KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 593
CRABV 50 COM 593
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
27-11-2001 27-11-2001
10:27 uur
10:27 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
donderdag 29/11/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
jeudi 29/11/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de hervorming van de
poolwetgeving" (nr. 5217)
1
Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
réforme de la législation sur la constitution de
pools" (n° 5217)
1
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de taaldiscriminatie door Europese
verenigingen en organisaties met zetel in België"
(nr. 5524)
2
- Mme Marie-Thérèse Coenen à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "la
discrimination linguistique par des associations et
organisations européennes ayant leur siège en
Belgique" (n° 5524)
2
- mevrouw Els Van Weert aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"(taal)discriminatie bij de aanwerving van
personeelsleden in de Belgische federatie"
(nr. 5535)
2
- Mme Els Van Weert à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "la discrimination
(linguistique) lors du recrutement de membres du
personnel de la fédération belge" (n° 5535)
2
Sprekers: Marie-Thérèse Coenen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid, Els Van Weert
Orateurs: Marie-Thérèse Coenen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi, Els Van Weert
Vraag van mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan
de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "het Best-plan van
Belgacom en de vertrekregeling voor 4.000
werknemers, overwegend 50-plussers" (nr. 5578)
4
Question de Mme Marie-Thérèse Coenen à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"la mise en oeuvre du plan Best de Belgacom et
des formules de "dégagements" mises en oeuvre
par l'entreprise pour 4.000 agents,
majoritairement de plus de 50 ans" (n° 5578)
4
Sprekers: Marie-Thérèse Coenen, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid, Yves Leterme, voorzitter
van de CD&V-fractie
Orateurs: Marie-Thérèse Coenen, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi, Yves Leterme, président du
groupe CD&V
Vraag van de heer Joos Wauters aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de combinatie van werkloosheidsuitkering
en zitpenning als provincieraadslid" (nr. 5768)
5
Question de M. Joos Wauters à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "le cumul des
allocations de chômage et des jetons de présence
octroyés en qualité de conseiller provincial"
(n° 5768)
5
Sprekers: Joos Wauters, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Joos Wauters, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de gevolgen van bedrijfssluitingen voor
buitenlandse werknemers" (nr. 5753)
7
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "les
conséquences des fermetures d'entreprises pour
les travailleurs étrangers" (n° 5753)
7
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de l'Emploi
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Jean-Jacques Viseur aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal statuut van de gecontroleerde
opvangmoeders" (nr. 5771)
9
- M. Jean-Jacques Viseur à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "le statut social
des gardiennes encadrées" (n° 5771)
9
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal statuut van onthaalouders" (nr. 5778)
9
- Mme Greta D'Hondt à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "le statut social des
gardiennes encadrées" (n° 5778)
9
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Jean-Jacques Viseur, Greta
D'Hondt, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid
Orateurs: Jean-Jacques Viseur, Greta
D'Hondt, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de l'Emploi
Vraag van mevrouw Greta D'Hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
aan de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de terugvordering van de
Maribel-steun" (nr. 5777)
11
Question de Mme Greta D'Hondt au ministre des
Affaires sociales et des Pensions et à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
récupération des aides Maribel" (n° 5777)
11
Sprekers: Greta D'Hondt, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Greta D'Hondt, Didier Reynders,
ministre des Finances
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid en aan
de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand over "de afhandeling van het
faillissement van Sabena" (nr. 5811)
12
- Mme Greta D'Hondt à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et des
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le règlement de la faillite de la
Sabena" (n° 5811)
12
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"de toepassing van het sociaal plan van Sabena
op personen met loopbaanvermindering"
(nr. 5822)
12
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "l'application du plan
social de la Sabena aux personnes en retraite
anticipée" (n° 5822)
12
Sprekers: Greta D'Hondt, Guy D'haeseleer,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Werkgelegenheid
Orateurs: Greta D'Hondt, Guy D'haeseleer,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi
Mondelinge vraag van mevrouw Greta D'Hondt
aan de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de
werkloosheidsuitkeringen aan gewezen
werknemers van beschutte werkplaatsen"
(nr. 5812)
14
Question orale de Mme Greta D'Hondt à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
allocations de chômage aux anciens travailleurs
en atelier protégé" (n° 5812)
14
Sprekers: Greta D'Hondt, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Greta D'Hondt, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
27
NOVEMBER
2001
10:27 uur
______
du
MARDI
27
NOVEMBRE
2001
10:27 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.27 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.27 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de hervorming van de
poolwetgeving" (nr. 5217)
01 Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
réforme de la législation sur la constitution de
pools" (n° 5217)
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De
Belgische Redersvereniging pleit voor de terugkeer
naar het Belgisch scheepsregister vanuit
Luxemburg van onze vloot die in 1991 is uitgevlagd.
Wat is de stand van zaken omtrent de aanpassing
van de poolwetgeving? De heer Van Campenhout
ondervroeg minister Reynders reeds over de fiscale
aspecten. Ik had graag informatie over de sociale
en de werkgelegenheidsaspecten.
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):
L'association belge des armateurs plaide pour que
l'on en revienne à un registre maritime belge de
notre flotte qui, depuis 1991, opère sous pavillon
luxembourgeois. Où en est le dossier de
l'adaptation de la législation sur les pools ? M. Van
Campenhout a déjà interrogé le ministre Reynders
sur les aspects fiscaux de la suppression de
pavillon. J'aurais voulu des informations relatives
aux aspects sociaux et à l'emploi.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
We moeten de inspanning van de Belgische
federatie van de Sleepvaart inderdaad
ondersteunen. De sector lijdt aan personeelstekort,
vooral bij de officieren. Wanneer een aantal
schepen opnieuw onder Belgische vlag varen, kan
dat de aanwerving van jonge kandidaat-officieren
bevorderen. Ik beschik over het technische dossier
voor de hervorming van de wetgeving van de pool
van de zeelieden ter koopvaardij, die aangepast zal
worden in hoofdstuk V, artikelen 51 tot 67 van het
ontwerp van programmawet, ten gevolge van
voorstellen van de sector. Het belangrijkste
probleem bij de herinvlagging is van fiscale aard en
moet door mijn collega Reynders worden
onderzocht. Wat mijn bevoegdheid betreft, wordt
alles via de programmawet geregeld.
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il nous faut, en effet, soutenir les
efforts de la fédération belge de la navigation
maritime. Le secteur souffre d'un manque de
personnel, en particulier d'officiers. Si un certain
nombre de bâtiments naviguent à nouveau sous
pavillon belge, le recrutement de candidats officiers
s'en trouvera stimulé. Je dispose du dossier
technique relatif à la réforme de la législation du
pool des marins de la marine marchande qui sera
adapté au chapitre V, articles 51 à 67, du projet de
loi-programme, à la suite des propositions du
secteur. Le problème essentiel de la réintroduction
d'un pavillon est de nature fiscale et il doit être
examiné par mon collègue M. Reynders. Ce qui
relève de ma compétence sera réglé uniquement
par le biais de la loi-programme.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ik noteer
dat de programmawet hieraan tegemoet komt. Kan
men met het voorstel van de redersvereniging van
start gaan voor wat de pool betreft?
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Je prends
acte de ce que la loi-programme apportera une
réponse. Peut-on mettre la proposition de
l'association des armateurs en oeuvre pour ce qui
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
concerne le pool ?
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Inderdaad.
01.04 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): En effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie-Thérèse Coenen aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de taaldiscriminatie door Europese
verenigingen en organisaties met zetel in België"
(nr. 5524)
- mevrouw Els Van Weert aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"(taal)discriminatie bij de aanwerving van
personeelsleden in de Belgische federatie"
(nr. 5535)
02 Questions jointes de
- Mme Marie-Thérèse Coenen à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "la
discrimination linguistique par des associations
et organisations européennes ayant leur siège en
Belgique" (n° 5524)
- Mme Els Van Weert à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "la discrimination
(linguistique) lors du recrutement de membres du
personnel de la fédération belge" (n° 5535)
02.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
In Brusselse Engelstalige weekbladen worden
jobadvertenties gepubliceerd van ondernemingen
met zetel te Brussel waarin wordt gepreciseerd dat
de gegadigden het Engels als moedertaal moeten
hebben. Beschikt u over inlichtingen over de
moedertaal en de nationaliteit van de in dienst
genomen personen? Vormt de hantering van dat
criterium in verband met de moedertaal geen
inbreuk op de in ons land geldende regelgeving,
met inbegrip van de Europese bepalingen op het
stuk van het vrij verkeer van werknemers? Wat zal
u doen ?
02.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Des hebdomadaires anglophones bruxellois
publient des offres d'emplois d'entreprises ayant
leur siège en Belgique dans lesquelles il est précisé
que le candidat doit être de langue maternelle
anglaise. Disposez-vous d'informations sur la
langue maternelle et la nationalité des personnes
recrutées ? L'application de ce critère de langue
maternelle ne contrevient-il pas aux dispositions en
vigueur en Belgique, y compris les règles
communautaires de libre circulation des
travailleurs ? Que comptez-vous faire ?
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Maakt
u een onderscheid tussen die situatie en die welke
beoogd wordt door een decreet van de Franse
Gemeenschap, dat voorziet in de mogelijkheid om
iemand met een welbepaalde moedertaal in dienst
te nemen voor het geven van intensieve
taalcursussen.
02.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Faites-vous une différence entre ces situations et
celle visée par un décret de la Communauté
française, qui prévoit la possibilité de recruter
quelqu'un d'une langue maternelle spécifique pour
les cours d'immersion ?
02.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Het betreft hier bedienden en kaderpersoneel en
geen leerkrachten.
02.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Il s'agit, ici, d'employés et de cadres, non
d'enseignants.
02.04 Els Van Weert (VU&ID): Eerder al
verklaarde minister Onkelinx dat zij het een
schending vindt van het non-discriminatiebeginsel
wanneer Europese organisaties van hun
sollicitanten eisen dat ze Engelse
moedertaalsprekers zijn. Het TACIS-programma
van de Europese Commissie, dat momenteel op
zoek is naar zo'n Engelse moedertaalspreker,
schendt dus het non-discriminatiebeginsel, zoals
bepaald in de Europese Verklaring voor de Rechten
van de Mens; de conventie betreffende discriminatie
van de Internationale Arbeidsorganisatie én de
wetgeving inzake aanwervingen in de Belgische
02.04 Els Van Weert (VU&ID): La ministre
Onkelinx a déclaré précédemment que les
organisations européennes violent le principe de
non-discrimination en exigeant des candidats à
l'embauche qu'ils soient de langue maternelle
anglaise. Le programme TACIS de la Commission
européenne, qui recherche actuellement un
collaborateur de langue maternelle anglaise, viole
donc le principe de non-discrimination, au sens de
la Déclaration européenne de sauvegarde des
Droits de l'Homme, de la Convention en matière de
discrimination de l'Organisation internationale du
Travail, de la législation relative aux recrutements
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
federatie, zoals bepaald in CAO nr. 38; het decreet-
Vandezande en het decreet van de Franse
Gemeenschap inzake sociale betrekkingen tussen
werkgevers en werknemers. Welke juridische
stappen zal de minister zetten tegen deze inbreuk?
Zal de minister de bestaande wetgeving aanwenden
om een eind te maken aan de discriminatie van
niet-Engelstaligen bij het TACIS-programma? Zo
neen, waarom niet? Zal de minister een beroep
doen op het Centrum voor Gelijke Kansen om aan
deze discriminatie een eind te maken? Zo neen,
waarom niet?
de la fédération belge, contenue dans la CCT n° 38,
du décret Vandezande et du décret de la
Communauté française relatif aux relations sociales
entre employeurs et travailleurs. Quelles démarches
juridiques la ministre compte-t-elle entreprendre
contre cette violation
? Recourra-t-elle à la
législation existante pour mettre fin à la
discrimination des non-anglophones dans le cadre
du programme TACIS
? Dans la négative,
pourquoi ? La ministre fera-t-elle appel au Centre
pour l'égalité des chances pour qu'il soit mis un
terme à cette discrimination ? Dans la négative,
pourquoi?
02.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er
werden juridische antwoorden gegeven. De niet-
naleving van de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 38 wordt als een inbreuk op het sociaal
strafrecht aangemerkt. De inspectie van de sociale
wetten van het ministerie is bevoegd voor de
beoordeling van dergelijke inbreuken.
De sociale inspectie beschikt niet over statistieken
en kan uit tijdsgebrek niet op elke advertentie
reageren. Als er echter een geval gemeld wordt,
treden de arbeidsinspecteurs op om paal en perk te
stellen aan de discriminatie.
02.05 Laurette Onkelinx , ministre (en français): A
l'heure actuelle des réponses juridiques ont été
données. Le non-respect de la convention collective
38 est considéré comme une infraction en droit
pénal social.
L'inspection des lois sociales du ministère est
compétente pour estimer ce genre d'infractions
L'inspection sociale ne dispose pas de statistiques
et ne peut réagir aux annonces systématiquement
faute de temps. Cependant, quand le cas est
signalé, les inspecteurs de travail interviennent pour
faire cesser la discrimination.
(Nederlands) Het Centrum voor Gelijke Kansen
moet gelijke kansen bevorderen en elke
discriminatie op basis van ras, afkomst, nationaliteit
en dergelijke tegengaan.
(En néerlandais) Le Centre pour l'égalité des
chances doit favoriser l'égalité des chances et lutter
contre toute forme de discrimination fondée sur la
race, l'origine, la nationalité, etc.
(Frans) Ik vind dus dat dat een taak is voor het
Centrum voor Gelijke Kansen. Het is niet mijn
bedoeling nieuwe rechtsmiddelen in te voeren, wél
wil ik de arbeidsinspectiediensten en het Centrum
voor Gelijke Kansen nauwer laten samenwerken in
de strijd tegen discriminatie op de werkvloer. Toch
moet erop gewezen worden dat dit een
aanvaardbaar criterium kan zijn, als het om een
objectief criterium gaat.
(En français) J'estime que cela entre donc dans les
missions du Centre pour l'égalité des chances. Je
ne me propose pas de faire adopter de nouveaux
instruments juridiques mais d'intensifier la
collaboration entre les inspections du travail et le
Centre pour l'égalité des chances dans la lutte
contre les discriminations au travail. Il faut
cependant rappeler que ce critère peut être admis
s'il s'agit d'un critère objectif.
02.06 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Ik zal de mensen die zich tot mij gewend hebben,
laten weten dat ze een klacht moeten indienen.
02.06 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Je signalerai donc aux personnes qui m'ont
interrogée qu'elles doivent déposer plainte.
02.07 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Voor
zover het criterium niet als objectief criterium kan
worden aangemerkt, zoals in het voorbeeld van de
leerkrachten.
02.07 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Pour autant que le critère ne puisse être considéré
comme un critère objectif, comme dans l'exemple
des enseignants.
02.08 Els Van Weert (VU&ID): De bestaande
instrumenten volstaan niet om te verhinderen dat
een dergelijke discriminerende eis gesteld wordt,
vooral door Europese organisaties. Het zou goed
02.08 Els Van Weert (VU&ID): Les instruments
actuels ne permettent pas d'empêcher la
formulation d'une demande aussi discriminatoire,
surtout si elle émane d'organisations européennes.
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
zijn dat de minister deze problematiek ook op dat
niveau zou aankaarten en preventieve maatregelen
zou nemen.
Il serait opportun que la ministre envisage
également le problème sous cet angle et qu'elle
mette en oeuvre des mesures préventives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Marie-Thérèse Coenen
aan de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "het Best-plan van
Belgacom en de vertrekregeling voor 4.000
werknemers, overwegend 50-plussers" (nr. 5578)
03 Question de Mme Marie-Thérèse Coenen à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"la mise en oeuvre du plan Best de Belgacom et
des formules de "dégagements" mises en oeuvre
par l'entreprise pour 4.000 agents,
majoritairement de plus de 50 ans" (n° 5578)
03.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-
AGALEV):In 1997 en 1998 voerde Belgacom een
sociaal plan uit. Meer dan 6.000 mensen verlieten
het bedrijf met het statuut van
"bruggepensioneerde". Het Best-plan voorziet
daarentegen in het vrijwillige vertrek van 4.000
personeelsleden. Over het principe zelf van de
vermindering van het aantal banen kunnen al
vragen worden gesteld. Blijkt hieruit namelijk niet
dat de financiële resultaten voorrang hebben op de
sociale balans ? Bovendien doet de gebruikte
methode afbreuk aan de Europese richtlijnen inzake
werkgelegenheid. Ik zou graag weten hoe het
daarmee precies staat. Gaat het om begeleide
ontslagen en, zo ja, om hoeveel ? Hoe wordt het
deeltijds werken aan het einde van de loopbaan
ingericht ?
Hoe kan worden nagetrokken of de betrokkenen
beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt ? Gaat het
om verkapte brugpensioenen ? Zijn die voorstellen
verenigbaar met de programma's die ervoor moeten
zorgen dat 50-plussers blijven werken ? Welke kost
zal dat meebrengen voor de staat ?
03.01 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
En 1997 et 1998 Belgacom déployait un plan
social
; plus de 6.000 personnes quittaient
l'entreprise avec le statut de « prépensionné ». Le
plan « Best » prévoit, lui, un départ volontaire de
4.000 agents.
Le principe même de cette réduction d'emplois
pose question. N'est-ce pas donner la priorité aux
résultats financiers par rapport au bilan social ? De
plus, la méthode met à mal les directives
européennes en matière d'emploi. J'aimerais savoir
ce qu'il en est exactement. Seront-ce des
licenciements accompagnés et combien
?
Comment est aménagé le temps partiel de fin de
carrière ?
Comment allons-nous vérifier la disponibilité sur le
marché du travail. Sont-ce des prépensions
déguisées
? Ces propositions sont-elles
compatibles avec les programmes de maintien en
activité des travailleurs de plus de 50 ans ? Quel
coût cela représente-t-il pour l'État ?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Een
jaar geleden stelde Belgacom vast dat zijn 7.000
voltijdse arbeidsplaatsen niet meer aan de
conjunctuur aangepast waren. Toen besloot het
overheidsbedrijf tot 2.500 vervroegde
overplaatsingen. Dat was onaanvaardbaar. De
wetgeving moet worden nageleefd. Wij konden dus
enkele voorstellen doen. Volgende week lopen de
onderhandelingen met de vakbonden ten einde.
Belgacom stelt voor 3.000 werknemers
outplacement voor. Inzake opleiding zou jaarlijks
2,5 miljard worden uitgegeven voor een plan dat
open staat voor alle werknemers.
03.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français): Il
y a un an, Belgacom a constaté que ses 7.000
postes à temps plein n'étaient plus adaptés à la
conjoncture. Ils ont décidé 2.500 transferts
anticipés.Cela était inacceptable. Ils doivent tenir
compte de la législation. Nous avons donc pu faire
quelques propositions. Les négociations avec les
syndicats vont se terminer la semaine prochaine.
Belgacom propose le reclassement de 3.000
travailleurs. En matière de formation, 2,5 milliards
par an seront dépensés pour un plan ouvert à
l'ensemble des travailleurs.
Belgacom verbindt zich ertoe in overleg met de
vakbonden stress en mobbing aan te pakken. Zij
verbindt zich er tevens toe de maatregelen inzake
arbeidsduurvermindering, zoals die in de openbare
sector en in het kader van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77 van kracht zullen zijn,
toe te passen. Dat instrumentarium moet bijdragen
La société Belgacom s'engage à lutter contre le
stress et le « mobbing » en concertation avec les
syndicats. Elle s'engage aussi à appliquer les
mesures de réduction du temps de travail, telles
qu'elles seront d'application dans le secteur public
et dans la convention collective n° 77. Ce dispositif
doit améliorer les conditions de travail. Des
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
tot een verbetering van de werkomstandigheden. Er
worden tevens specifieke maatregelen ten behoeve
van de oudere werknemers genomen. In het BEST-
plan voorziet Belgacom ook in mentoraat en
begeleiding. Belgacom heeft er zich tevens toe
verbonden in overleg met de vakbonden
outplacementformules uit te werken, waarbij de
personen die worden uitgeplaatst een sociaal
aanvaardbaar inkomen wordt gegarandeerd. Er
wordt in een hertewerkstellingspremie voorzien voor
personen die het bedrijf verlaten ; zij wordt
berekend op grond van het aantal dienstjaren.
Belgacom verbindt zich er tevens toe de betrokken
werknemers bij het verstrijken van de
arbeidsovereenkomst in een ander bedrijf opnieuw
in dienst te nemen. Voor werknemers die buiten het
bedrijf werken, verbindt Belgacom zich ertoe het
pensioen aan te vullen opdat het identiek zou zijn
aan het pensioen waarop de betrokkenen
aanspraak hadden kunnen maken wanneer zij bij
Belgacom aan de slag waren gebleven. Het BEST-
plan is dus complexer dan de in de pers
verschenen berichten laten uitschijnen. De kostprijs
voor de overheid zal afhangen van het aantal
personen dat voor een individuele formule inzake
arbeidsduur kiest en kan onmogelijk nu al worden
geraamd.
mesures spécifiques sont prévues pour les
travailleurs plus âgés. Dans le plan Best, Belgacom
prévoit le tutorat et le compagnonnage. Belgacom
s'est engagé aussi au reclassement professionnel,
en accord avec les syndicats, avec une garantie de
revenu socialement acceptable pour les personnes
reclassées. Une prime de remise au travail est
prévue pour les travailleurs qui quitteraient
l'entreprise, prime calculée en fonction de
l'ancienneté des travailleurs. A la fin de chaque
contrat d'emploi extérieur, Belgacom s'engage à
reprendre le travailleur. Pour le travailleur travaillant
hors de l'entreprise, Belgacom s'engage à
compléter la pension afin qu'elle soit identique à ce
que cette personne aurait pro-mérité en poursuivant
son travail à Belgacom. Le plan Best est donc plus
complexe que ce qui est paru dans la presse. Le
coût pour l'État dépendra du nombre de personnes
qui choisiront une formule individuelle de temps de
travail. Il est impossible de le fixer maintenant.
Voorzitter: Jean-Marc Delizée
Le président: Jean-Marc Delizée
03.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Hoeveel zal dat het bedrijf zelf kosten ? Werd een
evaluatie gemaakt ?
03.03 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Combien cela coûtera-t-il à l'entreprise elle-même ?
Une évaluation a-t-elle été faite ?
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat zal
afhangen van het resultaat van de
onderhandelingen met de vakbonden.
03.04 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Cela dépendra des négociations avec les syndicats.
03.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Kunnen al die middelen niet voor de werknemers
van Sabena worden aangewend ? Ik zal daar later
op terugkomen.
03.05 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV):
Ne pourrait-on utiliser tous ces outils pour les
travailleurs de la Sabena ? Je reviendrai sur cette
question-là plus tard.
03.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Gelukkig gaat Belgacom niet failliet!
03.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Heureusement Belgacom n'est pas en faillite !
03.07 Yves Leterme (CD&V): Ik hoop dat de cijfers
die vermeld worden in de rapporten van minister
Daems inzake de besparingen bij Belgacom
dezelfde zijn als diegene die minister Onkelinx hier
presenteert.
03.07 Yves Leterme (CD&V): J'espère que les
chiffres relatifs aux économies chez Belgacom,
mentionnés dans les rapports du ministre Daems,
sont similaires à ceux que la ministre Onkelinx
présente ici.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Joos Wauters aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de combinatie van werkloosheidsuitkering
en zitpenning als provincieraadslid" (nr. 5768)
04 Question de M. Joos Wauters à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "le
cumul des allocations de chômage et des jetons
de présence octroyés en qualité de conseiller
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
provincial" (n° 5768)
04.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): De RVA
zal het vonnis van de arbeidsrechtbank in Turnhout,
dat oordeelde dat de combinatie van
werkloosheidsuitkering en zitpenning als
provincieraadslid mogelijk is, zeker betwisten voor
het arbeidshof. Terecht beroept de
arbeidsrechtbank zich op een gelijkheidsbeginsel
tussen provincie- en gemeenteraadsleden.
Aangewezen zou zijn het KB van 31 december
1991 te wijzigen, zodat OCMW-, provincie- en
gemeenteraadsleden gelijk worden behandeld.
Deelt de minister de mening dat de discriminatie
moet worden weggewerkt? Voorziet de minister in
een kleine wijziging van het KB van 31 december
1991 om de provincieraadsleden gelijk te stellen
met gemeente- en OCMW-raadsleden?
04.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): L'ONEM
contestera sûrement, devant la Cour du Travail, le
jugement du tribunal du Travail de Turnhout
estimant qu'une allocation de chômage est
cumulable avec des jetons de présence comme
conseiller provincial. Le tribunal du Travail se fonde,
à juste titre, sur le principe d'égalité entre les
conseillers provinciaux et communaux. Il
s'indiquerait de modifier l' arrêté royal du 31
décembre 1991 en ce sens, afin que les conseillers
de CPAS, les conseillers communaux et
provinciaux soient traités sur le même pied.
La ministre est-elle aussi d'avis qu'il faut supprimer
cette discrimination
? Prévoit-elle une légère
modification de l'arrêté royal du 31 décembre 1991
afin de mettre sur un pied d'égalité les conseillers
provinciaux et les conseillers communaux et de
CPAS ?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands) Het
algemeen principe van de
werkloosheidsverzekering is dat de werkloze zonder
arbeid en zonder loon moet zijn om recht te hebben
op uitkeringen, zoals bepaald in het KB van 25
november 1991, artikelen 44 en volgende.
Daarnaast mag de werkloze, die voordien reeds
een bijkomstige activiteit uitoefende, onder
bepaalde voorwaarden deze activiteit voortzetten
zonder verlies van uitkeringen. De twee
belangrijkste voorwaarden hiervoor zijn dat de
werkloze daarvan aangifte moet doen bij het begin
van zijn werkloosheid en dat het geïndexeerde
inkomen van die activiteit het bedrag van 11.107
frank per maand niet mag overschrijden. Zoniet
worden de werkloosheidsuitkeringen verminderd
met het bedrag dat die grens overschrijdt. Deze
algemene regel beïnvloedde de regeling van
activiteiten en inkomsten verbonden aan een
politiek mandaat in de
werkloosheidsreglementering.
In de praktijk lagen de inkomsten een uit mandaat
als gemeente- of OCMW-raadslid in de jaren '80 en
'90 steeds onder die grens. Daarom werd gesteld
dat deze inkomsten niet als loon worden
beschouwd in de werkloosheidsreglementering. Dit
resulteert in het feit dat de werkloze hiervan geen
aangifte hoeft te doen en het presentiegeld volledig
cumuleerbaar is met de uitkering. Voor hogere
inkomsten uit andere politieke mandaten werd niet
in deze regel voorzien. Artikel 49 voorziet erin dat
de werkloze uitkeringen kan genieten binnen de
grenzen van artikel 130 uit het voornoemd KB. De
werkloze moet die activiteit dus aangeven. Een
eerste voordeel bestaat er echter in dat de activiteit
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): En vertu du principe général régissant
l'assurance-chômage, un chômeur doit être privé
d'emploi et de rémunération pour pouvoir prétendre
à des allocations, conformément aux articles 44 et
suivants de l'arrêté royal du 25 novembre 1991.
Parallèlement, les chômeurs qui exerçaient une
activité complémentaire avant d'émarger au
chômage sont autorisés, à certaines conditions, à la
poursuivre sans perdre une partie de leurs
allocations. A cet égard, les deux conditions
essentielles sont les suivantes
: l'activité
complémentaire doit être déclarée par le chômeur
au début de sa période de chômage et le revenu
indexé brut généré par cette activité ne peut
dépasser 11.107 francs par mois. En cas de
dépassement de ce plafond, la différence fait l'objet
d'une retenue sur le montant des allocations. Cette
règle générale a influencé la réglementation relative
aux revenus liés à l'exercice d'un mandat politique
par une personne ressortissant à la réglementation
en matière de chômage.
Dans la pratique, dans les années 1980 à 1990, les
revenus générés par un mandat en tant que
conseiller communal ou membre d'un CPAS ne
dépassaient jamais le plafond de 11.107 francs par
mois et n'étaient pas considérés comme salaire au
regard de la réglementation en matière de
chômage. Dès lors, les chômeurs ne sont pas tenus
de déclarer ces montants et le cumul intégral des
jetons de présence avec les allocations de
chômage est autorisé. Cette règle ne s'applique
toutefois pas aux revenus plus importants liés à
l'exercice d'autres mandats politiques. L'article 49
prévoit que les chômeurs peuvent bénéficier
d'allocations dans les limites fixées par l'article 130
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
op elk moment van de dag mag uitgevoerd worden.
Bovendien verliest hij nooit volledig zijn uitkering,
waardoor hij in regel blijft met de sociale zekerheid.
de l'arrêté royal précité. Cette activité doit donc être
déclarée. Toutefois, les chômeurs concernés
bénéficient d'un double avantage : l'activité peut
être exercée à tout moment de la journée et les
intéressés ne perdant jamais l'intégralité de leurs
allocations de chômage, ils continuent de ressortir à
la sécurité sociale.
De behandeling van een politiek mandaat moet
getoetst worden aan de algemeen geldende
reglementering voor nevenactiviteiten van
werklozen. Anderzijds moet er een interne logica
zitten in de aanpak van de verschillende politieke
mandaten.
Door de wet van 4 mei 1999 komt het maximaal
presentiegeld van een gemeenteraadslid overeen
met dat van een provincieraadslid. Het toekennen
van een betere sociale bescherming en een
volwaardig inkomen aan burgemeesters en
schepenen sinds begin dit jaar doet de vraag rijzen
of de huidige regeling nog wel aangepast is aan hun
nieuwe situatie. Ik zal mijn administratie opdracht
geven de hele problematiek van die cumul grondig
te onderzoeken in functie van de recente
wijzigingen om te komen tot een logisch geheel dat
verdedigbaar is.
Les mandats politiques doivent être traités
conformément à la réglementation générale
régissant les activités complémentaires exercées
par les chômeurs. Par ailleurs, le traitement des
différents mandats politiques doit répondre à une
logique interne.
En vertu de la loi du 4 mai 1999, les jetons de
présence octroyés à un conseiller communal ne
peuvent être supérieurs à ceux octroyés à un
conseiller provincial. Les bourgmestres et échevins
bénéficiant depuis le début de cette année d'un
revenu à part entière et d'une meilleure protection
sociale, il est permis de se demander si la
réglementation actuelle est encore adaptée à la
situation nouvelle. Je demanderai à mon
administration d'étudier l'ensemble des problèmes
liés à cette forme de cumul d'une manière
approfondie en fonction des modifications récentes,
afin d'en arriver à une réglementation cohérente et
défendable.
04.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Het
bedrag van 11.107 frank is een maximumbedrag,
ook voor gemeenteraadsleden. Het is hoog tijd om
duidelijkheid te scheppen.
04.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Le
montant de 11.107 francs correspond à un plafond,
également pour les conseillers communaux. Une
clarification de la situation s'impose d'urgence.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Wij moeten een algemene hervorming voorstellen.
04.04 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Nous devons proposer une réforme
générale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de gevolgen van bedrijfssluitingen voor
buitenlandse werknemers" (nr. 5753)
05 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
conséquences des fermetures d'entreprises pour
les travailleurs étrangers" (n° 5753)
05.01 Yves Leterme (CD&V): In internationale
bedrijven wordt dikwijls buitenlands personeel
tewerkgesteld. Niet EU-onderdanen worden dan
tewerkgesteld met een arbeidskaart en krijgen
daardoor een verblijfsvergunning. In geval van
faillissement, en de laatste tijd zijn er veel zoals
Sabena en L&H, verliezen zij niet alleen de
werkvergunning, maar ook de verblijfsvergunning.
Bovendien hebben zij geen recht op
werkloosheidsuitkeringen, ook al betaalden zij
bedrijfsvoorheffingen en sociale
zekerheidsbijdragen in de wettelijk vereiste
05.01 Yves Leterme (CD&V): Les sociétés
internationales emploient souvent du personnel
étranger. Dans ce contexte, les ressortissants des
pays non-membres de l'Union européenne
reçoivent, lors de leur engagement, une carte de
travail qui leur donne droit à un permis de séjour.
En cas de faillite, et elles furent nombreuses ces
derniers temps, parmi lesquelles L&H et la Sabena,
ces ressortissants perdent non seulement leur carte
de travail mais aussi leur permis de séjour. Ils n'ont,
en outre, pas droit à des allocations de chômage,
même s'ils ont payé un précompte professionnel et
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
referteperiodes. Bij gebrek aan arbeidskaart kunnen
zij zich ook niet inschrijven bij de VDAB.
Hoe kan dit schrijnend probleem worden opgelost?
Overweegt de minister een wetgevend initiatief om
betrokkenen toch werkloosheidsuitkeringen toe te
kennen?
des cotisations de sécurité sociale au cours de la
période de référence légalement requise. En
l'absence de carte de travail, ils ne peuvent pas non
plus s'inscrire au Forem/Orbem.
Comment ce problème d'une extrême gravité
pourrait-il être résolu ? La ministre envisage-t-elle
une initiative législative pour octroyer tout de même
des allocations de chômage aux personnes
concernées ?
Voorzitter: Joos Wauters.
Président: Joos Wauters.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
We moeten twee situaties onderscheiden. Wanneer
de werknemer reeds voor de tewerkstelling legaal in
België verbleef, is er geen probleem. Hun recht op
arbeid volgt immers uit het recht op verblijf.
Wanneer ze een nieuwe werkgever vinden, kunnen
ze opnieuw aanspraak maken op een arbeidskaart
A. Het aantal werknemers in deze situatie is klein.
Meestal gaat het om werknemers die niet in België
verbleven en naar hier kwamen omwille van werk.
Hier gaat het over de arbeidskaarten B. Het recht
om in België te verblijven is dan slechts afgeleid van
de verrichte arbeid. Valt de arbeid weg, dan valt ook
het verblijfsrecht weg. Wanneer de
arbeidsovereenkomst voortijdig beëindigd wordt,
moet de werkgever de werknemer op zijn kosten
laten repatriëren. Bij een faillissement is dat
meestal een probleem.
De praktijk is iets soepeler. Bij verval van de
arbeidsvergunning is er geen automatisch verval
van de verblijfsvergunning. De duur van de
arbeidsvergunning is op voorhand vastgelegd.
05.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Il faut établir une distinction entre
deux situations. Lorsque le travailleur est déjà en
séjour légal en Belgique avant d'être engagé, aucun
problème ne se pose. En effet, son droit de séjour
implique le droit au travail. Lorsqu'il trouvera un
nouvel employeur, il pourra à nouveau réclamer une
carte de travail A. Le nombre de travailleurs dans
cette situation est relativement faible. Il s'agit le plus
souvent de travailleurs ne résidant pas en Belgique
et s'y trouvant pour leur travail.
Il s'agit, en l'espèce, de la carte de travail B. Dans
ce cas, le droit de séjour en Belgique ne dépend
que du travail effectué. Si le travail disparaît, le
permis de séjour disparaît aussi. Quand le contrat
de travail est résilié prématurément, l'employeur est
tenu de faire rapatrier, à ses frais, le travailleur. Lors
d'une faillite, ce point pose souvent problème.
Dans la pratique, on fait preuve d'une plus grande
souplesse. En résiliant le permis de travail, on ne
met pas systématiquement fin au permis de séjour.
La durée du permis de travail est fixée à l'avance.
Wanneer er voortijdig een eind komt aan de
arbeidsovereenkomst, vervalt de verblijfsvergunning
niet meteen. De werknemer kan in België blijven en
opnieuw in aanmerking komen voor een
arbeidskaart B, wanneer hij een nieuwe werkgever
vindt.
De werkloosheidsreglementering houdt rekening
met deze situatie. In principe heeft de werknemer
zonder geldige vergunning geen recht op een
werkloosheidsuitkering. Na afloop van een
tewerkstelling met arbeidskaart B is er in principe
geen recht op uitkering. Artikel 69, paragraaf 2 van
de werkloosheidsreglementering zegt echter dat het
recht op uitkering slechts verloren gaat zestig dagen
nadat de arbeidsvergunning is vervallen. Wanneer
de werknemer in die periode nog geldig in België
verblijft, kan hij een uitkering ontvangen en opnieuw
werk zoeken.
Lorsqu'il est mis fin prématurément à un contrat de
travail, le permis de séjour ne prend pas fin
immédiatement. Le travailleur peut rester en
Belgique et obtenir une carte de travail B s'il trouve
un nouvel employeur.
La réglementation en matière de chômage tient
compte de cette situation. En principe, le travailleur
sans permis valable n'a pas droit à une allocation
de chômage. Au terme d'une période de travail
avec carte de travail B, il n'y a en principe pas de
droit aux allocations de chômage. Toutefois, l'article
69, paragraphe 2, de la réglementation relative au
chômage prévoit que le droit à l'allocation ne
s'éteint que soixante jours après l'expiration du
permis de travail. Si le travailleur reste en séjour
régulier en Belgique au cours de cette période, il
peut bénéficier d'une allocation et chercher un
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
nouvel emploi.
05.03 Yves Leterme (CD&V): Uw antwoord moet
alle direct betrokkenen bereiken. Uw communicatie
is bijzonder zwak. Voor de meeste betrokkenen
geldt dus dat ze als ze voor 15 december een C4
krijgen, nog 60 dagen tijd hebben om een nieuwe
job te zoeken. Gedurende deze periode ontvangen
ze een werkloosheidsuitkering. Ik stel vast dat u niet
van plan bent om de huidige regeling te wijzigen.
05.03 Yves Leterme (CD&V): Vous devriez
communiquer votre réponse à toutes les personnes
directement concernées. Votre communication
laisse particulièrement à désirer. La plupart des
personnes concernées recevant un C4 avant le 15
décembre disposent donc de 60 jours pour trouver
un nouvel emploi. Pendant cette période, elles
bénéficient d'une allocation de chômage. Je
constate que vous n'avez pas l'intention de modifier
la réglementation en vigueur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Viseur aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal statuut van de gecontroleerde
opvangmoeders" (nr. 5771)
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal statuut van onthaalouders" (nr. 5778)
06 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Viseur à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur "le statut
social des gardiennes encadrées" (n° 5771)
- Mme Greta D'Hondt à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "le statut social des
gardiennes encadrées" (n° 5778)
06.01 Jean-Jacques Viseur (PSC): Op 15 oktober
jongstleden werd op de interministeriële conferentie
voor het gelijkekansenbeleid een voorstel voor een
"sociaal statuut" voor opvangouders uitgewerkt.
Daardoor zouden opvangouders recht hebben op
een zekere mate van sociale bescherming, en
derhalve ook sociale bijdragen betalen. De grootste
verdienste van dat voorstel is dat het voorziet in een
uitkering in geval van ziekte en inkomstenderving
op dagen waarop de onthaalmoeder buiten haar wil
om geen kinderen heeft kunnen opvangen. Die
verdienste weegt echter niet op tegen de
onvolkomenheden van de tekst : zo is er geen
sprake van een bezoldiging, wel wordt een
"vergoeding" ontvangen "voor reële kosten". Als er
niet gewerkt kan worden, wordt er geen
werkloosheidsuitkering toegekend maar een
vergoeding sui generis, die geen recht geeft op
reïntegratie op de arbeidsmarkt.
Graag nam ik kennis van uw standpunt over twee
aspecten van deze kwestie. Een en ander zal leiden
tot een gedifferentieerde sociale zekerheid. Zal het
voorgestelde hybride statuut de grondslagen zelf
van de sociale zekerheid niet aantasten en de
eenheid van het stelsel niet ondermijnen ? Zal dit op
lange termijn de precaire situatie van deze
laaggeschoolde vrouwen, een kwetsbare groep in
onze samenleving, niet nog onzekerder maken?
Kan hun geen recht op een werkloosheidsuitkering
gegarandeerd worden als zij hun werk verliezen ?
06.01 Jean-Jacques Viseur (PSC): Le 15 octobre
dernier, la conférence interministérielle de la
politique d'égalité des chances a abouti à une
proposition de « statut social » pour les gardiennes
encadrées qui leur conférait un droit à une
protection sociale, en les soumettant par
conséquent au paiement de cotisations sociales. Le
principal progrès de cette proposition est de prévoir
une indemnité en cas de maladie et pour les
journées où la gardienne n'a eu involontairement
aucun enfant à garder. Ce progrès ne compense
pas les insuffisances du texte: il n'y a pas de
rémunération, mais une indemnité perçue pour les
frais réels ; en cas d'impossibilité de travail, il n'y a
pas d'allocation de chômage mais une indemnité
sui generis n'ouvrant aucun droit à la réinsertion
sociale.
Quel est votre avis sur deux aspects de cette
problématique? On en vient à une sécurité sociale à
géométrie variable; le statut hybride proposé
n'atteindra-t-il pas les fondements de la sécurité
sociale et ne nuira-t-il pas à son unité ? A terme,
n'accentuera-t-il pas la précarité d'une population
féminine peu scolarisée, c'est-à-dire une frange
plus faible de la population ? Ne pourrait-on leur
garantir, en cas de perte d'emploi, un droit au
chômage ?
06.02 Greta D'Hondt (CD&V): Het Gentse
arbeidshof oordeelde op 19 september jongstleden
06.02 Greta D'Hondt (CD&V): A la suite d'une
plainte déposée par une gardienne d'enfants de
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
naar aanleiding van een klacht van een
onthaalmoeder uit Bredene, dat zij haar activiteiten
presteerde als werkneemster. Bijgevolg dienen ook
de andere onthaalmoeders van de dienst waar zij
werkt als werkneemsters beschouwd te worden. Als
dat zo is, mag men aannemen dat de Sociale
Inspectie deze vaststelling doet.
Heeft de Sociale Inspectie de concrete situatie van
deze onthaalouders al onderzocht en heeft zij
nagegaan of deze als werknemers beschouwd
kunnen worden, met alle gevolgen van dien?
Bredene, la Cour du travail de Gand a estimé que
l'intéressée exerçait ses activités en qualité de
travailleuse salariée. Par conséquent, les autres
gardiennes appartenant au même service que
l'intéressée doivent également être considérées
comme des travailleuses salariées. Nous pouvons,
dès lors, partir du principe que l'Inspection sociale
aboutira à cette conclusion.
L'Inspection sociale a-t-elle déjà examiné la
situation exacte de ces gardiennes d'enfants et a-t-
elle déjà vérifié si ces dernières doivent être
considérées comme des travailleuses salariées,
avec toutes les conséquences liées à ce statut ?
06.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans) : Deze
betreurenswaardige situatie, die al veel te lang
aansleept, is een erfenis uit het verleden. De
gecontroleerde opvangouders verkeren momenteel
in een wankele positie. Hun inkomen is zeer
wisselvallig en voor hun sociale bescherming zijn zij
afhankelijk van hun echtgenoten. In geval van een
scheiding of overlijden wordt hun situatie echt
dramatisch. De Gemeenschappen hadden het
probleem kunnen oplossen door de opvangouders
een werknemersstatuut toe te kennen, maar zij
beschikken daartoe niet over de nodige financiële
middelen. Wij vinden echter dat daarvoor moet
worden geijverd en dat nu al hun sociale
bescherming moet worden verbeterd. De regering
tracht in samenspraak met de Gemeenschappen de
grondslag voor een specifieke sociale bescherming
van de gecontroleerde opvangouders te leggen. Het
voorstel wordt momenteel met de
vertegenwoordigers van de opvangouders, de
vertegenwoordigers van de diensten die hen
begeleiden en de vakbonden besproken. Het
voorstel kan bijgevolg nog worden bijgestuurd ;
verwacht mag worden dat de opvangouders
aanspraak zouden kunnen maken op de
programma's voor reïntegratie op de arbeidsmarkt,
naar het voorbeeld van de herintreedsters.
Het ware nuttig een en ander in een historische
context te plaatsen. De huidige maatregelen
betekenen een verbetering in afwachting van een
nieuw statuut. Nu kom ik tot het arrest van 19
september van het arbeidshof te Gent, dat in het
desbetreffende geval geoordeeld heeft dat de
onthaalmoeder haar beroepsactiviteit in het kader
van een arbeidsovereenkomst uitoefende. Er moet
aan drie voorwaarden zijn voldaan wil er sprake zijn
van een volwaardige arbeidsovereenkomst : het
werk moet worden verricht, tegen betaling van een
bezoldiging en onder het gezag van een werkgever.
Het komt enkel de feitenrechter toe te oordelen of in
er in een dergelijk geval al dan niet sprake is van
een arbeidsovereenkomst.
06.03 Laurette Onkelinx , ministre (en français):
Nous héritons d'une situation déplorable qui dure
depuis trop longtemps. La situation des gardiennes
encadrées est actuellement précaire. Leurs
rentrées financières sont aléatoires et elles sont
dépendantes de leur conjoint pour leur protection
sociale. En cas de séparation ou de décès, la
situation devient dramatique. Les Communautés
auraient pu résoudre le problème en salariant les
gardiennes, mais elles sont dans l'impossibilité de
le faire financièrement. Nous pensons cependant
qu'il faut y arriver en améliorant, dès maintenant,
leur statut de protection sociale. Le gouvernement,
avec les Communautés, cherche à jeter les bases
d'une protection sociale propre pour ces gardiennes
encadrées. La proposition est actuellement discutée
avec les représentants des gardiennes, les
représentants des services qui les encadrent et
avec les syndicats. Elle peut donc encore évoluer ; il
est envisageable que les gardiennes puissent
accéder aux programmes de réinsertion
professionnelle à l'instar des femmes
« rentrantes ».
Il est important de faire ce rappel historique. Ce qui
se passe actuellement est un mieux en attendant
un nouveau statut. J'en viens maintenant à l'arrêt
rendu par la Cour du travail de Gand, ce 19
septembre. La Cour a estimé que, dans ce cas, la
gardienne exerçait ses activités dans le cadre d'un
contrat de travail. Trois conditions sont constitutives
du contrat de travail : un travail doit être effectué,
contre payement d'une rémunération, sous l'autorité
d'un employeur. Il appartient uniquement au juge du
fond de déterminer si, dans tel cas, on peut parler
d'un contrat de travail.
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Mijn administratie onderzoekt welke juridische
conclusies uit dit arrest moeten worden getrokken.
Momenteel zijn de RSZ en de belastingadministratie
niet van oordeel dat de activiteit van de
onthaalmoeders bezoldigd is, aangezien deze
vergoeding niet aan belastingen en sociale
bijdragen is onderworpen.
De Sociale Inspectie is tot op heden nog niet
geraadpleegd over dit probleem.
Les enseignements à tirer de cet arrêt sont
analysés juridiquement par mon administration. A
ce stade, l'ONSS et l'administration fiscale ne
considèrent pas que l'activité des gardiennes donne
lieu à une rémunération vu que cette indemnité
n'est ni imposable, ni assujettie à des cotisations
sociales.
A ce jour, l'Inspection des lois sociales n'a pas
encore été contactée au sujet de cette
problématique.
06.04 Jean-Jacques Viseur (PSC): Het probleem
is complex. Om louter financiële redenen werd
gekozen voor een logica die niet strookt met de
normale regels inzake sociale bescherming. Men
beweert dat het om een overgangsmaatregel gaat.
Ik vrees echter dat deze maatregel wegens
diezelfde financiële redenen een definitief karakter
zal krijgen. De rechtbanken zullen beslissen, maar
de arbeid is geleverd, er is een relatie van
ondergeschiktheid en dus wordt een loon betaald.
Het Arbitragehof zou dit moeten vaststellen en naar
het normale stelsel inzake sociale bescherming
moeten verwijzen. Als dat niet gebeurt, zou de
voorgestelde oplossing werkelijk als tijdelijk moeten
worden beschouwd.
06.04 Jean-Jacques Viseur (PSC): Le problème
est complexe. La logique adoptée ne s'inscrit pas
dans les règles normales de la protection sociale
pour des raisons purement financières. On prétend
qu'il s'agit d'une étape. Je crains que cela ne
perdure pour ces mêmes raisons d'argent. Les
tribunaux trancheront, mais le travail est presté, il
existe un lien de subordination et un salaire.
La Cour d'arbitrage devrait le constater et renvoyer
au régime normal de la protection sociale. Si ce
n'était pas le cas, il faudrait vraiment envisager la
solution projetée comme provisoire.
06.05 Greta D'Hondt (CD&V): Wij zullen nog ten
gronde op de problematiek kunnen terugkomen. De
Gemeenschappen zullen wellicht een tijdelijk statuut
ontwerpen dat ingaat tegen vele bepalingen van de
sociale zekerheidswetgeving. Dat heeft zware
consequenties en ik twijfel aan de tijdelijkheid van
dat nieuwe statuut. De rechter beoordeelt elk geval
individueel. De individuele onthaalouders zullen dus
processen moeten aanspannen tegen hun
onthaaldiensten, die nog niet hun officiële
werkgever zijn. Dat ligt heel moeilijk en heeft zware
financiële consequenties.
06.05 Greta D'Hondt (CD&V): Nous pourrons
revenir sur le fond de la question. Les
Communautés élaboreront sans doute un statut
temporaire allant à l'encontre de nombreuses
dispositions de la législation en matière de sécurité
sociale. Ceci aura de graves conséquences et je
doute du caractère temporaire de ce nouveau
statut. Le juge apprécie chaque cas
individuellement. Les gardiens et gardiennes
encadrés devront donc intenter des procès contre
leurs services d'accueil, lesquels ne sont pas
encore leur employeur officiel. C'est très difficile et
les répercussions financières sont considérables.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Greta D'Hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Pensioenen en aan
de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de terugvordering van de
Maribel-steun" (nr. 5777)
07 Question de Mme Greta D'Hondt au ministre
des Affaires sociales et des Pensions et à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "la
récupération des aides Maribel" (n° 5777)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Financiën)
(La réponse sera donnée par le ministre des
Finances)
07.01 Greta D'Hondt (CD&V): De regering zal het
fiscale voordeel, toegekend aan de bedrijven voor
de terugbetaling van de Maribel-steun,
terugvorderen op aandringen van de Europese
07.01 Greta D'Hondt (CD&V): A la demande
insistante de la Commission européenne, le
gouvernement réclamera l'avantage fiscal octroyé
aux entreprises pour le remboursement des aides
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Commissie. Het gaat om een bedrag van 120
miljoen euro dat volgens de Europese Commissie
niet als aftrekbare lasten werd geboekt.
Welke concrete gevolgen zal dit met zich
meebrengen voor de leefbaarheid en de
concurrentiepositie van de betrokken
ondernemingen? In welke modaliteiten wordt
voorzien inzake deze terugvordering? Wat zijn de
voorziene implicaties hiervan op het vlak van de
werkgelegenheid in ons land?
Maribel. Il est question d'un montant de 120 millions
d'euros qui, selon la Commission européenne, n'a
pas été comptabilisé comme charges déductibles.
Quelles conséquences ceci aura-t-il pour la viabilité
et la compétitivité des entreprises concernées ?
Quelles modalités sont-elles prévues pour ce
remboursement ? Quelles seront les conséquences
pour l'emploi dans notre pays ?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gaat hier over 25 procent van de terugbetalingen.
75 procent werd al teruggevraagd en uitgevoerd.
Het betreft eigenlijk een dienst na verkoop aan een
vroegere regeringspartij, de CVP. Wij voeren een
protocol afgesloten tussen minister Smet en de
Europese Commissie volledig uit. Ik kan u dus het
genoemd bedrag bevestigen, alsook dat nog 25
procent moet uitgevoerd worden. Ik heb een
voorstel gedaan om de terugbetaling over drie jaar
te spreiden. Uiteraard moeten daarop intresten
worden betaald. In dit verband wordt een KB
voorbereid.
07.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Il s'agit ici de 25% des
remboursements. 75% ont déjà été réclamés et
exécutés. Il s'agit, en fait, d'un service après-vente
à un parti qui faisait précédemment partie de la
coalition gouvernementale, le CVP. Nous mettons
intégralement en oeuvre un protocole conclu entre
la ministre Smet et la Commission européenne. Je
peux donc vous confirmer le montant cité et
préciser que 25% doivent encore être exécutés.
J'ai formulé une proposition en vue de répartir le
remboursement sur trois ans. Des intérêts doivent
bien sûr être payés sur ce montant. Un arrêté royal
est en préparation à cet effet.
07.03 Greta D'Hondt (CD&V): Dienst na verkoop
wordt alleen verzekerd bij kwaliteitsvolle producten.
Ik pleit voor de mogelijkheid om de betalingen te
spreiden.
07.03 Greta D'Hondt (CD&V): Le service après-
vente n'est assuré que pour des produits de qualité.
Je préconise l'étalement des remboursements.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid en aan
de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand over "de afhandeling van het
faillissement van Sabena" (nr. 5811)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"de toepassing van het sociaal plan van Sabena
op personen met loopbaanvermindering"
(nr. 5822)
08 Questions jointes de
- Mme Greta D'Hondt à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et des
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le règlement de la faillite de la
Sabena" (n° 5811)
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "l'application du plan
social de la Sabena aux personnes en retraite
anticipée" (n° 5822)
08.01 Greta D'Hondt (CD&V): De gewezen
werknemers van Sabena kunnen geen
werkloosheidsuitkering voor november krijgen als
ze deze week het document C4 niet indienen. Het
document moet nog naar 6.500 ontslagen
werknemers toegestuurd worden. Pas vorige vrijdag
zijn de eerste documenten de deur uitgegaan. Er
heerst onrust bij de werknemers die hun C4 niet
tijdig zullen ontvangen. Hoeveel werknemers
hebben al een C4 ontvangen? Hoeveel werknemers
moeten het document nog krijgen? Zullen alle
08.01 Greta D'Hondt (CD&V): Les ex-Sabeniens
ne pourront pas percevoir d'allocation de chômage
pour le mois de novembre s'ils ne rentrent pas le
document "C4" cette semaine. Ce document doit
encore être envoyé à 6.500 travailleurs licenciés.
Les premiers documents n'ont été envoyés que
vendredi dernier. Une partie des travailleurs qui ne
recevront pas leur "C4" à temps s'inquiète.
Combien de travailleurs ont déjà reçu leur "C4"?
Combien doivent encore le recevoir ? Tous les
travailleurs licenciés recevront-ils leur "C4" à
CRABV 50
COM 593
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
ontslagen werknemers hun C4 op tijd ontvangen?
temps?
08.02 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Kan de
minister de toepassing van het sociale
begeleidingsplan op de ex-werknemers van Sabena
die in loopbaanonderbreking waren op het ogenblik
van het faillissement, toelichten? Worden de
bijkomende vergoedingen zoals de
activeringsvergoeding en de
compensatievergoeding evenredig verminderd?
08.02 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Le
ministre peut-il fournir des précisions sur la mise en
oeuvre du plan d'accompagnement social pour les
ex-sabéniens se trouvant en interruption de carrière
au moment de la faillite? Les indemnisations
complémentaires, telles que la prime d'activation et
l'indemnité compensatoire, seront-elles réduites en
conséquence ?
08.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Er zijn wat informaticaproblemen gerezen, die aan
de basis van de problemen liggen. Er is echter een
akkoord bereikt.
08.03 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Il a fallu faire face à quelques
problèmes informatiques, qui sont à l'origine de ces
problèmes. Néanmoins, un accord a été conclu.
(Frans) De eindejaarspremie is slechts verschuldigd
als DAT geen nieuwe baan aanbiedt. Wat de
bruggepensioneerden betreft, moeten er gegevens
worden meegedeeld aan het sluitingsfonds. Om het
personeel gerust te stellen zal ik een mededeling
doen over al die maatregelen. Voorts zal een
oplossing worden voorgesteld met het oog op het
behoud van de vlieglicenties van de piloten, een
essentieel werkinstrument voor deze beroepsgroep.
De minister van Participaties zal het kernkabinet
morgen een rapport voorleggen over de financiering
van het Fonds tot vergoeding van de in geval van
sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers
(kortweg Sluitingsfonds).
De activeringspremie voor deeltijdwerkers zal
berekend worden op grond van de in de
arbeidsovereenkomst gestipuleerde arbeidstijd. Als
de werknemer evenwel kan bewijzen dat hij
gedurende de laatste twaalf kalendermaanden
gemiddeld méér gewerkt heeft, zal met die reële
prestatie rekening worden gehouden. Men hoeft
zich hierover dus niet ongerust te maken.
(En français) Se posait la question de la prime de
fin d'année. Cette somme n'est due que si un
emploi n'est pas reproposé par la DAT. A propos
des prépensionnés, des informations doivent être
transmises au Fonds de fermeture. Je vais faire
une déclaration concernant toutes ces mesures
pour rassurer le personnel. A propos des licences
de pilotes, outil essentiel à leur profession, une
solution sera proposée.
Le financement du Fonds de fermeture fera l'objet
d'un rapport du ministre des participations
publiques, demain au comité ministériel restreint.
La prime d'activation pour les travailleurs à temps
partiel sera calculée en fonction du temps de travail
prévu au contrat de travail. Cependant, si le
travailleur prouve que la durée moyenne réelle du
travail pendant les douze derniers mois civils a été
supérieure, il en sera tenu compte. Il n'y a donc pas
d'inquiétude à avoir à ce sujet.
08.04 Greta D'Hondt (CD&V): Ik hoop dat het door
de curatoren voorgestelde plan snel kan uitgevoerd
worden en dat de C4-documenten deze week
worden verstuurd. Ik noteer dat er een regeling
bedongen is over de eindejaarspremies en de
brugpensioenen, waaraan ook de RVA en het
Fonds voor de Sluiting van Ondernemingen
meewerken. Die informatienota moet snel de
betrokken personeelsleden bereiken.
08.04 Greta D'Hondt (CD&V): J'espère que le plan
proposé par les curateurs pourra être rapidement
mis en oeuvre et que les "documents C4" seront
envoyés cette semaine. Je note que des
négociations sont en cours concernant les primes
de fin d'année et les retraites anticipées et que
l'ONEM et le Fonds de fermeture des entreprises y
collaborent également. Cette note d'information doit
rapidement parvenir aux membres du personnel
concernés.
08.05 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Zowel
de activerings- als de compensatiepremie zullen
dus evenredig verminderd worden. Dit zal op
weerstand stuiten op het terrein. Ik ben wel blij dat
de minister hierover eindelijk duidelijkheid schept.
08.05 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): La
prime d'activation comme la prime compensatoire
seront proportionnellement réduites, ce qui risque
de susciter des protestations sur le terrain. Je me
réjouis cependant de constater que la ministre fait,
enfin, la lumière dans ce dossier.
27/11/2001
CRABV 50
COM 593
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Mondelinge vraag van mevrouw Greta
D'Hondt aan de vice-eerste minister en minister
van Werkgelegenheid over "de
werkloosheidsuitkeringen aan gewezen
werknemers van beschutte werkplaatsen"
(nr. 5812)
09 Question orale de Mme Greta D'Hondt à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"les allocations de chômage aux anciens
travailleurs en atelier protégé" (n° 5812)
09.01 Greta D'Hondt (CD&V): Enkele jaren
geleden werden de lonen van werknemers in
beschutte werkplaatsen aangepast en verhoogd. Dit
gaf hen recht op een werkloosheidsuitkering
volgens hun verdiende loon. Gewezen werknemers
van beschutte werkplaatsen die vóór deze
aanpassing werkloos werden, krijgen nog steeds
het minimum van 550 frank per dag, waardoor zij bij
het OCMW moeten aankloppen voor een bijpassing
tot het bestaansminimum. Is er voor hen ook in een
verhoging voorzien van de
werkloosheidsvergoeding vanaf 1 januari 2002?
09.01 Greta D'Hondt (CD&V): Il y a quelques
années, les salaires des travailleurs en atelier
protégé ont été revus à la hausse. Cette décision
leur a donné le droit de bénéficier d'une allocation
de chômage proportionnelle aux revenus perçus.
Les anciens travailleurs en atelier protégé qui sont
devenus chômeurs avant cette adaptation
perçoivent toujours le montant minimum s'élevant à
550 francs par jour, ce qui les oblige à s'adresser
au CPAS pour que celui-ci octroie un complément
leur permettant d'atteindre le minimum de sécurité
d'existence. Ces anciens travailleurs bénéficieront-
ils également de l'augmentation annoncée par le
gouvernement de certaines allocations de chômage
à partir du 1er janvier 2002 ?
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Wie na 1999 werkloos is geworden, valt onder de
algemene werkloosheidsregeling. Deze werklozen
zullen dus kunnen genieten van de verhoging van
de uitkeringen vanaf 1 januari 2002. Wie voor 1999
werkloos is geworden, valt nog onder het systeem
van de bijzondere werkloosheidsuitkeringen van
artikel 34 van het KB van 25 november 1991
houdende de werkloosheidsuitkeringen. Deze groep
zal niet kunnen genieten van de verhoging van de
uitkeringen. Misschien zal ik een oplossing zoeken
voor deze groep.
09.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Les personnes qui se sont retrouvées
au chômage après 1999 relèvent de la
réglementation générale du chômage. Elles
pourront donc bénéficier de la majoration des
allocations dès le 1
er
janvier 2002. Les personnes
qui se sont retrouvées au chômage avant 1999
relèvent encore du régime spécial d'allocations de
chômage défini à l'article 34 de l'arrêté royal du 25
novembre 1991 portant réglementation du
chômage. Ce groupe ne pourra pas bénéficier de
l'augmentation des allocations. Je chercherai peut-
être une solution pour ce groupe.
09.03 Greta D'Hondt (CD&V): Ik hoop dat u een
oplossing zal zoeken voor deze laatste groep. Ze
moeten het minimum van de normale
werkloosheidsuitkeringen krijgen. Deze maatregel
zal niet zwaar wegen op het budget.
09.03 Greta D'Hondt (CD&V): Je l'espère. Les
personnes de ce groupe doivent percevoir le
minimum des allocations de chômage normales.
Cette mesure n'aura pas de graves répercussions
sur le budget
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 12.03 uur.
La séance est levée à 12.03 heures.
Document Outline