KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 606
CRABV 50 COM 606
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag mardi
04-12-2001 04-12-2001
14:14 uur
14:14 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
donderdag 06/12/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
jeudi 06/12/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Yves Leterme tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "het functioneren van de minister en de
gevolgen die hij daaraan verbindt" (nr. 1027)
1
Interpellation de M. Yves Leterme au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur "la
position du ministre au sein du gouvernement et
les conséquences qu'il en tire" (n° 1027)
1
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Charles Picqué, minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Charles Picqué, ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes
Moties
4
Motions
4
Interpellatie van de heer Ludo Van Campenhout
tot de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid over "de organisatie van de
volkstelling" (nr. 984)
4
Interpellation de M. Ludo Van Campenhout au
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des grandes
villes, sur "l'organisation du recensement"
(n° 984)
4
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Charles
Picqué
, minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Charles
Picqué
, ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique
des grandes villes
Vraag van mevrouw Leen Laenens aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de opvolging van het Kimberleyproces"
(nr. 5772)
6
Question de Mme Leen Laenes au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "le
suivi du processus de Kimberley" (n° 5772)
6
Sprekers: Leen Laenens, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Leen Laenens, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
Samengevoegde interpellatie en vraag van
8
Interpellation et question jointes de
8
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
malaise in de autoverzekeringen" (nr. 1016)
8
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes, sur "le malaise dans
le secteur des assurances automobiles" (n° 1016)
8
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
saneringsoperatie van de
verzekeringsmaatschappijen" (nr. 5834)
8
- M. Peter Vanvelthoven au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur
"l'opération d'assainissement des compagnies
d'assurances" (n° 5834)
8
Sprekers:
Simonne Creyf, Peter
Vanvelthoven, Charles Picqué, minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs:
Simonne Creyf, Peter
Vanvelthoven, Charles Picqué, ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes
Moties
11
Motions
11
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de exclusieve afnameverplichtingen in de
horeca" (nr. 5824)
12
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur "les
contrats d'achat exclusifs dans l'horeca" (n° 5824)
12
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Charles
Picqué
, minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Charles
Picqué
, ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique
des grandes villes
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
14
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
14
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de tariefverhogingen bij de banken"
(nr. 5866)
chargé de la Politique des grandes villes, sur
"l'augmentation des tarifs bancaires" (n° 5866)
Sprekers: Simonne Creyf, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
Orateurs: Simonne Creyf, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
04
DECEMBER
2001
14:14 uur
______
du
MARDI
04
DECEMBRE
2001
14:14 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.14 uur door
de heer Jos Ansoms, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.14 heures par M. Jos
Ansoms, président.
01 Interpellatie van de heer Yves Leterme tot de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "het functioneren van de minister en de
gevolgen die hij daaraan verbindt" (nr. 1027)
01 Interpellation de M. Yves Leterme au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur "la
position du ministre au sein du gouvernement et
les conséquences qu'il en tire" (n° 1027)
01.01 Yves Leterme (CD&V): Minister Picqué laat
zich de laatste tijd niet zozeer opmerken door
daden op het vlak van het economisch beleid, dat
grotendeels is gefederaliseerd, of het
grootstedenbeleid, maar wel door een aantal
opvallende uitspraken waaruit blijkt dat hij flagrant
van mening verschilt met de rest van de regering.



Een regering werkt via consensus: eens een
beslissing genomen, moet de hele ploeg dit naar
buiten toe verdedigen. Dat is een zaak van politieke
hygiëne. Het enige alternatief is het consequent
ontslag nemen uit de regering. Minister Picqué vindt
dit echter niet nodig. Een eerste illustratie van de
meningsverschillen tussen minister Picqué en de
rest van de regering heeft te maken met het dossier
van de dubbele prijsaanduiding in euro en frank.
Minister Picqué verkondigde dat de uiteindelijke
regeringsbeslissing hem niet aanstond. Toch heeft
de heer Picqué de regeringsploeg niet verlaten.
01.01 Yves Leterme (CD&V): Ces derniers temps,
le ministre Picqué s'est moins distingué par des
actions dans les domaines de la politique
économique - cette dernière ayant été pour une
large part défédéralisée - ou de la politique des
grandes villes, que par un certain nombre de
déclarations surprenantes faisant apparaître que
ses opinions divergent nettement de celles du reste
du gouvernement.

L'action d'un gouvernement est fondée sur le
consensus : dès qu'une décision a été prise, toute
l'équipe est tenue de la défendre vis-à-vis du
monde extérieur. C'est une question d'hygiène
politique. Un ministre désavoué par ses collègues
ne dispose que d'une seule alternative cohérente :
la démission. Le ministre Picqué n'estime pas
opportun de suivre cette voie. Le dossier du double
affichage des prix en euros et en francs belges offre
une première illustration des différences d'opinions
entre M. Picqué et les autres membres du
gouvernement. Alors que la décision prise en
dernier ressort par le gouvernement n'emportait pas
son adhésion, M. Picqué n'a pas estimé devoir se
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
retirer de l'équipe gouvernementale.
In een interview in La Libre Belgique van 21
november 2001 kwam dit tot uiting. In datzelfde
artikel ging hij hard in tegen het beleid inzake
overheidsbedrijven. Toch blijft hij lid van de
regering. Onderschrijft hij alle beslissingen van deze
regering of distantieert hij zich van het beleid? Zal
hij in dat laatste geval daaruit de conclusie trekken
en zijn verantwoordelijkheid nemen? Ook op de
politiehervorming leverde hij diepgaande kritiek.
Toch blijft de minister blijkbaar zitten in zijn
comfortabele positie en heeft hij niet de moed de
consequenties te trekken.



Kan de minister nog wel volwaardig functioneren in
de regering? Trekt hij al zijn kritische uitspraken ten
aanzien van het beleid in? Heeft hij de ministeriële
deontologie wel gerespecteerd? Ligt het gebrek aan
echte bevoegdheden aan de basis van zijn
frustraties? Is er een malaise in de regeringsploeg?
Heeft de minister nog voldoende vertrouwen in de
premier en de liberale ministers? Welke
beleidsinitiatieven gaat hij nemen om het
vertrouwen in de economie te herstellen?
C'est ce qu'on a pu lire dans une interview parue
dans La Libre Belgique le 21 novembre 2001. Le
ministre s'y est livré, tout en restant au
gouvernement, à une vive critique de la politique
relative aux entreprises publiques. Souscrit-il à
toutes les décisions prises par ce gouvernement ou
se désolidarise-t-il de la politique gouvernementale
? Dans cette dernière hypothèse, tirera-t-il les
conclusions qui s'imposent et assumera-t-il ses
responsabilités ? De même, la réforme des services
de police a fait l'objet des critiques du ministre qui
n'a pas renoncé pour autant à son portefeuille. Il
semble que le ministre n'ait pas le courage
d'assumer les conséquences de ses actes.

Le ministre peut-il encore remplir son rôle de
membre à part entière du gouvernement ? Retire-t-il
ses déclarations critiques sur la politique du
gouvernement ? A-t-il respecté la déontologie
ministérielle ? Est-ce le manque de compétences
réelles qui nourrit ses frustrations ? Le
gouvernement est-il en proie au malaise? Le
ministre a-t-il encore suffisamment de confiance
dans le premier ministre et dans les ministres
libéraux ? Quelles initiatives politiques compte-t-il
prendre pour rétablir la confiance dans l'économie ?
01.02 Minister Charles Picqué (Nederlands) :
Vanzelfsprekend speelt de oppositie graag politieke
spelletjes met het oog op het ondermijnen van de
solidariteit binnen de meerderheid.

Inderdaad deel ik de visie van een aantal van mijn
collega's in een aantal dossiers niet. Ik heb dit nooit
onder stoelen of banken gestoken. Wanneer ik in
het diepst van mijn overtuiging word geraakt of
wanneer men mij niet toelaat mijn mening in een
aantal belangrijke dossiers te uiten, dan kan ik mijn
mond niet houden.

De beslissing in verband met de prijsaanduiding
brengt het consumentenvertrouwen in het gedrang.
Dit vertrouwen is nochtans de basis van een goed
lopende economie.

Ik ben wel degelijk een man van de consensus
eerder dan van het conflict. Politieke loyaliteit heeft
echter niets te maken met het krampachtig
verborgen houden van eventuele
meningsverschillen, maar alles met het loyaal
uitvoeren van regeringsbeslissingen.

De diverse dossiers waarnaar de interpellant
verwijst gaan ook mij, als minister van Economie,
aan. De maatregelen die genomen werden of
worden kaderen in een periode van slechte
01.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
L'opposition aime, bien entendu, se livrer à de petits
jeux politiques pour mettre à mal la solidarité au
sein du gouvernement.

Il est exact que je ne partage pas la conception de
certains de mes collègues dans un certain nombre
de dossiers mais je ne m'en suis jamais caché.
Lorsque je suis touché au plus profond de ma
conviction ou lorsque l'on m'empêche de
m'exprimer sur certains dossiers importants, je ne
puis garder le silence.

La décision qui a finalement été prise concernant
l'affichage des prix met en péril la confiance du
consommateur. Or, cette confiance constitue la
pierre angulaire d'une économie florissante.

Je suis un homme de consensus plutôt que de
conflit. La loyauté politique n'a toutefois rien à voir
avec la dissimulation acharnée d'éventuelles
divergences de vue mais repose sur l'exécution
loyale des décisions prises, en dernier ressort, par
le gouvernement.

Les différents dossiers auxquels se réfère l'auteur
de l'interpellation me concernent également en tant
que ministre de l'Economie. Les mesures qui ont
été prises ou qui vont l'être s'inscrivent dans la
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
groeivooruitzichten, dalende export en andere
evoluties die het vertrouwen van de consument en
de bedrijven aantasten. De groeivertraging is deels
te wijten aan dat verminderd vertrouwen. Precies
daarom moeten vertrouwenwekkende maatregelen
worden genomen, onder meer om de overgang
naar de euro te begeleiden. Op termijn zou de euro
moeten leiden tot prijsdalingen, waarvan de
consumenten de directe begunstigden zijn.



We moeten ons bezinnen over de markteconomie
en de gevolgen van de liberalisering.
Regulariseringsmechanismen zijn nodig.

Ik werd geenszins in de hoek gedrumd wat de
dubbele prijsaanduiding aangaat. Een minderheid
binnen de regering deelde mijn standpunt.
perspective d'une mauvaise croissance
économique, d'une évolution à la baisse des
exportations et d'autres évolutions qui nuisent à la
confiance des consommateurs et des entreprises.
Cette baisse de confiance est partiellement à
l'origine du ralentissement de la croissance. C'est
précisément pourquoi il faut adopter des mesures
visant à restaurer la confiance, notamment pour
accompagner le passage à l'euro. A terme, l'euro
devrait donner lieu à des baisses de prix dont les
consommateurs profiteront directement.

Nous devons nous interroger sur l'économie de
marché et les conséquences de la libéralisation. Il
faut recourir à des mécanismes de régulation.

En ce qui concerne le double affichage des prix, je
n'ai pas été mis au ban du gouvernement dont une
minorité des membres partageait mon point de vue.
Inzake de politiehervorming heb ik onlangs
verklaard dat het een delicate opdracht zal zijn om
het versterken van de buurtpolitie enerzijds, en de
bijkomende opdrachten voor de gemeenten
anderzijds, met mekaar te verzoenen. Dat zijn
nochtans twee belangrijke doelstellingen van de
politiehervorming. Die bijkomende opdrachten zijn
immers niet min. Ik denk onder meer aan nieuwe
bewakingsopdrachten. Ik heb de regering nu
gevraagd die bijkomende opdrachten nauwkeurig te
omschrijven. Mijn bekommernis terzake wordt
trouwens gedeeld door collega Duquesne.


Nogmaals, dat ik mijn bekommernissen niet onder
stoelen of banken steek, heeft niets te maken met
een gebrek aan deontologie of loyaliteit, het
tegendeel is waar. Mijn verklaringen zijn de perfecte
weergave van mijn mening over belangrijke
dossiers en dat vind ik zelfs een bewijs van gezond
verstand.
En ce qui concerne la réforme des services de
police, j'ai déclaré récemment qu'il sera difficile de
concilier le renforcement de la police de proximité,
d'une part, et les tâches supplémentaires des
communes, d'autre part. Il s'agit cependant de deux
objectifs importants de la réforme des services de
police. Ces tâches supplémentaires ne sont, en
effet, pas des moindres. Je songe notamment aux
nouvelles tâches de surveillance.
J'ai demandé au gouvernement de définir
précisément ces nouvelles tâches. M. Duquesne
partage d'ailleurs mes préoccupations en la
matière.

Je répète que le fait d'exprimer publiquement mes
préoccupations ne procède nullement d'un manque
de déontologie ou de loyauté, que du contraire. Mes
déclarations reflètent parfaitement mes opinions sur
des dossiers importants et il s'agit, à mon estime,
d'une preuve de bon sens.
01.03 Yves Leterme (CD&V): Het is niet de
oppositie die spelletjes speelt. De regering moet
ernstig werk leveren. De minister maakt deel uit van
de regering, maar neemt afstand van de
beslissingen die zij neemt. Dat is pas hypocriet!
Waarom blijft de minister op post in plaats van zijn
zogenaamde diepste overtuigingen te volgen?
Indien de minister zijn gelijk niet haalt in de
Ministerraad, moet hij daaruit de consequenties
trekken.
01.03 Yves Leterme (CD&V): Ce n'est pas
l'opposition qui se livre à des petits jeux. Le
gouvernement doit travailler sérieusement. Le
ministre fait partie du gouvernement mais se
distancie des décisions que prend celui-ci. C'est là
un comportement hypocrite ! Pourquoi le ministre
reste-t-il en place plutôt que d'obéir à ses
convictions les plus intimes ? Si le ministre n'obtient
pas satisfaction au sein du Conseil des ministres, il
doit en tirer les conséquences.
01.04 Minister Charles Picqué: (Nederlands) Het
zou toch belachelijk zijn als ik mijn ontslag zou
nemen omdat niet de hele regering mijn voorstel
inzake de dubbele prijsaanduiding volgt!
01.04 Charles Picqué, ministre (en néerlandais): Il
serait à tout le moins ridicule que je démissionne
parce que tout le gouvernement n'est pas favorable
à ma proposition sur le double affichage des prix !
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Ik hecht overigens niet veel belang aan de
voordelen van mijn ministeriële status.
Je n'attache d'ailleurs guère d'importance aux
avantages de mon statut ministériel.
Moties
Motions
De voorzitter :
Le président :
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Yves Leterme en mevrouw Simonne Creyf en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Yves Leterme
en het antwoord van de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid,
- stelt vast dat hij zijn uitspraken bevestigd zoals in
de pers verwoord;
-
is van oordeel dat een minister enkel kan
functioneren als hij solidair is met de beslissingen
van de regering waarvan hij deel uitmaakt;
- vraagt de minister van Economie hieruit zelf zijn
conclusies te trekken en zich ernaar te gedragen."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Yves Leterme et Mme Simonne Creyf et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Yves Leterme
et la réponse du ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes,
- constate que le ministre confirme ses déclarations
dont il est fait état dans la presse;
- estime qu'un ministre ne peut remplir sa fonction
que s'il adhère aux décisions prises par le
gouvernement dont il fait partie;
- demande au ministre de l'Economie de tirer lui-
même les conclusions de cette situation et d'agir en
conséquence."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Ludo Van Campenhout, Léon Campstein en
Peter Vanvelthoven en mevrouw Leen Laenens.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Ludo Van Campenhout, Léon Campstein et Peter
Vanvelthoven et Mme Leen Laenens.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Interpellatie van de heer Ludo Van
Campenhout tot de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid over "de organisatie van de
volkstelling" (nr. 984)
02 Interpellation de M. Ludo Van Campenhout au
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des grandes
villes, sur "l'organisation du recensement"
(n° 984)
02.01 Ludo Van Campenhout (VLD): De
volkstelling en dan vooral de verwerking van de
ingezamelde gegevens roept nogal wat vragen op.
De verwerking van de gegevens gebeurt in vier
regionale bureaus van het Nationaal Instituut voor
de Statistiek (NIS). Antwerpen zou aanvankelijk
Antwerpen en Limburg verwerken, maar zou nu nog
alleen maar de provincie Antwerpen doen. Luik
verwerkt de eigen gegevens plus die van
Luxemburg en Waals-Brabant. In Gent verwerkt
men de gegevens van West- en Oost-Vlaanderen.
In Brussel ten slotte concentreert men zich op de
informatie uit Brussel, Vlaams-Brabant, Limburg,
Henegouwen en Namen.

De tijdelijke bijkomende tewerkstelling zal zich
bijgevolg vooral in Luik en Brussel concentreren.
Aan Antwerpen waren eerst 37 extra
02.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Le
recensement et surtout le traitement des données
récoltées soulèvent de nombreuses questions. Le
traitement des données est assuré par quatre
bureaux régionaux de l`Institut national de
statistique (INS). Au départ, Anvers devait traiter les
données d'Anvers et du Limbourg mais ne serait
désormais plus chargé que des données de la
province d'Anvers. Liège traite ses propres données
ainsi que celles du Luxembourg et du Brabant
wallon. Gand traite les données de la Flandre
occidentale et de la Flandre orientale. Bruxelles,
enfin, se concentre sur les informations récoltées à
Bruxelles, en Brabant flamand, au Limbourg, en
Hainaut et à Namur.
Par conséquent, l'emploi temporaire
supplémentaire bénéficiera essentiellement à Liège
et à Bruxelles. 37 agents supplémentaires avaient
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
personeelsleden toegewezen, maar men verliest de
helft hiervan door het wegvallen van Limburg.
Motief hiervoor is dat de leesscanner in Antwerpen
niet krachtig genoeg zou zijn. Maar naar verluidt
was de verhuizing van Limburg naar Brussel al
beslist vóór de aankoop van de scanner.
d'abord été affectés à Anvers qui, ne traitant plus
les données du Limbourg, en a perdu la moitié. Le
motif de cette décision serait que le scanner de
lecture d'Anvers n'est pas suffisamment
performant. Il semblerait toutefois que le transfert
des données du Limbourg vers Bruxelles ait été
décidé dès avant l'acquisition du scanner.
Op de RTBF werd de aanwerving van 150 tijdelijke
personeelsleden aangekondigd nog vóór daarover
een akkoord bestond in de Ministerraad. Hoe
gebeurt de aanwerving van de tijdelijke
personeelsleden? Waarom is de verwerking van de
telling geconcentreerd in Brussel en Luik? Hoeveel
tijdelijke personeelsleden zullen een procedure
doorlopen bij SELOR of VDAB? Hoeveel van
dergelijke personeelsleden komen er per
verwerkingscentrum? Wanneer zal de
aanwervingsprocedure beëindigd zijn?
La RTBF a annoncé l'engagement de 150 agents
temporaires, avant même qu'un accord
n'intervienne en Conseil des ministres. Quelle est la
procédure de recrutement de personnel
temporaire ? Pourquoi les opérations de traitement
du recensement se concentrent-elles à Bruxelles et
à Liège ? Combien de temporaires feront-ils l'objet
d'une procédure auprès du SELOR ou du VDAB ?
Combien de temporaires seront-ils engagés par
centre de traitement
? Quand la procédure
d'embauche sera-t-elle clôturée?
02.02 Minister Charles Picqué (Nederlands) :
Binnen het NIS zijn de regionale bureaus belast met
de werkzaamheden die hen door de directie worden
opgedragen, rekening houdend met hun middelen.
De toewijzing van het werk is niet regionaal
gebonden, maar afhankelijk van de noden en de
mogelijkheden.

Voor Antwerpen kan moeilijk personeel worden
gevonden. Ik ken de reden niet. Daarom is dit een
klein bureau, dat bijgevolg weinig werk toegewezen
krijgt.

Alle scanners zijn van hetzelfde model en type. Er
zijn er meer in Brussel. Er werd toestemming
gegeven voor de aanwerving van 130
contractuelen. Daarbij werden de geldende regels
gevolgd.

De materiële depouillering werd verdeeld door de
directie van het NIS, rekening houdend met de
middelen. Over de selectie van contractuelen werd
beslist volgens de geldende regels. Er werden 18
contractuelen toegewezen aan Antwerpen, 33 aan
Gent, 54 aan Brussel, 23 aan Charleroi en 12 aan
Luik.
02.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Au sein de l'INS, ce sont les bureaux régionaux qui
se chargent des travaux que leur confie la direction,
en fonction de leurs moyens. Le travail n'est pas
réparti sur une base régionale mais est fonction des
besoins et des possibilités.


A Anvers, il est difficile de trouver du personnel.
J'ignore pourquoi. Le bureau est, dès lors, de taille
modeste et ne s'est donc pas vu attribuer un
volume de travail important.

Tous les scanners sont du même modèle et du
même type. Il y en a davantage à Bruxelles.
L'engagement de 150 contractuels a fait l'objet d'un
accord. A cet effet, les règles d'usage ont été
appliquées.

La direction de l'INS a réparti le dépouillement
matériel en tenant compte des moyens. La
sélection du personnel a été décidée selon les
règles en vigueur: 18 contractuels ont été désignés
pour Anvers, 33 pour Gand, 54 pour Bruxelles, 23
pour Charleroi et 12 pour Liège.
02.03 Ludo Van Campenhout (VLD): De kracht
van de scanners blijkt dus geen doorslaggevend
element te zijn bij de geografische verdeling van het
werk. In Antwerpen zijn er ­ in tegenstelling tot wat
de minister beweert ­ voldoende bekwame
werklozen voorhanden. Waarom werd in Antwerpen
niet aangeworven? Hoe spelen VDAB/SELOR hun
rol? Hoe gebeurde de selectie van de tijdelijke
personeelsleden?
02.03 Ludo Van Campenhout (VLD): La
répartition géographique du travail n'est donc pas
tributaire de la puissance des scanners. A Anvers, il
y a une réserve suffisante de chômeurs
compétents, contrairement à ce que le ministre
prétend. Pourquoi n'a-t-on pas procédé à des
recrutements à Anvers ? Comment le VDAB et le
Selor jouent-ils leur rôle ? Comment a-t-on
sélectionné les membres du personnel
temporaires?
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
02.04 Minister Charles Picqué (Nederlands): Mijn
administratie heeft mij daarover informatie verstrekt.
02.04 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Mon administration m'a fourni des informations à ce
sujet.
(Frans) Wij doen geen beroep op Selor, de BGDA
of de VDAB omdat genoeg gegadigden zich
spontaan melden. Alle ministeries organiseren de
indienstneming van ambtenaren onder
arbeidsovereenkomst altijd op grond van
verscheidene criteria.
(En français) On ne passe pas par le Selor, l'Orbem
ou le VDAB parce qu'il y a assez de candidats
spontanés. Tous les ministères organisent toujours
le recrutement de contractuels sur base de
plusieurs critères.
(Nederlands) Wij houden wel degelijk rekening met
regionale criteria, met de bekwaamheid van de
kandidaten en met hun statuut van werkloze.
(En néerlandais) : Nous tenons bel et bien compte
de critères régionaux, de la compétence des
candidats et de leur statut de chômeur.
02.05 Ludo Van Campenhout (VLD): Ik begrijp
echt niet goed waarom er in Antwerpen opvallend
minder spontane sollicitaties zijn geweest en
waarom de minister hierop Limburg heeft
"weggetrokken" uit het Antwerpse NIS-bureau.
02.05 Ludo Van Campenhout (VLD): Je ne
comprends vraiment pas bien pourquoi le nombre
de candidatures spontanées a été nettement moins
élevé à Anvers et pourquoi le ministre a, dès lors,
"retiré" le Limbourg du bureau anversois de l'INS.
02.06 Minister Charles Picqué (Nederlands):
Voor Antwerpen waren er slechts 7 kandidaten voor
18 plaatsen. Ik begrijp dit geringe aantal ook niet zo
goed.
02.06 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Pour le bureau d'Anvers, on n'a reçu que
7 candidatures pour 18 places. Je ne comprends
pas non plus très bien pourquoi ce nombre est si
réduit.
02.07 Ludo Van Campenhout (VLD): Werd de
lokale VDAB wel ingeschakeld? Er zijn toch meer
dan genoeg werklozen in Antwerpen om interesse
te hebben voor een job als contractueel. Dit
fenomeen verbaast me oprecht.
02.07 Ludo Van Campenhout (VLD): Le VDAB
local a-t-il été associé à l'opération? Les chômeurs
susceptibles d'être intéressés par un emploi
contractuel sont quand même suffisamment
nombreux à Anvers. Ce phénomène m'étonne
vraiment.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Leen Laenens aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de opvolging van het Kimberleyproces"
(nr. 5772)
03 Question de Mme Leen Laenens au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes sur "le
suivi du processus de Kimberley" (n° 5772)
03.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Een jaar
geleden keurde de Kamer de bloeddiamantresolutie
goed. Vorige week bereikte België in Gabarone in
Botswana een eerste succesje in verband met de
internationale certificatie van diamant.


Wat werd tijdens het afgelopen jaar gerealiseerd?
Welke stappen moeten nog worden genomen?

Volgens onderzoek blijkt ook Al Qaeda gefinancierd
te zijn door bloeddiamant.


Insiders delen mij mee dat de Hoge Raad voor de
Diamant de kwestie van de Libanese diamant tracht
03.01 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Voici un
an, la Chambre a adopté la résolution sur les
diamants de sang. La semaine dernière, la Belgique
a remporté un premier petit succès à Gabarone au
Botswana en ce qui concerne la certification
internationale des diamants.

Quelles ont été les réalisations au cours de l'année
écoulée ? Quelles initiatives faut-il encore prendre ?

Il ressort de certaines enquêtes que l'organisation
Al Qaïda serait également financée grâce aux
diamants de sang.

Selon des personnes familiarisées avec le milieu, le
Conseil supérieur du diamant tenterait de minimiser
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
te minimaliseren en poogt te ontkennen dat
Antwerpen hierbij betrokken is. De Hoge Raad
vreest veel van de diamanthandel in Antwerpen te
verliezen.

Hoe verloopt de samenwerking met de
veiligheidsdiensten? Ligt het initiatief nu bij de Task
force
of bij het gerecht? Hoe verloopt de
gegevensuitwisseling? Hoe ver is het
Kimberleyproces gevorderd? Is de EU bereid een
Europees initiatief te nemen, ook om de financiering
van terrorismenetwerken te voorkomen?
la question des diamants libanais et de nier toute
implication d'Anvers dans cette affaire. Le Conseil
supérieur craint de perdre une grande part du
commerce du diamant à Anvers.

Comment la collaboration avec les services de
sécurité se déroule-t-elle ? L'initiative revient-elle
désormais à la Task force ou à la justice ?
Comment l'échange de données s'opère-t-il ? Quel
est l'état d'avancement du processus de
Kimberley ? L'Union européenne est-elle prête à
prendre une initiative européenne, y compris pour
empêcher le financement de réseaux terroristes ?
03.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): Het
slotdocument van 29 november 2001 beklemtoont
het belang van de invoering van een internationaal
certificaat als een uitstekende basis voor de strijd
tegen de zogenoemde "bloeddiamanten".

De implementatie van zo'n internationaal
certificatiesysteem moet zo spoedig mogelijk
gebeuren. De bedrijven die nu al het certificaat
afleveren, moeten dit onverwijld doen. Alle andere
zullen spoedig moeten volgen, ten laatste tegen juni
volgend jaar. Een vooruitgangsrapport inzake de
certificatie moet aan de komende VN-sessie
worden voorgelegd.

In deze problematiek heeft mijn administratie
contact met de Hoge Raad voor de Diamant,
evenals met de bevoegde administratie van de
Europese Unie. Mijn ambtenaren staan de
commissie geregeld bij in besprekingen over deze
aangelegenheid.
03.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Le document final du 29 novembre 2001 souligne
l'importance de l'introduction d'un certificat
international, lequel offre une base excellente dans
la lutte contre les diamants du sang.

L'instauration d'un tel système international de
certification doit se faire le plus rapidement
possible. Les entreprises qui délivrent déjà le
certificat doivent le faire sans tarder. Toutes les
autres devront suivre rapidement, au plus tard pour
juin de l'année prochaine. Un rapport sur l'état
d'avancement de la certification doit être présenté à
la prochaine session de l'ONU.

Dans ce domaine, mon administration est en
contact avec le Conseil supérieur du diamant ainsi
qu'avec l'administration compétente de l'Union
européenne. Les fonctionnaires de mon
département assistent régulièrement la
Commission en la matière.
Het Kimberleyproces werd onder het Belgisch
Voorzitterschap voortdurend onder de aandacht
gebracht van de Europese partners. De aandacht
gaat vooral uit naar de financiering van de lokale
conflicten. De financiering van terroristische
netwerken wordt slechts op indirecte wijze
behandeld. Niets sluit uit dat later ook deze
problematiek wordt aangepakt.
La présidence belge a sans cesse attiré l'attention
des partenaires européens sur le processus de
Kimberley. L'attention se porte surtout sur le
financement des conflits locaux. Le financement
des réseaux terroristes n'est traité que de manière
indirecte. Rien n'exclut que cette problématique soit
également traitée par la suite.
03.03 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): Ik kreeg
documenten die ook zinvol kunnen zijn voor andere
collega's. Mijn vraag blijft toch in welke mate er een
verplichting bestaat, of er sancties zijn, en wie
daarop moet toezien. Wat gebeurt er met wie zich
niet houdt aan de certificatieregels?
03.03 Leen Laenens (AGALEV-ECOLO): J'ai reçu
des documents qui peuvent également intéresser
d'autres collègues. Je continue à me demander
dans quelle mesure il existe une obligation et des
sanctions et qui doit y veiller. Qu'advient-il si une
personne ne se conforme pas aux règles de
certification ?
03.04 Minister Charles Picqué (Nederlands) : Wij
vroegen een verlenging van het mandaat in het
Kimberleyproces om een sanctie te kunnen
invoeren. Daarover wordt gediscussieerd. Ik wil
graag de statistieken aan de commissie meedelen.
03.04 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Nous avons demandé une prolongation du mandat
dans le processus de Kimberley afin de pouvoir
introduire une sanction. Cette demande fait
actuellement l'objet de discussions. Je suis tout
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
disposé à communiquer les statistiques à la
commission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
malaise in de autoverzekeringen" (nr. 1016)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
belast met het Grootstedenbeleid over "de
saneringsoperatie van de
verzekeringsmaatschappijen" (nr. 5834)
04 Interpellation et question jointes de
- Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie
et de la Recherche scientifique, chargé de la
Politique des grandes villes, sur "le malaise dans
le secteur des assurances automobiles" (n° 1016)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre de
l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur
"l'opération d'assainissement des compagnies
d'assurances" (n° 5834)
04.01 Simonne Creyf (CD&V): In 1996
ondervroeg ik de toen bevoegde minister Di Rupo
over de slechte toestand van de autoverzekeringen.
De minister antwoordde dat maatregelen nodig
waren.
Ondertussen is er nog niets gewijzigd. De
solvabiliteit van de verzekeraars ligt laag. Zij willen
prijsverhogingen. Alleen de goede risico's worden
nog verzekerd, slechte risico's worden massaal
uitgesloten via een opzegging van de polis. Niet
alleen brokkenrijders, maar ook oudere of jongere
chauffeurs worden opgezegd, louter en alleen
omdat zij of oud of jong zijn! De jaarlijkse
opzegbaarheid is vooral een instrument in handen
van de verzekeraars: zonder verantwoording kan de
verzekeraar bijvoorbeeld na een verkeersongeval
iemands verzekering opzeggen, mits een
opzegtermijn van een maand, terwijl de
verzekerden een termijn van drie maanden vóór de
jaarlijkse opzegdatum moeten respecteren.




De segmentering tussen goede en slechte risico's
maakt een verzekering voor sommige categorieën
van bestuurders eigenlijk onbetaalbaar.

De problematiek van het onverzekerd autorijden
blijft ondertussen woekeren. De
controlemogelijkheden zijn beperkt, maar dit kan
gemakkelijk worden verholpen. Ik denk onder meer
aan het koppelen van de gegevens van de Dienst
voor de inschrijving van voertuigen en de
databanken van de verzekeraars. Hierover ligt in de
Kamer sinds februari 2001 een wetsontwerp voor
ter bespreking, maar de werkzaamheden slepen
aan, omdat de minister de aangekondigde
amendementen op zijn ontwerp nog altijd niet heeft
opgesteld, laat staan aan de Kamer doorgestuurd.
Sinds vijf jaar zijn de problemen gekend, maar de
regering nam zelf nog geen enkel initiatief. Alleen
04.01 Simonne Creyf (CD&V): En 1996, j'avais
interrogé le ministre compétent de l'époque, M. Di
Rupo, sur la situation précaire du secteur de
l'assurance automobile. Le ministre avait répondu
qu'il était nécessaire de prendre des mesures.
Depuis, rien n'a changé. Le seuil de solvabilité des
assureurs est peu élevé. Ils réclament une
augmentation des tarifs. Seules les personnes
estampillées "bons risques" seront encore
assurées, celles estampillées "mauvais risques"
seront massivement exclues de l'assurance par la
résiliation de leur police. Les chauffards ne seront
pas les seuls exclus: les personnes âgées et les
jeunes seront également visés! La possibilité de
résiliation annuelle est un instrument principalement
destiné à l'usage des assureurs: sans justification,
un assureur peut résilier la police d'assurance d'une
personne qui vient, par exemple, d'être impliquée
dans un accident alors que l'assuré doit observer un
délai de trois mois avant la date de résiliation
annuelle.


La segmentation entre bons et mauvais risques
rend l'assurance financièrement inabordable pour
certaines catégories d'automobilistes.

Bien des parents contractent une assurance à leur
nom pour leurs enfants mais, en cas d'accident,
l'assureur peut estimer qu'il y a eu fraude. Le
problème des automobilistes qui circulent sans
assurance continue de s'aggraver. Les possibilités
de contrôle sont restreintes mais cette question
peut aisément être résolue. Je songe notamment à
la réunion des données collectées par la Direction
de l'immatriculation des véhicules des bases de
données des compagnies d'assurance. Un projet de
loi a été déposé à la Chambre et est à l'examen
depuis le mois de février 2001. Les travaux ont pris
du retard car le ministre n'a toujours pas rédigé les
amendements annoncés à son projet de loi et ne
les a dès lors pas encore transmis à la Chambre.
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
het voorstel-Monfils, na ontwerp, ligt ter discussie,
maar dat blijkt alweer geblokkeerd te worden.
On connaît l'existence de ces problèmes depuis
cinq ans, mais le gouvernement n'a encore pris
aucune initiative en la matière. Seule la proposition
Monfils, qui est aujourd'hui un projet, se trouve sur
la table. Mais il y a semble-t-il un nouveau blocage.
Het bonus-malussysteem moest al lang zijn
afgeschaft. De Europese Commissie verzocht
België al twee keer dat systeem af te schaffen. Nu
werd België zelfs veroordeeld. De Europese
Commissie vermoedt zelfs kwade trouw en eist de
afschaffing binnen de twee maanden. Het KB
daarover zou nu bij de Raad van State liggen.



Wat is de stand van zaken met betrekking tot dat
KB? Had de minister al overleg met de sector?
Wanneer? Waarom nu pas? Wat zijn de plannen en
de timing? Welke adviesvraag formuleerde de
minister precies aan de commissie van de
verzekeringen? Wanneer moet dat advies klaar
zijn? Komen er nu wel maatregelen? Welke
politieke keuzes maakt de minister?
Il y a longtemps qu'on aurait dû supprimer ce
système du bonus-malus. La Commission
européenne a déjà demandé à deux reprises à la
Belgique de l'abolir. A présent, notre pays vient
d'être condamné. La Commission européenne nous
soupçonne même de faire preuve de mauvaise foi
et exige que nous supprimions le bonus-malus dans
un délai de deux mois. L'arrêté royal relatif à cette
question aurait été soumis au Conseil d'Etat.

Qu'en est-il de cet arrêté royal ? Le ministre s'est-il
déjà concerté avec le secteur ? Quand ? Pourquoi
cette concertation a-t-elle lieu seulement
maintenant ? Sur quels projets planchez-vous ?
Quel échéancier avez-vous fixé ? Quelle demande
d'avis le ministre a-t-il exactement adressée à la
commission des assurances ? Quand cet avis
devra-t-il être prêt ? Le ministre prendra-t-il enfin
des mesures ? Quels choix politiques compte-t-il
faire ?
04.02 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik beperk mij in
mijn vraag tot één aspect van de
verzekeringsproblematiek.
De verzekeraars worden momenteel uit
saneringsnoodzaak gedwongen "grote kuis te
houden" in hun autodossiers. Enkele tienduizenden
chauffeurs hebben ineens geen verzekering meer.


Die opzeggingen worden mogelijk gemaakt door
een wet die ondertussen al een tiental jaren oud is.
Deze wet beoogde in de eerste plaats de
consumenten te beschermen, maar wordt nu vooral
door de verzekeraar aangewend om zich van
financieel minder interessante dossiers te ontdoen.


Onder de geschrapte verzekeringnemers bevinden
zich niet alleen brokkenpiloten of dronkelappen,
maar ook jonge en oude chauffeurs, die slechts een
kleine aanrijding hebben gehad. Meer nog: ook
chauffeurs die niets aan de hand hebben gehad,
maar die toevallig in een risicocategorie vallen, zien
hun verzekering plots zonder meer opgezegd
worden.
04.02 Peter Vanvelthoven (SP.A):Je me limiterai
dans ma question à un seul aspect du problème
des assurances. Pour l'heure, les assureurs sont
obligés de procéder, pour des raisons
d'assainissement, au « grand nettoyage » dans
leurs dossiers d'assurance automobile. Quelque
dizaines de milliers de conducteurs se retrouvent
soudainement privés de police d'assurance.

Ces résiliations sont rendues possibles par une loi
datant d'il y a une dizaine d'années déjà. Cette loi
tendait à défendre en premier lieu les
consommateurs, mais force est de constater que ce
sont surtout les assureurs qui y ont recours pour se
défaire de dossiers financièrement moins
intéressants.

Parmi les preneurs d'assurance rayés on ne trouve
pas seulement des casse-cou ou des soulards,
mais aussi des chauffeurs jeunes ou moins jeunes
qui ont eu un léger accident. Qui plus est, des
chauffeurs n'ayant eu aucun sinistre mais qui se
retrouvent par hasard dans une catgégorie à risque,
voient tout à coup leur police d'assurance résiliée
sans plus.
Het probleem wordt elke dag ernstiger. Zal de
minister de saneringsprogramma's een halt
toeroepen?
Le problème s'aggrave de jour en jour. Le ministre
mettra-t-il un frein aux programmes
d'assainissement?
04.03 Minister Charles Picqué (Nederlands): De 04.03 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Europese richtlijnen gaan uit van tariefzekerheid.
Het algemeen belang kan alleen nog worden
ingeroepen voor kwesties die geheel buiten de
richtlijnen vallen. De tariefzekerheid impliceert dat
de speelruimte voor prijsaanpassingen uiterst
beperkt is. Dat is ook zo in de sector van de
autoverzekeringen. Een vraag om prijsverhoging
moet worden gemotiveerd. Ook een terechte vraag
van de referentieaandeelhouders naar rendement
mag in overweging worden genomen.
Les directives européennes sont fondées sur le
principe de la sécurité tarifaire. L'intérêt général ne
pourra plus être invoqué que pour des questions qui
ne tombent pas sous le coup des directives. La
sécurité tarifaire a pour conséquence que la marge
de manoeuvre est extrêmement limitée pour les
adaptations de prix. C'est le cas du secteur des
assurances automobile. Toute demande
d'augmentation de prix doit être motivée. Une
demande légitime des actionnaires de référence sur
le plan du rendement peut également être prise en
considération.
De beroepsvereniging van
verzekeringsondernemingen maakte mij een nota
over. Daaruit blijkt dat de gemiddelde prijs in de
periode 1996-2000 is gedaald. Die gemiddelde
verlaging belette niet dat soms belangrijke
verhogingen plaatsvonden. De kosten bleven in die
periode stijgen. Beide tendenzen zullen worden
doorgetrokken. De controledienst deelt in het
algemeen die analyse. Ik heb nu een gedetailleerd
verslag gevraagd.

De situatie kan sterk verschillen van de ene
onderneming tot de andere.

Een onderneming zette de tussenpersonen en
bemiddelaars onder druk om genoegdoenig te
bekomen van de overheid in een
prijsverhogingsdossier. Ik kan niet aanvaarden dat
tussenpersonen en verzekerden zo worden
gegijzeld.

Ik negeer zeker de problemen van de
ondernemingen niet. Overleg had de irritatie van de
jongste weken kunnen vermijden.
L'Union professionnelle des entreprises
d'assurances m'a adressé une note à ce sujet, d'où
il se dégage que le prix moyen a baissé durant la
période 1996-2000. Cette diminution du tarif moyen
n'a toutefois pas empêché certaines augmentations
substantielles. Les coûts ont continué à augmenter
durant cette période de référence. Ces deux
tendances se prolongeront. Le service de contrôle
partage cette analyse, du moins dans les grandes
lignes. J'ai à présent demandé un rapport détaillé.

La situation peut être fort différente d'une
compagnie à l'autre.

Il y a aussi le cas de cette compagnie qui a exercé
des pressions sur les intermédiaires et courtiers afin
d'obtenir satisfaction des autorités dans un dossier
concernant une augmentation de prix. Je ne peux
accepter que les intermédiaires et assurés soient
ainsi pris en otage.

Loin de moi l'idée d'ignorer les problèmes des
compagnies d'assurances. L'irritation que l'on a pu
ressentir ces dernières semaines aurait pu être
évitée par la concertation.
Op 28 november werd op mijn kabinet met alle
betrokkenen uit de sector vergaderd om een stand
van zaken op te maken inzake de
prijzenproblematiek. Het resultaat van deze
bijeenkomst is drievoudig. De
prijsstijgingsaanvragen moeten zorgvuldig worden
onderzocht alvorens ze aan de prijzencommissie
worden voorgelegd; een vraag tot prijsstijging moet
met harde argumenten worden ingekleed, ik denk
bijvoorbeeld aan een mogelijke prijsstijging van de
herstellingen; tot slot moeten de beperkte
mogelijkheden voor de prijzencontrole volop
aangewend worden.

Bepaalde projecten staan in de
verzekeringsproblematiek al enige tijd op stapel. Ik
denk aan het Tariferingsbureau, dat al door een van
mijn voorgangers werd gepland.
Le 28 novembre s'est tenue, à mon cabinet, une
réunion associant tous les intéressés et visant à
faire le point sur la problématique des prix. Cette
réunion a donné un résultat triple. Il convient
d'examiner soigneusement les demandes
d'augmentation des prix avant de les soumettre à la
commission des prix. Toute demande
d'augmentation doit être dûment motivée. Je songe
par exemple, à une éventuelle augmentation du prix
des travaux de réparation. Enfin, il faut exploiter au
mieux les possibilités limitées dont nous disposons
en matière de contrôle des prix.


Dans le domaine des assurances, certains projets
sont en chantier depuis un certain temps. C'est
notamment le cas du bureau de tarification, déjà
imaginé par un de mes prédécesseurs.
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Wat het wetsontwerp over de controle betreft, kan ik
mevrouw Creyf geruststellen: de amendementen
zijn klaar.
En ce qui concerne le projet de loi relatif au
contrôle, je puis rassurer Mme Creyf: les
amendements sont prêts.
De verzekeringsweigering is een moeilijk punt. Het
Europees recht verzet zich tegen elke
tariefmaatregel inzake verzekeringen. Op basis van
artikel 12 van de richtlijn kunnen wel regels worden
opgelegd in verband met de verzekering van
verzwaarde risico's. Het wetsontwerp zal een
oplossing moeten brengen via het tariferingsbureau.
Sommige tarieven zijn nu zo hoog dat ze eigenlijk
neerkomen op een weigering. Dat zijn echter
uitzonderingen, die nooit veralgemeend kunnen
worden. Ik hoop dat de commissie ten spoedigste
het ontwerp en mijn amendementen bespreekt.

De voorzitter : We hebben de amendementen nu,
ze zullen dinsdag op de agenda staan.
Le refus d'assurer est un point délicat. Le droit
européen s'oppose à toute mesure tarifaire en
matière d'assurance. En vertu de l'article 12 de la
directive, des règles peuvent certes être imposées
en ce qui concerne l'assurance des risques accrus.
Le projet de loi devra apporter une solution via le
bureau de tarification. Certains tarifs sont
actuellement si élevés qu'ils équivalent à un refus. Il
s'agit toutefois d'exceptions qui ne peuvent jamais
être généralisées. J'espère que la commission
examinera le projet et mes amendements au plus
vite.

Le président : Nous disposons à présent des
amendements. Ils seront inscrits à l'ordre du jour de
mardi.
04.04 Simonne Creyf (CD&V): Tot mijn spijt ben ik
niet gelukkig met dit antwoord. Ik ben wel blij dat de
amendementen er nu zijn. Het ontwerp kan een
oplossing bieden inzake het onverzekerd autorijden.
Er werden echter heel wat andere zaken
bijgesleurd.

We zitten in een Europese context, maar er is wel
enige bewegingsruimte. Ik hoop dat er eindelijk iets
komt van alle plannen.


Is er al een advies van de Raad van State over het
bonus-malusstelsel?
04.04 Simonne Creyf (CD&V): A mon grand
regret, cette réponse ne me satisfait pas. Je me
réjouis toutefois que les amendements soient
maintenant disponibles. Le projet peut offrir une
solution à la conduite sans assurance. De
nombreux autres points y ont toutefois été
rattachés.

Nous nous situons dans le contexte européen mais
il existe néanmoins une certaine marge de
manoeuvre. J'espère que tous les plans aboutiront
finalement à quelque chose.

Le Conseil d'Etat a-t-il déjà remis son avis sur le
système du bonus-malus ?
04.05 Minister Charles Picqué (Nederlands) : Het
advies werd deze week uitgebracht, maar ik ken de
inhoud nog niet.
04.05 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Cet avis a été formulé cette semaine mais je n'en
connais pas encore le contenu.
04.06 Simonne Creyf (CD&V): Zal de minister op
1 januari zijn belofte kunnen nakomen inzake het
KB ?
04.06 Simonne Creyf (CD&V): Le ministre pourra-
t-il tenir sa promesse le 1
er
janvier en ce qui
concerne l'arrêté royal ?
04.07 Minister Charles Picqué (Nederlands) : In
principe wel.
04.07 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
En principe, oui.
04.08 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik wacht de
bespreking van het wetsontwerp en de
regeringsamendementen met aandacht af.
04.08 Peter Vanvelthoven (SP.A): J'attends avec
impatience l'examen du projet et des amendements
du gouvernement.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door Une motion de recommandation a été déposée par
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
mevrouw Simonne Creyf en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Simonne
Creyf
en het antwoord van de minister van Economie en
Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het
Grootstedenbeleid,
vraagt de regering
- snel maatregelen te nemen om de toegang van
alle bevolkingsgroepen tot de autoverzekering te
verbeteren;
-
het niet-verzekerd autorijden adequaat te
bestrijden;
- de Belgische wetgeving in overeenstemming te
brengen met de Europese reglementering;
- de sector de nodige ruimte te geven om efficiënt
en maatschappelijk verantwoord te kunnen
functioneren."
Mme Simonne Creyf et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Simonne
Creyf
et la réponse du ministre de l'Economie et de la
Recherche scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes,
demande au gouvernement,
- de prendre rapidement des mesures pour rendre
l'assurance automobile plus accessible à toutes les
catégories de la population;
-
de lutter adéquatement contre la conduite
automobile sans assurance;
-
de conformer la réglementation belge à la
réglementation européenne;
- de laisser au secteur la marge de manoeuvre
nécessaire pour fonctionner efficacement et de
manière socialement adéquate."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Léon Campstein en Philippe Collard.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Léon Campstein et Philippe Collard.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
05 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de exclusieve afnameverplichtingen in de
horeca" (nr. 5824)
05 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des grandes
villes, sur "les contrats d'achat exclusifs dans
l'horeca" (n° 5824)
05.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ook inzake de
brouwerijcontracten komt Europa om de hoek
kijken. De exclusieve afnameverplichting bindt
caféhouders aan één enkele brouwer. De praktijk
leert dat dit leidt tot enorme prijsverhogingen, soms
tot 20 procent. Een vrij café krijgt daarentegen
soms kortingen van 30 procent aangeboden. In ruil
voor de exclusieve drankafnameverplichting geeft
de brouwer in kwestie een lening, borgstelling,
infrastructuur of meubilair aan de caféhouder.

De wanverhouding tussen de jarenlange
drankafnameplicht van de caféhouders aan de ene
kant en de prestatie van de brouwers aan de
andere kant is bijzonder groot. Daarom vaardigde
de EU een verordening uit die een onderscheid
maakt tussen kleine en grote brouwerijen. Vanaf 1
februari 2002 moeten alle bestaande contracten
hieraan worden aangepast.
05.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): L'Europe est
également attentive aux contrats brassicoles.
L'obligation d'approvisionnement exclusif lie le
tenancier d'un café à un seul brasseur. Dans la
pratique, il en résulte des augmentations de prix
sensibles qui se chiffrent parfois à 20%. En
contrepartie de l'obligation d'approvisionnement
exclusif, le brasseur peut faire bénéficier le
tenancier d'un prêt, d'une caution ou mettre à sa
disposition des infrastructures ou du mobilier.

Le déséquilibre entre le contrat d'exclusivité
d'approvisionnement, qui s'étend sur plusieurs
années, et les avantages offerts au tenancier par
les brasseurs est particulièrement criant. C'est la
raison pour laquelle l'UE a adopté un nouveau
règlement qui distingue les petites brasseries des
grandes. A compter du 1er février 2002, tous les
contrats existants devront être adaptés dans ce
sens.
Gaat de minister ermee akkoord dat zich
momenteel wanverhoudingen voordoen in deze
marktsector?

Kan de wetgeving op de mededinging niet worden
aangewend om in deze problematiek een aantal
Le ministre est-il également d'avis que la
concurrence est faussée dans ce secteur du
marché ?

En cette matière, certaines questions ne pourraient-
elles être tranchées sur la base de la législation
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
knopen door te hakken? Wordt advies gevraagd
aan de Raad voor de mededinging ?

Wat vindt de minister van de houding van Interbrew,
dat handelt alsof de door haar gevraagde vrijstelling
al werd toegestaan door de Europese Commissie,
wat niet het geval is?
relative à la concurrence
? Le Conseil de la
concurrence sera-t-il invité à rendre un avis ?

Que pense le ministre de l'attitude de la société
Interbrew qui se comporte comme si l'exemption
qu'elle a sollicitée lui avait déjà été accordée par la
Commission européenne, alors que ce n'est
nullement le cas ?
05.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
richtlijn van de Europese Commissie maakt een
onderscheid tussen bedrijven naargelang hun
marktaandeel. Bedrijven met meer dan 30 procent
marktaandeel vallen niet onder de collectieve
vrijstelling, maar moeten werken met individuele
vrijstellingen.

De Europese commissie bereidt een regeling voor
de bekendmaking door brouwerijen met een kleiner
marktaandeel voor

Een brouwerijcontract houdt meestal in dat de
brouwerij een aantal voordelen geeft aan de
caféhouder, die in ruil een exclusieve
drankafnameverplichting ondertekent. Er zou een
bepaald onevenwicht bestaan tussen beide
verplichtingen.
Mijn diensten onderzoeken hoe dat kan worden
verholpen. Pas wanneer zij de Europese regeling
voor de bekendmaking en de bepalingen inzake de
interstatenhandel in hun bezit hebben, kunnen mijn
diensten onderzoeken hoe een en ander op België
moet worden toegepast. Indien de
mededingingswetgeving wordt geraakt, zullen de
Raad en de Commissie voor de mededinging
worden geconsulteerd, alsmede de Europese
Commissie, want onze regeling mag niet in strijd
zijn met de Europese.
05.02 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
La directive de la Commission européenne établit
une distinction entre les entreprises selon leur part
de marché. Les entreprises qui détiennent une part
de marché supérieure à 30 pour cent ne
ressortissent pas à une exemption collective, mais
se voient accorder des exemptions individuelles.

La Commission européenne prépare actuellement
une réglementation relative aux brasseries qui
détiennent une part de marché restreinte.

Un `contrat de brasserie' implique généralement
l'octroi par une brasserie d'une série d'avantages à
un tenancier de café qui signe en échange une
obligation de s'approvisionner en boissons
exclusivement auprès de ladite brasserie. Or, il
s'avère qu'il y aurait un déséquilibre entre ces deux
obligations. Mes services examinent actuellement
comment il pourrait être remédié à ce problème. Ce
n'est que lorsqu'ils seront en possession de la
réglementation européenne précitée et des
dispositions en matière de commerce interétatique
qu'ils pourront déterminer comment cette
réglementation devra être appliquée en Belgique. Si
cette matière ressortit à la législation relative à la
concurrence, le Conseil et la Commission de la
concurrence ainsi que la Commission européenne
seront consultés, notre réglementation ne pouvant
aller à l'encontre de la réglementation européenne
en la matière.
Een Belgische reglementering kan enkel gelden
voor contracten die geen invloed hebben op de
handel tussen de lidstaten.

Interbrew heeft haar overeenkomsten aangemeld
bij de Europese Commissie. De mogelijkheid
bestaat dat de Commissie aanpassingen vraagt of
de vrijstelling weigert. Ik hoop dat zij tegen het einde
van het jaar een signaal geeft.
Une réglementation belge ne serait applicable
qu'aux contrats qui n'ont aucune influence sur les
transactions commerciales entre Etats membres.

Interbrew a soumis ses contrats à la Commission
européenne. Il n'est pas inconcevable que celle-ci
lui demande de les modifier ou lui refuse la
dispense. J'espère qu'un signal sera adressé avant
la fin de l'année.
05.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): De minister
verwacht tegen het einde van dit jaar een signaal
vanwege de Europese Commissie ten aanzien van
Interbrew. Hoe ver staat dit dossier?
05.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Le ministre
attend que la Commission européenne lui adresse
un signal concernant Interbrew avant la fin de
l'année. Quel est l'état de ce dossier ?
05.04 Minister Charles Picqué (Nederlands): Er is
een onderzoek aan de gang, maar niet op basis van
05.04 Charles Picqué , ministre (en
néerlandais):Une enquête est effectivement en
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
concrete klachten.
cours, mais elle ne repose pas sur des plaintes
précises.
05.05 Peter Vanvelthoven (SP.A): Wellicht zijn er
geen formele klachten, maar de onvrede is er
daarom niet minder om. Als de informele klagers
inzien dat een concrete Europese regeling nog een
tijdlang zal uitblijven, zullen ze hun klachten
misschien formaliseren.
05.05 Peter Vanvelthoven (SP.A):Sans doute
aucune plainte officielle n'a-t-elle été déposée mais
le mécontentement n'en est pas moins grand. Si les
auteurs de ces plaintes informelles devaient
constater qu'aucune réglementation européenne ne
verra le jour avant longtemps, ils pourraient fort bien
déposer plainte officiellement.
05.06 Minister Charles Picqué (Nederlands): Er
zijn zeker misbruiken in de sector, maar ik kan niets
doen alvorens Europa zijn de minimis-regeling
invoert. Nu handelen zou pas onvoorzichtig zijn.
05.06 Charles Picqué , ministre (en
néerlandais):Des abus sont très certainement
commis dans le secteur mais je ne puis rien faire
avant que les autorités européennes instaurent leur
réglementation de minimis. Il serait très imprudent
d'intervenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
over "de tariefverhogingen bij de banken"
(nr. 5866)
06 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes, sur
"l'augmentation des tarifs bancaires" (n° 5866)
06.01 Simonne Creyf (CD&V): Volgens een
recente Europese verordening moeten de prijzen
voor binnenlandse en buitenlandse
bankverrichtingen op termijn gelijkgeschakeld
worden. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen
manuele verrichtingen en geldafhaling via
bankkaarten en overschrijvingen tot 12.500 frank.
Dat is een louter politieke beslissing die geen
rekening houdt met economische gegevens en
kostprijsstructuren van de banken. Belgische
banken hebben de naam goedkoop te zijn voor
binnenlandse verrichtingen. Dit zal door deze
Europese beslissing worden tenietgedaan. Nu al
wordt gesproken over duurdere diensten en over
een herschikking van de tarieven. De gewone
consument dreigt de dupe te worden. Wie alleen
binnenlandse betalingen uitvoert zal de rekening
betalen. Volgens de verordening moeten de
tarieven voor binnenlandse en buitenlandse
betalingen hetzelfde zijn, maar nergens is sprake
van dalingen. Heeft men wel aan de consequenties
gedacht? Hoe verantwoordt de minister deze
beslissing? Waarom werden geen maatregelen
getroffen die de reële kosten van buitenlandse
betalingen verminderen.?
06.01 Simonne Creyf (CD&V): En vertu d'un
récent règlement européen, les prix des opérations
bancaires intérieures et des opérations réalisées à
l'étranger devront, à terme, être harmonisés. Une
distinction est établie entre les opérations
manuelles et le retrait d'argent au moyen de cartes
de banque et de virements à concurrence de
12.500 francs. Il s'agit d'une décision purement
politique qui ne tient pas compte des données
économiques ni des structures des coûts des
banques. Les banques belges ont la réputation de
ne pas être chères pour ce qui concerne les
opérations intérieures. La décision européenne va
mettre cette réputation à mal. On évoque déjà une
majoration du coût des services et un
réaménagement des tarifs. Le consommateur
ordinaire pourrait bien être le dindon de la farce. La
facture sera supportée par ceux qui n'effectuent
que des paiements intérieurs. Le règlement prévoit
que les tarifs intérieurs et étrangers devront être
identiques, sans toutefois qu'il soit question de
diminutions. A-t-on bien pesé les conséquences de
cette décision ? Comment le ministre la justifie-t-il?
Pourquoi n'a-t-on pris aucune mesure qui se
traduise par une baisse des coûts réels des
paiements étrangers ?
06.02 Minister Charles Picqué (Nederlands): Ik
heb de reactie van de Vereniging van Banken ook
met enige verbazing vernomen. Ik hoop dat het niet
meer is dan een uiting van slecht humeur, als
reactie op de nieuwe Europese reglementering.
06.02 Charles Picqué, ministre (en néerlandais):
J'ai été surpris, moi aussi, par la réaction de
l'Association des Banques. J'ose espérer qu'il ne
s'agit que d'un mouvement de mauvaise humeur
devant la nouvelle réglementation européenne.
CRABV 50
COM 606
04/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15

De problematiek van de grensoverschrijdende
betalingen, en dan vooral de kosten hiervan,
"achtervolgt" de banken al jaren. Bij herhaling werd
hen verzocht hieraan iets te doen.


Het nieuwe Europese reglement zal die hoge
kosten voor buitenlandse betalingen drukken. De
sector heeft door haar gebrek aan duidelijke
ingrepen het geduld van Europa op de proef
gesteld.

Internationale betalingen kosten de banken
daadwerkelijk meer. De banken beweren dat dit te
maken heeft met de dure mechanismen die deze
betalingen mogelijk moeten maken. Het Europees
reglement wil de kosten van grensoverschrijdende
betalingen gevoelig doen dalen.

Les banques sont confrontées depuis des années
maintenant au problème des paiements
transfrontaliers et plus particulièrement à celui de
leur coût. A plusieurs reprises, il leur a été demandé
de prendre des mesures à cet égard.

La nouvelle réglementation européenne aura pour
effet de réduire le coût, actuellement élevé, des
paiements transfrontaliers. L'absence d'intervention
claire du secteur a eu raison de la patience de l'UE,
ce qui explique la décision qui a été prise.

Il est exact qu'en comparaison des paiements
nationaux, les paiements internationaux
représentent un surcoût pour les banques. Celles-ci
soutiennent que ce surcoût découle des
mécanismes onéreux destinés à permettre ces
opérations transfrontalières. La réglementation
européenne vise à réduire de manière significative
le coût de ces opérations.
De automatisering is de sleutel in dit verhaal. De
hoge kosten van buitenlandse verrichtingen zijn
vooral te wijten aan de manuele behandeling ervan.
Met de invoering van de IBAM-code en de BASIC-
code, zijnde de code voor de rekeninghouder en
voor de bank, moet de automatisering kunnen
doorbreken. Alleen wanneer de klant die codes niet
opgeeft, zouden er hogere kosten kunnen worden
aangerekend.

De banken werken, op vraag van de Ecofin-Raad
van Luik, mee aan het Target-systeem voor de
verhandeling van grote bedragen. De centrale
banken ondersteunen dit technisch. Einde 2004
moet dit voor de Europese Centrale Bank rond zijn.
In de toekomst zullen de Europese
betalingssystemen dermate verbeteren dat de
kosten voor binnen- en buitenlandse verrichtingen
gelijk zullen zijn. Dat is toch een sterk gebaar naar
de consument toe, enkele weken voor de definitieve
overstap naar de euro.
L'élément-clé dans ce dossier est l'automatisation.
Les frais élevés pour les opérations internationales
découlent surtout du fait que ce type d'opérations
est traité manuellement. L'introduction des codes
IBAM et BASIC, respectivement le code pour le
titulaire du compte et le code pour la banque,
devrait permettre une avancée dans le domaine de
l'automatisation. Des frais majorés ne seraient dus
que si le client omet de mentionner les codes.

A la demande du conseil Ecofin qui s'est réuni à
Liège, les banques participent au système TARGET
pour les opérations bancaires portant sur des
sommes importantes. Les banques centrales offrent
un soutien technique. Pour la Banque centrale
européenne, le dossier devrait être bouclé d'ici fin
2004. A l'avenir, les systèmes de paiement
européens seront perfectionnés au point que les
frais pour les opérations nationales et
internationales seront identiques. Il s'agit là d'un
geste fort à l'égard du consommateur, à la veille du
passage à l'euro.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): De maatregel om
de prijs van de grensoverschrijdende betalingen te
doen dalen zal een nefaste invloed hebben op de
kosten van de binnenlandse betalingen. Sommigen,
ongetwijfeld kwatongen, beweren zelfs dat de
maatregel eigenlijk werd geïnspireerd door veel
reizende Europese ambtenaren....
06.03 Simonne Creyf (CD&V): En tout état de
cause, la mesure de réduction des coûts des
paiements transfrontaliers influera défavorablement
sur les coûts des paiements à l'intérieur de notre
pays. De mauvaises langues prétendent même que
cette mesure a été inspirée par des fonctionnaires
européens qui voyagent abondamment.
06.04 Minister Charles Picqué (Nederlands): De
banken hebben vroeger altijd beweerd dat er heel
weinig buitenlandse transacties waren. Dat was hun
motief om jarenlang niets te doen aan de hoge
kosten. Nu beweren ze ineens dat de
06.04 Charles Picqué , ministre (en néerlandais) :
Par le passé, les banques ont toujours affirmé qu'il
y avait peu de transactions avec l'étranger. C'est le
motif qu'elles invoquaient pour ne pas réduire les
coûts élevés. Aujourd'hui, elles affirment que les
04/12/2001
CRABV 50
COM 606
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
grensoverschrijdende betalingen hun veel geld
gaan kosten. Dat is niet erg consequent!
paiements transfrontaliers vont leur coûter très
cher. Cette attitude manque pour le moins de
cohérence.
06.05 Simonne Creyf (CD&V): Het pijnpunt is dat
de kleine consument de rekening dreigt te betalen
voor wie veel reist.
06.05 Simonne Creyf (CD&V): Le problème est
que le petit consommateur risque de payer la
facture alors que cette mesure profitera
essentiellement à ceux qui voyagent beaucoup.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.22 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.22 heures.

Document Outline