KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 637
CRABV 50 COM 637
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag mardi
22-01-2002 22-01-2002
09:50 uur
09:50 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
CRABV 50
COM 637
22/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "transporten hoog
radioactief afval" (nr. 5948)
1
Question de M. Servais Verherstraeten au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint à la ministre de Mobilité et des
Transports, sur "les transports de déchets
hautement radioactifs" (n° 5948)
1
Sprekers: Servais Verherstraeten, Olivier
Deleuze
, staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling
Orateurs: Servais Verherstraeten, Olivier
Deleuze
, secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de opmerkingen van
het Rekenhof inzake de afwikkeling van het Duits-
Belgisch-Nederlands project voor een snelle
kweekreactor te Kalkar" (nr. 5989)
3
Question de M. Dirk Pieters au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports, sur
"les observations de la Cour des comptes à
propos de la liquidation du projet conjoint entre
l'Allemagne, la Belgique et les Pays-Bas
concernant le surgénérateur de Kalkar" (n° 5989)
3
Sprekers: Dirk Pieters, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Dirk Pieters, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de Belgische
strategische olievoorraad" (nr. 6169)
4
Question de M. Karel Van Hoorebeke au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint à la ministre de la Mobilité et des
Transports, sur "les réserves pétrolières
stratégiques de la Belgique" (n° 6169)
4
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Olivier
Deleuze
, staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Olivier
Deleuze
, secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
CRABV 50
COM 637
22/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
22
JANUARI
2002
10:15 uur
______
du
MARDI
22
JANVIER
2002
10:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.15 uur door
de heer Jos Ansoms, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.15 heures par M. Jos
Ansoms, président.
01 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "transporten hoog
radioactief afval" (nr. 5948)
01 Question de M. Servais Verherstraeten au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint à la ministre de Mobilité et des
Transports, sur "les transports de déchets
hautement radioactifs" (n° 5948)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De vorige
nucleaire transporten waren vergund. De minister
van Binnenlandse Zaken verklaarde enkele weken
geleden dat het FANC de bijkomende vergunningen
moet afleveren en dat de aflevering ervan wordt
voorbereid. Het staalonderzoek dat staatssecretaris
Deleuze beval staat daar los van, althans volgens
de minister van Binnenlandse Zaken.


Is er tegenspraak tussen het standpunt van beide
excellenties? Hoe zit het met de verdere timing en
financiering?
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
transports nucléaires précédents avaient été
autorisés. Le ministre de l'Intérieur a déclaré, il y a
quelques semaines, que l'AFCN devait délivrer les
licences supplémentaires et que leur délivrance
était préparée. L'analyse d'échantillons ordonnée
par le secrétaire d'Etat, M. Deleuze est
indépendante de cette délivrance, du moins si l'on
en croit le ministre de l'Intérieur.

Y a-t-il une contradiction entre les positions
adoptées par les deux excellences ? Qu'en est-il du
calendrier et du financement ?
01.02 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Tot op heden vonden drie transporten
plaats van La Hague naar Dessel. De nucleaire
veiligheidsdiensten keurden deze transporten goed.
De vergunning liep ondertussen af. De Ministerraad
vroeg de aflevering van een glasstaal door Cogéma
om de vergunning te vernieuwen.

Die levering gebeurde nog niet, maar de
01.02 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): A ce jour, trois transports de La
Hague à Dessel ont eu lieu. Les services chargés
de la sécurité nucléaire les ont autorisés. Mais,
entre-temps, la licence est arrivée à échéance. Le
Conseil des ministres a demandé à la Cogema de
fournir un échantillon de verre dans l'optique de
renouveler sa licence de transport.
Or, à l'heure qu'il est, la Cogema n'a pas encore
22/01/2002
CRABV 50
COM 637
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
voorbereiding gaat verder. Cogéma maakte daartoe
documenten over aan de NIRAS. De
voorbereidende activiteiten werden onderschat. De
duurtijd van het programma wordt nu op zeven à
acht jaar geschat.
fourni cet échantillon. Les préparatifs se poursuivent
cependant. A cette fin, la Cogema a fait parvenir
des documents à l'ONDRAF. Les activités
préparatoires à cette délivrance ont été sous-
estimées. La durée du programme est maintenant
estimée à sept ou huit ans.
De regering blijft erbij dat een destructieve analyse
van verglaasd afval nodig is. Het afval zal tenminste
vijftig jaar worden opgeslagen voor de definitieve
berging. Gedurende die tijd blijft de leverancier
aansprakelijk.


Voor details over de transporten verwijs ik naar de
minister van Binnenlandse Zaken.
Le gouvernement reste convaincu de la nécessité
d'une analyse destructive des déchets vitrifiés. Les
déchets seront stockés pendant cinquante ans au
moins avant d'être évacués définitivement. La
responsabilité du fournisseur reste engagée au
cours de cette période.

Si vous souhaitez obtenir des détails concernant les
transports, je vous renvoie au ministre de l'Intérieur.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Wat de
staatssecretaris op de Ministerraad heeft
gerealiseerd, wordt nu teruggeschroefd. Dit is
kafkaïaans. Als het onderzoek zeven tot acht jaar
kan duren, kan de timing onmogelijk worden
gehouden. De geplande transporten zullen dus
allemaal zijn uitgevoerd voor de studies zijn
afgerond.
01.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Tout ce
que le secrétaire d'Etat avait obtenu lors du Conseil
des ministres est maintenant remis en cause. C'est
une situation kafkaïenne. Si l'étude devait s'étendre
sur une période de sept à huit ans, il serait alors
impossible de respecter l'échéancier. Les transports
prévus auront donc tous lieu avant la fin des études.
01.04 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Er is een verschil tussen de
transporten die tot 2012 zullen duren en het beheer
van het afval. De flessenhals is het gebrek aan
speciale containers voor het transport. We moeten
om het afvalbeheer te sturen zekerheid hebben
over de afname van de radioactiviteit en de
precieze samenstelling van de isotopen. De opslag
in Mol-Dessel duurt nog vijftig jaar. Indien in die
periode een fout wordt ontdekt in het afval zal
NIRAS naar de producent trekken en de vergoeding
wijzigen. Er is dus tijd voor de bijkomende analyses.
01.04 Olivier Deleuze, staatssecretaris (en
néerlandais): Il convient de faire une distinction
entre les transports qui se prolongeront jusqu'en
2012 et la gestion des déchets. Le réel problème
est le manque de conteneurs spéciaux pour le
transport des déchets. Pour organiser la gestion
des déchets, nous devons être certains de la
diminution du taux de radioactivité et de la
composition précise des isotopes. Le stockage des
déchets à Mol-Dessel durera encore cinquante ans.
Si l'on découvre une erreur dans le traitement des
déchets au cours de cette période, l'ONDRAF
s'adressera au producteur et modifiera
l'indemnisation. Il est donc grand temps de réaliser
les analyses supplémentaires.
De eerste schatting van de duur van die analyse
door SCH kwam op een jaar, maar nu blijkt dat dit
langer zal duren, onder andere door administratieve
beslommeringen.

La première estimation de la durée de cette analyse
par le CEN était d'une année mais il s'avère
maintenant qu'elle durera plus longtemps,
notamment en raison des pesanteurs
administratives.
01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik deel de
bekommernis van de staatssecretaris over de
veiligheid, maar we lopen de feiten achterna: het
beheer is gevaarlijker tijdens het transport dan
tijdens de opslag.

01.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Je partage
la préoccupation du secrétaire d'Etat au sujet de la
sécurité mais nous sommes dépassés par les
événements étant donné que la gestion des
déchets hautement radioactifs est plus dangereuse
pendant leur transport qu'au cours de leur stockage.
01.06 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Als de beslissing tien of vijftien jaar
geleden was genomen, dan was er tijd geweest
01.06 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Si la décision avait été prise il y a dix
ou quinze ans, nous aurions disposé d'assez de
CRABV 50
COM 637
22/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
voor controles.
temps pour effectuer des contrôles.
01.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Men moet
bij het nemen van beslissingen rekening houden
met de voorgeschiedenis.
01.07 Servais Verherstraeten (CD&V): Quand on
prend des décisions, il faut tenir compte des
antécédents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de opmerkingen van
het Rekenhof inzake de afwikkeling van het
Duits-Belgisch-Nederlands project voor een
snelle kweekreactor te Kalkar" (nr. 5989)
02 Question de M. Dirk Pieters au secrétaire
d'Etat à l'Energie et au Développement durable,
adjoint à la ministre de la Mobilité et des
Transports, sur "les observations de la Cour des
comptes à propos de la liquidation du projet
conjoint entre l'Allemagne, la Belgique et les
Pays-Bas concernant le surgénérateur de Kalkar"
(n° 5989)
02.01 Dirk Pieters (CD&V): Ik verwijs naar mijn
inleiding van vorige week en beluister graag het
antwoord van de staatssecretaris.
02.01 Dirk Pieters (CD&V): Je voudrais me référer
à l'exposé introductif que j'ai présenté la semaine
dernière et je me réjouis d'entendre la réponse du
secrétaire d'Etat.
02.02 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): De verwarring van vorige week spijt
mij.


De besluitvorming rond de bouw van een snelle
kweekreactor in Kalkar is afgesloten. De
geschiedenis ervan is opgenomen in het 158
e
boek
van opmerkingen van het Rekenhof.

De Duitse autoriteiten maakten eenzijdig een einde
aan het project. De Belgische regering eiste dat de
Duitse regering de financiële gevolgen van die
beslissing zou dragen en vroeg de terugbetaling van
de Belgische bijdrage. Het gaat om een bedrag van
29,7 miljard frank zonder interesten. Sinds maart
1994 was er geen overleg mee.
02.02 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je trouve regrettable la confusion qui
a régné la semaine dernière.

Le processus de décision concernant la
construction d'un surgénérateur à Kalkar est
clôturé. Vous en trouverez l'historique dans le 158
e
cahier d'observations de la Cour des comptes.

Les autorités allemandes ont mis fin unilatéralement
à ce projet. Le gouvernement belge a exigé que le
gouvernement allemand supporte les
conséquences financières de cette décision et lui a
demandé de rembourser la contribution de la
Belgique à ce projet. Cela concerne un montant de
29,7 milliards de francs, hors intérêts. Depuis mars
1994, plus aucune concertation n'a eu lieu.
Er is nu een bevredigende regeling voor de
bestemming van plutoniumsplijtstoffen en -afval.
Die regeling heeft lang op zich laten wachten. Over
de overdracht van de eigendomstitel was er al een
akkoord in januari 2001. België kreeg garanties,
maar er was nog geen formele overeenkomst.
Daarover werd een langdurige briefwisseling
gevoerd tussen de drie regeringen, maar het was
wachten op een akkoord tussen de privé-partners.


Op 24 juli 2001 heb ik het Rekenhof geïnformeerd
over het Belgisch standpunt en meegedeeld dat het
voorstel van de Ministerraad van 14 juni 1999
opnieuw in overweging werd genomen.

Wat de SBK-projectvennootschap voorstelt is niet
zinvol.
Nous disposons désormais d'un règlement
satisfaisant pour le problème de la destination des
combustibles et des déchets de plutonium. Il a fallu
le temps! S'agissant du transfert du titre de
propriété, un accord avait déjà été conclu en janvier
2001. La Belgique avait obtenu des garanties mais
il n'y avait pas encore d'accord formel. Cette
question a fait l'objet d'une longue correspondance
entre les trois gouvernements mais il fallait attendre
que les partenaires privés signent un accord.

Le 24 juillet 2001, j'ai informé la Cour des comptes
de la position belge et je lui ai communiqué que la
proposition du conseil des ministres du 14 juin 1999
avait à nouveau été prise en considération.

Ce que propose la société SBK n'est, à mon avis,
pas judicieux.
22/01/2002
CRABV 50
COM 637
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4

Een ingebrekestelling van SBK was juridisch niet
haalbaar, omdat die vennootschap al het mogelijke
had gedaan om alle vereiste vergunningen te
bekomen, en daar niet in was geslaagd om redenen
die volledig buiten haar wil lagen. Bovendien
zouden de financiële middelen voor de inwilliging
van een eventuele vordering moeten komen van de
deelnemende regeringen. Doordat de bijdragen van
de Belgische en Nederlandse regering
geplafonneerd zijn, zouden die middelen in feite
zelfs uitsluitend van de Duitse regering komen. Een
rechtstreekse vordering tegen de Duitse overheid
lijkt dan ook zinvoller dan een indirecte, met SBK
als tussenstap. Ten slotte achtte het
advocatenkantoor een vordering tegen SBK niet
noodzakelijk om de rechten van de Belgische Staat
te vrijwaren.

Une mise en demeure de la SBK n'était pas
juridiquement envisageable compte tenu des
tentatives entreprises par cette société pour obtenir
toutes les autorisations requises. Elle n'y est pas
parvenue pour des raisons indépendantes de sa
volonté. En outre, les moyens financiers pour mener
une telle action devraient être apportés par les
gouvernements participants. Les contributions des
gouvernements belge et néerlandais étant
plafonnées, ces moyens viendraient en fait
exclusivement du gouvernement allemand. Aussi
paraît-il plus judicieux d'intenter une action directe
contre les autorités allemandes, plutôt que de
procéder indirectement par le biais de SBK. Le
bureau d'avocats concerné a estimé qu'une action
en justice n'était pas nécessaire pour sauvegarder
les droits de l'Etat belge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de Belgische
strategische olievoorraad" (nr. 6169)
03 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable, adjoint à la ministre de la Mobilité et des
Transports, sur "les réserves pétrolières
stratégiques de la Belgique" (n° 6169)
03.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Deze
aangelegenheid kwam al aan bod naar aanleiding
van een berisping van de Europese Commissie. De
staatssecretaris gaf toen de knelpunten aan en
kondigde nieuwe initiatieven aan.

Het centraal opslagorgaan is er nog steeds niet.


Waarom is dat orgaan er nog niet? Waarom komt
er een definitieve regeling? Hoe staat het met het
naleven van de termijn van negentig dagen voor de
strategische voorraad?
03.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Cette
question a déjà été abordée à la suite d'une
réprimande de la Commission européenne. A
l'époque, le secrétaire d'Etat avait déjà signalé
quels étaient les problèmes et avait annoncé de
nouvelles initiatives.

A ce jour, l'organisme central chargé du stockage
n'a pas encore été installé.

Pourquoi cet organisme n'est-il pas encore
opérationnel? Quand un règlement définitif
interviendra-t-il ? Qu'en est-il du respect du délai de
nonante jours pour les réserves pétrolières
stratégiques ?
03.02 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): Het centraal orgaan voor de opslag
van de voorraad is nog niet opgericht. Er zijn
immers veel juridische, internationale en
strategische consequenties; verder onderzoek is
nodig. De onderhandelingen met de sector verlopen
in een constructieve sfeer, maar kunnen nog niet
worden afgerond.


Ik gaf mijn diensten opdracht te controleren of de
sector zich aan de ons opgelegde verplichtingen
houdt. In het Belgisch Staatsblad worden die
verplichtingen nogmaals gepreciseerd.
03.02 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): A ce jour, l'organisme central chargé
du stockage n'a pas encore été créé. Les
conséquences sur les plans juridique, international
et stratégique sont nombreuses. Des études
supplémentaires s'imposent. Les négociations avec
le secteur se déroulent dans une ambiance
constructive, mais ne peuvent pas encore être
finalisées pour l'heure.

J'ai chargé mes services de vérifier si le secteur
respecte les obligations qui nous ont été imposées.
Ces obligations ont, une nouvelle fois, été publiées
au Moniteur belge.
CRABV 50
COM 637
22/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
03.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Dit
antwoord bevestigt dat er sinds juni 2000 niet veel
gewijzigd is. Hoe komt het dat de staatssecretaris
geen doorbraak heeft kunnen forceren?

Wat is de houding van de Europese Commissie? Is
dit een louter Belgisch probleem?
03.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Cette
réponse confirme que peu de choses ont changé
depuis juin 2000. Comment se fait-il que le
Secrétaire d'Etat n'ait pu forcer la décision ?

Quelle est l'attitude de la Commission européenne
en la matière ? S'agit-il d'un problème typiquement
belge ?
03.04 Staatssecretaris Olivier Deleuze
(Nederlands): De Europese Commissie en de
Belgische regering hebben er een probleem mee
dat de wetgeving niet wordt nageleefd.

De voorraad moet niet worden aangelegd door een
centraal orgaan, ze moet er gewoon zijn. Daarom
heb ik opdracht gegeven om te controleren.

Voorraden in het buitenland zijn toegelaten maar
moeilijk te controleren en stocks kunnen worden
verdeeld, wat ook de controle bemoeilijkt.


Ik denk dat een centraal orgaan, bevoegd voor de
opslag van de voorraad, de beste oplossing is. Ik
betreur dat dit nog niet bestaat. Pas als er een crisis
is, zullen wij weten of we over een voorraad van
negentig dagen beschikken.
03.04 Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat (en
néerlandais): La Commission européenne et le
gouvernement belge n'admettent pas ce non-
respect de la législation.

La réserve de nonante jours ne doit pas être
constituée par un organisme central, mais doit
simplement exister, c'est tout. C'est pourquoi j'ai
demandé que des contrôles soient effectués.
Les réserves à l'étranger sont autorisées mais
difficilement contrôlables. De plus, elles peuvent
être réparties sur plusieurs sites, ce qui complique
également le contrôle.

Je crois qu'un organisme central de stockage est la
meilleure solution. Je déplore que cet organisme
n'existe pas encore. Ce n'est qu'en situation de
crise que nous saurons si nous disposons vraiment
d'une réserve stratégique de nonante jours.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 10.35 uur.
La réunion publique de commission est levée à
10.35 heures.

Document Outline