KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 568
CRABV 50 COM 568
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
24-10-2001 24-10-2001
14:15 uur
14:15 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 29/10/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 29/10/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Question jointes de
1
- de heer Jean-Pierre Detremmerie aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming" (nr. 5463)
1
- M. Jean-Pierre Detremmerie au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices" (n° 5463)
1
- de heer Richard Fournaux aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiehervorming"
(nr. 5462)
1
- M. Richard Fournaux au ministre de l'Intérieur
sur "la réforme des polices" (n° 5462)
1
Sprekers: Jean-Pierre Detremmerie, Richard
Fournaux, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Pierre Detremmerie, Richard
Fournaux, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de taken van de
gerechtelijke dienst inzonderheid de technische
vaststellingen en het wetenschappelijk en
criminalistisch onderzoek" (nr. 5267)
2
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Intérieur sur "les tâches du service judiciaire en
particulier les constatations techniques et les
recherches scientifiques et criminalistiques" (n°
5267)
2
Sprekers:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Karine Lalieux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties van
4
Interpellations jointes de
4
- de heer Guido Tastenhoye tot de eerste minister
over "de reeds meer dan twee jaar geleden
aangekondigde hervorming van de
asielprocedure" (nr. 948)
- M. Guido Tastenhoye au premier ministre sur "la
réforme de la procédure d'asile annoncée il y a
plus de deux ans" (n° 948)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het asiel- en
vreemdelingenbeleid" (nr. 952)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la politique d'asile et des étrangers" (n° 952)
- de heer Jacques Lefevre tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de hervorming van de
asielprocedure" (nr. 963)
- M. Jacques Lefevre au ministre de l'Intérieur sur
"la réforme de la procédure d'asile" (n° 963)
Sprekers: Guido Tastenhoye, Pieter De
Crem, Jacques Lefevre, Antoine Duquesne
,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Guido Tastenhoye, Pieter De
Crem, Jacques Lefevre, Antoine Duquesne
,
ministre de l'Intérieur
Moties
12
Motions
12
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Filip De Man aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiekorpsen in
Charleroi" (nr. 5478)
13
- M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur "les
forces de police à Charleroi" (n° 5478)
13
- de heer Olivier Chastel tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de operationele
statistieken van de politiekorpsen in Charleroi" (nr.
5514)
13
- M. Olivier Chastel au ministre de l'Intérieur sur
"les statistiques opérationnelles des forces de
police de la région de Charleroi" (n° 5514)
13
Sprekers: Filip De Man, Olivier Chastel,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Filip De Man, Olivier Chastel,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Filip de Man tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de overgang van
ex-rijkswachters naar het operationeel kader van
de lokale politie" (nr. 5480)
16
Question de M. Filip De Man au ministre de
l'Intérieur sur "le transfert d'anciens gendarmes
vers le cadre opérationnel de la police locale" (n°
5480)
16
Sprekers: Filip De Man, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Filip De Man, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Filip de Man aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de premie voor
politiemensen die verhuizen naar een andere
zone" (nr. 5481)
17
Question de M. Filip De Man au ministre de
l'Intérieur sur "la prime octroyée aux membres du
personnel des services de police qui déménagent
dans une autre zone" (n° 5481)
17
Sprekers: Filip De Man, Antoine Duquesne,
Orateurs: Filip De Man, Antoine Duquesne,
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
minister van Binnenlandse Zaken
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming en het statuut van de langdurige
zieken" (nr. 5493)
18
Question de M. Richard Fournaux au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices et le statut
des malades de longue durée" (n° 5493)
18
Sprekers:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheidsmaatregelen in de streek rond
Charleroi naar aanleiding van de introductie van
de chartale euro" (nr. 5513)
19
Question de M. Olivier Chastel au ministre de
l'Intérieur sur "les mesures sécuritaires dans la
région de Charleroi liées au passage à l'euro
fiduciaire" (n° 5513)
19
Sprekers:
Olivier Chastel, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Olivier Chastel, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Denis D'hondt aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het bestrijden van
de onveiligheid in het Frans-Belgische
grensgebied" (nr. 5529)
20
Question de M. Denis D'hondt au ministre de
l'Intérieur sur "la lutte contre l'insécurité dans la
région transfrontalière franco-belge" (n° 5529)
20
Sprekers:
Denis D'hondt, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Denis D'hondt, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
24
OKTOBER
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
24
OCTOBRE
2001
14:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.16 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.16 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Pierre Detremmerie aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming" (nr. 5463)
- de heer Richard Fournaux aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiehervorming"
(nr. 5462)
01 Question jointes de
- M. Jean-Pierre Detremmerie au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices" (n° 5463)
- M. Richard Fournaux au ministre de l'Intérieur
sur "la réforme des polices" (n° 5462)
01.01 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Er staan
de gemeenten enkele nare verrassingen te wachten
op het stuk van de weerslag van de
politiehervorming op hun begroting. De belofte van
budgettaire neutraliteit is wel heel iel geworden. De
arrogantie van de federale overheid in dit dossier is
moeilijk te begrijpen. Er wordt gefluisterd dat de
belangrijkste tenoren van deze regering het erover
eens zouden zijn de bespreking van de begroting
om politieke redenen uit te stellen tot na de
Europese top.

Bevestigt de minister dat de financiering van de
politiediensten in januari besproken zal worden ?
Als dat zo is, dan zouden de gemeenten, die nu in
het rondtasten, wel baat hebben bij enkele
circulaires.
01.01 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Les
implications budgétaires de la réforme des polices
sur le budget des communes réservent des
surprises désagréables à ces dernières. Nous
sommes loin de l'effet nul annoncé par le ministre.
L'arrogance du fédéral à cet égard est difficile à
comprendre. On me chuchote que, pour des
raisons politiques, les principaux responsables du
gouvernement sont d'accord pour retarder
jusqu'après le Sommet européen la discussion du
budget.

Le ministre confirme-t-il que, dès janvier, le
financement des polices sera discuté ? Si c'est vrai,
quelques circulaires auraient aidé les responsables
communaux, qui restent actuellement dans
l'incertitude.
01.02 Richard Fournaux (PSC): De heer Van
Keer heeft gezegd dat de manier waarop men deze
politiehervorming wil aanpakken, niet tot resultaten
kan leiden. Volgens hem moet er een
eenheidspolitie komen. Daar wil u niet van weten,
neen, u voert een politiedienst op twee niveaus in.

Nu zijn de verklaringen van de heer Van Keer
misschien niet zo onschuldig. Mijn vraag is veeleer
01.02 Richard Fournaux (PSC): M. Van Keer a dit
que la manière dont on mettait en place la réforme
des polices n'aboutirait pas. Il a ajouté qu'il fallait
installer une police unique. Vous ne voulez pas de
cette mesure, mais bien d'une police à deux
niveaux.

Cela dit, les déclarations de M. Van Keer ne sont
peut-être pas anodines.
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
een verzoek. Zou men er niet goed aan doen op de
uitspraken van de heer Van Keer te reageren ?
Ma question est plutôt une demande. Ne serait-il
pas bon de réagir aux propos de M. Van Keer ?
01.03 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik heb
kennis genomen van de uitspraken van de heer
Van Keer, en ik waardeer zijn appreciatie voor mijn
inspanningen. Ik heb voorts vastgesteld dat hij ook
minder genuanceerde standpunten inneemt, die ik
overigens geheel voor zijn rekening laat. Ik wil geen
polemiek voeren : ik voer uit wat het Parlement
beslist.

Er wordt al sinds mensenheugenis gefluisterd in dit
huis, mijnheer Detremmerie. Ik heb persoonlijk
geen gefluister opgevangen. Ik ga af op wat er
beslist werd.

Alles kan beter. Vast staat wel dat mij tijdens het
conclaaf bevestigd werd dat ik extra middelen krijg
voor de extra loonkosten.
01.03 Antoine Duquesne , ministre (en français):
J'ai pris connaissance des déclarations de M. Van
Keer et j'apprécie qu'il rende hommage aux efforts
que j'ai fournis. J'ai également découvert des prises
de position moins nuancées, dont je lui laisse
l'entière responsabilité. Je ne suis pas prêt à
polémiquer : j'exécute ce qui a été décidé par le
Parlement.


Des chuchotements dans cette maison, Monsieur
Detremmerie, il y en a toujours eu. Je n'en ai
personnellement pas entendus. Je m'en tiens aux
décisions.

Tout est perfectible. Mais il est certain que j'ai pu
obtenir la confirmation de moyens supplémentaires,
à l'occasion du conclave, pour les surcoûts
salariaux.
Ik heb van mijn collega van Sociale Zaken
verkregen dat hij zich over de werkgeversbijdragen
zal buigen. Voorts heb ik bijzondere aandacht
besteed aan de organisatieproblemen die de
Mammoetwet met zich kan brengen. Ik ben bereid
dit alles te bespreken.
De procedures worden voortgezet en er werd een
tijdschema opgesteld.
De besluiten zijn genomen en de voortzetting van
de tenuitvoerlegging van de hervorming is
verzekerd.
J'ai aussi obtenu de mon collègue des Affaires
sociales qu'il se penche sur les cotisations
patronales.J'ajoute que j'ai été attentif aux difficultés
d'organisation que le Mammouth peut entraîner.Je
suis prêt à discuter de tout cela.

Les procédures vont se poursuivre et un timing a
été établi.
Les arrêtés sont pris et la poursuite de la mise en
oeuvre de la réforme est assurée.
01.04 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Ik
apprecieer de tactvolle houding van de minister die
verklaart dat hij geen weet heeft van gefluister maar
dat hij openstaat voor suggesties van de
verdedigers van de gemeentebelangen.

Ik wil uw aandacht vestigen op de ongerustheid van
de politieassistenten. Hoewel men eraan denkt voor
hen een eenheidsformatie op te richten, maken ze
zich zorgen. Ik denk dat men er beter aan doet de
huidige tendensen aan te houden en in de
mogelijkheid te blijven voorzien om sociaal getinte
functies naast eerder politionele functies te laten
bestaan.
01.04 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): J'apprécie
la délicatesse du ministre disant que les
chuchotements ne lui sont pas arrivés aux oreilles,
mais qu'il reste ouvert aux suggestions des
municipalistes.

Je voudrais attirer votre attention sur l'inquiétude
des assistants de police. Leurs préoccupations sont
variées et l'on songe pourtant à créer un cadre
unique les concernant. Il me semble préférable de
maintenir les tendances actuelles et de sauvegarder
la possibilité de coexistence des fonctions plus
sociales et des fonctions plus policières.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de taken
van de gerechtelijke dienst inzonderheid de
technische vaststellingen en het
wetenschappelijk en criminalistisch onderzoek"
(nr. 5267)
02 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
de l'Intérieur sur "les tâches du service judiciaire
en particulier les constatations techniques et les
recherches scientifiques et criminalistiques" (n°
5267)
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
02.01 Karine Lalieux (PS): Het is absoluut
noodzakelijk dat de technische vaststellingen en het
criminalistisch en wetenschappelijk onderzoek
worden uitgevoerd door de technici die op de plaats
van de misdaad opereren. De opleiding van de
leden van de teams die de vaststellingen doen,
maar ook de coördinatie en de communicatie zijn
van essentieel belang voor het welslagen van een
onderzoek.
Twee plannen die ter discussie voorliggen, baren
mij echter zorgen. Het eerste betreft de
wachtdienstregeling van de afdeling criminaliteit van
de gerechtelijke dienst van het arrondissement
Brussel. De overwogen reorganisatie van die
afdeling dreigt het groepswerk, de noodzakelijke
complementariteit en het welslagen van de
onderzoeken in het gedrang te brengen. Wat is de
motivatie voor die reorganisatie ? Het tweede plan
betreft de verdeling van de bevoegdheden tussen
de lokale en de federale politie en inzonderheid de
gedeconcentreerde gerechtelijke dienst, ten
gevolge van de circulaire "COL 6/99".
Krachtens de nieuwe regeling zouden sommige
halsmisdaden door de lokale politie worden
onderzocht. Tal van magistraten en politiemensen
vrezen echter dat zulks nadelig zal zijn voor de
strafvordering, aangezien tal van korpsen van de
lokale politie niet over ervaren agenten beschikken
om dat soort werk te verrichten. Is het niet
aangewezen om in een overgangsperiode te
voorzien of de circulaire te herzien?
02.01 Karine Lalieux (PS): Il est indispensable
que les constatations techniques et les recherches
criminalistiques et scientifiques soient exécutées
par des « techniciens de scènes de crime ». La
formation des membres de l'équipe des
constatations, la coordination et la communication
sont capitales pour mener à bien une enquête.


Aujourd'hui, deux projets en discussion
m'inquiètent. Le premier concerne le système de
garde de la section criminelle du service judiciaire
de l'arrondissement de Bruxelles. La réorganisation
envisagée au sein de ce groupe de garde risque
d'empêcher le travail de groupe, la complémentarité
nécessaire et l'aboutissement de l'enquête. Quelles
sont les motivations d'une telle réorganisation ? Le
deuxième projet concerne l'articulation des
compétences entre les polices locale et fédérale et
surtout le service judiciaire déconcentré suite à la
circulaire « COL 6/99 ».

La nouvelle organisation prévoit que certains crimes
de sang iraient aux polices locales. Or, de
nombreux magistrats et policiers craignent que ce
soit préjudiciable à l'action publique, puisque
nombre de polices locales n'ont pas d'agents
expérimentés pour accomplir ce type de travail. Ne
faudrait-il pas envisager soit une période transitoire,
soit une révision de la circulaire ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
gerechtelijk directeur van Brussel heeft
verscheidene initiatieven genomen om de
doeltreffendheid van zijn diensten te vergroten. Het
onderzoek in criminogene kringen kan enkel maar
baat hebben bij de samenwerking van
onderzoekers die over een grote kennis van het
misdaadmilieu beschikken.

De circulaire "COL 6/99" werd opgesteld vóór de
invoering van een op twee niveaus gestructureerde
politiedienst. Een nieuwe tekst, die momenteel door
de minister van Justitie en het College van
procureurs-generaal wordt uitgewerkt, stelt de
regels vast inzake de prioritaire toewijzing van de
gerechtelijke dossiers aan het ene of het andere
politieniveau. Hij voorziet tevens in een
overgangsperiode met een opleidingsduur van vier
jaar voor de nieuwe politiemensen.
Die opleiding heeft betrekking op de kleine
economische en financiële criminaliteit en het
verhoor van minderjarigen die het slachtoffer zijn
van traumatiserende ervaringen. Intussen belet
niets de federale politie haar ondersteuning uit te
breiden tot onderzoeken inzake moord en doodslag
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le directeur judiciaire de Bruxelles a pris plusieurs
initiatives en vue d'accroître l'efficacité de ses
services. La recherche dans les milieux
criminogènes ne peut qu'être enrichie par la
collaboration d'enquêteurs qui bénéficient de la
connaissance de ces milieux.


La circulaire «Col 6/99» a été rédigée avant la mise
en place des deux niveaux de police. Un nouveau
texte, actuellement rédigé par mon collègue de la
Justice et le Collège des procureurs généraux,
décrit les règles d'attributions prioritaires des
dossiers judiciaires à l'un ou l'autre niveau de
police. Il consacre également une période
transitoire de formation de 4 ans pour les nouveaux
policiers.

Cette formation porte sur la petite criminalité
économique ou financière et l'audition des mineurs
victimes d'expériences traumatisantes. Entre-
temps, rien n'empêche la police fédérale d'étendre
son appui aux enquêtes sur des meurtres ou des
homicides si la police locale en exprime le besoin.
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
als de lokale politie daarom verzoekt. Een en ander
zal gebeuren onder het gezag van de
verantwoordelijke magistraat. U hoeft dus niets te
vrezen. Wij zijn ons bewust van de noodzaak om de
taken te verdelen.
Cela se fera sous l'autorité du magistrat
responsable. Vous n'avez donc aucune crainte à
avoir. Nous sommes conscients de la nécessité de
répartir les tâches.
02.03 Karine Lalieux (PS): De minister moet snel
tewerk gaan want de vrees is reëel. De vorming van
de politiemensen is onontbeerlijk om te voorkomen
dat kinderen onnodig door onbevoegd
politiepersoneel zouden worden getraumatiseerd.
02.03 Karine Lalieux (PS): Le ministre doit
travailler avec rapidité car les craintes sont bien
réelles. La formation des policiers est indispensable
pour éviter que des enfants ne soient inutilement
traumatisés par des policiers incompétents.
02.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
vertrouwen in de lokale politiemensen. Sommige
politiekorpsen hebben reeds de nodige vorming
gekregen of krijgen thans de nodige opleiding. Ik zal
hoe dan ook de minister van Justitie op de hoogte
stellen van uw ongerustheid.
02.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
J'ai confiance dans l'attitude des policiers locaux. Il
y a des corps de police qui sont déjà formés ou qui
se forment actuellement. Je ferai, en tout cas, part
de vos inquiétudes au ministre de la Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Guido Tastenhoye tot de eerste minister
over "de reeds meer dan twee jaar geleden
aangekondigde hervorming van de
asielprocedure" (nr. 948)
- de heer Pieter De Crem tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het asiel- en
vreemdelingenbeleid" (nr. 952)
- de heer Jacques Lefevre tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de hervorming van de
asielprocedure" (nr. 963)
03 Interpellations jointes de
- M. Guido Tastenhoye au premier ministre sur
"la réforme de la procédure d'asile annoncée il y
a plus de deux ans" (n° 948)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"la politique d'asile et des étrangers" (n° 952)
- M. Jacques Lefevre au ministre de l'Intérieur sur
"la réforme de la procédure d'asile" (n° 963)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken.)
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur.)
03.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): In
augustus jongstleden had ik reeds een interpellatie
ingediend over deze aangelegenheid, maar de
Conferentie van voorzitters besliste dat dit eerst na
de beleidsverklaring op 9 oktober mocht worden
besproken.

Op 11 oktober heb ik in de plenaire vergadering een
grondige analyse van de situatie gemaakt, naar
aanleiding van het debat over de beleidsverklaring.
Op vele vragen heb ik toen geen antwoord
gekregen, noch van de minister van Binnenlandse
Zaken, noch van de premier, die ons integendeel
belachelijk maakte. Na deze interpellatie zal ik ook
minister Vande Lanotte vragen naar de opvang van
asielzoekers.


Twee jaar geleden stelde de regering een plan op
voor een snellere en meer efficiënte procedure. Dit
wordt valselijk voorgesteld als de nieuwe procedure,
maar we hebben nog altijd geen enkele wettekst
03.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Au
mois d'août dernier, j'avais déjà déposé une
demande d'interpellation à ce sujet mais la
Conférence des présidents avait décidé que ce
point ne pouvait être examiné qu'après la
déclaration gouvernementale du 9 octobre.

Lors de la séance plénière du 11 octobre, j'ai
procédé à une analyse approfondie de la situation
dans le cadre du débat relatif à la déclaration de
politique générale. Bon nombre de questions que
j'ai posées à cette occasion sont restées sans
réponse. Ni le ministre de l'Intérieur, ni le premier
ministre ne m'ont répondu. Ce dernier nous a
même ridiculisés. Après avoir développé la
présente interpellation, j'interrogerai également M.
Vande Lanotte sur l'accueil des demandeurs d'asile.

Il y a deux ans, le gouvernement a élaboré un plan
tendant à l'instauration d'une procédure plus rapide
et plus efficace. Les textes du projet dont on tente
de nous faire croire qu'il instaurera une procédure
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
gezien. Ik klaagde dat aan op 11 oktober, maar
kreeg geen antwoord. Toen collega Grouwels
dezelfde vragen herhaalde, was dat plots
voorpaginanieuws. Wat een objectieve pers toch!



Volgens verschillende verklaringen van deze en
andere ministers is een asielhervorming de ene dag
wel nodig, de volgende dag weer niet. Wat wil deze
regering eigenlijk? Wanneer komen er voorstellen
of ontwerpen ter bespreking?

Wanneer komen er kortere procedures, opvang
uitsluitend in gesloten centra en een snellere
repatriëring van asielzoekers en illegalen? Het
Vlaams Blok meent dat de bestaande diensten
sneller en efficiënter moeten werken en dat er in de
Dienst Vreemdelingenzaken een "grote kuis" nodig
is.
nouvelle se font toujours attendre. Je m'en suis
plaint le 11 octobre mais je n'ai pas obtenu de
réaction. Lorsque Mme Grauwels a ensuite posé les
mêmes questions, elle a fait la une des journaux.
En l'occurrence, la presse fait preuve d'une belle
objectivité !

Tantôt tel ou tel ministre insiste sur la nécessité de
revoir la procédure actuelle, tantôt la pertinence de
la réforme annoncée semble être mise en doute.
Que souhaite réellement ce gouvernement ? Quand
des propositions ou des projets feront-ils l'objet d'un
débat ?
Quand instaurera-t-on des procédures plus courtes,
l'accueil exclusif en centres fermés et le
rapatriement rapide des demandeurs d'asile et des
personnes en situation illégale? Le Vlaams Blok
estime que les services existants doivent travailler
plus rapidement et plus efficacement et qu'il est
nécessaire de "faire un grand nettoyage" au sein de
l'Office des étrangers.
Het Vlaams Blok stelt voor om de personeelsleden
van de regularisatiecommissies over te hevelen
naar het Commissariaat-generaal voor de
vluchtelingen, waar zij nuttig werk kunnen leveren
bij het wegwerken van de enorme achterstand in de
aanvragen.

Hoeveel "oude" dossiers, daterend van vóór 3
januari 2001, zitten ondertussen nog in de diverse
fasen van de procedure?

Hoe groot is de achterstand in het behandelen die
mee is opgelopen door de "last in, first out-
procedure" vanaf 3 januari 2001?
Komt er een nieuwe procedure voor de dossiers die
dateren van vóór 3 januari 2001?

Komt er een nieuwe regularisatieprocedure of zal er
voortaan op individuele basis worden
geregulariseerd?

Zullen alle "oude" dossiers behandeld kunnen
worden of is een bepaald percentage ondertussen
onmogelijk te behandelen geworden?

Hoeveel repatriëringen zijn er sinds 3 januari 2001
gebeurd? Hoe worden de uitgeprocedeerden uit de
centra opgehaald en hoe wordt de repatriëring
georganiseerd?

Waarom is er sprake van een ultiem onderzoek van
de dossiers van de uitgeprocedeerden?

Komt er een totaal nieuwe asielprocedure in de
toekomst?
Le Vlaams Blok propose que les membres du
personnel des commissions de régularisation soient
transférés au Commissariat général aux réfugiés où
ils pourront faire oeuvre utile et aider à résorber
l'arriéré considérable présenté par l'examen des
dossiers.

Combien de dossiers "anciens", datant d'avant le 3
janvier 2001, sont encore en cours d'examen, et ce,
dans les différentes phases de la procédure?

Quelle est, depuis le 3 janvier 2001, l'ampleur de
l'arriéré résultant de la procédure "last in ­ first?
Une nouvelle procédure sera-t-elle mise au point
pour les dossiers datant d'avant le 3 janvier 2001?


Y aura-t-il une nouvelle procédure de régularisation
ou les régularisations s'effectueront-elles désormais
sur une base individuelle?

Tous les "anciens" dossiers pourront-ils être
examinés ou, pour un pourcentage déterminé
d'entre eux, cet examen est-il dans l'intervalle
devenu impossible?
Combien de rapatriements ont été mis en oeuvre
depuis le 3 janvier 2001? Comment les
demandeurs d'asile déboutés sont-ils éloignés des
centres et comment leur rapatriement est-il
organisé?
Pourquoi est-il question d'un ultime examen des
dossiers des demandeurs d'asile déboutés?

Une procédure d'asile totalement nouvelle sera-t-
elle mise en place à l'avenir?
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Wanneer zullen de resultaten bekend zijn van de
reeds in november vorig jaar bestelde audit?

Hoe wordt onze asielprocedure afgestemd op die
van de andere Europese lidstaten? Wanneer komt
er een eenvormige Europese asielprocedure?
Quand connaîtra-t-on les résultats de l'audit
commandé en novembre de l'an dernier?

Comment notre procédure d'asile est-elle mise en
concordance avec celle des autres Etats membres
de l'Union? Quand une procédure d'asile
européenne uniforme sera-t-elle mise en oeuvre?
03.02 Pieter De Crem (CD&V): Tijdens het debat
over de beleidsverklaring hebben we helaas niet
echt kunnen debatteren over het asiel- en
vreemdelingenbeleid. De regering had zich blijkbaar
voorgenomen niet tussen te komen, al leken de
eminenties in het halfrond zich niet op hun gemak te
voelen.

Ons verhaal begint bij de regering, verklaring van
juli 1999, waaruit moest blijken dat wij in een
modelstaat zouden terechtkomen. Een van de
substantiële maatregelen van die modelstaat was
de hervorming van het vreemdelingen- en
asielbeleid. Daar is echter nog niets van gekomen.

Komt de nieuwe asielprocedure er nu wel of niet?
De asielzoeker doorloopt twee fasen, die van de
ontvankelijkheid en die van de gegrondheid? Hoe is
de verhouding tussen ontvankelijkheid en
gegrondheid? Hoeveel dossiers bevinden zich nog
in elk van deze fases?
03.02 Pieter De Crem (CD&V): Au cours de
l'examen de la déclaration gouvernementale, nous
n'avons, hélas, pas vraiment pu débattre de la
politique relative au droit d'asile et aux étrangers. Le
gouvernement était manifestement résolu à ne pas
intervenir, même si nos excellences ne semblaient
guère à l'aise dans l'hémicycle.

Tout commence donc par la déclaration
gouvernementale de juillet 1999 qui nous annonçait
l'avènement d'un Etat modèle dont la réforme de la
politique relative au droit d'asile et aux étrangers
constituerait un pilier essentiel. Cette réforme se fait
toutefois toujours attendre.

Une nouvelle procédure d'asile sera-t-elle, oui ou
non, mise en oeuvre? Le demandeur d'asile doit
accomplir deux étapes : dans un premier temps on
examine si la demande est recevable, dans un
second temps si elle est fondée. Quel est le rapport
entre la recevabilité et le fond ? Combien de
dossiers doivent encore être examinés à chacun de
ces stades?
De nieuwe situatie in 2001 had voor gevolg dat
sommigen in de meerderheid de druk op de ketel
vergrootten om de procedure te herzien. Hoeveel
dossiers werden de vorige maanden ontvankelijk
verklaard? Hoeveel werden bij de vaste
Beroepscommissie behandeld? Welk advies kregen
ze? Welk gevolg krijgen de negatieve adviezen?


De minister wil een nieuwe procedure en een
gewone rechtsgang, maar de regering neemt geen
duidelijk standpunt in. Commissaris-generaal Smet
heeft zich echter negatief uitgelaten over de
hervorming van de asielprocedure. Wat zijn de
concrete regeringsplannen?



De regering verklaart strenger te zullen optreden
tegen uitgeprocedeerden. Na vijf dagen moeten zij
zich terug aanmelden bij de DVZ om na te gaan of
er toch geen redenen zijn voor uitwijzing. Wordt dat
dan niet gecontroleerd tijdens de asielprocedure?


A la suite des changements intervenus en 2001,
certains membres de la majorité ont multiplié les
pressions en vue d'obtenir une révision de la
procédure. Combien de dossiers ont été déclarés
recevables le mois dernier? Combien de dossiers
ont été examinés par la Commission permanente
de recours? Quel avis a été émis à leur sujet?
Quelles sont les conséquences d'un avis négatif?

Le ministre se dit favorable à une nouvelle
procédure, suivant un déroulement judiciaire
normal. Cependant, le gouvernement n'a pas pris
clairement attitude à ce propos. Le commissaire
général, M. Smet, s'est exprimé en termes négatifs
à propos de la réforme de la procédure d'asile.
Quels projets le gouvernement nourrit-il
exactement?

Il déclare vouloir raffermir son attitude à l'égard des
demandeurs d'asile déboutés. Ceux-ci sont tenus
de se présenter une nouvelle fois après cinq jours
auprès de l'Office des étrangers afin qu'il puisse
être vérifié s'il n'y a pas lieu de procéder, malgré
tout, à leur expulsion. Cet aspect ne fait-il donc
l'objet d'aucun contrôle dans le courant de la
procédure de demande d'asile?
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7

Wat is de stand van zaken betreffende de
regularisaties? Hoeveel dossiers moeten nog
worden afgewerkt?

Quel est l'état d'avancement des procédures de
régularisation en cours? Dans combien de dossiers
la procédure d'examen attend-elle encore d'être
clôturée?
De asielproblematiek is een maatschappelijk
dossier, dat in het noorden van het land en op
internationaal vlak erg gevoelig ligt. Wij zijn evenwel
niet on speaking terms met onze Europese
partners. Maar de minister van Binnenlandse Zaken
moet maatregelen treffen.




De eerste minister heeft mij toegefluisterd dat hij de
Task Force beheert, de vergadering voorzit en
beslist wat er gebeurt in de asiel- en
vreemdelingendossiers. De eerste minister heeft
het dossier duidelijk naar zich toegetrokken. Wat is
de verhouding tussen de minister van Binnenlandse
Zaken en de eerste minister?

Wij zijn objectieve partners voor het opstellen van
een nieuwe procedure, maar ik zou toch willen
weten of de lang voorspelde nieuwe asielprocedure
is begraven of niet? Gaat er ter zake nog iets
gebeuren of niet?
L'ensemble des problèmes relatifs à l'asile constitue
un dossier social qui revêt une importance capitale
et est très sensible tant dans le nord du pays que
sur le plan international. Mais il se trouve que nous
ne sommes pas d'accord avec nos partenaires
européens et que cela nous empêche de surmonter
cette difficulté. Toutefois, en tant que ministre de
l'Intérieur, M. Duquesne se doit de prendre des
mesures.

Le premier ministre m'a chuchoté que c'est lui qui
gère la task force, préside la réunion et décide de
l'évolution des dossiers relatifs à l'asile et aux
étrangers. M. Verhofstadt a clairement pris la
direction des opérations dans ce domaine. Quelles
relations entretiennent le premier ministre et le
ministre de l'Intérieur ?

Nous sommes quant à nous des partenaires
objectifs du gouvernement en ce qui concerne
l'élaboration d'une nouvelle procédure, mais
j'aimerais quand même savoir si la nouvelle
procédure annoncée depuis longtemps est
enterrée? Une initiative sera-t-elle encore prise en
cette matière?
03.03 Jacques Lefevre (PSC): De hervorming van
de huidige asielprocedure is nodig, allereerst omdat
de situatie wat de gevolgen van de procedure
betreft, onaanvaardbaar is. In de huidige procedure
primeert snelheid schandelijk boven kwaliteit. De
dienst Vreemdelingenzaken kan niet onafhankelijk
genoeg werken om de ontvankelijkheid van een
asielaanvraag op een billijke manier te
onderzoeken. Bovendien hanteert men de LIFO-
methode (Last In, First Out), waardoor sommigen al
zeer lang op uitsluitsel wachten en de laatst
aangekomenen in recordtempo uitgeprocedeerd
zijn.

Op de Europese Raad van Tampere stelden de EU-
lidstaten zich ten doel een gemeenschappelijke
asielregeling uit te werken. Wij zien niet goed in hoe
ons land de andere lidstaten de les kan lezen, EU-
voorzitter zijnde, als het zelf niet eens over een
geloofwaardige wettekst beschikt. Het voorontwerp
is immers allesbehalve een toonbeeld van een
efficiënte en menselijke procedure, zoals ook blijkt
uit het advies van de Raad van State van 11 april
2001. Wij eisen dat de regering een
ontwerphervorming indient waarin rekening wordt
gehouden met dat advies. Is de regering van plan
03.03 Jacques Lefevre (PSC): Une réforme de
l'actuelle procédure d'asile s'impose. Tout d'abord,
parce que la situation est inacceptable sur le plan
des effets de la procédure. La procédure actuelle
privilégie honteusement la célérité au détriment de
la qualité. Le mode de fonctionnement de l'Office
des étrangers ne lui permet pas de jouir de
l'indépendance nécessaire à l'examen équitable de
la recevabilité d'une demande d'asile. De plus, la
méthode LIFO (Last in First out) aboutit au fait que
certains attendent, depuis longtemps, alors que les
dossiers suivants voient leur demande déboutée en
un temps record.

Ensuite, le Conseil européen de Tampere
définissait comme objectif l'élaboration d'un régime
d'asile commun. Or, on voit mal notre pays faire la
leçon, durant la Présidence de l'Union, sans
disposer d'un texte de loi crédible. En effet, l'avant-
projet, en cette matière, est loin d'être un exemple
de procédure efficace et humaine, comme le
démontre l'avis du Conseil d'État du 11 avril 2001.
Nous exigeons que le gouvernement dépose un
projet de réforme tenant compte de cet avis. Le
gouvernement a-t-il l'intention de déposer un projet
qu'on nous promet depuis deux ans ?
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
een ontwerp in te dienen, zoals ons al twee jaar
beloofd wordt ?
03.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Sinds
het begin van dit jaar is het aantal asielaanvragen
gedaald, waarna het zich gestabiliseerd heeft in een
context van een algemene toename in Europa. Het
aantal aanvragen is meer bepaald gedaald tot
onder het niveau van 1998, in een periode waarin
de migratiestromen naar Europa minder groot
waren. Dankzij de maatregelen die werden
getroffen, kon een groot aantal oneigenlijke
asielzoekers geweerd worden. Er zullen echter altijd
objectieve oorzaken zijn voor migratiestromen :
soms is verwijdering naar het land van herkomst
onmogelijk, ons land oefent een grote
aantrekkingskracht uit en fungeert als
toegangspoort tot Groot-Brittannië. Natuurlijk zijn er
ook nog de echte vluchtelingen, die het slachtoffer
zijn van de oververzadiging van de asielprocedure.

In 2000 werden er 42.961 asielaanvragen
ingediend. Het aantal aanvragen heeft zich
gestabiliseerd op 2000 per maand. Voor dit jaar
zitten we al aan 18.871 aanvragen. Voor 16.591
LIFO-asielaanvragen werd een negatief advies
gegeven. Het CGVS moet er nog 2.280 afhandelen,
in principe binnen een maand. De dienst
Vreemdelingenzaken kampt niet met een
achterstand, daar de aanvragen de dag zelf worden
behandeld.
03.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Depuis le début de l'année, le nombre de
demandes d'asile a diminué puis s'est stabilisé
dans un contexte de hausse générale en Europe.
Le nombre de demandes est descendu sous le
niveau de 1998, période où la pression migratoire
vers l'Europe était moins forte. Les mesures prises
ont permis d'écarter un nombre important de
demandes abusives. Mais il restera toujours des
raisons objectives aux flux migratoires
:
l'éloignement vers certains pays d'origine rendu
parfois impossible ; l'effet attractif de notre pays et
le fait qu'il sert de transit vers la Grande-Bretagne.
Sans oublier les vrais réfugiés, qui pâtissent de
l'encombrement de la procédure d'asile.



Quelque 42.961 demandes ont été introduites en
2000. Le nombre de demandes s'est stabilisé à
2000 par mois. Nous en sommes à 18.871 pour
cette année. Le nombre de demandes d'asile LIFO
clôturées négativement est de 16.591. Il en reste
2.280 à traiter par le CGRA, en principe endéans le
mois. L'OE n'a pas de retard, les demandes étant
traitées le jour même.
De Dienst Vreemdelingenzaken heeft de
achterstand weggewerkt inzake asielaanvragen die
vóór 1 januari 2001 ingediend werden. De
commissaris-generaal voor de vluchtelingen moet
nog 41.000 dossiers verwerken.

Het CGVS heeft vorige maand 362 aanvragen
ontvankelijk verklaard. De Vaste Beroepscommissie
voor de vluchtelingen heeft vorige maand 150
beslissingen genomen, 22 positieve en 128
negatieve.

In verband met de herziening van de
asielprocedure, heb ik het mandaat vervuld dat mij
door de regering werd toevertrouwd. Mijn
departement heeft een globaal ontwerp uitgewerkt.
Met dit ontwerp wil men de procedure
vereenvoudigen en versnellen en tevens de
garanties vergroten. Met de opmerkingen van de
Raad van State werd in ruime mate rekening
gehouden. Als gevolg van die opmerkingen zijn
opnieuw meer politiek getinte kwesties opgedoken
waarvan ik de eerste minister op de hoogte heb
gebracht. Het ware evenwel onaanvaardbaar dat de
waarbogen die in het ontwerp zijn ingebouwd weg
zouden vallen of dat de taak van de asielinstanties
L'Office des étrangers a résorbé son arriéré relatif
aux demandes d'asile introduites avant le 1
er
janvier
2001. Le Commissaire général aux réfugiés doit
encore traiter 41.000 dossiers.


Le CGRA a déclaré 362 demandes recevables le
mois dernier. La Commission permanente de
recours des réfugiés a rendu 150 décisions le mois
dernier, 22 positives et 128 négatives.


S'agissant de la réforme de la procédure d'asile, j'ai
rempli le mandat confié par le gouvernement. Un
projet global a été établi par mon département. Il
vise à simplifier et accélérer les procédures tout en
accroissant les garanties. Les observations du
Conseil d'État ont été largement suivies. Elles ont
fait resurgir des questions d'ordre plus politique,
que j'ai communiquées au premier ministre. Il ne
serait cependant pas acceptable que les garde-fous
figurant au projet soient anéantis ou que l'on
complique à l'excès la tâche des instances d'asile.
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
te sterk zou bemoeilijkt worden.

Het ontwerp van richtlijn van de Europese
Commissie dat de harmonisatie van de
asielprocedures tussen de lidstaten beoogt, is onder
Belgische impuls met rasse schreden
vooruitgegaan. De tekst is op de laatste Raad JBZ
besproken en het werk van de nationale
deskundigen vordert naar behoren.

Geen rekening houden met de vooruitgang op
Europees niveau zou van overhaasting getuigen en
zou bij de Europese partners de indruk wekken dat
wij op eigen houtje willen handelen. Er moet zoiets
als een 'Europese meerwaarde' bestaan. Tijdens de
Raad van 27 en 28 september organiseerde ik een
politiek debat over precieze vragen die uitgaan van
het voorzitterschap.

De oplossingen dienen aan twee niet tegenstrijdige
voorwaarden te voldoen: de nieuwe asielprocedures
moeten snel zijn en de mensenrechten respecteren.

De ontvankelijkheid van de asielaanvragen wordt in
principe binnen een termijn van vijf à zes weken
beoordeeld. Bovendien legde de commissaris-
generaal zich toe op de professionalisering van zijn
dienst en de verbetering van de kwaliteit van zijn
beslissingen. Meneer Lefevre, het is aan hem dat u
precieze informatie moet voorleggen betreffende
personen die het statuut van vluchteling niet kregen
hoewel zij asiel aanvroegen om redenen die met de
Conventie van Genève verband houden.
Sous l'impulsion belge, le projet de directive de la
Commission européenne tendant à harmoniser les
procédures d'asile dans les Etats membres a connu
des avancées décisives. Le dernier Conseil Justice
et Affaires intérieures (JAI) en a discuté et le travail
des experts nationaux va bon train.


Ne pas tenir compte des progrès sur le plan
européen serait faire preuve de précipitation et
serait perçu par les partenaires européens comme
jouer cavalier seul. Il doit exister une plus-value
européenne. Lors du Conseil des 27 et 28
septembre, j'ai organisé un débat d'orientation de
nature politique sur des questions précises
émanant de la présidence.

Les solutions à dégager doivent concilier des
exigences non contradictoires : mise en place de
procédures d'asile à la fois efficaces, rapides et
respectueuses des droits des demandeurs.

Les demandes d'asile sont, en principe, traitées en
recevabilité dans un délai de cinq à six semaines.
De plus, le commissaire général a investi dans la
professionnalisation de son service et dans
l'accroissement de la qualité de ses décisions. C'est
à lui que vous devez soumettre, Monsieur Lefèvre,
des informations précises sur des personnes se
voyant refuser le statut de réfugiés alors que les
motifs de leurs demandes se rattacheraient aux
critères de la convention de Genève.
De versnelde behandeling van de dossiers betekent
dat de fase dat zij "in een lade rusten", wegvalt.
Spoed en kwaliteit zijn dus wel degelijk verenigbaar.
Aan de heer Tastenhoye wil ik preciseren dat de
Last In First Out-werkwijze niet tot gevolg zal
hebben dat de oude dossiers moeten worden
herzien. Het is de bedoeling van de regering aan
hen die het Belgisch systeem willen misbruiken
duidelijk te maken dat zij bedrogen zullen uitkomen.
De regering is vastberaden de nodige maatregelen
te treffen opdat de situatie die tot de in december
1999 gestarte operatie van regularisatie heeft
geleid, zich niet meer zou voordoen. De
asielorganen moeten de nieuwe aanvragen
behandelen zodra zij binnenkomen. Tezelfdertijd
moeten zij de 40.000 voornamelijk op het niveau
van het commissariaat-generaal voor de
vluchtelingen hangende dossiers onderzoeken.
Dat cijfer van 40.000 moet worden gerelativeerd
vermits veel van de betrokken vreemdelingen
krachtens de wet van 22 december 1999
geregulariseerd werden of zullen worden. Om
diverse redenen is bovendien een aantal mensen
L'accélération du traitement des dossiers signifie
qu'on supprime le temps où ils « dorment dans un
tiroir ». Célérité et qualité sont donc compatibles. A
M. Tastenhoye, je précise que la méthode LIFO
n'aura pas pour conséquence de devoir réviser les
anciens dossiers. La volonté du gouvernement est
de dire à ceux qui voudraient abuser du système
belge qu'ils en seront rapidement pour leurs frais.
Le gouvernement est déterminé à ne pas laisser se
reproduire la situation qui a mené à l'opération de
régularisation lancée en décembre 1999. Il faut que
les instances d'asile traitent les demandes
nouvelles au rythme où elles rentrent, tout en
traitant les 40.000 dossiers en souffrance ­ pour
l'essentiel au niveau du Commissariat général aux
réfugiés.


Ce chiffre de 40.000 doit être relativisé : un grand
nombre d'entreprises concernées a été ou sera
régularisé en vertu de la loi du 22 décembre 1999 et
d'autres ont perdu tout intérêt pour cette procédure
pour diverses raisons. Le Commissaire général est
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
niet meer geïnteresseerd in die procedure. De
commissaris-generaal probeert nu het percentage
van die mensen nauwkeurig te berekenen. Het zou
ongeveer 15 % bedragen. Binnenkort zullen wij over
preciezere cijfers beschikken wat de achterstand
betreft. Ik heb de fouten die in de jaren 1990 op het
vlak van de behandeling van de asielaanvragen
werden begaan, moeten verbeteren door dossiers
die nog altijd hangende waren, te regulariseren. De
asielinstanties hebben nooit zo snel gewerkt als
vandaag terwijl zij erg veel dossiers moeten
onderzoeken. De regering verwacht van de
commissaris-generaal voor de vluchtelingen dat hij
zijn achterstand inhaalt teneinde geen overblijvende
dossiers aan de huidige of toekomstige minister van
Binnenlandse Zaken over te laten. Mijnheer
Lefèvre, als wij erin zijn geslaagd de achterstand
definitief in te halen, is dat enkel en alleen omdat wij
de LIFO-werkwijze hebben toegepast.
en train de cerner avec précision ce taux d'abandon
qu'il situe approximativement à quelque 15 %. Nous
aurons bientôt des chiffres d'arriéré plus précis. J'ai
dû réparer les erreurs du passé en termes de
traitement des demandes d'asile, dans les années
'90, en régularisant des dossiers restés en
souffrance. Aujourd'hui, les instances d'asile n'ont
jamais traité aussi rapidement autant de dossiers.
Le gouvernement attend du Commissaire général
aux Réfugies qu'il apure son passif pour ne pas
laisser de reliquat au ministre de l'Intérieur actuel ou
à venir. Ce n'est qu'en appliquant le LIFO que l'on a
pu terminer d'apurer l'arriéré, Monsieur Lefevre.
Inzake regularisatie heeft het
onderzoekssecretariaat de voorziene planning
gerespecteerd. Ik heb al 14.000 gunstige
beslissingen ondertekend op grond van de dossiers
die door het onderzoekssecretariaat werden
voorgelegd en 5.200 gunstige beslissingen op
grond van de door de Kamers uitgebrachte
adviezen. In 3.150 dossiers heb ik het negatief
advies van de commissie gevolgd. 3.100 dossiers
werden om administratieve redenen afgesloten. De
controle inzake de openbare orde is niet afgerond
voor 1.700 dossiers en voor 1.250 dossiers moet
nog worden beslist of de feiten een uitsluiting
rechtvaardigen. Bovendien werden 778 dossiers
door de gerechtelijke diensten in beslag genomen.
26.000 dossiers werden dus behandeld. Ik wacht
nog altijd op de dossiers van de Kamers.

Wat de verwijderingen van het grondgebied betreft,
zijn voor 2001 tot dus ver 11.500 mensen naar hun
land van oorsprong teruggekeerd. In 3000 gevallen
betrof het een vrijwillige terugkeer en er waren ook
4.300 uitwijzingen en 4.200 repatriëringen.
In vergelijking met het begin van het jaar is het
aantal repatriëringen verdubbeld; ook het aantal
mensen die vrijwillig zijn teruggekeerd, neemt toe
en het aantal uitwijzigingen blijft stabiel.

Een vergelijking tussen het aantal asielaanvragen
en het aantal repatriëringen is niet relevant omdat
de verwijderingen van het grondgebied niet enkel
betrekking hebben op asielzoekers en niemand
weet hoeveel illegalen het grondgebied hebben
verlaten. Dat laatste aantal ligt hoe dan ook hoger
dan het aantal mensen dat is teruggekeerd en het
aantal geregistreerde verwijderingen van het
grondgebied.
En matière de régularisation, le secrétariat de
recherche a respecté le planning prévu. J'ai déjà
signé 14.100 décisions positives sur base de
dossiers soumis par le secrétariat de recherche et
5.200 décisions positives sur base d'avis rendus par
les Chambres. J'ai suivi l'avis négatif de la
commission dans 3.150 dossiers. Quelque 3.100
dossiers ont été clôturés pour des raisons
administratives. Le contrôle de l'ordre public n'est
pas achevé pour 1.700 dossiers et, pour 1.250
dossiers, il faut encore décider si les faits justifient
une exclusion. De plus, 778 dossiers ont été saisis
par les services judiciaires. 26.000 dossiers ont
donc été traités. J'attends toujours les dossiers des
Chambres.



En matière d'éloignements, 11.500 retours ont été
enregistrés à ce jour pour 2001, dont 3.000 retours
volontaires, 4.300 refoulements et 4.200
rapatriements.

Le nombre de rapatriements a doublé par rapport
au début de l'année ; les retours volontaires sont en
augmentation ; les refoulements sont stables.


La comparaison entre le nombre de demandes
d'asile et le nombre de rapatriements n'est pas
relevante, les éloignements ne concernant pas que
des demandeurs d'asile et, également, en raison du
fait que personne ne peut connaître le nombre de
personnes en situation illégale qui ont quitté le
territoire : ce dernier nombre est en tout état de
cause supérieur à celui des retours et éloignements
enregistrés.
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
De verwijdering van illegalen die in open centra
verblijven geschiedt momenteel volgens een
procedure die in samenwerking met de minister van
Maatschappelijke Integratie werd uitgewerkt en in
de task force bij de eerste minister werd
geëvalueerd. Die procedure moet nog worden
verbeterd. De open centra moeten voor
asielzoekers worden voorbehouden.
Les éloignements d'illégaux occupant des centres
ouverts se déroulent actuellement selon une
procédure élaborée en collaboration avec le
ministre de l'Intégration sociale et évaluée en task
force
chez le premier ministre. Elle doit être
améliorée. Les centres ouverts doivent être
réservés aux demandeurs d'asile.
Mijn kabinet heeft een advies voorbereid, dat elke
uitgeprocedeerde asielzoeker zal worden
toegestuurd teneinde hem in te lichten over de
concrete implicaties van zijn situatie en over de
verplichting om het grondgebied binnen vijf dagen
te verlaten of zich in te schrijven in een programma
voor vrijwillige terugkeer, of zich aan te bieden bij de
dienst Vreemdelingenzaken met het oog op zijn
verwijdering. De asielzoeker moet dus weg uit zijn
opvangcentrum. Gaat hij in hoger beroep, dan moet
hij naar een ander centrum. De procedure zal niet
gelden voor niet-begeleide minderjarigen en
"medische gevallen".

De door het ministerie van Ambtenarenzaken
bestelde audit naar aanleiding van de hervorming
van de dienst Vreemdelingenzaken betrof de
behandeling van de asielaanvragen, de behandeling
van de verblijfsvergunningen, de informaticadienst,
het archief en de verwijdering.

Een van de belangrijkste conclusies van die audit is
dat de computerinfrastructuur aangepast moet
worden teneinde de productiviteit te verhogen en
beheersinformatie te genereren. Voorts zal ik cellen
"informatiebeheer", "efficiencycontrole",
"communicatie" en "begroting" instellen, die zullen
draaien onder het gezag van een manager, die op
zijn beurt zal rapporteren aan de directeur-generaal
van de dienst Vreemdelingenzaken, in afwachting
van de aanstelling van de managers conform het
Copernicusplan. Dit alles werd zonder strubbelingen
voorbereid in overleg met de directeur-generaal.
Mon cabinet a préparé un avis qui sera envoyé à
chaque demandeur d'asile débouté pour l'informer
des conséquences concrètes de sa situation et de
l'obligation de quitter le territoire endéans les cinq
jours ou de s'inscrire dans un programme de retour
volontaire, ou encore de se présenter à l'Office des
étrangers en vue d'un éloignement. Il doit donc
quitter son centre d'accueil. En cas de recours, il
doit être orienté vers un autre centre. La procédure
ne s'appliquera pas aux mineurs non accompagnés
ni aux cas « médicaux ».



Concernant la réforme de l'Office des étrangers,
l'audit commandé par le ministre de la Fonction
publique a porté sur le traitement des demandes
d'asile, le traitement des autorisations de séjour, le
service informatique, les archives et l'éloignement.


L'une des principales conclusions est que
l'environnement informatique doit être revu afin
d'augmenter la productivité et de générer de
l'information de gestion. Je vais en outre instaurer
des cellules « gestion de l'information », « contrôle
de
performance »,
« communication »
et
« budget », qui dépendront d'un manager relevant
du directeur général de l'Office des étrangers et ce
en attente de la désignation des managers
conformément au plan Copernic. Tout cela a été
préparé en parfaite harmonie avec le directeur
général.
03.05 Pieter De Crem (CD&V): De minister gaf
een precies antwoord op een aantal vragen, maar
niet op alle vragen. "Hij zal zich niet haasten voor
een nieuwe procedure", verklaarde hij. Wij willen
een nieuwe procedure. De minister sprak zich er
niet expliciet over uit of er al dan niet zo'n nieuwe
procedure komt. Ik herhaal dan ook mijn essentiële
vraag: komt er een nieuwe procedure?
03.05 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre a
répondu avec précision à un certain nombre de
questions mais pas à toutes. Il a déclaré qu'il n'était
pas pressé d'élaborer une nouvelle procédure. Or, à
nos yeux, elle est nécessaire. Toutefois, le ministre
n'a pas précisé clairement si une nouvelle
procédure verrait ou non le jour. Dès lors, je réitère
cette question essentielle: une nouvelle procédure
sera-t-elle élaborée ?
03.06 Jacques Lefevre (PSC): Heb ik goed
begrepen dat men nu op de Europese richtlijn wacht
alvorens de asielprocedure in een nieuwe vorm te
gieten? Beide processen hoeven niet samen te
gaan, want té tijdrovend.
03.06 Jacques Lefevre (PSC): Est-ce que j'ai bien
compris que l'on attend la directive européenne
avant de refondre la procédure d'asile ? Ces deux
processus ne doivent pas être liés et cela risque de
prendre du temps.
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
03.07 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
die vragen nauwkeurig beantwoord. Wij hebben in
het kader van de Europese Raad Justitie en
Binnenlandse Zaken de traditionele bespreking
vervangen door het onderzoek van een aantal
nauwkeurige en belangrijke vragen opgeworpen
door het Europees voorzitterschap.
Vragen als: is er behoefte aan een instantie die
oordeelt over de ontvankelijkheid, aan een
versnelde procedure voor ongegrond bevonden
aanvragen, welke niveaus van beroep worden
aanvaardbaar geacht (administratieve of rechterlijke
instantie)?
Een andere vraag is of het ingediende beroep
opschortend moet zijn, met alle bekende nadelen
die deze methode met zich brengt.

In België worden dezelfde vragen gesteld als op
Europees vlak. Het antwoord op deze vragen moet
worden afgewacht alvorens de hervorming van de
asielprocedure voort te zetten.
Als er geen beslissingen worden genomen op
Europees vlak, zou dat betreurenswaardig zijn ten
opzichte van de Europese Raad van Tampere.
03.07 Antoine Duquesne , ministre (en français):
J'ai répondu de manière précise. Nous avons
changé dans le cadre du Conseil "Justice et Affaires
Intérieures" la méthode de travail et avons substitué
à une discussion classique l'examen d'un certain
nombre de questions précises et importantes
déterminées par la présidence de l'UE.
Ainsi, faut-il une instance de recevabilité ? Une
procédure accélérée pour des demandes non
fondées
? Quels sont les niveaux de recours
acceptables ? (une instance administrative ou un
recours juridictionnel).

Une autre question que l'on peut se poser est de
savoir si les recours déposés doivent être
suspensifs, avec les inconvénients bien connus que
cette méthode entraîne.
Les questions posées sur le plan européen sont les
mêmes en Belgique. Il faut attendre une réponse à
toutes les questions avant de poursuivre la réforme
de la procédure d'asile.
Des décisions devront être prises sur le plan
européen et si ce n'est pas le cas, ce serait
regrettable par rapport au Conseil européen de
Tampere.
Die problemen kunnen enkel door harmonisatie op
Europees niveau opgelost worden. Het heeft geen
zin onomkeerbare situaties te creëren, door
bijvoorbeeld nationale regels uit te vaardigen die
almaar moeilijker geharmoniseerd kunnen worden.

Het aantal beslissingen waarover een consensus
mogelijk is, heeft mij verbaasd. De Raad JBZ van
december zal de gelegenheid bieden om de knoop
door te hakken. Die oefening zal eventueel ter
gelegenheid van de top van Laken worden
afgerond.
Ces problèmes ne peuvent trouver une solution
qu'en passant par l'harmonisation au niveau
européen. Il ne faut pas créer des faits irréversibles,
en édictant des règles nationales de plus en plus
difficiles à harmoniser.

J'ai été étonné par le nombre de décisions sur
lesquelles il est possible de trouver un consensus.
Le Conseil JAI du mois de décembre sera
l'occasion de trancher ces questions. L'exercice
devra, éventuellement, être achevé à l'occasion du
Sommet de Laeken.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Guido Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye, Pieter De Crem en Jacques Lefevre
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt aan de regering
om een correct en efficiënt asielbeleid te voeren,
gebaseerd op snelle procedures, een verplicht
verblijf in gesloten centra met enkel materiële en
humanitaire hulp, en de snelle repatriëring van
uitgeprocedeerden, zoals voorgesteld in de resolutie
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Guido Tastenhoye et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Guido
Tastenhoye, Pieter De Crem en Jacques Lefevre
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement,
de mettre en oeuvre une politique d'asile appropriée
et efficace, fondée sur des procédures rapides et
l'obligation de séjour en centre fermé assorti d'une
aide exclusivement matérielle et humanitaire, et de
veiller au rapatriement rapide des demandeurs
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
nr.
1092/001 van de heren Annemans en
Tastenhoye "betreffende het vleugellamme karakter
van het huidige asielbeleid, de ondoelmatigheid van
de nieuwe door de regering voorgestelde
vluchtelingenpolitiek en de instelling van een
efficiënt en doelmatig asielbeleid";
en vraagt de regering in het bijzonder,
om vanaf het ogenblik dat de regularisatieoperatie
is beëindigd en ten laatste vanaf 1 januari 2002, de
overheveling te realiseren van alle beschikbare
personeelsleden van de Regularisatiecommissie
naar het Commissariaat-generaal voor de
Vluchtelingen met het oog op de snelle en
doelmatige afwerking van de nog meer dan 40.000
overgebleven "oude" asielaanvragen daterend van
voor 3 januari 2001."
d'asile déboutés, conformément à la résolution
n° 1092/001 de MM. Annemans et Tastenhoye
relative à "l'inadéquation de la politique d'asile
actuelle, à l'inefficacité de la nouvelle politique des
réfugiés proposée par le gouvernement et à
l'élaboration d'une politique d'asile efficiente et
adéquate;
demande en particulier au gouvernement
de transférer, dès la fin de l'opération de
régularisation et au plus tard le 1 janvier 2002,
l'ensemble des membres du personnel disponibles
de la Commission de régularisation au
Commissariat-général aux réfugiés en vue de
permettre l'achèvement rapide et efficace de
l'examen des plus de 40.000 "anciennes"
demandes d'asile antérieures au 3 janvier 2001 et
toujours en suspens."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Pieter De Crem en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye, Pieter De Crem en Jacques Lefevre
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de regering aan de hervorming van de
asielprocedure niet langer uit te stellen en het
betreffende wetsontwerp voor 31 december 2001 in
de Kamer te behandelen."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Pieter De Crem et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Guido
Tastenhoye, Pieter De Crem en Jacques Lefevre
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au gouvernement de ne plus reporter
la réforme de la procédure d'asile et de faire en
sorte que le projet de loi relatif à cette matière
puisse être examiné par la Chambre avant le
31 décembre 2001."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Denis D'hondt, André Frédéric, Charles
Janssens en Tony Smets en mevrouw Kristien
Grauwels.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Denis D'hondt, André Frédéric, Charles Janssens et
Tony Smets et Mme Kristien Grauwels.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Filip De Man aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiekorpsen in
Charleroi" (nr. 5478)
- de heer Olivier Chastel tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de operationele
statistieken van de politiekorpsen in Charleroi"
(nr. 5514)
04 Questions jointes de
- M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur
"les forces de police à Charleroi" (n° 5478)
- M. Olivier Chastel au ministre de l'Intérieur sur
"les statistiques opérationnelles des forces de
police de la région de Charleroi" (n° 5514)
04.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Tot voor
kort leek Charleroi het misdadige Chicago van
weleer, maar dankzij de federale agenten zou er
een lichte vermindering zijn vastgesteld van de
onveiligheid. Bij de acties van de federale politie
worden zelfs helikopters ingezet. De federale politie
doet dus een belangrijke inspanning.

Wanneer is deze inzet van federale middelen
gestart? Hoe lang zal die maximaal duren? Kan de
04.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Jusqu'il y a
peu, Charleroi avait des allures de Chicago. Grâce
aux agents de la police fédérale, l'insécurité serait à
présent un peu moins grande. La police fédérale
aurait même recours à des hélicoptères. On peut
donc dire qu'un effort considérable est fait.


Depuis quand cette nouvelle approche est-elle en
vigueur? Combien de temps cet effort sera-t-il
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
minister deze inspanning verantwoorden met een
overzicht van het aantal criminele feiten in
voornoemd gerechtelijk arrondissement in de vorige
vier kwartalen? Hoe groot is het operationeel korps
in Charleroi? Is er een tekort aan manschappen?
Hoe groot was het maximale aantal ingezette
federale agenten? Welke graden bekleden zij?
Welke extra middelen werden ingezet? Hoeveel
kosten deze inspanningen per week aan de
federale politie? Vallen deze kosten volledig ten
laste van de federale politie? Zoniet, van wie wel?
Zijn er andere steden die op een helpende hand
mogen rekenen? Over hoeveel manschappen gaat
het daar?
soutenu? Le ministre pourrait-il justifier cet effort en
donnant un aperçu du nombre de faits criminels
survenus au cours des quatre derniers trimestres
dans l'arrondissement judiciaire en question? Quel
est l'effectif du corps opérationnel à Charleroi? Y a-
t-il un manque d'hommes? Quel est le nombre
maximum d'agents engagés sur le terrain? Quels
étaient leurs grades? A quels moyens
supplémentaires a-t-on fait appel? Quel coût cela
représente-t-il pour la police fédérale? Le coût est-il
entièrement à charge de la police fédérale? Dans la
négative, par qui est-il supporté? D'autres villes
peuvent-elles aussi compter sur cette aide?
Combien d'hommes sont alors concernés?
04.02 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): Ik heb niet
dezelfde zienswijze over de situatie in Charleroi als
mijn collega. Charleroi is geen zwartere vlek op de
kaart dan andere grote steden met een
criminaliteitsprobleem, mijnheer De Man.

Ten gevolge van de politiehervorming beschikt de
Stad Charleroi over 680 (gewezen) gemeentelijke
politieagenten en 184 (voormalige) rijkswachters
van de territoriale brigades. Die lokale politie staat in
voor de politionele aanwezigheid in het veld.
Afhankelijk van het soort van criminaliteit en de
criminaliteitscijfers in Charleroi krijgen die
manschappen sinds 23 juli versterking van de
federale politie en krijgen ze extra
interventiemateriaal.

Kan u de operationele statistieken meedelen voor
de onderscheiden politiekorpsen, evenals een
opsplitsing van het aantal diensturen dat besteed
werd aan bepaalde opdrachten (meer bepaald :
patrouilleren en het opwerpen en bemannen van
wegversperringen) ?
04.02 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): Je ne
partage pas la vision de Charleroi qu'a mon
collègue. Ce n'est pas une zone plus noire que
d'autres grandes villes connaissant des problèmes
de criminalité, Monsieur De Man.

Suite à la réforme des polices, le territoire de la ville
de Charleroi est doté d'un effectif composé de 680
(ex) policiers communaux et de 184 (ex-)
gendarmes des brigades territoriales. Cette police
locale assure la présence policière « de terrain ».
En fonction du type et du taux de criminalité à
Charleroi, cet effectif est complété, depuis le 23
juillet, par des renforts fédéraux et de l'équipement
d'intervention.


Peut-on connaître les statistiques opérationnelles
des différents corps de police et la répartition des
heures prestées dans le cadre de missions de
patrouilles et de barrages ?
04.03 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
politiediensten hebben de afgelopen maanden
inspanningen gedaan om de criminaliteit in
Charleroi aan te pakken.

De inwoners van Charleroi zijn ongerust, maar
vergelijken hun stad daarom nog niet met Chicago.

Ik heb Charleroi bezocht, waar ik niet al te hartelijk
ontvangen werd - men is daar niet zo blij met wat
er over hun stad wordt gezegd. De voetbalwedstrijd
die in het kader van het E.K. in Charleroi gespeeld
werd (Engeland-Duitsland) is prima verlopen, alle
waarschuwingen van de heer Tobback ten spijt. Het
was trouwens nog een van de rustigste stadions in
dat hele gebeuren.
04.03 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ces derniers mois, des efforts ont été consentis par
les services de police afin de constater les
phénomènes criminels de Charleroi.

Les habitants de Charleroi ont des inquiétudes,
mais, cela dit, ils ne comparent pas leur ville à
Chicago.
Je suis allé à Charleroi et je n'ai pas été bien
accueilli du fait de ce que l'on dit de la ville. Le
match qui s'est déroulé à Charleroi dans le cadre du
Mundial (Allemagne-Angleterre) s'est très bien
déroulé, contrairement à ce qu'avait annoncé M.
Tobback. Ce fut un des stades les plus calmes.
De federale politie verleent de politie van Charleroi
al geruime tijd samenwerking en zal dat blijven
La police fédérale collabore depuis longtemps avec
la police de Charleroi. Cet appui se poursuivra dans
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
doen.

De criminaliteit neemt in deze regio immers
onrustwekkende proporties aan.

Op 31 december 2000 telde de gemeentepolitie van
Charleroi 689 agenten. Op 1 april 2001 telde de
federale politie in de politiezone 159 agenten. Hun
aantal is op 28 augustus 2001 op 187 gebracht.
Volgens plan zouden bij de oprichting van de lokale
politie 184 federale agenten aan de gemeentepolitie
worden toegevoegd. De som van die
personeelsformaties stemt bijgevolg inderdaad
overeen met de personeelsformatie van de
toekomstige lokale politie.

Het federale niveau verleent versterking die ofwel
gespecialiseerd is, ofwel met de geplande
veiligheidsoperaties verband houdt, ofwel met
andere opdrachten wordt gecombineerd. De aard
van de versterking varieert dus. Een dertigtal
federale agenten is permanent ter plaatse
gedetacheerd.

Het is moeilijk de kostprijs van die versterking
precies in te schatten. Ter informatie deel ik u mee
dat van januari tot september 2001 voor
veiligheidsoperaties 38.000 uren zijn gepresteerd en
voor personen- of voertuigencontroles 13.000 uren,
tegenover respectievelijk 12.000 en 5.000 uren in
2000. De prestaties van de federale agenten
worden op de federale begroting ingeschreven.
le futur.

La criminalité dans cette région est effectivement
préoccupante.

A la date du 31 décembre, la police communale de
Charleroi comptait 689 policiers. Au 1
er
avril 2001, la
police fédérale comptait 159 policiers dans la zone
de police. Cet effectif a été porté à 187 au 28 août
2001. Lors de la création de la police locale, il est
prévu que 184 policiers fédéraux s'ajoutent à la
police communale. Ces effectifs additionnés
représentent donc effectivement l'effectif qui sera
présent dans la future police locale.


Le renfort fédéral est soit spécialisé, soit en rapport
avec les opérations de sécurisation planifiées, soit
combiné avec d'autres missions. Il est donc
variable. Une trentaine de policiers fédéraux sont en
permanence détachés sur place.



Il est difficile d'évaluer précisément le coût de ce
renfort. A titre indicatif, on peut citer qu'entre janvier
et septembre 2001, 38.000 heures ont été prestées
pour des opérations de sécurisation et 13.000
heures pour des contrôles de personnes ou de
véhicules, contre respectivement 12.000 et 5.000
heures en 2000. Les prestations des policiers
fédéraux sont prises en charge par le budget
fédéral.
De federale versterking komt het hele land ten
goede. De investering in mankracht is veranderlijk,
maar in vele gevallen maakt die bijdrage het de
lokale politiediensten mogelijk grootschalige
operaties op het getouw te zetten met een
gespecialiseerde ondersteuning.
De jongste maanden hebben de politiediensten
inspanningen geleverd om de criminaliteit in de
streek van Charleroi te bestrijden. De op 23 juli
gestarte veiligheidsoperatie is nog altijd aan de
gang. Recentelijk is weliswaar een afname van de
criminaliteit vastgesteld, maar toch is het nog te
vroeg om uit te maken welke vormen van
criminaliteit door het politieoptreden werden
teruggedrongen. Ik zal u bij deze een beknopt
overzicht geven van de eerste cijfergegevens met
betrekking tot de prestaties van de politiediensten.
Sinds 23 juli 2001 valt een stijging van het aantal
gepresteerde uren te noteren. Die gepresteerde
uren zijn vrij evenwichtig verdeeld over de diverse
politiekorpsen. In augustus en september was de
federale versterking voor de patrouilles en de
versperringen goed voor ten minste 50% van de
gepresteerde uren. Vóór de stelselmatige inzet van
Le renfort fédéral bénéficie à l `ensemble du pays.
L'investissement en personnel est variable, dans
bien de cas, cette contribution permet aux services
de police locaux de mettre sur pied des opérations
d'envergure avec un appui spécialisé.

Au cours des derniers mois, des efforts ont été
consentis pour les services de police, afin de
combattre les problèmes criminels dans la région
de Charleroi. L'opération de sécurisation entamée
le 23 juillet se poursuit toujours actuellement. Si l'on
constate tout récemment un tassement de la
criminalité, il est trop tôt pour dire quels facteurs
criminels ont été touchés par les actions policières.
Voici, de façon synthétique, un premier résultat
chiffré des prestations des services de police. Il y a
une augmentation des heures prestées depuis le 23
juillet 2001. La répartition des heures entre les
différents corps de police est assez équilibrée.
Toutefois, en août et septembre, le renfort fédéral
pour les patrouilles et les barrages porte sur au
minimum 50 % des heures prestées. Avant la mise
en oeuvre des renforts fédéraux de façon
systématique, la police prestait ou moins autant
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
de federale versterking, presteerde de politie
minstens evenveel uren als de federale politie en in
mei en juni heeft zij een grote inspanning geleverd.
d'heures que la police fédérale et a fourni un grand
effort durant les mois de mai et juin.
04.04 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Men kan
niet tegen een doorgedreven samenwerking tussen
de lokale en federale politie zijn als dat de
criminaliteit terug kan dringen. Er zit echter meer
achter deze samenwerking. Er worden tientallen
miljoenen uitgegeven aan federaal geld, omdat
Charleroi een deficit heeft in zijn operationeel korps.
Blijkbaar zijn die extra achtentwintig mensen een
noodzaak, maar ik hoop dat de minister er op
toeziet dat Charleroi zijn deficit zal aanvullen en niet
langer moet teren op de federale kas.
04.04 Filip De Man (VLAAMS BLOK): On ne peut
raisonnablement s'opposer à l'instauration d'une
collaboration poussée entre la police locale et la
police fédérale si celle-ci permet de faire reculer la
criminalité. Mais cette collaboration masque
d'autres enjeux. L'Etat fédéral dépense des
dizaines de millions de francs parce que Charleroi
est confronté à un déficit au sein de son corps
opérationnel. Le recrutement de vingt-huit agents
supplémentaires est visiblement nécessaire mais
j'espère toutefois que le ministre veillera à ce que,
désormais, Charleroi trouve elle-même des
solutions pour combler ce déficit afin de ne plus
devoir compter sur la manne fédérale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Filip de Man tot de minister
van Binnenlandse Zaken over "de overgang van
ex-rijkswachters naar het operationeel kader van
de lokale politie" (nr. 5480)
05 Question de M. Filip De Man au ministre de
l'Intérieur sur "le transfert d'anciens gendarmes
vers le cadre opérationnel de la police locale" (n°
5480)
05.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): In totaal
zullen 7.539 voormalige rijkswachters overstappen
naar de lokale korpsen in de nieuwe politiezones,
die een gevolg zijn van een samensmelten van de
brigades met de gemeentelijke politie.

Hoeveel KB's moeten ter zake worden opgesteld?
Wanneer worden ze gepubliceerd?

Hoeveel ex-rijkswachters gaan er naar de 196
zones? Hoeveel overtollige zones zijn er? Hoeveel
zones zijn vragende partij?
05.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Au total, ce
sont 7.539 anciens gendarmes qui seront transférés
vers les corps locaux des nouvelles zones de
police, qui résultent de la fusion des brigades et de
la police communale.

Combien d'arrêtés royaux doivent être pris en la
matière ? Quand seront-ils publiés ?

Combien d'anciens gendarmes seront affectés aux
196 zones
? Combien y a-t-il de zones
surnuméraires
? Combien de zones sont
demandeuses ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Twee
besluiten tot uitvoering van artikel 235 van de wet
van 7 december 1998 tot organisatie van een
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee
niveaus, worden voorbereid. Het eerste betreft de
verdeling van de oud-rijkswachters over de
onderscheiden zones en is voor advies naar de
Raad van State overgezonden. Het tweede betreft
de premie die het overtallig personeel aanmoedigt
snel om zijn overplaatsing te vragen en is aan een
voorafgaande procedure van administratieve en
budgettaire controle onderworpen. Zodra de
voorwaarden van artikel 248 van de wet vervuld
zijn, zal het lokale korps bij bijzonder koninklijk
besluit worden opgericht.

Dan zal de identiteit van de leden van de federale
politie die voor de lokale politie opteren bij koninklijk
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Deux arrêtés exécutant l'article 235 de la loi du 7
décembre 1998 organisant un service de police
intégré et structuré à deux niveaux sont en
préparation. Le premier concernant la ventilation
des ex-gendarmes entre les différentes zones a été
envoyé pour avis au Conseil d'Etat. Le second
concernant la prime incitant le personnel en
surnombre à solliciter rapidement leur mutation est
soumis à une procédure préalable de contrôle
administratif et budgétaire. Quand les conditions de
l'article 248 de cette loi seront satisfaites, le corps
local sera institué par un arrêté royal particulier.



C'est alors que l'identité des membres du personnel
de la police fédérale optant pour la police locale
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
besluit worden opgetekend. Die namen zullen
echter al aan de zones worden meegedeeld in
november, wanneer de overplaatsingen effectief
plaatsvinden.
sera consignée par arrêté ministériel. Ces noms
auront toutefois été communiqués aux zones dès
novembre prochain lorsque auront lieu les
mutations effectives.
05.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): De twee
KB's komen er dus over enkele dagen. Nadien volgt
nog een ministerieel besluit. Zullen daarin alle 7.539
rijkswachters in kwestie, met hun nieuwe
bestemming, zijn opgesomd?
05.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Les deux
arrêtés royaux seront donc pris dans quelques jours
et seront suivis d'un arrêté ministériel. Ces arrêtés
mentionneront-ils l'ensemble des 7539 gendarmes
en question en précisant leur nouvelle affectation ?
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Als ik
alles alleen zou kunnen doen, zou het
gemakkelijker zijn maar er moet rekening worden
gehouden met andere gesprekspartners, zoals de
Raad van State bijvoorbeeld.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Si je pouvais faire tout tout seul, ce serait plus
facile, mais il faut tenir compte d'autres
interlocuteurs comme, par exemple, le Conseil
d'État.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Filip de Man aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
premie voor politiemensen die verhuizen naar
een andere zone" (nr. 5481)
06 Question de M. Filip De Man au ministre de
l'Intérieur sur "la prime octroyée aux membres du
personnel des services de police qui déménagent
dans une autre zone" (n° 5481)
06.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Aangezien
er in een aantal politiezones
personeelsoverschotten of ­tekorten zijn, zullen
veel agenten moeten verhuizen. Hoeveel agenten
zullen moeten verhuizen? Vindt men voldoende
kandidaten voor moeilijke zones zoals de Brusselse
gemeenten? Welke tekorten zijn er nu in de
grootsteden? Volstaat de pot van 300 miljoen voor
de verhuispremies? Hoeveel bedraagt die premie?
Zal de minister die premie ook in de toekomst
behouden in functie van de nood aan
personeelsverplaatsing?
06.01 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Etant donné
qu'un certain nombre de zones de police sont
confrontées soit à un excédent, soit à un manque
d'effectifs, de nombreux agents se verront obligés
de déménager. Combien d'agents sont concernés ?
Trouve-t-on suffisamment de candidats pour les
zones difficiles comme les communes bruxelloises
? Qu'en est-il de la pénurie d'effectifs dans les
grandes villes ? Le budget de 300 millions de francs
prévu pour les primes de déménagement est-il
suffisant ? A combien s'élève cette prime ? Le
ministre compte-il également maintenir cette prime
dans le futur en fonction de la nécessité de
transférer des effectifs ?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans):Het
precieze aantal overtallige personeelsleden is
onmogelijk vast te stellen. Dat zullen wij weten na
de definitieve raadpleging van de plaatselijke
verantwoordelijken.


Het is onmogelijk te bepalen in hoeverre de
betrokken personeelsleden zich voor een van de
openstaande betrekkingen kandidaat zullen stellen.

Om de operationele noden van het plaatselijk korps
te bepalen, moeten het personeelsbestand en het
plaatselijk veiligheidsplan beschikbaar zijn.

De voorgestelde toeslag bedraagt 500.000 BEF
bruto per persoon. De onderhandelingen met de
vakbondsorganisaties over het ontwerp van
koninklijk besluit m.b.t. die toeslag verliepen in een
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Il est impossible de déterminer le nombre exact de
membres du personnel excédentaires. Nous aurons
une réponse à l'issue de la consultation définitive
des responsables locaux.

Il est impossible de déterminer la mesure dans
laquelle les membres du personnel vont se déclarer
candidats pour l'une des places ouvertes.

Pour être à même de définir les carences
opérationnelles du corps local, il convient de
disposer du cadre et du plan local de sécurité.

La prime proposée s'élève à 500.000 francs bruts
par personne. Le projet d'arrêté royal relatif à cette
prime a été favorablement négocié avec les
organisations syndicales. Le montant net de la
prime, eu égard aux règles fiscales, diffère d'un
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
gunstig klimaat. Rekening houdend met de
geldende fiscale regels is het nettobedrag van die
toeslag niet hetzelfde voor iedereen. Het budget van
300 miljoen zou moeten volstaan. De overtallige
personeelsleden kunnen die specifieke
verhuispremie genieten gedurende een
maximumperiode van twee jaar vanaf 1 januari
2002.
individu à l'autre. L'enveloppe de 300 millions
devrait suffire. Les membres du personnel en
surnombre peuvent bénéficier de cette prime de
déménagement spécifique durant un maximum de
deux années à partir du 1
er
janvier 2002.
06.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Hoe groot
de tekorten zijn is moeilijk uit te maken volgens u,
omdat men nog verschillende elementen moet
afwachten. Maar gouverner c'est prévoir en ik meen
dat u half november resultaten moet voorleggen.
Dan zal blijken of de som van 300 miljoen zal
volstaan en dan zal ook blijken of er voldoende
kandidaten zullen zijn. Ik heb immers de indruk dat
men liever weggaat uit Brussel. Ik vrees dat u met
die 250.000 BEF netto niet veel agenten zal
mobiliseren, maar we zullen het moeten afwachten.
06.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Vous
prétendez qu'il est difficile de mesurer l'étendue de
la pénurie, parce que certains éléments ne sont pas
encore connus. Mais gouverner, c'est prévoir, et
j'estime que vous devez pouvoir présenter des
résultats pour la fin novembre. Il apparaîtra alors si
la somme de 300 millions suffira et il apparaîtra
aussi s'il y aura des candidats en nombre suffisant.
J'ai en effet l'impression que l'on préfère quitter
Bruxelles. Je crains qu'avec ces 250.000 francs
nets, vous ne mobilisiez guère d'agents, mais nous
devrons attendre pour le savoir.
06.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Die
overgangsfase vereist overgangsmaatregelen die in
een chronologische volgorde moeten worden
genomen.

Bovendien is het niet aan mij om een analyse te
maken. Die taak is weggelegd voor het lokale
niveau.

Wij hebben voorzorgsmaatregelen getroffen opdat
de politiemensen verplicht zijn op hun plaats van
bestemming te blijven.

Maar de omvang van het probleem is groter: hoe
kan men de mensen ervan overtuigen om dienst te
nemen bij de politie ? Het betreft immers een
veeleisende en gevaarlijke job die vaak in moeilijke
omstandigheden moet worden uitgeoefend.
06.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Cette phase transitoire implique des mesures
transitoires à prendre dans un ordre chronologique.


De plus, je ne peux me substituer au rôle d'analyse
qui revient au niveau local.


Nous prenons des précautions pour que les
policiers soient tenus de rester là où ils sont
engagés.

Mais le problème va au-delà : comment susciter
des vocations pour des corps difficiles, exigeants et
dangereux ?
06.05 Filip De Man (VLAAMS BLOK): De
gemeenten zullen dus geconsulteerd worden in
verband met het aantal rijkswachters dat zij nodig
hebben. Wanneer zal die consultatie eindelijk
worden afgerond? Het is vijf voor twaalf.
06.05 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Les
communes seront donc consultées sur le nombre
de gendarmes dont elles ont besoin. Quand cette
consultation sera-t-elle donc enfin terminée ? Il est
grand temps.
06.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Volgende maand.
06.06 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Le mois prochain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming en het statuut van de
langdurige zieken" (nr. 5493)
07 Question de M. Richard Fournaux au ministre
de l'Intérieur sur "la réforme des polices et le
statut des malades de longue durée" (n° 5493)
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
07.01 Richard Fournaux (PSC): Wie zal de
kosten betalen voor de behandeling van en de
andere sociale lasten voor gewezen rijkswachters,
en binnen welk statuut zal dat geregeld worden ?
Volgens de KUL-norm komt een en ander voor
rekening van de politiezones op lokaal niveau. Dat
is niet eerlijk voor de politiezones, die op die manier
moeten betalen voor mensen die niet effectief in het
veld werken.

Zou de federale overheid de loonkosten voor
langdurig zieke gewezen rijkswachters,
politiemensen, niet op zich kunnen nemen, zeker
voor de dossiers die reeds geopend en bevestigd
werden, enkele weken voor de volvoering van de
politiehervorming ?
07.01 Richard Fournaux (PSC): Je veux savoir
quel est le statut et qui paiera le coût relatif aux
traitements et autres charges sociales des ex-
gendarmes. Dans le cadre de l'application de la
norme KUL, ceux-ci semblent rester à la charge de
zones de police au niveau local. Cette situation est
injuste pour les zones de police qui devront
assumer financièrement des personnes qui ne
seront pas effectivement présentes sur le terrain.

Ne serait-il pas possible que l'État fédéral reprenne
à sa charge le coût salarial des policiers, ex-
gendarmes malades de longue durée et ce pour les
dossiers qui auraient été au moins engagés et
confirmés quelques semaines avant la mise en
place de la réforme des polices ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Zodra
de leden van de territoriale brigade van de federale
politie naar een politiezone zijn overgeheveld, vallen
ze ten laste van die zone. Met die kosten wordt
evenwel rekening gehouden bij de bepaling van de
federale dotatie. Voorts krijgen de zones een aparte
sociale dotatie, waarmee bepaalde uit de
overheveling voortvloeiende kosten gedekt moeten
worden : zo ontvangt elke zone het gedeelte van de
werkgeversbijdragen dat overeenkomt met de
loonsom van de overgehevelde rijkswachters.

Een ander middel om de financiële druk op de
gemeenten te verlichten zou erin bestaan geen
bijdrage van 15,46% te heffen op de vergoedingen.
Ik heb de minister van Sociale Zaken op deze
mogelijkheid geattendeerd.
07.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Il est exact qu'à compter de leur transfert vers une
zone de police, les membres des brigades
territoriales de la police fédérale seront à charge
financière de cette zone. Ce coût intervient
cependant dans la détermination de la dotation
fédérale. Les zones se verront également attribuer
une dotation sociale distincte destinée à couvrir
certains coûts consécutifs aux transferts: chaque
zone recevra la part de cotisations patronales
correspondant à la masse salariale des gendarmes
transférés.


J'ajoute qu'un des moyens d'alléger la situation
financière des communes serait de ne pas imposer
le montant des indemnités d'une cotisation de
15,46%. J'ai attiré l'attention du ministre des
Affaires sociales à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheidsmaatregelen in de streek rond
Charleroi naar aanleiding van de introductie van
de chartale euro" (nr. 5513)
08 Question de M. Olivier Chastel au ministre de
l'Intérieur sur "les mesures sécuritaires dans la
région de Charleroi liées au passage à l'euro
fiduciaire" (n° 5513)
08.01 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): U heeft,
door middel van circulaires, de verantwoordelijkheid
en de taakinhoud van de bij de overgang naar de
euro betrokken autoriteiten afgebakend.

Hier en daar was men bang dat de lokale
politiediensten hun gebruikelijke taken voor een
stuk zouden moeten laten liggen, wat des te
zorgwekkender zou zijn in de streek rond Charleroi,
die gekenmerkt wordt door een specifieke vorm van
criminaliteit, die daar ook een bepaalde omvang
heeft aangenomen.
08.01 Olivier Chastel (PRL FDF MCC): Dans le
cadre du passage à l'euro, vous avez, par voie de
circulaire, précisé les responsabilités et missions
des autorités concernées.

D'aucuns craignent que les forces de police locale
soient partiellement détournées de leurs missions
habituelles, ce qui est d'autant plus préoccupant
dans la région de Charleroi qui connaît un taux et
un type de criminalité particuliers.


24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
Welke taken zullen de federale en lokale
politiediensten in Charleroi respectievelijk uitvoeren
? Welke inspanning zal van de lokale politie
gevraagd worden in het kader van de
geldtransporten, en welke risico's zijn daaraan
verbonden ?
Quelles sont les missions respectives des forces
fédérales et locales et, pour Charleroi, l'effort
spécifique demandé à la police locale dans le cadre
des transports de fonds et des risques qui y sont
liés ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Mijn
omzendbrief van 1 augustus 2001 bepaalt de
verantwoordelijkheden, de rol en de opdrachten
van de overheid en van de federale en lokale
diensten. In het kader van de overgang naar de
fiduciaire euro werden de risico's door de
politiediensten omschreven. Nu al beveiligt de
federale politie het geldvervoer van de Nationale
Bank.

De lokale politie zal de veiligheidsopdrachten
uitvoeren die geen verband houden met
geldvervoer, namelijk de algemene beveiliging, het
bewaken van de opslagplaatsen en het toezicht op
de handelszaken. Die taakverdeling stemt overeen
met de bevoegdheden die door de wetgever aan de
politiediensten zijn toegewezen. Om deze
begeleidingsopdracht te vervullen zal de federale
politie versterking krijgen van een aantal lokale
politieagenten. De wijze waarop de versterking zal
gebeuren is ondertussen aan de korpschefs
meegedeeld. Wat het arrondissement Charleroi
betreft, zullen 12 lokale politieagenten in dienst
genomen worden, maar geen van hen komt uit de
politiezone Charleroi.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ma circulaire du 1
er
août 2001 précise quels seront
les responsabilités, rôles et missions des autorités
et services fédéraux et locaux. Dans le cadre du
passage à l'euro fiduciaire, les services de police
ont identifié les risques. La police fédérale assure
déjà la protection des transports de fonds de la
Banque nationale.


Les polices locales assureront les missions de
sécurité non liées aux transports de fonds. On
entend par là la sécurisation générale, la
surveillance des lieux de stockage et la surveillance
des commerces. Cette répartition des missions
correspond aux rôles dévolus aux services de
police par le législateur. Pour assurer cette mission
d'accompagnement, la police fédérale recevra le
renfort d'un certain nombre de policiers locaux. Les
modalités de ce renfort ont déjà été communiquées
aux chefs de corps. En ce qui concerne
l'arrondissement de Charleroi, 12 policiers locaux
seront engagés, mais aucun d'entre eux ne provient
de la zone de police de Charleroi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Denis D'hondt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
bestrijden van de onveiligheid in het Frans-
Belgische grensgebied" (nr. 5529)
09 Question de M. Denis D'hondt au ministre de
l'Intérieur sur "la lutte contre l'insécurité dans la
région transfrontalière franco-belge" (n° 5529)
09.01 Denis D'hondt (PRL FDF MCC):In maart
jongstleden werd met Frankrijk een bilateraal
akkoord voor politionele samenwerking gesloten
waarvan de tenuitvoerlegging aan een Frans-
Belgisch commissariaat gevestigd te Doornik zou
worden toevertrouwd.
De ondersteunende taak van dit centrum zou erin
bestaan informatie uit te wisselen en, in het
algemeen, de partners de informatie te verstrekken
waar ze om vragen alsook gezamenlijke
toezichtsmaatregelen te coördineren. Dit soort
samenwerking is onmisbaar, gelet op de diverse
vormen van criminaliteit waar men in de streek mee
geconfronteerd wordt.

Welk beleid wil u in deze grensstreek voeren?
Wordt er aan nieuwe vormen van politionele acties
gedacht?
09.01 Denis D'hondt (PRL FDF MCC): En mars
dernier, un accord bilatéral de coopération policière
a été conclu avec la France, dont la mise en oeuvre
devait être confiée à un commissariat franco-belge
installé à Tournai.

Ce centre aurait pour mission d'assurer un soutien
en termes d'échange d'informations et de répondre,
de manière générale, aux demandes d'information
des partenaires, d'organiser l'échange des
informations de coordonner les mesures conjointes
de surveillance. Ce type de coopération est
indispensable, compte tenu des formes de
criminalité présentes dans la région.

Quelle politique entendez-vous mener dans cette
région ? De nouvelles modalités d'intervention sont-
elles envisagées ?
CRABV 50
COM 568
24/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21

Dient er een specifieke, grensoverschrijdende
aanpak te komen voor het Frans-Belgische
grensgebied?
Welke rol zal het nieuwe centrum voor
samenwerking van politie en douane moeten
spelen?
Dient niet veeleer te worden overlegd om het
verontrustende verschijnsel van de tragische
verkeersongevallen te bestrijden?

Une approche spécifique de la zone transfrontalière
ne doit-elle pas être développée ?

Quel rôle le nouveau Centre de coopération
policière et douanière va-t-il être amené à jouer ?

Ne conviendrait-il pas de se concerter afin de lutter
contre le phénomène inquiétant des accidents
tragiques de la circulation ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik
wordt overstelpt met verzoeken maar ik kan geen
wonderen verrichten. Sommige
verantwoordelijkheden moeten op het lokale vlak
worden opgenomen. Op federaal vlak moet men
werk maken van een aantal zaken: het Nationaal
Veiligheidsplan zal onder andere de aanvullende
taken vaststellen.
Ik ben voorstander van een preventiebeleid, maar
er zijn grenzen. Indien de bevolking soms laat
blijken dat zij misnoegd is, is dit te wijten aan het
gebrek aan nauwkeurige instructies aan de politie.
Men dient er ook op toe te zien dat er na strafbare
daden van rechtswege vervolging wordt ingesteld,
zoniet bestaat het gevaar dat de politie ontmoedigd
wordt.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je fais régulièrement l'objet de nombreuses
demandes, mais je ne peux pas faire de miracle.
Certaines responsabilités doivent être assumées au
niveau local. Au plan fédéral, certaines choses
doivent être faites : le Plan national de sécurité
déterminera, notamment, les complémentarités.

Je suis partisan d'une politique de prévention, mais
il y a des limites. S'il y a parfois des signes
d'exaspération de la population, ils sont dus au
manque d'instructions précises données à la police.
Il faut aussi que les faits délictueux soient suivis de
poursuites sous peine de décourager la police.
De grensoverschrijdende drugshandel tussen de
regio van Doornik en Rijsel is geen sprookje. De
samenwerking tussen de twee politiezones werpt
vruchten af.

De overvallen in de regio worden gepleegd door
een aldaar niet onbekende bende delinquenten.
Inzake het ernstige ongeval van een tiental dagen
geleden kan nog geen verband worden gelegd met
de megadancing.

Het Frans-Belgische grensgebied heeft specifieke
kenmerken. Het gaat dan ook niet op dat de
politiemensen, in tegenstelling tot de misdadigers,
de grens niet mogen oversteken. Ten slotte is het
ontstellend te moeten vaststellen dat het Europa
zonder grenzen wel voor de delinquenten maar niet
voor de politie bestaat.

De aanpak van de veiligheidsproblemen is geen
exclusieve taak van de federale overheid. Ook het
lokale niveau moet zich terzake inzetten en er dient
een samenwerkingsverband tussen de beide
niveaus te worden opgezet.

Het veiligheidsbeleid in die regio moet voortvloeien
uit lokale keuzes.

Een algemeen referentiekader is al voor handen.
Voorts wordt in artikel 162 van de wet van 7
Le trafic international de stupéfiants entre Tournai et
autour de Tournai et Lille existe réellement. La
collaboration entre les deux zones de police est
fructueuse.

Les agressions que l'on connaît dans cette région
sont le fait d'une bande de délinquants bien connue.
Quant à l'accident grave survenu il y a une dizaine
de jours, on ne peut pas encore créer de lien entre
lui et le méga-dancing.

La région transfrontalière a ses spécificités qu'on ne
peut nier. Les policiers ne peuvent traverser les
frontières, mais les délinquants le peuvent. C'est
une ineptie. Il est ahurissant de voir que l'Europe
sans frontières existe pour les criminels et non pour
les policiers.


Le pouvoir fédéral n'est pas seul à devoir résoudre
les problèmes de sécurité. Le pouvoir local doit
également s'en soucier et il faut créer une
collaboration entre ces deux niveaux de pouvoir.


La politique de sécurité dans cette région doit venir
d'un choix local.

Un cadre général de référence existe. Par ailleurs,
l'article 162 de la loi du 7 décembre 1998 se réfère
24/10/2001
CRABV 50
COM 568
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
december 1998 verwezen naar de organisatie van
een op de veiligheid gebaseerd overleg tussen de
provinciale overheid en het gerechtelijk
arrondissement.
à la mise en place d'une concertation, basée sur la
sécurité, entre le pouvoir provincial et
l'arrondissement judiciaire.
Al die autoriteiten zullen hun rol ongetwijfeld ter
harte nemen.
De grensoverschrijdende criminaliteit wordt
gekenmerkt door de persoonlijkheid van de daders
en de gekozen doelwitten. Daar kunnen ook
elementen mee gemoeid zijn die eigen zijn aan
stadscriminaliteit. Die twee problemen moeten
worden onderzocht. Daartoe werd in Doornik al een
politiecel opgericht.

Wat het toekomstig gemeenschappelijk
commissariaat betreft, komen de werkgroepen
bijeen om de technische kwesties die verband
houden met de installatie van Franse politiemensen
in de lokalen van de Belgische federale politie te
regelen.

Het gemeenschappelijk commissariaat zal
eveneens een rol kunnen vervullen op het stuk van
de analyse van criminaliteitsverschijnselen.

Het bilateraal akkoord bevestigt de
gemeenschappelijke wil om de rechtstreekse
politionele samenwerking in de grensgebieden te
versterken. Ik wil dat die samenwerking er nu al
komt, zonder dat wij op de ratificatie hoeven te
wachten.

Ik voer momenteel gesprekken met mijn
Luxemburgse en Franse ambtgenoten teneinde een
drieledig commissariaat op te richten dat het
zuidoostelijk gedeelte van onze grens bestrijkt.

Wat de verkeersveiligheid betreft, voeren de politie-
autoriteiten van Henegouwen alcoholcontroles uit.


De regering heeft de ministers van Mobiliteit,
Justitie en Binnenlandse Zaken belast met het
treffen van de nodige maatregelen om dat
onduldbaar probleem aan te pakken.
L'ensemble de ces autorités prendra certainement à
coeur son rôle.
La criminalité transfrontalière se caractérise par la
personnalité des auteurs et les cibles choisies. Des
éléments propres à la criminalité urbaine peuvent
s'y mêler. Ces deux problématiques doivent être
étudiées. Une cellule policière a déjà été créée à
cette fin à Tournai.


Au sujet du futur commissariat commun (C.C.P.D.),
des groupes de travail se réunissent afin de régler
les questions techniques liées à l'installation de
policiers français dans les locaux de la police
fédérale belge.


Le C.C.P.D. pourra également remplir un rôle
d'analyse des phénomènes de criminalité.


L'accord bilatéral confirme la volonté commune de
renforcer la coopération policière directe dans les
régions frontalières. J'entends que cette
coopération s'instaura, dès à présent, sans attendre
la ratification de l'accord.


Je suis en pourparlers avec mes collègues
luxembourgeois et français pour la création d'un
commissariat tripartite couvrant la partie sud-est de
notre frontière.

Concernant la sécurité routière, les autorités
policières du Hainaut effectuent des contrôles
orientés sur le problème de l'alcoolémie.

Le gouvernement a chargé les ministres de la
Mobilité, de la Justice et de l'Intérieur de prendre
des mesures concrètes pour lutter contre ce
problème.
09.03 Denis D'hondt (PRL FDF MCC): Ik dank de
minister voor zijn gedetailleerd antwoord en voor
zijn goed inzicht van het probleem.
09.03 Denis D'hondt (PRL FDF MCC): Je
remercie le ministre pour sa réponse détaillée et
pour sa connaissance approfondie du problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.56 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.56 heures.

Document Outline