KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 558
CRABV 50 COM 558
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
donderdag jeudi
18-10-2001 18-10-2001
10:15 uur
10:15 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
dinsdag 23/10/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
mardi 23/10/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP Socialistische
Partij
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
overdracht van gemengde gebouwen aan de
politiezones" (nr. 5402)
1
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "le transfert de bâtiments mixtes aux
zones de police" (n° 5402)
1
Sprekers: Marcel Hendrickx
Orateurs: Marcel Hendrickx
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
minimale personeelsnorm versus KUL-norm"
(nr. 5403)
2
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "la norme de personnel minimale
par rapport à la norme KUL" (n° 5403)
2
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
omvang van de kosteloze medische verzorging
voor politiepersoneel" (nr. 5404)
3
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "l'importance de la couverture des
soins médicaux gratuits pour le personnel de
police" (n° 5404)
3
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de niet-uitbetaling van
de wedde van de nieuwe zonechefs" (nr. 5378)
4
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "le
non-paiement du traitement des nouveaux chefs
de zone" (n° 5378)
4
- de heer Marcel Hendrickx aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de betalingen van
wedde vergoeding en kosten van de zonechef"
(nr. 5401)
4
- M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur sur
"le paiement de traitement des indemnités et des
frais du chef de zone" (n° 5401)
4
Sprekers: Jan Peeters, Marcel Hendrickx,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Marcel Hendrickx,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over het
"ASTRID-systeem" (nr. 5225)
7
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "le système ASTRID" (n° 5225)
7
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
, Charles Janssens, De voorzitter
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur , Charles
Janssens, Le président
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
Vlaamse vertegenwoordigers in de Brusselse
politieraden" (nr. 5312)
9
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de l'Intérieur sur "les représentants flamands au
sein des conseils de police bruxellois" (n° 5312)
9
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de rekenplichtigen
voor politiezones" (nr. 5313)
9
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "les comptables des zones de
police" (n° 5313)
9
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de moeilijkheden bij
het vinden van bijzondere rekenplichtigen voor de
politiezones" (nr. 5379)
10
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "les
difficultés à trouver des comptables spéciaux pour
les zones de police" (n° 5379)
10
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de bijzondere
rekenplichtige in de ééngemeentezones"
(nr. 5453)
10
- M. Dirk Pieters au ministre de l'Intérieur sur "le
comptable spécial dans les zones
unicommunales" (n° 5453)
10
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Jan
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Jan
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Peeters, Dirk Pieters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Peeters, Dirk Pieters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
nemen van een vingerafdruk bij het aanvragen
van een visum" (nr. 5336)
12
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "la prise des empreintes digitales
des demandeurs d'un visa" (n° 5336)
12
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
mogelijke veiligheidsrisico van onherkenbaar
gesluierde personen" (nr. 5337)
14
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "le risque potentiel que représentent
les personnes voilées non reconnaissables"
(n° 5337)
14
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Luc Paque aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
Belgische kerncentrales in geval van terroristische
aanval" (nr. 5357)
15
Question de M. Luc Paque au ministre de
l'Intérieur sur "la sécurité des centrales nucléaires
belges en cas d'attaque terroriste" (n° 5357)
15
Sprekers: Luc Paque, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken , Jean-
Pierre Detremmerie
Orateurs: Luc Paque, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur , Jean-Pierre
Detremmerie
Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
verlenen van politiek asiel aan gevaarlijke moslim-
fundamentalisten" (nr. 5368)
17
Question de M. Guido Tastenhoye au ministre de
l'Intérieur sur "l'octroi de l'asile politique à des
intégristes musulmans dangereux" (n° 5368)
17
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
, Jean-Pierre Detremmerie
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur , Jean-
Pierre Detremmerie
Interpellatie van de heer Luc Goutry tot de
minister van Binnenlandse Zaken over
"problemen in verband met de toekomst van de
West-Vlaamse Politieschool" (nr. 940)
19
Interpellation de M. Luc Goutry au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes concernant l'avenir
de l'école de police de Flandre occidentale"
(n° 940)
19
Sprekers: Luc Goutry, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Luc Goutry, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Moties
21
Motions
21
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
politiek verlof van de lokale mandatarissen"
(nr. 5396)
22
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "le congé politique des mandataires
locaux" (n° 5396)
22
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
DONDERDAG
18
OKTOBER
2001
10:18 uur
______
du
JEUDI
18
OCTOBRE
2001
10:18 heures
______



De vergadering wordt geopend om 10.18 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.18 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
overdracht van gemengde gebouwen aan de
politiezones" (nr. 5402)
01 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "le transfert de bâtiments mixtes
aux zones de police" (n° 5402)
01.01 Marcel Hendrickx (CD&V): De heer Pieters
stelde vroeger al een vraag (nr. 4996) over de
overdracht van gemengde gebouwen aan
politiezones. Het antwoord toen klaarde in de
praktijk niet alles op.



Wat doe je met gemengd gebruikte lokalen zoals
refters, archieven, magazijnen, ...? Wat met de
grond rond een vroegere gemengd gebruikte
rijkswachtkazerne? Wie is bevoegd om een
inventaris aan te leggen met het oog op de
eigendomsoverdracht?
01.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Par le passé, M.
Pieters avait déjà posé une question (n° 4996) sur
le transfert des bâtiments mixtes aux zones de
police. La réponse fournie à l'époque n'a pas permis
d'éclaircir entièrement la situation sur le terrain.

Qu'advient-il des bâtiments utilisés de manière
mixte comme les réfectoires, les archives, les
entrepôts, ... ? Qu'advient-il des terrains autour
d'une ancienne caserne de gendarmerie à usage
mixte ? A quelle instance ressortit la compétence
de réaliser un inventaire en vue du transfert de
propriété ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
gemengde gebouwen blijven de eigendom van de
Regie der Gebouwen. Het deel dat bezet werd door
de territoriale brigade wordt ter beschikking van de
zone gesteld. De terreinen rond het complex blijven
eveneens eigendom van de Regie der Gebouwen.
De inventaris van de gebouwen die aan de zones
worden overgedragen, werd gerealiseerd door de
aankoopcomités die ressorteren onder de
bevoegdheid van de minister van Financiën. Hij zal
eerlang aan de lokale overheden worden
meegedeeld.
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Les bâtiments mixtes restent la propriété de la
Régie des Bâtiments. La partie qui abritait la
brigade territoriale est mise à disposition de la zone
de police. Le terrain qui entoure ce complexe reste
également la propriété de la Régie des Bâtiments.
L'inventaire des bâtiments qui seront transférés aux
zones de police a été réalisé, en concertation avec
la Régie des Bâtiments par les comités
d'acquisition, qui relèvent de l'autorité du ministre
des Finances. Il sera communiqué à bref délai aux
autorités locales.
01.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Hiermee mag
niet getalmd worden, want er ontstaan nu al
01.03 Marcel Hendrickx (CD&V): On ne peut
tergiverser à cet égard car des tensions
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
spanningen rond het gebruik, wat de samenwerking
zeker niet ten goede komt.
apparaissent déjà à propos de l'utilisation des
bâtiments, ce qui n'est évidemment pas de nature
à favoriser la collaboration.
01.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): U
heeft volkomen gelijk. Tijdens het
begrotingsconclaaf werd gepreciseerd dat de
minister die verantwoordelijk is voor de Regie der
Gebouwen de overdracht tegen uiterlijk 1 januari
2002 moet verwezenlijken.
01.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Vous avez mille fois raison. Lors du conclave
budgétaire, il a été précisé que le ministre
responsable de la Régie des Bâtiments devra
assurer le transfert au plus tard le premier janvier
prochain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
minimale personeelsnorm versus KUL-norm"
(nr. 5403)
02 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "la norme de personnel
minimale par rapport à la norme KUL" (n° 5403)
02.01 Marcel Hendrickx (CD&V): De minister
heeft nog op 16 juni 2001 verklaard dat de KUL-
norm het beoogde aantal politiemensen objectief
verdeelt over de gemeenten en de politiezones.
Elke zone ontvangt een federale dotatie van
686.626 frank, vermenigvuldigd met die KUL-norm.
Zones die vandaag deze norm niet halen,
ontvangen toch de subsidies en krijgen een
gedeeltelijke vrijstelling. Zones die de norm
overschrijden, worden eigenlijk gestraft.

Het recente KB stelt normen die afwijken van de
KUL-norm. Gevolg is dat sommige politiezones
ineens verplicht worden meer agenten in dienst te
nemen dan vastgelegd in de KUL-norm, met alle
budgettaire gevolgen van dien. Hoe verklaart de
minister deze situatie?
02.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Le 16 juin 2001
encore, le ministre a déclaré que la norme de la
KUL répartit objectivement le nombre de policiers
visés entre les communes et les zones de police.
Chaque zone reçoit une dotation fédérale de
686.626 francs, multipliée par cette norme de la
KUL. Les zones qui, aujourd'hui, n'atteignent pas
cette norme, reçoivent néanmoins les subventions
et bénéficient d'une exemption partielle. Les zones
qui dépassent la norme, sont en fait sanctionnées.

Le récent arrêté royal définit des normes qui
s'écartent de la norme de la KUL. Il en résulte que
certaines zones de police sont soudain contraintes
d'engager davantage d'agents que ce que prévoit la
norme de la KUL, avec toutes les conséquences
budgétaires qui en découlent. Comment le ministre
explique-t-il cette situation ?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Dat is
allemaal niet gemakkelijk. De KUL-norm is een
wetenschappelijk vastgestelde norm, het is een
eerlijk financieel verdelingssysteem. Het is echter
geen ideale norm.

Het vooropgestelde cijfer kan tot gevolg hebben dat
er veel meer middelen voor personeel beschikbaar
gesteld worden dan wat de KUL-norm voorschrijft.
De KUL-norm volstaat ruimschoots voor het
personeelsbestand. Er is geen verband tussen deze
begrotingsnorm en de personeelsnorm.
02.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Tout cela n'est pas facile. La norme KUL est
scientifique, c'est un système correct de répartition
financière, ce n'est toutefois pas une norme idéale.


Le chiffre retenu peut aboutir à des moyens en
effectifs beaucoup plus importants que ceux
obtenus par application de la norme KUL. La norme
KUL suffit largement pour les effectifs en personnel.
Il n'y a pas de lien entre la norme budgétaire et la
norme des effectifs.
Volgens de norm zal 18,750 miljard over het totale
personeelsbestand, namelijk 27.322 voltijds
equivalenten, kunnen worden verdeeld.

Het betreft een begrotingsnorm. Het koninklijk
besluit van 5 september 2001 stelt de minimale
personeelsformatie van de lokale politie vast. De
circulaire van 6 april 2001 preciseert dat die
La norme permet de répartir 18,750 milliards sur la
totalité de l'effectif, à savoir 27.322 équivalents
temps-plein.

Il s'agit d'une norme budgétaire. L'arrêté royal du 5
septembre 2001 fixe l'effectif minimal de la police
locale. La circulaire du 6 avril 2001 précise que cet
effectif minimal correspond, plus ou moins, à
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
minimale personeelsformatie min of meer
overeenstemt met de formatie die elke zone kan
betalen.
Na een allesomvattende evaluatie zal een
dwingende en definitieve norm kunnen worden
uitgevaardigd. Wij hebben enkel de meest
voorzichtige normen in aanmerking genomen.
De dotatie staat los van de minimale
personeelsformatie waarover elke zone moet
beschikken. Men mag die norm geen finaliteit
toeschrijven die zij niet heeft. Tal van
burgemeesters zijn trouwens zeer tevreden omdat
zij extra personeel in dienst zullen kunnen nemen.
Wij zullen zien of de meerkosten correct werden
berekend.
Wij moeten een en ander nog evalueren en twee
universiteiten zullen ons daarin bijstaan.
l'effectif que chaque zone peut payer.


Une évaluation globale permettra de promulguer
une norme contraignante et définitive. Nous n'avons
retenu que les normes les plus prudentes.

La dotation est indépendante de l'effectif minimal
dont doit bénéficier chaque zone.Il faut éviter de
donner à cette norme une finalité qu'elle n'a pas.
Beaucoup de bourgmestres sont d'ailleurs très
satisfaits car ils vont pouvoir recruter du personnel
supplémentaire.Nous verrons si le surcoût a été
calculé correctement.

Nous devons encore procéder à une évaluation et
deux universités vont nous aider dans cette
réflexion.
02.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Het tekort ten
gevolge van het Mammoetbesluit begint effect te
hebben. Het is wellicht tijd voor een aanpassing.
Nogal wat burgemeesters hebben nu af te rekenen
met ernstige budgettaire problemen ten gevolge van
de hervorming.

Hoe zit de concrete betoelaging voor de zone
Aartselaar eruit? De KUL-norm voorzag hier immers
in 113 politie-eenheden. Het KB spreekt nu voor
deze zone ineens van 129 eenheden, bijgevolg
zullen er 16 niet gesubsidieerd worden.
02.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Le déficit
consécutif à l'arrêté mammouth commence à se
faire sentir. Le moment d'une adaptation est sans
doute venu. Beaucoup de bourgmestres doivent
déjà faire face à de sérieux problèmes budgétaires
à la suite de cette réforme.

Quelles sont concrètement les subventions
accordées à la zone d'Aartselaar ? En effet, la
norme de la KUL prévoyait 113 unités de police. Or,
il est question dans l'arrêté royal de 129 unités pour
cette zone. 16 unités ne seront par conséquent pas
subventionnées.
02.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik
vraag mij af hoe ik moet tewerkgaan. Ik zeg al voor
de honderdste keer dat de KUL-norm en de
minimale norm voor de personeelsformatie twee
verschillende zaken zijn. Ik nodig u uit om samen
met mijn diensten de berekeningen te maken. Wat
de ontevreden burgemeesters betreft, zal men in
sommige gemeenten tot 200 personen in dienst
kunnen nemen.
In sommige zones verloopt een en ander weliswaar
moeizaam. Men heeft de politiehervorming dan ook
aangegrepen om "orde op zaken te stellen" door de
middelen zo goed mogelijk te verdelen.
02.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je me demande comment je dois faire. C'est la
centième fois que je dis que la norme KUL et la
norme minimale d'effectif sont deux choses
différentes. Je vous invite à faire l'exercice avec
mes services. Quant aux bourgmestres
mécontents, dans certaines communes, on va
pouvoir recruter jusqu'à 200 personnes.

Certes, dans certaines zones les choses sont
difficiles. On a donc profité de la réforme des
polices pour « remettre de l'ordre », en répartissant
les moyens au mieux.
02.05 Marcel Hendrickx (CD&V): Misschien zijn
het niet de pedagogische kwaliteiten van de
minister die tekort schieten, maar zijn het de
leerlingen die traag van begrip zijn.
02.05 Marcel Hendrickx (CD&V): Le problème ne
réside peut-être pas dans les qualités
pédagogiques du ministre, ce sont les élèves qui
sont lents à comprendre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
omvang van de kosteloze medische verzorging
voor politiepersoneel" (nr. 5404)
03 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "l'importance de la couverture
des soins médicaux gratuits pour le personnel de
police" (n° 5404)
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Ook over de
kosteloze medische verzorging van het
politiepersoneel bestaat onduidelijkheid. Volgens
het Mammoetbesluit vallen die kosten volledig ten
laste van de federale overheid. Geldt dat ook voor
kosten die niets met de uitoefening van het beroep
te maken hebben? Vallen ook arbeidsgeneeskunde
en preventieve geneeskunde onder dit besluit, of is
het beperkt tot curatieve geneeskunde? Moeten
politiezones zich aansluiten bij een externe dienst
voor medisch toezicht om terugbetaling te kunnen
genieten?
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): La situation est
également floue en ce qui concerne les soins
médicaux gratuits pour le personnel de police.
Conformément à l'arrêté mammouth, les frais
seraient totalement à charge des autorités
fédérales. Cela vaut-il aussi pour les frais qui sont
entièrement étrangers à l'exercice de la
profession?. La médecine du travail et la médecine
préventive sont-elles concernées par cet arrêté ou
se limite-t-il à la médecine curative? Les zones de
police doivent-elles s'affilier à un service externe de
prévention et de contrôle médical pour pouvoir
bénéficier d'un remboursement?
03.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Mijn
ministeriële circulaire GPI 8 van 7 juni 2001
betreffende de medische dienst van de
geïntegreerde politie bevat de praktische regels
voor de uitoefening van het recht op kosteloze
medische verzorging en de regeling van de
medische controle zoals bepaald in titel X van het
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van
de rechtspositie van het personeel van de
politiediensten. Andere regels staan vervat in titel X
van het ministerieel besluit tot uitvoering van
sommige bepalingen van het voormeld K.B.

De rechthebbenden binnen de geïntegreerde politie
hebben, onder bepaalde voorwaarden, recht op
terugbetaling van de volgende medische
verstrekkingen : algemene geneeskundige
verstrekkingen, gespecialiseerde raadplegingen,
tandheelkundige verzorging, kinesitherapeutische
behandelingen, ziekenhuisopnamen, prothesen en
geneesmiddelen.

Preventieve geneeskunde en
arbeidsgeneeskundige verzorging vallen niet binnen
het toepassingsgebied van voormelde circulaire.

De politiezones dienen een beroep te doen op een
externe arbeidsgeneeskundige dienst, daar de
arbeidsgeneeskundige dienst van de federale politie
momenteel enkel bevoegd is voor de federale politie
wegens niet erkend als externe dienst.De huidige
situatie is dus maar tijdelijk.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ma circulaire ministérielle GPI 8 du 7 juin 2001 sur
le service médical de la police intégrée définit les
règles pratiques concernant l`exécution du droit aux
soins de santé gratuits et les règles du contrôle
médical, telles que prévues dans le titre X de
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
juridique du personnel des services de police.
D'autres règles sont reprises dans le titre X du
projet d'arrêté royal ministériel exécutant l'arrêté
royal précité.


Les ayants droits de la police intégrée ont droit sous
certaines conditions au remboursement des soins
médicaux suivants
: les soins de médecine
générale, les consultations spécialisées, les soins
dentaires, les manipulations de kinésithérapie, les
hospitalisations, les prothèses et les produits
pharmaceutiques.


Ni les soins préventifs, ni les soins dans le cadre de
la médecine du travail ne sont visés par la circulaire
précitée.

Les zones de police doivent s'adresser à un service
de médecine du travail externe car le service de
médecine du travail de la police fédérale est
actuellement uniquement compétent pour la police
fédérale, à défaut d'être agréé comme service
externe. La situation actuelle est donc une situation
positive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de niet-uitbetaling van
de wedde van de nieuwe zonechefs" (nr. 5378)
- de heer Marcel Hendrickx aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de betalingen van
wedde vergoeding en kosten van de zonechef"
04 Questions jointes de
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "le
non-paiement du traitement des nouveaux chefs
de zone" (n° 5378)
- M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur
sur "le paiement de traitement des indemnités et
des frais du chef de zone" (n° 5401)
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
(nr. 5401)
04.01 Jan Peeters (SP.A): Wie moet de wedde
betalen van de zonechefs die afkomstig zijn uit een
ander korps en uit een andere zone? Daarover is
geen duidelijkheid in de rondzendbrieven. Niemand
betaalt op dit ogenblik hun wedde. De
gemeenteontvangers weigeren bovendien een
voorschot te geven, omdat daarvoor geen wettelijke
basis bestaat. Wie moet tot de inwerkingtreding van
de politiezones op 1 januari 2002 deze lonen
betalen?
04.01 Jan Peeters (SP.A): Qui doit payer les
traitements des chefs de zone provenant d'un autre
corps et d'une autre zone ? Les circulaires ne sont
pas claires à ce sujet. Pour l'heure, personne ne
paie leur traitement. De plus, les receveurs
communaux refusent de verser une avance, faute
de cadre légal. Jusqu'à l'entrée en vigueur des
zones de police, le 1
er
janvier 2002, qui doit payer
les traitements ?
Voorzitter: Denis D'hondt.
Président: Denis D'hondt.
04.02 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik heb een
vraag in dezelfde richting. Ik wil een bijkomend
probleem aanraken: de verzekering van de
zonechefs. Juridisch gezien bestaan de zones nog
niet. Kunnen ze dan reeds als werkgever optreden
en verzekeringscontracten afsluiten? Welke
contracten zijn nodig? Wie zal voorlopig betalen?
04.02 Marcel Hendrickx (CD&V): Ma question va
dans le même sens. Je voudrais aborder un
problème supplémentaire, à savoir celui des
assurances des chefs de zone. Juridiquement, les
zones n'existent pas encore. Peuvent-elles donc
déjà faire office d'employeur et conclure des
contrats d'assurance
? Quels contrats sont
nécessaires
? Qui assurera provisoirement le
paiement ?
04.03 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
politiezones werden opgericht bij koninklijk besluit
van 28 april 2000 en van 27 december 2000.
Sindsdien vormen ze dus juridische entiteiten, die
wel degelijk personeel in dienst kunnen hebben, en
contracten kunnen afsluiten. Het klopt dat de
meeste zones nog niet over financiële middelen
beschikken, aangezien de federale en
gemeentelijke dotaties nog niet zijn toegekend. Dit
belet niet dat, in een meergemeentezone, de
gemeenten onderling afspraken kunnen maken om
bepaalde uitgaven te doen. De modaliteiten inzake
voorschotten en compensaties zijn te bepalen door
de gemeentelijke overheden, zoals de
gemeentelijke autonomie het vereist.

Wat de betaling van de zonechef betreft, werden de
overgangsmaatregelen vastgelegd in een
ministeriële omzendbrief van 9 oktober 2001. De
bezoldigingen, met inbegrip van diverse
vergoedingen en toelagen, en dus ook de
mandaattoelage van een benoemde ex-
rijkswachter, worden bij wijze van voorschot betaald
door de federale politie. Indien het om een lid van
de gemeentepolitie gaat, worden de bezoldiging en
mandaattoelage voorgeschoten door een gemeente
van de zone waar hij werd benoemd. Dit alles
gebeurt uiteraard overeenkomstig de beperkingen
beschreven in het KB van 22 juni 2001, waarin de
voorwaarden van deze voorschotten worden
bepaald. Eens de lokale politie overeenkomstig
artikel 248 WGP is opgericht, wordt de toestand
geregulariseerd ten laste van het budget van de
04.03 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Les zones de police ont été constituées par arrêté
royal du 28 avril 2000 et du 27 décembre 2000. Dès
lors, elles forment des entités juridiques, qui
peuvent effectivement engager du personnel et
conclure des contrats. Il est vrai que la plupart des
zones ne disposent pas encore de moyens
financiers, puisque les dotations fédérales et
communales n'ont pas encore été attribuées. Ceci
n'empêche pas que les communes dans les zones
pluricommunales peuvent conclure des accords
entre elles afin d'effectuer certaines dépenses. Les
modalités concernant les avances et les
compensations doivent être fixées par les autorités
locales, ainsi que l'autonomie communale l'exige.

En ce qui concerne le paiement du chef de zone,
les mesures transitoires ont été fixées dans une
circulaire ministérielle du 9 octobre 2001. Les
traitements, y compris les diverses indemnités et
allocations, et par conséquent, l'allocation de
mandat d'un ex-gendarme nommé, sont payés à
titre d'avance par la police fédérale. S'il s'agit d'un
membre de la police communale, le traitement et
l'allocation de mandat sont avancés par une
commune de la zone où il a été nommé. Bien
entendu, tout cela s'effectue conformément aux
limites décrites dans l'A.R. du 22 juin 2001, qui fixe
les modalités des avances. Une fois que la police
locale sera constituée conformément à l'article 248
de la LPI, la situation sera régularisée à la charge
du budget de la zone de police.La zone de police
est en effet l'employeur du chef de zone désigné.
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
politiezone. De politiezone is inderdaad de
werkgever van de aangestelde zonechef. De
Koning zal vaststellen dat de voorwaarden die
noodzakelijk zijn voor de oprichting van een lokale
politie zijn vervuld, en hij zal de lokale politie
instellen. Het statuut van de politiezone, die reeds
bestaat sinds 2000, ondergaat daardoor geen
wijzigingen. Indien een lid van de federale politie
wordt aangesteld tot zonechef, betaalt de federale
politie in 2001 bij wijze van voorschot de bezoldiging
en de mandaattoelage van de betrokkene, tot op
het moment dat de lokale politie is ingesteld.

De heren Hendrickx en Peeters zal ik meer details
verschaffen in een schriftelijk antwoord.
In mijn omzendbrief van 9 oktober 2001 wordt de
overgangsregeling bepaald voor de betaling van de
zonechef en de toekenning van de mandaattoelage.
Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen
drie situaties waarin een zonechef wordt
aangesteld: ofwel is deze afkomstig van de federale
politie, ofwel komt hij van de gemeentepolitie binnen
de eigen zone, ofwel komt hij van de
gemeentepolitie binnen een andere zone. De
voorwaarden met betrekking tot de betaling van
weddes, vergoedingen en toelagen moeten worden
herzien in het licht van het advies van de inspecteur
van Financiën d.d. 31 augustus 2001 dat bepaalt
dat de betalingen uitsluitend bij wijze van
voorschotten moeten worden verricht waarbij de
federale politie of de gemeente de bedragen
terugvordert die ten laste zijn van de politiezone op
het ogenblik van de oprichting van de politiezone.

Om aan deze bekommernissen tegemoet te komen,
moeten de volgende principes worden toegepast:
betaling, door middel van voorschotten, van de
weddes met inbegrip van de diverse vergoedingen
en toelagen evenals de mandaattoelagen van de
korpsoverste door de federale politie of een
gemeente, naargelang van het geval, tot de dag
waarop de politiezone wordt opgericht;regularisatie
van de aan de betalingsorganen verstrekte
voorschotten ten laste van het budget van de
politiezone.
Le Roi constatera que les conditions nécessaires
pour la constitution d'une police locale sont remplies
et il constituera la police locale. Le statut de la zone
de police, qui existe déjà depuis l'année 2000, ne
subit pas de modifications. Si un membre de la
police fédérale est désigné en tant que chef de
zone, la police fédérale paie en 2001, à titre
d'avance, le traitement et l'allocation de mandat de
la personne en question, jusqu'au moment où la
police locale est constituée.




Je répondrai plus en détail par écrit à MM.
Hendrickx et Peeters.
La circulaire du 9 octobre 2001 précise les
modalités transitoires de paiement du chef de zone
et d'attribution de l'allocation de mandat. Il faut
distinguer trois situations de désignation de chef de
zone : ou celui-ci provient de la police fédérale ou il
vient de la police communale au sein de la zone
propre ou encore d'une autre zone. Les modalités
de paiement des traitements, indemnités et
allocations doivent être redéfinies à la lumière de
l'avis de l'inspecteur des Finances du 31 août 2001,
lequel dispose que les paiements doivent être
effectués exclusivement à titre d'avance, la police
fédérale ou la commune récupérant les montants
payés à charge de la zone de police à la création de
celle-ci .




Afin de rencontrer ces considérations, il convient
d'appliquer les principes suivants : paiement par
avances des traitements y compris les indemnités
et allocations diverses ainsi que les allocations de
mandat de chef de corps, selon le cas, par la police
fédérale ou une commune jusqu'au jour de la
création de la zone de police ; régularisation des
avances aux organismes payeurs à charge du
budget de la zone de police.
04.04 Jan Peeters (SP.A): Ik dank de minister
voor dit antwoord. Het was hoog tijd voor de
rondzendbrief van 9 oktober. Ik hoop dat de
minister ten spoedigste de nodige informatie aan de
diensten verstrekt.
04.04 Jan Peeters (SP.A): Je remercie le ministre
pour sa réponse. Il était grand temps de publier la
circulaire du 9 octobre. J'espère que le ministre
transmettra le plus rapidement possible les
informations nécessaires aux différents services.
04.05 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Eigenlijk zou ik alles beter zelf doen !
04.05 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je vais devoir finir par tout faire moi-même !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan 05 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
de minister van Binnenlandse Zaken over het
"ASTRID-systeem" (nr. 5225)
ministre de l'Intérieur sur "le système ASTRID"
(n° 5225)
05.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In augustus
heeft de minister van Telecommunicatie, de heer
Daems het ASTRID-communicatienetwerk in vraag
gesteld. Misschien had hij nog geen andere zorgen
op dat moment... Het zou achterhaald zijn en er
zouden dringend investeringen nodig zijn.


Zal minister Daems een moderner systeem
aankopen? Is de traagheid bij de implementatie er
de oorzaak van dat het systeem al verouderd is?
Wat is de oorzaak van die traagheid? Hoeveel
kostte ASTRID al? Wanneer zal het over heel het
grondgebied functioneren?
05.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Au mois
d'août, le ministre de Télécommunications, M.
Daems, a remis en question le réseau de
communication ASTRID. Peut-être n'avait-il pas
encore, à l'époque, d'autres préoccupations. Ce
réseau serait obsolète et il serait nécessaire de
procéder rapidement à des investissements.

Le ministre Daems envisage-t-il l'acquisition d'un
système plus moderne ? La lenteur de la mise en
oeuvre est-elle à l'origine de l'obsolescence du
système ? Comment expliquez-vous cette lenteur ?
Combien le réseau ASTRID a-t-il coûté ? Quand
fonctionnera-t-il sur l'ensemble du territoire ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
uitspraken van de heer Daems laat ik voor zijn
rekening. Het komt enkel de ministerraad toe
eventuele stappen te ondernemen met betrekking
tot de aankoop van een "nieuw, moderner
systeem".
ASTRID maakt gebruik van TETRA (Terrestrial
Trunked Radio
), de enige Europese standaard die
door het ETSI (European Telecommunication
Standards Institute
) wordt erkend én de meest
geschikte technologie in het onderhavige geval. Een
aantal functies die de hulp- en veiligheidsdiensten
absoluut nodig hebben om operationeel te kunnen
zijn worden enkel door TETRA geboden.

Het eerste onderdeel van het KNT-ASTRID-
contract, het pilotproject voor de provincie Oost-
Vlaanderen, werd op 1 juni opgeleverd, met 19
kalendermaanden vertraging. Die vertraging is in de
eerste plaats te wijten aan het feit dat de
inschrijvers de termijnen voor de ontwikkeling van
bepaalde softwareprogramma's onderschat
hebben, en dat is dan weer toe te schrijven aan het
internationale standaardiseringsproces in het kader
waarvan de leveranciers hun
ontwikkelingsprocessen moeten harmoniseren (TIP
of Tetra Interoperability Profiles
). De inschrijver
moet een boete betalen wegens die laattijdige
oplevering.

De bestelbon voor het tweede onderdeel van het
KNT-ASTRIDcontract (de overige provincies en het
Brusselse Gewest) werd op 1 juni 2001
ondertekend. De termijn werd vastgesteld op 24
kalendermaanden. De ASTRID-systemen moeten
dus per 1 juni 2003 over het hele Belgische
grondgebied operationeel zijn.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
M. Daems est responsable de ce qu'il dit et une
éventuelle initiative visant à l'achat d'un «nouveau
système plus moderne» appartient au seul Conseil
des ministres.

ASTRID utilise Tetra (Terrestrial Trunked Radio),
l'unique norme européenne reconnue par l'Etsi
(European Telecommunication Standards Institute
)
et la plus appropriée des technologies en la
matière. Un certain nombre de fonctionnalités
indispensables au plan opérationnel pour les
services de secours et de sécurité sont proposées
exclusivement par Tetra.


La première tranche du contrat KNT-ASTRID, la
province pilote de Flandre orientale, a été
réceptionnée le 1
er
juin ; le retard était de 19 mois
de calendrier. Le retard est essentiellement
imputable au fait que les soumissionnaires avaient
sous-estimé les délais nécessaires au
développement de certains logiciels. Cette sous-
estimation résulte elle-même du processus de
standardisation international au cours duquel les
fournisseurs doivent harmoniser leurs
développements (Tip ou Tetra interoperability
profiles
). Le soumissionnaire a été condamné à une
amende pour ce retard.


La lettre de commande de la deuxième tranche du
contrat KNT-ASTRID (les autres provinces et la
Région bruxelloise) a été signée le 1
er
juin 2001. Le
délai est de 24 mois de calendrier. On peut, dès
lors, s'attendre à ce que les systèmes ASTRID
soient opérationnels sur l'intégralité du territoire
belge, le 1
er
juin 2003.
Bijkomende vertragingen zullen voornamelijk te Des retards supplémentaires seront principalement
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
wijten zijn aan de problematiek van de toekenning
door de Gewesten van de stedenbouwkundige
vergunningen die vereist zijn voor de ASTRID-
basisstations (masten of pijlers en shelters). Het is
absoluut noodzakelijk dat de plaatselijke besturen,
gemeenten en gewesten, samenwerken om het
risico van vertraging te beperken.
De infrastructuuruitgaven belopen 5,7 miljard,
waarvan reeds 700 miljoen werd geïnvesteerd.
Voor de werkingsuitgaven was voorzien in 2 miljard
382 miljoen op grond van het beheerscontract
1998-1999. Gelet op de door KNT toegegeven
vertraging bij de uitvoering en na een voorzichtig
beheer, werden 2 miljard 218 miljoen opgevraagd,
waarvan op 30 juni 2001 slechts 641 miljoen
effectief werden aangewend.

Aangezien Groot-Brittannië, Nederland en Duitsland
dezelfde technologie gebruiken voor de oprichting
van een nationaal Tetra-
radiotelecommunicatienetwerk ten behoeve van de
hulp- en veiligheidsdiensten, een reeks soortgelijke
initiatieven en projecten het licht zagen in Finland,
Noorwegen, Zweden Hongarije, Oostenrijk, Ierland,
Ijsland, Italië, Portugal en Spanje (Baskenland) en
talrijke initiatieven gebaseerd op de Tetra-
technologie ook buiten de Europese Unie worden
genomen, is de aankoop van een nieuw systeem
(en nog minder van een `nieuwer' systeem) niet aan
de orde.
imputables à la problématique relative à l'octroi par
les Régions des permis d'urbanisme nécessaires
aux stations de base ASTRID : mâts ou pylônes et
shelters. La coopération des administrations
locales, communes et Régions, est indispensable
afin de limiter le risque de retard.

Les dépenses d'infrastructure s'élèvent à 5,7
milliards, dont 700 millions ont déjà été investis.
Les dépenses de fonctionnement prévoyaient 2
milliards 382 millions en vertu du contrat de gestion
de 1998-1999. Vu le retard concédé par KNT dans
l'implémentation et au terme d'une gestion
prudente, 2 milliards 218 millions ont été appelés
mais 641 millions seulement ont été utilisés au 30
juin 2001.

Etant donné que la Grande-Bretagne, les Pays-Bas
et l'Allemagne utilisent la même technologie pour la
constitution d'un réseau de radiotélécommunication
national Tetra au profit des services de secours et
de sécurité, que des initiatives et projets
comparables ont vu le jour en Finlande, Norvège,
Suède, Hongrie, Autriche, Irlande, Islande, Italie,
Portugal et l'Espagne (Pays basque) et que de
multiples initiatives, basées sur la technologie Tetra
sont également prises en dehors de l'Union
européenne, l'acquisition d'un nouveau système
(encore moins d'un système «plus nouveau») n'est
pas à l'ordre du jour.
05.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het project
zal dus op 1 juni 2003 over heel het grondgebied
geïmplementeerd zijn. Er wordt geen wijziging aan
het aangekondigde systeem gepland. Ik stel dit met
genoegen vast. De uitspraken van minister Daems
ter zake waren bijgevolg misplaatst en hebben een
verkeerd signaal uitgezonden naar de
politiediensten. Minister Vande Lanotte heeft dit een
tijdje geleden terecht opgemerkt.
05.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Au 1er juin
2003, le projet s'étendra donc sur l'ensemble du
territoire. Aucune modification du système annoncé
n'est prévue. Je m'en réjouis. Les déclarations du
ministre Daems en la matière étaient donc
déplacées et constituent un signal erroné aux
services de police. Le ministre Vande Lanotte l'avait
fait observer à juste titre, il y a quelque temps.
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Volgens de technici betreft het de meest moderne
technologie. Er zijn weliswaar andere systemen,
maar niet alleen de telefonische communicatie is
belangrijk. Men moet immers ook rekening houden
met andere dragers ­ databanken ­ die het
mogelijk maken onontbeerlijke inlichtingen aan de
hulpdiensten toe te zenden.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Les techniciens me disent qu'il s'agit de la
technologie la plus moderne. Certes, il existe
d'autres systèmes, mais il n'y a pas que la
communication téléphonique qui importe. En effet, il
faut aussi tenir compte de l'utilisation d'autres
supports, banques de données, permettant de
transmettre des renseignements indispensables
aux services de secours.
05.05 Charles Janssens (PS): Het gaat mij niet
om de discussie ten gronde. Ik stel enkel een vraag.
Ware het niet interessant een hoorzitting over de
toekomstperspectieven met betrekking tot het
ASTRID-systeem te organiseren?
05.05 Charles Janssens (PS): Je n'interviens pas
sur le fond du débat. Je pose seulement une
question. Ne serait-il pas intéressant d'organiser
une audition à propos des perspectives d'avenir
d'ASTRID ?
05.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik 05.06 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
neem nota van het voorstel van de heer Janssens.
Je prends bonne note de la proposition de M.
Janssens.
05.07 De voorzitter : Kan de commissie
instemmen met de organisatie van een hoorzitting
met de heer Carlier, voorzitter van de n.v. naar
publiek recht ASTRID? (Instemming)
05.07 Le président : La commission serait-elle
d'accord de procéder à une audition de M. Carlier,
président de la s.a. de droit public ASTRID ?
(Assentiment)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
Vlaamse vertegenwoordigers in de Brusselse
politieraden" (nr. 5312)
06 Question de M. Karel Van Hoorebeke au
ministre de l'Intérieur sur "les représentants
flamands au sein des conseils de police
bruxellois" (n° 5312)
06.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): In het
Brusselse Lombard-akkoord werd afgesproken dat
er in de zes Brusselse politieraden een vaste
Vlaamse vertegenwoordiging zou zijn. Zijn de
negentien Vlamingen, een per gemeente dus,
opgenomen? Hoe is de concrete verdeling? Wie
duidde hen aan? Zijn er waarborgen voor hun
Vlaamse ingesteldheid en zijn er afspraken over het
taalgebruik?
06.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Les
accords du Lombard concernant Bruxelles
prévoient une représentation flamande permanente
garantie dans les six conseils de police. Les dix-
neuf représentants flamands, soit un par
commune, sont-ils en place? Comment ont-ils été
répartis dans la pratique? Par qui et comment ont-
ils été désignés? Existe-t-il des garanties quant à
leur appartenance flamande et des accords ont-ils
été conclu quant à l'emploi des langues?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Twee
van de zes Brusselse politieraden die nog niet
beantwoorden aan de vereisten van de wet van 13
juli 2001 houdende diverse institutionele
hervormingen betreffende de lokale instellingen van
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, doen het
nodige om hun samenstelling zo snel mogelijk in
overeenstemming te brengen met de wettelijke
richtlijnen.

De Nederlandstalige leden van de politieraad
worden aangewezen conform de artikelen 2 en 3
van voornoemde wet en conform de artikelen 12 tot
20 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd
op twee niveaus.

De taalaanhorigheid van de Nederlandstalige leden
van de politieraad wordt geregeld bij artikel 4 van de
wet van 13 juli 2001, waarin verwezen wordt naar
artikel 23bis van de gemeentelijke kieswet.

Voor het taalgebruik binnen de politieraad gelden de
regels die vervat staan in de wet betreffende het
gebruik van de talen in bestuurszaken.
06.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Actuellement, deux des six conseils de police
bruxellois, qui ne répondent pas encore à la loi du
13 juillet 2001 portant diverses réformes
institutionnelles relatives aux institutions locales de
la Région de Bruxelles-Capitale, sont occupés à
adapter au plus vite leur composition aux directives
de cette loi.


La désignation des membres néerlandophones du
conseil de police s'effectue conformément aux
articles 2 et 3 de la loi précitée et aux articles 12 à
20 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un
service de police intégré.


L'appartenance linguistique néerlandaise de ces
membres du conseil de police est réglée par l'article
4 de la loi du 13 juillet 2001 qui renvoie à l'article 23
bis de la loi électorale communale.

L'usage des langues au conseil de police obéit aux
mêmes règles que celles fixées dans la loi
organisant l'emploi des langues en matière
administrative.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de
07 Questions jointes de
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "les comptables des zones de
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
rekenplichtigen voor politiezones" (nr. 5313)
- de heer Jan Peeters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de moeilijkheden bij
het vinden van bijzondere rekenplichtigen voor
de politiezones" (nr. 5379)
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de bijzondere
rekenplichtige in de ééngemeentezones"
(nr. 5453)
police" (n° 5313)
- M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "les
difficultés à trouver des comptables spéciaux
pour les zones de police" (n° 5379)
- M. Dirk Pieters au ministre de l'Intérieur sur "le
comptable spécial dans les zones
unicommunales" (n° 5453)
07.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Ten laatste
op 1 januari 2002 moet elke politiezone een
rekenplichtige in dienst hebben. In
ééngemeentezones neemt de gemeenteontvanger
die taak op zich. Voor meergemeentezones, die een
gemeente- of OCMW-ontvanger willen aanstellen,
wordt nog steeds op de KB's gewacht. Het ontwerp
van die KB's kreeg al het advies van de Raad van
State. Nu werden ze voor overleg doorgestuurd
naar de vakorganisaties.


Meergemeentezones kunnen echter ook een
beroep doen op een gewestelijk ontvanger. Maar er
zijn te weinig gewestelijke ontvangers en over hun
verloning bestaat geen duidelijkheid. Hoe zal de
minister dit probleem oplossen?
07.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):Chaque
zone de police doit avoir engagé un comptable pour
le 1
er
janvier 2002 au plus tard. Dans les zones
unicommunales, c'est le receveur communal qui
assume cette fonction. On attend toujours l'arrêté
royal pour les zones couvrant plusieurs communes
qui souhaitent désigner un receveur communal ou
de CPAS. Ces projets d'arrêté royal ont déjà reçu
l'avis du Conseil d'Etat. Ils ont maintenant été
transmis pour concertation aux organisations
syndicales.

Les zones couvrant plusieurs communes peuvent
toutefois également faire appel au receveur
régional. Les receveurs régionaux sont cependant
trop peu nombreux et leur statut pécuniaire n'est
pas clair. Comment le ministre résoudra-t-il ce
problème?
07.02 Jan Peeters (SP.A): Enkele maanden
geleden werd deze problematiek al uitvoerig
aangekaart in deze commissie. Ondertussen is het
dossier meer dan ooit actueel.

Op 1 januari 2002 zullen er in heel wat politiezones
problemen opduiken bij de uitbetaling van de
politiewedden, omdat men geen kandidaten vindt
voor de functie van bijzondere rekenplichtige.

Op veel plaatsen zal men via een gewestelijke
ontvanger moeten tewerk gaan, omdat de
gemeentelijke ontvangers geen kandidaat zijn. Maar
de gewestelijke ontvangers weten niet eens of ze
hiervoor toestemming zullen krijgen van hun
overheid. Nogal wat provinciale overheden staan
immers niet te popelen om hun gewestelijke
ontvangers die bijkomende taken te laten uitvoeren.
Ook is er momenteel geen financiële regeling
uitgewerkt voor deze extra taken.

Ik wil er tot slot op wijzen dat de supplementaire
kosten waarmee de gemeenten worden
geconfronteerd naar aanleiding van de
politiehervorming, voor ernstige budgettaire
problemen zullen zorgen in heel wat gemeenten. Ik
heb soms de indruk dat die terechte klaagzang van
de gemeenten niet altijd au sérieux wordt genomen.
07.02 Jan Peeters (SP.A): Cette question a déjà
été largement évoquée, voici quelques mois, au
sein de cette commission. Le dossier est plus actuel
que jamais.

Le 1
er
janvier 2002, le paiement des traitements des
fonctionnaires de police posera des problèmes
dans de très nombreuses zones de police parce
qu'on ne trouve pas de candidats pour la fonction
de comptable spécial.
En de nombreux endroits, il faudra faire appel aux
receveurs régionaux parce que les receveurs
communaux ne sont pas candidats. Les receveurs
régionaux ne savent toutefois pas s'ils y seront
autorisés par leurs autorités.
Bien des autorités provinciales ne piaffent, en effet,
pas d'impatience à l'idée de voir leurs receveurs
régionaux assumer ces fonctions supplémentaires.
En outre, aucun régime pécuniaire n'a pour l'instant
été élaboré pour ces fonctions supplémentaires.

Je voudrais enfin souligner que les coûts
supplémentaires auxquels les communes sont
confrontées à la suite de la réforme des polices
généreront de sérieux problèmes budgétaires dans
de très nombreuses communes. J'ai parfois
l'impression que cette plainte justifiée n'est pas
toujours prise au sérieux.
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
07.03 Dirk Pieters (CD&V): Er bestaat
onduidelijkheid over de precieze positie van de
bijzonder rekenplichtige in de ééngemeentezones.
Is hij van rechtswege aangesteld of moet de
gemeenteraad hem aanstellen? Kan hij die functie
weigeren? Veel ontvangers zijn immers
allesbehalve opgezet met die taak. Welke sancties
bestaan er bij weigering. Welke vergoeding krijgt de
ontvanger-bijzonder rekenplichtige? Kan hij afzien
van die vergoeding, volledig of gedeeltelijk, wanneer
hij de hulp van een boekhouder krijgt?
07.03 Dirk Pieters (CD&V): On ne voit pas
clairement quelle position occupera précisément le
comptable spécial dans les zones composées d'une
seule commune. Est-il désigné de plein droit ou
doit-il être désigné par le conseil communal? Peut-il
refuser la fonction? De nombreux receveurs, en
effet, ne sont absolument pas satisfaits d'occuper
cette fonction. De quelle compensation le receveur-
comptable spécial bénéficiera-t-il? Peut-il renoncer
entièrement ou partiellement à cette compensation
lorsqu'il reçoit l'aide d'un comptable?
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Krachtens artikel 30, tweede lid, van de wet van 7
december 1998 dient de politieraad van de
meergemeentezone, op voorstel van het
politiecollege, een bijzondere rekenplichtige aan te
wijzen. Er zijn kennelijk te weinig gegadigden.


Ik heb een circulaire ondertekend waarin de
procedure voor de aanwijzing van de bijzondere
rekenplichtigen, die dus ambtshalve worden
aangewezen, nader wordt omschreven. Die
procedure kan op het eerste gezicht autoritair lijken,
maar zij is louter een weerspiegeling van de wet en
wordt noodgedwongen toegepast. De regering zal
binnenkort bij de wetgevende Kamers een
wetsontwerp met het oog op de uitbreiding van de
mogelijkheden inzake de aanwijzing van de
bijzondere rekenplichtigen indienen. Dat probleem
van de aanwijzing rijst niet in de
eengemeentezones, aangezien de ontvanger er als
bijzondere rekenplichtige optreedt.

Het koninklijk besluit tot vaststelling van de
bezoldiging van de bijzondere rekenplichtige werd
op 4 oktober 2001 voor advies aan de Raad van
State voorgelegd. De onderhandelingen met de
vakbonden zitten in de eindfase en het is dus nog
enkel een kwestie van dagen of weken.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
En application de l'article 30, alinéa 2, de la loi du 7
décembre 1998, le conseil de police de la zone
pluricommunale doit, sur proposition du Collège de
police, désigner un comptable spécial. Lesdites
désignations se heurtent apparemment au défaut
de candidats.

J'ai signé une circulaire précisant la procédure, qui
peut paraître autoritaire, de désignation des
comptables spéciaux, qui sont donc désignés
d'office. Cette procédure n'est cependant que le
reflet de la loi et est imposée par l'état de nécessité.
Le gouvernement va soumettre d'ici peu aux
chambres législatives un projet de loi visant à
étendre les possibilités de désignation de
comptables spéciaux. Cette problématique de
désignation ne se pose pas dans les zones de
police unicommunales dans la mesure où le
receveur agit en tant que comptable spécial.



L'arrêté royal de fixation de l'allocation du
comptable spécial a été soumis pour avis au
Conseil d'Etat le 4 octobre 2001. Les négociations
syndicales sont en phase finale et ce n'est donc
plus qu'une question de jours ou de semaines.
Ik ben mij meer dan wie ook bewust van de
moeilijkheden die sommige gemeenten
ondervinden en tracht de regering ervan te
overtuigen deze ter hulp te snellen.

Tijdens het begrotingsconclaaf verkreeg ik een
verhoging van de middelen met 16 procent, wat
aanzienlijk maar niet overdreven is.

Spijtig genoeg heeft het ministerie van Sociale
Zaken beslist op de toelagen en uitkeringen van het
lokale personeel voortaan een bijdrage te heffen.
De minister van Sociale Zaken heeft ons beloofd
over dit probleem te zullen nadenken.

Je suis, plus que quiconque, conscient des
difficultés de certaines communes et je m'emploie à
convaincre le gouvernement en vue d'aider celles-
ci.

Lors du conclave budgétaire, j'ai obtenu des
moyens plus importants, à savoir une augmentation
de 16%, augmentation significative mais non
excessive.
Ceci dit, il est malheureux que l'administration des
Affaires sociales ait décidé d'appliquer aux
allocations et indemnités versées au personnel local
une cotisation qui ne leur était pas appliquée. Le
ministre des Affaires sociales nous a promis de
réfléchir à ce problème.
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Voorts preciseer ik dat wij ons op evaluaties
betreffende de meerkost moesten baseren.
Par ailleurs, je précise que nous avons dû travailler
sur des évaluations quant au surcoût statutaire.
Er is ernstig gewerkt. Ik kan niet waarborgen dat de
ramingen tot op de frank kloppen, het gaat om
gemiddelden. Het wordt opnieuw uitgerekend op
basis van dertien proefzones. Eind van deze maand
beschikken wij over de cijfers, die dan aan de
regering voorgesteld worden.

Het overbrengen van gevangenen kan tot te hoge
kosten leiden. De politiekorpsen zouden van die
opdrachten ontlast kunnen worden.
Cela a été fait sérieusement. Cependant, je ne peux
pas garantir les évaluations au franc près, ce sont
des moyennes. On refait un calcul sur base de
treize zones-tests. Nous disposerons des chiffres à
la fin de ce mois et je les soumettrai au
gouvernement.

Le transfert des détenus peut occasionner des
charges trop lourdes. On pourrait décharger les
corps de police de cette tâche.
07.05 Jan Peeters (SP.A): De problemen die ik nu
aanhaal, heb ik ook al gemeld aan de ministers van
Sociale Zaken en Begroting. Het is dus niet zo dat
ik hem alleen viseer. De minister suggereert dat de
gemeenten zelf schuld hebben aan de financiële
problemen, omdat zij in het verleden een slecht
politie- en personeelsbeleid voerden. Die
culpabilisering is onterecht.
07.05 Jan Peeters (SP.A): Les problèmes que je
vais aborder à présent ont également été soumis
aux ministres des Affaires sociales et du Budget. Le
ministre ne doit donc pas se sentir le seul visé. Il
estime que les communes sont elles-mêmes
responsables de leurs problèmes financiers, du fait
de la mauvaise politique en matière de police et de
personnel qu'ils ont mise en oeuvre par le passé.
Cette culpabilisation est injuste.
07.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Gisteren was u afwezig. Als u aanwezig was
geweest dan had u geweten dat de meerkosten
verschillende oorzaken kunnen hebben.
07.06 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Vous n'étiez pas là hier. Si vous aviez été présent,
vous sauriez que les surcoûts peuvent avoir des
origines diverses.
07.07 Jan Peeters (SP.A): Dan zijn we het
daarover eens. Er moeten concrete maatregelen
komen en men moet eens ophouden met de bal
voortdurend naar mekaar toe te spelen. Het is tijd
dat de regering de opmerkingen van de gemeenten
ernstig neemt.
07.07 Jan Peeters (SP.A): Dans ce cas nous
sommes d'accord sur ce point. Des mesures
concrètes s'imposent et il faut cesser de se
renvoyer constamment la balle. Il est temps que le
gouvernement prenne au sérieux les observations
des communes.
07.08 Dirk Pieters (CD&V): Over de vraag over de
aanduiding van de bijzonder rekenplichtige door de
gemeenteraad heb ik geen antwoord gekregen.
Ook de vergoeding voor de bijzonder rekenplichtige
is mij nog altijd niet zo duidelijk.
07.08 Dirk Pieters (CD&V): Vous n'avez pas
répondu à la question concernant la désignation du
comptable spécial par le conseil communal. Par
ailleurs, des questions se posent encore à propos
de la rémunération du comptable spécial.
07.09 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Alles
moet duidelijk zijn en ik zal verduidelijkingen vragen
aan de juridische dienst.
07.09 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Il faut clarifier les choses et je vais demander des
précisions au service juridique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
nemen van een vingerafdruk bij het aanvragen
van een visum" (nr. 5336)
08 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "la prise des empreintes
digitales des demandeurs d'un visa" (n° 5336)
08.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Wie
bij een Duits consulaat een visum voor Duitsland
aanvraagt, zal daarvoor binnenkort waarschijnlijk
zijn vingerafdruk moeten geven. Zo wil Duitsland
het terrorisme bestrijden. Dit lijkt een goede
08.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Une
personne qui demande un visa pour l'Allemagne
auprès d'un consulat allemand, devra probablement
prochainement fournir ses empreintes digitales.
L'Allemagne entend de cette manière lutter contre
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
maatregel, ook op Europees niveau. Zo kan men
dubbele asielaanvragen vermijden. Men moet
daartoe wel over de nodige apparatuur beschikken.



Wil de minister die maatregel ook in de Belgische
consulaten invoeren? Zal hij dit op Europees niveau
voorstellen? Werd daarover al overleg gepleegd
met de ministers van Justitie en Buitenlandse
Zaken en hun Europese collega's?
le terrorisme. Ceci semble une bonne mesure, y
compris au niveau européen. Elle permettrait
notamment d'éviter les doubles demandes d'asile. Il
faut certes disposer du matériel nécessaire pour ce
faire.

Le ministre entend-il également mettre cette
mesure en oeuvre dans les consulats belges ?
Proposera-t-il cette mesure à l'échelon européen ?
Cette mesure a-t-elle déjà fait l'objet d'une
concertation avec les ministres de la Justice et des
Affaires étrangères
et avec leurs collègues
européens ?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik ben
voorstander van meer discipline bij de uitreiking van
visa, en van een betere informatie-uitwisseling
tussen de landen van de Schengen-ruimte.

Wij hebben de Commissie gevraagd concrete
voorstellen te doen voor de oprichting van een
databank. België is met een experiment begonnen,
"visanet" genaamd, om de informatieverstrekking te
optimaliseren, met inachtneming natuurlijk van de
vereisten met betrekking tot de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer.

Wat de door de Duitse overheid geplande
maatregelen betreft, kunnen er enkel
vingerafdrukken worden genomen als de
visumaanvrager daartoe toestemming verleent. Tot
nu toe werd er dienaangaande nog geen
wetsontwerp ingediend, en de procedure is dus nog
helemaal niet verplicht in Duitsland. Iedere wijziging
op dat gebied vergt trouwens een met redenen
omkleed advies van de commissie ad hoc en van
de Bundesrat.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je suis favorable à une meilleure discipline dans
l'octroi des visas ainsi qu'à une meilleure
information entre les pays membres de l' Espace
Schengen.

Concernant une éventuelle banque de données,
nous avons demandé à la Commission de faire des
propositions concrètes pour la mise en place d'un
tel système. La Belgique tente une expérience
appelée «
visa net
», destinée à améliorer
l'information tout en respectant les impératifs de
protection de la vie privée.

Pour les dispositions envisagées par les autorités,
la prise d'empreintes digitales ne pourrait se faire
qu'avec l'accord du demandeur de visa. Aucun
projet de loi n'ayant été introduit jusqu'ici, il faudra
attendre avant que l'Allemagne ne rende cette
procédure obligatoire. Toute modification en la
matière nécessite un avis motivé de la commission
ad hoc et du Bundesrat.
Het raadplegen van Duitse databanken is ook
problematisch vanuit wettelijk oogpunt. Om toegang
tot die databanken te hebben is de toestemming
van een onderzoeksrechter of van een rechtbank
nodig.
Bovendien zijn er praktische problemen. Alle Duitse
diplomatieke en consulaire posten zouden immers
voor het nemen van vingerafdrukken uitgerust
moeten worden en de betrokken personeelsleden
moeten hiervoor de nodige opleiding krijgen. Verder
moet nog bekeken worden of het nemen van
vingerafdrukken elektronisch dient te gebeuren of
manueel (met latere scanning en doorgeleiding via
beveiligde e-mail).
La consultation des banques de données
allemandes pose un problème légal. Pour y avoir
accès, il faut l'autorisation d'un juge d'instruction ou
d'un tribunal.

De plus, des problèmes pratiques se posent : tous
les postes consulaires et diplomatiques allemands
devraient être équipés pour prendre des empreintes
digitales et les membres du personnel impliqués
doivent recevoir la formation nécessaire. Il faut
aussi voir s'il faut prendre les empreintes digitales
de manière électronique ou manuellement (avec
par la suite scanning et transfert via courrier
électronique sécurisé).
08.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Het
verheugt mij dat de minister bereid is hierover in
Europees verband verder na te denken. Ik ben het
met hem eens dat eventuele problemen voor de
privacy op dit vlak verder dienen te worden
08.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je
me réjouis de constater que le ministre est disposé
à poursuivre la réflexion à ce sujet, au niveau
européen. Je suis d'accord avec le ministre: il faut
également examiner les problèmes liés au respect
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
onderzocht.
de la vie privée qui pourraient se poser dans ce
cadre.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Onlangs heeft België een internationale conferentie
over migratiestromen op touw gezet. Zo zijn wij tot
de conclusie gekomen dat twee beleidsopties
moeten worden vermeden: de nulimmigratie
enerzijds en een beleid van open grenzen
anderzijds.

Wij moeten over de technische middelen
beschikken die een betere controle mogelijk maken.
Al die migratiestromen zijn niet ongevaarlijk: ze
gaan gepaard met fraude en mensenhandel via
allerhande vormen van medeplichtigheid. Men moet
dus realistisch en ernstig zijn op het vlak van de
veiligheidsvereisten. In dat opzicht is het
visumbeleid van wezenlijk belang om de misbruiken
op dat gebied te beperken.
08.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Récemment s'est tenue une conférence
internationale sur les migrations organisée par la
Belgique. Nous avons ainsi abouti à la conclusion
que deux politiques étaient à éviter : l'immigration
zéro et une politique de frontières ouvertes.

Il faut se doter des moyens techniques
indispensables pour arriver à un meilleur contrôle.
Tous ces mouvements ne sont pas anodins, ils
s'accompagnent de fraudes, de trafic d'êtres
humains, via de nombreuses complicités. Il convient
donc d'être réaliste et sérieux à l'égard des
impératifs de sécurité. La politique des visas est
essentielle pour atténuer les abus en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
mogelijke veiligheidsrisico van onherkenbaar
gesluierde personen" (nr. 5337)
09 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "le risque potentiel que
représentent les personnes voilées non
reconnaissables" (n° 5337)

09.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Zonder de gebeurtenissen van 11 september zou ik
deze vraag ook hebben gesteld.

Sinds enkele jaren duiken in steden als Brussel en
Antwerpen steeds meer onherkenbaar gesluierde
personen op in het straatbeeld. Dit wekt bij de
lokale bevolking onbehagen op, maar kan ook voor
onveiligheid zorgen en problemen voor de politie.

Zijn sluiers die de drager volledig onherkenbaar
maken toegelaten in België? Heeft de politie
daarover richtlijnen gekregen?
09.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
J'aurais posé cette question, même si les
événements du 11 septembre n'avaient pas eu lieu.

Depuis quelques années, l'on rencontre toujours
plus de personnes voilées et donc non identifiables
dans les rues de villes telles que Bruxelles et
Anvers. Cela crée un certain malaise parmi la
population locale mais cela peut aussi engendrer
l'insécurité et des problèmes pour la police.

Le voile qui ne permet pas de reconnaître celui qui
le porte est-il autorisé en Belgique? La police a-t-
elle reçu des directives à ce sujet?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Artikel 9 van het Europees Verdrag tot bescherming
van de rechten van de mens waarborgt eenieder
het recht op de vrijheid van gedachten, geweten en
godsdienst alsook de vrijheid om zijn godsdienst of
zijn overtuiging te belijden.
Die vrijheid kan aan geen andere beperking worden
onderworpen dan die welke bij wet zijn voorzien en
die nodig zijn voor het in stand houden van de
openbare orde. België kent geen enkele wettelijke
beperking terzake.
Er bestaat geen enkele richtlijn die het dragen van
een sluier verbiedt. Aan de politiediensten werd
geen enkele richtlijn gegeven in verband met de
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
L'article 9 de la Convention européenne des droits
de l'homme assure à toute personne le droit à la
liberté de pensée, de conscience et de religion ainsi
que la liberté de manifester sa religion ou sa
conviction. Cette liberté ne peut faire l'objet d'autres
restrictions que celles qui, prévues par la loi,
constituent des mesures nécessaires, entre autres,
à la sécurité publique. La Belgique ne connaît
aucune restriction légale allant dans ce sens. Il
n'existe aucune directive empêchant le port du
voile. Aucune directive n'a été donnée aux services
de police vis-à-vis de ces personnes. Ces services
apprécient si un contrôle d'identité s'impose, en
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
mensen die een sluier dragen. Het behoort de
politiediensten toe te oordelen of een
identiteitscontrole is vereist (artikel 34 van de wet
op het politieambt).
Bij een identiteitscontrole dient het verwijderen van
de sluier met de nodige voorzorgen en met
inachtneming van de eerbaarheid van de persoon te
gebeuren.
De algemene instructies van 7 oktober 1992
houden in dat, indien gerechtvaardigde
godsdienstige redenen het vereisen, een foto met
sluier mag worden toegestaan voor zover de
belangrijkste delen van het gelaat zichtbaar zijn:
voorhoofd, wangen, ogen, neus en kin moeten dus
geheel zichtbaar zijn.
vertu de l'article 34 loi de la sur la fonction de police.
Au cas où il y a contrôle d'identité, dévoiler le visage
d'une personne doit avoir lieu avec les précautions
nécessaires et dans le respect de la pudeur de la
personne.



Les instructions générales du 7 octobre 1992
disposent qu'une photographie avec voile peut être
admise pour des raisons religieuses pour autant
que les éléments essentiels du visage soient
apparents, comme pour les passeports : front,
joues, yeux, nez et menton doivent être entièrement
dégagés.
09.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Men
mag blijkbaar gesluierde personen wel controleren
op hun identiteit, maar dan niet op straat: men moet
ze dus oppakken en in een politiekantoor hun
identiteit controleren. Dat is nieuw voor mij.
09.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Il est
donc permis de contrôler l'identité de personnes
voilées, mais pas en rue. Il faut les arrêter puis
contrôler leur identité dans un commissariat. On en
apprend tous les jours.
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
politiediensten moeten inderdaad bepaalde
voorzorgen nemen, zoals steeds bij
identiteitscontroles, en moeten zich gereserveerd
opstellen en blijk geven van respect voor de
personen wier identiteit zij controleren.
09.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Les services de police doivent, en effet, prendre des
précautions comme dans tout contrôle d'identité et
faire preuve de réserve et de respect lors des
contrôles d'identité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Luc Paque aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van
de Belgische kerncentrales in geval van
terroristische aanval" (nr. 5357)
10 Question de M. Luc Paque au ministre de
l'Intérieur sur "la sécurité des centrales
nucléaires belges en cas d'attaque terroriste"
(n° 5357)
10.01 Luc Paque (PSC): De recente
terreuraanslagen in de Verenigde Staten hebben
aangetoond dat dergelijke barbaarse terreurdaden
op ieder moment overal ter wereld gepleegd kunnen
worden.

Hoe veilig zijn onze kerncentrales ? De meeste
kerncentrales werden gebouwd in de jaren '60 en
'70. In België is dat het geval voor Tihange (drie
reactoren) en Doel (vier kernreactoren). In het
verslag van 1991 van de informatie- en
onderzoekscommissie inzake de nucleaire
veiligheid van de Senaat wordt de mogelijkheid van
een vliegtuigcrash op een reactor en zelfs van een
terroristische aanslag geopperd.
10.01 Luc Paque (PSC): Les récents attentats aux
USA ont démontré que ce type d'actes barbares
peut se produire n'importe où et n'importe quand.


Je pose, dès lors, la question de la sécurité des
centrales nucléaires. La plupart des centrales
atomiques datent des années 60 et 70. En
Belgique, Tihange ­ trois réacteurs ­ et Doel ­
quatre réacteurs ­ n'échappent pas à la règle. Le
rapport de 1991 de la commission d'information et
d'enquête en matière de sécurité nucléaire du
Sénat évoque l'hypothèse d'un crash sur un
réacteur et même l'hypothèse d'un attentat
terroriste.
Uit dit rapport blijkt dat de eenheden 2 en 3 van
Tihange bestand zijn tegen het neerstorten van wat
naar de toenmalige normen een groot vliegtuig was.
De huidige vliegtuigen vliegen echter sneller en zijn
zwaarder.
Il ressort de ce rapport que les unités 2 et 3 de
Tihange peuvent résister à des chutes d'avions gros
porteurs de cette époque. Or, les appareils, de nos
jours, volent plus vite et sont plus lourds.

18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Volgens sommige deskundigen zijn de Belgische
reactoren de meest resistente en zouden de
veiligheidssystemen wanneer ze worden getroffen
het reactiemechanisme onmiddellijk stilleggen. Ik
wens echter bevestiging terzake.

Zouden onze kerncentrales weerstaan aan een
aanslag zoals die op het WTC in New York? Zo
niet, is dan in maatregelen voorzien om de
kerncentrales van Doel en Tihange te beschermen?
Zo ja, welke zijn die maatregelen?

Er bestaat een voorstel om voor de centrale van
Tihange aan de kant van de Maas palen te plaatsen
zodat de schade bij het neerstorten va een vliegtuig
beperkt zou zijn. Heeft u terzake concrete vorstellen
ontvangen?
Même si, selon certains experts, les réacteurs
belges sont les plus résistants qui existent et même
si les systèmes de sécurité arrêteraient
instantanément la réaction en cas d'impact, je
souhaiterais voir de telles déclarations confirmées.

Nos centrales nucléaires résisteraient-elles à un
attentat semblable à celui du WTC de New-York ?Si
tel n'était pas le cas, des mesures sont-elles
prévues pour protéger Doel et Tihange ? Si oui,
lesquelles ?

Une proposition suggère d'installer des pylônes sur
le côté Meuse de la centrale de Tihange, afin de
réduire, le cas échéant, l'impact d'une chute
d'avion. Avez-vous reçu des propositions concrètes
dans ce sens ?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
Belgische bevolking dient bij een aanval niet
bevreesd te zijn voor radiologische straling,
aangezien de Belgische reactoren heel resistent
zijn. De veiligheidssystemen zijn zo geconcipieerd
dat ingeval van treffen elke kettingreactie in de
buitenmantel wordt stilgelegd.

De binnenmantel moet enige bescherming bieden
tegen projectielen van buiten af. De gevoelige
uitrusting zit in betonnen structuren om de primaire
mantel, bijvoorbeeld bij een leidingbreuk, te
beschermen tegen projectielen.


De reactorkern bevindt zich in een stalen bassin dat
tegen sterke druk en van buitenaf gelanceerde
projectielen bestand is. De reactorkern zit voorts in
een betonnen plaat die met een antirakettenplaat is
bedekt.
10.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
En cas d'attaque, aucun danger radiologique ne
menace la population en raison de la résistance très
élevée des réacteurs belges. Les systèmes de
sécurité sont conçus pour arrêter toute réaction en
chaîne en cas d'impact, notamment, au niveau des
enceintes extérieures.

L'enceinte intérieure devrait apporter une certaine
protection contre des projectiles venant de
l'extérieur. Les équipements sensibles sont insérés
dans des structures de béton pour protéger
l'enceinte primaire de «projectiles», en cas de
rupture de tuyauterie par exemple.

Le coeur du réacteur est placé dans une cuve en
acier susceptible de résister à une pression
importante et à des projectiles venant de l'extérieur.
Il est également inséré dans une dalle de béton
couverte d'une dalle anti-missiles.
Uit voorzorg heeft het FANC de exploitanten
gevraagd na te gaan in hoeverre de centrales tegen
mogelijke aanslagen bestand zijn. Het is nu
wachten op de resultaten van die studie.

Dat er bij zo'n aanslag schade wordt toegebracht
mag dan onvermijdelijk zijn, er mag evenwel geen
straling vrijkomen die de volksgezondheid in gevaar
zou kunnen brengen.
Par précaution, l'AFCN a demandé aux exploitants
de vérifier la résistance des centrales aux attentats
envisagés. Il faut attendre l'issue de cette étude.


Si les dégâts sont inévitables, ils ne peuvent
provoquer de problème radiologique mettant la
santé publique en danger.
10.03 Luc Paque (PSC): Ik ben blij te horen dat
het Agentschap de centrales toch gevraagd heeft
de berekeningen over te doen. Als u ons die cijfers
niet meedeelt, zal ik u hierover opnieuw vragen
stellen.
10.03 Luc Paque (PSC): Je suis heureux
d'apprendre que l'Agence a quand même demandé
aux responsables des centrales de refaire les
calculs. Si vous ne nous communiquez pas leurs
résultats, je vous réinterrogerai sur cette question.
10.04 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Ik denk
dat men ook het gevaar van kerosine niet over het
hoofd mag zien. Zo'n vliegtuig wordt op dat moment
10.04 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Je pense
qu'il faut aussi prendre en compte le danger du
kérosène qui constitue une véritable bombe. Il faut
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
een vliegende bom. We moeten lering trekken uit
de tragische gebeurtenissen in de VS.
malheureusement tirer les leçons du drame
américain.
10.05 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik ben
geen specialist ter zake, maar mij dunkt dat de hitte
van brandende kerosine bij de aanslagen in de VS
vooral de metalen structuren van de torens heeft
verzwakt. Het effect is niet hetzelfde op betonnen
structuren.
10.05 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je ne suis pas un spécialiste mais il semblerait
qu'aux USA, le kérosène ait surtout eu un effet sur
les structures métalliques. Les effets sur les
structures en béton sont différents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Guido Tastenhoye aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
verlenen van politiek asiel aan gevaarlijke
moslim-fundamentalisten" (nr. 5368)
11 Question de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "l'octroi de l'asile politique à des
intégristes musulmans dangereux" (n° 5368)
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Volgens de Afghaanse zaakgelastigde in Parijs zou
een kwart van de Afghaanse asielaanvragers
Taliban-aanhangers zijn. Ik zal daarover vanmiddag
een vraag stellen. Een anonieme getuige verklaarde
eerder in het VRT-journaal dat zeker tien gevaarlijke
moslimfundamentalisten politiek asiel hebben
gekregen in België. Ze zouden van België de eerste
westerse islamstaat willen maken.

Wat doet de minister met dit zeer verontrustende
getuigenis? Worden asielaanvragen voortaan
grondiger onderzocht en worden verdachte dossiers
herbekeken? Kunnen en zullen asielvergunningen
weer worden ingetrokken als dat nodig blijkt te zijn?
Komen er maatregelen op Europees niveau?
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Selon
le chargé d'affaires afghan à Paris, un quart des
demandeurs d'asile afghans seraient des partisans
des Taliban. Je poserai une question à ce sujet cet
après-midi. Un témoin anonyme a déclaré
précédemment au journal de la VRT que dix
fondamentalistes musulmans dangereux ont obtenu
l'asile politique en Belgique. Ils voudraient faire de
la Belgique le premier Etat islamique occidental.

Quelle suite le ministre va-t-il réserver à ce
témoignage particulièrement inquiétant
? Les
demandes d'asile font-elles désormais l'objet d'un
examen plus poussé et les dossiers suspects sont-
ils réexaminés
? Les autorisations de séjour
peuvent-elles être à nouveau retirées et le seront-
elles si cela s'avère nécessaire ? Des mesures
seront-elles prises au niveau européen ?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik hou
niet van anonieme getuigen en vind een dergelijke
houding onduldbaar. Ik zal met die getuigenissen
slechts rekening houden indien die personen hun
identiteit bekend maken.

In België wordt de asielzoeker doorgelicht door een
onafhankelijke instantie, namelijk het
Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen. Iedere asielaanvraag wordt
nauwkeurig onderzocht en er wordt een heel
bijzondere aandacht verleend aan atypische
profielen.

Gelet op de anonimiteit van betrokkene, is het
onnodig de dossiers van a tot z opnieuw door te
nemen. Volgens hem zouden de fundamentalisten
België willen omvormen tot de eerste islamitische
staat van West-Europa. Dat voornemen kan
natuurlijk niet als een geldige reden voor een
asielaanvraag worden beschouwd. Het is trouwens
weinig waarschijnlijk dat terroristen zich als
11.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je n'aime pas les témoins anonymes et je trouve ce
genre d'attitude intolérable. Je ne prendrai en
considération ces témoignages que si ces
personnes révèlent leur identité.

L'analyse des demandes d'asile est faite en
Belgique par une instance indépendante, le
Commissariat général aux réfugiés et aux
apatrides. Chaque demande d'asile est
minutieusement examinée et une attention toute
particulière est accordée en cas de profils
atypiques.

Vu l'anonymat de l'intéressé, il est inutile de
réexaminer l'ensemble des dossiers. D'après lui, les
fondamentalistes voudraient faire de la Belgique le
premier Etat islamique d'Europe occidentale. Cette
volonté n'est évidemment pas un motif de demande
d'asile. Il est, d'ailleurs, peu probable que les
terroristes se présentent comme demandeurs
d'asile, vu les procédures d'enquête auxquelles ils
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
asielzoekers aanmelden, gelet op de
onderzoeksprocedures waaraan zij worden
onderworpen. Er bestaan voldoende andere
mogelijkheden tot immigratie met meer kansen op
anonimaat.
Alle betrokken diensten blijven echter waakzaam.

Wat dat betreft, is de rol van de Staatsveiligheid
doorslaggevend, met name via overdracht van
informatie aan de dienst Vreemdelingenzaken en
het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen,
het enige orgaan dat gemachtigd is om het statuut
van vluchteling in te trekken. Geen enkele
informatie rechtvaardigt op dit ogenblik een
dergelijke intrekking die, als het erkende
vluchtelingen betreft, onder de bevoegdheid blijft
ressorteren van de minister en van de bevoegde
organen voor de asielaanvragers die niet aan
bepaalde voorwaarden voldoen.
sont soumis. D'autres possibilités d'immigration
offrent plus de chances d'anonymat.



Tous les services concernés restent toutefois
vigilants.
Le rôle de la Sûreté de l'Etat est à cet égard
déterminant, notamment par le biais du transfert
d'information à l'Office des étrangers et au
Commissariat général aux réfugiés, seul organe
habilité à retirer le statut de réfugié. Aucune
information ne permet actuellement de justifier un
tel retrait qui demeure, pour des réfugiés reconnus,
de la compétence du ministre et des organes
compétents pour les demandeurs d'asile qui ne
remplissent pas certaines conditions.
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Wanneer zou blijken dat asielzoekers in België
fundamentalistische moslimactiviteiten aan de dag
leggen, bijvoorbeeld geïdentificeerd worden terwijl
ze in een pro-Osama bin Laden- betoging
opstappen, zou dat dan een reden vormen om hun
erkenning als asielzoeker opnieuw te bekijken?
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): S'il
devait apparaître que des personnes ayant
demandé l'asile en Belgique déploient des activités
en faveur du fondamentalisme musulman et ont,
par exemple, été identifiées parmi les participants à
une manifestation de soutien à Oussama Ben
Laden, ceci constituerait-il un motif de réexamen de
leur reconnaissance en tant que demandeur
d'asile?
11.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
al beslissingen genomen om redenen van nationale
veiligheid. Om beroep te kunnen instellen bij de
Raad van State moet er sprake zijn van precieze en
gedetailleerde feiten die een gevaar voor de
nationale veiligheid vormen.
11.04 Antoine Duquesne , ministre (en français).
J'ai déjà pris des décisions pour des raisons de
sécurité nationale. Un recours au Conseil d'État
exige des faits précis et circonstanciés menaçant la
sécurité nationale.
11.05 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Ik vind
wat onze collega zegt misplaatst omdat hij op de
huidige psychose inspeelt.
Het is overdreven om te beweren dat België het
Europees centrum van het islamisme is. Om
historische redenen geldt dat veeleer voor Frankrijk.


De Dienst Vreemdelingenzaken onderzoekt de
dossiers nauwgezet en ook de Staatsveiligheid, de
procureur des Konings en de procureur-generaal
kunnen optreden. Ten slotte oefent het Parlement
(de commissie voor de Naturalisaties) terzake een
volledig doorzichtige controle uit. Een en ander lijkt
mij dus overdreven.
Men speelt hier op een ongezonde manier in op de
huidige situatie.
11.05 Jean-Pierre Detremmerie (PSC): Je trouve
les propos de notre collègue déplacés et fondés sur
la psychose actuelle.
Je juge exagéré le fait de présenter la Belgique
comme le centre européen de l'islamisme. La
France est, à cet égard, plus concernée que nous,
pour des raisons historiques.

L'Office des étrangers examine scrupuleusement
les dossiers la Sûreté de l'Etat, le procureur du Roi
et le procureur général peuvent aussi intervenir.
Enfin, le Parlement (commission des
Naturalisations) exerce un contrôle tout à fait
transparent.

Cette question me semble donc déplacée, il y a là
une exploitation malsaine de la situation actuelle.
11.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Die
terroristen zijn zeer efficiënt. Zoals men in de
Verenigde Staten heeft kunnen vaststellen, lopen zij
11.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Ces terroristes sont performants. Ils ne témoignent
nullement de leurs convictions, comme on l'a vu
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
geenszins met hun overtuiging te koop.

De gevaren zijn groot en complex, maar het echte
gevaar schuilt elders dan waar men ons wil doen
geloven.
aux Etats-Unis.

Les risques sont importants et complexes, mais le
risque véritable n'est pas là où on voudrait faire
croire qu'il se trouve.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Interpellatie van de heer Luc Goutry tot de
minister van Binnenlandse Zaken over
"problemen in verband met de toekomst van de
West-Vlaamse Politieschool" (nr. 940)
12 Interpellation de M. Luc Goutry au ministre de
l'Intérieur sur "les problèmes concernant l'avenir
de l'école de police de Flandre occidentale"
(n° 940)
12.01 Luc Goutry (CD&V): Begin juli heeft een
aantal West-Vlaamse kamerleden de minister
ondervraagd over de toestand in de West-Vlaamse
politieschool. We vroegen ons af wat de toekomst
van die school was. Er doen zich immers nogal wat
problemen voor inzake de hervorming van de
politieopleidingen.


Ik heb stellig de indruk dat de overheid een aantal
kansen aan het missen is. Ook op een studiedag
van de Vereniging van Steden en Gemeenten in
Antwerpen werden opmerkingen geformuleerd. Er
is nauwelijks sprake van een volwaardige visie noch
van een gefaseerd uitvoeringsplan. Er lijkt
bijvoorbeeld geen enkele logica te zitten in de
verdeling van de kandidaten voor de opleiding over
de respectieve scholen. De opleiders vragen zich
trouwens meer en meer af wat de overheid met hen
van plan is en welke hun plaats zal zijn in de nieuwe
politiestructuur.
12.01 Luc Goutry (CD&V): Début juillet, un certain
nombre de membres originaires de Flandre
occidentale ont interrogé le ministre concernant
l'école de police située dans la même région. Nous
nous demandions quel avenir avait été réservé à
cette école qui est confrontée à de nombreux
problèmes liés à la réforme des formations de la
police.

J'ai réellement l'impression que les pouvoirs publics
omettent de mettre à profit certaines possibilités.
Des remarques ont également été formulées lors
de la journée d'étude de la Vereniging van
Studenten en Gemeenten
qui s'est déroulée à
Anvers. Il est très peu question d'une vision globale
ou d'un plan d'exécution comportant différentes
phases. Pour la formation par exemple, aucune
logique ne semble régir la répartition des candidats
entre les écoles respectives. Les formateurs
s'interrogent d'ailleurs sur le sort que leur réserve
les autorités et sur le poste qu'ils occuperont dans
la nouvelle structure des services de police.
Hebben ze de kwalitatieve capaciteiten om in het
huidige politieonderwijs, dat nieuwe opdrachten
heeft gekregen ten gevolge van de
politiehervorming, te fungeren? Het besluit van de
studiedag van 27 september te Antwerpen was dat
het politieonderwijs een marginale positie inneemt
en dat het zich ontwikkelt in de schaduw van de
politiehervorming. In Nederland daarentegen heeft
men de politiehervorming aangegrepen om ook het
politieonderwijs een vernieuwde impuls te geven.

Er is geen officieel goedgekeurde reglementering
met betrekking tot het programma of het algemeen
studiereglement, en er zijn geen vacatures open
verklaard. Er zijn grote verschillend tussen de
verschillende provincies. Mijn vraag reikt evenwel
verder dan de situatie in West-Vlaanderen, zij slaat
op het politieonderwijs in het algemeen.


Wat is de stand van zaken in verband met de door
de minister op 18 juli aangegane engagementen?
Ont-ils les qualifications nécessaires pour assumer
des fonctions dans l'école de police actuelle, qui
s'est vu attribuer de nouvelles missions à la suite de
la réforme des polices ? Les conclusions de la
journée d'étude organisée le 27 septembre à
Anvers ont montré que l'école de police adopte une
position marginale et qu'elle se développe dans
l'ombre de la réforme des polices. Aux Pays-Bas,
par contre, on a profité de la réforme des polices
pour donner un nouvel élan à l'école de police.

Aucune réglementation n'a été adoptée
officiellement en matière de programme ou de
règlement général des études et aucune vacance
d'emploi n'a été annoncée. On observe
d'importantes différences d'une province à l'autre.
Ma question ne se limite toutefois pas à la situation
en Flandre occidentale mais concerne la formation
des policiers dans son ensemble.

Qu'en est-il des engagements qu'a pris le ministre
le 18 juillet ? A-t-il entrepris, avec les responsables
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
Werden stappen gezet om samen met de
verantwoordelijken van de verschillende scholen
alle knelpunten te bespreken en op te lossen? Wat
zijn de parameters om de middelen op een
rechtvaardige wijze over de verschillende scholen te
verdelen, ten laste van een goede politieopleiding?
des différentes écoles, des démarches pour étudier
et résoudre tous les problèmes qui se posent ? En
fonction de quels paramètres les moyens seront-ils
répartis équitablement entre les différentes écoles,
dans le souci d'organiser au mieux la formation des
policiers ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) :
Geheel in overeenstemming met hetgeen waartoe
ik mij op 18 juli jongsleden verbonden heb, werden
er wat de erkende politiescholen betreft in alle
opzichten aanzienlijke inspanningen geleverd.

Het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de
basisopleiding van het operationele kader zal de
Koning eerdaags ter ondertekening worden
voorgelegd. Het ontwerpbesluit betreffende de
financiering van de erkende politiescholen werd de
ministers van Ambtenarenzaken en Begroting om
advies voorgelegd.

De tegemoetkoming voor de opleiding van het
basiskader werd opgetrokken, om het voortbestaan
van de politiescholen te waarborgen. Er wordt een
regeling onderzocht voor het ter beschikking stellen
van instructeurs van de federale politie. Om aan de
dringende behoeften van de scholen te voldoen,
onder meer op het stuk van de staforganisatie,
tijdens opleidingsstages, werd in
overgangsmaatregelen voorzien.
12.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Conformément à mes engagements du 18 juillet
dernier, des efforts notables ont été consentis dans
l'ensemble des domaines intéressant les écoles de
police agréées.

Le projet d'arrêté royal sur les formations de base
du cadre opérationnel sera incessamment soumis à
la signature royale, alors que celui relatif au
financement des écoles de police agréées a été
transmis, pour avis, aux ministres de la Fonction
publique et du Budget.


L'intervention financière pour la formation du cadre
de base a été augmentée pour assurer la viabilité
des écoles de police. Un système de mise à
disposition des formateurs de la police fédérale est
à l'étude. Des dispositions transitoires ont été prises
pour répondre aux besoins urgents des écoles,
notamment en matière d'encadrement, durant les
stages de formation.
De vraag om materiële steun moet grondig
geanalyseerd worden. Dat vergt tijd. Er wordt alles
aan gedaan om snel tot een beslissing te komen,
rekening houdend met de impact op de begroting
en de veiligheidsvereisten.

De visie op de politieopleiding blijkt duidelijk uit de
teksten met betrekking tot de opleiding die in
overleg met de onderscheiden politiescholen
werden opgesteld.

Er werden de afgelopen maanden vele
werkvergaderingen gehouden met de directeurs van
alle politiescholen om hen te informeren over de
situatie en hun vragen te beantwoorden. De
directeur van de West-Vlaamse Politieschool werd
hierbij betrokken.

Alles wordt in het werk gesteld om de kwaliteit van
de opleiding en de steun aan de politiescholen te
waarborgen. De kwaliteit van de dienstverlening
hangt niet zozeer af van de structuur, de
infrastructuur of het budget, als wel van de kwaliteit
van de mensen in het veld, en dus van de kwaliteit
van de opleiding.
Les demandes en soutien matériel exigent une
analyse approfondie et nécessitent du temps. Tout
est fait pour obtenir une décision rapide tenant
compte de l'impact budgétaire et des exigences de
sécurité.

La vision de la formation policière se dégage, quant
à elle, suffisamment de l'ensemble des textes
relatifs à la formation réalisée en concertation avec
les différentes écoles de police.

De multiples réunions de travail ont eu lieu ces
derniers mois avec les directeurs de toutes les
écoles de police pour les informer de l'état des lieux
et répondre à leurs interrogations. Le directeur de la
West-Vlaamse Politieschool y a été associé.


Tout est mis en oeuvre pour assurer la qualité de la
formation et le soutien aux écoles de police. La
qualité du service dépend moins de la structure, de
l'infrastructure ou du budget, que de la qualité des
hommes du terrain et donc de la qualité de la
formation.
12.03 Luc Goutry (CD&V): Ik ben niet de 12.03 Luc Goutry (CD&V):Je ne suis pas le porte-
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
spreekbuis van de directeur van de West-Vlaamse
politieschool, zoals minister Duquesne meent te
moeten insinueren. Ik tracht als
volksvertegenwoordiger de problemen in mijn regio
te registreren en in de Kamer aan te kaarten.


De basis van mijn interpellatie is veel breder dan de
opmerkingen van de betrokken directeur: ik heb ook
geput uit een aantal bevindingen van een congres in
Antwerpen. De kritiek op de situatie heeft wel
degelijk een breed draagvlak.


Ik zou het ongepast vinden mocht de minister op de
boodschapper ­ in casu de West-Vlaamse
politieschooldirecteur ­ schieten in plaats van de
problemen bij de wortel aan te pakken. Dat de
minister de betrokken directeur zou convoceren,
vind ik toch maar een gevaarlijke opmerking.

De minister spreekt over een gelijke verdeling van
de middelen. Vermits daarover geen transparantie
bestaat, heb ik daar echter de grootste twijfels over.
Ik zou graag de nodige gegevens ontvangen en
weten welke parameters worden gehanteerd, zodat
ik mezelf ervan kan vergewissen. Dit moet niet
persoonlijk worden gespeeld. Het behoort tenslotte
tot mijn taak om de uitvoerende macht te
controleren. Het antwoord van de minister komt
erop neer dat "er geen probleem is", dat "alles in
orde is". Ik daag hem ertoe uit mij terzake terdege
te informeren.
parole du directeur de l'école de police de Flandre
occidentale, comme le ministre Duquesne estime
devoir l'insinuer. En ma qualité de parlementaire, je
m'efforce de mettre le doigt sur les problèmes qui
se posent dans ma région puis d'en parler à la
Chambre.

L'objet de mon interpellation dépasse largement le
cadre des commentaires auxquels s'est livré le
directeur concerné. Je me suis aussi inspiré de
certaines conclusions d'un congrès qui s'est tenu à
Anvers. La situation dont il est question est l'objet
d'un vaste mouvement de protestation.

Je trouverais l'attitude du ministre inopportune s'il
devait blâmer celui qui a levé ce lièvre, en
l'occurrence le directeur de cette école de police de
Flandre occidentale, au lieu de s'attaquer aux
causes profondes du problème. L'intention
exprimée par le ministre de convoquer ce directeur
me paraît pernicieuse.
Le ministre affirme que les moyens sont répartis
équitablement. Mais je suis très sceptique, vu le
manque de transparence en la matière. J'aimerais
avoir connaissance des éléments de ce dossier, de
manière à savoir quels paramètres utilise le ministre
et à avoir toutes mes assurances à leur sujet. Le
ministre ne doit y voir aucune manoeuvre qui le
viserait personnellement. Il se trouve qu'en tant que
parlementaire, j'ai le devoir de contrôler le pouvoir
exécutif. Or, la réponse du ministre revient à dire
qu'il n'y a pas de problème, que tout va bien. Je le
mets au défi de me fournir les informations les plus
complètes dans cette affaire.
12.04 Minister Antoine Duquesne : minister
(Frans) : Ik hanteer geen dubbel taalgebruik en
indien U beweert dat mijn informatie onjuist is, ben
ik bereid om die aan andere te toetsen om de
waarheid te doen uitkomen. Wat de criteria betreft,
is doorzichtigheid geboden.
12.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je ne pratique pas le double langage et si vous
insinuez que mes informations sont inexactes, je
suis prêt à les confronter à d'autres pour déterminer
la vérité. De même, la transparence est bien de
rigueur au niveau des critères.
12.05 Luc Goutry (CD&V): Ik verwacht van de
minister een exact overzicht van de verdeling van
personeel en middelen en van de criteria.


Ik zal een motie van aanbeveling indienen, waarin ik
een transparant overzicht vraag.
12.05 Luc Goutry (CD&V): J'attends du ministre
qu'il me communique un aperçu exact de la
répartition du personnel et des moyens ainsi que les
critères pris en considération.

Je déposerai une motion de recommandation
demandant la communication d'un aperçu de la
situation transparent.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Luc Goutry en luidt als volgt:
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Luc Goutry et est libellée comme suit:
18/10/2001
CRABV 50
COM 558
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Luc Goutry
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt dat de regering:
1. dringend en ernstig overleg zou organiseren met
alle betrokkenen van de politieopleiding, zowel de
federale school als de provinciale politiescholen;
2. duidelijkheid zou verschaffen inzake criteria en
regels met het oog op een billijke en gelijke
verdeling van personeel en middelen. De kostprijs
in de federale school zou in die zin moeten dienen
als objectieve referentienorm voor de andere
scholen;
3. zich verbindt om spoedig een evaluatie te houden
inzake de kwaliteit van de politieopleidingen."
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Luc Goutry
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement:
1. d'organiser d'urgence une concertation poussée
avec toutes les parties impliquées dans la formation
des policiers, en y associant tant l'école de police
fédérale que les écoles provinciales;
2. de clarifier la situation en ce qui concerne les
critères et les règles garantissant une répartition
équitable et égale du personnel et des moyens. A
cet égard, les coûts supportés par l'école fédérale
devraient servir de normes de référence objective
pour les autres écoles;
3. de s'engager à procéder rapidement à une
évaluation de la qualité de la formation des
policiers."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Denis D'hondt.
Une motion pure et simple a été déposée par M.
Denis D'hondt.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
13 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
politiek verlof van de lokale mandatarissen"
(nr. 5396)
13 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "le congé politique des
mandataires locaux" (n° 5396)
13.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): De
wetswijziging van 23 maart 2001 laat uitvoerende
lokale mandatarissen, die in de particuliere sector
werken, toe twee dagen politiek verlof te nemen.
Het uitvoeringsbesluit van 5 april 2001 bepaalt dat
de werkgever niet langer het loon moet uitbetalen
voor de periode waarin het politiek verlof wordt
opgenomen.

De wet van 23 maart 2001 trad in werking met
terugwerkende kracht vanaf 1 januari 2001, het KB
met het uitvoeringsbesluit van 5 april trad in werking
na de publicatie in het Belgisch Staatsblad. Dit is
gebeurd op 19 april 2001.

Diverse werkgevers eisen nu de terugbetaling van
de dagen afwezigheid met ingang van 1 januari
2001. Is dergelijke eis volgens de minister
gewettigd?

Kan het terug te betalen bedrag verhaald worden op
de gemeente?
13.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): La modification
de la loi du 23 mars 2001 permet aux mandataires
locaux de l'exécutif qui travaillent dans le secteur
privé de prendre deux jours de congé politique.
L'arrêté d'exécution du 5 avril 2001 prévoit que
l'employeur ne doit plus payer le salaire pour la
période pendant laquelle le congé politique est pris.


La loi du 23 mars 2001 est entrée en vigueur avec
effet rétroactif à partir du 1
er
janvier 2001; l'arrêté
royal avec l'arrêté d'exécution du 5 avril a pris effet
après la publication, le 19 avril 2001, au Moniteur
belge
.

Des employeurs exigent le remboursement des
jours d'absence à partir du 1
er
janvier 2001. Le
ministre estime-t-il que cette demande est justifiée?


Le montant à rembourser peut-il être mis à charge
de la commune?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Die
vraag behoort tot de bevoegdheid van de minister
van Werkgelegenheid aan wie ze overigens ook is
gesteld.
13.02 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
L'objet de cette question relève de la compétence
du ministre de l'Emploi, à qui la question a, par
ailleurs, également été posée.
CRABV 50
COM 558
18/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
De wet van 23 maart 2001 tot wijziging van de
wetgeving over het politiek verlof is op 1 januari
2001 in werking getreden. De wet van 19 juli 1976
voorzag in een algemene verplichting om de
normale bezoldiging van de werknemer te betalen
voor de periodes waarin hij van zijn werk afwezig
blijft om zijn mandaat of zijn functie te vervullen.
Ten gevolge van de wet van 23 maart 2001 is deze
verplichting nog steeds van kracht, behalve voor het
ambt van burgemeester, schepen, voorzitter of lid
van het bureau van een districtraad of van OCMW-
voorzitter.
De wet van 23 maart 2001 is van oorsprong een
wetsvoorstel en de terugwerkende kracht ervan
vloeit voort uit de laattijdige goedkeuring op 22
februari 2001.
Vermits de werkgever toch de bezoldiging betaald
heeft op grond van bepalingen die niet meer van
toepassing waren, zou hij zich kunnen beroepen op
het feit dat die bezoldiging ten onrechte werd
uitgekeerd.
La loi du 23 mars 2001 modifiant la législation
relative au congé politique est entrée en vigueur le
1
er
janvier 2001. La loi du 19 juillet 1976 contenait
une obligation générale de payer la rémunération
normale du travailleur pour les périodes où il
s'absentait du travail pour remplir son mandat ou sa
fonction.
Suite à la loi du 23 mars 2001, cette obligation
subsiste, sauf pour les fonctions de bourgmestre,
d'échevin, de président ou de membre d'un bureau
de conseil de district ou de président de CPAS.

La loi du 23 mars 2001 est à l'origine une
proposition de loi et son effet rétroactif est la
conséquence de son vote tardif, le 22 février 2001.

L'employeur ayant quand même payé la
rémunération sur base des dispositions qui n'étaient
plus en application pourrait invoquer la théorie de
l'indû.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.45 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12.45 heures.

Document Outline