KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 562
CRABV 50 COM 562
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
dinsdag mardi
23-10-2001 23-10-2001
14:00 uur
14:00 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
vrijdag 26/10/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
vendredi 26/10/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Geert Bourgeois tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer tot
de minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het
verkeersveiligheidsbeleid" (nr. 883).
- M. Geert Bourgeois à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports, au
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Justice
sur "la politique en matière de sécurité routière"
(n° 883).
- de heer Jos Ansoms tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer tot de
minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het
verkeersveiligheidsbeleid" (nr. 894).
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports, au
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Justice
sur "la politique en matière de sécurité routière"
(n° 894).
- de heer Jan Mortelmans tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer tot
de minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het
verkeersveiligheidsbeleid" (nr. 907).
- M. Jan Mortelmans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports, au
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Justice
sur "la politique en matière de sécurité routière"
(n° 907).
Sprekers: Geert Bourgeois, Jos Ansoms,
Jan Mortelmans, Isabelle Durant
, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Geert Bourgeois, Jos Ansoms,
Jan Mortelmans, Isabelle Durant
, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de schuld van de NMBS" (nr. 5467)
8
Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la dette de la SNCB" (n° 5467)
8
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verbetering van lijn 43 (Luik-
Jemelle)" (nr. 5212)
10
Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'amélioration de la ligne 43
(Liège-Jemelle)" (n° 5212)
10
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de inwerkingtreding van het op
14 juli 2001
gesloten
samenwerkingsakkoord
betreffende het investeringsplan 2001-2012"
(nr. 5238)
12
Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'entrée en vigueur de l'accord de
coopération relatif au plan d'investissement 2001-
2012 conclu le 14 juillet 2001" (n° 5238)
12
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-
eerste minister en minister van Vervoer en
Mobiliteit over "het sluiten van het
samenwerkingsakkoord betreffende het GEN"
(nr. 5239)
12
Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la conclusion de l'accord de
coopération relatif au RER" (n° 5239)
12
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Samengevoegde interpellaties van
13
Interpellations jointes de
13
- de heer Olivier Chastel tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het dossier A.B.X." (nr. 909).
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
dossier A.B.X." (n° 909).
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
- de heer Ludo Van Campenhout tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ontoereikendheid van het
wettelijk kader met betrekking tot ABX" (nr. 929).
- M. Ludo Van Campenhout à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'inadéquation du cadre légal en
ce qui concerne ABX" (n° 929).
- de heer Joseph Arens tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "ABX"
(nr. 961).
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"ABX" (n° 961).
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Josy
Arens, Isabelle Durant
, vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer , Yves
Leterme
, voorzitter van de CD&V-fractie
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Josy
Arens, Isabelle Durant
, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports , Yves Leterme, président du
groupe CD&V
Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de mogelijke gevaren verbonden
aan de miniauto's" (nr. 5245)
17
Question de M. Jan Mortelmans à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les dangers des mini voitures"
(n° 5245)
17
Sprekers: Jan Mortelmans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jan Mortelmans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de erkenning van de in het buitenland gehaalde
rijbewijzen" (nr. 5281)
18
Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la reconnaissance des permis de
conduire obtenus à l'étranger" (n° 5281)
18
Sprekers: Josy Arens, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Josy Arens, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van mevrouw Anne-Mie Descheemaeker
aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "het vliegveld van
Wevelgem" (nr. 5283)
20
Question de Mme Anne-Mie Descheemaeker à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports sur "l'aéroport de Wevelgem"
(n° 5283)
20
Sprekers:
Anne-Mie Descheemaeker,
Isabelle Durant, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Anne-Mie Descheemaeker,
Isabelle Durant, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de hulpverlening van de NMBS
personeelsleden aan rolstoelgebruikers"
(nr. 5287)
21
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'aide apportée par le personnel
de la SNCB aux personnes en fauteuil roulant"
(n° 5287)
21
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V , Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
Samengevoegde vraag en interpellatie van
23
Interpellation et question jointes de
23
- de heer Luc Sevenhans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
" het voorkooprecht van de NMBS in de
Noordzeeterminal in Antwerpen " (nr. 5359)
23
- M. Luc Sevenhans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur " le
droit de préemption que la SNCB détient sur le
terminal de la mer du Nord à Anvers " (n° 5359)
23
- de heer Luc Sevenhans tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"het voorkooprecht van de NMBS in de
Noordzeeterminal in Antwerpen" (nr. 944)
23
- M. Luc Sevenhans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
droit de préemption que la SNCB détient sur le
terminal de la mer du Nord à Anvers" (n° 944)
23
Sprekers: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Moties
24
Motions
24
Vraag van de heer Bart Laeremans tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
24
Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
24
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
Vervoer over "de veiligheid op bepaalde
spoorlijnen" (nr. 5492)
Transports sur "la sécurité sur certaines lignes
ferroviaires" (n° 5492)
Sprekers: Bart Laeremans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Bart Laeremans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Bart Somers aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de recente stakingen bij de NMBS"
(nr. 5509)
26
Question de M. Bart Somers à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les grèves récentes à la SNCB"
(n° 5509)
26
Sprekers: Bart Somers, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Bart Somers, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
DINSDAG
23
OKTOBER
2001
14:00 uur
______
du
MARDI
23
OCTOBRE
2001
14:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.47 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.47 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Geert Bourgeois tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer tot
de minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het
verkeersveiligheidsbeleid" (nr. 883).
- de heer Jos Ansoms tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer tot de
minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het
verkeersveiligheidsbeleid" (nr. 894).
- de heer Jan Mortelmans tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer tot
de minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het
verkeersveiligheidsbeleid" (nr. 907).
01 Interpellations jointes de
- M. Geert Bourgeois à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports, au
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Justice
sur "la politique en matière de sécurité routière"
(n° 883).
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports, au
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Justice
sur "la politique en matière de sécurité routière"
(n° 894).
- M. Jan Mortelmans à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports, au
ministre de l'Intérieur et au ministre de la Justice
sur "la politique en matière de sécurité routière"
(n° 907).
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): Deze vraag is
maanden geleden ingediend.

Volgens de gegevens van de toenmalige rijkswacht
werden in 1999 meer dan 300.000 hardrijders
bekeurd. Het zou interessant zijn over precieze
gegevens te beschikken, waarin ook de cijfers van
de lokale politie zijn opgenomen, die de meeste
controles voor zijn rekening nam. Hoe zal de
minister van Binnenlandse Zaken ervoor zorgen dat
de verkeerscontroles op Vlaamse, Waalse en
Brusselse wegen lokaal worden georganiseerd?

Wordt op korte termijn werk gemaakt van de
administratieve afhandeling van de verkeersboetes?

Hoeveel verkeersovertredingen waren er in het
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): Cette question a
été déposée il y a des mois déjà.

Selon des données collectées par l'ex-gendarmerie,
300.000 usagers auraient été verbalisés pour excès
de vitesse. Il serait intéressant de disposer de
données précises parmi lesquelles figureraient
également les chiffres de la police locale qui a
procédé à la majorité des contrôles. Comment le
ministre de l'Intérieur organisera-t-il localement les
contrôles routiers en Flandre, en Wallonie et à
Bruxelles ?

Le traitement administratif des amendes pour
infraction au code de la route va-t-il être effectué à
bref délai?
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
recentste jaar waarover cijfers beschikbaar zijn in
het rijk, in Vlaanderen, Wallonië en Brussel?
Hoeveel werden vastgesteld door rijkswacht,
hoeveel door lokale politie? In hoeveel gevallen ging
het om snelheidsovertredingen?

Welke maatregelen komen er om het aantal
verkeerscontroles op Vlaamse, Waalse en
Brusselse wegen op te drijven? Hoe wordt het
lokale beleid aangestuurd? Hoeveel lokale
veiligheidsplannen zijn al goedgekeurd? Hoeveel
daarvan beschouwen verkeersveiligheid en
snelheidscontroles als een prioriteit? Zorgen de
politiezones voor het nodige personeel? Beschikken
ze over voldoende snelheidsmeters?

Hoe ver staat het met de wettelijke en logistieke
voorbereiding met het oog op de administratieve
afhandeling van verkeersovertredingen? Waarom
denkt men vooral aan de administratieve
afhandeling van de parkeerovertredingen?

Graag kreeg ik ook de recentste cijfers over de
opbrengst van de verkeersboetes, verdeeld over het
rijk, Vlaanderen en Wallonië en over vaststellingen
door rijkswacht en lokale politie? Wat denkt de
minister over het voorstel de opbrengst toe te
kennen aan het lokale niveau?
Au cours de l'année écoulée, combien d'infractions
au code de la route ont-elles été recensées dans
l'ensemble du Royaume, en Flandre, en Wallonie et
à Bruxelles ? Combien d'infractions ont été
constatées par la gendarmerie et combien l'ont été
par la police locale ? Dans combien de cas
s'agissait-il d'un excès de vitesse ?
Quelles mesures seront-elles adoptées pour
augmenter le nombre de contrôles routiers en
Flandre, en Wallonie et à Bruxelles ? Quelle
orientation a-t-on donné à la politique locale ?
Combien de plans de sécurité locaux ont-ils déjà
été adoptés ? Combien d'entre eux font-ils de la
sécurité routière et des contrôles de vitesse une
priorité ? Les zones de police font-elles en sorte de
disposer d'effectifs suffisants ? Disposent-elles de
suffisamment d'appareils de mesure de la vitesse ?
Où en est la préparation légale et logistique du
traitement administratif des infractions au code de
la route ? Pourquoi songe-t-on principalement au
traitement administratif des infractions pour
stationnement illicite?

J'aurais souhaité obtenir les chiffres les plus récents
concernant les amendes de circulation. Pourriez-
vous ventiler ces chiffres entre le Royaume, la
Flandre, la Wallonie et Bruxelles ? J'aurais
également souhaité obtenir les données concernant
les constatations de la gendarmerie et de la police
locale. Que pense la ministre de la proposition
consistant à redistribuer les recettes au niveau local
?
01.02 Jos Ansoms (CD&V): Eindelijk lijkt de
verkeersveiligheid een topprioriteit van de regering
te worden. Jammer dat twee jaren verloren gingen.

Is de administratieve afhandeling van
verkeersovertredingen een prioriteit van de
regering? Tegen wanneer mag het wetsontwerp
verwacht worden?

Hoeveel ruimte denkt de regering te kunnen
scheppen door de administratieve afhandeling te
beperken tot parkeerovertredingen? De zeer zware
overtredingen moeten behandeld worden door de
politierechter. Kan dit snel tot een efficiënt systeem
uitgewerkt worden?

Vormt verkeershandhaving een prioriteit binnen de
nieuwe politie-opleiding?

Welke initiatieven zal de minister nemen om
betrouwbare statistieken te krijgen van de
verschillende politieniveaus aangaande de
uitgeschreven bekeuringen voor
verkeersovertredingen? Acht de minister dit
belangrijk?
01.02 Jos Ansoms (CD&V): La sécurité routière
semble enfin devenir une des priorités principales
de ce gouvernement. Il est regrettable qu'on ait
perdu deux ans.
Le traitement administratif des infractions au code
de la route est-il une priorité du gouvernement?
Quand le projet de loi en la matière devrait-il être
déposé?

Quelle marge le gouvernement estime-t-il pouvoir
dégager en limitant le traitement administratif aux
infractions en matière de stationnement? Les
infractions particulièrement graves doivent être
traitées par le juge de police. Pourra-t-on
rapidement mettre au point un système efficace à
cet égard?
La politique de surveillance policière en matière de
circulation routière constitue-t-elle une priorité?

Quelles initiatives le ministre prendra-t-il pour
obtenir des statistiques fiables des différents
niveaux de police quant aux procès-verbaux
dressés pour des infractions au code de la route?
Le ministre estime-t-il que ce point est important?
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3

De minister wil meer rijbewijzen laten intrekken.
Maar het is nu onmogelijk dit te doen op basis van
de vaststellingen met onbemande camera's, omdat
de intrekking slaat op het moment van de
overtreding en niet van de vaststelling. Wij vragen
dus dat de intrekking zou slaan op het ogenblik van
de vaststelling. Kan de minister deze interpellatie
bijtreden?

Gaat de minister ermee akkoord dat zij qua
verkeersveiligheid op federaal vlak afhangt van haar
collega Binnenlandse Zaken? Dat zij geen inspraak
heeft in het verkeersluik van het federale
veiligheidsplan? Dat zij zelfs geen goedkeuring kan
geven aan het verkeersluik in zonale
veiligheidsplannen? Bevestigt zij dat de minister van
Binnenlandse Zaken te weinig ruimte geeft aan
verkeershandhaving? Moet de federale
verkeersminister niet mede bevoegd worden voor
de federale verkeerspolitie? Moet de politiewet ter
zake niet gewijzigd worden?
La ministre se dit favorable à une intensification des
retraits de permis de conduire. Actuellement, les
infractions établies au moyen de radars
automatiques ne peuvent donner lieu à un retrait de
permis, celui-ci devant intervenir au moment de
l'infraction et non du constat. Dès lors, nous
demandons que le retrait puisse être effectué par
référence au moment du constat. La ministre peut-
elle se rallier à cette interprétation?
La ministre peut-elle accepter que la sécurité
routière ressortisse à son collègue de l'Intérieur?
Estime-t-elle normal de n'avoir pas voix au chapitre
en ce qui concerne le plan fédéral de sécurité et
que le volet des plans de sécurité zonaux relatif à la
circulation routière échappe à son approbation?
Confirme-t-elle que le ministre de l'Intérieur accorde
trop peu d'importance à la surveillance policière en
matière de sécurité routière? Les compétences de
la ministre fédérale des Transports ne doivent-elles
pas s'étendre à la police de la route fédérale? La
législation relative à la police ne doit-elle pas être
adaptée en ce sens?
Gaat de minister akkoord met minister Vande
Lanotte dat er een verkeersveiligheidsfonds moet
komen, gespijsd door verkeersboetes, waarmee de
toename van verkeerscontroles kan worden
gefinancierd? Gaat zij ermee akkoord dat de
opbrengst van verkeersboetes opgesteld door de
lokale politie naar de IPZ moeten gaan?


De minister wil het rijbewijs met punten vervangen
door een tijdelijk rijcontract. Dat vraagt om een
inventaris van de verkeersovertredingen van alle
bestuurders begaan op Belgisch grondgebied, en
dus om dezelfde informatisering als het rijbewijs
met punten. Hoe wil zij dit probleem oplossen?
La ministre souscrit-elle à l'idée du ministre Vande
Lanotte de créer un fonds de sécurité routière
alimenté par les recettes des amendes de
circulation et destiné à financer l'intensification des
contrôles routiers?
Admet-elle le principe selon lequel les recettes
provenant des amendes pour infractions au code la
route infligées par la police locale doivent revenir
aux ZIP?
La ministre souhaite remplacer le permis de
conduire à points par un contrat temporaire de
conduite automobile. Il faudrait, dès lors, pour
chacun des chauffeurs inventorier les infractions du
code de la route commisses en territoire belge, ce
qui requiert la même informatisation qu'un permis à
points. Comment la ministre compte-t-elle résoudre
ces problèmes?
01.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK):
Waarom werden onze interpellaties in vragen
omgezet? Het is ook merkwaardig dat deze zaken
nu pas geagendeerd staan, drie weken na het
reces.



Tijdens het reces werd er veel gepraat over het
verkeersveiligheidsbeleid en konden we lezen over
allerlei plannen in de media: snelheidsbeperkingen
en verkeersboetes, het rijbewijs met punten en
tijdelijke rijcontracten.


In heel Lambermont werd nooit over
01.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK):
Pourquoi nos interpellations ont-elles été
transformées en questions? Il est également
étrange que celles-ci soient seulement inscrites à
l'ordre du jour maintenant, trois semaines après les
vacances parlementaires.

Durant ces vacances, il était souvent question de
politique de sécurité routière et les médias nous
informaient de toutes sortes de projets: des
limitations de vitesse, des amendes de circulation,
le permis de conduire à points et les contrats
temporaires de conduite automobile.

Lors de la discussion des accords du Lambermont,
la sécurité routière n'a jamais été abordée. En
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
verkeersveiligheid gesproken. Daarbij wilt u niets
weten van federalisering en regionalisering van de
verkeersveiligheid. Erger nog: van een geïntegreerd
verkeersveiligheidsplan is geen sprake. De
verschillende bevoegde departementen werken niet
samen.
outre, vous vous opposez fermement à la
régionalisation de la sécurité routière. Pire encore
est l'absence d'un plan de sécurité intégré: les
différents départements compétents ne collaborent
pas.
Hoe ver staat het met het plan inzake geïntegreerde
verkeersveiligheid? Hoe staat het met de
dodehoekspiegels, met de onbemande camera's,
met het tijdelijk rijcontract? Hoe lang zal het
federale niveau de Vlaamse initiatieven nog
verlammen? Hoe lang zal de
bevoegdheidsversnippering nog duren? De burger
heeft geen boodschap aan al dat gepalaver, noch
aan het verbale geweld van de minister. De burger
wil veiliger wegen.
Où en est le plan de sécurité routière intégrée?
Qu'en est-il des rétroviseurs anti-angle mort, des
caméras automatiques et du contrat de conduite
temporaire? Pendant combien de temps encore le
niveau fédéral paralysera-t-il les initiatives
flamandes? Combien de temps encore serons-
nous confrontés à ce morcellement des
compétences? Le citoyen n'a que faire de toutes
ces discussions, ni de la violence verbale de la
ministre. Le citoyen veut des routes plus sûres.
01.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands):
Wij moeten vooreerst een
onderscheid maken tussen decriminalisering en
administratieve afhandeling. In het eerste geval
worden bepaalde overtredingen uit de strafwet
gehaald, zoals het niet-betalen van parkeergeld; in
zo'n geval is een burgerlijke of fiscale inning door
de gemeenten meer aangewezen. In het tweede
geval gaat het om de administratieve afhandeling
van overtredingen, zoals de onmiddellijke inning. Er
wordt gedacht aan een stelselmatiger gebruik en
aan andere inningsmodaliteiten. Een veralgemening
kan niet, in het licht van de rechtspraak van het
Europees Hof van de Rechten van de Mens over
het recht op een billijk proces. Administratieve
afhandeling kan slechts voor kleinere overtredingen.
Na discussie binnen de regering zal ik tegen het
eind van het jaar teksten voorleggen over de
decriminalisering van het betaald parkeren. De
depenalisering van andere overtredingen komt later
aan bod.
01.04 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
néerlandais): Nous devons faire une distinction
entre la dépénalisation et le traitement administratif.
Dans le premier cas, certaines infractions sont
retirées de la loi pénale, comme par exemple le
non-paiement du prix du stationnement. Dans de
tels cas, une perception civile ou fiscale par les
communes est plus indiquée. Dans le deuxième
cas, il s'agit du traitement administratif d'infractions
comme la perception immédiate. On songe à une
utilisation systématique et à d'autres modalités de
perception. A la lumière de la jurisprudence de la
Cour européenne des droits de l'homme concernant
le droit à un procès équitable, une généralisation
est impossible. Le traitement administratif ne peut
être envisagé que pour les infractions mineures.
Après discussion au sein du gouvernement, je
présenterai pour la fin de l'année, des textes à
propos de la dépénalisation du non-paiement du
prix du stationnement. La dépénalisation d'autres
infractions sera abordée ultérieurement.
De decriminalisering van het betaald parkeren zal
niet volstaan om de parketten te ontlasten, maar het
is een belangrijke eerste stap. Bedoeling is dat de
parketten zich kunnen concentreren op de zwaarste
overtredingen. Het effect van de maatregelen valt
moeilijk te becijferen. Nadeel van de burgerlijke
afhandeling is dat de werklast verschuift naar de
reeds overbelaste vredegerechten.



Ik heb begrip voor de vraag om de zwaarste
overtredingen stelselmatig door te verwijzen naar
de rechtbanken, maar wijs erop dat alternatieve
maatregelen vaak meer effect hebben dan een
minnelijke schikking of een boete. Precieze criteria
voor de verwijzing zouden aan bod moeten komen
in overleg met de minister van Justitie en het
La décriminalisation des infractions à la
réglementation relative aux parkings payants ne
suffira pas à décharger les parquets, mais c'est une
première étape importante. Le but visé est de faire
en sorte que les parquets puissent se concentrer
sur les infractions les plus graves. Il est difficile de
chiffrer l'effet de ces mesures. L'inconvénient du
traitement civil de ces infractions, c'est que le
volume de travail se déplacera vers les justices de
paix déjà surchargées.

Je comprends ceux qui demandent le renvoi
systématique aux tribunaux des infractions les plus
graves, mais je tiens à souligner que des mesures
de substitution ont souvent plus d'effet qu'une
transaction ou une amende. Il faudrait définir des
critères précis auxquels devraient répondre ces
renvois, et cela en concertation avec le ministre de
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
College van procureurs-generaal.

Verkeersveiligheid maakt uiteraard deel uit van de
opleiding in de politiescholen en neemt er een even
belangrijke plaats in als de andere
politiebevoegdheden.

Op federaal vlak worden verschillende initiatieven
genomen om de gegevensinzameling inzake
verkeer te verbeteren: het oprichten van een
interministeriële werkgroep in het kader van het
informatiebeheer en het oprichten van de Staten-
Generaal voor de Verkeersveiligheid met het oog op
een becijferde doelstelling voor het terugdringen
van ongevallen. Na een eerste werkgroep binnen
het BIVV om de continue registratie van
ongevallengegevens te verzekeren, werd een
tweede werkgroep opgericht om de lokale en de
federale gegevens te integreren.

In 1999 stelde de rijkswacht 545.719
verkeersovertredingen vast, in 2000 608.684. In
1999 waren er 323.355 snelheidsovertredingen, in
2000 339.541. Een opsplitsing per regio is om
informaticaredenen niet mogelijk.
la Justice et le collège des procureurs généraux.

La sécurité routière fait évidemment partie de la
formation dans les écoles de police et y occupe une
place aussi importante que les autres compétences
policières.

Sur le plan fédéral, différentes initiatives seront
prises pour améliorer la collecte des données en
matière de circulation routière: la création d'un
groupe de travail interministériel dans le cadre de la
gestion des informations et la mise en place des
états-généraux de la sécurité routière en vue de
fixer un objectif chiffré en matière de réduction du
nombre d'accidents. Après un premier groupe de
travail créé au sein de l'IBSR afin d'assurer
l'enregistrement continu des données relatives aux
accidents de roulage, un deuxième groupe a été
créé afin d'intégrer les données locales et fédérales.
En 1999, la gendarmerie a constaté 545.719
infractions au code de la route. En 2000, 608.684.
En 1999, il y a eu 323.355 excès de vitesse; en
2000, 339.541. Une ventilation par région n'est pas
possible pour des raisons informatiques.
De vraag naar het intrekken van rijbewijzen na
vaststellingen met onbemande camera's hangt
samen met het onderscheid tussen automatische
en onmiddellijke intrekking. In het kader van de
bestaande wetgeving is er enkel sprake van de
onmiddellijke intrekking. De circulaire van het
College van procureurs-generaal omvat een aantal
criteria om de praktijk te uniformiseren, maar de
magistraat oordeelt over de noodzaak van de
intrekking. De onmiddellijke intrekking kan niet op
basis van de vaststelling van een automatische
camera, omdat de identificatie van de bestuurder in
dat geval problematisch is. Het verval van het recht
op sturen veronderstelt bovendien een vonnis, dat
het recht op verdediging en het beginsel van de
tegenspraak waarborgt.

Betreffende de verkeersveiligheid is er het nodige
overleg geweest met mijn collega's. De
regeringsverklaring van de eerste minister bevatte
trouwens een onderdeel hierover.
La question relative au retrait de permis de conduire
après constat par une caméra automatique est
directement liée à la distinction entre le retrait
automatique et le retrait immédiat. Dans la
législation existante, il n'est que de retrait immédiat.
La circulaire du collège des procureurs généraux
mentionne une série de critères destinés à
uniformiser la pratique, mais c'est le magistrat qui
juge de l'opportunité du retrait. Le retrait immédiat
est impossible au départ d'un constat par caméra
automatique parce que, dans ce cas, l'identification
du conducteur constitue un problème. L'extinction
du droit de conduite requiert en outre un jugement
qui garantisse les droits de la défense et le principe
de la contradiction.


En ce qui concerne la sécurité routière, la
concertation nécessaire avec mes collègues a eu
lieu. La déclaration gouvernementale du premier
ministre comprenait du reste un chapitre à ce sujet.
(Frans) De nog te publiceren ministeriële circulaire
betreffende de organisatie- en werkingsnormen van
de lokale politie met het oog op het garanderen van
een gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de
bevolking, die door de minister van Binnenlandse
Zaken werd voorbereid, bevat, op mijn verzoek, een
aantal punten met betrekking tot de
verkeersveiligheid.
(En français) La circulaire ministérielle à paraître,
préparée par le ministre de l'Intérieur, concernant
« les normes d'organisation et de fonctionnement
de la police locale visant à assurer un service
minimum équivalent à la population », contient, à
ma demande, un ensemble de points relatifs à la
sécurité routière.
01.05 Isabelle Durant vice-eerste minister 01.05 Vice-eerste minister Isabelle Durant. (en
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
(Nederlands) : Er wordt gewerkt aan de invoering
van politiezones, doch tot zover werd er geen enkel
lokaal veiligheidsplan voorgelegd aan de minister
van Binnenlandse Zaken en aan de minister van
Justitie.
Het eerste Nationaal Veiligheidsplan wordt
beschouwd als een test. Voor de lokale
politiediensten voorziet het in de mogelijkheid om
prioriteiten van de federale politie over te nemen
inzake onveiligheidverschijnselen als snelheid,
alcohol en wegtransport. Verder moeten de
provinciale verkeerseenheden de strategie van de
federale politie overnemen. Deze strategie zal
leiden tot gerichte controles op het grondgebied
waar deze eenheden bevoegd zijn, zoals
snelwegen. Wat apparaten om de snelheid te
meten betreft, beschikken de gemeentelijke
politiediensten sinds 31 december 2000 over 224
apparaten met fotoapparaat, 222 zonder
fotoapparaat en 468 curvimeters.


Volgens mij is het geen goed idee om nu, op het
moment van de politiehervorming, een politie voor
wegverkeer op te richten. Ik ben niet tegen een
fonds met boetes, waarvan een deel aan de
gemeenten kan worden teruggegeven, doch er mag
niet gesjacherd worden met verkeersveiligheid. Nu
al bepaalt de wet dat er geld uit minnelijke
schikkingen en onmiddellijke inningen aan de
politiediensten wordt teruggegeven.
néerlandais) : On prépare actuellement
l'instauration des zones de police mais, jusqu'à
présent, aucun plan local de sécurité n'a encore été
présenté aux ministres de l'Intérieur et de la Justice.

Le premier plan national de sécurité est considéré
comme un test. En ce qui concerne les services de
police locale, ce plan prévoit la possibilité de
prendre en considération les priorités de la police
fédérale en ce qui concerne les facteurs d'insécurité
tels que la vitesse, l'alcool et le transport routier.
Ensuite, les unités de circulation provinciale devront
adopter la stratégie de la police fédérale. Cette
stratégie conduira à des contrôles ciblés sur le
territoire où ces unités sont compétentes, comme
les autoroutes par exemple. En ce qui concerne les
dispositifs de mesure de la vitesse, les services de
police communaux disposent depuis le 31
décembre 2000 de 224 dispositifs avec appareil
photo, de 222 sans appareil photo et de 468
curvimètres.

A mon sens, la création d'une police de la
circulation est malvenue au moment de la réforme
des polices. Je ne m'oppose pas à un fonds des
amendes dont une partie pourrait être reversée aux
communes mais il faut éviter les marchandages en
matière de sécurité routière. La loi dispose d'ores et
déjà que l'argent des transactions et des
encaissements immédiats est reversé aux services
de police.
Om het rijbewijs met punten uit te voeren zijn
juridische, technische en structurele wijzigingen
vereist. Uit studies bleek de doeltreffendheid van
het systeem nog niet eenduidig. Er zijn indicaties
dat de bestuurders meer gedisciplineerd gedrag
vertonen bij intense aanwezigheid van de
ordekrachten. Bijgevolg lijkt het me in een eerste
fase nuttiger te werken aan een betere toepassing
van het huidige systeem. Dit sluit niet uit dat
classificaties van inbreuken of duidelijker
wegcontroles kunnen uitgevoerd worden, met het
oog op het rijbewijs met punten. Een beter gebruik
van de reeds beschikbare juridische middelen zou
een belangrijke stap kunnen vormen in het kader
van een globale aanpak van de verkeersveiligheid.


Met betrekking tot een betere verwijzing naar de
rechtbanken heb ik het ook gehad over het
rijcontract, waarbij de bestuurder het recht om te
rijden kan ontnomen worden voor een bepaalde
periode.

De enige manier om het effect van het rijbewijs met
punten te waarborgen bestaat erin ervoor te zorgen
dat de pakkans toeneemt, zo lezen we in het
Pour instaurer le permis à points, il faudra effectuer
des changements juridiques, techniques et
structurels. Les études réalisées n'ont pas encore
définitvement prouvé l'efficacité du système.
Certains indices tendent à montrer que les
chauffeurs sont plus disciplinés au volant quand les
forces de l'ordre sont très présentes. Par
conséquent, il me semble dans un premier temps
plus utile d'améliorer l'application du système
actuel. Cela n'exclut pas de procéder à des
classifications d'infractions ou à des contrôles
routiers plus clairs en vue de l'instauration du
permis à points. Une meilleure utilisation de
l'arsenal juridique existant pourrait constituer une
étape importante dans le cadre d'une approche
globale de la sécurité routière.

En rapport avec les mesures destinées à améliorer
le renvoi aux tribunaux, j'ai également parlé du
contrat de conduite prévoyant que le chauffeur peut
se voir retirer son permis de conduire pour une
période déterminée.

On peut lire dans Via Secura d'août que la seule
façon de garantir l'effet du permis à points consiste
à veiller à ce que les forces de l'ordre aient plus de
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
tijdschrift Via Secura van augustus. Dit komt neer
op een adequaat en volgehouden strafrechtelijk en
controlebeleid. Het lijkt me dus logisch een geheel
van maatregelen te treffen die kunnen leiden tot
vooruitgang op het vlak van verkeersveiligheid.



De regeringsverklaring van oktober bevat een
onderdeel over de verkeersveiligheid. Ik verwijs dan
ook naar deze tekst. Wij werken nu ook een aantal
punten uit in de Ministerraad van deze week.


Ik zal aan de heer Bourgeois de tabellen bezorgen
die de minister van Justitie heeft verschaft.
Regionale opsplitsing is echter onmogelijk.
chances d'appréhender les contrevenants. Cela
signifie en d'autres termes qu'il faut mener une
politique de poursuites pénales et de contrôles à la
fois adéquate et soutenue. Il me paraît donc logique
de prendre un ensemble de mesures susceptibles
de permettre des progrès sur le plan de la sécurité
routière.

La déclaration gouvernementale d'octobre
comportait un chapitre sur la sécurité routière. Je
vous renvoie par conséquent à ce chapitre. Nous
élaborerons une série de points lors du conseil des
ministres de cette semaine.

Je ferai parvenir à M. Bourgeois les tableaux fournis
par mon collègue de la Justice. Toutefois, il est
impossible de ventiler les données par Région.
01.06 Geert Bourgeois (VU&ID): Het onderscheid
tussen decriminalisering en administratieve
afhandeling is terecht, maar ik heb de indruk dat de
minister in een eerste fase niet ver wil gaan. Een
doorgedreven administratieve afhandeling is
nochtans belangrijk met het oog op de ontlasting
van de parketten en op een lik-op-stuk-beleid.


Ik kijk uit naar de statistische gegevens, die wel
zeer beperkt zijn. De minister beschikt enkel over
gegevens van de rijkswacht en niet over een
opsplitsing per regio.

De andere initiatieven zijn nog toekomstmuziek: er
werden nog geen lokale veiligheidsplannen
ingediend. Het rijbewijs met punten, de wet van
1990, komt er niet.

Na twee jaar is duidelijk dat er tijdens deze
regeerperiode weinig of niets zal veranderen inzake
verkeersveiligheidsbeleid.
01.06 Geert Bourgeois (VU&ID): La distinction
entre la décriminalisation et le règlement
administratif est pertinente, mais j'ai l'impression
que, dans un premier temps, la ministre refuse
d'aller vraiment de l'avant. Faire accepter le
règlement administratif est toutefois important si l'on
veut décharger les parquets et mener une politique
de répression immédiate.

Je me méfie des données statistiques, qui sont très
limitées. Le ministre ne dispose que des données
de la gendarmerie, et pas d'une répartition par
Région.

Les autres initiatives ne sont pas applicables dans
l'immédiat : aucun plan de sécurité locale n'a
encore été introduit. Le permis à points et la loi de
1990 ne sont pas mis en oeuvre.

Après deux ans de cette législature, nous ne
constatons que peu de changements en matière de
sécurité routière, voire aucun.
01.07 Jos Ansoms (CD&V): Ik moet de conclusie
van Geert Bourgeois bijtreden: er komt geen echte
vergrijzing in het verkeersveiligheidsbeleid. Met de
administratieve afhandeling van parkeerboetes, zal
men nooit iets aan de veiligheid doen. U
interpreteert ook de onmiddellijke intrekking wel
heel conservatief, maar de wil ontbreekt om dit
creatiever te interpreteren.




De oprichting van de Staten Generaal is nog steeds
niet gebeurd. We hebben al een jaar vertraging. Uw
negatieve uitlatingen over het
verkeersveiligheidsfonds van minister Vande
Lanotte zullen ook de veiligheid niet verhogen.
01.07 Jos Ansoms (CD&V): Je me vois contraint
de me rallier à la conclusion formulée par M. Geert
Bourgeois : aucune impulsion réellement nouvelle
n'a été donnée à la politique en matière de sécurité
routière. Le traitement administratif des amendes
pour mauvais stationnement ne contribuera jamais
à l'amélioration de la sécurité. Votre interprétation
du retrait immédiat du permis de conduire est
assurément très conservatrice et vous ne
manifestez aucune volonté de faire preuve de plus
de créativité.

L'installation des Etats généraux se fait toujours
attendre. Nous accusons déjà une année de retard.
Quant à vos commentaires peu élogieux à propos
du ministre Vande Lanotte, ils n'auront pas
davantage pour effet de renforcer la sécurité.
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
01.08 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Dit
lange antwoord kan niet verdoezelen dat er op het
terrein weinig gebeurt. Er wordt wel gepraat over de
verkeersveiligheid, doch we staan nog geen stap
verder dan twee jaar geleden.


De minister van het deregionaliseringsdebat ontwijkt
de essentie. Binnen het huidige kader kan er geen
geïntegreerde verkeersveiligheid ontstaan, omwille
van de regionale verschillen tussen Vlaanderen en
Wallonië. De infrastructuur is gewestelijk, de
wegcode federaal. De moed om hieraan iets te
veranderen ontbreekt voorlopig.
01.08 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): La
longueur de la réponse de la ministre ne parvient
pas à masquer l'absence d'initiative concrète sur le
terrain. Certes, la sécurité routière est devenue un
objet de débat mais aucun progrès réel n'a été
accompli au cours des deux dernières années.

La ministre élude l'essentiel du débat relatif à la
communautarisation. Dans le contexte actuel, la
mise en oeuvre d'une politique intégrée en matière
de circulation se révèle impossible en raison des
différences régionales entre la Flandre et la
Wallonie. L'infrastructure ressortit aux Régions
tandis que le Code de la route constitue une
matière fédérale. Le courage de s'attaquer à ce
problème fait aujourd'hui défaut.
01.09 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans): Mijn collega Vande Lanotte en ikzelf
spreken elkaar helemaal niet tegen wat de inning
van de administratieve boeten ten voordele van de
gemeenten betreft. Wij willen tevens dat er boven
op de penale boeten een toeslag voor de
gemeenten geheven wordt. Het is niet de bedoeling
incentives te geven voor het uitschrijven van
bekeuringen, maar wel om de gemeenten financiële
steun te verlenen opdat zij een beter toezicht
kunnen organiseren in gevaarlijke zones.
01.09 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): Il n'y a pas de contradiction entre mon
collègue Vande Lanotte et moi-même pour ce qui
concerne la perception des amendes
administratives au profit des communes. Nous
voulons aussi qu'aux amendes pénales, soit ajouté
un supplément à accorder aux communes. Nous
désirons, non un incitant à la rédaction des PV,
mais une aide financière aux communes pour
qu'elles puissent mieux surveiller les zones
dangereuses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de schuld van de NMBS" (nr. 5467)
02 Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la dette de la SNCB" (n° 5467)
02.01 Karine Lalieux (PS): De representatieve
beroepsorganisaties van het NMBS-personeel
hebben u verwittigd dat uw investeringsplan de
spoorwegmaatschappij in een financiële put dreigt
te storten : tegen 2012 zou de schuld van de NMBS
oplopen tot meer dan 600 miljard. Volgens u
worden niet alle inkomsten van de NMBS in die
schatting ingecalculeerd. U heeft ook gezegd dat u
de financiële middelen voor het voornoemde plan
heeft opgetrokken.

Beschikt u over de nodige middelen voor de
geplande investering van 687 miljard ? In het
investeringsplan voor de NMBS wordt gewag
gemaakt van een nog nader te bepalen
financieringsbron die goed moet zijn voor 97 miljard
over een periode van twaalf jaar en die het bedrijf
zelf moet zien te vinden. U heeft evenmin middelen
gevraagd om het huidige exploitatietekort van 3
miljard voor de opdrachten inzake openbare
dienstverlening te dekken.
02.01 Karine Lalieux (PS): Les organisations
représentatives du personnel de la SNCB ont attiré
votre attention sur le fait que votre plan
d'investissements risquait de précipiter la SNCB
dans un gouffre financier, à savoir une dette de plus
de 600 milliards à l'horizon 2012. Selon vous, cette
estimation ne tient pas compte de l'entièreté des
recettes de la SNCB. Vous avez aussi indiqué que
vous aviez augmenté les moyens financiers relatifs
au plan en question.

Face aux 687 milliards d'investissements prévus,
disposez-vous du financement correspondant ? Le
plan d'investissements de la SNCB fait état d'une
source de financement à déterminer, mais à charge
de l'entreprise, s'élevant à 97 milliards sur douze
ans. Et vous n'avez rien demandé pour couvrir les 3
milliards de déficit d'exploitation actuels en missions
de service public.


CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
Ontkent u nog dat de schuld van de NMBS zou
kunnen oplopen tot 600 miljard in 2012 ?

Als u andere bedragen voor ogen heeft, om welke
bedragen gaat het dan, en denkt u dat er bij de
NMBS een sociaal plan moet worden
geïmplementeerd om het financiële evenwicht te
behouden ?
Contestez-vous encore que la dette de la SNCB
puisse se situer dans les 600 milliards à l'horizon
2012 ?
Si vous pensez à un autre montant, à combien
l'estimez-vous et êtes-vous d'avis qu'un plan social
devra être mis en oeuvre à la SNCB pour maintenir
l'équilibre financier ?
02.02 Vice-première minister Isabelle Durant
(Frans): Zonder strategisch plan is uw vraag
moeilijk te beantwoorden. Om de nodige
koerswijzigingen door te voeren zou men over een
beheersinstrument moeten beschikken.

De schuldprognoses berusten op drie bronnen : 65
miljard voor het eigen vermogen, 152 miljard voor
de HST Fin en 97,5 miljard voor de alternatieve
financiering.

De NMBS zelf heeft het bedrag van het eigen
vermogen vastgesteld. De federale regering heeft
beslist haar investering te verdubbelen en in die
berekening werd ook de financiering van de
voltooiing van de infrastructuurwerken voor de HST
ingecalculeerd.
02.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): Sans plan stratégique, il est difficile de
répondre à votre question. Il faudrait disposer d'un
outil de gestion pour permettre les réorientations
nécessaires.

La projection de la dette repose sur trois sources :
65 milliards pour les fonds propres, 152 milliards
pour la Financière TGV et 97,5 milliards pour le
financement alternatif.

C'est la SNCB qui a établi le montant des fonds
propres. Le gouvernement fédéral a, quant à lui,
décidé de doubler son investissement et ce calcul
intègre les montants nécessaires à l'achèvement
des travaux d'infrastructure du TGV.
Het akkoord van 1997 met betrekking tot de HST
bepaalt dat de NMBS die bedragen bij wijze van
voorschot heeft ontvangen. De NMBS heeft dat geld
autonoom beheerd. Als zij vandaag moet lenen om
dat geld in de HST te investeren, kan de NMBS de
overheid daar niet verantwoordelijk voor stellen. De
dividenden op dat bedrag zouden uit de winst die de
HST boekt moeten worden betaald. Het gaat om
een bedrag van 48 miljard frank niet geleend geld.
De alternatieve financiering voor een bedrag van
97,5 miljard moest er komen via leasing en niet via
een lening. In het document waarnaar u verwijst
spreekt men nog van een lening. Dat doet
problemen rijzen. Ik begrijp de ongerustheid van de
vakbonden, maar dat document werd nooit aan de
raad van bestuur voorgelegd. Hoe zit het met de
ontvangsten en investeringen van ABX? De analyse
is onvolledig.
Dans l'accord de 1997 relatif au TGV, la SNCB
avait reçu ces sommes comme avance. La SNCB a
géré cet argent de manière autonome. Si elle doit
aujourd'hui emprunter pour investir cet argent dans
le TGV, la SNCB ne peut en rendre responsable
l'État.
Quant aux dividendes sur cette somme, ils devaient
être payés par les bénéfices du TGV. Il s'agit de 48
milliards non empruntés.
Le financement alternatif de 97,5 milliards était
prévu par leasing et non par emprunt. Dans le
document dont vous parlez, il s'agit encore de
recourir à l'emprunt. Cela fait problème.
Je comprends l'inquiétude des syndicats, mais ce
document n'a jamais été présenté au conseil
d'administration. Quid des recettes et des
investissements dans ABX
? L'analyse est
incomplète.
Met de winst van de HST zouden de toekomstige
HST-investeringen worden gefinancierd. De NMBS
heeft daarvoor nu echter geld moeten lenen. De
alternatieve financiering noopte de NMBS tot het
overwegen van leasingformules. Ook hiervoor heeft
de maatschappij evenwel moeten lenen. In verband
met wat er in het verleden gebeurd is in het kader
van het beheerscontract, inzonderheid op het stuk
van de financiering van de HST, is de overheid haar
verbintenissen wel nagekomen, maar de NBMS niet
helemaal.
Les bénéfices du TGV devaient permettre d'assurer
les futurs investissements pour ce dernier. Or, la
SNCB se trouve maintenant en situation d'emprunt
sur ce point. Le financement alternatif engageait la
SNCB à envisager de travailler sous forme de
leasing. Elle se trouve aussi dans une situation
d'emprunt sur cette question. Enfin, concernant les
actes posés par le passé dans le cadre du contrat
de gestion, notamment pour le financement du
TGV, si l'État a respecté ses engagements, la
SNCB, par contre, ne semble pas avoir entièrement
respecté les siens.
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
Die prognose zal dus moeten worden herzien als
men de NMBS een gezonde toekomst wil geven in
het kader van een globale analyse. De historische
schuld van 150 miljard werd niet ingecalculeerd, en
dat is betreurenswaardig voor de toekomst.
Cette projection devra donc être retravaillée si l'on
veut assainir et assurer un avenir pour la SNCB
dans le cadre d'une analyse globale. Quant à la
dette historique, elle n'a pas été reprise, et je le
regrette pour l'avenir. Je rappelle qu'elle se montait
à 150 milliards.
02.03 Karine Lalieux (PS): Ik begrijp best dat de
NMBS geld wil lenen om een groot aantal van haar
taken uit te voeren, maar de staat mag de handen
er niet van aftrekken en zal zich het lot van de
NMBS op middellange termijn toch moeten
aantrekken. Zelfs een leasingformule lijkt geen
goede oplossing, want zij dreigt op termijn de
schuld te doen toenemen. Wat de verkoop van
activa betreft, rijst de vraag of de NMBS nog wel
activa heeft.
Wij hopen over een duidelijke schuldprognose te
beschikken, die verschilt van wat er in dit document
staat.

In het eerste aanhangsel is er sprake van een
schuld voor openbare dienstverlening van 28
miljard. Er blijft nog een tekort van 2,5 miljard voor
de financiering waarvan de overheid geen geld op
haar begroting heeft uitgetrokken.
02.03 Karine Lalieux (PS): J'entends bien que la
SNCB envisage de recourir à l'emprunt pour
beaucoup de ses missions mais l'État ne peut s'en
désintéresser et il devra s'en soucier à moyen
terme.
Même le recours au leasing ne paraît pas être une
bonne solution car, à terme, elle risque de creuser
aussi la dette.
Quant à la vente des actifs, la question se pose de
savoir s'il y en a encore à la SNCB. Nous espérons
avoir une projection claire de la dette différente de
celle de ce document-ci.


Dans le premier avenant, la dette pour les missions
de service public était de 28 milliards. Il reste un
« trou » de 2,5 milliards à combler pour lequel il
n'est pas prévu de montant au budget de l'État pour
financer ces missions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verbetering van lijn 43 (Luik-
Jemelle)" (nr. 5212)
03 Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'amélioration de la ligne 43
(Liège-Jemelle)" (n° 5212)
03.01 Jean-Pierre Grafé (PSC):Volgens het
tweede aanhangsel bij het beheersontract
1997/2001 dat gesloten werd tussen de Staat en de
NMBS, is Luik-Jemelle een zeer kwaliteitsvolle
verbinding, waarmee wordt bedoeld dat het aanbod
aan de vraag van de treinreizigers moet
beantwoorden.
Anderzijds voorziet het "vervoerplan
reizigersverkeer" van 2001 tot 2006 in niet minder
dan 1,5 miljard voor de opening en heropening van
stopplaatsen.
Wanneer zal een bijkomende trein worden ingelegd
tussen de treinen 557 en 5578, om het treinaanbod
voor de studenten beter op de schooluren af te
stellen?

Wanneer kan men de heropening verwachten van
de stopplaats Comblain-au-Pont? Deze stopplaats
is onmisbaar voor de pendelaars en zou
beantwoorden aan de vooruitzichten inzake
toeristische ontwikkeling van deze gemeente, om
nog te zwijgen van de reizigers die de CHU Ourthe-
Amblève d'Esneux gebruiken. Naar de verder
gelegen gemeenten bestaat er geen enkele andere
03.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Le deuxième
avenant au contrat de gestion 1997/2001 conclu
entre l'État et la SNCB désigne Liège-Jemelle
comme liaison à « qualité totale », laquelle prévoit
que l'offre doit répondre à la demande des usagers.

Quant au plan de transport ferroviaire voyageur, il
prévoit, entre 2001 à 2006, pas moins d'1,5
milliards pour l'ouverture et la réouverture d'arrêts.

A quelle date les usagers peuvent-ils attendre la
mise en circulation d'un train supplémentaire entre
les trains 557 et 5578 afin d'offrir aux étudiants une
meilleure adéquation avec les horaires scolaires ?

Quand peut-on espérer obtenir la réouverture de
l'arrêt de Comblain-au-Pont
? Cet arrêt est
indispensable pour les navetteurs et répondrait aux
perspectives de développement touristique de la
localité, sans oublier les usagers fréquentant le
CHU Ourthe-Amblève d'Esneux. Aucune liaison
autre que la ligne 43 n'existe vers les communes
situées en amont.
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
verbinding dan de lijn 43.
Hoe kan men rechtvaardigen dat de stopplaatsen
van Méry en Hony behouden blijven, terwijl de
heropening van Comblain-au-Pont wordt
geweigerd?
Hoe kan de NMBS ervan worden overtuigd dat ze
de inhoud van de beheerscontracten die gesloten
werden tussen de Staat en de NMBS moet
naleven?
Comment justifier que les arrêts de Méry et de Hony
soient maintenus alors qu'on refuse la réouverture
de Comblain-au-Pont ?

Comment convaincre la SNCB de respecter les
termes des contrats de gestion conclus entre l'État
et la SNCB ?
03.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
:(Frans): De NMBS gaf zich wel degelijk
rekenschap van het probleem en ik heb goed
nieuws voor u: er is een oplossing in de maak.
Vanaf 1 oktober 2001 wordt tijdens de week een
nieuwe trein ingelast die in Luik-Guillemins aankomt
om 7.50 uur. Deze oplossing impliceert lichte
wijzigingen voor sommige treinen van de lijn 43.
Deze nieuwe P-trein zal met een dubbele
diesellocomotief (180 beschikbare plaatsen) rijden.

In september 1993 werd de stopplaats van
Comblain-au-Pont geschrapt naar aanleiding van de
resultaten van een studie die onder meer rekening
hield met het dagelijks aantal reizigers op de
stopplaatsen van het net, alsook met de nabijheid
van andere NMBS-installaties.
De sluiting van Comblain-au-Pont werd
gerechtvaardigd door een constante daling van het
aantal reizigers die elke dag opstappen, alsook door
de nabijheid van het station van Rivage dat
voordeel haalt uit zijn geografische ligging vermits
de IR Luik-Luxemburg er eveneens stopt. Destijds
werden ook Méry en Hony behouden; het aantal
reizigers dat er opstapt ligt ietwat hoger en is ook
stabieler dan in Comblain-au-Pont.

Sindsdien is de situatie uiteraard geëvolueerd. De
NMBS kreeg van de regering opdracht toegewezen
om binnen 10 jaar 50% meer reizigers aan te
trekken. De middelen die door de Staat ter
beschikking worden gesteld voor investeringen,
werden inmiddels fors verhoogd om die doelstelling
te bereiken.
Als gevolg van de toenemende opstoppingen op de
weg, bestaat er ongetwijfeld een nieuwe potentiële
cliëntèle. In die context moet de NMBS haar aanbod
dan weer verruimen om die potentiële vraag te
beantwoorden. Wat dat betreft ligt de heropening
van stopplaatsen ter studie, zowel bij de NMBS als
in het kader van een gemengde werkgroep
NMBS/Reizigerscomité/Staat met betrekking tot het
toekomstige vervoerplan. De stopplaats van
Comblain-au-Pont maakt deel uit van de projecten
die ter studie liggen.
03.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): La SNCB était consciente du problème et
je peux vous annoncer une bonne nouvelle : une
solution a pu être trouvée. Dès le 1
er
octobre 2001,
un nouveau train a été inséré en semaine, qui arrive
à Liège-Guillemins à 7h50. Cette solution implique
de légères adaptations horaires pour certains trains
de la ligne 43.
Ce nouveau train P circulera avec une automotrice
double (180 places disponibles).

La desserte du point d'arrêt de Comblain-au-Pont a
été abandonnée en septembre 1993 suite aux
résultats d'une étude tenant compte, entre autres,
de la fréquentation journalière des points d'arrêt du
réseau et de la proximité d'autres installations de la
SNCB.
La fermeture de Comblain-au-Pont a été motivée
par une diminution constante du nombre de
voyageurs montés par jour ainsi que par la
proximité de la gare de Rivage, qui tire parti de sa
situation géographique pour être également
desservie par les IR Liège-Luxembourg. A l'époque,
Méry et Hony furent maintenues, leur fréquentation
s'avérera légèrement plus élevée et plus stable que
Comblain-au-Pont.

Depuis, la situation a évidemment évolué. La SNCB
s'est vue confier par le gouvernement une mission
de redéveloppement, avec l'objectif de capter 50%
de voyageurs en plus d'ici dix ans. Les moyens mis
à sa disposition par l'État pour les investissements
ont déjà été fortement augmentés pour rencontrer
cet objectif.
En raison de la congestion routière croissante, une
clientèle potentielle nouvelle existe. Dans ce
contexte, la SNCB doit redéployer son offre pour
satisfaire cette demande potentielle. A cet égard, la
réouverture de points d'arrêt est à l'étude, tant à la
SNCB que dans le cadre d'un groupe de travail
mixte SNCB/Comité des usagers/État relatif au futur
plan de transport. L'arrêt de Comblain-au-Pont
figure parmi ceux à l'étude.
03.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik zal kennis
nemen van de dienstregeling en wacht met
03.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Je prendrai
connaissance du tableau d'horaires et j'attends
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
ongeduld op het aanvullend plan.
avec impatience le plan de complément.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de inwerkingtreding van het op
14 juli 2001 gesloten samenwerkingsakkoord
betreffende het investeringsplan 2001-2012"
(nr. 5238)
04 Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'entrée en vigueur de l'accord de
coopération relatif au plan d'investissement
2001-2012 conclu le 14 juillet 2001" (n° 5238)
04.01 Jean-Pierre Grafé (PSC):Het
samenwerkingsakkoord dat de overheid, het
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het
Brusselse Gewest op 14 juli sloten met betrekking
tot het meerjareninvesteringsplan 2001-2012 voor
de NMBS, bepaalt dat de partijen door dat akkoord
gebonden zijn met ingang van de dag na de
goedkeuring ervan door de federale Kamers, het
Vlaams en het Waals Parlement en de Raad van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. In de pers is er
sprake van een ratificatie door de executieven.
Welke kalender wordt er vooropgesteld voor de
inwerkingtreding van dat samenwerkingsakkoord ?
04.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): L'accord de
coopération entre l'État, la Région flamande, la
Région wallonne et la Région bruxelloise relatif au
Plan d'investissements pluriannuel de la SNCB,
conclu le 14 juillet, dispose que cet accord lie les
parties «
le jour suivant l'assentiment des
Chambres fédérales, du Conseil de la Région
flamande, du Conseil de la Région wallonne et du
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale ». La
presse évoque, elle, la ratification par les exécutifs.
Quel échéancier est-il prévu pour l'entrée en
vigueur de cet accord de coopération ?
04.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans) : De Raad van State zal de federale
regering eerdaags een advies verstrekken over het
samenwerkingsakkoord. Onmiddellijk daarna zal de
tekst de Koning ter ondertekening worden
voorgelegd en voor ratificatie worden overgezonden
aan de federale assemblees. Elke gewestregering
heeft haar voorontwerp van decreet aan de Raad
van State overgelegd, waarna de ontwerp decreten
naar de respectieve assemblees zullen gaan. Ik kan
uiteraard geen invloed uitoefenen op de agenda van
de parlementen !
04.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): Le Conseil d'État rendra bientôt son avis
au gouvernement fédéral sur cet accord de
coopération.
Sitôt après, l'accord sera soumis à la signature
royale et envoyé pour ratification aux assemblées
fédérales. Chacun des gouvernements régionaux a
soumis son avant-projet de décret auprès du
Conseil d'État et soumettra ensuite les projets de
décret aux assemblées. Quant à l'agenda des
parlements, je n'ai pas le pouvoir de l'influencer !
04.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Het is dus nog
steeds niet duidelijk wanneer de parlementen dat
akkoord zullen ratificeren. Ik heb zo mijn twijfels.
04.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Nous resterons
donc dans l'incertitude sans savoir quand les
parlements ratifieront cet accord. J'ai quelques
doutes.
04.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans): Aangezien de regeringen het akkoord
hebben goedgekeurd, en die regeringen
geschraagd worden door parlementaire
meerderheden, zouden de parlementen een en
ander dus wel moeten aannemen, maar ik heb op
dat gebied werkelijk geen enkele macht.
04.04 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
français): Les gouvernements ayant approuvé cet
accord et des majorités parlementaires soutenant
ces gouvernements, l'assentiment devrait être
obtenu des parlements, mais je n'ai, en ce
domaine, aucun pouvoir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de
vice-eerste minister en minister van Vervoer en
Mobiliteit over "het sluiten van het
samenwerkingsakkoord betreffende het GEN"
(nr. 5239)
05 Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la conclusion de l'accord de
coopération relatif au RER" (n° 5239)
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
05.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): Artikel 16 van het
samenwerkingsakkoord tussen de overheid, het
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het
Brusselse Gewest betreffende het
meerjareninvesteringsplan 2001-2012 voor de
NMBS bepaalt dat de verdragsluitende partijen zich
ertoe verbinden het samenwerkingsakkoord met
betrekking tot het GEN zo spoedig mogelijk te
voltooien en te ondertekenen.
Dat samenwerkingsakkoord schuift men al twee
jaar lang voor zich uit. Wanneer zal het
samenwerkingsakkoord met betrekking tot het GEN
nu gesloten worden ?
05.01 Jean-Pierre Grafé (PSC): L'accord de
coopération conclu entre l'État, la Région flamande,
la Région wallonne et la Région bruxelloise relatif
au Plan d'investissements pluriannuel de la SNCB
prévoit, en son article 16, que les parties
« s'engagent à finaliser et à conclure le plus
rapidement possible l'accord de coopération relatif
au RER ».


Cet accord de coopération a été remis à de
nombreuses reprises depuis deux ans. Alors, quand
cet accord de coopération relatif au RER sera-t-il
conclu ?
05.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans) : Dat dossier is niet nieuw, er moet de
nodige tijd overheen gaan om alles rond te krijgen.
Op 11 juli sloot de federale overheid een algemeen
akkoord met de Gewesten. De partijen verbinden
zich ertoe de laatste hand te leggen aan het
samenwerkingsakkoord over het GEN en de
beheersorganen in te stellen. Er moet tevens
voorzien worden in het nodige rollend materieel;
daartoe werd een bedrag van 10,5 miljard BEF
uitgetrokken. Ten slotte komen er middelen vrij op
het jaarlijkse investeringsplan.
05.02 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
français): Ce dossier n'est pas neuf et nécessite du
temps. Un accord global a été signé le 11 juillet
dernier entre le pouvoir fédéral et les régions.
Les contractants s'engagent à finaliser l'accord de
coopération spécifique au RER, ainsi que la mise
en place des organes de gestion.
En outre, un parc de matériel roulant doit également
être disponible ; quelque 10,5 milliards FB sont
prévus à ce poste.
Enfin, des ressources sont dégagées du plan
annuel d'investissements.
05.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Wanneer zal het
samenwerkingsakkoord worden ondertekend ?
05.03 Jean-Pierre Grafé (PSC): Quand l'accord
de coopération sera-t-il conclu ?
05.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans) : We zitten met vier partijen om de tafel, en
het is niet gemakkelijk om snel tot een welomlijnd
akkoord te komen, maar we doen er alles aan om
alles ten spoedigste in kannen en kruiken te
hebben.

Voorzitter: Lode Vanoost
05.04 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): Cet accord se fait à quatre et il est difficile
d'obtenir un accord rapide et précis. Tout est
cependant mis en oeuvre pour aboutir rapidement.


Président: Lode Vanoost
05.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Nog een dossier
dat op de voet gevolgd zal moeten worden !

Het incident is gesloten.
05.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Voilà encore un
dossier à suivre attentivement !

L'incident est clos.
06 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Olivier Chastel tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het dossier A.B.X." (nr. 909).
- de heer Ludo Van Campenhout tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ontoereikendheid van het
wettelijk kader met betrekking tot ABX" (nr. 929).
- de heer Joseph Arens tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "ABX"
(nr. 961).
06 Interpellations jointes de
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
dossier A.B.X." (n° 909).
- M. Ludo Van Campenhout à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'inadéquation du cadre légal en
ce qui concerne ABX" (n° 929).
- M. Joseph Arens à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"ABX" (n° 961).
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
06.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Vrijdag zou
de NMBS-raad van bestuur beslissen over de
toekomst van de ABX. Vraag is of het aangewezen
is dat de bestaande raad van bestuur nog dergelijke
verstrekkende beslissingen neemt. Wat is de visie
van de minister op een duurzaam mobiliteitsbeleid?
Wat denkt ze over de afwending van middelen
bestemd voor de openbare dienst voor de aankoop
van bedrijven, die leiden tot oneigenlijke
concurrentie met de private sector. De strategische
doelstellingen van deze aankopen, namelijk het
verankeren van logistieke ketens via het spoor en
het stimuleren van het intermodulair vervoer,
worden niet bereikt.


De verliezen in de filialen beginnen zich op te
stapelen. De middelen worden ook afgewend als
borgstelling voor de filialen.


De NMBS zou te klein zijn om internationaal te
kunnen concurreren en zou daarom moeten
diversifiëren. Zij besteedde al 17 miljard aan
commerciële activiteiten van het buitenland, maar
er is geen positieve cash flow. Het financieren van
de filialen met overheidssubsidies is bovendien in
strijd met de wet van 1991. Met 128 miljard beloopt
de ABX-omzet bijna het dubbele van die van de
NMBS.
06.01 Ludo Van Campenhout (VLD):Vendredi, le
conseil d'administration de la SNCB devrait décider
de l'avenir d'ABX. La question est de savoir s'il est
opportun que le conseil d'administration actuel
prenne encore des décisions aussi lourdes de
conséquences. La ministre pourrait-elle nous
esquisser sa conception d'une politique durable en
matière de mobilité ? Que pense-t-elle du fait que
des capitaux destinés au service public ont été
détournés de leur finalité première pour acquérir
des sociétés, cette acquisition aboutissant à une
concurrence anormale avec le secteur privé ? Les
objectifs stratégiques de ces acquisitions, à savoir
l'ancrage de chaînes logistiques via le rail et la
promotion du transport intermodulaire, ne sont pas
atteints.
Les pertes enregistrées dans les filiales
commencent à s'accumuler. Les capitaux destinés
au service public sont là aussi dévoyés dans la
mesure où on les utilise comme caution pour ces
filiales.
La SNCB serait trop petite pour pouvoir affronter la
concurrence internationale et elle devrait par
conséquent se diversifier. Elle a déjà dépensé 17
milliards à des activités commerciales à l'étranger,
mais elle ne dispose pas de cash flow positif. Le
financement de ses filiales par des subsides publics
est en outre contraire à la loi de 1991. Le chiffre
d'affaires d'ABX, qui s'élève à 128 milliards, est
presque le double de celui de la SNCB.
De Boston Consulting Group stelt vast dat 85
procent van de ABX-activiteiten zich op het terrein
van het pakjesvervoer situeert. In de logistieke
sector is ABX nergens marktleider.

Nu wil men de veelheid aan holdings die per land
werden opgericht, voorlopig een bont allegaartje,
onderbrengen in één groot conglomeraat. Voorlopig
is er slechts één headquarter, dat 700 miljoen frank
verlies leed en niet over een ondernemingsplan
beschikt. Overal worden trouwens bedenkelijke
rekeningen ingediend door de filialen. Al die diverse
verliezen hebben een ernstige weerslag op de
cashflow van ABX. Nu al zouden er voor 3 miljard
frank cashvoorschotten zijn.
Le Boston Consulting Group constate que le
transport des colis représente 85% de l'activité
d'ABX. Dans le secteur logistique, ABX n'occupe
nulle part une position de leader du marché.

Actuellement, l'objectif est de regrouper dans un
même grand conglomérat la pluralité des holdings
créés dans les différents pays et qui constituent un
ensemble disparate. Pour le moment, il n'y a qu'un
headquarter qui a accusé 700 millions de francs de
pertes et ne dispose pas d'un plan d'entreprise. Par
ailleurs, toutes les filiales présentent des comptes
douteux. Ensemble, ces pertes diverses ont de
graves répercussions pour le cash-flow d'ABX. Les
avances de caisse se monteraient déjà à trois
milliards.
De NMBS staat daarenboven financieel borg voor
haar filialen. De Boston Consulting Group raamt de
totale kapitaalbehoefte daardoor al op 300 miljoen
euro. Die onrustwekkende cijfers vragen om
duidelijke antwoorden van de minister. Wat is haar
visie over de herstructureringsplannen van de
NMBS met ABX en over de afwending van publieke
middelen naar het conglomeraat? Hoe staat ze
tegenover het ontbreken van een
ondernemingsplan en tegenover het falen van een
En outre, la SNCB est financièrement garante de
ses filiales. Le "Boston Consulting Group" estime
les besoins globaux en capital à 300 millions
d'euros. Ces chiffres inquiétants requièrent des
réponses claires de la ministre. Que pense-t-elle
des plans de restructuration d'ABX envisagés par la
SNCB et du déroutage de fonds publics vers le
conglomérat? Que pense-t-elle de l'absence d'un
plan d'entreprise et de l'échec d'une stratégie
intermodale? Appartient-il à une société de chemins
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
intermodale strategie? Moet een
spoorwegmaatschappij het wegvervoer stimuleren?
Wat is haar visie over het dekken van de verliezen
van de filialen en over de mogelijke gevolgen voor
de financiële toestand van de NMBS?

Heeft de minister de lange, dan wel de korte versie
van het financieel verslag aan de commissie
overgemaakt?
de fer de stimuler le transport par la route? Que
pense-t-elle également de la couverture des dettes
des filiales et des conséquences éventuelles pour la
situation financière de la SNCB?


La ministre a-t-elle remis à la commission la version
succincte ou la version longue du rapport financier?
06.02 Josy Arens (PSC): De raad van bestuur
heeft op 5 oktober 2001 maar een synthese
gekregen van het accountantsverslag over ABX. Is
dat document volgens u een afleidingsmanoeuvre
van de NMBS-top om bepaalde conclusies niet te
hoeven onthullen, of betreft het hier een
voorafbeelding van de conclusies van een
accountantsverslag dat op dat ogenblik nog in het
ontwerpstadium zat ? Beschikte de NMBS-directie
met andere woorden op 5 oktober al over de
eindconclusies van het verslag van de doorlichting
van ABX ?


Hoe zijn uw betrekkingen met de NMBS na uw
uitspraken over de "officieuze" en niet officiële
ontvangst van een essentieel rapport voor een
milieuvriendelijker goederenvervoersbeleid ?

Kan u ons de conclusies van het
accountantsverslag meedelen, evenals de politieke
conclusies die daar volgens u aan vastgeknoopt
moeten worden ?
Hoe denkt u de onmisbare complementariteit van
het goederenvervoer per spoor en over de weg
binnen de NMBS te valoriseren ? Heeft u
onweerlegbare bewijzen in handen van
kruissubsidie, en is de aanwending van
overheidsgeld voor het expansiebeleid nog steeds
niet meer dan een hypothese ?

Denkt u als meerderheidsaandeelhouder een
buitengewone aandeelhoudersvergadering te
vragen om opheldering te eisen over ABX, zowel
wat de geplande investeringen als wat de evolutie
van de resultaten betreft ?
06.02 Josy Arens (PSC): Étant donné que le
conseil d'administration du 5 octobre 2001 n'a reçu
qu'une synthèse du rapport d'audit sur ABX,
pouvez-vous nous dire si, de votre point de vue, ce
document était un subterfuge de la part de la
direction de la SNCB pour éviter de dévoiler
certaines conclusions ou si ce document n'était
qu'une préfiguration des conclusions d'un rapport
d'audit qui n'était, à ce moment donné, qu'à l'état de
projet. Autrement dit, en date du 5 octobre, la
direction de la SNCB disposait-elle réellement des
conclusions définitives d'audit ABX ?

Où en sont vos relations avec la SNCB après vos
déclarations sur la réception « officieuse» et non
officielle d'un rapport essentiel pour déterminer une
politique plus environnementaliste en matière de
transport de marchandises ?
Pouvez-vous nous communiquer les conclusions de
ce rapport d'audit et les conclusions politiques qui
en découlent selon vous ?

Ensuite, comment envisagez-vous de valoriser la
complémentarité indispensable au sein de la SNCB
entre le transport de marchandises par voie ferrée
et celui effectué par route. Détenez-vous des
preuves irréfutables de subventions croisées et
l'affectation des deniers publics dans la politique
d'expansion est-elle toujours de l'ordre de
l'hypothèse ?
Enfin, comptez-vous, en tant qu'actionnaire
majoritaire, demander la tenue d'une assemblée
générale extraordinaire en vue d'exiger l'information
la plus complète sur ABX, tant sur les prévisions
d'investissement que sur l'évolution des résultats ?
06.03 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Mijn
standpunt over ABX, over de complementariteit met
de NMBS en over de openbare opdracht van die
maatschappij, was van bij het begin zeer duidelijk.
06.03 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
J'ai d'emblée adopté un point de vue clair à propos
d'ABX,de sa complémentarité avec la SNCB et de
la mission publique de cette société
(Frans) Ik heb niet afgelaten aan te dringen bij de
NMBS en bij de regeringscommissaris. Op mijn
initiatief heeft de Kamer het Rekenhof om een
doorlichting gevraagd.

Mijn plannen botsten vaak met de wet, die de
(En français) Je n'ai eu de cesse d'intervenir tant
auprès de la SNCB que du commissaire du
gouvernement. C'est à mon initiative que l'audit de
la Cour des Comptes a été demandé par la
Chambre.
Je me suis heurtée souvent à la loi qui soustrait à
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
commerciële activiteiten van de NMBS aan ons
toezicht onttrekt. De administrateur-generaal gaat er
bovendien nogal lichtvaardig van uit dat de
commerciële pijler van de NMBS belangrijker is dan
de openbare dienstverlening. Mij dunkt dat de wet
moet worden herzien om een van alle
verantwoordelijkheid ontdane autonomie te
vermijden.

De raad van bestuur heeft een "light-versie" van het
verslag van de revisoren over de rekeningen van de
NMBS onder ogen gekregen. Ik heb derhalve een
volledig en nauwkeurig verslag over de rekeningen
van ABX gevraagd.

Ik ben op de hoogte van fragmenten van
beslissingen die tijdens de onderscheiden
vergaderingen van de raad van bestuur werden
genomen. De strategie voor ABX was aanvankelijk
interessant, maar nu is de situatie danig
verslechterd en dreigt men voor exorbitante kosten
te staan.

Ik wacht dus op een juiste voorstelling van het
gevoerde beheer, en wil een duidelijke visie op de
strategie van ABX, zowel wat het financiële aspect
als wat de complementariteit van spoor- en
wegvervoer betreft.
notre tutelle les activités commerciales de la SNCB.
L'administrateur général considère en outre, de
manière légère, que les missions commerciales
sont plus importantes que les missions de service
public de la SNCB. Je pense qu'il faut revoir la loi
pour éviter une autonomie « déresponsabilisée ».



Le rapport des réviseurs sur les comptes de la
SNCB n'a été présenté au conseil d'administration
que sous une forme « allégée ».
J'ai donc demandé un rapport complet et exact sur
les comptes d'ABX.

Je dispose de morceaux des décisions prises lors
de chaque conseil d'administration. La stratégie
d'ABX était intéressante au départ. Cependant,
nous sommes actuellement dans une situation de
détérioration qui pourrait conduire à des coûts
exorbitants.


J'attends donc une présentation exacte de ce qui a
été fait. J'entends disposer d'une vision claire de la
stratégie d'ABX, tant au niveau du volet financier
qu'au niveau du volet concernant la
complémentarité du rail.
06.04 Ludo Van Campenhout (VLD): De beoogde
doelstelling van ABX wordt niet bereikt. Er is dus
nood aan een ingreep. Het financiële debacle rond
ABX kan de opdracht van openbare dienst immers
in het gedrang brengen. Het lijkt me niet
aangewezen dat de raad van bestuur van de NMBS
op dit ogenblik verstrekkende beslissingen neemt.
Kan de commissie het volledige verslag van
Pricewaterhouse Coopers in handen krijgen?
06.04 Ludo Van Campenhout (VLD): Les
objectifs fixés ne sont pas atteints. Une intervention
s'impose. La débâcle financière d'ABX peut mettre
en péril la mission de service public. Il ne me paraît
pas indiqué que le conseil d'administration de la
SNCB prenne actuellement des décisions dont la
portée serait très importante. La commission
pourrait-elle obtenir le rapport global de
Pricewaterhouse Coopers?
06.05 Josy Arens (PSC): Ik dank de minister voor
haar antwoorden, maar ik zou toch graag over de
twee verslagen beschikken en ze bespreken in de
commissie.
Als ik het wel heb, moet de overheidssubsidie
dienen om de tekorten van ABX aan te zuiveren.
Dat is bedroevend. Er moet juist geïnvesteerd
worden in het binnenlandse spoorwegnet. Dat is wat
de treinreizigers vragen !
06.05 Josy Arens (PSC): Je remercie la ministre
pour ses réponses mais j'aimerais disposer des
deux rapports et que nous puissions en discuter en
commission.
Si je comprends bien, les subventions d'État
serviront à éponger les déficits d'ABX. C'est
regrettable alors qu'il faut investir dans le réseau
intérieur ; c'est ce que demandent les usagers du
rail.
06.06 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans) : Ik had de firma KPMG om een
accountantsverslag over de commerciële
activiteiten van de NMBS gevraagd. De NMBS had
evenwel maar fragmentarische informatie
meegedeeld, op grond waarvan geen
totaaloverzicht kon worden verkregen.

Uit het door de NMBS gevraagde rapport, met de
06.06 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): J'avais demandé un rapport d'audit à la
société KPMG sur les missions commerciales de la
SNCB. Or, la SNCB n'avait transmis que des
informations partielles ne permettant pas
d'envisager les choses dans leur ensemble.


Le rapport demandé par la SNCB et incluant les
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
traditionele revisoren, zou enige bezorgdheid
omtrent de schuld naar voren moeten komen. Er zal
inderdaad nagedacht moeten worden over het
potentieel wat de continuïteit van de openbare
dienstverlening betreft, in het licht van de
onderscheiden financiële facetten van het dossier.

Ik verwijs hier eveneens naar het antwoord dat ik
daarnet gaf aan mevrouw Lalieux in verband met de
schuld van de NMBS.
réviseurs traditionnels devrait quant à lui mettre en
lumière certaines inquiétudes notamment
concernant la dette. Il conviendra à cet effet de
réfléchir aux potentialités en termes de continuité
des missions de service public, et ce en liaison avec
les différents éléments financiers du dossier.

Je vous renvoie, à cet égard également, à la
réponse que j'ai donnée il y a un instant à Mme
Lalieux à propos de la dette de la SNCB.
06.07 Yves Leterme (CD&V): Op 13 oktober
vervallen 9 van de 18 mandaten van de leden van
de raad van bestuur van de NMBS. In een schrijven
van de minister aan die bestuurders vraagt ze hun
mandaat voort te zetten, met het oog op de
continuïteit van de openbare dienst. Mag ik daaruit
besluiten dat de voortzetting van het mandaat niet
slaat op de commerciële activiteiten van ABX?
06.07 Yves Leterme (CD&V): Le 13 octobre, les
mandats de 9 des 18 membres du conseil
d'administration de la SNCB expireront. Dans une
lettre à ces administrateurs, la ministre leur
demande de poursuivre leur mandat, dans le souci
de la continuation du service public. Puis-je en
conclure que la poursuite du mandat n'est pas liée
aux activités commerciales d'ABX ?
06.08 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans) : Ik heb alle bestuurders van de NMBS
inderdaad een brief gestuurd waarin ik hun vraag
hun mandaat tijdelijk verder te bekleden ter wille
van de noodzakelijke continuïteit van de openbare
dienstverlening. Dat verzoek wordt gestaafd met
argumenten die worden aangereikt door arresten
van de Raad van State. Sommigen betwisten de
rechtsgeldigheid van mijn verzoek, maar ik blijf erbij
dat ik het bedrijf tijdens de overgangsperiode niet in
moeilijkheden wil brengen.
06.08 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): J'ai adressé effectivement à chaque
administrateur de la SNCB un courrier dans lequel,
sur base de la nécessaire continuité du service
public, je leur demande de poursuivre leur mandat
temporairement. Des arrêts du Conseil d'État
fournissent des arguments à cette demande.
Certains cependant contestent la validité de ma
demande, pourtant je persiste à ne pas vouloir
mettre en difficulté l'entreprise durant la période
intermédiaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de mogelijke gevaren verbonden
aan de miniauto's" (nr. 5245)
07 Question de M. Jan Mortelmans à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les dangers des mini voitures"
(n° 5245)
07.01 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Volgens
het Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid
betekenen de miniauto's een gevaar op de weg.
Niet alleen worden ze bestuurd door mensen die
het verkeersreglement nauwelijks kennen, hun
lichte carrosserie beschermd hen niet bij
aanrijdingen en achterliggers houden hen voor
kleine auto's terwijl ze maximum 45 km/u rijden.



Deelt de minister die mening? Bestaan er
betrouwbare gegevens over de ongevallen met dit
soort auto's? Dringen er zich maatregelen op op
Belgisch of Europees vlak?
07.01 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Selon
l'Institut belge de la sécurité routière, les mini
voitures représentent un danger sur la route. Ces
voitures sont non seulement conduites par des
personnes qui connaissent très mal le code de la
route mais, de surcroît, leur carrosserie légère ne
protège pas les passagers en cas d'accident. Les
conducteurs des voitures qui les suivent les
prennent quant à eux pour des voitures de petit
gabarit alors qu'elles peuvent atteindre tout au plus
les 45 km/h.

La ministre partage-t-elle l'opinion de l'IBSR?
Dispose-t-on de données fiables concernant les
accidents dans lesquels sont impliqués ce type de
voitures? Des mesures s'imposent-elles au niveau
belge ou européen?
07.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant 07.02 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
(Nederlands): Miniauto's zouden een verhoogd
risico inhouden in het verkeer, vooral bij gebruik op
drukke wegen buiten de bebouwde kom, omdat zij
lijken op kleine auto's maar toch maximum 45 km/u
rijden. Daarbij biedt hun lichte carrosserie weinig
bescherming bij aanrijdingen.



Sommige miniauto's vallen onder de reglementering
van bromfietsers klasse B en mogen dus zonder
rijbewijs gebruikt worden door al wie geboren is
vóór 15 februari 1961. In andere gevallen moet de
bestuurder een rijbewijs B hebben.

De stelling van het BIVV dat miniauto's een reëel
gevaar vormen kan niet worden hard gemaakt, ze
betekenen vooral een verhoogd risico. Aangezien
miniauto's niet aan de inschrijvingsplicht
onderworpen zijn, weet ik niet hoeveel voertuigen in
gebruik zijn.

De ongevallengegevens van het NIS maken enkel
het onderscheid naar bromfietsen met 3 of 4 wielen,
en van dit type zijn jaarlijks 15 à 20 voertuigen
betrokken in een ongeval met doden of gewonden.
Ik ken geen studies betreffende de onveiligheid van
miniauto's.

Tenslotte moeten deze voertuigen beantwoorden
aan de Europese richtlijn 92/61/EEG en bestaat er
sinds 1999 een Europees model van
gelijkwaardigheidsattest voor miniauto's.
néerlandais): Parce qu'elles ressemblent à de
petites voitures mais qu'elles ne peuvent atteindre
que 45 km/h au maximum, les mini voitures
représenteraient un risque accrû dans le trafic,
surtout lorsqu'elles circulent sur des routes très
fréquentées en dehors des agglomérations. En
outre, leur carrosserie légère n'offre que peu de
protection en cas d'accident.

La réglementation relative aux vélomoteurs de
classe B s'applique à certaines mini voitures qui
peuvent par conséquent être conduites sans permis
de conduire par les personnes nées avant le 15
février 1961. Dans d'autres cas, les conducteurs
doivent posséder un permis B.
La thèse de l'IBSR selon laquelle les mini voitures
représentent un réel danger ne peut être
confirmée. Ces voitures représentent surtout un
risque accrû. Etant donné que les mini voitures ne
doivent pas être immatriculées, il ne m'est pas
possible de savoir combien sont en usage.

Les données de l'INS concernant les accidents ne
font la distinction qu' entre les vélomoteurs à 3 ou à
4 roues dont 15 à 20 sont impliqués chaque année
dans un accident avec morts ou blessés. Je n'ai
connaissance d'aucune étude sur l'insécurité que
représenteraient les mini voitures.

Ces véhicules doivent correspondre à la directive
européenne 92/61/CEE et depuis 1999, il existe un
modèle de certificat de conformité pour les mini
voitures.
07.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): De
minister geeft me dus gelijk: er doen zich toch
veiligheidsrisico's voor. Anderzijds zegt ze dat de
BIVV-aantijgingen niet hard kunnen worden
gemaakt. Ze beschikt niet over gegevens. De
minister plant ook geen bijkomende maatregelen,
ondanks de gevaren.
07.03 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): La
ministre me donne dès lors raison: ces voitures
représentent effectivement un risque pour la
sécurité. Par ailleurs, la ministre affirme que la
thèse de l'IBSR ne peut être confirmée. Elle ne
dispose pas de données. En dépit des dangers, la
ministre ne prévoit pas de mesures
supplémentaires.
07.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands): Dit is een probleem maar geen echt
ernstig probleem dat extra maatregelen zou vragen.
Iedereen moet voorzichtig zijn op de wegen.
07.04 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
néerlandais): Il y a en effet un problème mais il ne
revêt pas une gravité telle qu'il faille prévoir des
mesures supplémentaires. Chacun doit faire preuve
de prudence sur la route.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de erkenning van de in het
buitenland gehaalde rijbewijzen" (nr. 5281)
08 Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la reconnaissance des permis de
conduire obtenus à l'étranger" (n° 5281)
08.01 Josy Arens (PSC): Sinds 1 oktober 1998 is
elke houder van een rijbewijs dat behaald werd in
08.01 Josy Arens (PSC): Depuis le 1er octobre
1998, le détenteur d'un permis de conduire, obtenu
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
een land waarmee België geen bilaterale
overeenkomst inzake de erkenning van de
rijbewijzen gesloten heeft, gehouden
autorijschoollessen te volgen gedurende een
bepaalde periode. Dat is niet alleen duur, maar
wordt tevens ervaren als een rem op de mobiliteit in
het beroepsleven.

Wat is de ratio legis van die reglementsbepaling, en
staat u daarachter ?

Waarom heeft ons land met bepaalde staten geen
bilaterale overeenkomst gesloten, en denkt u die
situatie te regulariseren ? Als er geen bilaterale
overeenkomst mogelijk is, kan er dan niet een soort
van beperkt rijexamen worden voorgesteld, met
enkel een theoretisch en praktisch examen ?
dans un pays qui n'a pas d'accord bilatéral avec la
Belgique en matière de reconnaissance des permis
de conduire, est tenu de se soumettre à une
période d'auto-écolage. Celle-ci, outre son coût
onéreux, est souvent perçue comme un frein à la
mobilité professionnelle.

Quelle est la ratio legis de cette disposition
réglementaire et la soutenez-vous ?

Pourquoi notre pays n'a-t-il pas conclu de
conventions bilatérales avec certains États et
comptez-vous régulariser cette situation ? Enfin, si
ces conventions bilatérales ne peuvent être
envisagées, pourquoi ne pas proposer une formule
d'épreuve allégée, en limitant les exigences aux
seules épreuves théorique et pratique ?
08.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans): De reglementering betreffende het rijbewijs
van 6 mei 1988 voorzag in de mogelijkheid om ook
niet-erkende rijbewijzen zonder bijkomende
opleiding in te ruilen indien de voorwaarden vervuld
werden.


Tengevolge van de omzetting in nationaal recht van
de Europese richtlijn 91/439/EG betreffende het
rijbewijs moeten Belgen die een rijbewijs willen
behalen nu aan strengere vereisten voldoen. Op die
manier wordt het niet langer logisch gevonden dat
niet-inwoners met een vervallen of niet-erkend
rijbewijs een rijbewijs kunnen behalen door
rechtstreeks examen af te leggen, zonder eerst een
opleiding te hebben moeten volgen.
08.02 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
français): La réglementation relative au permis de
conduire du 6 mai 1988 prévoyait la possibilité
d'échanger également des permis de conduire non
agréés dès que les conditions étaient remplies,
sans qu'une formation fût imposée.

Cependant, la transposition de la directive
91/439/EG concernant le permis de conduire
imposait aux Belges voulant obtenir un permis de
conduire des exigences plus strictes, de manière à
ce qu'il ne soit plus jugé logique que des non-
résidents ayant un permis expiré ou non agréé
puissent obtenir un permis par des examens directs
et sans exigence de formation.
Om aan het internationale wegverkeer te mogen
deelnemen moet een chauffeur houder zijn van een
Belgisch of een buitenlands nationaal of
internationaal rijbewijs dat werd uitgereikt conform
de internationale overeenkomsten ter zake.

Artikel 23, § 2 van het wegverkeersreglement
bepaalt dat houders van een buitenlands nationaal
rijbewijs dat conform de internationale
overeenkomsten of krachtens een bilateraal
akkoord met ons land werd uitgereikt, vrijgesteld
zijn van de voor het behalen van een rijbewijs
verplichte theoretische of praktische rijexamens.

Daar er in een aantal landen waar veel Belgen
verblijven, behoefte was aan een bilaterale regeling
voor de erkenning en omzetting van rijbewijzen,
werd hierover onderhandeld en een akkoord
gesloten na onderzoek van de lokale situatie. Het
heeft evenwel geen zin almaar meer bilaterale
overeenkomsten te sluiten, aangezien bij voorkeur
de VN-reglementering, die een eenvormige regeling
Pour conduire en trafic international, le chauffeur
doit porter un permis belge ou un permis étranger,
national ou international, délivré conformément aux
dispositions des conventions internationales.


L'article 23 § 2 du code de la route dispose que les
porteurs de permis nationaux étrangers délivrés par
des pays conformément aux conventions
internationales ou en vertu d'un accord bilatéral
réciproque conclu avec notre pays sont dispensés
des examens théoriques ou pratiques imposés pour
l'obtention d'un permis de conduire.

Dans la mesure où certains pays, où résident
beaucoup de Belges, ressentaient le besoin d'un
règlement bilatéral pour l'agrément et la conversion
de permis, ceci a été négocié après examen de la
situation locale. Cependant, il est inutile de
multiplier les accords bilatéraux puisqu'il faut
appliquer de préférence la réglementation des
Nations Unies, qui offre un système uniforme.
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
inhoudt, moet worden toegepast.

Binnen de Europese Unie neigt men tot de
harmonisatie van de regelgeving betreffende de
rijbewijzen. In het ontwerp van derde EEG-richtlijn
bepleit de Commissie een gemeenschappelijke
houding van alle lidstaten ten aanzien van de
omzetting van buitenlandse rijbewijzen, en wij willen
op die beslissing vooruitlopen. In het raam van die
intentie van de EU om een jurisprudentie uit te
werken kaderen wij ons beleid in de door de VN-
resolutie uitgezette krijtlijnen. In dat opzicht zullen
wij in november met Canada een akkoord sluiten tot
wederzijdse erkenning van de rijbewijzen. Dat zal
van toepassing zijn op een groot aantal
verblijfhouders.

Mijn diensten werd opgedragen om tegen het einde
van het jaar richtlijnen uit te stippelen teneinde de
gegrondheid te bepalen van de invoering van een
beperkt examen voor staatsburgers van landen
waarmee ons land geen bilateraal akkoord gesloten
heeft.


À l'intérieur de l'Union européenne, la préférence va
à l'harmonisation de la réglementation des permis
de conduire. Dans le projet de la « troisième
directive/EEC
», la Commission préconise une
attitude commune de tous les États-membres
concernant la conversion de permis étrangers et
nous comptons anticiper cette décision. C'est donc
par rapport à cette volonté de jurisprudence de
l'Union européenne que nous avançons dans le
sens de la résolution des Nations unies. À cet
égard, nous allons signer en novembre avec le
Canada une reconnaissance mutuelle des permis
qui concerne un nombre important de résidents.


Mes services sont chargés de développer, avant la
fin de l'année, des lignes directrices pour
déterminer le bien-fondé de l'introduction d'un
système d'épreuve allégée pour les ressortissants
des pays non-signataires d'accords bilatéraux avec
notre pays.
08.03 Josy Arens (PSC): Op de 246 rijbewijzen op
de officiële lijst kunnen er amper 154 worden
omgezet wegens erkend door onze wetgeving. Dat
is niet genoeg.

Ik ben burgemeester van een plattelandsgemeente
en besef zeer goed dat wie geen rijbewijs heeft, in
feite buiten de samenleving staat, geen werk vindt.
Menselijk gezien meen ik dat deze mensen een
beperkt examen moeten kunnen afleggen waarbij
rekening wordt gehouden met hun beperkte
taalbeheersing.
08.03 Josy Arens (PSC): Sur les 246 permis de la
liste officielle, seuls 154 peuvent être convertis
parce qu'ils sont reconnus par notre législation.
C'est trop peu.

Bourgmestre d'une commune rurale, je me rends
bien compte que les gens qui ne disposent pas d'un
permis de conduire sont, de fait, exclus de la
société et ne trouvent pas d'emploi. D'un point de
vue humain, je crois qu'il faut permettre à ces
personnes de passer un examen allégé qui tienne
compte de leurs difficultés linguistiques.
08.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans): Net als u heb ik oog voor dat sociale
probleem. Uw vraag zet mij ertoe aan deze kwestie
nader te onderzoeken.
08.04 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
français): Je me soucie tout comme vous de ce
problème social. Votre question m'incite à en
poursuivre l'examen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Anne-Mie Descheemaeker
aan de vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer over "het vliegveld van
Wevelgem" (nr. 5283)
09 Question de Mme Anne-Mie Descheemaeker à
la vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports sur "l'aéroport de
Wevelgem" (n° 5283)
09.01 Anne-Mie Descheemaeker (AGALEV-
ECOLO): De door de Schengenwetgeving
opgelegde veiligheidsmaatregelen zijn nog steeds
niet nageleefd rond het vliegveld van Wevelgem. De
voorlopige afsluiting werd nog steeds niet
vervangen door een definitieve, veilige omheining.
Verder is er ook nog geen elektronisch
badgesysteem, noch controle op personen en
goederen. Welke maatregelen zal de minister
09.01 Anne-Mie Descheemaeker (AGALEV-
ECOLO): Les mesures de sécurité imposées par la
législation de Schengen ne sont toujours pas
appliquées sur le site de l'aéroport de Wevelgem.
La clôture provisoire n'a toujours pas été remplacée
par une enceinte sûre et définitive. Par ailleurs, il n'y
a toujours aucun système de badge électronique, ni
de contrôle des personnes et des marchandises.
Quelles mesures la ministre compte-t-elle prendre
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
nemen om een einde te stellen aan deze onveilige
en onwettige situatie?
pour mettre un terme à cette situation d'insécurité et
d'illégalité ?
09.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands): Het Bestuur der Luchtvaart deelt mee
dat de hangende rechtszaak rond de toegangsweg
doeltreffende veiligheidsmaatregelen in de weg
staat. In afwachting van het vonnis blijft de
geldende procedure bestaan, die het Bestuur der
Luchtvaart als tijdelijk maatregel goedkeurde. De
duur van het proces, dat inmiddels één jaar loopt,
werd aanvankelijk slechts op twee maand geschat.


Die regeling houdt de toegang van de piloten in via
de noordelijke poort. Op een specifieke vraag kan
deze poort ook op afstand worden bediend door de
verkeerstoren. De gekende piloten kunnen dankzij
codes toegang krijgen via deze weg. Er werd ook
voorzien in een voorlopige afsluiting.

Nadat ik onrustwekkende beelden te zien kreeg,
vroeg ik het Bestuur der Luchtvaart om een nieuwe
inspectie en een nieuw voorstel, in afwachting van
het vonnis.
09.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
néerlandais) : L'administration de l'aéronautique
m'a communiqué que la procédure judiciaire
pendante, relative à la voie d'accès, empêche de
prendre des mesures de sécurité efficaces. Dans
l'attente du jugement, la procédure adoptée par
l'administration de l'aéronautique à titre provisoire
reste d'application. La durée du procès, qui est en
cours depuis un an maintenant, était initialement
estimée à deux mois seulement.

Ce règlement mentionne l'accès des pilotes par la
porte nord. Sur demande spéciale, cette porte peut
également être actionnée depuis la tour de contrôle.
Les pilotes connus peuvent accéder à cette entrée
grâce à des codes. Une clôture provisoire a
également été prévue.

Après avoir visionné les images inquiétantes, j'ai
réclamé à l'administration de l'aéronautiques une
nouvelle inspection et une nouvelle proposition,
dans l'attente du jugement.
09.03 Anne-Mie Descheemaeker (AGALEV-
ECOLO): Er is een groot verschil tussen de
voorlopige afsluiting die slechts 1,20 m hoog is en
daarenboven kapot is, en een passende afsluiting.

De poort kan geopend worden met
afstandsbediening vanuit de vliegtuigen, maar er is
geen enkele controle op personen of goederen
eens het vliegtuig in de loods staat. Dat is
onaanvaardbaar.
09.03 Anne-Mie Descheemaeker (AGALEV-
ECOLO): Il y a loin de la clôture provisoire de 1,20
m de haut seulement, et qui est de surcroît
détériorée, à la véritable clôture.

Le portail peut être ouvert depuis les avions au
moyen d'une commande à distance mais, une fois
que l'avion est dans le hangar, les personnes et les
biens ne font plus l'objet d'aucun contrôle, ce qui est
inacceptable.
09.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands): Ik zal u de resultaten van de inspectie
doorgeven en mijn diensten opdragen deze
onaanvaardbare situatie dringend te onderzoeken.
Zo een onveilige toestand mag niet aanslepen.
09.04 Isabelle Durant, vice-première ministre (en
néerlandais): Je vous communiquerai les résultats
de l'inspection et je chargerai mes services
d'examiner d'urgence cette situation intolérable.
Une situation aussi dangereuse ne peut persister.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de hulpverlening van de NMBS
personeelsleden aan rolstoelgebruikers"
(nr. 5287)
10 Question de M. Yves Leterme à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'aide apportée par le personnel
de la SNCB aux personnes en fauteuil roulant"
(n° 5287)
10.01 Yves Leterme (CD&V): Het is voor
rolstoelgebruikers niet eenvoudig om de trein te
nemen. Vooral overstappen is geen sinecure.


In Brussel Zuid weigerden NMBS-medewerkers om
een rolstoelgebruiker via de trap naar de metro te
10.01 Yves Leterme (CD&V): Pour les personnes
qui circulent en fauteuil roulant, prendre le train
n'est pas chose aisée. Les correspondances
notamment ne constituent pas une sinécure.

A Bruxelles-midi, sous le prétexte qu'ils ne sont pas
assurés pour cela, les employés de la SNCB
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
dragen, met als reden dat ze hiervoor niet
verzekerd zijn. Klopt dat? Tot wie moet een
rolstoelgebruiker zich dan wel wenden?



Hoe zal de minister het treingebruik voor deze
mensen vergemakkelijken? Denkt men daarbij ook
aan het overstappen naar de metro? Het is wellicht
niet mogelijk om snel de stations aan te passen aan
de rolstoelgebruikers. In welke stations zijn er al
aanpassingen gebeurd?
refusent de porter les utilisateurs d'un fauteuil
roulant dans les escaliers pour leur permettre de
rejoindre le métro. Est-ce exact? A qui les
personnes en fauteuil roulant doivent-elles
s'adresser?

Comment la ministre compte-t-elle faciliter les
déplacements en train pour ces personnes?
Songe-t-elle aussi aux correspondances avec le
métro? Sans doute n'est-il pas facile d'adapter
rapidement les gares aux besoins des personnes
en fauteuil roulant. Dans quelles gares de tels
aménagements ont-ils déjà été effectués?
10.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands): De NMBS zegt dat haar
personeelsleden steeds bereid zijn om
rolstoelgebruikers gratis te helpen bij het in- en
uitstappen. Hebt u meer voorbeelden van concrete
gevallen van weigering? Het dragen van
rolstoelreizigers op trappen is overigens erg
gevaarlijk. Toch is de NMBS bereid om bij
ongevallen het personeelslid te verdedigen tegen
aanklachten door rolstoelgebruikers.



Personen met beperkte mobiliteit kunnen de hulp
op voorhand telefonisch aanvragen. Die informatie
staat in een gidsje en op de NMBS-website.


De toegankelijkheid van de trein voor iedereen ligt
me na aan het hart. Al bij het ontwerpen van de
infrastructuur moet hiermee rekening worden
gehouden, dit in overleg met de vertegenwoordigers
van minder mobiele groepen. Ik laat momenteel
door een tijdelijke vereniging van allerlei
organisaties een studie opstellen over de maximale
toegankelijkheid van drie proefstations per Gewest.
Ook bij het ontwerpen van het GEN zal
toegankelijkheid voor allen vooraan staan. De
NMBS werkt aan 93 stations, zodat PBM's altijd een
toegankelijk station op een beperkte afstand
kunnen vinden. Ook houdt de maatschappij bij elke
nieuwbouw of renovatie rekening met dit aspect. Bij
het volgende beheerscontract zullen de
representatieve verenigingen structureel worden
geraadpleegd.
10.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
néerlandais) : La SNCB me dit que ses employés
sont toujours prêts à aider gratuitement les
personnes en fauteuil roulant pour embarquer et
pour descendre du train. Avez-vous connaissance
d'autres cas concrets de refus
? Porter des
personnes en fauteuil roulant pour monter les
escaliers est d'ailleurs une manoeuvre très
dangereuse. Néanmoins, la SNCB est prête, en cas
d'accident, à défendre son personnel contre la
plainte que pourrait déposer une personne
handicapée.

Les personnes à mobilité réduite peuvent solliciter
une assistance en téléphonant. Cette information
figure dans un mini-guide et sur le site Internet de la
SNCB.

L'accès des trains à tous est un dossier qui m'est
cher. Il faut prendre cette dimension en
considération dès le stade du projet, en
concertation avec les groupements de personnes à
mobilité réduite. J'ai demandé à une association de
fait regroupant toutes les organisations de réaliser
une étude sur trois gares choisies par région. De
même, dans tous les projets du RER, l'accessibilité
pour tous fera partie des priorités. La SNCB réalise
des travaux dans 93 gares afin que les personnes à
mobilité réduite puissent toujours trouver une gare
accessible à une distance limitée. De plus, la
société tient compte de cet aspect lors de chaque
nouvelle construction ou rénovation. Dans la
perspective du prochain contrat de gestion, les
associations représentatives seront consultées
structurellement.
Deze verenigingen worden ook gehoord bij de
aankoop van nieuw rollend materieel.

Ik heb vernomen dat ook de MIVB de metro
toegankelijker wil maken door de stations met liften
uit te rusten. Dit vraagt tijd en geld. In afwachting
legt de maatschappij minibusjes in.
Ces associations sont également entendues lors de
l'achat de nouveau matériel roulant.

J'ai appris que la STIB entend également rendre le
métro plus accessible aux handicapés en équipant
les gares d'ascenseurs. Cela demandera du temps
et de l'argent. En attendant, la société met en
service des minibus.
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
10.03 Yves Leterme (CD&V): Mijn vraag was
inderdaad gebaseerd op een -gelukkig geïsoleerd-
voorval, dat wel traumatische gevolgen had.

De minister is voorstander van het inlassen in het
beheerscontract van een paragraaf in verband met
de toegankelijkheid van het spoor en het rollend
materieel voor mensen met een handicap, na een
grondige dialoog. Dat verheugt me.
10.03 Yves Leterme (CD&V): Ma question était,
en effet, inspirée par un accident, heureusement
isolé, qui a eu des conséquences traumatisantes.

La ministre est favorable à l'insertion dans le
contrat de gestion d'un paragraphe relatif à
l'accessibilité des infrastructures ferroviaires et du
matériel roulant aux personnes souffrant d'un
handicap, et ce à l'issue d'un dialogue approfondi.
Je m'en réjouis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vraag en interpellatie van
- de heer Luc Sevenhans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over " het voorkooprecht van de NMBS in de
Noordzeeterminal in Antwerpen " (nr. 5359)
- de heer Luc Sevenhans tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het voorkooprecht van de NMBS in de
Noordzeeterminal in Antwerpen" (nr. 944)
11 Interpellation et question jointes de
- M. Luc Sevenhans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur " le
droit de préemption que la SNCB détient sur le
terminal de la mer du Nord à Anvers " (n° 5359)
- M. Luc Sevenhans à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
droit de préemption que la SNCB détient sur le
terminal de la mer du Nord à Anvers" (n° 944)
11.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): De
NMBS is met Noordnatie eigenaar van de
Noordzeeterminal in Antwerpen. De NMBS is
aandeelhouder voor 33 procent en beschikt over
een voorkooprecht. PSA, een Singaporaanse
staatsonderneming, neemt eerstdaags enkele van
de belangrijkste goederenhandelaars over. Ook de
Noordzeeterminal zou zo uit Antwerpse handen
gaan. De toekomstige groep zou 80 procent van de
containerbehandeling in handen krijgen. Een
buitenlands bedrijf zou een monopoliepositie krijgen
in Antwerpen en Zeebrugge. Alleen de
aandeelhouders worden daar beter van. We
verkopen de motor van onze economie. Ik begrijp
niet dat de politici daar zo rustig bij blijven. Of PSA
meer trafiek naar Antwerpen zal halen moet men
nog aantonen. Het bedrijf zal wel de ene haven
tegen de andere kunnen uitspelen.


De heer Schouppe kent het dossier en behartigt
het. Hij zou bereid zijn om de sterke positie van de
NMBS te gebruiken. De NMBS is tot nu toe echter
niet betrokken bij de verkoop. Ik vrees dat ze te laat
kan komen. De NMBS heeft een voorkooprecht op
de Noordzeeterminal. Zal de NMBS haar belangen
daarin opdrijven? Kan de NMBS de creatie van een
monopolie in de Antwerpse haven nog voorkomen?

Dit dossier kwam al meermaals ter sprake. De
minister heeft steeds ontwijkend geantwoord. Gaan
wij alle mogelijke steun geven aan de NMBS om
hier een belangrijke positie in te nemen?
11.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): La
SNCB partage avec "Noordnatie" la propriété du
terminal de la mer du Nord à Anvers. Elle détient 33
pour cent des actions et dispose d'un droit de
préemption. PSA, une entreprise d'Etat
singapourienne, absorbera prochainement plusieurs
des principaux négociants en marchandises. Le
terminal de la mer du Nord à Anvers devrait lui
aussi passer entre des mains étrangères. Le futur
groupe détiendrait 80 pour cent du marché des
conteneurs. Une entreprise étrangère occuperait
ainsi une position de monopole à Anvers et à
Zeebrugge. Les seuls à qui cette opération profitera
seront les actionnaires. C'est le moteur de notre
économie que nous mettons à l'encan. L'absence
de réactions chez les hommes politiques est
incompréhensible, d'autant qu'il n'est pas certain
que PSA drainera davantage d'activités vers le
terminal d'Anvers. L'entreprise cherchera sans
doute à faire jouer la concurrence entre les ports.
Monsieur Schouppe connaît le dossier et le défend
farouchement. Il serait prêt à tirer parti de la position
de force de la SNCB. Toutefois, à ce jour, celle-ci
n'est pas partie à la vente. Je crains d'ailleurs qu'il
soit trop tard. La SNCB dispose d'un droit de
préemption sur le terminal de la mer de Nord. Le
fera-t-elle valoir
? Est-elle encore en mesure
d'empêcher la constitution d'un monopole dans le
port d'Anvers ?
Ce dossier a déjà été abordé à plusieurs reprises.
Jusqu'à présent, la ministre a toujours fourni des
réponses évasives. Allons-nous accorder à la
SNCB tout le soutien dont elle a besoin afin
d'occuper une position de force ?
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
11.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands): De NMBS is inderdaad voor een
derde aandeelhouder in de haventerminal. Tussen
de partners bestaan afspraken over de rechten en
plichten bij verkoop van aandelen. De NMBS moet
haar belangen veilig stellen in de haven om een
maximaal aantal containers naar het spoor te
brengen. Ze zal ingelicht worden over de plannen
van haar partners. De werkwijze zal afhangen van
de samenwerkingsvormen die de nieuwe partners
met de NMBS willen uitbouwen.
11.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
néerlandais): La SNCB détient, en effet, un tiers des
actions du terminal portuaire. Les partenaires sont
liés entre eux par des accords relatifs à leurs droits
et devoirs. La SNCB doit protéger ses intérêts dans
le port afin de maximiser le nombre de conteneurs
transportés par le rail. Elle sera informée des
projets de ses partenaires. La méthode de travail
dépendra de la forme sous laquelle les nouveaux
partenaires envisagent la coopération avec la
SNCB.
11.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Het
dossier moet de minister ondertussen voldoende
bekend zijn. De heer Schouppe vraagt steun
hiervoor. Kan de minister iets meer zeggen
daarover? Gaat zij een engagement aan om dit te
steunen?
11.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Je
présume que la ministre s'est, entre-temps,
suffisamment familiarisée avec le dossier. M.
Schouppe demande de l'aide. La ministre peut-elle
nous en dire plus à ce propos? S'engage-t-elle à
apporter son soutien?
11.04 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Nederlands): De NMBS zal dit bekijken in het kader
van haar strategie.
11.04 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
néerlandais): La SNCB étudiera cette question sous
l'angle de sa stratégie.
11.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK):
Waarmee zijn we hier bezig? Ik protesteer tegen dit
soort antwoorden en zal een motie indienen.
11.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK):
Que sommes-nous en train de faire ? Je proteste
contre ce genre de réponses et je déposerai une
motion.
Moties

De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.

Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Koen Bultinck, Jan Mortelmans en Luc
Sevenhans en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Luc Sevenhans
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer,
vraagt de regering de nodige middelen ter
beschikking te stellen van de NMBS zodat deze
haar voorkooprecht van aandelen in de
Noordzeeterminal kan uitoefenen."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Jean Depreter, Bart Somers en Lode
Vanoost en mevrouw Marie-Thérèse Coenen.

Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Motions

Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.

Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Koen Bultinck, Jan Mortelmans et Luc
Sevenhans et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Luc Sevenhans
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports,
demande au gouvernement de mettre à la
disposition de la SNCB les moyens nécessaires en
vue de lui permettre d'exercer son droit de
préemption sur les parts dans le terminal de la mer
du Nord"
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Jean Depreter, Bart Somers et Lode Vanoost et
Mme Marie-Thérèse Coenen.

Le vote sur ces motions aura lieu ulltérieurement.
La discussion est close.
12 Vraag van de heer Bart Laeremans tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de veiligheid op bepaalde
spoorlijnen" (nr. 5492)
12 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la sécurité sur certaines lignes
ferroviaires" (n° 5492)
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
12.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Op
diverse lijnen van de NMBS wordt openlijk
druggebruik, diefstal en geweld vastgesteld.
Vlaamse controleurs stellen vast dat hun
Franstalige collega's vaak weigeren controles uit te
voeren.


Beschikt de minister over cijfers in verband met
criminaliteit in en rond de treinen en stations, vooral
in het Franstalige landsgedeelte? Is er in de
voorbije jaren een evolutie geconstateerd? Bestaan
er statistieken per Gewest of per provincie? Zijn er
gegevens over zwartrijders? Wat wordt
ondernomen tegen druggebruik op de treinen? Is de
minister bereid om op te treden tegen taalracisme
van reizigers tegen Vlaamse controleurs? Bestaan
er instructies om jonge reizigers ongemoeid te
laten? Mag er in Brussel tijdens de spitsuren
helemaal niet meer gecontroleerd worden?





Treedt de spoorwegpolitie minder efficiënt op dan
vroeger? Wat kan de minister hieraan doen?
12.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Sur
diverses lignes de la SNCB, on constate des faits
de consommation publique de drogues, de vol et de
violences. Les contrôleurs flamands constatent que
leurs collègues francophones refusent souvent
d'effectuer les contrôles.

La ministre dispose-t-elle, plus particulièrement
pour la partie francophone du pays, de chiffres
concernant la criminalité dans les trains et les
gares? Une évolution a-t-elle été constatée au
cours des dernières années? Existe-t-il des
statistiques par Région ou par province? Dispose-t-
on de données sur le nombre de personnes
voyageant sans titre de transport valable? Quelles
mesures sont prises pour lutter contre la
consommation de drogues dans les trains? La
ministre a-t-elle l'intention de réagir face au racisme
linguistique dont témoignent certains voyageurs à
l'égard des contrôleurs flamands? Des instructions
ont-elles été données pour ne pas contôler les
jeunes voyageurs? Les contrôles sont-ils totalement
proscrits à Bruxelles aux heures de pointe?

Les interventions de la police des chemins de fer
ont-elles perdu en efficacité? Comment la ministre
peut-elle y remédier?
12.02 Vice-eerste minister Isabelle Durant
(Frans): Uw vraag bevat insinuaties die ik niet kan
aanvaarden.
12.02 Isabelle Durant , vice-première ministre (en
français): Il y a, dans votre question, des
insinuations que je ne peux accepter.
(Nederlands) De cijfers betreffende de criminaliteit
worden niet meer bijgehouden door de NMBS, maar
enkel de cijfers betreffende de gevallen van
agressie op haar personeel. De NMBS geeft wel
gegevens door aan de politie. Het aantal
vastgestelde overtredingen betreffende zwartrijden
stabiliseert in vergelijking met 2000. Er is geen
gedoogbeleid inzake openlijk druggebruik; elke
vaststelling wordt aan de politie doorgegeven.
Onder Franstalige controleurs bestaan geen
afspraken om geen controle te doen. Bij verbale
agressie wordt klacht ingediend bij de politie.
Treinbegeleiders wordt aangeraden om niet
eigenhandig op te treden tegen agressieve
reizigers, maar om de tussenkomst van de politie te
vragen. Het is in Brussel niet verboden tijdens de
spitsuren te controleren.

De spoorwegpolitie is geïntegreerd in de federale
politie en wordt geleid door de minister van
Binnenlandse Zaken. Een aantal werkgroepen moet
op termijn leiden naar een optimale synergie tussen
de NMBS en de politiediensten.
(En néerlandais) La SNCB ne tient plus à jour les
données relatives à la criminalité mais seulement
les cas d'agression sur son personnel. La SNCB
transmet toutefois les données à la police. Le
nombre de cas de fraude s'est stabilisé par rapport
à l'année 2000. Il n'est pas question de politique de
tolérance en matière de consommation de
drogues : chaque constat est transmis à la police. Il
n'existe aucun accord entre contrôleurs
francophones pour ne pas effectuer de contrôle. En
cas d'agression verbale, une plainte est déposée
auprès de la police. Les accompagnateurs de trains
ont reçu pour consigne de ne pas réagir eux-
mêmes en cas d'agression, mais de demander
l'intervention de la police. A Bruxelles, il n'est pas
interdit de contrôler pendant les heures de pointe.


La police des chemins de fer est intégrée à la police
fédérale sous la direction du ministre de l'Intérieur.
Plusieurs groupes de travail doivent, à terme,
permettre une synergie entre la SNCB et les
services de police.
12.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik dank
de minister voor dit gedetailleerd antwoord.
12.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je
remercie la ministre pour cette réponse détaillée.
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26

Ik wilde niets insinueren. Ik gaf alleen weer wat de
controleurs vaststellen, namelijk dat er zich meer
incidenten voordoen op de lijnen in Brussel en
Wallonië en dat zij daarvan het slachtoffer worden;
ze worden ook voor "sale Flamin" uitgescholden.

De NMBS houdt geen criminaliteitsgegevens bij, ze
speelt ze nog enkel door aan de politie. De
spoorwegpolitie bestaat niet meer, maar dat
betekent niet dat de NMBS geen preventief beleid
kan voeren. De NMBS moet daarin investeren.


Ik hoop van harte dat de beloften van de minister,
met name dat er meer controles zullen komen ­
bijvoorbeeld op druggebruik in treinen en stations ­
hard gemaakt zullen worden. Ik zal niet nalaten die
beloften aan de conducteurs over te maken.

Je n'ai rien voulu insinuer. Je me suis simplement
fait l'écho des constatations des contrôleurs. Ils
sont victimes d'un nombre croissant d'incidents sur
les lignes de Bruxelles et de Wallonie. Ils se font
également traiter de « sales Flamins ».

La SNCB ne tient pas à jour les données relatives à
la criminalité qu'elle se borne à transmettre à la
police. La police des chemins de fer n'existe plus,
mais cela ne signifie pas que la SNCB ne peut pas
mener de politique de prévention. La SNCB doit
investir dans cette politique.

J'espère de tout coeur que la ministre tiendra ses
engagements, à savoir une augmentation de la
fréquence des contrôles, par exemple en matière
de consommation de drogues dans les trains et les
gares. Je ne manquerai pas de communiquer ces
promesses au personnel de train concerné.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Bart Somers aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de recente stakingen bij de NMBS"
(nr. 5509)
13 Question de M. Bart Somers à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les grèves récentes à la SNCB"
(n° 5509)
13.01 Bart Somers (VLD): Bij de recente politieke
treinstakingen is gebleken dat een relatief kleine
groep mensen een grote ontregeling van het
maatschappelijk leven kan bewerkstelligen met
zowel sociale als financiële gevolgen. Bij de NMBS
is duidelijk geen systeem van minimale
dienstverlening afgesproken tussen bedrijfsleiding
en vakbonden. In de particuliere sector zijn
sluitende afspraken gemaakt dat bij stakingen een
minimale dienstverlening in stand gehouden wordt.
Ook bij belangrijke overheidsbedrijven zoals
Belgacom en De Post, waar de vakbonden er
bijvoorbeeld garant voor staan dat de kranten
bedeeld worden, is dat het geval.
In het buitenland, bijvoorbeeld in Nederland, hebben
de vakbondsorganisaties en de bedrijfsleiding wel
concrete afspraken om een minimale
dienstverlening op de spitsuren te voorzien.
Waarom is zoiets bij de NMBS niet mogelijk? Zijn er
toch afspraken in België tussen de NMBS en haar
vakbonden om voor een minimale dienstverlenging
te zorgen? Zo niet, plant men dan eventueel
initiatieven in die zin? Zal de minister zonodig de
NMBS benaderen om dergelijke afspraken in de
hand te werken?
13.01 Bart Somers (VLD): Lors des récentes
grèves à caractère politique qui ont paralysé le rail,
il est apparu qu'un groupe restreint de personnes
est en mesure de gravement perturber la vie
sociale, avec toutes les conséquences que cela
entraîne tant sur le plan social que financier. La
SNCB n'applique manifestement pas le système de
service minimum que le patronat conclut avec les
syndicats. Dans le secteur privé, des accords
fermes prévoient le maintien d'un service minimum
en cas de grève. Dans d'importantes entreprises
publiques, comme Belgacom et La Poste, les
syndicats se portent garants de la distribution des
journaux.

A l'étranger, comme aux Pays-Bas par exemple, les
organisations syndicales et le patronat ont conclu
des accords concrets pour assurer un service
minimum aux heures de pointe. Pourquoi est-il
impossible de conclure ce type d'accords à la
SNCB ? Ou bien alors existe-t-il en Belgique des
accords entre la SNCB et les syndicats prévoyant la
garantie d'un service minimal ? Dans la négative,
envisage-t-on de prendre éventuellement des
initiatives dans ce sens ? Le cas échéant, la
ministre prendra-t-elle contact avec la SNCB afin
que cette dernière élabore ce type d'accords ?
13.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
begrijp de officiële reden van de vakbonden voor de
13.02 Isabelle Durant , ministre (en
néerlandais):Je ne comprends pas très bien le motif
CRABV 50
COM 562
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
stakingen niet goed. Er is wel een duidelijk
onbehagen over de doelstellingen van de
hervorming en over de financiële situatie van de
NMBS. In elk geval moet de NMBS zo vlug mogelijk
een bedrijfsplan voor haar economische activiteiten
voorleggen, zodat de regering daarop een
oordeelkundig antwoord kan formuleren. We
moeten snel gaan, in het belang van de NMBS en
de reizigers. Wanneer de hervorming is
goedgekeurd, moet ze onmiddellijk worden
uitgevoerd en moet een dialoog met de
vakorganisaties worden gestart.


De fundamentele rechten, waaronder het
stakingsrecht, zijn niet onderworpen aan
preventieve maatregelen. Minimale dienstverlening
is in strijd met het stakingsrecht. De leden van de
vakbondsorganisaties moeten de kwaliteit van de
openbare diensten in de praktijk brengen. Ik begrijp
de vele relevante vragen van de reizigers, doch het
stakingsrecht is belangrijk.
officiel que les syndicats invoquent pour justifier leur
grève. Ce qui m'apparaît clairement, en revanche,
c'est que les objectifs de la réforme et la situation
financière de la SNCB sont à l'origine d'un évident
malaise. En tout état de cause, la SNCB doit
présenter aussitôt que possible un plan d'entreprise
traitant de ses activités économiques, de sorte que
le gouvernement puisse y réagir adéquatement.
Dans l'intérêt de la SNCB et des voyageurs, nous
devons agir vite. Quand la réforme sera adoptée,
elle devra être mise en oeuvre immédiatement et un
dialogue avec les organisations syndicales devra
être amorcé.

Les droits fondamentaux, dont fait partie le droit de
grève, ne sont pas soumis à des mesures
préventives. L'idée de services minimum est
contraire au droit de grève. Cela dit, les membres
des organisations syndicales doivent assurer, dans
la pratique, la qualité des services publics. Je
comprends les nombreuses interrogations
pertinentes des voyageurs, mais je pense que le
droit de grève est une chose importante.
13.03 Bart Somers (VLD): Ik heb geen antwoord
gekregen op mijn concrete vraag waarom er bij de
NMBS geen voorbeeld kan worden genomen aan
andere overheidsbedrijven, waar bij stakingen wél
een minimale dienstverlening wordt gegarandeerd.
Ik verwijs nogmaals naar De Post, waar ook bij
stakingen de kranten worden bedeeld. De claims
van de diverse uitgeverijen zou anders de pan
uitrijzen. Ook bij Belgacontrol en Belgacom werden
concrete afspraken gemaakt.

De NMBS vond dat tot dusver blijkbaar allemaal niet
nodig. Ik vraag me echt af waarom. Is het niet
hoogtijd dat er initiatieven in die zin worden
genomen?
13.03 Bart Somers (VLD):Je n'ai pas obtenu de
réponse à ma question concrète de savoir pourquoi
la SNCB ne pourrait pas s'inspirer de l'exemple
d'autres entreprises publiques où un service
minimal est garanti en cas de grève. Je renvoie une
nouvelle fois à La Poste, où les journaux sont
même distribués lors de grèves parce que le
risqsue d'être confronté à une avalanche de
demandes en dommages et intérêts de la part des
différents éditeurs est réel. Des accords tout à fait
concrets sont intervenus chez Belgacontrol et
Belgacom.
La SNCB a estimé que, jusqu'à présent, ce n'était
pas vraiment nécessaire. Je me demande vraiment
pourquoi. N'est-il pas au contraire urgentissime de
prendre des initiatives dans ce sens ?
13.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
heer Somers verwijst naar de andere
overheidsbedrijven, waar wel een minimale
dienstverlening wordt gegarandeerd. Dat wordt door
dezelfde mensen onderhandeld. Misschien kunnen
die contracten naar de NMBS worden uitgebreid.
Dat lijkt mij een interessante piste.

De vakbonden moeten wellicht ook naar andere
actievormen zoeken om de steun van de reizigers
te krijgen. Het 0-tarief is duur, maar het is een
signaal dat gemakkelijker wordt geaccepteerd. Dat
is niet zo met algemene stakingen.
13.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Monsieur Somers renvoie à l'exemple d'autres
entreprises publiques où il existe un service minimal
qui, par ailleurs, est négocié par les mêmes
personnes. Peut-être convient-il d'élargir ces
contrats à la SNCB. Cela me semble une piste
intéressante.

Les organisations syndicales devront probablement
rechercher d'autres formes d'action si elles veulent
être soutenues par les voyageurs. Le tarif zéro est
coûteux mais ce signal est accepté plus aisément,
à l'inverse des grèves générales.
13.05 Bart Somers (VLD): Ik zal dezelfde vraag
stellen aan minister Daems om de precieze inhoud
van de afspraken in andere overheidsbedrijven te
13.05 Bart Somers (VLD): Je poserai la même
question au ministre Daems afin de connaître le
contenu exact des accords conclus au sein des
23/10/2001
CRABV 50
COM 562
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
kennen. De minister kan dat zelf ook nagaan en
dan eens spreken met de vakbonden bij de NMBS.
autres entreprises publiques. Le ministre lui-même
pourra également procéder aux vérifications
nécessaires et s'entretenir avec les syndicats à la
SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.51 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17.51 heures.

Document Outline