KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 559
CRABV 50 COM 559
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag mardi
23-10-2001 23-10-2001
10:15 uur
10:15 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
donderdag 25/10/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
jeudi 25/10/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts tot de
minister van Financiën over "het rapport van
regeringscommissaris Zenner met betrekking tot
de daling van de BTW-inkomsten en BTW-fraude"
(nr. 5224)
1
Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre des
Finances sur "le rapport du commissaire du
gouvernement M. Zenner relatif à la diminution
des recettes de TVA et à la fraude à la TVA"
(n° 5224)
1
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van mevrouw Magda De Meyer tot de
minister van Financiën over "het onderhoudsgeld
voor rusthuisbewoners" (nr. 5381)
2
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Finances sur "la pension alimentaire pour les
résidents des maisons de repos" (n° 5381)
2
Sprekers:
Magda De Meyer, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Magda De Meyer, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Aimé Desimpel tot de minister
van Financiën over "de hervorming van de
vennootschapsbelasting" (nr. 5315)
3
Question de M. Aimé Desimpel au ministre des
Finances sur "la réforme de l'impôt des sociétés"
(n° 5315)
3
Sprekers: Aimé Desimpel, Didier Reynders,
minister van Financiën , De voorzitter
Orateurs: Aimé Desimpel, Didier Reynders,
ministre des Finances , Le président
Vraag van de heer Raymond Langendries tot de
minister van Financiën over "de uitvoering van de
bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering
van de gemeenschappen en uitbreiding van de
fiscale bevoegdheden van de gewesten"
(nr. 5365)
5
Question de M. Raymond Langendries au ministre
des Finances sur "la mise en oeuvre de la loi
spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement
des communautés et extension de la compétence
fiscale des régions" (n° 5365)
5
Sprekers: Raymond Langendries, voorzitter
van de PSC-fractie, Didier Reynders, minister
van Financiën
Orateurs: Raymond Langendries, président
du groupe PSC , Didier Reynders, ministre
des Finances
Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot de
minister van Financiën over "de onenigheid
binnen de regering betreffende het voorontwerp
met betrekking tot de invoering van de ecotaks"
(nr. 941)
7
Interpellation de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "les dissensions au sein du
gouvernement en ce qui concerne l'avant-projet
de loi relatif à l'instauration des écotaxes" (n° 941)
7
Sprekers:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Hagen Goyvaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Moties
8
Motions
8
Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Financiën over "de Vlaamse
zorgverzekering" (nr. 5400)
8
Question de Mme Simonne Creyf au ministre des
Finances sur "l'assurance-dépendance en
Flandre" (n° 5400)
8
Sprekers: Simonne Creyf, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Simonne Creyf, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Yves Leterme tot de minister
van Financiën over "de belastingschuld van
rusthuisbewoners" (nr. 5409)
9
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "la dette fiscale des personnes
vivant en maison de repos" (n° 5409)
9
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V , Didier Reynders, ministre des
Finances
Mondelinge vraag van mevrouw Kristien Grauwels
aan de minister van Financiën over "de fiscale
aangifte van de verhuring van gastenkamers"
(nr. 5285)
11
Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre des Finances sur "la déclaration fiscale
de la location de chambres d'hôte" (n° 5285)
11
Sprekers:
Kristien Grauwels, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Kristien Grauwels, Didier
Reynders, ministre des Finances
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Ludo Van Campenhout tot de minister
van Financiën over "de buitengewone herziening
van het kadastraal inkomen" (nr. 5415)
12
- M. Ludo Van Campenhout au ministre des
Finances sur "la révision extraordinaire du revenu
cadastral" (n° 5415)
12
- de heer Peter Vanvelthoven tot de minister van
Financiën over "de herziening van het kadastraal
inkomen wegens daling van de huurwaarde ten
gevolge van schade te wijten aan wateroverlast"
(nr. 5487)
12
- M. Peter Vanvelthoven au ministre des Finances
sur "la révision du revenu cadastral en raison de
la baisse de la valeur locative due aux dommages
causés par les inondations" (n° 5487)
12
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Peter
Vanvelthoven, Didier Reynders
, minister van
Financiën
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Peter
Vanvelthoven, Didier Reynders
, ministre des
Finances
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "een opgelegde
keuze naar aanleiding van de fiscale controle aan
verschillende belastingsplichtigen" (nr. 5421)
14
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
des Finances sur "un choix imposé à des
contribuables à la suite d'un contrôle fiscal"
(n° 5421)
14
Sprekers:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Peter Vanvelthoven, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Yves Leterme tot de minister
van Financiën over "de deelname van de
belastingdiensten aan de werking van de
commissies voor de vaststelling van de schade"
(nr. 5458)
15
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "la participation des services des
contributions au travail des commissions
chargées de constater les dégâts aux cultures"
(n° 5458)
15
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V , Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Bert Schoofs tot de minister
van Financiën over "de weigering van de Centrale
Dienst der Vaste Uitgaven om artikel 682 van het
koninklijk besluit van 19 november 1998 naar
behoren toe te passen" (nr. 5470)
16
Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Finances sur "le refus du Service central des
dépenses fixes d'appliquer comme il se doit
l'article 68.2 de l'arrêté royal du 19 november
1998" (n° 5470)
16
Sprekers: Bert Schoofs, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Bert Schoofs, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Bert Schoofs tot de minister
van Financiën over "de fiscale vrijstelling van de
meerwaarde op verkoop van voertuigen bij
aankoop van ecologisch materieel" (nr. 5471)
16
Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Finances sur "l'exonération fiscale de la plus-
value réalisée sur la vente de véhicules en cas
d'achat de matériel écologique" (n° 5471)
16
Sprekers: Bert Schoofs, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Bert Schoofs, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Josy Arens tot de minister van
Financiën over "de fiscaliteit in de
grensgemeenten met het Groothertogdom
Luxemburg" (nr. 5472)
17
Question de M. Josy Arens au ministre des
Finances sur "la fiscalité dans les communes
frontalières avec le Grand-Duché de Luxembourg"
(n° 5472)
17
Sprekers: Josy Arens, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Josy Arens, Didier Reynders,
ministre des Finances
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
23
OKTOBER
2001
10:15 uur
______
du
MARDI
23
OCTOBRE
2001
10:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.13 uur door
de heer Gérard Gobert.
La séance est ouverte à 10.13 heures par M.
Gérard Gobert.
01 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts tot de
minister van Financiën over "het rapport van
regeringscommissaris Zenner met betrekking tot
de daling van de BTW-inkomsten en BTW-
fraude" (nr. 5224)
01 Question de M. Hagen Goyvaerts au ministre
des Finances sur "le rapport du commissaire du
gouvernement M. Zenner relatif à la diminution
des recettes de TVA et à la fraude à la TVA"
(n° 5224)
01.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): De
BTW-inkomsten waren in juli veel lager dan gepland
en de BTW-terugstortingen zijn sterk toegenomen.
Op 31 augustus werd ook het rapport van
regeringscommissaris Zenner voorgelegd.


Is er een verklaring voor de lagere BTW-
inkomsten? Bent u het met de heer Zenner eens
dat de verslechterde conjunctuur de verklaring is?
Wordt dit onderzocht? Is er ook sprake van fraude?
Hoe zal de "creatieve toepassing van de wet"
worden opgevangen?

Kan de minister een toelichting geven bij de
uitzonderingsmaatregel die in februari 1991 werd
toegewezen aan Aquafin? Waarom vallen "andere
lijken" ook nu pas uit de kast? Hoe verklaart u de
verjaring van de feiten tussen 1993 en 1997 bij
Aquafin?
01.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): En
juin, les recettes de la T.V.A. ont été bien
inférieures aux prévisions et les remboursements
ont fortement augmenté. Le 31 août, le
commissaire du gouvernement, M. Zenner, a
également présenté son rapport.

Comment expliquez-vous cette baisse des recettes
de la T.V.A. ? Etes-vous d'accord avec M. Zenner
lorsqu'il invoque la régression de la conjoncture ?
Ce problème fait-il l'objet d'une étude ? Est-il aussi
question de fraude ? Quel sens donnera-t-on à la
notion d'« application créative de la loi » ?

Le ministre peut-il nous préciser la portée de la
mesure d'exception accordée à Aquafin en février
1991 ? Comment se fait-il que d'autres « affaires »
ne soient mises au jour qu'aujourd'hui ? Comment
expliquez-vous la prescription des faits relatifs à
Aquafin entre 1993 et 1997 ?
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
onderzoek naar de stijgende BTW-teruggaves loopt
nog. In 1995 kenden we een gelijkaardig fenomeen.
Ook in het buitenland kent men het, en ook daar
vindt men niet meteen een verklaring. De recentste
evolutie is trouwens minder onrustwekkend dan een
tijdje geleden.

BTW-carrousels zijn van alle tijden. Al heel wat
preventieve maatregelen werden getroffen om ze te
ontmantelen. We werken samen met Justitie.
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'enquête concernant le nombre croissant de
récupérations de TVA est toujours en cours. Nous
avons connu un phénomène semblable en 1995.
On le vit également à l'étranger et, là non plus, on
ne trouve pas de réponse toute faite. Les derniers
développements sont d'ailleurs moins préoccupants
qu'il y a un certain temps.
Les carrousels à la TVA ont toujours existé. De
nombreuses mesures préventives ont été prises
pour y remédier. Nous collaborons avec la Justice.
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2

Particuliere en openbare instellingen worden op
gelijke wijze aan fiscale controles onderworpen.
Voor zogenaamde bijzondere technieken zijn de
onderzoeken nog diepgaander.

Over individuele belastingplichtigen kan ik
vanzelfsprekend geen gegevens verschaffen. Ik
verzeker u dat de fiscale diensten de wet voor
iedereen even strikt toepassen.

Les institutions privées et publiques sont
uniformément soumises aux contrôles fiscaux. Pour
les techniques dites `spéciales' les enquêtes sont
d'ailleurs approfondies.

Je ne puis bien entendu fournir de renseignements
concernant les contribuables individuels. Je vous
assure que la loi est appliquée avec la même
rigueur à tous les citoyens.
01.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Ik heb
toch de indruk dat de fiscale diensten wat ver
gegaan zijn in hun beschuldigingen aan het adres
van Aquafin en dergelijke. Ondertussen blijven de
bijzondere maatregelen wel van kracht. De overheid
komt te vaak terug op gemaakte afspraken. Dat is
niet bevorderlijk voor de rechtszekerheid. Kan men
niet eens naar het Nederlandse rulingsysteem
kijken?
01.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): J'ai
néanmoins l'impression que les accusations des
services fiscaux à l'encontre d'Aquafin et consorts
sont allées trop loin. Entre temps, les mesures
spéciales sont toujours en vigueur. Trop souvent, le
gouvernement revient sur les accords qu'il a conclu
et un tel comportement ne contribue pas à la
sécurité juridique. Ne pourrait-on pas s'inspirer du
système de «ruling» néerlandais?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Olivier Maingain
Président: M. Olivier Maingain
02 Vraag van mevrouw Magda De Meyer tot de
minister van Financiën over "het onderhoudsgeld
voor rusthuisbewoners" (nr. 5381)
02 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Finances sur "la pension alimentaire
pour les résidents des maisons de repos"
(n° 5381)
02.01 Magda De Meyer (SP.A): Het inkomen van
vele rusthuisbewoners is ontoereikend om hun
verblijfskosten in het rusthuis te dekken. Kinderen
die een onderhoudsgeld betalen en het bedrag
correct melden aan de fiscale administratie, kunnen
80 procent daarvan in mindering brengen op hun
belastbaar inkomen. 80 procent van dit
onderhoudsgeld wordt echter bij het inkomen van
de rusthuisbewoner geteld, waardoor zijn belastbaar
inkomen stijgt. Als de aanslag niet bij de bewoner
wordt gevorderd, blijven deze sommen na zijn
overlijden invorderbaar bij de erfgenamen.


Kan de minister een raming laten maken van de
implicaties van de afschaffing van de regeling dat
het onderhoudsgeld bij het inkomen van de
rusthuisbewoner wordt opgeteld? Wat denkt de
minister van een definitieve afschaffing van de
invordering van personenbelastingen bij bewoners
van openbare rusthuizen?
02.01 Magda De Meyer (SP.A): Nombre de
résidents des maisons de repos disposent d'un
revenu insuffisant pour couvrir leurs frais de séjour
dans ces établissements. Les enfants qui versent à
leurs parents une pension alimentaire et qui en
déclarent le montant exact à l'administration fiscale
peuvent déduire quatre vingt pour cent de ce
montant de leurs revenus imposables. Ces quatre
vingt pour cent s'ajoutent toutefois au revenu du
résident de la maison de repos, qui voit alors son
revenu imposable augmenter. Si l'impôt dû n'est
pas perçu auprès du résident, au décès de ce
dernier, ses héritiers restent redevables des
montants impayés.
Le ministre peut-il demander que l'on procède à une
évaluation des implications éventuelles de la
suppression du règlement en vertu duquel la
pension alimentaire s'ajoute au revenu du résident
de la maison de repos ? Que pense le ministre
d'une suppression définitive de la perception de
l'impôt des personnes physiques auprès des
résidents des maisons de repos publiques ?
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is onmogelijk om de budgettaire impact van deze
operatie te berekenen. De codes van de aangifte
inzake de onderhoudsuitkeringen laten zo een
onderzoek niet toe. Er kan evenmin een
02.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Il est impossible de calculer l'incidence budgétaire
de cette opération. Les codes en matière de
déclaration de pensions alimentaires ne permettent
pas la réalisation d'une telle évaluation. Aucune
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
onderscheid worden gemaakt tussen personen
opgenomen in een openbaar rusthuis of in een
andere instelling. Sommigen van de geviseerde
personen dienen geen aangifte in; van hen gaat dus
geen bijkomende budgettaire impact uit. De
opheffing van de belastbaarheid van de vermelde
inkomsten is enkel mogelijk na ingrijpende
wetswijzigingen.


Ik heb mijn administratie gevraagd de verschillende
gegevens te toetsen om een zo juist mogelijk
antwoord te kunnen verstrekken. Ik mag niet
verzaken aan de invordering van de belasting ten
laste van de belastingplichtige die in een rusthuis
verblijft. Niettemin ben ik bereid een algemeen
debat daarover aan te gaan.
distinction n'est pas possible non plus entre les
personnes séjournant dans une maison de repos
publique et celles séjournant dans un autre
établissement. Certaines des personnes visées ne
déclarent rien; la suppression de l'impôt pour ces
personnes n'aura donc aucun impact au niveau
budgétaire. L'abandon du caractère imposable des
revenus déclarés ne sera envisageable que si on
modifie radicalement les dispositions légales.

J'ai demandé à mon administration d'évaluer les
différentes données afin de pouvoir apporter la
réponse la plus appropriée à ce problème. Je ne
peux renoncer à la perception de l'impôt auprès du
contribuable séjournant dans une maison de repos.
Je suis néanmoins disposé à ouvrir un débat public
sur cette question.
(Frans) Wij zullen via het fonds ad hoc binnen het
departement Sociale Zaken om de invordering
verzoeken.
(En français) Nous allons demander le
recouvrement via le Fonds ad hoc qui existe au
département des Affaires sociales.
(Nederlands) Er zal dus een werkgroep opgericht
worden. Ik pleit ervoor dat er toch een akkoord zou
kunnen worden bereikt in een of andere commissie.
(En néerlandais) Nous allons donc créer un groupe
de travail. Cela dit, je préconise qu'un accord soit
néanmoins conclu dans l'une ou l'autre commission.
02.03 Magda De Meyer (SP.A): Ik ben benieuwd
naar de gegevens van de diensten. Ik ben blij dat er
schot in de zaak van het onderhoudsgeld komt.
02.03 Magda De Meyer (SP.A): Je me réjouis de
prendre connaissance des données fournies par les
services. Je constate avec plaisir que le dossier des
pensions alimentaires progresse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Aimé Desimpel tot de
minister van Financiën over "de hervorming van
de vennootschapsbelasting" (nr. 5315)
03 Question de M. Aimé Desimpel au ministre
des Finances sur "la réforme de l'impôt des
sociétés" (n° 5315)
03.01 Aimé Desimpel (VLD): De
vennootschapsbelasting zal binnenkort hervormd
worden. De hoge aanslagen maken België
allerminst aantrekkelijk voor bedrijven.

Wordt de crisisbelasting voor bedrijven afgeschaft
zonder fiscale compensaties? Kunnen KMO's een
uniforme belastingaanslagvoet bekomen van 20
procent op de winsten die ze voor investeringen
reserveren? In welke aanslagvoet wordt voorzien?
Welke terugverdieneffecten verwacht de minister?
Onze KMO-definitie is achterhaald. Wanneer komt
er op Europees vlak een eenduidige definitie voor
KMO's? Wanneer zullen de nieuwe tarieven van
toepassing zijn?





Het tarief van 34 procent is mooi natuurlijk, maar ik
03.01 Aimé Desimpel (VLD):L'impôt des sociétés
sera réformé sous peu. Les taux d'imposition élevés
en vigueur en Belgique dissuadent les entreprises
de s'installer chez nous.

L'impôt de crise auquel sont soumises les
entreprises sera-t-il supprimé sans compensations
fiscales ? Les PME pourront-elles obtenir qu'un taux
d'imposition uniforme de 20 % soit appliqué aux
profits qu'elles réservent à des fins
d'investissements? Quel taux d'imposition
prévoyez-vous? Selon le ministre, quelles
répercussions positives, en termes de recettes
supplémentaires pour l'Etat, la mise en oeuvre de
ces mesures devrait-elle entraîner ? Notre définition
de la "PME" est obsolète. Quand une définition
unique de ce type d'entreprises sera-t-elle élaborée
sur le plan européen ? Quand les nouveaux taux
seront-ils d'application?

Un taux de 34 % n'est évidemment pas mal, mais je
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
blijf streven naar 30 procent. Bij de compensaties
stel ik me ook vragen. Het mag zeker geen vestzak-
broekzakoperatie worden. Men mag in geen geval
aan de degressieve afschrijvingen raken. Die zijn
voor de bedrijven nodig om een eigen vermogen op
te bouwen.
continue à prôner un taux de 30 %. Je m'interroge
également sur les compensations. Le
gouvernement ne devra pas reprendre d'une main
ce qu'il a donné de l'autre ! Et il ne devra en aucun
cas toucher aux amortissements dégressifs car les
entreprises en ont besoin pour constituer un
patrimoine propre.
Zeker in de horeca zou het afschaffen van de
autokosten een zware klap zijn.

De hoge lasten in België zijn een ramp voor onze
economie. Zelfs giganten als Fortis verplaatsen hun
zetel om fiscale redenen naar Nederland. We
verwachten dus verregaande maatregelen van de
minister.
La suppression des frais de voiture serait surtout un
coup dur pour le secteur horeca.

Les charges élevées que l'on connaît en Belgique
sont une calamité pour notre économie. Même des
géants tels que Fortis déplacent leur siège aux
Pays-Bas pour des raisons fiscales. Nous
attendons, par conséquent, que le ministre prenne
des mesures radicales.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
tarief van de vennootschapsbelasting zal van 40,17
procent worden verlaagd tot 33,99 procent, namelijk
33 procent vermeerderd met de bijzondere
crisisbelasting. Het uiteindelijk doel blijft om het
belastingtarief terug te brengen tot 30 procent.

Er komt een aantal maatregelen ten behoeve van
de KMO's: het tarief van 28,84 procent wordt
verlaagd naar 24,98 procent; er zal een vrijstelling
worden toegestaan voor de gereserveerde winsten;
de vrijstelling voor KMO's die extra personeel
aanwerven, wordt verlengd; tijdens de eerste drie
boekjaren na oprichting wordt de KMO's vrijstelling
toegestaan van belastingsverhoging in geval geen
of ontoereikende voorafbetalingen gebeurden; de
bedrijven zullen tot slot hun voorafbetalingen
kunnen aanvullen met een laatste voorafbetaling na
afsluiting van het boekjaar.
03.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Le taux de l'impôt des sociétés sera abaissé. Il est
actuellement de 40,17 % et il va passer à 33,99 %,
soit 33 % augmentés de l'impôt spécial de crise. Le
but final est toujours de ramener le taux d'imposition
à 30 %.

Nous allons prendre une série de mesures en
faveur des PME: le taux de 28,84 % qui leur est
applicable passera à 24,98 %. Une dispense sera
accordée pour les bénéfices réservés. En outre,
l'exonération octroyée aux PME qui recrutent du
personnel supplémentaire sera prolongée. Au cours
des trois premiers exercices suivant la création
d'une PME, celle-ci sera dispensée de la majoration
d'impôt prévue quand une PME n'a pas effectué de
paiements anticipés ou de paiements anticipés
suffisants. Enfin, les entreprises pourront compléter
leurs paiements anticipés par un ultime paiement
anticipé après clôture de l'exercice.
Die hervorming van de vennootschapsbelasting
moet budgettair neutraal zijn. De maatregelen om
onderkapitalisatie tegen te gaan zullen worden
versterkt en de uitsluiting van de mogelijkheid van
aanrekening op het gedeelte van de winsten dat
voortvloeit uit abnormale of goedgunstige
voordelen, zal worden uitgebreid tot de verliezen
van het jaar zelf. Er komt een roerende voorheffing
van 10 procent op de liquidatie bonussen in geval
van inkoop van eigen aandelen of van gehele of
gedeeltelijke verdeling van het maatschappelijk
vermogen. Dividenden toegekend door
coöperatieve vennootschappen worden voortaan
opgenomen in de belastbare grondslag. Controle en
toepassingsvoorwaarden inzake de aftrek van
definitief belaste inkomsten worden versterkt. Een
aantal aftrekken wordt herzien. De aftrek van
belasting betaald aan de Gewesten wordt
afgeschaft en de strijd tegen misbruik van
Cette réforme de l'impôt des sociétés ne doit pas
avoir de répercussions sur le budget. Les mesures
destinées à combattre la sous-capitalisation seront
renforcées. L'exclusion de l'imputation sur la part
des bénéfices résultant d'avantages anormaux ou
de complaisance sera étendue aux pertes de
l'année concernée. Un précompte mobilier de 10
pour cent sera prélevé sur les boni de liquidation en
cas d'achat d'actions propres ou de division totale
ou partielle du capital social. Dorénavant, les
dividendes alloués par les sociétés coopératives
seront pris en compte dans la base imposable. Les
conditions de contrôle et d'application en matière de
déduction des revenus imposés définitivement
seront renforcées. Un certain nombre de déductions
seront revues. L'abattement fiscal versé aux
Régions est supprimé et la lutte contre l'abus de la
personnalité juridique et dans le chef des sociétés
de placements sera intensifiée. J'espère que le vote
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
rechtspersoonlijkheid en in hoofde van
kasgeldvennootschappen wordt opgevoerd. Ik hoop
dat de eindstemming over die maatregelen voor 31
december zal kunnen plaatsvinden.

Ik heb voorgesteld in een subcommissie met de
economische actoren passende voorstellen voor de
KMO's te formuleren.
final de ces mesures interviendra avant le 31
décembre.



J'ai proposé de formuler, avec les acteurs
économiques, des propositions adaptées aux PME
dans le cadre d'une sous-commission.
(Frans) Ik stel dan ook voor dat u zich beraadt over
de oprichting van één of meer werkgroepen
teneinde de activiteiten van de KMO's te doen
evolueren.
(En français) Je vous propose, dès lors, de réfléchir
à la constitution d'un ou de plusieurs groupes de
travail destinés à faire évoluer l'activité des PME.
03.03 De voorzitter : Wij zullen ons hierover
tijdens een volgende vergadering uitspreken.
(Instemming)
03.03 Le président : Nous statuerons à ce sujet
lors d'une prochaine réunion. (Assentiment)
03.04 Aimé Desimpel (VLD): Over de KMO-
definitie heb ik niets gehoord. Nochtans mag dat
niet uitblijven. Minister Daems legt binnenkort iets
voor aan de regering.

Met de subcommissie ben ik erg opgezet. We
komen op dit alles dus nog terug.
03.04 Aimé Desimpel (VLD): Le ministre n'a pas
défini la notion de 'PME'. Pourtant, il ne faudrait pas
tarder, compte tenu de la proposition que le
ministre. Daems remettra prochainement au
gouvernement.

Je me félicite de l'initiative relative à la sous-
commission. Nous y reviendrons.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Raymond Langendries tot
de minister van Financiën over "de uitvoering
van de bijzondere wet van 13 juli 2001 tot
herfinanciering van de gemeenschappen en
uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de
gewesten" (nr. 5365)
04 Question de M. Raymond Langendries au
ministre des Finances sur "la mise en oeuvre de
la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant
refinancement des communautés et extension de
la compétence fiscale des régions" (n° 5365)
04.01 Raymond Langendries (PSC): De
bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering
van de Gemeenschappen en uitbreiding van de
fiscale bevoegdheden van de Gewesten wordt per 1
januari van kracht. Er wordt voorzien in een
mechanisme ter compensatie van de overheveling
van ontvangsten teneinde de budgettaire neutraliteit
van de transfer te waarborgen. Zo wordt de
opbrengst van gelokaliseerde geregionaliseerde
belastingen in elk Gewest in mindering gebracht
van de opbrengst van de personenbelasting die
naar elk Gewest gaat overeenkomstig artikel 33, § 4
van de bijzondere wet. Om te vermijden dat
uitzonderlijke ontvangsten van een bepaald jaar de
hoegrootheid van de aan de Gewesten toegekende
middelen blijvend zouden beïnvloeden, zegt artikel
33bis van voormelde wet dat de vermindering van
de opbrengst van de personenbelasting berekend
wordt op grond van de opbrengst van de diverse
belastingen over de laatste drie jaar.

Hoe ver is de minister gevorderd met de inzameling
04.01 Raymond Langendries (PSC): La loi
spéciale du 13 juillet 2001 portant refinancement
des Communautés et extension de la compétence
fiscale des Régions entre en vigueur le 1
er
janvier.
Un mécanisme de compensation du transfert des
recettes est mis en place pour assurer la neutralité
de ce transfert sur le plan budgétaire. Ainsi, les
recettes des impôts régionalisés localisés dans
chaque région seront déduites des recettes IPP
dont bénéficie chaque région en vertu de l'article
33, § 4 de la loi spéciale. Et, pour éviter que des
recettes exceptionnelles d'une année n'aient des
effets définitifs sur les moyens octroyés aux
régions, l'article 33 bis de la même loi prévoit que
l'amputation des recettes IPP sera calculée sur
base des recettes des divers impôts pour les trois
dernières années.




Où en est le ministre dans la récolte des données
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
van de gegevens die nodig zijn voor de berekening
van het bedrag aan middelen dat in mindering
gebracht moet worden van de opbrengst van de
personenbelasting, per belasting en per Gewest ?

Welke garanties heeft de minister, gezien de niet
bepaald indrukwekkende computerfaciliteiten op
zijn departement, voor de betrouwbaarheid van de
gegevens die als grondslag moeten dienen voor de
berekeningen ?

Als er hierover twijfel zou ontstaan, dient men dan
niet het Rekenhof te belasten met de certificatie van
de cijfers, zoals dat ook gebeurt voor de krachtens
het Sint-Elooisakkoord vereiste tellingen van het
aantal leerlingen in elke Gemeenschap?
nécessaires au calcul des moyens à déduire des
recettes IPP pour chaque impôt et pour chaque
région ?


Compte tenu des faiblesses de l'informatique de
son département, quelles garanties de fiabilité des
données seront-elles prises comme base de
calcul ?


Si des doutes devaient apparaître à ce niveau, n'y
aurait-il pas lieu de charger la Cour des Comptes
d'une mission de certification des chiffres, comme
cela a été fait pour le comptage du nombre d'élèves
dans chaque Communauté, rendu nécessaire par
les accords dits de la Saint-Eloi.
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Van bij
mijn aantreden als minister heb ik inderdaad
moeten vaststellen dat de informaticadiensten van
het departement gebukt gingen onder ernstige
problemen : gebrek aan computerapparatuur,
gebruik van verouderde apparatuur, onvoldoende
gekwalificeerd personeel.

Het afgelopen decennium werd er niet of
onvoldoende geïnvesteerd in moderne systemen en
nieuwe technologie. De beschikbare middelen
volstonden amper voor het onderhoud van de
bestaande apparatuur en de dringendste
moderniseringen.

Ik heb dan ook alles in het werk gesteld om een
aanzienlijke verhoging van het budget voor
informatietechnologie los te krijgen. Dankzij het
informaticaplan 2001-2005 werden de beschikbare
middelen voor 2001 met 540 miljoen verhoogd ten
opzichte van 2000. Dat plan moet ook investeringen
mogelijk maken in computermateriaal voor de
invordering. Ten slotte moeten hiermee nieuwe
projecten ontwikkeld kunnen worden op grond van
de informatietechnologie en moderne
communicatiemiddelen.
04.02 Didier Reynders , ministre (en français):
Dès mon entrée en fonction, j'ai dû constater, en
effet que de sérieux problèmes menaçaient les
services informatiques du département en raison de
l'insuffisance de matériel, de l'utilisation de matériel
vétuste et d'un manque de personnel qualifié.


Au cours des dix dernières années, aucun ou trop
peu d'investissements ont été consentis en matériel
moderne et nouvelles technologies. Les budgets
couvraient à peine l'entretien du matériel existant et
les renouvellements les plus urgents.


J'ai donc tout mis en oeuvre pour obtenir une
augmentation substantielle du budget informatique.
Grâce au plan informatique 2001-2005, les moyens
disponibles ont augmenté, en 2001, de 540 millions
par rapport à l'année 2000. Ce plan doit aussi
permettre d'augmenter l'outil informatique dans le
secteur recouvrement et de développer de
nouveaux projets sur base des technologies
informatiques et des moyens modernes de
communication.
Als onze niet aflatende inspanningen om
gekwalificeerd personeel in dienst te nemen,
vruchten zullen hebben afgeworpen, zal de situatie
verbeteren.
Intussen hebben wij een lijst van gegevens
opgesteld die beschikbaar moeten zijn voor de
toepassing van de bijzondere wet van 13 juli 2001.
Op grond van die lijst zullen wij bepalen welke
gegevens met bijzondere aandacht zullen moeten
worden verwerkt. De werkzaamheden die verband
houden met de invoering van de euro en de
verwerking van de ontvangsten van de gewestelijke
belastingen zoals bepaald bij artikel 3 van de
Lorsque nos efforts soutenus pour engager du
personnel qualifié seront concrétisés, la situation
sera améliorée.

Entre-temps, nous avons dressé un inventaire des
données qui doivent être disponibles pour
l'application de la loi spéciale du 13 juillet 2001. Sur
base de cet inventaire, nous déterminerons les
données à traiter avec une attention plus
particulière. Les travaux liés à l'introduction de
l'euro et le traitement des recettes des taxes
régionales reprises dans l'article 3 de la loi spéciale
constitueront une priorité pour l'administration
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
bijzondere wet zullen voor de belastingadministratie
een prioriteit zijn.
Het Rekenhof zal uiteraard een controle uitoefenen
en commentaar geven bij de werking alsook bij de
voorgestelde cijfers. Het Rekenhof zal ongetwijfeld
oog hebben voor die problemen.
fiscale.

La Cour des Comptes pourra bien évidemment
exercer un contrôle et faire des commentaires sur
le fonctionnement et les chiffres qui seront
présentés.
La Cour des Comptes sera certainement attentive à
ces problèmes.
04.03 Raymond Langendries (PSC): Mocht het
Rekenhof bij de minister tussenbeide komen, zal ik
vragen dat zijn verslag aan onze commissie wordt
meegedeeld.
04.03 Raymond Langendries (PSC): Si la Cour
des Comptes devait intervenir auprès du ministre, je
demanderais que notre commission soit mise au
courant de son rapport.
04.04 Minister Didier Reynders (Frans): De
procedure voorziet daarin; het Parlement zal
worden geïnformeerd. Die problemen worden
besproken in de subcommissie "Financiën" die met
het oog op de uitvoering van de bijzondere wetten
van 13 juli 2001 werd ingesteld.

Het incident is gesloten.
04.04 Didier Reynders , ministre (en français): La
procédure le prévoit ; le Parlement sera informé.
Nous évoquons ces problèmes au sein de la sous-
commission « Finances » instaurée en vue de
l'exécution des lois spéciales du 13 juillet 2001.


L'incident est clos.
05 Interpellatie van de heer Hagen Goyvaerts tot
de minister van Financiën over "de onenigheid
binnen de regering betreffende het voorontwerp
met betrekking tot de invoering van de ecotaks"
(nr. 941)
05 Interpellation de M. Hagen Goyvaerts au
ministre des Finances sur "les dissensions au
sein du gouvernement en ce qui concerne
l'avant-projet de loi relatif à l'instauration des
écotaxes" (n° 941)
05.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Het
dossier van de ecotaksen blijft de minister
achtervolgen. De minister heeft zich de woede van
Agalev en Ecolo op de hals gehaald. Er is
onenigheid over de tekst van het voorontwerp zoals
die werd overgemaakt aan de Europese
Commissie. In de tekst stond dat producten die
onderhevig zijn aan de ecotaksen, moeten worden
voorzien van een kenteken. Het werkwoord
"moeten" zou echter in de definitieve tekst
vervangen zijn door "mogen". De relatie tussen de
minister en de groene coalitiepartners is daardoor
volledig verziekt.

Wat is de motivatie voor deze essentiële
tekstuijziging? Wanneer werd dit beslist? Blijft de
startdatum voor de nieuwe wetgeving, 1 maart
2002, haalbaar?
05.01 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Le
dossier des écotaxes continue à poursuivre le
ministre. Celui-ci s'est attiré les foudres d'Agalev et
d'Ecolo. En effet, le texte de l'avant-projet de loi tel
qu'il a été communiqué à la Commission
européenne suscite la discorde. Le texte prévoit
que les produits soumis à l'écotaxe doivent être
pourvus d'une marque distinctive. Or, le verbe
"devoir" aurait été remplacé par "pouvoir" dans le
texte définitif. Résultat : les relations entre le
ministre et les Verts sont au plus bas.


Quelle est la motivation de cette modification
fondamentale du texte ? Quand ce changement a-t-
il été décidé ? La date d'entrée en vigueur de la
nouvelle législation, fixée au 1
er
mars 2002, est-elle
toujours réaliste ?
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb geen weet van onenigheid binnen de regering
over deze ecotaksen. We bevinden ons in het
stadium van voorontwerp van wet en wachten op de
adviezen van de Raad van State en de Europese
Commissie. De timing komt niet in het gedrang.
05.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je n'ai pas connaissance de dissensions au sein du
gouvernement à propos de ces écotaxes. Nous en
sommes au stade de l'avant-projet de loi et nous
attendons les avis du Conseil d'Etat et de la
Commission européenne. Le calendrier n'est pas
remis en cause.
05.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Ik krijg
in dit zeer ontgoochelende antwoord geen
05.03 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Dans
votre réponse particulièrement décevante, vous ne
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
toelichting bij de vervanging van "moeten" door
"mogen". In een wetsontwerp heeft elk woord, zeker
een werkwoord, zijn betekenis. De Franstalige pers
heeft het in verband met de ecotaks over
kafkaiaanse toestanden.


Ik zie me dan ook genoodzaakt een motie van
aanbeveling in te dienen waarmee ik de minister
vraag verdere vertragingsmanoeuvres achterwege
te laten en voor meer duidelijkheid te zorgen.
donnez aucune explication au sujet du
remplacement du terme "devoir" par "pouvoir".
Dans un projet de loi, chaque mot, et certainement
chaque verbe, a sa signification. La presse
francophone fait état de situations kafkaïennes à
propos des écotaxes.

Par conséquent, je me vois contraint de déposer
une motion de recommandation dans laquelle je
demande au ministre d'abandonner toute nouvelle
manoeuvre dilatoire et de faire la lumière sur ce
dossier.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Hagen Goyvaerts en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hagen
Goyvaerts
en het antwoord van de minister van Financiën,
verzoekt de regering in haar beleid ten aanzien van
de ecotaksen verdere vertragingsmanoeuvers
achterwege te laten en op een snelle en efficiënte
manier duidelijkheid in dit dossier te verschaffen."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Hagen Goyvaerts et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Hagen
Goyvaerts
et la réponse du ministre des Finances,
demande au gouvernement d'abandonner les
manoeuvres tendant à retarder l'instauration des
écotaxes et de faire rapidement la lumière dans ce
dossier."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Aimé Desimpel, Ludo Van Campenhout en
Peter Vanvelthoven.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Aimé Desimpel, Ludo Van Campenhout et Peter
Vanvelthoven.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
06 Vraag van mevrouw Simonne Creyf tot de
minister van Financiën over "de Vlaamse
zorgverzekering" (nr. 5400)
06 Question de Mme Simonne Creyf au ministre
des Finances sur "l'assurance-dépendance en
Flandre" (n° 5400)
06.01 Simonne Creyf (CD&V): De verplichte
Vlaamse zorgverzekering ging op 1 oktober 2001
officieel van start. Ook de kosten voor mantelzorg
vallen daaronder. De mantelzorgers moeten zich
laten registreren bij de zorgkas van de betrokkene.
Zij kunnen voor deze mantelzorg 3.025 frank
ontvangen als prestatievergoeding. In de
rondzendbrief 241/509.803 wordt mantelzorg
vernoemd als vrijwilligerswerk.


Hierdoor rijzen een aantal vragen. Is de circulaire
inderdaad van toepassing op de mantelzorg? Gaat
het dan om de zorgbehoevende of de
mantelzorger? Kan de vergoeding worden
gecombineerd met bijvoorbeeld een
werkloosheidsuitkering? Hoe zal dit fiscaal worden
geregeld?
06.01 Simonne Creyf (CD&V): En Flandre,
l'assurance-dépendance obligatoire est
officiellement entrée en vigueur le 1er octobre 2001.
Cette assurance englobe également les coûts des
soins de proximité. Les personnes qui dispensent
ces soins doivent se faire enregistrer auprès de la
caisse d'assurance-dépendance de l'intéressé et
peuvent bénéficier d'une indemnité s'élevant à
3.025 francs. La circulaire 241/509.803 assimile les
soins de proximité à du bénévolat.

Cette situation appelle un certain nombre de
questions. La circulaire s'applique-t-elle
effectivement aux soins de proximité ? S'agit-il alors
du bénéficiaire ou du prestataire de ces soins ?
Peut-on cumuler cette indemnité avec une
allocation de chômage, par exemple ? Comment
cette question sera-t-elle réglée sur le plan fiscal ?
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Vergoedingen toegekend aan mantelzorgers voor
niet-medische hulpverlening in het kader van het
Vlaams decreet van 30 maart 1999, vallen onder de
toepassing van de administratieve circulaire van 5
maart 1999. Wanneer de mantelzorger meer dan
één zorgbehoevende opvangt, blijft de circulaire van
toepassing voor zover de grensbedragen van 1.000
frank per dag en 40.000 frank per jaar niet worden
overschreden.
06.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: La circulaire administrative du 5 mars 1999 règle
la question des indemnités octroyées aux
personnes prodiguant une assistance non médicale
dans le cadre du décret flamand du 30 mars 1999.
Lorsque le prestataire de soins s'occupe de plus
d'une personne, la circulaire reste d'application, à
condition que l'on ne dépasse pas le montant de
1.000 francs par jour et de 40.000 francs par an.
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Ik ben gelukkig met
dit antwoord. Wat echter indien de vergoeding
mettertijd wordt opgetrokken?

Hoe zal de controle worden georganiseerd?
06.03 Simonne Creyf (CD&V): Cette réponse me
réjouit. Qu'en sera-t-il cependant si la cotisation est
majorée?

Comment le contrôle sera-t-il organisé?
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
controle is dezelfde voor alle belastingplichtigen.
06.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Le contrôle est le même pour tous les
contribuables.
06.05 Simonne Creyf (CD&V): In de andere
gevallen gaat het om instanties die
onkostenvergoedingen toekennen en daarvan
fiches bijhouden. In dit geval gaat het om een
individuele zorgbehoevende, die een deel van zijn
premie doorbetaalt. Hoe zal men dit controleren? Ik
wens zekerheid voor de betrokkenen.
06.05 Simonne Creyf (CD&V): Dans les autres
cas, il s'agit d'instances qui octroient des indemnités
pour frais et qui conservent des fiches dans ce
cadre. Dans le cas présent, il s'agit d'une personne
nécessitant des soins et qui reverse une partie de
sa prime. Comment les contrôles seront-ils
organisés? Les intéressés doivent, en effet, savoir à
quoi s'en tenir.
06.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
gewone controle geldt. Er is vooreerst de aangifte.
Ik zal een kopie van de circulaire bezorgen. Wenst
mevrouw Creyf misschien een specifieke controle
door de BBI?
06.06 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Les contrôles habituels sont d'application. Il y a
tout d'abord la déclaration. Je vous transmettrai une
copie de la circulaire. Mme Creyf souhaiterait-elle
un contrôle spécifique par l'ISI?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Yves Leterme tot de
minister van Financiën over "de belastingschuld
van rusthuisbewoners" (nr. 5409)
07 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "la dette fiscale des personnes
vivant en maison de repos" (n° 5409)
07.01 Yves Leterme (CD&V): Reeds in 1998 heb
ik de toenmalige minister van Financiën
geconfronteerd met het probleem van de
invordering van belastingen bij bejaarden die
verblijven in een rustoord en die meer
verblijfskosten hebben dan inkomsten. Deze situatie
wordt niet opgelost door de hervorming van de
minister. De situatie is ronduit dramatisch voor
gehuwden waarvan één partner zich in een rustoord
bevindt, omdat het huwelijksquotiënt niet wordt
toegepast op de belastingvermindering voor
gehuwden met een gezinspensioen. Bovendien
worden gehuwde gepensioneerden toch belast door
de cumulatie van beide pensioenen. Wanneer beide
gehuwden in een rusthuis verblijven, wordt het
07.01 Yves Leterme (CD&V): En 1998 déjà,
j'avais interrogé le ministre des Finances de
l'époque à propos des problèmes liés au
recouvrement de l'impôt auprès des personnes
âgées résidant en maison de retraite et qui doivent
supporter des frais de séjour supérieurs à leurs
revenus. La réforme mise en chantier par le
ministre n'apporte aucune solution à ce type de
problème. Pour les couples mariés dont l'un des
conjoints séjourne en maison de repos, la situation
prend une tournure véritablement dramatique, dans
la mesure où le quotient conjugal ne s'applique pas
à la réduction d'impôt pour les personnes mariées
touchant une pension de ménage. Par ailleurs, les
conjoints pensionnés sont malgré tout imposés par
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
financieel nog veel moeilijker. Er is hier een
duidelijke discriminatie tussen gehuwden en
samenwonenden.




Onderschrijft de minister het standpunt van
toenmalig minister Viseur uit 1998? Waarom
worden gehuwden met een vervangingsinkomen
voor de vrijstelling van belastingen nadeliger
behandeld dan feitelijk samenwonenden? Hoe kan
het probleem van de fiscale schulden worden
aangepakt? Het heeft toch geen zin dat het ene
bestuur aan het andere moet betalen.
le cumul des deux pensions. Lorsque les conjoints
séjournent tous deux en maison de repos, la
situation financière se complique encore. En
l'occurrence, il s'agit d'une discrimination manifeste
entre couples mariés et cohabitants.

Le ministre se rallie-t-il au point de vue défendu en
1998 par son prédécesseur, M. Viseur? Pourquoi
les couples mariés bénéficiant de revenus de
remplacement font-ils l'objet d'une discrimination en
ce qui concerne l'exonération d'impôt, par rapport
aux cohabitants? Comment le problème des dettes
fiscales peut-il être résolu? Qu'une administration
soit tenue d'effectuer des paiements à une autre
administration n'a pas de sens.
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
treed de vorige minister voorlopig bij, al ben ik van
mening dat de ontvangers hun invorderingstaak in
de nabije toekomst anders moeten benaderen.
Daarvoor dringt een wijziging van de wet zich echter
op. Een rechtvaardige fiscaliteit veronderstelt een
correcte inning en aandacht voor de feitelijke
situatie.


De wet van 10 augustus 2001 steunt onder meer op
de neutraliteit ten opzichte van de
samenlevingsvorm. Artikel 35 schakelt de
gehuwden dan ook gelijk met de samenwonenden
door de belastingvermindering per echtgenoot toe
te kennen.

Het huwelijksquotiënt is van toepassing op
gehuwde personen en in de toekomst ook op
personen met een samenlevingsovereenkomst. Met
het oog op de gelijkschakeling van gehuwden en
samenwonenden wordt de belastingvermindering
voor het pensioen bepaald vóór de toepassing van
de huwelijkscoëfficiënt. Feitelijk samenwonenden
kunnen geen gezinspensioen genieten.

De hervorming voorziet ook in een verhoging van
het basisbedrag van de belastingvrije som in hoofde
van de gehuwden en dit vanaf de inkomsten van het
jaar 2003.

De vermindering van de belastingdruk is algemeen,
dus ook voor gepensioneerden. Er zijn natuurlijk
nog verbeteringen mogelijk op het vlak van de
neutraliteit inzake levenskeuzes, maar ook op het
vlak van de belastingdruk op het beroepsinkomen.
Onze eerste doelstelling is momenteel een
diepgaande hervorming van de talrijke aftrekken en
belastingverminderingen.
07.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je me rallie pour l'heure à la position du ministre
précédent, bien que je sois d'avis que les receveurs
devront, dans un avenir proche, considérer
différemment leur mission. Pour ce faire, il faudra
apporter des modifications à la loi. Une fiscalité
équitable suppose une perception correcte ainsi
qu'une attention toute particulière à accorder à la
situation de fait.

La loi du 10 août 2001 se fonde, entre autres, sur le
principe de la neutralité par rapport aux choix de
vie. L'article 35 assimile les conjoints aux
cohabitants en accordant une diminution fiscale par
conjoint.


Le quotient conjugal s'applique aux personnes
mariées et s'appliquera à l'avenir aussi aux
personnes qui ont conclu un contrat de vie
commune. Dans l'optique d'une assimilation des
conjoints et des cohabitants, l'abattement fiscal
pour la pension est déterminé avant l'application du
coefficient conjugal. Les cohabitants de fait ne
peuvent bénéficier d'une pension de ménage.

La réforme prévoit aussi une augmentation du
montant de base de la somme exonérée d'impôt
dans le chef des personnes mariées, et ce à partir
de l'année 2003.

La diminution de la pression fiscale est générale et
concerne donc également les pensionnés. Bien sûr,
des améliorations restent toujours possibles en
matière de neutralité par rapport aux choix de vie
ainsi qu'en ce qui concerne la pression fiscale sur le
revenu professionnel. Pour l'heure, notre objectif
majeur est une réforme approfondie des nombreux
abattements et déductions d'impôts.
07.03 Yves Leterme (CD&V): De minister erkent
dat de ontvangers de sociale toestand in
07.03 Yves Leterme (CD&V):Le ministre admet
que les receveurs doivent prendre en considération
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
aanmerking moeten nemen en dat de fiscaliteit nog
niet samenlevingsneutraal is. Verdere stappen zijn
echter afhankelijk van budgettaire marges. Mijn
fractie zal meewerken aan wetteksten en
desgevallend aanvullende initiatieven nemen.
la situation sociale des contribuables et que la
fiscalité n'est pas encore neutre à l'égard des
différents choix de vie. Il ajoute toutefois que des
étapes supplémentaires ne pourront être franchies
qu'à la condition de disposer de marges
budgétaires. Mon groupe participera à l'élaboration
de textes de loi et prendra le cas échéant des
initiatives complémentaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Mondelinge vraag van mevrouw Kristien
Grauwels aan de minister van Financiën over "de
fiscale aangifte van de verhuring van
gastenkamers" (nr. 5285)
08 Question orale de Mme Kristien Grauwels au
ministre des Finances sur "la déclaration fiscale
de la location de chambres d'hôte" (n° 5285)
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Steeds meer particulieren bieden gastenkamers
aan aan toeristen. Hun aandeel in de toeristische
sector neemt toe. In Vlaanderen mag men
maximum twee kamers aanbieden, in Wallonië kan
men meer kamers hebben. Deze kleinschalige
initiatieven leveren een jaar inkomen op van 200 tot
250.000 frank. Na aftrek van de kosten blijft er
weinig van over. Er is discussie over de manier
waarop deze inkomsten aangegeven moeten
worden in de belastingbrief, vooral wanneer er ook
een ontbijt of een andere maaltijd wordt
aangeboden.




Hoe moeten inkomsten uit de verhuring van "kamer
en ontbijt" fiscaal worden aangegeven? Aan welke
sociale en fiscale verplichtingen zijn de betrokkenen
onderworpen? Gastentafels zijn momenteel
helemaal niet interessant voor wie ze aanbiedt.
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):De
plus en plus de particuliers offrent des chambres
d'hôte à des touristes. Leur contribution au secteur
touristique est en augmentation. En Flandre, on ne
peut offrir que deux chambres maximum tandis
qu'en Wallonie, on peut en offrir davantage. Ces
initiatives à petite échelle génèrent un revenu
annuel qui se situe entre 200.000 et 250.000 francs.
Après déduction des frais, les revenus de ces
particuliers sont minimes. De plus, il y a une
controverse quant à la manière dont ces revenus
doivent être mentionnés dans la déclaration fiscale,
en particulier quand les propriétaires de ces
chambres d'hôte offrent de surcroît à leurs clients
un petit-déjeuner ou un autre repas.

Comment les revenus issus de la location d'une
"chambre avec petit-déjeuner" doivent-ils être
inscrits dans la déclaration fiscale ? A quelles
obligations sociales et fiscales les intéressés sont-
ils soumis ? Actuellement, les chambres d'hôte
constituent, pour ceux qui les proposent aux
touristes, une activité dénuée de tout intérêt
financier.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben niet bevoegd wat betreft de verplichtingen
inzake sociale zekerheid.

Het ter beschikking stellen van een deel van de
woning aan toeristen wordt beschouwd als een
dienst in de zin van artikel 18,1, tweede lid, 10 E
van het BTW-Wetboek. De particulieren zijn in zo'n
geval belastingplichtige met recht op aftrek. De
diensten zijn onderworpen aan de BTW-voet van 6
procent.

Indien de jaarlijkse omzet niet meer bedraagt dan
225.000 frank genieten zij belastingvrijstelling. In
dat geval hebben ze beperkte BTW-verplichtingen
en dienen ze geen BTW-aangiften in te dienen of
BTW-bonnetjes uit te reiken. Indien zij die grens
08.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Les obligations en matière de sécurité sociale ne
ressortissent pas à mes compétences.

La mise à disposition d'une partie de l'habitation à
des touristes est considérée comme un service au
sens de l'article 18,1, deuxième alinéa, 10E du
Code de la TVA. Les particuliers sont, dans ce cas,
considérés comme des contribuables bénéficiant du
droit à une déduction. Les services sont soumis à
un taux de TVA de 6%.

Si le chiffre d'affaires annuel ne dépasse pas
225.000 francs, ces personnes bénéficient d'une
exonération. Dans ce cas-là, leurs obligations en
matière de TVA sont limitées: elles ne doivent pas
remplir de déclaration à la TVA ni délivrer de
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
overschrijden, gelden de gewone BTW-
verplichtingen.


De inkomsten zijn "baten van een winstgevende
bezigheid" en moeten worden vermeld in deel 2 van
de belastingaangifte.

Er bestaan geen specifieke voorschriften voor de te
houden boeken en bescheiden. De bewijsstukken
moeten echter voldoende controleerbaar zijn.
souches TVA. En cas de dépassement du seuil
prévu, les obligations habituelles en matière de TVA
s'appliquent.

Les recettes sont "des bénéfices issus d'une activité
lucrative" et doivent donc être mentionnés dans la
partie 2 de la déclaration d'impôt.

Il n'existe aucune prescription spécifique pour les
livres et documents à conserver. Les pièces
justificatives doivent néanmoins pouvoir être
contrôlées de manière adéquate.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Dit is
een uitgebreid antwoord dat ik met aandacht zal
bestuderen.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):Voilà
une réponse très complète que je vais examiner
avec la plus grande attention.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Ludo Van Campenhout tot de minister
van Financiën over "de buitengewone herziening
van het kadastraal inkomen" (nr. 5415)
- de heer Peter Vanvelthoven tot de minister van
Financiën over "de herziening van het kadastraal
inkomen wegens daling van de huurwaarde ten
gevolge van schade te wijten aan wateroverlast"
(nr. 5487)
09 Questions jointes de
- M. Ludo Van Campenhout au ministre des
Finances sur "la révision extraordinaire du
revenu cadastral" (n° 5415)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre des Finances
sur "la révision du revenu cadastral en raison de
la baisse de la valeur locative due aux dommages
causés par les inondations" (n° 5487)
09.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Krachtens
artikel 488 en 490 van het Wetboek
Inkomstenbelasting kan de minister een
buitengewone herziening van het kadastraal
inkomen bevelen wanneer, ingevolge overmacht, er
een verschil van ministens 15 procent bestaat
tussen het KI en de normale huurwaarde.

De omgeving van de Lambrechtshoekenlaan in
Merksem had de voorbije jaren meermaals te
kampen met zware wateroverlast, wat de
huurwaarde van de woningen sterk heeft aangetast.
Is de minister van oordeel dat het KI kan worden
aangepast, zoals de Merksemse burgemeester
vraagt?
09.01 Ludo Van Campenhout (VLD):En vertu des
articles 488 et 490 du Code des impôts sur les
revenus, le ministre peut ordonner une révision
extraordinaire du revenu cadastral si, en raison d'un
cas de force majeure, il y a une différence d'au
moins 15 % entre le RC et la valeur locative
normale.

Ces dernières années, le quartier de la
Lambrechtshoekenlaan à Merksem a été confronté
plusieurs fois à des inondations très importantes, ce
qui a provoqué une forte baisse de la valeur locative
des habitations. Le ministre estime-t-il que le RC de
ces habitations pourrait être adapté, comme le
demande le bourgmestre de Merksem ?
09.02 Peter Vanvelthoven (SP.A): Artikel 490
WIB bepaalt dat de minister van Financiën een
speciale herziening van het KI kan bevelen
wanneer, ingevolge nieuwe en blijvende
omstandigheden, een verschil van ministens 15
procent bestaat tussen het KI en de huurwaarde.

In een aantal Antwerpse districten, waaronder
Merksem, daalde de huurwaarde na wateroverlast.
Valt dit geval onder artikel 490? Zo ja, zal de
minister uit eigen beweging een herziening
bevelen? Hoe reageert hij op een vraag in die zin
vanwege de burgemeester? Welke procedure
09.02 Peter Vanvelthoven (SP.A): L'article 490 du
CIR prévoit que le ministre des Finances peut
ordonner une révision extraordinaire du RC si, en
raison de circonstances nouvelles et permanentes,
il y a une différence d'au moins 15 % entre le RC et
la valeur locative.

Dans un certain nombre de districts anversois, dont
Merksem, la valeur locative des habitations a baissé
après les inondations. Le cas qui nous occupe
tombe-t-il sous l'application de l'article 490 ? Dans
l'affirmative, le ministre ordonnera-t-il une révision
de sa propre initiative ? Comment compte-t-il réagir
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
moeten de inwoners van het risicogebied volgen om
een herziening te bekomen? Hoeveel inwoners
deden al een aanvraag, hoe werd daarop
gereageerd en wat is de gemiddelde
behandelingsduur?
à la demande allant dans ce sens émanant du
bourgmestre ? Quelle procédure les habitants de la
zone à risque doivent-ils suivre pour obtenir une
révision ? Combien d'habitants ont déjà introduit
une demande ? Comment le ministre y a-t-il réagi ?
Quelle est la durée moyenne de traitement de ces
demandes ?
09.03 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Artikel 490 WIB 92 bepaalt de voorwaarden voor de
vraag tot buitengewone herziening van de
kadastrale inkomens door de minister van
Financiën. Een buitengewone herziening zal in het
merendeel van de gevallen aanleiding geven tot een
aanzienlijk hoger kadastraal inkomen. De wettekst
verwijst immers niet naar artikel 468 WIB 92, waarin
het referentietijdstip is bepaald. Er wordt dus wel
rekening gehouden met een blijvende
huurwaardevermindering, maar het nieuw
kadastraal inkomen wordt bepaald op basis van de
huurwaarden op 1 januari 2001 en niet op 1 januari
1975, het referentietijdstip uit 468 WIB 92. De
ervaring heeft ons geleerd dat door watersnood
getroffen woningen na de nodige herstellingen niet
in aanmerking komen voor een lager kadastraal
inkomen.
09.03 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
L'article 490 du CIR 1992 prévoit les conditions
dans lesquelles peut être introduite une demande
de révision extraordinaire du revenu cadastral
ordonnée par le ministre des Finances. Dans la
majorité des cas, une révision extraordinaire
entraîne une forte majoration du revenu cadastral.
En effet, le texte de la loi concernée ne comporte
pas de référence à l'article 468 du CIR 1992 où est
fixé le moment de référence. Il est donc bel et bien
tenu compte d'une réduction constante de la valeur
locative, mais le nouveau revenu cadastral est fixé
sur la base des valeurs locatives au 1
er
janvier 2001
et non au 1
er
janvier 1975 qui est le moment de
référence fixé à l'article 468 du CIR 1992.
L'expérience nous a appris que les habitations
sinistrées à la suite d'inondations n'entraient pas en
ligne de compte pour bénéficier d'une réduction de
leur revenu cadastral après les réparations
nécessaires.
De speciale herziening wordt dan weer geregeld
door artikel 491 WIB 92. Het belangrijkste verschil
met de buitengewone herziening is dat de speciale
herziening uitsluitend kan worden gevraagd voor
een gebouwd onroerend goed of voor een
individueel onroerend goed en dat het kadastraal
inkomen wordt bepaald op basis van de normale
nettohuurwaarde op het referentietijdstip uit artikel
486 WIB 92.

De toepassing van artikel 491 WIB 92 moet worden
aangevraagd bij de administratie van het Kadaster,
de Registratie en de Domeinen. Er werd nog geen
aanvraag ingediend voor het risicogebied te
Merksem.
La révision spéciale du revenu cadastral est réglée
par l'article 491, CIR 92. La principale différence
d'avec la révision extraordinaire réside dans le fait
que la révision spéciale ne peut être sollicitée que
pour un immeuble bâti ou pour un bien immeuble
individuel et que le revenu cadastral est déterminé
en fonction de la valeur locative normale nette à
l'époque de référence visée à l'article 486, CIR 92.


Pour obtenir l'application de l'article 491, CIR 92, il
faut adresser une demande à l'administration du
Cadastre, de l'Enregistrement et des Domaines.
Aucune demande n'a jusqu'à présent été introduite
pour la zone à risque à Merksem.
09.04 Ludo Van Campenhout (VLD): Het
referentiemoment voor artikel 491 is dus 1 januari
1975?
09.04 Ludo Van Campenhout (VLD): La date de
référence pour l'article 491 est donc le 1
er
janvier
1975 ?
09.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ja.
09.05 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Oui.
09.06 Ludo Van Campenhout (VLD): Het moet
duidelijk zijn dat er een blijvende, structurele daling
van de huurwaarde is. Niemand wil nog wonen in
huizen die geregeld overstromen.
09.06 Ludo Van Campenhout (VLD): Il faut bien
se rendre compte du fait qu'il y a une baisse
permanente et structurelle de la valeur locative.
Personne ne veut plus vivre dans des maisons
régulièrement inondées.
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
09.07 Peter Vanvelthoven (SP.A): Een aanvraag
op basis van artikel 491 WIB, die speciale
herziening dus, lijkt me interessanter voor de
betrokkenen.
09.07 Peter Vanvelthoven (SP.A): Une demande
basée sur l'article 491 du CIR, c'est-à-dire la
révision spéciale, me paraît plus intéressante pour
la personne concernée.
09.08 Minister Didier Reynders : Dat was de
teneur van mijn antwoord.
09.08 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: C'est bien dans ce sens que j'ai répondu.
09.09 Ludo Van Campenhout (VLD): Wie moet in
het kader van artikel 491 de aanvraag doen: de
burgemeester of de individuele belastingplichtige?
09.09 Ludo Van Campenhout (VLD): Dans le
cadre de l'article 491, qui doit introduire la
demande: le bourgmestre ou le contribuable
individuel ?
09.10 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
kan allebei.
09.10 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Les deux sont possibles
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven tot de
minister van Financiën over "een opgelegde
keuze naar aanleiding van de fiscale controle aan
verschillende belastingsplichtigen" (nr. 5421)
10 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre des Finances sur "un choix imposé à
des contribuables à la suite d'un contrôle fiscal"
(n° 5421)
10.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Bij een fiscale
controle worden belastingplichtigen soms voor de
keuze geplaatst of de berekening van de controleur
te aanvaarden, met een boete van "slechts" 20
percent als "beloning", of die berekening te
verwerpen en dan tegen 50 percent beboet te
worden. Is die methode van het afgedwongen
akkoord wel correct en aanvaardbaar? Bestaan
hierover administratieve richtlijnen?
10.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Lors d'un
contrôle fiscal, les contribuables sont parfois placés
devant le choix suivant: soit ils acceptent le calcul
du contrôleur, avec, en «
récompense
», une
amende de « seulement » 20 pour cent, soit ils
rejettent ce calcul et se voient infliger une amende
de 50 pour cent. Cette méthode d'accord forcé est-
elle correcte et acceptable ? Existe-t-il à ce sujet
des directives administratives ?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
schalen van de belastingverhogingen zijn
vastgesteld bij KB in functie van de aard van de
overtreding. De taxatieambtenaar moet uitmaken
welke de aard van de overtreding is, om het
percentage van de verhoging te bepalen. Het al dan
niet akkoord gaan met deze ambtenaar is op
zichzelf geen criterium voor de vaststelling van de
toe te passen sanctie. Niettemin kan de graad van
medewerking een element vormen om de aard van
de overtreding vast te stellen en dus de boete te
bepalen.
10.02 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais):Les barèmes des augmentations
d'impôts sont fixés par arrêté royal en fonction de la
nature de l'infraction. Le fonctionnaire taxateur doit
déterminer la nature de l'infraction commise pour
fixer le pourcentage de la majoration. Le fait que le
contribuable concerné soit ou non d'accord avec le
fonctionnaire taxateur n'est pas en soi un critère
entrant en ligne de compte pour la fixation de la
sanction à appliquer. Néanmoins, le degré de
collaboration manifesté par le contribuable peut être
un élément pertinent pour déterminer la nature de
l'infraction et, par voie de conséquence, pour fixer le
montant de l'amende.
10.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik ben het eens
met de minister, dat de medewerking van de
belastingplichtige een verzachtend of bezwarend
element kan zijn. Wanneer echter in het voorstel
van de taxatieambtenaar gesproken wordt over een
boete van 50 procent, dan wordt mijn inziens
uitgegaan van fraude en niet van een foutieve
aangifte.
10.03 Peter Vanvelthoven (SP.A):Je suis d'accord
avec le ministre quand il dit que la collaboration du
contribuable peut être un élément entrant en ligne
de compte pour atténuer ou aggraver l'amende qu'il
encourt. Toutefois, quand il est question dans la
proposition du fonctionnaire taxateur d'une amende
de 50 %, cela signifie à mon sens que ce
fonctionnaire part du principe que le contribuable
concerné a commis une fraude, non que sa
déclaration fiscale comportait des erreurs.
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Yves Leterme tot de
minister van Financiën over "de deelname van de
belastingdiensten aan de werking van de
commissies voor de vaststelling van de schade"
(nr. 5458)
11 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "la participation des services des
contributions au travail des commissions
chargées de constater les dégâts aux cultures"
(n° 5458)
11.01 Yves Leterme (CD&V): De wetgeving
inzake de landbouwrampen voorziet in de
certificatie van de schade door een commissie voor
de vaststelling van de schade, waarin een
belastingambtenaar uit de getroffen regio zetelt.
Vaak wordt de werking van de commissie vertraagd
door de overbelasting van die ambtenaar. Is de
minister op de hoogte van die situatie? Welke
maatregen kan de minister nemen?



Is het juist dat een ambtenaar van de
belastingsdienst zetelt in de gemeentelijke
commissies voor de vaststelling van de schade? In
mijn regio wordt dit door de ambtenaren zelf
ontkend, terwijl het mij toch een evidentie lijkt. Het
werd trouwens bevestigd door minister Neyts.

Op een vraag van de heer Wauthier in 2000 zei de
minister dat vergoedingen van het Rampenfonds
overeenkomstig artikel 25,6° a worden belast tegen
het tarief van 16,5 procent. Sommige controleurs
beweren dat bepaalde vergoedingen moeten
worden belast overeenkomstig artikel 25,6° b, wat
tot een hogere aanslag zou leiden. Bestaat er zo
een instructie?
11.01 Yves Leterme (CD&V): La législation en
matière de calamités agricoles prévoit la
certification des dégâts par une commission
chargée de constater les dégâts dans laquelle siège
un fonctionnaire taxateur originaire de la région
touchée. Le fonctionnement de la commission est
souvent ralentie du fait que ce fonctionnaire est
surchargé de travail. Le ministre est-il au courant de
cette situation ? Quelles dispositions est-il en
mesure de prendre pour remédier à ce problème ?

Est-il exact qu'un fonctionnaire des contributions
siège dans les commissions communales chargées
de constater les dégâts ? Dans ma région, les
fonctionnaires eux-mêmes le nient alors que cela
me paraît tout de même une évidence. La ministre
Neyts l'a d'ailleurs confirmé.

En réponse à une question posée en 2000 par M.
Wauthier, le ministre a déclaré que les indemnités
du fonds des calamités étaient imposées,
conformément à l'article 25, 6°, a, au taux de 16,5
%. Certains contrôleurs affirment qu'il y a des
indemnités qui doivent être imposées
conformément à l'article 25, 6°, b, ce qui
entraînerait une taxation supérieure. Existe-t-il
effectivement une instruction en ce sens ?
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan nog geen antwoord geven op de laatste vraag.
Ook het antwoord op de tweede vraag zal ik nog
even natrekken, maar ik trek het antwoord van
minister Neyts niet in twijfel.


De moeilijkheden zijn te wijten aan het feit dat de
gemeentelijke commissies van hun opdracht
afwijken door zich ook bezit te houden met
vaststellingen van schade met een algemeen
karakter. Bij de berekening van de forfaitaire
grondslagen van aanslag werd wel rekening
gehouden met de normale verliezen.

De taxatieambtenaren werden recent op hun taken
gewezen. Zij moeten onder meer deelnemen aan
de vaststellingen ter plaatse. Indien nodig kunnen zij
aan de dienstchef vragen om extra ambtenaren aan
te duiden.
11.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je ne suis pas encore en mesure de répondre à la
dernière question. En ce qui concerne la réponse à
la deuxième question, il faut également que je me
renseigne, mais je ne doute pas du bien-fondé de la
réponse de la ministre Neyts.

Les difficultés découlent du fait que les
commissions communales s'écartent de leur
mission en se chargeant également de
constatations de dégâts à caractère général. Il a bel
et bien été tenu compte des pertes normales dans
le cadre du calcul de la base forfaitaire d'imposition.


Il a récemment été rappelé aux fonctionnaires
taxateurs quelle était la nature exacte de leur
mission. C'est ainsi qu'ils doivent, entre autres,
prendre part aux constatations sur le terrain. Le cas
échéant, ils peuvent demander au chef de service
de désigner des fonctionnaires supplémentaires.
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
11.03 Yves Leterme (CD&V): Ik dring erop aan dat
over de andere elementen ook zo snel mogelijk
duidelijkheid komt.
11.03 Yves Leterme (CD&V): J'insiste pour que la
clarté soit faite sur les autres éléments dans les
plus brefs délais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Bert Schoofs tot de
minister van Financiën over "de weigering van de
Centrale Dienst der Vaste Uitgaven om artikel 682
van het koninklijk besluit van 19 november 1998
naar behoren toe te passen" (nr. 5470)
12 Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Finances sur "le refus du Service central des
dépenses fixes d'appliquer comme il se doit
l'article 68.2 de l'arrêté royal du 19 november
1998" (n° 5470)
12.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Artikel 68
ten tweede van het koninklijk besluit van 19
november 1998 bevat een nieuwe
verlofreglementering voor ambtenaren, die ook zou
gelden voor halftijds tewerkgestelde ambtenaren.
De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven hanteert
echter nog steeds de oude reglementering.

Is de minister op de hoogte van dit probleem?
Waarom weigert de CDVU de nieuwe
reglementering toe te passen? Zullen de onwillige
ambtenaren daarvoor worden gestraft? Zal de
minister eventuele dubbelzinnigheden wegwerken?
12.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): L'article
68.2 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 contient
une nouvelle réglementation des congés des
fonctionnaires, qui s'appliquerait également aux
personnes travaillant à mi-temps. Or, le Service
central des dépenses fixes applique toujours
l'ancienne réglementation.

Le ministre a-t-il connaissance de ce problème ?
Pourquoi le SCDF refuse-t-il d'appliquer la nouvelle
réglementation ? Les fonctionnaires récalcitrants
seront-ils sanctionnés ? Le ministre lèvera-t-il les
ambiguïtés éventuelles ?
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
verwijs naar het Bulletin van vragen en antwoorden
van 12 maart 2001. Het antwoord op vraag nr. 71
van de heer Pinxten bevat de gevraagde gegevens
over deze problematiek. Ik kan u de tekst van dit
antwoord nu bezorgen.

De vereiste wijzigingen van de reglementering
dienen te gebeuren door de minister van
Ambtenarenzaken.
12.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Je vous renvoie au Bulletin des questions et
réponses
du 12 mars 2001. Vous trouverez dans la
réponse à la question n° 71 de M. Pinxten toutes les
données demandées à propos de ce problème. Je
peux vous remettre le texte de cette réponse.

Il appartient au ministre de la Fonction publique
d'apporter les modifications nécessaires à la
réglementation.
12.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Ik betreur
dat daarmee zo lang gewacht is, maar ik zal de
minister van Ambtenarenzaken daarover
ondervragen.
12.03 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Je regrette
que l'on ait tant tardé et je ne manquerai pas
d'interroger le ministre de la Fonction publique à ce
sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Bert Schoofs tot de
minister van Financiën over "de fiscale
vrijstelling van de meerwaarde op verkoop van
voertuigen bij aankoop van ecologisch materieel"
(nr. 5471)
13 Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Finances sur "l'exonération fiscale de la plus-
value réalisée sur la vente de véhicules en cas
d'achat de matériel écologique" (n° 5471)
13.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Er zou een
regeling in de maak zijn inzake het verlenen van
een fiscale vrijstelling voor meerwaarden op de
verkoop van voertuigen bij de aankoop van
ecologisch materieel.

Wat is de stand van zaken? Is er een probleem met
13.01 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Une
réglementation relative à l'exonération fiscale de la
plus-value réalisée sur la vente de véhicules en cas
d'achat de matériel écologique serait en cours
d'élaboration.

Qu'en est-il de cette initiative? La définition de la
CRABV 50
COM 559
23/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
de definitie van ecologische voertuigen? Wanneer
zal het wetsontwerp op de Ministerraad worden
besproken en wanneer zal het worden ingediend in
de wetgevende kamers? Komt er ook een regeling
voor minibussen?

notion de 'véhicule écologique' poserait-elle
problème? Quand le projet de loi sera-t-il discuté au
Conseil des ministres et quand sera-t-il déposé au
Parlement? Une réglementation pour les minibus
est-elle également prévue?
13.02 Minister Didier Reynders : (Nederlands) Er
is een voorontwerp van wet opgesteld inzake het
invoeren van een belastingvrijstelling voor
gerealiseerde meerwaarden op bedrijfsvoertuigen
mits herbelegging in ecologische bedrijfsvoertuigen.
De maatregel moest worden voorgelegd aan de
Europese Commissie, vooraleer hij naar de Raad
van State werd verwezen. De Europese Commissie
heeft in juli 2001 bijkomende inlichtingen gevraagd
en ondertussen verkregen. Op 24 september 2001
heeft de Commissie opnieuw een vragenlijst
opgestuurd. Mijn administratie werkt momenteel
aan de antwoorden. Zolang de Europese
Commissie niet heeft ingestemd met de
voorgestelde maatregel, kan het wetsontwerp niet
aan het Parlement worden voorgelegd.
13.02 Didier Reynders , ministre: (En néerlandais)
Un avant-projet de loi relatif à l'instauration d'une
exonération fiscale des plus-values réalisées sur les
véhicules d'entreprises moyennant un
réinvestissement en véhicules d'entreprises
respectueux de l'environnement a été élaboré.
Cette mesure devait être soumise à la Commission
européenne avant que le texte ne puisse être
transmis au Conseil d'Etat. En juillet 2001, la
Commission européenne a demandé des
informations complémentaires qu'elle a obtenues
entre temps. Le 24 septembre, la Commission nous
a envoyé un nouveau questionnaire. Mon
administration élabore actuellement les réponses.
Tant que la Commission européenne n'a pas donné
son aval, le projet de loi ne peut être déposé au
Parlement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Josy Arens tot de minister
van Financiën over "de fiscaliteit in de
grensgemeenten met het Groothertogdom
Luxemburg" (nr. 5472)
14 Question de M. Josy Arens au ministre des
Finances sur "la fiscalité dans les communes
frontalières avec le Grand-Duché de
Luxembourg" (n° 5472)
14.01 Josy Arens (PSC): Om en bij de 25.000 in
Luxemburg werkende grensarbeiders verblijven in
Belgische gemeenten, die verplicht zijn de nodige
infrastructuurinvesteringen te doen, zonder dat zij
echter opcentiemen ontvangen. Die zijn immers
verschuldigd in Luxemburg, krachtens een
overeenkomst ter voorkoming van de dubbele
belasting van die werknemers. Enkele maanden
geleden zou een oplossing voor de woongemeenten
zijn uitgewerkt dank zij een transfer van 600 miljoen
frank van het groothertogdom naar België via de
BLEU-overeenkomst.
Werden daartoe akkoorden gesloten? Zal
binnenkort een overeenkomst ter bekrachtiging
daarvan worden ondertekend? Klopt het bedrag van
600 miljoen? Hoe zal het over de betrokken
gemeenten worden verdeeld?
14.01 Josy Arens (PSC): Quelque 25.000
travailleurs frontaliers, employés au Luxembourg,
résident dans des communes belges, qui sont
obligées d'investir pour les accueillir, sans
bénéficier de centimes additionnels. Ceux-ci sont
dus au Luxembourg, en vertu d'une convention qui
évite la double imposition de ces travailleurs.Il y a
quelques mois, une solution aurait été trouvée pour
les communes d'accueil grâce à un transfert de 600
millions du Grand-Duché vers la Belgique via la
convention UEBL.


Des accords en ce sens ont-ils été conclus ? Une
convention les confirmant sera-t-elle signée
prochainement ? Le montant de 600 millions est-il
exact
? Comment sera-t-il réparti entre les
communes concernées ?
14.02 Minister Didier Reynders (Frans) : Er werd
inderdaad een politiek akkoord tussen beide landen
bereikt en het is mijn bedoeling de beslissing van
het BLEU-Comité waarbij een en ander wordt
bevestigd, zo spoedig mogelijk te bekrachtigen.
14.02 Didier Reynders , ministre (en français): En
effet, un accord politique est intervenu entre les
deux pays et j'ai la volonté de confirmer le plus vite
possible la décision du Comité de l'UEBL .
Gezien de geleidelijke vermindering van het bedrag Suite à la diminution progressive du montant lié à
23/10/2001
CRABV 50
COM 559
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
in het kader van het Martelange-effect buigt een
werkgroep zich over de situatie in haar geheel. Er
werd nog geen beslissing genomen, noch over een
verdeling noch over een toekenning. Wij zullen de
situatie van elke grensarbeider in het raam van een
vergelijkend onderzoek onder de loep nemen.
l'effet Martelange, un groupe de travail s'attache à
examiner la situation dans son ensemble.
Actuellement, il n'y a pas encore de décision de
répartition ni d'attribution. Nous allons examiner les
situations comparées de chacun des frontaliers.
14.03 Josy Arens (PSC): Het is de eerste keer dat
ik zo'n interessant antwoord krijg. Ik zeg het nog
eens, in sommige gemeenten is de toestand
onhoudbaar geworden.

Wat de verdeling betreft willen wij de gederfde
inkomsten terugwinnen, want we moeten
investeren, en het is het overige deel van de
bevolking dat de lasten volledig moet dragen.
Kunnen er op de begroting 2002 ontvangsten
worden ingeschreven ten gevolge van die
overeenkomst ?
14.03 Josy Arens (PSC): C'est la première fois
que j'obtiens une réponse aussi intéressante. Je le
répète, dans certaines communes, la situation est
devenue intenable.

Quant à la répartition, nous souhaitons retrouver le
manque à gagner car nous devons investir et toute
la charge retombe sur l'autre partie de la population.
Peut-on prévoir, au niveau du budget 2002, des
recettes issues de cette convention ?
14.04 Minister Didier Reynders (Frans) : De
akkoorden zullen bekrachtigd worden, en het
bedrag zal als ontvangsten van de federale
overheid op de begroting 2002 worden
ingeschreven. Zoals ik al zei zullen we nog wél
moeten nagaan hoe een en ander verdeeld zal
moeten worden, op grond van het onderzoek van
de situatie van alle grensarbeiders. Ik raad u dan
ook aan enig geduld te oefenen, en de verhoopte
bedragen vooralsnog niet onder gemeentelijke
ontvangsten te boeken.
14.04 Didier Reynders , ministre (en français):
Les accords seront confirmés et le montant sera
inscrit en recette du fédéral en 2002. Cependant,
nous devons encore déterminer, comme je l'ai dit
précédemment, la répartition suite à l'examen de
l'ensemble de la situation des frontaliers. Je vous
conseille donc d'attendre quelque peu et je vous
suggère de ne pas encore inscrire en recettes
communales les montants escomptés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.24 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12.24 heures.

Document Outline