée aux différentes situations de circulation.
Il existe un problème de statistiques concernant les
accidents
; on envisage la création d'un
Observatoire de la Sécurité routière.
A Marche-en-Famenne, est menée une expérience
sur la sanction-formation-éducation. Les premières
conclusions tendent à donner le choix à
l'automobiliste entre payer une amende ou assumer
une période de formation.
02.03 Minister Isabelle Durant (Frans): Het
inperken van de snelheid in stedelijk gebied vereist
soms een specifieke weginfrastructuur die de
veiligheid van de verplaatsingen waarborgt en
toelaat de kwaliteit van het buurtleven te verbeteren.
De verkeersdrempels en andere
snelheidsbeperkende inrichtingen zijn
genormaliseerd en hun gebruik wordt door het
koninklijk besluit van 9 oktober 1998 geregeld.
02.03 Isabelle Durant, ministre (en français) : La
réduction de la vitesse en milieu urbain passe
parfois par la construction d'aménagements
spécifiques qui assurent la sécurité des
déplacements et une opportunité d'améliorer la
qualité de vie locale.
Ralentisseurs de trafic et dispositifs surélevés ont
été normalisés, et leur utilisation réglementée, dans
un arrêté royal du 9 octobre 1998.
Duitsland, Zwitserland, Oostenrijk en Nederland
hebben talloze verkeersremmers van het type
Berliner Kissen geïnstalleerd, terwijl Frankrijk het
gebruik ervan aanbeveelt.
Ik wens terzake een regelgeving op te stellen en de
desbetreffende bepalingen te bekrachtigen. Ik heb
het advies van de Gewesten nodig om een nieuw
besluit uit te vaardigen, maar één Gewest draalt
met het uitbrengen van dat advies.
Het voorstel van besluit wordt tegen 15 maart
eerstkomend ingewacht. In de tussentijd zal ik een
circulaire opstellen om de toestand op te helderen.
L'Allemagne, la Suisse, l'Autriche et les Pays-Bas
ont aménagé de nombreux coussins berlinois et la
France en recommande l'usage.
Je souhaite réglementer et confirmer les
dispositions les concernant. J'avais besoin de l'avis
des Régions pour faire un nouvel arrêté, mais l'une
d'entre elles tarde à me le rendre.
La proposition d'arrêté est attendue le 15 mars.
Mais, entre-temps, je rédigerai une circulaire pour
clarifier la situation.
02.04 Joseph Arens (PSC): U bent dus van plan
een circulaire te publiceren?
02.04 Joseph Arens (PSC): Vous comptez donc
diffuser une circulaire?
02.05 Minister Isabelle Durant (Frans): Jawel,
tegen 15 maart, teneinde de jurische leemte in te
vullen die de gemeenten verontrustte. Maar nu kom
ik tot mijn antwoord aan de heer Bellot.
02.05 Isabelle Durant , ministre (en français) :
Oui, pour le 15 mars prochain, afin de combler le
vide juridique qui inquiétait les communes. J'en
arrive maintenant à la réponse à M. Bellot.
Ik onderstreep dat er maatregelen getroffen
werden, maar dat daarvoor een procedure
doorlopen moet worden die lang kan aanslepen. De
rusttijden voor wegvervoerders zijn met 10 procent
verhoogd.
Met het oog op een veiliger personenvervoer komen
er veiligheidsgordels in autocars. Sinds juli 2000
geldt er bovendien een verbod op het gebruik van
de GSM achter het stuur. Daarnaast zijn er
maatregelen als de uitvoering van het actieprotocol
voor de controle van de voertuigen, het nieuwe
verkeersbord met de snelheidsbeperking tot 30
Je tiens à préciser que des mesures ont été prises,
mais qu'elle relèvent d'une procédure longue. Il y a
une augmentation de 10% du temps de repos pour
les transporteurs routiers.
Quant à la sécurisation du transport de personnes,
il y aura les ceintures de sécurité dans les autocars.
Depuis juillet 2000, il y a aussi l'interdiction de GSM
au volant, à laquelle il faut ajouter la mise en oeuvre
du protocole d'action pour le contrôle des véhicules,
le nouveau panneau de limitation de vitesse à
30km/h aux abords des écoles et l'obligation du port
du casque pour les cyclomotoristes de Classe A.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
km/uur in de buurt van scholen en de verplichting
om een helm te dragen voor bromfietsers van
klasse A.
Er zullen nog meer maatregelen volgen, ter
bevordering van het fietsgebruik en betreffende de
drie veiligheidsgordels op de achterbank van de
voertuigen. Er wordt gewerkt aan de regeling van
het dode-hoek-dossier. Tegen mei 2003 moeten
nieuwe vrachtwagens aangepast zijn, en vanaf mei
2002 zullen er premies worden toegekend om reeds
in het verkeer gebrachte vrachtwagens met een
dodehoeksysteem uit te rusten.
De staten-generaal voor de verkeersveiligheid
komen eerdaags bijeen en zullen pogen een reële
bevoegdheidsverdeling te bewerkstelligen.
Een van de aanbevelingen van de staten-generaal
strekt ertoe de statistieken van de oorzaken van
ongevallen te verfijnen. Wat de pedagogische
sancties betreft, was het experiment in Marche-en-
Famenne een proefproject waaruit is gebleken dat
dit soort sancties tot een drastische daling van de
recidive leidt.
Vrijdag zullen wij op de Ministerraad de krijtlijnen
bespreken van de categorisering van de
overtredingen, de depenalisering van de
parkeerovertredingen, de invoering van digitale
camera's en de verbetering van de bestaande
camera's, en de administratieve verwerking van
bepaalde boeten.
D'autres mesures seront prises visant à favoriser
les déplacements à vélo et concernant les trois
ceintures de sécurité à l'arrière des voitures.
Différents efforts seront réalisés à propos du
dossier « angle mort » ; pour mai 2003, il y aura une
obligation d'équipement pour les firmes et les
nouveaux camions et, à partir de mai 2002, l'octroi
de primes pour équiper les camions actuellement
en circulation.
Les Etats généraux de la sécurité routière se
réuniront prochainement afin qu'il y ait un partage
réel des responsabilités.
Une recommandation des États généraux vise à
améliorer les statistiques quant aux causes des
accidents. En termes de sanctions éducatives,
l'expérience de Marche-en-Famenne est une
expérience pilote qui montre que la récidive diminue
radicalement grâce à ce type de sanctions.
Vendredi, au Conseil des ministres, nous
discuterons les grandes lignes de la catégorisation
des infractions, la dépénalisation des infractions de
stationnement, l'introduction de caméras digitales et
l'amélioration des caméras actuelles et, enfin, le
traitement administratif de certaines amendes.
Zo bijvoorbeeld trachten we ons toe te spitsen op
de zware overtredingen terwijl we ondertussen de
nodige soepelheid aan de dag leggen.
Nous cherchons à cibler, par exemple, les fautes
graves, tout en restant souples.
02.06 François Bellot (PRL FDF MCC): Men moet
er het Wetboek van Strafvordering op nalezen om
te weten wat men precies onder zware
overtredingen verstaat.
Er rijzen problemen op het stuk van de inning van
de huidige administratieve boeten voor
verkeersovertredingen waardoor bij de betrokken
automobilisten de neiging ontstaat om ze niet langer
te betalen. In geval van recidive moet het mogelijk
zijn de administratieve boete om te vormen tot een
strafrechtelijke boete.
Er bestaat inderdaad een doelpubliek evenals een
probleem van mentaliteit en rijgedrag van de
automobilist dat, al naargelang van de Europese
landen, uit verschillen in opvoeding en aansporing
tot veiliger rijgedrag resulteert.
Volgens de statistieken zijn het vooral jongeren van
18 tot 25 die bij zware ongevallen zijn betrokken;
vaak rijden zij onder invloed van drugs of alcohol,
met opgedreven motoren enz.
02.06 François Bellot (PRL FDF MCC): Il faut
relire le Code d'instruction criminelle pour
déterminer quelles sont les infractions graves.
Les amendes administratives existantes en matière
de roulage posent des difficultés de recouvrement,
ce qui a généralisé l'habitude de ne plus les payer.
Il faudrait prévoir, en cas de récidive, la possibilité
de transformer l'amende administrative en amende
pénale.
Il existe, en effet, un public-cible ainsi qu'un
problème d'état d'esprit et d'attitude de
l'automobiliste découlant, selon les pays européens,
de différences d'éducation et de responsabilisation
à la conduite.
D'après les statistiques, les accidents les plus
graves impliquent les jeunes de 18 à 25 ans roulant
sous l'influence de drogues ou d'alcool, utilisant des
motos trafiquées,...
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
U zou met uw collega van Justitie het experiment
van de alternatieve straffen moeten bestuderen.
Ik ben van plan een wetsvoorstel in te dienen met
als doel artikel 216 van het Wetboek van
Strafvordering te wijzigen.
Ook artikel 216bis van dat Strafwetboek dient te
worden gewijzigd, door in de mogelijkheid van een
bemiddeling in strafzaken te voorzien. Laten we dus
de huidige situatie aanwenden om de
automobilisten ertoe te verplichten hun rijgedrag te
herzien en een nieuwe opleiding te volgen.
Vos devriez étudier, avec votre collègue de la
Justice, l'expérience des peines alternatives.
Je compte déposer une proposition de loi pour
modifier l'article 216 du Code d'instruction
criminelle.
Il faudrait modifier l'article 216 bis du Code
d'instruction criminelle en y ajoutant une possibilité
de médiation pénale. Tentons de profiter de la
situation actuelle pour contraindre l'usager à revoir
sa conduite et à suivre un nouvel apprentissage.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorlijnen 43 Jemelle-Luik en
162 Namen-Luxemburg" (nr. 6229)
03 Question de M. François Bellot à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les lignes 43 Jemelle-Liège et
162 Namur-Luxembourg" (n° 6229)
03.01 François Bellot (PRL FDF MCC): Spoorlijn
43 naar Luik vertrekt vanuit het station van Jemelle,
historisch kruispunt van de spoorlijnen 43 en 162.
Heel wat studenten maken van dat station gebruik
om zich naar hun school in Marche-en-Famenne en
Luik te begeven. Het station fungeert ook als
vertrekpunt voor de mensen die in Marloie, Marche
en Luik werken.
Van Jemelle tot Marloie maakt die spoorlijn gebruik
van lijn 162, zodat de inwoners van de gemeenten
Tellin, Wellin, Rochefort en Nassogne, bovenop de
treinen van spoorlijn 143, de mogelijkheid hebben
extra treinen te nemen.
Bevestigt u de consolidatie van spoorlijn 43 in het
station van Jemelle, temeer daar er plannen
bestaan om die lijn door te trekken tot het vroegere
station van Rochefort, opnieuw gebruik makend van
spoorlijn 150 waarvoor de overeenkomst met
BOMBARDIER recentelijk werd opgezegd?
03.01 François Bellot (PRL FDF MCC): Le départ
de la ligne 43 vers Liège se fait en gare de Jemelle,
point d'intersection historique entre les lignes 43 et
162.
Beaucoup d'étudiants fréquentent cette gare pour
aller dans les établissements scolaires de Marche-
en-Famenne et de Liège. C'est aussi un point de
départ pour les travailleurs vers Marloie, Marche et
Liège.
De Jemelle à Marloie, cette ligne emprunte la ligne
162, offrant aux habitants des communes de Tellin,
Wellin, Rochefort et Nassogne des trains
supplémentaires à ceux de la ligne 43.
Confirmez-vous la consolidation de la ligne 43 en
gare de Jemelle, d'autant que l'intention existe de la
prolonger jusqu'à l'ancienne gare de Rochefort en
utilisant à nouveau la ligne 150 récemment libérée
de la convention la liant à la société
BOMBARDIER?
03.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Het
treinaanbod op lijn 43 wordt niet gewijzigd hoewel
die lijn deel uitmaakt van de zes lijnen met een
totaalaanbod.
Kleine aanpassingen kunnen worden doorgevoerd
maar de verbindingen met Marloie en Jemelle
blijven ongewijzigd en de verlenging van die lijn
naar Rochefort via lijn 150 wordt niet overwogen.
Daarvoor heeft de plaatselijke overheid weinig
belangstelling aan de dag gelegd.
03.02 Isabelle Durant, ministre (en français):
L'offre concernant la ligne 43 ne sera pas changée,
quoiqu'elle fasse partie des six lignes à qualité
totale.
Des adaptations mineures peuvent s'opérer, mais la
desserte vers Marloie et Jemelle ne sera pas
modifiée et la prolongation de la ligne vers
Rochefort via la 150 n'est pas envisagée. Les
autorités locales n'ont pas manifesté beaucoup
d'intérêt à ce sujet.
03.03 François Bellot (PRL FDF MCC): Ik heb
geen bijkomende opmerkingen over het antwoord
van de minister.
03.03 François Bellot (PRL FDF MCC): La
réponse n'appelle pas de remarque
supplémentaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste
minister en minister van Vervoer en Mobiliteit
over "de heropening van de spoorlijn Aalst-
Dendermonde-Puurs" (nr. 6213)
- mevrouw Magda De Meyer aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de heropening van de spoorlijn Puurs-
Dendermonde-Aalst" (nr. 6231)
04 Questions jointes de
- M. Dirk Van der Maelen à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de la ligne de
chemin de fer Alost-Termonde-Puurs" (n° 6213)
- Mme Magda De Meyer à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de la ligne de
chemin de fer Puurs-Termonde-Alost" (n° 6231)
04.01 Magda De Meyer (SP.A): Ik neem het
woord, mede namens de heer Van der Maelen, die
verhinderd is. Onze vragen gaan over de
spoorverbinding Aalst-Dendermonde-Puurs en dus
over de verbinding tussen Aalst en het noorden van
Vlaanderen.
In het tweede bijvoegsel van het verkeerscontract
van de NMBS werd een studie naar de heropening
van zes regionale spoorlijnen voorgesteld. Eind juni
2001 werd de definitieve versie van deze studie
door de raad van bestuur goedgekeurd, zonder
hieruit conclusies te trekken. Het goedgekeurde
investeringsplan 2001-2012 voorziet echter niet in
specifieke middelen om dit te realiseren. Een van
de spoorlijnen betreft de spoorverbinding Puurs-
Dendermonde-Aalst. Puurs vervult sinds een paar
jaar een functie als regionaal spoorwegkruispunt,
hetgeen door een snelle openbaar
vervoerverbinding nog verbeterd zou kunnen
worden en Dendermonde een betere verbinding
met de regio Antwerpen bezorgen.
Wat is de conclusies van deze studie en worden zij
gevaloriseerd? Zijn er in het investeringsplan
middelen gepland voor de heropening van regionale
spoorlijnen? Wat zijn de perspectieven voor de
heropening van de spoorlijn Aalst-Dendermonde-
Puurs?
04.01 Magda De Meyer (SP.A):Je prends la parole
en mon nom personnel mais aussi au nom de M.
Van der Maelen qui est empêché. Nos questions
ont trait à la ligne de chemin de fer Alost-Termonde-
Puurs et, partant, à la liaison entre Alost et le nord
de la Flandre.
Dans la seconde annexe du contrat de gestion de la
SNCB, il a été proposé de consacrer une étude à la
réouverture de six lignes de chemin de fer
régionales. Fin juin 2001, la version définitive de
cette étude a été approuvée par le conseil
d'administration sans que des conclusions en soient
tirées. Toutefois, le plan d'investissements 2001-
2012 qui a été adopté ne prévoit pas de moyens
spécifiques pour réaliser ces projets. Une des
lignes ferroviaires concernées est la ligne Puurs-
Termonde-Alost. Depuis quelques années, Puurs
fait office de carrefour ferroviaire régional, ce qui
pourrait encore être amélioré par l'aménagement
d'une ligne rapide de transports publics de sorte
que Termonde bénéficie d'une meilleure liaison
avec la région anversoise.
A quelles conclusions parviennent les auteurs de
cette étude ? Ces conclusions ont-elles été
traduites dans des mesures concrètes ? Des
moyens ont-ils été prévus dans le plan
d'investissements dans l'optique de la réouverture
de lignes de chemins de fer régionales ? Une
réouverture de la ligne de chemins de fer Alost-
Termonde-Puurs pourrait-elle également être
envisagée ?
04.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
lijn waarover u spreekt, is mee opgenomen in de
studie over de eventuele heropening of exploitatie
van regionale lijnen. Hiervoor is in een budget
voorzien in het investeringsplan 2001-2012. De
studie is inderdaad rond en geeft een analyse van
de mogelijke regionale verbindingen, zonder al
definitieve conclusies te trekken. In de enveloppe
van de Gewesten is in een marge voorzien voor de
nieuwe investeringen. Voor Vlaanderen gaat het om
een bedrag van 127 miljoen euro, voor het Waals
Gewest beloopt de marge 86 miljoen euro. Deze
marge moet in overleg worden aangewend.
04.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La ligne dont vous parlez a été examinée dans le
cadre de l'étude portant sur la réouverture ou
l'exploitation éventuelles de lignes régionales. Un
budget a été prévu à cette fin dans le plan
d'investissements 2001-2012. Cette étude est
effectivement terminée. Elle comporte une analyse
des liaisons régionales envisageables sans tirer de
conclusions définitives. Dans l'enveloppe des
Régions est prévue une marge pour les nouveaux
investissements. Pour la Flandre, il s'agit d'un
montant de 127 millions d'euros. Pour la Région
wallonne, la marge se monte à 86 millions d'euros.
Ces marges devront être utilisées en concertation.
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Wij wachten echter nog op de ondertekening door
Vlaanderen van het samenwerkingsakkoord.
Daarna kan de discussie over de nieuwe
investeringen beginnen.
Toutefois, nous attendons encore que la Flandre
signe l'accord de coopération. Ensuite, le débat sur
les nouveaux investissements pourra être entamé.
Het tweede aspect is dat van de exploitatie. Pas na
de goedkeuring van het investeringsplan kunnen de
onderhandelingen over het derde beheerscontract
beginnen. Het ontwerp daarvan omvat twee
belangrijke punten.
Er is de aanpassing van het vervoersplan en een
aanpassing van de overheidsmiddelen bij een
uitbreiding van de diensten.
De financiële resultaten van de NMBS zullen dus
niet langer beter zijn naarmate de maatschappij
minder presteert.
De heropening van de lijn Aalst-Dendermonde is
moeilijk. De lijn is buiten gebruik sinds 1964. Er
werd druk gebouwd in de omgeving en over een
deel van het traject loopt een fietspad. Wij kunnen
dus heel wat plaatselijke weerstand verwachten.
Voor Dendermonde-Puurs bestaan die problemen
niet en dat deel van het tracé zou dus kunnen
worden heropend, zoals ik al uiteenzette.
Le deuxième aspect concerne l'exploitation. Les
négociations relatives au troisième contrat de
gestion ne pourront commencer qu'après
l'approbation du plan d'investissement. Le projet de
contrat de gestion contient deux points importants.
Il s'agit, d'une part, de l'aménagement du plan de
transport et, d'autre part, de l'adaptation des
moyens publics en fonction de l'élargissement de
l'offre de services.
L'amélioration des résultats financiers de la SNCB
n'ira dès lors plus de pair avec la réduction des
services fournis par la société.
La réouverture de la ligne Alost-Termonde pose
problème. Cette ligne a, en effet, été désaffectée en
1964. Entre-temps, de nombreuses constructions
ont été érigées à proximité de cette ligne et un
tronçon de la ligne sert de piste cyclable. Nous
pouvons donc nous attendre à une importante
résistance de la part des riverains.
Ces problèmes ne se posent pas pour la ligne
Termonde-Puurs. Ce tronçon pourrait donc être
réouvert, comme je l'ai déjà expliqué.
04.03 Magda De Meyer (SP.A): Het antwoord is
duidelijk, er zijn uiteraard opportuniteiten voor het
traject Aalst-Dendermonde-Puurs maar de NMBS
moet ze wel aangrijpen, samen met de Gewesten.
04.03 Magda De Meyer (SP.A): La réponse est
claire: des opportunités se présentent en effet pour
la ligne Alost-Termonde-Puurs mais la SNCB doit
les saisir réellement, et ce, en collaboration avec les
Régions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de veiligheid van de
treinbegeleiders" (nr. 6214)
05 Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la sécurité des accompagnateurs
de trains" (n° 6214)
05.01 Karine Lalieux (PS): Ik wil het hebben over
de veiligheid van de treinbegeleiders van de NMBS.
Ik zou graag weten welke maatregelen terzake de
NMBS de jongste twee jaar heeft aangekondigd,
welke van die maatregelen effectief werden
genomen, welke nog moeten worden uitgevoerd en
hoeveel dat alles aan het bedrijf kost.
Aangezien het een acuut probleem betreft dat
dringend moet worden aangepakt, denk ik dat men
een sterk politiek signaal moet afgeven, dat zou
kunnen uitmonden in een verzoek om meer
werkingsmiddelen.
05.01 Karine Lalieux (PS): Je voudrais évoquer la
question de la sécurité des accompagnateurs de
train à la SNCB. J'aimerais connaître la liste des
mesures préconisées par la SNCB ces deux
dernières années, celles qui sont effectives, celles
qui restent à mettre en oeuvre et, enfin, le coût que
tout cela représente pour l'entreprise.
Au vu de l'urgence et de l'acuité de cette
problématique, je pense qu'il faut un geste politique
fort qui pourrait se traduire par une demande de
crédits de fonctionnement supplémentaires.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
05.02 Minister Isabelle Durant (Frans): De
jongste jaren werden tal van maatregelen genomen.
Er werd werk gemaakt van verscheidene
preventieve maatregelen, gaande van het
organiseren van cursussen "hoe omgaan met
agressie", tot het optrekken van het aantal
treinbegeleiders, de oprichting van een centrale
dienst cliënteel, enz. Tevens worden nog andere
maatregelen voorbereid.
Wat de al gerealiseerde interventiemaatregelen
betreft, vermeld ik het feit dat alle treinbegeleiders
met een GSM-toestel werden uitgerust. Tevens
werden maatregelen getroffen ten aanzien van
treinbegeleiders die effectief het slachtoffer van
agressie werden. Daarbovenop werden in bepaalde
probleemgebieden, zoals in Erquelines of op
bepaalde lijnen, nog andere specifieke maatregelen
genomen.
05.02 Isabelle Durant, ministre (en français) : De
nombreuses mesures ont été prises au cours des
dernières années. Plusieurs mesures préventives
ont été réalisées, des cours de gestion de
l'agression aux augmentations du nombre
d'accompagnateurs, en passant par la création d'un
service central clientèle. D'autres sont en
préparation.
Parmi les mesures d'intervention déjà réalisées, je
signalerai que tous les accompagnateurs de train
ont été dotés d'un GSM. Sont également effectives
des mesures qui interviennent après les agressions
subies. Certaines mesures spécifiques ont été
prises dans des zones à problèmes. Comme à
Erquelines ou sur certaines lignes.
Het kostenplaatje moet op 8 miljoen op jaarbasis
worden geraamd voor de 110 beambten die ingezet
zullen worden in de strijd tegen de toenemende
agressie tegen treinbegeleiders. De interne
bewakingsdienst (B-Security) stelt ongeveer 280
beambten tewerk en is goed voor een jaarlijks
budget van bijna 12 miljoen.
Aangezien de veiligheid van de mensen een
prioritaire taak is van de overheid, vraagt de NMBS
een financiële bijdrage van de staat, en een positief
antwoord in het derde beheerscontract. Voorts
vraagt de NMBS de eerste minister de
samenwerking met de politiediensten te
intensiveren. Ik steun dat verzoek.
Ik heb met de vertegenwoordigers van het
personeel gesproken om na te gaan welke
beleidsdomeinen niet door de huidige maatregelen
geregeld worden. In het kader van het volgende
beheerscontract zou over nieuwe aspecten
onderhandeld kunnen worden.
Le coût de ces mesures peut s'estimer à 8 millions
d'euros sur base annuelle pour l'affectation de 110
agents à la lutte contre les agressions. Le service
interne de gardiennage (B-Security) emploie lui
environ 280 agents et représente un budget annuel
de près de 12 millions d'euros.
La sécurité des personnes constituant une mission
prioritaire des pouvoirs publics, la SNCB demande
une contribution financière de l'Éta, ainsi qu'une
réponse positive dans le troisième contrat de
gestion. La SNCB demande également au Premier
ministre de renforcer la collaboration avec les
forces de police. J'ai appuyé cette demande.
J'ai rencontré les représentants du personnel pour
examiner les domaines non couverts par les
mesures actuelles. Des éléments neufs pourraient
être négociés dans le cadre du prochain contrat de
gestion.
05.03 Karine Lalieux (PS): Ik hoop dat de regering
de nieuwe verzoeken om verandering op het stuk
van de veiligheid bij de NMBS zal inwilligen.
05.03 Karine Lalieux (PS): J'espère que le
gouvernement répondra positivement à ces
nouvelles demandes de modification concernant la
sécurité à la SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het gebrek aan ervaring van (jonge
of nieuwe) treinbestuurders als oorzaak van
treinongevallen" (nr. 6240)
06 Question de M. Jozef Van Eetvelt à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le manque d'expérience des
jeunes ou nouveaux conducteurs de train comme
cause d'accidents ferroviaires" (n° 6240)
06.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Uit de pers
verneem ik dat gebrek aan ervaring van de nieuwe
treinmachinisten de belangrijkste oorzaak is van het
gestegen aantal "roodrijders" bij de NMBS in 2000.
06.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): J'apprends dans
la presse que le manque d'expérience des
nouveaux conducteurs est la première cause de
l'augmentation du nombre de cas de non respect
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
het aantal keren dat het stoplicht genegeerd werd,
met name 53, is verdubbeld in vergelijking met
1995.
Hoeveel uren praktische training moet de
kandidaat-treinbestuurder doorlopen voor hij een
voertuig mag besturen?
Is de opleiding tot treinbestuurder in ons land
vergelijkbaar met deze in het buitenland?
Hoe en door wie worden de overtredingen
vastgesteld? Ligt stress aan de basis van de
overtredingen?
Wat zijn de gevolgen van voornoemde inbreuk voor
de loopbaan van de bestuurder in kwestie?
des feux rouges sur les lignes de la SNCB en 2000.
Le nombre de fois qu'un signal stop a été ignoré,
soit 53, a doublé par rapport à 1995.
Combien d'heures de formation pratique un
candidat conducteur doit-il suivre avant de pouvoir
conduire une locomotive ?
La formation de conducteur de train dans notre
pays est-elle comparable à la formation dispensée
dans d'autres pays ?
Qui constate les infractions et comment ? Le stress
est-il à l'origine des infractions ?
Quelles sont les conséquences en cas d'infraction
pour la carrière du conducteur en question ?
06.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
opleiding voorziet in 140 dagen praktijk vooraleer de
bestuurder zelfstandig aan de slag kan.
Een vergelijking maken met het buitenland is
moeilijk. De reglementering en de organisatie zijn
immers zeer verschillend en er is daar ook geen
probleem inzake tweetaligheid.
De overtredingen worden vastgesteld door het
seinpersoneel en, uitzonderlijk, door het
stationspersoneel.
Soms speelt de stressfactor een secundaire rol.
Soms krijgt de overtreder een preventief rijverbod
en wordt hij medisch onderzocht.
06.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La formation prévoit 140 jours de pratique avant
que le conducteur puisse conduire seul.
Il est difficile de comparer la situation en Belgique
avec celles dans d'autres pays. La réglementation
et l'organisation y sont, en effet, très différentes et
l'on n'y connaît pas de problème de bilinguisme.
Les infractions sont constatées par le personnel
responsable de la signalisation et,
exceptionnellement, par le personnel de gare.
Le facteur stress joue parfois un rôle secondaire.
Dans certains cas, le contrevenant se voit infliger, à
titre préventif, une interdiction de conduire et il doit
subir un examen médical.
Vooraleer hij terug in dienst genomen kan worden
moet hij een proef afleggen die onder andere het
rijgedrag test.
De sancties die getroffen worden staan vermeld in
hoofdstuk 14 van het personeelsreglement conform
artikel 13 van de wet van 1926 ter oprichting van de
NMBS. Dit tuchtreglement werd opgesteld na
overleg met de personeelsorganisaties. De audit die
ik heb opgedragen na de recente ongevallen, peilt
naar de veiligheidsmaatregelen die genomen
moeten worden en dan vooral naar de manier
waarop deze moeten toegepast worden op het
terrein.
Het laatste element betreft de stijgende
seinoverschrijdingen. Dit probleem is bekend bij de
raad van bestuur, die weet dat een grondige aanpak
nodig is. De bestuurders moeten hierover
aangesproken worden. De NMBS houdt zich, met
mijn steun, hiermee bezig.
Avant de pouvoir reprendre ses fonctions, il devra
se soumettre à un examen qui portera, entre autres,
sur son comportement.
Les sanctions prises figurent au chapitre 14 du
règlement du personnel conformément à l'article 13
de la loi de 1926 portant création de la SNCB. Ce
règlement disciplinaire a été élaboré après
concertation avec les syndicats. L'audit que j'ai
commandé après les récents accidents évalue les
mesures de sécurité à prendre, en particulier la
manière dont celles-ci doivent être appliquées sur le
terrain.
Le dernier élément concerne l'augmentation du
nombre d'infractions relatives au non-respect de la
signalisation. Le conseil d'administration a
connaissance de ce problème qu'il convient de
prendre à bras le corps. Ce sujet doit être abordé
avec les conducteurs. La SNCB s'en charge. Elle
peut compter pour ce faire sur mon soutien.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
06.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Ik ben blij dat de
minister het probleem onderschrijft.
Ik betreur dat deze problematiek niet vroeger door
de raad van bestuur als prioriteit werd behandeld.
Reeds in 1999 was de situatie alarmerend.
Ik hoop dat de audit en de onderzoeken op korte
termijn tot resultaten op het terrein zullen leiden.
06.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Je me réjouis de
constater que la ministre est consciente du
problème.
Je regrette que le conseil d'administration n'ait pas
accordé la priorité à ce dossier plus tôt. La situation
était déjà alarmante en 1999.
J'espère que l'audit et les évaluations porteront
rapidement leurs fruits sur le terrain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Daan Schalck aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verplichte dodehoekspiegel
voor vrachtwagens van de federale overheid"
(nr. 6277)
07 Question de M. Daan Schalck à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le rétroviseur anti-angle mort
obligatoire pour les camions appartenant aux
autorités fédérales" (n° 6277)
07.01 Daan Schalck (SP.A): Een aantal
bestuurlijke overheden in België loopt vooruit op de
invoering van de verplichting van dodehoekspiegels.
Alle vrachtwagens van de federale overheid worden
binnenkort namelijk uitgerust met Dobli-spiegels.
Dat blijkt uit een circulaire van 8 januari 2002.
Is de rondzendbrief daarover ook van toepassing op
autonome overheidsbedrijven, zoals de NMBS en
De Post, die over heel wat vrachtwagens
beschikken. Zo neen, waarom niet en onderneemt
de minister actie om de betrokken bestuursorganen
er toe aan te zetten een beslissing in die zin te
nemen?
07.01 Daan Schalck (SP.A): Plusieurs autorités
fédérales belges anticipent l'introduction d'un
rétroviseur anti-angle mort obligatoire. Tous les
camions appartenant aux autorités fédérales seront
bientôt équipés de rétroviseurs Dobli,
conformément à une circulaire du 8 janvier 2002.
Cette circulaire s'applique-t-elle également aux
entreprises publiques autonomes, telles la SNCB et
la Poste, qui possèdent de nombreux camions ?
Dans la négative, pourquoi? La ministre envisage-t-
elle d'inciter les organes de gestion concernés à
prendre une décision en ce sens ?
07.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
omzendbrief is niet van toepassing op de autonome
overheidsbedrijven, maar geldt enkel voor de
diensten van de Staat en van openbaar nut zoals
gedefinieerd in de wet van 1954.
De wet van 2001 bepaalt wel dat de
bestuursorganen van de autonome
overheidsbedrijven terzake bevoegd zijn.
Binnen de regering is beslist om besprekingen op te
starten met de autonome overheidsbedrijven om
ook van hen concrete engagementen te bekomen
tegen 2003.
Er zijn dus twee pistes om ook de autonome
overheidsbedrijven aan te zetten tot het invoeren
van de dode hoekspiegel: de betrokken raden van
bestuur en de af te sluiten conventies.
07.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La circulaire n'est pas applicable aux entreprises
publiques autonomes. Elle est seulement applicable
aux services de l'Etat et d'intérêt général tels qu'ils
sont définis dans la loi de 1954.
Toutefois, la loi de 2001 prévoit que les organes de
gestion des entreprises publiques autonomes sont
compétents en la matière.
Au sein du gouvernement, il a été décidé d'entamer
des discussions avec ces entreprises afin qu'elles
souscrivent, elles aussi, des engagements concrets
d'ici à 2003.
Deux pistes s'ouvrent donc à nous pour inciter aussi
les entreprises publiques autonomes à adopter le
rétroviseur anti-angle mort: leurs conseils
d'administration respectifs et les conventions que
nous devons conclure avec elles.
07.03 Daan Schalck (SP.A): De bestuurders van
de autonome overheidsbedrijven zijn aangeduid
door de regering en zouden hun bedrijf namens de
07.03 Daan Schalck (SP.A): Les dirigeants des
entreprises publiques autonomes étant désignés
par le gouvernement, ceux-ci devraient diriger leur
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
overheid, die toch aandeelhouder is, moeten
besturen. De regering zou dus een signaal moeten
geven. Het zou het imago van de autonome
overheidsbedrijven schaden indien deze zouden
nalaten pro-actief tewerk te gaan.
Verscheen het akkoord van 8 januari al in het
Belgisch Staatsblad?
entreprise au nom de l'Etat qui en est, après tout,
actionnaire. Le gouvernement devrait donc donner
un signal. L'image de marque des entreprises
publiques autonomes se trouverait ternie si celles-ci
ne veillaient pas à travailler de manière proactive.
L'accord du 8 janvier dernier a-t-il déjà été publié
dans le Moniteur belge?
07.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
verplicht overleg met de sector is nog aan de gang.
07.04 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
La concertation obligatoire avec les représentants
du secteur concerné est toujours en cours.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jean Depreter aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de afschaffing van bepaalde
treinverbindingen" (nr. 6310)
08 Question de M. Jean Depreter à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression de certaines
lignes" (n° 6310)
08.01 Jean Depreter (PS): U moest ons het
eindverslag bezorgen van de werkgroep aangaande
de beslissing van de raad van bestuur van de
NMBS om bepaalde treinen af te schaffen. Ik kaart
het nieuws hier aan met een verwijzing naar uw
antwoord van 9 januari waarin u zegt dat het de
bedoeling is de dienst te versterken, maar
tegelijkertijd het totale aanbod treinen te
verminderen met 0,6 procent.
Bovendien is er een artikel verschenen in La
Dernière Heure van 20 december 2001 met de
voorgestelde lijst van af te schaffen treinen.
In de lijst van 43 voorgestelde treinen voor heel
België, rijden er 22 in Henegouwen en 13 in het
Centrum waar de trein een belangrijke sociale
functie vervult. Vindt u dit voorstel voor
Henegouwen en het Centrum niet sterk
overdreven?
Kunt u nog andere afdoende criteria aanhalen dan
het aantal reizigers? La Louvière is één van de zes
grootste stations van de NMBS in Wallonië. Moet dit
verbindingsstation niet worden versterkt?
Moet de NMBS het begrip openbare dienst
herdefiniëren zodat rekening wordt gehouden met
de verplichting pendelaars te vervoeren die niet
steeds from nine to five werken?.
08.01 Jean Depreter (PS): À propos de la décision
prise par le Conseil d'administration de la SNCB de
supprimer certains trains, vous deviez nous
communiquer le rapport final rédigé par un groupe
de travail. Je viens donc aux nouvelles en faisant
remarquer qu'à travers votre réponse du 9 janvier, il
apparaît que la perspective est celle d'un
renforcement du service mais, en même temps,
d'une diminution du nombre de trains représentant
0,6% de l'offre.
Je vous communique, d'autre part, un article paru
dans La Dernière Heure du 20 décembre 2001, qui
contient la liste des trains proposés à la
suppression.
Dans la liste des 43 trains proposés au niveau
national, 22 se trouvent dans le Hainaut et parmi
eux, 13 dans la région du Centre où le train est
particulièrement vital au niveau social. Ne trouvez-
vous pas cette proportion pour le Hainaut et le
Centre tout à fait excessive ?
Pourriez-vous évoquer la pertinence d'autres
critères que le nombre de voyageurs ?
La Louvière étant un des six chefs-lieux de zones
de la SNCB sur le site wallon, ce point de ralliement
ne doit-il pas être conforté ?
La SNCB ne doit-elle pas prendre en compte une
conception du service public qui conduit à une
obligation de transport des navetteurs dans le cadre
du travail «à pauses»?
08.02 Minister Isabelle Durant (Frans): Ik herhaal
dat het niet de bedoeling is lijnen af te schaffen,
maar de mogelijkheid te overwegen om het aantal
minder drukke treinen te verminderen ten voordele
08.02 Isabelle Durant , ministre (en français): Je
répète qu'il n'est pas question de supprimer les
lignes mais d'envisager la possibilité de diminuer la
fréquence de trains peu remplis au profit de lignes à
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
van de lijnen met veel reizigers.
Ik ga akkoord met de sociale rol van de trein, vooral
in de minder begunstigde regio's. Het transportplan
zit vast zolang het nieuwe beheerscontract niet is
aangenomen.
In Henegouwen werden treinen afgeschaft volgens
het objectieve criterium van de lage
bezettingsgraad.
In het Centrum daarentegen zijn er meer treinen
gekomen vooral door verlenging van lijnen die
jammer genoeg weinig worden gebruikt.
haute densité de voyageurs.
Je vous rejoins sur le rôle social du train, surtout
dans les régions plus défavorisées.
Le plan de transport ne pourra avancer tant que le
nouveau contrat de gestion ne sera pas adopté.
Dans le Hainaut, des trains ont été supprimés sur
une base objective, en fonction de leur degré
d'occupation.
Le Centre a, par contre, bénéficié de trains
supplémentaires, surtout grâce à des
prolongements de ligne, malheureusement peu
fréquentées.
Wat de maatregelen aangaande de provincie
Henegouwen betreft, zijn grondige verbeteringen
aan spoorlijn 132 gepland. In de twee stations van
La Louvière is het treinaanbod behoorlijk.
Na de beperkingen zal het aantal treinen in La
Louvière niet gewijzigd worden.
Wat de kwestie van de pendelaars betreft, bestaat
er in het kader van het beheerscontract geen
enkele verplichting om beperkingen op te leggen.
Er zal aan het probleem een bespreking worden
gewijd wanneer het nieuwe contract wordt
opgesteld.
Tot de criteria behoren: het aantal reizigers,
minimum 10, het type treinen dat wordt ingezet en
een alternatieve mogelijkheid inzake openbaar
vervoer.
Pour les mesures qui toucheront le Hainaut, je
signalerai l'amélioration en profondeur de la ligne
132. Les deux gares de La Louvière sont bien
desservies.
Après les restrictions, le nombre de trains à La
Louvière ne sera pas modifié.
Quant au problème des navetteurs, il n'y a aucune
obligation de contrainte dans le cadre du contrat de
gestion. Le problème sera discuté lors de
l'élaboration du nouveau contrat.
Concernant les critères, il s'agit du nombre de
voyageurs, minimum 10, du type de train et de
l'alternative d'un autre transport public.
08.03 Jean Depreter (PS): Uit de geplubiceerde
tabel blijkt dat er in Henegouwen een groot aantal
treinen zal worden afgeschaft.
Omdat de beslissingen nog niet werden genomen,
moet u toch voorzichtig zijn, want de mensen van
die regio hebben de trein nodig om naar hun werk
te gaan! Het gaat hier dus wel degelijk om het
verdedigen van de openbare dienst!
08.03 Jean Depreter (PS): Quand on voit le
tableau publié, l'on observe une proportion de trains
supprimés importante dans le Hainaut.
Comme les décisions ne sont pas encore prises,
j'insiste afin que vous restiez vigilante, car les gens
de cette région ont besoin du train pour aller au
travail ! Il s'agit donc bien de défendre le service
public !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de voorbereiding en de zitting van
de Staten-generaal voor de Verkeersveiligheid -
criteria voor deelname" (nr. 6329)
09 Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la préparation et la session des
Etats généraux de la sécurité routière - critères
de participation" (n° 6329)
09.01 Jos Ansoms (CD&V): Binnenkort, op 25
februari, volgt een openbare vergadering van de
staten-generaal voor de verkeersveiligheid. Ik had
die bijeenkomst liever na het aantreden van de
regering, in 1999, gezien. Bovendien keurt de
Ministerraad wellicht nu vrijdag het plan van de
minister goed.
09.01 Jos Ansoms (CD&V): Le 25 février
prochain, se tiendra une réunion publique des Etats
généraux de la sécurité routière. J'aurais préféré
qu'elle se déroule dès 1999, après l'arrivée au
pouvoir du gouvernement. Par ailleurs, le plan
présenté par la ministre sera peut-être approuvé ce
vendredi par le Conseil des ministres.
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Welke criteria werden gehanteerd voor deelname
aan de voorbereiding van de staten-generaal?
Hoe verloopt de openbare vergadering? Wat is de
doelstelling van de staten-generaal? Kan het plan
van de regering nog worden bijgeschaafd? Wat zijn
de criteria om daarop te worden uitgenodigd?
Quels critères a-t-on utilisés pour décider de la
participation ou non à la préparation des Etats
généraux? Comment la réunion publique se
déroulera-t-elle ? Quel est l'objectif poursuivi par les
Etats généraux? Sur la base de quels critères peut-
on être invité à y assister ? Le plan présenté par le
gouvernement peut-il encore être amélioré?
09.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
idee voor een staten-generaal is niet nieuw. Het is
acht maanden geleden ontstaan en maandenlang
voorbereid. De voorbereidingen hebben geleid tot
een vijftigtal aanbevelingen. De diverse regeringen
zullen op die staten-generaal een aantal
engagementen nemen, elk volgens hun
bevoegdheid. De engagementen bieden een
antwoord op de 50 aanbevelingen.
De verschillende betrokken kabinetten zullen beter
op elkaar worden afgestemd.
Het plan dat voortspruit uit de staten-generaal zal
gefaseerd worden in de tijd. De bedoeling is om met
welbepaalde termijnen te werken per doelstelling.
09.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
L'idée d'organiser des Etats généraux n'est pas
nouvelle. Elle est née il y a huit mois et l'on y
travaille depuis des mois. Les travaux préparatoires
ont débouché sur une cinquantaine de
recommandations. Les différents gouvernements
prendront un certain nombre d'engagements lors de
ces Etats généraux. Ces engagements offriront une
réponse aux cinquante recommandations.
A cette occasion, les cabinets concernés pourront
aligner leurs mesures.
Le plan sur lequel les Etats généraux déboucheront
sera étalé dans le temps, le but étant de fixer, pour
chaque objectif, des délais précis.
Wat de criteria betreft om bepaalde bewegingen toe
te laten tot de staten-generaal voor de
verkeersveiligheid van 25 februari kan ik bevestigen
dat de lijst ondertussen verder werd uitgebreid en
dat andere verenigingen aangeschreven werden.
De vertegenwoordigers van de voetgangersbond
werden wel uitgenodigd maar zij stelden geen
vertegenwoordiger voor de komende vergadering
aan, de fietsersbond deed dit wel. Het BIVV ontving
veel verzoeken om deel te kunnen nemen, maar
aangezien al dertig leden waren aangesteld kon niet
op alle verzoeken worden ingegaan. Daarom zullen
werkgroepen georganiseerd worden.
De openbare vergadering zal op 25 februari
plaatsvinden en alle betrokken ministers zullen
hieraan deelnemen. Op 11 maart zal dan een
tweede vergadering volgen. De werkgroepen die
niet effectief deelnemen aan de eerste vergadering
van de staten-generaal zullen hun opmerkingen en
hun commentaar kunnen geven.
En ce qui concerne les critères pris en
considération pour autoriser certains mouvements à
participer à la réunion des Etats généraux de la
sécurité routière du 25 février, je peux confirmer
que leur liste s'est entre-temps étendue et que
d'autres associations ont été invitées. Le
groupement des marcheurs a été invité mais il n'a
pas désigné de représentant à la prochaine séance,
contrairement au groupement des cyclistes. L'IBSR
a reçu de nombreuses demandes de participation
mais, 30 membres ayant déjà été désignés,
certaines ont dû être rejetées. C'est pourquoi des
groupes de travail seront organisés.
La séance publique se tiendra le 25 février avec la
participation de tous les ministres compétents. Le
11 mars se tiendra ensuite une deuxième séance
au cours de laquelle les groupes de travail qui
n'auront pas véritablement participé à la première
réunion des Etats généraux pourront faire part de
leurs observations et commentaires.
09.03 Jos Ansoms (CD&V): Ik heb het gevoel dat
de staten-generaal vooral een show zullen zijn, te
meer daar de politieke beslissing nu vrijdag al valt.
Wat indien bepaalde deelnemers niet akkoord gaan
met die beslissing? Komt er dan een bijsturing?
09.03 Jos Ansoms (CD&V): J'ai le sentiment que
les États généraux seront surtout un show, d'autant
plus que la décision politique tombera dès ce
vendredi. Qu'adviendra-t-il si certains participants
ne se rallient pas à cette décision ? La ministre
reverra-t-elle sa copie ?
09.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
beslissingen van de Ministerraad liggen in de lijn
van de aanbevelingen van het begeleidingscomité.
09.04 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Les décisions du conseil des ministres suivent les
recommandations du comité d'accompagnement.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
De andere niveaus, bijvoorbeeld de gewestelijke,
kunnen met andere woorden de staten-generaal
hun advies geven en bepaalde verbintenissen voor
de toekomst aangaan.
Les autres niveaux, comme les Régions, peuvent
profiter des États généraux pour exprimer leur point
de vue et prendre certains engagements pour
l'avenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de aangekondigde 3+rijstroken"
(nr. 6284)
10 Question de M. Ludo Van Campenhout à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "les motocyclettes et
l'annonce de la création de bandes de circulation
3+" (n° 6284)
10.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Volgens een
persmededeling van minister Durant is er een KB in
de maak om een rijstrook of bedding voor openbaar
vervoer te reserveren voor particuliere voertuigen
die minstens drie personen vervoeren. De
wegbeheerders kunnen hiertoe de vermelding
"uitgezonderd 3+" aanbrengen onder het
verkeersbord C5.
De bepaling is erop gericht het carpoolen te
bevorderen. In het ontwerp-KB zou niet staan dat
motorfietsen van deze rijstroken gebruik mogen
maken. In een interview met Moto 80 beweert de
minister dat deze stroken voorlopig niet toegankelijk
zullen zijn voor motorfietsen. Later misschien wel.
De minister geeft nochtans toe dat motorfietsen een
deel zijn van de oplossing in het
mobiliteitsprobleem, vermits ze minder
milieubelastend zijn en minder parkeerproblemen
veroorzaken dan auto's.
Het lijkt minstens tegenstrijdig dat motorfietsen
enerzijds als een deel van de oplossing worden
gezien, terwijl ze anderzijds geen toegang krijgen
tot de carpoolrijstroken.
Waarom worden motorfietsen niet toegelaten op de
carpoolstroken? Waarom zou dat in de toekomst
wel kunnen maar nu nog niet?
10.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Selon un
communiqué de presse de Mme Durant, un arrêté
royal serait en préparation, qui viserait à réserver
une bande de circulation ou le site propre des
transports en commun aux véhicules particuliers
transportant au moins trois personnes. Les
gestionnaires pourraient apposer la mention
"excepté 3+" sous le panneau C5.
La disposition vise à favoriser le covoiturage. Le
projet d'arrêté royal ne prévoirait toutefois pas
l'autorisation pour les motocyclistes d'utiliser ces
bandes. Dans une interview donnée à Moto 80, la
ministre affirme que ces bandes ne seront pas
accessibles aux motocyclistes dans un premier
temps, mais peut-être ultérieurement. La ministre
admet pourtant que les motocyclistes constituent
une partie de la solution au problème de la mobilité
puisqu'ils sont moins polluants et causent moins de
problèmes de parking que les voitures.
Il semble pour le moins contradictoire que bien que
les motards soient considérés comme une partie de
la solution, ils n'aient pas accès aux bandes de
covoiturage.
Pourquoi les motocyclistes ne peuvent-ils pas avoir
accès aux bandes de circulation réservées au
covoiturage ? Pourquoi le pourraient-ils dans le
futur mais pas maintenant ?
10.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
ontwerptekst ligt voor advies bij de Gewesten. De
bestuurders van andere voertuigen hebben toegang
tot de speciale rijstrook. Het bord C5 heeft geen
betrekking op hen. Wij willen het gebruik van
tweewielers bevorderen en willen deze dus niet
verbieden die rijstrook te gebruiken. Ik hoop dat ik
zo een mogelijk misverstand heb rechtgezet.
10.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Le texte du projet est soumis à l'avis des Régions.
Les conducteurs d'autres véhicules ont accès à la
bande de circulation spéciale. Le panneau C5 ne
les concerne pas. Nous entendons promouvoir
l'usage des deux roues et nous ne voulons donc
pas les empêcher d'emprunter cette bande de
circulation. J'espère avoir ainsi rétabli un possible
malentendu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
11 Question de M. Jos Ansoms à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
Vervoer over "het onderzoek bij het BIVV naar de
rijopleiding" (nr. 6348)
Transports sur "l'enquête de l'IBSR relative à la
formation à la conduite automobile" (n° 6348)
11.01 Jos Ansoms (CD&V): Op 28 juni 2000 werd
een vraag gesteld over een studie van het B.I.V.V.
naar de rijopleiding. Ik heb vernomen dat deze
studie zou aantonen dat de vrije opleiding vooral
wordt gebruikt door bestuurders uit gezinnen uit de
middenklasse in plaats van gezinnen met een klein
inkomen. De definitieve resultaten werden
stilgehouden en zouden slechts in het eindrapport
van september 2000 verschijnen. Over dit rapport
en beleidsaanbevelingen is nog steeds niets
geweten. Dat is ondertussen al anderhalf jaar
geleden!
Is dit rapport ondertussen verschenen en waarom
zijn de parlementsleden dan niet op de hoogte
gebracht? Waarom deze vertraging? Is dit rapport
publiek beschikbaar? Indien het rapport nog niet
afgerond is, welke publicatiedatum is er dan
vooropgesteld? Welke beleidsinitiatieven heeft men
aan dit rapport gekoppeld?
11.01 Jos Ansoms (CD&V): Le 28 juin 2000, une
question a été posée à propos d'une enquête
réalisée par l'Institut belge de la sécurité routière
sur les formations à la conduite automobile. J'ai
appris que cette étude révèlerait que la filière libre
serait surtout l'apanage des conducteurs issus de
familles de la classe moyenne, plutôt que de
familles disposant d'un faible revenu. Les résultats
définitifs ont été tenus secrets et ne seraient
apparus que dans le rapport final de septembre
2000. Nous ne savons toujours rien de ce rapport ni
des recommandations politiques qu'il a engendrées.
Depuis lors, un an et demi s'est déjà écoulé.
Ce rapport a-t-il entre-temps été publié et, dans
l'affirmative, pourquoi les députés n'en ont-ils pas
été informés ? Quelle est la raison de ce retard ?
Ce rapport est-il public ? Si le rapport n'est toujours
pas finalisé, quelle est la date de publication
prévue ? Quelles initiatives politiques ont-elles été
associées à ce rapport ?
11.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
studie van het Belgisch Instituut voor de
Verkeersveiligheid (BIVV) gaat inderdaad over de
hele rijopleiding. De studie werd besteld in 1997 en
neemt de verschillende aspecten van de rijopleiding
voor het behalen van een rijbewijs B onder de loep.
Doel was een aantal aanbevelingen te formuleren
ter verbetering van de rijopleiding.
Het eerste luik van de studie gaat over het profiel
van de kandidaat-bestuurders.
Het BIVV heeft echter de aandacht gevestigd op het
probleem van de steekproeven die vaak te klein
waren en dus niet altijd tot betrouwbare conclusies
aanleiding konden geven.
Ik heb veel reacties gekregen van alle actoren die
betrokken zijn bij de rijopleiding, ook van de burgers
zelf. Er bestaat duidelijk twijfel over de
betrouwbaarheid van statistieken en steekproeven,
onder meer betreffende het aantal ongevallen. Dit
eerste luik van het verslag is beschikbaar.
Het ligt niet in de bedoeling de vrije opleiding op
losse schroeven te zetten, maar de begeleiders
moeten wel weten dat zij zich ,op vrijwillige basis,
kunnen bijscholen.
11.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais) :
L'étude menée par l'Institut belge de la sécurité
routière (IBSR) concerne en effet l'ensemble du
processus d'apprentissage de la conduite. L'étude a
été commandée en 1997 et traite en détail les
différents aspects de l'apprentissage de la conduite
avant l'obtention du permis de conduire de
catégorie B. Il s'agissait de formuler un certain
nombre de recommandations permettant
d'améliorer cet apprentissage.
Le premier volet de l'étude a trait au profil des
candidats-conducteurs.
L'IBSR s'est cependant focalisé sur le problème des
échantillons qui sont fréquemment trop restreints,
ce qui ne permet pas toujours d'aboutir à des
conclusions fiables.
Tous les acteurs impliqués dans l'apprentissage de
la conduite ainsi que les citoyens eux-mêmes, m'ont
fait part de nombreuses réactions. Il est évident que
des doutes subsistent quant à la fiabilité des
statistiques et des échantillons, notamment en ce
qui concerne le nombre d'accidents. Le premier
volet de cette étude est disponible.
L'objectif n'est pas de remettre en question la filière
libre mais les guides doivent être informés de la
possibilité qui leur est offerte de se recycler sur une
base volontaire.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
De BIVV-jaarverslagen omvatten heel wat
informatie. Inzake ongevallen blijken er geen
betekenisvolle verschillen te bestaan tussen
chauffeurs die een vrije rijopleiding volgden en zij
die rijschool liepen. Wel blijkt duidelijk dat
onervaren chauffeurs meer ongevallen hebben.
De regering werkt in dat verband aan het rijbewijs in
verschillende stappen. Het verslag kan alleszins
bijdragen tot een verbetering van en een meer
democratische toegang tot de rijopleiding.
Les rapports annuels de l'IBSR contiennent de
nombreuses informations. En ce qui concerne les
accidents, il semble qu'il n'y ait pas de différences
marquantes entre les conducteurs qui ont suivi une
formation en filière libre et ceux qui sont passés par
l'auto-école. Mais il s'avère que les conducteurs
inexpérimentés provoquent davantage d'accidents.
Le gouvernement prépare actuellement un permis
de conduire en plusieurs étapes. Quoi qu'il en soit,
le rapport peut contribuer à rendre plus
démocratique l'accès aux auto-écoles.
11.03 Jos Ansoms (CD&V): U gaat dus akkoord
met punt 14 van het rapport en gaat bijgevolg de
nodige hervormingen voor de rijopleiding
doorvoeren. Aangezien de regering dit zal
goedkeuren hoop ik dat dit probleem weldra
opgelost zal zijn.
11.03 Jos Ansoms (CD&V):Vous souscrivez donc
au point 14 du rapport et, en conséquence, vous
allez réaliser les réformes nécessaires en matière
d'apprentissage de la conduite automobile. Etant
donné que le gouvernement ne manquera pas
d'approuver ces réformes, j'espère que ce
problème sera bientôt résolu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11.04 De voorzitter : De vragen nummer 6349 en
6350 van de heer Ansoms behelsen eigenlijk
dezelfde materie. Ze zullen samen worden
behandeld.
11.04 Le président :Les questions n° 6349 et
6350 de M. Ansoms traitent au fond de la même
matière. Aussi, elles seront traitées ensemble.
12 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
patsituatie rond het NMBS-dossier" (nr. 6349)
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
gebeurtenissen in het Vlaams parlement en
binnen de Vlaamse regering met betrekking tot
het samenwerkingsakkoord tussen de federale
Staat en de Gewesten in verband met de
spoorinvesteringen 2002-2012" (nr. 6350)
12 Questions orales jointes de
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'impasse dans laquelle se trouve le dossier de
la SNCB" (n° 6349)
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
situation au Parlement flamand et au sein du
gouvernement flamand en ce qui concerne
l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et les
Régions relatif aux investissements ferroviaires
pour 2002-2012" (n° 6350)
12.01 Jos Ansoms (CD&V): In het Vlaams
Parlement heeft een specialist grondwettelijk recht
bevestigd dat het Arbitragehof met één pennentrek
heel de constructie van de pre- en cofinanciering
van dringende spoorprojecten door de Gewesten
naar de prullenmand zal verwijzen, wanneer een
belanghebbende zijn zaak voor de rechtbank zou
brengen. De meerderheid in het Vlaams Parlement
zit dus met een enorm probleem en tracht alsnog
een juridische constructie te vinden om de formule
van prefinanciering te kunnen handhaven.
Hoe dan ook heeft de meerderheid in het Vlaams
Gewest reeds "euthanasie" uitgevoerd op het
samenwerkingsakkoord.
12.01 Jos Ansoms (CD&V): Au Parlement
flamand, un constitutionnaliste a confirmé que la
Cour d'arbitrage jetterait à la corbeille l'ensemble du
montage prévoyant un préfinancement et un
cofinancement des projets ferroviaires urgents par
les Régions si une partie intéressée portait son
affaire devant un tribunal. La majorité du Parlement
flamand est donc aux prises avec un énorme
problème et elle s'efforce d'élaborer un montage
juridique pour préserver la formule de
préfinancement.
Quoi qu'il en soit, la majorité parlementaire en
Région flamande a déjà "euthanasié" l'accord de
coopération.
CRABV 50
COM 655
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Gaat de minister akkoord met de kritiek dat de
Gewesten grondwettelijk niet kunnen
prefinancieren?
Houdt de minister nog altijd vast aan het
samenwerkingsakkoord? Zal de minister eventuele
wijzigingen aanvaarden? Zo ja, tegen welke
voorwaarden?
Is de minister bereid om eventueel een nieuwe
formule voor te leggen aan de regionale
parlementen?
La ministre se rallie-t-elle à la thèse selon laquelle
les Régions ne peuvent, aux termes de la
Constitution, se charger de ce préfinancement ?
La ministre est-elle encore attachée à l'accord de
coopération ? Acceptera-t-elle qu'il subisse
éventuellement certaines modifications ? Dans
l'affirmative, à quelles conditions ?
La ministre est-elle disposée à soumettre le cas
échéant une nouvelle formule aux parlements
régionaux ?
De ontwerpen voor het investeringsplan liggen te
"slapen" in de Senaat. Deze bewuste en gewilde
vertraging heeft enorme gevolgen voor de werking
van de NMBS.
Er worden geen belangrijke beslissingen meer
genomen, de planning van de investeringen voor
2002 verloopt moeizaam, de oude
samenwerkingsstructuren beginnen te haperen en
de nieuwe zijn er nog niet.
Wat zijn in 2002 de gevolgen voor de NMBS van de
niet-goedkeuring van het investeringsplan? Zijn de
gevolgen van het "uitsterven" van de oude
structuren al voelbaar? Hoe denkt de minister die
patstelling te deblokkeren?
Les projets concernant le plan d'investissement
sont en train de "dormir" au Sénat. Ce retard
délibérément organisé a des répercussions très
importantes sur le fonctionnement de la S.N.C.B.
Plus aucune décision importante n'est prise, le
planning des investissements prévu pour l'année
2000 se réalise difficilement, les vieilles structures
de collaboration commencent à se gripper et il n'y
en a pas encore de nouvelles pour les remplacer.
Quelles seront, en 2002, les conséquences de la
non-approbation du plan d'investissement de la
S.N.C.B.? Les conséquences liées à la "disparition"
des anciennes structures se font-elles déjà sentir?
Comment la ministre envisage-t-elle de débloquer
cette situation?
12.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Volgens de regering en mezelf heeft het
samenwerkingsakkoord de nodige waarborgen
inzake geldigheid. De federale overheid blijft perfect
binnen haar bevoegdheden.
Dit akkoord is evenwichtig en toont aan dat de
federale overheid bereid is te investeren in de
NMBS. Dit akkoord willigt tal van oude Vlaamse
eisen inzake co- en prefinanciering en inzake beleid
in. Ik zou dus willen dat het Vlaams parlement,
zoals de andere parlementen, dit akkoord ratificeert.
Ik ben er zeker van dat dat zal gebeuren.
Er zijn geen negatieve financiële gevolgen voor de
NMBS. De financiële dotatie aan de NMBS blijft
overeind.
Het tweede beheerscontract blijft geldig tot de
aanvang van het derde beheerscontract. Daarover
zal met de nieuwe ploeg, die het beheerscontract
zal moeten uitvoeren, worden onderhandeld.
12.02 Isabelle Durant, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement et moi-même considérons que
l'accord de coopération comporte toutes les
garanties nécessaires en ce qui concerne la
validité. Le gouvernement fédéral n'outrepasse
nullement ses compétences.
Cet accord est équilibré et montre que le
gouvernement fédéral est prêt à investir dans la
S.N.C.B. Il satisfait à toute une série de vieilles
exigences flamandes en matière de cofinancement
et de préfinancement, ainsi qu'en matière de
gestion. Je souhaite donc que le Parlement
flamand, de même que tous les autres parlements,
approuve cet accord. Je suis persuadée que ce
sera le cas.
Il n'y aura aucune conséquence financière négative
pour la S.N.C.B. La dotation financière accordée à
la S.N.C.B. subsiste.
Le deuxième contrat de gestion reste valable
jusqu'à la date d'entrée en vigueur du troisième
contrat de gestion. Ce point devra être examiné
avec la nouvelle équipe chargée de l'exécution de
ce contrat de gestion.
06/02/2002
CRABV 50
COM 655
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
Sinds enkele maanden werden de voorbereidingen
aangevat en men is nog steeds op schema.
Wat de problematiek van de overgangsperiode
betreft kan ik bevestigen dat er geen gevaar is op
het gebied van financiën en wat betreft het
beheerscontract.
Enkel het akkoord met Vlaanderen moet zo snel
mogelijk bewerkstelligd worden. Hiervoor moeten
de Vlaamse meerderheid en de bevoegde Vlaamse
ministers, die het contract ondertekenden, instaan.
Les préparatifs ont été entamés il y a quelques mois
et nous sommes toujours dans les temps.
En ce qui concerne les problèmes liés à la période
de transition, je puis confirmer qu'il n'y a aucun
danger en ce qui concerne les finances et le contrat
de gestion.
Seul l'accord avec la Flandre doit encore être
concrétisé, et dans les meilleurs délais. A cet égard,
la majorité flamande et le ministre flamand
compétent, qui ont signé le contrat, doivent prendre
leurs responsabilités.
12.03 Jos Ansoms (CD&V): De bewuste
vertragingsmanoeuvres zijn volgens minister Durant
niet gestoeld op juridische gronden. De minister
spreekt namens de regering wanneer zij zegt dat de
prefinanciering en het samenwerkingsakkoord
volledig legaal zijn en dat alles naar planning
verloopt. Zij lijkt wel te spreken als haar collega
Duquesne.
Het samenwerkingsakkoord is al getekend, maar
nog niet geratificeerd.
Ik stel vast dat de mening die de minister hier
vertolkt, niet gedeeld wordt door minister Vande
Lanotte en andere regeringspartners. De minister
sluit de ogen voor het feit dat er bewuste
vertragingsmanoeuvres zijn omwille van juridische
onzekerheid.
12.03 Jos Ansoms (CD&V): Les manoeuvres
dilatoires ne reposent, selon la ministre Durant, sur
aucun fondement juridique. La ministre s'exprime
au nom du gouvernement lorsqu'elle affirme que le
préfinancement et l'accord de coopération sont
parfaitement légaux et que tout se déroule comme
prévu. Elle semble adopter le même ton que son
collègue Duquesne.
L'accord de coopération est déjà signé mais pas
encore approuvé.
Je constate que le ministre Vande Lanotte et
d'autres membres du gouvernement ne partagent
pas le point de vue défendu par la ministre, qui
s'obstine à nier l'existence de manoeuvres dilatoires
dues à l'insécurité juridique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 16.29 uur.
La séance est levée à 16.29 heures.
Document Outline