CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 006
CRABV 53 PLEN 006
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
18-11-2010
18-11-2010
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Ordre du jour
1
Agenda
1
Hommage aux victimes des inondations
2
Huldebetoon aan de slachtoffers van de
overstromingen
2
Orateurs: Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Yves Leterme, eerste minister
Éloge funèbre ­ M. Antoine Duquesne, ministre
d'État
3
Rouwhulde ­ de heer Antoine Duquesne, minister
van Staat
3
Orateurs: Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Yves Leterme, eerste minister
Éloge funèbre ­ M. Oktaaf Meyntjens
6
Rouwhulde ­ de heer Oktaaf Meyntjens
6
Orateurs: Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Yves Leterme, eerste minister
Éloge funèbre ­ M. Robert Marchal
7
Rouwhulde ­ de heer Robert Marchal
7
Orateurs: Yves Leterme, premier ministre
Sprekers: Yves Leterme, eerste minister
Ordre du jour
7
Agenda
7
Orateurs: Filip De Man
Sprekers: Filip De Man
PROJETS ET PROPOSITIONS
8
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
8
Projet de loi fixant la durée du travail des
médecins, dentistes, vétérinaires, des candidats
médecins en formation, des candidats dentistes
en formation et étudiants stagiaires se préparant
à ces professions (431/1-4)
8
Wetsontwerp tot vaststelling van de arbeidsduur
van de geneesheren, tandartsen, dierenartsen,
kandidaat-geneesheren in opleiding, kandidaat-
tandartsen in opleiding en studenten-stagiairs die
zich voorbereiden op de uitoefening van deze
beroepen (431/1-4)
8
- Proposition de loi visant à réglementer le temps
de travail des professionnels de la santé durant
leur formation et modifiant la loi du 16 mars 1971
sur le travail (396/1-2)
9
- Wetsvoorstel tot regeling van de arbeidstijd van
de gezondheidswerkers tijdens hun opleiding en
tot wijziging van de arbeidswet van 16 maart 1971
(396/1-2)
9
Discussion générale
9
Algemene bespreking
9
Orateurs: Colette Burgeon, rapporteur,
Gwendolyn Rutten, Stefaan Vercamer,
David Clarinval, Meryame Kitir, Muriel
Gerkens, Zuhal Demir, Catherine Fonck
,
présidente du groupe cdH
Sprekers: Colette Burgeon, rapporteur,
Gwendolyn Rutten, Stefaan Vercamer,
David Clarinval, Meryame Kitir, Muriel
Gerkens, Zuhal Demir, Catherine Fonck
,
voorzitter van de cdH-fractie
Discussion des articles
16
Bespreking van de artikelen
16
Projet de loi modifiant la loi du 21 mars 1991
portant
réforme
de
certaines
entreprises
publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003
relative au statut du régulateur des secteurs des
postes et des télécommunications belges et
modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines
règles relatives au cadre juridique pour les
signatures électroniques et les services de
certification (202/1-7)
16
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven, van
de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
statuut van de regulator van de Belgische post-
en telecommunicatiesector en tot wijziging van de
wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van
bepaalde regels in verband met het juridisch
kader voor elektronische handtekeningen en
certificatiediensten (202/1-7)
16
- Projet de loi portant modification des articles 2,
16
- Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 2, 2/1
16
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
2/1 et 4 de la loi modifiant la loi du 17 janvier 2003
concernant les recours et le traitement des litiges
à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative
au statut du régulateur des secteurs des postes et
télécommunications belges (203/1-6)
en 4 van de wet houdende wijziging van de wet
van
17 januari 2003
betreffende
de
rechtsmiddelen en geschillenbehandeling naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met
betrekking tot het statuut van de regulator van de
Belgische post- en telecommunicatiesector
(203/1-6)
Discussion générale
16
Algemene bespreking
16
Orateurs: Valérie De Bue, rapporteur, Bert
Maertens
, rapporteur, Maggie De Block,
Ronny Balcaen, Tanguy Veys, Christophe
Bastin, David Geerts, Karine Lalieux,
Vincent Van Quickenborne
, ministre pour
l'Entreprise et la Simplification, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, rapporteur, Bert
Maertens
, rapporteur, Maggie De Block,
Ronny Balcaen, Tanguy Veys, Christophe
Bastin, David Geerts, Karine Lalieux,
Vincent Van Quickenborne
, minister voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Discussion des articles
34
Bespreking van de artikelen
34
Prise en considération de propositions
34
Inoverwegingneming van voorstellen
34
VOTES NOMINATIFS
36
NAAMSTEMMINGEN
36
Projet de loi fixant la durée du travail des
médecins, dentistes, vétérinaires, des candidats
médecins en formation, des candidats dentistes
en formation et étudiants stagiaires se préparant
à ces professions (431/4)
36
Wetsontwerp tot vaststelling van de arbeidsduur
van de geneesheren, tandartsen, dierenartsen,
kandidaat-geneesheren in opleiding, kandidaat-
tandartsen in opleiding en studenten-stagiairs die
zich voorbereiden op de uitoefening van deze
beroepen (431/4)
36
Amendements et articles réservés du projet de loi
modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme
de certaines entreprises publiques économiques,
la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du
régulateur des secteurs des postes et des
télécommunications belges et modifiant la loi du 9
juillet 2001 fixant certaines règles relatives au
cadre juridique pour les signatures électroniques
et les services de certification (202/1-8)
36
Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 21
maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven, van
de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
statuut van de regulator van de Belgische post-
en telecommunicatiesector en tot wijziging van de
wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van
bepaalde regels in verband met het juridisch
kader voor elektronische handtekeningen en
certificatiediensten (202/1-8)
36
Orateurs: Patrick Dewael
Sprekers: Patrick Dewael
Ensemble du projet de loi modifiant la loi du
21 mars 1991 portant réforme de certaines
entreprises publiques économiques, la loi du
17 janvier 2003 relative au statut du régulateur
des
secteurs
des
postes
et
des
télécommunications belges et modifiant la loi du
9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au
cadre juridique pour les signatures électroniques
et les services de certification (202/7)
38
Geheel van het wetsontwerp tot wijziging van de
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming
van sommige economische overheidsbedrijven,
van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot
het statuut van de regulator van de Belgische
post- en telecommunicatiesector en tot wijziging
van de wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling
van bepaalde regels in verband met het juridisch
kader voor elektronische handtekeningen en
certificatiediensten (202/7)
38
Projet de loi portant modification des articles 2,
2/1 et 4 de la loi modifiant la loi du 17 janvier 2003
concernant les recours et le traitement des litiges
à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative
au statut du régulateur des secteurs des postes et
télécommunications belges (203/6)
38
Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 2, 2/1
en 4 van de wet houdende wijziging van de wet
van
17 januari
2003
betreffende
de
rechtsmiddelen en geschillenbehandeling naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met
betrekking tot het statuut van de regulator van de
Belgische post- en telecommunicatiesector
38
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
(203/6)
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
18
NOVEMBRE
2010
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
18
NOVEMBER
2010
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 17 par M. André
Flahaut, président.
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: Yves Leterme.
Aanwezig bij de opening van de vergadering is de
minister van de federale regering: Yves Leterme.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront publiées sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Excusés
Devoirs de mandat: Caroline Gennez
Raisons de santé: Alain Mathot
Congé de maternité: Kristien Van Vaerenbergh
En mission à l'étranger: Herman De Croo, Laurent
Devin, Leen Dierick, Patrick Moriau
Gouvernement fédéral
Sabine Laruelle, ministre des
PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique: Sommet européen sur les PME
(Bruxelles)
Jean-Marc Delizée, secrétaire d'Etat aux Affaires
sociales, chargé des Personnes handicapées:
devoirs de mandat
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Caroline Gennez
Gezondheidsredenen: Alain Mathot
Zwangerschapsverlof: Kristien Van Vaerenbergh
Met zending buitenslands: Herman De Croo,
Laurent Devin, Leen Dierick, Patrick Moriau
Federale regering
Sabine Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid: Europese KMO-
top (Brussel)
Jean-Marc Delizée, staatssecretaris voor Sociale
Zaken, belast met Personen met een handicap:
ambtsplicht
01 Ordre du jour
01 Agenda
Vous avez reçu un projet d'ordre du jour pour la
séance de cette semaine.
U hebt een ontwerpagenda ontvangen voor de
vergadering van deze week.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 17 novembre 2010, je vous propose
de compléter cet ordre du jour de la séance
plénière par ce qui suit:
- le projet de loi modifiant la loi du 21 mars 1991
portant réforme de certaines entreprises publiques
économiques, la loi du 17 janvier 2003 relative au
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 17 november 2010, stel ik u voor de
agenda van de plenaire vergadering aan te vullen
met het volgende:
- het wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven, van de
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
statut du régulateur des secteurs des postes et des
télécommunications belges et modifiant la loi du
9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au
cadre juridique pour les signatures électroniques et
les services de certification (n
os
202/1 à 7);
- le projet de loi portant modification des articles 2,
2/1 et 4 de la loi modifiant la loi du 17 janvier 2003
concernant les recours et le traitement des litiges à
l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au
statut du régulateur des secteurs des postes et
télécommunications belges (n
os
203/1 à 6).
wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
statuut van de regulator van de Belgische post- en
telecommunicatiesector en tot wijziging van de wet
van 9 juli 2001 houdende vaststelling van bepaalde
regels in verband met het juridisch kader voor
elektronische
handtekeningen
en
certificatiediensten (nrs 202/1 tot 7);
- het wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 2,
2/1 en 4 van de wet houdende wijziging van de wet
van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen
en geschillenbehandeling naar aanleiding van de
wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
statuut van de regulator van de Belgische post- en
telecommunicatiesector (nrs 203/1 tot 6).
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
En conséquence, l'ordre du jour ainsi modifié est
adopté.
Bijgevolg
is
de agenda, zoals gewijzigd,
aangenomen.
02 Hommage aux victimes des inondations
02 Huldebetoon aan de slachtoffers van de
overstromingen
Le président (devant l'assemblée debout): Chers
collègues, le week-end dernier, le pays a été touché
par de graves inondations. Quatre personnes ont
perdu la vie dans des circonstances dramatiques.
Nous présentons aux familles des défunts nos plus
sincères condoléances.
À ces pertes humaines s'ajoutent, pour des
centaines de nos compatriotes, des dégâts
matériels considérables dont la véritable ampleur
n'apparaît qu'à mesure que les eaux se retirent. La
Chambre appelle l'ensemble des niveaux de
pouvoir compétents à mettre tout en oeuvre pour
soutenir les sinistrés tant au Nord qu'au Sud du
pays.
La Chambre tient également à saluer le travail et le
dévouement des responsables de tous les niveaux
de pouvoirs et de l'ensemble des volontaires,
pompiers, agents de la Protection civile, policiers,
militaires et autres agents administratifs qui sont
venus en aide aux victimes de ces inondations et
qui, aujourd'hui encore, sont à leurs côtés.
Je vous invite à observer une minute de silence à la
mémoire des victimes des inondations.
De voorzitter (voor de staande vergadering):
Waarde collega's, ons land werd verleden weekend
getroffen door ernstige overstromingen. Vier
personen lieten het leven in dramatische
omstandigheden. Wij bieden aan de families van de
overledenen onze deelneming aan in het lot dat hen
trof.
Naast dit verlies aan mensenlevens, leden
honderden van onze landgenoten ernstige materiële
schade, die, nu het water zich terugtrekt, pas echt
zijn omvang verraadt. De Kamer roept alle
bevoegde bestuursniveaus op om die getroffenen in
het Noorden en het Zuiden van het land alle
mogelijke steun te verlenen.
De Kamer wenst hierbij ook hulde te brengen aan
het werk en de inzet van de verantwoordelijken van
alle bestuursniveaus en van al die vrijwilligers, de
brandweer, de civiele bescherming, de politie en het
leger, die hulp verleenden en nog steeds verlenen
aan de slachtoffers van deze overstromingen.
Ik vraag u een minuut stilte in acht te nemen voor
de
dodelijke
slachtoffers
van
deze
overstromingsramp.
02.01 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): L'eau tombée en abondance samedi
et dimanche s'est retirée, sans toutefois que
s'apaisent le deuil et le chagrin de ceux qui ont
perdu un parent ou un ami dans la catastrophe. Ce
02.01 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Het overstromingswater van zaterdag en zondag
heeft zich teruggetrokken. Daarmee zijn de rouw en
het verdriet echter niet weggeëbd van de mensen
die een familielid of een vriend verloren in de ramp.
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
n'est que maintenant que l'on voit clairement les
dommages matériels causés par cette catastrophe.
Pendant les jours sombres qui se sont écoulés, il y
a pourtant eu une lueur d'espoir. Chaque fois
qu'une telle catastrophe survient, on est frappé par
le nombre de personnes qui donnent le meilleur
d'elles-mêmes, tendant une main secourable,
prenant des risques personnels pour en sauver
d'autres, ouvrant leur coeur et leur demeure à
autrui. Cette solidarité et cette fraternité humaine,
toujours bien vivaces dans notre société, sont
réconfortantes.
Au nom du gouvernement, je souhaite remercier
très sincèrement tous ceux qui ont tendu une main
secourable et qui continuent à le faire. Une fois
encore, je rends un hommage particulier aux
services de secours et d'intervention, aux pompiers,
aux agents de la protection civile, aux policiers, aux
militaires et aux nombreux volontaires qui se sont
dévoués jour et nuit pour leurs semblables.
Nu pas wordt de materiële schade van wat gebeurd
is, duidelijk.
In de afgelopen donkere dagen was er toch ook een
lichtpunt. Telkens wanneer een dergelijke ramp zich
voordoet, valt weer op hoeveel mensen juist dan het
beste van zichzelf tonen, hoe zij een helpende hand
reiken, hoe zij persoonlijke risico's nemen om
anderen te redden, hoe zij hun hart en hun huizen
openen voor anderen. Die solidariteit en die
menselijke verbondenheid die nog zo sterk in onze
samenleving leven, zijn hartverwarmend.
Ik wens namens de regering zeer oprecht allen te
danken die een helpende hand hebben gereikt en
dat nog doen. Nogmaals wens ik een bijzondere
hulde te brengen aan de reddingsdiensten en
hulpverleners, de brandweerlieden, de agenten van
de civiele bescherming, de politiemensen, de
militairen en ook de vele vrijwilligers die zich dag en
nacht met zoveel toewijding hebben ingezet voor
iemand anders.
(En français) Chers collègues, maintenant que les
eaux se retirent et que les dégâts apparaissent, les
victimes des inondations ont plus que jamais besoin
de cette solidarité, de ces mains tendues, de la
protection des agents des services de secours.
Les services fédéraux compétents ont travaillé de
façon très efficace et continueront à le faire. Je
tiens également à souligner le travail remarquable
des communes et la mise en oeuvre des plans
catastrophe provinciaux. Les niveaux de pouvoir les
plus proches des gens ont un rôle très important à
jouer dans le support matériel et moral des
sinistrés.
Chers collègues, aucun engagement, aucune aide
ne peut malheureusement ramener à la vie ceux qui
ont péri dans cette catastrophe. Au nom du
gouvernement, j'adresse mes condoléances les
plus sincères aux compatriotes qui ont perdu un
être cher et j'exprime l'espoir que les marques de
sympathie et d'affection de leur entourage puissent
leur être un baume sur le coeur dans ces moments
si douloureux.
(Frans) Beste collega's, nu het water zich terugtrekt
en de omvang van de schade duidelijk wordt,
hebben de slachtoffers van de overstromingen
meer dan ooit nood aan solidariteit, aan een
helpende hand, aan de bescherming van de
hulpdiensten.
De bevoegde federale diensten hebben efficiënt
gewerkt en zullen dat blijven doen. Ik wil ook
aandacht vragen voor het opmerkelijke optreden
van de gemeenten en de uitvoering van de
provinciale
rampenplannen.
Voor
de
bestuursniveaus die het dichtst bij de burger staan,
is een zeer belangrijke rol weggelegd wat de
materiële en de morele steun aan de slachtoffers
betreft.
Beste collega's, helaas vermag geen enkele belofte,
geen enkele hulp de mensen die bij deze ramp zijn
omgekomen, terug te brengen. Namens de regering
bied ik mijn oprecht medeleven aan aan onze
landgenoten die een dierbare hebben verloren. Ik
hoop dat de blijken van medeleven en genegenheid
van de mensen rond hen hun leed mogen
verzachten.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
03 Éloge funèbre ­ M. Antoine Duquesne,
ministre d'État
03 Rouwhulde ­ de heer Antoine Duquesne,
minister van Staat
Le président (devant l'assemblée debout):
Mesdames et messieurs, chers collègues, même si
De voorzitter (voor de staande vergadering):
Dames en heren, geachte collega's, ook al wisten
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
nous le savions souffrant depuis l'accident
vasculaire cérébral qui l'avait frappé en 2006, c'est
avec profonde émotion et grande tristesse que nous
avons appris le décès, le 4 novembre dernier, de
notre ancien collègue, Antoine ­ Tony ­ Duquesne,
vice-président honoraire de notre Assemblée.
Antoine Duquesne est né à Ixelles, le
3 février 1941. Docteur en droit, il débuta sa carrière
comme avocat au Barreau de Liège, où il rencontra
Jean Gol, dont il deviendra l'un des proches. Il entra
en politique dès 1973, comme chef de cabinet pour
différents ministres libéraux, avant de devenir, en
1987, ministre de l'Éducation, encore nationale à
l'époque.
Cette brève expérience révéla un homme simple,
de bon sens, intègre et courageux. En 1990, il
deviendra une première fois président de son parti,
le PRL, en tandem avec Daniel Ducarme ­ que
nous venons de perdre il y a quelques semaines ­,
présidence des "Ducs" exercée dans des
circonstances difficiles. À la même époque, il
s'établit à Manhay, village de la province de
Luxembourg, dont il deviendra plus tard le
bourgmestre.
Après un mandat de sénateur coopté de 1988 à
1991, il fit son entrée à la Chambre le 24 novembre
1991 comme député libéral de l'arrondissement
d'Arlon-Marche-Bastogne. De 1995 à 1999, il fut
vice-président de notre Assemblée, où il fit preuve
d'une compétence remarquable au sein de la
commission de la Justice. Son approche du droit
était avant tout fondée sur le respect des valeurs
démocratiques et des gens.
Il fut nommé ministre d'État le 17 juillet 1998.
Antoine Duquesne a surtout marqué la vie politique
belge en tant que ministre de l'Intérieur de 1999 à
2003 au sein du gouvernement Verhofstadt I. A la
suite de l'affaire Dutroux et dans des circonstances
dramatiques, il mena avec succès la difficile
réforme des polices. C'est à ce poste qu'il a
également conduit, en matière d'immigration, une
politique ferme mais aussi humaine et qu'il s'est fait
l'artisan de nouvelles procédures de régularisation.
Après ce travail colossal pour notre pays ­ mais le
we dat hij in 2006 getroffen was door een
herseninfarct en dat het niet goed ging met hem,
toch waren we zwaar aangeslagen toen we
vernamen
dat
onze
oud-collega
en
ereondervoorzitter van onze Assemblee, Antoine ­
Tony ­ Duquesne, op 4 november 2010 is
heengegaan.
Antoine Duquesne werd op 3 februari 1941 geboren
te Elsene. Na zijn rechtenstudie ­ hij was doctor in
de rechten ­ begon hij zijn loopbaan als advocaat
bij de balie van Luik, waar hij Jean Gol ontmoette,
tot wiens intimi hij zou behoren. In 1973 werd hij
politiek actief als kabinetschef, een functie die hij bij
verscheidene liberale ministers zou uitoefenen. In
1987 werd hij dan zelf minister van Onderwijs, toen
nog een nationaal departement.
In die korte tijd leerde de politieke wereld hem
kennen als een integer en moedig man, eenvoudig
in zijn optreden maar met gezond verstand. In 1990
bekleedde hij voor het eerst, in moeilijke
omstandigheden, het voorzitterschap van zijn partij,
de PRL, samen met Daniel Ducarme, met wie hij
een tandem vormde, diezelfde Daniel Ducarme die
ons enkele weken geleden ontvallen is. Het was de
tijd van het voorzitterschap van `de twee Ducs'. In
diezelfde periode ging Antoine Duquesne in Manhay
wonen, een dorp in de provincie Luxemburg
waarvan hij later ook burgemeester zou worden.
Na een mandaat als gecoöpteerd senator, van 1988
tot 1991, deed hij op 24 november 1991 zijn intrede
in de Kamer als liberaal volksvertegenwoordiger
voor
het
arrondissement
Aarlen-Marche-
Bastenaken. Van 1995 tot 1999 was hij
ondervoorzitter van onze Assemblee; in de
commissie voor de Justitie onderscheidde hij zich
door zijn bijzondere deskundigheid. Zijn benadering
van het recht was in de allereerste plaats gestoeld
op de eerbied voor de democratische waarden en
voor de mensen.
Op 17 juli 1998 werd hij tot minister van Staat
benoemd.
Antoine Duquesne drukte vooral zijn stempel op de
Belgische politiek tussen 1999 en 2003, als minister
van Binnenlandse Zaken in de regering-
Verhofstadt I. In de nasleep van de affaire-Dutroux,
in dramatische omstandigheden, bracht hij de
heikele hervorming van de politiediensten tot een
goed einde. Als minister van Binnenlandse Zaken
voerde hij ook een krachtdadig maar tevens
humaan immigratiebeleid, en was hij de architect
van nieuwe regularisatieprocedures.
Na die titanenarbeid ten dienste van ons land ­
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
travail ne lui faisait pas peur ­ Antoine Duquesne
siégea à nouveau au Sénat de 2003 à 2004 et
exerça durant la même période la présidence du
MR pour la seconde fois.
Homme de loi et de principes, mais toujours lucide
et généreux, Antoine Duquesne croyait aussi au
projet européen. Il sera ainsi député européen de
2004 à 2009, mais l'accident vasculaire cérébral
viendra brutalement interrompre son engagement
pour l'Europe en 2006.
Européen convaincu, son action au sein de la
commission des Libertés civiles, Justice et Affaires
intérieures de l'Assemblée européenne a laissé le
souvenir d'un homme de compromis, profondément
humain et engagé pour la cause qu'il voulait
défendre.
C'est un homme courageux et attaché aux valeurs
démocratiques qui vient de nous quitter.
Antoine Duquesne était un travailleur acharné, mais
aussi un homme généreux et toujours ouvert,
jamais en manque d'un bon mot et d'humour stylé.
Antoine Duquesne était un homme honnête et droit.
Un homme de confiance qui a réussi à mener à
bien les missions qui lui ont été confiées. Il n'a
jamais reculé devant les combats qui lui ont été
imposés et malgré les vicissitudes de la vie
politique, il est toujours resté un homme attachant
et rassembleur. C'était aussi un compagnon de
route solide, fiable, correct et fraternel.
Il a aussi été un mari, un père, ainsi qu'un grand-
père aimé et aimant, sachant transmettre à ses
proches et aux autres ses valeurs et son sens de
l'engagement pour le bien général.
"Résiste et mords!", la devise des Chasseurs
ardennais était devenue sienne, et il lui restera
fidèle jusqu'à la fin.
J'ai adressé à la famille de notre ancien collègue,
les condoléances émues de notre Assemblée.
maar het werk schrikte hem niet af ­, zetelde
Antoine Duquesne in 2003 en 2004 opnieuw in de
Senaat; in diezelfde periode was hij ook ten
tweeden male voorzitter van de MR.
Antoine Duquesne was jurist en een beginselvast
man, die immer scherpzinnig en ruimhartig bleef. Hij
geloofde ook in Europa. Hij was Europarlementslid
van 2004 tot 2009, maar zijn Europees engagement
kwam in 2006 abrupt ten einde door een
herseninfarct.
Als overtuigd eurofiel zal hij door zijn werk in de
commissie Burgerlijke Vrijheden, Justitie en
Binnenlandse Zaken van het Europees Parlement
herinnerd worden als een diep humaan man, die
vocht voor zijn zaak maar die steeds streefde naar
het compromis.
We verliezen met Antoine Duquesne een moedig
man, die de democratische waarden hoog in het
vaandel had. Hij was een harde werker, met een
warm en open hart, kwistig met bon mots en nooit
verlegen om een fijnzinnig grapje.
Antoine Duquesne was een eerlijk en rechtgeaard
man, iemand op wie men kon bouwen en die zich
met succes kweet van de hem toevertrouwde
opdrachten. Hij is de strijd nooit uit de weg gegaan,
en is, de grillige spelingen van de politiek ten spijt,
altijd een beminnelijk man en een bruggenbouwer
gebleven. Antoine Duquesne was een betrouwbare
en eerzame reisgenoot, een rots in de branding,
een broer voor ons allen.
Hij was ook een liefhebbende en beminde
echtgenoot, vader en grootvader, die zijn waarden
en inzet voor het algemeen belang wist door te
geven aan zijn naasten en aan al wie hem kende.
Hij maakte de leus van het regiment Ardeense
Jagers, `Résiste et mords', tot de zijne en bleef dit
devies de rest van zijn leven trouw.
Ik heb de familie van onze oud-collega namens
onze Assemblee mijn innige deelneming betuigd.
03.01 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Le président de la Chambre a déjà
décrit l'imposante carrière du ministre d'État Antoine
ou "Tony" Duquesne. En effet, nous nous
rappellerons tous son engagement libéral, son
importante contribution à la vie politique de notre
pays et sa confiance dans l'Europe. En tant que
juriste, son approche du droit était avant tout fondée
sur le respect des valeurs démocratiques. En la
qualité de ministre de l'Éducation encore nationale à
l'époque, il a oeuvré en faveur d'un enseignement
03.01 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De voorzitter van de Kamer heeft reeds de rijke
loopbaan geschetst van minister van Staat Antoine
`Tony' Duquesne. Wij herinneren ons inderdaad
allen zijn liberaal engagement, zijn belangrijke
bijdrage tot het politieke leven van ons land, zijn
geloof in Europa. Als jurist muntte hij uit door zijn
inzet voor de democratische waarden. Hij was
minister van Onderwijs toen dit ministerie nog
nationaal was en zette zich daar in voor een
onderwijs dat alle jongeren zoveel mogelijk kansen
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
capable d'offrir aux jeunes un maximum de
possibilités de développement. Il a surtout marqué
la vie politique belge en tant que ministre de
l'Intérieur, de 1999 à 2003, en menant la réforme
des polices. Enfin, il a également montré qu'il
croyait fermement au projet européen en occupant
un mandat au Parlement européen, mandat qui fut
hélas interrompu prématurément par l'accident
vasculaire cérébral dont il fut victime en 2006. Sa
courtoisie et son amabilité remarquables resteront
sans doute le souvenir le plus chaleureux que nous
garderons de lui.
op ontplooiing biedt. Vooral drukte hij in de jaren
1999-2003 een belangrijke stempel op dit land als
minister van Binnenlandse Zaken die de
politiehervorming stuurde. Ten slotte getuigde hij
ook van zijn geloof in de Europese integratie met
zijn mandaat in het Europees Parlement, mandaat
dat helaas voortijdig afgebroken werd door het
herseninfarct dat hem in 2006 trof. De
voornaamste, de warmste herinnering die bij ons
blijft, is die van een buitengewoon hoffelijk en
beminnelijk collega en man.
(En français) Chers collègues, dans le monde
politique, Antoine Duquesne était ce qu'on appelle
un gentleman. Il avait, certes, des convictions
profondes mais ses divergences de vues avec des
femmes et des hommes politiques d'autres bords
ne prenaient jamais un caractère personnel. Bien
au contraire, il avait toujours le temps pour un mot
gentil, il montrait toujours un intérêt sincère pour
son interlocuteur, même pour son adversaire
politique. Il était, surtout, partout pareil à lui-même
aussi bien parmi les gens qu'on dit simples que
parmi les grands de ce monde.
Né à Ixelles, il gardait un lien profond avec sa terre
d'origine et il était resté ardennais dans l'âme.
Avec gratitude pour tout ce qu'Antoine Duquesne a
fait pour notre pays et avec le souvenir ému de son
élégance du coeur, j'adresse, au nom de
gouvernement, mes condoléances les plus sincères
à sa famille et à ses proches.
(Frans) Waarde collega's, Antoine Dusquesne was
een gentleman in de politieke wereld. Hij had
natuurlijk zijn eigen diepe overtuiging maar in zijn
meningsverschillen
en
discussies
met
andersgezinde politici viel hij de ander nooit
persoonlijk aan. Integendeel, hij vond altijd de tijd
voor een vriendelijk woord, hij gaf altijd blijk van
oprechte belangstelling voor zijn gesprekspartner,
zelfs voor zijn politieke tegenstanders. Hij bleef
vooral altijd zichzelf, zowel bij gewone mensen
maar ook in het gezelschap van de groten der
aarde.
Hij werd geboren in Elsene en bleef altijd nauw
verbonden met zijn geboortestreek, al was hij
tegelijk Ardenner in hart en nieren.
Wij denken dankbaar terug aan alles wat Antoine
Duquesne voor ons land gedaan heeft en zullen ons
hem met ontroering blijven herinneren als een man
met een nobele inborst. Namens de regering betuig
ik mijn oprecht medeleven aan zijn familie.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
04 Éloge funèbre ­ M. Oktaaf Meyntjens
04 Rouwhulde ­ de heer Oktaaf Meyntjens
Le président (devant l'assemblée debout): Chers
collègues, le 30 octobre dernier, l'ancien député
Oktaaf Meyntjens est décédé à Anvers à l'âge de
87 ans. M. Meyntjens avait commencé sa carrière
politique en 1968 en devenant conseiller provincial
dans la province d'Anvers pour la Volksunie.
En 1970, il fut élu conseiller communal à Burcht, où
il exerça la fonction d'échevin de 1971 à 1976.
Entre 1977 et 1994, il exerça le mandat de
conseiller communal à Zwijndrecht, commune dont
il fut le bourgmestre de 1989 à 1994.
M. Meyntjens fit partie de notre Assemblée de
novembre 1981 à octobre 1985. Il fut ensuite
sénateur d'octobre 1985 à janvier 1988.
J'ai présenté mes condoléances à la famille du
De voorzitter (voor de staande vergadering):
Collega's, op 30 oktober jongstleden overleed in
Antwerpen op 87-jarige leeftijd gewezen Kamerlid
Oktaaf Meyntjens. De heer Meyntjens startte zijn
politieke carrière in 1968, toen hij voor de Volksunie
provincieraadslid werd voor Antwerpen.
In 1970 werd hij verkozen tot gemeenteraadslid in
Burcht, waar hij van 1971 tot 1976 schepen was.
Tussen 1977 en 1994 was hij gemeenteraadslid in
Zwijndrecht, waarvan hij van 1989 tot 1994
burgemeester was.
De heer Meyntjens maakte deel uit van onze
Assemblee van november 1981 tot oktober 1985.
Van oktober 1985 tot januari 1988 was hij senator.
Namens de Kamer heb ik zijn familie mijn oprechte
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
défunt au nom de la Chambre.
deelneming betuigd.
04.01 Yves Leterme
,
premier ministre (en
néerlandais): Au nom du gouvernement, je tiens à
m'associer à ces condoléances.
04.01 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Namens de regering wens ik mij aan te sluiten bij
deze blijken van deelneming.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
05 Éloge funèbre ­ M. Robert Marchal
05 Rouwhulde ­ de heer Robert Marchal
Le président (devant l'assemblée debout): Chers
collègues, M. Robert Marchal, ancien député, est
décédé à Gembloux le 9 octobre 2010 à l'âge de
87 ans.
Il débuta sa carrière politique en 1953 en tant
qu'échevin à Gembloux-Ernage pour le Parti Social
Chrétien (PSC). De 1963 jusqu'à 1965 et de 1983
jusqu'à 1988, il y exerça la fonction de bourgmestre.
Il fut également conseiller provincial de 1981 à
1985.
Il siégea au sein de notre Assemblée d'avril 1977 à
novembre 1985 en tant que représentant de la
circonscription de Namur.
M. Marchal s'intéressait particulièrement aux
problèmes sociaux, aux travaux publics, à
l'urbanisme ainsi qu'à l'économie régionale.
De voorzitter (voor de staande vergadering):
Geachte collega's, op 9 oktober 2010 is gewezen
parlementslid Robert Marchal in Gembloux
overleden in de leeftijd van 87 jaar.
Hij begon zijn politieke carrière in 1953 als schepen
in Ernage (thans een deelgemeente van Gembloux)
voor de Parti Social Chrétien (PSC). Van 1963 tot
1965 en van 1983 tot 1988 bekleedde hij er het
ambt van burgemeester.
Hij was tevens provincieraadslid van 1981 tot 1985.
M. Robert Marchal was lid van onze Assemblee
voor de kieskring Namen van april 1977 tot
november 1985.
De
heer
Marchal
toonde een bijzondere
belangstelling voor de sociale problemen, openbare
werken, stedenbouw en de regionale economie.
05.01 Yves Leterme
,
premier ministre (en
français): Monsieur le président, au nom du
gouvernement, je voudrais m'associer aux
condoléances que vous avez exprimées.
05.01 Eerste minister Yves Leterme (Frans):
Mijnheer de voorzitter, namens de regering wil ik
me aansluiten bij de deelneming die u heeft betuigd.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De staande Kamer neemt een minuut stilte in acht.
06 Ordre du jour
06 Agenda
06.01 Filip De Man (VB): J'aurais voulu poser une
question au premier ministre sur la politique
catastrophique menée par le gouvernement en
matière d'asile. J'ai déposé cette question dans les
délais et je ne comprends dès lors pas pourquoi elle
n'a pas été portée à l'ordre du jour. Nous sommes
jeudi et le premier ministre est présent. Pourquoi
l'heure des questions n'a-t-elle pas lieu?
Le président: La Conférence des présidents a pris
une décision concernant les questions orales en
séance plénière.
06.01 Filip De Man (VB): Ik had de eerste minister
graag ondervraagd over het catastrofale asielbeleid.
Ik had mijn vraag op tijd ingediend en ik begrijp dus
niet waarom ze niet is geagendeerd. Het is
donderdag, de premier is hier, waarom is er dan
geen vragenuurtje?
De voorzitter: De Conferentie van voorzitters heeft
een beslissing genomen over de mondelinge
vragen in de plenaire vergadering.
Nous avons décidé que la Conférence des
présidents rediscuterait de l'opportunité d'inscrire
des questions orales en séance plénière si la
période d'affaires courantes devait se poursuivre
We hebben beslist dat de Conferentie van
voorzitters zich opnieuw zal buigen over de vraag of
het opportuun is om tijdens de plenaire
vergaderingen mondelinge vragen te agenderen
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
au-delà de cette année.
La Conférence des présidents estime que l'actualité
des questions orales en commission est
compromise par le nombre de ces questions.
Il a été décidé de permettre à chaque président de
groupe politique de communiquer au président de la
commission les deux questions orales des
membres de son groupe politique qui doivent
bénéficier de la priorité par réunion de commission
et par ministre compétent pour cette commission, et
de demander aux présidents des commissions
qu'ils réunissent leur commission plus d'une fois par
semaine pour résorber le retard des questions
orales, en concertation avec les ministres
compétents pour leur commission.
La Conférence des présidents a estimé qu'il n'était
pas opportun, pour l'instant, de réintroduire le
système des questions orales urgentes en séance
plénière du jeudi, mais qu'il fallait hiérarchiser les
questions orales urgentes dans les différentes
commissions.
Je vous invite à poser les questions que vous
souhaitez poser, via votre chef de groupe, dans la
commission compétente concernée.
indien de periode van lopende zaken ook in 2011
zou voortduren.
De Conferentie van voorzitters is van mening dat de
actualiteitswaarde van de mondelinge vragen in de
commissies in het gedrang komt door het groot
aantal mondelinge vragen.
Er werd beslist dat alle fractievoorzitters de
mogelijkheid krijgen om aan de commissievoorzitter
mee te delen welke twee mondelinge vragen van
leden van hun fractie prioritair zijn per
commissievergadering en per voor die commissie
bevoegde
minister.
Tevens
werden
de
commissievoorzitters verzocht om, in overleg met
de voor hun commissie bevoegde ministers, hun
commissie meer dan een keer per week samen te
roepen zodat de achterstand inzake mondelinge
vragen kan worden weggewerkt.
De Conferentie van voorzitters vindt het momenteel
niet opportuun om het systeem van de dringende
mondelinge vragen in de donderdagse plenaire
vergadering opnieuw in te voeren. De Conferentie
van voorzitters is veeleer van mening dat de
dringende mondelinge vragen in de onderscheiden
commissies naar belangrijkheid moeten worden
gerangschikt.
Ik stel dan ook voor dat u via uw fractievoorzitter
zou meedelen welke vragen u wenst te stellen in de
betrokken bevoegde commissie.
06.02 Filip De Man (VB): En vertu de l'article 124
du Règlement de la Chambre, une heure des
questions doit être organisée au moins une fois par
semaine en séance plénière. Quel était le
comportement de vote au sein de la Conférence?
L'on ne peut tout de même passer outre à un article
du Règlement de la Chambre sans unanimité? Le
débat sur l'asile me semble suffisamment important
pour être abordé avec le premier ministre en
séance plénière. Si une telle décision peut être
prise par la Conférence sans unanimité, toute
majorité arbitraire pourra dorénavant éviter un débat
désagréable en séance plénière.
Le président: Il s'agit d'une mesure temporaire en
cette période d'affaires courantes. Cette question a
fait l'objet d'un consensus au sein de la Conférence,
ainsi qu'en témoigne le procès-verbal.
06.02 Filip De Man (VB): Volgens artikel 124 van
het Kamerreglement moet er minstens eenmaal per
week een vragenuurtje worden georganiseerd in de
plenaire vergadering. Wat was het stemgedrag in
de Conferentie? Zonder unanimiteit kan een artikel
uit het Kamerreglement toch niet zomaar worden
weggevaagd? Het asieldebat lijkt me belangrijk
genoeg om met de premier te bespreken in een
plenaire vergadering. Als zo'n beslissing door de
Conferentie
kan
worden
genomen
zonder
unanimiteit, kan voortaan elke willekeurige
meerderheid een onaangenaam debat uit de
plenaire weren.
De voorzitter: Het is een tijdelijke maatregel in
deze periode van lopende zaken. Hierover was een
consensus in de Conferentie, zoals het proces-
verbaal aantoont.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
07 Projet de loi fixant la durée du travail des
médecins, dentistes, vétérinaires, des candidats
médecins en formation, des candidats dentistes
en formation et étudiants stagiaires se préparant
07 Wetsontwerp tot vaststelling van de
arbeidsduur van de geneesheren, tandartsen,
dierenartsen,
kandidaat-geneesheren
in
opleiding, kandidaat-tandartsen in opleiding en
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
à ces professions (431/1-4)
- Proposition de loi visant à réglementer le temps
de travail des professionnels de la santé durant
leur formation et modifiant la loi du 16 mars 1971
sur le travail (396/1-2)
studenten-stagiairs die zich voorbereiden op de
uitoefening van deze beroepen (431/1-4)
- Wetsvoorstel tot regeling van de arbeidstijd van
de gezondheidswerkers tijdens hun opleiding en
tot wijziging van de arbeidswet van 16 maart 1971
(396/1-2)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
Muriel Gerkens, Meyrem Almaci, Zoé Genot
Muriel Gerkens, Meyrem Almaci, Zoé Genot
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
07.01 Colette Burgeon, rapporteur: La commission
des Affaires sociales a examiné ce projet de loi le
27 octobre.
L'annulation par le Conseil d'État de l'arrêté royal du
16 juin 2003 (seul arrêté royal pris en exécution de
la base légale introduite dans la loi de 1971
relativement à la durée du travail) et le fait que la
révision de la directive européenne 2003/88/CE
concernant certains aspects de l'aménagement du
temps de travail ne fut jamais adoptée (à cause
d'un désaccord entre le Parlement et le Conseil),
renforcée par la mise en demeure de la
Commission européenne concernant la non-
transposition des dispositions de matière de durée
de travail pour les catégories de travailleurs
concernées rendaient nécessaire de faire aboutir la
question.
La durée hebdomadaire de travail ne pourra pas
dépasser 48 heures en moyenne sur une période
de référence de 13 semaines et est introduite une
limite absolue par jour et par semaine, sauf pour les
cas de force majeure.
Chaque prestation de travail comprenant au
minimum 12 heures et 24 heures maximum devra
comporter un intervalle de repos de minimum
12 heures consécutives.
Moyennant l'accord écrit du travailleur, une durée
de travail additionnelle permet de dépasser la limite
de 48 heures. Cette mesure présente un caractère
exceptionnel. L'accord écrit qui est distinct de la
convention conclue lors de l'engagement devra être
constaté avant le début de la prestation des heures
additionnelles. Il devra être conservé cinq ans et
pourra être résilié moyennant un préavis d'un mois.
Ces heures de travail additionnel doivent faire l'objet
d'une rémunération indépendante de celle fixant la
rémunération de base.
07.01 Colette Burgeon, rapporteur: De commissie
voor de Sociale Zaken heeft dit wetsontwerp op
27 oktober besproken.
Door de vernietiging door de Raad van State van
het koninklijk besluit van 16 juni 2003 (het enige
koninklijk besluit ter uitvoering van de in de wet van
1971 betreffende de arbeidsduur ingevoegde
rechtsgrondslag) en door het feit dat de herziening
van de Europese richtlijn 2003/88/EG betreffende
een aantal aspecten van de organisatie van de
arbeidstijd nooit werd aangenomen (wegens een
meningsverschil tussen het Parlement en de Raad),
nog versterkt door de ingebrekestelling door de
Europese Commissie betreffende het niet-omzetten
van de bepalingen betreffende de arbeidsduur voor
de betrokken werknemerscategorieën, was het
noodzakelijk dat er een oplossing kwam.
De wekelijkse arbeidsduur mag niet meer bedragen
dan gemiddeld 48 uur over een referteperiode van
13 weken en mag, behalve in geval van overmacht,
per dag en per week de vastgestelde absolute
grens niet overschrijden.
Voor elke arbeidsprestatie van minstens 12 en
hoogstens 24 uur moet een minimale rustpauze van
twaalf opeenvolgende uren toegekend worden.
Als de werknemer zijn schriftelijk akkoord heeft
gegeven, mag hij bijkomende arbeidsuren presteren
en de grens van 48 uur overschrijden. Deze
maatregel heeft een uitzonderlijk karakter. Het
schriftelijk akkoord verschilt van de verbintenisakte
en moet worden opgemaakt vooraleer de
bijkomende arbeidstijd wordt gepresteerd. Het
akkoord moet gedurende vijf jaar bewaard blijven
en kan worden verbroken met inachtneming van
een opzeggingstermijn van een maand. De
bijkomende arbeidstijd wordt onafhankelijk van het
basisloon vergoed.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Ce projet de loi est le fruit d'un consensus équilibré
et délicat.
Lors de la discussion des articles, Mme Gerkens a
émis des craintes concernant le libre choix des
stagiaires quant aux heures de travail additionnel et
sur le fait que les médecins indépendants
n'entraient pas dans le champ d'application de la loi.
M. Vercamer estime que le projet de loi prend en
compte l'intérêt des prestataires et celui des
patients, et assure une flexibilité suffisante.
M. Clarinval et Mme Rutten ont partagé les craintes
de Mme Gerkens sur les possibles abus en matière
de temps de travail additionnel. Un amendement
prévoit la possibilité de fixer les modalités
d'établissement de l'accord individuel. Mme Demir
estime qu'il aurait été préférable que les modalités
soient inscrites dans le projet lui-même plutôt que
dans un arrêté royal. Mme Fonck a présenté quatre
amendements dont l'objet est de tenir compte de la
prochaine entrée en vigueur du Code pénal social.
En ce qui concerne les réponses de la ministre, je
me réfère au rapport écrit.
Tous les articles, les quatre amendements et
l'ensemble du texte ont été adoptés à l'unanimité.
La proposition de loi jointe de Mme Gerkens est
devenue sans objet.
Dit wetsontwerp is het resultaat van een
evenwichtig en delicaat akkoord.
Tijdens de artikelsgewijze bespreking uitte
mevrouw Gerkens haar bezorgdheid over het feit
dat stagiairs vrij zijn in hun keuze om extra uren te
presteren en dat zelfstandige artsen niet onder het
toepassingsgebied van de toekomstige wet
ressorteren. de heer Vercamer is van mening dat
het wetsontwerp rekening houdt met de belangen
van zorgverleners en patiënten, en voor voldoende
flexibiliteit
zorgt.
De
heer Clarinval
en
mevrouw Rutten
vreesden
net
als
mevrouw Gerkens dat er misbruiken zouden
ontstaan op het vlak van de bijkomende arbeidstijd.
Een amendement voorziet in de mogelijkheid om
nadere regels te bepalen met betrekking tot het
individueel akkoord. Mevrouw Demir is van oordeel
dat het beter zou zijn geweest om de nadere regels
in het ontwerp zelf onder te brengen, en niet in een
koninklijk besluit. Mevrouw Fonck diende vier
amendementen in die ertoe strekken rekening te
houden met de nakende inwerkingtreding van het
Sociaal Strafwetboek.
Voor de antwoorden van de minister verwijs ik naar
het schriftelijk verslag.
Alle artikelen, de vier amendementen en de tekst in
zijn geheel werden eenparig aangenomen. Het
toegevoegde wetsvoorstel van mevrouw Gerkens
vervalt.
J'interviendrai maintenant au nom du groupe
socialiste.
Avant tout, je remercie la ministre de l'Emploi et
celle de la Santé publique d'avoir mené à bien ces
négociations longues et difficiles mais d'une
importance capitale car, en réglementant la durée
du travail, ce texte protège la santé et la sécurité
des médecins, stagiaires et patients.
Ik neem nu het woord namens de socialistische
fractie.
Vooreerst wil ik de minister van Werk en de minister
van Volksgezondheid danken omdat ze erin
geslaagd
zijn
deze
lange
en
moeilijke
onderhandelingen tot een goed eind te brengen. De
inzet was immers belangrijk: door de arbeidsduur te
regelen, draagt deze tekst immers bij tot de
gezondheid en de veiligheid van de artsen, de
stagiairs en de patiënten.
Ce projet de loi résulte d'un consensus équilibré qui
tient compte des intérêts des travailleurs et des
exigences de qualité et de continuité des soins.
Ce projet propose une possibilité de temps de
travail additionnel pour des raisons de santé
publique et en raison du caractère spécifique de
certaines activités. C'est une application limitée de
la clause de renonciation, dont avaient abusé
nombre d'États membres lors de la révision de la
directive européenne sur l'aménagement du temps
Dit wetsontwerp is het resultaat van een
evenwichtige consensus, waarin rekening wordt
gehouden met de belangen van de werknemers én
met de vereisten op het stuk van de kwaliteit en de
continuïteit van de verzorging.
De tekst biedt de mogelijkheid bijkomende
arbeidstijd te verrichten om redenen van
volksgezondheid
en wegens de specifieke
kenmerken van bepaalde activiteiten. Het gaat om
een beperkte toepassing van de opt-outclausule,
waarvan tal van lidstaten misbruik hadden gemaakt
ten tijde van de herziening van de Europese richtlijn
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
de travail. Des balises sont prévues pour éviter le
libre choix forcé et permettre le travail de
l'Inspection
sociale.
Nous
partageons
l'amendement qui permet de fixer les modalités
d'établissement de l'accord individuel du travailleur.
Cette loi devra naturellement être évaluée et
adaptée si nécessaire.
betreffende de organisatie van de arbeidstijd. Er
worden krijtlijnen getrokken om de 'verplichte vrije
keuze' te vermijden en om ervoor te zorgen dat de
sociale inspectiediensten hun werk naar behoren
kunnen uitvoeren. We steunen het amendement dat
de mogelijkheid biedt de nadere regels betreffende
het individueel akkoord van de werknemer vast te
stellen. Deze wet zal natuurlijk moeten worden
getoetst en, zo nodig, aangepast.
07.02 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Les
politiques aussi connaissent les journées de travail
de minimum 12 heures et les semaines de plus de
100 heures en moyenne. Nous nous croyons
infatigables et ne dormons que quelques heures par
nuit. Si l'on est honnête avec soi-même, on sait que
l'on finit toujours par payer les conséquences de ce
mode de vie. Par ailleurs, le travail proprement dit
en pâtit également car le manque de sommeil
entrave la concentration.
07.02 Gwendolyn Rutten (Open Vld): Ook politici
hebben ervaring met werkdagen van minimum
12 uur en gemiddeld meer dan 100 uur per week
werken. We wanen ons onvermoeibaar en slapen
slechts enkele uren per nacht. Wie eerlijk is met
zichzelf weet dat deze levensstijl zich altijd wreekt.
Bovendien lijdt ook het werk zelf eronder, want door
het slaapgebrek wordt het moeilijker om zich te
concentreren.
Alors qu'ils sont responsables de la vie de leurs
patients, de nombreux médecins et spécialistes,
surtout en formation, sont confrontés à des
journées de travail extrêmement longues. L'état
d'épuisement dans lequel se trouvent ces médecins
à la suite de longues journées de travail
ininterrompues est nuisible à la santé tant des
patients que des médecins eux-mêmes.
D'autres pays européens ont instauré depuis
longtemps des règles en la matière sous l'impulsion
de l'Europe. Le présent projet de loi régit enfin les
temps de travail des médecins généralistes et
spécialistes, ainsi que des vétérinaires, des
dentistes, des stagiaires et des étudiants salariés.
La durée moyenne du travail est limitée à 48 heures
par semaine sur une période de référence de treize
semaines et la durée maximale absolue par
semaine est fixée à 60 heures. Il est possible de
déroger volontairement à cette dernière règle en y
ajoutant un maximum de 12 heures.
Notre principal souci concerne ce temps de travail
supplémentaire
théoriquement volontaire. La
pression morale, la concurrence ou encore la
pression exercée par les maîtres de stage sur les
médecins en formation en fera une pratique
courante sur le terrain. Pour l'Open Vld, il est
important que ces heures supplémentaires restent
une option et ne puissent pas être imposées. Le
libre choix doit rester un principe fondamental dans
cette matière.
Heel wat artsen en specialisten ­ zeker als ze nog
in opleiding zijn ­ kloppen vaak extreem lange
werkdagen en zijn daarbij ook verantwoordelijk voor
het leven van hun patiënten. De uitputting door
lange en ononderbroken werkdagen is schadelijk
voor de patiënten en de artsen zelf.
In andere Europese landen was er al langer een
regeling onder impuls van Europa. Dit wetsontwerp
regelt eindelijk de arbeidstijd van artsen en
specialisten, maar ook van veeartsen, tandartsen,
stagiairs en studenten in loondienst. De gemiddelde
arbeidsduur wordt beperkt tot 48 uur per week over
een referentieperiode van dertien weken en er komt
een absolute maximumduur van 60 uur per week,
waar vrijwillig van kan worden afgeweken met een
bijkomende arbeidstijd van maximum 12 uur.
Onze grootste bekommernis is dat die extra
arbeidstijd in theorie wel vrijwillig is, maar in de
praktijk eerder de regel wordt door morele druk,
concurrentie of druk van stagemeesters tegenover
artsen in opleiding. Voor Open Vld is het belangrijk
dat die extra uren daadwerkelijk optioneel zijn en
geen dwang. De vrije keuze moet centraal staan.
Dans l'intérêt des médecins et des patients, nous
voulons lutter contre les excès en la matière et c'est
pourquoi nous avons présenté en commission un
amendement qui prévoit la possibilité de fixer dans
In het belang van artsen en patiënten willen wij
excessen op dat vlak tegengaan en daarom hebben
wij in de commissie een amendement ingediend dat
het mogelijk maakt om in de toekomst in een KB de
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
un arrêté royal les modalités d'exécution de l'accord
individuel. Si la pratique nous apprend que des
abus existent, nous pourrons intervenir plus
rapidement par ce biais qu'après l'évaluation
prévue. De plus, cette possibilité d'apporter des
nuances incitera chacun à être vigilant concernant
l'aspect
volontaire
du
temps
de
travail
supplémentaire. Les acteurs sur le terrain sont
évidemment aussi responsables du succès de la
législation.
Des sanctions ont aussi été inscrites dans la loi et
une série d'amendements permettront aux
inspecteurs sociaux de disposer des compétences
énumérées dans le Code pénal social.
Il ne faut pas non plus donner l'impression que les
hôpitaux ne cherchent qu'à exploiter le personnel
médical. Il faut aussi comprendre que les médecins
et les hôpitaux doivent garantir la continuité des
soins.
Sous la pression de l'Europe, nous réglons donc
enfin une question épineuse qui est l'objet de
discussions depuis dix ans déjà, mais dont
dépendent aussi des vies. Ce projet crée un
équilibre entre un régime de travail moderne et la
continuité des soins. Dans ce contexte, nous
accordons une importance particulière au caractère
volontaire des heures supplémentaires. Pour ces
raisons, l'Open Vld adoptera le projet. Nos hommes
et femmes politiques pourraient peut-être même
s'en inspirer. (Applaudissements)
uitvoering van het individuele akkoord nader te
bepalen. Als uit de praktijk blijkt dat er misbruiken
zijn, dan kunnen we op die manier sneller ingrijpen
dan na de geplande evaluatie. Die mogelijkheid tot
verfijning zal iedereen ook alert houden voor het
vrijwillige karakter van de extra arbeidstijd. Het
succes van de wetgeving is natuurlijk ook een
verantwoordelijkheid van de spelers op het terrein.
Er werden ook sancties in de wet vastgelegd en een
aantal amendementen biedt de sociale inspecteurs
de mogelijkheid om te beschikken over de
bevoegdheden die vernoemd werden in het Sociaal
Strafwetboek.
De indruk mag ook niet gewekt worden dat
ziekenhuizen niets anders doen dan het medisch
personeel uitbuiten. We moeten begrip hebben voor
artsen en ziekenhuizen die de continuïteit van de
zorg moeten waarborgen.
Onder druk van Europa regelen wij eindelijk een
delicate materie die al tien jaar tot discussies leidt,
maar waar ook mensenlevens vanaf hangen. Dit
ontwerp vindt een evenwicht tussen een modern
arbeidsregime en de continuïteit van de zorg. Wij
hechten daarbij bijzonder belang aan het vrijwillige
karakter om extra uren te presteren. Om die
redenen zal de Open Vld het ontwerp goedkeuren.
Misschien kan het zelfs ons politici inspireren.
(Applaus)
Le président: Je félicite Mme Rutten pour sa
première intervention. (Applaudissements)
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Rutten met
haar maidenspeech. (Applaus)
07.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Ce projet de loi
règle enfin une question épineuse. Une concertation
intense avec toutes les personnes concernées a eu
lieu préalablement, ce qui a permis d'obtenir une
large adhésion mais cela a pris beaucoup de temps
et la directive européenne sera dès lors transposée
avec un an de retard.
Notre groupe adoptera le projet de loi amendé,
parce qu'il réalise un bon équilibre entre trois
principes: une réglementation du temps de travail,
une flexibilité suffisante et la possibilité d'effectuer
des heures supplémentaires sur une base
volontaire.
Le projet fixe la moyenne du temps de travail à
48 heures par semaine, avec un maximum de
60 heures par semaine, ce qui n'est pas
négligeable. Des pauses obligatoires ont été
prévues pour garantir la qualité des soins, ce qui est
07.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Dit wetsontwerp
regelt eindelijk een netelig punt. Er is intens overleg
met alle betrokkenen aan vooraf gegaan. Hierdoor
werd een groot draagvlak gecreëerd, maar is er ook
veel tijd nodig geweest en zijn we nu een jaar te laat
met de omzetting van de Europese richtlijn.
Onze fractie zal het geamendeerde wetsontwerp
goedkeuren, omdat het een goed evenwicht
realiseert tussen drie principes: een regeling van de
arbeidstijd, voldoende flexibiliteit en de mogelijkheid
om op vrijwillige basis bijkomende uren te
presteren.
Het ontwerp bepaalt een gemiddelde arbeidstijd van
48 uur per week, met een maximum van 60 uur per
week, wat nog altijd niet niets is. Om de kwaliteit
van de zorg te garanderen zijn er verplichte
rustpauzes. Dat is in het belang van de patiënt en
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
dans l'intérêt du patient et des dispensateurs de
soins. Le projet de loi est suffisamment flexible
mais veille également à éviter les abus. Il n'est
possible de dépasser les limites du temps de travail
que dans certains cas. Le principe du volontariat
pour effectuer des heures supplémentaires est
garanti. Un amendement offre la possibilité de
renforcer encore cette garantie.
Il s'agit donc d'un bon équilibre qui devrait permettre
aux établissements de soins d'organiser un service
correct, de respecter le dispensateur de soins et de
garantir des soins de qualité. (Applaudissements)
van de zorgverleners. Het wetsontwerp is
voldoende flexibel, maar zorgt ook dat misbruiken
vermeden worden. De grenzen van de arbeidstijd
overschrijden kan alleen in bepaalde gevallen. Het
principe van de vrijwilligheid bij het presteren van
extra arbeid is gewaarborgd. Een amendement
biedt de mogelijkheid om die waarborg nog te
versterken.
Dit is dus een goed evenwicht dat de
zorginstellingen in staat moet stellen om een goede
dienstverlening te organiseren, de zorgverlener
respecteert en een kwaliteitsvolle zorg garandeert.
(Applaus)
07.04 David Clarinval (MR): Le sujet est très
sensible. Le compromis fut difficile à obtenir. La
presse revient régulièrement sur l'exploitation des
médecins candidats spécialistes et des dangers
que cela génère. De leur côté, les hôpitaux seraient
confrontés à de très gros problèmes d'organisation
si le temps de travail des médecins en formation
était réduit. Ils pourraient engager d'autres
médecins mais seraient alors confrontés à des
problèmes budgétaires.
Au sujet de la question spécifique visée à l'article 7
d'accorder 12 heures additionnelles pour les
médecins en formation sur la base d'un accord
individuel qui doit être conclu en dehors de l'acte
d'engagement lui-même, il y a un risque de
pression des hôpitaux ou des maîtres de stage sur
les médecins en formation.
Le MR soutiendra ce projet qui constitue un progrès
par rapport au vide juridique actuel qui a pour
conséquence que des médecins candidats
spécialistes en formation ne sont pas protégés.
Cette situation était inacceptable.
07.04 David Clarinval (MR): Dit is een zeer
delicate aangelegenheid. Het bereiken van het
compromis heeft heel wat voeten in de aarde
gehad. De pers bericht regelmatig over de uitbuiting
van artsen kandidaat-specialisten en over de
risico's
die
daarmee
gepaard
gaan.
De
ziekenhuizen van hun kant zouden met ernstige
organisatorische problemen te kampen krijgen
indien de arbeidstijd van de artsen in opleiding zou
worden verminderd. Ze zouden dan wel andere
artsen in dienst kunnen nemen, maar dat zou dan
weer budgettaire problemen veroorzaken.
Wat betreft de in artikel 7 vermelde mogelijkheid om
artsen in opleiding een bijkomende arbeidstijd van
maximum 12 uur per week te laten presteren op
grond van een individueel akkoord dat moet worden
vastgesteld in een document dat onderscheiden is
van de eigenlijke arbeidsovereenkomst, bestaat het
risico dat artsen in opleiding onder druk zullen
worden
gezet
door
ziekenhuizen
of
stagebegeleiders.
De MR zal zijn zegel hechten aan dit wetsontwerp,
dat een vooruitgang betekent ten opzichte van het
huidige rechtsvacuüm. Momenteel genieten artsen
kandidaat-specialisten in opleiding immers geen
bescherming, wat onaanvaardbaar is.
07.05 Meryame Kitir (sp.a): Notre groupe apporte
son soutien au projet de loi. Après de nombreuses
tentatives infructueuses, nous disposons enfin
d'une protection de base de la durée du travail des
médecins en formation. Cette réforme revêt
également de l'importance du point de vue de la
protection des patients.
Nous devrons assurer un suivi extrêmement vigilant
de la mise en pratique de la possibilité d'augmenter
volontairement de 12 heures la durée de travail de
60 heures et préparer valablement l'évaluation
planifiée.
07.05 Meryame Kitir (sp.a): Onze fractie steunt
het wetsontwerp. Na veel gestrande pogingen
hebben we nu eindelijk een basisbescherming voor
de arbeidsduur van artsen in opleiding. Dit is ook
belangrijk vanuit het oogpunt van de bescherming
van de patiënt.
We moeten de vrijwillige mogelijkheid om de 60 uur
met 12 uur uit te breiden met argusogen volgen en
de geplande evaluatie goed voorbereiden.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
07.06 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Il était
temps que ce projet de loi soit voté.
En 2008, j'avais déposé une proposition de loi
visant à demander que le temps de travail des
candidats médecins stagiaires soit intégré dans la
loi sur le temps de travail. En commission de la
Santé publique, toute une série d'auditions avait été
réalisée.
En commission de la Santé publique, les membres
d'Ecolo-Groen! ont accepté d'adhérer au projet de
loi présenté par la ministre en considérant que notre
proposition de loi devenait caduque, même si ledit
projet comprend un certain nombre de compromis.
Je ne pense pas que nous pouvions faire plus en la
matière.
Le projet de loi à l'examen présente des éléments
particulièrement positifs: l'inscription des candidats
stagiaires dans la loi sur le temps de travail,
l'obligation de récupérer des heures lorsque les
heures de prestation dépassent un certain temps.
Ce texte comprend néanmoins certains compromis
qui nécessiteront de la vigilance.
07.06 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Het werd
tijd dat dit wetsontwerp werd aangenomen.
In 2008 diende ik een wetsvoorstel in dat ertoe
strekte de arbeidstijd van kandidaat-geneesheren-
stagiairs op te nemen in de wet met betrekking tot
de
arbeidsduur.
De
commissie
voor
de
Volksgezondheid heeft toen een hele reeks
hoorzittingen gehouden.
In die commissie voor de Volksgezondheid hebben
de leden van Ecolo-Groen! ingestemd met het door
de
minister
voorgestelde
wetsontwerp,
uit
overweging dat ons wetsvoorstel zou vervallen, ook
al bevat het ontwerp een aantal compromissen. Ik
denk niet dat we meer hadden kunnen doen.
Het voorliggende wetsontwerp bevat een aantal
bijzonder positieve elementen: zo vallen kandidaat-
stagiairs voortaan onder de wet die de arbeidstijd
regelt,
en
moeten
de
werkuren
worden
gecompenseerd wanneer het aantal gewerkte uren
een bepaalde tijdsduur overschrijdt.
De tekst bevat dus evenwel ook bepaalde
compromissen, waar we nauwlettend zullen moeten
op toezien.
Un élément qui devra retenir notre vigilance, c'est
que les maîtres de stage ne puissent abuser de leur
position dans l'évaluation, la longueur et la qualité
de la formation du candidat stagiaire. En lien avec
les 12 heures supplémentaires volontaires qui sont
permises via la signature d'un accord.
Autre compromis, ce sont les quatre heures à
réserver au travail de recherche permis aux
candidats en formation durant leurs heures de
travail. Quatre heures constituent une durée
insuffisante, mais il a bien fallu trouver un
compromis. Il conviendra d'évaluer afin d'observer
si les candidats stagiaires conservent l'opportunité
d'augmenter ce temps consacré à la recherche.
Complémentairement à ce projet de loi, une
réflexion devra être menée sur la pésence en
nombre suffisant de médecins spécialistes dans les
hôpitaux pour pouvoir encadrer tous ces stagiaires
au cours de leur formation.
Il conviendra d'harmoniser le mode d'évaluation de
la formation. Certaines universités réalisent un réel
effort pour y parvenir. Une objectivation de cette
évaluation de la progression de la formation et de
sa finalité sera indispensable afin de lui attribuer
une valeur correcte et pour permettre aux candidats
Een aspect waarop we zullen moeten toezien, is dat
de stagemeesters voor de evaluatie, de duur en de
kwaliteit van de opleiding van de kandidaat-stagiairs
geen misbruik kunnen maken van hun positie. Dit
houdt verband met de vrijwillige bijkomende
prestaties van 12 uur die na ondertekening van een
akkoord mogen worden verricht.
Een ander compromis heeft betrekking op de
vier uur die de kandidaten in opleiding tijdens de
werkuren aan onderzoekswerk mogen besteden.
Vier uur volstaat niet, maar er moest nu eenmaal
een compromis gevonden worden. Er zal
geëvalueerd moeten worden of de kandidaat-
stagiairs de mogelijkheid behouden om meer tijd
aan onderzoek te wijden.
Ter aanvulling van dat wetsontwerp zal er
nagedacht moeten worden over hoe men een
voldoende aantal gespecialiseerde artsen in de
ziekenhuizen kan garanderen om al die stagiairs
tijdens hun opleiding te kunnen begeleiden.
De methode voor de evaluatie van de opleiding zal
geharmoniseerd
moeten
worden.
Sommige
universiteiten leveren aanzienlijke inspanningen om
die doelstelling te bereiken. Het is essentieel dat die
evaluatie van de verbetering van de opleiding en het
einddoel geobjectiveerd wordt, opdat de opleiding
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
stagiaires de bénéficier d'un apprentissage de
qualité.
Ecolo-Groen! se positionnera en faveur de ce projet
de loi, mais restera vigilant à l'égard des éléments
de compromis qu'il a fallu accepter.
correct gewaardeerd zou worden en de kandidaat-
stagiairs een hoogstaande opleiding zouden kunnen
krijgen.
Ecolo-Groen! zal dat wetsontwerp goedkeuren,
maar zal nauwlettend blijven toezien op de
aspecten waarvoor er noodgedwongen een
compromis werd gesloten.
07.07 Zuhal Demir (N-VA): Ce cadre légal, qui
aurait dû être créé depuis longtemps, me satisfait
quoique je sois un peu sceptique concernant le fait
que dans ce cadre juridique, les médecins, qu'ils
soient ou non en formation, pourront toujours
exercer 72 heures par semaine.
Mais un autre aspect me préoccupe: le caractère
volontaire de ces 12 heures supplémentaires. Dans
quelle mesure un médecin-stagiaire pourra-t-il
refuser d'assumer ces heures en plus? J'espère
donc qu'un arrêté royal définissant les modalités de
ce nouveau règlement sera promulgué rapidement.
Nous adopterons le présent projet de loi même si
nous sommes très insatisfaits de la méthode
employée pour son élaboration. Le rappel à l'ordre
de la Commission européenne qui exige une
transposition de la directive en droit belge date déjà
de l'an dernier. Il y a trois semaines, la commission
a été contrainte d'adopter ce projet à la hussarde.
J'espère qu'on légiférera mieux à l'avenir.
Le président: Félicitations pour votre premier
discours à la Chambre. (Applaudissements)
07.07 Zuhal Demir (N-VA): Ik ben tevreden met dit
wettelijk kader dat er al lang had moeten zijn. Wel
heb ik bedenkingen bij het feit dat artsen, al dan niet
in opleiding, binnen dit wettelijk kader dus nog
steeds 72 uur kunnen presteren per week.
Ik maak me ook zorgen over het vrijwillige karakter
van die 12 uren extra. In hoeverre kan een stagiair-
arts dat weigeren? Ik hoop dat er snel een KB met
de modaliteiten komt.
We zullen dit wetsontwerp goedkeuren, hoewel we
heel ontevreden zijn over de manier van werken. De
tik van de Europese Commissie dat de richtlijn moet
worden omgezet, dateert al van vorig jaar. Drie
weken geleden moest het ontwerp dan in ijltempo
door de commissie worden gejaagd. Ik hoop op
degelijker werk in de toekomst.
De voorzitter: Proficiat met uw maidenspeech.
(Applaus)
07.08 Catherine Fonck (cdH): A priori, ce dossier
était une équation impossible parce qu'elle était à
multiples composantes: les positionnements, les
enjeux, la réalité des hôpitaux et celle des
prestataires étaient très différents.
Le gouvernement a pu résoudre cette équation
grâce à des avancées sur le plan humain et sur le
plan de la santé publique.
Il faut souligner la conscience professionnelle de
l'ensemble de ceux qui ont représenté les hôpitaux
et les prestataires de soins. Sans cette conscience,
il aurait été difficile de pouvoir résoudre l'équation.
Ils ont suivi ce double objectif de ne pas mettre à
mal l'organisation des soins et de tenir compte de la
réalité du travail des prestataires.
Les implications pour le futur sont nombreuses.
D'abord, au sein des hôpitaux, il y aura la question
de la réorganisation du travail. Ensuite, pour le
07.08 Catherine Fonck (cdH): A priori leek het
erop dat dit vraagstuk de kwadratuur van de cirkel
was, omdat het zo veel facetten had: de
standpunten, belangen en praktijksituatie van de
ziekenhuizen en die van de zorgverstrekkers liepen
ver uiteen.
De regering heeft het vraagstuk opgelost door te
zorgen voor vooruitgang, zowel op menselijk vlak
als inzake de volksgezondheid.
Er moet worden gewezen op het plichtsbesef van
alle vertegenwoordigers van de ziekenhuizen en
van de zorgverstrekkers. Zonder dat plichtsbesef
zou het moeilijk zijn geweest een oplossing te
vinden. Ze hebben er allen naar gestreefd de
organisatie van de zorg niet in het gedrang te
brengen én rekening te houden met de realiteit van
het werk van de zorgverstrekkers.
Deze regeling heeft tal van implicaties voor de
toekomst. Ten eerste zal het werk in de
ziekenhuizen
anders
moeten
worden
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
fédéral et pour les Communautés, la question du
nombre de médecins et de médecins assistants
devra être reposée.
Le groupe cdH soutiendra ce texte.
georganiseerd. Ten tweede zal de kwestie van het
aantal geneesheren en assistent-geneesheren
opnieuw aan de orde worden gesteld bij de federale
overheid en de Gemeenschappen.
De cdH-fractie zal deze tekst goedkeuren.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (431/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (431/4)
Le projet de loi compte 18 articles.
Het wetsontwerp telt 18 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 18 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 18 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
08 Projet de loi modifiant la loi du 21 mars 1991
portant réforme de certaines entreprises
publiques économiques, la loi du 17 janvier 2003
relative au statut du régulateur des secteurs des
postes et des télécommunications belges et
modifiant la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines
règles relatives au cadre juridique pour les
signatures électroniques et les services de
certification (202/1-7)
- Projet de loi portant modification des articles 2,
2/1 et 4 de la loi modifiant la loi du 17 janvier 2003
concernant les recours et le traitement des litiges
à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative
au statut du régulateur des secteurs des postes
et télécommunications belges (203/1-6)
08 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven, van
de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
statuut van de regulator van de Belgische post-
en telecommunicatiesector en tot wijziging van
de wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van
bepaalde regels in verband met het juridisch
kader voor elektronische handtekeningen en
certificatiediensten (202/1-7)
- Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 2, 2/1
en 4 van de wet houdende wijziging van de wet
van
17 januari 2003
betreffende
de
rechtsmiddelen en geschillenbehandeling naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met
betrekking tot het statuut van de regulator van de
Belgische post- en telecommunicatiesector
(203/1-6)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces deux projets de loi. (Assentiment)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président: Deux rapporteurs demandent
également à intervenir personnellement. Je
suppose qu'ils interviendront directement dans le
prolongement de leur rapport.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Voorts vragen twee rapporteurs in
eigen naam te mogen spreken. Ik veronderstel dat
ze dat onmiddellijk na de voorstelling van hun
verslag zullen doen.
08.01 Valérie De Bue, rapporteur: Le processus 08.01 Valérie De Bue, rapporteur: Het
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
de libéralisation du secteur postal a démarré
en 1992. Trois directives européennes ont introduit
une ouverture progressive du marché. Les deux
projets de loi à l'ordre du jour font suite à la
troisième directive, à transposer pour le 1
er
janvier
2011, qui prévoit la suppression du dernier
monopole postal, les envois de moins de
50 grammes.
Une telle ouverture ne peut se réaliser sans être
encadrée sur le plan social et réglementée pour
lutter contre la concurrence déloyale. Dans ce
cadre, le régulateur, l'IBPT, se verra renforcé afin
d'éviter toute dérive. Des conditions seront
imposées aux nouveaux entrants pour garantir des
tarifs abordables et l'accessibilité du plus grand
nombre aux différents services. Enfin, ce projet de
loi porte sur la modernisation de l'envoi
recommandé, pour lequel un cadre juridique est
créé.
liberaliseringsproces voor de postmarkt is in 1992
begonnen. Drie Europese richtlijnen brachten een
stapsgewijze openstelling van de markt op gang. De
twee wetsontwerpen op de agenda vloeien voort uit
de derde richtlijn, die strekt tot de afschaffing van
het laatste postmonopolie ­ de zendingen beneden
50 gram ­ en die vóór 1 januari 2011 in Belgisch
recht moet worden omgezet.
Men kan een dergelijke openstelling van de markt
niet verwezenlijken zonder de nodige sociale
maatregelen en zonder regelgeving om oneerlijke
mededinging tegen te gaan. In dat verband wordt
de regulator, het BIPT, dan ook versterkt teneinde
wantoestanden te voorkomen. Er zullen de nieuwe
marktpartijen voorwaarden worden opgelegd, om
betaalbare tarieven en een zo ruim mogelijke
toegankelijkheid van de diverse diensten te
garanderen. Tot slot handelt dit wetsontwerp over
de modernisering van de aangetekende zending,
waarvoor een aangepast juridisch kader wordt
gecreëerd.
Pour la N-VA et le Vlaams Belang, les objectifs de
la libéralisation ne seront pas atteints à cause du
monopole accordé à bpost et des conditions
d'accès trop restrictives.
Le PS, reconnaît la progressivité de la libéralisation
mais n'en a jamais été partisan. Avec le sp.a, il
souhaite une évaluation.
Pour le MR et le CD&V, le cadre légal correspond à
la directive.
Pour le groupe Ecolo-Groen!, la libéralisation a des
effets négatifs. Il propose une couverture du
marché de 100 %.
Le sp.a estime que la libéralisation de ce secteur
est une erreur et insiste sur le risque de création de
poor jobs.
Tout en soutenant le texte, le cdH n'est pas très
optimiste.
Enfin, pour l'Open VLD et la présidente de la
commission, le texte constitue un bon équilibre.
N-VA en Vlaams Belang denken dat de
doelstellingen inzake de liberalisering niet gehaald
zullen worden wegens het monopolie van bpost en
de te strenge toegangsvoorwaarden.
De PS erkent dat de markt steeds verder wordt
opengesteld, maar is daar nooit voorstander van
geweest. Net als sp.a wil de PS een evaluatie.
MR en CD&V zijn van mening dat het wettelijke
kader strookt met de richtlijn.
Ecolo-Groen! vindt dat de liberalisering negatieve
effecten heeft. De fractie stelt dat de markt volledig
bestreken moet worden.
Volgens sp.a is de liberalisering van die sector een
vergissing; de Vlaamse socialisten onderstrepen het
gevaar dat er poor jobs worden gecreëerd.
De cdH-fractie steunt het wetsontwerp, maar zonder
veel optimisme.
Voor Open Vld en de commissievoorzitter, tot slot,
is dit een evenwichtige tekst.
Le ministre a précisé que les projets de loi
relevaient d'un compromis permettant à la fois la
libéralisation avec le monopole de bpost
garantissant le service universel et renforçant le rôle
de l'IBPT. Il a également abordé les différents
arrêtés royaux devant encore être pris pour
compléter le dispositif.
De minister benadrukte dat de wetsontwerpen het
resultaat zijn van een compromis, waardoor de
markt kan worden opengesteld ­ met het behoud
van het monopolie van bpost op het stuk van de
universele dienstverlening ­ en tegelijk de rol van
het BIPT kan worden versterkt. Ook besprak hij de
diverse koninklijke besluiten die nog moeten
worden vastgesteld om de regeling te voltooien.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Les services législatifs et l'avis du Conseil d'État ont
mis en évidence certaines imperfections légistiques,
corrigées depuis par de nombreux amendements
techniques.
En ce qui concerne la discussion sur les
amendements, je passerai la parole à mon
corapporteur, M. Maertens.
In de adviezen van de wetgevende diensten en van
de Raad van State werd er gewezen op enkele
wetgevingstechnische
onvolkomenheden,
die
ondertussen door middel van talrijke technische
amendementen werden rechtgezet.
Wat de bespreking van de amendementen betreft,
zal ik het woord geven aan mijn mederapporteur, de
heer Maertens.
08.02 Bert Maertens, rapporteur: De nombreux
amendements ont été présentés. La plupart
concernent des corrections d'ordre linguistique ou
juridico-technique apportées par des partis de la
majorité, à savoir le CD&V et l'Open Vld.
Certains délais imposés au gouvernement dans le
projet initial ont été reportés de six ou douze mois. Il
s'agit de l'arrêté royal relatif au mode de calcul du
coût net du service universel et de l'arrêté royal
modifiant la loi du 9 juillet 2001 en ce qui concerne
certains aspects de la signature électronique.
La N-VA a présenté deux amendements. Le
premier avait trait à la désignation du prochain
prestataire du service universel après la période
transitoire et l'autre, à l'usage des langues par les
prestataires de services postaux soumis à
l'obtention d'une licence.
L'amendement de M. Balcaen d'Ecolo-Groen!
tendant à rendre encore plus strictes les exigences
imposées aux prestataires privés n'a pas été
adopté. Le ministre a déclaré à ce sujet qu'une
obligation de couverture totale constituerait une
duplication inutile du service universel.
08.02 Bert Maertens, rapporteur: Er werden heel
wat amendementen ingediend. Bij het gros ervan
gaat het om taalkundige of juridisch-technische
correcties door de meerderheidspartijen CD&V en
Open Vld.
Een aantal deadlines die in het oorspronkelijke
ontwerp aan de regering zijn opgelegd, werd met
een half of een volledig jaar opgeschoven. Het gaat
om het KB over de berekeningswijze van de
nettokosten voor de universele dienst en het KB
over de wijzigingen in de wet van 9 juli 2001 over
een aantal aspecten van de elektronische
handtekening.
N-VA diende twee amendementen in. Het eerste
had betrekking op de aanduiding van de volgende
aanbieder van de universele dienst na de
overgangsperiode, het andere op het taalgebruik
van de vergunningsplichtige aanbieders van
postdiensten.
Het amendement van de heer Balcaen van Ecolo-
Groen! om de vereisten die aan privéaanbieders
worden opgelegd nog strenger te maken, haalde
het niet. De minister zei hierover dat een volledige
dekkingsplicht een onnodig duplicaat zou zijn van
de universele dienst.
L'amendement de M. Veys, membre du Vlaams
Belang, visant à imposer la couverture dans deux
Régions au moins a été rejeté.
L'amendement de Mme De Bue qui permet aux
prestataires de services postaux de recruter de la
main-d'oeuvre temporaire a été adopté par 15 voix
et 1 abstention.
Le sp.a et la N-VA ont déposé un amendement
concernant l'évaluation du projet de loi. Après une
concertation en commission, un amendement
commun a été signé par quasiment tous les
groupes présents.
Le projet de loi a finalement été adopté par la
commission par 13 voix et 3 abstentions.
Ook het amendement van de heer Veys van
Vlaams Belang om de dekking te beperken tot
minstens twee Gewesten haalde het niet.
Het amendement van mevrouw De Bue dat het
aanbieders van postdiensten mogelijk maakt
tijdelijke arbeidskrachten in te zetten, werd
aangenomen
met
15 stemmen
voor
en
1 onthouding.
Sp.a en N-VA dienden een amendement in dat
betrekking heeft op de evaluatie van het
wetsontwerp. Na overleg in de commissie kwam er
een
gezamenlijk
amendement
dat
werd
ondertekend door vrijwel alle aanwezige fracties.
Het wetsontwerp werd uiteindelijk door de
commissie aangenomen met 13 stemmen voor en
3 onthoudingen.
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
J'en viens à présent au point de vue du groupe
N-VA.
Au cours des dernières semaines, les médias nous
ont informés que La Poste devient bpost et que
l'entreprise est prête à affronter l'avenir. Ce même
message a été annoncé hier lors de la conférence
de presse. Bpost affirme envisager la libéralisation
du marché postal le 1
er
janvier 2011 en toute
confiance parce que la société s'est bien préparée
au grand bouleversement au cours des années
écoulées. L'équilibre financier a été rétabli, la
qualité s'est considérablement améliorée et les
processus de fonctionnement sont beaucoup plus
efficaces.
Nu kom ik tot het standpunt van de N-VA-fractie.
De voorbije weken hebben we in de media gehoord
dat De Post bpost wordt en dat het bedrijf klaar is
voor morgen. Diezelfde boodschap werd gisteren
uitgedragen op de persconferentie. Bpost gaat naar
eigen zeggen met vertrouwen de vrijmaking van de
postmarkt op 1 januari 2011 tegemoet, omdat het
zich de voorbije jaren goed voorbereidde op de
grote omwenteling. Het financieel evenwicht werd
hersteld, de kwaliteit is fel verbeterd en de
werkprocessen verlopen efficiënter.
Pour le groupe N-VA, ce dernier point est tout à fait
pertinent, étant donné que bpost est devenu une
entreprise publique moderne au cours des
dernières années. Depuis 2002, le CEO de
l'entreprise, M. Thijs, a joué un rôle de premier plan
à cet égard en améliorant l'organisation des
tournées des facteurs, en fermant les bureaux
déficitaires et en ouvrant des Points Poste centrés
sur le client. Il semble également intelligent dans
ses relations avec les syndicats. Par ailleurs, il
manie parfaitement l'art du lobbying puisque les
partis du gouvernement ont créé la loi sur la
libéralisation des services postaux presque
entièrement à la mesure de son entreprise en
imposant des conditions très sévères aux sociétés
privées concurrentes désirant offrir des services
postaux. Il sera dès lors impossible à ces dernières
d'attirer un volume et un nombre de clients
suffisants. C'est à ce genre de "libéralisation"
complète du marché postal et de conditions soi-
disant plus souples avancées par le ministre libéral
Van Quickenborne pour les nouvelles sociétés
postales que nous assisterons en réalité.
Dat laatste klopt voor de N-VA-fractie ten volle,
want bpost is in de afgelopen jaren uitgegroeid tot
een modern overheidsbedrijf. Als CEO heeft Johnny
Thijs hierin sinds 2002 een belangrijke rol gespeeld,
door een betere organisatie van de postrondes, het
afstoten van verlieslatende kantoren en de opening
van klantvriendelijke PostPunten. Hij blijkt ook
verstandig om te kunnen gaan met de vakbonden.
Bovendien is hij een uitstekend lobbyist, want de
regeringspartijen hebben de wet over de
liberalisering van de postdiensten vrijwel volledig op
maat van zijn bedrijf geschreven, met zeer strenge
voorwaarden voor concurrerende privéaanbieders
van postdiensten, die zo onvoldoende volume en
klanten zullen kunnen aantrekken. Tot zover het
volledig `vrijmaken' van de markt van de
brievenpost
en
de
zogenaamde
soepeler
voorwaarden
van
liberaal
minister
Van Quickenborne voor nieuwe postbedrijven.
Les conditions d'autorisation pour le traitement des
envois de correspondance sont les suivantes: des
tarifs uniformes quelle que soit l'adresse, une
fréquence de distribution au moins bihebdomadaire
après deux ans, une distribution obligatoire de 80 %
des adresses dans chacune des trois Régions
après cinq ans et, enfin, l'obligation d'engager des
travailleurs au lieu de collaborer avec des sous-
traitants indépendants. C'est essentiellement ce
dernier point qui suscite des questions au sein de
notre groupe car, ce faisant, les autorités imposent
des restrictions au secteur privé. En 2008, M. De
Padt, de la famille libérale, défendait encore la
collaboration
avec
des
indépendants.
Le
phénomène
des
faux
indépendants
est
effectivement inadmissible, mais il pourrait à notre
sens être mieux combattu par le biais du droit du
travail et du renforcement de l'inspection sociale.
Die vergunningsvoorwaarden voor de verwerking
van de brievenpost zijn de volgende: uniforme
tarieven ongeacht het adres, na twee jaar een
bedieningsfrequentie van minstens twee keer per
week, na vijf jaar een verplichte bediening van
80 procent van de adressen in elk van de drie
Gewesten, en ten slotte, de verplichting om
werknemers in te schakelen in plaats van samen te
werken met zelfstandige onderaannemers. Vooral
dit laatste roept heel wat vragen op bij onze fractie.
De overheid legt daarmee beperkingen op aan de
privésector. In 2008 verdedigde de liberaal De Padt
het
werken
met
zelfstandigen
nog.
Schijnzelfstandigheid is inderdaad uit den boze,
maar kan volgens ons veel beter worden bestreden
via het arbeidsrecht en het opdrijven van de sociale
inspectie.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
Lors des débats en commission, j'ai encore posé un
certain nombre de questions au nom de mon
groupe concernant un éventuel plafond pour la
subvention de l'État au prestataire de services
universel, la subdivision éventuelle des services
universels en fonction des tâches, le choix en
faveur du soutien direct de l'État plutôt que d'un
fonds de compensation et la contribution des
prestataires privés au financement des services de
médiation.
Tijdens de bespreking in de commissie heb ik
namens de N-VA-fractie nog een aantal vragen
gesteld over een mogelijk plafond voor de
staatstoelage aan de universele dienstverlener, de
eventuele opsplitsing van de universele diensten
volgens de taken, de keuze voor directe staatssteun
in plaats van een compensatiefonds en de bijdrage
van privéaanbieders aan de financiering van de
ombudsdiensten.
Je n'ai reçu une réponse plausible qu'à certaines de
mes questions seulement. Ainsi, c'est le
gouvernement qui fixera par arrêté royal le
mécanisme ouvert qui sera appliqué par l'IBPT pour
la désignation du prestataire du service universel à
l'issue de la période transitoire. La notion de
"mécanisme ouvert" est bien trop floue. Nous
voulons que toutes les entreprises privées puissent
se lancer en ayant les mêmes chances.
Par ailleurs, le respect des lois linguistiques ne
figure pas en tant que condition d'autorisation dans
le segment libre des envois de correspondance,
alors que nous voulons avoir la garantie que tout
destinataire se verra présenter son courrier dans sa
langue, en fonction de la région où il habite. Nous
voulions par le biais d'un amendement éviter une
possible
violation
des
règles
linguistiques
élémentaires et éviter à bpost un handicap
concurrentiel. Nous n'avons malheureusement pas
trouvé de soutien au sein de la commission pour
notre amendement.
Op sommige vragen kreeg ik een plausibel
antwoord, op andere echter niet. Zo is het de
regering die bij KB het open mechanisme bepaalt
dat het BIPT bij de aanduiding van de universele
dienstverlener na de overgangsperiode zal volgen.
De term `open mechanisme' is ons te vrijblijvend,
omdat wij willen dat elke privéondernemer met
gelijke wapens aan de start kan komen.
Voorts is de naleving van de taalwetgeving nu niet
opgenomen als vergunningsvoorwaarde in het vrije
segment van de brievenpost, terwijl wij de garantie
willen dat elke bestemmeling de post krijgt
aangeboden in zijn taal, volgens het grondgebied
waar hij of zij woont. Wij wilden met een
amendement een mogelijke schending van de
elementaire taalregels in dit land vermijden en bpost
ook vrijwaren van een concurrentienadeel. Helaas
vonden wij in de commissie geen steun voor dit
amendement.
Nous avons heureusement obtenu en commission
un soutien quasiment unanime à notre demande
d'évaluation sérieuse et objective de cette loi dans
un délai de deux ans maximum. À nos yeux, la
question reste de savoir si ce projet de loi pourra
garantir une concurrence loyale sur le marché
postal. Nous ne plaidons pas pour une libéralisation
aveugle mais ce projet de loi porte selon moi plutôt
sur une libéralisation de façade. Toutefois, étant
donné que nous comptons sur une évaluation
sérieuse au sein de la commission compétente d'ici
à deux ans, nous sommes prêts à tolérer
provisoirement ce projet de loi.
Le président: Je félicite M. Maertens pour sa
première intervention. (Applaudissements)
Gelukkig vonden wij in de commissie wel een
nagenoeg unanieme steun voor onze vraag om
deze wet ten laatste binnen twee jaar ernstig en
objectief te evalueren. Voor ons blijft het een open
vraag of dit wetsontwerp een eerlijke concurrentie
op de postmarkt zal kunnen garanderen. Wij pleiten
niet voor een blinde liberalisering, maar met dit
wetsontwerp is er volgens mij toch veeleer sprake
van een schijnliberalisering. Aangezien we echter
rekenen op een goede evaluatie in de bevoegde
commissie over twee jaar, zijn wij bereid om dit
wetsontwerp voorlopig te gedogen.
De voorzitter: Ik feliciteer de heer Maertens met
zijn maidenspeech. (Applaus)
08.03 Maggie De Block (Open Vld):Le projet de loi
relatif à la libéralisation du secteur postal a vu le
jour à l'issue de discussions approfondies avec le
secteur et d'un travail de plusieurs années. Le
résultat est un bon compromis à la belge, qui
satisfait aux critères européens en matière de
libéralisation du marché et prend en considération
08.03 Maggie De Block (Open Vld): Het
wetsontwerp over de liberalisering van de
postsector is er gekomen na grondige besprekingen
met de sector en jarenlang werk. Het resultaat is
een goed Belgisch compromis, dat voldoet aan de
Europese eisen inzake een geliberaliseerde markt
en aandacht heeft voor de complexiteit van ons
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
la complexité du territoire belge. En commission,
cette libéralisation a été comparée à d'autres
secteurs, mais j'ai souligné le caractère spécifique
de la poste qui est un service à forte intensité de
main-d'oeuvre. Bpost compte en effet près de
40 000 collaborateurs.
Cette libéralisation est nécessaire car nous devons
pouvoir être présents en Europe et pour le
1
er
janvier 2011, il nous faut un cadre légal pour la
distribution du courrier par de nouveaux acteurs du
marché.
Les consommateurs pourront compter sur un
meilleur service, un choix plus vaste, un contrôle
plus strict du prix du timbre et une diminution du
prix de certaines opérations. Les entreprises
bénéficieront aussi de prix plus serrés, d'un choix
plus vaste, d'une plus grande flexibilité, de
nouveaux services et d'une diminution de la
surcharge administrative.
Ces dernières années, La Poste a amorcé un
processus de libéralisation. Bpost a donc connu une
importante évolution.
Belgisch grondgebied. In de commissie werd deze
liberalisering vergeleken met andere sectoren, maar
ik heb gewezen op het specifieke karakter van de
post door de arbeidsintensiviteit van de diensten.
Bijna 40.000 werknemers werken bij bpost.
Deze liberalisering is nodig, omdat wij in Europa
moeten kunnen meespelen en er tegen 1 januari
2011 een wettelijk kader moet zijn voor de
postbedeling door nieuwe spelers op onze markt.
De consument zal kunnen rekenen op een betere
dienstverlening, een grotere keuze, een strengere
controle op de prijs van de postzegel en bepaalde
goedkopere verrichtingen. Bedrijven zullen kunnen
genieten van scherpere prijzen, meer keuze, meer
flexibiliteit, vernieuwde diensten en minder
administratieve overlast.
De Post is in de voorbije jaren naar een
liberalisering toegegroeid. Bpost heeft dus een hele
evolutie doorgemaakt.
Le service universel est maintenu et garanti jusque
fin 2018 certainement. C'est important, au même
titre que la distribution du courrier à domicile cinq
fois par jour, le traitement des boîtes aux lettres
rouges et les effectifs aux points de vente.
Une réelle activité indépendante reste possible pour
le transport. Les autres services exigent
effectivement un statut d'employé mais, en
définitive, celui-ci offre tout de même une certaine
sécurité d'emploi aux intéressés.
Belangrijk is dat de universele dienstverlening blijft
en zeker tot eind 2018 gevrijwaard is. Belangrijk is
ook de thuisbedeling van de post vijf keer per dag,
de verwerking van de rode brievenbussen en het
bemannen van de verkooppunten.
Er blijft wel degelijk een zelfstandige activiteit
mogelijk voor transport. De rest van de diensten
vergen inderdaad een werknemersstatuut, maar dat
biedt uiteindelijk toch een bepaalde werkzekerheid
voor de betrokkenen.
Bpost devra investir dans trois régions et prévoir un
scénario de croissance. Les nouveaux acteurs sur
le marché devront respecter les conditions en
matière de tarifs et de couverture.
Le rôle du régulateur, l'IBPT, est renforcé. Une
réglementation ex ante pour les tarifs des
utilisateurs peut en outre être appliquée à partir de
2012 et dans l'intervalle le régime du price cap est
d'application.
Les modalités d'envoi de la signature électronique
sont précisées, ce qui facilitera considérablement
non seulement l'envoi d'une lettre recommandée,
mais permettra aussi aux entreprises et aux
particuliers d'économiser jusqu'à 80 millions d'euros
par an.
Je me félicite de ce que ce projet technique soit le
premier projet que notre commission ait adopté.
Bpost zal moeten investeren in drie regio's, er zal
een groeipad moeten zijn. Nieuwe spelers op de
markt moeten zich houden aan tarief- en
dekkingsvoorwaarden.
De rol van de regulator, het BIPT, wordt versterkt.
Vanaf 2012 is bovendien een ex-anteregeling
mogelijk voor de gebruikerstarieven, ondertussen
geldt de price cap-regeling.
Het versturen van de elektronische handtekening
werd ontwikkeld. Niet alleen zal dit het versturen
van een aangetekend schrijven een pak
gemakkelijker maken, bedrijven en particulieren
zullen er ook tot 80 miljoen euro per jaar mee
kunnen besparen.
Ik ben blij dat dit technische ontwerp het eerste
ontwerp is dat onze commissie heeft goedgekeurd.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
Nous y avons travaillé d'arrache-pied et en y
consacrant le temps nécessaire. Il est également
important que nous ayons pu l'adopter en cette
période sans véritable gouvernement ou majorité.
Notre groupe soutiendra évidemment sans réserve
le projet. (Applaudissements)
Wij hebben er hard aan gewerkt en er onze tijd voor
genomen. Belangrijk is ook dat we het hebben
kunnen goedkeuren in deze tijden zonder echte
regering of meerderheid. Uiteraard zal onze fractie
het ontwerp volmondig steunen. (Applaus)
08.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Le texte qui
nous est soumis va conditionner l'avenir du secteur
postal. La libéralisation complète du secteur sera
effective au 1
er
janvier prochain.
Il était essentiel qu'un texte encadre cette
libéralisation, au risque de voir l'entrée de nouveaux
opérateurs démanteler complètement le secteur.
C'est bien à la lumière de la libéralisation du secteur
que nous devons analyser les dernières années de
rationalisation
à
La Poste,
devenue
bpost
(instauration du système Georoute, suppression
des guichets remplacés par des Points Poste,
création du statut précaire de facteur auxiliaire).
Bpost doit bien entendu se moderniser et prendre
en compte la baisse importante du nombre de
lettres à traiter. Mais le prix à payer est lourd en
termes d'emploi, et ce n'est pas terminé, à en croire
les déclarations de M. Thijs ce matin dans la
presse.
08.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): De
voorliggende tekst zal mede de toekomst van de
postsector bepalen. Op 1 januari eerstkomend
wordt de volledige liberalisering van de sector een
feit.
Er was nood aan een tekst om de nadere regels
van die liberalisering vast te stellen, zoniet zou de
komst van nieuwe operatoren wel eens tot een
volledige ontmanteling van de sector kunnen leiden.
Het is in het licht van de liberalisering van de
postsector dat we de rationalisaties van de jongste
jaren bij De Post, intussen bpost, moeten
analyseren (invoering van Georoute, afschaffing
van loketten en vervanging door PostPunten,
invoering
van
het
precaire
statuut
van
hulppostbode).
Natuurlijk moet bpost moderniseren en rekening
houden met de significante afname van de
brievenpost. Er sneuvelen echter heel wat banen en
het einde is nog niet in zicht, als we de uitspraken
van de heer Thijs vanochtend in de pers mogen
geloven.
Le texte vise à encadrer les possibles dérives du
secteur postal, mais cette régulation sera-t-elle
suffisante pour éviter que les nouveaux entrants ne
se concentrent uniquement sur les segments
rentables du marché et ne capturent ainsi une partie
des produits qui finançaient jusqu'ici le service
universel, moins rentable?
Je remarque que bpost avait travaillé sur des
scénarios d'obligation de couverture à 100 % du
territoire et de trois distributions par semaine
imposées aux nouveaux entrants. Le projet du
gouvernement est moins exigeant. Le scénario
prévoyant une obligation de couverture à 100 % au
sujet duquel nous avons déposé des amendements
n'est pas déraisonnable, puisqu'il fonctionne
notamment aux Pays-Bas.
Les obligations telles qu'elles sont prévues dans le
projet du gouvernement sont une porte ouverte aux
opérateurs end to end qui ciblent le courrier
industriel non urgent, distribué deux à trois fois par
semaine, c'est-à-dire précisément le type de
De tekst strekt ertoe mogelijke uitwassen in de
postsector te beteugelen. Zal die regulering evenwel
kunnen voorkomen dat nieuwe spelers zich
uitsluitend op de rendabele marktsegmenten richten
en aldus een gedeelte van de producten wegkapen
die tot op heden dienden om de universele
dienstverlening, die minder rendabel is, te
financieren?
Ik herinner eraan dat bpost scenario's had
uitgewerkt waarin nieuwe spelers het grondgebied
voor 100 procent moesten bestrijken en drie
bezorgingen per week moesten garanderen. Het
ontwerp van de regering stelt minder hoge eisen.
Het scenario dat voorziet in een verplichting om het
grondgebied voor 100 procent te bestrijken en
waarover we amendementen hebben ingediend, is
echter niet onredelijk, aangezien het onder andere
in Nederland zijn nut bewijst.
De verplichtingen in het ontwerp van de regering
zetten de deur open voor end-to-end operatoren,
die niet-dringende bedrijfspost verwerken die twee
tot drie keer per week wordt bezorgd, en die dus net
dat soort markt vertegenwoordigen dat tot op heden
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
marché qui contribuait jusqu'ici largement au
financement du service universel.
Ecolo-Groen souhaite redéposer en séance
plénière son amendement visant à porter à 100 %
la couverture devant être assurée après 5 ans avec
un minimum de trois distributions par semaine, car
celui-ci prend en compte l'enjeu que constitue le
financement du service universel. Le gouvernement
a choisi un financement public de ce service
universel.
grotendeels heeft bijgedragen tot de financiering
van de universele dienstverlening.
Ecolo-Groen! wil in dit halfrond opnieuw zijn
amendement indienen dat ertoe strekt het
grondgebied dat moet worden bestreken na vijf jaar
tot 100 procent op te trekken en minimum drie
bezorgingen per week te garanderen. Met dat
amendement willen we de financiering van de
universele dienstverlening veiligstellen. De regering
heeft geopteerd voor een publieke financiering van
die universele dienstverlening.
Le financement par l'État du service universel
pourrait devenir de plus en plus lourd à supporter,
au fil du temps.
La couverture géographique est aussi un enjeu
important, comme l'a rappelé l'Union des Villes et
Communes de Wallonie.
Le projet de loi prévoit un recours obligatoire à la
main-d'oeuvre salariée, mais ceci suffira-t-il pour
éviter le dumping social? Nous restons favorables à
la création d'une commission paritaire du secteur
postal.
S'il faut souligner les avancées du texte en matière
d'encadrement de la libéralisation, les hypothèques
restent nombreuses. L'amendement que nous
avons cosigné, qui permettra une évaluation de la
politique de libéralisation du secteur postal dans les
deux ans de l'entrée en vigueur du texte, est donc
fondamental.
Nous avons examiné le texte avec lucidité dans un
contexte européen dont nous savons qu'il laisse
peu de marge de manoeuvre. Une mauvaise
régulation peut faire des désastres en matière
sociale, dégrader le service universel et contribuer à
la désertification des régions rurales.
Nous ne voterons donc pas en faveur du texte.
Het is mogelijk dat de financiering van de universele
dienstverlening door de Staat gaandeweg steeds
zwaarder om te dragen wordt.
Ook de verplichting om een bepaald gebied te
bestrijken is een belangrijk element, zoals de Union
des Villes et Communes de Wallonie
reeds
opmerkte.
Het wetsontwerp voorziet in het verplicht inzetten
van werknemers met een arbeidsovereenkomst van
loontrekkende, maar zal dat volstaan om sociale
dumping te voorkomen? Wij blijven voorstander van
de oprichting van een paritair comité voor de
postsector.
Met de tekst wordt effectief vooruitgang geboekt op
het stuk van de omkadering van de liberalisering,
maar tal van bezwaren moeten nog uit de weg
geruimd worden. Het amendement dat wij
medeondertekend hebben, en dat de mogelijkheid
zal bieden het liberaliseringsbeleid met betrekking
tot de postsector te evalueren binnen twee jaar na
de inwerkingtreding de tekst, is dus essentieel.
Wij hebben de tekst bestudeerd met een heldere
kijk op de Europese context, waarvan we weten dat
hij weinig ruimte laat. Slechte regelgeving kan
desastreuze gevolgen hebben op sociaal vlak, de
universele dienstverlening aantasten en bijdragen
tot de leegloop van plattelandsgebieden.
We zullen de tekst dus niet goedkeuren.
08.05 Tanguy Veys (VB): Nous n'adopterons pas
ce projet de loi. Nous ne sommes pas opposés à un
marché postal libéralisé mais nous avons plusieurs
arguments fondamentaux contre ce projet.
À titre d'exemple, je citerai notre responsabilité
historique à l'égard de bpost. Aujourd'hui, nous
constatons déjà que l'amorce de cette libéralisation
a produit des effets néfastes et nous nous
demandons quelles seront les conséquences de
certaines réalités comme la perte de 10 à 30 % des
08.05 Tanguy Veys (VB): Wij zullen dit
wetsontwerp niet goedkeuren. Wij zijn niet tegen
een vrijgemaakte postmarkt, maar wij hebben een
aantal fundamentele argumenten tegen dit ontwerp.
Zo is er onze historische verantwoordelijkheid
tegenover bpost. Wij zien nu al een aantal nefaste
gevolgen van de aanloop naar de liberalisering en
vragen ons af wat de verdere gevolgen zullen zijn,
bijvoorbeeld van het verlies van 10 tot 30 procent
waar de postdiensten op rekenen. Mijn vragen
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
profits escomptés par les services postaux. Mes
questions à ce propos n'ont pas reçu de réponse en
commission et ont été renvoyées, par facilité, à la
ministre Vervotte.
Le taux d'absentéisme parmi le personnel est
compris entre 8 et 9 %. Ce pourcentage important
est dû en grande partie à la pression du travail
élevée qu'on s'efforce de pallier en faisant appel à
des aides-facteurs employés sous un statut
douteux. Ces dernières années, la qualité des
services à la clientèle s'est en outre beaucoup
dégradée ­ je songe à l'introduction de Points Poste
ou à la manière dont les pensions sont aujourd'hui
payées.
daarover werden niet beantwoord in de commissie
en werden gemakshalve doorverwezen naar
minister Vervotte.
Het absenteïsme bij het personeel bedraagt 8 tot
9 procent. Dat hoge cijfer is in grote mate te wijten
aan de grote werkdruk, die men probeert op te
vangen via hulppostbodes in een bedenkelijk
statuut. Ook de kwaliteit van de dienstverlening is er
sterk op achteruitgegaan de laatste jaren ­ ik denk
aan de invoering van PostPunten of de manier
waarop de pensioenen tegenwoordig worden
uitbetaald.
En 2009, le volume postal a diminué de 4 %, ce qui
n'a pas empêché La Poste de réaliser un bénéfice
de 240 millions d'euros. Le patron de La Poste,
M. Thijs, a déclaré hier qu'il n'y aurait pas de
licenciements secs "aussi longtemps que ce sera
possible". J'en déduis que ces licenciements secs
auront bien lieu tôt ou tard. L'État doit assumer ses
responsabilités historiques à l'égard de notre
entreprise postale.
Je tiens à remercier la présidente Mme De Block
pour la manière dont nous avons pu traiter ce projet
en commission. Les rapporteurs méritent eux aussi
des éloges pour leur excellent rapport.
In 2009 daalde het postvolume met 4 procent, maar
toch maakte het bedrijf een winst van 240 miljoen
euro. Topman Thijs zei gisteren dat er geen naakte
ontslagen zullen vallen "zolang het enigszins
mogelijk is". Ik maak daaruit op dat die er
uiteindelijk toch zullen komen. De overheid moet
haar historische verantwoordelijkheid tegenover ons
postbedrijf opnemen.
Ik wil voorzitter De Block danken voor de manier
waarop wij dit ontwerp konden behandelen in de
commissie. Ook de rapporteurs verdienen lof voor
hun prima verslag.
Un échange de vues a eu lieu à ce sujet en 2008 et
une visite de travail a ensuite été organisée en
Suède. En octobre de cette année, le ministre a
inopinément présenté un projet de loi, examiné
dans l'urgence en commission. Tout devait
subitement aller vite alors que le Conseil des
ministres avait déjà obtenu un accord fin 2009. Le
Conseil d'État et le service juridique de la Chambre
ont formulé plusieurs observations en raison de
cette
précipitation.
En
commission,
des
amendements ont été déposés par Mme Somers et
M. Van den Bergh alors que les membres de la
commission n'avaient même pas encore reçu le
rapport du projet de loi. Il va de soi que le ministre a
tardé aussi longtemps à soumettre ce projet à la
commission pour que les acteurs potentiels du
marché ne puissent pas se préparer. Les conditions
précises ne seront en effet connues qu'après la
publication. Aucun acteur privé ne sera dès lors en
mesure de présenter son propre projet dès le
1
er
janvier 2011.
In 2008 werd er hierover een gedachtewisseling
georganiseerd en daarna was er een werkbezoek in
Zweden. In oktober van dit jaar kwam de minister
dan opeens met een wetsontwerp, dat met
hoogdringendheid
in
de
commissie
werd
besproken. Ineens moest alles snel gaan, terwijl de
ministerraad al een akkoord bereikt had eind 2009.
Door dit haastwerk hebben de Raad van State en
de juridische dienst van de Kamer diverse
opmerkingen. In de commissie waren er
amendementen van mevrouw Somers en de
heer Van den Bergh, terwijl de commissieleden nog
niet eens het verslag van het wetsontwerp hadden
ontvangen. Uiteraard heeft de minister zo lang
gewacht om met dit ontwerp naar de commissie te
komen dat de potentiële spelers op de markt zich
niet kunnen voorbereiden. Pas na de publicatie van
dit ontwerp zullen zij immers de precieze
voorwaarden kennen. Zo zal geen enkele private
speler in staat zijn om op 1 januari 2011 met een
eigen project klaar te staan.
J'attendais du ministre, qui aime tant mettre en
avant ses principes libéraux, qu'il respecte les
souhaits de l'Europe en matière de libéralisation du
marché postal. Or le projet de loi introduit un grand
nombre de restrictions. Des délais sont ainsi fixés
Ik verwachtte van de minister, die prat gaat op zijn
liberale principes, dat hij de wens van Europa
inzake de liberalisering van de postmarkt zou
naleven. Het wetsontwerp voert echter tal van
beperkingen in. Zo worden er termijnen bepaald
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
pour l'ouverture totale du marché. Le courrier doit
être distribué dans les trois Régions avec
application de tarifs uniformes. Le degré de
couverture doit par ailleurs être de 80 % dans
chaque Région. Toutes ces dispositions ne peuvent
guère être qualifiées de libérales. Les organisations
d'indépendants émettent les mêmes critiques.
Contrairement à ce qui sera le cas chez nous, il est
possible à l'étranger de travailler avec des
indépendants. Ces organisations envisagent de
déposer plainte auprès des autorités européennes.
Une enquête est d'ailleurs déjà en cours auprès de
la Commission européenne à propos du soutien
accordé par les autorités belges à La Poste. Bpost
n'a cependant encore constitué aucune provision
pour faire face à une éventuelle condamnation.
En imposant un degré de couverture de 80 % dans
chacune des trois Régions, on impose quasiment le
recours à des organisations belges. Or les flux
postaux se concentrent sur les axes Bruxelles-
Flandre et Bruxelles-Wallonie. Il serait préférable
d'accepter la réalité sociale. Bpost peut pratiquer
des prix inférieurs pour la distribution des journaux
et magazines et obtiendra donc une aide des
pouvoirs publics. On parle évidemment dans le
secteur de distorsion de concurrence.
Le projet n'aborde pas la question de la législation
linguistique. Il est pourtant important que tous les
acteurs respectent les lois linguistiques. Le ministre
a répondu en commission que les acteurs potentiels
feront certainement preuve de bon sens. Or ce n'est
pas le cas aujourd'hui pour de nombreuses
entreprises commerciales.
voor wanneer de markt volledig wordt opengegooid.
Ook moet in alle drie de Gewesten post worden
bedeeld en moet er gewerkt worden met uniforme
tarieven. De dekkingsgraad moet bovendien
80 procent bedragen in elk Gewest. Zeer liberaal
kan ik dat niet noemen. Ook de sector van
zelfstandige organisaties uit deze kritiek. In het
buitenland mag wel gewerkt worden met
zelfstandigen, maar hier niet. Zij overwegen om
klacht in te dienen bij Europa. Er loopt trouwens al
een onderzoek bij de Europese Commissie over de
steun van de Belgische overheid aan De Post.
Bpost heeft echter nog altijd geen provisie
aangelegd om een eventuele veroordeling op te
vangen.
Door in elk van de drie Gewesten de verplichting
van 80 procent dekkingsgraad op te leggen, creëert
men als het ware de verplichting dat het Belgische
organisaties moeten zijn. De meeste poststromen
spelen zich echter af tussen Brussel en Vlaanderen
en tussen Brussel en Wallonië. We zouden ons
beter neerleggen bij die maatschappelijke realiteit.
Bpost mag onder de prijs werken voor de bedeling
van dagbladen en tijdschriften en zal dus steun
krijgen van de overheid. De sector spreekt uiteraard
van concurrentievervalsing.
Het ontwerp spreekt niet over de taalwetgeving.
Nochtans is het heel belangrijk dat alle spelers de
taalwetten moeten respecteren. In de commissie
antwoordde de minister dat de potentiële spelers
hun gezond verstand wel zullen gebruiken, maar
heel wat commerciële firma's doen dat vandaag
niet.
J'ai présenté deux amendements tendant à limiter
le taux de couverture à deux Régions au minimum
et à assurer le respect de la législation linguistique.
Ce dernier aspect figurait initialement dans un
amendement de la N-VA, mais puisque ce parti a
décidé de ne plus le présenter, je prends le relais.
Nous ne voterons pas en faveur de l'amendement
d'Ecolo qui plaide pour un taux de couverture de
100 %. Ce rôle revient à bpost et il ne serait pas
judicieux d'imposer le même rôle à l'ensemble des
acteurs. Nous ne soutiendrons pas davantage les
amendements du sp.a.
Ik heb twee amendementen ingediend, waarin ik
vraag om de dekkingsgraad te beperken tot
minstens twee Gewesten en dat de taalwetgeving
gerespecteerd zou worden. Dat laatste was
oorspronkelijk een amendement van de N-VA, maar
omdat zij dat nu niet meer indienen, doe ik het nu
maar.
Wij zullen het amendement van Ecolo niet
goedkeuren, dat pleit voor een dekkingsgraad van
100 procent. Die rol is weggelegd voor bpost en het
zou niet zinvol zijn om aan alle spelers dezelfde rol
op te leggen. Ook de twee amendementen van de
sp.a zullen wij niet goedkeuren.
08.06 Christophe Bastin (cdH): Nous sommes
satisfaits de ces deux projets de loi qui visent à
terminer la libéralisation du secteur postal. Il fallait
transposer cette directive avant le 31 décembre
2010 pour maintenir un service universel postal de
façon durable et garantissant son financement.
08.06 Christophe Bastin (cdH): Wij zijn tevreden
over deze twee wetsontwerpen, waarmee de
liberalisering van de postmarkt wordt voltrokken.
Deze richtlijn moest vóór 31 december 2010 worden
omgezet om de universele postdienstverlening
duurzaam te verankeren en de financiering ervan
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
Les obligations légales garantissent la distribution
du courrier cinq fois par semaine; le prestataire de
service universel dispose au minimum d'un point de
dépôt et de retrait du courrier par commune
fusionnée. Le choix de bpost comme fournisseur du
service universel dès 2011, pour huit ans minimum,
paraît le plus judicieux.
Cette désignation assure aussi à bpost une source
de revenus importante pour maintenir l'activité de
son personnel. La libéralisation du secteur doit
s'accompagner d'une gestion sociale humaine et
décente pour les travailleurs. Nous serons attentifs
à ce que les désignations des futurs opérateurs de
service universel se fassent par un mécanisme
ouvert et respectueux des principes d'objectivité, de
transparence et de non-discrimination.
veilig te stellen.
De in de wet ingeschreven verplichtingen vormen
de garantie dat de post vijfmaal per week zal
worden besteld; de universele dienstverlener
beschikt immers in elke fusiegemeente over
minstens een toegangspunt voor de afgifte en
afhaling van zendingen. De beslissing om de
universele dienstverlening vanaf 2011 voor
minstens acht jaar toe te wijzen aan bpost is de
meest verstandige keuze.
Met die toewijzing is bpost ook zeker van een
aanzienlijke bron van inkomsten, zodat ze haar
personeel in dienst kan houden. De liberalisering
van de postmarkt moet hand in hand gaan met een
menselijk en behoorlijk sociaal beleid tegenover de
werknemers. We zullen erover waken dat de
toekomstige universele dienstverleners worden
aangesteld via een open procedure, met
inachtneming van de principes van objectiviteit,
transparantie en non-discriminatie.
Nous veillerons aussi au respect des conditions
imposées aux nouveaux opérateurs, notamment en
matière d'emploi. Car si M. Johnny Thijs est, depuis
hier, fournisseur breveté de la Cour, il le doit
certainement à son management mais surtout à
son personnel.
J'espère que le résultat de ce vote confirmera que
"La Poste devient bpost et est prête pour demain!".
(Applaudissements)
We zullen ook toezien op de inachtneming van de
voorwaarden die aan de nieuwe operatoren worden
opgelegd, meer bepaald op het vlak van de
werkgelegenheid. Als de heer Johnny Thijs zich
sinds gisteren hofleverancier mag noemen, heeft hij
dat zeker aan zijn management, maar ook aan zijn
personeel te danken.
Ik hoop dat het resultaat van deze stemming de
slogan "De Post wordt bpost ­ helemaal klaar voor
morgen" zal bevestigen. (Applaus)
Le président: Je félicite M. Bastin pour sa première
intervention. (Applaudissements sur tous les bancs)
De voorzitter: Ik feliciteer de heer Bastin met zijn
maidenspeech. (Applaus op alle banken)
08.07 Valérie De Bue (MR): Ce texte est
l'aboutissement d'un long processus, entamé il y a
vingt ans.
Le marché postal a été progressivement ouvert à la
concurrence, obligeant les opérateurs historiques à
revoir leur organisation, leurs méthodes de travail,
le rapport à la clientèle. Nous passons d'un
monopole d'État à un marché totalement ouvert,
dès le 1
er
janvier prochain.
Le secteur postal représente plusieurs dizaines de
milliers de travailleurs dans notre pays, et des
millions dans l'ensemble de l'Union européenne. Et
de très nombreuses entreprises, organisations et
citoyens utilisent quotidiennement le courrier.
Toutefois, le plus grand concurrent des opérateurs
postaux, c'est la technologie: les communications
électroniques occupent une part de plus en plus
08.07 Valérie De Bue (MR): Deze tekst is het
eindresultaat van een lang proces dat twintig jaar
geleden op gang kwam.
De postmarkt werd geleidelijk opengesteld voor de
concurrentie, waardoor de historische operatoren
verplicht
werden
hun
organisatie,
hun
werkmethoden, hun betrekkingen met het cliënteel
te herzien. Met ingang van 1 januari eerstkomend
gaan we over van een staatsmonopolie naar een
volledig geliberaliseerde markt.
De postsector is in ons land goed voor
tienduizenden werknemers, in de hele Unie gaat het
om miljoenen werknemers. Heel wat bedrijven,
organisaties en burgers maken dagelijks gebruik
van de brievenpost. De grootste concurrent van de
postoperatoren is echter de technologie: de
elektronische communicatie neemt immers een
steeds belangrijker plaats in.
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
grande dans ce domaine.
Le secteur postal est soumis à une pression
énorme
de
ces
nouveaux
canaux
de
communication, dans un marché qui se rétrécit de
plus en plus.
Il y a dix ans que bpost a commencé sa
transformation. Cela a nécessité d'importants
efforts de la part du personnel. Le patron de bpost
indiquait hier que l'entreprise se prépare à relever
deux défis majeurs: l'arrivée de nouveaux acteurs et
l'évolution de nouvelles technologies. Selon
M. Thijs, si l'on ne faisait rien, on risquait de perdre
400 millions d'euros dans cette concurrence.
Ce projet de loi prévoit des garde-fous: l'entreprise
bpost verra ainsi le coût de ses obligations de
service universel compensé par l'État pour ne pas
être défavorisée par rapport à ses concurrents.
Chaque nouvel opérateur aura des obligations de
couverture géographique dans chacune des trois
Régions du pays pour éviter l'écrémage. Les tarifs
devront être transparents et non discriminatoires.
Une autre disposition est prévue pour éviter une
concurrence qui aurait pu conduire à un certain
dumping social, pour lutter contre les faux
indépendants actifs.
Le projet à approuver a interdit le recours à des
travailleurs indépendants pour des tâches de levée,
de tri et de distribution. On aurait pu s'interroger sur
cette mesure. Il est vrai que la lutte contre les faux
indépendants a été estimée prioritaire.
De postsector staat enorm onder druk door die
nieuwe communicatiekanalen, in een alsmaar
krimpende markt.
Tien jaar geleden maakte bpost een begin met de
hervorming. Dat vergde forse inspanningen van het
personeel. De CEO van bpost liet gisteren weten
dat de onderneming zich voorbereidt op twee grote
uitdagingen: de komst van nieuwe marktspelers en
de evolutie van nieuwe technologieën. Volgens de
heer Thijs dreigt bpost bij ongewijzigd beleid
400 miljoen euro te verliezen door de liberalisering.
In
het
wetsontwerp
zijn
er
beschermingsmechanismen ingebouwd: de Staat
zal de onderneming bpost vergoeden voor de
kosten
die
voortvloeien
uit
haar
universeledienstverplichtingen,
opdat
zij
niet
benadeeld zou worden ten opzichte van haar
concurrenten.
Alle nieuwe operatoren zullen moeten voldoen aan
de verplichting om een bepaald gebied te bestrijken
in elk van de drie Gewesten om te voorkomen dat
ze alleen de meest winstgevende activiteiten eruit
zouden pikken. De tarieven zullen transparant en
niet-discriminerend moeten zijn. Voorts is er een
bepaling ingevoegd om concurrentie te voorkomen
die tot een vorm van sociale dumping zou kunnen
leiden, om het werken met schijnzelfstandigen te
bestrijden.
Overeenkomstig het ter goedkeuring voorgelegde
wetsontwerp mag er niet met zelfstandigen gewerkt
worden bij het ophalen, sorteren en bezorgen van
brievenpost. Die maatregel had ter discussie
gesteld kunnen worden. Maar de bestrijding van het
fenomeen van de schijnzelfstandigen werd effectief
prioritair geacht.
Nous avons précisé le texte au moyen d'un
amendement permettant le recours à des
intérimaires qui sont indispensables lors de
certaines périodes.
Voter des textes ne suffit pas, il faut aussi qu'ils
soient bien appliqués. Plusieurs arrêtés royaux
doivent encore être pris pour une transposition
pleinement efficace de la directive.
Nous demandons que le régulateur ait les moyens
de contrôler le respect des règles par les différents
acteurs.
We hebben de tekst verduidelijkt door middel van
een amendement, waardoor het mogelijk wordt een
beroep te doen op uitzendkrachten, wat in bepaalde
periodes noodzakelijk is.
Het volstaat niet om teksten aan te nemen, ze
moeten ook correct worden toegepast. Er moeten
nog
diverse
koninklijke
besluiten
worden
uitgevaardigd opdat er van een echt doeltreffende
omzetting van de richtlijn sprake zou kunnen zijn.
Wij vragen dat de regulator over de nodige
middelen zou beschikken om te kunnen nagaan of
de diverse actoren zich aan de regels houden.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
Nous soutenons la proposition avancée par nos
collègues pour que les conséquences de l'ouverture
du marché postal soient évaluées dans les deux
ans de son entrée en vigueur.
Le texte présenté aujourd'hui est un bon compromis
et je l'approuve. (Applaudissements sur les bancs
des libéraux)
Wij steunen het voorstel van onze collega's om de
gevolgen van de openstelling van de postmarkt
binnen twee jaar na de invoering ervan te
evalueren.
De voorliggende tekst is een eerbaar compromis
dat ik kan goedkeuren. (Applaus bij de liberalen)
08.08 David Geerts (sp.a): Je suis heureux que
nous ayons pu mener en commission un débat de
fond sur ce projet de loi, qui concerne en fait la
transposition d'une directive européenne. Le cadre
était donc déjà fixé. Le débat a porté sur certaines
règles du jeu qui restaient à définir. Il fut difficile et
les ministres concernés n'étaient pas toujours
d'accord. Pourtant, le texte qui a vu le jour sur une
période de deux ans est substantiellement meilleur
que le texte initial.
Je continue toutefois à m'interroger sur les
tendances de l'Europe à la libéralisation. Je ne suis
absolument pas convaincu de la valeur ajoutée de
certaines législations en la matière pour certains
secteurs, dont le secteur postal. Je ne crois pas à la
"main invisible" du marché libéralisé. Je crois à des
entreprises publiques modernes et transparentes
qui proposent un service efficace aux citoyens. Pour
pouvoir offrir un service de qualité, il faut trouver un
équilibre pour que les recettes puissent couvrir les
secteurs non rentables. C'est en fait l'essence d'une
entreprise publique. Si on déroge à ce principe de
base, on nuit au service. C'est pourquoi il est très
important de fixer des règles du jeu dans le cadre
de la transposition de la législation en matière de
libéralisation. Pour notre parti, il faut un "social level
playing field
" fort pour éviter une libéralisation
aveugle. Le 2 janvier 2011, certaines entreprises
déposeront une plainte contre les mesures dans le
cadre du "social level playing field". C'est leur choix.
Lors du vote sur le projet de loi, nous nous
abstiendrons tout comme en commission, en raison
des nombreuses questions et imprécisions qui
subsistent.
08.08 David Geerts (sp.a): Ik ben blij dat we in de
commissie grondig hebben kunnen debatteren over
dit wetsontwerp. Het betreft eigenlijk de omzetting
van een Europese richtlijn en het kader lag dus al
vast. Het debat ging over enkele spelregels die nog
moesten worden bepaald. Het debat was moeilijk
en de betrokken ministers waren het niet altijd eens.
Toch is er in een periode van twee jaar een tekst tot
stand gekomen die substantieel beter is dan wat er
initieel op tafel lag.
Ik blijf me wel vragen stellen over de
liberaliseringstendensen van Europa. Ik ben
absoluut niet overtuigd van de meerwaarde van
bepaalde liberaliseringswetgevingen voor sommige
sectoren, waaronder de postsector. Ik geloof niet in
de `invisible hand' van de vrije markt. Ik geloof in
moderne, transparante overheidsbedrijven met een
goede dienstverlening aan de burgers. Om een
goede dienstverlening te kunnen bieden, is een
evenwicht nodig zodat de inkomsten niet-rendabele
sectoren kunnen dekken. Dat is eigenlijk de kern
van een overheidsbedrijf. Wijkt men af van dat
basisprincipe, dan wordt de dienstverlening
geschaad. Daarom is het erg belangrijk dat er bij de
omzetting van de liberaliseringwetgeving spelregels
worden opgesteld. Voor onze partij moet er een
sterk social level playing field komen, zodat blinde
liberalisering wordt vermeden. Sommige bedrijven
zullen op 2 januari 2011 klacht tegen de
maatregelen in het kader van het social level
playing field
indienen. Dat is dan voor hun rekening.
Bij de stemming over het wetsontwerp zullen we
ons net als in de commissie onthouden. Dat heeft te
maken met de talrijke vragen en onduidelijkheden
die nog bestaan.
L'une d'entre elles est la couverture géographique.
Bpost doit distribuer le courrier cinq fois par
semaine alors que les concurrents privés ne
devront organiser que deux tournées par semaine
après deux ans. Bpost se demande à bon droit si
l'entreprise pourra remplir cette condition, ce qui
veut dire que le fait de ne devoir distribuer le
courrier que deux fois par semaine constitue sans
doute un avantage concurrentiel inacceptable
octroyé aux concurrents privés.
Een daarvan is de geografische dekking. Bpost
moet vijfmaal per week de post bedelen en private
concurrenten moeten na twee jaar maar tweemaal
per week post aanbieden. Bpost stelt zich terecht
de vraag of dat haalbaar zal zijn voor het bedrijf. Dat
duidt erop dat de verplichting van tweemaal per
week
waarschijnlijk
een
ongeoorloofd
concurrentievoordeel
biedt
aan
private
concurrenten.
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
Une autre imprécision concerne le degré de
couverture qui doit augmenter progressivement.
Nous soutiendrons les amendements présentés à
ce sujet mais je m'interroge sur l'amendement
concernant les 80 %. Si une entreprise décide de se
faire absorber après deux ans par un autre bailleur
de fonds, le compteur de cette entreprise sera-t-il
remis à zéro? C'est pourquoi nous avons inscrit
dans notre amendement un pourcentage pour
l'apport de capital.
Une possibilité subsiste concernant l'organisation
de la poste. Quelque 85 % du chiffre d'affaires sont
générés par 1 % des clients. Il s'agit d'un millier
d'entreprises qui feront l'objet d'une rude
concurrence et qui obtiendront donc sans doute un
prix plus avantageux. Mais ce sont les petits clients
qui devront compenser l'avantage que représente le
nouveau prix réservé aux gros clients.
Je reconnais que le projet de loi comporte des
velléités d'introduire plusieurs mécanismes de
protection, ce qui est important car les coûts
salariaux représentent 70 % de l'ensemble des
coûts et seront donc l'objet d'une concurrence
importante. La poste s'y prépare depuis des années
déjà en avançant de nouvelles conditions de
rémunération et de travail désavantageuses.
Een andere onduidelijkheid gaat over de
dekkingsgraad die gradueel moet stijgen. De
amendementen daarover zullen we steunen, maar
over het amendement over 80 procent stel ik me
vragen. Als een bedrijf besluit om zich na twee jaar
te
laten
overnemen
door
een
andere
kapitaalverschaffer, zal de teller van dat bedrijf dan
opnieuw op nul komen? In ons amendement is
daarom een percentage van kapitaalverschaffing
vermeld.
In de organisatie van de post zit nog een
moeilijkheid. Ongeveer 85 procent van de omzet
vloeit voort uit 1 procent van de klanten. Dat zijn
ongeveer duizend bedrijven. Over die bedrijven zal
de concurrentie worden gevoerd en zij zullen dus
wellicht een betere prijs krijgen. De nieuwe prijs
voor de grote klanten zal echter door de kleine
klanten moeten worden gecompenseerd.
Ik erken dat in het wetsontwerp verschillende
pogingen
zitten
om
een
aantal
beschermingsmechanismen in te voeren. Dat is
belangrijk, want de loonkosten staan voor
70 procent van de totale kosten en zullen dus het
voorwerp van concurrentie uitmaken. De post
bereidt zich daar al jaren op voor door nieuwe,
nadelige loon- en arbeidsvoorwaarden naar voren
te schuiven.
Les conditions salariales et de travail doivent être
améliorées par le biais de négociations syndicales.
Ces conditions constitueront également un élément
essentiel des discussions qui seront menées avec
les nouveaux acteurs.
Par ailleurs, une imprécision subsiste quant à la
question de savoir si les nouveaux acteurs
ressortiront à la commission paritaire 100.
Je suis également préoccupé par les pertes
d'emploi qui, selon les déclarations faites
aujourd'hui par le CEO, se chiffreraient à mille
unités par an sans licenciements secs. Cette
situation est évidemment attribuable non seulement
à la libéralisation du marché, mais également à la
baisse des volumes postaux.
Les envois électroniques ouvrent peut-être des
perspectives, mais nul ne sait précisément
comment cette idée sera concrètement mise en
oeuvre.
De loon- en arbeidsvoorwaarden moeten worden
verbeterd via syndicale onderhandelingen, maar ze
zullen ook een belangrijk element worden in de
gesprekken met de nieuwe spelers.
Het is ook onduidelijk of de nieuwe spelers onder
paritair comité 100 zullen vallen.
Ik maak me ook zorgen over het jobverlies in de
sector als de CEO vandaag verklaart dat er elk jaar
duizend mensen het bedrijf zullen verlaten,
weliswaar zonder naakte ontslagen. Dat heeft
natuurlijk niet alleen met de liberalisering te maken,
maar ook met de daling van de postvolumes.
De elektronische verzending opent misschien
perspectieven, maar hoe dat er concreet zal uitzien
is nog niet duidelijk.
J'enchaîne en exposant mes amendements.
Un premier amendement concerne l'apport de
capital dans le cadre d'une reprise. Lorsqu'un
nouvel opérateur se présente par le biais d'une
Ik zal ook meteen mijn amendementen toelichten.
Het
eerste
amendement
betreft
de
kapitaalsverschaffing bij overname. Als er een
nieuwe speler komt via een overname, dan moet
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
reprise, il doit reprendre 25 % du capital au
minimum.
Le deuxième amendement dispose que le taux de
couverture de 10 à 80 % ne peut pas être atteint en
recourant à la sous-traitance parce qu'il y aurait
alors trois unités d'exploitation différentes dans les
différentes Régions.
Un troisième amendement porte sur l'évaluation de
la loi. Il a été adopté en commission. J'espère que
la loi pourra être évaluée et amendée par la suite.
deze speler minimaal 25 procent van het kapitaal
overnemen.
Het tweede amendement bepaalt dat de
dekkingsgraad van 10 tot 80 procent niet via
onderaanneming mag worden bereikt omdat men
anders drie verschillende bedrijfseenheden zal
krijgen in de verschillende Gewesten.
Een derde amendement heeft betrekking op een
evaluatie van deze wetgeving. Het amendement
werd goedgekeurd in de commissie. Ik hoop dat
deze wetgeving achteraf zal kunnen worden
geëvalueerd en verbeterd.
08.09 Karine Lalieux (PS): Dix-huit ans nous
séparent du Livre vert adopté par la Commission
européenne. Je ne referai pas le compte rendu de
cette aventure mais je rappellerai que, face à cette
libéralisation que les socialistes ont voulu
combattre, nous avons fait le choix d'une attitude
constructive en veillant à l'encadrer afin de
maintenir, pour l'ensemble de nos concitoyens, un
service postal de qualité.
Nos inquiétudes demeurent concernant le maintien
de la qualité du service, de l'emploi, du rôle social
du facteur et du renforcement du réseau postal.
Les théories européennes revendiquent une
opération profitable à tous. Cet optimisme se heurte
aux effets déjà ressentis dans notre pays.
Aujourd'hui, on compte déjà de nombreuses
victimes collatérales parmi les travailleurs du
secteur et les simples clients.
08.09 Karine Lalieux (PS): Achttien jaar geleden
werd het Groenboek door de Europese Commissie
goedgekeurd. Ik zal hier niet terugkomen op de
wordingsgeschiedenis, maar wil er wel op wijzen dat
de socialisten, die tegen die liberalisering gekant
waren, ervoor geopteerd hebben om een
constructieve houding aan te nemen. Daarbij
hebben we voor de nodige regels gezorgd zodat dat
alle burgers op een kwaliteitsvolle postdienst
kunnen blijven rekenen.
We blijven ons zorgen maken over het behoud van
de kwaliteit van de dienstverlening, van de
werkgelegenheid, van de sociale rol van de
postbode en van de versterking van het
postnetwerk.
Volgens de Europese theorie zou de liberalisering
eenieder ten goede komen. Dat optimisme staat in
schril contrast met de gevolgen die nu al voelbaar
zijn in ons land. De liberalisering leidt nu al tot
collateral damage bij de werknemers van de sector
en bij de gewone klanten.
S'il était impératif que La Poste évolue, je continue
à regretter certaines orientations.
Hier, lors d'une conférence de presse, M. Thijs a
averti: "Après le 1
er
janvier 2011 et durant les
années suivantes, nous devons poursuivre notre
processus de changement afin d'observer les effets
de la baisse continue de volume et de la perte des
deniers du monopole". Mon inquiétude, aujourd'hui,
vient des témoignages que je reçois au sujet de la
précarité des contrats journaliers. C'est totalement
inacceptable pour une entreprise publique.
Certains usagers, les gros clients, seront sans
doute gagnants, mais les autres? Dois-je reparler
de la fermeture des bureaux?
De Post moest dan wel evolueren, toch blijf ik een
aantal keuzes betreuren.
Gisteren waarschuwde de heer Thijs tijdens een
persconferentie dat bpost vanaf 1 januari 2011 en
gedurende
de
volgende
jaren
zijn
veranderingsproces zal moeten voortzetten om zich
aan te passen aan de gestage terugloop van het
volume aan zendingen en het verlies van de
inkomsten uit het monopolie. De verhalen over
onzekerheid die mij momenteel ter ore komen in
verband met de dagcontracten verontrusten mij. Dat
is totaal onaanvaardbaar voor een overheidsbedrijf.
Bepaalde gebruikers, met name de grote klanten,
zullen wel varen bij de liberalisering, maar zal dat
ook voor de andere gebruikers gelden? Moet ik
misschien nog eens terugkomen op de sluiting van
postkantoren?
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
Les socialistes sont opposés à cette libéralisation
dogmatique. Nous avons gagné quelques combats,
puisque le gouvernement a choisi d'encadrer cette
libéralisation avec un texte qui apporte une certaine
sécurité juridique. Mon groupe votera ce texte. Un
vote nécessaire.
Si le processus législatif se termine, les effets de la
libéralisation ne sont, eux, pas arrivés à leur terme!
Nous resterons donc attentifs et actifs.
Nous soutenons la proposition de M. Barnier,
commissaire européen, pour la création d'un groupe
d'utilisateurs en déposant une résolution visant à
renforcer le Comité consultatif des usagers.
De PS verzet zich tegen die dogmatische
liberalisering. We hebben enkele veldslagen
gewonnen, aangezien de regering de liberalisering
in goede banen wil leiden door middel van een tekst
die enige rechtszekerheid biedt. Mijn fractie zal dan
ook haar zegel hechten aan deze tekst, zij het
noodgedwongen.
Het is niet omdat het wetgevend werk erop zit, dat
de gevolgen van de liberalisering zich niet langer
doen voelen! We zullen deze aangelegenheid dan
ook met de nodige aandacht blijven volgen en zo
nodig nieuwe initiatieven nemen.
We steunen het voorstel van eurocommissaris
Barnier om een werkgroep van gebruikers op te
richten. In de lijn daarvan hebben we een resolutie
ingediend die ertoe strekt het Raadgevend Comité
te versterken.
Le modèle hollandais, tant loué par les adorateurs
de la libéralisation, vient de montrer ses limites. Le
16 novembre, les facteurs partaient en grève pour
protester contre les projets de l'entreprise TNT, à
savoir une suppression de trois mille emplois.
Le prochain contrat de gestion entre La Poste et
l'État aura un rôle majeur pour l'avenir du secteur.
Le groupe socialiste y sera attentif. Nous aurons
encore de nombreux débats et, je l'espère, des
évaluations régulières. (Applaudissements sur les
bancs socialistes)
Het Nederlandse model, dat door de voorstanders
van de liberalisering de hemel in geprezen wordt,
heeft zijn grenzen bereikt. Op 16 november gingen
de postbodes in staking uit protest tegen de
plannen van TNT, namelijk drieduizend gedwongen
ontslagen.
Het volgende beheerscontract tussen De Post en
de Staat zal in grote mate bepalend zijn voor de
toekomst van de sector. De PS-fractie zal dit
dossier aandachtig blijven volgen. We zullen nog
veel debatten voeren en, naar ik hoop, een en
ander regelmatig evalueren. (Applaus bij de
socialisten)
08.10 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Nous avons mené un débat
approfondi en commission. Je remercie chacun
pour sa contribution. Le débat a été très ouvert. Des
amendements de la majorité et de l'opposition ont
été adoptés.
Il s'agit d'un débat important puisque 10 millions de
Belges ont fréquemment recours à bpost, une
société qui compte un peu moins de 30 000
travailleurs. Le secteur est en pleine mutation. De
nombreux intervenants estiment que la libéralisation
est excessive; quelques autres estiment qu'elle est
insuffisante. Beaucoup pensent que ce texte est
trop à droite; pour quelques autres, il est trop à
gauche. Ce texte est donc un texte de qualité.
D'aucuns estiment qu'il s'agit d'une libéralisation de
façade. Je ne suis pas d'accord. Bpost a
considérablement renforcé sa rentabilité au cours
des années écoulées. L'entreprise a transformé une
perte d'environ 50 millions d'euros en un bénéfice
de 240 millions d'euros et a ramené le nombre de
08.10 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): We hebben uitvoerig gediscussieerd
in de commissie. Ik bedank iedereen voor zijn
inbreng. Het was een heel open debat. Er werden
amendementen van meerderheid én oppositie
aangenomen.
Dit is een belangrijk debat, want 10 miljoen Belgen
maken dikwijls gebruik van bpost, een bedrijf met
iets minder dan 30.000 werknemers. De sector is in
volle beweging. Vele sprekers vinden dat de
liberalisering veel te ver gaat, voor enkelen gaat het
niet ver genoeg. Velen vinden dat deze tekst te
rechts is, voor sommigen is hij te links. Deze tekst is
dus een goede tekst. Sommigen vinden het een
schijnliberalisering. Daarmee ga ik niet akkoord.
Bpost heeft zijn rentabiliteit de voorbije jaren
grondig verhoogd. Het bedrijf heeft een verlies van
ongeveer 50 miljoen euro omgebogen tot een winst
van 240 miljoen euro en het aantal personeelsleden
teruggebracht van 40.000 naar 30.000. De reden
hiervoor was dat men was gewaarschuwd dat de
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
membres du personnel de 40 000 à 30 000. Cette
réforme était motivée par la perspective annoncée
de la libéralisation. Le patron de bpost déclare
aujourd'hui dans la presse que le volume d'activités
de son entreprise peut diminuer de 20 % dans les
prochaines années; ceci est un signe de l'ouverture
prochaine du marché.
J'ai beaucoup de respect pour bpost. L'entreprise
publique a prouvé au cours des dernières années
que la modernisation sociale est possible. Le jour
où d'autres secteurs, comme par exemple les
chemins de fer, seront exposés à la même forme
de libéralisation, nous constaterons que la SNCB,
une entreprise qui n'enregistre pas d'aussi bons
résultats que bpost actuellement, améliorera
également sa rentabilité.
liberalisering eraan kwam. Het feit dat de baas van
bpost vandaag in de krant zegt dat het volume voor
zijn bedrijf de komende jaren met 20 procent kan
verminderen, bewijst dat er een opening van de
markt komt.
Ik heb veel respect voor bpost. Het overheidsbedrijf
heeft de laatste jaren getoond dat men op een
sociale manier kan moderniseren. De dag dat ook
andere sectoren, bijvoorbeeld de spoorwegen, aan
dezelfde
vorm
van
liberalisering
worden
blootgesteld, zullen we zien dat de NMBS ­ een
bedrijf dat het vandaag niet zo goed doet als bpost
­ het ook stukken beter zal doen.
(En français) Ce n'est pas une libéralisation
aveugle. Il y a des conditions, notamment en
matière de couverture du territoire, comme nous
l'avons imposé au secteur des télécommunications.
C'est à la fois faisable et nécessaire. La deuxième
condition impose de recourir à des travailleurs
internes, sauf pour les transports. Là aussi, nous
nous sommes inspirés de la Suède, où la
libéralisation fonctionne bien comme cela.
(Frans) Het is geen blinde liberalisering. Er zijn wel
degelijk voorwaarden aan verbonden, met name in
verband met het bestrijken van het grondgebied,
zoals we die ook hebben opgelegd aan de
telecomsector. Dat is zowel haalbaar als
noodzakelijk. Als tweede voorwaarde geldt dat er
gewerkt moet worden met interne medewerkers,
behalve voor het transport. Ook daar hebben we
ons laten leiden door Zweden, waar de liberalisering
op die manier goed loopt.
(En néerlandais) Nous avons adopté ce projet en
commission dans une situation politique particulière.
Initialement, j'ai constaté un fossé important entre
les différents partis lors des discussions et j'ai
souvent eu l'impression de jouer le rôle de
médiateur. Au terme des discussions, j'ai toutefois
constaté avec satisfaction que quasiment tous les
partis ont voté pour le projet. J'espère que ceci peut
être considéré comme un signe avant-coureur pour
l'immense travail parlementaire qu'il nous reste à
accomplir.
(Nederlands) We hebben dit ontwerp aangenomen
in de commissie in een bijzondere politieke situatie.
Aanvankelijk zag ik tijdens de besprekingen in de
commissie een grote kloof tussen de verschillende
partijen en soms voelde ik me veeleer een
bemiddelaar. Op het einde van die besprekingen
was ik echter zeer blij dat zowat alle partijen voor
hebben gestemd. Ik hoop dat dit een voorbode mag
zijn van nog veel meer parlementair werk.
08.11 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Je
veux également remercier chacun pour le travail
complexe fourni ici qui a produit un résultat de
qualité et équilibré. Le défi était précisément de
trouver un bon compromis entre la possibilité de
concurrence
imposée
par
les
instances
européennes et le coût éventuel du service
universel, un aspect très peu évoqué lors du débat
mais néanmoins déterminant pour l'affectation des
moyens.
08.11 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ook ik
wil iedereen danken voor het complexe werk dat
hier is geleverd en dat een goed en evenwichtig
resultaat heeft opgeleverd. De uitdaging was net om
een goed evenwicht te vinden tussen de
concurrentiemogelijkheid die Europa ons oplegt en
de
eventuele
kosten
van
de
universele
dienstverlening, een aspect dat zeer weinig aan bod
is gekomen in het debat, maar dat natuurlijk wel
bepalend is voor de besteding van de middelen.
Ainsi, la libéralisation au Royaume-Uni a démontré
que le prix pouvait fortement augmenter, tant pour
le consommateur que pour l'État. C'est pourquoi
nous avons également pris cette donnée en
considération. Nous avons aussi recherché un
équilibre entre des garanties sociales, un service de
Zo heeft de liberalisering in het Verenigd Koninkrijk
aangetoond dat zowel de kostprijs voor de
consument als voor de Staat zeer sterk kunnen
stijgen, en dat gegeven hebben wij ook mee in
rekening gebracht. We zochten tevens een
evenwicht tussen sociale vrijwaring en een betere
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
meilleure qualité et des prix plus avantageux. Le
mérite de ce projet réside dans le fait que, lors de
son élaboration, nous avons tenu compte de tous
ces défis différents.
dienstverlening en kostprijs. De verdienste van dit
ontwerp is dat wij daarin rekening hebben
gehouden met al deze verschillende uitdagingen.
Cet exercice devait en outre s'effectuer dans le
contexte d'un marché décroissant.
Hélas, d'aucuns considèrent nos changements et
nos réformes comme un recul. Toutefois, lorsque
nous interrogeons les clients sur la différentiation
opérée dans ce marché baissier, ils se disent
positifs à l'égard de la diversification des
possibilités. Une professionnalisation a été opérée
pour garantir un meilleur service, avec des résultats
positifs, tant sur le plan financier qu'au niveau de la
convivialité et de la qualité du service. Cela n'a
évidemment été possible que grâce aux efforts
constants fournis par le personnel. Les économies
continues ont toutefois été réalisées sans
licenciements ni concessions. Les règles du jeu
constituent la meilleure garantie de stabilité du coût
pour le citoyen, ce qui n'est pas chose évidente vu
la spécificité du produit en combinaison avec le
marché.
Deze oefening moest bovendien gebeuren in de
context van een dalende markt.
Helaas beschouwen sommigen onze veranderingen
en hervormingen als een achteruitgang. Wanneer
men de klanten echter bevraagt over de
doorgevoerde differentiatie in die dalende markt,
dan staan zij positief tegenover de toegenomen
mogelijkheden. Er is een professionalisering
doorgevoerd om een betere dienstverlening te
garanderen, met positieve resultaten, zowel
financieel als op het niveau van klantvriendelijkheid
en dienstverleningskwaliteit. Dit was natuurlijk
slechts mogelijk door de constante inspanningen
van het personeel. De constante kostenbesparing
werd echter wel gerealiseerd zonder ontslagen of
inleveringen. Spelregels zijn de beste garantie om
ook de kostprijs voor de burger stabiel te houden,
wat niet zomaar voor de hand ligt, gezien de
specificiteit van het product in combinatie met de
markt.
Ces règles nous offrent les meilleures garanties que
ni les PME ni les citoyens seront les victimes de la
libéralisation. Avec bpost nous poursuivrons dans la
voie de la professionnalisation, des gains
d'efficacité, de l'amélioration de la qualité, de la
convivialité du service aux clients et du respect des
travailleurs.
En ce qui concerne les provisions, les règles
comptables européennes ne nous obligent à
constituer une provision qu'à partir du moment où
l'on dispose d'indications sur l'issue du dossier.
Étant donné que ce n'est pas encore le cas, nous
avons décidé de nous abstenir pour l'instant.
Affirmer dès lors que bpost n'est pas une entreprise
prévoyante est donc en contradiction totale avec la
politique et la stratégie menées au cours des
années écoulées.
Il ne faut par ailleurs pas perdre de vue l'instrument
du contrat de gestion. Cet instrument est maintenu
et nous pouvons donc nous en servir.
Met die spelregels hebben we de beste garantie dat
noch de kmo's, noch de burgers het slachtoffer
zullen zijn van de liberalisering. Met bpost zullen wij
in de komende periode voortgaan op deze
ingeslagen weg van meer professionalisering,
efficiëntiewinsten,
kwaliteitsverbetering,
klantvriendelijkheid en respect voor de werknemers.
Wat de provisies betreft, is men volgens de
Europese boekhoudregels pas verplicht om een
provisie aan te leggen, wanneer men zicht heeft op
de uitkomst van het dossier. Aangezien dat nog niet
het geval is, hebben wij beslist om dit momenteel
nog niet te doen. Maar zeggen dat bpost niet
vooruitziend is, is dus totaal in tegenspraak met het
beleid en de strategie van de voorbije jaren.
Daarnaast mogen we geenszins het instrument van
de beheersovereenkomst uit het oog verliezen. Dat
instrument is er en dat blijft er ook, en wij kunnen er
dus gebruik van maken.
Il ne s'agit donc pas en l'occurrence d'une
libéralisation sauvage, mais il faut être attentif à la
situation du marché et au contexte, qui ont permis
d'éviter un bain de sang social. Nous aurions
vraiment fait preuve d'irresponsabilité à l'égard des
travailleurs si nous nous étions enfouis la tête dans
le sable.
Dit is dus geen blinde liberalisering, maar we
mogen evenmin blind zijn voor de marktsituatie en
de context, waardoor een sociaal bloedbad kon
worden vermeden. Het zou pas echt hebben
getuigd van gebrek aan verantwoordelijkheidszin
tegenover de werknemers, als we de kop in het
zand hadden gestoken.
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 202. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (202/7)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 202. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (202/7)
Le projet de loi-cadre compte 57 articles.
Het ontwerp van kaderwet telt 57 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Art. 29
· 28 - David Geerts cs (202/4)
· 31 - Ronny Balcaen cs (202/4)
· 32 - TanguyVeys(202/4)
· 30 - David Geerts cs (202/4)
· 52 - Tanguy Veys (202/8)
Art. 29
· 28 - David Geerts cs (202/4)
· 31 - Ronny Balcaen cs (202/4)
· 32 - Tanguy Veys (202/4)
· 30 - David Geerts cs (202/4)
· 52 - Tanguy Veys (202/8)
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et l'article réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikel en over het geheel zal later plaatsvinden.
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 203. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (203/6)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 203. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (203/6)
Le projet de loi compte 6 articles.
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 6 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 6 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
09 Prise en considération de propositions
09 Inoverwegingneming van voorstellen
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Je vous propose également de prendre en
considération:
Ik stel u ook voor in overweging te nemen:
- het wetsvoorstel van de heer Peter Vanvelthoven,
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
- la proposition de loi de M. Peter Vanvelthoven,
Mme Sonja Becq, MM. David Clarinval et Wouter
De Vriendt, Mmes Catherine Fonck, Muriel Gerkens
et Nahima Lanjri et MM. Franco Seminara et
Stefaan Vercamer modifiant la loi du 27 février 1987
relative aux allocations aux personnes handicapées
en ce qui concerne la date de prise de cours d'une
nouvelle décision (n° 558/1);
- la proposition de loi de Mmes Sonja Becq et
Nahima
Lanjri,
M. Stefaan
Vercamer,
Mmes Catherine Fonck, Zoé Genot, Eva Brems,
Valérie De Bue et Meryame Kitir, M. Yvan Mayeur et
Mme Maggie De Block modifiant, en ce qui
concerne les coparents, la législation afférente au
congé de paternité (n° 573/1);
- la proposition de loi de Mmes Nadia Sminate,
Karolien Grosemans, Zuhal Demir et Miranda
Van Eetvelde modifiant la loi du 27 juin 1969
révisant
l'arrêté-loi
du
28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs en ce
qui concerne l'emploi supplémentaire lors de
journées portes ouvertes ou d'ouvertures (n° 600/1);
- la proposition de loi de Mmes Nadia Sminate,
Karolien Grosemans, Zuhal Demir et Miranda
Van Eetvelde modifiant la réglementation en ce qui
concerne le volontariat exercé par des personnes
en incapacité de travail (n° 606/1).
Renvoi à la commission des Affaires sociales
- la proposition de loi de M. Theo Francken et
Mmes Sarah Smeyers, Daphné Dumery et Miranda
Van Eetvelde modifiant le Code de la nationalité
belge (n° 574/1);
- la proposition de loi de Mme Jacqueline Galant,
MM. Denis Ducarme et Daniel Bacquelaine et
Mme Marie-Christine Marghem modifiant le Code
de la Nationalité (n° 601/1).
Renvoi à la commission de la Justice
- la proposition de loi de Mmes Nahima Lanjri et
Leen Dierick et M. Jef Van den Bergh modifiant la
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en ce qui concerne les conditions dont est
assorti le regroupement familial des ressortissants
belges (n° 570/1);
- la proposition de loi de Mme Karin Temmerman et
M. Renaat
Landuyt
modifiant
la
loi
du
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
séjour, l'établissement et l'éloignement des
étrangers en vue de supprimer les effets liés à la
cohabitation légale en matière de droit de séjour
(n° 595/1);
- la proposition de loi de M. Theo Francken et
Mmes Sarah
Smeyers
et
Daphné
Dumery
modifiant, en ce qui concerne le regroupement
familial, la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement
des étrangers (n° 596/1).
Renvoi à la commission de l'Intérieur, des Affaires
mevrouw Sonja Becq, de heren David Clarinval en
Wouter De Vriendt, de dames Catherine Fonck,
Muriel Gerkens en Nahima Lanjri en de heren
Franco Seminara en Stefaan Vercamer tot wijziging
van de wet van 27 februari 1987 betreffende de
tegemoetkomingen aan personen met een
handicap met betrekking tot de uitwerkingsdatum
van een nieuwe beslissing (nr. 558/1);
- het wetsvoorstel van de dames Sonja Becq en
Nahima Lanjri, de heer Stefaan Vercamer, de
dames Catherine Fonck, Zoé Genot, Eva Brems,
Valérie De Bue en Meryame Kitir, de heer Yvan
Mayeur en mevrouw Maggie De Block tot wijziging,
wat betreft de meeouders, van de wetgeving inzake
het geboorteverlof (nr. 573/1);
- het wetsvoorstel van de dames Nadia Sminate,
Karolien Grosemans, Zuhal Demir en Miranda
Van Eetvelde tot wijziging van de wet van 27 juni
1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944
betreffende
de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders wat de
bijkomende tewerkstelling bij open dagen of
openingen betreft (nr. 600/1);.
- het wetsvoorstel van de dames Nadia Sminate,
Karolien Grosemans, Zuhal Demir en Miranda
Van Eetvelde tot wijziging van de regelgeving wat
het vrijwilligerswerk van personen met een
arbeidsongeschiktheid betreft (nr. 606/1).
Verzonden naar de commissie voor de Sociale
Zaken
- het wetsvoorstel van de heer Theo Francken en
de dames Sarah Smeyers, Daphné Dumery en
Miranda Van Eetvelde tot wijziging van het Wetboek
van de Belgische nationaliteit (nr. 574/1);
- het wetsvoorstel van mevrouw Jacqueline Galant,
de heren Denis Ducarme en Daniel Bacquelaine en
mevrouw Marie-Christine Marghem tot wijziging van
het Wetboek van de Belgische Nationaliteit
(nr. 601/1).
Verzonden naar de commissie voor de Justitie
- het wetsvoorstel van de dames Nahima Lanjri en
Leen Dierick en de heer Jef Van den Bergh tot
wijziging van de wet van 15 december 1980
betreffende de toegang tot het grondgebied, het
verblijf, de vestiging en de verwijdering van
vreemdelingen voor wat betreft de voorwaarden tot
gezinshereniging door Belgische onderdanen
(nr. 570/1);
- het wetsvoorstel van mevrouw Karin Temmerman
en de heer Renaat Landuyt tot wijziging van de wet
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen wat de afschaffing
van de verblijfsrechtelijke gevolgen gekoppeld aan
het wettelijk samenwonen betreft (nr. 595/1);
- het wetsvoorstel van de heer Theo Francken en
de dames Sarah Smeyers en Daphné Dumery tot
wijziging, wat betreft de gezinshereniging, van de
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
générales et de la Fonction publique
- la proposition de loi de M. Yvan Mayeur et
Mme Marie-Claire Lambert modifiant la loi du
2 avril 1965 relative à la prise en charge des
secours accordés par les centres publics d'action
sociale (n° 597/1).
Renvoi à la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen (nr. 596/1).
Verzonden
naar
de
commissie
voor
de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt
- het wetsvoorstel van de heer Yvan Mayeur en
mevrouw Marie-Claire Lambert tot wijziging van de
wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste
nemen van de steun verleend door de Openbare
Centra voor Maatschappelijk Welzijn (nr. 597/1).
Verzonden
naar
de
commissie
voor
de
Volksgezondheid,
het
Leefmilieu
en
de
Maatschappelijke Hernieuwing
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
10 Projet de loi fixant la durée du travail des
médecins, dentistes, vétérinaires, des candidats
médecins en formation, des candidats dentistes
en formation et étudiants stagiaires se préparant
à ces professions (431/4)
(Stemming/vote 1)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
10 Wetsontwerp tot vaststelling van de
arbeidsduur van de geneesheren, tandartsen,
dierenartsen,
kandidaat-geneesheren
in
opleiding, kandidaat-tandartsen in opleiding en
studenten-stagiairs die zich voorbereiden op de
uitoefening van deze beroepen (431/4)
(Stemming/vote 1)
Ja
126
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
126
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
11 Amendements et articles réservés du projet de
loi modifiant la loi du 21 mars 1991 portant
réforme de certaines entreprises publiques
économiques, la loi du 17 janvier 2003 relative au
statut du régulateur des secteurs des postes et
des télécommunications belges et modifiant la loi
du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives
au cadre juridique pour les signatures
électroniques et les services de certification
(202/1-8)
11 Aangehouden amendementen en artikelen van
het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 21
maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven, van
de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het
statuut van de regulator van de Belgische post-
en telecommunicatiesector en tot wijziging van
de wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van
bepaalde regels in verband met het juridisch
kader voor elektronische handtekeningen en
certificatiediensten (202/1-8)
Vote sur l'amendement n° 28 de David Geerts cs à
l'article 29.(202/4)
(Stemming/vote 2)
Ja
24
Oui
Nee
103
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
Stemming over amendement nr. 28 van David
Geerts cs op artikel 29.(202/4)
(Stemming/vote 2)
Ja
24
Oui
Nee
103
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
CRABV 53
PLEN 006
18/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 31 de Ronny Balcaen cs
à l'article 29.(202/4)
(Stemming/vote 3)
Ja
24
Oui
Nee
105
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
Stemming over amendement nr. 31 van Ronny
Balcaen cs op artikel 29.(202/4)
(Stemming/vote 3)
Ja
24
Oui
Nee
105
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
11.01 Patrick Dewael (Open Vld): J'ai par trois fois
voté par erreur à la place de M. De Croo et vous
prie de bien vouloir m'en excuser.
11.01 Patrick Dewael (Open Vld): Ik heb tot drie
keer per ongeluk in de plaats van de heer De Croo
gestemd en ik wil mij daarvoor excuseren.
Vote sur l'amendement n° 32 de Tanguy Veys à
l'article 29.(202/4)
(Stemming/vote 4)
Ja
38
Oui
Nee
89
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
Stemming over amendement nr. 32 van Tanguy
Veys op artikel 29.(202/4)
(Stemming/vote 4)
Ja
38
Oui
Nee
89
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
127
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 30 de David Geerts cs à
l'article 29.(202/4)
(Stemming/vote 5)
Ja
24
Oui
Nee
105
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
Stemming over amendement nr. 30 van David
Geerts cs op artikel 29.(202/4)
(Stemming/vote 5)
Ja
24
Oui
Nee
105
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 52 de Tanguy Veys à
l'article 29.(202/8)
(Stemming/vote 6)
Ja
38
Oui
Nee
90
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
Stemming over amendement nr. 52 van Tanguy
Veys op artikel 29.(202/8)
(Stemming/vote 6)
Ja
38
Oui
Nee
90
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
128
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
12 Ensemble du projet de loi modifiant la loi du
21 mars 1991 portant réforme de certaines
12 Geheel van het wetsontwerp tot wijziging van
de wet van 21 maart 1991 betreffende de
18/11/2010
CRABV 53
PLEN 006
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
entreprises publiques économiques, la loi du
17 janvier 2003 relative au statut du régulateur
des
secteurs
des
postes
et
des
télécommunications belges et modifiant la loi du
9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au
cadre juridique pour les signatures électroniques
et les services de certification (202/7)
(Stemming/vote 7)
Ja
93
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
36
Abstentions
Totaal
129
Total
hervorming
van
sommige
economische
overheidsbedrijven, van de wet van 17 januari
2003 met betrekking tot het statuut van de
regulator
van
de
Belgische
post-
en
telecommunicatiesector en tot wijziging van de
wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van
bepaalde regels in verband met het juridisch
kader voor elektronische handtekeningen en
certificatiediensten (202/7)
(Stemming/vote 7)
Ja
93
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
36
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
13 Projet de loi portant modification des
articles 2, 2/1 et 4 de la loi modifiant la loi du
17 janvier 2003 concernant les recours et le
traitement des litiges à l'occasion de la loi du
17 janvier 2003 relative au statut du régulateur
des secteurs des postes et télécommunications
belges (203/6)
(Stemming/vote 8)
Ja
94
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
35
Abstentions
Totaal
129
Total
13 Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 2,
2/1 en 4 van de wet houdende wijziging van de
wet van 17 januari 2003 betreffende de
rechtsmiddelen en geschillenbehandeling naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met
betrekking tot het statuut van de regulator van de
Belgische post- en telecommunicatiesector
(203/6)
(Stemming/vote 8)
Ja
94
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
35
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
La séance est levée à 17 h 04. Prochaine séance le
jeudi 25 novembre 2010 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 17.04 uur.
Volgende vergadering donderdag 25 november
2010 om 14.15 uur.