CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV
53
PLEN
036
CRABV
53
PLEN
036
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
26-05-2011
26-05-2011
Après-midi
Namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
31/05/2011, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
31/05/2011, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraa
l Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion
d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS
1
VRAGEN
1
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VB-fractie, Yves Leterme, eerste minister
Orateurs: Filip De Man, Yves Leterme,
premier ministre
Sprekers: Filip De Man, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Ben Weyts, Yves Leterme, premier
ministre
Sprekers: Ben Weyts, Yves Leterme, eerste
minister
Orateurs: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Orateurs: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Marie-Christine Marghem, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Marie-Christine Marghem, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Maggie De Block, Sabine Laruelle,
Sprekers: Maggie De Block, Sabine
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
Orateurs: Kattrin Jadin, André Frédéric, Ine
Somers, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Sprekers: Kattrin Jadin, André Frédéric, Ine
Somers, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Anthony Dufrane, Pieter De Crem,
ministre de la Défense
Sprekers: Anthony Dufrane, Pieter De Crem,
minister van Landsverdediging
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
Orateurs: Jan Van Esbroeck, Jef Van den
Bergh, Annemie Turtelboom, ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Jan Van Esbroeck, Jef Van den
Bergh, Annemie Turtelboom, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Sonja Becq, Olivier Chastel,
Ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes
Sprekers: Sonja Becq, Olivier Chastel,
Minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast met Europese Zaken
Orateurs: Laurent Louis, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Laurent Louis, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Orateurs: Wouter De Vriendt, Hans Bonte,
Philippe Courard, secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté
Sprekers: Wouter De Vriendt, Hans Bonte,
Philippe Courard, staatssecretaris voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
PROJETS
ET
PROPOSITIONS
19
ONTWERPEN
EN
VOORSTELLEN
19
Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont
est assorti le regroupement familial des
ressortissants de pays non membres de l'UE
(443/1-20)
19
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen voor wat betreft
de voorwaarden tot gezinshereniging van niet-EU-
onderdanen (443/1-20)
19
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne le regroupement
familial de ressortissants de pays tiers (475/1-2)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende toegang tot het
grondgebied, het verblijf en de vestiging en de
verwijdering
van
vreemdelingen
wat
de
gezinshereniging van derdelanders betreft (475/1-
2)
20
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont
est assorti le regroupement familial des
ressortissants belges (570/1-2)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen voor wat betreft
de voorwaarden tot gezinshereniging door
Belgische onderdanen (570/1-2)
20
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en vue de supprimer les effets liés à la
cohabitation légale en matière de droit de séjour
(595/1-2)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering
van
vreemdelingen
wat
de
afschaffing van de verblijfsrechtelijke gevolgen
gekoppeld aan het wettelijk samenwonen betreft
(595/1-2)
20
- Proposition de loi modifiant, en ce qui concerne
le
regroupement
familial,
la
loi
du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers (596/1-2)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging, wat betreft de
gezinshereniging,
van
de
wet
van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen (596/1-2)
20
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers (681/1-3)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen (681/1-3)
20
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
20
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
étrangers (689/1-2)
verwijdering van vreemdelingen (689/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en vue de modifier les conditions du
regroupement familial pour les ressortissants de
pays non membres de l'Union européenne (757/1-
3)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen, teneinde de
voorwaarden inzake gezinshereniging te wijzigen
voor de onderdanen van landen die geen lid zijn
van de Europese Unie (757/1-3)
20
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers, en ce qui concerne les conditions
relatives au regroupement familial (866/1-2)
20
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen wat betreft de
voorwaarden voor de gezinshereniging (866/1-2)
20
Discussion générale
21
Algemene bespreking
21
Orateurs: Catherine Fonck, présidente du
groupe cdH, Leen Dierick, Theo Francken,
Rachid Madrane, Nahima Lanjri, Karin
Temmerman, Denis Ducarme, Yvan Mayeur,
Zoé Genot, Guy Coëme, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales,
Jacqueline
Galant,
Bruno
Tobback,
président du groupe sp.a, Muriel Gerkens,
Ben Weyts, Thierry Giet, président du groupe
PS, Bart Somers, Filip De Man, Eva Brems,
Meyrem Almaci, Daphné Dumery, Laurent
Louis, Jan Jambon, président du groupe N-
VA, Olivier Maingain, Jean Marie Dedecker
Sprekers: Catherine Fonck, voorzitter van de
cdH-fractie, Leen Dierick, Theo Francken,
Rachid Madrane, Nahima Lanjri, Karin
Temmerman, Denis Ducarme, Yvan Mayeur,
Zoé Genot, Guy Coëme, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen, Jacqueline Galant, Bruno
Tobback, voorzitter van de sp.a-fractie,
Muriel Gerkens, Ben Weyts, Thierry Giet,
voorzitter van de PS-fractie, Bart Somers,
Filip De Man, Eva Brems, Meyrem Almaci,
Daphné Dumery, Laurent Louis, Jan
Jambon, voorzitter van de N-VA-fractie,
Olivier Maingain, Jean Marie Dedecker
Discussion des articles
88
Bespreking van de artikelen
88
Orateurs: Zoé Genot
Sprekers: Zoé Genot
Projet de loi modifiant le Code des impôts sur les
revenus 1992 en ce qui concerne le bonus à
l'emploi et l'indemnité de dédit (1379/1-6)
90
Wetsontwerp tot wijziging van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992 wat de werkbonus
en de opzeggingsvergoeding betreft (1379/1-6)
90
Discussion générale
90
Algemene bespreking
90
Orateurs: Olivier Henry, rapporteur, Veerle
Wouters, Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Hans Bonte, Georges Gilkinet
Sprekers: Olivier Henry, rapporteur, Veerle
Wouters, Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Hans Bonte, Georges Gilkinet
Discussion des articles
94
Bespreking van de artikelen
94
Renvoi d'une proposition de loi en commission
94
Verzending van een wetsvoorstel naar de
commissie
94
Renvoi d'un projet de loi en commission
95
Verzending van een wetsontwerp naar de
commissie
95
Prise en considération de propositions
95
Inoverwegingneming van voorstellen
95
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VB-fractie
Demande d'urgence de la part du gouvernement
96
Urgentieverzoek vanwege de regering
96
VOTES
NOMINATIFS
96
NAAMSTEMMINGEN
96
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
v
Ensemble de la proposition de loi modifiant la loi
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont
est assorti le regroupement familial (443/19)
112
Geheel van het wetsvoorstel tot wijziging van de
wet van 15 december 1980 betreffende de
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen
voor
wat
betreft
de
voorwaarden
tot
gezinshereniging (443/19)
112
Amendements et articles réservés du projet de loi
modifiant le Code des impôts sur les revenus
1992 en ce qui concerne le bonus à l'emploi et
l'indemnité de dédit (1379/1-6)
112
Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsontwerp tot wijziging van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992 wat de
werkbonus en de opzeggingsvergoeding betreft
(1379/6)
112
Ensemble du projet de loi modifiant le Code des
impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne
le bonus à l'emploi et l'indemnité de dédit (1379/6)
113
Geheel van het wetsontwerp tot wijziging van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat
de werkbonus en de opzeggingsvergoeding
betreft (1379/6)
113
Adoption de lordre du jour
113
Goedkeuring van de agenda
113
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
26
MAI
2011
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
26
MEI
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 15 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
louverture de la s ance: MM.
Yves Leterme et
Steven Vanackere
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Yves
Leterme en Steven Vanackere
Excusés
Devoirs de mandat: Elio Di Rupo, David Geerts,
Alain Mathot
Raisons de santé: Patrick Moriau, Özen Özlem
En mission: Philippe Blanchart
Gouvernement fédéral
Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Steven Vanackere, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles: devoirs de mandat (votes)
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité:
en mission à l'étranger
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Elio Di Rupo, David Geerts, Alain
Mathot
Gezondheidsredenen: Patrick Moriau, Özen Özlem
Met zending: Philippe Blanchart
Federale regering
Didier Reynders, vice-eersteminister en minister
van Financiën en Institutionele Hervormingen
Steven Vanackere, vice-eersteminister en minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen: ambtsplicht (stemmingen)
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit:
met zending buitenslands
Questions
Vragen
01 Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "l'instabilité
éventuelle de la dette belge" (n° P0326)
01 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de mogelijke
instabiliteit van de Belgische schuld" (nr. P0326)
01.01 Gerolf Annemans (VB): Fidèle à son
habitude, M. Leterme est monté aux barricades
01.01 Gerolf Annemans (VB): Na de laatste
onheilspellende berichten van Fitch sprong permier
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
pour nous rassurer une énième fois après les
récentes mauvaises nouvelles apportées par Fitch.
Il prétend que tout va pour le mieux, tout en
admettant quelques points négatifs qui constituent
en définitive une aubaine, tant pour lui que pour le
gouvernement fédéral. Il avoue en effet que le
gouvernement fédéral devra assainir les finances,
ajoutant que ce niveau de pouvoir ne sera pas le
seul à devoir fournir des efforts et que les
Communautés et Régions, les provinces et les
communes devront s'y associer.
Le dossier Dexia pèse lourdement sur nos finances.
Selon Standard & Poor's, Dexia ne pourra pas
compter indéfiniment sur le gouvernement fédéral.
Ce dernier sera garant de nombreux emprunts de
Dexia jusqu'en 2014. De plus, il devra payer les
pertes du plus que douteux portefeuille de la filiale
américaine FSA. La valeur de l'action Dexia a chuté
de 75 %. De plus, au vu des nombreux titres publics
grecs, italiens et espagnols détenus par Dexia,
nous estimons que le premier ministre devrait faire
preuve d'une plus grande retenue dans sa
communication lorsqu'il déclare avoir amené notre
pays dans une situation enviable. Comment le
premier ministre évalue-t-il la situation actuelle?
Leterme gewoontegetrouw op de barricaden om
ons voor de zoveelste keer gerust te stellen. Hij
beweert dat alles goed gaat. Toch geeft hij enkele
negatieve punten toe, maar die komen hem en de
federale regering dan weer goed uit. Hij geeft
namelijk toe dat de federale regering moet saneren,
maar niet alleen zij. Ook de Gemeenschappen en
Gewesten, de provincies en gemeenten moeten dat
doen.
Het dossier-Dexia weegt loodzwaar op onze
financi n. Volgens Standard & Poors kan Dexia
niet eindeloos blijven rekenen op de federale
regering. Tot 2014 staat de federale regering borg
voor heel wat leningen van Dexia en tot 2035 moet
zij
opdraaien
voor
de
verliezen
op
de
rommelportefeuille van de Amerikaanse dochter
FSA. De waarde van de Dexia-aandelen is met
75 procent gedaald. Bovendien bezit Dexia heel wat
Griekse, Italiaanse en Spaanse staatspapieren,
zodat wij stellen dat de premier iets voorzichtiger
moet communiceren over de ,,zonnige toestand
waarin hij het land heeft gebracht. Hoe schat de
premier de situatie thans in?
01.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Je peux une nouvelle fois confirmer,
comme il ressort de la r union de lOCDE qui sest
tenue hier à Paris, que la Belgique figure
actuellement parmi les États qui affichent les
meilleurs résultats économiques parmi les pays de
lOCDE. Notre croissance conomique est en effet
supérieure à la moyenne européenne, alors que le
taux de chômage est inf rieur la moyenne. Cest
la première fois que la Belgique surmonte une crise
conomique sans tre affect e dune hausse du
taux de chômage. Le solde de notre balance
commerciale est excédentaire. Le patrimoine des
Belges s l ve plus du double du total de la dette
publique. Nous avons des créances structurelles
sur l tranger concurrence de pr s dun quart du
PIB. Les fondements de notre économie sont par
conséquent très sains et sont même parmi les plus
sains de la zone euro et de lUnion europ enne. De
plus, le déficit du solde de financement affiché par
le budget 2011 est inf rieur dun demi
-point à ce qui
avait
t convenu avec lUnion europ enne.
Lensemble de ces
l ments perm
ettent de
sauvegarder notre crédibilité sur les marchés
financiers internationaux.
Dexia
est
lune
de
nos
banques
dites
"syst miques". Cest la raison pour laquelle nous
avons toujours voulu apporter aux clients et aux
épargnants les garanties nécessaires pour
préserver intégralement leurs capitaux. Les
01.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Ik kan nogmaals bevestigen
wat trouwens
gisteren tijdens de vergadering van de OESO in
Parijs gebleken is dat België vandaag bij de best
presterende landen van de OESO behoort. Onze
economische groei ligt hoger dan het Europese
gemiddelde, de werkloosheid dan weer lager. Voor
het eerst heeft België een economische crisis
overwonnen zonder verhoging van de werkloosheid.
Wij hebben overschotten op de handelsbalans. Het
vermogen van de Belgen bedraagt meer dan het
dubbele van onze volledige schuld. Wij hebben
structurele vorderingen op het buitenland ten
bedrage van ongeveer een kwart van het bbp. Onze
economische fundamenten zijn dus heel gezond,
meer zelfs: zij behoren tot de gezondste van de
eurozone en van de Europese Unie. Bovendien ligt
het deficitaire vorderingensaldo waarmee de
begroting in 2011 afsluit, een half bbp-punt onder
wat met de Europese Unie was afgesproken. Al die
elementen
zorgen
ervoor
dat
onze
geloofwaardigheid op de internationale financiële
markten overeind blijft.
Dexia is een van onze ,,systemische banken.
Daarom hebben wij steeds gezorgd voor garanties
voor de klanten en spaarders, zodat zij geen
eurocent zouden verliezen. Dexia doet het vandaag
zeer goed als bedrijf, maar kampt met problemen
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
résultats de la société Dexia sont excellents, mais
lentreprise doit faire face lh ritage du pass .
Dexia a convenu avec les instances européennes
qui avaient
l poque approuv le plan de
restructurat
ion propos par lentreprise, quune
s rie dop rations seraient effectu es la semaine
prochaine pour apurer le bilan.
uit het verleden. Dexia heeft met de Europese
instanties, die het herstructureringsplan destijds
goedkeurden, afgesproken dat er volgende week
een aantal operaties doorgaan om de balans te
zuiveren.
Avec, actuellement, un ratio de fonds propres de
catégorie 1, Dexia compte certainement parmi les
banques les mieux capitalisées. Elle a donc les
reins solides.
Il va de soi que je continuerai à suivre de près la
situation des marchés financiers internationaux.
Met de huidige Tier 1-rating behoort de Dexia-bank
tot de best gekapitaliseerde banken. Dexia kan dus
echt wel tegen een stootje.
Vanzelfsprekend blijf ik de toestand van de
internationale financiële markten op de voet volgen.
01.03 Gerolf Annemans (VB): Ce n'est pas parce
que le capital de Dexia autorise le Premier ministre
à affirmer que cette banque "a les reins solides"
qu'il peut dire que cela suffit pour affronter la crise.
Il suffit de songer aux milliards que cette banque a
sortis de ses coffres pour financer les emprunts
grecs, espagnols et italiens! Dexia demande des
garanties
de
l'État
supplémentaires
au
gouvernement flamand. Le Premier ministre peut
dire qu'il protégera les épargnants, mais il ne peut
pas dire que Dexia est préparée aux temps très
difficiles qui s'annoncent. Il doit mettre d'urgence un
bémol à l'euphorie qu'il affiche dans ses annonces
publiques.
01.03 Gerolf Annemans (VB): Het is niet omdat
het kapitaal van Dexia toelaat te zeggen ,,dat ze
tegen een stootje kunnen, dat de premier mag
beweren dat dit volstaat om de crisis het hoofd te
bieden. Denk alleen al maar aan de miljarden aan
Griekse, Spaanse en Italiaanse papieren! Dexia
vraagt extra overheidsgaranties van de Vlaamse
regering. De premier kan wel verklaren dat hij de
spaarders zal beschermen, maar niet dat Dexia
voorbereid is op de donkere tijden die eraan komen.
Hij moet zijn goednieuwsshow dringend bijstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Filip De Man au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "la note
d'instruction
relative
à la régularisation"
(n° P0327)
02 Vraag van de heer Filip De Man aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de instructienota
over regularisaties" (nr. P0327)
02.01 Filip De Man (VB): Juste avant les vacances
de Pâques, le premier ministre avait promis de se
pencher avec le cabinet restreint sur la note
dinstructions adress e par le secr taire dÉtat
M.
Wathelet lOffice des Étrangers. Le secr taire
dÉtat affirmait que les instructions formul es dans
cette
note
empêcheraient
désormais
la
régularisation de terroristes. Il ressort néanmoins du
texte de la note que des étrangers en séjour illégal,
condamnés pour des délits extrêmement graves, du
type vol avec violence, trafic de drogue, meurtre,
pédophilie, viol, peuvent au terme de leur peine à
nouveau être pris en considération pour une
éventuelle régularisation, dans un délai variant entre
dix-huit mois et cinq ans.
Cette note dinstructions a
-t-
elle d j fait lobjet dun
débat et quelles en ont été les conclusions?
02.01 Filip De Man (VB): Net voor het paasreces
beloofde de premier de instructienota van
staatssecretaris
Wathelet
aan
de
Dienst
Vreemdelingenzaken met het kernkabinet te
onderzoeken.Volgens de staatssecretaris zou zijn
instructienota het voortaan onmogelijk maken dat er
nog langer terroristen worden geregulariseerd. Uit
zijn nota blijkt echter dat illegalen die wegens zeer
zware
misdrijven
diefstal
met
geweld,
mensenhandel, drugshandel, moord, pedofilie,
verkrachting werden veroordeeld na verkoop van
achttien maanden tot vijf jaar na hun straf, toch nog
in aanmerking kunnen komen om te worden
geregulariseerd.
Werd deze instructienota al besproken en wat zijn
de conclusies?
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
02.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): J'ai l'intention d'examiner cette note
d'instruction avec le secrétaire d'État M. Wathelet. Il
va de soi que je serai ensuite à la disposition du
Parlement pour donner des explications à ce sujet.
02.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Het is mijn intentie om die instructienota samen met
staatssecretaris Wathelet te onderzoeken. Daarna
sta ik uiteraard ter beschikking van het Parlement
om daarover uitleg te geven.
02.03 Filip De Man (VB): C'est quand même fort!
Deux mois se sont déjà écoulés et la note n'a pas
encore été examinée. Je reviendrai certainement
sur cette question.
02.03 Filip De Man (VB): Dat is toch kras! Er zijn
ondertussen al twee maanden verstreken en de
nota werd nog niet eens bekeken. Ik zal hierop
zeker terugkomen na een volgend reces.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Ben Weyts au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "l'adoption
par le Parlement de la Communauté française
d'une proposition de résolution relative à
l'utilisation de la dénomination "Fédération
Wallonie-Bruxelles", dans les communications
usuelles de la Communauté française" (n° P0328)
03 Vraag van de heer Ben Weyts aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de goedkeuring
door het Parlement van de Franse Gemeenschap
van het voorstel van resolutie betreffende de
Federatie Wallo-Brux" (nr. P0328)
03.01 Ben Weyts (N-VA): Alors que nous nous
situons
soi-disant
dans
la
phase
ultime
d'aboutissement à la formation d'un gouvernement,
certains partis politiques cherchent le conflit. Ainsi,
l'on procède actuellement à la création de la
Fédération Wallonie-Bruxelles. Le message est
clair: Bruxelles appartient aux francophones et doit
être élargie au détriment de la Flandre qui, comme
toujours, se voit présenter la facture. Lors d'une
précédente séance plénière, le premier ministre a
déclaré qu'il ne réagissait pas aux prises de position
des partis politiques mais entre-temps, nous en
sommes à une phase suivante, à savoir la décision
de la Communauté française de créer effectivement
cette Fédération.
Le premier ministre suivra-t-il le point de vue du
ministre-président flamand, M. Peeters, qui affirme
que la Fédération Wallonie-Bruxelles constitue une
appellation illégale, qui est non seulement contraire
à la Constitution, mais également aux lois
spéciales? Par conséquent, la Flandre n'accédera
pas aux invitations de cette Fédération et ne
conclura pas davantage d'accords avec cet organe
jugé inconstitutionnel par M. Peeters.
Quel est le point de vue du premier ministre?
03.01 Ben Weyts (N-VA): Terwijl we ons
zogezegd bevinden in de ultieme fase om tot een
regeringsvorming te komen, zoeken sommige
politieke partijen het conflict. Op dit moment wordt
namelijk overgegaan tot de creatie van de
Fédération Wallonie-Bruxelles. De boodschap is
duidelijk: Brussel is van de Franstaligen, Brussel
moet worden uitgebreid ten koste van Vlaanderen
en Vlaanderen krijgt, zoals altijd, de factuur
toegeschoven. In een vorige plenaire vergadering
heeft de premier verklaard dat hij niet op de
standpunten van politieke partijen reageert, maar
ondertussen zijn we wel in een verdere fase beland,
namelijk de fase waarin het parlement van de
Franse Gemeenschap heeft beslist om deze
Fédération daadwerkelijk tot stand te brengen.
Zal de premier het standpunt van Vlaams minister-
president Peeters volgen? Die zegt dat de
Fédération Wallonie-Bruxelles een onwettige
benaming is die niet alleen indruist tegen de
Grondwet, maar ook tegen de bijzondere wetten.
Bijgevolg
zal
Vlaanderen
niet
ingaan
op
uitnodigingen van deze Fédération, noch akkoorden
sluiten met deze volgens minister-president Peeters
ongrondwettelijke federatie.
Wat is de visie van de eerste minister?
03.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais)
: Jai m
oi-même lu quelques articles à
ce sujet dans la presse. Il arrive que des personnes
ou des instances, outre leur dénomination officielle,
sattribuent un surnom ou modifient l g rement leur
nom. N anmoins, seule lappellation conforme la
Constitution compte pour le gouvernement fédéral.
03.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Ook ik heb daarover een aantal krantenberichten
gelezen. Het komt nog voor dat mensen of
instanties zich naast hun officiële naam een
bijnaam of een lichte naamsverandering laten
toemeten. Wat de federale regering betreft, telt
echter enkel de grondwettelijke benaming.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
03.03 Ben Weyts (N-
VA): En dautres termes, le
gouvernement fédéral ignorera tous les documents
qui afficheraient len
-tête de la Fédération Wallonie-
Bruxelles. Ces propos me rassurent. Si le premier
ministre nassume pas son rôle de gardien de la
Constitution, des lois et des lois spéciales, nous ne
manquerons pas de nous en charger et dattaquer
sur le plan juridique tous les actes administratifs et
toutes les normes juridiques édictés par la
Fédération Wallonie-Bruxelles.
03.03 Ben Weyts (N-VA): Dat betekent dus dat
ook de federale regering alle documenten van de
Fédération Wallonie-Bruxelles zag negeren. Dat is
al een geruststelling. Als de premier niet optreedt
als de hoeder van de Grondwet, de wetten en de
bijzondere wetten, dan zullen wij dat zelf doen en
alle
administratieve
rechtshandelingen
en
rechtsnormen van de Fédération Wallonie-Bruxelles
juridisch aanvechten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Éric Jadot au ministre de la
Justice sur "la politique pénitentiaire" (n° P0329)
04 Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister
van Justitie over "het penitentiair beleid"
(nr. P0329)
04.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Surpopulation,
infrastructures obsolètes, nos prisons sont en
ébullition.
Avez-vous eu des contacts avec les syndicats? Des
préavis de grève ont-ils été déposés?
Si un problème d'envergure devait survenir à la
prison de Verviers, vers quels sites les détenus
seraient-ils transférés?
Le dossier de Sambreville a-t-il été débloqué?
Quelle suite avez-vous donnée au courrier du
ministre Henry?
04.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Overbevolking,
een
verouderde
infrastructuur,
onze
gevangenissen staan in rep en roer.
Heeft u contact gehad met de vakbonden? Werden
er stakingsaanzeggingen ingediend?
Als er zich een ernstig probleem zou voordoen in de
gevangenis te Verviers, naar welke inrichtingen
zouden
de
gedetineerden
dan
worden
overgebracht?
Werd het dossier-Sambreville inmiddels uit het slop
gehaald? Heeft u gereageerd op de brief van
minister Henry, en zo ja, hoe?
04.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Des contacts avec les syndicats ont lieu en
permanence, prison par prison. La grève à
Turnhout est terminée.
Concernant Verviers, des contacts ont eu lieu entre
la Régie des Bâtiments et la Direction générale, hier
encore, pour fixer une solution provisoire visant à
garder les gens le plus longtemps possible à
Verviers.
Des
choix
fondamentaux
seront
nécessaires. Il faudra investir.
J'espère que le Conseil des ministres pourra traiter
le 17 juin les dossiers des quatre prisons (Leuze-
en-Hainaut, Marche-en-Famenne, Termonde et
Beveren). Nous avons toujours défendu le choix de
Sambreville pour une nouvelle prison mais le site
proposé par le gouvernement wallon pose
problème. Nous demandons des solutions.
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Er is
voortdurend contact met de vakbonden, in elke
gevangenis. De staking in Turnhout werd beëindigd.
Wat Verviers betreft, hebben de Regie der
Gebouwen en het Directoraat-generaal gisteren nog
overlegd over een tijdelijke oplossing om de
gedetineerden zo lang mogelijk in Verviers te laten
blijven. Er zullen een aantal fundamentele knopen
moeten worden doorgehakt en er zal moeten
worden geïnvesteerd.
Ik hoop dat de ministerraad de dossiers van de vier
gevangenissen (Leuze-en-Hainaut, Marche-en-
Famenne, Dendermonde en Beveren) op 17 juni
aanstaande zal kunnen behandelen. We hebben er
altijd voor gepleit dat de nieuwe gevangenis in
Sambreville zou worden gebouwd, maar de site die
de Waalse regering voorstelt, zorgt voor problemen.
We vragen oplossingen.
Je m'engage à prendre contact avec le ministre-
président Rudy Demotte afin de trouver une solution
Ik verbind mij ertoe contact op te nemen met
minister-president Rudy Demotte teneinde tot een
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
définitive. Si le gouvernement wallon apporte une
solution, je ne vois aucun problème à l'installation
d'une prison à Sambreville.
definitieve oplossing te komen. Als de Waalse
regering een oplossing aandraagt, zie ik geen
beletselen voor de bouw van een gevangenis in
Sambreville.
04.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): J'espère que
vous répondrez au courrier du 11 avril dans lequel
la Région wallonne continue à défendre le dossier
de Sambreville, se dit prête à s'engager
financièrement dans le site de Saint-Gobain et vous
demande des éclaircissements quant à votre
argumentaire relatif au danger sanitaire.
04.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Ik hoop dat u zal
antwoorden op de brief d.d. 11 april waarin het
Waalse Gewest het dossier-Sambreville blijft
verdedigen, zich bereid verklaart financiële
verbintenissen aan te gaan voor de site van Saint-
Gobain en u om toelichting verzoekt met betrekking
tot uw argumenten over de
gezondheidsrisicos.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "l'absence de la justice dans la
lutte contre les bandes itinérantes à la suite des
critiques émises par le parquet" (n° P0330)
05 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de afwezigheid van
justitie in de strijd tegen de rondtrekkende
daderbendes naar aanleiding van de kritiek van
het parket" (nr. P0330)
05.01 Renaat Landuyt (sp.a): Hier, le ministre a
tout mis en
uvre pour nous convaincre de la
nécessité de permettre à toute personne arrêtée de
bénéficier de la présence de son avocat aux côtés
du policier. Dans le même temps, sa collègue de
l'Intérieur faisait un exposé, à l'occasion d'une
conférence de presse, sur la difficulté de détenir les
membres d'une bande criminelle une fois qu'ils sont
arrêtés.
D'un côté, on complique de plus en plus la tâche
des policiers, mais de l'autre, on ne cesse de
confirmer qu'il est important de s'attaquer aux
bandes criminelles itinérantes.
Comment le ministre a-t-il pu décider de ne pas
participer à cette importante conférence de presse?
Comment expliquer que la politique en matière de
justice ne s'inscrive pas dans le prolongement de
cette priorité que constitue la lutte contre les bandes
itinérantes?
05.01 Renaat Landuyt (sp.a): Gisteren heeft de
minister er in de commissie Justitie alles aan
gedaan om ons ervan te overtuigen dat iedereen
die aangehouden wordt, naast de politieman zijn
advocaat moet kunnen zetten. Tegelijkertijd was zijn
collega van Binnenlandse Zaken op een
persconferentie aan het uitleggen hoe moeilijk het is
om opgepakte leden van een daderbende binnen te
houden.
Dus aan de ene kant wordt het de politiemensen
steeds moeilijker gemaakt, terwijl aan de andere
kant voortdurend wordt bevestigd hoe belangrijk de
aanpak van de rondtrekkende daderbendes is.
Hoe komt het dat de minister het vertikte om
afwezig te zijn op die belangrijke persconferentie?
Hoe komt het dat het justitiebeleid niet aansluit bij
die prioritaire aanpak van de rondtrekkende
bendes?
05.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Je n'étais pas présent lors de la
conférence de presse parce que j'ai donné la
priorité à la commission de la Justice et à la
commission de suivi Abus sexuels. Il était
initialement prévu que j'assiste à la conférence de
presse et que j'y donne un exposé.
Le problème des bandes criminelles itinérantes est
une priorité. C'est la raison pour laquelle j'ai rédigé,
en concertation avec mon homologue de l'Intérieur,
la brochure verte qui présente les lignes de force de
notre lutte commune contre ces bandes criminelles.
Pour la Justice, les mesures portent sur les
05.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
was niet aanwezig op de persconferentie omdat ik
prioriteit heb gegeven aan de commissie Justitie en
aan de opvolgingscommissie Seksueel Misbruik.
Aanvankelijk was wel gepland dat ik naar de
persconferentie zou gaan en er een uiteenzetting
zou geven.
Rondtrekkende daderbendes zijn een prioritair
probleem. Daarom heb ik met mijn collega van
Binnenlandse Zaken de zogenaamde groene
brochure opgesteld met daarin de krijtlijnen van
onze gezamenlijke strijd tegen die daderbendes.
Voor Justitie zitten de maatregelen op het vlak van
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
méthodes d'investigation, par exemple l'analyse
ADN, et sur l'exécution des peines, par exemple les
accords avec le Maroc et les arrêtés-cadre qui
doivent être élaborés. Pour les mineurs, la nouvelle
directive relative au trafic des êtres humains sera
bientôt publiée. Il ne faut par ailleurs pas oublier
l'agenda européen et international, la législation
MPR transmise à la commission de la Justice et la
nouvelle brochure d'information relative aux vols à
l'étalage qui est en cours de rédaction et qui sera
diffusée en septembre. Tous ces accords datent de
l'an dernier et sont en cours d'exécution.
onderzoeksmethodes,
bijvoorbeeld
DNA-
onderzoek, en op het vlak van strafuitvoering,
bijvoorbeeld de akkoorden met Marokko en de
kaderbesluiten die moeten worden opgesteld. Voor
minderjarigen komt de nieuwe richtlijn inzake
mensensmokkel eraan. Verder hebben we de
Europese en internationale agenda, de BOM-
wetgeving die is verstuurd naar de commissie voor
Justitie en de nieuwe informatiebrochure die
opgesteld wordt inzake winkeldiefstal en die in
september verdeeld zal worden. Al die afspraken
dateren van vorig jaar en zijn nu in uitvoering.
05.03 Renaat Landuyt (sp.a): Comment le
ministre concilie-t-il les efforts qu'il déploie dans la
lutte contre les bandes criminelles itinérantes avec
son souhait que pour chaque personne arrêtée et
faisant partie d'une bande criminelle, la police doit
attendre l'avocat de cette personne?
05.03 Renaat Landuyt (sp.a): Hoe combineert de
minister
zijn
inzet
tegen
rondtrekkende
daderbendes met het feit dat hij voor iedere
aangehoudene van een daderbende wil invoeren
dat de politie moet wachten op diens advocaat?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Marie-Christine Marghem au
ministre de la Justice sur "l'entrée en vigueur de
la loi sur les TAP (tribunaux de l'application des
peines) pour les petites peines" (n° P0331)
06 Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem
aan de minister van Justitie over "de
inwerkingtreding van de wet betreffende de
strafuitvoeringsrechtbanken voor korte straffen"
(nr. P0331)
06.01 Marie-Christine Marghem (MR): Vous
auriez l'intention de reporter la mise en
uvre,
prévue pour le 1
er
septembre 2012, du volet tribunal
de l'application des peines (TAP) pour les
condamnations inférieures à trois ans. Pour les
condamnations supérieures à trois ans, cette mise
en uvre est r alis e depuis le 1
er
février 2007.
On ne peut utiliser de façon récurrente l'argument
du manque de personnel et de la surpopulation
carcérale pour reporter constamment la mise en
application d'une loi très importante.
Que comptez-vous faire pour que cette partie de la
loi puisse entrer en vigueur le 1
er
septembre 2012?
06.01 Marie-Christine Marghem (MR): Naar
verluidt wil u de inwerkingtreding van de wet
houdende
oprichting
van
strafuitvoeringsrechtbanken, die voor wat betreft
gevangenisstraffen van minder dan drie jaar voor
1 september 2012 is gepland, verschuiven. Voor
gevangenisstraffen van meer dan drie jaar is die
wet al van toepassing sinds 1 februari 2007.
Het gaat niet op dat men steeds weer het argument
van het personeelstekort en de overbevolking van
de
gevangenissen
aanvoert
om
de
tenuitvoerlegging van deze uiterst belangrijke wet
voortdurend uit te stellen.
Wat zal u ondernemen opdat dat hoofdstuk van de
wet op toch 1 september 2012 van kracht zou
kunnen worden?
06.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Comme je l'ai expliqué en commission hier,
l'échéance du 1
er
septembre 2012 ne pourra être
respectée, pour une question de budget. Il faudra
préparer davantage l'exécution de ces peines
inférieures à trois ans.
Cela ne signifie pas que je laisse tomber. Je
travaille à des alternatives. Ce qui importe, c'est
qu'il y ait un suivi pour chaque jugement rendu.
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Zoals ik
gisteren in de commissie heb uitgelegd, zal de
deadline van 1 september 2012 om budgettaire
redenen niet gehaald kunnen worden. De uitvoering
van die straffen van minder dan drie jaar zal extra
voorbereiding vergen.
Dat betekent niet dat ik het dossier laat schieten. Ik
werk aan alternatieven. Wat telt, is dat er wordt
gezorgd voor een follow-up van elk uitgesproken
vonnis.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Le moment venu, on décidera si on donne des
moyens supplémentaires au tribunal de l'application
des peines. Pour ma part, je ne défends pas cette
thèse.
Er zal te gepasten tijde worden beslist of er
bijkomende middelen worden toegekend aan de
strafuitvoeringsrechtbanken. Persoonlijk ben ik daar
echter geen pleitbezorger van.
06.03 Marie-Christine Marghem (MR): Vous vous
apprêtez à reporter à nouveau une échéance
capitale. Vous ne pouvez trouver prétexte dans les
affaires courantes. Vous avez obtenu de quoi
engager 139 équivalents temps-plein.
06.03 Marie-Christine Marghem (MR): U zult
opnieuw een belangrijke deadline verschuiven. U
kunt zich nu niet verschuilen achter de periode van
lopende zaken. Er werden u immers voldoende
middelen toegekend om 139 fulltime-equivalents in
dienst te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la présence d'une
dangereuse bactérie dans certains légumes"
(n° P0332)
07 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
aanwezigheid van een gevaarlijke bacterie in
bepaalde groenten" (nr. P0332)
07.01 Maggie De Block (Open Vld): Une "bactérie
qui
tue",
appelée
escherichia
coli
entérohémorragique, présente sur les concombres,
les salades et les tomates et qui proviendrait
vraisemblablement de fumier animal, a déjà fait
quatre morts en Allemagne. Il s'agit évidemment de
légumes très populaires en cette période de
l'année.
Comment
l'AFSCA
entend-elle
informer
la
population? Une concertation est-elle organisée
avec les Communautés compétentes en matière de
prévention?
Des
informations
relatives
à
d'éventuelles mesures d'hygiène seront-elles
diffusées? Une initiative a-t-elle déjà été prise au
niveau européen?
07.01 Maggie De Block (Open Vld): Een
,,killerbacterie,
de
zogenaamde
enterohemorragische escherichia coli die zich
bevindt op komkommer, sla en tomaat en die
vermoedelijk afkomstig is van dierlijke bemesting
heeft al vier dodelijke slachtoffers gemaakt in
Duitsland. Dit zijn momenteel natuurlijk heel
populaire groenten.
Hoe wil het FAVV de bevolking informeren? Is er
overleg met de Gemeenschappen die bevoegd zijn
voor preventie? Zal men informatie verstrekken
over mogelijke hygiënische maatregelen? Is er op
Europees vlak reeds een initiatief genomen?
07.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
L'AFSCA suit la situation en Allemagne de près. En
2010, elle a prélevé 827 échantillons de légumes.
Deux étaient contaminés par la bactérie escherichia
coli (E.coli) du sérotype 0157. La contre-analyse a
toutefois donné un résultat négatif.
07.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
FAVV volgt de situatie in Duitsland van nabij. In
2010 heeft het 827 monsters van groenten
genomen. Twee waren er positief voor escherichia
coli (E.coli) serotype 0157. De tegenanalyse was
echter negatief.
LInstitut scientifique de la Sant publique et
lAFSCA ont pris contact avec les services des
Communautés afin de sensibiliser les médecins au
probl me sanitaire qui affecte lAllemagne.
Le sérotype détecté en Allemagne est différent. Il
sagit du s rotype
0104:H21. LAFSCA a demand
notre laboratoire de lanalyser. Cet apr s
-midi, la
Commission européenne devrait normalement
déclencher un Rapid Alert System for Food and
Feed . Selon nos informations, la contamination en
Het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid en
het FAVV hebben de diensten van de
Gemeenschappen
gecontacteerd
om
de
geneesheren te sensibiliseren voor de problematiek
in Duitsland.
Het serotype in Duitsland is niet hetzelfde. Daar
gaat het om het serotype 0104:H21. Het FAVV
heeft ook aan ons laboratorium gevraagd om dat
serotype te analyseren. Deze namiddag activeert de
Europese Commissie normaal gezien een Rapid
Alert System for Food and Feed. De besmetting in
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Allemagne provient de concombres importés
dEspagne. Il est
vident que nous suivons
attentivement l volution de la situation.
Duitsland komt volgens onze informatie van
geïmporteerde Spaanse komkommers. Wij blijven
de situatie vanzelfsprekend van nabij opvolgen.
07.03 Maggie De Block (Open Vld): Il est
essentiel que les citoyens reçoivent toutes les
informations nécessaires.
07.03 Maggie De Block (Open Vld): Het is
belangrijk dat de burgers afdoende correcte
informatie krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève chez bpost" (n° P0334)
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève chez bpost" (n° P0335)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève chez bpost" (n° P0336)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de staking bij bpost" (nr. P0334)
- de heer André Frédéric aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de staking bij bpost" (nr. P0335)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de staking bij bpost" (nr. P0336)
08.01 Kattrin Jadin (MR): À bpost, le tri
automatisé ne fonctionne pas correctement. Cela
signifie souvent pour les agents un retour sur leurs
pas et une charge de travail supplémentaire, non
prise en compte dans le logiciel Georoute. La
direction n'a pas donné suite aux demandes du
personnel de modifier le système. Le mouvement
de grève commencé dans quelques bureaux de
poste liégeois il y a deux semaines s'est étendu à
Bruxelles.
Je comprends que bpost doive améliorer ses
méthodes, son organisation, face à un marché de
plus en plus concurrent. Je comprends aussi les
facteurs, qui ne doivent pas devenir les victimes de
ces systèmes automatisés, qui ne fonctionnent pas
de façon optimale.
Une rencontre a eu lieu, aujourd'hui, entre la
direction de bpost et les syndicats. Êtes-vous
impliquée dans ces négociations?
Entrevoyez-vous une issue à ce conflit qui touche
une dizaine de milliers de foyers, clients de bpost?
08.01 Kattrin Jadin (MR): Het automatische
sorteersysteem bij bpost werkt niet naar behoren.
Daardoor moeten de postbodes vaak op hun
stappen terugkeren en hebben ze extra werk,
waarmee de Georoutesoftware geen rekening
houdt. De directie is niet ingegaan op de vragen van
het personeel om het systeem aan te passen. De
stakingsgolf die twee weken geleden in een aantal
Luikse postkantoren op gang werd gebracht, is naar
Brussel overgeslagen.
Ik begrijp dat bpost zijn methodes en organisatie
moet optimaliseren om opgewassen te zijn tegen de
toenemende concurrentie. Ik heb echter ook begrip
voor de postbodes, die niet het slachtoffer mogen
worden van automatische sorteersystemen die niet
optimaal functioneren.
Vandaag heeft er een ontmoeting plaatsgevonden
tussen de directie van bpost en de vakbonden.
Wordt u bij die onderhandelingen betrokken?
Ziet u een begin van oplossing voor dit conflict,
waarvan zo'n 10.000 gezinnen, klanten van bpost,
de dupe zijn?
08.02 André Frédéric (PS): "Nous sommes bpost
et nous apportons de la valeur", titre le bilan annuel
2010 de lentreprise, mais le personnel est
insatisfait, et le manifeste. Il proteste contre une
nouvelle organisation du travail. Je m'interroge sur
les conditions de travail auxquelles sont soumis non
ceux qui réfléchissent à des plans de réorganisation
dans leur bureau mais ceux qui travaillent sur le
terrain au quotidien.
Nassiste
-t-on pas à une détérioration du dialogue
08.02 André Frédéric (PS): 'We zijn bpost we
bieden waarde aan' luidt de titel van het jaarverslag
2010 van het postbedrijf, maar het personeel is
ontevreden en steekt dat niet onder stoelen of
banken. Het protesteert tegen de nieuwe
organisatie van het werk. Ik heb vragen bij de
arbeidsomstandigheden, niet van hen die aan hun
bureau reorganisatieplannen uitdokteren, maar van
hen die elke dag de hort op gaan.
Komt de sociale dialoog in het bedrijf niet in het
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
social dans l'entreprise, laquelle communique tous
azimuts mais ne négocie pas avec les organisations
représentatives des travailleurs?
Pourquoi bpost n'accepte-t-elle pas de reporter
après juillet cette réorganisation?
Enfin, des négociations sont en cours. Si elles
échouaient, quelle serait votre attitude?
gedrang, nu bpost erop los communiceert maar
nalaat te onderhandelen met de representatieve
vakbonden?
Waarom stemt bpost er niet mee in die
reorganisatie tot na juli uit te stellen?
Er zijn onderhandelingen aan de gang. Welke
houding zou u aannemen indien die zouden
mislukken?
08.03 Ine Somers (Open Vld): Des changements
fondamentaux sont annoncés chez bpost. La
distribution du courrier sera en grande partie
automatisée. Les tâches des facteurs seront
redéfinies et les horaires de travail entièrement
modifiés, rendant tout trava
il dappoint quasi
impossible. Ces mesures donneront certainement
lieu à des actions sociales.
La ministre participe-t-elle constamment à la
concertation? Comment compte-t-elle prévenir les
futures actions de grève? Où en est la concertation
relative à un élargissement du service minimum?
Est-il tenu compte de la nécessité de promouvoir la
compétitivité dans le cadre de la réorganisation?
08.03 Ine Somers (Open Vld): Er zijn grondige
wijzigingen op til bij bpost. Zo zal de postbedeling
grotendeels worden geautomatiseerd. De taken van
de postbode zullen een andere inhoud krijgen en de
werkuren zullen helemaal veranderen, zodat een
bijbaantje moeilijk wordt. Dit zal zeker leiden tot
sociale acties.
Is de minister permanent bij het overleg betrokken?
Hoe gaat zij in tegen toekomstige stakingsacties?
Hoe ver staat het met het overleg over een verdere
uitbreiding van de minimale dienstverlening? Houdt
men bij de reorganisatie rekening met het
bevorderen van marktconcurrentie?
08.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
Vision 2020 souhaite apporter une réponse aux
prévisions prudentes indiquant une diminution du
volume des envois adress s denviron 20
% d'ici
2015 et une augmentation des coûts de lentreprise
de 200 millions d'euros. Si bpost décidait de ne
prendre aucune mesure, les r sultats de lentreprise
pourraient subir une incidence négative de
600 millions d'euros. Rester les bras croisés n'est
donc pas une solution.
08.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Visie
2020 wil reageren op voorzichtige voorspellingen
die wijzen op een daling van het volume
geadresseerde zendingen met ongeveer 20 procent
tegen 2015 en op een stijging van de kosten van
het bedrijf met 200 miljoen euro. Als bpost zou
beslissen om geen maatregelen te nemen, zouden
de resultaten van het bedrijf een negatieve impact
van 600 miljoen euro kunnen vertonen. Dit is dus
geen optie.
(En français) bpost veut garantir sa stabilité
financière et respecter ses engagements de service
universel et ceux du contrat de gestion.
(Frans) bpost wil zijn financiële stabiliteit
veiligstellen, en zijn verplichtingen met betrekking
tot
de
universele
dienstverlening
en
de
verplichtingen
die
voortvloeien
uit
het
beheerscontract nakomen.
(En néerlandais) Je voudrais, pour le surplus, me
référer à l'audition de M. Thijs en commission de
l'Infrastructure du 25 mars 2011. Il y a notamment
fourni des précisions sur le système de tri et sur
l'approche qu'il compte adopter en la matière.
(Nederlands) Voor het overige verwijs ik graag naar
de hoorzitting met de heer Thijs in de commissie
Infrastructuur van 25 maart 2011. Hij heeft daar
onder meer uitleg gegeven over het systeem zelf en
over zijn verdere aanpak.
(En français) bpost introduit une nouvelle méthode
de tri mécanique du courrier.
(Frans) bpost introduceert momenteel een nieuwe
werkmethode waarbij de post mechanisch wordt
gesorteerd.
(En néerlandais) La nouvelle méthode de tri fait
partie intégrante du projet "Vision 2020" de bpost.
Ce projet, qui a été adopté par le conseil
d'administration du 12 novembre 2010, s'inscrit
(Nederlands) De nieuwe sorteermethode maakt
integraal deel uit van het project Visie 2020. Dat is
goedgekeurd op de raad van bestuur van
12 november 2010 en het past in het strategisch
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
dans le plan stratégique adopté par le conseil
d'administration du 27 août 2010.
Divers aspects de cette nouvelle méthode sont
testés dans plusieurs bureaux de poste, dont
quelques-uns se situent en région liégeoise.
plan dat de raad van bestuur goedkeurde op
27 augustus 2010.
In meerdere kantoren, waaronder een aantal in het
Luikse, worden diverse aspecten van deze nieuwe
methode in de praktijk uitgetest.
(En français) La direction de bpost sera attentive
aux aspects humains du nouveau plan stratégique.
La faisabilité de la charge de travail des nouveaux
modèles de distribution sera analysée.
(Frans) De directie van bpost zal bijzondere
aandacht besteden aan de menselijke aspecten van
het nieuwe strategische plan. Zo zal er worden
nagegaan of de werklast in de nieuwe
uitreikingsmodellen haalbaar is.
(En néerlandais) Il s'agit d'un engagement que la
direction a pris à mon égard. Bpost tient à associer
en tout temps les organisations syndicales à la mise
en uvre du plan strat gique. Une concertation a
lieu actuellement avec les partenaires sociaux. Cinq
groupes de travail ont été créés en vue d'examiner
en détail les aspects opérationnels et humains de la
mise en uvre du plan.
Une réunion de concertation a lieu cet après-midi.
J'espère qu'elle sera constructive. La direction de
bpost a certainement la volonté de tenir
rigoureusement compte des aspects sociaux de la
mise en uvre du plan.
(Nederlands) Dat is een engagement dat de directie
ten aanzien van mij heeft opgenomen. Bpost wil de
syndicale organisaties te allen tijde betrekken bij de
uitvoering van het strategisch plan. Momenteel vindt
er overleg plaats met de sociale partners. Er zijn vijf
werkgroepen in het leven geroepen om de
operationele en menselijke aspecten van de uitrol
van het plan in detail te bespreken.
Deze namiddag is er een overlegvergadering. Ik
hoop dat die constructief verloopt. Bij de directie
van bpost is er zeker het engagement om in detail
rekening te houden met de sociale aspecten van de
uitrol van het plan.
08.05 Kattrin Jadin (MR): Le souci de la continuité
du service public doit rester une priorité. Je resterai
attentive au résultat de la concertation de cet après-
midi.
08.05 Kattrin Jadin (MR): De continuïteit van de
openbare dienstverlening moet blijven vooropstaan.
Ik zal de uitkomst van het overleg van vanmiddag in
het oog houden.
08.06 André Frédéric (PS): Je constate une
rupture de plus en plus importante dans la
concertation sociale et je la déplore! Nos
concitoyens eux, attendent leur courrier.
08.06 André Frédéric (PS): Ik stel vast dat het
sociaal overleg steeds stroever verloopt en betreur
dat! Onze landgenoten wachten op hun post.
08.07 Ine Somers (Open Vld): La ministre a
parfaitement raison dinsister sur limportance dune
situation financi re saine pour lentreprise, mais dici
2017, des mesures qui affecteront fortement le
personnel doivent être prises. La concertation
sociale devra être menée non seulement pour
défendre les intérêts du personnel et la situation
financi re de lentreprise, mais galement dans le
souci de p
r server le service fourni aux clients, quil
sagisse de particuliers ou dentreprises. Cest la
raison pour laquelle jen appelle une nouvelle fois
la mise en place effective dun service minimum.
08.07 Ine Somers (Open Vld): De minister verwijst
volkomen terecht naar het belang van een
financieel gezond bedrijf, maar tegen 2017 moeten
stappen worden gezet die verstrekkende gevolgen
zullen hebben voor het personeel. En het sociaal
overleg zal niet alleen moeten worden gevoerd met
het oog op de belangen van het personeel en de
financiële positie, maar evenzeer met het oog op de
klanten, zowel particulieren als bedrijven. Daarom
wil ik nogmaals oproepen om die minimale
dienstverlening effectief te realiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Anthony Dufrane au ministre
de la Défense sur "l'avancement du dossier relatif
aux A400M" (n° P0333)
09 Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Landsverdediging over "de stand
van het dossier inzake de A400M's" (nr. P0333)
09.01 Anthony Dufrane (PS): Le A400M est un 09.01 Anthony Dufrane (PS): De A400M is een
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
avion de transport militaire conçu par Airbus. Il
sagit dun programme europ en qui, depuis 2009, a
connu des retards et un surcoût important à propos
duquel un accord a été trouvé. La société Airbus
Military sollicite aujourd'hui, des pays partenaires,
un prêt, ELF, de 1,5 milliard d'euros. Participer à
l'ELF aurait un très grand impact sur les industries
belges concernées, dont beaucoup sont wallonnes.
Quel est l'état d'avancement de ce dossier?
La Belgique va-t-elle participer à l'ELF et, si oui, à
quelle hauteur et via quel mécanisme de
financement?
Quelles conséquences pèsent sur les sociétés
belges,
plus
particulièrement
wallonnes,
concernées par ce dossier?
Quand les premiers A400M seront-ils livrés à
l'armée?
militair transportvliegtuig, ontworpen door Airbus.
Dit Europese programma heeft sinds 2009
vertraging opgelopen en is aanzienlijk duurder
uitgevallen dan aanvankelijk begroot. Inzake de
meerkosten werd er echter een akkoord bereikt.
Het bedrijf Airbus Military verzoekt de partnerlanden
vandaag om een lening, ELF genaamd, van
1,5 miljard euro. Inschrijven op de ELF zou een
zeer grote impact hebben op de betrokken
Belgische ondernemingen, waaronder veel Waalse
bedrijven.
Wat is de stand van zaken in dit dossier?
Zal België inschrijven op deze ELF en zo ja, voor
welk
bedrag
en
op
basis
van
welk
financieringsmechanisme?
Welke gevolgen heeft dit dossier voor de betrokken
Belgische, meer bepaald Waalse, ondernemingen?
Wanneer zullen de eerste A400M's aan het leger
worden geleverd?
09.02 Pieter De Crem, ministre (en français):
Après l'approbation du gouvernement en mai 2003,
les pays participants (la France, l'Angleterre,
l'Espagne, la Belgique, le Luxembourg, la Turquie et
la Grèce) ont signé un memorandum of
understanding pour 180 appareils A400M et un
autre avec l'OCCAR (Organisation conjointe de
coopération en matière d'armement) concernant les
exigences techniques à inclure dans le contrat. Sur
cette base, l'OCCAR a signé un contrat DPP
(Development and Production Phase) avec AMSL
pour 180 appareils à un prix ferme où l'entière
responsabilité se trouve chez AMSL.
09.02 Minister Pieter De Crem (Frans): Na de
goedkeuring door de regering in mei 2003 hebben
de deelnemende landen (Frankrijk, Engeland,
Spanje, België, Luxemburg, Turkije en Griekenland)
een memorandum of understanding ondertekend
met betrekking tot 180 A400M-toestellen. Een
ander memorandum of understanding werd
gesloten met OCCAR (Organisation Conjointe de
Coopération en matière d'Armement) betreffende
de technische vereisten die in de overeenkomst
moesten worden opgenomen. Op basis daarvan
heeft
OCCAR
een
DPP-overeenkomst
(Development and Production Phase) ondertekend
met AMSL voor 180 toestellen tegen een vaste
prijs, waarbij de verantwoordelijkheid volledig bij
AMSL ligt.
La partie belge du contrat s'élève à 1,189 milliard
d'euros. La commande est de 7 appareils. Le
premier avion sera livré en avril 2019. Fin 2008,
l'AMSL a demandé aux pays participants un
financement supplémentaire de 11 milliards d'euros
pour maintenir le programme de 180 avions. Un
JET (Joint Exploratory Team) a été mis en place
pour discuter des aspects techniques et financiers
du contrat. Les négociations ont duré jusqu'au
5
mars 2010. L
understanding mentionne une
augmentation du prix de 2 milliards d'euros
supportée, pour la Belgique, par le budget de la
Défense à concurrence de 78
millions deuros, et un
règlement financier supplémentaire sous forme de
prêts remboursables ELF, pour un montant de
1,5 milliard d'euros. Un avenant au contrat a été
Het Belgische aandeel in het contract bedraagt
1,189 miljard euro. We bestellen 7 toestellen. Het
eerste zal in april 2019 worden geleverd. Eind 2008
heeft AMSL de deelnemende landen gevraagd een
bijkomend bedrag van 11 miljard euro ter
beschikking te stellen om de voortzetting van het
programma voor de bouw van 180 vliegtuigen te
verzekeren. Er werd een JET (Joint Exploratory
Team) opgericht om de technische en financiële
aspecten van het contract te bespreken. Er werd tot
5 maart 2010 onderhandeld. In de understanding is
er sprake van een kostenstijging met 2 miljard euro.
België zal daarvan 78 miljoen euro voor zijn
rekening nemen, ten laste van het defensiebudget.
Daarnaast wordt er een bijkomende financiële
schikking getroffen in de vorm van terugbetaalbare
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
signé le 7 avril dernier entre l'AMSL et l'OCCAR.
L'ELF ne fait pas partie du contrat. La Belgique n'a
pas encore annoncé sa participation. L'octroi d'un
tel prêt relève des SPF Finances et/ou de la SFPI
(Société
fédérale
de
participation
et
d'investissement). L'éventuelle intervention belge
s'élève à 58,33 millions d'euros. Le 31 mai
prochain, une réunion se tiendra entre le cabinet du
premier ministre, les SPF Finances, Économie et
Défense afin d'examiner si, en cette période
d'affaires courantes, une telle participation peut être
décidée.
Ce dossier ne me fait ni chaud ni froid. Le
gouvernement a pris sa décision en 1999!
ELF-leningen (export levy facilities), voor een
bedrag 1,5 miljard euro. Op 7 april werd er een
bijvoegsel bij het contract ondertekend tussen
AMSL en OCCAR. De ELF maken geen deel uit van
het contract. België heeft zijn deelname nog niet
aangekondigd. De toekenning van een dergelijke
lening behoort tot de bevoegdheid van de FOD
Financiën en/of de FPIM (Federale Participatie- en
Investeringsmaatschappij). De eventuele Belgische
bijdrage beloopt 58,33 miljoen euro. Op 31 mei zal
er een vergadering plaatsvinden met het kabinet
van de
eerste minister en de FODs Financi n,
Economie en Defensie om te onderzoeken of er in
deze periode van lopende zaken tot een dergelijke
deelname kan worden besloten.
Dit dossier laat me Siberisch koud. De regering
heeft haar beslissing in 1999 genomen!
09.03 Anthony Dufrane
(PS): Jinsiste sur le fait
que ce projet a une dimension européenne et que
les sociétés belges et wallonnes y sont
indirectement impliquées. Je vous demande de
faire avancer ce dossier.
09.03 Anthony Dufrane (PS): Ik wil er toch op
wijzen dat dit project een Europese dimensie heeft
en dat de Belgische en Waalse bedrijven er
onrechtstreeks bij betrokken zijn. Ik vraag dat u zou
doen wat in uw macht ligt om dit dossier vooruit te
helpen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Jan Van Esbroeck à la ministre de l'Intérieur
sur "l'incendie à Kalmthout et le fonctionnement
du réseau ASTRID" (n° P0337)
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de l'Intérieur
sur "l'incendie à Kalmthout et le fonctionnement
du réseau ASTRID" (n° P0338)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Van Esbroeck aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de brand in Kalmthout
en de werking van het ASTRID-netwerk"
(nr. P0337)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de brand in Kalmthout
en de werking van het ASTRID-netwerk"
(nr. P0338)
10.01 Jan Van Esbroeck (N-VA): La "Kalmthoutse
Heide" est gravement sinistrée par le plus grand
incendie de son histoire. Plus de 450 hectares de
zone naturelle ont été réduits en cendres. Si une
catastrophe naturelle échappe par définition à
l'emprise de l'homme, les services de secours, en
revanche, sont tributaires de son action. Le
commandant des pompiers de Kalmthout a ainsi
déclaré que le très onéreux réseau radio ASTRID a
été hors service pendant des heures et qu'il était
dès lors très difficile de joindre les pompiers sur
place, avec tous les risques qui en ont découlé.
L'antenne émettrice est tombée en panne et
l'antenne de réserve acheminée sur place s'est
avérée présenter des défectuosités techniques. Les
techniciens contactés pour résoudre ce problème
ont répondu qu'ils ne seraient disponibles que dans
la matinée étant donné que le travail de nuit n'est
pas prévu dans leur contrat de travail.
10.01 Jan Van Esbroeck (N-VA): De Kalmthoutse
Heide wordt zwaar geteisterd door de grootste
brand ooit. Meer dan 450 hectaren natuurgebied
gaat in de vlammen op. Een natuurramp hebben we
natuurlijk niet in de hand, maar de hulpverlening
wel. Zo verklaarde de brandweercommandant van
Kalmthout dat het peperdure ASTRID-radionetwerk
urenlang is uitgevallen, waardoor men de
brandweerlui ter plaatse zeer moeilijk kon bereiken,
met alle risicos van dien. De zendmast bleek
uitgevallen en de aangevoerde reservemast bleek
technisch niet helemaal in orde. De technici die
werden opgeroepen om dat probleem op te lossen,
zeiden dat ze daarvoor pas tegen de ochtend
beschikbaar waren, aangezien nachtarbeid niet is
opgenomen in hun arbeidsovereenkomst.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Comment est-il possible que nos pompiers doivent
risquer leur vie pour cette raison, qui plus est la nuit
et sans aucun moyen de communication? Pourquoi
personne n'est-il intervenu et pourquoi les pompiers
ont-ils dû attendre jusqu'au matin pour que la
communication soit rétablie? Le contrat de gestion
conclu avec l'asbl ASTRID ne prévoit-il pas que les
réparations du réseau doivent être effectuées dans
un certain délai? Ce contrat a-t-il été respecté en
l'occurrence?
Hoe is het mogelijk dat onze brandweerlui om die
reden h
un leven moeten wagen, s
nachts,
verstoken van enige communicatie? Waarom grijpt
niemand in en moesten de hulpdiensten de ochtend
afwachten eer de communicatie werd hersteld? Is in
de beheersovereenkomst met de nv ASTRID niet
bepaald dat herstellingen van het netwerk binnen
een bepaalde termijn uitgevoerd moeten worden?
Werd die overeenkomst hier wel nageleefd?
10.02 Jef Van den Bergh (CD&V): La
"Kalmthoutse Heide" constitue l'une de nos plus
belles zones naturelles. Aussi l'incendie a-t-il de
profondes répercussions pour Kalmthout et les
communes avoisinantes. Nos pompiers volontaires,
les nombreux autres corps d'appui, le personnel de
la Protection civile et les renforts demandés à
l'armée méritent tout notre respect. Toutefois,
lorsque
dans
de
telles
circonstances,
la
communication fait défaut alors que ces personnes
donnent le meilleur d'elles-mêmes, cela pose
question quant à la politique menée. J'espère dès
lors que la ministre pourra remédier à cette
situation.
10.02 Jef Van den Bergh (CD&V): De
Kalmthoutse Heide is een van onze mooiste stukjes
natuurgebied en de brand heeft bijgevolg
ingrijpende gevolgen voor Kalmthout en de
omliggende
gemeenten.
Onze
vrijwillige
brandweerlieden, de vele andere ondersteunende
korpsen, de mensen van de Civiele Bescherming
en de opgeroepen versterking vanuit het leger
verdienen al ons respect. Maar als in dergelijke
omstandigheden, terwijl deze mensen het beste
geven van zichzelf, de onderlinge communicatie
uitvalt, roept dat vragen op over het beleid. Ik hoop
dan ook dat de minister hierop een sluitend
antwoord kan bieden.
10.03 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Je tiens tout d'abord à remercier tous
les collaborateurs des services d'incendie, de la
Protection civile, de la Croix-Rouge, de la Défense
et de la police ainsi que les collègues néerlandais
pour l'excellent travail fourni dans des conditions
difficiles. (Applaudissements sur tous les bancs)
10.03 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Vooreerst wil ik alle mensen van de brandweer, de
Civiele Bescherming, het Rode Kruis, Defensie, de
politie n de Nederlandse collegas danken voor
hun puike werk in moeilijke omstandigheden.
(Applaus op alle banken)
Le panache de fumée s'amenuise. Trois rues ont
été évacuées et douze personnes séjournent
encore dans un centre d'accueil. L'interdiction faite
à certaines personnes de rentrer chez elles est due
à la fumée et non au danger d'incendie. Un foyer
est encore actif, mais le reste de l'incendie est sous
contrôle. Les pompiers restent évidemment en
alerte car le vent et la sécheresse peuvent
rapidement raviver les flammes.
Un problème a en effet affecté le réseau ASTRID
dans le courant de la nuit. Étant donné la faible
couverture des zones naturelles en ondes radio,
une antenne mobile a été acheminée sur place et
raccordée à une antenne fixe. Cette dernière est
tombée en panne durant la nuit. La législation du
travail interdit toutefois aux techniciens d'effectuer
des réparations nocturnes à l'intérieur d'une
antenne. Le contact radio a pu être rétabli à six
heures du matin.
Cette situation est de toute évidence inacceptable.
J'ai chargé la sa ASTRID de réaliser une analyse
approfondie du problème. La mise en place d'une
Op dit moment neemt de rookpluim af. Er zijn drie
straten geëvacueerd, er verblijven nog twaalf
mensen in een opvangcentrum. Dat sommige
mensen nog niet naar huis mogen, ligt aan de rook,
niet aan het brandgevaar. Er is nog één vuurhaard,
de rest is onder controle. De brandweer blijft
uiteraard stand-by, want de wind en de droogte
kunnen de brand snel aanwakkeren.
In de loop van de nacht is er inderdaad een
probleem geweest met ASTRID. Omdat de
radiodekking in een natuurgebied laag is, werd een
mobiele antenne meegenomen, die aan een vaste
antenne werd gekoppeld. In de loop van de nacht is
een probleem opgetreden met die vaste antenne.
De arbeidswetgeving verbiedt echter dat een
technicus s nachts in de antenne kruipt om
ze te
herstellen. Om zes
uur s
ochtends was het
radiocontact weer hersteld.
Dit is uiteraard onaanvaardbaar. Ik heb de nv
ASTRID om een grondige analyse gevraagd. Een
goede radioverbinding moet de eerste prioriteit zijn,
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
bonne liaison radio doit constituer la première
priorité et toute autre législation doit aller dans le
même sens.
de andere wetgeving moet daarop aansluiten.
10.04 Jan Van Esbroeck (N-VA): Il est regrettable
de constater qu'une nouvelle fois, les responsables
ne s'emploient à rechercher une solution qu'à la
suite d'un incident. J'espère que la ministre
s'attellera rapidement à cette tâche.
10.04 Jan Van Esbroeck (N-VA): Het is jammer
dat er weer eerst iets moet gebeuren, voor er een
oplossing komt. Ik hoop dat de minister hier snel
werk van maakt.
10.05 Jef Van den Bergh (CD&V): La ministre ne
mâche pas ses mots, mais il ne suffit pas de
marteler que cet incident est inacceptable. La
ministre doit assumer ses responsabilités. Ce type
de situation nécessite une réaction immédiate. Les
pompiers qui sont encore présents sur le terrain
n'ont que faire des analyses commandées par la
ministre.
Le problème ne date d'ailleurs pas d'hier.
L'insuffisance de la couverture de certaines régions
par le système ASTRID a déjà été évoquée il y a
longtemps auprès de la ministre.
10.05 Jef Van den Bergh (CD&V): De minister
spreekt forse taal, maar er is meer nodig dan te
zeggen dat dit voorval onaanvaardbaar is. De
minister moet ook haar verantwoordelijkheid
opnemen. Dit soort situaties vraagt om onmiddellijk
ingrijpen. Door analyses te vragen worden de
brandweermannen die nu nog op het terrein zijn,
niet geholpen.
Het is bovendien geen nieuw probleem. Al een hele
tijd wordt aan de minister gezegd dat ASTRID
onvoldoende dekking heeft op verschillende
plaatsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
la Coopération au développement, chargé des
Affaires européennes, sur "les violences faites
aux femmes dans la République démocratique du
Congo" (n° P0339)
11 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast
met Europese Zaken, over "het geweld tegen
vrouwen in de Democratische Republiek Congo"
(nr. P0339)
11.01 Sonja Becq (CD&V): Une nouvelle étude sur
les violences faites aux femmes en République
démocratique du Congo fait état de 1 153 victimes
par jour, ce qui équivaut à 48 femmes violées par
heure. Mardi dernier, le prix Roi Baudouin a été
décerné au gynécologue Denis Mukwege pour
l'aide qu'il apporte aux victimes. M. Mukwege est
furieux, à juste tire d'ailleurs, parce que ces
atrocités ne sont mises en évidence que lorsqu'un
rapport est publié ou un prix décerné.
Le Congo constitue un de nos principaux
partenaires en matière de coopération au
développement. Notre aide est assortie de
conditions au niveau du respect des droits de
l'homme mais les actes de violence continuent à
être perpétrés et sont entre-temps enracinées dans
la culture locale.
Le ministre de la Coopération au développement
confirme-t-il ces chiffres? Comment notre pays
tente-t-il de lutter contre ces atrocités? Est-ce
possible par le biais de l'aide accordée et des
accords de coopération conclus avec la RDC?
11.01 Sonja Becq (CD&V): Een nieuwe studie
over het geweld op vrouwen in de Democratische
Republiek Congo spreek over 1.153 slachtoffers per
dag. Elk uur worden er dus 48 vrouwen verkracht.
Dinsdag werd de gynaecoloog Denis Mukwege
gelauwerd met de Koning Boudewijnprijs voor zijn
hulp aan de slachtoffers. De heer Mukwege is boos,
en terecht, omdat er alleen aandacht voor deze
gruwel is als er een rapport verschijnt of een prijs
wordt uitgereikt.
Congo is een van onze belangrijkste partnerlanden
voor ontwikkelingssamenwerking. Aan onze hulp
zijn voorwaarden inzake de mensenrechten
gekoppeld, maar het geweld gaat gewoon door en
zit onderhand in de plaatselijke cultuur ingebakken.
Bevestigt
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking deze cijfers? Op welke
manier probeert ons land iets aan de gruwel te
doen? Dat kan via de hulpverlening en de
samenwerkingsverdragen met de DRC?
11.02 Olivier Chastel, ministre (en néerlandais): 11.02 Minister Olivier Chastel (Nederlands): De
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
J'ai également été choqué par les chiffres du
rapport. Plus de mille femmes sont violées par jour.
Il s'agit là d'un chiffre largement supérieur à celui
des 16 000 femmes violées par an dont font état les
Nations Unies.
cijfers in de studie schokken mij ook. Meer dan
duizend vrouwen per dag worden verkracht, dat is
veel meer dan de 16.000 per jaar waarover de VN
spreken.
Cette tude sappuie sur des donn es extraites de
la dernière national health survey et est conforme à
la méthodologie appliquée dans 80 pays. Elle peut
dès lors être considérée comme fiable. De plus,
m me en retenant une marge derreur importante,
les
chiffres
nen
demeurent
pas
moins
préoccupants.
La Belgique est depuis longtemps consciente du
drame qui se déroule en RDC. Entre 2005 et 2009,
nous avons financé un programme des Nations
Unies de lutte contre les violences sexuelles au
Congo. En 2009, nous avons octroyé 10 millions
deuros au Fonds de Stabilisation et de
Redressement. La lutte contre la violence est
également inscrite dans le programme indicatif de
coopération avec la RDC.
Nous navons aucune intention de cesser dapporter
notre soutien au Congo. La pression exercée par la
communauté internationale produit des résultats.
Les
responsables
politiques
congolais
ont
d sormais des difficult s nier lexistence des
probl mes de violences sexuelles et dimpunit ,
même si de nombreuses mesures restent à
prendre. La Belgique ne cesse de renouveler son
plaidoyer.
Deze studie is gebaseerd op gegevens uit de meest
recente national health survey en is opgesteld
volgens een methodologie die in tachtig landen
wordt toegepast. Ze kan dus als betrouwbaar
worden beschouwd. En zelfs als we een grote
foutenmarge in acht nemen, blijven de cijfers
onrustwekkend hoog.
België is zich al lang bewust van de vreselijke
situatie in de DRC. Van 2005 tot 2009 financierden
wij een VN-programma ter bestrijding van seksueel
geweld in Congo. In 2009 gaven wij 10 miljoen euro
aan het Fonds de Stabilisation et de Redressement.
Daarnaast maakt de strijd tegen geweld ook deel uit
van het indicatief samenwerkingsprogramma met
de DRC.
Wij willen onze steun aan Congo voortzetten. De
internationale druk heeft zeker een invloed. Het
beleid in Congo kan het seksueel geweld en de
straffeloosheid steeds moeilijker negeren, al
moeten er nog heel wat stappen worden gezet.
België blijft zijn pleidooi herhalen.
11.03 Sonja Becq (CD&V): Le plus inquiétant est
de constater que limpunit tend se r pandre.
Nous ne pouvons pas baisser les bras; le dialogue
avec le Congo doit être poursuivi. Il faut maintenir la
pression internationale de manière à obtenir
finalement la stabilité et la sécurité juridique.
11.03 Sonja Becq (CD&V): Beangstigend is dat de
straffeloosheid uitdeint. We mogen onze handen
hier niet van wegtrekken, we moeten on speaking
terms blijven met Congo. De Belgische en
internationale druk moeten hoog blijven opdat er
eindelijk stabiliteit komt en rechtszekerheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Laurent Louis à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'interdiction totale de
fumer dans les cafés" (n° P0340)
12 Vraag van de heer Laurent Louis aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het totale rookverbod
in cafés" (nr. P0340)
12.01 Laurent Louis (indép.): L'interdiction totale
de fumer dans les cafés sera une catastrophe pour
les 12 000 établissements de notre pays.
Vous, la ministre des PME et des indépendants, le
ministre des Finances et votre parti, le MR, vous
présentez comme les défenseurs de l'esprit
d'entreprendre et des indépendants et ne pouvez
rester sans réaction.
12.01 Laurent Louis (onafh.): Het totale
rookverbod in cafés is rampzalig voor de
12.000 etablissementen die ons land telt.
Uzelf, de minister van KMO's en Zelfstandigen, de
minister van Financiën en uw partij de MR, u allen
die zich opwerpt als de pleitbezorgers van de
ondernemingsgeest en de zelfstandigen, u mag niet
lijdzaam toekijken.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
En ma qualité de libéral, je ne peux accepter que la
liberté de commerce soit à ce point entravée en
invoquant un prétexte de santé publique. Si le tabac
est mauvais pour la santé, soyez cohérents et
interdisez alors sa vente en Belgique!
Cette interdiction de fumer dans les cafés est donc
hypocrite. Elle est antisociale et complètement anti-
commerciale. Plus de 4 000 cafés risquent de
mettre la clef sous le paillasson d'ici la fin de
l'année.
Le gouvernement est-il enfin disposé à écouter les
professionnels du secteur? Est-il prêt à engager la
concertation et à suspendre les effets de la Cour
constitutionnelle en renonçant aux 15 000 contrôles
prévus pour 2011? Les cafetiers demandent
également d'être associés à l'élaboration d'un plan
de relance. Abonderez-vous dans ce sens?
Als liberaal kan ik niet aanvaarden dat de vrijheid
van handel in die mate wordt beknot, onder het
mom van de volksgezondheid. Als tabak werkelijk
zo slecht is voor de gezondheid, wees dan
consequent en verbiedt meteen ook de verkoop
ervan in België!
Het rookverbod in cafés is hypocriet. Het is een
antisociale en totaal anticommerciële maatregel.
Meer dan 4.000 cafés dreigen tegen het einde van
het jaar de deuren te moeten sluiten.
Is de regering eindelijk bereid om naar de sector te
luisteren? Wil ze de dialoog aangaan en de
gevolgen van de uitspraak van het Grondwettelijk
Hof schorsen door af te zien van de
15.000 controles die voor 2011 zijn gepland? De
cafébazen willen tevens worden betrokken bij de
uitwerking van een herstelplan. Zal u op hun
verzoek ingaan?
12.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Le gouvernement n'est évidemment pas
resté insensible à cette demande des cafetiers et
s'est déclaré prêt à discuter avec eux.
12.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De regering is natuurlijk niet ongevoelig gebleven
voor de verzuchtingen van de cafébazen en heeft
zich bereid verklaard om met hen om de tafel te
gaan zitten.
Le gouvernement a décidé, en mars, qu'un groupe
de travail technique serait créé sous la direction
d'un représentant du ministre des Finances afin de
vérifier, en concertation avec les organisations du
secteur horeca, si d'éventuels surcoûts liés à des
réductions d'activité pourraient mener à des
compensations. Ce travail est en cours. Le ministre
des Finances a déjà réuni les représentants des
trois fédérations horeca ainsi que les représentants
d'Unizo, de l'Union des classes moyennes et du
Syndicat neutre pour indépendants
.
Ils ont évoqué
des mesures compensatoires qui sont maintenant à
l'étude au sein du groupe de travail. Le
gouvernement a donc l'intention de poursuivre ce
travail.
In maart besliste de regering een technische
werkgroep op te richten, die onder leiding van een
vertegenwoordiger van de minister van Financiën
en in overleg met de beroepsorganisaties van de
horecasector
moet
nagaan
of
eventuele
kostenstijgingen ten gevolge van een vermindering
van de activiteit gecompenseerd kunnen worden.
Dat studiewerk is momenteel aan de gang. De
minister van Financiën heeft vergaderd met de
vertegenwoordigers van de drie horecafederaties,
Unizo, de Union des classes moyennes en het
Neutraal Syndicaat voor Zelfstandigen. Zij hebben
gesproken over compensatiemaatregelen, die thans
door de werkgroep worden bestudeerd. De regering
is dus van plan dit werk te vervolgen.
12.03 Laurent Louis (indép.): Il n'y a plus de
doute, la liberté d'entreprendre est menacée par
l'acharnement politique. Vous avez reçu des
représentants du secteur mais il existe une
importante
divergence
de
vue
entre
les
représentants horeca et la nouvelle association, la
Fedcaf Belgium. Les représentants horeca ne
connaissent pas les réalités des cafetiers. L'idéal
était de laisser le choix à ceux-ci.
12.03 Laurent Louis (onafh.): Het staat nu buiten
twijfel dat de vrijheid van ondernemen bedreigd
wordt door de verbetenheid van de politiek. U hebt
vertegenwoordigers van de sector ontvangen, maar
de vertegenwoordigers van de horeca en de nieuwe
federatie Fedcaf Belgium zijn het allerminst met
elkaar eens. De vertegenwoordigers van de horeca
kennen de realiteit van het cafébedrijf niet. Idealiter
had men de caféhouders de keuze moeten laten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Wouter De Vriendt au premier ministre,
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Wouter De Vriendt aan de eerste
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'augmentation des
chiffres de la pauvreté" (n° P0341)
- M. Hans Bonte au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'augmentation des
chiffres de la pauvreté" (n° P0342)
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de stijgende
armoedecijfers" (nr. P0341)
- de heer Hans Bonte aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "de
stijgende armoedecijfers" (nr. P0342)
13.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): La
campagne Objectifs de la décennie 2017, qui
regroupe plusieurs organismes de lutte contre la
pauvreté, a récemment annoncé en matière de
pauvreté de nouveaux chiffres qui indiquent qu'une
famille flamande sur dix vit sous le seuil de
pauvreté. Les catégories les plus fragiles sont les
familles monoparentales, les pensionnés et les
personnes isolées. Une famille monoparentale sur
trois reporte les soins de santé à plus tard parce
qu'elle ne peut les payer. Où est passé l'État-
providence? Ce gouvernement a échoué.
Notre groupe demande des mesures politiques
concrètes pour lutter contre la pauvreté. Même un
gouvernement en affaires courantes doit prendre
des initiatives en la matière. Nous demandons que
les allocations minimales soient augmentées et que
les charges sur le travail, surtout pour les plus bas
salaires, soient réduites. Nous voulons financer ces
mesures par une révision de la déduction des
intérêts notionnels. Quels sont les projets du
gouvernement?
13.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!):
Decenniumdoelen
2017,
de
koepel
van
armoedeorganisaties, lanceerde onlangs nieuwe
armoedecijfers, waaruit blijkt dat een op de tien
Vlaamse gezinnen onder de armoedegrens leeft.
De
meest
kwetsbare
groepen
zijn
eenoudergezinnen,
gepensioneerden
en
alleenstaanden. Een op de drie eenoudergezinnen
stelt gezondheidszorg uit, omdat ze het niet kunnen
betalen. Waar is de sociale welvaartsstaat
gebleven? Deze regering heeft gefaald.
Onze fractie vraagt concrete beleidsmaatregelen
om de armoede te bestrijden. Ook een regering van
lopende zaken moet in deze initiatieven nemen. Wij
vragen om de minimumuitkeringen te verhogen en
de lasten op arbeid, in de eerste plaats voor de
laagste lonen, te verlagen. Deze maatregelen willen
wij financieren door een herziening van de notionele
intrestaftrek. Wat zijn de plannen van de regering?
13.02 Hans Bonte (sp.a): Lorsqu'une agence de
rating diffuse un avertissement, le monde politique
panique et le premier ministre doit calmer les
esprits. Lorsque des chiffres de pauvreté
dramatiques sont publiés, le premier ministre
renvoie la question au secrétaire d'État. Nous
savons donc quelles sont les priorités ici.
13.02 Hans Bonte (sp.a): Als een ratingbureau
een waarschuwing verspreidt, reageert de politiek
paniekerig en moet de premier sussen. Als er
dramatische armoedecijfers gepubliceerd worden,
schuift de premier de vraag door naar de
staatssecretaris. Zo weten we weer wat men hier
belangrijk vindt.
Malgr lAnn e europ enne de la lutte contre la
pauvreté, le plan fédéral de lutte contre la pauvreté,
le plaidoyer du premier ministre en faveur dun
fédéralisme sociétal pour lutter contre la pauvreté,
les chiffres relatifs à la pauvreté deviennent de plus
en plus alarmants.
Le secr taire dÉtat sabritera probablement derri re
les affaires courantes mais même les propositions
du plan fédéral de lutte contre la pauvreté, pourtant
peu onéreuses, ne sont pas concrétisées. Quelle
conclusion ce gouvernement tire-t-il des chiffres de
pauvreté récemment publiés ou faut-il attendre un
nouveau gouvernement pour cela également?
Na een Europees jaar van de strijd tegen de
armoede, een federaal armoedeplan, het pleidooi
van de premier voor een samenlevingsfederalisme
met aandacht voor de bestrijding van armoede
stellen we nu vast dat de armoedecijfers er alleen
maar slechter op geworden zijn.
De staatssecretaris zal zich wel weer verschuilen
achter de lopende zaken, maar zelfs voorstellen uit
het federaal armoedeplan die zeer weinig kosten,
worden niet uitgevoerd. Welke conclusie verbindt
deze regering aan de pas gepubliceerde
armoedecijfers, of moeten wij ook daarvoor
wachten op een nieuwe regering?
13.03 Philippe Courard, secrétaire d'État (en 13.03
Staatssecretaris
Philippe
Courard
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
néerlandais):
Le
contexte
politique
limite
effectivement mon pouvoir dintervention. Des
initiatives concrètes ont toutefois été prises. Tous
les membres du gouvernement ont été interrogés
sur l valuation du plan f d ral de lutte contre la
pauvreté. La question sera bientôt débattue au
Conseil des ministres.
La conférence interministérielle a institué le 21 mars
dernier le groupe de travail Lutte contre la pauvreté
qui sest r uni pour la premi re fois aujourdhui. Le
plan national de réforme a pour but de faire en sorte
que 380 000
personnes naient plus plus vivre
sous le seuil de pauvreté. Un budget spécial a été
prévu pour lutter contre la pauvreté des enfants. Le
1
er
septembre, les allocations les plus basses ont
été majorées de 2 %.
(Nederlands): De politieke context beperkt
inderdaad mijn mogelijkheden. Toch zijn er al
concrete initiatieven genomen. Alle regeringsleden
hebben een vraag ontvangen over de evaluatie van
het federaal armoedeplan. Binnenkort zal dit op de
ministerraad besproken worden.
De interministeriële conferentie heeft op 21 maart
een werkgroep Armoedebestrijding opgericht, die
vandaag voor het eerst vergaderde. Het nationaal
hervormingsplan wil ervoor zorgen dat er
380.000 mensen minder onder de armoedegrens
moeten leven. Er werd een speciaal budget
uitgetrokken om kinderarmoede te bestrijden. Op
1 september verhogen de laagste uitkeringen met
2 procent.
13.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Il est
navrant dentendre u
ne telle réponse à un rapport
aussi volumineux qualarmant. Ladaptation au bien
-
être des prestations les plus basses est ancrée
dans la loi depuis 2005. Mais ce rapport souligne la
n cessit daller bien au
-delà de telles mesures.
Une fois de plus, le fait que le gouvernement soit en
affaires courantes est utilisé comme excuse. Si un
gouvernement en affaires courantes peut envoyer
des F-16 en Libye, il peut aussi prendre des
mesures contre la pauvreté.
Le secr taire dÉtat ne r agit m me pas aux
proposit
ions concr tes lanc es par les verts. Jai
entendu peu dengagement dans sa r ponse et cela
me déçoit.
13.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Als
antwoord op een lijvig en alarmerend rapport is dit
bedroevend. De welvaartsaanpassing van de
laagste uitkeringen is wettelijk verankerd sinds
2005. Dit rapport toont aan dat er veel meer nodig
is.
De lopende zaken worden weer eens als uitvlucht
gebruikt. Als een regering in lopende zaken F-
16s
naar Libië kan sturen, dan kan ze ook maatregelen
nemen tegen de armoede.
De staatssecretaris reageert niet eens op de
concrete voorstellen die de groenen lanceerden. Ik
heb weinig engagement gehoord in zijn antwoord. Ik
ben teleurgesteld.
13.05 Hans Bonte (sp.a): Le manque
dengagement de la r ponse du secr taire
dÉtat
est carrément choquant. Ce gouvernement en
affaires courantes a pris toutes sortes de mesures,
mais toutes les propositions sociales de lopposition
dans le cadre des discussions budgétaires ont été
simplement balay es dun revers de la main. Dans
la perspective du vote sur la loi-programme, prévu
pour la semaine prochaine, je présenterai un
amendement visant à rendre les titres-services
moins coûteux pour les parents isolés, de sorte
quau moins une mesure du plan de lutte contre la
pauvreté soit m
ise en uvre.
13.05 Hans Bonte (sp.a): Het gebrek aan
engagement in dit antwoord is ronduit choquerend.
De regering van lopende zaken heeft wel allerlei
andere maatregelen genomen, maar alle sociale
voorstellen van de oppositie in het kader van de
begrotingsbespreking werden van tafel geveegd.
Volgende week staat de programmawet op de
agenda. Ik zal een amendement indienen om
dienstencheques goedkoper te maken voor
alleenstaande ouders, zodat alvast één maatregel
uit het armoedeplan zal worden uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
14 Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont
14 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen voor wat betreft
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
est assorti le regroupement familial des
ressortissants de pays non membres de l'UE
(443/1-20)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne le regroupement
familial de ressortissants de pays tiers (475/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont
est assorti le regroupement familial des
ressortissants belges (570/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en vue de supprimer les effets liés à la
cohabitation légale en matière de droit de séjour
(595/1-2)
- Proposition de loi modifiant, en ce qui concerne
le
regroupement
familial,
la
loi
du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers (596/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers (681/1-3)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers (689/1-2)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en vue de modifier les conditions du
regroupement familial pour les ressortissants de
pays non membres de l'Union européenne (757/1-
3)
- Proposition de loi modifiant la loi du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers, en ce qui concerne les conditions
relatives au regroupement familial (866/1-2)
de voorwaarden tot gezinshereniging van niet-
EU-onderdanen (443/1-20)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende toegang tot het
grondgebied, het verblijf en de vestiging en de
verwijdering
van
vreemdelingen
wat
de
gezinshereniging van derdelanders betreft (475/1-
2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen voor wat betreft
de voorwaarden tot gezinshereniging door
Belgische onderdanen (570/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering
van
vreemdelingen
wat
de
afschaffing van de verblijfsrechtelijke gevolgen
gekoppeld aan het wettelijk samenwonen betreft
(595/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging, wat betreft de
gezinshereniging,
van
de
wet
van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen (596/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen (681/1-3)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen (689/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen, teneinde de
voorwaarden inzake gezinshereniging te wijzigen
voor de onderdanen van landen die geen lid zijn
van de Europese Unie (757/1-3)
- Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen wat betreft de
voorwaarden voor de gezinshereniging (866/1-2)
Propositions déposées par:
- 443: Nahima Lanjri, Leen Dierick, Jef
Van den Bergh
- 475: Bart Somers, Carina Van Cauter, Sabien
Lahaye-Battheu, Gwendolyn Rutten
- 570: Nahima Lanjri, Leen Dierick, Jef
Van den Bergh
- 595: Karin Temmerman, Renaat Landuyt
- 596: Theo Francken, Sarah Smeyers, Daphné
Dumery
Voorstellen ingediend door:
- 443: Nahima Lanjri, Leen Dierick, Jef
Van den Bergh
- 475: Bart Somers, Carina Van Cauter, Sabien
Lahaye-Battheu, Gwendolyn Rutten
- 570: Nahima Lanjri, Leen Dierick, Jef
Van den Bergh
- 595: Karin Temmerman, Renaat Landuyt
- 596: Theo Francken, Sarah Smeyers, Daphné
Dumery
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
- 681: Catherine Fonck, Myriam Delacroix-Rolin,
Joseph George
- 689: Rachid Madrane, André Frédéric, Laurent
Devin, Éric Thiébaut, Yvan Mayeur
- 757: Denis Ducarme, Jacqueline Galant, Daniel
Bacquelaine, Marie-Christine Marghem, Corinne De
Permentier
- 866: Gerolf Annemans, Filip De Man, Guy
D'haeseleer, Hagen Goyvaerts, Bert Schoofs,
Annick Ponthier, Tanguy Veys
- 681: Catherine Fonck, Myriam Delacroix-Rolin,
Joseph George
- 689: Rachid Madrane, André Frédéric, Laurent
Devin, Éric Thiébaut, Yvan Mayeur
- 757: Denis Ducarme, Jacqueline Galant, Daniel
Bacquelaine, Marie-Christine Marghem, Corinne De
Permentier
- 866: Gerolf Annemans, Filip De Man, Guy
D'haeseleer, Hagen Goyvaerts, Bert Schoofs,
Annick Ponthier, Tanguy Veys
Le président: Je vous propose de consacrer une
seule discussion à ces propositions de loi.
(Assentiment)
De voorzitter: Ik stel u voor een enkele bespreking
aan deze wetsvoorstellen te wijden. (Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
14.01 Catherine Fonck, rapporteuse: Je
présenterai la première partie de ce rapport.
Voici, dans les grandes lignes, le contenu des
propositions de loi déposées par les différents
groupes.
La proposition n° 443 de Mme Lanjri et consorts
impose un d lai dattente de 2
ans, des moyens de
subsistance équivalents à au moins 120 % du
revenu dint gration sociale, un logement d cent et
un parcours dint gration.
14.01 Catherine Fonck, rapporteur: Ik zal het
eerste deel van dit verslag voorstellen.
Ik
zal
de
grondlijnen schetsen van de
wetsvoorstellen die werden ingediend door de
diverse fracties.
Voorstel nr. 443 van mevrouw Lanjri c.s. voorziet in
een wachttijd van 2 jaar, bestaansmiddelen die
gelijk zijn aan ten minste 120 procent van het
leefloon, een behoorlijke huisvesting en een
inburgeringstraject.
La proposition de loi Somers et consorts, modifiant
la loi en ce qui concerne le regroupement familial de
ressortissants de pays tiers, prévoit d'abroger
l'exception ramenant l'âge nubile à 18 ans pour
l'établir à nouveau à 21 ans, fixe le délai d'attente à
2 ans minimum, exige la preuve d'un revenu
suffisant, d'un logement décent et de la volonté de
s'intégrer dans la société belge.
La proposition Lanjri et consorts, modifiant la loi en
ce qui concerne les conditions dont est assorti le
regroupement familial des ressortissants belges,
tend à soumettre les Belges souhaitant le
regroupement familial aux mêmes conditions que
les étrangers non-européens.
La proposition Temmerman et Landuyt propose que
le regroupement familial soit fondé sur le mariage, à
l'exclusion de la cohabitation légale.
La proposition Francken et consorts tend à mettre
en place un système de regroupement familial qui
aligne les conditions de regroupement familial des
Belges sur celles des ressortissants de pays tiers.
Het wetsvoorstel van de heer Somers c.s. tot
wijziging van de wet wat de gezinshereniging van
derdelanders betreft, strekt ertoe de uitzondering op
te heffen om de huwbare leeftijd terug te brengen
naar 18 jaar en ze opnieuw op 21 jaar te brengen;
de duur van de relatie wordt opnieuw op 2 jaar
gebracht, men moet kunnen bewijzen dat men over
voldoende inkomsten en een degelijke huisvesting
beschikt en men moet zich bereid tonen om in te
burgeren in de Belgische maatschappij.
Het wetsvoorstel van mevrouw Lanjri c.s. tot
wijziging van de wet voor wat betreft de
voorwaarden tot gezinshereniging door Belgische
onderdanen strekt ertoe de gezinshereniging door
Belgische onderdanen te onderwerpen aan de
voorwaarden die gelden voor de niet-Europese
vreemdelingen.
Het wetsvoorstel van mevrouw Temmerman en de
heer Landuyt wil dat gezinsvereniging enkel
mogelijk is in het kader van het huwelijk, en niet in
het kader van de wettelijke samenwoning.
Het wetsvoorstel van de heer Francken c.s. strekt
ertoe de voorwaarden van de gezinshereniging van
Belgen af te stemmen op de voorwaarden die
gelden voor onderdanen van derde landen.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
La proposition Fonck et consorts reprend le texte
d'un avant-projet de loi du ministre Wathelet, et a
pour objet de réformer la procédure afin d'éviter les
abus et à uniformiser les dispositions relatives à la
violence domestique.
La proposition Madrane et consorts reprend le
projet dont je viens de parler, à la différence qu'elle
ne prévoit pas de condition de revenus.
La proposition Ducarme et consorts prévoit
plusieurs modifications législatives en ce qui
concerne les conditions du regroupement familial
pour les ressortissants des pays non membres de
l'Union européenne (délai d'attente de 2 ans avant
l'introduction d'une demande de regroupement
familial, déclaration de prise en charge pendant
3 ans, etc.).
La proposition Annemans et consorts n'ayant pas
fait l'objet d'un exposé introductif en commission, je
me permets de renvoyer au texte de la proposition.
Het voorstel-Fonck c.s., waarin de tekst van een
voorontwerp van wet van staatssecretaris Wathelet
wordt overgenomen, strekt ertoe de procedure te
herzien om misbruiken te voorkomen en de
bepalingen inzake huiselijk geweld op elkaar af te
stemmen.
In het voorstel-Madrane c.s. wordt dat ontwerp ook
overgenomen, maar zonder inkomensvereiste.
Met
het
voorstel-Ducarme
c.s.
worden
verscheidene wetswijzigingen aangebracht in
verband
met
de
voorwaarden
inzake
gezinshereniging
van
niet-EU-onderdanen
(wachtperiode van 2 jaar vóór de indiening van een
verzoek tot gezinshereniging, verbintenis tot
tenlasteneming gedurende een periode van 3 jaar,
enz.).
Daar er in de commissie geen inleidende
uiteenzetting werd gegeven met betrekking tot het
voorstel-Annemans c.s., ben ik zo vrij naar de tekst
van het wetsvoorstel te verwijzen.
Lors de sa réunion du 30 novembre 2010, la
commission a décidé de prendre comme texte de
base la proposition de loi n°443/001.
Pas moins de 204 amendements ont été déposés
en commission, et de nombreux débats sont
intervenus. Finalement, lors de la réunion du
23 février 2011, un amendement global (n°147) a
été déposé par la N-VA, le CD&V, l'Open Vld et le
MR (doc 53-443/014).
Ce texte prévoit d'aligner les Belges aux
ressortissants de pays tiers, ainsi qu'un délai
d'attente de 12 mois avec une exception en cas de
lien conjugal, de partenariat préexistant ou d'enfant
mineur en commun. Le délai de traitement passe de
9 mois à 6 mois, avec possibilité de prolonger deux
fois. Le délai de traitement ne peut dépasser les
6 mois pour le regroupant ressortissant de l'Union
européenne.
Ce texte prévoit la définition légale de la notion de
relation stable et durable avec engagement de prise
en charge pendant 3 ans. La proposition supprime
le parcours d'intégration et reprend le critère de
revenus stables, réguliers et suffisants.
Tijdens de vergadering van 30 november 2010
besliste de commissie het wetsvoorstel 443/001 als
basistekst te nemen.
Er werden in de commissie niet minder dan
204 amendementen ingediend en er was heel wat
discussie. Uiteindelijk dienden N-VA, CD&V,
Open Vld en MR tijdens de vergadering van
23 februari 2011 een overkoepelend amendement
in (nr. 147, DOC 53 0443/014).
Die tekst strekt ertoe de Belgen op voet van
gelijkheid te plaatsen met de vreemdelingen uit
derde landen én een wachttijd van 12 maanden in
te voeren, behalve als er vooraf een huwelijksband
of een geregistreerd partnerschap bestond, of als
het stel een gemeenschappelijk minderjarig kind
heeft. De behandelingstermijn wordt teruggebracht
van 9 tot 6 maanden en kan tweemaal verlengd
worden. Voor EU-ingezetenen die een aanvraag tot
gezinshereniging
indienen,
mag
de
behandelingstermijn
de
6 maanden
niet
overschrijden.
In de tekst is de wettelijke definitie opgenomen van
het begrip duurzame en stabiel relatie met de
verbintenis tot tenlasteneming gedurende 3 jaar.
Het inburgeringstraject wordt met het voorstel
afgeschaft en het criterium inzake de stabiele,
regelmatige en toereikende inkomsten is erin
opgenomen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
La preuve d'un logement suffisant doit être
apportée, à l'exception des membres de la famille
d'un réfugié reconnu ou d'une personne bénéficiant
de la protection subsidiaire, à condition que la
demande de regroupement familial soit introduite
dans l'année de l'obtention du statut.
Est également prévu un contrôle a posteriori du
respect des conditions ayant donné lieu au
regroupement familial pendant 3 ans. On ne peut
retirer le séjour lorsqu'il y a preuve de violences
conjugales. Lors de la décision de retirer le séjour, il
est tenu compte de la nature et de la solidité des
liens familiaux de l'intéressé, de la durée de son
séjour dans le Royaume et des liens d'attaches
familiales, culturelles ou sociales dans le pays
d'origine.
La demande de regroupement familial doit, en
principe, être introduite auprès du poste
diplomatique ou consulaire belge à l'étranger.
Exception est faite si la personne est en Belgique
sur la base d'un visa de 3 mois maximum en vue du
mariage ou du partenariat.
Het bewijs van een behoorlijke huisvesting moet
worden aangebracht, behalve voor de familieleden
van een erkende vluchteling of van een vreemdeling
die de subsidiaire bescherming geniet, op
voorwaarde dat de aanvraag tot gezinshereniging
binnen een jaar na de verkrijging van het statuut
wordt ingediend.
Er is eveneens gezorgd voor controles achteraf,
gedurende 3 jaar, op de naleving van de
voorwaarden onder welke de gezinshereniging werd
verkregen. De verblijfstitel mag enkel worden
ingetrokken als er bewijzen zijn van partnergeweld.
Bij de beslissing om een einde te stellen aan het
verblijf wordt rekening gehouden met de aard en de
hechtheid van de gezinsband van de betrokken
persoon, met de duur van zijn verblijf in het Rijk, en
met het bestaan van familiebanden of culturele of
sociale banden met zijn land van herkomst.
De aanvraag tot gezinshereniging moet in principe
worden ingediend bij de Belgische diplomatieke of
consulaire vertegenwoordiger in het buitenland. Er
geldt een uitzondering indien de aanvrager in België
is krachtens een visum voor maximum 3 maanden
met het oog op het afsluiten van een huwelijk of
partnerschap in België.
Le texte comprend également la fin de la délivrance
automatique de l'attestation d'immatriculation
lorsque la demande de regroupement familial est
formulée sur base d'une cohabitation légale,
l'examen de recevabilité par l'Office des Étrangers
se faisant dans un délai de cinq mois.
Lors de la commission du 7 mars 2011, il a été
décidé à l'unanimité de demander l'avis du Conseil
d'État. L'avis a été rendu en date du 4 avril 2011.
La première critique du Conseil d'État porte sur le
regroupement familial avec un Belge, puisque les
conditions n'assurent pas aux Belges les mêmes
droits
qu'aux
autres
citoyens
de
l'Union
européenne. La deuxième critique porte sur le
critère de la relation durable et stable, non conforme
à la directive européenne 2003/86 ni à la
jurisprudence de la Cour de Justice. La troisième
critique porte sur le critère de moyens de
subsistance stables, réguliers et suffisants, non
conforme à la jurisprudence de la Cour de Justice ni
à la directive européenne. La quatrième critique
porte sur le critère de logement décent, contraire à
la répartition des compétences entre les entités
fédérées et l'autorité fédérale.
De tekst omvat ook het afschaffen van de
automatische aflevering van het attest van
immatriculatie wanneer op grond van wettelijke
samenwoning een verzoek tot gezinshereniging
wordt
geformuleerd.
Het
ontvankelijkheidsonderzoek
door
de
Dienst
Vreemdelingenzaken vindt dan plaats binnen een
termijn van vijf maanden.
Er werd tijdens de commissievergadering van
7 maart 2011 unaniem besloten de Raad van State
om advies te vragen. Dit advies werd op 4 april
2011 overgelegd.
Het eerste punt van kritiek van de Raad van State
betreft de gezinshereniging met een Belg, omdat
Belgen op grond van de voorwaarden niet dezelfde
rechten hebben als andere EU-burgers. Het tweede
punt van kritiek betreft het criterium van de
duurzame en stabiele relatie, dat niet in
overeenstemming is met de Europese richtlijn
2003/86/EG, noch met de rechtspraak van het Hof
van Justitie. Een derde punt van kritiek betreft het
criterium van de stabiele, toereikende en
regelmatige
bestaansmiddelen,
dat
niet
in
overeenstemming is met de rechtspraak van het
Hof van Justitie, noch met de Europese richtlijn. Het
vierde punt van kritiek betreft het criterium van de
behoorlijke huisvesting, dat niet strookt met de
bevoegdheidsverdeling tussen de deelgebieden en
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
de federale overheid.
La cinquième critique porte sur la situation des
réfugiés reconnus et des personnes bénéficiant de
la protection subsidiaire, certaines dispositions étant
contraires à la directive européenne 2003/86 et
identiques à des mesures annulées par la Cour
constitutionnelle en 2008.
L'Office des Étrangers a également été sollicité à
deux reprises au cours de ces réunions, et je tiens
à remercier celui-ci pour ses remarques éclairantes.
Je remercie le président et les services de la
commission pour leur soutien dans ce travail.
Het vijfde punt van kritiek heeft betrekking op de
situatie van de erkende vluchtelingen en de
personen die subsidiaire bescherming genieten.
Sommige bepalingen druisen immers in tegen de
Europese richtlijn 2003/86 en zijn identiek aan
maatregelen die in 2008 door het Grondwettelijk Hof
werden vernietigd.
Tijdens onze werkzaamheden werd er tweemaal
een
beroep
gedaan
op
de
Dienst
Vreemdelingenzaken, die ik wil bedanken voor zijn
verhelderende toelichting.
Ik wil de voorzitter en de commissiediensten
danken voor hun bijdrage.
14.02 Leen Dierick, rapporteuse: En tant que
deuxième rapporteuse, je vais exposer brièvement
le point de vue des différents groupes politiques
concernant l'avis du Conseil d'État et l'amendement
de synthèse n° 147, présenté par la N-VA, le CD&V,
l'Open Vld et le MR.
Selon M. Francken, cet amendement vise à
assimiler les ressortissants d'États non-UE aux
ressortissants belges en faisant en sorte que les
étrangers séjournant dans notre pays avec un visa
tourististique ne puissent plus, dorénavant,
introduire de demande depuis l'échelon de pouvoir
communal.
Mme Lanjri a mis en évidence le délai d'attente
obligatoire préalable au regroupement familial.
Cette obligation ne s'applique pas si le lien familial
préexistait à l'arrivée de l'étranger ou de l'étrangère
dans notre pays. Mme Lanjri a également rappelé
l'exigence de revenus réguliers et stables. Il est
proposé de fixer cette exigence à 120 % du revenu
d'intégration. Les allocations versées par les CPAS
n'entrent pas en ligne de compte, pas plus que les
allocations de chômage si l'étranger ou l'étrangère
s'avère ne pas rechercher activement un emploi.
Par ailleurs, l'amendement instaure un régime légal
visant à combattre les abus en matière de
cohabitation. La période au cours de laquelle
l'ensemble de ces critères peuvent être vérifiés est
en outre portée à trois ans. Enfin, Mme Lanjri a
également évoqué la condition du logement et les
conditions imposées par les Régions.
M. Somers a expliqué pourquoi l'Open Vld soutient
l'amendement. L'exigence liée aux revenus permet
d'éviter que les intéressés ne soient à charge des
pouvoirs publics, la condition relative au logement
constitue une protection contre les pratiques des
marchands de sommeil et la condition liée à l'âge
14.02 Leen Dierick, rapporteur: Als tweede
rapporteur zal ik kort het standpunt van de
verschillende fracties verwoorden over het advies
van de Raad van State en over het overkoepelende
amendement nr. 147, dat werd ingediend door N-
VA, CD&V, Open Vld en MR.
Volgens de heer Francken gaat het amendement uit
van de gelijkschakeling van Belgische onderdanen
met niet-EU-onderdanen en wordt het voortaan
onmogelijk om een aanvraag in te dienen voor
vreemdelingen die hier met een toeristenvisum
verblijven.
Mevrouw Lanjri wees op de verplichte wachttijd
voorafgaand aan de gezinshereniging. Die
verplichting vervalt indien de gezinsband reeds
bestond voor de aankomst van de vreemdeling in
ons land. Zij wees ook op de vereiste van
regelmatige en stabiele inkomsten. Er wordt
voorgesteld om 120 procent van het leefloon als
vereiste te stellen. OCMW-uitkeringen komen niet
in
aanmerking,
en
werkloosheidsuitkeringen
evenmin indien blijkt dat de vreemdeling niet actief
werkzoekend is. Daarnaast voert het amendement
ook een wettelijke regeling in om misbruiken inzake
samenwoning tegen te gaan. De periode waarin al
deze criteria kunnen worden gecheckt, wordt
bovendien verlengd tot drie jaar. Ten slotte wees
mevrouw Lanjri ook op de huisvestingsvereiste en
de voorwaarden die door de Gewesten worden
opgelegd.
De heer Somers onderstreepte waarom Open Vld
het amendement steunt. De inkomensvereiste zorgt
ervoor dat men niet ten laste van onze overheid
valt, de huisvestingsvoorwaarde beschermt tegen
huisjesmelkerij en de leeftijdsvereiste beschermt
tegen uithuwelijking. Hij verwees ook naar de
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
vise à protéger les femmes contre les mariages
forcés.
M. Somers
a
également
évoqué
l'assimilation entre les Belges et les ressortissants
non-UE, assimilation qui implique une extension
importante du champ d'application de la loi. Il juge
les
mesures
proposées
essentiellement
émancipatrices.
gelijkschakeling tussen Belgen en niet-EU-
onderdanen, wat een belangrijke uitbreiding van de
wet inhoudt. De voorgestelde maatregelen zijn
volgens de heer Somers vooral emancipatorisch.
Au nom du groupe MR, M. Ducarme souligne
lapproche r aliste de lamendement ainsi que les
pr occupations sociales et lhumanisme qui sen
dégagent. Il considère le critère des revenus
comme une condition dint gration et lassimilation
entre Belges et étrangers comme une tendance
observ e partout en Europe. Il indique quil faut
encore demander lavis du Conseil dÉtat et
attendre la décision de la Cour européenne de
Justice dans une affaire similaire.
Mme
Fonck nest pas satisfaite de la mani re dont
lamendement
n° 147 a été élaboré. Son groupe
souscrit aux grandes lignes du texte, mais estime
n anmoins plus important davoir une loi applicable
et conforme aux compétences fédérales et à la
législation européenne. Elle juge que l'inégalité de
traitement entre citoyens belges et ressortissants de
lUnion europ enne risque de poser de s rieux
problèmes et est par ailleurs facile à éviter. Elle
souhaite d s lors soumettre lamendement lavis
du Conseil dÉtat. Elle propose en outre un
amendement visant à supprimer du texte
lassimilation entre citoyens belges et ressortissants
de pays non-UE.
M.
Madrane d plore lattitude du groupe MR
propos de cet amendement. Il lui semble que le
texte est cent lieues dune politique r aliste et
humaniste. Lin galit de traite
ment infligée aux
ressortissants belges est à ses yeux inadmissible et
il ne comprend par ailleurs pas pourquoi le critère
dint gration a t supprim . Cest pr cis ment un
point d mancipation.
M. De Man formule également des remarques sur
ce même amendement. Selon lui, le droit au
regroupement familial doit être refusé aux
chômeurs. Il propose galement de recueillir lavis
du Conseil dÉtat et dattendre larr t de la Cour
européenne de Justice.
Mme
Genot nest pas davantage satisfaite par la
discrimination
instaurée
entre
Belges
et
ressortissants de lUnion europ enne. Elle partage
lopinion selon laquelle la suppression du crit re
dint gration constitue une occasion manqu e.
M.
Francken estime que lin galit de traitement
infligée aux citoyens belges ne constitue pas un
Voor de MR-fractie wijst de heer Ducarme op het
realistische uitgangspunt van het amendement en
de sociale bekommernis en het humanisme die
ervan uitgaan. Hij ziet de inkomensvereiste als
voorwaarde tot integratie, en de gelijkschakeling
tussen Belgen en vreemdelingen als een Europese
trend. Hij wijst erop dat het advies van de Raad van
State nog moest worden ingewonnen en op de
uitspraak van het Europees Hof van Justitie in een
gelijkaardige zaak.
Mevrouw Fonck kan zich niet terugvinden in de
manier waarop amendement nr. 147 tot stand is
gekomen. Haar fractie is het eens met de
hoofdlijnen van de inhoud, maar acht het
belangrijker dat de wet toepasbaar is en in
overeenstemming met de federale bevoegdheden
en de EU-wetgeving. De ongelijke behandeling van
Belgen en EU-onderdanen kan volgens haar
bijzonder problematisch zijn en gemakkelijk te
omzeilen bovendien. Ze wil het amendement dus
zeker voor advies voorleggen aan de Raad van
State. Ze dient tevens een amendement in om de
gelijkschakeling tussen Belgen en niet-EU-
onderdanen uit de tekst te halen.
De heer Madrane betreurt de houding van de MR-
fractie ten aanzien van dit amendement. Volgens
hem zorgt de tekst helemaal niet voor een
realistisch, humanistisch beleid. De ongelijke
behandeling van Belgen kan voor hem niet en hij
snapt ook niet waarom de vereiste tot inburgering
weggevallen is. Dit is precies wel een punt van
emancipatie.
De heer De Man heeft ook bedenkingen bij het
amendement. Volgens hem moet het voor elke
werkloze onmogelijk zijn om het recht op
gezinshereniging te gebruiken. Hij stelt eveneens
voor het advies van de Raad van State te vragen en
de uitspraak van het Europees Hof af te wachten.
Mevrouw Genot kan zich evenmin terugvinden in de
ongelijke behandeling tussen Belgen en EU-
burgers. Volgens haar is ook het wegvallen van de
integratievereiste een gemiste kans.
Volgens de heer Francken is de ongelijke
behandeling van Belgen geen argument tegen het
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
argument valable pour sopposer lamendement.
La situation aux Pays-Bas démontre en effet que
lEurope tol re ce type de pratique.
Mme
Lanjri d plore lattitude de certains partis
politiques à propos de cet amendement. Il faut
tr
ancher et loption retenue ne pourra pas trop
s carter des propositions initiales. Le texte propos
est le fruit dun compromis qui doit pr sent tre
soumis au Conseil dÉtat.
amendement. De praktijk in Nederland wijst immers
uit dat dit binnen Europa wel degelijk mogelijk is.
Mevrouw Lanjri betreurt de houding van sommige
partijen met betrekking tot het amendement. Er
moet een uiteindelijk een keuze worden gemaakt en
die kan niet mijlenver van de originele voorstellen
liggen. Deze tekst is een compromis dat aan de
Raad van State moet worden voorgelegd.
La commission a adopté cette demande à
l'unanimité.
L'amendement
n° 147
servira
désormais de document de base pour la discussion.
La commission sest ensuite prononc ee sur l'avis
rendu par le Conseil d'État sur l'amendement.
Selon M. Francken, les ressortissants belges
peuvent être soumis à des conditions qui dérogent
à celles imposées aux citoyens de l'Union
européenne. La loi sur les étrangers comporte déjà
des
dispositions
dérogatoires.
Le
nouvel
amendement doit répondre aux observations du
Conseil d'État et tend vers une harmonisation
maximale entre les citoyens de l'Union européenne.
La majeure partie des regroupements familiaux
sont par ailleurs demandés par des ressortissants
belges et le groupe de M. Francken prépare une
résolution concernant les accords bilatéraux.
Mme Lanjri a souhaité répondre aux observations
du Conseil d'État. Elle a constaté avec satisfaction
que certains éléments n'ont pas fait l'objet
d'observations du Conseil d'État et constituent
également des avancées importantes. Il s'agit des
conditions de revenus, du raccourcissement de la
procédure et de la protection contre la violence
familiale.
Mme
Fonck na pu se rallier la lecture de l'avis du
Conseil d'État ni à l'interprétation dans le sens de
l'arrêt Zambrano par les auteurs de la proposition. À
son estime, les ressortissants belges doivent jouir
des mêmes droits que les ressortissants de l'Union
européenne. Elle estime également que la condition
des revenus doit être adaptée en fonction de l'arrêt
Chakroun. La prise en charge prévue des
cohabitants et la possibilité de supporter le coût du
rapatriement sont contraires aux dispositions
internationales. Le Conseil d'État a également
rendu un avis négatif sur la modification proposée
en matière de logement. Mme Fonck a présenté
plusieurs amendements pour répondre à ces
observations.
M. Somers a rappelé son point de vue en ce qui
Die vraag wordt door de commissie eenparig
aangenomen. Amendement nr. 147 zal voortaan als
basisstuk van de bespreking worden behandeld.
De commissie spreekt zich vervolgens uit over het
uitgebrachte advies van de Raad van State over het
amendement.
Volgens de heer Francken kunnen Belgische
onderdanen aan voorwaarden onderworpen worden
die afwijken van die voor EU-burgers. Er staan nu al
afwijkende bepalingen in de vreemdelingenwet. Het
nieuwe amendement moet tegemoetkomen aan de
opmerkingen van de Raad van State en streeft naar
een maximale gelijkschakeling tussen EU-burgers.
Bovendien zorgen de Belgische onderdanen voor
een belangrijk deel van de gezinsherenigingen en
werkt de fractie van de heer Francken aan een
resolutie aangaande de bilaterale akkoorden.
Mevrouw Lanjri wil aan de opmerkingen van de
Raad van State tegemoetkomen. Ze stelt met
genoegen vast dat er ook elementen zijn waarover
de Raad geen opmerkingen maakt en die ook
belangrijke stappen voorwaarts zijn. Het gaat om de
samenstelling van de inkomensvereisten, de
verkorting van de procedure en de bescherming
tegen huiselijk geweld.
Mevrouw Fonck is het niet eens met de lezing van
het advies van de Raad van State en de
interpretatie van het Zambrano-arrest die de
indieners eraan geven. Voor haar moeten Belgische
onderdanen dezelfde rechten kunnen genieten als
de EU-onderdanen. Ook de inkomstenvereiste moet
volgens de spreekster worden aangepast aan het
Chakroun-arrest.
De
vooropgestelde
tenlasteneming van samenwonenden en de
mogelijkheid om de repatriëringskosten op zich te
nemen, is in strijd met internationale bepalingen.
Ook de voorgestelde wijziging inzake de huisvesting
wordt door de Raad van State negatief beoordeeld.
Mevrouw Fonck dient diverse amendementen in om
aan die opmerkingen tegemoet te komen.
De heer Somers herhaalt zijn standpunt inzake de
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
concerne le réflexe protecteur qui se trouve à la
base de la proposition. Il a également attiré
l'attention sur la condition de logement qui est
désormais réglée dans le cadre même de la loi
fédérale par voie de référence à la législation sur
les baux à loyer. Il ne comprend pas que certains
ressortissants belges ne souhaitent pas offrir la
protection prévue par le législateur. La proposition
doit également protéger les ressortissants belges
contre l'exploitation par les marchands de sommeil,
contre les mariages forcés et contre les conditions
de vie indécentes dues à un manque de moyens de
subsistance.
beschermende reflex die van het voorstel uitgaat.
Hij
vestigt
ook
de
aandacht
op
de
huisvestingsvoorwaarde. Die wordt voortaan binnen
de federale wet zelf geregeld door te verwijzen naar
de huurwetgeving. Hij begrijpt niet dat sommigen
Belgische onderdanen niet de bescherming willen
bieden die de wetgever kan bieden. Het voorstel
moet ook Belgische onderdanen beschermen tegen
uitbuiting door huisjesmelkers, tegen uithuwelijking
en tegen een onwaardig bestaan door onvoldoende
bestaansmiddelen.
M. Madrane dénonce également les observations
formulées par le Conseil d'État concernant
l'amendement n° 147. Il continue de s'étonner que
l'impératif d'intégration n'ait pas été inclus dans les
dispositions en matière de regroupement familial.
M. Louis souscrit pleinement à l'objectif de la
modification proposée. À ses yeux, les adaptations
effectuées à la demande du Conseil d'État ne
doivent pas mettre en danger le but initial poursuivi
par les auteurs de la proposition.
Mme Temmerman rappelle que son groupe a
toujours été favorable à un durcissement des
conditions en matière de regroupement familial. Elle
estime cependant également que l'absence de
conditions d'intégration constitue une occasion
manquée. Elle présente un amendement relatif à la
différence de traitement entre les Belges et les
ressortissants européens, convaincue que cette
situation est injustifiable.
M. Ducarme
estime
qu'il
appartient
aux
gouvernements des entités fédérées de préciser le
trajet d'intégration à suivre. À ses yeux, il est clair
que la condition de revenus est maintenue. Les
précisions apportées répondent aux observations
formulées par le Conseil d'État. Dans l'ensemble du
texte tendant à modifier la loi, les personnes
bénéficiant de la protection subsidiaire sont
assimilées à des réfugiés reconnus. Après cette
modification, une personne pourra toujours être
tenue de supporter les frais de rapatriement s'il a
été mis fin à la relation ou en cas de fraude.
Selon Mme Brems, le Conseil d'État démolit
intégralement l'amendement n° 147. Elle estime
que la totalité des propositions que contient cet
amendement sont dès lors contraires à la
réglementation internationale, cette dernière étant
précisément
axée
sur
la
promotion
du
regroupement familial et non sur la restriction de ce
droit.
Ook de heer Madrane klaagt de opmerkingen aan
die de Raad van State vastgesteld heeft bij
amendement nr. 147. Hij blijft zich verbazen over
het niet opnemen van de integratievereiste bij
gezinshereniging.
De heer Louis kan zich volkomen terugvinden in de
doelstelling van de voorgestelde wijziging. De
wijzigingen op vraag van de Raad van State mogen
volgens hem geen afbreuk doen aan de initiële
doelstelling van het voorstel.
Mevrouw Temmerman herhaalt dat haar fractie
steeds
voor
strengere
voorwaarden
voor
gezinshereniging geweest is. Ook zij vindt echter
het ontbreken van de integratievoorwaarden een
gemiste kans. De verschillende behandeling tussen
Belgen
en
EU-onderdanen
valt
niet
te
rechtvaardigen en ze dient daarover een
amendement in.
De heer Ducarme stelt dat het aan de
deelregeringen is het inburgeringtraject vorm te
geven. Voor hem is het duidelijk dat de
inkomensvereiste behouden blijft. De verduidelijking
komt tegemoet aan de opmerkingen van de Raad
van State. Doorheen de hele wetswijziging worden
de personen die subsidiaire bescherming genieten,
gelijkgeschakeld met de erkende vluchtelingen. Ook
na de wijziging kan men nog steeds aansprakelijk
worden gesteld voor de repatriëringkosten als de
partnerrelatie niet meer bestaat of als er sprake is
van fraude.
Volgens mevrouw Brems laat de Raad van State
niets overeind van amendement nr. 147. Zij vindt
dat alle voorstellen die erin worden opgenomen dan
ook totaal haaks staan op de internationale
regelgeving, die er precies op gericht is de
gezinshereniging te bevorderen en niet tegen te
houden.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
Le secrétaire d'État indique que les modifications
proposées quant à l'amendement n° 147 ne
répondent pas aux observations formulées par le
Conseil d'État. Par ailleurs, il sera particulièrement
difficile, pour l'administration, de les mettre en
uvre.
Divers auteurs de l'amendement principal réfutent la
critique formulée par le secrétaire d'État. La
présentation
de
sous-amendements
vise
précisément à répondre aux observations du
Conseil d'État.
Par ailleurs, d'autres modifications proposées
répondent également aux observations formulées
par le secrétaire d'État.
Ce dernier admet que les modifications proposées
répondent à ses observations. Toutefois, il ne peut
accepter que les Belges soient traités différemment
des autres ressortissants de l'Union européenne.
De staatssecretaris geeft aan dat de voorgestelde
wijzigingen
aan
amendement
nr. 147
niet
tegemoetkomen aan de opmerkingen van de Raad
van State. Bovendien zijn zij in de praktijk voor de
administratie bijzonder moeilijk toe te passen.
Diverse indieners van het hoofdamendement
weerleggen de kritiek van de staatssecretaris. De
subamendering moet precies tegemoetkomen aan
de opmerkingen van de Raad van State.
Daarnaast
worden
nog
andere
wijzigingen
voorgesteld, die eveneens tegemoetkomen aan de
opmerkingen van de staatssecretaris.
De staatssecretaris erkent dat de voorgestelde
wijzigingen alsnog tegemoetkomen aan zijn
opmerkingen, maar hij kan niet aanvaarden dat
Belgen anders behandeld worden dan andere EU-
onderdanen.
Son point de vue est partagé par Mme Fonck.
Lors du vote en commission, les articles proposés
ont été adoptés avec les amendements présentés
dans un sous-amendement de Mme Lanjri. Tous
les autres amendements ont été rejetés.
larticle
15, Mme Temmerman a déposé un
amendement prévoyant l'insertion d'un article
interprétatif dans les divers accords bilatéraux
conclus dans le passé avec différents pays dans le
cadre de conventions relatives lemploi. Si cet
article ne modifie pas les conventions concernées, il
tend néanmoins à en faire une interprétation stricte.
Toutefois, selon M. Somers, seuls les juges sont
habilités à les interpréter. Mme Temmerman lui a
rétorqué que sa proposition a pour seul et unique
but de supprimer toute inégalité sur le plan de
lapplication des accords bilat raux.
La proposition de loi, telle quamend e, a finalement
été adoptée dans son intégralité par 12 voix pour,
2 voix contre et 2 abstentions. (Applaudissements)
Hij wordt hierin bijgetreden door mevrouw Fonck.
Bij de stemming in de commissie worden de
voorgestelde artikelen vervolgens aangenomen met
de
amendering
voorgesteld
door
een
subamendement van mevrouw Lanjri. Alle andere
amendementen worden weggestemd.
Bij artikel 15 dient mevrouw Temmerman een
amendement in dat voorziet in een interpretatief
artikel bij de diverse bilaterale akkoorden die in het
verleden werden gesloten met diverse landen in het
kader van tewerkstellingsakkoorden. Het is geen
aanpassing van de verdragen, maar wel eens
strikte interpretatie ervan. Volgens de heer Somers
komt de interpretatie alleen aan rechters toe.
Mevrouw Temmerman verduidelijkt dat haar
voorstel enkel tot doel heeft om de ongelijke
toepassing van de bilaterale akkoorden te
vermijden. Het amendement wordt bij de stemming
aangenomen.
Het gehele wetsvoorstel zoals geamendeerd wordt
ten slotte aangenomen met 12 stemmen voor,
2 stemmen tegen en 2 onthoudingen. (Applaus)
14.03 Theo Francken (N-VA): Ce jour est un jour
historique. La proposition qui est aujourdhui sur
la
table est le fruit de quatre années de travail intense.
Je me souviens encore du jour où, en 2007, la
question du regroupement familial a été évoquée
lors des négociations de Val-Duchesse en vue de la
formation dun gouvernement. Jy d fendais, aux
côtés de ma collègue, Mme Nahima Lanjri, le point
de vue du cartel CD&V-N-
VA. l poque, le foss
14.03 Theo Francken (N-VA): Vandaag is een
historische dag. Het voorstel dat vandaag voorligt is
de vrucht van vier jaar intense arbeid. Ik herinner
mij nog goed hoe ik in 2007 samen met collega
Nahima Lanjri namens het Vlaams Kartel in
Hertoginnedal bij de regeringsonderhandelingen
over gezinshereniging zat. Het water was toen veel
te diep. Jarenlang werd dit dossier geblokkeerd.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
entre les points de vue était encore beaucoup trop
profond, si bien que le dossier est resté bloqué
durant des années.
Au fil de ses 30
ann es dexistence, la l
oi sur les
étrangers a été systématiquement détricotée et
vidée de sa substance, avec, pour résultat, une
mentalité néfaste de "laisser-faire, laisser-passer".
Après quatre ans de travail, nous tenons enfin un
compromis sur la principale voie de migration vers
notre pays, à savoir le regroupement familial. Ce
compromis est un tournant, car il rend les
conditions du regroupement familial nettement plus
strictes. Pour la première fois, notre pays fait un pas
en vue de se rapprocher de la législation en vigueur
dans les pays voisins, et en particulier aux Pays-
Bas, qui font ici figure de référence.
Le monde politique au niveau national reconnaît
enfin ce que les travailleurs sur le terrain savent
depuis longtemps, à savoir que la conditionnalité du
regroupement familial est une nécessité sociale. Il
arrive en effet trop souvent que des primo-arrivants
soient complètement démunis et ne trouvent pas
les moyens de sen sortir. Les appels au secours
émanant du secteur social sont confirmés par les
statistiques en matière de migration et par la
recherche scientifique.
Près de la moitié de nos migrants viennent
sinstaller en Belgique par le biais du regroupement
familial. En revanche, à peine 21 % viennent chez
nous dans un but actif, à savoir pour étudier ou
travai
ller.
Aucun
autre
pays
naffiche
de
pourcentage aussi bas.
In de 30 jaar dat de vreemdelingenwet bestaat,
werd deze systematisch uitgekleed en uitgehold
met als resultaat een nefaste ,,laissez faire, laissez
passer
-mentaliteit. Na vier jaar zijn we eindelijk
geland met een compromis over het belangrijkste
migratiekanaal van dit land, de gezinshereniging.
Wat voorligt is een trendbreuk, want het is een
verregaande verstrenging. Voor het eerst zet ons
land stappen om opnieuw aan te knopen bij de
wetgeving van onze buurlanden en vooral gidsland
Nederland.
De nationale politiek erkent wat veldwerkers al lang
weten,
dat
voorwaarden
stellen
aan
gezinshereniging een sociale noodzaak is. Al te
vaak komen nieuwkomers terecht in schrijnende
armoede en krijgen ze niet de kans zich te
ontplooien. Die armoede wordt vaak structurele
kansarmoede. De noodkreten vanuit de sociale
sector worden bevestigd door migratiestatistieken
en wetenschappelijk onderzoek.
Bijna de helft van onze migranten komt via
gezinshereniging naar België. Amper 21 procent
komt met een actief migratiemotief, namelijk
werken of studeren. Nergens is dit percentage
lager.
Les nombreux migrants familiaux tombent souvent
dans le chômage et la pauvreté. En ce qui concerne
le taux d'emploi des nouveaux arrivants, la Belgique
enregistre en effet de très mauvais résultats. À
peine 40 % des bénéficiaires du regroupement
familial originaires d'un pays extérieur à l'Union
européenne travaillent. Personne, a fortiori le
nouveau venu lui-même, n'a intérêt à importer la
précarité.
Notre proposition s'inspire de la nécessité sociale.
Je me réjouis que des membres progressistes et
réalistes du sp.a et du PS s'en rendent compte et
comprennent que la proposition est d'une
importance cruciale pour mettre un terme à la
pauvreté galopante dans les grandes villes. Le fil
rouge de la proposition est le souhait de garantir
des chances au nouveau venu.
Nous instaurons une limite d'âge de 21 ans pour
éviter tout choix irréfléchi. Selon une enquête des
autorités flamandes, 70 % des jeunes filles turques
De talrijke familiale migranten belanden vaak in
armoede en werkloosheid, want op het vlak van
tewerkstellingsgraad van nieuwkomers scoort
België heel slecht. Van gezinsherenigers buiten de
Europese Unie is amper 40 procent aan het werk.
Niemand heeft baat bij het importeren van
kansarmoede, ook de nieuwkomer zelf zeker niet.
Ons voorstel is ingegeven door sociale noodzaak. Ik
ben blij dat vooruitstrevende en realistische leden
van de sp.a en de PS dat inzien en inzien dat het
voorstel van cruciaal belang is om de oprukkende
armoede in de grootsteden een halt toe te roepen.
Het garanderen van kansen voor de nieuwkomer is
de leidraad van het voorstel.
Wij voeren een leeftijdsvereiste van 21 jaar in om
ondoordachte keuzes te vermijden. Uit onderzoek
van de Vlaamse overheid blijkt dat 70 procent van
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
et marocaines des communes minières du
Limbourg se marient avec une personne qui vient
du pays d'origine des parents ou des grands-
parents et cette situation est due à la pression
familiale. Se marier à un non-musulman est tout
aussi tabou pour un musulman que le mariage avec
un musulman pour un chrétien occidental.
Une condition en matière de logement est
également ajoutée. Lorsque l'on permet à un
étranger de venir chez nous, il faut avoir la garantie
qu'il pourra être logé correctement.
de Turkse en Marokkaanse meisjes uit de
Limburgse mijngemeenten met iemand uit het land
van herkomst van de ouders of grootouders trouwt
en dat heeft alles met familiedruk te maken.
Trouwen met een niet-moslim is voor moslims even
taboe als trouwen met een moslim voor een
Westerse christen.
Er komt ook een huisvestingsvereiste. Als men
iemand uit het buitenland laat overkomen, moet
men garanderen dat die deftig kan worden
gehuisvest.
cela sajoute une condition de revenus. Le but
nest pas et ne peut tre de faire venir des migrants
et de compter sur le CPAS pour subvenir à leurs
besoins.
Pour être couronnée de succès, la proposition doit
avoir la portée la plus large possible. Sans les
Belges, cette loi reste une coquille vide car 70 %
des regroupements familiaux en Belgique sont des
regroupements familiaux avec des Belges.
Je suis fier davoir pu, en tant que membre de la
Chambre, apporter ma modeste contribution. Le
travail intensif a fini par payer. Jai uvr la mise
en place de conditions de bien-être social et
d mancipation de mani re
permettr
e aux
nouveaux-venus de démarrer dans des conditions
qui permettront à leur migration d'être une réussite.
Je tiens à remercier M.
Somers qui, dans lexercice
de sa fonction de bourgmestre, a su nous faire
profiter de son expérience à des moments cruciaux.
Mme Lanjri a elle aussi grandement contribué à ce
succès.
Je remercie tout particulièrement M. Ducarme et
Mme Galant pour qui le renforcement des
conditions du regroupement familial, la modification
des sch mas de migration et lintervention dans les
flux migratoires constituent non pas une question
communautaire mais une nécessité sociale. Ils ont
osé braver les tabous et collaborer avec nous dans
lint r t g n ral. Esp rons que cette rupture de
tendance soit le d but dune belle et longue histoire.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA et de
membres de l'Open
Vld et du MR)
Er komt ook een inkomensvereiste. Het kan en mag
niet de bedoeling zijn dat mensen nieuwkomers
laten overkomen, maar voor hun onderhoud op het
OCMW rekenen.
Om succesvol te zijn, moet het voorstel een zo ruim
mogelijk bereik krijgen. Zonder de Belgen is deze
wet een lege doos, want 70 procent van alle
gezinsherenigingen
naar
België
zijn
gezinsherenigingen met Belgen.
Ik ben trots dat ik als Kamerlid een steen heb
kunnen verleggen in de rivier. Het intensieve werk
heeft geloond. Ik heb mee kunnen zorgen voor
voorwaarden die sociaal en emanciperend zijn en
die ervoor zorgen dat nieuwkomers gewapend aan
de start kunnen verschijnen, zodat de migratie een
succesverhaal kan worden.
Ik dank de heer Somers die vanuit zijn
burgemeesterschap op beslissende momenten mee
zijn ervaring in de schaal heeft geworpen. Ook
mevrouw Lanjri heeft een heel groot aandeel in dit
succes.
Ik dank in het bijzonder de heer Ducarme en
mevrouw Galant. Zij hebben ingezien dat het
aanscherpen van gezinshereniging, het veranderen
van de migratiepatronen en het ingrijpen in de
migratiestromen geen communautaire kwestie is,
maar een maatschappelijke noodzaak. Zij hebben
het aangedurfd om de taboes achter zich te laten en
met ons samen te werken met het oog op het
algemeen belang. Laat ons hopen dat deze
trendbreuk het begin is van een mooi verhaal.
(Applaus bij N-VA en leden van Open Vld en MR)
14.04 Rachid Madrane (PS): Je poserai deux
questions solennelles. La citoyenneté belge doit-elle
aujourd'hui devenir une sous-nationalité? Non.
Peut-on dénoncer une situation et tout faire pour
que cela ne change pas? Pour le groupe socialiste,
cest non aussi et je ne peux pas imaginer que cette
Assemblée réponde différemment à ces deux
questions.
14.04 Rachid Madrane (PS): Ik zal twee
gewichtige vragen stellen. Moet het Belgische
staatsburgerschap voortaan een subnationaliteit
worden? Neen. Kan men een situatie aan de kaak
stellen en er alles aan doen om ervoor te zorgen dat
daar geen verandering in komt? Voor de
socialistische fractie is het antwoord ook daarop
neen, en ik kan me niet voorstellen dat deze
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
Notre pays peut quand même demander aux
étrangers admis chez nous de suivre un parcours
dint gration. Mon groupe a d pos deux
amendements permettant d'apporter une réponse
simple à ces questions simples. Je vous demande,
solennellement donc, de les soutenir.
Nous soutenons 90 % du texte parce que nous
voulons lutter contre les abus et contre les filières
de mariages blancs, mais nous déplorons une
discrimination insensée.
Assemblee
die
twee
vragen
anders
zal
beantwoorden.
Ons land kan aan vreemdelingen die tot ons land
worden
toegelaten
vragen
om
een
inburgeringstraject te volgen. Mijn fractie heeft twee
amendementen ingediend om een eenvoudig
antwoord te bieden op die eenvoudige vragen. Ik
vraag u, plechtig, ze te willen steunen.
We staan achter 90 procent van de tekst want we
willen de misbruiken en de georganiseerde
schijnhuwelijken bestrijden, maar we betreuren
deze verregaande en irrationele discriminatie.
En adoptant nos amendements, nous n'aurons ni
bradé la valeur de la nationalité belge ni créé nous-
mêmes une nouvelle discrimination qui frappera
nos ressortissants!
Als men onze amendementen had aangenomen,
hadden we de waarde van de Belgische nationaliteit
niet verkwanseld, noch zelf een nieuwe vorm van
discriminatie in het leven geroepen waarvan onze
landgenoten de gevolgen zullen ondervinden!
14.05 Theo Francken (N-VA): Cela fait cinq mois
que nous collaborons à une loi sur le regroupement
familial. J'ai toujours perçu au sein de PS une
grande ouverture sur ce thème. Cependant,
M. Madrane se pose à présent des questions en ce
qui concerne la discrimination entre les Belges et
les Européens et l'intégration. Il y a trois semaines,
le groupe PS a émis un vote favorable. Je me
demande ce qui s'est passé depuis.
Pourquoi le PS n'a-t-il donc rien fait pendant des
années pour modifier l'article 40ter de la loi sur les
étrangers qui traite déjà les Belges plus sévèrement
que les autres Européens?
14.05 Theo Francken (N-VA): We werken nu
vijf maanden samen aan een wet inzake
gezinshereniging. Ik heb bij de PS altijd heel veel
openheid gezien over dit thema. De heer Madrane
heeft nu echter vragen bij de discriminatie tussen
Belgen en Europeanen, en de integratie. Drie
weken geleden heeft de PS-fractie vóór gestemd. Ik
vraag mij af wat er sindsdien is gebeurd.
Waarom heeft de PS dan jaren niets gedaan aan
artikel 40ter van de vreemdelingenwet waarin
Belgen nu al strenger worden behandeld dan de
andere Europeanen?
14.06 Nahima Lanjri (CD&V): Je me félicite de ce
que M. Madrane soit devenu un fervent partisan des
cours de langue et de l'intégration, des aspects qui
figuraient initialement dans ma proposition de loi
mais qui en ont été retirés. Heureusement que la
Flandre n'a pas attendu une loi fédérale pour
instaurer ces conditions, qui ne nécessitent
d'ailleurs pas une loi fédérale. L'intégration est une
compétence qui relève du Parlement wallon.
(Applaudissements)
14.06 Nahima Lanjri (CD&V): Ik ben verheugd dat
de heer Madrane nu de grote pleitbezorger is
geworden van taallessen en inburgering. Dit stond
aanvankelijk in mijn wetsvoorstel, maar het is eruit
gehaald. Gelukkig heeft Vlaanderen niet gewacht
op een federale wet om dat in te voeren. Er is
daarvoor trouwens geen federale wet nodig.
Inburgering is een bevoegdheid van het Waalse
Parlement. (Applaus)
14.07 Rachid Madrane (PS): Aujourd'hui, on
s'écoute jusqu'au bout! Je n'ai pas envie de
répondre à des questions par des questions. Je
continue donc. Je tiens à rappeler que ce débat
s'inscrit dans le cadre de la transposition d'une
directive européenne et que le regroupement
familial est un droit, garanti par des conventions
internationales.
Le PS a toujours condamné fermement toutes les
formes d'abus et les filières. Nous avons toujours
14.07 Rachid Madrane (PS): Vandaag luisteren
we naar elkaar en laten we elke spreker zijn zegje
doen! Ik heb geen zin om vragen met vragen te
beantwoorden. Ik hervat dus mijn betoog. Ik wil
eraan herinneren dat dit debat verband houdt met
de omzetting van een Europese richtlijn en dat
gezinshereniging een recht is, dat in internationale
verdragen is vastgelegd.
De PS heeft alle vormen van misbruik en de illegale
immigratiekanalen altijd streng veroordeeld. We zijn
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
été partisans d'une politique d'immigration ferme,
juste, humaine et responsable. Pour en discuter,
nous avons demandé la création d'un groupe de
travail
regroupant
toutes
les
formations
démocratiques.
altijd voorstander geweest van een streng,
rechtvaardig,
menselijk
en
verantwoordelijk
immigratiebeleid. In het kader van het debat
daarover hebben we gevraagd om een werkgroep
met vertegenwoordigers van alle democratische
partijen op te richten.
De
ce travail sest d gag un compromis repris en
grande partie par le texte daujourd'hui. Nous nous
r jouissons dune am lioration de la lutte contre les
abus et les filières, notamment grâce à l'exigence
d'un revenu suffisant et dun logement d cent,
l'obligation d'introduire la demande à partir de
l'ambassade et à l'exigence d'un titre de séjour
préalable de douze mois, avec prolongation d'une
année de la durée de contrôle de la cohabitation
après la délivrance du titre de séjour.
Nous nous réjouissons également de la dimension
plus humaine et plus sociale du texte.
Deux problèmes fondamentaux menacent de faire
rater sa cible à cette proposition: la suppression du
parcours d'intégration et la discrimination intolérable
entre les citoyens de l'Union européenne et les
citoyens belges.
En ce qui concerne le parcours d'intégration, mon
groupe regrette infiniment que celui-ci ne soit plus
intégré dans ce texte.
Uit die werkzaamheden is een compromis naar
voren gekomen dat grotendeels werd overgenomen
in de tekst die vandaag voorligt. Het verheugt ons
dat de strijd tegen misbruik en netwerken wordt
verscherpt, onder meer door de vereisten van het
toereikende inkomen en de behoorlijke huisvesting,
door de verplichting om de aanvraag via de
ambassade in te dienen, en door de vereiste van
een voorafgaande verblijfstitel van twaalf maanden,
met een verlenging met één jaar van de periode
tijdens welke de samenwoning na de uitreiking van
de verblijfstitel wordt gecontroleerd.
We zijn ook blij dat de tekst een meer humane en
sociale dimensie heeft gekregen.
Twee fundamentele problemen kunnen er evenwel
voor zorgen dat dit voorstel het beoogde doel niet
bereikt: de afschaffing van het inburgeringstraject
en de onaanvaardbare discriminatie tussen
Europese en Belgische burgers.
Wat het inburgeringstraject betreft, betreurt mijn
fractie ten zeerste dat dit gegeven niet meer in de
tekst voorkomt.
Le président: M. Francken désire prendre la parole
De voorzitter: De heer Francken vraagt het woord.
14.08 Rachid Madrane (PS): Je n'ai pas
interrompu mon collègue. Si lors de chaque prise
de parole, il m'interrompt, je ne pourrai pas aller
jusqu'au bout de mon raisonnement!
14.08 Rachid Madrane (PS): Ik heb mijn collega
niet onderbroken. Als hij dat wel doet telkens als ik
het woord neem, kan ik mijn redenering niet
voleindigen!
14.09 Theo Francken (N-VA): M. Madrane ne
semble pas vouloir répondre à mes questions, mais
il temp te d j depuis un quart dheure contre cette
loi. Il y a trois semaines, son groupe a voté pour à
trois reprises et il sest personnellement abstenu. Je
trouve cette attitude extrêmement étrange. Je
suppose que la fédération bruxelloise du PS et la
vieille garde du PS lauront rappel lordre.
Je le regrette amèrement parce que ce texte est un
test pour définir notre future approche de la
question de la migration. M. Madrane connaît
extr mement
bien
le
probl me,
laffronte
relativement objectivement et sait parfaitement
comment il convient dagir. Il essaie de convaincre
son groupe dapprou
ver les propositions. Je déplore
que les vieux crocodiles du PS laient contrecarr et
quil finira probablement par voter contre cette
14.09 Theo Francken (N-VA): De heer Madrane is
blijkbaar niet van plan om te antwoorden op mijn
vragen, maar hij is wel al een kwartier aan het
fulmineren tegen deze wetgeving. Zijn fractie heeft
drie weken geleden driemaal voor gestemd en hij
heeft zich toen onthouden. Ik vind dat zeer bizar. Ik
vermoed dat de PS-federatie van Brussel, de oude
PS-garde, hem heeft teruggefloten.
Ik betreur dat enorm, want voor mij is dit een mooie
testcase voor de aanpak van migratie in de
komende jaren. Collega Madrane kent de
problematiek zeer goed, staat redelijk onbevangen
tegenover dit thema en hij weet ook wat er moet
gebeuren. Hij probeert de voorstellen in zijn fractie
goedgekeurd te krijgen. Ik vind het zeer jammer dat
de oude krokodillen van de PS hem daarin hebben
gedwarsboomd en hij nu blijkbaar uiteindelijk niet
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
proposition de loi.
voor dit wetsvoorstel zal stemmen.
14.10 Karin Temmerman (sp.a): Je propose, pour
éviter de tout mélanger, que chacun développe son
intervention avant de lancer le débat.
14.10 Karin Temmerman (sp.a): Ik stel voor dat
iedereen eerst zijn uiteenzetting geeft en dat wij de
discussie nadien pas aangaan, anders zal een
aantal zaken volledig door elkaar beginnen lopen.
Le président: Voilà une excellente proposition.
De voorzitter: Dat is een uitstekend voorstel.
14.11 Rachid Madrane (PS): Je ne ferai pas
l'offense aux collègues de la N-VA de dire que l'on
assiste à "une course à l'échalote" avec les
membres de l'extrême droite, les "pom-pom girls"
du Vlaams Belang. (Exclamations)
Je vous invite à vous préoccuper de votre parti et
vous demande de bien vouloir me laisser aller
jusqu'au bout de mon développement. Ensuite, si
vous le souhaitez, nous pourrons discuter.
Nous regrettons profondément le fait que la
question du parcours d'intégration ne figure plus
dans le texte. En n'intégrant plus cet aspect, le texte
passe à côté d'un des objectifs principaux, à savoir
l'intégration des primo-arrivants.
Le texte prévoit quatre niveaux de discrimination: le
montant minimal équivalent à 120 % du revenu
d'intégration pour les Belges alors qu'il n'est que de
100 % pour les Européens, l'exclusion d'un certain
type de revenus pour les Belges alors que ce n'est
pas le cas pour les Européens, l'exclusion de la
possibilité de regroupement avec certains membres
de la famille pour les Belges alors que ce n'est pas
le cas pour les Européens et l'exigence d'un
logement décent pour les Belges alors qu'il n'y a
aucune exigence à ce sujet pour les Européens.
Le Belge est-il oui ou non un citoyen européen
comme un autre? Le Conseil d'État a pourtant
clairement exclu que des conditions plus strictes
soient prévues pour le regroupement familial avec
un Belge.
14.11 Rachid Madrane
(PS): Ik zal de collegas
van de N-VA niet beledigen door te zeggen dat de
partij in een partijtje vechtschaak verwikkeld is met
de leden van extreemrechts, en zij zich opstellen als
de cheerleaders van het Vlaams Belang. (Geroep)
Ik zou u willen vragen zich met uw partij bezig te
houden en mij te laten uitspreken. Daarna kunnen
we de degens kruisen, als u dat wil.
We
betreuren
ten
zeerste
dat
het
inburgeringstraject uit de tekst werd gelicht. Door
dat aspect terzijde te stellen, gaat het wetsvoorstel
voorbij aan een van de belangrijkste doelstellingen,
namelijk de inburgering van de nieuwkomers.
Het wetsvoorstel is in vier opzichten discriminatoir:
voor Belgen moeten de bestaansmiddelen ten
minste gelijk zijn aan 120 procent van het leefloon,
voor Europeanen aan 100 procent; bepaalde
inkomsten worden voor Belgen niet in aanmerking
genomen, voor Europeanen wel; voor Belgen is
gezinshereniging met bepaalde familieleden niet
mogelijk, voor Europeanen wel; voor Belgen wordt
er behoorlijke huisvesting geëist, voor Europeanen
niet.
Zijn Belgen nu Europese burgers als de andere of
niet? De Raad van State heeft nochtans duidelijk
gesteld dat er geen strengere voorwaarden voor
gezinshereniging met een Belg mogen worden
gesteld.
La legislation européenne empêche que des
dispositions nationales privent des citoyens de
l'Union de la jouissance effective des droits que leur
confère le statut de citoyen européen.
Certains partis ont décidé d'ignorer cette
discrimination à la fois sur le plan juridique et, plus
grave encore, sur le plan éthique. Pour mon groupe,
il est impensable d'accepter qu'un Belge soit moins
bien traité qu'un Européen, non seulement par
rapport au droit européen et au principe de non-
discrimination, mais également parce que mon parti
est à l'origine de toutes les législations anti-
discrimination de notre pays. Nos valeurs ne sont
De Europese wetgeving voorkomt dat nationale
bepalingen Europese onderdanen beroven van
rechten die ze op grond van hun Europees
staatsburgerschap genieten.
Sommige partijen hebben beslist die discriminatie te
negeren, zowel op juridisch vlak als op ethisch vlak,
wat nog erger is. Voor mijn fractie is het
ondenkbaar dat een Belg slechter wordt behandeld
dan een Europeaan. We beroepen ons daartoe niet
enkel op het Europees recht en op het niet-
discriminatiebeginsel. Mijn partij ligt ook aan de
basis van alle antidiscriminatiewetten in ons land.
Onze waarden zijn niet te koop.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
pas à vendre.
Sur un plan juridique, si cette proposition est votée
en l'état, certaines de ses parties sont susceptibles
d'être annulées par la Cour constitutionnelle, ce qui
créera un vide juridique dont personne ne veut.
Pour toutes ces raisons, j'appelle certains partis de
cette Assemblée à retrouver la raison et à souscrire
à nos amendements. À défaut, malheureusement,
mon groupe sera dans l'obligation de ne pas voter
ce texte. (Applaudissements sur les bancs du PS et
du sp.a)
Wat het juridische aspect betreft: indien dit voorstel
als dusdanig wordt goedgekeurd zullen bepaalde
delen ervan wellicht door het Grondwettelijk Hof
worden vernietigd, met rechtsonzekerheid als
gevolg, en dat wil niemand.
Om al die redenen roep ik sommige partijen in deze
Assemblee op om tot de rede terug te keren en
onze amendementen goed te keuren. Zo niet, zal
mijn partij jammer genoeg verplicht zijn om deze
tekst niet goed te keuren. (Applaus op de banken
van PS en sp.a)
14.12 Denis Ducarme (MR): Si quelqu'un souhaite
m'interrompre, qu'il le fasse et nous débattrons.
Nous sommes là pour cela!
14.12 Denis Ducarme (MR): Als iemand mijn
betoog wil onderbreken, mag dat en dan gaan we in
discussie. Daarvoor zijn we hier!
14.13 Karin Temmerman (sp.a): Je ne m'oppose
absolument pas à un débat mais j'ai proposé que
l'on écoute d'abord les différentes interventions
avant de mener un débat.
14.13 Karin Temmerman (sp.a): Ik ben absoluut
niet tegen het debat, maar ik heb wel voorgesteld
om eerst naar elkaar te luisteren en daarna pas het
debat te voeren.
14.14 Denis Ducarme (MR): Nous sommes en
présence d'une grande et belle réforme entreprise
en l'absence d'un véritable gouvernement. Le
peuple belge doit savoir que son Parlement travaille
et est en mesure d'inscrire à son ordre du jour de
grandes réformes telles que celle-ci. Il est vrai que
les discussions ont duré près de six mois. Nous
avons dû nous rendre compte que tous les
participants n'avaient pas forcément la même
volonté de modifier ce qui devait l'être. En février,
nous avons dû passer à la vitesse supérieure. Je
voudrais remercier les collègues de la N-VA, du
CD&V et de l'Open Vld d'avoir pleinement pris
conscience de la nécessité pour notre pays de
véritablement réformer la politique du regroupement
familial. En revanche, nous avons pu juger que le
PS, le cdH et Ecolo ne partageaient pas cette
volonté, même si je ne sais plus très bien où vous
en êtes, Monsieur Madrane, au PS. (Protestations
sur les bancs du PS)
14.14 Denis Ducarme (MR): Voor ons ligt er een
grote en harmonieuze hervorming, die werd
doorgevoerd in afwezigheid van een echte regering.
We moeten de burgers bewijzen dat het Parlement
wel degelijk werkt en in staat is om grote
hervormingen te agenderen. Het klopt dat de
besprekingen
bijna
zes
maanden
hebben
aangesleept. We hebben er ons rekenschap van
moeten geven dat niet alle deelnemers per se de
bedoeling
hadden
om
alle
noodzakelijke
veranderingen door te voeren. In februari hebben
we een tandje moeten bijsteken. Ik zou mijn
collega's van de N-VA, de CD&V en Open Vld willen
bedanken omdat ze duidelijk tot het besef zijn
gekomen dat ons land nood heeft aan een grondige
herziening van het gezinsherenigingsbeleid. We
hebben echter kunnen vaststellen dat de PS, het
cdH en Ecolo dit inzicht niet deelden, zelfs al weet ik
niet meer wat het standpunt van de PS nu precies
inhoudt, mijnheer Madrane. (Protest bij de PS)
14.15 Yvan Mayeur (PS): Monsieur Ducarme, est-
ce que vous vous exprimez pour tout le MR?
14.15 Yvan Mayeur (PS): Mijnheer Ducarme,
vertolkt u het standpunt van de hele MR?
14.16 Denis Ducarme (MR): Bien entendu!
14.16 Denis Ducarme (MR): Uiteraard!
14.17 Yvan Mayeur (PS): FDF compris?
14.17 Yvan Mayeur (PS): Ook dat van het FDF?
14.18 Denis Ducarme (MR): Le MR est multiple et
divers, ne vous inquiétez pas! Et vous, pour quel PS
vous exprimez-vous? Celui qui, pendant des mois,
a lutté contre cette proposition ou celui qui a voté
pour la nôtre en commission? (Vives protestations
sur les bancs du PS, exclamations sur de nombreux
14.18 Denis Ducarme (MR): De MR telt velerlei en
diverse stromingen, maak u geen zorgen!
Trouwens, voor welke PS spreekt u? Voor de PS
die maandenlang dit voorstel bevochten heeft, of
voor de PS die ons voorstel in de commissie heeft
goedgekeurd? (Luid protest bij de PS, geroep op
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
bancs)
verscheidene banken)
Aujourd'hui, M. Madrane monte à la tribune pour
nous dire que, si nous ne revenons pas à la raison,
le PS ne pourra pas soutenir ce texte. Et bien, vous
vous abstiendrez parce que vous n'aurez pas le
courage de voter contre! C'est la manière que vous
avez trouvée de ne pas vous déchirer publiquement
parce que vous n'êtes pas d'accord entre vous sur
ce dossier. (Nouvelles protestations sur les bancs
du PS)
Vandaag
beklimt
de
heer
Madrane
het
spreekgestoelte om ons te vertellen dat, als wij niet
weer bij zinnen komen, de PS deze tekst niet zal
kunnen steunen. U zal zich onthouden omdat u niet
de moed hebt om tegen te stemmen! Dat is de
manier die u hebt gevonden om elkaar publiekelijk
niet te moeten afkraken, omdat u het onderling niet
eens bent over dit dossier! (Opnieuw protest bij de
PS)
14.19 Yvan Mayeur (PS): Les premières
incohérences viennent du groupe MR qui, un jour, a
voté, en ce qui concerne la nationalité, la
connaissance de la langue de la Région. C'est
assez particulier comme approche, alors que,
jusqu'à présent, le FDF n'entrait pas dans cette
logique. Je voudrais savoir aujourd'hui si le FDF va
voter des choses qui discriminent essentiellement
des Belges?
14.19 Yvan Mayeur (PS): De ongerijmdheden
komen in de eerste plaats van de MR-fractie, die
ooit met betrekking tot het verkrijgen van de
nationaliteit heeft gestemd voor de vereiste van de
kennis van de taal van het Gewest. Dat is nogal
eigenaardig, aangezien daar voor het FDF tot
dusver geen sprake van kon zijn. Ik zou willen
weten of het FDF zal stemmen voor zaken die
voornamelijk Belgen discrimineren?
14.20 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je vous lis un
extrait du rapport, page 61: "Compte tenu que la
Belgique sint gre lUnion europ enne, les Belges
et
les citoyens de cette Union doivent disposer dun
traitement aussi semblable que possible. Dès lors,
lapproche qui consiste rendre la position juridique
des Belges moins favorable que celle des citoyens
de lUnion, en mettant les Belges sur un m me pi
ed
que les étrangers extra-communautaires, est
proprement stupéfiante." Qui donc déclarait cela?
M. Ducarme. Le M. Ducarme d'aujourd'hui n'est
manifestement pas le m me qu'en commission! Jai
du mal à suivre. (Applaudissements sur les bancs
d'Ecolo
-Groen! et du PS)
14.20 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik lees u een
uittreksel uit het verslag voor, pagina 61: 'Aangezien
België zich in de Europese Unie integreert, moeten
Belgen en EU-burgers een zo gelijk mogelijke
behandeling genieten. Daarom is de aanpak die
erin bestaat de rechtspositie van de Belgen minder
gunstig te maken dan die van de burgers van de
Unie en de Belgen gelijk te schakelen met niet-EU-
burgers, zonder meer verbijsterend.' Wie heeft dat
gezegd? De heer Ducarme. De Ducarme van
vandaag is duidelijk niet dezelfde als die in de
commissie! Ik kan amper nog volgen. (Applaus bij
Ecolo-Groen! en PS)
14.21 Denis Ducarme (MR): Monsieur Mayeur, ce
n'est pas le MR qui porte l'échec de l'immigration.
Vous voulez imposer un parcours d'intégration: en
fait, vous désirez régionaliser l'accès au territoire
pour faire échouer la grande réforme que nous
nous apprêtons à voter.
Madame Genot, jai de lhumilit , jai dit en effet, au
début des débats en commission, que les Belges et
les citoyens de lUnion doiv
ent disposer du
traitement le plus semblable possible. Lorsqu'on
étudie ce dossier, on s'aperçoit que nombre de
pays inscrivent dans leur législation non des
discriminations, mais des différences de traitement
entre leurs nationaux et les Européens, entre leurs
nationaux et les non-Européens. La France le fait,
les Pays-Bas, l'Allemagne, le Royaume-Uni ou le
Danemark.
J'ai
appris
de
ces
pays.
Pragmatiquement, comme la majeure partie de
notre immigration s'organise par le regroupement
14.21 Denis Ducarme (MR): Mijnheer Mayeur, het
is niet de MR die verantwoordelijk is voor het
falende
immigratiebeleid.
U
wil
een
inburgeringstraject opleggen: eigenlijk wil u de
toegang tot het grondgebied regionaliseren, om de
grote hervorming die wij hier zullen goedkeuren, te
kelderen.
Mevrouw Genot, in deemoed buig ik het hoofd: ik
heb inderdaad in het begin van de debatten in de
commissie gezegd dat Belgen en EU-burgers op zo
gelijk mogelijke voet moeten worden behandeld.
Wie dit dossier van naderbij bekijkt, stelt vast dat
heel wat landen in hun wetgeving zo niet vormen
van
discriminatie,
dan
toch
de
ongelijke
behandeling
verankeren
van
hun
eigen
staatsburgers en Europeanen, en van hun
staatsburgers en niet-EU-burgers. Frankrijk doet
dat, Nederland ook, net als Duitsland, het Verenigd
Koninkrijk en Denemarken. Ik heb daar lering uit
getrokken. Uit een pragmatisch oogpunt moeten de
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
familial autour de Belges, il faut que les conditions
soient aussi semblables que possible.
voorwaarden zo gelijk mogelijk zijn, aangezien het
gros van de immigratie via gezinshereniging door
Belgen verloopt.
La souveraineté nationale nous permet d'envisager
la question des nationaux différemment des
Européens pour la libre circulation. Ce n'est pas une
discrimination, cest un traitement diff
rent. Et nous
l'assumons.
De nationale soevereiniteit laat ons toe het vrije
verkeer van onze landgenoten anders te benaderen
dan het vrije verkeer van Europese burgers. Dat is
geen discriminatie, maar een verschillende
behandeling. En wij nemen de verantwoordelijkheid
daarvoor op ons.
14.22 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Vous avouez
qu'au moment où vous vous êtes penché sur le
dossier, vous n'y connaissiez rien. Vu les inepties
échangées en commission, nous avions demandé
des auditions d'experts. On ne la
pas fait. Parce
que vous vous entêtez bêtement, cette loi va être
annulée dans les six mois et on devra
recommencer le travail.
14.22 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): U geeft dus toe
dat u onbeslagen ten ijs kwam toen u zich voor het
eerst over dat dossier boog. Gelet op de
dwaasheden die in de commissie werden
uitgekraamd, hebben we gevraagd dat er
deskundigen zouden worden gehoord. Men is niet
op ons verzoek ingegaan. Doordat u koppig aan uw
standpunt vasthoudt, zal deze wet binnen zes
maanden worden vernietigd en zullen we helemaal
kunnen herbeginnen.
14.23 Denis Ducarme (MR): Tous les partis qui
ont présenté ce texte ont veillé à intégrer certaines
remarques du Conseil d'État. Nous avons veillé à
respecter les législations nationale et européenne.
Une dif
f rence de traitement nest pas une
discrimination!
Nous demandons, c'est un minimum, que les
Belges et les extra-Européens aient un revenu
autour de 120 % du RIS, parce que nous avons
voulu veiller à être social et humaniste.
(Protestations sur les bancs du PS)
14.23 Denis Ducarme (MR): Alle partijen die deze
tekst hebben voorgesteld, hebben erover gewaakt
dat er met bepaalde opmerkingen van de Raad van
State rekening werd gehouden. We hebben ervoor
gezorgd dat zowel de nationale als de Europese
wetgeving worden geëerbiedigd. Een verschillende
behandeling is daarom nog geen discriminatie!
De minimale eis die we zowel voor Belgen als voor
niet-Europeanen stellen, is dat ze een inkomen
hebben dat ongeveer 120 procent van het leefloon
bedraagt. We doen dit uit een sociale en humane
bekommernis. (Protest bij de PS)
14.24 Guy Coëme
(PS): Trop, cest trop.
14.24 Guy Coëme (PS): Dat is erover.
14.25 Denis Ducarme
(MR): Dautres demandent
un montant de référence moindre parce que cela
les arrange. On ne fait pas venir des personnes en
Belgique pour les plonger dans la précarité!
14.25 Denis Ducarme (MR): Anderen stellen een
lager referentiebedrag voor omdat het hun goed
uitkomt. Men laat geen mensen naar België
overkomen opdat ze daar in bestaansonzekerheid
zouden moeten leven!
14.26 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le seuil de
revenus pour les Européens est fixé à 100 % du
RIS, soit 987 euros. Pour les Belges, on demande
1 185 euros. Donc, tous les jours, nous plongeons
des centaines de milliers de concitoyens dans la
misère! Nous avons une proposition de loi pour
augmenter le RIS. J'espère que vous la soutiendrez
pour ne plus plonger ces personnes dans la misère.
14.26
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
De
inkomensgrens voor de Europeanen bedraagt
100 procent van het leefloon, d.i. 987 euro. Voor de
Belgen vraagt men 1.185 euro. We duwen dus elke
dag honderdduizenden landgenoten de armoede in!
Er is een wetsvoorstel dat ertoe strekt het leefloon
te verhogen. Ik hoop dat u het zal steunen om
ervoor te zorgen dat die personen niet langer in
armoede moeten leven.
14.27 Denis Ducarme (MR): Ce que vous ne dites
pas, c'est qu'il y a aussi des conditions imposées
aux Européens qui s'installent en Belgique. Ils
doivent prouver quils disposent de revenus
14.27 Denis Ducarme (MR): Wat u niet vermeldt,
is dat er ook voorwaarden worden gesteld voor
Europeanen die zich in België vestigen. Die mensen
moeten bewijzen dat ze over voldoende inkomsten
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
suffisants, chercher un travail ou en avoir un.
beschikken, werk zoeken of werk hebben.
14.28 Yvan Mayeur (PS): Ce n'est pas vrai!
14.28 Yvan Mayeur (PS): Dat is niet waar!
14.29 Denis Ducarme (MR): Bien sûr que c'est
vrai. LEurop en ne peut entrer en Belgique comme
allocataire social! Il est clair que si lon ne peut p
as
aller plus loin en matière d'immigration, de libre
circulation
ou
de
liberté
d'établissement
dEurop ens, nous devrons y r fl chir. Les limites
de la directive européenne doivent peut-être être
rediscut es. Pour ma part, jen ai la conviction.
14.29 Denis Ducarme (MR): Dat is wel waar. Een
EU-burger komt België niet in als steuntrekker! Het
is duidelijk dat als we op Belgisch niveau niet verder
kunnen gaan inzake immigratie, vrij verkeer of
vrijheid van vestiging voor EU-burgers, we ons daar
op Europees niveau over zullen moeten buigen.
Misschien moeten de limieten van de Europese
richtlijn ter discussie worden gesteld. Ik ben daar in
ieder geval van overtuigd.
14.30 Karin Temmerman (sp.a): À présent que
nous sommes dans le vif du débat, je souhaiterais
demander à MM. Ducarme et Francken, qui se
préoccupent tellement de l'aspect social et de la
qualité de l'accueil des personnes qui arrivent dans
notre pays, pourquoi leurs partis n'ont-ils donc pas
voté en faveur de l'intégration?
M. Ducarme a voté pour l'intégration dans le cadre
de la naturalisation, mais pas dans le cadre du
regroupement familial. Pourtant, le regroupement
familial concerne précisément des personnes qui
viennent d'arriver dans notre pays et ne connaissent
ni la langue ni la région où elles aboutissent.
14.30 Karin Temmerman (sp.a): Nu we toch
volledig in het debat zitten, zou ik willen vragen
waarom, als de heren Ducarme en Francken zo
inzitten met het sociale aspect en met een goede
opvang van de mensen die naar hier komen, hun
partijen dan niet voor de inburgering hebben
gestemd?
De heer Ducarme heeft wel voor de inburgering
gestemd
bij
naturalisatie,
maar
niet
bij
gezinshereniging. Nochtans gaat het net daar om
mensen die pas toekomen en de taal en het
landsdeel waar ze terechtkomen niet kennen.
14.31 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Monsieur Ducarme, vous nous expliquez
qu'un citoyen europ en, sil remplit certaines
conditions comme ne pas être dans la précarité, a
droit au regroupement familial. Pourquoi exiger
davantage dun Belge?
14.31 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Mijnheer Ducarme, u komt ons hier uitleggen dat
een Europese staatsburger die voldoet aan
bepaalde voorwaarden, zoals het beschikken over
voldoende bestaansmiddelen, recht heeft op
gezinshereniging.
Waarom moeten er dan
strengere eisen gelden voor een Belg?
14.32 Yvan Mayeur (PS): M. Ducarme a exprimé
le fond de sa pensée: mieux limiter l'immigration,
voilà son intention! Croyez-vous que la disposition
que vous vous apprêtez à voter changera la
situation de détresse de ces personnes qui quittent
la Libye, la Tunisie, l'Égypte, pour trouver refuge en
Europe? Vous faites croire au peuple qu'à travers
cette loi, vous allez réguler l'immigration. C'est faux!
Avec vos propos populistes, vous flattez les bas
instincts de quelques-
uns. Cest dommage pour le
MR!
14.32 Yvan Mayeur (PS): De heer Ducarme heeft
eerlijk gezegd wat hij werkelijk denkt en wil: de
migratie sterker inperken, dat is wat hij wil! Denkt u
dat de bepaling die u zult aannemen iets zal
veranderen aan de noodsituatie van de personen
die uit Libië, Tunesië en Egypte wegtrekken en hun
heil zoeken in Europa? U maakt de bevolking wijs
dat u met deze wet de migratie zult reguleren. Dat
klopt niet! Met uw populistische taal speelt u in op
de laagste instincten van sommigen. Wat jammer
voor de MR!
14.33 Rachid Madrane (PS): Monsieur Ducarme,
il est temps d'assumer le troc, ce marchandage
lamentable que vous avez négocié avec la N-VA!
Vous avez accepté que figure dans le texte la
discrimination entre citoyens belges et européens,
en échange d'un retrait du parcours d'intégration qui
vous posait problème. Il aurait fallu que vous lisiez
l'amendement que nous avons déposé, qui aurait
pu vous éviter toutes vos angoisses.
14.33 Rachid Madrane (PS): Mijnheer Ducarme,
de tijd is gekomen om uw woorden in te lossen en
gelijk over te steken: dat ellendige koehandeltje dat
u met de N-VA hebt opgezet, moet nu worden
beklonken. U hebt aanvaard dat er in de tekst een
discriminatie tussen Belgische en Europese
staatsburgers wordt ingebouwd, in ruil voor de
afschaffing van het inburgeringstraject, dat u een
doorn in het oog was. U had het door ons
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
ingediende amendement moeten lezen, dan had u
zo geen beklemd gemoed hoeven te hebben.
14.34 Theo Francken (N-VA): La N-VA reste
évidemment favorable à une condition d'intégration.
Le sp.a a copié cette partie de notre proposition de
loi dans son amendement. Il n'a pas été possible de
constituer une majorité avec le sp.a et nous avons
été obligés d'y associer le MR. Nous avons convenu
de retirer la condition de l'intégration de la
proposition de loi et de l'aborder dans le cadre des
négociations en vue de la formation d'un
gouvernement.
Rien ne change dans la pratique. En Flandre,
chaque nouveau venu a un devoir d'intégration. Il
serait évidemment intéressant d'inscrire ce devoir
dans la législation sur le droit de séjour mais, à
l'heure actuelle, des amendes sont déjà infligées
aux personnes qui ne remplissent pas leur devoir.
Cette amende n'est pas rachetable car le devoir
d'intégration subsiste jusqu'à ce qu'il y soit satisfait.
Bien que je sois partisan de lier également le devoir
au droit de séjour, aucune majorité ne s'est hélas
dégagée dans la situation actuelle pour soutenir
cette proposition. Nous n'avons pas payé de prix
politique car nous n'abandonnerons pas cet
élément. Nous aborderons certainement cette
question lors des négociations en vue de la
formation d'un gouvernement. Dans l'intervalle,
cette proposition nous permet de faire un grand pas
en avant dans bon nombre d'autres domaines.
14.34 Theo Francken (N-VA): De N-VA blijft
natuurlijk voorstander van een inburgeringvereiste.
De sp.a heeft dat gedeelte uit ons wetsvoorstel
gekopieerd in haar amendement. Er was geen
mogelijkheid om een meerderheid te vinden met de
sp.a en we moesten de MR er wel bij betrekken.
We hebben afgesproken om de inburgering uit het
wetsvoorstel
te
halen
en
bij
de
regeringsonderhandelingen te betrekken.
In de praktijk verandert er niets. In Vlaanderen heeft
elke nieuwkomer een inburgeringplicht. Het zou
natuurlijk interessanter zijn om dat te koppelen aan
de verblijfswetgeving, maar nu al geven we boetes
aan mensen die niet aan hun plicht voldoen. Die
boete is niet afkoopbaar, want de inburgeringplicht
blijft tot je eraan hebt voldaan. Hoewel ik een
voorstander ben om de plicht ook te koppelen aan
het verblijfsrecht, is daarvoor in de huidige situatie
helaas geen meerderheid. We hebben geen
politieke prijs betaald, want we zullen dit niet laten
vallen. We komen daarop namelijk zeker terug
tijdens de regeringsonderhandelingen. Ondertussen
zetten we met dit voorstel een grote stap
voorwaarts op vele andere vlakken.
14.35 Jacqueline Galant (MR): J'assume
pleinement mon vote sur la naturalisation. Mais on
est en train de tout mélanger. Le débat porte sur le
regroupement familial. Je suis favorable à cette
différence de traitement. Quand on regarde les
Belges qui recourent au regroupement, on constate
que 70 % sont issus de l'immigration (surtout de la
Turquie ou du Maroc).
S'agissant du parcours d'intégration, je tiens à
préciser la position du PS. Pour l'accès à la
nationalité, vous êtes en train de régionaliser une
compétence fédérale en acceptant un parcours
d'intégration à deux vitesses!
14.35 Jacqueline Galant (MR): Ik sta volledig
achter de stem die ik uitbracht met betrekking tot de
naturalisatie. Alles wordt echter dooreengehaspeld.
Dit debat gaat over de gezinshereniging. Ik ben
voorstander van dat verschil in behandeling.
Wanneer we kijken welke Belgen een beroep doen
op de gezinshereniging, stellen we vast dat
70 procent van hen migranten zijn (vooral uit Turkije
en Marokko).
Ik wil even verduidelijken wat het PS-standpunt over
het
inburgeringstraject
inhoudt.
Door
een
inburgeringstraject
met
twee
snelheden
te
aanvaarden is die partij eigenlijk bezig een federale
bevoegdheid,
de
nationaliteitsverwerving,
te
regionaliseren!
14.36 Karin Temmerman
(sp.a): Comme il n tait
pas possible de trouver un accord autrement, la N-
VA a abandonn lun de
ses grands principes, à
savoir lint gration, pour gagner le MR sa cause.
La teneur de notre amendement est dailleurs un
peu différente de ce qui figurait dans la proposition
de loi. Notre parti a toujours été en faveur de
lint gration. En r alit , la
N-VA a leurré le MR car
14.36 Karin Temmerman (sp.a): Omdat er anders
geen akkoord mogelijk was, heeft de N-VA een van
haar
belangrijkste
principes,
namelijk
de
inburgering, laten vallen om de MR over de brug te
krijgen. De inhoud van ons amendement is
trouwens een beetje anders dan wat in het
wetsvoorstel stond. Onze partij is altijd voor
inburgering geweest. De N-VA heeft de MR eigenlijk
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
M. Francken dit à présent que son parti parviendra
tôt ou tard faire voter cette exigence dint gration.
En Flandre, une obligation dint gration est certes
en vigueur, mais on peut s'y soustraire en acquittant
et en continuer d'acquitter des amendes. Un accord
liant cette obligation au droit de séjour aurait pu être
conclu si la N-
VA s tait montr e plus patiente et
navait pas abdiqu ses principes.
een rad voor de ogen gedraaid, want de heer
Francken zegt nu dat ze die inburgeringvereiste er
later wel zullen doorduwen.
In Vlaanderen bestaat er inderdaad een
inburgeringplicht, maar die kan wel worden
afgekocht door een boete te betalen en blijven
betalen. Er was een akkoord mogelijk geweest om
dat te koppelen aan het verblijfsrecht, als de N-VA
wat meer geduld had getoond en haar principes niet
overboord had gegooid.
14.37 Bruno Tobback (sp.a): Au fond,
M. Francken dit implicitement que les Flamands
doivent voter pour le sp.a s'ils veulent qu'une
meilleure politique puisse tre mise en uvre.
14.37 Bruno Tobback (sp.a): Eigenlijk zegt de
heer Francken impliciet dat de Vlamingen op de
sp.a moeten stemmen, zodat er een beter beleid
gevoerd kan worden.
La N-VA a bien entendu payé un prix politique, car
en faisant des concessions pour les beaux yeux
du MR sur le plan de l'impératif d'intégration
linguistique dans une Région, la N-VA accorde en
définitive des facilités aux nouveaux arrivants dans
la périphérie bruxelloise. (Protestations sur les
bancs de la N-VA) Il est clair que la N-VA a voulu
marquer des points rapidement et qu'elle a été
disposée, à cet effet, à mettre des torrents d'eau
dans son vin. (Tumulte)
Je voterai également en faveur de cette proposition
de loi, même si quelques compromis boiteux me
font douter de sa viabilité. Nous présentons des
amendements pour tenter de rectifier le tir. La N-VA
peut décider elle-même de l'ampleur des
concessions qu'elle est disposée à faire pour sceller
des compromis.
De N-VA heeft natuurlijk wel een politieke prijs
betaald, want door om de MR ter wille te zijn toe
te geven op de inburgeringvereiste in de taal van de
regio, heeft de N-VA in de Brusselse Rand
faciliteiten aan nieuwkomers toegekend. (Protest op
de banken van N-VA) Het is duidelijk dat de N-VA
snel heeft willen scoren en bereid is geweest om
daarvoor onvoorstelbaar veel toegevingen te doen.
(Rumoer)
Ik zal dit wetsvoorstel mee goedkeuren, hoewel ik
twijfel over de houdbaarheid ervan door enkele
manke compromissen. Wij proberen dat recht te
zetten via onze amendementen. De N-VA kan zelf
beslissen hoe ver ze wil gaan om compromissen te
sluiten.
14.38 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'ai été choquée
par les propos de la présidente de la commission
des Naturalisations. Quand on accorde la
nationalité à une personne, elle devient belge. Il n'y
a pas plusieurs catégories! (Applaudissements sur
les bancs du PS, du sp.a, et d'Ecolo-Groen!)
14.38 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De uitspraken
van de voorzitter van de commissie voor de
Naturalisaties hebben me gechoqueerd. Wanneer
men de nationaliteit toekent aan een persoon, wordt
die Belg en daarin zijn er geen categorieën!
(Applaus bij PS, sp.a en Ecolo-Groen!)
14.39 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Je suis
choquée, moi aussi. Si, parce que cela nous
arrange, on utilise la qualité de belge pour enlever
des droits, il y a là une discrimination qui frôle le
racisme. (Applaudissements sur les bancs du PS,
du sp.a, et d'Ecolo-Groen!)
14.39 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ook ik ben
gechoqueerd! Als men, omdat zulks goed uitkomt,
de hoedanigheid van Belg gebruikt om rechten te
ontnemen, gaat het om een discriminatie op het
randje af van racisme. (Applaus bij PS, sp.a en
Ecolo-Groen!)
14.40 Ben Weyts (N-VA): M. Tobback divague en
espérant que ses divagations seront un tant soit
peu prises au sérieux! Peut-il m'expliquer en quoi
cette proposition de loi pourrait changer quelque
chose au régime des facilités dans la périphérie
flamande? Elle n'y changerait absolument rien.
D'ailleurs M. Maingain n'arbore pas tout à coup une
mine plus réjouie. (Hilarité)
14.40 Ben Weyts (N-VA): De heer Tobback
verkoopt onzin, in de hoop dat er iets van blijft
hangen! Kan hij mij eens verduidelijken wat er door
dit wetsvoorstel precies zal veranderen voor de
faciliteiten in de Vlaamse Rand? Er verandert daar
gewoonweg niets. De heer Maingain ziet er
trouwens niet ineens vrolijker uit. (Gelach)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
14.41 Nahima Lanjri (CD&V): Je ne comprends
pas qu'il y ait tant d'effervescence aujourd'hui à
propos de quelque chose qui figurait déjà dans
l'accord de gouvernement de 2008. L'un des points
sur lesquels on s'était mis d'accord à l'époque était
de poser une condition de revenus au
regroupement familial. Or aujourd'hui, d'aucuns
s'insurgent contre cette idée. Lors des négociations
relatives à l'accord de gouvernement, nous
sommes également convenus que l'harmonisation
du regroupement familial s'appliquerait également
aux Belges. Un train de mesures de régularisation a
été décidé et aujourd'hui, un autre accord, portant
sur un durcissement des critères en matière de
regroupement familial, est concrétisé.
Mme Genot insinue que nous voudrions créer deux
catégories de Belges mais ces critères s'appliquent
à tous les Belges. Tous sont tenus de disposer
d'une habitation convenable et d'un revenu décent.
Il s'agit là de conditions humaines que nous posons
aux primo-arrivants dans le seul but de leur garantir
un avenir dans notre pays. Je pense qu'aucun
Belge ne contestera le principe selon lequel tout
droit présuppose un devoir.
14.41 Nahima Lanjri (CD&V): Ik begrijp niet dat nu
zo veel tumult gemaakt wordt over iets wat al in het
regeerakkoord van 2008 stond. Een van de
afspraken toen was om een inkomensvereiste aan
de gezinshereniging te koppelen. Nu hoor ik daar
verschillende mensen tegen protesteren. Tijdens de
onderhandelingen over het regeerakkoord hebben
we ook afgesproken dat de harmonisering van de
gezinshereniging ook voor de Belgen zou gelden. Er
is een regularisatieronde gekomen en nu wordt een
andere afspraak waargemaakt, namelijk de
verstrenging van de gezinshereniging.
Mevrouw Genot laat uitschijnen dat we twee soorten
Belgen willen creëren. De criteria gelden voor àlle
Belgen; ze moeten een deftige woning hebben en
over een deftig inkomen beschikken. Dat zijn
menselijke
voorwaarden,
waardoor
we
nieuwkomers een toekomst willen geven. Ik denk
dat geen enkele Belg er een probleem van zal
maken dat aan rechten ook plichten verbonden zijn.
14.42 Bruno Tobback (sp.a): La N-VA va laisser
échapper des occasions en votant contre
lamendement. Cela ne changera rien lusage des
langues dans la périphérie, au contraire: la situation
ne fera quempirer. La sp.a souhaite que, en
échange du droit au regroupement familial, les
migrants dans le Brabant flamand soient obligés de
sint grer en n erlandais. Pourquoi voter contre cet
amendement? Mais la N-Va votera contre malgré
tout, pour amadouer le MR. Elle prolongera ainsi,
pour une durée indéterminée, les facilités pour toute
une nouvelle catégorie de la population.
(Protestations de la N-VA)
14.42 Bruno Tobback (sp.a): De N-VA mist
kansen door tegen ons amendement te stemmen.
Daardoor zal er op het vlak van taal in de Rand
niets veranderen, integendeel: de toestand zal
verergeren. De sp.a wil dat nieuwkomers in
Vlaams-Brabant in ruil voor het recht op
gezinshereniging de verplichting krijgen om zich in
te burgeren in het Nederlands. Waarom zou er dan
tegen dit amendement gestemd moeten worden?
Maar de N-VA zal toch tegen stemmen, om de MR
te paaien en ze zal aldus voor een hele nieuwe
bevolkingscategorie de faciliteiten verlengen voor
onbepaalde duur. (Protest van N-VA)
14.43 Denis Ducarme (MR): Je me félicite d'avoir
lanc le d bat
14.43 Denis Ducarme (MR): Ik ben er trots op dat
ik de aanzet tot het debat heb gegeven
Le président: Tentez de le clore!
De voorzitter: Ik hoop dat u het ook zal kunnen
beëindigen!
14.44 Denis Ducarme (MR): Je me félicite aussi
que le MR ait pu être le trait d'union entre deux
opinions. Sinon, deux blocs linguistiques se seraient
fait face, et la réforme de la politique d'immigration
aurait débouché sur la question des facilités et de la
périphérie. Le mouvement réformateur a voulu
éviter une énième communautarisation.
Un parcours d'intégration est nécessaire et on peut
se demander pourquoi le PS et le cdH, n'en ont pas
14.44 Denis Ducarme (MR): Ik ben er ook trots op
dat de MR twee zienswijzen heeft kunnen
verzoenen. Anders zouden er twee taalgroepen
tegenover elkaar gestaan hebben, en zou de
hervorming van het immigratiebeleid verzand zijn in
het vraagstuk van de faciliteiten en de rand. De MR
heeft een zoveelste communautarisering trachten te
voorkomen.
Er is nood aan een inburgeringstraject en men kan
zich afvragen waarom de PS en het cdH er geen in
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
mis un en place à la Communauté française, alors
que le MR a fait des propositions en la mati re
(Protestation sur les bancs du PS)
Si cette proposition déplaît au PS, qu'il vote contre!
Si, comme M. Mayeur le disait, le MR "flatte les bas
instincts du peuple", que le PS vote contre! On se
passera de lui!
de Franse Gemeenschap hebben ingevoerd, terwijl
de MR ter zake een aantal voorstellen heeft
gedaan... (Protest bij de PS)
Indien dit voorstel de PS niet bevalt, moet die maar
tegenstemmen! Indien, zoals de heer Mayeur zei,
de MR inspeelt op de laagste instincten van het
volk, dan moet de PS maar tegenstemmen! We
hebben de PS niet nodig!
L'exigence de revenus est essentielle pour le MR:
nous ne pouvons continuer à plonger les gens dans
la précarité, comme voulait le faire le PS! Nous ne
voulions plus qu'une personne demande le
regroupement familial au lendemain de son
installation en Belgique! Nous avons demandé
douze mois de présence légale sur le territoire
comme condition préalable à la demande. Un
logement suffisant et décent est aussi obligatoire.
De eis dat men over inkomsten moet beschikken is
essentieel voor de MR: we kunnen mensen niet
blijven in de bestaansonzekerheid duwen, zoals de
PS dat wilde doen! We wilden niet meer dat iemand
meteen na zijn aankomst in België gezinshereniging
zou aanvragen. We hebben gevraagd dat men
twaalf maanden wettelijk op het grondgebied moet
verbleven hebben voor men een aanvraag kan
indienen. Een voldoende en degelijke huisvesting is
eveneens noodzakelijk.
14.45 Thierry Giet (PS): Si vous niez ce qui s'est
passé en commission, les votes exprimés, les
paroles prononcées ici par le représentant du PS,
plus aucun débat n'est possible: c'est vous qui
transformez ce débat en théâtre! C'est indigne!
(Applaudissements sur les bancs du PS)
14.45 Thierry Giet (PS): Indien u ontkent wat er in
de commissie is gebeurd, de stemming die er
plaatsvond, maar ook de woorden die hier door de
PS-vertegenwoordiger werden uitgesproken, is er
geen enkel debat meer mogelijk! U maakt een
schijnvertoning van dit debat! Dat is onwaardig!
(Applaus op de banken van de PS)
14.46 Denis Ducarme (MR): Est-il plus indigne de
tenir une ligne jusqu'au bout ou de voter contre un
texte puis de s'abstenir? Où en êtes-vous? Votez
contre ce texte pour rester dignes!
14.46 Denis Ducarme (MR): Wat is het meest
onwaardig: een bepaalde lijn volgen van begin tot
eind of eerst tegen een tekst stemmen, om zich
vervolgens te onthouden? Wat wordt het? Stem
tegen deze tekst als u uw waardigheid wil
behouden!
Quand on est accusé de populisme par un membre
du PS, on ne peut que réagir. Sur ce dossier, le PS
n'a pas la main. Il est mal à l'aise, et cela se voit!
(Tumulte)
Wanneer men door iemand van de PS van
populisme wordt beschuldigd, kan men niet anders
dan reageren. In dit dossier is de PS niet aan zet.
Ze is niet op haar gemak, dat springt in het oog!
(Rumoer)
14.47 Nahima Lanjri
(CD&V): Jesp re tout de
même que le débat pourra se dérouler dans une
ambiance plus sereine.
Nous travaillons sur cette proposition de loi depuis
six mois. Le CD&V se réjouit du vote qui
interviendra finalement aujourdhui. Nous suivons
ce problème depuis de longues années et plaidons
depuis longtemps en faveur de critères plus
sévères en matière de regroupement familial. Un
vote peut finalement intervenir sur une série de
critères qui proposent un cadre à la fois plus précis
et plus sévère pour le regroupement familial auquel
adhèrent plusieurs partis politiques.
Le regroupement familial est devenu la principale
14.47 Nahima Lanjri (CD&V): Ik hoop dat het
debat toch wat serener kan worden gevoerd.
Wij hebben hieraan zes maanden gewerkt. CD&V is
blij omdat er vandaag eindelijk wordt gestemd over
het wetsvoorstel. Wij volgen deze problematiek al
vele jaren en pleiten al lang voor strengere criteria
voor gezinshereniging. Nu kan er eindelijk worden
gestemd over een reeks criteria die een duidelijker
en strikter kader bieden voor de gezinshereniging
en waarover verschillende partijen het eens zijn.
Gezinshereniging is vandaag het belangrijkste
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
fili re dimmigration. Les fronti res la migration
professionnelle sont fermées depuis 1974. Chaque
ann e de nombreux demandeurs dasile continuent
à débarquer dans notre pays ils étaient 20 000
lann e der
nière mais le regroupement familial
constitue le principal canal de migration et
41 366 personnes ont été dénombrées dans cette
fili re lann e derni re. Les crit res propos s ne
visent pas à réduire ce chiffre ou à le diminuer de
moitié. Notre seul objectif est de permettre aux
personnes qui rejoignent la Belgique dans le cadre
du regroupement familial de se construire un avenir.
Actuellement les principaux pays dorigine sont le
Maroc, la Turquie et la République démocratique du
Congo. Les autres immigrés proviennent de partout
dans le monde; il sagit d trangers, de Belges et de
ressortissants de lUnion europ enne.
immigratiekanaal. Sinds 1974 zijn de grenzen dicht
voor arbeidsmigratie. Er komen jaarlijks nog veel
asielzoekers naar ons land vorig jaar 20.000
maar
de
grootste
migratiepoort
is
de
gezinshereniging, met 41.366 personen vorig jaar.
Het is niet de bedoeling dat aantal te verminderen
of te halveren via de voorgestelde criteria. Onze
bedoeling is dat de mensen die naar België komen
in het kader van de gezinshereniging, hier een
toekomst kunnen opbouwen.
De belangrijkste herkomstlanden zijn vandaag
Marokko, Turkije en de Democratische Republiek
Congo. Verder komen er mensen uit heel de
wereld. Het betreft vreemdelingen, Belgen en
Europeanen.
Présidente: Corinne De Permentier.
Voorzitter: Corinne De Permentier.
Nous souhaitons lutter contre certains abus et, en
fixant des exigences plus sévères, protéger les
victimes de mariages de complaisance, de
cohabitations de complaisance, de mariages forcés
et de cohabitation forcée avec des parents ou des
grands-parents.
Le droit au regroupement familial est et demeure un
droit fondamental et nous mettrons tout en uvre
pour le préserver. Il existe toutefois également le
droit de mener une vie conforme à la dignité
humaine et de disposer d'un logement et d'un
revenu décents.
Nous souhaitons également nous efforcer de tendre
au maximum vers l'équité. Il existe aujourd'hui des
discriminations entre les Européens, les Belges et
les non-Européens. Il y a même un quatrième
groupe, représenté par les personnes originaires de
pays avec lesquels nous avons conclu un accord
bilatéral.
Notre objectif a toujours consisté un amendement
du sp.a y a notamment contribué à harmoniser
ces groupes et à imposer à l'ensemble de ceux-ci
les critères que nous jugeons défendables pour
tous.
Wij willen een aantal misbruiken aanpakken en
door strengere eisen te stellen de slachtoffers
beschermen
tegen
schijnhuwelijken,
schijnsamenwonen, gedwongen huwelijken en ook
gedwongen
samenleven
met
ouders
of
grootouders.
Het recht op gezinshereniging is en blijft een
fundamenteel recht en dat zullen wij op alle
mogelijke manieren vrijwaren. Er bestaat evenwel
ook nog het recht op een menswaardig bestaan,
met een behoorlijke huisvesting en inkomen.
Wij willen ook proberen de lat zoveel mogelijk gelijk
te leggen. Er bestaan vandaag discriminaties
tussen Europeanen, Belgen, niet-Europeanen. Er is
zelfs nog een vierde groep, met name de mensen
uit landen waarmee wij een bilateraal akkoord
hebben.
Het is altijd onze bedoeling geweest onder meer
een amendement van de sp.a heeft hiertoe
bijgedragen ervoor te zorgen dat wij die groepen
harmoniseren en de criteria die wij voor iedereen
verdedigbaar vinden, aan alle groepen op te leggen.
14.48 Catherine Fonck (cdH): Je ne comprends
pas comment on peut changer des conventions
bilatérales entre États membres par un simple vote
au Parlement. Je voudrais que le ministre des
Affaires étrangères nous donne son avis sur des
modifications par le législateur belge, sans aucun
contact avec les États concernés par ces
conventions bilatérales. Qu'en pense-t-il?
14.48 Catherine Fonck (cdH): Ik begrijp niet hoe
men bilaterale overeenkomsten tussen lidstaten zou
kunnen wijzigen gewoonweg door middel van een
stemming in het Parlement. Graag vernam ik het
standpunt van de minister van Buitenlandse Zaken
over wijzigingen die de Belgische wetgever
doorvoert zonder dat er hieromtrent enig contact is
geweest met de betreffende overeenkomstsluitende
lidstaten. Wat is zijn standpunt hierover?
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
14.49 Nahima Lanjri
(CD&V): Jy r pondrai tout
lheure, lorsquil sera question des accords
bilatéraux.
Nous avons essayé, dans toute la mesure du
possible, d
uniformiser les critères applicables aux
différents groupes. La condition de revenus
repr sente aujourdhui un des principaux crit res
pour les Européens.
Il est faux de dire que la condition de revenus pour
les Européens constitue 100 % du revenu
dint g
ration. Il faut travailler, être autonome ou
disposer de revenus afin de ne pas dépendre du
CPAS. Le passage dans la l gislation actuelle nest
pas très différent des modalités reprises dans notre
proposition
concernant
la
condition
au
regroupement familial.
Lavis du Conseil dÉtat na nullement t n glig .
Les avis du Conseil ont été complètement
transposés, avec ou sans interprétation.
Sur les 41 000 personnes qui arrivent dans notre
pays, plus de 15 000 sont belges. Il serait absurde
de ne pas leur
imposer de conditions. Ce nest pas
de la discrimination puisque cest d j le cas dans
dautres pays depuis un bon moment. Plusieurs
arrêts montrent aussi clairement que le droit
européen ne peut pas toujours être invoqué. Cela a
encore été confirmé récem
ment avec larr t
McCarthy.
14.49 Nahima Lanjri (CD&V): Daarop zal ik straks
antwoorden, wanneer ik het over de bilaterale
akkoorden zal hebben.
Wij hebben dus geprobeerd om de criteria voor de
verschillende groepen zoveel mogelijk gelijk te
schakelen. Een van de belangrijkste criteria
vandaag
voor
de
Europeanen,
is
de
inkomensvereiste.
Het klopt niet dat de inkomensvereiste voor de
Europeanen 100 procent van het leefloon is. Men
moet werken, zelfstandige zijn of een ander
inkomen hebben zodat gegarandeerd wordt dat
men niet ten laste komt van het OCMW. De
passage die nu al in de wetgeving staat, staat
helemaal niet zo ver af van wat in ons voorstel als
voorwaarde voor gezinshereniging is opgenomen.
We hebben het advies van de Raad van State in
geen enkel opzicht geschuwd. De adviezen van de
Raad zijn volledig omgezet, al dan niet
geïnterpreteerd.
Van de 41.000 mensen die naar ons land komen,
zijn er meer dan 15.000 Belg. Het zou absurd zijn
om aan die groep geen voorwaarden op te leggen.
Dat is geen discriminatie, want in andere landen
bestaat dit al veel langer. Er zijn ook al arresten
geweest waaruit duidelijk blijkt dat men het
Europese recht niet altijd kan inroepen. Dat werd
recentelijk nog eens bevestigd door het arrest-
McCarthy.
Les opposants à la proposition se limitent à une
lecture partielle de larr t Zambrano. Lessence de
cet arrêt est que le droit au regroupement familial
doit pouvoir être exercé par les ressortissants
belges. Cest galement ce que nous voulons, mais
à certaines cond
itions. Lid e est que ces conditions
valent tant pour les Belges que pour les autres.
La condition du logement décent existait déjà, mais
il fallait lever un certain nombre dambiguït s
juridiques à son sujet. Dans notre proposition, le
logement doit satisfaire à la législation sur les baux
à loyer.
Une autre condition est celle de disposer de
moyens de subsistance suffisants, car il faut
pouvoir assumer la responsabilité des personnes
que lon fait venir.
Certains sindignent du seuil de revenus impo
sé,
que nous avons fixé à 120 % du revenu
dint gration. Or aux Pays
-Bas, ce seuil est
nettement plus élevé, et il faut en outre pouvoir
Het arrest-Zambrano wordt door de tegenstanders
slechts partieel gelezen. De essentie is dat het recht
op gezinshereniging door Belgische onderdanen
moet kunnen worden uitgeoefend. Dat willen wij
ook, maar onder voorwaarden. Die gelden dan net
zo goed voor Belgen als voor anderen.
De voorwaarde van behoorlijke huisvesting bestond
al langer, maar de juridische onduidelijkheden
moesten worden weggewerkt. Volgens ons voorstel
moet de woning voldoen aan de huurwetgeving.
Een andere voorwaarde is die van voldoende
bestaansmiddelen
omdat
men
de
verantwoordelijkheid moet kunnen opnemen voor
wie men laat overkomen.
Men
doet
soms verontwaardigd over de
inkomensgrens van 120 procent van het leefloon,
die wij opleggen. In Nederland is de grens een pak
hoger en moet men kunnen aantonen dat men dat
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
prouver que lon dispose de ce revenu depuis plus
de deux ans. Nous excluons du calcul tout revenu
provenant dun revenu dint gration, dallocations
dattente, dun ventuel cr dit
-
pont ou dallocations
familiales. Nous faisons bien sûr une exception
pour certains groupes vulnérables comme les
personnes âgées et les handicapés. Le revenu
devra être considéré comme un revenu de
référence, et il faudra donc toujours évaluer si le fait
de se situer juste sous le seuil imposé pose un
problème ou non.
Un autre aspect est celui du partenariat de
complaisance. Il faut savoir en effet que les gens se
réfugiaient souvent dans la cohabitation en cas
denqu te motiv e par un soup on de mariage de
complaisance.
inkomen al meer dan twee jaar heeft. We sluiten
inkomen
uit
leefloon,
wachtuitkering,
overbruggingskrediet of kinderbijslag uit. Uiteraard
maken wij uitzonderingen voor kwetsbare groepen
als bejaarden en gehandicapten. Het inkomen moet
worden beschouwd als een referentie-inkomen en
men zal altijd afwegen of er net onder zitten een
probleem vormt of niet.
Een volgend punt gaat over het schijnpartnerschap.
Mensen
namen
vaak
hun
toevlucht
tot
samenwonen als er een onderzoek naar een
schijnhuwelijk wordt gevoerd.
La loi définit à présent clairement ce qu'est une
relation durable: il faut se connaître depuis deux
ans, avoir cohabité un an ou avoir un enfant
ensemble. Si la relation tourne mal ou s'il est
question de fraude, l'auteur de l'initiative de
regroupement doit également assumer les coûts du
rapatriement. Les demandes doivent également
être faites à l'étranger et non dans notre pays, sur la
base d'un visa touristique.
Il faut également impérativement mettre un terme
au regroupement avec des parents ou des grands-
parents. Le droit au regroupement se limite au
partenaire et aux enfants. La venue des parents se
fait souvent sous la pression de la famille. La venue
des parents peut encore être examinée dans des
cas très exceptionnels mais au cas par cas.
Une autre condition est que les deux partenaires
doivent être âgés de 21 ans. Cette mesure est
efficace pour éviter les mariages forcés et implique
une certaine maturité.
Enfin, tous ces critères seront contrôlés pendant
trois ans et si des abus sont constatés ou si les
conditions ne sont plus remplies, le permis de
séjour sera retiré.
Nu staat duidelijk in de wet wat een duurzame
relatie is: men moet elkaar twee jaar kennen, een
jaar hebben samengewoond of samen een kind
hebben. Als de relatie spaak loopt of als er sprake
is van fraude, is de initiatiefnemer ook
verantwoordelijk voor de repatriëringkosten. De
aanvragen moeten ook vanuit het buitenland
gebeuren en niet in ons land, met een
toeristenvisum.
Een belangrijk punt is ook dat de hereniging met
ouders en grootouders moet worden stopgezet. Het
recht op hereniging stopt bij de partner en de
kinderen. Ouders laten overkomen gebeurt
trouwens heel vaak onder druk van de familie. Het
kan alleen nog in zeer uitzonderlijke gevallen
worden bekeken, maar dan wel geval per geval.
Een volgende voorwaarde is dat de beide partners
21 jaar moeten zijn. Dit is een goede maatregel om
gedwongen huwelijken te vermijden en impliceert
een zeker maturiteit.
Ten slotte worden al deze criteria gedurende drie
jaar gecontroleerd en als er misbruiken zijn of men
voldoet niet meer aan de criteria, dan wordt de
verblijfsvergunning ingetrokken.
14.50 Catherine Fonck (cdH): Vous avez dit que
c'était bien d'avoir son conjoint, ses enfants mais
pas ses parents. Ce n'est pas du tout la vision du
cdH! Vous préférez qu'il n'y ait pas de disposition
claire dans la loi pour qu'un Belge puisse faire venir
ses parents. Vous préférez décider à la tête du
client, via le pouvoir discrétionnaire du ministre.
C'est singulièrement injuste!
14.50 Catherine Fonck (cdH): U hebt gezegd dat
men zijn echtgenoot en kinderen wel naar België
mag laten komen, maar niet zijn ouders. Het cdH is
het daar volstrekt mee oneens! U wilt geen
duidelijke bepaling in de wet die Belgen de
mogelijkheid biedt hun ouders naar ons land te
laten overkomen. U beslist liever à la tête du client,
via de discretionaire bevoegdheid van de minister.
Dat is een grove onrechtvaardigheid!
14.51 Nahima Lanjri (CD&V): Pour nous, le droit
au regroupement familial ne sapplique quau
14.51 Nahima Lanjri (CD&V): Voor ons geldt het
recht op gezinshereniging alleen voor de partner en
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
partenaire et aux enfants. Cest conforme larr t
Zambrano, sur la base duquel un mineur d ge
belge peut faire venir ses parents. Nous observe
toutefois de plus en plus de regroupements; après
quelques années, le nouveau partenaire introduit
une demande pour la mère puise, plus tard encore,
pour la grand-
m re. Tel na pourtant jamais t
lobjectif de la loi. Dailleurs
, les migrants eux-
mêmes souhaitent que ce droit biffé de la loi parce
quils sont mis sous pression par leurs ascendants
qui veulent venir toucher leur allocation en Belgique.
Si des situations dramatiques se présentent, on
peut envisager des régularisations, après une
évaluation au cas par cas. Cette faveur peut aussi
tre soumise des crit res objectifs et lautorisation
de s jour retir e sils ne sont plus r unis.
de kinderen. Dat spoort met het arrest-Zambrano,
op basis waarvan een minderjarige Belg zijn ouders
kan laten overkomen. We zien echter steeds meer
een hereniging en enkele jaren later een aanvraag
van de nieuwe partner voor de moeder en nog wat
later de grootmoeder. Dat is echter nooit de
bedoeling van de wet geweest. Trouwens, de
migrantengemeenschap zelf wil het recht uit de wet
laten schrappen, omdat zij onder druk worden gezet
door ouderen die hun uitkering in België willen
komen halen.
Als zich schrijnende situaties voordoen, bestaat de
mogelijkheid om dat via de regularisaties geval per
geval te beoordelen. Aan die gunst kunnen ook
objectieve criteria worden gekoppeld. Wordt
daaraan dan niet meer voldaan, dan kan men de
verblijfsvergunning opnieuw intrekken.
14.52 Catherine Fonck (cdH): Si, dans certaines
familles, des personnes n'osent pas dire non à leurs
parents, vous allez empêcher toutes les autres de
les recevoir? Je trouve tonnant, quen tant que
législateur, vous vouliez régler des conflits
familiaux! La directive europ enne dit quon peut
accueillir
ses
ascendants
quand
on
est
économiquement actif ou qu'on détient 100 % du
RIS.
Je suis étonnée de votre conception des relations
familiales et de votre conception du rôle de l'État.
14.52 Catherine Fonck (cdH): Er zijn gezinnen die
geen nee durven te zeggen tegen hun ouders, maar
wilt u daarom alle andere gezinnen de mogelijkheid
ontzeggen om ouders te laten overkomen? Het
verbaast mij dat u als wetgever familieconflicten wil
oplossen! Overeenkomstig de Europese richtlijn
kan men zijn ouders en grootouders laten
overkomen
als
men
werkt
of
over
bestaansmiddelen beschikt die gelijk zijn aan
100 procent van het leefloon.
Ik sta te kijken van uw opvatting van familierelaties
en de rol van de Staat.
14.53 Rachid Madrane (PS): Nous sommes face
la discrimination que je d non ais tout lheure;
les parents d'Européens pourront venir, mais pas
ceux de Belges.
14.53 Rachid Madrane (PS): Dit illustreert de
discriminatie waarvan ik eerder gewag maakte: de
ouders van EU-burgers mogen overkomen, die van
Belgen niet.
14.54 Nahima Lanjri (CD&V): La discrimination
existe déjà à l'heure actuelle. Tout le monde ne
pouvait pas faire venir ses parents en Belgique. Le
droit au regroupement familial concerne la famille
nucléaire et pas les parents ni les grands-parents.
Dans des cas exceptionnels, la Belgique a toujours
fait preuve de suffisamment d'humanité, mais
toujours sous certaines conditions.
14.54 Nahima Lanjri (CD&V): Die discriminatie is
er vandaag ook al. Niet iedereen kon zijn ouders
laten overkomen. Het recht op gezinshereniging
heeft betrekking op het kerngezin en niet op ouders
en grootouders. In uitzonderlijke gevallen is België
altijd humaan genoeg geweest, maar steeds onder
bepaalde voorwaarden.
14.55 Theo Francken (N-VA): M. Madrane et
Mme Fonck estiment que le fait que nous allons
réserver aux Belges un traitement aussi sévère
qu'aux ressortissants de pays tiers constitue une
discrimination
totalement
inacceptable.
Mme Onkelinx et M. Wathelet, membres de leurs
partis respectifs, vont-ils légiférer pour annuler
l'article 40ter de la loi sur les étrangers, où figure
cette discrimination?
14.55 Theo Francken (N-VA): De heer Madrane
en mevrouw Fonck vinden het feit dat we Belgen
even streng gaan behandelen als ,,derdelanders
een volslagen onaanvaardbare discriminatie. Zullen
hun
partijgenoten,
minister
Onkelinx
en
staatssecretaris Wathelet, wetgevende stappen
zetten om artikel 40ter van de Vreemdelingenwet
waar de discriminatie instaat
ongedaan te
maken?
14.56 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en 14.56 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
français): On peut effectivement traiter un Belge
plus durement qu'un Européen si c'est justifié. J'ai
entendu M. Somers dire à de nombreuses reprises
en commission qu'imposer des conditions plus
strictes à un Belge qu'à un Européen, c'est rendre
service aux Belges. C'est une discussion politique
que l'on peut avoir.
Quant aux ascendants, c'est différent. Il ne s'agit
pas de conditions plus dures ou d'une
discrimination que l'on pourrait justifier mais de
rendre le droit purement et simplement impossible!
Monsieur Francken, cette discrimination a été
introduite dans le dernier amendement déposé
après avis du Conseil d'État. Bien joué! Pour être
certain que le Conseil ne se prononce pas sur ce
point, politiquement, c'est bien vu!
Cet aspect, le Conseil d'État le soulignait déjà
comme étant discriminatoire, de même que le
Centre pour l'égalité des chances et les barreaux
flamands. Or, plutôt que de répondre à la
discrimination relative aux ascendants, vous en
rajoutez une couche!
Le raisonnement qu'a eu Mme Galant tout à l'heure
consiste à dire que ce sont des personnes d'origine
étrangère qui, après avoir été naturalisées, n'ont
qu'un but J'esp re qu'on se trompe! D
'ailleurs,
c'est nous qui les naturalisons. (Colloques)
We kunnen een Belg inderdaad strengere
voorwaarden opleggen dan een EU-burger, als dat
gegrond is. Ik heb de heer Somers in de commissie
meermaals horen zeggen dat we de Belgen een
dienst bewijzen als we een Belg aan strengere
voorwaarden onderwerpen dan een EU-burger. Dit
is de inzet van een politiek debat, dat we kunnen
voeren.
Voor bloedverwanten in opklimmende lijn ligt het
anders. Het gaat niet om gerechtvaardigde
strengere eisen of discriminatie, maar om de
uitsluiting van een recht!
Mijnheer
Francken,
dat
onderscheid
werd
ingevoegd
door
middel
van
het
laatste
amendement, dat na het advies van de Raad van
State werd ingediend. Slim gespeeld! Om zeker te
zijn dat de Raad van State zich niet over dat punt
zou uitspreken dat is, politiek gezien, een slimme
zet!
De Raad van State onderstreepte het al als
discriminatoir, net als het Centrum voor gelijkheid
van kansen en de Orde van Vlaamse Balies. In
plaats van argumenten aan te voeren voor dat
onderscheid ten opzichte van de ascendenten, doet
u er nog een schepje bovenop!
Als we de redenering van mevrouw Galant van
daarnet volgen, gaat het om personen van
buitenlandse herkomst die, als ze eenmaal
genaturaliseerd zijn, nog maar één doel voor ogen
hebben Ik hoop dat dat een misvatting is! Wij zijn
trouwens wel degenen die ze naturaliseren.
(Woordenwisselingen)
Enfin, c'est une décision du Parlement! Et bien,
c'est faire semblant d'accepter que seules ces
personnes-là
peuvent
bénéficier
de
la
régularisation.
Madame Lanjri, dans l'amendement que vous
déposez, vous indiquez que "c'est simplement au
secrétaire d'État de régulariser". Aucune condition
n'est imposée. On recrée en quelque sorte une
incertitude juridique, dont la conséquences sera le
risque d'appel d'air. Retirez au moins cette
discrimination, et ne faites pas en sorte que les
regroupements familiaux des parents ne puissent
se faire qu'en cachette, dans le cadre du pouvoir
discrétionnaire du ministre ou du secrétaire d'État.
Het is ten slotte een beslissing van het Parlement!
Het is alsof men zou aanvaarden dat enkel die
personen in aanmerking komen voor een
regularisatie.
Mevrouw Lanjri, in het amendement dat u indient,
stelt u dat het gewoonweg de taak van de
staatssecretaris is om te regulariseren. Er worden
geen voorwaarden opgelegd. Men roept in zekere
zin een nieuwe rechtsonzekerheid in het leven, wat
tot een aanzuigeffect dreigt te leiden. Trek die
discriminatie ten minste in en voorkom dat
gezinsherenigingen met de ouders enkel sluiks
kunnen gebeuren, in het kader van de discretionaire
bevoegdheid van de minister of de staatssecretaris.
14.57 Rachid Madrane (PS): La discrimination est
là, c'est un fait: les parents de ressortissants
européens pourront venir mais pas les parents de
ressortissants belges.
14.57 Rachid Madrane (PS): Er is hier sprake van
discriminatie, dat staat buiten kijf: de ouders van
Europese staatsburgers zullen naar ons land
kunnen komen, maar de ouders van Belgische
staatsburgers niet.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
Une chose me réjouit dans ce que vient de dire
M. Francken. Au fond, il souhaite un gouvernement
et je l'invite dès lors à nous aider à en former un.
Nous pourrons alors avancer sur tous les dossiers
dont il parle.
Eén punt uit het betoog van de heer Francken
verheugt me wel. Eigenlijk wil hij een regering, en ik
spoor hem er dan ook toe aan ons te helpen een
regering te vormen. Dan zullen we vooruitgang
kunnen boeken in alle dossiers die hij vermeldt.
14.58 Bart Somers (Open Vld): Une des
discussions centrales consiste en effet à nous
demander si nous devons traiter les citoyens
européens et les Belges sur un pied d'égalité ou si
nous devons opérer une distinction. Il ne faut pas
confondre différence et discrimination.
Ce débat comporte un volet juridique et un volet
politique.
De
nombreuses
recommandations
contenues dans le rapport annuel du CECLR me
posent problème car elles dénotent une orientation
politique bien spécifique. Les auteurs du rapport
énumèrent cependant également les pays qui
respectent le droit européen tout en opérant une
distinction
semblable
entre
leurs
propres
compatriotes et les citoyens de l'Union européenne.
Il s'agit des Pays-Bas, de l'Allemagne, de la France,
du Royaume-Uni, du Danemark et de l'Autriche.
Pourquoi ne pourrions-nous dès lors pas opérer
cette distinction déjà appliquée dans ces pays?
(Applaudissements sur les bancs de l'Open Vld, de
la N-VA, du CD&V et du Vlaams Belang)
Je suis véritablement outré d'entendre les
représentants
des
partis
théoriquement
progressistes dénoncer une discrimination alors
que des partis tentent de protéger aussi
efficacement
nos
compatriotes
que
les
ressortissants de pays tiers contre les marchands
de sommeil. Ils devraient plutôt se révolter contre
leur propre incapacité à offrir la même protection
aux citoyens de l'Union européenne. Nous
instaurons un système de protection à l'égard des
jeunes filles victimes de mariages forcés. Cette
protection s'applique également à nos propres
concitoyens. Nous n'ignorons pas ces jeunes filles
si elles sont belges. Nous veillons également à ce
que des Belges ne se retrouvent pas dans un taudis
après leur mariage. Je suis fier que ces dispositions
figurent dans la loi. Il s'agit bien de "progressivité" et
non d'une "discrimination"! Nous veillons à ce que
toutes ces personnes bénéficient de chances
égales et se voient offrir des perspectives réelles de
pouvoir jouer un rôle à part entière au sein de la
société. C'est M. Wathelet qui les abandonne à leur
triste sort! (Applaudissements sur les bancs de
l'Open Vld, du CD&V, de la N-VA et du Vlaams
Belang)
14.58 Bart Somers (Open Vld): Een van de
kerndiscussies is inderdaad of we EU-burgers en
Belgen op een gelijke wijze moeten behandelen,
dan wel of we een onderscheid kunnen maken. Er
is een verschil tussen een onderscheid en een
discriminatie.
Dat is zowel een juridische als een politieke
discussie. Ik heb het heel moeilijk met heel veel van
de aanbevelingen in het jaarverslag van het CGKR,
aanbevelingen die erg politiek gestuurd lijken. Het
rapport maakt echter ook een opsomming van
landen die het Europees recht respecteren, maar
toch een gelijkaardig onderscheid maken tussen
EU-burgers en de eigen landgenoten. Het gaat om
Nederland, Duitsland, Frankrijk, het Verenigd
Koninkrijk, Denemarken en Oostenrijk. Als men in
die landen het onderscheid kan maken tussen
eigen landgenoten en andere EU-burgers, waarom
zou dat bij ons dan niet kunnen? (Applaus bij Open
Vld, N-VA, CD&V en Vlaams Belang)
Het stuit mij enorm tegen de borst dat de
zogenaamd progressieve partijen hier durven
spreken over een discriminatie wanneer partijen
proberen om eigen landgenoten even efficiënt te
beschermen
tegen
huisjesmelkers
als
,,derdelanders. Wat hen kwaad zou moeten maken,
is dat zij diezelfde bescherming niet kunnen
doorvoeren voor EU-burgers. Wij voeren een
bescherming in voor jonge meisjes die slachtoffer
zijn van gedwongen huwelijken. We doen dat ook
voor onze eigen landgenoten. Wij laten die meisjes,
als zij Belg zijn, niet in de steek. Wij zorgen er ook
voor dat Belgen niet in een krot belanden wanneer
zij huwen met anderen. Ik ben er trots op dat deze
bepalingen in de wet zitten. Dit is 'progressiviteit' en
dus niet 'discriminatie'! We zorgen ervoor dat ze
gelijke kansen en een echt perspectief krijgen om
volwaardig in onze maatschappij te functioneren.
Het is de heer Wathelet die hen in de steek laat!
(Applaus bij Open Vld, CD&V, N-VA en Vlaams
Belang)
14.59 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): M. Somers et
d'autres intervenants citent les autres pays
14.59 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De heer Somers
en andere sprekers verwijzen naar de andere
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
européens mais, depuis, il y a eu l'arrêt Zambrano,
tombé le 8 mars 2011, sur lequel se base le Conseil
d'État pour dire très clairement que la Cour de
justice qualifie de totalement exclue une telle
assimilation des ressortissants nationaux à des
étrangers non européens.
Vous avez procédé à un petit aménagement d'ordre
cosmétique mais cela ne correspond pas à l'arrêt
Zambrano. Maintenant que cet arrêt est tombé, des
législations étrangères vont tomber les unes après
les autres. Pourquoi nous, qui faisons une loi après
le 8 mars 2011, allons-nous voter une loi qui va être
cassée?
Europese landen, maar inmiddels werd op 8 maart
2011 het arrest-Zambrano uitgesproken, op grond
waarvan de Raad van State zeer duidelijk aangeeft
dat het Europese Hof van Justitie zo een
gelijkschakeling van de eigen staatsburgers met
niet-Europese vreemdelingen volstrekt uitgesloten
noemt.
U hebt een kleine wijziging aangebracht bij wijze
van opsmuk, maar die strookt niet met het arrest-
Zambrano. Nu dit arrest werd gewezen, zal de
wetgeving in het ene na het andere land voor de bijl
gaan. Waarom nemen wij na 8 maart 2011 een wet
aan, die vernietigd zal worden?
14.60 Theo Francken (N-VA): Actuellement, les
ressortissants de pays tiers ne peuvent déjà pas
faire venir d'ascendants, parents et grands-parents.
Lorsque nous voulons imposer la même règle aux
Belges aussi, nous sommes cohérents en ce qui
concerne l'interprétation de la directive et nous
assimilons les Belges et les non-Européens. Je ne
vois donc pas où est le problème.
14.60 Theo Francken (N-VA): Momenteel kunnen
derdelanders ook al geen ascendenten, ouders en
grootouders, laten overkomen. Als wij dat ook willen
voor Belgen zijn we consequent met de invulling
van de richtlijn en zorgen we voor een
gelijkschakeling van de Belgen met de niet-
Europeanen. Ik snap dus niet wat het probleem is.
14.61 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Monsieur Somers, quand vous dites
vouloir imposer des conditions plus strictes pour
protéger les Belges qui demandent le regroupement
familial en leur donnant l'assurance que leur famille
pourra venir dans de bonnes conditions, votre
raisonnement est politique et peut faire l'objet d'un
débat. Mais on ne s'inscrit pas dans ce cadre
lorsqu'il s'agit des ascendants. Là, il ne s'agit pas de
prévoir des conditions plus dures mais d'interdire.
C'est en ce sens que la discrimination est purement
et simplement manifeste.
14.61 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Mijnheer Somers, wanneer u zegt dat u strengere
voorwaarden wil opleggen om de Belgen die
gezinshereniging aanvragen te beschermen door
hun de zekerheid te bieden dat hun familie in goede
omstandigheden naar hier zal kunnen komen, is dat
een politieke redenering, waarover we een debat
kunnen hebben. Maar dat is niet het geval wanneer
het om de ascendenten gaat. Hier is er geen sprake
van strengere voorwaarden, maar van een
regelrecht verbod. Dat is je reinste discriminatie.
14.62 Nahima Lanjri (CD&V): Nous avons
clairement indiqué que le droit automatique de faire
venir parents et grands-parents en Belgique avait
t supprim de la loi. Larticle
9bis maintient
néanmoins cette possibilité dans des circonstances
exceptionnel
les. Sauf dans le cas denfants
mineurs, nous estimons que le regroupement
familial avec les parents et les grands-parents ne
constitue pas un droit.
Pour répondre à Mme Genot, le récent arrêt
McCarthy stipule expressément que les nationaux
et les autres ressortissants peuvent être soumis à
des crit res identiques, comme cest dailleurs le
cas dans des pays comme les Pays-Bas, le
Royaume-Uni et le Danemark.
Dans la proposition de loi initiale, javais repris le
crit re dint gration, mais lissue de p
lusieurs
mois de débats, il a fallu procéder à des choix. À ce
14.62 Nahima Lanjri (CD&V): Wij hebben heel
duidelijk gezegd dat we het automatische recht om
ouders en grootouders naar België te halen uit de
wet
hebben
gehaald.
In
uitzonderlijke
omstandigheden bestaat daar via artikel 9bis nog
een mogelijkheid toe. Wij vinden dat er geen recht
is op gezinshereniging met ouders en grootouders,
tenzij in het geval van minderjarigen.
Aan mevrouw Genot antwoord ik dat onlangs nog in
het arrest-McCarthy zeer duidelijk staat dat men de
eigen onderdanen dezelfde criteria kan opleggen
als anderen, zoals dat nu trouwens ook gebeurt in
landen
als
Nederland,
Groot-Brittannië
en
Denemarken.
Ik had de inburgeringsvoorwaarde oorspronkelijk
opgenomen in mijn wetsvoorstel, maar na
maandenlange discussie moesten er uiteindelijk
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
moment, lessentiel pour nous tait de rem dier aux
abus et dajouter les crit res de revenus et de
logement. Nous avons par conséquent renoncé au
crit re dint gration. Cela nexon re cependan
t pas
les personnes qui viennent sinstaller dans notre
pays de lobligation de suivre un cours dint gration,
puisque cette règle est maintenue.
ook knopen worden doorgehakt. Voor ons was het
toen belangrijker om alle misbruiken aan te pakken,
inkomensvoorwaarden en huisvestingsvoorwaarden
toe
te
voegen.
Dus
lieten
we
de
inburgeringsvoorwaarde maar vallen. Dat ontslaat
mensen die naar hier komen trouwens niet van de
verplichting om een inburgeringscursus te volgen,
want die regeling blijft gelden.
Je me réjouis que les Wallons plaident à présent
aussi pour la citoyennisation. Mais je veux attirer
l'attention de M. Madrane sur le fait que ce n'est pas
ce Parlement qui organise ces cours de
citoyennisation
mais
bien
les
assemblées
régionales. Et si elles l'ont déjà fait dans l'intervalle,
ces cours peuvent enfin être suivis. La Flandre l'a
déjà fait il y a des années.
D'ailleurs, même si nous avions inscrit ces
conditions de citoyennisation dans cette loi, elles
seraient restées lettre morte. D'aucuns ne
voulaient-ils pas par exemple octroyer une
exemption s'il n'y avait pas de cours?
Je dis à M. Tobback que le décret sur la
citoyennisation s'applique à toute la Flandre,
également à la périphérie flamande autour de
Bruxelles. Et il n'en sera pas autrement demain. Il
ne doit donc pas se faire de souci à ce sujet.
Ik ben blij dat men in Wallonië inmiddels ook pleit
voor inburgering. Maar ik wil de heer Madrane wel
erop
wijzen
dat
niet
dit
Parlement
die
inburgeringcursussen organiseert, maar wel de
regionale assemblees. En als dat inmiddels
gebeurd is, dan kan men ze ook eindelijk gaan
toepassen. Vlaanderen heeft dat jaren geleden al
gedaan.
Trouwens, zelfs als wij die inburgeringvoorwaarden
in deze wet hadden ingeschreven, dan was het toch
vaak een lege doos gebleven. Wilden sommigen
bijvoorbeeld geen vrijstelling verlenen als er geen
cursussen zouden zijn?
Aan de heer Tobback zeg ik dat het
inburgeringdecreet van toepassing is in heel
Vlaanderen, ook in de Vlaamse rand rond Brussel.
En dat zal morgen niet anders zijn. Daarover hoeft
hij zich dus geen zorgen te maken.
En ce qui concerne la question de Mme Fonck sur
les accords bilatéraux, nul n'ignore qu'existent
depuis des années un certain nombre de
conventions relatives à l'occupation de travailleurs,
conclues avec l'Algérie, la Bosnie, la Croatie, le
Maroc, la Serbie, la Tunisie, la Turquie et la
Yougoslavie et permettant aux personnes qui sont
venues travailler dans notre pays de faire venir plus
facilement leur partenaire et leurs enfants. Je suis
moi-même issue d'une telle famille. J'estime
toutefois qu'il est absolument illogique que ces
accords bilatéraux qui ont été conclus à l'époque, il
y a plusieurs générations de cela, pourraient encore
s'appliquer à la troisième ou à la énième
génération, uniquement parce que des personnes
sont justement originaires d'un pays avec lequel un
accord bilatéral a été conclu par le passé. Pour les
personnes qui viennent aujourd'hui encore en
Belgique dans le cadre d'une convention relative à
l'occupation de travailleurs, ces accords restent
évidemment d'application mais dans tous les autres
cas il est interdit d'y recourir. La jurisprudence en la
matière doit à notre estime être ancrée dans une loi
interprétative.
Wat de vraag van mevrouw Fonck over de
bilaterale akkoorden betreft, weet iedereen dat ons
land al jaren een aantal tewerkstellingsakkoorden
heeft afgesloten met Algerije, Bosnië, Kroatië,
Marokko, Servië, Tunesië, Turkije en Joegoslavië.
Daardoor konden mensen die hier kwamen werken,
hun partners en kinderen makkelijker laten
overkomen. Ik ben daar trouwens zelf het product
van. Voor mij is het echter absoluut niet logisch dat
die bilaterale akkoorden van een paar generaties
geleden nog van toepassing zouden zijn op de
derde of zoveelste generatie, enkel omdat de
mensen toevallig afkomstig zijn uit een land
waarmee destijds een bilateraal akkoord is
gesloten. Voor wie vandaag nog naar België komt in
het raam van een tewerkstellingsakkoord, blijven
die afspraken natuurlijk onverminderd gelden, maar
in alle andere gevallen mag men er zich niet op
beroepen. De rechtspraak die daar al over bestaat,
moet ons inziens worden vastgelegd in een
interpretatieve wet.
14.63 Rachid Madrane (PS): Combien de
personnes cela représente-t-il par an?
14.63 Rachid Madrane (PS): Over hoeveel
personen per jaar gaat het?
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
14.64 Nahima Lanjri (CD&V): En réponse à la
question de M. Madrane, je voudrais signaler que
113 personnes sont venues en Belgique en 2010
dans le cadre des accords bilatéraux. Ne soyons
toutefois pas naïfs: une fois notre nouvelle
législation en vigueur, ce nombre explosera.
Puisqu'on n'impose pas de conditions ou de critères
aujourd'hui, les intéressés ne doivent même pas se
donner la peine d'invoquer un quelconque accord
bilatéral.
Dès
que
cette
législation
plus
contraignante sera d'application, ces accords
retrouveront tout leur attrait et devront dès lors être
interprétés de façon très restrictive.
14.64 Nahima Lanjri (CD&V): In antwoord op de
vraag van de heer Madrane: in 2010 zijn er
113 personen naar België gekomen via de bilaterale
akkoorden. Maar laten we toch niet naïef zijn: zodra
onze nieuwe wetgeving van toepassing is, zal dit
aantal exploderen. Vandaag gelden immers geen
voorwaarden of criteria, dus hoeft men zich niet te
beroepen op een bilateraal akkoord. Door de
strengere wet zullen die akkoorden plots weer heel
aantrekkelijk worden en dus moeten ze zeer
restrictief geïnterpreteerd worden.
14.65 Catherine Fonck (cdH): Êclairez-moi! Votre
groupe veut réviser ces accords bilatéraux. Alors
pourquoi votre ministre des Affaires étrangères ne
s'en est-il pas occupé?
14.65 Catherine Fonck (cdH): Dat moet u me toch
even uitleggen. Uw fractie wil die bilaterale
akkoorden herzien. Waarom heeft uw minister van
Buitenlandse Zaken zich daar dan niet mee
beziggehouden?
14.66 Bart Somers (Open Vld): Pourquoi le
Parlement ne pourrait-il pas adopter une loi
interprétative relative à un traité sachant que
l'administration interprète en permanence des
traités? En définitive, il appartient au juge
d'apprécier si un traité international a été
correctement interprété ou non, que cette
interprétation émane de l'administration ou du
Parlement.
14.66 Bart Somers (Open Vld): Waarom zou het
Parlement geen interpretatieve wet met betrekking
tot een verdrag kunnen goedkeuren, als men weet
dat de administratie dat permanent doet?
Uiteindelijk is het de rechter die oordeelt of een
internationaal verdrag al dan niet correct is
geïnterpreteerd, of die interpretatie nu uitging van
de administratie of van het Parlement.
14.67 Karin Temmerman (sp.a): Je précise que
cet amendement a été également été proposé
initialement par notre groupe. Nous ne modifions en
rien les accords bilatéraux, qui sont maintenus,
mais nous demandons une interprétation claire, afin
que tous les intéressés soient traités de la même
façon. Nous suivons l'avis du Conseil d'État et du
Conseil du contentieux des étrangers en la matière.
14.67 Karin Temmerman (sp.a): Voor alle
duidelijkheid, dit amendement kwam oorspronkelijk
ook van ons. Wij veranderen niets aan de bilaterale
akkoorden zelf, die blijven gewoon bestaan, maar
vragen wel een eenduidige interpretatie, zodat alle
betrokkenen op dezelfde wijze worden behandeld.
Wij volgen wat de Raad van State en de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen daarover zeggen.
14.68 Catherine Fonck (cdH): Vous avez avancé
le même type d'argument selon lequel il s'agissait
d'une interprétation. D'abord, ce n'est pas une
convention internationale. C'est un accord bilatéral.
Monsieur Francken, vous avez dit en commission
que ces accords devaient se régler au niveau
gouvernemental ou par une proposition de
r solution en cas dinitiative du Parlement. Je suis
d'accord. Si l'on veut modifier, on assume et on
envoie son ministre des Affaires étrangères
négocier.
14.68 Catherine Fonck (cdH): U hebt hetzelfde
soort argument gebruikt, namelijk dat het om een
interpretatie ging. Het is om te beginnen geen
internationaal verdrag. Het is een bilateraal
akkoord. Mijnheer Francken, u hebt in de
commissie gezegd dat deze akkoorden op
regeringsniveau moesten worden geregeld of via
een voorstel van resolutie in geval van een initiatief
vanwege het Parlement. Ik ben het daarmee eens.
Als wij iets willen wijzigen, moeten wij onze
verantwoordelijkheid opnemen en de minister van
Buitenlandse Zaken eropuit sturen om te
onderhandelen.
14.69 Theo Francken (N-VA): En voyant le brillant
amendement de Mme Temmerman, je me suis
rendu compte que je n'avais jamais vu les choses
sous cet angle. Ces conventions ne seront jamais
renégociées parce que le Maroc ne le souhaite pas.
14.69 Theo Francken (N-VA): Toen ik het briljante
amendement van mevrouw Temmerman zag,
besefte ik dat ik het nog nooit op die manier had
bekeken. De verdragen zullen nooit worden
heronderhandeld, want Marokko wil dat niet. Het is
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
Il faut être un esprit brillant pour présenter un
amendement qui dispose que les conventions
bilatérales doivent être interprétées de manière telle
quelles se limitent aux travailleurs immigr s
auxquels elles étaient
destin es, cest
-à-dire les
mineurs des années soixante et septante. Il va de
soi que cela ne concerne plus personne aujourdhui.
dus briljant om een amendement in te voeren dat
zegt dat de bilaterale akkoorden zo moeten worden
geïnterpreteerd dat ze beperkt zijn tot de
gastarbeiders voor wie zij bedoeld waren, dus de
mijnwerkers van de jaren zestig en zeventig. Dat is
dus de facto niemand meer vandaag.
14.70 Nahima Lanjri (CD&V): Renégocier
signifierait que nous demandons autre chose alors
que nous ne demandons absolument rien. Nous
voulons seulement que ces conventions bilatérales
soient appliquées de manière correcte et uniforme.
Est-
il logique quune personne soit trait e
diff remment selon la chambre du Conseil dÉtat
qui examine sa demande?
14.70 Nahima Lanjri (CD&V): Heronderhandelen
zou betekenen dat we iets anders vragen, terwijl wij
helemaal niets vragen. Wij willen alleen een
correcte en rechtlijnige toepassing van de bilaterale
akkoorden. Het is toch niet logisch dat iemands
behandeling verschilt naar gelang van de kamer
van de Raad van State die de aanvraag behandelt?
Ceux qui pensent que cette proposition de loi
n'implique qu'un durcissement de la législation se
trompent. Certains critères sont plus sévères mais
des mesures de protection sont prévues. Ainsi, le
délai de traitement est réduit, passant de quinze à
douze, voire six mois. Les enfants mineurs belges
peuvent faire venir leurs parents. Les personnes qui
souhaitent faire venir des enfants mineurs ne
doivent pas satisfaire à une condition de revenus.
Les réfugiés reconnus et les personnes bénéficiant
d'une protection subsidiaire peuvent prétendre sans
difficulté au regroupement familial au cours de la
première année. Par ailleurs, les victimes de
violences domestiques ne se verront pas retirer leur
autorisation de séjour.
Pour conclure, je tiens à remercier toutes celles et
ceux qui ont collaboré à ce texte avec ardeur et
dans un esprit constructif au cours des six derniers
mois. Aujourd'hui, nous ne nous bornons pas à une
modeste contribution mais nous réalisons une
véritable avancée. Puisse celle-ci préfigurer le
travail législatif que nous pourrons encore réaliser
au sein de notre Parlement au cours de cette
période d'affaires courantes. (Applaudissements sur
les bancs du CD&V, de la N-VA, de l'Open Vld et du
MR)
Wie denkt dat dit wetsvoorstel enkel een
verstrenging inhoudt, heeft het mis. Sommige
criteria
zijn
strenger,
maar
er
zijn ook
beschermende maatregelen opgenomen. Zo wordt
de behandelingstermijn verkort van vijftien naar
twaalf of zelfs zes maanden. Minderjarige Belgische
kinderen kunnen hun ouders laten overkomen. Voor
het laten overkomen van minderjarige kinderen is er
geen inkomensvereiste. Erkende vluchtelingen en
mensen met een subsidiaire bescherming kunnen
het
eerste
jaar
zonder
problemen
aan
gezinshereniging
doen.
Ook
wordt
de
verblijfsvergunning van slachtoffers van huiselijk
geweld niet ingetrokken.
Ik wil tot slot iedereen bedanken die hier de voorbije
zes maanden hard en constructief aan heeft
meegewerkt. Wij verleggen vandaag geen steen in
de rivier, wij zorgen voor een serieuze doorbraak.
Laat dit de voorbode zijn van het wetgevende werk
dat wij in deze periode van lopende zaken nog
kunnen verrichten in dit Parlement. (Applaus bij
CD&V, N-VA, Open Vld en MR)
14.71 Karin Temmerman (sp.a): Tant qu'on ne
remédiera pas aux grandes inégalités dans le
monde, les migrations se poursuivront. Les
migrations
matrimoniales
constituent
une
conséquence logique des migrations. Selon le
CECLR, les migrations matrimoniales constituent
même la principale porte d'entrée légale dans notre
pays.
14.71 Karin Temmerman (sp.a): Zolang er niets
wordt gedaan aan de grote ongelijkheden in de
wereld, zal er migratie zijn. Huwelijksmigratie is een
logisch gevolg van migratie. Volgens het CGKR is
huwelijksmigratie zelfs de belangrijkste legale
toegangspoort tot ons land.
Le regroupement familial est un droit absolu que le
sp.a continuera de défendre mais nous constatons
actuellement que le mariage est utilisé à des fins
migratoires, avec toutes les dérives qui en
Gezinshereniging is een absoluut recht dat sp.a zal
blijven verdedigen. We zien vandaag echter dat het
huwelijk ook wordt misbruikt als middel om te
migreren, met alle uitwassen van dien. Ik denk aan
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
découlent. Je pense par exemple aux mariages
forcés et de complaisance ainsi qu'aux jeunes
époux qui se retrouvent dans une situation
d'isolement. De plus, les familles sont sans cesse
confrontées à de nouveaux migrants de la première
génération, ce qui implique qu'il y a toujours des
enfants qui accusent un retard dès le départ. Il est
impératif de lutter contre les abus et de mieux
protéger les victimes. Les primo-arrivants doivent
tous avoir la possibilité de devenir des parties
prenantes à part entière de notre société.
Nous appuyons plusieurs points de cette
proposition de loi, comme l'instauration de
conditions plus sévères en matière de logement et
de revenus. Il est insensé de faire venir des
personnes dans notre pays pour les faire vivre dans
la pauvreté.
Nous applaudissons également à l'interprétation
plus stricte des conventions bilatérales. Il n'est pas
nécessaire de renégocier ces conventions; il suffit
de leur donner une interprétation qui soit en
conformité avec leur finalité initiale.
gedwongen huwelijken, schijnhuwelijken, jonge
bruiden en bruidegoms die is een geïsoleerde
situatie terechtkomen. Bovendien worden gezinnen
steeds opnieuw met eerstegeneratiemigranten
geconfronteerd, waardoor kinderen telkens opnieuw
met een achterstand beginnen. De misbruiken
moeten worden aangepakt en de slachtoffers
moeten beter worden beschermd. Alle nieuwkomers
moet de kans krijgen volwaardig deel te nemen aan
onze samenleving.
Wij steunen een aantal voorstellen in dit
wetsvoorstel, zoals de strengere voorwaarden
inzake huisvesting en inkomsten. Het heeft geen zin
mensen naar hier te laten komen om ze in armoede
te laten leven.
Ook de strengere interpretatie van de bilaterale
akkoorden vinden wij heel goed. Over die
akkoorden
moet
niet
opnieuw
worden
onderhandeld, zij moeten worden geïnterpreteerd
zoals ze bedoeld waren in het verleden.
Cette proposition de loi manque toutefois très
largement ses objectifs lorsqu'il s'agit de l'exigence
d'intégration. Je ne comprends pas que la N-VA
laisse passer une loi où cette exigence ne figure
pas. Il s'agit d'une question purement politique
parce que, sans cela, aucune majorité ne pouvait
être réunie. Je demande à ces partis de bien
r fl chir, une fois encore. Pourquoi dailleurs ce
même raisonnement n'est-il pas adopté à propos
des naturalisations? Il est important d'apprendre la
langue, précisément pour ceux qui viennent ici par
le biais du regroupement familial. M. Francken
déclare même que les nouveaux venus doivent
travailler le plus rapidement possible. Apprendre la
langue est précisément la première exigence à cet
effet.
Dit wetsvoorstel schiet echter schromelijk tekort als
het gaat over de integratievereiste. Ik kan niet
snappen dat N-VA een wet laat passeren waar die
vereiste niet instaat. Het is louter een politieke
kwestie, omdat er anders geen meerderheid kon
worden gevonden. Ik vraag die partijen toch nog
eens goed na te denken. Waarom wordt trouwens
diezelfde redenering niet gevolgd als het over
naturalisatie
gaat?
Net
voor
wie
via
gezinshereniging naar hier komt, is het belangrijk de
taal te leren. De heer Francken zegt zelf dat
nieuwkomers zo snel mogelijk aan het werk
moeten. Wel, de taal leren, is daarvoor de eerste
vereiste.
14.72 Theo Francken (N-VA): Dans la pratique,
rien ne change. En Région flamande, les nouveaux
venus sont déjà tenus à la citoyennisation. J'ai
d'ailleurs toujours dit que la citoyennisation doit
figurer dans cette loi mais elle n'a pu l'être parce
que nous voulions obtenir un accord avec le MR. Il
est particulièrement courageux de la part du MR
d'oser briser le front francophone en matière de
migration.
Nous avons accepté ce compromis. M. Tobback
junior devrait quand même apprécier ce geste car
son père reproche en permanence à la N-VA de ne
pas être prête au compromis. Le sp.a a d'ailleurs
dirigé pendant des années le département de
l'Intérieur. Jamais la loi sur la migration n'a été
14.72 Theo Francken (N-VA): In de praktijk
verandert er niets. In het Vlaams Gewest zijn
nieuwkomers al inburgeringsplichtig. Ik heb
trouwens altijd gezegd dat inburgering in deze wet
moet worden opgenomen, maar dat was niet
mogelijk als we een akkoord wilden met de MR. Het
is bijzonder moedig dat de MR het Franstalige front
inzake migratie durft te doorbreken.
We hebben ons dus neergelegd bij dat compromis.
Dat zou Tobback junior toch moeten appreciëren,
want zijn vader verwijt me voortdurend dat N-VA
niet compromisbereid zou zijn. Sp.a heeft trouwens
jarenlang Binnenlandse Zaken beheerd. Nooit werd
de migratiewet aangepakt, de Vreemdelingenwet zit
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
examinée; la loi sur les étrangers est une passoire.
Le sp.a est décidément bien mal placé pour nous
rappeler l'importance de l'intégration!
vol achterpoortjes. Sp.a is wel erg slecht geplaatst
om ons te wijzen op het belang van integratie!
14.73 Bruno Tobback (sp.a): Le problème réside
dans le fait que le compromis est boiteux dans
certains de ses aspects. Je constate en outre que la
N-VA est tout de même disposée à abandonner ses
convictions flamandes, simplement pour donner à
présent l'impression que l'on réalise quelque chose
de révolutionnaire.
14.73 Bruno Tobback (sp.a): Het probleem is dat
het compromis op een aantal vlakken mank loopt.
Bovendien stel ik vast dat de N-VA blijkbaar toch
bereid is om haar Vlaamse overtuigingen te laten
vallen, alleen om nu de indruk te kunnen wekken
dat men iets revolutionairs realiseert.
M. Francken a évoqué les ministres sp.a de
lInt rieur. La derni re fois que les chiffres de
migration taient sous contrôle, c tait sous les
deux derniers ministres sp.a de lInt rieur qui ne se
contentaient pas
dun compromis boiteux mais
menaient une politique claire.
De heer Francken verwees naar de sp.a-ministers
van Binnenlandse Zaken. De laatste keer dat de
migratiecijfers onder controle waren, was onder de
twee laatste sp.a-ministers van Binnenlandse
Zaken, omdat die geen vrede namen met een mank
compromis, maar een duidelijk beleid voerden.
14.74 Bart Somers
(Open Vld): Daucuns font
remarquer que la N-VA a abandonné le principe
dobligation dint gration. Ce constat devrait nous
réjouir. La N-VA sembl
e sinitier
lart du
compromis.
M. Francken met continuellement en exergue la
politique dint gration du ministre lib ral flamand
Marino Keulen. Il serait tout à son honneur
dencourager son coll gue de parti, le ministre
Bourgeois, à mettre fin aux lis
tes dattente pour ces
trajets dint gration dans les villes.
14.74 Bart Somers (Open Vld): Sommigen wijzen
de N-VA erop dat ze het principe van de
inburgeringsplicht hebben laten vallen. Dat zou ons
in feite moeten verheugen. De N-VA leert blijkbaar
toch hoe ze een compromis kan sluiten.
De
heer
Francken
zet
continu
het
inburgeringsbeleid van de Vlaamse liberale minister
Marino Keulen in de verf. Het zou hem sieren als hij
zijn partijgenoot minister Bourgeois zou aansporen
om de wachtlijsten voor die inburgeringstrajecten in
de steden weg te werken.
14.75 Filip De Man (VB): Que nous raconte
M. Tobback? Lorsque la coalition violette a accédé
au pouvoir, 50 000 illégaux ont été régularisés lors
de la première opération de régularisation, ce qui a
généré un effet d'aspiration pour 40 000 nouveaux
demandeurs d'asile. L'énorme vague de migration a
déferlé au cours des huit années de gouvernement
sous M. Verhofstadt. Le nombre annuel d'immigrés
a franchi pour la première fois le cap des 100 000.
Le sp.a est par ailleurs le seul parti flamand a avoir
voté la loi instaurant une procédure accélérée de
naturalisation.
14.75 Filip De Man (VB): Wat vertelt de heer
Tobback hier allemaal? Toen paars aan de macht
kwam, werden er in de eerste regularisatieronde
50.000 illegalen geregulariseerd, 40.000 nieuwe
asielzoekers werden daardoor aangezogen. De
hypermigratie is ontstaan tijdens de acht jaren
Verhofstadt. De immigratiecijfers stegen voor het
eerst boven de 100.000 per jaar. De sp.a heeft
bovendien als enige Vlaamse partij de snel-Belgwet
mee goedgekeurd.
14.76 Bruno Tobback (sp.a): M. De Man peut-il
citer le nom d'un seul ministre de l'Intérieur d'un
gouvernement violet? Voilà l'objet de la discussion.
14.76 Bruno Tobback (sp.a): Kan de heer De Man
één sp.a-minister van Binnenlandse Zaken in een
paarse regering noemen? Daar ging de discussie
over.
14.77 Karin Temmerman (sp.a): M. Francken a
du reste cité lui-même M. Vande Lanotte comme un
ayant été un bon ministre de l'Intérieur en matière
de politique de migration et d'expulsion.
La N-VA n'a pas réussi à convaincre le MR de
l'importance de l'intégration, à l'inverse de notre
14.77 Karin Temmerman (sp.a): De heer
Francken noemde trouwens zelf de heer Vande
Lanotte als een voorbeeld van een goede minister
van Binnenlandse Zaken inzake migratiebeleid en
uitwijzingspolitiek.
De N-VA is er niet in geslaagd om de MR van het
belang van de inburgering te overtuigen. Wij zijn
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
parti qui réussi à convaincre les collègues du PS.
daar wel in geslaagd bij onze co
llegas van de PS.
14.78 Filip De Man (VB): Le sp.a cherche de
nouveau à nous faire prendre des vessies pour des
lanternes. Il y a une fameuse différence entre les
propositions de loi du sp.a et celles du PS. La
proposition de M. Madrane permet aux personnes
d'opter pour le système au sein duquel elles
souhaitent sint grer. Le sp.a plaide pour un trajet
dint gration civique flamand dans la p riph rie
flamande.
14.78 Filip De Man (VB): Opnieuw probeert de
sp.a ons iets wijs te maken. Er zit een groot verschil
tussen de wetsvoorstellen van de sp.a en van de
PS. Het voorstel van de heer Madrane laat toe om
een stelstel te kiezen waarbinnen men zich zal
integreren. De sp.a pleit voor een Vlaams
inburgeringstraject in de Vlaamse Rand.
14.79 Karin Temmerman (sp.a): Mais le PS n'est
absolument pas oppos lint gration civique.
Je demande donc à nos collègues d'émettre un
vote cohérent en soutenant notre amendement
relatif lint gration. Les objections juridiques ont
entre-temps été levées.
Une autre imperfection qui entache cette
proposition est quelle enfreint les r gles juridiques
europ ennes. Lavis du Conseil dÉtat
tait
accablant. Cette loi ne fera pas long feu.
Cette proposition de loi nest quune premi re
étape. Nous devrons ensuite rechercher sans
d semparer une harmonisation,
l chelon
européen, de la politique en matière de migration et
de regroupement familial. En maintenant l'inégalité
actuelle entre les États membres, nous créons les
filières européennes de la migration.
14.79 Karin Temmerman (sp.a): Maar de PS is
wel heel duidelijk voor inburgering.
Ik vraag om dus een consequent stemgedrag en
om ons amendement inzake integratie te steunen.
De
juridische
bezwaren
zijn
ondertussen
weggewerkt.
Een andere onvolkomenheid in dit voorstel is de
schending van de Europese rechtsregels. Het
advies van de Raad van State was vernietigend.
Deze wet zal niet lang standhouden.
Dit wetsvoorstel is slechts een eerste stap. We
moeten daarnaast onverdroten streven naar een
Europese harmonisering van het migratiebeleid en
de gezinshereniging. Door de ongelijkheid tussen
de verschillende lidstaten te behouden, creëren we
Europese migratieroutes.
Nous devons également investir dans une politique
de prévention et convaincre les communautés y
compris la communauté allochtone
que le
regroupement familial n'est possible que sous
certaines conditions et qu'il ne peut être le sésame
à la migration. C'est pourquoi il faut nouer le
dialogue avec toutes les communautés, faire
prendre conscience aux jeunes de la situation,
ouvrir le débat sur les conséquences de
l'immigration matrimoniale, coopérer avec les pays
d'origine et mener des campagnes d'information.
C'est également le souhait de la plupart des
organisations de jeunes et de femmes immigrées.
Le sp.a est favorable à un renforcement des
mesures relatives au regroupement familial et
votera donc également cette proposition. Pour ma
part, je m'abstiendrai symboliquement parce que le
traitement inégal des citoyens de l'Union
européenne et des Belges est inacceptable à mes
yeux et parce que la condition d'intégration a été
supprimée de cette loi. (Applaudissements)
We moeten ook investeren in een preventief beleid
en de gemeenschappen ook de allochtone
ervan overtuigen dat gezinshereniging maar op
bepaalde manieren kan en niet de toegangspoort
kan zijn tot migratie. We moeten daarom een
dialoog voeren met alle gemeenschappen, jongeren
moeten weerbaar gemaakt worden, consequenties
van huwelijksmigratie moeten besproken worden, er
moet worden samengewerkt worden met de
herkomstlanden
en
er
moeten
informatiecampagnes gevoerd worden. De meeste
jongeren- en vrouwenmigrantenorganisaties vragen
daar ook om.
De sp.a is voor een verstrenging van de
gezinshereniging en zal dit voorstel dus mee
goedkeuren. Ikzelf zal mij symbolisch onthouden,
omdat de ongelijke behandeling van EU-burgers en
Belgen voor mij niet kan en omdat de
inburgeringsvereiste is weggelaten uit deze wet.
(Applaus)
14.80 Theo Francken (N-VA): Je comprends la
position de Mme Temmerman. En 2007, le
14.80 Theo Francken (N-VA): Ik heb begrip voor
het standpunt van mevrouw Temmerman. In 2007
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
gouvernement flamand a toutefois renforcé le
décret relatif à l'intégration. Il en est résulté que le
traitement réservé aux Belges est devenu plus
sévère que celui réservé aux autres citoyens
européens. Le sp.a avait adopté ce principe sans
problèmes à l'époque. Je trouve étrange que ce
parti change d'avis à présent. À l'époque, la
chambre néerlandophone du Conseil d'État n'avait
formulé aucune observation à ce sujet. Aujourd'hui,
c'est la chambre francophone qui formule des
observations.
is er in de Vlaamse regering echter een
verstrenging van het inburgeringsdecreet gekomen,
waardoor Belgen strenger behandeld zouden
worden dan andere Europeanen. Dat principe werd
toen zonder problemen mee goedgekeurd door de
sp.a. Ik vind het vreemd dat de partij er nu opeens
wel
moeite
mee
heeft.
Toen
heeft
de
Nederlandstalige kamer van de Raad van State
daar ook geen enkele opmerking over gemaakt. Het
is de Franstalige kamer die dat nu wel doet.
14.81 Karin Temmerman (sp.a): Mon abstention
personnelle est symbolique et le sp.a m'appuie
dans cette démarche. Il sera impossible de mettre
en uvre une r elle politique en la mati re tant que
nous n'aurons pas davantage harmonisé l'ensemble
de cette réglementation sur le plan européen. Nous
ne sommes pas opposés à un renforcement des
règles, mais l'intégration revêt une importance
encore nettement supérieure. D'où mon abstention.
14.81 Karin Temmerman (sp.a): Mijn persoonlijke
onthouding is symbolisch, maar de sp.a steunt me
daarin. We moeten inderdaad streven naar meer
Europese harmonisering van heel de regelgeving.
Dan pas is een echt beleid mogelijk. Wij zijn niet
tegen strengere regels, maar voor ons is de
inburgering een veel belangrijker element. Vandaar
dat ik mij zal onthouden.
14.82 Nahima Lanjri (CD&V): Nous devons en
effet harmoniser ces règles aussi rapidement que
possible sur le plan européen. L'Europe sera
également contrainte d'adapter sa réglementation
sous la pression des divers États membres qui
prennent des mesures sur le plan national. En
adoptant ce texte, nous envoyons dès lors un signal
fort puisque nous serons le énième pays à faire
comprendre à l'Europe qu'elle doit également
prendre ses responsabilités.
14.82 Nahima Lanjri (CD&V): De Europese
harmonisatie moet inderdaad zo snel mogelijk een
feit zijn. Onder druk van de diverse lidstaten die
afzonderlijk maatregelen nemen, zal ook Europa de
regelgeving moeten aanpassen. Het is dus een
sterk signaal dat wij dit nu nationaal goedkeuren.
Wij zijn daarmee het zoveelste land in de rij dat
Europa
erop
wijst
dat
het
ook
zijn
verantwoordelijkheid moet opnemen.
14.83 Karin Temmerman (sp.a): Tout à fait. C'est
pourquoi nous allons également voter en faveur de
cette loi. Nous voulons ainsi expliquer aux chefs de
gouvernement qu'ils doivent continuer
uvrer
dans le sens d'une harmonisation européenne.
Toutefois, nous regrettons toujours l'absence de
l'aspect "intégration".
14.83 Karin Temmerman (sp.a): Dat is juist.
Daarom zullen wij deze wet ook goedkeuren. Wij
willen de regeringsleiders erop wijzen dat ze
moeten
blijven
streven
naar
Europese
harmonisatie. Maar het is en blijft jammer dat het
element inburgering ontbreekt.
14.84 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Contrairement à
ce quont dit certains coll gues, nous navons pas
travaillé de manière idéale! Il fallait travailler vite et
on a refus des auditions alors quil ny avait pas
durgence. La premi re demande aupr s du Conseil
d'État a été telleme
nt mal justifi e quelle a t
refusée. Dans la deuxième, a été relevé le fait de la
non conformité à la Constitution et à une décision
de justice européenne. Les petits amendements
cosmétiques ne redresseront pas la légalité de ce
texte.
14.84 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In tegenstelling
tot wat sommige collega's hebben gezegd, werd er
niet in ideale omstandigheden gewerkt! Er moest
snel gewerkt worden en ons verzoek om
hoorzittingen te houden werd afgewezen, terwijl er
geen sprake was van hoogdringendheid. Het eerste
verzoek om advies aan de Raad van State was
zodanig slecht onderbouwd dat het werd geweigerd.
Naar aanleiding van een tweede verzoek om advies
wees de Raad van State erop dat een en ander niet
in overeenstemming was met de Grondwet, noch
met een Europese rechterlijke uitspraak. Door wat
kleine, cosmetische amendementen zal deze tekst
niet plots de wettelijkheidstoets doorstaan.
Nous aurons un texte qui sera démantelé peu à
peu. Pourtant, il s'agit d'un vrai débat: qui peut venir
We zullen opnieuw een tekst hebben die beetje bij
beetje zal worden uiteengehaald en uitgehold. Het
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
56
et à quelles conditions? En commission, nous
avons, entre autres, discuté du logement et de
l'int gration. Sur ce sujet le d bat sest bloqu et le
MR na pas pu prendre attitude.
debat is anders wel concreet genoeg: wie mag er
naar België komen en onder welke voorwaarden? In
de commissie hebben we het onder meer gehad
over de huisvesting en de inburgering. Daarop is
het debat vastgelopen en de MR is er niet in
geslaagd een standpunt in te nemen.
Il suffirait pourtant de donner des moyens
permettant dorganiser des cours de langue de
qualité.
Les trois points noirs du texte sont la discrimination
entre Belges et Européens, la condition de revenus
élevée et le délai vexatoire imposé aux nouveaux
régularisés. Les Européens non belges pourront
faire venir leurs parents la condition dun revenu
minimal de 987 euros. Les Belges et extra-
Européens ne pourront pas faire venir leurs parents
et devront gagner plus de 1 185 euros!
Het zou nochtans volstaan de nodige middelen toe
te
kennen
om
kwalitatief
hoogstaande
taalcursussen te organiseren.
De drie negatieve punten van de tekst zijn de
discriminatie tussen Belgen en Europeanen, de
hoge inkomensvoorwaarde en de tergende termijn
die wordt opgelegd aan personen die pas
geregulariseerd zijn. De niet-Belgische Europeanen
kunnen hun ouders laten overkomen wanneer ze
over
een
minimuminkomen
van
987 euro
beschikken. De Belgen en de niet-Europeanen
kunnen hun ouders niet laten overkomen en voor
hen bedraagt het minimuminkomen 1.185 euro!
14.85 Theo Francken (N-VA): J'ai lu la semaine
dernière un article poignant dans De Morgen dont le
titre français pourrait être: "J'étais son plus court
chemin vers des papiers". Une association de
jeunes anversoises allochtones milite contre la
l gislation en mati re dimmigration jug e trop
souple et qui, selon elle, induit des situations
familiales problématiques et des divorces rapides.
Le nombre de divorces est effectivement nettement
plus él
ev dans les mariages de limmigration
secondaire que dans les autres familles flamandes
et marocaines. Les Verts dénoncent une
discrimination mais que proposent-ils pour y
remédier?
14.85 Theo Francken (N-VA): Vorige week las ik
in De Morgen een aangrijpend artikel onder de titel
'Ik was zijn kortste weg naar papieren'. Enkele
allochtone jonge vrouwen in Antwerpen verenigen
zich en trekken ten strijde tegen de soepele
migratiewetgeving
omdat
die
leidt
tot
problematische
gezinssituaties
en
snelle
scheidingen. Het aantal echtscheidingen ligt immers
veel hoger in volgmigratiehuwelijken dan in andere
Vlaamse en Marokkaanse gezinnen. De Groenen
klagen discriminatie aan, maar wat stellen zij zelf
voor?
14.86 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Nous, les Verts,
sommes particulièrement hostiles aux mariages de
complaisance et nous soutenons la lutte qui est
men e contre eux. Mais il ne sagit pas en
loccurrence dune proposition de loi contre les
mariages de complaisance. Cest une loi qui entend
restreindre autant que
possible limmigration
consécutive et qui, en cela, va plus loin que ce
quautorise le cadre europ en. Nous insistons
auprès des communautés allochtones sur le fait
qu,,elles ne doivent pas tout prix continuer
chercher un partenaire dans leurs pays do
rigine.
Nous sommes pourtant loin de vouloir mener la
politique dimmigration la plus restrictive possible,
qui ferait que le libre choix du partenaire serait à ce
point limit que lon enfreindrait ainsi le droit
europ en et les droits de lhomme.
Cette loi sera votée ici mais elle ne fera pas long
feu en raison des critiques de la Commission
européenne, de la Cour de Justice et de la Cour
14.86 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Wij groenen zijn
heel erg gekant tegen schijnhuwelijken en wij
steunen de strijd daartegen, maar dit is geen
wetsvoorstel tegen de schijnhuwelijken. Dit is een
wet die de volgmigratie zoveel mogelijk wil
beknotten, en die daarin verder gaat dan wat het
Europese kader toelaat. Wij wezen er de allochtone
gemeenschappen op dat het niet per se wenselijk is
om een partner te blijven zoeken in de landen van
herkomst. Maar dat is wel iets anders dan een zo
restrictief mogelijk migratiebeleid voeren, zodat de
vrije partnerkeuze wordt beperkt op een manier die
onverenigbaar is met het Europese recht en de
mensenrechten.
Deze wet zal hier worden goedgekeurd, maar ze zal
niet lang stand houden door kritiek van de Europese
Commissie, het Hof van Justitie en het
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
57
constitutionnelle. Certains partisans de la loi sont
m me daccord pour dire quelle est contraire au
droit européen et pourtant, ils la voteront. Je ne
comprends pas cette attitude. Quelle perception
ont-
ils de lÉtat de droit?
Grondwettelijk Hof. Sommige aanhangers van de
wet beamen zelfs dat de wet in strijd is met het
Europees recht en toch zullen ze voor stemmen. Ik
begrijp die houding niet. Wat is dan hun visie op de
rechtsstaat?
14.87 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur
Francken, une association de mon quartier qui
donne des cours de français et des formations
professionnelles pour des allochtones fraîchement
arrivés organisait ce matin une séance de
sensibilisation sur la question des mariages forcés.
Ce travail-là peut aider les personnes sur le terrain.
Les plannings familiaux qui entreprennent ce genre
de démarches croulent sous les demandes et n'ont
pas assez de moyens pour se rendre dans toutes
les écoles secondaires qui les appellent. Cela, c'est
de la lutte contre les abus.
En matière de lutte contre les abus, précisément, je
ne vois pas ce qui, dans ce texte, va empêcher un
seul mariage blanc. Cela sert uniquement à
empêcher ceux qui ne gagnent pas 1 184 euros de
se marier, à obliger les enfants à attendre plus
longtemps pour rejoindre leurs parents.
14.87 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Mijnheer
Francken, in mijn wijk is er een vereniging die
lessen Frans en beroepsopleidingen verzorgt voor
allochtonen die pas in ons land zijn aangekomen.
Vanmorgen
nog
hebben
ze
een
informatievergadering over gedwongen huwelijken
georganiseerd. Dat zijn dingen waar de mensen in
het veld iets aan hebben. De centra voor
gezinsplanning die zulke initiatieven nemen, worden
overspoeld met aanvragen en hebben onvoldoende
middelen om alle middelbare scholen te bezoeken
die belangstelling tonen. Ook dat is een onderdeel
van de strijd tegen de misbruiken.
Wat dat betreft, zie ik niet goed in hoe deze tekst
ook maar één schijnhuwelijk kan verhinderen. Het
enige wat deze tekst bewerkstelligt, is dat al wie
minder dan 1.184 euro verdient, niet kan trouwen,
en dat kinderen langer op een hereniging met hun
ouders moeten wachten.
14.88 Nahima Lanjri (CD&V): Nous n'avons
jamais prétendu que cette proposition mettra un
terme à tous les abus mais elle contient quelques
instruments intéressants. C'est ainsi que l'on peut
perdre son permis de séjour si on ne répond plus
aux critères durant une période de trois ans.
Je retiens que Mme Genot entend s'attaquer aux
abus. Je compte sur son soutien pour ma
proposition de loi concernant les mariages de
complaisance et la création d'une banque de
données.
14.88 Nahima Lanjri (CD&V): We hebben nooit
beweerd dat dit voorstel alle misbruiken wegwerkt,
maar er zitten wel degelijk instrumenten in. Zo kan
men zijn verblijfsvergunning verliezen als men
binnen een periode van drie jaar niet meer aan de
criteria voldoet.
Ik onthoud dat mevrouw Genot de misbruiken wil
aanpakken. Ik hoop op haar steun voor mijn
wetsvoorstel inzake de aanpak van schijnhuwelijken
en de oprichting van een databank.
14.89 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame Lanjri,
ces contrôles existaient déjà, seule la durée a été
prolongée. Le texte ne vise pas à lutter contre les
abus mais à diminuer la migration. Ainsi, une
personne qui tombe amoureuse d'une autre au bout
du monde ne pourra la faire venir en Belgique s'ils
ne sont pas suffisamment riches. Dans les faits, ce
texte va exclure 40 % des indépendants, ceux qui
ne gagnent pas 1 184 euros, les temps partiels, la
majorité des invalides, des pensionnés et des
travailleurs licenciés.
Cette condition de revenus a été cassée aux Pays-
Bas par l'arrêt Chakroun, qui dit très clairement
qu'on peut exiger des revenus stables et réguliers
mais qu'on ne peut pas avoir un plafond de revenus
14.89 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Mevrouw Lanjri,
deze controles bestonden al, enkel de duur werd
verlengd. De tekst is niet bedoeld om misbruiken
aan te pakken, maar om de migratie een halt toe te
roepen. Zo kan een persoon die verliefd wordt op
iemand die aan het andere eind van de wereld
woont, die niet naar België laten overkomen, als ze
niet rijk genoeg zijn. In de praktijk zal deze tekst
40 procent van de zelfstandigen, de personen die
minder
verdienen
dan
1.184 euro,
de
deeltijdwerkers,
de
meeste
invaliden,
gepensioneerden
en
ontslagen
werknemers
uitsluiten.
Deze inkomensvoorwaarde werd in Nederland met
het arrest-Chakroun vernietigd. Daarin staat heel
duidelijk dat men een regelmatig en stabiel inkomen
mag eisen, maar geen te hoge eisen inzake het
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
58
exigeant. Pourquoi faut-il qu'on refasse la même
erreur?
inkomen mag opleggen. Waarom zouden we
dezelfde fout maken?
14.90 Nahima Lanjri (CD&V): La condition de
revenus n'est absolument pas rejetée par l'arrêt
Chakroun. Le montant est un montant de référence
et l'OE se base également sur un montant de 120%
du revenu d'intégration. La directive européenne
autorise une condition de revenus. Nous essayons
précisément de confectionner une loi qui soit
totalement conforme à l'arrêt Chakroun.
Le revenu demandé n'est pas non plus
exagérément élevé. Il est beaucoup moins élevé
qu'aux Pays-Bas et il y a des dérogations pour les
personnes âgées et handicapées. Ce revenu
représente le minimum pour garantir une existence
digne à une famille. Ou alors Mme Genot plaiderait-
elle pour une importation de la pauvreté?
Cette proposition ne sera pas un obstacle pour les
personnes qui s'aiment car elles prennent soin l'une
de l'autre, y compris sur le plan financier.
14.90
Nahima
Lanjri
(CD&V):
De
inkomensvoorwaarde is helemaal niet verworpen
door het arrest-Chakroun. Het bedrag is een
referentiebedrag en ook DVZ hanteert een bedrag
van 120 procent van het leefloon. De Europese
richtlijn laat een inkomensvoorwaarde toe. We
proberen net een wet te maken die volledig in
concordantie is met het arrest-Chakroun.
Het gevraagde inkomen is ook niet exhaustief hoog.
Het is veel lager dan in Nederland en er zijn
uitzonderingen voor bejaarden en gehandicapten.
Dit inkomen is een minimum om een gezin een
menswaardig bestaan te garanderen of pleit
mevrouw Genot voor import van armoede?
Dit wetsvoorstel zal verliefden niet tegen houden.
Die zorgen voor elkaar, ook financieel.
14.91 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Si, pour
Mme Lanjri, prévoir 100 % du RIS, c'est maintenir
les personnes dans la pauvreté, alors il est urgent
de remonter le niveau du RIS. J'espère donc que
vous soutiendrez la proposition de loi actuellement
déposée en commission de la Santé. Par ailleurs,
grâce à cette proposition, les femmes victimes de
violences au sein de leur couple seraient protégées.
Malheureusement, la proposition telle que rédigée
actuellement ne permet pas à ces femmes de sortir
de leur couple. C'est pour cette raison que nous
avons déposé un amendement qui vise à permettre
à l'Office des étrangers de juger au cas par cas
lorsque des personnes ont subi des violences au
sein de leur couple. Il me paraît essentiel que le
mécanisme fonctionne dans la vie concrète. C'est
pourquoi j'espère que vous soutiendrez cet
amendement.
Par ailleurs, pourquoi imposer à un nouveau
régularisé, qui n'aurait pas vu ses enfants depuis
plusieurs années, d'attendre un an avant de pouvoir
introduire la procédure? Ce délai me paraît
uniquement vexatoire. Il n'empêchera aucun abus.
14.91 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Als mevrouw
Lanjri meent dat we de mensen in de armoede
houden
door
een
minimuminkomen
van
100 procent van het leefloon op te leggen, dan
wordt het hoog tijd om het leefloon op te trekken. Ik
hoop dus dat u het wetsvoorstel dat hierover in de
commissie voor de Volksgezondheid werd
ingediend, zult steunen. Dankzij dit voorstel zullen
we bovendien bescherming kunnen bieden aan de
vrouwen die het slachtoffer zijn van partnergeweld.
Zoals het voorstel nu is opgesteld, kunnen vrouwen
niet weg. Om die reden hebben we een
amendement
ingediend
dat
de
Dienst
Vreemdelingenzaken de mogelijkheid geeft om
geval per geval te oordelen wanneer personen het
slachtoffer zijn van partnergeweld. Het lijkt me
essentieel dat dit mechanisme ook echt in praktijk
kan worden gebracht. Daarom hoop ik dat u dit
amendement zult steunen.
Waarom wil men trouwens iemand die een
regularisatie heeft bekomen, en zijn kinderen al
jaren niet meer heeft gezien, een jaar doen wachten
vooraleer hij de procedure kan starten? Die termijn
is vooral tergend. Hij zal er niet toe bijdragen
misbruiken tegen te gaan.
Le climat dans lequel les discussions ont eu lieu
suscite mon inquiétude.
Selon d'aucuns, il s'agit d'un test portant sur la
question de savoir comment l'immigration pourra
être gérée dans les années à venir. Ce test n'est
pas concluant. En effet, il démontre que les
Het klimaat waarin de besprekingen plaatsvinden,
baart me zorgen.
Volgens sommigen gaat het om een test om te
bepalen hoe we het immigratievraagstuk de
komende jaren zullen kunnen aanpakken. Die test
biedt geen uitsluitsel. Duidelijk is wel dat de
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
59
populistes ont tendance à intimider les démocrates.
Je regrette la désertion du PS et l'absence du cdH.
J'espère que certains finiront par se ressaisir.
populisten de neiging hebben om de democraten te
intimideren. Ik betreur de afvalligheid van de PS en
de afwezigheid van het cdH. Ik hoop dat sommigen
uiteindelijk tot bezinning zullen komen.
14.92 Rachid Madrane (PS): Il ne fallait pas
déserter les groupes de travail!
14.92 Rachid Madrane (PS): U had maar in de
werkgroepen aanwezig moeten zijn!
14.93 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Nous avons
assisté à toutes les réunions auxquelles nous avons
été invités.
14.93 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): We hebben alle
vergaderingen waarvoor we uitgenodigd werden,
bijgewoond.
14.94 Bart Somers (Open Vld): Il s'agit d'un débat
passionnant mais également exceptionnel, dans le
cadre d'une situation exceptionnelle. Nous voyons
en effet un secrétaire d'État mener une opposition
dans le cadre de ses propres domaines de
compétence, et cela en raison des affaires
courantes.
J'ai également constaté que nous sommes 151. Il y
a en effet deux Madrane dans l'hémicycle: le
Madrane de la commission, qui a voté le texte avec
enthousiasme, et le Madrane de la plénière, et qui a
attaqué la proposition de loi.
Je me félicite du processus pédagogique de la N-
VA qui expérimente la conclusion de bons
compromis avec des fortunes diverses.
14.94 Bart Somers (Open Vld): Dit is een boeiend
debat en ook een uitzonderlijk debat in een
uitzonderlijke situatie. We hebben immers een
staatssecretaris die oppositie voert op zijn eigen
beleidsdomein. Dat is het gevolg van de lopende
zaken.
Ik heb ook vastgesteld dat wij met 151 zijn. Er zijn
namelijk twee heren Madrane in het halfrond: de
heer Madrane van de commissie, die enthousiast
voor stemde, en de heer Madrane van de plenaire
vergadering, die dit wetsvoorstel aanviel.
Ik ben blij met het pedagogisch proces van N-VA,
die met vallen en opstaan ervaring opdoet met het
sluiten van goede compromissen.
14.95 Rachid Madrane (PS): Il n'y a pas deux
M. Madrane. M. Madrane en commission s'est
abstenu.
14.95 Rachid Madrane (PS): Er zijn geen twee
Rachid Madranes. In de commissie heeft de heer
Madrane zich onthouden.
14.96 Bart Somers (Open Vld): Il y a donc trois
Madrane. Le premier était enthousiaste en
commission, le deuxième s'y est abstenu et le
troisième torpille la proposition en séance plénière.
Il s'agit d'une loi importante dans un domaine
politique important et c'est notamment la raison
pour laquelle le débat qui lui est consacré est si
émotionnel. Il est en effet question ici de
l'organisation des flux migratoires dans notre
société. Cette proposition de loi porte sur la
principale voie d'accès à notre pays: le
regroupement familial. Plus de 28 000 personnes
par an sont concernées, soit 48,4 % de l'ensemble
de la migration légale. Toutefois, il faut savoir que
85 % des immigrés marocains arrivent en Belgique
en suivant la filière du regroupement familial. Pour
les immigrés turcs, cette proportion est de 70 %. Il
est donc essentiel de réétalonner cette législation.
Je pense que certains ont peur de l'immigration et
la considèrent de façon négative par définition. Mon
groupe ne voit pas les choses ainsi mais il pense
que cette proposition ne tarira pas le flux migratoire
14.96 Bart Somers (Open Vld): Er zijn dus drie
Madranes. De eerst was enthousiast in de
commissie, de tweede onthield zich en de derde
brandt het voorstel af in de plenaire vergadering.
Dit is een belangrijke wet in een belangrijk
beleidsdomein en mede daarom laaien de emoties
zo hoog op. Het gaat namelijk over hoe we migratie
organiseren in onze samenleving. Dit wetsvoorstel
gaat over de belangrijkste poort naar ons land:
gezinshereniging. Jaarlijks gaat het over meer dan
28.000 personen, 48,4 procent van alle wettelijke
migratie. Van de migranten uit Marokko komt echter
85 procent via via gezinshereniging het land binnen,
van de migranten uit Turkije 70 procent. Het
herijken van die wetgeving is dus fundamenteel.
Ik denk dat sommigen bang zijn voor migratie en
het per definitie als negatief beschouwen. Mijn
fractie ziet dat niet zo en dit voorstel zal de migratie
naar ons land ook niet stilleggen.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
60
à destination de notre pays.
Nous ne devons pas craindre une société
caractérisée par la diversité. Au contraire, telle est
la réalité du vingt-et-unième siècle et nous devons
apprendre à vivre avec cette réalité. Nous devons
nous efforcer de prêter plutôt attention aux bons
côtés de notre société désormais diverse et variée.
Tel est le principe de base. (Applaudissements)
Nous devons cependant veiller à ce que
l'immigration se déroule autrement. À la fois pour
les immigrés et pour la société, il est capital que
l'immigration se déroule dans des conditions
humaines et enrichissantes.
We hoeven ook niet bang te zijn voor een
samenleving in diversiteit. Integendeel, het is de
realiteit van de eenentwintigste eeuw en we leren
ermee leven. We moeten trachten om de kansen te
vinden die een maatschappij in diversiteit en
verscheidenheid ons aanreikt. Dat is het
uitgangspunt. (Applaus)
We moeten er wel voor zorgen dat de migratie op
een andere manier verloopt. Voor migrant en
samenleving is het belangrijk dat het in
menswaardige,
verrijkende
omstandigheden
gebeurt.
Le flux migratoire dans notre pays est à la fois
considérable et déséquilibré. Nulle part ailleurs
quen Belgique le pourcentage dimmigration sur la
base du regroupement familial nest aussi lev .
Cela repr sente la moiti de limmigration alors que
la moyenne tourne autour des 27
% dans lUnion
europ enne.
En
revanche,
limmigration
professionnelle,
qui
par
nature
contribue
directement au bien-être de la société, est
exceptionnellement faible dans notre pays. Elle
représente moins de 10 % en Belgique, contre 18 %
aux Pays-Bas et une moyenne européenne de
25 %. On observe donc un déséquilibre entre une
petite
porte
bien
ferm e
limmigration
professionnelle et un immense portail grand ouvert
limmigration familiale.
Limmigration familiale constitue un frein
l mancipation et lint gration. Le d s quilibre
induit quantité de conséquences néfastes pour la
soci t . Le d s quilibre est flagrant entre lafflux de
migrants qui arrivent souvent en situation de
dépendance et le groupe minoritaire de nouveaux-
venus en meilleure position. Lam lioration de la
mobilité
sociale,
indispensable
pour
que
limmigration
soit acceptable et enrichissante, sen
trouve frein e. Il ny a pas assez de progr s social,
pas assez de coh sion. Limmigration familiale fait
en sorte quun trop grand nombre de familles de
migrants
doivent,
à
chaque
génération,
recommencer à zéro en t
ermes dint gration et
d mancipation.
Pas moins de 28 % des Malinois ont des origines
marocaines. Il nest pas rare, le jour de la rentr e
scolaire, de voir des mères qui ont grandi à Malines
et parlent parfaitement le néerlandais conduire à
l cole l
eur enfant qui ne parle pas un mot de
n erlandais parce quelle a pous un homme de
son pays dorigine et quils parlent berb re la
maison.
Cet
enfant
accuse
en
matière
denseignement un retard quil ne r sorbera jamais.
De migratiestroom naar ons land is niet alleen
omvangrijk, ze is ook onevenwichtig. Het
percentage migratie op basis van gezinshereniging
is bijna nergens zo hoog als bij ons. Het maakt de
helft uit van de migratie naar ons land, terwijl het
gemiddelde in de EU 27 procent bedraagt.
Arbeidsmigratie daarentegen, die door haar natuur
onmiddellijk bijdraagt tot de welvaart van onze
samenleving, is nergens zo klein als in ons land. In
België bedraagt ze minder dan 10 procent, in
Nederland 18 procent. Het Europese gemiddelde is
25 procent. Er is een onevenwicht tussen een heel
kleine, goed gesloten deur voor arbeidsmigratie en
een immens grote, openstaande poort voor
gezinsmigratie.
De gezinsmigratie zorgt voor een rem op
emancipatie en integratie. Het onevenwicht heeft
heel veel nefaste gevolgen voor onze samenleving
Er is een onevenwicht tussen heel veel migranten
die, vaak in een afhankelijke situatie, binnenkomen
en een heel kleine groep migranten die vanuit een
sterkere positie binnenkomen. Daardoor wordt de
opwaartse, sociale mobiliteit, die nodig is om
migratie acceptabel en verrijkend te maken,
afgeremd. Er is te weinig maatschappelijke
vooruitgang en te weinig cohesie. De gezinsmigratie
zorgt ervoor dat te veel migrantengezinnen op het
vlak van integratie en emancipatie elke generatie
opnieuw van nul moeten beginnen.
Van de Mechelaars heeft 28 procent Marokkaanse
wortels. Moeders die in mijn stad zijn opgegroeid en
die perfect Nederlands spreken, komen op de
eerste schooldag met een kind dat geen woord
Nederlands spreekt, omdat de moeder met iemand
uit het land van herkomst is getrouwd en er thuis
Berbers wordt gepraat. Dat kind loopt vanaf de
eerste dag een onderwijsachterstand op dat het
nooit meer inhaalt. Dat is op grote schaal het geval.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
61
Cet exemple est loin d tre uniq
ue.
Dans les familles, il peut par exemple également y
avoir une forte pression sur les femmes pour
accueillir la belle-mère devenue veuve. On
hypothèque
ainsi
toutefois
les
chances
d'émancipation des petits-enfants.
Le scénario est clair: paupérisation, exclusion et
isolement. La migration familiale massive est une
réalité de la société duale. Elle conduit au fatalisme.
Les autochtones affirment que la migration est
inévitablement une histoire de paupérisation et
d'exclusion. Les allochtones constatent qu'ils ne
disposent que de très peu de chances et se laissent
ainsi aller à l'immobilisme. C'est pourquoi il était si
important de modifier la législation. Il convient de
remplir une série de nouvelles conditions sur le plan
de l'émancipation.
In families kan er bijvoorbeeld ook grote druk zijn op
vrouwen om de schoonmoeder op te nemen die
weduwe is geworden. Dan zijn echter de
emancipatiekansen
van
de
kleinkinderen
gehypothekeerd.
Het is een verhaal van verpaupering, uitsluiting en
isolement. De massale gezinsmigratie is een
realiteit van de duale samenleving met een
groeiende gekleurde onderklasse. Het werkt
fatalisme in de hand. Autochtonen zeggen dat
migratie noodgedwongen een verhaal is van
verpaupering en uitsluiting, allochtonen zien een
gebrek aan kansen en nestelen zich daardoor in het
immobilisme. Daarom is een herwerking van deze
wet zo belangrijk. Ze moet aan een aantal nieuwe
emancipatorische
voorwaarden
worden
onderworpen.
14.97 Yvan Mayeur (PS): Votre description de la
réalité est plutôt correcte. Mais je ne comprends
pas deux points.
Premièrement, des enfants qui arrivent chez nous
et s'inscrivent dans nos écoles apprennent nos
valeurs démocratiques qui leur permettront de
s'int grer. Cest mieux que des travailleurs qui,
lorsqu'ils débarquent, ne parlent ni le néerlandais, ni
le français et travaillent dans des filières
clandestines.
Deuxièmement, vous semblez affirmer que ceux qui
arrivent chez nous par le regroupement familial sont
moins productifs à terme que ceux qui y viennent
pour travailler. Ce n'est pas vrai! Les jeunes qui
arrivent rajeunissent la population et permettront de
financer les pensions en travaillant chez nous.
Personne ne peut affirmer que ceux qui arrivent par
regroupement familial ne participent pas à
l conomie du pay
s.
14.97 Yvan Mayeur (PS): Uw beschrijving van de
realiteit is behoorlijk accuraat. Er zijn evenwel twee
dingen die ik niet begrijp.
Ten eerste, kinderen die naar hier overkomen en in
onze scholen worden ingeschreven, maken zich
onze democratische waarden eigen, wat hen in
staat stelt om zich te integreren. Dat is te toch
verkiezen boven werknemers die bij hun aankomst
Nederlands noch Frans spreken en in het
clandestiene circuit werken.
Ten tweede, lijkt u te beweren dat diegenen die
naar hier overkomen via gezinshereniging op
termijn minder productief zijn dan diegenen die naar
hier komen om te werken. Dat is niet waar! De
jongeren die naar hier komen, verjongen de
bevolking en doordat zij hier werken, helpen zij de
pensioenen mee te betalen. Het is niet zo dat wie
naar hier komt via gezinshereniging niet deelneemt
aan het economische leven van ons land.
14.98 Bart Somers (Open Vld): Je tiens à
maintenir un discours nuancé et honnête dans le
cadre de cet exposé. Je n'ai pas dit que les
personnes qui arrivent dans notre pays dans le
cadre du regroupement familial et de l'immigration
secondaire ne participent pas, par définition, à notre
société et au bien-être. Selon la Fondation Roi
Baudouin, toutefois, deux personnes sur trois n'ont
plus de travail après un an. Ce chiffre devrait nous
inquiéter.
Lorsqu'une personne grandit ici et décide de
chercher l' me s ur dans ce pays, les enfants n s
de cette union auront de meilleures chances de
réussite dans la vie que les enfants d'un couple où
14.98 Bart Somers (Open Vld): Ik wil tijdens deze
uiteenzetting een genuanceerd en eerlijk discours
aanhouden. Ik heb niet gezegd dat mensen die in
het kader van gezinshereniging of volgmigratie naar
ons land komen, per definitie niet bijdragen aan
onze samenleving en de welvaart. Volgens de
Koning Boudewijnstichting hebben echter twee op
de drie ervan na een jaar geen werk. Dat cijfer zou
ons ongerust moeten maken.
Wanneer iemand hier opgroeit en ervoor kiest om
zijn bruid of bruidegom in ons land te zoeken, dan
hebben kinderen uit dat gezin betere startkansen
dan in een gezin waar de moeder met iemand uit
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
62
la mère épouse un homme du pays d'origine. Dans
ce cas, la langue parlée à la maison sera celle du
pays d'origine.
het land van herkomst huwt. Dan wordt de thuistaal
opnieuw de taal van het thuisland.
14.99 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Je suis une
immigrée d'origine turque de la deuxième
génération. En première maternelle, je n'ai pas
parlé un mot de néerlandais, parce que j'en étais
incapable, mais j'y suis arrivée. Le fait de parler
bien ou mal le néerlandais est plutôt lié au fait
d'atteindre un niveau élevé de maîtrise de la langue
maternelle plutôt qu'à la culpabilisation des parents
qui ont une autre langue maternelle. Toutes les
études scientifiques sur le multilinguisme le
démontrent.
14.99 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Ik ben een
migrant van de tweede generatie van Turkse
afkomst. Ik heb in de eerste kleuterklas geen woord
Nederlands gesproken, omdat ik dat niet kon, maar
ik ben er wel geraakt. Of men goed Nederlands
spreekt of niet, heeft vaak te maken met het halen
van een hoger niveau van de eigen moedertaal dan
met het culpabiliseren van ouders die een andere
moedertaal
hebben.
Elk
wetenschappelijk
onderzoek naar meertaligheid toont dat aan.
Il est souvent plus intéressant d'investir dans ce
multilinguisme et de rehausser le niveau de la
langue maternelle. Il faut veiller à atteindre le niveau
abstrait de la classe moyenne. Déclarer aux parents
de la deuxième génération qui parlent mal le
néerlandais qu'ils doivent surtout pratiquer cette
langue avec leurs enfants a souvent pour
conséquence que les enfants apprennent à parler
mal plusieurs langues.
Le débat est beaucoup plus nuancé qu'il n'y paraît,
surtout en ce qui concerne le retard scolaire. S'il est
en effet capital de bien apprendre le néerlandais, ce
processus dépend cependant de facteurs nettement
plus nombreux que la simple question de la langue
parlée à la maison.
En matière de cohésion sociale, la prise en charge
des aînés par les familles allochtones est souvent
mentionnée comme une caractéristique positive. Je
connais cependant également des personnes
âgées qui se rendent à la police en pleurs pour
dénoncer de mauvais traitements. Toute pensée
manichéenne
comporte
des
dangers
non
négligeables.
Le regroupement familial constitue en effet un
problème très complexe. Ne réduisons pas
l'acquisition du néerlandais et les retards
linguistiques dans l'enseignement à la seule
responsabilité des parents. Il en va de même pour
l'accueil des parents. Les personnes qui ont émigré
ont connu une rupture dans leur vie. La prise en
charge des parents faisait partie de leurs habitudes.
Toutes les statistiques montrent que le problème
s'est déplacé.
Le grand problème réside effectivement dans le
regroupement familial. Reste à savoir si ce
problème sera résolu par des sanctions législatives
ou par le dialogue avec ces communautés.
Vaak is het interessanter om te investeren in die
meertaligheid en het niveau van de moedertaal op
te krikken. Men moet ervoor zorgen dat men het
niveau tot een abstract middenklasseniveau brengt.
Zeggen tegen ouders van de tweede generatie, die
gebrekkig Nederlands spreken, dat zij vooral
Nederlands moeten spreken met hun kinderen
heeft vaak als gevolg dat de kinderen verschillende
talen gebrekkig leren spreken.
Het debat is veel genuanceerder, zeker inzake
schoolse achterstand. Goed Nederlands leren is
inderdaad van ontzettend groot belang. Het hangt
echter van veel meer af dan alleen maar de taal die
men thuis spreekt.
Inzake sociale cohesie wordt bij allochtone
gezinnen heel vaak als positief kenmerk de zorg
voor de ouders vermeld. Ik ken echter ook ouderen
die huilend naar de politie gaan en zeggen dat zij
worden mishandeld. Zwart-witdenken bijzonder
gevaarlijk is.
Gezinshereniging is inderdaad een heel complexe
problematiek. Laat ons het verwerven van het
Nederlands en de achterstand niet verengen tot een
verantwoordelijkheid van die ouders alleen.
Hetzelfde geldt voor de opvang van de ouders. Er is
een ruptuur geweest in het leven van mensen die
gemigreerd zijn. Het was voor hen de gewoonte om
voor zijn ouders te zorgen. Alle statistieken tonen
aan dat het probleem niet langer daar ligt.
Het grote probleem is effectief de gezinshereniging.
De vraag is of men dat probleem kan oplossen door
wetgevend te bestraffen, dan wel door het debat
aan te gaan met die gemeenschappen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
63
Les exemples cités et la manière dont le débat est
mené me dérangent. (Applaudissements)
De aangehaalde voorbeelden en de manier waarop
het debat wordt gevoerd, geven mij een heel
ongemakkelijk gevoel. (Applaus)
14.100 Bart Somers (Open Vld): Mme Almaci a
une approche très néo-libérale du problème. Elle se
fonde sur sa propre "succes story", effectivement
remarquable, et me reproche de penser au grand
nombre d'enfants nés dans des ménages où le
conjoint est originaire d'un pays tiers. Il est évident
que les gens apprennent également la langue de
leurs parents et grands-parents. Mais il est très
important que les progrès enregistrés par la
génération précédente en apprenant le néerlandais
ne soient pas remis en cause pour les enfants. Un
réétalonnage est donc nécessaire.
14.100 Bart Somers (Open Vld): Mevrouw Almaci
benadert het probleem op een zeer neoliberale
manier.
Ze
vertrekt
vanuit
haar
eigen,
bewonderenswaardige succesverhaal en verwijt mij
dat ik kijk naar het grote aantal kinderen dat wordt
geboren in gezinnen waar men de echtgenoot of
echtgenote heeft gehaald uit een derde land. Het is
evident dat mensen ook de taal leren van hun
ouders en grootouders. Maar het is van cruciaal
belang dat we de vooruitgang die de generatie
daarvoor heeft geboekt door het Nederlands te
verwerven, niet opnieuw laten verloren gaan bij de
kinderen. Daarom is die herijking noodzakelijk.
14.101 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Je dis
simplement que la relation de cause à effet entre la
connaissance du néerlandais et le fait que les
parents maîtrisent ou non le néerlandais ne
fonctionne pas comme on l'affirme trop souvent ici.
Toutes les études scientifiques démontrent qu'il est
souvent beaucoup plus intéressant d'améliorer le
niveau de la langue maternelle. Mais il s'agit bien
évidemment d'un autre débat et faire entrer tous
ces éléments dans le débat sur le regroupement
familial ne peut que polluer la discussion. Il faut
absolument
uvrer l'acquisition de la langue
auprès des parents et des enfants et veiller à ce
que le niveau d'emploi de la langue corresponde au
niveau de l'enseignement. Or la présente législation
ne remédie pas à ce problème.
14.101 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Ik zeg dat
de causaliteit tussen de kennis van het Nederlands
en het feit dat ouders al dan niet Nederlands
spreken helemaal niet zo werkt als hier maar al te
vaak wordt beweerd. Alle wetenschappelijke
onderzoeken tonen dat aan dat het vaak veel
interessanter is om het niveau van de moedertaal
op te krikken. Dat is natuurlijk een ander debat en al
die elementen vermengen in het debat over
gezinshereniging vervuilt enkel deze discussie. Men
moet absoluut werken aan taalverwerving, bij
ouders en bij kinderen, en ervoor zorgen dat het
niveau
van
taalgebruik
aansluit
bij
het
onderwijsniveau. Maar daaraan wordt niets gedaan
met deze wetgeving.
14.102 Bart Somers (Open Vld): Le Parlement ne
peut pas agir à ce niveau car il s'agit d'une
compétence des Communautés. Nous pouvons
simplement réduire les chances de voir des
personnes devoir recommencer à chaque fois le
processus d'intégration parce que le partenaire
vient d'un pays tiers. Voilà mon expérience de dix
années de majorat dans une grande ville.
14.102 Bart Somers (Open Vld): Dat kan ook niet
in dit Parlement, dat is een bevoegdheid van de
Gemeenschappen. Wel kunnen we hier de kans
kleiner maken dat mensen telkens opnieuw moeten
beginnen aan een integratieproces omdat de
partner uit een derde land komt. Dat is mijn ervaring
van tien jaar burgemeesterschap in een
centrumstad.
Nous souhaitons instaurer un certain nombre de
conditions émancipatrices visant à ménager des
possibilités et à prévenir les abus, à savoir la
condition d'âge, par laquelle nous essayons de
lutter contre la pratique des mariages forcés, une
condition de logement, afin que les gens ne se
retrouvent pas dans des conditions de vie
inhumaines, et une condition de revenus, afin que
les gens ne doivent pas vivre dans un milieu
défavorisé.
La Fondation Roi Baudouin reconnaît la gravité du
problème. Un quart des mariages conclus dans le
cadre du regroupement familial sont dissous dans
Wij
willen
een
aantal
emancipatorische
voorwaarden om kansen te creëren en misbruiken
te voorkomen: de leeftijdsvereiste, waarbij wij
proberen in te gaan tegen de praktijk van
gedwongen
huwelijken,
een
huisvestingsvoorwaarde,
zodat
mensen
niet
terechtkomen in onmenselijke omstandigheden en
een inkomensvoorwaarde, zodat mensen niet
moeten opgroeien in kansarme omstandigheden.
De Koning Boudewijnstichting erkent de ernst van
deze problematiek. Een op vier huwelijken in het
kader van gezinshereniging strandt binnen het jaar
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
64
l'année et deux tiers des personnes qui entrent
dans notre pays dans ce cadre se retrouvent sans
emploi après un an. Ces personnes sont alors
vulnérables, souvent défavorisées et isolées. Mais
le pire, c'est que ceux qui viennent ainsi dans notre
pays sont généralement les plus faibles et sont
souvent originaires de régions défavorisées.
Cette situation constitue également une entrave à
l'émancipation au sein de la communauté immigrée.
L'étude de la Fondation Roi Baudouin a ainsi révélé
que le nombre de mariage entre neveux et nièces
une tradition archaïque au Maghreb est beaucoup
plus élevé dans notre pays qu'au Maroc.
Le retard en mati re dint gration est favoris par la
réglementation actuelle. C'est la raison pour
laquelle, à mon estime, cette loi n'est pas qu'un
cadre strict par lequel nous voulons pratiquer
lexclusion. Au con
traire, l'objectif est de protéger
les gens, d'offrir des chances et de combattre les
abus.
en twee op drie van de mensen die in dat kader
naar ons land komen, heeft na een jaar geen werk.
Deze mensen zijn dan kwetsbaar, vaak kansarm,
geïsoleerd. Het ergste is nog wel dat diegenen die
aldus naar ons land komen, niet de sterksten zijn en
vaak uit achtergestelde gebieden komen.
Het remt ook de emancipatie binnen in de
migrantengemeenschap. Zo heeft de studie van de
Koning Boudewijnstichting aangetoond dat in ons
land veel meer wordt gehuwd tussen neef en nicht
een archaïsche traditie in de Maghreb dan in
Marokko.
Onze huidige regelgeving werkt de vertraging in de
integratie in de hand. Daarom is deze wet voor mij
dus niet zomaar een strenger kader waarmee we
mensen willen uitsluiten. Integendeel, het doel is om
mensen te beschermen, kansen te bieden en
wantoestanden aan te pakken.
14.103 Rachid Madrane (PS): Aujourd'hui, en
Belgique, trois mariages sur quatre se terminent par
un divorce.
14.103 Rachid Madrane (PS): Vandaag lopen in
België drie op de vier huwelijken stuk.
14.104 Bart Somers (Open Vld): Mais pas au
cours de la première année.
Et qu'advient-il de ces personnes qui divorcent? Les
femmes doivent aller habiter seules dans une petite
chambre et sont totalement abandonnées à leur
sort. Nous les délaissons également et il faut à
présent remédier à cette situation.
La question du champ d'application de la loi est
importante et difficile. Si nous voulons continuer à
appliquer et interpréter les accords bilatéraux
comme aujourd'hui, sans nous préoccuper des
Belges, cette loi est vide de sens. Ceux qui plaident
en sa faveur veulent une boîte vide.
Je suis un fervent partisan du renforcement des
conditions applicables aux Belges si nous pouvons
ainsi les protéger contre les marchands de sommeil
et les mariages forcés. Je n'en éprouve aucune
honte; je trouve au contraire qu'il s'agit d'un
exemple de politique très humaine, progressiste et
libérale. C'est pourquoi je comprends si difficilement
la position des partis dits progressistes. Comment
défendre le fait que nous autorisions que des
femmes soient mariées de force alors que nous
protégeons par ailleurs des personnes qui n'ont pas
la nationalité belge? Je ne puis le comprendre et je
m'en offusque même.
14.104 Bart Somers (Open Vld): Maar niet binnen
het jaar.
En wat gebeurt er met die mensen die scheiden?
Meisjes moeten geïsoleerd gaan wonen op een
kamertje en worden volkomen overgelaten aan hun
lot. Die mensen laten wij mee in de steek en daar
moeten we nu iets aan doen.
Het toepassingsgebied van de wel is een
belangrijke en moeilijke discussie. Als we de
bilaterale akkoorden moeten blijven toepassen en
interpreteren zoals nu en moeten afblijven van de
Belgen, keuren we een lege doos goed. Wie
daarvoor pleit, wil een lege doos.
Ik ben resoluut gewonnen voor strengere
voorwaarden voor Belgen als we hen daarmee
kunnen beschermen tegen huisjesmelkers en
gedwongen huwelijken. Ik ben daar niet beschaamd
over, ik vind dit juist een voorbeeld van een zeer
humaan, progressief en liberaal beleid. Daarom heb
ik het op dit punt ook zo moeilijk met de houding
van de zogenaamd progressieve partijen. Hoe valt
het te verdedigen dat wij toelaten dat meisjes in een
gedwongen huwelijk terechtkomen, terwijl we
mensen die de Belgische nationaliteit niet hebben,
wel beschermen? Ik begrijp dat niet en word daar
zelfs opstandig van.
14.105 Rachid Madrane (PS): Tous les 14.105 Rachid Madrane (PS): Toch niet alle
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
65
regroupements familiaux ne sont quand même pas
le résultat de mariages blancs!
gezinsherenigingen zijn een uitvloeisel van
schijnhuwelijken!
14.106 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Ce que nous devons faire en matière de
regroupement familial dépend également de ce que
nous devons faire en matière de lutte contre les
mariages de complaisance et les cohabitations de
complaisance. Les textes que j'avais déposés en la
matière, avant la chute du gouvernement, étaient
volontairement liés.
L'extension de la période de contrôle permet de
lutter contre les mariages de complaisance. J'ai
proposé que nous agissions de même pour les
cohabitations de complaisance.
14.106
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): De maatregelen die we moeten nemen op
het stuk van gezinshereniging hangen ook af van de
maatregelen die we moeten nemen ter bestrijding
van de schijnhuwelijken en het schijnsamenwonen.
De teksten die ik hierover had ingediend vóór de val
van de regering, waren opzettelijk aan elkaar
gekoppeld.
De verlenging van de controleperiode maakt het
mogelijk om de schijnhuwelijken aan te pakken. Ik
heb voorgesteld dat we op dezelfde wijze zouden te
werk
gaan
met
betrekking
tot
het
schijnsamenwonen.
14.107 Nahima Lanjri
(CD&V): Il ne sagit pas
seulement de l'adoption de cette loi. Certaines
propositions de loi concernent aussi les mariages
de complaisance. Jai, pour ma part, d pos une
proposition de loi pour lutter contre les mariages de
complaisance et les partenariats de complaisance
par le biais, notamment, de la cr
ation dune
banque de données. Je pense pouvoir compter sur
lappui du cdH.
Cette loi vise également à éviter les situations de
complaisance, entre autres par lallongement des
contrôles jusqu'à trois
ans. Loin de nous lid e que
tous les mariages sont de complaisance. Nous
nappelons pas de nos voeux une baisse
significative du nombre de personnes ayant recours
au regroupement familial et tel nest pas non plus
l'objectif que nous poursuivons. Nous voulons en
revanche lutter contre celles et ceux qui
commettent des abus et imposer aux autres le
respect de certains critères afin qu'ils puissent se
bâtir une existence décente dans notre pays.
14.107 Nahima Lanjri (CD&V): Dit gaat niet alleen
om de goedkeuring van deze wet. Er zijn nog
wetsvoorstellen inzake schijnhuwelijken. Ikzelf heb
een wetsvoorstel ingediend om de schijnhuwelijken
en schijnpartnerschappen aan te pakken, via onder
meer de oprichting van een databank. Ik denk
daarbij te kunnen rekenen op de steun van cdH.
Deze wet heeft ten dele ook de bedoeling om
schijnsituaties aan te pakken, onder meer door de
verlenging van de controle tot drie jaar. Niemand
beweert echter dat alle huwelijken schijnhuwelijken
zijn. Wij verwachten geen drastische daling van het
aantal mensen dat aan gezinshereniging doet en
dat is onze opzet ook nooit geweest. Wel willen we
de misbruiken bestrijden en de anderen een aantal
criteria opleggen, zodat zij een fatsoenlijk leven
kunnen opbouwen in dit land.
14.108 Bart Somers (Open Vld): La lutte contre
les mariages de complaisance nécessite une
approche globale à laquelle il convient d'associer la
Justice. Cette loi ne sera pas, à elle seule, la
panacée. Mais il y a pire que le mariage de
complaisance. Je veux parler du mariage forcé qui
implique qu'une femme est contrainte de cohabiter
avec un homme qu'elle n'aime pas. Nous devons
fournir à ces femmes davantage de moyens pour
s'armer contre le mariage forcé.
14.108 Bart Somers (Open Vld): Schijnhuwelijken
aanpakken vraagt een integrale aanpak, waarbij
men ook Justitie moet betrekken. Deze wet alleen
zal geen antwoord bieden. Erger dan een
schijnhuwelijk is een gedwongen huwelijk, waarin
men wordt gedwongen om samen te leven met
iemand waarvan men niet houdt. We moeten de
mensen meer kansen geven om zich daartegen te
wapenen.
Il faut remonter très loin pour trouver une loi
importante et fondamentale qui n'avait pas été
portée par le gouvernement mais par le Parlement.
Même la rigueur de la particratie s'est quelque peu
estompée, permettant que nous nous dialoguions
pour nous persuader les uns les autres sur la base
We moeten lang in de tijd terugkeren om een
belangrijke, fundamentele wet te vinden waarvan
niet de regering, maar het Parlement de motor was.
Zelfs de greep van de particratie werd wat losser,
waardoor wij elkaar in dialoog konden overtuigen
met argumenten. Zo heb ik bijvoorbeeld de heer
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
66
darguments. J'ai appris ainsi beaucoup appr cier
M. Madrane. À un certain moment, l'unanimité
s'était presque faite au sein de la commission. Cela
ma nouveau confort dans ma conviction qu'il est
possible d'avancer ensemble au sein de cette
Assemblée, même dans des questions complexes.
Nous avons profité de l'impasse politique pour faire
un travail précieux pour la société. J'en remercie
tous mes collègues. (Applaudissements sur les
bancs de l'Open Vld, de la N-VA, du CD&V et du
sp.a)
Madrane enorm leren waarderen. Op een bepaald
moment was er zelfs bijna unanimiteit in de
commissie. Dat heeft mij er opnieuw van overtuigd
dat het in dit Parlement mogelijk is om samen
vooruitgang te boeken, zelfs over moeilijke themas.
Wij hebben de politieke impasse aangegrepen om
iets waardevols te doen voor de maatschappij. Ik
dank daarvoor al mijn collegas.
(Applaus bij
Open Vld, N-VA, CD&V en op de banken van de
sp.a)
14.109 Filip De Man (VB): Représentant 50 % des
demandes, le regroupement familial est la voie
principale pour obtenir le droit de séjourner dans
notre pays. Ce n'est le cas nulle part ailleurs dans
l'UE. S'il y avait 4 000 regroupements familiaux il y a
dix ans, il y en a eu 43 332 en 2009 et 41 449 en
2010. Sans parler des 20 000 demandes d'asile,
des 27 000 demandes de régularisation d'il y a un
an ni des abus en matière de visas d'étudiant.
14.109 Filip De Man (VB): Met 50 procent van de
aanvragen is de gezinshereniging het belangrijkste
middel om het verblijfsrecht in ons land af te
dwingen. Nergens anders in de EU is dat het geval.
Tien
jaar
geleden
waren
er
4.000 gezinsherenigingen, in 2009 waren het er
43.332 en in 2010 41.449. Dan heb ik het nog niet
over
de
20.000 asielaanvragen,
die
27.000 regularisatieaanvragen van een jaar geleden
of de misbruiken met studentenvisa.
Les deux groupes qui recourent le plus à notre
législation laxiste sont les Turcs et les Marocains.
Nous savons que ces personnes s'intègrent très
difficilement, lorsqu'elles ne s'opposent pas
volontairement à nos valeurs occidentales en raison
de leur culture islamique. Le Danemark l'a compris
et prépare une loi plus stricte sur le regroupement
familial, dont l'objectif est clairement de tenir à
l'écart les immigrés musulmans provenant de pays
islamiques.
En Belgique, les deux partis responsables depuis
des années de l' "hyperimmigration" le CD&V et le
très Open Vld ont inversé la vapeur après les
résultats électoraux désastreux de 2010 et déposé
une série d'amendements visant à durcir les règles
de migration. Ils bernent toutefois la population.
L'exigence de revenus qui figure dans la proposition
initiale est ainsi atténuée. Dans certains cas, il suffit
pour le demandeur de disposer d'un revenu
inférieur à 120 % du revenu d'intégration! Les partis
en question permettent que l'on fasse venir
quelqu'un en Belgique sur la base d'allocations de
chômage. Comme s'il n'y avait pas encore assez
d'allocataires sociaux allochtones dans notre pays!
N'allez pas croire qu'ils contribueront à nos
pensions.
Le délai de traitement est ramené à six mois dans
certains cas mais, à défaut de décision dans ce
délai quand même assez court, un permis de séjour
est délivré automatiquement. C'est l'inverse d'un
durcissement. Par ailleurs, il reste possible de faire
De twee grootste groepen die gebruik maken van
onze lakse wetgeving, zijn de Turken en de
Marokkanen. Wij weten dat deze mensen zeer
moeilijk te integreren zijn, als ze zich vanuit hun
islamitische cultuur al niet doelbewust afzetten
tegen onze westerse waarden. In Denemarken
heeft men dat begrepen, daar is een strengere wet
op de gezinshereniging in de maak met als duidelijk
doel "islamitische migranten uit islamitische landen
buiten te houden".
In België hebben de twee partijen die al jaren
verantwoordelijk zijn voor de ,,hyperimmigratie
CD&V en de zeer Open Vld na de desastreuze
verkiezingsuitslag van 2010 het roer omgegooid en
een reeks amendementen ingediend die tot een
verstrenging van de migratieregels moet leiden. Zij
maken de bevolking echter iets wijs.
Zo wordt de inkomenseis uit het oorspronkelijke
voorstel afgezwakt. In sommige gevallen volstaat
voor de aanvrager een inkomen dat onder het
bedrag van 120 procent van het leefloon ligt! De
betrokken partijen laten toe dat men op basis van
werklozensteun iemand laat overkomen. Alsof er
hier al niet genoeg allochtone steuntrekkers zijn!
Geloof toch niet dat zij voor onze pensioenen zullen
zorgen.
De behandelingstermijn wordt in sommige gevallen
tot zes maanden teruggebracht, maar bij het
uitblijven van een beslissing binnen die toch wel
korte
termijn,
wordt
automatisch
een
verblijfsmachtiging
afgeleverd.
Dat
is
het
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
67
venir un partenaire non marié: un contrat de
cohabitation suffit. La directive européenne ne le
prescrit pourtant pas.
omgekeerde van een verstrenging. Daarnaast blijft
het mogelijk om een ongehuwde partner te laten
overkomen, een samenlevingscontract volstaat.
Nochtans schrijft de Eu-richtlijn dat helemaal niet
voor.
Dans certains cas, le regroupement est déjà
autorisé à partir de dix-huit ans. De plus, les
regroupements en cascade ne sont toujours pas
interdits, ce qui signifie qu'une personne qui est
arrivée en Belgique grâce au regroupement familial
et qui quitte son partenaire peut à son tour faire
venir en Belgique un ou une nouvelle partenaire.
In sommige gevallen is de herenigingen ook al
toegestaan vanaf achttien jaar. Ook van een
cascadeverbod is nog steeds geen sprake. Wie
door familiehereniging naar hier is gekomen en zijn
partner verlaat, mag op zijn beurt een nieuwe
partner laten overkomen.
14.110 Theo Francken (N-VA): Le fait que dans
certains cas, le regroupement familial demeure
possible sans qu'il soit satisfait à la condition de
revenus de 120 % résulte de l'arrêt Chakroun. Cela
nous a été imposé. Quant à notre interdiction des
regroupements en cascade, elle nous a valu une
condamnation par les autorités européennes il y a
deux ans. M. De Man dit qu'il ne reconnaît pas la
directive européenne mais dès qu'il est question de
partenaires non mariés, il tire tout à coup argument
de cette directive. Ce n'est guère cohérent.
14.110 Theo Francken (N-VA): Dat in bepaalde
gevallen een gezinshereniging toch nog mogelijk zal
zijn zonder dat aan de inkomensvoorwaarde van
120 procent wordt voldaan, komt door het arrest-
Chakroun. Dat is ons nu eenmaal opgelegd. Voor
het cascadeverbod zijn we twee jaar geleden
veroordeeld door Europa. De heer De Man zegt dat
hij de Europese richtlijn niet erkent, maar als het
gaat over de ongehuwde partners, roept hij de
richtlijn plots wel in als argument. Dat is niet echt
consequent.
14.111 Nahima Lanjri (CD&V): M. De Man peut
pour des raisons purement démagogiques affirmer
qu'il est possible qu'il ne connaît pas suffisamment
la matière. Il n'a peut-être pas bien compris l'arrêt
Chakroun. Selon cet arrêt, il est possible d'imposer
un montant, mais seulement un montant de
référence. Cela a posé problème aux Pays-Bas
dans la mesure où l'on a procédé de manière non
uniforme. Ce n'est pas le cas chez nous où l'aide du
CPAS est également partout identique.
Et puis M. De Man évoque une nouvelle fois l'effet
cascade. J'ai déjà dit qu'il était très dommage de
devoir modifier l'interdiction de la cascade mais
l'Europe ne nous a pas laissé le choix. L'interdiction
doit être limitée à deux ans. Nous avons appliqué la
directive de façon maximale en prévoyant une
interdiction d'un an car nous savons que le
cheminement de la demande peut également durer
un an. Cela fait donc deux ans.
14.111 Nahima Lanjri (CD&V): De heer De Man
kan dit om puur demagogische redenen vertellen of
het kan zijn dat hij de materie onvoldoende kent.
Misschien heeft hij het arrest-Chakroun niet goed
begrepen. Volgens dat arrest is het mogelijk een
bedrag
op
te
leggen,
maar
enkel
een
referentiebedrag. In Nederland was dat een
probleem, omdat het niet eenvormig gebeurde. Bij
ons wel, de OCMW-steun is ook overal dezelfde.
Vervolgens komt de heer De Man ook weer
aandraven met het cascade-effect. Ik heb al gezegd
dat ik het bijzonder jammer vond dat wij het
cascadeverbod moesten wijzigen. Europa liet ons
geen andere keuze. Het cascadeverbod mag
slechts beperkt blijven tot twee jaar. Wij hebben de
richtlijn maximaal toegepast: wij hebben een verbod
van een jaar ingeschreven, omdat wij weten dat de
aanvraag ook een jaar kan duren. Dat maakt dus
twee jaar.
14.112 Filip De Man (VB): Nous sommes tout à
fait opposés à cette directive européenne et nous
chercherons des partenaires sur le plan européen
pour pouvoir la modifier. Qu'il ne soit pas recouru à
certaines possibilités prévues par la directive ne me
dérange pas. Ainsi, en ce qui concerne les
étudiants étrangers, le regroupement peut être lié à
la durée de leur droit de séjour. Le droit de séjour
du nouvel arrivant ne peut être retiré qu'au cours
des trois premières années, contre les cinq
14.112 Filip De Man (VB): Wij gaan helemaal niet
akkoord met die Europese richtlijn en wij zullen op
Europees niveau naar partners zoeken om ze te
kunnen wijzigen. Ik heb er een probleem mee dat
ook de zaken die wel mogelijk zijn binnen de
richtlijn, niet worden gedaan. Zo kan de hereniging
voor buitenlandse studenten afhankelijk worden
gemaakt van de duur van hun verblijfsrecht en kan
het verblijfsrecht van de nieuwkomer slechts binnen
de eerste drie jaar worden ingetrokken terwijl in de
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
68
premières années dans la directive.
Cette proposition de loi ne comporte pas davantage
d'exigences d'intégration. Nous voterons en faveur
de l'amendement de Mme Temmerman. Les
conditions d'intégration ont été retirées du texte
pour plaire au MR et au FDF, mais je ne pense pas
que le but ait été atteint, à en juger par la mine de
M. Maingain.
richtlijn sprake is van de eerste vijf jaar.
Ook integratievoorwaarden ontbreken in dit
wetsvoorstel Wij zullen voor het amendement van
mevrouw
Temmerman
stemmen.
De
integratievoorwaarden zijn verwijderd om MR en
FDF over de streep te halen, maar als ik de tronie
van de heer Maingain zie, vrees ik daarvoor.
Le CD&V, le Vld et la N-VA prennent de grands airs
mais cela ne se justifie guère. Nous compterons
l'année prochaine 38 000 regroupements familiaux
au lieu de 42 000. Est-ce là une grande avancée?
CD&V, VLD en N-VA blazen hoog van de toren,
maar ze hebben daar niet veel reden toe. In plaats
van 42.000 gezinsherenigingen zullen wij er volgend
jaar 38.000 tellen. Is dat de grote stap vooruit?
14.113 Theo Francken (N-VA): Que souhaite en
fait le Vlaams Belang? Abolir le droit à la vie
familiale et l'article 8 de la CEDH? Un professeur ou
un chef d'entreprise américains qui viennent en
Belgique pour occuper une chaire ou un emploi
portuaire peuvent tout de même faire venir leur
épouse?
Nous avons façonné cette loi d'après le modèle
néerlandais. Nous sommes moins sévères sur
certains points et plus stricts sur d'autres. Je songe
aux ascendants de Belges. La loi néerlandaise est
en vigueur depuis quatre ans déjà et s'est traduite
par une diminution de 18 % du nombre de
regroupements familiaux. Je suis donc nettement
plus optimiste que M. De Man. De nombreuses
personnes vouées à la pauvreté structurelle et qui
s'adresseraient ici directement aux CPAS ne
pourront plus venir parce que leur partenaire ne
satisfait pas à la condition de revenus. L'Office des
Étrangers y veillera.
14.113 Theo Francken (N-VA): Wat wil het
Vlaams Belang eigenlijk? Het recht op gezinsleven
en artikel 8 van het EVRM afschaffen? Een
Amerikaanse prof of bedrijfsleider die naar België
komen voor een leerstoel of een job in de haven,
mogen hun vrouw toch laten overkomen?
Wij schoeien deze wet op Nederlandse leest. Op
enkele punten zijn wij iets minder streng, op andere
zijn we dan weer strenger
denk aan de
ascendenten van Belgen. De Nederlandse wet is al
een jaar of vier van kracht en heeft het aantal
gezinsherenigingen met 18 procent doen dalen. Ik
ben dus veel optimistischer dan de heer De Man.
Veel mensen die tot structurele armoede gedoemd
zijn en die hier onmiddellijk bij het OCMW zouden
gaan aankloppen, zullen niet meer kunnen
overkomen omdat de partner niet aan de
inkomensvereiste
voldoet.
De
Dienst
Vreemdelingenzaken zal daarop toezien.
14.114 Filip De Man (VB): L'Office des Étrangers
est déjà submergé aujourd'hui.
14.114 Filip De Man (VB): De dienst
Vreemdelingenzaken is nu reeds overbelast.
14.115 Theo Francken (N-VA): Je conteste avec
force votre sombre scénario selon lequel cette loi
n'aura pratiquement aucun impact. Le Vlaams
Belang s'oppose tout de même aussi à l'immigration
sociale? Vous exposez cette conception de façon
peu nuancée mais vous ne formulez aucune
proposition réaliste. Nous veillons à ce que les
choses changent dans la pratique.
14.115 Theo Francken (N-VA): Ik betwist met
klem uw sombere verhaal dat deze wet zo goed als
geen impact zal hebben. Vlaams Belang is toch ook
tegen socialezekerheidsmigratie? U brengt die visie
nogal ongenuanceerd, maar u hebt geen realistisch
voorstel. Wij zorgen dat er in de feiten iets
verandert.
14.116 Filip De Man (VB): Vous caricaturez notre
position. Il est évident que le mariage constitue un
droit fondamental mais si ces deux personnes ont
un lien plus étroit avec la mère-patrie, qu'ils
s'unissent là-bas. Cette règle existe d'ailleurs au
Danemark.
J'en viens à présent aux accords bilatéraux de
main-
d' uvre. Ils existent depuis 50
ans et sont en
14.116 Filip De Man (VB): U maakt een karikatuur
van ons standpunt. Natuurlijk is het huwelijk een
basisrecht, maar als de band van die twee
personen groter is met het moederland, dan moeten
ze zich daar maar herenigen. Die regel bestaat
trouwens in Denemarken.
Ik
kom
dan
tot
de
bilaterale
tewerkstellingsverdragen. Die bestaan al 50 jaar en
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
69
fait des programmes destinés aux travailleurs
immigrés qui ne sont plus appliqués que pour
quelques centaines de personnes par an. Si l'on
renforce les conditions du regroupement familial,
ces accords vont évidemment redevenir très
populaires. C'est la raison pour laquelle nous
estimons qu'il convient de les dénoncer. La N-VA
n'a pas voulu soutenir notre proposition à ce sujet.
zijn eigenlijk gastarbeidersverdragen die nu nog
slechts voor een paar honderd mensen per jaar
worden toegepast. Maar als de gezinshereniging
strenger wordt gemaakt, zullen die verdragen
natuurlijk weer heel populair worden. Daarom
moeten die verdragen ons inziens worden
opgezegd. De N-VA wou ons voorstel daarover niet
steunen.
14.117 Daphné Dumery (N-VA): Parce que nous
préférerions renégocier ces accords. Il ne s'agit en
effet pas seulement du regroupement familial. Il ne
s'agissait donc pas de rejeter votre proposition mais
de l'améliorer.
14.117 Daphné Dumery (N-VA): Omdat wij eerder
voor een heronderhandelen van die akkoorden zijn.
Het gaat immers om meer dan om de
gezinshereniging alleen. Wij wilden uw voorstel dus
niet afschieten, maar verbeteren.
14.118 Filip De Man (VB): Vous vous êtes
abstenus. Nous disons haut et clair qu'il faut
dénoncer ces accords.
14.118 Filip De Man (VB): U hebt zich onthouden.
Wij vinden onomwonden dat men die akkoorden
moet opzeggen.
14.119 Theo Francken (N-VA): L'amendement de
Mme Temmerman dit précisément que tous les
accords
bilatéraux
doivent
être
interprétés
conformément à l'important arrêt De Boeck de
2009. Cet arrêt dit que ces accords ne visent pas
les jeunes turcs ou marocains d'aujourd'hui mais les
travailleurs immigrés et leurs familles dans les
années 60. Cette interprétation a été transposée
par le sp.a dans un amendement génial.
L'interprétation de ces accords bilatéraux sera donc
limpide désormais pour l'Office des Étrangers et le
personnel des ambassades: ces accords ne sont
tout simplement plus applicables dans la pratique.
Le Vlaams Belang devrait tout de même être
disposé à soutenir un tel texte!
14.119 Theo Francken (N-VA): Het amendement
van mevrouw Temmerman zegt net dat de
bilaterale akkoorden allemaal geïnterpreteerd
moeten worden zoals in het belangrijke arrest-De
Boeck van 2009. Dat zegt dat die akkoorden niet
bedoeld zijn voor Turkse of Marokkaanse jongeren
van nu, maar voor gastarbeiders en hun gezinnen in
de jaren 60. Die interpretatie heeft sp.a in een
geniaal amendement gegoten. De interpretatie van
die bilaterale akkoorden zal dus voor de dienst
Vreemdelingenzaken en de mensen van de
ambassades voortaan heel helder zijn: ze gelden
gewoon niet meer in de praktijk. Zoiets moet
Vlaams Belang toch kunnen steunen?
14.120 Filip De Man (VB): Nous soutiendrons
volontiers
l'amendement
Temmerman
sur
l'intégration obligatoire.
Nous estimons que le droit au regroupement
familial doit être considéré sous un tout autre angle.
Il doit avant tout se limiter au vrai regroupement
familial, c'est-à-dire aux partenaires dont le mariage
est contracté avant l'arrivée du demandeur. Telle
est la portée d'un véritable regroupement familial.
Le regroupement familial n'est pas la constitution
d'une famille!
14.120 Filip De Man (VB): Het amendement-
Temmerman over verplichte inburgering zullen we
graag steunen.
Volgens ons moet het recht op gezinshereniging
helemaal anders worden bekeken. Ten eerste moet
het beperkt worden tot de echte gezinshereniging.
Het gaat dan om partners in een huwelijk dat
voltrokken wordt vóór de aankomst van de
aanvrager.
Dat
is
echte
gezinshereniging.
Gezinshereniging is geen gezinsvorming!
Si deux Berbères du Rif ou deux Anatoliens
d'Emirdag souhaitent fonder une famille, c'est
évidemment leur droit universel. Mais pourquoi
souhaitent-ils venir s'installer en Flandre? Pourquoi
ne s'établissent-ils pas dans la région dont ils sont
tous les deux originaires?
En ce qui concerne le regroupement familial, le
Vlaams Belang est d'avis que les personnes de plus
de 12 ans ne peuvent obtenir une autorisation de
Als twee Berbers uit het Rifgebergte of twee
Anatoliërs uit Emirdag een gezin willen vormen, is
dat natuurlijk hun universeel recht. Maar waarom
moet dat in Vlaanderen gebeuren? Waarom niet in
de streek waar ze beiden vandaan komen?
Bij gezinshereniging mogen voor het Vlaams
Belang de personen boven de 12 jaar enkel een
verblijfsmachtiging krijgen na geslaagd te zijn voor
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
70
séjour que s'ils ont réussi le test de la langue
parlée. Mon parti est opposé au regroupement
familial avec des partenaires non mariés. Le
regroupement familial n'est permis que sur la base
d'un mariage. Nous sommes également contre le
regroupement familial en ce qui concerne les
étrangers qui n'ont obtenu qu'un droit de séjour
temporaire, par exemple les étudiants.
Il faut également revoir la directive européenne
relative au regroupement familial. Je perçois à ce
sujet un courant sous-jacent positif dans l'ensemble
de l'Europe.
een test over de spreektaal. Gezinshereniging met
ongehuwde partners kan volgens mijn partij niet: het
kan alleen op basis van een huwelijk. Ook voor
vreemdelingen die slechts een tijdelijk verblijfsrecht
hebben
bijvoorbeeld
studenten
zou
gezinshereniging niet meer kunnen.
Ook De Europese richtlijn inzake gezinshereniging
moet herzien worden. Ik ontwaar wat dit betreft in
heel Europa een positieve onderstroom
Les partis de gauche dans cet hémicycle et les
Verts surtout lorsqu'il s'agit des changements
climatiques adorent le principe de précaution
comme s'il s'agissait d'une vache sacrée. Je me
demande pourquoi ce principe ne s'applique pas
lorsqu'il s'agit du problème des flux migratoires
massifs de personnes de cultures différentes. Cette
règle devrait s'appliquer dans ce domaine
également.
Nous ne soutiendrons pas cette proposition de loi.
De linkse partijen in dit halfrond en dan vooral de
groenen als het om de klimaatverandering gaat!
aanbidden het voorzorgprincipe als ware het een
heilige koe. Ik vraag me af waarom dit principe dan
niet mag tellen als het gaat om het probleem van
massale migratiestromen van mensen uit andere
culturen. Ook hier zou deze regel moeten tellen.
We zullen dit wetsvoorstel niet steunen.
14.121 Catherine Fonck (cdH): Nulle politique
migratoire ne peut ignorer la question du
regroupement familial. Dans ce débat, le cdH a
toujours voulu, d'une part, lutter contre les abus en
durcissant les règles et en évitant un coût trop élevé
pour l'État et, d'autre part, garder l'esprit quil
sagit dun droit fondamental qui doit pouvoir
s'exercer.
Nous avons été le premier parti francophone à
déposer une proposition de loi dans ce sens.
Je rappelle d'abord quelques éléments qu'il était
important de modifier dans la loi: la condition de
revenus (120 % du RIS pendant trois ans), de
logement décent et de séjour légal préalable de
douze mois.
14.121 Catherine Fonck (cdH): Een migratiebeleid
kan nooit voorbijgaan aan het vraagstuk van de
gezinshereniging. In dit debat heeft het cdH steeds
misbruiken willen bestrijden door de regels te
verscherpen en zo tegelijk de kosten voor de
overheid te beperken, enerzijds, en hebben we
nooit uit het oog willen verliezen dat het om een
fundamenteel recht gaat dat men moet kunnen
uitoefenen, anderzijds.
We waren de eerste Franstalige partij die een
wetsvoorstel in deze zin heeft ingediend.
Ik wil eerst wijzen op enkele punten die in de
bestaande wet moesten worden gewijzigd: de
inkomensvoorwaarde (120 procent van het leefloon
gedurende drie jaar), de voorwaarde dat men over
behoorlijke huisvesting moet beschikken en de
voorwaarde met betrekking tot een voorafgaand
wettelijk verblijf van twaalf maanden.
Un deuxième élément nous semblait important: la
lutte contre les cohabitations de complaisance. Des
procédures de contrôle ont été mises en place en
amont et en aval.
Nous nous sommes tous investis dans ce débat en
commission. Le cdH a déposé un texte et plus de
cinquante amendements. Le secrétaire d'État
Wathelet, en particulier, a soumis des propositions
pour que le texte soit légal et respecte les directives
européennes.
Een tweede, voor ons belangrijk aspect: de strijd
tegen schijnsamenwoning. Er werden procedures
ingevoerd om de situatie vóór en na de
gezinshereniging te kunnen controleren.
We hebben allemaal hard meegewerkt aan het
debat in de commissie. Het cdH heeft een tekst en
meer dan vijftig amendementen ingediend.
Staatssecretaris Wathelet in het bijzonder heeft
voorstellen ingediend met het oog op de
wettelijkheid van het wetsvoorstel en de
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
71
overeenstemming
ervan
met de Europese
richtlijnen.
Je vois que vous riez, M. Francken. Pourtant, j'ai
déjà fait référence à vos propos dans mon rapport.
Et vous ne m'avez pas démenti.
Ik zie dat u lacht, mijnheer Francken. Ik heb
nochtans al naar uw uitspraken verwezen in mijn
rapport en u hebt me niet tegengesproken.
14.122 Theo Francken (N-VA) (en français): Ce
n'est pas possible.
14.122 Theo Francken (N-VA) (Frans): Dat kan
niet.
14.123 Catherine Fonck (cdH): Mais si, en
commission, vous avez déclaré que M. Wathelet
avait raison sur une série de points.
Cela dit, j'avoue que vous avez apporté votre
collaboration afin que le texte réponde à une série
de critiques pas à toutes émises par le Conseil
d'État.
Reste ainsi un point qui nous semble fondamental.
Depuis le début, nous disons qu'il est important que
les Belges bénéficient des mêmes droits que les
Européens. Cet avis est partagé par le Conseil
d'État mais aussi par le Centre pour l'égalité des
chances et par l'Ordre des barreaux flamands. J'ai
d'ailleurs appris que ce dernier avait envoyé son
avis au président de la commission. Il est dommage
que ce dernier ne nous en ait pas communiqué une
copie.
14.123 Catherine Fonck (cdH): Toch wel, in de
commissie hebt u gezegd dat de heer Wathelet op
een aantal punten gelijk had.
Dat gezegd zijnde erken ik dat u uw medewerking
hebt verleend om ervoor te zorgen dat in de tekst
rekening wordt gehouden met een aantal punten
van kritiek niet met alle van de Raad van State.
Zo blijft er een probleempunt dat voor ons
fundamenteel is. Van bij het begin zeggen we dat
het belangrijk is dat de Belgen dezelfde rechten
genieten als de Europeanen. Dat standpunt wordt
gedeeld door de Raad van State, maar ook door het
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor
racismebestrijding en door de Orde van Vlaamse
Balies. Ik heb trouwens vernomen dat die laatste
haar standpunt heeft meegedeeld aan de voorzitter
van de commissie. Het is jammer dat die ons er
geen kopie van heeft bezorgd.
Si cet avis avait été donné par l'ordre francophone,
tout le monde aurait dit que c'était encore une fois
les francophones qui s'exprimaient. Mais non, il
s'agit des barreaux flamands.
Als dat advies van de Franstalige orde afkomstig
zou zijn, zou iedereen hebben gezegd dat de
Franstaligen nog maar eens hun mening
verkondigden. Maar neen, het gaat hier over de
Orde van Vlaamse Balies.
14.124 Theo Francken (N-VA): Cette observation
est déplacée car elle repose sur des informations
erronées et elle est d'autant plus inopportune que
M. Bracke n'est pas là pour se défendre. M. Bracke
a transmis l'avis de l'Ordre des Barreaux flamands
à tous les membres hier alors qu'il ne l'a reçu
qu'avant-hier. Il l'a donc reçu après le vote de
commission. De plus, l'Ordre a rendu cet avis en se
basant sur un texte qui n'est même pas soumis aux
voix. Il y a donc eu un couac quelque part et par
conséquent, il est tout à fait déplorable d'insinuer
que M. Bracke aurait dissimulé cet avis.
14.124 Theo Francken (N-VA): Die opmerking
bovendien in afwezigheid van de heer Bracke is
misplaatst en bovendien klopt uw informatie niet. De
heer Bracke heeft gisteren het advies van de Orde
van Vlaamse Balies, dat hem pas eergisteren
bereikte, doorgestuurd naar alle leden. Dat advies
werd gegeven op basis van een tekst die niet eens
ter stemming ligt en het bereikte hem dus pas na de
stemming in de commissie. Er is dus wellicht
ergens iets fout gelopen, maar het is zeer ongepast
hier te insinueren dat de heer Bracke het advies zou
hebben achtergehouden.
14.125 Catherine Fonck (cdH): C'est exact. Je ne
l'ai pas reçu mais il n'a été envoyé qu'hier ou avant-
hier.
J'aime la manière dont l'Ordre des barreaux
flamands interprète ce texte. Il y pointe des
problèmes techniques, des problèmes juridiques et
dit que les Belges seront considérés comme des
14.125 Catherine Fonck (cdH): Dat klopt. Ik heb
het niet ontvangen, maar het werd dan ook pas
gisteren of eergisteren verstuurd.
Ik hou van de manier waarop de Orde van Vlaamse
Balies de tekst interpreteert. Zij wijst op technische
problemen en juridische problemen en meent dat
Belgen Europese tweederangsburgers zullen
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
72
Européens de seconde zone.
Le fait de durcir la loi est indispensable car il y a des
abus en matière de regroupement familial. Dans le
même temps, nous devons être justes. Il est clair
que nous n'avons pas la même interprétation de la
directive européenne. Pourtant, les différents
interlocuteurs consultés, le Conseil d'État et l'Ordre
des barreaux flamands, le disent.
Au cdH, nous avons un problème avec le fait que
les Belges ne pourront plus faire venir leurs parents.
Jamais! Vous allez me répondre qu'il y a le pouvoir
discrétionnaire. Cependant, le fait d'avoir des règles
qui sont connues, appliquées et respectées est une
chose importante.
worden.
Het is absoluut noodzakelijk dat de wet wordt
verstrengd, want er zijn misbruiken op het stuk van
de gezinshereniging. Tegelijkertijd moeten wij ook
rechtvaardig zijn. Wij interpreteren de Europese
richtlijn duidelijk niet op dezelfde manier. Al wie
door ons geraadpleegd werd, de Raad van State en
de Orde van Vlaamse Balies, zegt echter hetzelfde.
Het cdH heeft een probleem met het feit dat Belgen
hun ouders niet meer zullen kunnen doen
overkomen. Nooit meer! Er is toch de discretionaire
bevoegdheid, zult u zeggen. Maar het is belangrijk
dat er regels zijn die bekend zijn, en toegepast en
nageleefd worden.
Dans ce cas, les Belges ne pourront plus jamais
faire venir leurs parents. Les Européens, eux, le
pourront! Un Belge, qui vit en Belgique et veut faire
venir ses parents marocains, ne le pourra pas. Par
contre, un Français qui vit en Belgique pourra faire
venir ses parents marocains. Trouvez-vous cela
efficace?
In dat geval zullen de Belgen nooit meer hun ouders
kunnen laten overkomen. De Europeanen zullen dat
dan wél kunnen! Een Belg die in België woont en
zijn Marokkaanse ouders wil laten overkomen, zal
dat niet kunnen. Een Fransman, daarentegen, die in
België woont, zal zijn Marokkaanse ouders wel
kunnen laten overkomen. Vindt u dat dan een
efficiënte maatregel?
14.126 Theo Francken (N-VA): Le cdH a du mal à
accepter qu'en vertu de cette proposition de loi, les
parents et les grand-parents de Belges ne pourront
plus venir dans le cadre du regroupement familial. Il
sagissait lan dernier de 2
060 personnes dont
1 000 Marocains.
Dans lamendement 212, le cdH propose dautoriser
ce type de regroupement familial à deux conditions:
disposer de revenus suffisants et dun "logement
social décent". Autrement dit, celui qui vit dans un
logement social pourrait faire venir ses parents
mais pas celui qui occupe un logement normal.
Comment expliquer cela?
14.126 Theo Francken (N-VA): cdH heeft het er
moeilijk mee dat op basis van dit wetsvoorstel
ouders en grootouders van Belgen niet meer zullen
kunnen overkomen in het kader van de
gezinshereniging. Het ging vorig jaar over
2.060 mensen, waarvan 1.000 Marokkanen.
In het amendement 212 stelt cdH voor deze
gezinshereniging wel nog toe te laten wanneer aan
twee voorwaarden wordt voldaan: een voldoende
inkomen hebben en een sociale woning, 'un
logement social décent'. Dat zou dus betekenen dat
iemand met een sociale woning zijn ouders zou
kunnen laten overkomen en dat iemand die in een
gewone woning woont, dat niet zou kunnen. Hoe
valt dat uit te leggen?
14.127 Catherine Fonck (cdH): Il s'agit plutôt d'un
logement décent. Je vous expliquerai, mais je
voudrais arriver lexplication de cet amendement.
Un Belge vivant dans le Hainaut, par exemple, ne
peut pas faire venir ses parents du Maroc, mais ses
voisins français peuvent le faire. Il se domiciliera en
France. Après trois mois, il pourra faire venir ses
parents marocains. Cette proposition fournit le
mode d'emploi pour contourner la loi. C'est ouvrir la
porte à de multiples recours.
14.127 Catherine Fonck (cdH): Het gaat veeleer
om behoorlijke huisvesting. Ik kom daar later toe,
wanneer ik mijn amendement toelicht. Een Belg die
in Henegouwen woont, bijvoorbeeld, kan zijn ouders
niet laten overkomen uit Marokko, maar zijn Franse
buren kunnen dat wel. Indien hij zich in Frankrijk
domicilieert, kan hij na drie maanden zijn
Marokkaanse ouders laten overkomen. Dit voorstel
legt al meteen uit hoe men de wet kan omzeilen. Zo
zet men de deur wijd open voor talrijke beroepen.
Cette insécurité juridique, nous n'en voulons pas.
Ce texte est illégal sur ce point. Ce que nous
voulons, c'est un texte applicable, sans effet
pervers et qui n'organise pas le contournement de
Die rechtsonzekerheid, daar willen wij niet van
weten. De tekst is onwettig op dit punt. Wij willen
een tekst die werkbaar is, die kan worden toegepast
zonder ongewenste effecten, en die de fraus legis
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
73
la loi.
Pour que ce texte tienne la route, nous vous
proposons deux amendements, le 211 et le 212. Le
premier, principal, place les Belges au même
niveau que les Européens. C'est celui qui tient la
route sur le plan juridique. Mais je sais déjà que
vous ne serez pas d'accord. Nous proposons alors
lamendement
212, à titre subsidiaire, qui reprend
les conditions que vous avez déterminées pour les
Belges, mais il permet aussi à un Belge de faire
venir ses parents. Il est injustifiable qu'un Belge ne
puisse jamais les faire venir!
niet institutionaliseert.
Opdat deze tekst overeind zou blijven, stellen wij
twee amendementen voor, amendement nr. 211 en
amendement nr. 212. Het eerste amendement, in
hoofdorde, strekt ertoe Belgen op gelijke voet te
behandelen met EU-burgers. Dat houdt juridisch
steek. Ik weet echter nu al dat u het hier niet mee
eens zal zijn. Dus stellen we amendement nr. 212 in
bijkomende orde voor, dat ertoe strekt dezelfde
voorwaarden in te bouwen die u voor de Belgen
heeft bepaald, maar op grond waarvan ook een
Belg zijn ouders kan laten overkomen. Het valt niet
te rechtvaardigen dat een Belg zijn ouders in geen
geval naar hier kan halen!
En ce qui concerne le fait que des parents belges
puissent faire venir leur enfant, Madame Lanjri, ce
que vous nous avez dit ne correspond pas à ce que
vous avez voté: le ressortissant d'un pays tiers a
plus de facilité pour faire venir son enfant que le
Belge. Je ne sais s'il y a un "stuut" ou si vous vous
êtes fait
avoir
Chacun semble interpréter la loi en fonction de ce
qui l'arrange et de ce qu'il veut dire à l'extérieur.
C'est dommage!
Mevrouw Lanjri, wat betreft het feit dat Belgische
ouders hun kind hierheen kunnen laten komen,
stroken uw verklaringen in dit halfrond niet met de
stem die u in de commissie hebt uitgebracht:
derdelanders kunnen hun kinderen makkelijker
hierheen laten komen dan Belgen. Ik weet niet of
het gaat om "
ne stuut
" dan wel of u zich in het ootje
hebt laten nemen
Iedereen lijkt deze wet te interpreteren in functie
van wat hem het best uitkomt en van wat hij buiten
dit halfrond wil verkondigen. Dat is jammer!
Le dernier point porte sur les conventions
internationales. Oui, il est possible de changer des
conventions bilatérales, mais cela incombe au
ministre. Car je serais curieuse de voir comment
serait acceptée une modification faite par le
l gislateur, sans m me avoir pris langue avec lÉtat
concerné. Et je ne suis pas sûre que le ministre en
serait ravi! Une proposition de résolution, c'est aussi
une bonne voie. Qu'on demande à M. Vanackere
de négocier directement! Ce sera plus efficace.
Het laatste punt heeft betrekking op de
internationale
verdragen.
Bilaterale
overeenkomsten kunnen ongetwijfeld gewijzigd
worden, maar dat is de taak van de minister. Ik zou
immers eens graag zien hoe een wijziging die wordt
aangebracht door de wetgever zonder dat er
contact werd opgenomen met het betrokken land,
onthaald zou worden. En ik ben nog niet zo zeker of
dat in goede aarde zou vallen bij de minister! Een
voorstel van resolutie biedt ook een goede uitweg.
Men moet minister Vanackere dan maar vragen om
rechtstreekse onderhandelingen aan te knopen! Dat
zou een efficiëntere aanpak zijn.
Nous voterons les dispositions qui durcissent les
règles de regroupement familial, sauf l'article 40
ter
.
Nous nacceptons pas que des Belges ne puissent
pas faire venir leurs parents alors que tout autre
Européen vivant chez nous pourra le faire. Si l'un de
nos deux amendements est voté, donnant par là
une voie plus opportune à ce texte, nous le
soutiendrions.
Enfin, nous demanderons un vote article par article
pour montrer clairement la position du cdH.
We zullen de bepalingen waarbij de regels voor
gezinshereniging worden verscherpt, goedkeuren,
behalve
artikel 40ter.
Het
is
voor
ons
onaanvaardbaar dat Belgen hun ouders niet kunnen
laten overkomen, terwijl alle andere EU-burgers die
in ons land wonen, dat wel kunnen. Als een van
onze twee amendementen wordt aangenomen en
er aldus een beter wetsvoorstel tot stand komt,
zullen we het steunen.
We vragen tot slot dat er artikel per artikel zou
worden gestemd om het cdH-standpunt duidelijk
kenbaar te kunnen maken.
14.128 Laurent Louis (indép.): La politique 14.128 Laurent Louis (onafh.): Links voert met
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
74
d'immigration menée par la gauche et avec
l'assentiment de la droite dans notre pays est
catastrophique.
Si notre pays se doit d'être une terre d'asile pour les
réfugiés politiques, pour toutes les personnes qui
sont en danger ou qui sont menacées dans leur
pays d'origine, nos contribuables n'ont pas les
moyens de supporter tous les malheurs du monde.
Le regroupement familial représente plus de 80 %
de l'immigration dans notre pays. Je me réjouis du
présent durcissement des conditions permettant
d'en bénéficier. Seules les personnes en mesure de
subvenir aux besoins de leur famille et de lui fournir
un logement décent doivent pouvoir en bénéficier.
instemming
van
rechts
een
catastrofaal
immigratiebeleid in ons land.
Ons land moet een veilig toevluchtsoord zijn voor
politieke vluchtelingen en voor al wie in zijn land van
herkomst gevaar loopt of bedreigd wordt, maar
onze belastingbetalers kunnen het zich niet
veroorloven om alle ellende van de wereld te torsen.
De gezinshereniging is goed voor ruim 80 procent
van de immigratie in ons land. Het verheugt me dat
de voorwaarden om daar gebruik van te kunnen
maken thans aangescherpt worden. Alleen de
personen die in staat zijn om in de behoeften van
hun gezin te voorzien en het behoorlijk te
huisvesten, moeten er aanspraak op kunnen
maken.
Il est normal que l'on exige au moins douze mois de
présence ininterrompue sur le territoire. Une
personne au chômage ou dépendant du CPAS ne
peut voir sa demande de regroupement familial
acceptée.
Les personnes qui souhaitent rejoindre leur famille
en Belgique doivent s'engager à respecter nos
valeurs, à apprendre l'une des langues nationales et
à s'intégrer dans la vie économique et sociale de
notre pays. Nous ne pouvons tolérer que certains
viennent vivre en profiteurs sur le compte des
citoyens.
Je suis favorable à l'instauration d'un parcours
d'intégration leur demandant de respecter nos lois,
mais aussi l'égalité entre les hommes et les
femmes.
Je soutiendrai cette proposition, mais je déplore
qu'elle n'aille pas assez loin.
Sans ce renforcement des conditions, il nous serait
impossible de mener une politique d'immigration
acceptable par notre population du Nord comme du
Sud. En niant les dérives actuelles, on encourage la
montée des partis d'extrême droite.
Le Conseil d'État critique le fait que la présente
proposition évoque le cas des demandeurs de
nationalité belge. Il est impossible de faire
autrement, à moins de faire de cette loi une coquille
vide. La majorité des personnes demandeuses d'un
regroupement familial est belge.
De vereiste dat de betrokkene gedurende minstens
twaalf maanden ononderbroken op het Belgische
grondgebied heeft verbleven, is niet meer dan
normaal. Aanvragen tot gezinshereniging van
werklozen of OCMW-uitkeringstrekkers kunnen
mijns inziens niet worden ingewilligd.
Personen die zich bij hun familieleden in België
wensen te voegen, moeten zich ertoe verbinden
onze waarden te eerbiedigen, een van de
landstalen te leren en aan het economische en
sociale leven deel te nemen. We kunnen niet
aanvaarden dat sommigen hier op de kap van onze
medeburgers komen leven.
Ik ben voorstander van de invoering van een
inburgeringstraject
waarbij
migranten
wordt
gevraagd niet alleen onze wetten na te leven, maar
ook de gelijkheid van mannen en vrouwen te
eerbiedigen.
Ik zal dit wetsvoorstel steunen, maar ik betreur dat
het niet ver genoeg gaat.
Als we de voorwaarden voor de gezinshereniging
niet zouden verscherpen, zouden we onmogelijk
een migratiebeleid kunnen voeren waarvoor er
zowel in het Noorden als in het Zuiden des lands
een draagvlak is bij de bevolking. Door de huidige
uitwassen te loochenen werkt men het succes van
de extreemrechtse partijen in de hand.
De Raad van State bekritiseert het feit dat er in dit
wetsvoorstel sprake is van aanvragers die de
Belgische nationaliteit bezitten. We kunnen niet
anders dan zo te werk gaan, anders wordt deze wet
een
lege
huls.
De
meeste
kandidaat-
gezinsherenigers zijn immers Belgen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
75
Nous ne pouvons pas payer éternellement les
erreurs des précédents gouvernements qui ont
bradé la nationalité belge et ont recouru à des
régularisations massives.
J'espère qu'une majorité pourra se constituer en
dépit de l'absence d'un gouvernement de plein
exercice.
Il faut montrer à la population que la politique des
portes ouvertes est bientôt terminée.
Si le PS est cohérent avec lui-même et encore
faut-il qu'il respecte ses promesses , nous allons
enfin voir arriver le parcours d'intégration à
Bruxelles et en Wallonie, où l'on en a bien besoin.
Wij kunnen niet eeuwig blijven opdraaien voor de
fouten van de vorige regeringen die de Belgische
nationaliteit verkwanseld hebben en massale
regularisaties hebben doorgevoerd.
Ik hoop dat er een meerderheid zal kunnen worden
gevormd, ook al is er geen regering met volheid van
bevoegdheden.
Wij moeten de bevolking tonen dat de laat-
iedereen-maar-binnenpolitiek weldra verleden tijd is.
Als de PS consequent is voor zover zij haar
beloften
dan
ook
nakomt
zal
het
inburgeringstraject eindelijk worden ingevoerd in
Brussel en Wallonië, waar dat hard nodig is.
14.129 Jacqueline Galant (MR): Dans ce travail
important, le Parlement a pleinement joué son rôle
de législateur, démontrant que si le gouvernement
est en affaires courantes, les élus de la Nation n'ont
pas fui leur responsabilité.
Si le regroupement familial reste un droit important
qu'il faut assurer, il n'est pas acceptable que
certains abusent des imprécisions de la loi ou du
manque de moyens de terrain pour obtenir des
droits qu'ils ne peuvent revendiquer. Un meilleur
encadrement
des
conditions
concrètes
du
regroupement familial rencontre l'intérêt des
personnes amenées à rejoindre en Belgique leur
époux ou partenaire légal, en leur permettant de
s'épanouir chez nous.
Le droit de vivre en famille ne peut plus être
galvaudé. Nous devons adopter une politique de
nationalité neutre du point de vue migratoire ainsi
qu'une politique d'accès au territoire stricte mais
claire.
Contrairement à la lecture que font certains des
réglementations et de la jurisprudence européenne,
le fait de demander au Belge de faire la preuve d'un
revenu plus élevé que son voisin européen est tout
à fait justifiable et ne crée pas de différence de
traitement entre Européens au sens du droit de
l'Union européenne.
14.129 Jacqueline Galant (MR): In het kader van
deze belangrijke parlementaire werkzaamheden
heeft het Parlement ten volle zijn rol als wetgever
opgenomen en zo bewezen dat, nu er een regering
van lopende zaken is, de gekozenen der Natie hun
verantwoordelijkheid niet ontvluchten.
Gezinshereniging blijft een belangrijk recht dat moet
worden verzekerd, maar het is onaanvaardbaar dat
sommigen misbruik maken van de onduidelijkheden
in de wet of van het gebrek aan middelen op het
terrein om rechten te bekomen waarop ze geen
aanspraak kunnen maken. Een duidelijkere regeling
van
de
concrete
voorwaarden
voor
gezinshereniging is ook in het belang van de
personen die naar België komen om zich bij hun
echtgenoot of wettelijke partner te voegen omdat ze
zo meer kansen krijgen om zich hier te ontplooien.
Het recht om in gezinsverband te leven mag niet
langer te grabbel worden gegooid. We hebben nood
aan een nationaliteitsbeleid dat uit het oogpunt van
de migratie neutraal is en aan een streng, maar
duidelijk beleid wat de toegang tot het grondgebied
betreft.
In tegenstelling tot de interpretatie die sommigen
maken van de Europese regel- en wetgeving is het
volledig gerechtvaardigd om voor een Belg een
hoger minimuminkomen te vragen dan voor zijn
Europese buur. Zulks leidt niet tot een verschillende
behandeling tussen Europeanen in de zin van het
recht van de Europese Unie.
C'est ce qui vient d'être rappelé par la Cour de
justice des Communautés européennes dans l'arrêt
Shirley McCarthy (5 mai 2011).
Dat bevestigde het Hof van Justitie van de
Europese Gemeenschappen onlangs nog in het
arrest-Shirley McCarthy (5 mei 2011).
14.130 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Le problème était que Mme McCarthy
invoquait sa nationalité irlandaise comme un critère
14.130
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Het probleem was dat mevrouw McCarthy
haar Ierse nationaliteit aanvoerde als een criterium
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
76
de libre circulation. En expliquant avoir toujours
vécu au Royaume-Uni, elle pensait que le simple
fait d'avoir la nationalité irlandaise lui permettait de
bénéficier de la directive. L'arrêt soutient le
contraire.
voor het vrij verkeer van personen. Ze dacht dat die
richtlijn op haar van toepassing was omdat ze de
Ierse nationaliteit heeft en altijd in het Verenigd
Koninkrijk heeft gewoond. In het arrest wordt het
tegendeel bevestigd.
14.131 Jacqueline Galant (MR): Laissez-moi
poursuivre jusqu'au bout! Il se déduit de la lecture
complète de cet arrêt, ainsi que de certains
attendus de l'arrêt Zambrano, cité par le Conseil
d'État, que l'absence d'accès au regroupement
familial n'implique pas automatiquement une
restriction au droit à la libre circulation du national
concerné et, partant, le non-respect des droits
essentiels liés à son statut de citoyen de l'Union
européenne. Le MR est très attaché au
développement de la citoyenneté européenne.
14.131 Jacqueline Galant (MR): Mag ik alstublieft
mijn verhaal afmaken! Uit de volledige lezing van
dat arrest en uit sommige consideransen van het
arrest-Zambrano, waarnaar de Raad van State
verwees, kan men afleiden dat de uitsluiting van de
toegang tot gezinshereniging niet automatisch een
beperking van het recht op vrij verkeer van de
betrokken staatsburger inhoudt en bijgevolg de
schending van de basisrechten verbonden aan
diens status van EU-burger. De MR-fractie hecht
bijzonder veel waarde aan de ontwikkeling van het
Europees burgerschap.
Le Conseil d'État a interprété l'arrêt Zambrano
correspondant à un cas bien particulier de mineur
d'âge.
De Raad van State heeft het arrest-Zambrano, dat
een zeer specifiek geval van een minderjarige
betreft, geïnterpreteerd.
14.132 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Dans l'arrêt McCarthy, la Cour rappelle
que, lorsqu'une personne a séjourné dans un autre
pays de l'Union européenne, et a donc utilisé la
libre-circulation, la directive s'applique. Mais
Mme McCarthy, qui était toujours restée en
Angleterre, invoquait sa nationalité irlandaise pour
bénéficier du droit européen.
La Cour a estimé que le simple fait d'avoir une autre
nationalité n'induit pas que l'on a utilisé sa libre-
circulation. Un Belge qui s' tablit
l tranger
devient bénéficiaire de la directive, tandis que celui
qui est toujours resté en Belgique est traité
différemment.
Cet arrêt démontre qu'on discrimine ici non des
Belges par rapport aux Européens mais des Belges
entre eux. Cette situation ne relève plus du droit
européen mais belgo-belge!
14.132
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): In het arrest McCarthy wijst het Hof erop
dat de richtlijn van toepassing is wanneer een
persoon in een andere EU-lidstaat heeft verbleven
en dus gebruik heeft gemaakt van het vrije verkeer.
Mevrouw McCarthy, die altijd in Engeland verbleef,
beriep zich op haar Ierse nationaliteit om de
toepassing van het Europese recht te genieten.
Het Hof oordeelde dat het loutere feit dat iemand
een andere nationaliteit bezit, niet betekent dat die
persoon gebruik heeft gemaakt van de vrijheid van
verkeer. Een Belg die zich in het buitenland vestigt,
komt onder de richtlijn te vallen, terwijl iemand die
altijd in België is gebleven, anders wordt behandeld.
Uit dit arrest blijkt dat er hier geen sprake is van
discriminatie van Belgen ten opzichte van de
Europese staatsburgers, maar van Belgen
onderling. Deze situatie valt niet meer onder het
Europese maar onder het Belgische recht.
14.133 Jacqueline Galant (MR): Le traité de
l'Union impose de traiter aussi bien un ressortissant
européen établi sur notre territoire qu'un national,
car sa liberté de circulation dans l'espace européen
ne peut être entravée.
14.133 Jacqueline Galant (MR): Krachtens het
EU-verdrag moet een in ons land gevestigde
Europese
staatsburger
even
goed
worden
behandeld als een eigen onderdaan, want zijn
vrijheid van verkeer in de Europese ruimte mag niet
worden belemmerd.
Dans un pays où les standards de vie sont élevés, il
nest pas d raisonnable de demander aux citoeyns
la preuve que leur revenu mensuel est équivalent à
120 % minimum du revenu d'intégration social et
qu'ils attendent 21 ans pour demander le
regroupement familial. Nous demandons au non-
In een land met zon hoge levensstandaard is het
niet onredelijk om de burgers te vragen te bewijzen
dat hun maandelijks inkomen gelijk is aan minimum
120 procent van het leefloon en dat ze moeten
wachten tot ze 21 zijn om de gezinshereniging aan
te vragen. Wij vragen dat de niet-EU-onderdanen
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
77
ressortissant de l'Union européenne le même
revenu minimum et un revenu de référence pour les
ressortissants européens, sur base des mêmes
éléments. Si le regroupement familial est un droit, il
faut sassurer que l
es membres de la famille
peuvent mener une vie décente, sans dépendre de
l'aide financière des pouvoirs publics.
La lutte contre les mariages blancs et les
cohabitations
de
complaisance
devra
être
concrétisée rapidement. Le MR soutiendra donc le
texte, q
uil faudra prolonger par une r forme
cohérente de la nationalité et de l'asile.
over
hetzelfde
minimuminkomen
zouden
beschikken en dat er voor de EU-onderdanen in de
wet een referentie-inkomen wordt opgenomen, dat
gebaseerd
is
op
dezelfde
gegevens.
Gezinshereniging mag dan al een recht zijn, maar
we moeten er ook voor zorgen dat de familieleden
fatsoenlijk kunnen leven, zonder af te hangen van
de financiële steun van de overheid.
Er zal zo vlug mogelijk concreet werk moeten
worden
gemaakt
van
de
strijd
tegen
schijnhuwelijken en schijnsamenwonen. De MR zal
daarom de tekst steunen, die een verlengstuk zal
moeten krijgen in de vorm van een coherente
hervorming van de nationaliteits- en asielwetgeving.
14.134 Catherine Fonck (cdH): Madame Galant,
vous avez continué lire votre texte sans répondre à
M. Wathelet.
Vous avez expliqué que la directive européenne
permettait aux États membres de prévoir des
conditions plus strictes. Mais il ne sagit pas de cela.
Demain, un Belge qui a toujours vécu en Belgique
bénéficiera-t-il des mêmes conditions qu'un Belge
qui a séjourné deux mois en France avant de
revenir?
Non. Sur base du texte tel que rédigé, quelles
conditions devra remplir un Belge qui n'a jamais
quitté sont pays?
14.134 Catherine Fonck (cdH): Mevrouw Galant,
u
heeft
uw
tekst
voorgelezen
zonder
staatssecretaris Wathelet van repliek te dienen.
U heeft uitgelegd dat de Europese richtlijn de
lidstaten
de
mogelijkheid
bood
strengere
voorwaarden op te leggen. Maar daar gaat het niet
om. Zal een Belg die altijd in België heeft gewoond,
morgen dezelfde voorwaarden genieten als een
Belg die twee maanden in Frankrijk heeft verbleven
alvorens terug te keren?
Het antwoord is nee. Aan welke voorwaarden zal
een Belg die nooit zijn land heeft verlaten, op grond
van de voorliggende tekst moeten voldoen?
Les conditions sont: 120 % du RIS et un logement
d cent. Mais le Belge qui aura voyag l tranger,
verra, à son retour, ses conditions réduites aux
exigences de la directive européenne: être
économiquement actif ou toucher 100 % du RIS.
Celui qui n'a jamais quitté la Belgique ne pourra, lui,
jamais faire venir ses parents!
Le président: Madame Fonck, vous avez déjà
expliqué plusieurs fois la même chose.
De voorwaarden zijn: 120 procent van het leefloon
en behoorlijke huisvesting. Een Belg die een tijdlang
in het buitenland heeft verbleven, krijgt bij zijn
terugkeer recht op de vereisten van de Europese
richtlijn, namelijk economisch actief zijn of over een
inkomen ten bedrage van 100 procent van het
leefloon beschikken. Wie België nooit heeft
verlaten, zal zijn ouders nooit kunnen doen
overkomen!
De voorzitter: Mevrouw Fonck, deze uitleg hebben
we al verschillende keren gehoord.
14.135 Catherine Fonck (cdH): Mais Madame
Galant ne répond jamais!
Le président: C'est normal, si vous ne comprenez
pas la même chose. Madame Galant, je pense que
vous ne serez jamais d'accord.
14.135 Catherine Fonck (cdH): Maar mevrouw
Galant heeft nog nooit geantwoord!
De voorzitter: Dat is normaal wanneer u de teksten
niet op dezelfde manier begrijpt. Mevrouw Galant, ik
denk niet dat u het ooit eens zal raken.
14.136 Jacqueline Galant (MR): Nous sommes
dans l'interprétation et donc jamais d'accord. Le
débat dure depuis des heures, tout le monde a
envie de voter ce texte pour avancer en ce
domaine.
14.136 Jacqueline Galant (MR): We zijn aan het
interpreteren en kunnen het dus niet eens zijn. Het
debat duurt al uren, iedereen wil over deze tekst
stemmen om vooruitgang te boeken in dit domein.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
78
14.137 Eva Brems (Ecolo-Groen!): J'ai constaté
tout à l'heure que l'ambiance était presque festive,
les gens se remerciaient mutuellement et
s'adressaient des compliments. Personnellement, je
n'ai pas très bien compris cette attitude car je
considère plutôt que ce Parlement aura touché le
fond en votant cette loi. Je fais partie de celles et
ceux qui estiment qu'il est bon que les droits de
l'homme constituent le véritable fondement du
système démocratique. Ces droits de l'homme sont
manifestement importants dans des pays lointains
mais pas quand il s'agit de notre politique nationale,
et certainement pas lorsqu'il s'agit des droits de
l'homme des autres. Le dossier de l'immigration en
est un exemple frappant.
Le droit à l'asile fait partie des droits de l'homme et
il en va de même pour le droit à une vie familiale.
En vertu de ce droit, des partenaires doivent
pouvoir séjourner dans le même pays et les enfants
doivent pouvoir vivre chez leurs parents. Ce droit
est inscrit dans la Convention européenne des
droits de l'homme, dans la Constitution, dans le
Pacte des Nations Unies relatif aux droits civils et
politiques et dans la Convention relative aux droits
de l'enfant. Même en l'absence de ces conventions
l'enjeu de ce droit est clair: la vie commune de
conjoints et la constitution et le maintien des
familles.
14.137 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Ik was hier
daarstraks getuige van een haast feestelijke sfeer,
met bedankjes over en weer en pluimen die werden
uitgedeeld. Persoonlijk begreep ik dat niet zo goed,
want ik beschouw de stemming over deze wet
veeleer als een dieptepunt voor dit Parlement. Ik
behoor tot diegenen die geloven dat het goed is dat
de mensenrechten de inhoudelijke basis vormen
van
het
democratische
systeem.
Die
mensenrechten zijn blijkbaar wel van tel in een ver
land, maar niet in ons binnenlandse beleid, en zeker
niet als het over de mensenrechten van anderen
gaat. Het migratiedossier illustreert dit treffend.
Het recht op asiel is een mensenrecht, maar er is
ook het mensenrecht op een gezinsleven. Dit recht
zegt dat partners in hetzelfde land moeten kunnen
verblijven en kinderen bij hun ouders moeten
kunnen zijn. Dat recht zit vervat in het Europees
Verdrag voor de Rechten van de Mens, in de
Grondwet, in het Verdrag van de Verenigde Naties
inzake Burgerrechten en Politieke Rechten en in het
Verdrag Inzake de Rechten van het Kind. Zelfs
zonder die verdragen is de inzet van dit recht
duidelijk: het samenleven van geliefden, het vormen
en het samenhouden van gezinnen.
La propo
sition que nous examinons aujourdhui vise
freiner limmigration cons cutive des partenaires
et des enfants en la soumettant à davantage de
conditions. Cette proposition, qui restreindra
considérablement un droit fondamental, bénéficie
apparemment de la
ppui de la grosse majorité des
groupes, pour des raisons qui ne sont pas toujours
très claires. M. Somers prétend y être favorable
dans lint r t des personnes: il veut les prot ger de
la pauvret en les laissant sappauvrir l tranger,
loin de leur fami
lle. Lattitude des socialistes et des
chrétiens-démocrates n'est pas plus limpide. La N-
VA, quant à elle, fait bien sûr preuve de plus de
cohérence car elle ne cache pas sa volonté
d'autoriser moins d trangers acc der notre
territoire. Pour le Vlaams Belang, la proposition ne
va pas assez loin. La moue de M. Francken était
éloquente lorsqu'il a découvert que la directive
européenne sur le regroupement familial vise
précisément à promouvoir les regroupements.
Les membres devraient peut-être profiter
de l t
pour suivre un cours sur lUnion europ enne, une
union fond e sur les droits fondamentaux, linstar,
en principe, de la fédération belge. Nul doute qu'il
faudra abroger cette loi quand la Cour
constitutionnelle et la Cour européenne de Justice
l'auront examinée car elle est à de nombreux
Het voorstel dat we nu bespreken, wil volgmigratie
van partners en kinderen moeilijker maken door
meer voorwaarden op te leggen. Dit voorstel,
waarmee een fundamenteel recht aanzienlijk zal
worden beknot, heeft blijkbaar de steun van een
belangrijke meerderheid van de fracties, hoewel de
redenen daartoe niet altijd even duidelijk lijken. Zo
zegt de heer Somers dit te doen voor de mensen
zelf: hij beschermt ze tegen armoede door ze arm
te laten zijn in het buitenland, ver van hun familie.
De houding van de socialisten en de christen-
democraten is mij evenmin duidelijk. Dan is de N-
VA natuurlijk coherenter, omdat deze partij duidelijk
zegt dat ze minder vreemdelingen willen toelaten.
Voor het Vlaams Belang gaat het voorstel dan weer
niet ver genoeg. Tekenend was de frons op het
gezicht van de heer Francken, toen hem duidelijk
werd dat de Europese gezinsherenigingsrichtlijn net
het doel heeft om de gezinshereniging te
bevorderen.
De volksvertegenwoordigers moeten misschien
eens een zomercursus volgen over de EU als unie
gebaseerd op grondrechten, net zoals dat in
principe ook het geval is voor de Belgische
federatie. Deze wet zal ongetwijfeld weer moeten
worden ingeslikt nadat het Grondwettelijk Hof en het
Europees Hof van Justitie hun licht erop hebben
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
79
égards contraire au droit à la vie de famille et à la
directive européenne sur le regroupement familial.
Et par-dessus le marché, elle est discriminatoire.
laten schijnen. De tekst is immers op verschillende
punten strijdig met het recht op gezinsleven en met
de Europese richtlijn. Bovendien is de tekst
discriminerend.
14.138 Theo Francken (N-VA): Au fond, je me
réjouis de constater que nous ne sommes pas du
tout sur la même longueur d'onde. Dans son
programme, Ecolo prône la suppression des
centres ferm s et une politique douverture des
frontières, ce que ni moi, ni la plupart des électeurs
flamands n'appelons de nos voeux.
14.138 Theo Francken (N-VA): Ik ben eigenlijk blij
dat wij het absoluut niet eens zijn. In het
partijprogramma van Ecolo wordt gepleit voor de
afschaffing van de gesloten centra en een beleid
van open grenzen, wat noch ik, noch het grootste
deel van de Vlaamse kiezers wil.
J'espère que Groen! fera un sprint jusqu'à la Cour
constitutionnelle pour faire annuler la loi. Les
législateurs néerlandais, allemand, danois et
français n'ont en tout état de cause pas été
rappelés à l'ordre.
Ik hoop dat Groen! naar het Europees Hof en het
Grondwettelijk Hof zal sprinten om de wet te laten
vernietigen. De Nederlandse, Duitse, Deense en
Franse wetgever zijn in elk geval níet teruggefloten.
14.139 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Groen! n'est
certainement pas favorable aux frontières ouvertes,
mais sur le plan idéologique, le parti de
M. Francken se situe en effet à des années-lumière
du mien. La démocratie n'aurait sinon guère de
sens.
14.139 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Groen! is
alleszins geen voorstander van open grenzen, maar
de partij van collega Francken en de mijne liggen
ideologisch inderdaad ver uit elkaar. De democratie
zou anders niet veel voorstellen.
14.140 Jan Jambon (N-VA): À la Chambre, le
nombre de sièges nous sépare également.
14.140 Jan Jambon (N-VA): In de Kamer is er ook
een verschil tussen ons qua zetels.
14.141 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Absolument,
mais M. Jambon a également connu une autre
époque. Ce que je veux dire, c'est qu'au-delà des
différences idéologiques qui nous séparent, nous
sommes tous liés à un cadre constitutionnel et
européen et que cette proposition de loi ne respecte
ni l'un, ni l'autre.
Les avis rendus par le Conseil d'État et par l'Ordre
des barreaux flamands, deux institutions qu'on ne
peut tout de même pas suspecter de se situer à
gauche, sont très clairs. Je me limite à deux
problèmes: la discrimination à rebours vis-à-vis des
Belges et la condition relative aux moyens de
subsistance, qui pourrait d'ailleurs être fixée, à nos
yeux, à 100 % du revenu d'intégration.
La fixation à 120 % n'est pas nécessaire et n'est
pas équitable. Cette disposition est contraire non
seulement au droit à la vie familiale mais également
à la directive européenne. On affirme que la loi
prévoit un montant de référence mais c'est faux: il
est simplement question d'un minimum. L'arrêt
Chacroun est volontairement ignoré.
14.141 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Absoluut, maar
de heer Jambon heeft ook andere tijden gekend.
Het punt is echter dat wij ideologisch weliswaar
verschillen van elkaar, maar dat we allen gebonden
zijn aan grondwettelijke en Europees kaders. Dit
wetsvoorstel respecteert die kaders niet.
De adviezen van de Raad van State en van de Orde
van Vlaamse Balies toch niet bepaald linkse
instellingen zijn heel duidelijk. Ik beperk me tot
twee problemen: de omgekeerde discriminatie van
Belgen en de voorwaarde inzake voldoende
bestaansmiddelen, die voor ons overigens mag
worden vastgelegd op 100 procent van het leefloon.
Het vastleggen op 120 procent is niet nodig en is
onevenredig. Het is niet alleen in strijd met het recht
op gezinsleven, maar ook met de EU-richtlijn. Men
beweert dat er een referentiebedrag in de wet staat,
maar dat klopt niet, er staat gewoon letterlijk een
minimum. Het arrest-Chacroun wordt doelbewust
genegeerd.
Se pose également la question de la discrimination
inversée. Que les Belges sont également des
citoyens de l'Union européenne et doivent à ce titre
bénéficier des mêmes droits que les autres citoyens
Voorts is er de kwestie van de omgekeerde
discriminatie. Het is toch maar een kwestie van
gezond verstand dat Belgen ook EU-burgers zijn en
dus ook de rechten moeten kunnen genieten die
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
80
européens tombe sous le sens. Quand bien même
il serait licite de discriminer les citoyens belges, il
serait de toute façon absurde de le faire car l'on
pourrait avoir par exemple des situations où un
citoyen français aurait plus de droits qu'un citoyen
belge en Belgique.
Cette proposition comporte de très nombreux
éléments contraires au droit européen. La présenter
comme une prestation dont le Parlement peut
s'enorgueillir est incroyablement culotté. Ecolo-
Groen!, lui, en a honte et votera contre.
(Applaudissements)
EU-burgers hebben. Zelfs als discrimineren zou
mogen, dat nog creëert men de belachelijke situatie
dat een Fransman in ons land meer mag dan een
Belg.
Dit voorstel bevat bijzonder veel elementen die in
strijd zijn met het Europees recht. Het voorstellen
als een prestatie waarop het Parlement trots mag
zijn, getuigt van bijzonder veel lef. Ecolo-Groen!
schaamt zich wel en zal tegenstemmen. (Applaus)
14.142 Olivier Maingain (MR): Dans ce débat je
salue ceux qui se sont employés à échanger des
arguments pertinents, notamment Mme Lanjri. J'ai
aussi entendu des arguments fantaisistes comme
ceux de M. Tobback, suggérant que mon parti
organisait le regroupement familial pour mieux
occuper la périphérie de Bruxelles!
Une question essentielle posée par ce débat est
celle du rapport de cette proposition avec le droit
europ en. Mon sentiment est quelle ne le fortifie
pas. La citoyenneté européenne n'est pas une
notion juridiquement achevée et elle n'interdit pas
qu'une législation nationale soit plus restrictive sur
certains aspects.
14.142 Olivier Maingain (MR): Ik wil in dit debat
lof toezwaaien aan diegenen die hun best hebben
gedaan om relevante argumenten aan te voeren,
zoals met name mevrouw Lanjri. Ik heb ook
argumenten gehoord die uit de lucht gegrepen
waren, zoals die van de heer Tobback, die
suggereert dat mijn partij gezinsherenigingen
organiseert om de Brusselse Rand beter te kunnen
inpalmen!
Een van de essentiële vragen in dit debat is de
relatie tussen het voorstel en het Europese recht.
Naar mijn aanvoelen is dit voorstel geen versterking
van het Europese recht. Het Europese burgerschap
is een begrip dat op juridisch vlak nog kan
evolueren en het verhindert niet dat een nationale
wetgeving op een aantal vlakken restrictiever zou
zijn.
Mais est-ce s'inscrire dans la construction de
l'Europe que de tirer vers le bas la notion de
citoyenneté européenne? Il n'est pas inexact de dire
qu'il y aura une discrimination entre des Belges
selon leur lieu de résidence. Si, dans toutes les
matières qui touchent à des droits fondamentaux,
chaque État considère qu'il peut organiser pour ses
nationaux une exception par rapport au régime de
droit commun que garantit l'Union européenne et
que les droits que garantit l'Union européenne ne
sont plus reconnus qu'à la condition d'être établi
dans un autre État que celui dont on est le
ressortissant, on est tout simplement en train de
nier l'esprit même de la construction européenne.
Voilà ce qui me dérange pour partie dans cette
proposition. (Applaudissements sur les bancs PS et
Ecolo-Groen!)
Oui, le regroupement familial est utilisé de manière
abusive pour être une filière d'immigration.
Maar als dit wetsvoorstel het begrip 'Europees
burgerschap' afzwakt, valt het dan nog wel te rijmen
met onze opvatting van de Europese constructie?
Het is immers niet onjuist te stellen dat Belgische
onderdanen ongelijk zullen worden behandeld
afhankelijk van hun verblijfplaats. Als elke lidstaat er
in alle materies die de fundamentele rechten
aanbelangen, van uitgaat dat hij voor zijn
onderdanen een uitzondering kan toestaan op de
gemeenrechtelijke regeling die de Europese Unie
garandeert, en dat de door de Europese Unie
gewaarborgde rechten enkel nog worden erkend
indien men in een andere lidstaat is gevestigd dan
degene waarvan men onderdaan is, dan loochent
men gewoon de geest van de Europese constructie.
Dat is een van de aspecten van dit wetsvoorstel
waar ik een probleem mee heb. (Applaus bij PS en
Ecolo-Groen!)
Ja, er wordt misbruik gemaakt van de
gezinshereniging als immigratiekanaal.
C'est peut-être tout autant certaines formes de
cohabitation légale qui ne permettent pas aux
officiers de l' tat civil den v rifier la r alit et qui
Dat geldt misschien ook voor sommige vormen van
wettelijke samenwoning waarvan de echtheid niet
kan worden geverifieerd door de ambtenaren van
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
81
permettent d'organiser certaines filières. Précise-t-
on la sécurité juridique lorsqu'on fait douter de la
volonté des États de l'Union européenne de
s'inscrire dans une dynamique commune?
Cest un d bat d licat parce que le droit europ en
napporte pas de r ponse. En somme, nous avons
ce débat difficile parce que l'Europe est en difficulté.
À tous ceux qui ont toujours voulu plus d'Europe, je
dis: réfléchissez! Si nous n'avons pas le courage
d'assumer ce débat en portant les valeurs au plus
haut, nous allons donner raison à tous ceux qui
veulent mettre à bas l'édifice européen.
En accord avec mon chef de groupe et partageant
les préoccupations de certains membres de mon
groupe, je veillerai à m'abstenir.
de burgerlijke stand, en die het mogelijk maken
bepaalde immigratiekanalen op te zetten. Zegt men
hoe het zit met de rechtszekerheid wanneer men
twijfel laat rijzen over de bereidheid van de EU-
lidstaten om zich achter een gemeenschappelijke
dynamiek te scharen?
Dit is een delicaat debat, want het Europese recht
biedt geen antwoord. Uiteindelijk zitten wij met dit
moeilijke debat omdat Europa in moeilijkheden
verkeert. Aan allen die altijd meer Europa wilden,
zeg ik: denk na! Als we de moed niet hebben om dit
debat te voeren en de waarden te laten
vooropstaan, zullen we gelijk geven aan hen die de
Europese constructie willen slopen.
In overeenkomst met mijn fractieleider, en omdat ik
de bekommernissen van bepaalde leden van mijn
fractie deel, zal ik me onthouden.
14.143 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Je voudrais revenir sur les propos de
M. Maingain et la nécessité de garder une vision
européenne. M. Somers a expliqué tout à l'heure
qu'un État pouvait discriminer ses nationaux.
Prenons, par exemple, le cas des Pays-Bas; le
nombre de regroupements familiaux demandés par
des personnes de nationalité néerlandaise, en
Belgique, a doublé. Nous sommes passés de 2 000
en 2008 à près de 4 000 aujourd'hui. Cela signifie
qu'on va simplement renverser le mouvement.
14.143
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Ik zou willen terugkomen op de woorden
van de heer Maingain en op de noodzaak een
Europese visie te behouden. De heer Somers heeft
even geleden uitgelegd dat een Staat zijn
ingezetenen mag discrimineren. Nemen we,
bijvoorbeeld, het geval van Nederland: het aantal
gezinsherenigingen dat in ons land werd gevraagd
door personen met de Nederlandse nationaliteit is
verdubbeld. Het is gestegen van 2.000 in 2008 tot
4.000 vandaag. We gaan nu de omgekeerde
beweging maken.
Cette discrimination à l'égard des Belges pose
problème. Le Conseil d'État, dans la ligne de ce que
vient de dire M. Maingain, dit que cela ne
correspond pas à l'article 20 du Traité, donc à cette
notion de citoyenneté européenne, mais qu'il nous
est loisible de le faire, à condition d'au moins le
justifier.
Notre problème c'est que, plutôt que de le faire en
tant que tel en le justifiant, vous avez purement et
simplement retiré un droit aux citoyens belges: le
droit de pouvoir faire venir ses propres ascendants.
Dat de Belgen gediscrimineerd worden, vormt een
probleem. De Raad van State, in dezelfde
gedachtegang als wat de heer Maingain heeft
gezegd, stelt dat deze regeling niet overeenstemt
met artikel 20 van het Verdrag, dus met het begrip
'Europees burgerschap', maar dat we deze
discriminatie wel kunnen invoeren, op voorwaarde
dat we ze rechtvaardigen.
Het probleem is dat u, in plaats van dit zo te doen,
met een rechtvaardiging, u eenvoudigweg de
Belgische burgers een recht hebt ontnomen: het
recht om hun eigen ascendenten naar België te
laten komen.
14.144 Bart Somers (Open Vld): L'observation
relative à l'augmentation du nombre de Néerlandais
qui viennent se marier dans notre pays est
pertinente. Selon M. Wathelet, ce nombre a
augmenté de 2 000 mariages par an depuis le
durcissement de la loi aux Pays-Bas. Cette
augmentation n'est pas négligeable mais reste
beaucoup moins élevée que le nombre de
personnes qui se mariaient par le passé aux Pays-
Bas. Un certain glissement est donc observé à
14.144 Bart Somers (Open Vld): De opmerking
over de stijging van het aantal Nederlanders die in
ons land komen huwen, is terecht. Volgens de heer
Wathelet is dat aantal sinds de verstrenging van de
wet in Nederland gestegen met 2.000 per jaar. Dat
is niet onbelangrijk, maar het blijft veel minder dan
het aantal mensen dat vroeger huwde in Nederland.
Er is dus een zekere verschuiving wegens het
Europese regelgevende kader, maar die is niet
enorm groot.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
82
cause du cadre réglementaire européen, mais il
n'est pas énorme.
La question n'est pas de savoir si ce que nous
faisons est acceptable ou non d'un point de vue
juridique; la question fondamentale est de savoir
quelle société nous voulons. Au lieu de saper cette
loi, nous devons faire en sorte que se mettent en
place de nouvelles conceptions des conditions de
migration au niveau européen. Idéalement, la
même réglementation et la même protection doivent
être d'application partout. Au lieu de démanteler la
protection des Belges, nous devons veiller à
renforcer la protection de l'ensemble des citoyens
européens.
M. Wathelet s'indigne de la discrimination entre les
Belges et les citoyens de l'Union européenne mais
la distinction entre d'une part les citoyens
européens et les Belges et d'autre part tous les
autres, quel que soit leur pays d'origine, ne semble
lui poser aucun problème.
De vraag is niet of wat wij doen juridisch kan of niet,
de fundamentele vraag is: wat willen wij als
samenleving. In plaats van deze wet af te bouwen,
moeten wij ervoor zorgen dat de nieuwe inzichten
over de migratievoorwaarden op Europees vlak
worden ingevoerd. Idealiter heerst er overal
dezelfde regeling en dezelfde bescherming. In
plaats van de bescherming van de Belgen af te
bouwen, moeten we streven naar het opbouwen
van meer bescherming voor alle EU-burgers.
De heer Wathelet ergert zich aan de discriminatie
tussen Belgen en EU-burgers, maar hij lijkt geen
probleem te hebben met een onderscheid tussen
aan de ene kant EU-burgens en Belgen en aan de
andere kant al de anderen, uit welk land ook.
14.145 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Monsieur Somers, concernant votre
premier argument, il est vrai que seulement une
partie
d'entre
eux
viennent en Belgique.
Contrairement à ce que vous pensez, il y a des
gens qui remplissent les conditions. Ceux qui
viennent sont ceux qui ne remplissaient pas les
conditions. Cela signifie qu'aux Pays-Bas, presque
tous ceux qui ne rentraient pas dans les critères ont
trouvé la parade! C'est ce qu'on est en train de faire
chez nous.
Et vous me dites qu'il faut négocier au niveau
européen. Je devrais donc négocier avec mes
collègues européens en leur donnant comme signal
que je reproche quelque chose aux Pays-Bas alors
que je fais la même chose! Ce n'est pas très bon
comme signal pour essayer d'obtenir des accords!
La Commission européenne sortira son livre vert
sur le regroupement familial à la fin de l'année. Pour
faire en sorte d'avoir une vraie harmonisation, il faut
montrer sa volonté d'harmoniser. Mais nous faisons
l'inverse!
14.145
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Mijnheer Somers, wat uw eerste argument
betreft, is het inderdaad zo dat slechts een deel van
hen naar België komt. In tegenstelling tot wat u
denkt, zijn er mensen die aan de voorwaarden
beantwoorden. Degenen die naar ons land komen,
zijn degenen die niet aan de voorwaarden
beantwoordden. Dat betekent dat in Nederland bijna
al degenen die uit de boot vallen, een achterdeurtje
hebben gevonden! Wij zijn dezelfde weg
ingeslagen.
En dan zegt u dat er op Europees niveau moet
worden onderhandeld. Ik zou dus met mijn
Europese ambtgenoten moeten onderhandelen en
hun duidelijk moeten maken dat ik Nederland iets
verwijt, terwijl ik net hetzelfde doe! Dat is niet zo een
goed signaal als men akkoorden wil sluiten!
De Europese Commissie zal haar groenboek inzake
gezinshereniging tegen het einde van het jaar
uitbrengen. Als men een echte harmonisering wil,
moet men de nodige bereidheid daartoe tonen. We
doen evenwel het tegenovergestelde!
14.146 Bart Somers (Open Vld): Je n'adhère pas
au raisonnement selon lequel nous irions à
l'encontre de l'esprit européen si nous suivions
l'exemple des trois pays qui nous entourent. Le
même débat a été mené à la Deuxième Chambre
néerlandaise et on y est également arrivé à la
conclusion qu'il faut améliorer le cadre européen,
précisément pour mieux protéger les citoyens de
l'Union européenne. Il importe donc d'unir nos
efforts avec l'Allemagne, la France, le Royaume-
14.146 Bart Somers (Open Vld): Ik volg de
redenering niet dat indien wij hetzelfde doen als
onze drie buurlanden, wij tegen de Europese geest
ingaan. In de Nederlandse Tweede Kamer werd
hetzelfde debat gevoerd als hier en ook daar werd
vastgesteld dat het Europese wettelijke kader moet
worden verbeterd, precies om meer bescherming te
bieden aan EU-burgers. Het komt er dus op aan om
ons samen met Duitsland, Frankrijk, het Verenigd
Koninkrijk, Denemarken en Oostenrijk in te zetten
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
83
Uni, le Danemark et l'Autriche afin de mettre en
uvre collectivement ce que nous r alisons
individuellement. Cela mettra fin au shopping au-
delà des frontières. Nous pourrons alors traiter
chacun sur un pied d'égalité.
opdat wat we nu elk afzonderlijk doen ook collectief
zou worden gerealiseerd. Dan zal het shoppen over
de grenzen worden uitgeschakeld. Dan kunnen wij
alle mensen op dezelfde wijze behandelen.
14.147 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Monsieur Somers, vous êtes en train de
vous livrer à un plaidoyer pour l'harmonisation au
niveau européen et vous insérez une discrimination.
Comment
pourrais-je
plaider
pour
une
harmonisation alors que la première chose qu'on
s'empresse de faire chez nous, c'est de
discriminer?
Et ce qu'aucun n'a jamais fait, c'est refuser
purement et simplement un droit. Quand vous êtes
citoyen belge, vous ne pouvez plus faire venir vos
ascendants. C'est impossible. Un citoyen européen
peut le faire. Cette discrimination est tellement
manifeste qu'elle va être cassée.
Le vrai problème, ce n'est pas seulement le
problème de l'intégration européenne mais c'est le
fait de discriminer des Belges entre eux. Quand un
Belge se rend à l'étranger et s'y établit, puis revient
en Belgique, il doit être traité au sens de la directive
et non au sens du droit belge. Vous le savez. Cela
veut dire que de deux personnes d'une même
nationalité, sur un même territoire, l'une pourra faire
venir
ses
ascendants,
l'autre
pas.
Cette
discrimination-là est injustifiable et discrimine nos
propres nationaux.
14.147
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Mijnheer Somers, u bent een pleidooi aan
het houden voor een harmonisering op Europees
vlak, en u voegt een discriminatie in. Hoe zou ik
kunnen pleiten voor een harmonisering, terwijl we
bij ons meteen discrimineren?
Wat niemand ooit deed, is een recht zonder meer
weigeren. Een Belgische staatsburger kan zijn
ascendenten niet meer laten overkomen. Dat wordt
onmogelijk. Een Europese staatsburger kan dat
wel. Die discriminatie is dermate apert dat ze zal
worden vernietigd.
Het echte probleem ligt niet alleen bij de Europese
integratie, maar bij het feit dat de Belgen onderling
gediscrimineerd worden. Wanneer een Belg zich in
het buitenland gaat vestigen en daarna naar België
terugkeert, moet hij overeenkomstig de richtlijn en
niet volgens het Belgische recht worden behandeld.
U weet dat. Dat betekent dat van twee personen
met dezelfde nationaliteit die op hetzelfde
grondgebied verblijven, de ene zijn ascendenten zal
kunnen laten overkomen en de andere niet. Die
discriminatie valt niet te rechtvaardigen en treft onze
eigen landgenoten.
Cela va à l'encontre de l'esprit de l'Union
européenne et de l'intégration européenne! Je ne
suis pas d'accord avec vos raisonnements.
Certains disent: "Vous avez, d'une part, la gauche
et les laxistes et, d'autre part, la droite et les durs
qui bombent le torse!". On connaît, on y est habitué.
En l'occurrence, il y a un autre enjeu! À la limite, je
devrais laisser le texte suivre son cours et
gentiment le laisser annuler pour le rendre
inapplicable. C'est ce que j'aurais fait si je n'avais
pas envie que cela marche et que les conditions de
regroupement familial soient plus dures pour
garantir que ces personnes ne seront pas à charge
de l'État. Je ne tiens pas à donner à ceux qui ont
envie de tuer le texte la clé pour le faire!
Dit staat haaks op de geest van de Europese Unie
en de Europese integratie! Ik onderschrijf uw
redeneringen niet.
Sommigen zeggen: 'Enerzijds heb je de linkse kerk
en de laksen, anderzijds de rechterzijde en de
hardliners met hun spierballenvertoon!'. Dat liedje
kennen we, dat zijn we onderhand wel gewend.
Maar hier staat er iets anders op het spel! Eigenlijk
zou ik deze tekst gewoon zijn parlementaire
parcours moeten laten vervolgen en simpelweg
moeten wachten tot hij wordt vernietigd en
ontoepasbaar wordt. Dat had ik ook gedaan, had ik
het niet belangrijk gevonden dat dit zou werken en
dat de voorwaarden voor gezinshereniging
verscherpt zouden worden om te garanderen dat
deze mensen niet ten laste van de Staat zouden
vallen. Ik wil diegenen die de tekst willen
torpederen, niet de wapens in handen geven om dat
te doen.
14.148 Bart Somers (Open Vld): Je vais me livrer 14.148 Bart Somers (Open Vld): Ik wil hier een
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
84
ici à une comparaison osée: imaginons que le droit
européen nous
interdise dimposer lobligation de
scolarité à des citoyens européens de 6 à 18 ans.
Hésiterions-nous à imposer la scolarité aux enfants
belges? Jimagine que non. En fait, ce que nous
voulons, cest prot ger les gens, leur donner des
chances. Si j tais ministre ou secr taire dÉtat
comp tent, je mettrais tout en
uvre pour
convaincre mes collègues européens de rendre
possible lobligation scolaire au niveau europ en. Je
memploierais faire en sorte de rem dier la
protection insuffisante des citoyens
de lUE au lieu
dinvoquer des arguments juridiques pour faire de
cette loi une boîte vide.
gedurfde vergelijking maken: stel dat het Europese
recht ons verbiedt leerplicht op te leggen aan EU-
burgers van 6 tot 18 jaar. Zouden wij dan twijfelen
om Belgische kinderen leerplichtig te maken? Nee
toch? Eigenlijk gaat het alleen hierom dat wij
mensen willen beschermen, kansen geven. Wat ik
zou doen als bevoegd minister of staatssecretaris,
is alles op alles zetten
om mijn Europese collegas
te overtuigen ook op Europees vlak leerplicht voor
EU-burgers mogelijk te maken. Ik zou mij
inspannen om ervoor te zorgen dat het gebrek aan
bescherming voor EU-burgers wordt weggewerkt in
plaats van juridische argumenten aan te brengen
om van deze wet een lege doos te maken.
14.149 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): M. Somers, essayons au moins d'avoir un
débat correct!
14.149
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Mijnheer Somers, laten we op zijn minst
proberen een correct debat te voeren!
14.150 Bart Somers (Open Vld): De nombreuses
personnes ayant recours au regroupement familial,
soit 30 à 40 %, sont de nationalité belge mais
souvent originaires dun pays tiers. Si on en fait
abstraction, la loi perd grandement de son intérêt.
14.150 Bart Somers (Open Vld): Een groot deel,
30 tot 40 procent van de mensen die aan
gezinshereniging doen, zijn mensen met de
Belgische nationaliteit, vaak van origine uit een
derde land. Wanneer u die eruit haalt, stuikt het
belang van de wet in elkaar.
14.151 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Monsieur Somers, je comprends que
vous essayez de caricaturer! Ai-je proposé de
supprimer purement et simplement un certain
nombre de conditions plus strictes pour les Belges
par rapport aux autres? Dans les amendements
que ma collègue Fonck a déposés, la condition
pour les ascendants est plus dure que pour les
Européens. Il faudrait arrêter de dire des choses qui
sont fausses!
Vous prenez toujours l'argument de l'école. Moi, je
dis qu'il y a des éléments de droit européen avec
lesquels je ne suis pas spécialement d'accord mais,
si on veut jouer le jeu de l'Europe, on doit les
respecter et les appliquer. Si le texte est voté dans
sa mouture actuelle et si je dois l'appliquer, je le
ferai. Mais, au niveau de l'Union européenne, nous
ne sommes pas encore suffisamment stupides pour
insérer des trucs aussi débiles que ceux que vous
proposez!
Prenons un autre exemple: la condition imposée du
droit de garde pour les enfants européens. Elle est
contraire à la directive. Je trouve cela fort judicieux,
mais on ne peut pas!
Nous voulons absolument voter un texte et en
raffermir les conditions. Je comprends, étant donné
le nombre d'abus. D'ailleurs, la condition de
logement, Monsieur Francken, qui est reprise dans
14.151
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Mijnheer Somers, ik begrijp dat u probeert
dit tot een karikatuur te maken! Heb ik voorgesteld
om een aantal voorwaarden die strenger zijn voor
de Belgen dan voor de anderen eenvoudigweg te
schrappen? In de amendementen die mijn collega
Fonck heeft ingediend, is de voorwaarde voor de
ascendenten strenger dan voor de Europeanen.
Men zou er moeten mee ophouden onwaarheden te
vertellen!
U komt steeds met het argument van de school
aandraven. Ik kan u zeggen dat er punten zijn uit
het Europese recht waarmee ik het niet bepaald
eens bent, maar wanneer men het Europese spel
wil spelen, moet men ze naleven en toepassen.
Indien de tekst in zijn huidige vorm wordt
goedgekeurd en ik hem moet toepassen, dan zal ik
dat doen. Maar op het niveau van de Europese Unie
zijn we nog niet stom genoeg om zulke
dwaasheden in teksten te gieten als u voorstelt!
Ik geef een ander voorstel: de voorwaarde die wordt
opgelegd in verband met het recht van bewaring
voor de Europese kinderen. Ze is in strijd met de
richtlijn. Ik vind dat erg verstandig, maar het mag nu
eenmaal niet!
We willen absoluut een tekst met strengere
voorwaarden goedkeuren. Ik begrijp dat, gezien het
grote aantal misbruiken. De voorwaarde in verband
met de huisvesting in deze tekst, mijnheer
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
85
le texte, est celle que j'avais proposée à l'époque.
Vous m'aviez critiqué d'ailleurs mais nous vous
avons convaincu.
Francken, is trouwens dezelfde als ik destijds had
voorgesteld. U had toen kritiek op me, maar we
hebben u kunnen overtuigen.
La condition relative au revenu est globalement la
même que celle qui avait été prévue, dans le texte,
à l'époque. Il en va de même pour les conditions
relatives à la recevabilité en matière de
cohabitation.
Il est faux de dire qu'on ne veut pas rendre les
conditions plus strictes.
Si l'on veut éviter de créer de l'insécurité juridique, il
faut lever toutes les possibilités de recours. Pour ce,
il faut impérativement retirer cette discrimination qui
est manifeste et qui n'est pas justifiable.
Dans le cadre de ce texte, seront modifiées les
conventions bilatérales avec un certain nombre de
pays comme le Maroc ou la Turquie. Nous sommes
continuellement en contact avec eux notamment
dans le cadre de politiques d'éloignement. Imaginez
que l'on conclut un contrat avec un pays et qu'à un
certain moment, notre partenaire décide de modifier
ce contrat.
De voorwaarde betreffende het inkomen is in globo
dezelfde als die welke indertijd in de tekst werd
opgenomen. Hetzelfde geldt voor de voorwaarden
betreffende de ontvankelijkheid met betrekking tot
het samenwonen.
Het is onjuist te beweren dat men de voorwaarden
niet strenger wil maken.
Wil men rechtsonzekerheid voorkomen, dan
moeten alle mogelijkheden tot beroep worden
weggenomen. Daarom moet deze discriminatie
zeker uit de tekst worden gelicht, want die is
manifest en niet te rechtvaardigen.
De bilaterale verdragen met een aantal landen,
zoals Marokko of Turkije, zullen in het kader van
deze tekst worden gewijzigd. Wij onderhouden
voortdurend contacten met deze landen, meer
bepaald in het kader van het verwijderingsbeleid.
Stelt u zich eens voor dat wij een overeenkomst
sluiten met een land en dat deze partner op een
bepaald ogenblik besluit om deze overeenkomst te
wijzigen.
Je ne suis pas sûr qu'on aurait encore envie
dentretenir de bonnes relations avec lui.
Je crains qu'en changeant des textes ou en
modifiant profondément leur interprétation, pour
cent treize dossiers par an, nous mettions en péril
tout le travail r alis avec ces pays sur l change
d'informations ou sur la politique d loignement.
Ik ben niet zo zeker dat we nog wel goede
betrekkingen met dat land zouden willen
onderhouden.
Ik vrees dat we, door voor dertienhonderd
dossiers per jaar teksten te veranderen of hun
interpretatie grondig te wijzigen, al het werk dat we
met die landen hebben verwezenlijkt op het stuk
van
informatie-uitwisseling
of
het
verwijderingsbeleid op de helling zetten.
14.152 Bart Somers (Open Vld): Il y a donc un
État qui critique notre travail parlementaire! Le
secrétaire d'État ne nous demande rien de moins
que d'adapter nos conceptions politiques aux
souhaits d'un pays tiers. Voilà qui est inouï et ne
constitue certainement pas un argument politique
solide.
La question fondamentale est de savoir si nos actes
sont légalement fondés. Selon le professeur Jan
Velaers, notre Parlement est bien habilité à élaborer
une loi interprétative d'une convention bilatérale.
Notre Parlement est en cela souverain et ne doit
pas se laisser dicter sa conduite par un pays tiers.
Je propose que le point de vue du professeur
Velaers soit traduit en français ou en arabe puis
soumis au ministre compétent, pour qu'il soit
clairement établi que nous agissons correctement
14.152 Bart Somers (Open Vld): Er is dus een
staat die kritiek heeft op ons parlementaire werk!
De staatssecretaris vraagt hier niets minder dan
onze politieke inzichten aan te passen aan wat een
derde land vraagt. Dat is ongehoord en zeker geen
sterk politiek argument.
De fundamentele vraag is of wat wij doen, wettelijk
gegrond is. Volgens professor Jan Velaers heeft dit
Parlement wel degelijk de bevoegdheid om een
interpretatieve wet te maken bij een bilateraal
verdrag. Dit Parlement is daarin soeverein en hoeft
zich niet te laten leiden door wat een derde land
wenst. Ik stel voor dat het standpunt van professor
Velaers in het Frans of Arabisch wordt vertaald en
aan de bevoegde minister wordt bezorgd, zodat
duidelijk is dat wij correct handelen en geen afbreuk
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
86
et ne portons pas préjudice aux droits de notre
partenaire conventionnel. Si le Maroc ne comprend
pas cela, il incombe au secrétaire d'État ou à notre
ambassadeur en poste au Royaume chérifien
d'expliquer correctement la situation aux autorités
de Rabat qui je n'en doute pas se montreront
compréhensives.
doen aan de rechten van de verdragspartner. Indien
het land in kwestie dat niet begrijpt, dan is het de
taak van de staatssecretaris of onze ambassadeur
om dat op een correcte wijze uit te leggen aan de
Marokkaanse autoriteiten, die daar zeker begrip
zullen voor opbrengen.
14.153 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français)
: Ce que vous dites est vrai si lon se
contente d'interpréter. En 1966, nous avons conclu
une convention avec le Maroc pour les travailleurs.
Aujourd'hui, l'arrêt auquel se réfère M. Francken
juge que ne peut être considéré comme travailleur
que celui qui est venu sur le territoire belge muni
dun titre de s jour et avec la volont de travailler.
Le fait d'être considéré comme tel au moment de la
demande de regroupement familial ne suffit pas si
la personne était venue en Belgique pour une autre
raison. Est-ce une interprétation? Je ne le pense
pas. Mettons pourtant que ce soit le cas. Si cela
vous satisfait, nos cocontractants ne se réjouiront
pas d'un changement d'interprétation qui risque de
leur être moins favorable. Donc, imaginons que
nous sommes dans une situation juridiquement
acceptable. La raison pour laquelle vous déposez
cet amendement qui vous satisfait est justement
celle pour laquelle cela ne va pas ravir l'autre. Le
cocontractant ne va peut-être pas demander d'aller
devant un tribunal arbitral, mais il se montrera
beaucoup plus réticent dans les discussions futures
qui peuvent aider la Belgique je pense à
l'éloignement, que je juge important. Voilà le
problème!
14.153
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Wat u zegt, klopt als men zich beperkt tot
een interpretatie van de wet. In 1966 hebben we
een overeenkomst gesloten met Marokko met
betrekking tot de werknemers. Volgens het arrest
waar de heer Francken naar verwijst, kan thans
enkel
wie
naar
België
komt
met
een
verblijfsvergunning en bereid is om te werken, als
werknemer worden beschouwd. Het feit dat iemand
als zodanig wordt beschouwd op het ogenblik van
de aanvraag voor een gezinshereniging, volstaat
niet indien die persoon om een andere reden naar
België was gekomen. Is dat een interpretatie? Ik
denk van niet. Laat ons echter veronderstellen dat
dit wél het geval is. Als u dat tevreden kan stellen,
onze medecontractanten zullen niet gelukkig zijn
met een andere interpretatie die misschien voor hen
ongunstiger kan uitvallen. Laten we dus aannemen
dat we ons in een juridisch aanvaardbare situatie
bevinden. De reden waarom u dat u welgevallige
amendement indient, is precies de reden waarom
het de andere contractant niet zal bevallen. De
medecontractant zal misschien niet vragen om het
geschil voor te leggen aan een scheidsgerecht,
maar hij zal zich bij toekomstige discussies waar
België baat bij zou hebben ik denk aan de
verwijdering, die ik belangrijk vind
veel
terughoudender opstellen. Daar ligt het probleem!
14.154 Bart Somers (Open Vld): Ce que vient de
dire le secrétaire d'État est véritablement choquant.
Il est clair que cette loi a pour objectif d'imposer un
cadre plus strict à l'administration pour ce qui est de
l'interprétation de cette convention et de la loi. Le
Parlement est habilité à confectionner lui-même une
loi interprétative. En dernière instance ce ne seront
pas les autorités marocaines, le Parlement ou
encore le ministre qui décideront comment
interpréter la loi mais bien les juges. Dans notre
État de droit démocratique, il appartiendra en fin de
compte au pouvoir judiciaire de décider si
l'interprétation donnée par le Parlement à une
convention internationale est exacte ou pas. Je me
plierai à son jugement, mais je n'accepte pas que
les autorités marocaines nous dictent la façon
d'interpréter une convention bilatérale.
14.154 Bart Somers (Open Vld): Wat de
staatssecretaris nu zegt, is ronduit choquerend. Het
is duidelijk dat deze wet tot doel heeft een strakker
kader op te leggen aan de administratie voor wat de
interpretatie van het verdrag en de wet betreft. Het
Parlement is bevoegd om zelf een interpretatieve
wet te maken. Het zal in laatste instantie niet de
Marokkaanse autoriteit zijn die zal bepalen hoe wij
de wet moeten interpreteren, noch het Parlement,
noch de minister, maar de rechters. In onze
democratische rechtsstaat is het uiteindelijke de
rechterlijke macht die zal beslissen of de
interpretatie die het Parlement maakt van een
internationaal verdrag, juist is of niet. Ik zal mij bij
hun oordeel neerleggen, maar ik aanvaard niet dat
de Marokkaanse autoriteiten ons dicteren hoe wij
een bilateraal verdrag moeten interpreteren.
14.155 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Un travailleur est quelqu'un qui a un
emploi et qui touche un salaire. Nous ajoutons ici
14.155
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Frans): Een werknemer is iemand die werk heeft
en een loon ontvangt. We voegen hier nog een
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
87
une condition: au moment de son entrée sur le
territoire, il devait vouloir travaille
r. Sil travaille
aujourdhui, ce n'est pas suffisant! Un seul arr t a
ajouté une condition supplémentaire. D'autres ont
interprété la convention en respectant le texte et
nous, en prétextant une interprétation, nous le
changeons!
De plus, quand vous changez un texte, ne fût-ce
que pour son interprétation, la moindre des choses
est d'avertir le cocontractant. Dans le cas inverse,
nous apprécierions que cela se fasse.
Pour conclure, le véritable problème de ce texte
n'est ni son objectif, ni la plupart de ses articles; à
cause dun d bat purement politique, nous risquons
de ne pas disposer d'un texte juridiquement le plus
défendable possible. Vous y insérez une
discrimination injustifiable entre un Belge qui a
bougé et un Belge qui n'a pas bougé.
voorwaarde aan toe: hij moet naar het land
gekomen zijn om te werken. Het volstaat niet dat hij
vandaag werk heeft! In een enkel arrest wordt er
een bijkomende voorwaarde gesteld. In andere
arresten wordt het verdrag geïnterpreteerd met
inachtneming van de tekst, en wij, wij wijzigen de
tekst, zogezegd omdat we die anders interpreteren!
Als je een tekst wijzigt, al was het maar vanwege de
interpretatie ervan, is het toch het minste dat je de
medecontractant daarvan op de hoogte brengt. In
het tegenovergestelde geval zouden wij dat ook op
prijs stellen.
Tot slot is het eigenlijke probleem van die tekst niet
het doel ervan of het merendeel van de artikelen;
wegens een puur politiek debat lopen we het risico
dat deze tekst juridisch gezien niet de meest
verdedigbare is. U voegt er een ongerechtvaardigd
onderscheid toe tussen een Belg die naar het
buitenland verhuisd is en een Belg die dat niet
gedaan heeft.
Il sera contesté et son incertitude risque
daugmenter les regroupements familiaux, sans
doute au détriment de l'État.
En vous précipitant, vous ne nous permettez pas de
mener une politique d'éloignement qui ne peut être
efficace que grâce à de bons contacts avec les
pays
avec
lesquels
nous
travaillons
quotidiennement.
Deze tekst zal worden aangevochten en de door
deze tekst gecreëerde rechtsonzekerheid dreigt het
aantal gezinsherenigingen te doen toenemen, wat
de Staat wellicht nadeel zal toebrengen.
Door overhaast te werk te gaan laat u ons geen
kans om een doeltreffend uitwijzingsbeleid te
voeren, dat alleen mogelijk is door goede contacten
te onderhouden met de landen waarmee we
dagelijks samenwerken.
14.156 Jean Marie Dedecker (LDD): Après six
mois de travaux en commission, six mois de débat
en coulisses et, enfin, un beau d bat lancienne
la Chambre, je nai plus grand
-chose à ajouter sur
le fond.
Nul ne s tonnera que je vote pour. Cette
proposition constitue un
progr s, m me sil est trop
mesuré...
Au cours des vingt dernières années, les partis
politiques ont fait du dossier de limmigration un
chantier. Et voil quils aper oivent enfin un rai de
lumi re. Tout juste la lueur dune bougie car enfin, il
ne sagit que dune timide modification de la loi sur
limmigration. Mais un signal est enfin mis,
ladresse des politiques mais aussi de ceux qui
abusent sans vergogne de notre législation.
Je vais moi-
aussi voter lamendement sur
lint gration car je nes
time pas que nous devions
supprimer cette derni re au nom dun compromis.
Les Wallons aussi doivent le comprendre.
14.156 Jean Marie Dedecker (LDD): Na zes
maanden commissiewerk, zes maanden debat in de
coulissen en na een prachtig, ouderwets debat in de
Kamer heb ik inhoudelijk niet veel meer toe te
voegen.
Het zal niemand verbazen dat ik voor stem. Dit
voorstel is een stap voorwaarts, al is het er dan een
met te korte beentjes...
De laatste twintig jaar hebben de politieke partijen
een zootje gemaakt van het migratiedossier. En
eindelijk zien die grote partijen een beetje licht. Een
kaarsvlammetje maar, want dit is nog maar een
kleien wijziging aan de migratiewet. Eindelijk is er
een signaal, niet alleen aan de politici, maar ook
aan de mensen die onze wetgeving ongebreideld
misbruiken.
Ik zal ook het amendement tot inburgering steunen,
want ik vind niet dat wij in naam van het compromis
de inburgering moeten afschaffen. Ook de Walen
moet dat begrijpen.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
88
Je tiens également à mettre en garde les partisans
de cette mesure et leur dire que ceci nest pas une
victoire. Et si cest une victoire, cen est une la
Pyrrhus. Pour obtenir le compromis, nous avons
une fois encore dû nous résoudre à produire une loi
qui est juridiquement bancale et que ne sera pas
facile mettre en uvre.
Je ne pense pas quelle contribuera
faire
beaucoup baisser le nombre de regroupements
familiaux car elle sera vidée de sa substance par
des traités bilatéraux.
Je crois que la politique est lart du possible et que
ceci représente le maximum de ce qui est possible.
Cest pourquoi, avec le Parlement au complet
jes
père,
je
vais
appuyer
cette
loi.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA et de
l'Open Vld)
Ik wil de voorstanders ook waarschuwen dat dit
geen overwinning is. Als het een overwinning is,
dan is het een pyrrusoverwinning. Om het
compromis te bereiken, hebben we weer een
juridisch krakkemikkige wet moeten maken, en het
zal niet eenvoudig zijn om ze op poten te zetten.
Ik denk ook niet dat de gezinsherenigingen er
enorm door zullen afnemen. Er is inderdaad nog
ontzettend veel werk aan de winkel, want ook deze
wet zal worden uitgehold door bilaterale verdragen.
Ik geloof dat politiek de kunst van het haalbare is en
dat dit momenteel het meest haalbare is. Vandaar
dat ik deze wet zal steunen, net als, hoop ik, dit
voltallige Parlement. (Applaus N-VA en Open Vld)
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (443/19)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (443/19)
Lintitul a t modifi par la commission en
"proposition de loi modifiant la loi du 15
décembre
1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
l'établissement et l'éloignement des étrangers en ce
qui concerne les conditions dont est assorti le
regroupement familial".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
'wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen voor wat betreft de
voorwaarden tot gezinshereniging'.
La proposition de loi compte 15 articles.
Het wetsvoorstel telt 15 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Art. 2
· 217
- Filip De Man cs (443/20)
· 197
- Zoé Genot cs (443/17)
· 220
- Filip De Man cs (443/20)
· 221
- Filip De Man cs (443/20)
· 222
- Filip De Man cs (443/20)
· 223
- Filip De Man cs (443/20)
· 224
- Filip De Man cs (443/20)
· 225
- Filip De Man cs (443/20)
· 268
- Zoé Genot cs (443/20)
· 226
- Filip De Man cs (443/20)
· 227
- Filip De Man cs (443/20)
· 228
- Filip De Man cs (443/20)
· 229
- Filip De Man cs (443/20)
· 230
- Filip De Man cs (443/20)
· 231
- Filip De Man cs (443/20)
· 208
- Rachid Madrane cs (443/20)
Art. 2
· 217
- Filip De Man cs (443/20)
· 197
- Zoé Genot cs (443/17)
· 220
- Filip De Man cs (443/20)
· 221
- Filip De Man cs (443/20)
· 222
- Filip De Man cs (443/20)
· 223
- Filip De Man cs (443/20)
· 224
- Filip De Man cs (443/20)
· 225
- Filip De Man cs (443/20)
· 268
- Zoé Genot cs (443/20)
· 226
- Filip De Man cs (443/20)
· 227
- Filip De Man cs (443/20)
· 228
- Filip De Man cs (443/20)
· 229
- Filip De Man cs (443/20)
· 230
- Filip De Man cs (443/20)
· 231
- Filip De Man cs (443/20)
· 208
- Rachid Madrane cs (443/20)
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
89
· 213
- Karin Temmerman (443/20)
· 232
- Filip De Man cs (443/20)
· 267
- Filip De Man cs (443/20)
· 198
- Zoé Genot cs (443/17)
· 209
- Rachid Madrane cs (443/20)
· 233
- Filip De Man cs (443/20)
· 234
- Filip De Man cs (443/20)
· 235
- Filip De Man cs (443/20)
· 236
- Filip De Man cs (443/20)
· 237
- Filip De Man cs (443/20)
· 238
- Filip De Man cs (443/20)
· 239
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 3
· 219
- Filip De Man cs (443/20)
· 240
- Filip De Man cs (443/20)
· 241
- Filip De Man cs (443/20)
· 242
- Filip De Man cs (443/20)
· 214
- Karin Temmerman (443/20)
Art. 4
· 246
- Filip De Man cs (443/20)
· 244
- Filip De Man cs (443/20)
· 243
- Filip De Man cs (443/20)
· 245
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 5
· 247
- Filip De Man cs (443/20)
· 254
- Filip De Man cs (443/20)
· 248
- Filip De Man cs (443/20)
· 215
- Karin Temmerman (443/20)
· 249
- Filip De Man cs (443/20)
· 250
- Filip De Man cs (443/20)
· 251
- Filip De Man cs (443/20)
· 252
- Filip De Man cs (443/20)
· 200
- Zoé Genot cs (443/17)
· 216
- Karin Temmerman (443/20)
· 253
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 6
· 255
- Filip De Man cs (443/20)
· 256
- Filip De Man cs (443/20)
· 257
- Filip De Man cs (443/20)
· 258
- Filip De Man cs (443/20)
· 259
- Filip De Man cs (443/20)
· 260
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 7
· 261
- Filip De Man cs (443/20)
· 262
- Filip De Man cs (443/20)
· 263
- Filip De Man cs (443/20)
· 264
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 9
· 199
- Zoé Genot cs (443/17)
· 210
- Rachid Madrane cs (443/20)
· 211
- Catherine Fonck (443/20)
· 212
- Catherine Fonck (443/20)
· 265
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 10
· 266
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 13/2 (n)
· 218
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 15
· 213
- Karin Temmerman (443/20)
· 232
- Filip De Man cs (443/20)
· 267
- Filip De Man cs (443/20)
· 198
- Zoé Genot cs (443/17)
· 209
- Rachid Madrane cs (443/20)
· 233
- Filip De Man cs (443/20)
· 234
- Filip De Man cs (443/20)
· 235
- Filip De Man cs (443/20)
· 236
- Filip De Man cs (443/20)
· 237
- Filip De Man cs (443/20)
· 238
- Filip De Man cs (443/20)
· 239
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 3
· 219
- Filip De Man cs (443/20)
· 240
- Filip De Man cs (443/20)
· 241
- Filip De Man cs (443/20)
· 242
- Filip De Man cs (443/20)
· 214
- Karin Temmerman (443/20)
Art. 4
· 246
- Filip De Man cs (443/20)
· 244
- Filip De Man cs (443/20)
· 243
- Filip De Man cs (443/20)
· 245
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 5
· 247
- Filip De Man cs (443/20)
· 254
- Filip De Man cs (443/20)
· 248
- Filip De Man cs (443/20)
· 215
- Karin Temmerman (443/20)
· 249
- Filip De Man cs (443/20)
· 250
- Filip De Man cs (443/20)
· 251
- Filip De Man cs (443/20)
· 252
- Filip De Man cs (443/20)
· 200
- Zoé Genot cs (443/17)
· 216
- Karin Temmerman (443/20)
· 253
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 6
· 255
- Filip De Man cs (443/20)
· 256
- Filip De Man cs (443/20)
· 257
- Filip De Man cs (443/20)
· 258
- Filip De Man cs (443/20)
· 259
- Filip De Man cs (443/20)
· 260
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 7
· 261
- Filip De Man cs (443/20)
· 262
- Filip De Man cs (443/20)
· 263
- Filip De Man cs (443/20)
· 264
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 9
· 199
- Zoé Genot cs (443/17)
· 210
- Rachid Madrane cs (443/20)
· 211
- Catherine Fonck (443/20)
· 212
- Catherine Fonck (443/20)
· 265
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 10
· 266
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 13/2 (n)
· 218
- Filip De Man cs (443/20)
Art. 15
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
90
· 269
Catherine Fonck (443/20)
· 269
Catherine Fonck (443/20)
14.157 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je souhaite
défendre notre amendement n°
268 larticle
2. Le
délai d'attente prévu est également d'application si
un enfant est seul, sans ses parents. Je ne pense
pas que c'était la volonté des auteurs. Avec ma
collègue Eva Brems, j'ai donc déposé un
amendement pour supprimer ce délai, contraire à
tous les traités et aux droits de l'enfant.
14.157 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik wil ons
amendement nr. 268 op artikel 2 verdedigen. De
wachttijd is ook van toepassing wanneer een kind
hier alleen is, zonder zijn ouders. Ik denk niet dat de
indieners dat beoogden. Ik heb dus samen met
collega Eva Brems een amendement ingediend om
die wachttijd, die strijdig is met alle verdragen en
met de rechten van het kind, te schrappen.
Le président: La discussion des articles est close.
Le vote sur les amendements, les articles ainsi que
sur l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De voorzitter: De bespreking van de artikelen is
gesloten. De stemming over de amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
15 Projet de loi modifiant le Code des impôts sur
les revenus 1992 en ce qui concerne le bonus à
l'emploi et l'indemnité de dédit (1379/1-6)
15 Wetsontwerp tot wijziging van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992 wat de
werkbonus en de opzeggingsvergoeding betreft
(1379/1-6)
Discussion générale
Algemene bespreking
15.01 Olivier Henry, rapporteur: En raison de
l'heure avancée, je me réfère à mon rapport écrit.
(Applaudissements sur tous les bancs)
15.01 Olivier Henry, rapporteur: Gelet op het late
uur verwijs ik naar mijn schriftelijk verslag. (Applaus
op alle banken)
15.02 Veerle Wouters (N-VA): Nous sommes
opposés à ce projet de loi.
Une partie du projet de loi concerne le traitement
fiscal des indemnités de préavis. Celles-ci sont
actuellement imposées à un tarif progressif si le
travailleur doit encore prester et à un tarif moyen si
elles sont octroyées du fait de
linterruption dun
contrat de travail.
Dans lautre partie, lindemnit de pr avis est
scindée en trois parties sur le plan social.
Pour aboutir à un compromis, le gouvernement a
d cid
dautoriser
lexon ration
fiscale
de
lallocation de licenciement vers e par lONEm pour
les rémunérations reçues pendant le délai de
préavis ou les indemnités de préavis en cas de
rupture du contrat de travail. Il sagit, pour lann e
2012, dun montant index exon r de 600
euros.
Le gouvernement entend limiter le plus possible le
coût du licenciement. Lexon ration nest accord e
qu condition de satisfaire toute une s rie de
conditions particulièrement complexes. De telles
conditions sont indispensables pour éviter les abus.
Le résultat est clair: alourdissement de la charge
administrative pour les employeurs et ajout de dix
nouveaux codes dans la d claration dimpôt. Les
contribuables et les conseillers fiscaux ny
15.02 Veerle Wouters (N-VA): We zijn gekant
tegen dit wetsontwerp.
Het ene deel van het wetsontwerp gaat over de
fiscale
behandeling
van
opzegvergoedingen.
Momenteel worden die tegen een progressief tarief
belast als de werknemer nog moet werken, en
tegen een gemiddeld tarief als ze wordt toegekend
bij stopzetting van een arbeidsovereenkomst.
In het andere deel wordt de opzegvergoeding op
sociaal vlak in drie delen gesplitst.
Om tot een compromis te komen, besliste de
regering de ontslaguitkering door de RVA fiscaal vrij
te stellen voor bezoldigingen verkregen tijdens de
opzegtermijn
of
opzegvergoedingen
bij
de
beëindiging van een arbeidsovereenkomst. Het gaat
om een geïndexeerd bedrag vrijgesteld van
600 euro voor het jaar 2012.
De regering wil de kostprijs van het ontslag zoveel
mogelijk beperken. De vrijstelling wordt alleen
toegekend aan wie aan een reeks heel
ingewikkelde
voorwaarden
voldoet.
Die
voorwaarden zijn nodig om misbruiken tegen te
gaan.
Het gevolg is nog meer administratieve last voor de
werkgevers en aan de belastingaangifte moeten
maar liefst tien nieuwe codes worden toegevoegd.
Belastingplichtigen
en
belastingconsulenten
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
91
comprennent plus rien et les fonctionnaires fiscaux
risquent de perdre pas mal de temps.
begrijpen er niets meer van en fiscale ambtenaren
zullen er hun tijd mee verliezen.
Un crédit d'impôt non indexé de 85 euros pour les
bas salaires sera calculé à l'aide du bonus à
l'emploi. Le gouvernement affirme qu'il s'agit d'un
pas en avant dans la lutte contre les pièges à
l'emploi et dans l'évolution du pouvoir d'achat des
personnes percevant un salaire minimum. Ce
dispositif ressemble furieusement au crédit d'impôt
instaur en 2002 pour les bas revenus dactivit et
qui existe toujours pour les indépendants. Si en soi,
cette mesure poursuit un but louable, les chiffres de
la BNB révèlent que la visibilité de l'incidence d'un
tel crédit d'impôt sur le revenu net des travailleurs
salariés reste faible. Une à deux années s'écoulent
entre le moment où une personne commence à
travailler et la perception du crédit d'impôt lors de
l'enrôlement fiscal. L'octroi d'un crédit d'impôt
constitue dès lors une mesure inefficace dans la
lutte contre les pièges à l'emploi.
C'est pour cette raison qu'il a été décidé début 2005
de remplacer l'ancien crédit d'impôt pour les bas
salaires par le bonus à l'emploi actuel. À présent,
l'objectif consiste à nouveau à instaurer un crédit
d'impôt de maximum 120 euros.
Si le gouvernement veut combattre les pièges à
l'emploi pour les bas salaires, il devra remédier aux
inégalités
de
traitement
fiscal
entre
les
rémunérations et les revenus de remplacement.
D s lors que le cr dit dimpôt nest pas efficace et
que les travailleurs indépendants peuvent, à notre
avis, b n ficier dun avantage gal, nous avons
propos en commission daccorder lavantage fiscal
de 120 euros par le biais non pas d'un crédit
d'impôt, mais dune majoration de la quotit du
revenu exempt e dimpôt de 6
830 euros à
7 280 euros. Nous avons réitéré cette proposition
aujourd'hui même sous la forme d'un amendement.
Een niet-geïndexeerd belastingkrediet van 85 euro
voor lage lonen zal worden berekend aan de hand
van de werkbonus. De regering zegt dat dit een
stap voorwaarts is in de strijd tegen de
werkloosheidsval en in de evolutie van de
koopkracht van personen met een minimumloon.
Het doet toch heel erg hard denken aan een
belastingkrediet
dat
in
2002
voor
lage
activiteitsinkomens werd ingevoerd en nog altijd
bestaat voor zelfstandigen. Op zich is het een nobel
doel, maar uit cijfers van de NBB blijkt dat de
weerslag van een dergelijk belastingkrediet op het
netto-inkomen voor loontrekkenden onopgemerkt
blijft. Tussen het moment waarop iemand begint te
werken en de ontvangst van het belastingkrediet op
het ogenblik van de belastingafrekening ligt een of
twee jaar. Een belastingkrediet is dus niet
doeltreffend om de werkloosheidsval te bestrijden.
Daarom werd begin 2005 dat oude belastingkrediet
voor lage lonen vervangen door de huidige
werkbonus.
Nu
wil
men
opnieuw
een
belastingkrediet invoeren met een maximum van
120 euro.
Als de regering de werkloosheidsval voor lage lonen
wil bestrijden, zal zij eerder iets moeten doen aan
de verschillende fiscale behandeling van de
bezoldigingen en vervangingsinkomsten. Omdat het
belastingskrediet niet effectief is en de zelfstandigen
volgens ons een even groot voordeel mogen
ontvangen, stelden wij in de commissie voor om
een belastingvoordeel van 120 euro niet toe te
kennen via een belastingkrediet maar via een
verhoging van de belastingvrije som van 6.830 naar
7.280 euro. We hebben dit vandaag ook ingediend
als amendement.
Dans le programme électoral de quasiment tous les
partis du gouvernement figurait la proposition de
relèvement de la quotité minimale exonérée car il
s'agissait pour beaucoup de la façon la plus simple
de lutter contre le piège fiscal à l'emploi.
Les faibles revenus sont exonérés jusqu'au
minimum imposable de 6 830 euros seulement. S'il
n'y a pas d'autres revenus, les allocations de
chômage sont exonérées jusqu'à 16 071 euros. La
mesure prise aujourd'hui rapportera maximum
35 euros. Cette somme sera versée dans deux ans.
Si l'on tient compte de l'inflation, il reste un euro par
mois.
In het verkiezingsprogramma van bijna alle
regeringspartijen stond het voorstel om het
belastingvrije minimum te verhogen, want dit was
volgens velen de eenvoudigste weg om de fiscale
werkloosheidsval te verkleinen.
Lage lonen worden slechts vrijgesteld tot het
belastbaar minimum van 6.830 euro. Als er geen
andere
inkomsten
zijn,
worden
de
werkloosheidsuitkeringen
vrijgesteld
tot
16.071 euro. De maatregel die men nu neemt, zal
maximaal 35 euro opleveren. Dat zal binnen twee
jaar worden uitbetaald. Als men daarbij nog
rekening houdt met de inflatie, komen we nog op
1 euro per maand.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
92
Un relèvement de la quotité du revenu exemptée
d'impôt présente lui de très nombreux avantages. Il
n'y a pas de données sur la réduction des
cotisations personnelles de sécurité sociale qui
doivent être communiquées au fisc. Il ne faut pas
créer de codes supplémentaires dans les
déclarations. La somme peut immédiatement et
facilement être portée en compte dans les barèmes
du précompte professionnel. Les travailleurs à
faibles revenus peuvent ainsi immédiatement
bénéficier de ce bonus de 100 ou maximum
120 euros.
En compliquant les choses, le gouvernement fait
l'inverse de ce que recommande la commission
d'enquête Fraude fiscale. Ce qui nous est présenté
est
un
compromis
bureaucratique.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
Een verhoging van de belastingvrije som heeft wel
een heel aantal voordelen. Er zijn geen gegevens
over
de
korting
van
de
persoonlijke
zekerheidsbijdragen die moeten meegedeeld
worden aan de fiscus. Er moeten ook geen
bijkomende codes worden gecreëerd in de
aangiften. De som kan zonder veel problemen
onmiddellijk doorgerekend worden in de schalen
van de bedrijfsvoorheffing. Zo kunnen werknemers
met een laag inkomen onmiddellijk genieten van die
bonus van 100 of maximaal 120 euro.
Door de zaken ingewikkelder te maken doet de
regering
het
omgekeerde
van
wat
de
onderzoekscommissie fiscale fraude aanraadt. Wat
voorligt is een bureaucratisch compromis. (Applaus
bij N-VA)
15.03 Daniel Bacquelaine (MR): Je voudrais
insister sur certains points de ce volet fiscal de
laccord interprofessionnel. Nous ne pouvons
décider de tout, car il faut tenir compte de l'avis des
partenaires sociaux. Les mesures de ce projet ne
correspondent pas intégralement à ce que nous
aurions souhaité, mais il va dans le bon sens.
Une procédure de médiation a permis de mettre en
uvre un accord quilibr pour r tablir la paix
sociale et donner un signal positif aux investisseurs
et aux citoyens.
Ce projet de loi doit être examiné dans sa globalité.
La priorité doit être placée sur les bas salaires. Si
nous voulons lutter contre les pièges à l'emploi, il
faut que les bas salaires soient favorisés. Le crédit
d'impôt de 120 euros est un pas dans la bonne
direction qui permet d'augmenter le pouvoir d'achat
des travailleurs et de lutter contre les pièges à
l'emploi.
Cette avancée n'est que le début d'un programme
plus ambitieux: faire en sorte que les charges sur
les bas salaires diminuent sur le plan social et
fiscal, pour qu'on ne paie plus trop d'impôts.
15.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik wil een aantal
punten uit dit fiscale onderdeel van het centraal
akkoord beklemtonen. We kunnen niet over alles
beslissen, want we moeten rekening houden met de
mening van de sociale partners. De maatregelen
die in dit wetsontwerp vervat zijn, stemmen niet
volledig overeen met wat wij wensten, maar ze gaan
in de goede richting.
Dankzij een bemiddelingsprocedure kon er een
evenwichtig akkoord worden uitgewerkt, teneinde
de sociale vrede te herstellen en de investeerders
en de burgers een positief signaal te geven.
Dit wetsontwerp moet in zijn geheel worden
bekeken. De lage lonen moeten een prioriteit zijn.
Als we de werkloosheidsval willen aanpakken,
moeten de lage lonen meer ruimte krijgen. Het
belastingkrediet van 120 euro is een stap in de
goede richting die de koopkracht van de
werknemers verhoogt en de werkloosheidsval
tegengaat.
Die stap is slechts het begin van een ambitieuzer
programma: ervoor zorgen dat de sociale en fiscale
lasten op de lage lonen afnemen, opdat de
werknemers niet meer te veel belastingen betalen.
Cette disposition s'oriente dans la direction que
nous souhaitons. Nous vous invitons à prendre
d'autres mesures pour augmenter le pouvoir d'achat
des travailleurs. Si l'on veut éviter le piège à
l'emploi, il faut que l'écart entre les allocations et le
salaire augmente. Le gouvernement, en cette
période difficile, a pris ses responsabilités.
(Applaudissements sur les bancs des libéraux)
Deze bepaling gaat in de door ons gewenste
richting. We vragen dat u nog maatregelen zou
nemen om de koopkracht van de werknemers te
versterken. Indien men de werkloosheidsval wil
vermijden, moet het verschil tussen uitkeringen en
loon groter. De regering heeft in deze moeilijke
periode haar verantwoordelijkheden opgenomen.
(Applaus op de banken van de liberalen)
15.04 Hans Bonte (sp.a): M. Van der Maelen et
moi-même avons présenté un amendement visant
15.04 Hans Bonte (sp.a): Samen met de heer Van
der Maelen heb ik een amendement ingediend om
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
93
à apporter un certain nombre de modifications. Je
m'étonne que l'on renvoie à deux reprises à un
accord interprofessionnel (AIP), alors que ces
dernières années je n'ai vu qu'un compromis
résultant de la concertation au sein du
gouvernement après l'échec des négociations en
vue de conclure un AIP.
Il s'agit effectivement d'une réglementation
extrêmement complexe. Il n'est aucunement
question de simplification administrative. Les
secrétariats sociaux, les citoyens et les employeurs
en subiront les conséquences. Est-il vraiment utile
de consacrer le peu de moyens de l'État fédéral à
ces mesures? Nous avons pris acte cet après-midi
du fait que les moyens budgétaires limités rendent
impossibles toute mesure dans le cadre de la lutte
contre l'augmentation de la pauvreté chez les
enfants.
Il
est
incompréhensible
que
la
nouvelle
réglementation instaure une discrimination entre les
travailleurs qui prestent leur préavis et ceux qui ne
doivent pas le prester. Les travailleurs qui ne
prestent pas leur préavis bénéficient d'un avantage
fiscal plus important que ceux qui ne le prestent
pas. Il a été question d'un piège à l'emploi mais il
s'agit en fait d'une récompense pour ne pas
travailler. Nous n'y comprenons rien. Notre groupe
s'abstiendra lors du vote. (Applaudissements sur les
bancs du sp.a)
een aantal zaken aan te passen. Het verbaast mij
dat er twee keer is verwezen naar een
interprofessioneel akkoord (IPA), terwijl ik de
voorbije jaren enkel een compromis heb gezien dat
het gevolg was van het overleg in de regering na
het mislukken van de onderhandelingen met het
oog op een IPA.
Het gaat inderdaad om een bijzonder ingewikkelde
regeling. Er is geen sprake van administratieve
vereenvoudiging. De sociale secretariaten, de
burgers en de werkgevers zullen het uitzweten.
Moeten de schaarse middelen waarover de federale
overheid beschikt, wel hieraan worden besteed? Wij
hebben er deze namiddag nota van genomen dat er
door het beperkte budget niets mogelijk is in de
strijd tegen de oplopende armoedecijfers bij
kinderen.
Het is onbegrijpelijk dat men met de nieuwe
regeling
een
discriminatie
invoert
tussen
werknemers die werken tijdens hun opzegperiode,
en werknemers die niet meer hoeven te werken
tijdens hun opzegperiode. Werknemers die tijdens
hun opzegperiode niet presteren, worden fiscaal
meer ondersteund dan werknemers die tijdens hun
opzegperiode presteren. Er is hier gesproken over
een werkloosheidsval, maar eigenlijk is het een
beloning om niet te werken. Wij begrijpen dat
helemaal niet. Onze fractie zal zich onthouden bij de
stemming. (Applaus bij sp.a)
15.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il me
semblait important de commenter cet appendice de
l'accord interprofessionnel dont nous avions
regretté le manque d'ambition. Étant donné que la
part des salaires par rapport au PIB diminue, que le
salaire minimum est très bas dans notre pays, que
la précédente augmentation remonte à l'accord
interprofessionnel 2006-2007 et auparavant à celui
de 1993 et que des travailleurs se trouvent en
situation de pauvreté ou de précarité, cette
demande ne nous paraissait pas déraisonnable.
Mais elle n'a pas recueilli l'assentiment de cette
Assemblée.
15.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het leek
me belangrijk enig commentaar te geven bij dat
aanhangsel bij het centraal akkoord; wij betreurden
al dat dat niet ambitieus genoeg was. Aangezien het
aandeel van de lonen in het bbp daalt, het
minimumloon in ons land zeer laag ligt en de vorige
verhoging ervan dateert van het centraal akkoord
2006-2007 en dáárvoor van het akkoord van 1993,
én
de
werknemers
in
armoede
of
bestaansonzekerheid leven, leek dit verzoek ons
niet onredelijk. Maar de Assemblee dacht daar
anders over.
Une augmentation de salaire assumée par les
employeurs génère des revenus pour la sécurité
sociale via les cotisations qui alimentent notre
système de solidarité et génèrent des droits pour
les travailleurs. Une augmentation via la fiscalité n'a
pas ce double avantage et s'inscrit à charge du
budget de la sécurité sociale, dont l'équilibre est
fragile. (Interruptions de Mme Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique)
Een loonsverhoging die door de werkgevers wordt
gedragen, genereert inkomsten voor de sociale
zekerheid
via
de
bijdragen,
die
ons
solidariteitsstelsel spijzen en rechten creëren voor
de werknemers. Een loonsverhoging via de
fiscaliteit biedt dat dubbele voordeel niet en valt ten
laste van de socialezekerheidsbegroting, die een
broos evenwicht kent. (Onderbrekingen van
mevrouw Onkelinx, vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
94
Le déséquilibre du budget de la sécurité sociale est
compensé par un apport du budget des soins de
santé et un apport du budget général. Cette voie
fiscale est problématique dès lors qu'elle n'est pas
compensée par un financement alternatif structurel,
Ces pistes doivent être activées rapidement pour
relever les plus bas salaires et combattre la
pauvreté.
Het onevenwicht van de socialezekerheidsbegroting
wordt gecompenseerd door een inbreng vanuit de
begroting van de gezondheidszorg en de algemene
begroting. Die fiscale oplossing doet problemen
rijzen, aangezien ze niet door een structurele
alternatieve financiering wordt gecompenseerd. Die
pistes moeten snel worden geactiveerd teneinde de
laagste lonen op te trekken en de armoede te
bestrijden.
De la même manière, la défiscalisation d'une partie
des indemnités de préavis et de l'allocation de
licenciement pose problème.
Nous voterons ce projet de loi parce que cela vaut
mieux que rien, mais ce n'est qu'un bricolage
absolument insuffisant par rapport aux enjeux de
création d'emplois de qualité, de lutte contre la
pauvreté et de financement à long terme de la
sécurité sociale. J'espère que notre Assemblée se
ressaisira de ces questions.
Ook het belastingvrij maken van een deel van de
opzegvergoeding en van de ontslaguitkering vormt
een probleem.
We zullen dit wetsontwerp goedkeuren omdat het
beter is dan niets, maar het is niet meer dan
knutselwerk en het volstaat niet om de huidige
uitdagingen aan te gaan: het creëren van
volwaardige banen, de strijd tegen de armoede en
de
langetermijnfinanciering
van
de
sociale
zekerheid. Ik hoop dat onze Assemblee zich
opnieuw over deze vraagstukken zal buigen.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1379/6)
Wij vatten de bespreking van de artikelen. De door
de commissie aangenomen tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1379/6)
Le projet de loi compte 7 articles.
Het wetsontwerp telt 7 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
[Art. 4
· 5
- Veerle Wouters cs (1379/4)
Art. 6/1(n)
· 1
- Dirk Van der Maelen (1379/2)
[Art. 4
· 5
- Veerle Wouters cs (1379/4)
Art. 6/1(n)
· 1
- Dirk Van der Maelen (1379/2)
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et l'article réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen,
het aangehouden artikel en over het geheel zal later
plaatsvinden.
16 Renvoi d'une proposition de loi en
commission
16 Verzending van een wetsvoorstel naar de
commissie
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 25 mai 2011, je vous propose de
renvoyer à la commission chargée des problèmes
de Droit commercial et économique, la proposition
de loi de Mmes Colette Burgeon, Karine Lalieux,
Marie-Claire Lambert, Linda Musin et Valérie Déom
modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de
certaines entreprises publiques économiques et le
Code des sociétés afin de garantir la présence des
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 25 mei 2011, stel ik u voor het
wetsvoorstel van de dames Colette Burgeon, Karine
Lalieux, Marie-Claire Lambert, Linda Musin en
Valérie Déom tot wijziging van de wet van 21 maart
1991 betreffende de hervorming van sommige
economische overheidsbedrijven en tot wijziging
van het Wetboek van vennootschappen, teneinde te
garanderen dat vrouwen zitting hebben in de
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
95
femmes dans les instances délibératives des
entreprises publiques autonomes et des sociétés
cotées (n
os
211/1 à 7) afin d'examiner l'avis du
Conseil d'État et éventuellement amender le texte
adopté antérieurement en commission.
beslissingsorganen
van
de
autonome
overheidsbedrijven
en
de
genoteerde
vennootschappen (nrs 211/1 tot 7) terug naar de
commissie belast met de problemen inzake
Handels- en Economisch Recht te zenden teneinde
het advies van de Raad van State te bespreken en
eventueel de eerder aangenomen tekst bij
amendement te wijzigen.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
17 Renvoi d'un projet de loi en commission
17 Verzending van een wetsontwerp naar de
commissie
A la suite du dépôt d'un amendement du
gouvernement au projet de loi-programme II
(n° 1482/1) je vous propose de renvoyer le projet de
loi et l'amendement en commission des Affaires
sociales
afin
d'y
permettre
l'examen
de
l'amendement.
Ingevolge de indiening van een amendement van
de regering op het ontwerp van programmawet II
(nr. 1482/1), stel ik u voor het ontwerp en het
amendement terug te zenden naar de commissie
voor de Sociale Zaken teneinde deze te bespreken.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
18 Prise en considération de propositions
18 Inoverwegingneming van voorstellen
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 26 mai 2011, je vous propose
également de prendre en considération:
- la proposition de résolution de M. Gerolf
Annemans, Mmes Barbara Pas et Rita De Bont et
M.
Bruno Valkeniers concernant la cr ation du
ne
"Fédération Wallonie-Bruxelles" (n° 1501/1);
Renvoi à la commission de Révision de la
Constitution et de la Réforme des institutions;
- la proposition de loi de M. Georges Gilkinet,
Mme Zoé Genot et M. Kristof Calvo relative à la
protection des droits des travailleurs dans les
entreprises de transport aérien (n° 1503/1).
Renvoi à la commission des Affaires sociales.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 26 mei 2011, stel ik u ook voor in
overweging te nemen:
- het voorstel van resolutie van de heer Gerolf
Annemans, de dames Barbara Pas en Rita De Bont
en de heer Bruno Valkeniers over de stichting van
een zogenaamde "Fédération Wallonie-Bruxelles"
(nr. 1501/1);
Verzonden naar de commissie voor de Herziening
van de Grondwet en de Hervorming van de
Instellingen
- het wetsvoorstel van de heer Georges Gilkinet,
mevrouw Zoé Genot en de heer Kristof Calvo
betreffende de bescherming van de rechten van de
werknemers bij de luchtvervoerondernemingen
(nr. 1503/1).
Verzonden naar de commissie voor de Sociale
Zaken.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
96
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
18.01 Gerolf Annemans (VB): Je demande
l'urgence pour notre proposition de loi sur la
prétendue "Fédération Wallonie-Bruxelles". La
Communauté française du Royaume de Belgique
est manifestement lancée en tant que préfiguration
du démantèlement du royaume. Nous demandons
l'urgence avant que des actes illégaux ne soient
posés. Nous devons interpréter correctement la
situation et montrer au gouvernement fédéral
comment réagir correctement.
18.01 Gerolf Annemans (VB): Ik vraag de
urgentie voor ons voorstel over de zogenaamde
Fédération
Wallonie-Bruxelles.
De
Franse
Gemeenschap van het Belgische Koninkrijk is
blijkbaar gelanceerd in een voorafbeelding van het
einde van het koninkrijk. Wij vragen de urgentie
voor er illegale daden worden gesteld. We moeten
dit correct interpreteren en de federale regering
correct duiden hoe zij daarmee moet omgaan.
La demande d'urgence est rejetée par assis et levé.
Het urgentieverzoek wordt verworpen bij zitten en
opstaan.
19 Demande d'urgence de la part du
gouvernement
19 Urgentieverzoek vanwege de regering
Le
gouvernement
a
demandé
l'urgence
conformément à l'article 51 du Règlement lors du
dépôt du projet de loi-programme (II) (n° 1482/1).
De regering heeft de spoedbehandeling gevraagd
met toepassing van artikel 51 van het Reglement,
bij de indiening van het ontwerp van programmawet
(II) (nr. 1482/1).
Je vous propose de nous prononcer sur cette
demande.
(Stemming/vote 1)
Ja
68
Oui
Nee
63
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Ik stel voor dat we ons over dat verzoek uitspreken.
(Stemming/vote 1)
Ja
68
Oui
Nee
63
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
La demande d'
urgence est adoptée.
Het urgentieverzoek wordt aangenomen bij zitten en
opstaan.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
20 Amendements et articles réservés de la
Proposition de loi modifiant la loi du 15 décembre
1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
l'établissement et l'éloignement des étrangers en
ce qui concerne les conditions dont est assorti le
regroupement familial (nouvel intitulé) (443/1-20)
20 Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen voor wat betreft
de voorwaarden tot gezinshereniging (nieuw
opschrift) (443/1-20)
Vote sur l'article 1
er
. (443/19)
(Stemming/vote 2)
Ja
121
Oui
Nee
10
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over artikel 1. (443/19)
(Stemming/vote 2)
Ja
121
Oui
Nee
10
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
97
En conséquence, l'article premier est adopté.
Bijgevolg is artikel 1 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 217 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 3)
Ja
10
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 217 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 3)
Ja
10
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 197 de Zoé Genot cs à
l'article 2. (443/17)
(Stemming/vote 4)
Ja
12
Oui
Nee
119
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 197 van Zoé
Genot cs op artikel 2. (443/17)
(Stemming/vote 4)
Ja
12
Oui
Nee
119
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 220 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 5)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 220 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 5)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 221 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 221 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 222 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 222 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
98
Vote sur l'amendement n° 223 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 223 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 224 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 224 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 225 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 225 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 268 de Zoé Genot cs à
l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 6)
Ja
52
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 268 van Zoé
Genot cs op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 6)
Ja
52
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 226 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 7)
Ja
11
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 226 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 7)
Ja
11
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Le président: M. De Clerck a voté non.
De voorzitter: De heer De Clerck heeft
tegengestemd.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
99
Vote sur l'amendement n° 227 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 227 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 7)
(Stemming 7)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 228 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 228 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 7)
(Stemming 7)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 229 de Filip De Man cs à
l'article 2.(443/20)
Stemming over amendement nr. 229 van Filip De
Man cs op artikel 2.(443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 7)
(Stemming 7)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 230 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 230 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 7)
(Stemming 7)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 231 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 231 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 7)
(Stemming 7)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 208 de Rachid Madrane
cs à l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 208 van Rachid
Madrane cs op artikel 2. (443/20)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
100
(Stemming/vote 8)
Ja
31
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
21
Abstentions
Totaal
132
Total
(Stemming/vote 8)
Ja
31
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
21
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote
sur
l'amendement
n° 213
de
Karin
Temmerman à l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 9)
Ja
37
Oui
Nee
67
Non
Onthoudingen
28
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 213 van Karin
Temmerman op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 9)
Ja
37
Oui
Nee
67
Non
Onthoudingen
28
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 232 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 10)
Ja
11
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 232 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 10)
Ja
11
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 267 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 267 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 10)
(Stemming 10)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 198 de Zoé Genot cs à
l'article 2. (443/17)
(Stemming/vote 11)
Ja
12
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 198 van Zoé
Genot cs op artikel 2. (443/17)
(Stemming/vote 11)
Ja
12
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 209 de Rachid Madrane
cs à l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 209 van Rachid
Madrane cs op artikel 2. (443/20)
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
101
(Stemming/vote 12)
Ja
31
Oui
Nee
88
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
131
Total
(Stemming/vote 12)
Ja
31
Oui
Nee
88
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 233 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
(Stemming/vote 13)
Ja
11
Oui
Nee
119
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
Stemming over amendement nr. 233 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
(Stemming/vote 13)
Ja
11
Oui
Nee
119
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 234 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 234 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 13)
(Stemming 13)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 235 de Filip De Man cs à
l'article 2 .(443/20)
Stemming over amendement nr. 235 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 13)
(Stemming 13)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 236 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 236 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 13)
(Stemming 13)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 237 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 237 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
102
(Vote 13)
(Stemming 13)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 238 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 238 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 13)
(Stemming 13)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 239 de Filip De Man cs à
l'article 2. (443/20)
Stemming over amendement nr. 239 van Filip De
Man cs op artikel 2. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 13)
(Stemming 13)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 2. (443/19)
(Stemming/vote 14)
Ja
76
Oui
Nee
54
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over artikel 2. (443/19)
(Stemming/vote 14)
Ja
76
Oui
Nee
54
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'article 2 est adopté.
Bijgevolg is artikel 2 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 219 de Filip De Man cs à
l'article 3. (443/20)
(Stemming/vote 15)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 219 van Filip De
Man cs op artikel 3. (443/20)
(Stemming/vote 15)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 240 de Filip De Man cs à
l'article 3. (443/20)
Stemming over amendement nr. 240 van Filip De
Man cs op artikel 3. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 15)
(Stemming 15)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 241 de Filip De Man cs à Stemming over amendement nr. 241 van Filip De
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
103
l'article 3. (443/20)
Man cs op artikel 3. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 15)
(Stemming 15)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 242 de Filip De Man cs à
l'article 3. (443/20)
Stemming over amendement nr. 242 van Filip De
Man cs op artikel 3. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 15)
(Stemming 15)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote
sur
l'amendement
n° 214
de
Karin
Temmerman à l'article 3. (443/20)
(Stemming/vote 16)
Ja
24
Oui
Nee
77
Non
Onthoudingen
30
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 214 van Karin
Temmerman op artikel 3. (443/20)
(Stemming/vote 16)
Ja
24
Oui
Nee
77
Non
Onthoudingen
30
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 3. (443/19)
(Stemming/vote 17)
Ja
97
Oui
Nee
35
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 3. (443/19)
(Stemming/vote 17)
Ja
97
Oui
Nee
35
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 3 est adopté.
Bijgevolg is artikel 3 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 246 de Filip De Man cs à
l'article 4. (443/20)
(Stemming/vote 18)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 246 van Filip De
Man cs op artikel 4. (443/20)
(Stemming/vote 18)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 244 de Filip De Man cs à
l'article 4. (443/20)
Stemming over amendement nr. 244 van Filip De
Man cs op artikel 4. (443/20)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
104
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 243 de Filip De Man cs à
l'article 4. (443/20)
Stemming over amendement nr. 243 van Filip De
Man cs op artikel 4. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 245 de Filip De Man cs à
l'article 4. (443/20)
Stemming over amendement nr. 245 van Filip De
Man cs op artikel 4. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 4. (443/19)
(Stemming/vote 19)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 4. (443/19)
(Stemming/vote 19)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 4 est adopté.
Bijgevolg is artikel 4 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 247 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
(Stemming/vote 20)
Ja
12
Oui
Nee
119
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 247 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
(Stemming/vote 20)
Ja
12
Oui
Nee
119
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Le president: M. Wollants a voté contre.
De
voorzitter:
De
heer
Wollants
heeft
tegengestemd.
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 254 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
Stemming over amendement nr. 254 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
105
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 20)
(Stemming 20)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 248 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
Stemming over amendement nr. 248 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 20)
(Stemming 20)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote
sur
l'amendement
n° 215
de
Karin
Temmerman à l'article 5. (443/20)
(Stemming/vote 21)
Ja
35
Oui
Nee
69
Non
Onthoudingen
28
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 215 van Karin
Temmerman op artikel 5. (443/20)
(Stemming/vote 21)
Ja
35
Oui
Nee
69
Non
Onthoudingen
28
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 249 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
(Stemming/vote 22)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 249 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
(Stemming/vote 22)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 250 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
Stemming over amendement nr. 250 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 22)
(Stemming 22)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 251 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
Stemming over amendement nr. 251 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 22)
(Stemming 22)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
106
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 252 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
Stemming over amendement nr. 252 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 22)
(Stemming 22)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 200 de Zoé Genot cs à
l'article 5. (443/17)
(Stemming/vote 23)
Ja
40
Oui
Nee
92
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 200 van Zoé
Genot cs op artikel 5. (443/17)
(Stemming/vote 23)
Ja
40
Oui
Nee
92
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote
sur
l'amendement
n° 216
de
Karin
Temmerman à l'article 5. (443/20)
(Stemming/vote 24)
Ja
43
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
9
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 216 van Karin
Temmerman op artikel 5. (443/20)
(Stemming/vote 24)
Ja
43
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
9
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 253 de Filip De Man cs à
l'article 5. (443/20)
(Stemming/vote 25)
Ja
11
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 253 van Filip De
Man cs op artikel 5. (443/20)
(Stemming/vote 25)
Ja
11
Oui
Nee
120
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 5. (443/19)
(Stemming/vote 26)
Ja
97
Oui
Nee
35
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 5. (443/19)
(Stemming/vote 26)
Ja
97
Oui
Nee
35
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 5 est adopté.
Bijgevolg is artikel 5 aangenomen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
107
Vote sur l'amendement n° 255 de Filip De Man cs à
l'article 6. (443/20)
(Stemming/vote 27)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 255 van Filip De
Man cs op artikel 6. (443/20)
(Stemming/vote 27)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 256 de Filip De Man cs à
l'article 6. (443/20)
Stemming over amendement nr. 256 van Filip De
Man cs op artikel 6. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 27)
(Stemming 27)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 257 de Filip De Man cs à
l'article 6. (443/20)
Stemming over amendement nr. 257 van Filip De
Man cs op artikel 6. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 27)
(Stemming 27)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 258 de Filip De Man cs à
l'article 6. (443/20)
Stemming over amendement nr. 258 van Filip De
Man cs op artikel 6. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 27)
(Stemming 27)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 259 de Filip De Man cs à
l'article 6. (443/20)
Stemming over amendement nr. 259 van Filip De
Man cs op artikel 6. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 27)
(Stemming 27)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 260 de Filip De Man cs à
l'article 6. (443/20)
Stemming over amendement nr. 260 van Filip De
Man cs op artikel 6. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
108
(Vote 27)
(Stemming 27)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 6. (443/19)
(Stemming/vote 28)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 6. (443/19)
(Stemming/vote 28)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 6 est adopté.
Bijgevolg is artikel 6 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 261 de Filip De Man cs à
l'article 7. (443/20)
(Stemming/vote 29)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 261 van Filip De
Man cs op artikel 7. (443/20)
(Stemming/vote 29)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 262 de Filip De Man cs à
l'article 7. (443/20)
Stemming over amendement nr. 262 van Filip De
Man cs op artikel 7. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 29)
(Stemming 29)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 263 de Filip De Man cs à
l'article 7. (443/20)
Stemming over amendement nr. 263 van Filip De
Man cs op artikel 7. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 29)
(Stemming 29)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 264 de Filip De Man cs à
l'article 7. (443/20)
Stemming over amendement nr. 264 van Filip De
Man cs op artikel 7. (443/20)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 29)
(Stemming 29)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
109
Vote sur l'article 7. (443/19)
(Stemming/vote 30)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 7. (443/19)
(Stemming/vote 30)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 7 est adopté.
Bijgevolg is artikel 7 aangenomen.
Vote sur l'article 8. (443/19)
(Stemming/vote 31)
Ja
121
Oui
Nee
11
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 8. (443/19)
(Stemming/vote 31)
Ja
121
Oui
Nee
11
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 8 est adopté.
Bijgevolg is artikel 8 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 199 de Zoé Genot cs
tendant à supprimer l'article 9. (443/17)
(Stemming/vote 32)
Ja
11
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
39
Abstentions
Totaal
130
Total
Stemming over amendement nr. 199 van Zoé
Genot cs tot weglating van artikel 9. (443/17)
(Stemming/vote 32)
Ja
11
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
39
Abstentions
Totaal
130
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 210 de Rachid Madrane
cs à l'article 9. (443/20)
(Stemming/vote 33)
Ja
40
Oui
Nee
78
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 210 van Rachid
Madrane cs op artikel 9. (443/20)
(Stemming/vote 33)
Ja
40
Oui
Nee
78
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 211 de Catherine Fonck
à l'article 9. (443/20)
(Stemming/vote 34)
Ja
39
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 211 van Catherine
Fonck op artikel 9. (443/20)
(Stemming/vote 34)
Ja
39
Oui
Nee
80
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
110
Vote sur l'amendement n° 212 de Catherine Fonck
à l'article 9. (443/20)
(Stemming/vote 35)
Ja
9
Oui
Nee
77
Non
Onthoudingen
44
Abstentions
Totaal
130
Total
Stemming over amendement nr. 212 van Catherine
Fonck op artikel 9. (443/20)
(Stemming/vote 35)
Ja
9
Oui
Nee
77
Non
Onthoudingen
44
Abstentions
Totaal
130
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 265 de Filip De Man cs à
l'article 9. (443/20)
(Stemming/vote 36)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 265 van Filip De
Man cs op artikel 9. (443/20)
(Stemming/vote 36)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 9. (443/19)
(Stemming/vote 37)
Ja
68
Oui
Nee
51
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 9. (443/19)
(Stemming/vote 37)
Ja
68
Oui
Nee
51
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 9 est adopté.
Bijgevolg is artikel 9 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 266 de Filip De Man cs à
l'article 10. (443/20)
(Stemming/vote 38)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 266 van Filip De
Man cs op artikel 10. (443/20)
(Stemming/vote 38)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 10. (443/19)
(Stemming/vote 39)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 10. (443/19)
(Stemming/vote 39)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 10 est adopté.
Bijgevolg is artikel 10 aangenomen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
111
Vote sur l'article 11. (443/19)
(Stemming/vote 40)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over artikel 11. (443/19)
(Stemming/vote 40)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 11 est adopté.
Bijgevolg is artikel 11 aangenomen.
Vote sur l'article 12. (443/19)
(Stemming/vote 41)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming op artikel 12. (443/19)
(Stemming/vote 41)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 12 est adopté.
Bijgevolg is artikel 12 aangenomen.
Vote sur l'article 13. (443/19)
(Stemming/vote 42)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming op artikel 13. (443/19)
(Stemming/vote 42)
Ja
109
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'article 13 est adopté.
Bijgevolg is artikel 13 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 218 de Filip De Man cs
tendant à insérer un article 13bis (n). (443/20)
(Stemming/vote 43)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 218 van Filip De
Man cs tot invoeging van een artikel 13bis (n).
(443/20)
(Stemming/vote 43)
Ja
11
Oui
Nee
121
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 14. (443/19)
(Stemming/vote 44)
Ja
120
Oui
Nee
11
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming op artikel 14. (443/19)
(Stemming/vote 44)
Ja
120
Oui
Nee
11
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'article 14 est adopté.
Bijgevolg is artikel 14 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 169 de Catherine Fonck Stemming over amendement nr. 269 van Catherine
26/05/2011
CRABV 53
PLEN 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
112
tendant à supprimer l'article 15. (443/20)
(Stemming/vote 45)
Ja
40
Oui
Nee
82
Non
Onthoudingen
10
Abstentions
Totaal
132
Total
Fonck tot weglating van artikel 15. (443/20)
(Stemming/vote 45)
Ja
40
Oui
Nee
82
Non
Onthoudingen
10
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'article 15. (443/19)
(Stemming/vote 46)
Ja
79
Oui
Nee
51
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
Stemming op artikel 15. (443/19)
(Stemming/vote 46)
Ja
79
Oui
Nee
51
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
En conséquence, l'article 15 est adopté.
Bijgevolg is artikel 15 aangenomen.
21 Ensemble de la proposition de loi modifiant la
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire,
le séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont
est assorti le regroupement familial (443/19)
(Stemming/vote 47)
Ja
79
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
30
Abstentions
Totaal
132
Total
21 Geheel van het wetsvoorstel tot wijziging van
de wet van 15 december 1980 betreffende de
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen
voor
wat
betreft
de
voorwaarden
tot
gezinshereniging (443/19)
(Stemming/vote 47)
Ja
79
Oui
Nee
23
Non
Onthoudingen
30
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
22 Amendements et articles réservés du projet de
loi modifiant le Code des impôts sur les revenus
1992 en ce qui concerne le bonus à l'emploi et
l'indemnité de dédit (1379/1-6)
22 Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsontwerp tot wijziging van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992 wat de
werkbonus en de opzeggingsvergoeding betreft
(1379/6)
Vote sur l'amendement n° 5 de Veerle Wouters cs à
l'article 4. (1379/4)
(Stemming/vote 48)
Ja
40
Oui
Nee
91
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 5 van Veerle
Wouters cs op artikel 4. (1379/4)
(Stemming/vote 48)
Ja
40
Oui
Nee
91
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 4 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en artikel 4
aangenomen.
CRABV 53
PLEN 036
26/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
113
Le président: Mme Lambert a voté contre.
De
voorzitter:
Mevrouw
Lambert
heeft
tegengestemd.
Vote sur l'amendement n° 1 de Dirk Van der Maelen
tendant à insérer un article 6/1 (n). (1379/2)
(Stemming/vote 49)
Ja
12
Oui
Nee
107
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 1 van Dirk Van der
Maelen tot invoeging van een artikel 6/1 (n).
(1379/2)
(Stemming/vote 49)
Ja
12
Oui
Nee
107
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
23 Ensemble du projet de loi modifiant le Code
des impôts sur les revenus 1992 en ce qui
concerne le bonus à l'emploi et l'indemnité de
dédit (1379/6)
(Stemming/vote 50)
Ja
80
Oui
Nee
40
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
132
Total
23 Geheel van het wetsontwerp tot wijziging van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
wat de werkbonus en de opzeggingsvergoeding
betreft (1379/6)
(Stemming/vote 50)
Ja
80
Oui
Nee
40
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
24
Adoption de l'ordre du jour
24 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer s
ur le projet dordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de ontwerp-
agenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas dobservation?
(Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 23 h 09. Prochaine séance le
mercredi 1
er
juin 2011 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 23.09 uur.
Volgende vergadering woensdag 1 juni 2011 om
14.15 uur.