KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 625
CRABV 50 COM 625
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag mercredi
09-01-2002 09-01-2002
15:00 uur
15:00 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de invoering van vakantiegeld voor bepaalde
groepen van personen volgens de wet van 23 juni
1976" (nr. 5398)
1
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur
"l'instauration d'un pécule de vacances en faveur
de certaines catégories de personnes en vertu de
la loi du 23 juin 1976" (n° 5398)
1
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
sociale zekerheid van de zelfstandigen" (nr. 5732)
2
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la sécurité
sociale des indépendants" (n° 5732)
2
Sprekers:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
toeleveringsbedrijven van SABENA" (nr. 5804)
2
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
fournisseurs de la Sabena" (n° 5804)
2
Sprekers:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Trees Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de federale
steun aan de vaccinatiecampagne tegen
meningitis" (nr. 5927)
4
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions et à la ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le soutien
fédéral à la campagne de vaccination contre la
méningite" (n° 5927)
4
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de inkomensgarantie voor ouderen" (nr. 5965)
5
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la garantie
de revenus aux personnes âgées" (n° 5965)
5
Sprekers:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Jo Vandeurzen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Sociale Zaken en
Pensioenen over "het statuut van de
onthaalouders" (nr. 5830)
6
Question de Mme Annemie Van de Casteele au
ministre des Affaires sociales et des Pensions sur
"le statut des gardiennes encadrées" (n° 5830)
6
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Frank
Vandenbroucke
, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Frank
Vandenbroucke
, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- mevrouw Annemie Van de Casteele aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de fouten van het RIZIV bij het in kaart brengen
van voorschrijfgedrag van artsen" (nr. 5993)
8
- Mme Annemie Van de Casteele au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les erreurs
commises par l'INAMI en dressant la carte du
comportement prescripteur des médecins"
(n° 5993)
8
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de fouten in
het individueel voorschrijfprofiel van artsen voor
het jaar 2000" (nr. 5994)
8
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "les erreurs
contenues dans le profil prescripteur individuel
des médecins pour l'année 2000" (n° 5994)
8
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Koen
Bultinck, Frank Vandenbroucke
, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Koen
Bultinck, Frank Vandenbroucke
, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de euroconversie van ziekenhuisfacturen"
(nr. 5750)
10
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
conversion en euros des factures d'hôpital"
(n° 5750)
10
Sprekers:
Yolande Avontroodt, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Yolande Avontroodt, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de terugbetaling door het RIZIV van
behandelingen in de abortuscentra" (nr. 5900)
11
Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement par l'INAMI des traitements dans
les centres d'interruption de grossesse" (n° 5900)
11
Sprekers:
Alexandra Colen, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Alexandra Colen, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Luc Paque aan de minister van Sociale
Zaken en Pensioenen over "de besparing in de
sector van de kinesitherapie" (nr. 5901)
13
- M. Luc Paque au ministre des Affaires sociales
et des Pensions sur "les économies dans le
secteur de la kinésithérapie" (n° 5901)
13
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
financiering van de kinesitherapie" (nr. 5957)
13
- M. Daniel Bacquelaine au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "le financement de
la kinésithérapie" (n° 5957)
13
- de heer Luc Goutry aan de minister van Sociale
Zaken en Pensioenen over "de besparingen in de
kinesitherapie" (nr. 6012)
13
- M. Luc Goutry au ministre des Affaires sociales
et des Pensions sur "les économies dans le
secteur de la kinésithérapie" (n° 6012)
13
Sprekers: Luc Paque, Daniel Bacquelaine,
voorzitter van de PRL FDF MCC-fractie, Luc
Goutry, Frank Vandenbroucke
, minister van
Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Luc Paque, Daniel Bacquelaine,
président du groupe PRL FDF MCC, Luc
Goutry, Frank Vandenbroucke
, ministre des
Affaires sociales et des Pensions
Vraag van de heer Luc Paque aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "het bezorgen
van een parkeerkaart aan personen met beperkte
mobiliteit" (nr. 5914)
18
Question de M. Luc Paque au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
délivrance des cartes de stationnement aux
personnes à mobilité réduite" (n° 5914)
18
Sprekers: Luc Paque, Greet Van Gool,
regeringscommissaris toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Luc Paque, Greet Van Gool,
commissaire du gouvernement jointe au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
samenstelling van de commissie tegemoetkoming
geneesmiddelen" (nr. 6055)
19
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
composition de la commission de remboursement
des médicaments" (n° 6055)
19
Sprekers:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Luc Goutry, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
opmerkingen van het Rekenhof inzake de
terugvordering van ten onrechte uitgevoerde
betalingen door de Rijksdienst voor Pensioenen"
(nr. 5990)
20
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
observations de la Cour des comptes à propos de
la récupération des paiements indûment exécutés
par l'Office national des Pensions" (n° 5990)
20
Sprekers:
Dirk Pieters, Frank
Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen
Orateurs:
Dirk Pieters, Frank
Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
09
JANUARI
2002
15:00 uur
______
du
MERCREDI
09
JANVIER
2002
15:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 15.14 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.14 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de invoering van vakantiegeld voor bepaalde
groepen van personen volgens de wet van 23
juni 1976" (nr. 5398)
01 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur
"l'instauration d'un pécule de vacances en faveur
de certaines catégories de personnes en vertu de
la loi du 23 juin 1976" (n° 5398)
01.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): De wet van 23
juni 1976, die voorziet in vakantiegeld voor sociale
uitkeringsgerechtigden en bestaansminimum-
trekkers, wordt bij gebrek aan uitvoeringsbesluit nog
steeds niet uitgevoerd. Zal de minister een
uitvoeringsbesluit uitvaardigen? Wanneer? In welk
budget wordt voorzien?
01.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): La loi du 23 juin
1976 qui prévoit l'octroi d'un pécule de vacances
aux bénéficiaires d'allocations sociales et aux
minimexés n'est toujours pas appliquée, faute
d'arrêté d'exécution. Le ministre va-t-il prendre un
arrêté d'exécution ? Le cas échéant, quand? Quel
budget prévoit-on?
01.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De wet van 23 juni 1976 schept
inderdaad de mogelijkheid vakantiegeld toe te
kennen aan personen die een uitkering krijgen in
het stelsel van de ziekte- en invaliditeitsverzekering,
het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, de
tegemoetkoming aan mindervaliden of het
bestaansminimum. Een KB kan de
toepassingssfeer verruimen, de bedragen, de
toekenningvoorwaarden, de periodiciteit en de
datum van inwerkingtreding bepalen.

Volgens de bestaande wetgeving hebben enkel de
gerechtigden op een rustpensioen in het stelsel van
de werknemers recht op vakantiegeld. Dat bestaat
uit een forfaitair bedrag dat in mei wordt uitbetaald.
Dit recht werd ingevoerd door de wet van 13 juni
1966, uitgevoerd door het KB van 23 juni 1966, en
moet beschouwd worden als een voordeel "sui
generis" dat niet voortvloeit uit het eigenlijke
forfaitaire pensioenbedrag, maar uit de doelstelling
om de gepensioneerden te laten delen in de
groeiende welvaart. Dat staat in de verantwoording
van die wetteksten. Dat specifieke voordeel heeft
01.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : La loi du 23 juin 1976 prévoit en effet
la possibilité d'octroyer un pécule de vacances à
des personnes qui bénéficient d'allocations dans le
système de l'assurance maladie-invalidité, du
revenu garanti aux personnes âgées, du minimex
ou des allocations pour personnes handicapées. Un
arrêté royal peut étendre le champ d'application et
déterminer les montants, les conditions d'octroi, la
périodicité et la date d'entrée en vigueur.


En vertu de la législation existante, seuls les
bénéficiaires d'une pension de retraite ont droit à un
pécule de vacances. Il s'agit d'un montant forfaitaire
payé en mai. Ce droit est instauré par la loi du 13
juin 1966, exécutée par l'arrêté royal du 23 juin
1966, et doit être considéré comme un avantage sui
generis qui ne découle pas du montant forfaitaire de
la pension mais répond à l'objectif de faire
bénéficier les pensionnés de la croissance. Ceci
figure dans la justification des textes de loi. D'un
point de vue technique, cet avantage spécifique ne
présente pas non plus les caractéristiques d'un
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
ook technisch niet de kenmerken van vakantiegeld
en is geen onderdeel van een arbeidsverhouding.
Precies daarom meen ik dat geen uitvoering kan
gegeven worden aan de wet van 23 juni 1976. Er is
immers geen sprake van een arbeidsrelatie bij de
uitkeringsgerechtigden in die wet opgenomen.

De regering opteert voor gerichte sociale correcties,
waardoor sommige uitkeringen zullen worden
verbeterd. Daarvoor werd in de begroting 2002 nog
eens in 10 miljard frank voorzien.


Dit thema kan uiteraard wel aan bod komen op de
rondetafelconferentie over de toekomst van de
sociale zekerheid.
pécule de vacances et ne découle pas d'une
relation de travail. C'est précisément pour cette
raison que je pense qu'il n'est pas possible
d'exécuter la loi du 23 juin 1976. Il n'est pas
question dans la loi de relation de travail pour les
bénéficiaires d'une allocation.

Le gouvernement opte pour des corrections
sociales ciblées, dans le cadre desquelles certaines
allocations seront augmentées. Un montant de 10
milliards de francs a encore été prévu à cet effet au
budget 2002.

Ce thème peut bien entendu être abordé lors de la
table ronde sur l'avenir de la sécurité sociale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de sociale zekerheid van de zelfstandigen"
(nr. 5732)
02 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
sécurité sociale des indépendants" (n° 5732)
02.01 Trees Pieters (CD&V): Wat is de stand van
zaken in verband met het rapport van de
werkgroep-Cantillon?
02.01 Trees Pieters (CD&V): Qu'en est-il du
rapport du groupe de travail Cantillon ?
02.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het eindrapport van mevrouw
Cantillon zal waarschijnlijk deze maand nog worden
neergelegd.
Na neerlegging zal de regering, op basis van de
uitgebrachte adviezen inzake gezinsbijslag,
invaliditeit, ziekteverzekering en pensioenen nagaan
welke maatregelen haalbaar zijn, weliswaar
rekening houdend met de budgettaire
mogelijkheden en na sociaal overleg.
02.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : Le rapport final de Mme Cantillon
sera probablement encore déposé ce mois-ci. Une
fois ce rapport déposé, le gouvernement examinera
sur la base des avis émis en matière d'allocations
familiales, d'invalidité, d'assurance maladie et de
pensions quelles mesures pourraient être mises en
oeuvre, tout en tenant compte des possibilités
budgétaires et après concertation sociale.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Wij nemen hiervan
akte ­ op hoop van zegen.
02.03 Trees Pieters (CD&V): Nous en prenons
acte : à la grâce de Dieu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de toeleveringsbedrijven van SABENA"
(nr. 5804)
03 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "les
fournisseurs de la Sabena" (n° 5804)
03.01 Trees Pieters (CD&V): 1900 bedrijven
raakten in moeilijkheden door het faillissement van
Sabena. Welke maatregelen werden genomen in
verband met de RSZ voor de toeleveringsbedrijven
van Sabena? De ministers Reynders en Daems
konden mij geen geruststellende antwoorden geven
inzake de maatregelen op hun bevoegdheidsterrein.
03.01 Trees Pieters (CD&V): 1900 entreprises ont
pâti de la faillite de la Sabena. Quelles mesures ont
été prises en matière de cotisations de sécurité
sociale pour les fournisseurs de la Sabena ? Les
ministres Reynders et Daems n'ont pu me donner
de réponses rassurantes au sujet des mesures
prises dans leur domaine de compétence.
03.02 Minister Frank Vandenbroucke 03.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
(Nederlands): Toeleveranciers die kunnen aantonen
dat ze in financiële moeilijkheden verkeren om de
opgelegde vervaldata inzake de betaling van sociale
zekerheidsbijdragen te respecteren, kunnen onder
de geldende voorwaarden voor alle werkgevers,
een uitstel van betaling bekomen bij de Rijksdienst
voor Sociale Zekerheid.

Ter informatie citeer ik de geldende voorwaarden
voor alle werkgevers: er worden geen burgerlijke
sancties toegepast wanneer de bijdragen werden
betaald voor het einde van het kwartaal volgend op
dat waarop ze betrekking hebben, op voorwaarde
dat de werkgever zijn bijdragen niet gewoonlijk
buiten de vastgestelde termijnen betaald heeft en
dat het niet-betalen binnen de vastgestelde
termijnen de regelmatige financiering van de sociale
zekerheidsregeling niet schaadt.

Werkgevers die de betalingstermijnen niet kunnen
naleven, kunnen bij de Rijksdienst om een
aanzuiveringsplan vragen. Dat plan doet echter
geen afbreuk aan de toepassing van burgerlijke
sancties waarin bij niet-tijdige betaling van bijdragen
is voorzien. Wanneer de Rijksdienst sancties treft,
kunnen de betrokken werkgevers ontheffing vragen
volgens artikel 55 van het KB van 28 november
1969. De Rijksdienst kan afzien van de sancties
wanneer de werkgever kan aantonen dat er
overmacht in het spel is. De Rijksdienst kan het
bedrag van de bijdrageopslagen met ten hoogste 50
procent en dat van de verschuldigde
verwijlinteresten met ten hoogste 25 procent
verminderen wanneer de werkgever kan aantonen
dat er sprake is van uitzonderlijke omstandigheden.

Indien de werkgever het bewijs levert van een vaste
en eisbare schuldvordering ten opzichte van het
Rijk of een ander overheid of instelling van
openbaar nut kan de RSZ de vermindering van de
bijdrageopslagen met 50 procent tot 100 procent
optrekken. Indien de werkgever kan motiveren dat
dwingende billijkheidsredenen aan de basis liggen
van het niet-nakomen van de
betalingsverplichtingen, of dringende redenen van
nationaal of gewestelijk belang kan inroepen, kan
het beheerscomité van de Rijksdienst uitzonderlijk
de vermindering van de bijdrageopslagen met 50
procent optrekken tot 100 procent. De RSZ heeft
voor deze zeer technische materie twee
rechtstreekse telefoonnummers. De kamers van
handel en nijverheid van Leuven en Halle-Vilvoorde
zullen die nummers bij hun leden bekend maken.
néerlandais) : Les fournisseurs qui sont en mesure
de démontrer qu'en raison de difficultés financières
ils sont dans l'impossibilité de respecter les
échéances en matière de paiement des cotisations
de sécurité sociale, peuvent obtenir un report du
paiement auprès de l'Office national de sécurité
sociale et ce, aux conditions applicables à tous les
employeurs.

A titre d'information, voici les conditions applicables
à tous les employeurs. Aucune sanction civile n'est
prise lorsque les cotisations ont été payées avant la
fin du trimestre qui suit celui auquel elles se
rapportent, à condition que l'employeur n'ait pas eu
pour habitude de payer ses cotisations en dehors
des délais impartis et que le non-paiement dans les
délais fixés ne nuise pas au financement régulier du
système de sécurité sociale.


Les employeurs qui ne sont pas en mesure de
respecter les délais de paiement peuvent demander
un plan d'apurement auprès de l'Office. Ce plan ne
porte pas atteinte aux sanctions civiles prévues en
cas de non-paiement dans les délais prévus.
Lorsque l'Office prend des sanctions, les
employeurs concernés peuvent demander une
exonération, conformément à l'article 55 de l'arrêté
royal du 28 novembre 1969. L'Office national peut
renoncer aux sanctions lorsque l'employeur peut
démontrer qu'il s'agit d'un cas de force majeure.
L'Office national peut réduire au maximum de 50%
le montant des majorations de cotisations et au
maximum de 25% le montant des intérêts de retard
lorsque l'employeur apporte la preuve de
circonstances exceptionnelles.

Si l'employeur apporte la preuve qu'il possède une
créance certaine et exigible envers l'Etat, un autre
pouvoir ou un organisme d'intérêt public, l'ONNS
peut porter la réduction susvisée de 50 à 100%. Si
l'employeur peut justifier que des raisons
impérieuses d'équité sont à l'origine du non-respect
des obligations de paiement ou qu'il est en mesure
d'invoquer des raisons impérieuses d'intérêt
national ou régional, le comité de gestion de l'Office
peut admettre à titre exceptionnel pareille réduction.
L'ONNS dispose de deux numéros de téléphone
directs pour cette matière particulièrement
technique. Les chambres de commerce et
d'industrie de Louvain et de Hal-Vilvorde
transmettront ces numéros à leurs membres.
03.03 Trees Pieters (CD&V): Ik betreur dat de
overheid niet meer doet voor de toeleveranciers, die
door het gerechtelijk akkoord van Sabena zwaar
getroffen zijn.
03.03 Trees Pieters (CD&V): Je regrette que les
pouvoirs publics ne prennent pas davantage de
mesures en faveur des fournisseurs
particulièrement touchés par le concordat judiciaire
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
de la Sabena.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen en aan
de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de federale
steun aan de vaccinatiecampagne tegen
meningitis" (nr. 5927)
04 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions et à la
ministre de la Protection de la consommation, de
la Santé publique et de l'Environnement sur "le
soutien fédéral à la campagne de vaccination
contre la méningite" (n° 5927)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen.)
(La réponse sera fournie par le ministre des Affaires
sociales et des Pensions.)
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): Niets te vroeg ging
in november 2001 de vaccinatiecampagne tegen
meningitis C van start. Zowel de federale als de
Vlaamse overheid besloten hiervoor geld uit te
trekken. Tijdens de begrotingsbesprekingen stelde
Vlaams minister Vogels echter dat het
samenwerkingsakkoord met de federale regering
op moeilijkheden stuit.


De discussie gaat over de aanbesteding voor het
vaccin. Bijkomend probleem is het talmen van de
Waalse Gemeenschap waar meningitis C later
optrad dan in Vlaanderen, maar er nu gelijke tred
blijkt te houden. Wallonië zou nog geen budget
hebben vrijgemaakt voor vaccinaties in 2002. Ik
betreur zowel de discussie als de dreigende
vertraging van de vaccinatiecampagne, met alle
risico's vandien. Op die manier creëert men ook
onzekerheid bij de bevolking.

Klopt het dat er problemen zijn rond de toekenning
van federale steun aan deze vaccinatiecampagne?
Zal de federale overheid de beloofde steun voor
Vlaanderen toekennen, ongeacht de beslissingen
van de Waalse overheid? Kan de federale overheid
in afwachting een bilateraal akkoord afsluiten met
de Vlaamse Gemeenschap?
04.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La campagne de
vaccination contre la méningite C a débuté en
novembre 2001. Il était grand temps. Tant les
autorités fédérales que les autorités flamandes ont
décidé de dégager des moyens à cet effet. Lors des
discussions budgétaires, la ministre flamande
Vogels a cependant indiqué que l'accord de
coopération avec le gouvernement fédéral se
heurtait à certains problèmes.

La discussion porte sur l'adjudication en ce qui
concerne le vaccin. En outre, la Région wallonne où
la méningite C est apparue plus tard qu'en Flandre,
mais progresse maintenant à la même vitesse, n'a
guère fait preuve d'empressement. Elle n'aurait
toujours pas dégagé de budget pour les
vaccinations en 2002. Je regrette toutes ces
discussions, ainsi que les risques d'un retard dans
la campagne de vaccination. Cela soulève
également l'inquiétude au sein de la population.

Est-il exact que l'octroi d'une aide fédérale pour les
campagnes de vaccination contre la méningite C
pose des problèmes? Les autorités fédérales
accorderont-elles l'aide promise à la Flandre, quelle
que soit la décision prise du côté wallon? Les
autorités fédérales peuvent-elles en attendant
conclure un accord bilatéral avec la Communauté
flamande?
De minister bevestigde eerder dat gezien het
beperkte en doelgroepgerichte karakter van de
vaccinatiecampagne in een bijkomende
terugbetaling van het vaccin wordt voorzien. Hoe
staat het met de besprekingen rond dergelijk
voorstel in de TRFS?
Le ministre a confirmé antérieurement qu'il allait
prévoir un remboursement supplémentaire de la
campagne de vaccination, vu son caractère limité et
ciblé. Qu'en est-il de l'examen par le CTSP de cette
proposition ?
04.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Op 11 september 2001 werd een
protocolakkoord afgesloten tussen de federale
overheid en de Gemeenschappen. In het
protocolakkoord verbindt de federale overheid er
zich toe twee derden van het bedrag te vergoeden
aan de leveranciers bij wie de Gemeenschappen
04.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Le 11 décembre 2001, le
gouvernement fédéral et les Communautés ont
conclu un protocole d'accord dans le cadre duquel
le gouvernement fédéral s'engageait à rembourser
2/3 du montant au fournisseur auquel les
Communautés ont acheté le vaccin. L'intervention
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
het vaccin aankochten. De maximale tussenkomst
voor de Vlaamse Gemeenschap en de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie
bedraagt 4.772.625. Aan Franstalige zijde
bedraagt ze 3.423.750 en aan Duitstalige zijde
53.625. De steun wordt afzonderlijk toegekend aan
de Gemeenschappen en afhankelijk van de door
hen gedane inspanningen. De procedure die in
terugbetaling voorziet voor het vaccin voor alle
personen tot 18 jaar is lopende. Het advies werd
door de TRFS overgemaakt aan het
verzekeringscomité. De Vlaamse Gemeenschap is
verder gevorderd dan de Waalse, maar ik ken de
precieze stand van zaken niet. Het lijkt mij
aangewezen hierover vragen te stellen in het
Vlaams Parlement.
maximale pour la Communauté flamande et la
Commission communautaire commune est de
4.772.625 . Du côté francophone, elle s'élève à
3.423.750 et du côté germanophone, 53.625 .
L'aide est attribuée séparément aux Communautés,
en fonction des efforts consentis. La Communauté
flamande est en avance par rapport aux
francophones mais je n'ai pas connaissance de
l'état d'avancement exact. Il me semble opportun
de poser des questions à ce sujet au Parlement
flamand.
La procédure de remboursement du vaccin pour
toutes les personnes âgées de moins de 18 ans est
en cours. L'avis du CTSP a été transmis au comité
d'assurance.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Ik onthoud dat de
minister aan twee snelheden wil werken.
04.03 Jo Vandeurzen (CD&V): J'en déduis que le
ministre souhaite instaurer un système à deux
vitesses.
04.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ja, dat is de grote innovatie.
04.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): En effet, c'est la grande innovation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de inkomensgarantie voor ouderen" (nr. 5965)
05 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "la
garantie de revenus aux personnes âgées"
(n° 5965)
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): De wet van 22
maart 2001 betreffende de inkomensgarantie voor
ouderen bepaalt dat bepaalde personen niet geacht
worden dezelfde hoofdverblijfplaats te hebben als
de aanvrager, ondanks het feit dat zij in de
bevolkingsregisters zijn ingeschreven op het adres
van de aanvrager. Het gaat hier onder meer over
mensen die in een psychiatrisch verzorgingstehuis
verblijven.
De Rijksdienst voor Pensioenen moet in dit geval in
kennis gesteld worden van de namen van alle
personen die de hoofdverblijfplaats van de
betrokkene delen. Op basis daarvan zou dan een
onderzoek volgen naar de bestaansmiddelen van
deze personen. Dit is niet echt logisch. Mensen die
in een instelling verblijven, erkend door het Vlaams
Fonds, moeten zo'n onderzoek ondergaan. Mensen
die in een rust- en verzorgingstehuis verblijven niet.
Klopt het dat deze discriminatie bestaat? Indien
blijkt dat het gelijkheidsbeginsel geschonden is,
gaat de minister dan de nodige initiatieven nemen
en de Rijksdienst voor de Pensioenen hierover
inlichten?
05.01 Jo Vandeurzen (CD&V): La loi du 22 mars
2001 relative à la garantie de revenus aux
personnes âgées prévoit que certaines personnes
ne sont pas censées avoir la même résidence
principale que le demandeur malgré le fait qu'elles
soient inscrites dans les registres de la population à
l'adresse du demandeur. Il s'agit notamment des
personnes séjournant dans une maison de soins
psychiatriques.
Dans leur cas, l'Office des pensions doit être
informé de l'identité de toutes les personnes qui
partagent la résidence principale de l'intéressé. Sur
la base de ces informations, il serait ensuite
procédé à une enquête relative à ses moyens de
subsistance. Voilà qui n'est guère logique. Les
personnes séjournant dans une institution agréée
par le fonds flamand doivent se soumettre à cette
enquête dont sont dispensées les personnes
résidant dans une maison de repos et de soins.
Confirmez-vous l'existence de cette discrimination ?
S'il s'avère que le principe d'égalité est enfreint, le
ministre prendra-t-il les initiatives nécessaires et en
informera-t-il l'Office national des pensions ?
05.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het was de bedoeling een ruimte
betekenis te geven aan de psychiatrische
05.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Lors de la rédaction de l'article 6 de la
loi sur la garantie de revenus aux personnes âgées,
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
verzorgingstehuizen bij de opstelling van artikel 6
van de wet op de inkomensgarantie voor ouderen.
Zodra de RVP wordt verwittigd dat de betrokkene in
een psychiatrisch verzorgingstehuis verblijft, zal de
Rijksdienst nagaan of het een erkende instelling
betreft, zodat deze persoon als alleenstaande
beschouwd kan worden en recht heeft op een
verhoogd basisbedrag.
De Rijksdienst vraagt dan niet naar andere
personen die met de aanvragen dezelfde
hoofdverblijfplaats delen. Voorwaarde is dat de
betrokkene in de bevolkingsregisters is
ingeschreven op het adres van de erkende
instelling. Ondertussen heeft de Rijksdienst de
richtlijnen verduidelijkt, zodat discriminaties
weggewerkt kunnen worden. Wat specifieke
dossiers betreft, wil de Rijksdienst altijd meer
informatie verstrekken.
l'objectif poursuivi était de donner une définition
large des maisons de soins psychiatriques.
Dès que l'Office national des pensions est averti
que l'intéressé séjourne dans une maison de soins
psychiatriques, il vérifie s'il s'agit d'un établissement
de soins agréé de manière à ce que cette personne
puisse être considérée comme isolé et ait droit à un
montant de base majoré.
Dans ce cas, l'Office national ne demande pas si
d'autres personnes partagent la même résidence
principale que le demandeur. A cet égard, une
condition doit toutefois être remplie : l'intéressé doit
être inscrit dans les registres de la population à
l'adresse de l'établissement agréé. Dans l'intervalle,
l'Office national a clarifié les directives, ce qui
permettra d'éliminer les discriminations. En ce qui
concerne les dossiers spécifiques, l'Office national
acceptera toujours de fournir plus d'informations.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Het Vlaams Fonds
erkent voorzieningen voor niet-werkenden in een
erkend verblijf. Indien het dan niet over een erkende
psychiatrische instelling gaat, is er een probleem.
05.03 Jo Vandeurzen (CD&V): Le fonds flamand
reconnaît les interventions en faveur des non-actifs
qui séjournent dans une résidence agréée. S'il ne
s'agit pas d'une institution psychiatrique, un
problème se pose.
05.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik stel voor dat u mij concrete
gegevens over dat specifieke geval overhandigt.
05.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Je vous propose de me faire parvenir
les éléments concrets concernant ce cas
spécifique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Sociale Zaken en Pensioenen
over "het statuut van de onthaalouders"
(nr. 5830)
06 Question de Mme Annemie Van de Casteele
au ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "le statut des gardiennes encadrées"
(n° 5830)
06.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Wij
konden reeds van gedachten wisselen over het
arrest van het Gentse arbeidshof van 19 september
2001 inzake het statuut van de onthaalouders. Voor
de minister is dat ene arrest niet voldoende om
reeds een statuut te gunnen aan de onthaalouders,
maar het arrest heeft het dossier wel in een
stroomversnelling gebracht.


Zal de regering een ontwerp indienen betreffende
hun statuut? Werd daarover overlegd met de
betrokkenen en in de interministeriële conferentie?
Met welk resultaat? Werd in de begroting rekening
gehouden met eventuele inkomsten uit bijdragen
van en voor onthaalouders?
06.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID) : Nous
avons déjà eu l'occasion de procéder à un échange
de vues concernant l'arrêt du 19 septembre 2001
de la Cour du travail de Gand relatif au statut des
gardiennes encadrées. Selon le ministre, si cet
arrêt, qui constitue un cas unique, ne permet pas
d'accorder dès à présent un statut aux gardiennes
encadrées, il a toutefois fait avancer sensiblement
le dossier

Le gouvernement envisage-t-il de déposer un projet
de loi relatif au statut des gardiennes ? Des
concertations ont-elles été menées avec les
intéressées ainsi qu'au sein de la conférence
interministérielle ? Qu'est-il ressorti de ces
concertations ? Le budget a-t-il pris en compte le
produit éventuel de cotisations versées par ou au
profit des gardiennes encadrées ?
06.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Op 15 oktober 2001 werd tussen de
06.02 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Le 15 octobre 2001, les ministres
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
bevoegde ministers een princiepsakkoord gesloten,
dit in uitvoering van de regeringsverklaring van 17
oktober 2000 waarin de regering er zich toe
verbond een aantal sociale dossiers verder te
onderzoeken, onder meer dat van de
onthaalouders. Samen met minister Onkelinx bracht
ik al drie keer verslag uit in de Ministerraad over de
stand van de werkzaamheden. De
belangengroepen, de diensten en vakbonden
werden geconsulteerd. De teksten van het
princiepsakkoord worden nu omgezet in een
wetsontwerp en een ontwerp van KB. Er wordt dus
grondig en in overleg gewerkt aan een degelijke
sociale bescherming voor onthaalouders.
Bovendien wordt voorzien in een behoorlijke
periode tussen de publicaties in het Belgisch
Staatsblad
en de inwerkingtreding, zodat alle
betrokkenen zich goed kunnen informeren en zich
kunnen voorbereiden op de nieuwe verplichtingen.
Daarom werden in de begroting 2002 nog geen
maatregelen opgenomen.
compétents ont signé un accord de principe en
exécution de la déclaration gouvernementale du 17
octobre 2000 dans laquelle le gouvernement
s'engageait à examiner plus avant une série de
dossiers sociaux, notamment celui des gardiennes
encadrées. Avec la ministre Onkelinx, j'ai déjà
rendu compte à trois reprises au Conseil des
ministres de l'évolution de ce dossier. Les groupes
d'intérêts, les services concernés et les syndicats
ont été consultés. Les textes de l'accord de principe
sont à présent coulés dans un projet de loi et dans
un projet d'arrêté royal. L'élaboration d'une
protection sociale efficace pour les gardiennes
encadrées fait donc l'objet de travaux approfondis
et de concertations. Par ailleurs, une période
raisonnable est prévue entre la publication des
nouvelles dispositions au Moniteur belge et leur
entrée en vigueur, afin de permettre à toutes les
personnes intéressées de s'informer correctement
et de se préparer à leurs nouvelles obligations.
C'est pourquoi aucune mesure n'a encore été
prévue dans le budget 2002.
06.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Gaan
de onthaalouders uiteindelijk akkoord? Is er nog
weerstand? Wat zijn de pijnpunten? Kan er nog aan
hun verlangens tegemoet gekomen worden?



Ik zou in deze commissie graag discussies kunnen
voeren over de inhoud van dit ontwerp, zoniet
komen wij er nauwelijks aan te pas. Onze VLD-
collega's gaan niet akkoord als er geen statuut voor
zelfstandige onthaalouders komt. Worden beide
groepen aan elkaar gekoppeld? Hoe lang zal de
overgangsfase duren? Kan men in het oude statuut
blijven als dat voordeliger is? Bij
echtscheidingszaken zijn er bijvoorbeeld nog
praktische problemen die vaak tot
onrechtvaardigheid leiden. Hoe zal men dat
oplossen?
06.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ce
projet emporte-t-il, en fin de compte, l'adhésion des
gardiennes encadrées ou se heurte-t-il encore à
leur opposition
? Quels sont les points
d'achoppement éventuels
? Peut-on encore
satisfaire aux attentes des gardiennes ?

J'aimerais pouvoir discuter du contenu de ce projet
au sein de cette commission, sinon nous n'aurons
guère voix au chapitre. Nos collègues du VLD ne
voteront pas ce projet si aucun statut n'est prévu
pour les gardiennes encadrées indépendantes. Les
deux groupes seront-ils associés ? Quelle sera la
durée de la phase de transition ? Les gardiennes
pourront-elles conserver leur ancien statut si celui-ci
est plus avantageux ? Des problèmes pratiques
subsistent encore, notamment en cas de divorce,
ce qui donne souvent lieu à des injustices.
Comment envisage-t-on de résoudre ces
problèmes ?
06.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik kan de reacties op het terrein
moeilijk inschatten. Er is een mondige actiegroep
die van de onthaalouders loontrekkenden wil
maken, wat niet de bedoeling is van de
Gemeenschappen. De houding van de vakbonden
ken ik nu niet. We moeten even wachten op de
formele reactie van de Nationale Arbeidsraad. De
instellingen reageren positief.


Zolang onthaalouders geen loontrekkenden zijn,
vallen er nog elke dag mensen door de mazen van
het net. Ik hoop dat we vooruitgang boeken. Alle
06.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) : J'ai du mal à me faire une idée
correcte des réactions sur le terrain. Il y a un groupe
d'action combatif qui milite pour un statut de
travailleur salarié pour les gardiennes encadrées,
ce qui n'entre pas dans les intentions des
Communautés. Je ne connais pas le point de vue
des syndicats en la matière. Nous attendons encore
la réaction formelle du Conseil national du travail.
La réaction des institutions est positive.

Tant que les gardiennes encadrées n'auront pas le
statut de travailleur salarié, des gens seront mis
quotidiennement sur la touche. J'espère que nous
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
informatie is openbaar: u vindt ze op mijn website of
bij de actiegroepen.
avancerons. Toutes les informations sont
publiques : vous pouvez les obtenir sur mon site
web ou auprès des groupes d'action.
06.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Wat is
de timing voor de ontwerpen?
06.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Quel
est l'échéancier prévu pour le dépôt des projets ?
06.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik kan daarop nog geen datum
plakken.
06.06 Frank Vandenbroucke , minister (en
néerlandais) : Je ne peux avancer de dates pour
l'instant.
06.07 De voorzitter : De vakbonden overwegen al
gerechtelijke procedures te starten. Zij eisen een
werknemersstatuut voor de onthaalouders.
06.07 Le président : Les syndicats envisagent
déjà des procédures judiciaires. Ils revendiquent un
statut de travailleur salarié pour les gardiennes
encadrées.
06.08 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Dat zal
het ontstaan van een statuut nog bemoeilijken. Ik
wijs erop dat minister Onkelinx de hete aardappel
bewust naar de Gemeenschappen heeft
doorgeschoven.
06.08 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Voilà
qui compliquera encore la création d'un statut. Je
tiens à souligner que Mme Onkelinx a délibérément
renvoyé la balle aux Communautés.
06.09 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Ik wil alleen een goed statuut
bewerkstelligen.
06.09 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais) : Mon souci est simplement de mettre
en place un statut approprié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Annemie Van de Casteele aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de fouten van het RIZIV bij het in kaart brengen
van voorschrijfgedrag van artsen" (nr. 5993)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de fouten in
het individueel voorschrijfprofiel van artsen voor
het jaar 2000" (nr. 5994)
07 Questions jointes de
- Mme Annemie Van de Casteele au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les erreurs
commises par l'INAMI en dressant la carte du
comportement prescripteur des médecins"
(n° 5993)
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "les erreurs
contenues dans le profil prescripteur individuel
des médecins pour l'année 2000" (n° 5994)
07.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): De
Farmanetgegevens van 2000 werden door het
RIZIV verwerkt en verspreid naar de huisartsen.
Blijkbaar zijn hierbij fouten gemaakt, waardoor de
betrouwbaarheid van de gegevens in het gedrang
komt, wat het responsabiliseren van de artsen niet
ten goede zal komen. Hoe konden dergelijke fouten
worden gemaakt? Zijn er geen controles vooraleer
de profielen worden verspreid?
Welke garanties kan het RIZIV in de toekomst
bieden in verband met de betrouwbaarheid van de
gegevens?
07.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Les
données de Pharmanet ont été traitées par l'INAMI
et diffusées aux médecins généralistes. Il semble
qu'aient été commises des erreurs qui menacent la
fiabilité des données, ce qui ne favorisera pas la
responsabilisation des médecins.Comment de telles
erreurs ont-elles pu être commises ? Ne procède-t-
on pas à des contrôles avant la diffusion des
profils ?
Quelles garanties l'INAMI pourra-t-il fournir à
l'avenir quant à la fiabilité des données ?
07.02 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Op 19
december ontvingen alle artsen hun individueel
voorschrijfprofiel 2000 van het RIZIV.

Het RIZIV gaf toe dat hier fouten in geslopen zijn.
Over welke fouten gaat het? Hoe wil men die fouten
07.02 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Le 19
décembre, l'INAMI à communiqué à tous les
médecins leur profil individuel en matière de
prescription pour l'année 2000.
L'INAMI a reconnu l'existence d'erreurs. De quelles
erreurs s'agit-il ? Que fera-t-on pour éviter de telles
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
in de toekomst vermijden? Wat met de opmerking
van de apothekersbond dat het hier om gedateerde
gegevens van 1999 gaat en niet om gegevens over
het jaar 2000? Klopt het dat het RIZIV eind januari
nieuwe gegevens zal verspreiden?
Welke maatregelen zal de minister nemen om het
geschokte vertrouwen van de artsen in het RIZIV te
herstellen?
erreurs à l'avenir ?Qu'en est-il de l'affirmation de
l'association des pharmaciens qui prétend qu'il
s'agit de données de 1999 et non de 2000 ? Est-il
exact que l'INAMI va diffuser de nouvelles données
fin janvier ?
Quelles mesures le ministre envisage-t-il de
prendre pour restaurer la confiance des médecins
en l'INAMI ?
07.03 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Binnen het referentiebestand waarin
de Anatomische Therapeutische Chemische (ATC)
codes en de stofnaam aan elkaar worden
gekoppeld, is er een verglijding van één lijn gebeurd
in de kolom "stofnaam". Deze code wordt
internationaal vastgelegd door het bureau van de
WGO te Oslo. De ATC-codes en de bijhorende
bedragen van de twintig meest voorgeschreven
geneesmiddelen zijn correct weergegeven in de
documenten die naar de individuele artsen zijn
gestuurd. Enkel de vertaling van die codes in de
stofnaam is verkeerd.

Een eerste reeks controles gebeurt bij de ontvangst
van de Farmanet-gegevens. In deze fase worden al
een aantal gegevens verworpen. De individuele
documenten worden gecreëerd door de SMALS-
MVM. Deze documenten bevatten
Farmanetgegevens waarvan een deel gekoppeld
wordt aan referentiebestanden van het RIZIV. Ter
controle worden op het RIZIV parallel identieke
individuele documenten gemaakt.
Eind december werd aan de artsen een brief
gestuurd waarin de fouten worden uitgelegd. Op de
website van het RIZIV staat de juiste
overeenstemming tussen ATC-codes en
stofnamen. Begin 2002 zal elke arts opnieuw
worden aangeschreven en het volledige document
met de juiste overeenstemming tussen de ATC-
codes en de stofnaam ontvangen.
In de loop van 2002 worden de
tariferingsonderrichtingen voor de
tariferingsdiensten van toepassing. Die diensten
krijgen bijkomende controles opgelegd om de
betrouwbaarheid van de ingezamelde gegevens te
verbeteren. Daaraan zijn instructies gekoppeld
betreffende de gegevensinzameling om een uniek
factuurspoor op te stellen, waarmee de
verzekeringsinstellingen systematische en
elektronische controles kunnen doorvoeren. Een
gespecialiseerd informaticabedrijf zal nagaan of de
controles voldoende zijn en hoe de bijkomende
controles de verwerking kunnen optimaliseren.
Binnen het RIZIV wordt gestreefd naar versterking
van de afdeling-Farmanet; er werd een geneesheer-
inspecteur toegevoegd om toe te zien op de
medische aspecten.
07.03 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): Au sein de la banque de données
dans le cadre de laquelle les codes ATC et les
principes actifs sont liés, on a observé un
glissement d'une ligne dans la colonne des
principes actifs. Ces codes sont fixés
internationalement par le bureau de l'OMS à Oslo.
Les code ATC et les montants correspondants des
médicaments les plus souvent prescrits sont
correctement mentionnés dans les documents
transmis à chaque médecin. Seule la traduction de
ces codes, en principes actifs, est erronée.



Un premier contrôle est opéré lors de la réception
des données de pharmanet. Au cours de cette
phase, certaines données sont rejetées. Les
documents individuels, qui sont créés par SmalS-
MvM, comportent des données de pharmanet dont
une partie est liée aux références de l'INAMI. A titre
de contrôle, l'INAMI établit des documents
individuels parallèles identiques.

Une lettre a été envoyée aux médecins fin
décembre pour expliquer l'erreur. Le site web de
l'INAMI présente la concordance exacte entre les
codes ATC et les principes actifs. Début 2002, tous
les médecins recevront un courrier mentionnant
correctement les codes ATC et les principes actifs.


Dans le courant de 2002, les instructions
tarifaires seront d'application pour les services de
tarification. Les services se verront imposer des
contrôles supplémentaires afin d'améliorer la
fiabilité des données collectées. De même, des
instructions sont données concernant la collecte
des données, afin de permettre la traçabilité par le
biais d'une facture unique permettant aux
organismes assureurs de pratiquer des contrôles
électroniques systématiques. Une société
spécialisée en informatique vérifiera si les contrôles
sont suffisants et examinera la possibilité
d'optimiser le traitement des données par des
contrôles supplémentaires. L'INAMI souhaite
renforcer pharmanet et un médecin inspecteur a été
désigné pour contrôler le volet médical.
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
07.04 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Bij het
RIZIV is gegevensverwerking en ­beheer een zwak
punt. Veel hangt ook af van de input van de
gegevens. Waarom laat men
computerprogrammeurs geen databank ontwerpen
die artsen en apothekers toelaat om de juiste codes
snel op te zoeken in plaats dat ze die zelf manueel
moeten invoeren? Dat zou al veel fouten kunnen
voorkomen.
07.04 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Le
traitement et la gestion des données sont les
maillons faibles de l'INAMI. L'introduction des
données revêt également une importance capitale
Pourquoi ne charge-t-on pas les programmeurs de
créer une banque de données que les médecins et
les pharmaciens pourraient utiliser pour trouver
rapidement les codes adéquats plutôt que de leur
faire réaliser ce travail manuellement
? De
nombreuses erreurs pourraient de la sorte être
évitées.
07.05 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Welke
maatregelen zal u nemen om het geschokte
vertrouwen te herstellen? Alle geruchten die op dit
ogenblik de ronde doen zijn weinig bevorderlijk voor
een goede verstandhouding.
07.05 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Quelles
mesures comptez-vous prendre pour restaurer la
confiance ? Tous les bruits qui courent en ce
moment sont peu propices à une bonne entente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Sociale Zaken en Pensioenen
over "de euroconversie van ziekenhuisfacturen"
(nr. 5750)
08 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et des Pensions
sur "la conversion en euros des factures
d'hôpital" (n° 5750)
08.01 Yolande Avontroodt (VLD): De
ziekenhuisfacturen vermelden de bedragen van de
individuele prestaties in Belgische frank. Het
totaalbedrag van de factuur bestaat uit de optelling
van de verschillende individuele bedragen in
Belgische frank. De richtlijnen van het RIZIV
vermelden andere afrondingsregels op detailniveau
bij de omrekening naar euro (afhankelijk van het
soort prestatie op 2, 4 of 6 cijfers na de komma).
Zal het factuurbedrag in euro het resultaat zijn van
de optelling van de individuele prestaties
geconverteerd naar euro, met mogelijke verschillen
in betaling naar de boekhouding toe als gevolg?
Een convertering van het factuurbedrag wordt
volgens Europese richtlijnen immers afgerond op 2
decimalen. Wat zijn de concrete gevolgen voor de
patiënten?
08.01 Yolande Avontroodt (VLD): Les factures
d'hôpitaux mentionnent les montants des
prestations individuelles en francs belges. Le
montant total de la facture est l'addition des
différents montants individuels en francs belges.
Les directives de l'INAMI mentionnent des règles
d'arrondi différentes au niveau du détail pour la
conversion en euros (en fonction du type de
prestation à 2, 4 ou 6 chiffres après la virgule). Le
montant de la facture en euros sera-t-il le résultat
de la somme des prestations individuelles
converties en euros, avec pour conséquence des
différences possibles de paiement
sur le plan
comptable? Selon les directives européennes, la
conversion du montant de la facture est en effet
arrondie à 2 décimales. Quels en sont les effets
concrets pour les patients ?
08.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Bij verordening van 21 mei 2001,
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 juni
2001, werden de bepalingen van het KB van 24
december 1963 aangepast aan de euro. Ook de
derdebetalersregeling werd dus aangepast. De
zorgverleners moeten de aan de
verzekeringsinstelling gefactureerde bedragen
omrekenen in euro en dit in detail per codenummer
van de nomenclatuur of per code van het
farmaceutisch product. Het factuurbedrag in euro is
het resultaat van de optelling van de prestaties,
geconverteerd naar euro. Dit geeft boekhoudkundig
mogelijke verschillen, maar deze verschillen zijn
miniem en heffen mekaar op.
08.02 Frank Vandenbroucke , ministre: En vertu
du règlement du 21 mai 2001, publié au Moniteur
belge du 27 juillet 2001, les dispositions de l'arrêté
royal du 24 décembre 1963 sont adaptées à l'euro.
Le régime du tiers-payant a donc aussi été adapté.
Les prestataires de soins doivent convertir en euros
les montants facturés à l'organisme d'assurance et
ce, dans le détail, par numéro de code de la
nomenclature ou par code du produit
pharmaceutique. Le montant de la facture en euros
est la somme des prestations converties en euros. Il
peut en résulter des différences comptables mais
elles sont minimes et se neutralisent mutuellement.
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
08.03 Yolande Avontroodt (VLD): Ik zal dit
antwoord overmaken aan de boekhoudkundige
diensten.
08.03 Yolande Avontroodt (VLD): Je transmettrai
cette réponse aux services comptables.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen over
"de terugbetaling door het RIZIV van
behandelingen in de abortuscentra" (nr. 5900)
09 Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires sociales et des Pensions sur "le
remboursement par l'INAMI des traitements dans
les centres d'interruption de grossesse" (n° 5900)
09.01 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Het
RIZIV heeft een conventie goedgekeurd waardoor
de abortuscentra kunnen worden gesubsidieerd
voor de psycho-sociale begeleiding van de
patiënten. Onder welke nomenclatuur valt die
terugbetaling? Wat wordt verstaan onder "psycho-
sociale opvang"? En wie verleent die opvang?
Hoeveel bedraagt de jaarlijkse meerkost voor het
RIZIV? Hoeveel bedraagt de extra terugbetaling van
niet-medische kosten per ingreep? Zijn er daarvoor
wel voldoende middelen?
In de plenaire vergadering had ik het hier al over.
Toen gingen de volgende drie vragen de mist in. Ik
herhaal ze. Moeten de abortuscentra nu officieel
erkend worden en aan bepaalde normen voldoen?
Welke normen en criteria zijn dat dan? Hoe wordt
gecontroleerd of de betrokken centra aan de
voorwaarden voor terugbetaling door het RIZIV
voldoen?
09.01 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK):L'INAMI
a adopté une convention par laquelle les centres
d'interruption de grossesse peuvent être subsidiés
pour le suivi psycho-social des patientes. De quelle
nomenclature relève ce remboursement?
Qu'entend-on par "prise en charge psycho-sociale"?
Par qui cette prise en charge est-elle assurée ? A
combien s'élève le surcoût annuel à charge de
l'INAMI ? A combien se monte le remboursement
supplémentaire des coûts non médicaux pour
chaque intervention ? Dispose-t-on des moyens
budgétaires requis pour financer ce remboursement
? J'en ai déjà parlé en séance plénière. A cette
occasion, trois de mes questions ont été éludées.
Je vais donc les reposer. Les centres d'interruption
de grossesse doivent-ils être reconnus
officiellement et satisfaire à certaines normes ? De
quels normes et critères s'agit-il ? Comment
contrôler si les centres concernés satisfont aux
conditions de remboursement par l'INAMI ?
09.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De terugbetaling gebeurt enkel in het
kader van een conventie, afgesloten tussen het
RIZIV en erkende centra voor medisch-
psychosociale begeleiding bij ongewenste
zwangerschap. De terugbetaling voorziet in twee
forfaitaire bedragen. Het eerste bedrag dekt de
personeelskosten en andere kosten, verbonden aan
de opvang van de vrouw. Het tweede bedrag dekt
de kosten verbonden aan de
zwangerschapsafbreking zelf, evenals de
begeleiding daarna. Om de tijd tot reflectie te
garanderen, kan de abortus ten vroegste zes dagen
na de eerste raadpleging doorgaan. Indien de vrouw
niet tot zwangerschapsafbreking overgaat, vervalt
het tweede forfait.
Naast de medische opvang, wordt ook in psycho-
sociale opvang voorzien. Een centrum moet
hiervoor contractueel minstens twee personen met
een diploma psychologie, sexuologie,
maatschappelijk werk of sociale verpleegkunde in
dienst hebben. Deze personen geven, naast de
psychische begeleiding, ook informatie over de
wettelijke beschikkingen, adoptiemogelijkheden en
anticonceptie.
09.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): Le remboursement s'effectue
exclusivement dans le cadre d'une convention entre
l'INAMI et les centres agréés pour le suivi médico-
psycho-social en cas de grossesse non désirée.
Dans le cadre de ce remboursement, deux
montants forfaitaires sont prévus. Le premier
montant couvre les frais de personnel et les autres
frais liés à la prise en charge de la patiente. Le
second montant couvre les frais liés à l'interruption
volontaire de grossesse proprement dite ainsi qu'au
suivi subséquent. Pour garantir le temps de
réflexion prévu, l'avortement peut être pratiqué au
plus tôt six jours après la première consultation. Si
la femme ne se fait pas avorter, le second forfait
n'est plus d'application. Outre la prise en charge
médicale, il est aussi prévu un suivi psycho-social.
Pour assurer ce suivi, un centre doit compter parmi
ses effectifs au moins deux contractuels porteurs
d'un diplôme de psychologue, de sexologue,
d'assistant social ou d'infirmière sociale. Outre le
suivi psychique, ces personnes dispensent aussi
des informations relatives aux dispositions légales,
aux possibilités d'adoption et aux moyens
anticonceptionnels.
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Voor het financieren van de conventie wordt in een
maximumbudget van 3.718.000 euro voorzien. In
1999 werden 12.734 zwangerschapsafbrekingen
geregistreerd bij de Nationale Evaluatiecommissie.
Drie vierde hiervan gebeurt in ambulante centra. De
ingrepen vertegenwoordigen een bedrag van
3.223.000 euro.Tot op heden kostte een abortus in
een ambulant centrum meer dan in het ziekenhuis.
Deze financiële drempel is nu verholpen.



We weten niet wat de verschuiving naar ambulante
centra zal zijn, maar zeker is dat ze een relatieve
besparing zou inhouden voor het budget van de
gezondheidszorg.Wat de extra terugbetaling van
niet-medische kosten per ingreep betreft: bovenop
het forfait "eerste verstrekking" ten bedrage van
141,72 en dat van de "tweede verstrekking" ten
bedrage van 210,54 euro kunnen geen aparte
nomenclatuurnummers voor medische prestaties
aangerekend worden. Het betreft dus een
geïntegreerde terugbetaling van kosten die te
maken hebben met een medische acte, niet met
een extra terugbetaling van niet-medische kosten.


Het bedrag van de forfaits werd berekend op basis
van de in de conventie opgelegde normen op het
vlak van personeelsaanwerving en infrastructuur, de
medische prestaties en de gemiddelde tijdsduur
uitgetrokken voor de opvang van elke
rechthebbende. Het totale budget is beraamd op dit
forfait en de hierboven vermelde gegevens van de
Nationale Evaluatiecommissie.Tussen 1996 en
1999 bleef het aantal jaarlijkse
zwangerschaponderbrekingen constant. We gaan
ervan uit dat dat in 2001 en 2002 zo blijft. Dit
impliceert dat het huidige budget in een marge
voorziet voor een eventuele toename van 1500
zwangerschapsonderbrekingen in ambulante
centra.
Un budget maximal de 3.718.000 euros est prévu
pour le financement de la convention. En 1999, la
Commission nationale d'évaluation a enregistré
12.734 interruptions de grossesse, dont les trois
quarts ont été pratiquées dans des centres
ambulatoires. Les interventions représentent un
montant de 3.223.000 euros. Le montant maximal
alloué pour cette convention est limité à 3.718.000
euros. Jusqu'à présent, le coût d'un avortement
pratiqué dans un centre ambulatoire était supérieur
à celui pratiqué dans un hôpital. Nous avons
aujourd'hui pallié le problème du seuil financier.
Nous ignorons quelle sera l'ampleur du glissement
vers les centres ambulatoires mais il est certain qu'il
représentera une économie relative pour le budget
de la santé. En ce qui concerne le remboursement
supplémentaire des frais non médicaux par
intervention, outre le forfait "première prestation"
d'un montant de 141,72 euros et celui de la
"deuxième prestation ", d'un montant de 210,54
euros, aucun numéro de nomenclature distinct ne
peut être porté en compte pour des prestations
médicales. Il s'agit donc d'un remboursement
intégré des frais relatifs à un acte médical et non
d'un remboursement supplémentaire de frais non
médicaux.

Le montant des forfaits a été calculé sur la base
des normes établies par la convention en matière
d'infrastructure et d'encadrement en personnel, en
fonction des prestations médicales et de la durée
moyenne prévue pour l'accueil des ayants droit. Le
budget total est estimé à partir de ce forfait et des
données de la Commission nationale d'évaluation
que j'ai mentionnées. De 1996 à 1999, le nombre
annuel d'interruptions de grossesse a été constant.
Nous considérons que ce chiffre se maintiendra en
2001 et en 2002. Cela implique que le budget actuel
comporte une marge pour une augmentation
éventuelle de 1500 interruptions de grossesse en
centre ambulatoire.
Dit zou een verschuiving inhouden vanuit de
ziekenhuissector, wat een besparing op het totale
budget impliceert. De abortuscentra moeten
inderdaad voldoen aan criteria inzake
personeelsomkadering en infrastructuur om toe te
kunnen treden tot de conventie met het RIZIV. Wat
infrastructuur betreft, moet een centrum beschikken
over een onthaalruimte, een wachtzaal, minstens
één lokaal voor psychosociale opvang, minstens
één goed uitgerust medisch kabinet en meerdere
rustruimten, minstens twee toiletten en een
administratief lokaal. Wat personeelsomkadering
betreft, moet het centrum contractueel volgende
personen in dienst hebben: minstens één
Il en résulterait un glissement depuis le secteur
hospitalier, ce qui implique une économie sur le
budget total. Les centres d'avortement doivent
effectivement satisfaire à certains critères
d'encadrement et d'infrastructure pour pouvoir
adhérer à la convention INAMI. En ce qui concerne
l'infrastructure, un centre doit disposer d'un espace
d'accueil, d'une salle d'attente, d'au moins un local
réservé à l'accueil psychosocial, d'au moins un
cabinet médical dûment équipé et de plusieurs
espaces de repos, d'au moins deux toilettes et d'un
local administratif. Quant à l'encadrement, le centre
doit contractuellement compter parmi son personnel
au moins un médecin, au moins deux diplômés en
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
geneesheer, minstens twee gediplomeerden als
licentiaat in de psychologie of in de sexuologie, als
sociaal verpleegkundige of maatschappelijk werker.
Indien het centrum maar één geneesheer in dienst
heeft, moet het ook minstens één persoon met een
diploma van verpleegkundige of vroedvrouw in
dienst hebben. De centra moeten hun aanvraag tot
toetreding tot de conventie indienen bij het college
van geneesheer-directeurs van het RIZIV, dat elke
individuele aanvraag toetst aan de opgelegde
normen en voorlegt aan het Verzekeringscomité.
De afgevaardigden van de Dienst voor
geneeskundige verzorging van het RIZIV kunnen de
juistheid controleren van de gegevens die door de
centra zijn ingediend.
qualité de licencié en psychologie ou en sexologie,
d'infirmier social ou de travailleur social. Si le centre
n'emploie qu'un médecin, il doit également disposer
au moins d'une personne ayant un diplôme
d'infirmier ou de sage-femme. Les centres doivent
introduire leur demande d'adhésion à la convention
auprès du collège des médecins-directeurs de
l'INAMI, qui vérifiera si les demandes satisfont aux
normes imposées et les soumettront au comité de
l'assurance. Les représentants du service des soins
de santé de l'INAMI peuvent contrôler l'exactitude
des données déposées par les centres.
09.03 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Ik dank
de minister voor dit degelijk antwoord. Er komt dus
nu een lijst van erkende abortuscentra. Dat was
vroeger niet zo. De niet-medische en medische
kosten worden in één pakket opgenomen voor de
terugbetaling. Wat is dan de nomenclatuur? Bestaat
zo'n geïntegreerd forfait ook in andere dossiers?
09.03 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Je
remercie le ministre pour cette réponse
satisfaisante. Une liste des centres d'avortement
agréés va donc être publiée. Ce n'était pas le cas
précédemment. Les frais non médicaux et
médicaux sont globalisés pour le remboursement.
Quelle est alors la nomenclature ? Ce forfait intégré
existe-t-il aussi dans d'autres dossiers ?
09.04 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Het betreft een geïntegreerde
terugbetaling van alle kosten; geen extra
terugbetaling van niet-medische kosten. Het gaat
over een type dat niet zo uitzonderlijk is: de
revalidatieovereenkomsten zijn bijvoorbeeld zo
geregeld. Dat is overigens een goede regeling.
09.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais) Il s'agit d'un remboursement intégré de
l'ensemble des frais et non d'un remboursement
supplémentaire de frais non médicaux. Ce type de
forfait n'est pas exceptionnel : les conventions de
revalidation, par exemple, fonctionnent de la sorte.
Il s'agit du reste d'un bon système.
09.05 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Het
centrum, niet de arts, moet de zaak dus volledig
regelen?
09.05 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): C'est
donc au centre, et non au médecin, qu'il appartient
de tout régler.
09.06 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): Inderdaad.
09.06 Frank Vandenbroucke , ministre (en
néerlandais): En effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Luc Paque aan de minister van Sociale
Zaken en Pensioenen over "de besparing in de
sector van de kinesitherapie" (nr. 5901)
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Sociale Zaken en Pensioenen over "de
financiering van de kinesitherapie" (nr. 5957)
- de heer Luc Goutry aan de minister van Sociale
Zaken en Pensioenen over "de besparingen in de
kinesitherapie" (nr. 6012)
10 Questions jointes de
- M. Luc Paque au ministre des Affaires sociales
et des Pensions sur "les économies dans le
secteur de la kinésithérapie" (n° 5901)
- M. Daniel Bacquelaine au ministre des Affaires
sociales et des Pensions sur "le financement de
la kinésithérapie" (n° 5957)
- M. Luc Goutry au ministre des Affaires sociales
et des Pensions sur "les économies dans le
secteur de la kinésithérapie" (n° 6012)
10.01 Luc Paque (PSC): De begroting 2002
inzake gezondheidszorg voorziet in aanzienlijke
besparingen op het stuk van de terugbetaling van
kinesitherapieverstrekkingen. Die sector heeft zich
echter altijd gehouden aan de budgettaire norm die
10.01 Luc Paque (PSC): Le budget 2002 des
soins de santé prévoit des économies importantes
dans le remboursement des prestations de
kinésithérapie. Or, ce secteur a toujours respecté la
norme fixée pour son budget. En fait, les
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
hem werd opgelegd. De kinesitherapeuten verwijten
de minister eigenlijk een gebrek aan overleg met de
sector. Bepaalde verstrekkingen worden niet meer
terugbetaald omdat zij als comfortverstrekkingen
worden bestempeld. Er werd echter geen enkel
objectief criterium uitgewerkt om te bepalen wat
precies onder een comfortverstrekking moet
worden verstaan.
Die beslissing tot schrapping van de terugbetaling
staat tevens haaks op het streven van de regering
om de eerstelijnszorg verder uit te bouwen.

Wat zal de minister ondernemen om alle partijen
ertoe te brengen opnieuw plaats te nemen aan de
onderhandelingstafel teneinde tot een nieuwe
overeenkomst te komen? Hoe zit het ten slotte met
de uitvoerbaarheid van de onmiddellijke inning van
het remgeld bij de patiënt?
kinésithérapeutes reprochent au ministre un
manque de concertation avec le secteur. Des
prestations sont supprimées du remboursement
parce qu'elles sont considérées comme des
prestations de confort. Or, aucun critère objectif n'a
été établi pour déterminer ce qu'est une telle
prestation.


En outre, cette décision de suppression de
remboursement va à l'encontre de la volonté du
gouvernement de renforcer les soins de première
ligne.
Que compte faire le ministre afin de favoriser un
retour de toutes les parties autour de la table de
négociation d'une nouvelle convention ?
Enfin, où en est la réflexion sur la praticabilité de la
perception immédiate du ticket modérateur auprès
du patient ?
10.02 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): De
kinesitherapeuten zijn zich ervan bewust dat de
budgettaire normen die voor hun sector gelden
overdreven hoog zijn. Men moet dan ook
rationaliseren en de verstrekkingen, de indicaties,
de middelen en de referenties herzien. Iedere
hervorming moet echter voorafgegaan worden door
overleg op grond van onweerlegbare gegevens.
Anderzijds moet de uitoefening van de
kinesitherapie worden ingebed in een
allesomvattende denkoefening over de
eerstelijnsgezondheidszorg en de verzorging van
bejaarden. Ten slotte moet worden voorkomen dat
de vermeende besparingen in de kinesitherapie op
een verdoken manier naar andere sectoren worden
overgeheveld. In dat geval zou het besparingseffect
immers volledig verloren gaan. Wat zijn de
procedures en de modaliteiten van die hervorming?
10.02 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Les
kinésithérapeutes sont conscients que leur budget
est démesuré dans ses normes. Il faut donc
rationaliser et revoir les prestations, les indications,
les moyens et les références. Toute réforme doit
passer par une concertation préalable basée sur
des données indiscutables. D'autre part, l'exercice
de la kinésithérapie doit être intégré dans une
réflexion plus globale sur les soins de première
ligne et ceux destinés aux personnes âgées. Enfin,
il faut éviter que des prétendues économies dans le
secteur de la kinésithérapie ne fassent l'objet de
transferts occultes vers d'autres secteurs, auquel
cas le bénéfice serait illusoire.
Quelles seront les procédures et modalités de cette
réforme ?
10.03 Luc Goutry (CD&V): In 2002 zal op het
budget kinesitherapie 1,8 miljard bespaard worden.
Dit betekent een inkrimping met 10 procent
tegenover de technische raming van het RIZIV.
Deze besparing betekent ook een daling van het
kiné-budget met meer dan 5 procent tegenover het
budget 2001. Bovendien leveren de kinesisten ook
nog een halve index in in het jaar 2002.

De sector voelt deze forse besparing aan als zéér
arbitrair en lineair.

De werkwijze van de minister is zeer merkwaardig:
eerst bepaalt hij zonder overleg een arbitrair bedrag
aan besparingen en terzelfder tijd kondigt hij aan
dat er een grondige herziening van de
kinénomenclatuur moet gebeuren.

Het is vreemd dat de minister reeds op voorhand
10.03 Luc Goutry (CD&V): Une économie de 1,8
milliard va être réalisée sur le budget de la
kinésithérapie en 2002, ce qui représente une
réduction de 10% par rapport à l'estimation
technique de l'INAMI. Cette économie se traduira
aussi par une diminution du budget de la
kinésithérapie de plus de 5% par rapport au budget
de 2001. En outre, les kinésithérapeutes perdent
aussi un demi-index en 2002.
Le secteur ressent cette économie importante
comme arbitraire et linéaire.

La méthode du ministre est très curieuse : il
détermine d'abord un montant arbitraire sans
concertation et décrète simultanément qu'il faut une
révision fondamentale de la nomenclature pour la
kinésithérapie.

Il m'étonne que le ministre connaisse d'ores et déjà
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
weet hoeveel hij kan besparen met een hervorming
die pas op 1 februari 2002 afgerond zal zijn.

De geviseerde sector voelt zich onheus behandeld
en had het moeilijk met de vraag om tegen 15
december 2001 zelf besparingsvoorstellen te doen.
Dit zorgt voor een vijandige sfeer, die niet past bij
de traditionele overlegmethode die bij
budgetbepaling in de gezondheidszorgen wordt
gevolgd.
le montant de l'économie qui résultera d'une
réforme qui ne sera achevée que le 1er février.

Le secteur visé s'estime incorrectement traité et a
du mal à accepter qu'on lui demande de formuler
lui-même des propositions d'économie pour le 15
décembre 2001. Cette situation induit une
atmosphère d'hostilité qui tranche avec la méthode
de concertation qui prévaut traditionnellement lors
de l'établissement du budget dans le secteur des
soins de santé.
De betrokken beroepsverenigingen dringen
overigens aan op verder overleg en conventies.

Behoudt de minister de vooropgestelde besparing
van 1,8 miljard voor de sector kinesitherapie?
Waarop baseert de minister zich bij de berekening
van dit bedrag?
Werd de sector op een constructieve, realistische
manier bij het overleg betrokken? Hoe ver staat het
met de hervorming die op 1 februari rond zou
moeten zijn? Wordt er een onderscheid gemaakt
tussen extramurale en intramurale
kinébehandelingen? Is de minister voorstander van
een verplichte inning van het remgeld en een
beperking van het derdebetalerssysteem? Is de
minister voorstander van een vervanging van het
bestaande patiëntenregister door een
patiëntendossier, naar analogie met het globaal
medisch dossier voor de artsen?
Les associations professionnelles concernées
demandent que l'on poursuive la concertation et les
conventions.
Le ministre maintient-il l'économie annoncée de 1,8
milliard dans le secteur de la kinésithérapie ? Sur la
base de quels éléments a-t-il déterminé ce montant
?
La concertation organisée avec le secteur s'est-elle
déroulée sur des bases constructives et réalistes ?
Où en est la réforme qui devrait être prête pour le
1er février ? Etablit-on une distinction entre les
séances de kinésithérapie extra-muros et intra-
muros ? Le ministre préconise-t-il la perception
obligatoire du ticket modérateur et la limitation du
système du tiers payant ?
Le ministre est-il partisan du remplacement du
registre des patients existant par un dossier de
patients, par analogie avec dossier médical global
destiné aux médecins ?
10.04 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) : Ik
kom niet terug op de voorgestelde besparingen ten
belope van 1,8 miljard BEF. De draagkracht van de
overheid heeft haar grenzen; er moeten dan ook
keuzen gemaakt worden. Ik wil de beschikbare
middelen zo efficiënt mogelijk besteden. Uit een
simulatie waarin een rationeler gebruik wordt
gemaakt van kinesitherapie, blijkt dat er 1,8 miljard
BEF zou kunnen worden bespaard.


Het onderscheid tussen "noodzakelijke"
geneeskundige verzorging en
"comfortverstrekkingen" is niet altijd gemakkelijk te
maken. Omwille van de efficiëntie moet de plaats
van de kinesitherapieverstrekkingen binnen de
ziekteverzekering kritisch bekeken worden.

In een studie toont prof. dr. De Graeve van de
UFSIA aan dat gezinnen met een laag inkomen een
kinesitherapiebehandeling uitstellen of onderbreken,
terwijl de hogere inkomenscategorieën net grotere
consumenten zijn van gespecialiseerde verzorging ,
ook al verkeert de patiënt in goede gezondheid. In
sommige gevallen wordt een noodzakelijke
behandeling afgebroken wegens te duur. In andere
10.04 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Je maintiens les économies proposées
pour un montant de 1,8 milliard de francs. Les
moyens de l'État sont limités ; des choix s'imposent
donc. Je souhaite affecter les moyens disponibles
de la manière la plus efficace. Or, sur la base d'une
simulation dans laquelle la kinésithérapie serait
utilisée de manière plus rationnelle, il est apparu
qu'une économie de 1,8 milliard de francs pourrait
être réalisée.

La distinction entre soins de santé «nécessaires» et
«de confort» n'est pas toujours aisée. Toutefois,
pour des raisons d'efficacité, une approche critique
de la place, dans l'assurance maladie, des
prestations de kinésithérapie s'impose.


Il ressort d'une étude du Pr. De Graeve, de l'UFSIA,
que les ménages ayant de faibles revenus reportent
ou interrompent des traitements de kinésithérapie,
alors que les groupes de revenus supérieurs
consomment davantage de soins spécialisés,
même lorsque les patients sont en bonne santé.
Dans certains cas, des traitements nécessaires
sont interrompus en raison de leur coût élevé. Dans
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
gevallen worden patiënten talloze keren door de
kinesist behandeld zonder dat de kinesitherapie
verantwoord wordt door een evidente medische
noodzaak.
d'autres, des patients bénéficient de nombreuses
séances de kinésithérapie sans que celles-ci soient
justifiées par l'évidente nécessité médicale.
(Nederlands) Bij het uitwerken van die actualisering
van de nomenclatuur was er informeel overleg met
de kinesisten. Daarnaast werd ook de Technische
Raad voor kinesitherapie verzocht een voorstel te
formuleren. Die Raad heeft alleen perspectieven
geformuleerd, waarmee ik waar mogelijk rekening
zal houden. Die Raad zal nog advies kunnen geven
over mijn voorstel tot wijziging van de
nomenclatuur.

De tekst van de opdracht voor de Technische Raad
wordt voorbereid. Dertig dagen na ontvangst moet
de Raad advies gegeven hebben. Ik wil de
wijzigingen zo spoedig mogelijk in werking laten
treden.
(En néerlandais) L'actualisation de la nomenclature
s'est accompagnée d'une concertation informelle
avec les kinésithérapeutes. Le Conseil technique de
la kinésithérapie a par ailleurs été invité à formuler
une proposition. Le Conseil n'a proposé que des
perspectives, dont je tiendrai compte dans la
mesure du possible. Le Conseil aura encore
l'occasion de se prononcer sur ma proposition de
modification de la nomenclature.

Le texte qui définit la mission du Conseil technique
est en préparation. Le Conseil doit rendre son avis
dans les trente jours de la réception du texte. Je
souhaite que les modifications prennent effet le plus
rapidement possible.
Vooral de ambulante sector wordt verdacht van
overconsumptie en dat vooral bij relatief minder
ernstige aandoeningen. Daar wil ik wat aan doen.
Voor de kinesitherapie bij gehospitaliseerden wordt
de mogelijkheid tot integratie in de
ziekenhuisfinanciering onderzocht. Wat de
ambulante verzorging onder de K-nomenclatuur
betreft, zal getracht worden de
kinesitherapieverstrekkingen te omschrijven.



Inzake de verplichte inning van het persoonlijk
aandeel heb ik nog geen beslissing genomen. Wat
denkt u?
Als er systematisch geen remgeld wordt gevraagd,
zal dat dan niet makkelijk tot misbruik leiden?
Verwaarlozen we dan niet het signaal dat het
onnodig herhalen van een behandeling zeer veel
geld kost aan de gemeenschap?
Remgeldverschillen kunnen helpen om patiënten te
sensibiliseren of te responsabiliseren.


Ik ben voorstander van de vervanging van het
verstrekkingsregister door het kinesitherapeutisch
dossier indien de controlemogelijkheden van de
Dienst voor geneeskundige controle behouden
blijven of verbeterd worden.
In het ontwerp tot wijziging van de nomenclatuur zal
het bestaande dossier verder uitgewerkt worden tot
een volwaardig instrument. Ik zie daarin inderdaad
de voordelen van het globaal medisch dossier.
Er is een overaanbod, wat scheeftrekkingen
meebrengt die gecorrigeerd moeten worden. Ik ben
ervan overtuigd dat zelfs met de voorgestelde
besparing van 1,8 miljard frank de noodzakelijke
C'est principalement le système ambulatoire qui est
suspecté de favoriser la surconsommation,
essentiellement dans le cadre d'interventions pour
des affections relativement légères. J'entends
remédier à ce problème. En ce qui concerne les
prestations de kinésithérapie pour les besoin des
patients hospitalisés, nous étudions la possibilité de
les intégrer au financement des hôpitaux. Quant
aux soins ambulatoires spécifiés dans la
nomenclature K, nous nous efforcerons de définir
précisément les prestations de kinésithérapie.

Pour ce qui est de la perception obligatoire de la
part personnelle, je n'ai pas encore pris de décision.

N'êtes-vous pas d'avis que si l'on ne réclame pas
systématiquement de ticket modérateur on court le
risque de voir rapidement apparaître des abus ? Ne
perdons-nous pas de vue que la répétition inutile
d'un traitement est très coûteuse pour la
collectivité
? Des différences dans le ticket
modérateur peuvent contribuer à sensibiliser ou à
responsabiliser les patients.

Je suis partisan du remplacement du registre des
prestations par le dossier de kinésithérapie, si
toutefois les possibilités de contrôle du Service de
contrôle médical sont maintenues, voire améliorées.

Dans le projet de modification de la nomenclature,
nous allons développer le dossier existant pour en
faire un instrument à part entière. Je compte en
effet y retrouver les avantages du dossier médical
global. Il y a surabondance, ce qui engendrait des
distorsions qu'il convient de corriger. Je suis
convaincu que, malgré l'économie prévue de 1,8
milliard de francs, les soins en kinésithérapie
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
kiné degelijk kan verstrekt worden door goed
functionerende kinesitherapeuten.
nécessaires peuvent être correctement dispensés
par des kinésithérapeutes performants.
10.05 Luc Paque (PSC): Ik heb er begrip voor dat
men naar een rationeler gebruik streeft. Ik betreur
echter dat het bedrag van 1,8 miljard niet werd
vastgesteld in overleg met de sector. Ook andere
sectoren zouden met besparingen kunnen worden
geconfronteerd. U had het over informeel overleg.
Dat overleg had vroeger kunnen plaatsvinden en
men had er alle actoren kunnen bij betrekken.
10.05 Luc Paque (PSC): Je peux comprendre une
utilisation plus rationnelle. Je regrette néanmoins
que le montant de 1,8 milliard n'ait pas été fixé en
concertation avec le secteur. D'autres secteurs
pourraient eux aussi subir des économies. Vous
avez parlé d'une concertation informelle. Elle aurait
pu avoir lieu plus tôt et rassembler tous les acteurs
concernés.
10.06 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Ik
pleit nogmaals voor overleg. Men moet tevens
komen tot de oplossing van een verplicht remgeld,
zoniet wordt de toestand onhoudbaar. De
concurrentie tussen kinesitherapeuten zou immers
te groot worden. Een rationalisatie vereist ook
guidelines.
10.06 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Je
plaide à nouveau pour la concertation. Par ailleurs,
on doit arriver à la solution du ticket modérateur
obligatoire. Sans cela, la situation deviendra
intenable. La concurrence entre kinésithérapeutes
deviendrait trop grande. Une rationalisation requiert
des guidelines.
10.07 Minister Frank Vandenbroucke (Frans) :
Die zijn noodzakelijk, maar zover zijn wij nog lang
niet.
10.07 Frank Vandenbroucke , ministre (en
français): Elles sont nécessaires, mais nous en
sommes loin.
10.08 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Er
zou ook duidelijkheid moeten geschapen worden
over de respectieve rol van het RIZIV en de in
sportongevallen gespecialiseerde verzekeraars.

Ten slotte moet absoluut vermeden worden dat het
aantal zelfstandige kinesitherapeuten zou
verminderen omdat zij niet meer worden
terugbetaald, en dat kinesitherapiebehandelingen in
de ziekenhuizen zouden worden verstrekt, met
hogere uitgaven tot gevolg.
10.08 Daniel Bacquelaine (PRL FDF MCC): Il
serait également nécessaire de clarifier les rôles
respectifs de l'INAMI et des assurances
spécialisées dans le domaine du sport.

Enfin, il faut veiller à éviter toute situation dans
laquelle les kinésithérapeutes indépendants
deviendraient moins nombreux parce qu'ils ne
seraient plus remboursés, et dans laquelle les soins
de kinésithérapie seraient dispensés en milieu
hospitalier, ce qui engendrerait un coût plus élevé.
10.09 Luc Goutry (CD&V): De 1,8 miljard is
duidelijk een schatting.
Niemand is tegen richtlijnen, maar men moet hier
wel durven zeggen dat het voornamelijk om
besparingen gaat.
Wij zijn voor gerechtvaardigde besparingen, maar
wij hebben kritiek op de methodiek die door de
minister wordt gehanteerd. Kinesisten worden
zwaar belaagd en moeten zelf aangeven waar kan
besnoeid worden.
Misschien worden mensen met stressklachten
goedkoper geholpen door een kinesist dan door een
andere zorgverstrekker.


Kinesisten werken voor een zeer laag loon en
hanteren toch de nieuwste behandelingstechnieken.

De CD&V zal zich tegen deze methode van werken
blijven verzetten en wil de verdediging van de
kinesisten opnemen, nu ook de VLD het in de steek
laat.
10.09 Luc Goutry (CD&V): Les 1,8 milliards
constituent manifestement un chiffre estimatif.
Nul n'est opposé aux directives mais il faut oser dire
qu'en l'espèce, il s'agit surtout d'économies.

Nous sommes favorables aux économies
lorsqu'elles sont justifiées mais la méthodique que
le ministre met en oeuvre à cette fin appelle nos
critiques. On s'en prend durement aux
kinésithérapeutes qui sont censés indiquer eux-
mêmes où des économies peuvent être réalisées.
Peut-être un kinésithérapeute pourra-t-il aider à
meilleur compte que d'autres dispensateurs de
soins les personnes affectées de problèmes liés au
stress.
Les kinésithérapeutes travaillent en effet à un
salaire très bas mais recourent aux techniques de
traitement les plus modernes.
Le CD&V continuera à s'opposer à cette méthode
de travail et entend défendre les kinésithérapeutes,
à présent que le VLD aussi les abandonne à leur
sort.
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Luc Paque aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "het
bezorgen van een parkeerkaart aan personen met
beperkte mobiliteit" (nr. 5914)
11 Question de M. Luc Paque au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
délivrance des cartes de stationnement aux
personnes à mobilité réduite" (n° 5914)
11.01 Luc Paque (PSC): Voor personen met
beperkte mobiliteit is het bezit van een parkeerkaart
haast van essentieel belang om hun mobiliteit te
garanderen. Op 1 januari 2000 werd een nieuwe
kaart conform een Europees model ingevoerd. De
Belgische kaarten die vóór 1 juli 1991 werden
uitgereikt waren geldig tot 31 juli 2001. Naar
aanleiding daarvan zouden nog 11.000 aanvragen
moeten worden behandeld en zouden evenveel
parkeerkaarten niet meer geldig zijn.
Welke maatregelen zal de minister nemen om die
achterstand weg te werken? Hoe zit het met de
denkpiste om de behandeling van de aanvragen
aan een privéfirma toe te vertrouwen? Welke
begroting zal daarvoor worden uitgetrokken? Zal de
situatie in 2002 worden geregeld?
11.01 Luc Paque (PSC): Pour les personnes à
mobilité réduite, la possession d'une carte de
stationnement a un caractère presque vital comme
garantie de mobilité. Une nouvelle carte conforme à
un modèle européen est entrée en vigueur le 1
er
janvier 2000. Les cartes belges, émises avant le 1
er
juillet 1991, étaient valides jusqu'au 31 juillet 2001.
Suite à cela, 11.000 demandes seraient en attente
et autant de cartes de stationnement seraient
périmées.

Quelles mesures le ministre compte-t-il prendre
pour résorber le retard de l'administration ? Qu'en
est-il de la piste consistant à confier le traitement
des demandes à des sociétés privées ? Quel
budget y sera affecté ? La situation sera-t-elle
réglée en 2002 ?
11.02 Regeringscommissaris Greet Van Gool
(Frans) : Men kampt inderdaad met een
achterstand op het stuk van de behandeling van de
aanvragen voor parkeerkaarten. Het aantal
maandelijkse aanvragen is opgelopen van 2.700 in
december 1999 tot 4.200 in december 2000 en tot
5.100 in augustus 2001. De wachttijd voor de
uitreiking bedraagt momenteel 5 maanden. Gelet op
die bijzondere behoeften werden op 1 september
2000 12 administratieve assistenten in dienst
genomen en nog eens 19 assistenten op 1 januari
2001. Tevens onderzoek ik momenteel via welke
middelen de administratieve procedure kan worden
bespoedigd. Ik overweeg tevens de burgemeesters
van die tijdelijke achterstand in de behandeling van
de aanvragen op de hoogte te brengen.
11.02 Greet Van Gool (en français): commissaire
du gouvernement (en français)
: Il existe
effectivement un retard dans le traitement des
demandes de cartes de stationnement. Le nombre
mensuel de ces demandes est passé de 2.700 en
décembre 1999 à 4.200 en décembre 2000 et à
5.100 en août 2001. Le délai de délivrance est
actuellement de cinq mois.En raison de ces besoins
exceptionnels, 12 assistants administratifs ont été
engagés le 1
er
septembre 2000 et 19 le 1
er
janvier
2001.Par ailleurs, j'examine en ce moment les
moyens d'accélérer la procédure administrative.
J'envisage également de prévenir les bourgmestres
de ce retard temporaire dans le traitement des
demandes.
11.03 Luc Paque (PSC): De situatie lijkt er niet op
te zijn verbeterd. De aanvragen worden niet snel
genoeg behandeld. Hun aantal is weliswaar
gestegen, maar men wist dat de oude kaarten
moesten worden vernieuwd. En regeren is
vooruitzien!
Ik ontving nog geen antwoord op mijn vraag over de
begroting.
En tot slot: zou men de betrokkenen niet een
voorlopig document kunnen bezorgen dat ze achter
hun voorruit plaatsen ?
11.03 Luc Paque (PSC): Il semble que la situation
n'a pas progressé. Les demandes ne sont pas
traitées assez rapidement. Certes, leur nombre a
augmenté mais on savait que les anciennes cartes
devraient être renouvelées. Or, gouverner, c'est
prévoir !
Je n'ai pas obtenu une réponse à ma question sur
le budget.
Enfin, les personnes concernées ne pourraient-elles
pas recevoir un document provisoire qu'elles
pourraient glisser derrière leur pare-brise ?
11.04 Regeringscommissaris Greet Van Gool
(Frans): Ik wil er toch op wijzen dat er enige
vooruitgang in dit dossier werd geboekt. Er zal een
11.04 Greet Van Gool commissaire du
gouvernement (en français) : Je voudrais signaler
qu'il y a quand même une avancée dans ce dossier.
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
beroep worden gedaan op personeel van de
administratie en er zal dus geen extra budget
zijn.Het toekennen van de kaart blijft afhankelijk van
het onderzoek van het dossier en dat kan niet
worden gewijzigd.
Le service informatique sera adapté à la fin de la
semaine prochaine. Le personnel sera trouvé au
sein de l'administration, il n'y aura donc pas de
budget complémentaire. L'accès à la carte reste
tributaire de l'examen du dossier et ne pourra être
modifié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
samenstelling van de commissie
tegemoetkoming geneesmiddelen" (nr. 6055)
12 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "la
composition de la commission de
remboursement des médicaments" (n° 6055)
12.01 Luc Goutry (CD&V): De "Commissie
Tegemoetkoming Geneesmiddelen" (CTG) vormt
het spilelement van een vernieuwd
geneesmiddelenbeleid.
De wet bepaalt dat deze commissie is
samengesteld uit deskundigen van universiteiten,
verzekeringsinstellingen, beroepsorganisaties van
artsen en apothekers; vertegenwoordigers van de
geneesmiddelenindustrie, het RIZIV en de drie
bevoegde ministers. De leden worden benoemd
door de Koning.
In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2001
verscheen het KB dat de leden van de Commissie
benoemt. Hoewel de samenstelling ons zeer
evenwichtig lijkt, zouden wij toch graag vernemen
op welke wijze de vertegenwoordigers van de
universiteiten benoemd zijn en door wie de
vertegenwoordigers van de
geneesmiddelenindustrie zijn voorgesteld.
12.01 Luc Goutry (CD&V): La commission de
remboursement des médicaments constitue le pivot
d'une politique des médicaments renouvelée

Aux termes de la loi, cette commission est
constituée d'experts des universités, des
organismes d'assurance et des organisations
professionnelles de médecins et pharmaciens, de
représentants de l'industrie pharmaceutique et de
l'INAMI et des trois ministres compétents. Ses
membres sont nommés par le Roi.
L'arrêté royal nommant les membres de la
commission a été publié au Moniteur belge du 29
décembre 2001. Même si sa composition nous
semble particulièrement équilibrée, nous aimerions
savoir comment ont été désignés les représentants
des universités et qui a proposé les représentants
de l'industrie pharmaceutique.
12.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De vertegenwoordigers van de
universiteiten zijn door mij aangeduid. Op basis van
een verkennend motivatiegesprek, heb ik deze
mensen schriftelijk gevraagd of ze deze taak wilden
opnemen.De aangeschrevenen hebben mij van hun
al of niet akkoord op de hoogte gebracht. Het is aan
de vertegenwoordigers zelf om al dan niet hun
hiërarchische overste te consulteren. Enkele
decanen hebben mij gevraagd de voorgestelde
personen te laten goedkeuren door hun
faculteitsraad, maar ook in deze gevallen kreeg ik
van iedereen uiteindelijk een akkoord.

De geneesmiddelenindustrie is vertegenwoordigd
door de Algemene Vereniging van de
Geneesmiddelenindustrie (AVGI), die wettelijk
gezien een representatieve beroepsvereniging is. Ik
heb vroeger in het Parlement al gezegd dat het om
de AVGI ging en niet over vertegenwoordigers van
de generische industrie. De dossiers die het meeste
tijd en aandacht vragen van de evaluatoren en de
commissie zullen veelal afkomstig zijn van een lid
van AVGI. Dossiers van de generische industrie
12.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais): J'ai moi-même désigné les
représentants des universités. Sur la base d'un
entretien de motivation exploratoire, j'ai demandé
par écrit à ces personnes si elles souhaitaient
assumer cette tâche. Elles m'ont communiqué leur
décision, positive ou négative. Il leur appartient de
décider si elles doivent ou non consulter leur
supérieur hiérarchique. Quelques doyens m'ont
demandé de faire approuver les personnes
proposées par le conseil de faculté mais, dans ces
cas également, j'ai obtenu l'accord de chacun.


L'industrie pharmaceutique est représentée par
l'association générale de l'industrie du médicament
(AGIM) qui est, légalement parlant, une association
professionnelle représentative. J'ai déclaré
précédemment au Parlement qu'il s'agissait de
l'AGIM et non de représentants de l'industrie
générique. Les dossiers qui ont requis le plus de
temps et d'attention de la part des évaluateurs et de
la commission concernaient généralement un
membre de l'AGIM. Les dossiers de l'industrie
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
vormen zelden een probleem.
générique donnent rarement lieu à des problèmes.
12.03 Luc Goutry (CD&V): Onze achterdocht
tegenover deze vertegenwoordigers is zo groot,
omdat je er geen vat meer op hebt.
Elke minister zal zelf vertegenwoordigers van
universiteiten kunnen uitkiezen om te beslissen over
de terugbetaling van geneesmiddelen.
Deze materie vergt meer onafhankelijkheid en
representativiteit.
12.03 Luc Goutry (CD&V): Notre méfiance à
l'égard de ces représentants est très grande parce
qu'il n'y a plus d'emprise sur eux.
Chaque ministre pourra choisir personnellement
des représentants des universités pour décider du
remboursement des médicaments.
Cette matière requiert davantage d'indépendance et
une meilleure représentativité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Sociale Zaken en Pensioenen over "de
opmerkingen van het Rekenhof inzake de
terugvordering van ten onrechte uitgevoerde
betalingen door de Rijksdienst voor Pensioenen"
(nr. 5990)
13 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Affaires sociales et des Pensions sur "les
observations de la Cour des comptes à propos
de la récupération des paiements indûment
exécutés par l'Office national des Pensions"
(n° 5990)
13.01 Dirk Pieters (CD&V): Via een steekproef
van 282 dossiers onderzocht het Rekenhof de
aanvragen tot verzaking aan de terugvordering van
onverschuldigde betalingen, die bij de Rijksdienst
voor Pensioenen behandeld werden in twee
vergaderingen van de Raad voor uitbetaling van de
voordelen. Op de opmerkingen van het Rekenhof
werd nog niet geantwoord.


Het Rekenhof stelt vast dat een groot aantal
onverschuldigde bedragen te wijten is aan het
cumuleren van een pensioen met een
vervangingsinkomen of beroepsinkomsten buiten
weten van de RVP.
Het suggereert een intensiever gebruik van de
Kruispuntbank van de sociale zekerheid om nuttige
informatie te krijgen van instellingen die
vervangingsinkomsten toekennen, die niet
cumuleerbaar zijn met een pensioen en om toegang
te krijgen tot de gegevensbank "loon- en
arbeidstijdgegevens van werknemers" (LATG) en
tot de gegevensbank van pensioenen.Dat zou
soelaas kunnen bieden, vooral wanneer men deze
informatie koppelt aan een systematisch gebruik
van de informatie die geregistreerd wordt op de
individuele pensioenrekeningen. Het Rekenhof
stelde vast dat de controleur van belastingen en de
ontvanger van de registratie slechts zelden hun
reglementaire verplichting nakomen om iedere
wijziging van de vermogenstoestand van de
gerechtigde en zijn echtgenoot aan de RVP mee te
delen. Het Rekenhof merkt op dat de Raad voor
uitbetaling van de voordelen wordt belemmerd door
het voortbestaan van verschillen in de wettelijke
bepalingen inzake de terugvordering van
onverschuldigde betalingen aan werknemers en
zelfstandigen.
13.01 Dirk Pieters (CD&V): Sur la base d'un
échantillon de 282 dossiers, la Cour des comptes a
étudié les demandes visant à ce que l'Etat renonce
à récupérer les paiements indûment exécutés,
demandes qui ont été examinées lors de deux
réunions du conseil pour le paiement des
prestations de l'Office des pensions. Il n'a pas
encore été répondu aux observations de la Cour
des comptes.

La Cour des comptes constate qu'un grand nombre
de paiements indûment exécutés proviennent du
cumul d'une pension et d'un revenu de
remplacement ou de revenus professionnels
inconnus de l'ONP.
La Cour suggère qu'il soit fait un usage plus intensif
de la banque-carrefour de la sécurité sociale pour
obtenir des informations utiles de la part
d'organismes qui octroient des revenus de
remplacement non cumulables avec une pension et
pour avoir accès à la banque de données ayant trait
aux salaires et au temps de travail des travailleurs
salariés, ainsi qu'aux informations contenues dans
la banque de données des pensions. Cela pourrait
être utile, surtout lorsque l'on couple ces
informations à un usage systématique des
informations enregistrées dans les comptes de
pensions individuels. La Cour des comptes a
également constaté que le contrôleur des
contributions et le receveur de l'enregistrement ne
remplissent que rarement leur obligation
réglementaire de communiquer à l'ONP toute
modification de la situation patrimoniale de l'ayant
droit et de son conjoint. La Cour relève que le
fonctionnement du conseil pour le paiement des
prestations est entravé par la subsistance de
différences entre les dispositions légales relatives
au recouvrement des paiements indûment versés
CRABV 50
COM 625
09/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21



Het gebruik van verschillende juridische termen bij
de reglementering van gelijkaardige situaties
compliceert de opdracht van de administratie om de
reglementering toe te passen. Dat leidt tot onjuiste
interpretaties en tot rechtsonzekerheid.


Ten slotte wenst het Rekenhof dat er een
reglementaire basis wordt gegeven aan de
spreiding van sancties voor het laattijdig aangeven
van een beroepsactiviteit door opeenvolgende
afhoudingen door te voeren, beperkt tot een
percentage van de later vereffende
pensioenbedragen. Dit om te voorkomen dat er bij
de Raad voor uitbetaling van de voordelen aan wie
deze spreiding is toegestaan, sprake van
bevoegdheidsoverschrijding zou zijn.

Wat is het standpunt van de minister in dat alles?
d'une part aux salariés et d'autre part aux
indépendants.

L'utilisation de termes juridiques différents dans la
réglementation de situations analogues complique
la mission des administrations pour ce qui regarde
l'application de cette réglementation. Cette situation
conduit à des interprétations erronées et à des
problèmes d'insécurité juridique.

Enfin, la cour souhaite qu'une base réglementaire
soit donnée à la répartition dans le temps des
sanctions en cas de déclaration tardive d'une
activité professionnelle en instaurant des retenues
successives, limitées à un certain pourcentage des
montants de pensions liquidés ultérieurement. Cela
pour empêcher qu'il puisse y avoir un dépassement
de compétence de la part du conseil pour le
paiement des prestations.


Que pense le ministre de tout cela ?
13.02 Minister Frank Vandenbroucke
(Nederlands): De suggesties van het Rekenhof
worden door de RVP bestudeerd.

Het basisprobleem is een eenduidige identificatie.
Dit werd opgelost door het nationaal nummer als
uitsluitend communicatiegegeven te behouden. De
RVP wordt door het ministerie van Financiën
ambtshalve in kennis gesteld van elke wijziging die
zich voordoet in de vermogenstoestand van de
belanghebbende en/of van de personen die met
hem dezelfde hoofdverblijfplaats delen. Ik moet u
verwijzen naar minister Reynders voor wat uw vraag
betreft over de niet-naleving van de reglementaire
verplichtingen door de belastingscontroleur en de
ontvanger van de registratie.
13.02 Frank Vandenbroucke, ministre (en
néerlandais):L'ONP étudie les suggestions de la
Cour des comptes.

Le problème de fond est l'identification ciblée de
chaque personne concernée. Il a été résolu en
retenant le numéro du registre national comme
unique information communiquée. L'ONP sera
informé d'office par le ministère des Finances de
toute modification de la situation patrimoniale de
l'intéressé et/ou des personnes qui partagent avec
lui la même résidence principale. Je dois vous
renvoyer au ministre Reynders pour votre question
sur le non-respect de ces obligations
réglementaires par le contrôleur des contributions et
le receveur de l'enregistrement.
Wat betreft de verschillen in de wettelijke
bepalingen inzake de terugvordering van
onverschuldigde betalingen aan werknemers en
zelfstandigen, wijs ik erop dat een gebrek aan
volledige overeenstemming in de wettelijke teksten
van de beide stelsels bijna onvermijdelijk is, gelet
op het verschil in toepassingssfeer. De
toepassingssfeer van artikel 21 van de wet van 13
juni 1966 omvat niet alleen de
werknemerspensioenen, maar ook het
gewaarborgd inkomen voor bejaarden, de
inkomensgarantie voor ouderen, sommige
tegemoetkomingen voor mindervaliden, de renten
en de invaliditeitspensioenen voor mijnwerkers. Het
verschil in wetteksten is zuiver formeel en
belemmert geenszins de taak van de Raad voor
uitbetaling van de voordelen. Niettemin heb ik mijn
administratie de opdracht gegeven om de
Quant aux différences existant entre les employés
et les indépendants dans les dispositions légales
relatives au remboursement de paiements exécutés
indûment, je tiens à souligner que l'absence de
concordance entre les textes légaux des deux
régimes est presque inévitable, étant donné la
différence de champ d'application.Le champ
d'application de l'article 21 de la loi du 13 juin 1966
ne porte pas seulement sur les pensions des
employés mais aussi sur le revenu garanti des
personnes âgées, certaines allocations aux moins
valides, et les rentes et pensions d'invalidité des
mineurs. La différence dans les textes légaux est
purement formelle et ne complique en rien la
mission du Conseil pour le paiement des
prestations. J'ai néanmoins ordonné à mon
administration d'éliminer ces différences. Quant à
l'utilisation de termes juridiques différents pour la
09/01/2002
CRABV 50
COM 625
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
verschilpunten weg te werken. Ook wat betreft het
gebruik van verschillende juridische termen voor de
reglementering van gelijkaardige situaties, heb ik de
administraties gevraagd om de al geformuleerde
voorstellen te actualiseren. De regelgeving in
verband met sancties bij het laattijdig aangeven van
een beroepsactiviteit zal aangepast worden, zodat
er geen sprake meer kan zijn van
bevoegdheidsoverschrijding.
réglementation de situations similaires, j'ai
demandé à l'administration d'actualiser les
propositions déjà formulées.La réglementation
relative aux sanctions en cas de déclaration tardive
d'une activité professionnelle sera adaptée de sorte
qu'il ne puisse plus être question d'un dépassement
de compétences.
13.03 Dirk Pieters (CD&V): Ik dank de minister
voor dit op het eerste zicht bemoedigende
antwoord.
13.03 Dirk Pieters (CD&V): Je remercie le ministre
pour cette réponse à première vue encourageante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13.04 De voorzitter: De vragen van mevrouw
D'hondt worden naar een latere vergadering
uitgesteld.
13.04 Le président: Les questions de Mme
D'hondt sont reportées à une prochaine réunion.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.45 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.45 heures.

Document Outline