KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 048
CRABV 52 PLEN 048
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
EANCE PLENIERE
donderdag
jeudi
03-07-2008
03-07-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Vrijlating Ingrid Betancourt
1
Libération d'Ingrid Betancourt
1
Sprekers: Yves Leterme, eerste minister
Orateurs: Yves Leterme, premier ministre
VRAGEN
2
QUESTIONS
2
Vraag van de heer Hans Bonte aan de
eerste minister over "een aantal elementen van
indexering in bepaalde sectoren" (nr. P0434)
2
Question de M. Hans Bonte au premier ministre
sur "des éléments d'indexation dans certains
secteurs" (n° P0434)
2
Sprekers: Hans Bonte, Yves Leterme, eerste
minister
Orateurs: Hans Bonte, Yves Leterme,
premier ministre
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Georges Gilkinet aan de eerste minister
over "de studie over de vergrijzing" (nr. P0435)
3
- M. Georges Gilkinet au premier ministre sur
"l'étude sur le vieillissement" (n° P0435)
3
- de heer Bruno Tobback aan de eerste minister
over "de evolutie van de economische parameters
en de vergrijzingskosten" (nr. P0436)
4
- M. Bruno Tobback au premier ministre sur
"l'évolution des paramètres économiques et des
coûts du vieillissement" (n° P0436)
4
Sprekers: Georges Gilkinet, Bruno Tobback,
Yves Leterme, eerste minister
Orateurs: Georges Gilkinet, Bruno Tobback,
Yves Leterme, premier ministre
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de eerste minister over "de LNG-terminal te
Zeebrugge" (nr. P0438)
6
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
premier ministre sur "le terminal de GNL à
Zeebruges" (n° P0438)
6
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Yves
Leterme, premier ministre
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- mevrouw Mia De Schamphelaere aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het onderzoek
naar de mensenhandel" (nr. P0441)
7
- Mme Mia De Schamphelaere
au
vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'enquête sur la
traite des êtres humains" (n° P0441)
7
- de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het onderzoek
naar de mensenhandel" (nr. P0442)
7
- M. Fouad Lahssaini au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'enquête sur la traite des
êtres humains" (n° P0442)
7
Sprekers: Mia De Schamphelaere, Fouad
Lahssaini,
Jo
Vandeurzen,
vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Mia De Schamphelaere, Fouad
Lahssaini, Jo Vandeurzen, vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
minister van Landsverdediging over "het gebruik
van militaire vliegtuigen door het koningshuis voor
privédoeleinden" (nr. P0445)
8
Question de M. Bruno Stevenheydens au ministre
de la Défense sur "l'utilisation d'avions militaires à
des fins privées par la Maison royale" (n° P0445)
8
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Pieter De
Crem, minister van Landsverdediging
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Pieter De
Crem, ministre de la Défense
Vraag van de heer Philippe Collard aan de
minister van Landsverdediging over "de Europese
mars
van
de
herdenking
en
de
vriendschap" (nr. P0446)
10
Question de M. Philippe Collard au ministre de la
Défense sur "la marche européenne du Souvenir
et de l'Amitié" (n° P0446)
10
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Philippe Collard, Pieter De Crem,
minister
van
Landsverdediging,
André
Flahaut
Orateurs: Philippe Collard, Pieter De Crem,
ministre de la Défense, André Flahaut
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
vrijlating
van
een
Congolese
krijgsheer"
(nr. P0443)
11
Question de M. Bart Tommelein au ministre des
Affaires étrangères sur "la libération d'un chef de
guerre congolais" (n° P0443)
11
Sprekers: Bart Tommelein, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Karel De Gucht, minister
van Buitenlandse Zaken, Gerolf Annemans,
voorzitter van de Vlaams Belang-fractie
Orateurs: Bart Tommelein, président du
groupe Open Vld, Karel De Gucht, ministre
des Affaires étrangères, Gerolf Annemans,
président du groupe Vlaams Belang
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in Hoei" (nr. P0447)
13
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident de train à Huy" (n° P0447)
13
- de heer Joseph George aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in Hoei" (nr. P0448)
13
- M. Joseph George à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident de train à Huy" (n° P0448)
13
Sprekers: Georges Gilkinet, Joseph George,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Joseph George,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden over "de opvangcapaciteit van
asielzoekers van Fedasil" (nr. P0444)
14
Question de M. Luc Goutry à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "la capacité d'accueil de demandeurs
d'asile de Fedasil" (n° P0444)
14
Sprekers: Luc Goutry, Marie Arena, minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen
en Grote Steden
Orateurs: Luc Goutry, Marie Arena, ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- mevrouw Ingrid Claes aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
over "het spreidingsplan" (nr. P0453)
15
- Mme Ingrid Claes au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre sur "le plan
de dispersion des vols" (n° P0453)
15
- de heer François Bellot aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister
over "het spreidingsplan" (nr. P0454)
16
- M. François Bellot au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre sur "le plan
de dispersion des vols" (n° P0454)
16
Sprekers: Ingrid Claes, François Bellot,
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Orateurs: Ingrid Claes, François Bellot,
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la
Mobilité
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Migratie- en asielbeleid over "de
oprichting
van
de
Dienst
voor
Economische Migratie
en
het
asiel-
en
migratiebeleid" (nr. P0449)
18
Question de M. Gerolf Annemans à la ministre de
la Politique de migration et d'asile sur "la création
du Service pour la migration économique et la
politique de migration et d'asile" (n° P0449)
18
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de
Vlaams
Belang-fractie,
Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe
Vlaams
Belang,
Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de toekenning van
een verblijfsvergunning aan hongerstakende
20
- Mme Leen Dierick à la ministre de la Politique
de migration et d'asile sur "l'octroi d'un titre de
séjour à des demandeurs d'asile en grève de la
20
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
asielzoekers" (nr. P0450)
faim" (n° P0450)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de minister
van Migratie- en asielbeleid over "de toekenning
van een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0451)
20
- M. Jean Marie Dedecker à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "l'octroi d'un
titre de séjour à des demandeurs d'asile en grève
de la faim" (n° P0451)
20
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de toekenning van
een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0452)
20
- Mme Sarah Smeyers à la ministre de la Politique
de migration et d'asile sur "l'octroi d'un titre de
séjour à des demandeurs d'asile en grève de la
faim" (n° P0452)
20
- mevrouw Dalila Douifi aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de toekenning van
een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0456)
20
- Mme Dalila Douifi à la ministre de la Politique de
migration et d'asile sur "l'octroi d'un titre de séjour
à des demandeurs d'asile en grève de la faim"
(n° P0456)
20
Sprekers:
Leen
Dierick,
Jean
Marie
Dedecker, voorzitter van de LDD-fractie,
Sarah Smeyers, Dalila Douifi, Annemie
Turtelboom, minister van Migratie- en
asielbeleid
Orateurs:
Leen
Dierick,
Jean
Marie
Dedecker, président du groupe LDD, Sarah
Smeyers,
Dalila
Douifi,
Annemie
Turtelboom, ministre de la Politique de
migration et d'asile
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Financiën over "de fiscale maatregelen in het
kader van de Lente van het Leefmilieu"
(nr. P0455)
25
Question de Mme Karine Lalieux au secrétaire
d'État, adjoint au ministre des Finances sur "le
paquet fiscal dans le cadre du Printemps de
l'Environnement" (n° P0455)
25
Sprekers: Karine Lalieux, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister
van Financiën
Orateurs: Karine Lalieux, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État, adjoint au ministre des
Finances
Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het enig kantoor
der douane" (nr. P0439)
27
Question
de
M. Guy Coëme
au
vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le bureau unique
des douanes" (n° P0439)
27
Sprekers: Guy Coëme, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister
van Financiën
Orateurs: Guy Coëme, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État, adjoint au ministre des
Finances
WETSONTWERPEN
28
PROJETS DE LOI
28
Wetsontwerp ter opheffing van de retributie van
0,1 euro op de emissierechten die gratis worden
toegekend (1202/1-3)
28
Projet de loi portant abrogation de la rétribution de
0,1 euro sur les quotas d'émission alloués
gratuitement (1202/1-3)
28
Algemene bespreking
28
Discussion générale
28
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Renaat
Landuyt, Paul Magnette, minister van Klimaat
en Energie, Jean-Marc Nollet, voorzitter van
de Ecolo-Groen!-fractie
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Renaat
Landuyt, Paul Magnette, ministre du Climat
et de l'Énergie, Jean-Marc Nollet, président
du groupe Ecolo-Groen!
Bespreking van de artikelen
31
Discussion des articles
31
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (I)
(1200/1-19)
31
Projet de loi portant des dispositions diverses (I)
(1200/1-19)
31
Algemene bespreking
32
Discussion générale
32
Sprekers: Carine Lecomte, rapporteur, Jean-
Jacques Flahaux, Laurette Onkelinx, vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, Guy D'haeseleer, David
Orateurs: Carine Lecomte, rapporteur, Jean-
Jacques Flahaux, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, Guy
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Lavaux, Muriel Gerkens, Philippe Henry,
Meyrem Almaci, Maxime Prévot, Martine De
Maght
D'haeseleer, David Lavaux, Muriel Gerkens,
Philippe Henry, Meyrem Almaci, Maxime
Prévot, Martine De Maght
Bespreking van de artikelen
41
Discussion des articles
41
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (II)
(1201/1-5)
42
Projet de loi portant des dispositions diverses (II)
(1201/1-5)
42
Algemene bespreking
42
Discussion générale
42
Sprekers: Clotilde Nyssens, rapporteur,
Stefaan Van Hecke, Jean-Luc Crucke,
Renaat Landuyt
Orateurs: Clotilde Nyssens, rapporteur,
Stefaan Van Hecke, Jean-Luc Crucke,
Renaat Landuyt
Persoonlijk feit
45
Fait personnel
45
Sprekers: Jo Vandeurzen, vice-eersteminister
en minister van Justitie en Institutionele
Hervormingen,
Renaat
Landuyt,
Bert
Schoofs,
Jean-Luc Crucke,
Mia
De
Schamphelaere, Robert Van de Velde,
Servais Verherstraeten, voorzitter van de
CD&V - N-VA-fractie, Bart Laeremans
Orateurs: Jo Vandeurzen, vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles, Renaat Landuyt,
Bert Schoofs, Jean-Luc Crucke, Mia De
Schamphelaere, Robert Van de Velde,
Servais Verherstraeten, président du groupe
CD&V - N-VA, Bart Laeremans
Bespreking van de artikelen
53
Discussion des articles
53
Overleg BHV
54
Concertation Bruxelles-Hal-Vilvorde
54
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SEANCE PLENIERE
van
DONDERDAG
03
JULI
2008
Namiddag
______
du
JEUDI
03
JUILLET
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur en
voorgezeten door de heer Herman Van Rompuy.
La séance est ouverte à 14 h 21 par M. Herman
Van Rompuy, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de heren
Yves Leterme, Pieter De Crem en Melchior
Wathelet
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : MM. Yves Leterme, Pieter
De Crem et Melchior Wathelet.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moeten ter kennis gebracht worden van
de Kamer. Zij worden op de website van de Kamer
en in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Le président : Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Hilâl Yalcin
Zwangerschapsverlof: Véronique Salvi:
Met zending: Daniel Ducarme
Met zending buitenslands: Yolande Avontroodt,
Xavier Baeselen, Rita De Bont, Valérie De Bue,
Herman De Croo, Corinne De Permentier, Wouter
De Vriendt, Lieve Van Daele, Dirk Van Der Maelen,
Hilde Vautmans
Buitenslands: Filip De Man, Guido De Padt
OVSE: François-Xavier De Donnea
Federale regering
Didier Reynders, vice-eersteminister en minister
van Financiën en Institutionele Hervormingen
Charles
Michel,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking:
met
zending
buitenslands (New York)
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen: met zending
buitenslands (Zaragoza)
Olivier Chastel, staatssecretaris belast met de
Voorbereiding van het Europese Voorzitterschap:
met zending buitenslands
Excusés
Raisons de santé : Hilâl Yalcin
Congé de maternité : Véronique Salvi
En mission : Daniel Ducarme
En mission à l'étranger : Yolande Avontroodt, Xavier
Baeselen, Rita De Bont, Valérie De Bue, Herman
De Croo, Corinne De Permentier, Wouter De
Vriendt, Lieve Van Daele, Dirk Van Der Maelen,
Hilde Vautmans
À l'étranger : Filip De Man, Guido De Padt
OSCE : François-Xavier De Donnea
Gouvernement fédéral
Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Charles Michel, ministre de la Coopération au
développement : en mission à l'étranger (New York)
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification : en mission à
l'étranger (Saragosse)
Olivier Chastel, secrétaire d'État chargé de la
Préparation de la Présidence européenne : en
mission à l'étranger
01 Vrijlating Ingrid Betancourt
De voorzitter: Met vreugde en opluchting heeft de
01 Libération d'Ingrid Betancourt
Le président : C'est avec joie et soulagement que
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Kamer de bevrijding vernomen van vijftien
gijzelaars, onder wie Ingrid Betancourt, uit de
handen van de Gewapende Revolutionaire
Strijdkrachten van Colombia.
Voor hen komt hiermee een einde aan een lange
lijdensweg. Ingrid Betancourt, die symbool staat
voor alle slachtoffers van het geweld in Colombia,
werd zes jaar lang in onmenselijke omstandigheden
vastgehouden. De Kamer betoont respect voor de
waardigheid en de moed waarvan de gijzelaars blijk
hebben gegeven. Gijzeling is hoe dan ook een
aanslag op de menselijke waardigheid.
la Chambre a appris la libération de 15 otages des
Forces armées révolutionnaires de Colombie, parmi
lesquels Ingrid Betancourt.
C'est la fin pour eux d'un long calvaire. Pour Ingrid
Betancourt, qui était devenue le symbole de toutes
les victimes des violences en Colombie, il s'est agi
d'une détention de plus de 6 ans, dans des
conditions inhumaines. La Chambre salue la dignité
et le courage dont ont fait preuve les otages. La
prise d'otage est véritablement une atteinte à la
dignité humaine.
De Kamer is verheugd dat de Colombiaanse
overheid deze lang verwachte ontknoping zonder
geweld mogelijk heeft gemaakt.
Ze ziet deze bevrijding als een teken van hoop voor
al wie nog in gijzeling wordt gehouden, alsook voor
de familie van de gijzelaars. Moge deze bevrijding
eerste stap zijn in het herstel van de vrede in een zo
door oorlog getroffen land. (Applaus)
La Chambre se réjouit que les autorités
colombiennes aient pu obtenir sans violence ce
dénouement si longtemps attendu.
Elle veut voir dans cette libération un signe d'espoir
pour tous ceux qui sont encore retenus en otage
ainsi que pour leurs familles. Puisse cette libération
n'être qu'une première étape dans la restauration
de la paix dans un pays dévasté par la guerre
(Applaudissements).
01.01 Eerste minister Yves Leterme (Frans): De
regering drukt haar tevredenheid uit over de
bevrijding van mevrouw Betancourt en de andere
gijzelaars. Deze boodschap werd overgemaakt aan
de Colombiaanse autoriteiten. (Applaus)
01.01 Yves Leterme, premier ministre (en
français) : Le gouvernement salue la libération de
Mme Betancourt et d'autres otages. Ce message a
été
transmis
aux
autorités
colombiennes
(Applaudissements).
Vragen
Questions
02 Vraag van de heer Hans Bonte aan de
eerste minister over "een aantal elementen van
indexering in bepaalde sectoren" (nr. P0434)
02
Question
de
M. Hans Bonte
au
premier ministre sur "des éléments d'indexation
dans certains secteurs" (n° P0434)
02.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): De bevolking
kreunt onder de dalende koopkracht en de stijgende
inflatie. Veertien dagen geleden verdedigde de
premier de loonindexering als beste middel om de
bevolking hiertegen te beschermen, maar ik vraag
me af of die indexering wel ten goede komt aan
iedereen: 160.000 bouwvakkers zijn niet zeker van
die loonsindexering omdat voor hen een all-
inakkoord werd afgesloten met de werkgevers. Dit
systeem zal in de toekomst trouwens worden
gepromoot.
Uit de toelichting bij de begroting blijkt dat wanneer
de norm uit zo'n akkoord eenmaal is bereikt -
bijvoorbeeld 5 procent in de bouwsector - geen
enkele loonsverhoging meer mogelijk is en de
indexering dus slechts gedeeltelijk of helemaal niet
wordt toegepast. Krijgen de bouwvakkers al dan
niet een volledige loonindexering?
02.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : La population
souffre d'une perte de pouvoir d'achat et des effets
d'une inflation galopante. Il y a quinze jours, le
premier ministre a défendu l'indexation des salaires
qu'ils a considéré comme le meilleur moyen de
prémunir la population contre ces maux mais je me
demande si cette indexation bénéficie réellement à
tous: en effet, 160.000 travailleurs du secteur de la
construction ne sont pas certains de bénéficier de
l'indexation des salaires parce qu'un accord « tout
compris » a été conclu en ce qui les concerne avec
les employeurs. Ce système va d'ailleurs faire
l'objet d'une promotion dans le futur.
Selon l'exposé qui accompagne le budget, une fois
que la norme définie dans l'accord 5 % par
exemple dans le secteur de la construction a été
atteinte, plus aucune hausse de salaire ne peut être
octroyée. Les travailleurs de la construction
bénéficieront-ils ou non d'une indexation complète ?
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De regering is blij dat het Belgische systeem van
loononderhandelingen door de koppeling aan de
index garanties biedt voor een gelijkmatige evolutie
van de koopkracht. De koppeling van de lonen aan
de gezondheidsindex is een essentieel element van
het inkomensbeleid en moet zeker behouden
blijven.
Bovendien zijn er als bijkomende veiligheid ook nog
interprofessionele loonnormen. Hoe de sociale
partners die loonnorm invullen, is uitsluitend hun
bevoegdheid. Zij kunnen bij een overschrijding van
de loonnorm ingrijpen via all-inakkoorden of
correcties in een nieuw interprofessioneel akkoord.
De regering is niet tegen all-inakkoorden. Dit is
geen regeringsbeslissing, maar het resultaat van
het sociaal overleg.
Ons systeem is slechts houdbaar als het niet ten
koste gaat van de concurrentiekracht van onze
economie.
De regering moet dus niet alleen de index
verdedigen, ze levert ook andere inspanningen voor
de koopkracht. Daarom werd op 1 juli beslist om de
laagste pensioenen, de invaliditeitsuitkeringen en de
belastingvrije som voor wedden en lonen te
verhogen. Op jaarbasis geeft dat 580 miljoen euro
boven op de indexkoppeling.
02.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Le gouvernement se félicite de ce
que, grâce à la liaison à l'indice des prix, le système
belge de négociations offre les garanties d'une
évolution uniforme du pouvoir d'achat. La liaison
des salaires à l'indice santé constitue un élément
essentiel de la politique des revenus et doit
assurément être préservée.
En
outre,
les
normes
salariales
interprofessionnelles
offrent
une
sécurité
supplémentaire. Il appartient aux partenaires
sociaux de définir le contenu de cette norme
salariale. En cas de dépassement de la norme, ils
peuvent intervenir par le biais d'accords tout
compris ou de correctifs dans un nouvel accord
interprofessionnel. Le gouvernement n'est pas
opposé aux accords tout compris. Il ne s'agit pas
d'une décision gouvernementale mais c'est le
résultat de la concertation sociale.
Notre système ne pourra être préservé que s'il ne
met pas en péril la compétitivité de notre économie.
Le gouvernement ne doit donc pas seulement
défendre l'index et il déploie d'ailleurs aussi
d'autres initiatives en faveur du pouvoir d'achat.
Ainsi, il a été décidé le 1
er
juillet de majorer les
pensions les plus basses, les allocations d'invalidité
et le montant exonéré des traitements et salaires.
Toutes ces mesures représentent sur une base
annuelle 580 millions en sus de l'index.
02.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik denk dat de
werknemers uit de bouwsector niet tevreden zullen
zijn,
want
de
eerste
minister
kan
hun
indexaanpassing niet garanderen. De 5 procent
loonnorm uit het all-inakkoord van twee jaar
geleden is immers lager dan de wettelijke
indexstijging.
Ook de lonen van de dienstenchequewerknemers
zouden normaal gezien rond oktober geïndexeerd
moeten worden, maar in commissie had de minister
het in zijn antwoord over een `eventuele'
indexaanpassing.
Het gaat hier alles samen over de koopkracht van
250.000 werknemers, maar de eerste minister kan
de indexering van hun loon conform de regels niet
garanderen.
02.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je pense que
les travailleurs du secteur de la construction ne
seront pas satisfaits d'apprendre que le premier
ministre n'est pas en mesure de leur garantir une
indexation. La norme salariale de 5 % prévue dans
l'accord all-in conclu il y a deux ans est en effet
inférieure à la hausse légale de l'indice.
Alors même que les salaires des travailleurs titres-
services devraient normalement également être
indexés vers le mois d'octobre, le ministre a évoqué
dans sa réponse en commission une « éventuelle »
indexation.
Contrairement aux règles en la matière, le premier
ministre ne peut garantir l'indexation du salaire de
250.000 travailleurs. Il y va pourtant de leur pouvoir
d'achat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de eerste minister
03 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au premier ministre sur
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
over "de studie over de vergrijzing" (nr. P0435)
- de heer Bruno Tobback aan de eerste minister
over "de evolutie van de economische
parameters en de vergrijzingskosten" (nr. P0436)
"l'étude sur le vieillissement" (n° P0435)
- M. Bruno Tobback au premier ministre sur
"l'évolution des paramètres économiques et des
coûts du vieillissement" (n° P0436)
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
rapport van de Studiecommissie voor de Vergrijzing
wijst op enkele verontrustende ontwikkelingen zoals
de niet-toekenning van het fonds ten belope van 5
miljard euro, de stijging van het aantal ouderen
onder de armoedegrens (20 procent van de 65
plussers en 27 procent van de 75 plussers). De
toekomstige kost van de vergrijzing zal in 2013
verder stijgen met 1,5 procent van het BBP.
Bovendien moeten 1 miljoen gepensioneerden het
met minder dan 1000 euro per maand stellen. De
kostprijs van de rusthuizen stijgt sneller dan het
indexcijfer.
Hoe beoordeelt u deze situatie? Vindt u dat ze
ernstig is? Hoe denkt u aan de sociale noden toe te
komen en de uitdaging van de vergrijzing het hoofd
te bieden? In het huidige kader zijn we daar niet toe
in staat.
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le
rapport du Comité d'étude sur le vieillissement
pointe du doigt des évolutions inquiétantes, comme
la non-dotation du fonds à hauteur de 5 milliards
d'euros l'augmentation du nombre d'aînés vivant
sous le seuil de pauvreté (20 % des plus de
soixante-cinq ans et 27 % des plus de septante-cinq
ans). Le coût futur du vieillissement se verra
augmenté, en 2013, de 1,5 % du PIB. En outre, un
million de pensionnés vivent avec moins de 1000
euros par mois. Le coût des maisons de repos
augmente au-delà de l'index.
Comment évaluez-vous cette situation ? L'estimez-
vous grave ? Comment comptez-vous rencontrer
ces besoins sociaux et affronter les enjeux du
vieillissement ? Dans le cadre actuel, nous n'y
arriverons pas.
03.02 Bruno Tobback (sp.a+Vl.Pro): Volgens de
kranten wordt de komende begrotingscontrole een
begrotingscontrole light, want het zou niet zo
moeilijk zijn om een begroting in evenwicht te halen
als we minister Reynders mogen geloven.
Ik beweer dat, zelfs als de begrotingsdoelstellingen
gehaald worden, er dan nog 4,6 miljard euro te kort
is om de armoede onder de gepensioneerden vanaf
2011 te bestrijden.
Niemand kan in een keer het probleem van de
vergrijzing oplossen, maar deze regering scherpt
het probleem nog aan. Dat zal zwaar wegen op de
werkende bevolking na 2011. De Studiecommissie
voor de vergrijzing laat een alarmerend geluid
horen.
Als de eerste minister de werkende mensen wil
garanderen dat ze later nog een degelijk pensioen
zullen hebben, is het dan niet hoog tijd om een
aantal serieuze aanpassingen door te voeren in de
begroting?
03.02 Bruno Tobback (sp.a+Vl.Pro) : Selon la
presse, le prochain contrôle budgétaire sera light
car, à en croire le ministre Reynders, il ne devrait
pas être si difficile d'atteindre l'équilibre budgétaire.
J'affirme que, même si les objectifs budgétaires
sont atteints, il manquera 4,6 milliards d'euros pour
lutter contre la précarité parmi les retraités à partir
de 2011.
Nul ne peut régler en un tournemain le problème du
vieillissement, mais ce gouvernement exacerbe
encore la situation, ce qui pèsera lourd sur la
population active après 2011. Le Comité d'étude sur
le vieillissement a tiré la sonnette d'alarme.
Si le premier ministre souhaite encore garantir à
l'avenir une pension correcte à la population active,
n'est-il pas grand temps de prévoir une série
d'ajustements budgétaires importants ?
03.03
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): We zullen inderdaad, zoals we al van
bij het begin gezegd hebben, het beleid moeten
aanpassen. Toen wij aan deze regeerperiode
begonnen, hebben wij een begrotingsresultaat
geërfd dat veel slechter was dan vooropgesteld. Wij
moeten het beleid dus inderdaad aanpassen en
ervoor zorgen dat de begroting in evenwicht is en
dat er overschotten zijn. Deze doelstelling zal
03.03 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais) : Nous devrons effectivement, comme
nous l'avons dit d'emblée, adapter notre politique. À
l'entame de cette législature, nous avons hérité d'un
résultat budgétaire nettement plus mauvais que
prévu. Nous devons donc effectivement ajuster
notre politique et tendre vers un budget équilibré et
excédentaire. Cet objectif sera atteint. Dans les dix
à quinze prochains jours, nous proposerons un
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
gehaald worden. Binnen tien tot vijftien dagen zullen
wij een begrotingsaanpassing voorstellen waarbij
een evenwicht gegarandeerd is, ondanks de slechte
uitgangspositie die de vorige regering heeft
achtergelaten.
Wij
zullen
daarvoor
geen
boekhoudkundige ingrepen gebruiken en evenmin
het overheidspatrimonium verarmen om de
begroting tijdelijk op te smukken, praktijken die
onder de vorige regering wel gangbaar waren.
ajustement budgétaire garantissant l'équilibre, en
dépit du piètre héritage laissé par le gouvernement
précédent. À cet effet, nous ne recourrons pas à
des écritures comptables et nous n'appauvrirons
pas davantage le patrimoine public pour enjoliver
temporairement le budget, des pratiques usuelles
sous le précédent gouvernement.
(Frans) De vergrijzing is het resultaat van een
opmerkelijke evolutie in de gezondheidszorg,
collectieve diensten en de sociale zekerheid. Er is
inderdaad een financieringsprobleem maar men
moet een gezond begrotingsbeleid voeren zodat
men een overschot heeft, ook in periodes waarin
het zeer verleidelijk is om aan deficit spending te
doen.
(En français) Le vieillissement résulte d'une
évolution remarquable des soins de santé, des
services collectifs et de la sécurité sociale. Il y a
certes un problème de financement, mais il faut
mener une politique budgétaire saine, de façon à
disposer de surplus, et, même dans des périodes
où la tentation est grande, ne pas organiser le
deficit spending.
(Nederlands) Wij hebben het rapport van de
Vergrijzingscommissie uiteraard ook gelezen. Wij
antwoorden
op
de
boodschap
van
de
Vergrijzingscommissie door ervoor te zorgen dat we
de slechte uitgangspositie omzetten in een moedig
beleid dat leidt tot een begroting in evenwicht. De
komende jaren streven we naar een overschot van
1 procent BBP. Er is dus geen sprake van een
lightversie van de begrotingscontrole, integendeel
we nemen die controle heel ernstig. Wij zullen
daardoor de gevolgen van de vergrijzing kunnen
opvangen en iedereen een goede levenskwaliteit en
voldoende koopkracht kunnen garanderen.
(En néerlandais) Nous avons évidemment lu aussi
le rapport du Comité d'étude sur le vieillissement.
Nous répondons au message qu'il nous adresse en
essayant, malgré de mauvaises données de départ,
de mettre en oeuvre une politique courageuse qui
se traduira par un budget en équilibre. Au cours des
prochaines années, nous tenterons de réaliser un
excédent d'1 % du PIB. Il est donc exclu que nous
essayions de nous tirer d'affaire avec une version
« light » du contrôle budgétaire. Nous prenons au
contraire ce contrôle budgétaire très au sérieux, ce
qui nous permettra de faire face aux effets du
vieillissement et de pouvoir garantir à chacun une
bonne qualité de vie et un pouvoir d'achat suffisant.
03.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
toegenomen levensverwachting is een verheugend
verschijnsel en is het resultaat van het sociaal
beleid dat in het verleden werd gevoerd en de
investeringen die toen werden gedaan.
De Staat moet weliswaar goed worden bestuurd,
maar een begrotingsevenwicht dat gerealiseerd
wordt ten koste van de uitkeringstrekkers wijzen wij
af.
Een
miljoen
gepensioneerden
moeten
rondkomen met minder dan duizend euro per
maand!
Men moet nagaan of het niet mogelijk is het kader
te
wijzigen
en
naar
andere
solidariteitsmechanismen zoeken, waarvoor wij
voorstellen zullen doen. Het zou te gevaarlijk zijn
om binnen het huidige kader te blijven, gelet op de
sociale uitdagingen en de vergrijzingsproblemen die
op ons afkomen.
03.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) :
L'allongement de la durée de la vie est un
phénomène réjouissant, résultat de politiques
sociales et d'investissements du passé.
Il faut certes que l'État soit bien géré, mais nous
refuserons un équilibre budgétaire bâti sur le dos
des allocataires. Un million de pensionnés vivent
avec moins de mille euros par mois !
Il faut envisager de changer le cadre et de trouver
d'autres mécanismes de solidarité, pour lesquels
nous ferons des propositions. Rester dans le cadre
actuel serait trop dangereux, vu les enjeux sociaux
et les problèmes de vieillissement qui s'annoncent.
03.05
Bruno
Tobback
(sp.a+Vl.Pro):
Verantwoordelijkheid nemen is iets anders dan bij
iedere kritische vraag zeggen dat het de schuld is
03.05 Bruno Tobback (sp.a+Vl.Pro) : Rejeter la
faute sur les autres chaque fois qu'on vous pose
une question qui témoigne de sens critique, ce n'est
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
van de anderen. Dat werkt misschien nog op de
speelplaats bij twaalfjarigen, maar niet in het
Parlement. Dit is zeker geen antwoord op de vrees
van heel wat mensen dat er op een lichtzinnige
manier met de pensioenen wordt omgesprongen.
Als we het verslag van de Hoge Raad voor
Financiën lezen of luisteren naar wat professor
Cantillon zegt, dan blijkt daaruit dat we minsten 4,6
miljard euro te kort zullen hebben tegen 2011 om de
pensioenen aan de welvaart aan te passen. Ofwel
geeft de minister vandaag toe dat de pensioenen
van de toekomst geen prioriteit voor hem zijn, ofwel
dat hij het geld dat daarvoor nodig is vanaf 2011 uit
de zakken van de werkende mensen zal halen.
De premier mag zich niet langer verstoppen achter
anderen:
dit
is
zijn
begroting
en
zijn
verantwoordelijkheid. Hij heeft het vertrouwen
gekregen van heel veel mensen, hij moet dat
vertrouwen waard zijn door zijn verantwoordelijkheid
op te nemen voor de huidige en toekomstige
gepensioneerden.
pas ce que j'appelle assumer ses responsabilités.
Ça marche peut-être dans la cour de récréation
quand on est en première primaire, mais pas au
Parlement. En tout cas, vous ne répondez pas aux
personnes, très nombreuses, qui craignent que
leurs pensions soient gérées avec désinvolture.
Quand on lit le rapport du Conseil supérieur des
Finances ou écoute ce que dit le professeur
Cantillon, on se rend compte qu'il manquera au
moins 4,6 milliards d'euros d'ici à 2011 pour assurer
la liaison des pensions au bien-être. Soit le ministre
reconnaît aujourd'hui que les futures pensions ne
sont pas prioritaires à ses yeux, soit il doit nous dire
clairement qu'à compter de 2011, il ira chercher
l'argent nécessaire dans la poche des travailleurs.
Le premier ministre ne peut se servir des autres
comme d'un paravent car c'est son budget et sa
responsabilité. Énormément de gens lui ont fait
confiance mais maintenant, il doit montrer qu'il est
digne de leur confiance en assumant ses
responsabilités vis-à-vis des pensionnés actuels et
futurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de eerste minister over "de LNG-terminal te
Zeebrugge" (nr. P0438)
04 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
premier ministre sur "le terminal de GNL à
Zeebruges" (n° P0438)
04.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): De
LNG-terminal in Zeebrugge is een van de mooiste
economische troeven van ons land. Het is een van
de knooppunten van de aardgasbevoorrading in ons
land, dat trouwens voor 100 procent afhankelijk is
van de invoer van aardgas. Nu blijkt dat die terminal
deel zal uitmaken van de deal van 250 miljoen euro
die minister Magnette moest sluiten met Electrabel
en die de eerste minister nu zelf zal sluiten.
Is er een deal met de heren Mestrallet en Frère dat
Suez 60 procent van de LNG-terminal in handen
krijgt in ruil voor een bijdrage van 250 miljoen euro?
In het regeerakkoord staat dat de LNG-terminal
autonoom moet worden beheerd. Blijft dat zo?
04.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Le
terminal GNL de Zeebrugge est un des fleurons
économiques de notre pays. C'est l'un des noeuds
de l'approvisionnement en gaz naturel du pays, qui
est du reste dépendant à 100 % de l'importation de
gaz naturel. Il s'avère à présent que ce terminal fera
partie de l'accord portant sur le montant de 250
millions d'euros que le ministre Magnette devait
conclure avec Electrabel et que le premier ministre
s'apprête à conclure lui-même.
Existe-t-il avec MM. Mestrallet et Frère un accord
aux termes duquel Suez détiendra 60 % du terminal
GNL en échange d'une contribution de 250 millions
d'euros? L'accord de gouvernement prévoit que le
terminal GNL doit être géré de manière autonome.
Cette condition sera-t-elle maintenue ?
04.02
Eerste
minister
Yves
Leterme
(Nederlands): De LNG-terminal staat helemaal los
van de onderhandelingen met de energiesector
over de bijdrage van 250 miljoen euro. Het
dagelijkse beheer van de terminal moet in handen
zijn van de overheid. Door de constructie met
Fluxys bezit Suez momenteel een meerderheid in
de terminal. Minister Magnette bereidt echter een
wetsontwerp voor dat het aandeel van Suez onder
04.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Le terminal GNL est complètement
dissocié des négociations avec le secteur de
l'énergie à propos de la contribution de 250 millions
d'euros. La gestion journalière du terminal doit être
aux mains des pouvoirs publics. Grâce à la
construction érigée avec Fluxys, Suez possède
actuellement une majorité dans le terminal. Le
ministre Magnette prépare toutefois un projet de loi
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
de 25 procent brengt. De horizon daarvoor is 2009.
ramenant la part de Suez sous les 25 % à l'horizon
2009.
04.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): De
minister ontkent formeel dat de LNG-terminal voor
60 procent in handen van Suez komt. Dat het
Suezaandeel zelfs wordt beperkt tot 25 procent, is
goed nieuws. Zoniet betekende dit andermaal een
uitverkoop van ons energiebeleid.
04.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Le
ministre dément formellement que le terminal GNL
sera aux mains de Suez à raison de 60 %. Je salue
l'annonce de la réduction de la part de Suez sous
les 25 %. Sinon, il se serait agi d'une nouvelle
liquidation de notre politique énergétique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Mia De Schamphelaere aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het onderzoek
naar de mensenhandel" (nr. P0441)
- de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het onderzoek
naar de mensenhandel" (nr. P0442)
05 Questions jointes de
- Mme Mia De Schamphelaere
au
vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'enquête sur la
traite des êtres humains" (n° P0441)
- M. Fouad Lahssaini au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'enquête sur la traite des
êtres humains" (n° P0442)
05.01 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA):
Dinsdag werden zeventien meisjes die in het
Conradhotel werden uitgebuit door een rijke familie
uit de Verenigde Arabische Emiraten, bevrijd door
het Brusselse arbeidsauditoraat. Zij kregen
onmiddellijk het statuut van slachtoffer van
mensenhandel.
Vreemd is dat het hotel zegt niets te hebben
gemerkt van de situatie. Nog vreemder is dat de
familie die de meisjes uitbuitte, blijkbaar ongemoeid
wordt gelaten door dat arbeidsauditoraat. Zij geniet
nochtans geen diplomatieke onschendbaarheid.
Wordt er verder onderzoek verricht naar de daders
van deze mensenhandel? In welke mate is het
statuut van huispersoneel van buitenlanders die in
België verblijven, onderworpen aan het Belgische
arbeidsrecht? De minister werkt aan een actieplan
tegen mensenhandel. Op welke manier wordt
daarin aandacht besteed aan huisslavernij, een erg
specifieke en onzichtbare vorm van mensenhandel?
Bestaan hieromtrent Europese afspraken?
05.01 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA) :
Mardi, dix-sept jeunes filles qui étaient exploitées à
l'hôtel Conrad par une riche famille originaire des
Émirats Arabes Unis ont été libérées par l'auditorat
du travail de Bruxelles. Elles ont immédiatement
reçu le statut de victimes de la traite d'êtres
humains.
Curieusement, la direction de l'hôtel affirme ne pas
avoir remarqué cette situation. Et plus curieusement
encore, la famille qui exploitait ces jeunes filles n'a
pas été inquiétée par l'auditorat. Elle ne bénéficie
pourtant pas de l'immunité diplomatique.
Une enquête sera-t-elle menée à propos des
responsables de ce cas de traite d'êtres humains ?
Dans quelle mesure le statut de personnel
domestique d'étrangers résidant en Belgique est-il
soumis au droit belge du travail ? Le ministre
élabore un plan d'action contre la traite d'êtres
humains. Comment l'esclavagisme familial, qui
constitue une forme de traite d'êtres humains très
spécifique et invisible, sera-t-il abordé dans ce
plan ? Des accords européens ont-ils été conclus
en la matière ?
05.02 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): De
politiediensten en het arbeidsauditoraat hebben dat
onderzoek op een erg professionele manier
uitgevoerd. Wat is het statuut van alle personen die
in die zaak worden geciteerd en op welke manier
zal dat statuut het verdere verloop van het
onderzoek beïnvloeden? Werden regeringsleden
door de autoriteiten van de Emiraten onder druk
gezet in verband met dit dossier?
05.02 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Je salue
le travail de la police et de l'auditorat du travail qui
ont mené cette enquête avec beaucoup de
professionnalisme. Quel est le statut de toutes les
personnes qui sont citées dans cette affaire et
quelle sera la conséquence de ce statut sur la suite
de l'enquête ? Des membres du gouvernement ont-
ils subi des pressions de la part des autorités des
Émirats en rapport avec ce dossier ?
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
05.03 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Naar
aanleiding van de bevrijding in het Conradhotel
heeft de arbeidsauditeur een onderzoek gestart
naar mensenhandel en slavernij. Gezien het
onderzoeksgeheim kan ik daar verder niets over
zeggen.
Alle bepalingen van het Belgische recht van
openbare orde en van het Arbeidsrecht zijn van
toepassing op alle werkgevers en werknemers die
in België werken. Buitenlanders met een
immuniteitsstatuut moeten zich eveneens aan die
regels houden, maar daar kunnen wel problemen
rijzen met de afdwingbaarheid.
Voor het gerecht is de strijd tegen de
mensenhandel een prioriteit. De richtlijnen daarvoor
zijn opgenomen in twee circulaires. Met zijn
geïntegreerde aanpak geniet België een goede
internationale reputatie. Onlangs nog was ik
voorzitter van de vergadering van de cel die een
nieuw actieplan opstelt dat binnenkort aan de
regering wordt voorgelegd. In dat plan zal er
specifieke aandacht worden besteed aan de positie
van het huispersoneel.
05.03 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
À la suite de la libération à l'hôtel Conrad, l'auditeur
du travail a lancé une enquête sur la traite des êtres
humains et l'esclavage. Vu le secret de l'enquête, je
ne puis fournir davantage d'informations à ce sujet.
Toutes les dispositions du droit belge d'ordre public
et du droit du travail s'appliquent à l'ensemble des
employeurs et des travailleurs occupés en Belgique.
Les étrangers bénéficiant d'un statut d'immunité
sont également tenus d'observer ces règles mais
des problèmes peuvent se poser en ce qui
concerne le caractère obligatoire.
La lutte contre la traite des êtres humains constitue
une priorité pour la justice. Les directives y relatives
sont inscrites dans deux circulaires. Par son
approche intégrée, la Belgique bénéficie d'une
bonne réputation sur la scène internationale. J'ai
encore présidé récemment une réunion de la cellule
qui prépare un nouveau plan d'action qui sera
soumis incessamment au gouvernement. Une
attention particulière sera consacrée à la position du
personnel domestique dans ce plan.
05.04 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA): Ik
kijk uit naar het actieplan van de minister. De
onzichtbare groep van de huisslaven mag daarin
niet worden vergeten.
05.04 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA) : Je
suis curieuse de prendre connaissance du plan
d'action du ministre. Il ne faudra pas y oublier le
groupe invisible des esclaves domestiques.
05.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Uw halve
antwoord op mijn eerste vraag betekent dat de
werkgevers geen voorkeursbehandeling zullen
krijgen, en uit het uitblijven van een antwoord op
mijn tweede vraag leid ik af dat bepaalde mensen
inderdaad onder druk werden gezet.
05.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Votre
demi-réponse à ma première question signifie que
les employeurs seront traités sans aucune faveur et
je conclus de l'absence de réponse à ma deuxième
question que des pressions ont été exercées.
05.06 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Er
werd door niemand contact met mij opgenomen. Ik
zou dat ook niet geapprecieerd hebben.
05.06 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai été contacté par personne. Je n'aurai
d'ailleurs pas apprécié.
05.07 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik had het
niet over contacten, maar wel over het onder druk
zetten van mensen.
05.07 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Je n'ai
pas parlé de contacts, mais bien de pressions.
05.08 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Er
werd ook geen druk uitgeoefend.
05.08 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Aucune pression n'a par ailleurs été excercée.
05.09 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): U
bevestigt dus dat er geen druk werd uitgeoefend.
05.09 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Vous
confirmez donc qu'il n'y a pas eu de pressions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan
de minister van Landsverdediging over "het
gebruik van militaire vliegtuigen door het
koningshuis voor privédoeleinden" (nr. P0445)
06 Question de M. Bruno Stevenheydens au
ministre de la Défense sur "l'utilisation d'avions
militaires à des fins privées par la Maison royale"
(n° P0445)
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
06.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
De minister van Defensie heeft gezegd dat elke
euro maar één keer kan worden gebruikt. Het lijkt
me dus evident dat er wordt bespaard op onnodige
uitgaven. Voormalig minister Flahaut heeft het
mogelijk gemaakt dat de Koninklijke familie van de
legervliegtuigen gebruik kan maken. Koning Albert II
gaat blijkbaar zo'n twee à drie keer per maand met
vakantie, met een legervliegtuig nog wel. Over een
periode van vier jaar kostte dat 2,2 miljoen euro en
werden er 157 verplaatsingen gedaan. Nochtans
krijgt de Koning al een dotatie van 10 miljoen euro,
waarvoor het helemaal geen verantwoording moet
afleggen. Ondertussen moeten de gewone
militairen bezuinigen op het woon-werkverkeer.
Ik heb moeten aandringen om de juiste cijfers te
krijgen, die overigens niet erg transparant zijn.
Zal minister De Crem deze regeling afschaffen en
de bedragen die de vorige vier jaar door de
Koninklijke familie zijn gespendeerd aan vluchten
terugvorderen?
06.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Le ministre de la Défense a déclaré que chaque
euro ne peut être utilisé qu'une seule fois. Il me
semble donc évident que des économies soient
réalisées sur des dépenses inutiles. L'ancien
ministre, M. Flahaut, a permis à la famille royale
d'utiliser les avions de l'armée. Il semble que le Roi
Albert II parte en vacances deux à trois fois par
mois avec un avion de l'armée. Sur une période de
quatre ans, ces 157 déplacements ont coûté 2,2
millions d'euros. Le Roi bénéficie pourtant déjà
d'une dotation de 10 millions d'euros, dont il ne doit
pas justifier l'utilisation. Dans l'intervalle, les
militaires ordinaires doivent faire des économies sur
leurs déplacements entre leur domicile et leur lieu
de travail.
J'ai dû insister pour obtenir les chiffres exacts, qui
ne sont par ailleurs pas tout à fait transparents.
M. De Crem supprimera-t-il cette réglementation et
récupérera-t-il les montants dépensés au cours des
quatre dernières années par la famille royale pour
ces vols ?
06.02 Minister Pieter De Crem (Nederlands): Als
antwoord op zijn schriftelijke vraag heeft de heer
Stevenheydens alle cijfergegevens gekregen.
De Staat is permanent verantwoordelijk voor de
veiligheid van het staatshoofd. Om die veiligheid
altijd te kunnen garanderen vliegt de Koning zowel
voor private als voor officiële aangelegenheden met
militaire vliegtuigen. Ook in andere landen geldt een
dergelijke regeling.
Voor Koningin Fabiola bestaat er binnen de regering
een afspraak dat zij als koningin-weduwe uit
erkentelijkheid jaarlijks drie keer een beroep mag
doen op een militair vliegtuig voor een
privéverplaatsing. De Koninklijke prinsen kunnen
gebruik maken van militaire vliegtuigen voor
verplaatsingen naar manifestaties waarbij zij de
Staat, het Hof of de Koning vertegenwoordigen.
Sinds 2005 maken de prinsen geen gebruik meer
van
militaire
vliegtuigen
voor
hun
privéverplaatsingen.
06.02 Pieter De Crem , ministre (en néerlandais) :
En réponse à sa question écrite, M. Stevenheydens
a obtenu tous les chiffres.
L'État est en permanence responsable de la
sécurité du chef de l'État. Pour pouvoir garantir
cette sécurité 24 heures sur 24, le Roi vole à bord
d'appareils militaires pour ses voyages privés et
pour les missions officielles. Cette réglementation
est également appliquée dans d'autres pays.
Pour la Reine Fabiola, il existe un accord au sein du
gouvernement selon lequel, en tant que veuve du
Roi, elle peut utiliser, en signe de reconnaissance,
un appareil militaire trois fois par an pour effectuer
un déplacement privé. Les princes royaux peuvent
utiliser des avions militaires pour des déplacements
vers des manifestations au cours desquelles ils
représentent l'État, la Cour ou le Roi. Depuis 2005,
les princes n'utilisent plus les avions militaires pour
leurs déplacements privés.
06.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Zelfs parlementsleden van de eigen partij van de
minister bepleiten een herziening van de regeling en
in
ieder
geval
een
afschaffing
van
de
vakantieverplaatsingen. Het Koningshuis beschikt al
over een dotatie zonder enige controle, die wij
trouwens ook liever afgeschaft willen zien. Dat een
dotatie en transportmiddelen ter beschikking ter
beschikking worden gesteld van een staatshoofd
06.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Même des parlementaires du propre parti du
ministre plaident pour une modification du régime
et, au moins, pour une suppression de la
réglementation concernant les déplacements pour
les vacances. La Maison royale dispose déjà d'une
dotation qui ne fait l'objet d'aucun contrôle et que
nous préférerions également voir supprimée. Que
l'on mette à la disposition d'un chef de l'Etat une
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
voor het uitvoeren van werkopdrachten is één ding,
maar dat dergelijke middelen worden aangewend
voor een koning die voortdurend op vakantie blijkt te
zijn, dat is voor mij onaanvaardbaar.
dotation et des moyens de transport dans le cadre
de ses missions officielles est une chose mais que
puisse en bénéficier un roi qui semble être en
permanence
en
vacances
est
pour
moi
inacceptable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Philippe Collard aan de
minister van Landsverdediging over "de
Europese mars van de herdenking en de
vriendschap" (nr. P0446)
07 Question de M. Philippe Collard au ministre de
la Défense sur "la marche européenne du
Souvenir et de l'Amitié" (n° P0446)
07.01 Philippe Collard (MR): De Europese mars
van de herinnering en de vriendschap had plaats
van 25 tot 29 juni en in de pers stond te lezen dat
men overweegt het budget ervoor vanaf volgend
jaar te verlagen.
Die mars werd in 1967 op initiatief van het 3
de
Regiment Ardense Jagers in het leven geroepen en
beantwoordt aan de gevechtsroutes van de
verdedigingslinie van de Ardense Jagers in mei
1940. De mars werd heel snel een historisch en
populair grootschalig evenement.
Ik wens u op de hoogte te brengen van de
ongerustheid van de organisatoren maar ook van
de lokale politici, gelet op de aanzienlijke
economische en toeristische return voor het Gewes.
Tevens vinden we dat Mde mars een belangrijk
element is in het kader van de relaties tussen het
leger en de Natie.
07.01 Philippe Collard (MR): La Marche
Européenne du Souvenir et de l'Amitié (MESA)
vient de se dérouler du 25 au 29 juin et la presse
s'est fait l'écho de la réduction envisagée de son
budget dès l'année prochaine.
Cette marche fut créée en 1967 sur l'initiative du
3
e
Régiment de Chasseurs Ardennais afin de
parcourir les itinéraires de combat de la ligne de
défense des Chasseurs Ardennais en mai 1940.
Très vite, elle est devenue un événement historique
et populaire de grande envergure.
Je souhaite vous faire part de l'inquiétude des
organisateurs mais aussi des responsables
politiques locaux, vu les retombées économiques et
touristiques importantes pour la Région mais aussi
parce que nous considérons que la MESA est un
élément majeur dans le cadre des relations entre
l'armée et la Nation.
07.02 Minister Pieter De Crem (Frans): De
Marche Européenne du Souvenir et de l'Amitié
(MESA Europese mars van de herdenking en de
vriendschap)
is
ongetwijfeld
een van de
belangrijkste evenementen waar het departement
Landsverdediging zijn medewerking aan verleent.
Voor het jaar 2008 wordt er op de begroting in totaal
463.640 euro voor uitgetrokken: 270.000 euro voor
de
vergoeding
van
de
organiserende
personeelsleden;
166.000
euro
voor
de
transportmiddelen en ongeveer 25.000 euro voor de
maaltijden van het personeel.
Ik wijs erop dat de vorige vrijdag verongelukte
Agustahelikopter ook bij dit evenement werd
ingezet. Op mijn verzoek heeft de vicechef Defensie
een studie aangevat met het oog op de
rationalisatie
van
de
uitgaven
voor
de
communicatieactiviteiten;
daarvoor
wordt
momenteel ongeveer 15 miljoen euro per jaar
uitgetrokken. In mijn ogen is dat te veel! Ik zal u
uiteraard op de hoogte houden.
07.02 Pieter De Crem , ministre (en français) : La
MESA est sans doute l'un des événements les plus
importants supportés par la Défense.
Les moyens budgétaires prévus en 2008 se
chiffrent au total à 463.640 euros, soit 270.000
euros d'indemnités pour le personnel organisateur;
166.000 euros pour les moyens de transport et
quelque 25.000 euros pour la nourriture du
personnel.
Il est à remarquer que l'hélicoptère Agusta
accidenté vendredi dernier était également engagé
dans l'événement. A ma demande, le vice-chef de
la Défense a entamé une étude en vue de
rationaliser les dépenses des activités de
communication, dont le budget s'élève actuellement
à
environ
15
millions
d'euros
par
an.
Personnellement, je trouve que c'est trop ! Je vous
tiendrai bien entendu informé.
07.03 Philippe Collard (MR): ): Ik neem kennis van
het feit dat u vindt dat de mars van herdenking een
belangrijke plaats blijft innemen in het kader van de
public relations van Defensie.
07.03 Philippe Collard (MR): Je prends acte du
fait que vous considérez que la marche du souvenir
restait un élément important dans le cadre des
relations publiques de la Défense.
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Ik hoop dat u de rapporten die u zullen worden
bezorgd aandachtig zult lezen en dat u ons snel van
uw plannen op de hoogte stelt. Het zou echt jammer
zijn mocht men van deze promotie afzien.
J'espère que vous examinerez avec attention les
rapports qui vous seront communiqués et que vous
nous informerez rapidement quant à vos intentions.
Il serait vraiment dommage de se passer de ce
genre de promotion.
07.04 Minister Pieter De Crem (Frans): Mijnheer
Collard, de tijd dat de minister van Defensie een
gulle gever was die middelen aanwendde ten
nadele van de algemene werking van de
Strijdkrachten behoort definitief tot het verleden.
(Applaus bij de CD&V-N-VA)
07.04 Pieter De Crem , ministre (en français) :
Monsieur Collard, l'époque où le ministre de la
Défense était un généreux donateur, qui déployait
des moyens au détriment du fonctionnement
général
des
Forces
armées
belges,
est
définitivement révolu. (Applaudissements sur les
bancs du CD&V-N-VA)
07.05 André Flahaut (PS): U zegt maar !
07.05 André Flahaut (PS): N'importe quoi !
07.06 Philippe Collard (MR): Mijn vraag was niet
gericht aan de voormalige minister van Defensie
maar wel aan de huidige minister.
We mogen heel blij zijn met wat de heer Flahaut
heeft gedaan ten voordele van de betrekkingen
tussen het leger en de Natie. Dit gezegd zijnde, als
ik u zo bezig hoor, krijg ik niet het gevoel dat u het
richtsnoer ter zake fundamenteel wil veranderen.
07.06 Philippe Collard (MR): Ma question n'était
pas adressée à l'ex-ministre de la Défense mais
bien au ministre actuel.
Nous n'avons qu'à nous louer des services rendus
par M. Flahaut dans le cadre des relations entre
l'armée et la Nation. Cela dit, en vous entendant, je
n'ai pas eu le sentiment que vous souhaitiez
changer fondamentalement la ligne directrice en la
matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
vrijlating van een Congolese krijgsheer"
(nr. P0443)
08 Question de M. Bart Tommelein au ministre
des Affaires étrangères sur "la libération d'un
chef de guerre congolais" (n° P0443)
08.01 Bart Tommelein (Open Vld): Het
Internationaal Strafhof van Den Haag zou de
vrijlating vragen voor de Congolese krijgsheer
Thomas Lubanga op basis van schending van de
rechten van de verdediging. Elke beschuldigde
heeft uiteraard recht op verdediging, maar deze
situatie kan leiden tot een zekere vorm van
straffeloosheid. Betrokkene heeft zich duidelijk
schuldig gemaakt aan oorlogsmisdaden.
Wat is de juridische context van deze uitspraak?
Wat zijn de eventuele juridische precedenten met
het oog op volgende dossiers? Is er nog beroep
mogelijk? Welke politieke gevolgen kan de
eventuele vrijlating hebben?
De mogelijke vrijlating heeft te maken met de
aanwezigheid van vertrouwelijke documenten van
de Verenigde Naties. Wat kunnen wij als lid van de
Veiligheidsraad eventueel nog veranderen aan deze
situatie?
08.01 Bart Tommelein (Open Vld) : La Cour
pénale internationale de La Haye demanderait la
libération du chef de guerre congolais Thomas
Lubanga pour violation des droits de la défense.
Tout prévenu a certes le droit d'être défendu mais
cette situation peut conduire à une forme
d'impunité. L'intéressé s'est manifestement rendu
coupable de crimes de guerre.
Quel est le contexte juridique de cette décision ?
Quels
sont
éventuellement
les
précédents
juridiques dans la perspective de dossiers
suivants ? Un recours est-il encore possible ?
Quelles conséquences politique pourrait avoir la
libération ?
La libération éventuelle est liée à la présence de
documents confidentiels des Nations Unie. Dans
quelle mesure pouvons-nous encore influer sur la
situation en tant que membres du Conseil de
sécurité ?
08.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Op
13 juni heeft de kamer van beroep van het
08.02 Karel De Gucht , ministre (en néerlandais) :
Le 13 juin dernier, la chambre d'appel du Tribunal
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Internationaal Strafhof in Den Haag beslist dat
Thomas Lubanga geen eerlijk proces kon worden
gegarandeerd, omdat de procureur bewijsmateriaal
had gekregen van de VN waarover de verdediging
niet mocht beschikken. Het gaat namelijk om
vertrouwelijke documenten. De kamer van beroep
heeft daarop de zaak geschorst. De kamer van
berechting van het Internationaal Strafhof heeft
vervolgens op 2 juli beslist dat de procureur beroep
mocht aantekenen tegen dit besluit, maar dat zij
zichzelf niet bevoegd achtte om te besluiten of dit
beroep al dan niet schorsend is, wat bepalend is
voor een eventuele vrijlating. Volgens de kamer van
berechting moet de kamer van beroep zich
daarover uitspreken en zolang zij dit niet heeft
gedaan, blijft Lubanga in hechtenis.
pénal international de La Haye a estimé qu'il était
impossible de garantir un procès équitable à
Thomas Lubanga dans la mesure où le procureur
avait reçu des éléments de preuve des Nations
unies sans que la défense ne puisse en disposer. Il
s'agirait en effet de documents confidentiels. La
chambre d'appel a alors suspendu la procédure. La
chambre de jugement du Tribunal pénal
international a ensuite décidé le 2 juillet que le
procureur était autorisé à aller en appel de cette
décision mais qu'elle ne s'estimait pas compétente
pour décider si ce recours avait un effet suspensif,
ce qui est déterminant dans le cadre d'une
éventuelle libération. La chambre de jugement
estime qu'il appartient à la chambre d'appel de se
prononcer à ce sujet et tant qu'elle ne l'aura pas fait
Lubanga restera en détention.
Als de uitspraak volgens de kamer van beroep dus
geen schorsende werking heeft, moet hij in principe
worden vrijgelaten. Dit is echter alleen mogelijk
wanneer een derde land hem zou willen opnemen.
Lubanga is echter onderworpen aan een
reisverbod. Het is dus niet omdat de kamer van
beroep zegt dat hij in principe moet worden
vrijgelaten dat hij ook zal worden vrijgelaten.
Zijn vrijlating zou ook een slag in het gezicht van
zijn slachtoffers zijn en zou aan andere krijgsheren
het foute signaal geven dat oorlogsmisdaden
straffeloos kunnen blijven. Procureur Ocampo heeft
recent nog verklaard dat hij er alle vertrouwen in
heeft dat de rechtszaak tegen Lubanga zal kunnen
gevoerd worden.
Si le jugement de la chambre de recours n'a pas
d'effet suspensif, il doit en principe être relâché, ce
qui n'est toutefois possible que si un pays tiers est
prêt à l'accueillir. M. Lubanga fait toutefois l'objet
d'une interdiction de voyager. Le fait que la
chambre de recours affirme qu'il doit en principe
être relâché ne signifie donc pas qu'il le sera.
Sa libération constituerait un camouflet à l'égard de
ses victimes et reviendrait à signifier, à tort, aux
autres chefs de guerre que les crimes de guerre
peuvent rester impunis. Le procureur Ocampo a
encore récemment déclaré avoir la conviction que
le procès à charge de M. Lubanga pourrait
effectivement avoir lieu.
Er is tussen de VN en het Internationaal Strafhof
ook een regeling afgesproken betreffende de
inzage van vertrouwelijke documenten, in dit geval
afkomstig van de MONUC. De rechters kunnen de
documenten inkijken in het Vredespaleis zonder te
mogen noteren of kopiëren en de verdediging kan
samenvattingen bekomen. Wij willen deze zaak ook
ter sprake brengen binnen de Veiligheidsraad,
zodat er een nieuw samenwerkingsakkoord kan
komen om de voorlegging van documenten te
vergemakkelijken. (Hilariteit bij de heer Annemans)
Ik stel vast dat de heer Annemans zeer uitdrukkelijk
niet geïnteresseerd is in deze zaak.
Un règlement a également été conclu entre les
Nations Unies et la Cour pénale internationale
concernant la communication de documents
confidentiels, lesquels proviennent en l'espèce de la
MONUC. Les juges peuvent prendre connaissance
de documents au Palais de Justice sans pouvoir
prendre de notes ni les copier et la défense peut
obtenir des synthèses. Nous voulons également
évoquer cette affaire au Conseil de sécurité, de
sorte qu'un nouvel accord de coopération puisse
être conclu pour faciliter la communication de
documents. (Hilarité de M. Annemans)
Je constate que, manifestement, tout ceci
n'intéresse pas M. Annemans.
08.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang):
Integendeel, ik ben heel geïnteresseerd en ik dank
de minister voor zijn uitgebreide antwoord.
08.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Au
contraire, je suis très intéressé et je remercie le
ministre pour sa réponse détaillée.
08.04 Bart Tommelein (Open Vld): De heer
Annemans presteert het om van alles een
toneelstuk te maken.
08.04 Bart Tommelein (Open Vld) : M. Annemans
a le don de tout théâtraliser.
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Het grote probleem bij de vervolging van
oorlogsmisdadigers is en blijft de bewijsvoering,
maar dat mag ons niet tegenhouden om ter zake op
internationaal vlak een voortrekkersrol te spelen.
Oorlogsmisdaden mogen niet straffeloos blijven.
Quand on entame des poursuites à l'encontre d'un
criminel de guerre, l'on se heurte, de manière
persistante, à un gros problème : l'administration de
la preuve. Mais cela ne doit pas nous empêcher de
jouer dans ce domaine un rôle de précurseur sur le
plan international. Les crimes de guerre ne peuvent
rester impunis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in Hoei" (nr. P0447)
- de heer Joseph George aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in Hoei" (nr. P0448)
09 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident de train à Huy" (n° P0447)
- M. Joseph George à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident de train à Huy" (n° P0448)
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Deze
ochtend is er in Saint-Georges-sur-Meuse een
treinongeval gebeurd. Dergelijke ongevallen kunnen
vermeden worden. De NMBS moet ervoor zorgen
dat de veiligheidsvoorwaarden optimaal zijn.
Beschikt u over nadere informatie over het ongeval
dat vanochtend heeft plaatsgevonden?
Hoe wordt de hulp georganiseerd, en kunt u
dienaangaande een eerste balans opmaken?
Wat werd er sinds het ongeval in Pécrot in 2001
ondernomen om zulke ongevallen te voorkomen?
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Un
accident de train est survenu ce matin à Saint-
Georges-sur-Meuse. Un tel accident n'est pas une
fatalité. On doit pouvoir exiger de la SNCB des
conditions optimales de sécurité.
Disposez-vous d'informations plus précises quant à
l'accident survenu ce matin ?
Comment se sont organisés les secours et pouvez-
vous en dresser une première évaluation ?
Qu'est-ce qui a été fait depuis l'accident de Pécrot
en 2001, pour éviter ce type d'accident ?
09.02 Joseph George (cdH): Ter hoogte van La
Mallieue is er vanochtend een aanrijding geweest
tussen een goederentrein en een reizigerstrein. Er
is daar een aftakking naar een private spoorlijn.
Ik ben me ervan bewust dat er over een aantal
zaken nog duidelijkheid geschapen moet worden,
maar iedereen maakt zich zorgen over de situatie.
09.02 Joseph George (cdH): Un accident est
survenu ce matin, au lieu dit "La Mallieue", entre un
train de voyageurs et un train de marchandises. À
cet endroit, il y a un embranchement avec une ligne
privée.
Des éléments doivent encore être réunis, j'en suis
conscient, mais chacun s'inquiète de la situation.
Wat is de stand van zaken? Werd er een specifieke
procedure opgestart om de gewonden bij te staan?
Waarom werd de belangrijkste lijn bezet door een
trein die daar niets te zoeken had? Is de bestuurder
van de goederentrein een personeelslid van de
NMBS? Welke veiligheidsmaatregelen worden er in
acht genomen wanneer goederentreinen gebruik
maken van de lijnen van de NMBS? Wanneer zal
de toestand op het spoornet weer genormaliseerd
zijn?
Quel est le bilan dans la situation actuelle ? Une
procédure spécifique a-t-elle été enclenchée pour
porter aide aux blessés ? Pourquoi la ligne
principale était-elle occupée par un train qui n'avait
rien à y faire ? Le conducteur du train de
marchandises est-il membre du personnel de la
SNCB ? Quelles sont les mesures de sécurité
mises en place lorsque des trains de marchandises
circulent sur les lignes de la SNCB ? Dans quel
délai peut-on espérer un retour à la normale sur le
réseau ferroviaire ?
09.03 Minister Inge Vervotte (Frans): Om 06.46
uur heeft er een botsing plaatsgevonden tussen een
goederentrein en een reizigerstrein. De twee
treinbestuurders maken deel uit van het NMBS-
personeel.
De hulpdiensten, die door Securail werden
gewaarschuwd, waren snel ter plaatse en de
09.03 Inge Vervotte, ministre (en français) : A
06 h 46, une collision a eu lieu entre un train de
marchandises et un train de voyageurs. Les
conducteurs des deux trains font partie du
personnel de la SNCB.
Les secours, prévenus par Securail, sont arrivés
rapidement sur place et le bourgmestre a déclenché
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
burgemeester heeft het rampenplan afgekondigd.
Er werd een crisiscentrum opgericht om bijstand te
verlenen aan de gewonden. 42 van de 70
treinpassagiers zijn gewond. De niet-gewonde
reizigers werden door een arts onderzocht. Er
werden taxi's ingezet.
Ik ben vanmorgen ter plaatse geweest. Ik heb er
met de burgemeester, de brandweercommandant
en het hele aanwezige team gepraat.
le plan catastrophe. Un centre de crise a été mis
sur pied pour offrir assistance aux blessés. Sur les
70 passagers du train, 42 sont blessés. Les clients
non blessés ont été examinés par un médecin. Des
trajets en taxi ont été organisés.
Je me suis rendue sur place ce matin. J'ai eu
l'occasion de parler avec le bourgmestre, le
commandant des pompiers et toute l'équipe sur le
terrain.
Het reizigersverkeer tussen Flémalle en Hoei werd
onderbroken, en er werd een vervangende
busdienst ingelegd.
Ik wacht op de conclusies van het parket, voordat ik
me over de oorzaken van het ongeval uitspreek.
We zullen uiteraard zo vlug mogelijk de nodige
maatregelen treffen.
De veiligheid is een kerntaak van de NMBS. Men is
volop bezig met de installatie van het ICTS-
systeem, en alle operatoren moeten houder zijn van
een veiligheidscertificaat.
Le service de trains pour les passagers a été
interrompu entre Flémalle et Huy. Un service de bus
a été mis en place.
J'attends les conclusions du parquet avant de me
prononcer sur les causes de l'accident. Il est
évident que nous prendrons, dès que possible, les
dispositions nécessaires.
La sécurité est une tâche majeure pour la SNCB.
Le système ICTS est en voie d'installation et tous
les opérateurs doivent être titulaires d'un certificat
de sécurité.
09.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Er werd
snel, efficiënt en menselijk opgetreden. Ik begrijp
dat u voorzichtigheid betracht met betrekking tot de
mogelijke oorzaken van dat ongeval, maar ik meen
toch ook dat die vragen de nodige aandacht
verdienen, vooral met het vooruitzicht op de
liberalisering van het spoor. In tien jaar tijd deden
zich een tiental treinongevallen voor onder meer
dat in Pécrot zoals blijkt uit een overzicht van
Belga.
09.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il semble
que la réaction ait été rapide, efficace, humaine.
Je reconnais votre prudence par rapport aux
hypothèses sur les causes de cet accident mais je
pense qu'il faut être attentif à ces questions, surtout
dans une perspective de libéralisation du rail. Il y a
eu à peu près dix accidents en dix ans, notamment
celui de Pécrot, selon un relevé Belga.
09.05 Joseph George (cdH): De parlementsleden
verwoorden de bekommernissen van de burgers
inzake veiligheid, en zo hoort het ook. Misschien
werd een nog groter drama vermeden.
09.05 Joseph George (cdH) : Il est légitime que
les parlementaires relaient les préoccupations des
citoyens en matière de sécurité. Peut-être a-t-on
évité un drame plus important.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden over "de opvangcapaciteit van
asielzoekers van Fedasil" (nr. P0444)
10 Question de M. Luc Goutry à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "la capacité d'accueil de
demandeurs d'asile de Fedasil" (n° P0444)
10.01 Luc Goutry (CD&V - N-VA): Het herbergen
van mensen die in ons land asiel zoeken, vormt
steeds meer een prangend probleem dat alleen
nog maar zal verergeren als men geen oplossing
vindt. De betrokkenen worden eerst opgevangen in
collectieve opvangcentra die samen ongeveer een
capaciteit hebben van zevenduizend plaatsen.
Zoals wettelijk bepaald is moeten deze mensen na
vier maanden zo snel mogelijk in meer particuliere
opvangvormen kunnen worden geplaatst. Dit
gebeurt
meestal
in
de
zogeheten
lokale
opvanginitiatieven. Het probleem is dat er geen
10.01 Luc Goutry (CD&V - N-VA) : L'hébergement
des demandeurs d'asile dans notre pays est un
problème dont l'acuité est croissante et la situation
ne fera qu'empirer si nous ne trouvons pas de
solution. Les intéressés sont d'abord placés dans
des centres d'asile collectifs qui, ensemble, ont une
capacité d'à peu près sept mille places.
Conformément au prescrit légal, ces personnes
doivent pouvoir être hébergées le plus vite possible,
après quatre mois, dans des structures d'accueil
plus individualisées. Il s'agit généralement des
« initiatives locales d'accueil ». Le problème réside
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
doorstroming meer is en dat deze initiatieven
volledig volzet zijn. De collectieve centra en de
particuliere initiatieven hebben samen een
capaciteit van ongeveer zestienduizend plaatsen. In
theorie heeft men vandaag nog slechts een
vierhonderdtal plaatsen beschikbaar. Van alle
plaatsen voor asielzoekers die in ons land materiële
steun krijgen, is dus liefst 98 procent bezet. En men
moet dan nog een quotum houden voor
minderjarigen met hun familie die hier illegaal
verblijven. Alleenstaande mannen die asiel zoeken,
kunnen vandaag zelfs al niet meer in de opvang
terecht en moeten 'hun plan trekken'.
dans le fait que les personnes concernées ne
passent plus de structures collectives à des
structures individualisées, notamment parce que le
taux d'occupation maximum de ces ILA est atteint.
Les centres d'asile collectifs et les ILA ont,
ensemble, une capacité d'environ seize mille
places. En théorie, environ quatre cents places
seulement sont encore disponibles, ce qui signifie
que 98 % des places destinées à l'hébergement de
demandeurs d'asile qui bénéficient d'une aide
matérielle dans notre pays sont occupées. Sans
parler du quota qu'il faut obligatoirement réserver
aux mineurs d'âge et à leurs familles qui séjournent
illégalement chez nous. Aujourd'hui, les hommes
seuls qui demandent l'asile ne peuvent même plus
être hébergés dans un centre d'asile et ils doivent
donc se débrouiller.
10.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De
gemiddelde bezettingsgraad van de opvangcentra
bedroeg in 2007 74 procent. Nu bedraagt die 94
procent. Vroeger kregen asielzoekers nog financiële
hulp van OCMW's en het effect van de verkorting
van de asielprocedure laat zich nog niet gevoelen.
Ik heb sinds mijn aantreden als minister
verschillende maatregelen genomen. Er waren 270
personen niet geplaatst in een opvangcentrum. Van
hen bevinden er zich nu 32 in een opvangcentrum,
81 op bekende privéplaatsen, maar 157 personen
verblijven buiten op een niet-bekende plaats. Voor
deze personen is in een opvangcentrum voorzien
op het domein van Lombardsijde. Daar zijn
ongeveer 88 vrije plaatsen.
Wij onderhandelen ook met de OCMW's voor de
ongeveer
zevenhonderd
mensen
die
geregulariseerd
worden
maar
in
een
opvangcentrum blijven.
10.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Le
taux d'occupation moyen des centres d'accueil a
été en 2007 de 74 % contre 94 % actuellement. Par
le passé, les demandeurs d'asile bénéficiaient
encore d'une aide financière des CPAS et l'effet du
raccourcissement de la procédure de demande
d'asile ne se fait pas encore sentir. Depuis que j'ai
pris mes fonctions ministérielles, j'ai pris différentes
mesures. Deux cent septante personnes n'étaient
pas placées dans un centre d'accueil. Trente-deux
d'entre elles se trouvent actuellement dans un tel
centre, 81 se trouvent en des lieux privés connus
mais 157 résident en des lieux non connus. Un
centre d'accueil est prévu à leur intention sur le
domaine de Lombardsijde où quelque 88 places
sont disponibles.
Nous négocions avec les CPAS concernant les
quelque 700 personnes qui vont être régularisées
mais qui resteront dans un centre d'accueil.
10.03 Luc Goutry (CD&V - N-VA): De minister
moet zich goed bewust zijn van het probleem.
Alleen al in mei zijn er opnieuw 180 mensen
bijgekomen. Met de huidige restcapaciteit betekent
dit dat we eind juli volzet zijn. Mag ik begrijpen dat
de minister zal overschakelen van materiële naar
financiële bijstand voor de huisvesting en dat de
OCMW's daarvoor bijkomend gesteund zullen
worden?
10.03 Luc Goutry (CD&V - N-VA): La ministre doit
prendre bien conscience du problème. Rien qu'en
mai, 180 personnes sont venues s'ajouter. La
capacité résiduaire actuelle étant ce qu'elle est, la
saturation sera atteinte fin juillet. Dois-je
comprendre que la ministre passera de l'aide
matérielle à l'aide financière pour l'hébergement et
que les CPAS bénéficieront à cet effet d'une aide
supplémentaire ?
10.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Ja.
10.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ingrid Claes aan de staatssecretaris
voor
Mobiliteit,
toegevoegd
aan
de
eerste minister
over
"het
spreidingsplan"
11 Questions jointes de
- Mme Ingrid Claes au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre sur "le plan
de dispersion des vols" (n° P0453)
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
(nr. P0453)
- de heer François Bellot aan de staatssecretaris
voor
Mobiliteit,
toegevoegd
aan
de
eerste minister
over
"het
spreidingsplan"
(nr. P0454)
- M. François Bellot au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre sur "le plan
de dispersion des vols" (n° P0454)
11.01 Ingrid Claes (CD&V - N-VA): Door het
spreidingsplan van 2005 en de latere aanpassingen
door voormalig minister Landuyt kent de westrand
van Leuven een enorme lawaaioverlast ten gevolge
van opstijgende vliegtuigen. Mijn vragen hebben
betrekking op het routegebruik vanaf baan 07R in
de richting van Leuven bij oostenwind.
De staatssecretaris zoekt oplossingen voor de
omwonenden en gaat de overlast tot een minimum
beperken. Wat betekent dat voor de streek van
Leuven? Kan het voorstel van de werkgroep van
Leuven aanvaard worden, zodat men in rechte lijn
opstijgt tot voorbij Leuven en dan pas in de richting
van de bestemming vliegt? Zal het baken van
Huldenberg als richtpunt blijven gelden? Kan men
via een aanpassing van de windnormen of op een
andere manier opnieuw aansluiten bij het historisch
gegroeide baangebruik? Als er nieuwe maatregelen
komen, wanneer treden die dan in werking?
11.01 Ingrid Claes (CD&V - N-VA) : À la suite du
plan de dispersion de 2005 et des aménagements
opérés ultérieurement par l'ancien ministre M.
Landuyt, la périphérie ouest de Louvain est soumise
à d'importantes nuisances sonores dues aux
décollages d'avions. Mes questions concernent
l'utilisation des itinéraires au départ de la piste 07R
dans la direction de Louvain par vent d'est.
Le secrétaire d'État recherche des solutions pour
les riverains et réduira au maximum les nuisances.
Quelles seront les conséquences pour la région de
Louvain ? La proposition du groupe de travail de
Louvain peut-elle être acceptée de sorte que les
décollages soient effectués en ligne droite
jusqu'après Louvain et que le vol ne prenne la
direction de la destination qu'au-delà de Louvain ?
La balise de Huldenberg continuera-t-elle à servir
de point de repère ? Par le biais d'une adaptation
des normes de vent ou d'une autre manière, peut-
on revenir à l'utilisation des pistes conformément à
l'évolution historique ? Si de nouvelles mesures
sont prises, quand entreront-elles en vigueur ?
11.02 François Bellot (MR): In het regeerakkoord
van 12 maart stond dat men binnen 45 dagen een
globale oplossing voor de problemen in verband
met het spreidingsplan zou zoeken. Het is nu juli en
we wachten nog steeds op een oplossing.
Ik breng in herinnering dat die problemen ontstaan
zijn met het plan-Anciaux, dat volgens de piloten uit
een technisch en veiligheidstechnisch oogpunt een
miskleun is. Dat plan zorgt trouwens voor nog meer
lichamelijke en psychische problemen bij de
omwonenden. Het vergiftigt de werking van het
Parlement en de regering.
Na een evaluatie van een maand stellen we
vandaag vast dat 56 procent van de vliegtuigen over
de Oostrand vliegen, 17 procent over de Noordrand
en 27 procent over Brussel en Waals-Brabant. U
heeft verklaard dat de technische normen en de
veiligheid dienden te primeren. Ik zeg u dat dit tot
2003 het geval was.
11.02 François Bellot (MR) : L'accord du
gouvernement du 12 mars prévoyait qu'une solution
globale aux problèmes du plan de dispersion des
vols serait recherchée dans les quarante-cinq jours.
Nous sommes en juillet et nous attendons toujours.
Pour rappel, ces problèmes sont apparus avec le
plan Anciaux qui, de l'avis des pilotes, est une
aberration technique et sur le plan de la sécurité.
Ce plan entraîne par ailleurs un surcroît de
nuisances physiologiques et psychologiques pour
les citoyens. Il est un véritable poison pour le
Parlement et le gouvernement.
Aujourd'hui, après un mois d'évaluation, nous
observons que 56 % des avions survolent
l'Oostrand, 17 % le Noordrand et 27 % Bruxelles et
le Brabant wallon. Vous avez déclaré que les
normes techniques et la sécurité devaient primer ;
je vous répondrai que c'était le cas jusqu'en 2003.
Toen u twee weken geleden verklaarde dat baan
02/20 niet gebruikt werd, heb ik met mijn eigen
ogen vastgesteld dat er wel degelijk vliegtuigen van
die startbaan opstegen.
Wanneer zal u in het kader van dat dossier
conclusies neerleggen en voorstellen indienen?
Blijven de technische en veiligheidsnormen uw
enige bekommernis bij het maken van de
Voici quinze jours, au moment où vous déclariez
que la piste 02/20 n'était pas utilisée, j'assistais à
des décollages sur cette piste.
Quand déposerez-vous des conclusions et des
propositions dans ce dossier ? Les normes
techniques et de sécurité demeurent-elles votre
seul souci dans le cadre des choix qui doivent être
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
noodzakelijke keuzes?
opérés ?
11.03 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): Mijn basisopstelling in dit uitermate
moeilijke
dossier
blijft
ongewijzigd.
Het
spreidingsplan, zoals we dat totnogtoe hebben
gekend, moet ten gronde worden veranderd. Ik
zoek een oplossing met als uitgangspunten: de
veiligheid van het luchtverkeer, de windrichting en
de windsnelheid. Ik wil op het vlak van de veiligheid
boven elke discussie staan en elke bevooroordeling
van om het even welke regio uitsluiten.
11.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Dans ce dossier extrêmement
complexe, ma position de principe ne change pas.
Le plan de dispersion, tel que nous l'avons connu
jusqu'ici, doit être fondamentalement modifié. Je
recherche une solution sur les bases suivantes : la
sécurité du trafic aérien, la direction du vent et la
vitesse du vent. En matière de sécurité, je veux
m'élever au-dessus de toute polémique et exclure
toute partialité à l'égard d'une région, quelle qu'elle
soit.
(Frans) Wij zijn er niet in geslaagd om binnen de
aangekondigde termijn een oplossing te vinden
omdat het een delicaat dossier betreft. Er is tijd
nodig om het eens te kunnen worden over een
alternatief.
(En français) Si nous n'avons pas pu trouver une
solution dans le délai annoncé, c'est que ce dossier
est délicat. Il faut du temps pour parvenir à un
accord sur une alternative.
(Nederlands) Mevrouw Claes legt terecht de vinger
op de wonde inzake de gevolgen voor de regio rond
Leuven voor alle verkeer dat in oostelijke en
zuidoostelijke richting gaat.
(En néerlandais) Mme Claes met fort à propos le
doigt sur les conséquences qu'entraîne le trafic à
destination de l'est et du sud-est pour la région de
Louvain.
Huldenberg is daarbij een concentratiepunt. In
tegenstelling tot andere regio's - die enorm veel
klagen - zijn de mensen van Huldenberg er eigenlijk
nog erger aan toe. Zij hebben namelijk een
concentratiepunt voor alle vluchten die vanuit
Zaventem vertrekken in oostelijke en zuidoostelijke
richting. Die vluchten komen in Huldenberg samen
omdat ze de ruimte rond het militair domein van
Beauvechain moeten vermijden.
La situation à Huldenberg est encore moins
enviable que dans d'autres régions dont les
habitants ne cessent de se plaindre. En effet, tous
les vols partant de Zaventem vers l'est et le sud-est
s'y concentrent en raison de l'obligation faite aux
pilotes d'éviter le domaine militaire de Beauvechain.
(Frans) De crux is dat er onderhandeld moet
worden met Defensie opdat de burgerluchtvaart het
luchtruim
boven
Beauchevain
zou
mogen
gebruiken.
(En français) La clé du problème réside dans la
négociation à mener avec la Défense pour que
l'aviation civile puisse utiliser l'espace aérien de
Beauvechain.
(Nederlands) Wanneer wij die concentratie zouden
kunnen vermijden door een akkoord met de
militairen
dat
bepaalt
dat
die
ruimte
gemeenschappelijk gebruikt wordt op basis van de
principes van de flexible user space dat wij binnen
Europa tot stand proberen te brengen, moeten we
erin slagen het knooppunt Huldenberg te ontlasten
van de vliegtuigen die vanuit Zaventem opstijgen in
oostelijke of zuidoostelijke richting. Die vliegtuigen
moeten dan niet langer geconcentreerd worden in
Huldenberg. We kunnen ze dan meteen naar hun
verdere bakens laten vliegen.
(En néerlandais) Nous parviendrions à délester le
carrefour aérien de Huldenberg des avions
décollant de Zaventem vers l'est ou le sud-est et
partant, à éviter cette concentration si nous
pouvions signer avec l'armée un accord portant sur
l'utilisation commune de cet espace aérien sur la
base des principes du « flexible user space » que
nous tentons d'instaurer en Europe. Dans cette
hypothèse, nous pourrions directement envoyer les
avions vers les balises suivantes.
(Frans) Het is belangrijk dat er een akkoord komt
met de militairen, niet alleen voor Brussel, maar ook
voor Charleroi en Bierset: een uitloopruimte van
enkele tientallen kilometers ten zuiden van de as
Samber-Maas zou het luchtverkeer van en naar de
(En français) Un accord avec les militaires est
important non seulement pour Bruxelles mais aussi
pour Charleroi et Bierset : un recul de quelques
dizaines de kilomètres au sud de l'axe Sambre-
Meuse faciliterait le trafic aérien au départ et à
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
drie luchthavens vergemakkelijken. De heer De
Crem lijkt wel iets te voelen voor die eis.
destination des trois aéroports. M. De Crem se
montre sensible à cette revendication.
(Nederlands) Als wij tot een akkoord kunnen komen
met Defensie, dan kunnen wij de regio rond Leuven
minder belasten door de vliegtuigen rechtstreeks
naar hun bakens te laten vliegen en de
geluidshinder zo te spreiden. Dat betekent een
feitelijke
spreiding
zonder
het
historische
spreidingsplan te moeten volgen. Dan kunnen wij
zowel voor Zaventem en Huldenberg als voor
Charleroi en Bierset een goede oplossing
uitwerken. Wat de normen betreft ga ik uit van het
idee dat niet het spreidingsplan moet domineren,
maar wel de windrichting en de windkracht. Om
elke puur politieke keuze te vermijden, moeten
overal dezelfde normen gelden.
(En néerlandais) Si nous pouvons parvenir à un
accord avec le département de la Défense, nous
pourrions réduire les nuisances dans la région de
Louvain en faisant en sorte que les avions se
dirigent directement vers leurs balises. Il y aurait
ainsi une répartition des nuisances sonores. Il s'agit
d'une dispersion de fait, sans que ne doive être
suivi le plan de dispersion historique. Il serait ainsi
possible d'arriver à une solution convenable pour
Zaventem et Huldenberg ainsi que pour Charleroi et
Bierset. En ce qui concerne les normes, j'estime
que ce n'est pas le plan de dispersion qui doit
primer mais bien la direction et la force du vent. Afin
d'éviter toute décision purement politique, les
normes doivent être les mêmes partout.
11.04 Ingrid Claes (CD&V - N-VA): Ik ben blij te
horen dat de minister naar een oplossing zoekt.
Hoelang zullen de besprekingen met Defensie nog
duren?
11.04 Ingrid Claes (CD&V - N-VA) : Je me réjouis
d'entendre que le ministre est à la recherche d'une
solution. Combien de temps les discussions avec le
département de la Défense dureront-elles encore ?
11.05 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): Ik hoop ze voor het einde van het jaar
af te ronden.
11.05 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'espère pouvoir en finir pour la fin de
l'année.
De voorzitter: Ik feliciteer mevrouw Ingrid Claes
met haar maidenspeech. (Applaus op alle banken)
Le président: Je félicite Mme Ingrid Claes pour son
maidenspeech. (Applaudissements sur tous les
bancs)
11.06 François Bellot (MR): Als u de vliegtuigen
wil laten opstijgen met toepassing van dezelfde
technische regels op banen 02/20 en 25/52, haalt u
nooit hetzelfde niveau van veiligheid: baan 02 helt
en is 600 meter korter dan baan 25/52.
11.06 François Bellot (MR) : Si vous voulez faire
décoller les avions en appliquant les mêmes règles
techniques sur les pistes 02/20 et 25/52, vous
n'aboutirez pas au même niveau de sécurité : la
piste 02 est en pente et 600 mètres moins longue
que la piste 25/52.
11.07 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans) : Een gewestminister heeft verklaard dat hij
een hoger aantal reizigers wil voor Charleroi dan
voor Zaventem op een enkele baan die dan nog
eens 500 meter minder lang is!
11.07 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Un ministre régional a déclaré qu'il veut à
Charleroi un nombre de voyageurs supérieur à celui
de Zaventem sur une seule piste de 500 mètres
moins longue !
11.08 François Bellot (MR): Behalve dat ze in de
richting van de heersende winden ligt...
11.08 François Bellot (MR): Sauf qu'elle se trouve
dans le sens des vents dominants...
11.09 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans) : De baan in Charleroi is een 07/25-baan
zoals in Brussel!
11.09 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : La piste à Charleroi est une piste 07/25,
comme à Bruxelles !
11.10 François Bellot (MR): We zullen zien...
11.10 François Bellot (MR): Nous verrons ...
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Migratie- en asielbeleid over "de
12 Question de M. Gerolf Annemans à la ministre
de la Politique de migration et d'asile sur "la
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
oprichting
van
de
Dienst
voor
Economische Migratie
en
het
asiel-
en
migratiebeleid" (nr. P0449)
création
du
Service
pour
la
migration
économique et la politique de migration et
d'asile" (n° P0449)
12.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Deze
regering heeft totnogtoe nauwelijks sporen
nagelaten, maar profileert zich wel als een echte
immigratieregering. Er zal immers niets worden
gewijzigd aan de snel-Belgwet, er ontstaat een
nieuwe Dienst voor Economische Migratie en het
asiel en regularisatiebeleid wordt versneld. De
hongerstakers van de Begijnhofkerk hebben -
weliswaar lichtjes aangemoedigd door minister
Milquet - verkregen dat zij hier nog negen maanden
ongestoord kunnen verblijven. En dan zijn we nog in
afwachting
van
een
nog
onduidelijk
zeventigpuntenplan met betrekking tot een
versnelling
en
`objectivering'
van
het
regularisatiebeleid.
De echte bazen van het land wonen duidelijk in het
Zuiden. Is minister Turtelboom gezwicht voor haar
collega-minister Milquet in het dossier van de
hongerstakers van de Begijnhofkerk? Open Vld
probeert zich trouwens geheel ten onrechte - als
een rechtse partij te profileren, maar als het er echt
op aankomt, plaatst die partij een linkse minister
aan de stuurknuppels van de immigratie. Beseft de
minister dat haar beleid langzaam maar zeker een
echt immigratiebeleid wordt hetgeen volledig het
tegengestelde is van wat de Vlaamse bevolking
verwacht?
12.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Ce
gouvernement n'a jusqu'à présent laissé guère de
traces mais se profile comme un véritable
gouvernement
de
l'immigration.
Aucune
modification ne sera apportée à la loi d'acquisition
rapide de la nationalité belge, un nouveau Service
pour la migration économique sera créé et la
politique d'asile et de régularisation sera accélérée.
Les grévistes de la faim de l'église du Béguinage
ont certes quelque peu encouragés par la ministre
Milquet obtenu le droit d'encore séjourner
tranquillement
ici
durant
neuf
mois
supplémentaires. Et nous attendons encore un plan
de septante points, à ce jour encore vague, à
propos d'une accélération et d'une « objectivation »
de la politique de régularisation.
Les véritables chefs du pays résident clairement
dans le sud. La ministre Turtelboom s'est-elle pliée
à la volonté de sa collègue, Mme Milquet, dans le
dossier des grévistes de la faim de l'église du
Béguinage ? L'Open Vld tente totalement à tort
d'ailleurs de se profiler comme un parti de droite,
mais le moment venu, ce parti place une ministre
de gauche aux commandes de l'immigration. La
ministre
réalise-t-elle
que,
lentement
mais
sûrement, sa politique devient une véritable
politique de l'immigration, ce qui est totalement en
porte-à-faux par rapport aux attentes de la
population flamande ?
12.02
Minister
Annemie
Turtelboom
(Nederlands): De heer Annemans gooit alweer alles
op een hoopje om daaruit onterecht af te leiden dat
de regering een waar immigratiebeleid voert. Hij
voert een emotioneel debat en maakt daarbij geen
verschil tussen bijvoorbeeld de economische
immigratie van zakenmannen naar ons land, de
asielaanvragen van vluchtelingen en de wanhoop
van de sans-papiers in de Begijnhofkerk.
Ik wil het debat echter rationeel voeren. De regering
moet exact bepalen hoe men het land in kan. De
zogenaamde migratiestop van 1974 is niet
werkbaar. De voordeur is dicht, maar dan komt men
wel langs de achterdeur binnen. Daarom
ontwikkelen wij nu een wetgeving op de
economische migratie. De visa om hier te werken of
te investeren - bijvoorbeeld in de haven van
Antwerpen - worden voor 75 tot 80 procent
uitgereikt in onze buitenlandse ambassades. De
resterende 20 tot 25 procent, waarover twijfel
bestaat, komt nu tussen alle mogelijke visa terecht
bij de dienst Vreemdelingenzaken. Wij willen de
12.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais) : M. Annemans fait une fois de plus un
amalgame pour en déduire à tort que le
gouvernement mène une politique d'immigration
néfaste. Il mène un débat émotionnel et n'opère pas
la distinction entre par exemple l'immigration
économique d'hommes d'affaires vers notre pays,
les demandes d'asile de réfugiés et la détresse des
sans-papiers de l'église du Béguinage.
Je souhaite toutefois mener un débat rationnel. Le
gouvernement doit définir précisément la méthode
permettant d'entrer dans notre pays. Le « blocage
de l'immigration » de 1974 est inapplicable. La porte
d'entrée est fermée mais on s'arrange alors pour
entrer par la porte de derrière. C'est la raison pour
laquelle nous développons actuellement une
législation sur la migration économique. Les visas
pour venir travailler ou investir dans notre pays
par exemple dans le port d'Anvers sont délivrés à
raison de 75 à 80 % dans nos ambassades à
l'étranger. Les 20 à 25 % restants, pour lesquels il
existe un doute, se retrouvent à l'Office des
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
bonafide mensen, die onze economie willen
versterken en op die manier de vergrijzing van onze
bevolking mee zullen helpen opvangen, ons land
laten binnenkomen. Wie wil werken en/of investeren
zal dus beter worden onthaald en sneller worden
bediend door een specifieke dienst.
étrangers entre une panoplie de visas. Nous
voulons offrir la possibilité aux gens honnêtes, qui
souhaitent venir renforcer notre économie et qui
contribueront ainsi à résoudre le problème du
vieillissement de la population, d'entrer dans notre
pays. Les personnes qui souhaitent travailler et/ou
investir seront donc mieux accueillies et servies
plus rapidement par un service spécifique.
12.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
bevolking stelt alleen maar vast dat de regering en
dit voor het eerst in vele jaren nog sneller meer
mensen zal toelaten. Daarvoor bestaat helemaal
geen democratisch draagvlak! (Geroep op de
banken van het Vlaams Belang). In de Antwerpse
haven zit men daar helemaal niet op te wachten!
(Onderbrekingen op de banken van Open Vld) De
regering doet precies het omgekeerde van wat de
Vlaamse bevolking al twintig jaar vraagt.
12.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Les
citoyens constatent seulement que, pour la
première fois depuis de nombreuses années, le
gouvernement va accélérer et accroître le
mouvement, et ceci alors qu'il n'y a aucune assise
sociale pour cela (Tumulte sur les bancs du Vlaams
Belang). Au port d'Anvers, personne n'est
demandeur ! (Interruptions sur les bancs de l'Open
Vld) Le gouvernement fait exactement l'inverse de
ce que la population flamande demande depuis
vingt ans déjà.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de toekenning van
een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0450)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de minister
van Migratie- en asielbeleid over "de toekenning
van een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0451)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de toekenning van
een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0452)
- mevrouw Dalila Douifi aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de toekenning van
een verblijfsvergunning aan hongerstakende
asielzoekers" (nr. P0456)
13 Questions jointes de
- Mme Leen Dierick à la ministre de la Politique
de migration et d'asile sur "l'octroi d'un titre de
séjour à des demandeurs d'asile en grève de la
faim" (n° P0450)
- M. Jean Marie Dedecker à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "l'octroi d'un
titre de séjour à des demandeurs d'asile en grève
de la faim" (n° P0451)
- Mme Sarah Smeyers à la ministre de la Politique
de migration et d'asile sur "l'octroi d'un titre de
séjour à des demandeurs d'asile en grève de la
faim" (n° P0452)
- Mme Dalila Douifi à la ministre de la Politique de
migration et d'asile sur "l'octroi d'un titre de
séjour à des demandeurs d'asile en grève de la
faim" (n° P0456)
13.01 Leen Dierick (CD&V - N-VA): Verleden
zondag betoogden honderden mensen voor de
regularisatie van de sans-papiers en gisteren kwam
er een einde aan de hongerstaking in de
Begijnhofkerk.
De
minister
moet
dringend
duidelijkheid geven over de criteria tot regularisatie.
In mei werd daarover een circulaire beloofd.
Onder
welke
modaliteiten is
de tijdelijke
verblijfsvergunning
aan
de
hongerstakers
toegekend? Creëert dit geen precedent? Hoever
staat het met die rondzendbrief? Hoeveel
asielzoekers zouden in aanmerking kunnen komen
voor regularisatie?
13.01 Leen Dierick (CD&V - N-VA) : Dimanche
dernier, des centaines de personnes ont manifesté
pour la régularisation des sans papiers et hier les
grévistes de la faim ont mis un terme à leur action
dans l'église du Béguinage. La ministre doit clarifier
d'urgence les choses en ce qui concerne les
critères de régularisation. Au mois de mai dernier,
elle avait promis une circulaire à ce sujet.
Dans quelles conditions un permis de séjour
termporaire a-t-il été accordé aux grévistes de la
faim ? N'a-t-on pas créé un précédent de la sorte ?
Qu'en est-il de la circulaire ? Combien de
demandeurs d'asile pourraient entrer en ligne de
compte pour une régularisation ?
13.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik heb met de 13.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Il est clair que
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
minister te doen, want zij wordt een beetje het
kneusje van de Wetstraat. Ze wordt duidelijk niet
ernstig genomen, want minister Milquet kan
blijkbaar zomaar haar beleid bepalen. Al maanden
belooft de minister maatregelen die er nog steeds
niet zijn. Nu loopt ze in een valstrik. Als ze naar de
politie had geluisterd, dan wist ze al lang dat
dergelijke kerkbezettingen georganiseerd worden.
la ministre n'est pas prise au sérieux. C'est
manifestement Mme Milquet qui lui dicte sa
politique. Cela fait des mois que la ministre nous
promet des mesures et nous ne voyons toujours
rien venir. Elle tombe à présent dans un piège. Si
elle avait écouté la police, elle saurait depuis
longtemps que de telles occupations d'églises sont
orchestrées.
Haar voorganger, minister Dewael, heeft altijd
gezegd dat hij nooit zou onderhandelen onder druk
van dergelijke acties, omdat dit niet eerlijk zou zijn
tegenover diegenen die wel de wetten naleven. Hoe
zal de minister deze beslissing trouwens
rechtvaardigen tegenover de ambtenaren van de
dienst Vreemdelingenzaken die wel een ernstig
onderzoek voeren vooraleer bepaalde rechten toe
te kennen? Minister Dewael zei ook nog dat een
hongerstaking
een
onaanvaardbaar
drukkingsmiddel is in een democratische rechtstaat
en dat hij dergelijke chantage niet kan aanvaarden.
Deze minister heeft dat nu wel gedaan. Haar beleid
is er een van willekeur en medelijden. Hoeveel
personen krijgen er door deze maatregel een
verblijfsvergunning van negen maanden? In het
buitenland wordt nooit toegegeven aan dergelijke
chantage. Hiermee werd de poort voor de willekeur
geopend. Dit is een voorbeeld van wanbeleid.
Son prédécesseur, M. Dewael, a toujours dit qu'il ne
négocierait jamais sous la pression de telles actions
parce que ce ne serait pas honnête par rapport à
ceux qui observent les lois. Comment la ministre
va-t-elle d'ailleurs justifier cette décision à l'égard
des fonctionnaires de l'Office des étrangers qui
mènent une enquête sérieuse avant d'accorder
certains droits ? Le ministre Dewael a également dit
qu'une grève de la faim constitue un moyen de
pression inacceptable dans un État de droit et qu'il
ne pouvait admettre un tel chantage.
L'actuelle ministre l'a fait. Elle mène une politique
arbitraire et compatissante. Combien de personnes
vont obtenir grâce à cette mesure un permis de
séjour de neuf mois? A l'étranger, on ne cède
jamais à un tel chantage. On a ouvert la porte à
l'arbitraire. Nous sommes en présence d'une non-
politique.
13.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Na 65
dagen krijgen de 161 hongerstakers in de
Begijnhofkerk een tijdelijke verblijfsvergunning en
arbeidskaart. Strikt genomen gaat het niet om
collectieve regularisatie, maar deze mensen zullen
alles doen om binnenkort aan de voorwaarden te
voldoen om definitief in ons land te kunnen blijven.
De beleidsnota van de minister was hoopvol. Zij zou
elk dossier individueel bekijken en zeker niet
overgaan tot collectieve regularisatie. Ik was
gisteren daarom verbaasd dat dit in de praktijk
blijkbaar wel gebeurt.
Zal dit in de praktijk leiden tot een collectieve
regularisatie voor hongerstakers? Is dat niet in
tegenspraak met het beloofde beleid? Beschouwt
de
minister
een
hongerstaking
als
een
gerechtvaardigd middel om verblijfsdocumenten te
verwerven? Wordt er hierdoor geen verkeerd
signaal gegeven, zodat er in de toekomst nog meer
mensen zonder papier op deze manier zullen
proberen om geregulariseerd te worden?
13.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Après 65
jours, les 161 grévistes de la faim de l'église du
Béguinage on obtenu une carte de séjour provisoire
et une carte de travail. Strictement parlant, il ne
s'agit pas d'une régularisation collective mais ces
personnes feront tout pour satisfaire sous peu aux
conditions pour pouvoir rester définitivement dans
notre pays.
La note de politique de la ministre était
encourageante. Elle allait examiner individuellement
tous les dossiers et ne procéderait en aucune façon
à une régularisation collective. J'ai été étonnée de
constater hier que, dans la pratique, elle le fait.
Va-t-il en résulter une régularisation collective des
grévistes de la faim ? N'est-ce pas contraire à la
politique annoncée ? La ministre considère-t-elle la
grève de la faim comme un moyen légitime
d'acquérir des documents de séjour? N'est-ce pas
là un signal erroné qui fera qu'à l'avenir, davantage
de sans-papiers encore vont essayer de se faire
régulariser de cette manière?
13.04 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw
Smeyers, een lid van de meerderheid, vraagt aan
de minister of ze niet vreest dat er een verkeerd
13.04 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro) : Mme Smeyers,
qui est membre de la majorité, demande à la
ministre si elle ne craint pas qu'un signal erroné ait
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
signaal werd gegeven door de hongerstakers een
verblijfsvergunning te geven. Ik lees ook dat Open
Vld en de woordvoerder van de eerste minister
kritiek hebben op minister Milquet, omdat ze de
actievoerders heeft gesteund. Maar blijkbaar zien zij
over het hoofd dat ook senator de Bethune een
bezoek bracht aan de hongerstakers.
Ik vind dit een pijnlijke vertoning. De verwarring is
groot. De collega's van de meerderheid helpen de
minister niet met al deze vragen. Zij zouden er beter
voor zorgen dat het regeerakkoord wordt uitgevoerd
en dat er dus duidelijke criteria voor regularisatie
worden opgesteld. De CD&V - N-VA wilde dat goed
geïntegreerde
families
niet
meer
zouden
teruggestuurd worden en Open Vld wilde de
grenzen openen voor nieuwe economische
migratie. De minister zou eens duidelijk moeten
zeggen welk beleid ze nu zal voeren.
Vandaag lees ik in de krant dat er naast de
actievoerders ook nog zes mensen die in een
gesloten centrum zitten en een aantal vrouwen
verblijfsdocumenten krijgen. Op basis van welke
criteria gebeurde dat?
été donné en octroyant un permis de séjour aux
grévistes de la faim. Je lis aussi que l'Open Vld et le
porte-parole du premier ministre critiquent Mme
Milquet parce qu'elle a soutenu les intéressés. Mais
ils semblent ignorer que le sénateur de Bethune a
également rendu visite aux grévistes de la faim.
Je trouve le spectacle de mauvais goût. La
confusion est grande. Les collègues de la majorité
n'aident pas la ministre en posant toutes ces
questions. Ils feraient mieux de faire en sorte que
l'accord de gouvernement soit exécuté et donc que
des critères de régularisation précis soient définis.
Le CD&V - N-VA voulait que des familles bien
intégrées ne soient plus renvoyées et l'Open Vld
voulait ouvrir les frontières à une nouvelle migration
économique. La ministre devrait indiquer clairement
quelle politique elle compte mener.
J'ai lu aujourd'hui dans la presse qu'outre les
grévistes, six personnes se trouvent dans un centre
fermé et qu'un certain nombre de femmes vont
recevoir des documents de séjour. Sur la base de
quels critères cela s'est-il fait ?
In het regeerakkoord staat dat een lange procedure
een criterium wordt voor regularisatie. Waarom is
dat zo moeilijk om uit te voeren? Nu verergert de
minister de situatie nog, want enerzijds geeft zij
hoop aan veel mensen die daarvoor in aanmerking
komen en anderzijds worden deze mensen toch
uitgewezen.
L'accord de gouvernement stipule que la longueur
de la procédure devient un critère en vue d'une
régularisation. Pourquoi cette mesure est-elle si
difficile à mettre en oeuvre ? La ministre rend à
présent la situation encore plus pénible, car elle
donne de l'espoir à un grand nombre de personnes
qui entrent ainsi en ligne de compte mais qui sont
néanmoins expulsées.
13.05
Minister
Annemie
Turtelboom
(Nederlands): De hongerstaking in de Begijnhofkerk
was de langste hongerstaking die er ooit in ons land
is geweest. Ze was tien dagen minder lang dan de
hongerstaking van Bobby Sands, een van de
weinige hongerstakers die eraan gestorven is.
Bovendien was dit een van de grootste
hongerstakingen en een van de minst goed
georganiseerde, waardoor de gezondheid van vele
mensen in gevaar werd gebracht.
Ik zal de mogelijke oplossingen overlopen. Ik had
onmiddellijk kunnen toegeven en de hongerstakers
definitief kunnen regulariseren. Daardoor zou ik
pleiten voor een politiek van open grenzen en het
signaal geven dat een hongerstaking leidt tot het
verkrijgen van een definitieve verblijfsvergunning.
Hierdoor
zou
elke
andere
georganiseerde
migratiepolitiek tot niets leiden.
Ik had ook de hongerstakers kunnen bezoeken,
maar daarmee zou ik hen hebben aangemoedigd.
Ik had ook zoals sommigen deze hongerstaking
13.05 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais) : La grève de la faim dans l'église du
Béguinage est la plus longue grève de la faim que
ce pays ait connue. Elle a duré dix jours de moins
que la grève de la faim de Bobby Sands, l'un des
rares grévistes de la faim qui en est mort. Par
ailleurs, il s'agissait de l'une des grèves de la faim
les plus importantes et l'une des moins bien
organisées, ce qui a mis en péril la santé de
nombreuses personnes.
Je vais faire un récapitulatif des différentes
solutions qui étaient possibles. J'aurais pu céder
immédiatement et régulariser définitivement les
grévistes de la faim. Agir ainsi était plaider pour une
politique des frontières ouvertes et donner le signal
qu'une grève de la faim permet d'obtenir un permis
de séjour définitif. Toute autre politique de migration
organisée aurait ainsi été vouée à l'échec.
J'aurais pu rendre visite aux grévistes de la faim,
mais c'eût été les encourager. J'aurais également
pu, comme certains, me servir de cette grève pour
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
kunnen gebruiken om politiek mijn slag thuis te
halen. Ik heb echter geweigerd om op de kap van
de gezondheid van deze mensen een politiek
dossier binnen te halen.
Ik had ook helemaal niets kunnen doen. Dan zou ik
eigenlijk gezegd hebben dat ze voor mij mogen
sterven. Wie van de collega's die mij nu verwijten
dat ik mij laat chanteren durft hier vlakaf zeggen:
"laat hen maar creperen"? Dat zou een
democratisch land onwaardig zijn.
marquer des points sur le plan politique. J'ai
cependant refusé d'agir de la sorte et de jouer avec
la santé des gens.
J'aurais enfin pu ne rien faire du tout. Mais c'eût en
fait été dire que pour moi ces gens pouvaient
mourir. Parmi les collègues qui me reprochent
aujourd'hui d'avoir cédé au chantage, qui oserait
dire ici « qu'on les laisse crever » ? Une telle
attitude serait vraiment indigne d'un pays
démocratique.
Ten slotte had ik de kerk kunnen laten ontruimen. Ik
ben echter niet bevoegd voor een evacuatie.
Daarvoor is de lokale politie verantwoordelijk en
moet men bewijzen dat de openbare orde of
gezondheid in gevaar is.
Al deze oplossingen waren dus uitgesloten. In
principe is een hongerstaking geen goed middel om
iets te bereiken, maar los daarvan blijft natuurlijk het
feit dat er een grote groep mensen was die in een
precaire gezondheidssituatie verkeerde. Ik heb mij
niet laten chanteren, want ik heb hun geen
definitieve regularisatie gegeven en ik heb die ook
nooit toegezegd. Ik heb hen echter ook niet laten
creperen of hen in slechte gezondheid onmiddellijk
op een vliegtuig gezet om ons land te verlaten. Ik
heb dus mijn verantwoordelijkheid genomen en de
wet van 2006 toegepast, die toelaat om wegens
medische redenen een tijdelijke verblijfsvergunning
te geven, zodat deze mensen in ons land eerst
kunnen herstellen.
Enfin, j'aurais pu faire évacuer l'église. Toutefois, je
n'ai pas la compétence requise. C'est la police
locale qui est responsable en la matière et avant
d'agir, elle doit prouver que l'ordre public risque
d'être perturbé ou qu'un problème de santé risque
de se poser.
Toutes ces solutions étaient donc exclues. En
principe, faire la grève de la faim n'est pas le
meilleur moyen d'atteindre l'objectif qu'on s'est fixé
mais indépendamment de cette question, il n'en
reste pas moins, évidemment, qu'un groupe de
gens relativement important se trouvait dans une
situation sanitaire précaire. Je n'ai cédé à aucun
chantage car je ne leur pas accordé de
régularisation définitive et je ne me suis jamais
engagée à la leur accorder. Mais je ne les ai pas
non plus laissé crever ni mis directement dans un
avion pour les éloigner de notre territoire alors qu'ils
avaient des problèmes de santé. J'ai donc pris mes
responsabilités en appliquant la loi de 2006 qui
permet d'accorder un titre de séjour temporaire
pour raisons médicales de sorte que ces personnes
pourront d'abord recouvrer la santé dans notre
pays.
Daarna zullen we geval per geval bekijken of er zich
nieuwe
feiten
hebben
voorgedaan.
Als
verantwoordelijk minister kon ik geen andere
beslissing nemen. Als bewijs dat dit geen definitieve
regularisatie is, geef ik het voorbeeld van de
hongerstakers in de Koningskerk. Een minderheid
van hen heeft een arbeidskaart gekregen en op
basis daarvan een verlengd verblijfsstatuut.
Ik kan hongerstakingen niet verbieden. Wel denk ik
dat wij eens moeten nadenken over hoe we de
verantwoordelijkheden van al wie een rol speelt in
dit verhaal de andere overheden, maar
bijvoorbeeld ook de mensen die de hongerstakers
omringen beter kunnen omschrijven. Ik zal in de
komende maanden aan een procedure daarvoor
werken.
Ensuite, nous apprécierons au cas par cas si des
faits nouveaux se sont produits. En tant que
ministre responsable, je n'avais pas le choix. Pour
vous prouver que les intéressés n'ont pas obtenu
de régularisation définitive, je citerai l'exemple des
grévistes de la faim de la rue Royale. Une minorité
d'entre eux ont obtenu un permis de travail et, sur
cette base, une prolongation de leur titre de séjour.
Il m'est impossible d'interdire les grèves de la faim.
Toutefois, je pense que nous devrions réfléchir à la
question de savoir comment nous pourrions mieux
définir les responsabilités de tous les acteurs de ce
dossier les autres autorités mais aussi, par
exemple, les personnes qui gravitent autour des
grévistes de la faim. Je m'attellerai à élaborer une
procédure ad hoc au cours des prochains mois.
13.06 Leen Dierick (CD&V - N-VA): Een 13.06 Leen Dierick (CD&V - N-VA) : Il ne faut
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
hongerstaking mag nooit een drukkingsmiddel zijn,
maar gezien de omstandigheden heeft de minister
volgens mij een wijze beslissing genomen. Dit is
een tijdelijke oplossing, de rondzendbrief met de
criteria zal duidelijkheid moeten brengen.
Belangrijk is ook een effectief uitwijzingsbeleid. Als
er een beslissing is genomen, moet die worden
uitgevoerd. Alle actoren moeten daarin hun
verantwoordelijkheid nemen.
jamais céder aux personnes qui tentent de faire
pression en faisant la grève de la faim mais vu les
circonstances, je considère que la ministre a pris
une décision sage. Il s'agit d'une solution
temporaire. La circulaire contenant les critères
devrait clarifier la situation.
Une politique d'expulsions réelles est un autre
aspect important. Quand une décision est prise, elle
doit être exécutée et, à cet égard, tous les acteurs
doivent assumer leurs responsabilités.
13.07 Jean Marie Dedecker (LDD): Dit is wel een
collectieve regularisatie. Alle hongerstakers hebben
immers een arbeidskaart gekregen. Het beleidsplan
van de minister bepaalt uiteraard gedicteerd door
minister Milquet dat wie werk heeft, hier mag
blijven.
De minister heeft niet gezegd over hoeveel mensen
het precies gaat en hoe zij zich zal verantwoorden
tegenover al die mensen van de DVZ die wel hun
werk doen.
Trouwens, wie een beetje honger heeft geleden,
heeft geen negen maanden nodig om te
recupereren. Een hongerstaking is iets wat men
vrijwillig begint en stopzet, maar dit soort
hongerstakingen
zijn
wel
degelijk
goed
georganiseerd. Vooraleer minister Turtelboom de
profetes van het medelijden komt spelen, kan zij
misschien eens aan minister Dewael vragen hoe de
mensenhandelaars dit allemaal organiseren. De
minister van Binnenlandse Zaken heeft daarover
vroeger immers grote uitspraken gedaan.
Met haar beslissing geeft de minister valse hoop
aan toekomstige actievoerders.
13.07 Jean Marie Dedecker (LDD) : Il s'agit bien
d'une opération de régularisation collective puisque
tous les grévistes de la faim ont obtenu un permis
de travail. Le plan ministériel élaboré sous la
houlette de la ministre Milquet prévoit que celles
et ceux qui ont un emploi chez nous peuvent rester
sur notre territoire.
La ministre n'a pas précisé combien de personnes
exactement sont concernées ni spécifié comment
elle compte se justifier vis-à-vis de tous ces agents
de l'Office des Étrangers qui, eux, font leur travail.
D'ailleurs, quand on a souffert un peu de la faim, on
n'a pas besoin de neuf mois pour récupérer. Et
normalement, quand on fait la grève de la faim, on
décide librement de l'entamer et de l'arrêter. Or ici,
il s'agit d'une de ces grèves de la faim qui sont
parfaitement organisées. Avant de jouer les
prophétesses de la compassion, la ministre
Turtelboom devrait demander au ministre Dewael
comment les organisateurs de la traite des êtres
humains planifient ces grèves de la faim. Dans le
passé, le ministre de l'Intérieur a en effet fait de
grandes déclarations à ce sujet.
En prenant une telle décision, la ministre a donné
de faux espoirs à de futurs activistes.
13.08 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Dit
antwoord is niet concreet genoeg. Ik vrees dat dit
wel degelijk een precedent is en dat al deze
mensen over negen maanden hier zullen kunnen
blijven. De beleidsnota van de minister was
beloftevol, maar er komt blijkbaar niet veel van in
huis. Zij heeft zich onder druk laten zetten door haar
collega-ministers.
Een hongerstaking is blijkbaar een adequaat middel
om gelijk te krijgen. Misschien een tip voor de B-H-
V-onderhandelaars?
13.08 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : La
réponse ministérielle n'est pas suffisamment
concrète. Je crains que la décision prise fasse
effectivement jurisprudence et que dans neuf mois,
toutes ces personnes soient autorisées à rester
chez nous. La note de politique générale de la
ministre était enthousiasmante mais il faut se
rendre à l'évidence : elle restera sans doute lettre
morte. La ministre Turtelboom s'est laissée mettre
sous pression par ses collègues ministres.
Manifestement, une grève de la faim est un bon
moyen d'obtenir gain de cause. Peut-être est-ce un
exemple à suivre pour les négociateurs flamands
qui demandent la scission de BHV ?
13.09 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro): Merkwaardig hoe 13.09 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro) : Il est étonnant
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
leden van de CD&V - N-VA-fractie hier komen
zeggen dat een minister van hun eigen meerderheid
niet kan uitvoeren wat zou moeten worden
uitgevoerd. Als leden van dezelfde meerderheid zijn
zij mee verantwoordelijk voor de verwarring in dit
dossier.
Als de meerderheid het eens zou worden over deze
materie, dan zouden wij een strenger maar
efficiënter
en
humaner
asielbeleid
krijgen,
voortbouwend op de wet die paars goedkeurde. Als
deze regering het eens zou worden over duidelijke
criteria, dan zou er voor vele mensen eindelijk een
legitieme oplossing komen. Ik denk aan gezinnen
waarvan de kinderen hier al jaren naar school gaan
en de taal van hun herkomstland zelfs niet meer
spreken. Die gevallen moeten kunnen worden
bekeken.
Pas als deze meerderheid het hierover eens kan
worden, kan minister Turtelboom zich ontpoppen tot
een degelijke vakminister. Dan kunnen wij in de
commissie eindelijk een deftig debat over de
migratie houden zonder dat alles op een hoop wordt
gegooid.
d'entendre des membres du groupe CD&V-N-VA
prétendre qu'un ministre de leur propre majorité ne
peut pas exécuter ce qui devrait l'être. En tant que
membres de la même majorité, ils sont également
responsables de la confusion dans ce dossier.
Si la majorité se mettait d'accord en la matière, on
pourrait mener une politique d'asile plus sévère
mais aussi plus efficace et plus humaine, en nous
basant sur la loi adoptée par la coalition violette. Si
ce gouvernement se mettait d'accord sur des
critères clairs, une solution légitime serait
finalement
adoptée
pour
de
nombreuses
personnes. Je pense aux familles dont les enfants
sont scolarisés en Belgique depuis plusieurs
années déjà et ne parlent même plus la langue de
leur pays d'origine. Ces cas doivent être examinés.
Ce n'est que lorsque cette majorité pourra
s'entendre à ce sujet que Mme Turtelboom pourra
assumer comme il sied ses fonctions de ministre.
Nous pourrons alors enfin mener un débat digne de
ce nom en commission, en évitant les amalgames.
13.10
Minister
Annemie
Turtelboom
(Nederlands): Tot slot: ik ken geen enkel
woordenboek waarin `negen maanden' een
synoniem is voor `altijd'.
13.10 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais) : Enfin, je ne connais aucun
dictionnaire où « neuf mois » est considéré comme
synonyme de « toujours ».
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Financiën over "de fiscale maatregelen in het
kader van de Lente van het Leefmilieu"
(nr. P0455)
14 Question de Mme Karine Lalieux au secrétaire
d'État, adjoint au ministre des Finances sur "le
paquet fiscal dans le cadre du Printemps de
l'Environnement" (n° P0455)
14.01 Karine Lalieux (PS): In het kader van de
Lente van het Leefmilieu hebben een aantal
verenigingen, ngo's, gewestelijke en federale
administraties u de resultaten van hun overleg
voorgelegd en u een aantal denksporen aangereikt.
Op 20 juni bracht u een aantal van die actoren
samen. U zei hun dat u voorstander was van een
hervorming
van
de
fiscaliteit
voor
de
bedrijfswagens, want die factor heeft volgens mij
schadelijke gevolgen voor het milieu, de mobiliteit
en de CO
2
-uitstoot.
U sprak zich ook positief uit over de spreiding van
de btw voor de instanties die als derde investeerder
optreden, teneinde energiebesparende werken aan
te moedigen.
Voorts moet er een coherente visie worden
uitgewerkt op de groene fiscaliteit.
14.01 Karine Lalieux (PS) : Dans le cadre du
"Printemps de l'Environnement", des associations,
ONG, administrations régionales et fédérales vous
ont transmis les résultats de leurs concertations
ainsi que certaines pistes. Le 20 juin dernier, vous
avez réuni certains de ces acteurs, auxquels vous
vous êtes dit favorable à une réforme de la fiscalité
sur les voitures de société, qui selon moi génère
des effets négatifs sur l'environnement, la mobilité
et les émissions de CO
2
.
Vous vous êtes également prononcé positivement
sur l'étalement de la TVA pour les organismes
faisant office de tiers investisseur, afin de favoriser
les travaux économiseurs d'énergie.
Par ailleurs, une vision beaucoup plus cohérente de
la fiscalité verte s'avèrerait nécessaire.
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Welke hervorming heeft u in gedachten om de
negatieve gevolgen van het overmatig gebruik van
bedrijfswagens te beperken? Welk tijdpad stelt u
daarbij voorop? Zal u de derde investeerders de
mogelijkheid bieden de betaling van de btw te
spreiden? Over hoeveel tijd? Welke maatregelen
zal u nemen in het kader van het globale
milieubeleid van ons land? Zal u becijferde
doelstellingen op tafel leggen, én evaluatie-
instrumenten?
De laagste inkomens kunnen geen gebruik maken
van de groene fiscaliteit, noch van de
belastingverminderingen. Wat zal u ondernemen
om ervoor te zorgen dat ook die mensen
energiebesparende werken kunnen laten uitvoeren
om hun energiefactuur te verminderen?
Quelles sont vos propositions pour limiter les effets
négatifs du recours excessif aux voitures de
société ? Selon quel calendrier ? Allez-vous
permettre l'étalement du paiement de la TVA par
rapport aux tiers investisseurs ? Selon quel
échéancier ? Quelles dispositions comptez-vous
prendre pour vous inscrire dans la politique globale
environnementale de ce pays ? Allez-vous déposer
des objectifs chiffrés sur la table ainsi que des
instruments d'évaluation ?
Les plus faibles revenus n'ont pas accès à la
fiscalité verte ni aux réductions d'impôts. Que
comptez-vous mettre en oeuvre afin que ces
personnes puissent, elles aussi, entamer des
travaux réducteurs d'énergie en vue de diminuer
leur facture d'énergie ?
14.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Bij de start van de Lente van het Leefmilieu had ik
er de aandacht van de heer Magnette op gevestigd
dat om met fiscale maatregelen te kunnen werken,
het departement Financiën bij een en ander zou
moeten worden betrokken. De bepalingen van
fiscale aard werden ons begin juni bezorgd,
waardoor ik de vergadering van 20 juni heb kunnen
organiseren.
Wij hebben ons eerst gebogen over de maatregelen
waarover de partners het allen eens waren. De
regering moet nagaan of de nodige middelen
kunnen worden uitgetrokken. Indien wij snel
werken,
zullen
het
misschien
de
eerste
voortbrengselen zijn van de Lente van het
Leefmilieu die aan de regering zullen worden
voorgelegd.
Over de belangrijke kwestie van de bedrijfswagens
was er geen overeenstemming. De sociale partners
moeten worden geraadpleegd, aangezien deze
materie gekoppeld is aan de bezoldiging van de
werknemers. Ik heb mij ertoe verbonden om
eventuele aanpassingen voor te bereiden.
14.02 Bernard Clerfayt , secrétaire d'État (en
français) : Au moment du lancement du Printemps
de l'Environnement, j'avais attiré l'attention de M.
Magnette sur le fait que, pour travailler sur les
mesures fiscales, il fallait associer le département
des Finances. Les dispositions à caractère fiscal
nous ont été transmises début juin, ce qui m'a
permis d'organiser la réunion du 20 juin.
Nous avons d'abord fait le tour des mesures ayant
suscité
l'unanimité
des
partenaires.
Le
gouvernement doit vérifier s'il peut dégager les
moyens nécessaires. Si nous travaillons
rapidement, ce seront peut-être les premières
dispositions issues des travaux du Printemps de
l'Environnement à être soumises au gouvernement.
La question importante des voitures de société n'a
pas fait l'objet d'un accord unanime. Les partenaires
sociaux doivent être consultés puisque cette
matière est liée à la rémunération des travailleurs.
Je me suis engagé à préparer d'éventuelles
adaptations.
We zullen ons eveneens bezighouden met het
dossier van de derde investeerders. Ik hoop in het
najaar terug te kunnen komen met duidelijke,
concrete en becijferde plannen.
Nous allons également travailler sur le dossier des
tiers investisseurs. J'espère revenir, à l'automne,
avec des projets précis, concrets et budgétés.
14.03 Karine Lalieux (PS): Ofwel heb ik uw
verklaringen
over
bedrijfswagens
slecht
geïnterpreteerd,
ofwel
schuift
u
de
verantwoordelijkheid voor een regeling die in geen
enkel ander Europees land bestaat, van zich af. Wij
vragen becijferde doelstellingen, instrumenten om
de impact van een fiscaal beleid te meten, een
tijdschema en termijnen. De hele regering moet
14.03 Karine Lalieux (PS) : Ou bien j'ai mal lu vos
déclarations sur les voitures de société ou bien
vous vous déchargez de vos responsabilités par
rapport à un système qui n'existe dans aucun autre
pays européen. Nous demandons des objectifs
budgétés, des instruments pour mesurer les effets
d'une politique fiscale, un échéancier et des délais.
C'est tout le gouvernement qui doit porter ce
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
achter de Lente van het Leefmilieu staan. Er is
haast bij!
Printemps de l'Environnement, il y a urgence !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het enig
kantoor der douane" (nr. P0439)
15 Question de M. Guy Coëme au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le bureau unique
des douanes" (n° P0439)
15.01 Guy Coëme (PS): Mijn eerste vraag gaat
over de notionele intrest. Er zouden drie rapporten
moeten worden ingediend: het rapport van de FOD
Financiën over de kostprijs van de notionele
intresten, het rapport van de Centrale Bank in het
kader van de begrotingscontrole en een derde over
de task force. Is dit gebeurd? Ik zou graag hebben
dat u met ja of neen antwoordt.
Hoe zit het vervolgens met de moeilijkheden die het
ministerie van Financiën heeft om de inkomsten uit
invoerrechten, accijnzen en BTW die het ontvangt
via het enig kantoor van Douane uit te splitsen? De
invoerrechten gaan naar Europa maar de accijnzen
en de btw gaan naar België. Blijkbaar is men er niet
toe in staat om de drie categorieën precies uit te
splitsen. Hoe lang bestaat dit probleem al? Op
welke basis worden de accijnzen en btw betaald
aan het enig kantoor van Douane aan de
rijksontvangsten toegewezen?
15.01 Guy Coëme (PS) : Je poserai d'abord une
question relative aux intérêts notionnels. Trois
rapports devaient être déposés : celui du SPF
Finances sur le coût des intérêts notionnels, celui
déposé par la Banque nationale dans le cadre du
contrôle budgétaire et un troisième concernant la
task force. Cela a-t-il été fait ? Je vous demande de
me répondre par oui ou par non.
Ensuite, qu'en est-il de la difficulté, pour le ministère
des Finances, de ventiler les recettes qu'il encaisse,
en passant par le bureau unique des douanes, en
matière de droits de douane, d'accises et de TVA ?
Si les droits de douane reviennent à l'Europe, les
accises et la TVA reviennent à la Belgique.
Apparemment, il existe une incapacité à ventiler
précisément les trois catégories. Depuis quand ce
problème se pose-t-il ? Sur quelle base impute-t-on
aux recettes de l'État les accises et la TVA versées
au bureau unique de douane ?
Kunt u garanderen dat alle inkomsten uit accijnzen
en btw aan België toekomen? Heeft de
rijksbegroting er onder te lijden? Kunt u
waarborgen dat de Staat niet benadeeld wordt door
die aanpak van de Administratie der douane? Wat
is het huidige tekort en wat zijn er de oorzaken van?
Kan men de schuld op het informaticaprogramma
schuiven? Hoe zal u het probleem oplossen? Dient
men de werking van het enig kantoor der douane
niet te herzien?
Pouvez-vous garantir que toutes les recettes en
accises et en TVA reviennent à la Belgique ? Le
budget de l'État en est-il affecté ? Pouvez-vous
garantir que l'État n'est pas pénalisé par cette
approximation de l'administration des douanes ?
Quel est le déficit, à ce stade, et quelles en sont les
causes ? Peut-on mettre en cause le programme
informatique ? Comment allez-vous résoudre le
problème ? Ne faut-il pas revoir le fonctionnement
du bureau unique des douanes ?
15.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans) :
De invoering van het enig kantoor der douane in
juni 2007 en het PLDA-project in november 2007,
hebben een modernisering en een radicale
omschakeling veroorzaakt.
Bij de start kenden de informaticadiensten enkele
moeilijkheden en blokkeringen maar die werden
geleidelijk opgelost.
Wat de verdeling van de grondslagen waarop de
douanerechten en accijnzen geheven werden,
betreft, was er een vertraging in de levering van de
documentatie. Voor het jaar 2007 werden de
globale gegevens onlangs afgewerkt.
15.02 Bernard Clerfayt , secrétaire d'État (en
français) : La mise en oeuvre du Bureau unique des
douanes en juin 2007 et du projet PLDA, en
novembre 2007, ont entraîné une modernisation et
un bouleversement radical.
A leur démarrage, les services informatiques ont
connu
quelques
difficultés
et
blocages,
progressivement résolus.
Quant à la répartition des bases sur lesquelles les
douanes et accises ont été prélevées, il y a eu un
retard dans la fourniture des documentations. Pour
l'année 2007, les données globales ont récemment
été finalisées.
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Voor 2008 beschikken we op dit ogenblik slechts
over algemene en voorlopige gegevens. We zullen
zo snel mogelijk op grond van maandrapporten een
controle uitvoeren en de ontvangsten toewijzen per
type van belastinggrondslag.
Pour l'année 2008, nous ne disposons encore que
de données générales et provisoires. Dès que
possible, les rapports mensuels nous permettront
d'exercer un contrôle et une affectation des recettes
par type de base fiscale.
15.03 Guy Coëme (PS): U antwoordde wel erg
kort op mijn tien zeer precieze vragen. Hoe kan
men een gedegen begrotingscontrole uitvoeren
wanneer de precieze verrekeningen met betrekking
tot de douane niet bekend zijn? Ik kan nog
begrijpen, zoals de heer Reynders zei over uw
collega Wathelet, dat onervarenheid een tol kan
eisen, en zo te zien is dat niet alleen bij het cdH zo.
Het verbaast me echter dat een oude rot in het vak
als minister Reynders niets gedaan heeft om zo een
achterstand te voorkomen.
Ik stel overigens vast dat u niet antwoordt op mijn
drie nochtans eenvoudige vragen. Er werden drie
rapporten ingewacht; werden die intussen ook
ingediend?
15.03 Guy Coëme (PS) : Je m'étonne de la
brièveté de votre réponse à dix questions
extrêmement précises. Comment peut-on établir un
contrôle budgétaire dans de bonnes conditions
puisqu'on ne connaît pas exactement les
imputations en ce qui concerne la douane ? Je
pourrais comprendre, comme M. Reynders l'a dit de
votre collègue Wathelet, que le noviciat puisse
régner en la matière et, manifestement, ce n'est pas
seulement le privilège du cdH. Je m'étonne qu'un
routinier comme M. Reynders puisse laisser des
retards s'accumuler en la matière.
Par ailleurs, je constate que vous ne répondez pas
à mes trois questions pourtant simples. On attendait
trois rapports, sont-ils déposés ?
15.04 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Indien u me die vraag volgende week opnieuw stelt,
zal ik u de drie gevraagde data meedelen.
15.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français) : Si vous m'interrogez la semaine
prochaine, je vous donnerai les trois dates que vous
souhaitez connaître.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Wetsontwerpen
Projets de loi
16 Wetsontwerp ter opheffing van de retributie
van 0,1 euro op de emissierechten die gratis
worden toegekend (1202/1-3)
16 Projet de loi portant abrogation de la
rétribution de 0,1 euro sur les quotas d'émission
alloués gratuitement (1202/1-3)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
De voorzitter: Mevrouw Nathalie Muylle, de
rapporteur, heb ik nog niet gezien.
Le président: Je n'ai pas encore vu le rapporteur,
Mme Nathalie Muylle.
(Er wordt gewacht op de komst van de minister van
Klimaat en Energie, Paul Magnette)
(L'assemblée attend l'arrivée de M. Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Energie)
16.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Het
ontwerp waarover we vandaag zullen stemmen, is
een zeer kort ontwerp, want het bevat slechts vier
artikelen. Eigenlijk is het exemplarisch voor het
klimaatbeleid in ons land, want ook dat heeft niet
veel om het lijf. Daarbij moeten wij er vooral over
stemmen omdat het gaat om een beslissing
genomen
binnen
het
Overlegcomité,
dat
verschillende malen vergaderde over het natonaal
allocatieplan.
16.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Le
projet sur lequel nous allons nous prononcer
aujourd'hui est très court puisqu'il ne compte que
quatre articles. Il ressemble en cela à notre politique
énergétique qui est également bien maigrichonne.
Ensuite, nous devons surtout voter sur ce projet
parce qu'il s'agit d'une décision prise au sein du
Comité de concertation qui a consacré plusieurs
réunions au plan national d'allocation.
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Europa had een extra reductie gevraagd en Arcelor-
Mittal vroeg om extra rechten, dat waren eigenlijk
de twee grote problemen en het was uiteindelijk
Guy Verhofstadt die een oplossing vond waarbij de
federale retributie op de gratis emissierechten werd
afgeschaft.
L'Europe
avait
demandé
une
réduction
supplémentaire tandis que Arcelor-Mittal avait
réclamé des droits supplémentaires. Tels étaient les
deux grands problèmes. C'est finalement Guy
Verhofstadt qui a trouvé une solution avec la
suppression de la rétribution fédérale sur les droits
d'émission gratuits.
Vandaag moeten we enkel stemmen over één
aspect van het akkoord, terwijl er niets gebeurt met
de andere elementen van het akkoord, zoals de
toekenning van minder rechten aan bepaalde
centrales en het engagement van de regering om
ervoor te zorgen dat de elektriciteitsprijzen niet
zouden stijgen. In het najaar zullen alle partijen het
weer schandalig vinden dat de prijzen stijgen, maar
er gebeurt niets om dit te voorkomen.
Destijds is deze heffing in het leven geroepen om
de kosten van de aankoop van emissierechten te
financieren. Er werd 6 miljoen euro gestort in het
Kyotofonds, maar slechts 1 tot 1,5 miljoen euro is
effectief
gebruikt
bij
de
aankoop
van
emissierechten, de rest diende enkel om het gat in
de begroting te dichten.
Un seul aspect de l'accord doit faire l'objet d'un vote
aujourd'hui, alors que les autres éléments de
l'accord ne sont pas réglés, notamment l'octroi de
droits
moindres
à
certaines
centrales
et
l'engagement du gouvernement à maîtriser les tarifs
électriques. Cet automne, tous les partis
s'indigneront à nouveau de l'augmentation des prix
mais ils ne font rien pour l'éviter.
Ce prélèvement a été instauré en son temps pour
financer les coûts de l'acquisition de droits
d'émission. Six millions d'euros ont été versés au
Fonds Kyoto, mais seulement 1 à 1,5 million
d'euros a effectivement été utilisé pour l'acquisition
de droits d'émission, alors que le reste a
uniquement servi à combler le déficit budgétaire.
Klopt het dat de bedrijven deze heffing al betaald
hebben voor 2008? Wat zal er met dat geld
gebeuren?
Ik richt mij hierbij ook tot de staatssecretaris van
Begroting, maar die geeft aan dat hij akkoord gaat
met het antwoord dat door minister Magnette zal
verstrekt worden.
Est-il exact que les entreprises ont déjà versé ce
prélèvement pour 2008 ? Qu'adviendra-t-il de cet
argent ?
Je m'adresse également au secrétaire d'État au
Budget à ce sujet mais celui-ci annonce qu'il
approuve la réponse qui sera fournie par
M. Magnette.
16.02 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Heb ik goed
begrepen dat de staatssecretaris van Begroting
akkoord gaat met wat minister Magnette zal
antwoorden? Dat zou uniek zijn voor deze regering.
Het is belangrijk om te weten of we een antwoord
van de regering krijgen.
16.02 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Ai-je bien
compris que le secrétaire d'État au Budget est
d'accord avec la réponse que le ministre, M.
Magnette, va donner ? Ce serait une première pour
ce gouvernement. Il est important de savoir si le
gouvernement nous répondra.
16.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): In
de toelichting staat dat dit ontwerp gerechtvaardigd
is omdat de centrales minder rechten zullen
toegewezen krijgen. Dat is absolute nonsens, zoals
blijkt uit de antwoorden die mevrouw Crevits gaf op
vragen in het Vlaams Parlement: de bedrijven
kregen in de periode 2005-2006 meer rechten
toegewezen dan de geverifieerde emissies van
deze bedrijven.
De maatregel is er enkel gekomen om de staatskas
te helpen en ze wordt vandaag afgeschaft om
Electrabel te plezieren, dat is de realiteit. Moeten
dergelijke occasionele voorstellen een klimaatbeleid
voorstellen?
16.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : On
peut lire dans l'exposé des motifs que ce projet se
justifie parce que les centrales recevront moins de
droits. C'est absolument insensé, comme l'indiquent
les réponses de Mme Crevits à des questions
posées au Parlement flamand : en 2005-2006, les
entreprises ont reçu plus de droits que leurs
émissions vérifiées.
Cette mesure a été prise uniquement pour venir en
aide au Trésor et si elle est supprimée aujourd'hui,
c'est pour faire plaisir à Electrabel. Telle est la
réalité. Des propositions fortuites de ce type sont-
elles censées constituer une politique en matière de
climat ?
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Daarbij komt de afschaffing van de heffing niet op
een onverdacht moment. Vorige week heeft de
Ministerraad besloten om in Hongarije `hot air' te
kopen. Destijds werd overeengekomen dat hot air
enkel kon onder twee voorwaarden: als er
onvoldoende CDM-kredieten en JI-kredieten waren
en als er onvoldoende geld zat in het Kyotofonds.
Het is dus wel handig om het Kyotofonds eerst
droog te leggen en dan een excuus te hebben om
hot air aan te kopen. Dit ontwerp is niet zo
onschuldig!
En outre, la suppression de la taxe intervient à un
moment suspect. La semaine dernière, le Conseil
des ministres a décidé d'acheter du `hot air' en
Hongrie. Dans le passé, il avait été convenu que le
hot air n'était possible qu'à deux conditions : si les
crédits CDM et les crédits JI étaient insuffisants et
si le fonds Kyoto n'était pas suffisamment alimenté.
Il est bien pratique, dès lors, de mettre le Fond
Kyoto à sec pour pouvoir prendre ensuite ce
prétexte pour acheter du hot air. Ce projet n'est pas
si innocent !
Door het ontwerp op deze manier in te dienen blijkt
vooral dat de minister geen visie heeft op de
duurzame financiering van het klimaatbeleid.
Hoewel het initieel bedoeld was voor die
financiering, geloof ik niet dat het geld daarvoor
gebruikt werd. Ik heb van de minister niet gehoord
vanwaar de middelen dan wel moeten komen. De
minister vindt dat dit niet in het bestek van de wet
zit. Het heeft er wel degelijk mee te maken, want
het geld voor de emissiekredieten moet ergens
vandaan komen. De eerste minister heeft gezegd
dat het nog altijd minister Magnette is die
onderhandelt over de 250 miljoen.
Ook omwille van de slechte inhoudelijke motivering
en omdat het onduidelijk is waarvoor het geld
gebruikt is en of er momenteel ergens geld ligt te
slapen op een rekening dat niet gebruikt mag
worden, zal de groene fractie zich onthouden bij de
stemming. (Applaus bij Ecolo-Groen!)
La manière dont ce projet a été déposé révèle
surtout que le ministre ne dispose d'aucune
stratégie pour financer durablement la politique en
matière de climat. Même si ces fonds étaient
initialement prévus pour financer la politique en
matière de climat, je ne crois pas qu'ils y ont
réellement été affectés. Je n'ai pas entendu le
ministre expliquer d'où proviendrait l'argent. Je ne
partage pas son point de vue selon lequel cette
question sort du cadre de la loi, car l'argent
nécessaire au paiement des crédits d'émission ne
tombera pas du ciel. Le premier ministre a déclaré
que M. Magnette était toujours chargé des
négociations relatives aux 250 millions.
Le groupe des verts s'abstiendra donc lors du vote,
également en raison du contenu boiteux des motifs
et de l'incertitude concernant d'une part, l'affectation
de l'argent et d'autre part, l'existence éventuelle de
fonds
dormants
sur
un
compte
bloqué.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
16.04 Minister Paul Magnette (Frans): Ik heb al
uitgebreid geantwoord op de vragen van mevrouw
Van der Straeten. De 6 miljoen blijven wel degelijk
in het Kyotofonds en zullen besteed worden in het
kader van het klimaatbeleid.
16.04 Paul Magnette, ministre (en français): J'ai
déjà amplement répondu à Mme Van der Straeten.
Les 6 millions resteront bien dans le Fonds Kyoto et
seront utilisés pour la politique climatique.
16.05 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Mijn
vraag ging niet zozeer over het bedrag van de
inning. Hoeveel van de genoemde 6 miljoen euro
werd effectief voor het klimaatbeleid gebruikt? Mijn
bijkomende vraag was of de bedrijven in 2008 ook
geld hebben gestort en over welk bedrag het dan
gaat. Wat zal er met het geld gebeuren?
De voorzitter: Ik kan de minister niet dwingen om
te antwoorden.
16.05 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Ma question ne concernait pas vraiment le montant
du prélèvement. Quelle part des 6 millions d'euros
mentionnés ont effectivement été affectés à la
politique climatique? Subsidiairement, je voulais
savoir si les entreprises ont également versé de
l'argent en 2008 et, si oui, à concurrence de quel
montant? Quelle sera l'affectation de cet argent?
Le président: Je ne peux pas obliger le ministre à
répondre.
16.06 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Ik zou op het
antwoord van de minister willen reageren, maar hij
geeft geen antwoord. Nu begrijp ik de reactie van
staatssecretaris Wathelet.
16.06 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Je voudrais
réagir à la réponse du ministre, mais il ne répond
pas. Maintenant je comprends la réaction du
secrétaire d'Etat M. Wathelet.
16.07 Minister Paul Magnette (Frans): Dit 16.07 Paul Magnette, ministre (en français) : Ce
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
wetsontwerp heeft een precieze strekking. Ik vind
het dan ook niet opportuun om een debat over het
klimaatbeleid in zijn geheel aan te gaan.
projet de loi a une portée précise. Je ne considère
donc pas opportun d'ouvrir un débat sur l'ensemble
de la politique climatique.
16.08 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Maar
wanneer er in de commissie een debat over dat
beleid plaatsvindt, dan zegt de minister ook dat hij
niets te vertellen heeft. Wanneer er ter zake
resoluties worden ingediend, dan heeft hij evenmin
iets te vertellen! Wanneer men in het Parlement
niets te vertellen heeft, dan is er een probleem!
De voorzitter: Dat zullen we vandaag niet
oplossen.
16.08 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Mais
quand il y a un débat en commission sur cette
politique, le ministre dit aussi qu'il n'a rien à dire !
Quand des résolutions sont déposées en la
matière, il n'a rien à dire non plus ! S'il n'y a rien à
dire au Parlement, un problème se pose !
Le président: On ne va pas le résoudre aujourd'hui.
16.09 Minister Paul Magnette (Frans): Indien de
heer
Nollet
af
en
toe
naar
de
commissievergaderingen zou komen, zou hij weten
dat ik stelselmatig en gedetailleerd antwoord op de
vragen die mij worden gesteld.
16.09 Paul Magnette, ministre (en français) : Si
M. Nollet venait de temps en temps en commission,
il saurait que je réponds systématiquement et en
détail aux questions qui me sont posées.
16.10 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Het
onderwerp van dit ontwerp is zeer precies. Het gaat
over de uitvoering van een akkoord dat afgesloten
is in het Overlegcomité. Het akkoord ging niet alleen
over dit aspect. Men zou aan elektriciteitscentrales
minder rechten toekennen en de federale overheid
zou ervoor zorgen dat er geen bijkomende impact is
op de elektriciteitsprijzen. De minister heeft niet erg
gedetailleerd geantwoord. Hij is zeer ijverig om die
heffing af te schaffen om Electrabel een plezier te
doen, maar aan de bijkomende impact op de
elektriciteitsprijzen doet hij niets. (Applaus bij Ecolo-
Groen!)
16.10 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
L'objet de ce projet est très précis. Il s'agit de la
mise en oeuvre d'un accord conclu au sein du
Comité de concertation. L'accord ne se limitait pas
à cet aspect. Il était prévu d'attribuer moins de
quotas aux centrales électriques et les autorités
fédérales veilleraient à éviter toute incidence
supplémentaire sur les prix de l'électricité. Le
ministre n'a pas vraiment fourni une réponse
détaillée. Il est très enclin à supprimer ce
prélèvement pour contenter Electrabel, mais il ne
prend aucune initiative pour remédier à l'incidence
supplémentaire sur les prix de l'électricité.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président : La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1202/3)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1202/3)
Het wetsontwerp telt 4 artikelen.
Le projet de loi compte 4 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 4 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 4 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
17 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (I)
(1200/1-19)
17 Projet de loi portant des dispositions diverses
(I) (1200/1-19)
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
17.01 Carine Lecomte, rapporteur: De commissie
voor de Sociale Zaken is op 11 en 17 juni
bijeengekomen om het wetsontwerp houdende
diverse bepalingen (luiken "Sociale Zaken",
"Volksgezondheid" en "Werkgelegenheid") te
bespreken.
Het wetsontwerp wijdt twee hoofdstukken aan het
luik "Sociale Zaken". Het eerste, met als titel
"kinderbijslag" betreft de artikelen 93 en 94. Artikel
94, over de regels van de inning voor de
kinderbijslag, bepaalt dat wanneer de identiteit van
de bijslagtrekkende niet vastgesteld is, het de
rechthebbende is die ze int, om te voorkomen dat
het recht op kinderbijslag wordt geschorst.
Hoofdstuk twee over de "sociale Maribel" betreft de
artikelen 95 en 96 en beoogt het opheffen van het
vroegere fonds voor de ziekenhuizen en de
psychiatrische verzorgingstehuizen door ze samen
te voegen in een enkel fonds voor alle werkgevers
van de openbare sector.
Voor het luik "Volksgezondheid", wijzigt hoofdstuk 2
(artikelen 98 tot 102), met als titel "Heffingen en
bijdragen op het omzetcijfer van de farmaceutische
specialiteiten", het stelsel voor vrijstelling en
vermindering van de farmaceutische bijdragen voor
de bedrijven die aan onderzoek doen of hun
marketinguitgaven beperken.
17.01 Carine Lecomte, rapporteur : La
commission des Affaires sociales s'est réunie les 11
et 17 juin pour examiner le projet de loi portant des
dispositions diverses (volets « Affaires sociales »,
« Santé publique » et « Emploi »).
Pour le volet « Affaires sociales », le projet de loi
contient deux chapitres. Le premier, intitulé
« allocations familiales » concerne les articles 93 et
94. L'article 94, qui évoque les règles de perception
des allocations familiales, dispose que lorsque
l'identité de l'allocataire n'est pas établie, c`est
l'attributaire qui les perçoit, pour éviter toute
suspension du droit aux allocations. Le deuxième
chapitre, intitulé « Maribel social » concerne les
articles 95 et 96 et vise à abroger l'ancien fonds
pour les hôpitaux et maisons de soins
psychiatriques, en faveur d'un unique Fonds
compétent pour tous les employeurs du secteur
public.
Pour le volet « Santé publique », le chapitre 2, qui
concerne les articles 98 à 102, intitulé « Cotisations
et contributions sur le chiffre d'affaires des
spécialités pharmaceutiques », modifie le régime
d'exonération et de réduction des cotisations
pharmaceutiques pour les firmes qui développent la
recherche ou réduisent leurs dépenses en
marketing.
Hoofdstuk 8, met als opschrift `Wijziging van de wet
van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen
en de landsbonden', heeft betrekking op de
artikelen 151 tot 153, die een aantal technische
wijzigingen bevatten als gevolg van het invoegen
van de kleine risico's in de verplichte verzekering
van de zelfstandigen. Voor de hoofdstukken 9 en 10
(artikelen 154 tot 162) verwijs ik naar het
schriftelijke verslag.
De voormelde artikelen werden aangenomen met
twaalf stemmen en een onthouding, behalve artikel
98, dat werd aangenomen met elf stemmen en twee
onthoudingen.
Voor het hoofdstuk `Werk' moesten de artikelen 83
tot 92 worden besproken, die in vier hoofdstukken
zijn ondergebracht. Het eerste, met als opschrift
`Arbeidsongevallen', bevat de artikelen 83 tot 86. De
artikelen 83 tot 85, met betrekking tot de niet-
verzekerde werkgevers, bepalen dat als het ongeval
geregeld wordt bij een overeenkomst tussen de
getroffene en het Fonds voor arbeidsongevallen, de
Le chapitre 8, intitulé « Modification de la loi du 6
août 1990, relative aux mutualités et aux unions
nationales des mutualités », concerne les articles
151 à 153, qui comportent des modifications
techniques à la suite de l'intégration des petits
risques dans l'assurance obligatoire des travailleurs
indépendants. Pour les chapitres 9 et 10 (articles
154 à 162), je renvoie au rapport écrit.
Les articles dont question ont été adoptés par 12
voix et une abstention, sauf l'article 98 qui a été
adopté par 11 voix et 2 abstentions.
Pour le volet « Emploi », il s'agissait d'examiner les
articles 83 à 92 repris dans quatre chapitres. Le
premier, intitulé « Accidents de travail », consacre
les articles 83 à 86. Les articles 83 à 85 disposent
que, lorsqu'un employeur n'est pas assuré, l'accord
conclu entre la victime d'un accident de travail et le
Fonds des accidents de travail lui soit imposable.
L'article 86 concerne la rémunération des mousses
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
in
gebreke
zijnde
werkgever
of
de
verzekeringsonderneming
gehouden
is
tot
terugbetaling aan het Fonds. Artikel 86 betreft het
basisloon van de scheepsjongens; de minderjarigen
en de leerlingen wordt, in geval zich aan boord van
het schip een arbeidsongeval voordoet, een
vergoeding toegekend die gelijk is aan die van de
meerderjarigen of aan die waarop men recht heeft
na het beëindigen van de leerovereenkomst.
Het eerste technische artikel van hoofdstuk 2, met
als opschrift `Diverse bepalingen', is artikel 87 met
betrekking tot de collectieve overeenkomsten
betreffende de kansengroepen. De verplichting
vervat in artikel 190, § 2, tweede lid wordt geschrapt
met
het
oog
op
een
administratieve
vereenvoudiging. Een amendement van de heer
Bonte om dat artikel te schrappen werd verworpen.
De artikelen 88 tot 91 betreffen de diamantsector en
strekken ertoe de wet van 12 april 1960 tot
oprichting van een intern compensatiefonds voor de
diamantsector te wijzigen.
et accorde aux mineurs d'âge et aux apprentis, en
cas d'accident de travail à bord d'un navire, une
indemnité égale à celle des majeurs ou en fin de
contrat d'apprentissage.
Le premier article technique du chapitre 2, intitulé
« Dispositions diverses », est l'article 87 qui
concerne les conventions collectives relatives aux
groupes à risque. L'obligation de l'article 190, § 2,
alinéa 2 est supprimée dans un souci de
simplification administrative. Un amendement visant
la suppression de cet article a été déposé par M.
Bonte mais a été rejeté.
Les articles 88 à 91 concernent le secteur du
diamant et visent à modifier la loi du 12 avril 1960
portant création d'un fonds de compensation interne
pour le secteur du diamant.
De heer Gilkinet levert kritiek op de invoeging in
hoofdstuk 2 van drie nieuwe artikelen ter
bekrachtiging
van
niet-recurrente
resultaatgebonden
voordelen
voor
de
uitzendkrachten. Verschillende parlementsleden
vragen zich af of de werkhervattingspremie de
mobiliteitspremie vervangt, dan wel boven op die
premie komt. Mevrouw Reuter pleit voor een
verhoging van het aantal opvangplaatsen, veeleer
dan voor een premie voor de eenoudergezinnen.
De minister van Werk repliceert dat die premie op
verscheidene punten perspectieven opent die
besproken zullen worden tijdens de interministeriële
conferentie die gepland is voor 14 juni.
L'insertion au chapitre 2 de trois articles nouveaux
consacrant des avantages non récurrents liés aux
résultats pour les travailleurs intérimaires, est
critiquée par M. Gilkinet. Plusieurs parlementaires
s'interrogent sur la question de savoir si la prime de
reprise de travail se substitue ou se superpose à la
prime de mobilité. Mme Reuter préconise une
augmentation du nombre de places d'accueil plutôt
que de prévoir une prime pour les familles
monoparentales. La ministre de l'Emploi rétorque
que cette prime ouvre diverses perspectives qui
seront
débattues
lors
de
la
Conférence
interministérielle prévue le 14 juin.
De bepalingen met betrekking tot Sociale Zaken en
Werk in hun geheel werden aangenomen met 11
stemmen en 3 onthoudingen.
L'ensemble des dispositions relevant tant des
Affaires sociales que de l'Emploi est adopté par 11
voix et 3 abstentions.
17.02 De voorzitter : Dat was de maidenspeech
van mevrouw Lecomte. (Applaus op alle banken)
De overige rapporteurs verwijzen naar hun
schriftelijke verslag.
17.02 Le président : C'était la maidenspeech de
Mme Lecomte (Applaudissements sur tous les
bancs).
Les autres rapporteurs se réfèrent à leur rapport
écrit.
17.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik zal het
woord voeren namens de MR-fractie.
17.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je
m'exprimerai au nom du groupe MR.
Het ondersteunen van de huisartsgeneeskunde is
absoluut noodzakelijk voor het in stand houden van
een
toegankelijke
en
goede
eerstelijnsgezondheidszorg.
Er
werd
een
amendement ingediend met betrekking tot de
Le soutien à la médecine générale est
indispensable au maintien d'une médecine de
proximité accessible et de qualité. La base légale
du Fonds Impulseo fait l'objet d'un amendement
pour en préciser l'objectif et répondre à une
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
wettelijke grondslag van het Impulseofonds,
teneinde de doelstelling van het fonds nader te
omschrijven en tegemoet te komen aan een
opmerking van de Raad van State. Dankzij die
nieuwe wettelijke grondslag zal Impulseo III ook de
alleen werkende huisartsen ten goede kunnen
komen.
remarque du Conseil d'État. Impulseo III pourra,
avec cette nouvelle base légale, bénéficier aux
médecins généralistes travaillant seuls.
Er rijst een probleem met betrekking tot de
representativiteit van de verpleegkundigen in de
overeenkomstencommissie
verpleegkundigen-
verzekeringsinstellingen,
want
de
huidige
samenstelling ervan stemt niet voldoende overeen
met de realiteit op het terrein. De MR pleit ervoor
dat de wet die tijdens de vorige zittingsperiode werd
aangenomen, eindelijk in acht zou worden
genomen.
Bovendien wenst de Nationale Raad van de Orde
der apothekers mee te werken aan de uitwerking
van de regels betreffende de wachtdiensten.
Bevestigt u dat u de Raad bij de uitwerking van die
regelgeving zal betrekken? De MR-fractie vraagt dat
u zich daartoe zou verbinden. (Applaus bij de MR-
fractie)
La question de la représentativité des infirmières au
sein de la commission de convention infirmiers-
organismes assureurs se pose car la composition
actuelle ne correspond pas suffisamment au
paysage infirmier. Le MR plaide pour que soit enfin
respectée la loi votée sous la précédente
législature.
En outre, le Conseil national de l'Ordre des
pharmaciens souhaite participer au processus
d'élaboration des règles relatives au service de
garde. Confirmez-vous que vous l'associerez lors
de l'élaboration de cette réglementation ? Le groupe
MR souhaite que vous preniez un engagement
ferme à cet égard. (Applaudissements sur les bancs
du groupe MR).
17.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat de
verpleegkundigen
en
hun
aanwezigheid in
verscheidene raden betreft, werken we samen met
de representatieve organisaties en met een aantal
referentiepersonen om het beroep aantrekkelijker te
maken. Ook de kwestie van de representativiteit
van de verpleegkundigen is aan de orde gesteld.
17.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
En ce qui concerne les infirmières et leur présence
dans différents conseils, nous travaillons avec les
organisations représentatives ainsi qu'une série de
personnes de référence sur le plan de l'attractivité
de la profession et la question de la représentativité
est abordée.
17.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Artikel 93
van het hoofdstuk Werk verleent een wettelijke
basis aan de mobiliteitspremies van minister
Onkelinx. Waarom moet dit opeens zo dringend?
Op
14
juli
vindt
er
een
interregionale
banenconferentie plaats, maar toch geeft men de
minister nu al carte blanche voor de concrete
invulling van de maatregelen. In de kranten werd
hevig gereageerd tegen deze premies, ook door
CD&V-N-V-A, en toch heeft die partij dit in de
commissie goedgekeurd. Met een eenvoudig KB
kan de minister de premies nu naar eigen
goeddunken invoeren.
De SERV deed verschillende aanbevelingen in het
kader van de conferentie van 14 juli en is helemaal
niet te vinden voor dit soort premies. De SERV ziet
meer in taalopleidingen, een beter vervoersaanbod
van en naar de bedrijventerreinen en een beter
onthaal voor de Waalse werknemers in Vlaamse
bedrijven.
17.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : L'article
93 du volet `Emploi' instaure une base légale pour
les primes de mobilité de Mme Onkelinx. Pourquoi
est-ce subitement si urgent ? Le 14 juillet, une
conférence interrégionale pour l'emploi aura lieu
mais la ministre a dès à présent carte blanche pour
la réalisation concrète des mesures. Ces primes ont
fait l'objet de nombreuses réactions dans les
journaux, également de la part du CD&V-NV-A, et
ce parti les a pourtant approuvées en commission.
Par un simple arrêté royal, la ministre peut
aujourd'hui instaurer les primes comme elle
l'entend.
Le SERV a formulé différentes recommandations
dans le cadre de la conférence du 14 juillet et n'est
pas du tout favorable à ce type de primes. Le SERV
est plutôt partisan de formations en langues, d'une
meilleure offre de transport de et vers les sites des
entreprises et d'un meilleur accueil des travailleurs
wallons dans les entreprises flamandes.
Dit wetsontwerp met diverse bepalingen nu
goedkeuren is een fout signaal. Het is een
Adopter ce projet de loi portant des dispositions
diverses aujourd'hui est un mauvais signal. Il s'agit
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
voorafname op het communautaire debat dat we
nog moeten voeren over de regionalisering van het
arbeidsmarktbeleid. We zouden beter veertien
dagen wachten, dan is dit misschien al een
Vlaamse bevoegdheid, dat werd althans beloofd. Dit
wetsontwerp is trouwens geen voorbode van een
regionalisering, het is een recuperatie op het feerale
niveau. Dit is een vergissing en CD&V-NV-A zou
beter toegeven dat ze werd misleid.
d'une anticipation sur le débat communautaire que
nous devons encore mener à propos de la
régionalisation de la politique sur le marché du
travail. Nous ferions mieux d'attendre quinze jours,
il s'agira peut-être alors déjà d'une compétence
flamande, c'est en tout cas ce qui a été promis. Ce
projet de loi n'est en tout cas pas la préfiguration
d'une régionalisation ; il s'agit d'une récupération à
l'échelon fédéral. Nous faisons erreur et le CD&V-
NV-A ferait mieux d'admettre qu'il a été trompé.
De N-VA beweert dat ze zich bij de stemming over
de beleidsnota van de minister van Werk heeft
onthouden omwille van de mobiliteitspremie, maar
anderzijds keurt ze wel de wet goed die de minister
de volmacht geeft om de mobiliteitspremies te
realiseren. Dat is natuurlijk niet geloofwaardig. Ik
kijk dan ook met veel belangstelling uit naar het
stemgedrag later deze avond.
Kan de minister mij zeggen wat de resultaten zijn
van de aangekondigde onderhandelingen met de
ministers die regionaal hiervoor bevoegd zijn.
Wij zullen zeker tegen stemmen. Dit wetsontwerp is
namelijk niet alleen een voorafname op de
communautaire onderhandelingen, maar ook een
blanco cheque voor de minister die de
regionalisering
van
de
arbeidsmarkt
wil
tegenhouden. Dit is een eerste stap om het
arbeidsmarktbeleid federaal te recupereren. Dat
strookt niet met de beloftes die aan de Vlaamse
kiezer zijn gedaan. Onze fractie zal dit wetsontwerp
dus niet steunen en ik hoop dat ook de collega's
van de CD&V-N-VA dat niet zullen doen. (Applaus
Vlaams Belang)
La N-VA affirme s'être abstenue lors du vote sur la
note de politique de la ministre de l'Emploi en raison
de la prime de mobilité mais, d'autre part, ce parti
apporte son soutien à la loi habilitant la ministre à
mettre cette prime en oeuvre, ce qui n'est
évidemment pas crédible. Je suis dès lors impatient
de prendre connaissance des votes plus tard dans
la soirée.
La ministre pourrait-elle m'informer des résultats
des négociations annoncées avec les ministres
régionaux compétents ?
Nous émettrons résolument un vote négatif. Ce
projet de loi constitue non seulement un acompte
sur les négociations communautaires, mais
également un chèque en blanc en faveur de la
ministre qui souhaite empêcher la régionalisation du
marché de l'emploi. Il s'agit d'un premier pas sur la
voie de la récupération fédérale de la politique
d'emploi, ce qui est contraire aux promesses faites
à l'électeur flamand. Notre groupe ne soutiendra
donc pas ce projet de loi et j'espère que les
collègues du CD&V-N-VA feront de même.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
17.06 David Lavaux (cdH): Ik zou twee aspecten
van deze wetten houdende diverse bepalingen
willen onderstrepen.
Het eerste punt betreft de invoering van een stelsel
van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen
voor de autonome overheidsbedrijven, dat aan een
gewettigde verzuchting van de werknemers
beantwoordt. Het is niet meer dan normaal dat men
die werknemers beloont voor de inspanningen die
ze hebben geleverd om de prestaties van die
overheidsbedrijven te verbeteren, door hun een
financieel voordeel toe te kennen, wanneer de
onderneming winst maakt. Bijgevolg kunnen mijn
fractie en ikzelf een dergelijke maatregel alleen
maar verwelkomen.
Het tweede punt betreft de oprichting van het
Poolsecretariaat.
Naar
aanleiding
van
het
internationaal pooljaar 2007-2008 heeft België de
17.06 David Lavaux (cdH) : Je voudrais souligner
deux aspects de ces lois portant des dispositions
diverses.
Le premier est la mise en place d'un système
d'avantages non récurrents liés aux résultats au
sein des entreprises publiques autonomes, qui
répond à une attente légitime des travailleurs. Leur
octroyer un avantage financier lorsque l'entreprise
engrange des bénéfices n'est que la concrétisation
du remerciement qui leur est dû pour les efforts
fournis pour améliorer les performances de ces
entreprises publiques. En conséquence, mon
groupe et moi-même ne pouvons que nous réjouir
d'une telle disposition.
Le deuxième point est la création du Secrétariat
polaire. Dans le contexte de l'année polaire
internationale 2007-2008, la Belgique a mandaté
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
International Polar Foundation (IPF) de opdracht
gegeven de nieuwe Belgische wetenschappelijke
zuidpoolbasis "Prinses Elisabeth" te bouwen, die op
een ongeëvenaarde wijze het engagement van de
Belgische burgers en bedrijven zal uitdragen.
l'International
Polar
Foundation
(IPF)
pour
construire la nouvelle station de recherche
antarctique
belge
« Princesse
Elisabeth
Antarctica », qui donnera une visibilité sans
précédent à l'engagement des citoyens et des
entreprises belges.
Het project levert een beslissende bijdrage tot het
klimaatonderzoek maar draagt ook een boodschap
van doordacht optimisme uit die aantoont dat het
mogelijk is ambitieuze doelstellingen te bereiken.
Met de oprichting van een Poolsecretariaat dat het
financiële en wetenschappelijke beheer van het
station zal verzekeren, krijgt het Belgische streven
om verder werk te maken van dat project, concreet
gestalte, wat door mijn fractie alleen maar kan
worden gesteund.
Le projet représente une contribution décisive à la
recherche climatique et livre un message
d'optimisme raisonné qui démontre qu'il est
possible d'atteindre des buts ambitieux. La création
d'un Secrétariat polaire, qui assurera la gestion
financière et scientifique de la station, est une
véritable concrétisation de la volonté belge d'aller
de l'avant dans ce projet, que mon groupe politique
ne peut que soutenir.
17.07 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Na de
goedkeuring van de artikelen in de commissie
werden we geïnterpelleerd door de Orde der
apothekers. Momenteel is het de Nationale Raad
van de Orde der apothekers die de organisatie van
de wachtdiensten van de apotheken beheert en de
regels vaststelt. Bovendien zijn de wachtdiensten
verplicht.
De Orde wijst erop dat uit de formulering van het
wetsontwerp houdende diverse bepalingen kan
worden afgeleid dat er op sommige plaatsen geen
wachtdienst zou worden georganiseerd. Bovendien
verliest de Nationale Raad door dit ontwerp in allen
dele zijn bevoegdheid voor de organisatie van de
wachtdiensten.
Zou het niet interessant zijn indien de Orde op zijn
minst voorstellen zou mogen formuleren, of, op zijn
allerminst, een adviserende rol zou spelen?
17.07 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Après le
vote des articles en commission, nous avons été
interpellés
par
l'Ordre
des
pharmaciens.
Aujourd'hui, c'est le Conseil national de l'Ordre des
pharmaciens qui gère l'organisation des gardes des
officines pharmaceutiques et en établit les règles.
De plus, les gardes sont obligatoires.
L'Ordre nous signale que la formulation du projet de
loi portant des dispositions diverses laisse sous-
entendre qu'il pourrait ne pas y avoir de gardes à
certains endroits. Par ailleurs, le projet dépossède
entièrement le Conseil national de la compétence
relative à l'organisation des gardes.
Ne serait-il pas intéressant que l'Ordre garde au
moins un rôle de proposition ou, au minimum, un
rôle d'avis ?
Afhankelijk van uw antwoord zal ik eventueel een
amendement indienen.
En fonction de votre réponse, je déposerai
éventuellement un amendement.
17.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er
moet een uitvoeringsbesluit uitgevaardigd worden.
De Orde der Apothekers zal uiteraard door het
Agentschap geraadpleegd worden.
17.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Un arrêté d'exécution doit être pris. Bien entendu,
l'Ordre des pharmaciens sera consulté par
l'Agence.
17.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Waarvan
akte.
Ik heb u bovendien in de commissie ondervraagd
over het niet bekendmaken van de tarieven die
artsen en tandartsen hanteren. Ik heb u toen
meegedeeld dat ik in de bestaande wettelijke
bepalingen en in de overeenkomsten tussen artsen
en ziekenfondsen geen sancties terugvond met
betrekking tot die bekendmaking. Ik ben toen echter
wel vergeten te benadrukken dat alleen artsen die
17.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : J'en
prends note.
Par ailleurs, je vous avais interrogée en commission
au sujet du non-affichage des tarifs des médecins
et des dentistes. Je vous indiquais que je ne
trouvais pas de sanctions relatives à cet affichage
dans les dispositions légales existantes et dans les
accords médico-mutuellistes. J'avais néanmoins
omis d'insister sur le fait que seuls les
conventionnés sont tenus d'afficher leurs tarifs, à
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
de overeenkomst ondertekend hebben, verplicht
zijn hun tarieven te afficheren, de anderen niet. Het
is evenwel zeer moeilijk voor de patiënt om te weten
of hun arts de overeenkomst heeft ondertekend of
niet.
l'inverse des non-conventionnés. Or, il est très
difficile pour les patients de savoir à qui ils ont
affaire.
Ik had derhalve een amendement willen indienen
opdat deze verplichting in de wet zou opgenomen
worden.
Dès lors, j'aurais voulu proposer un amendement
pour que cette obligation soit inscrite dans la loi.
17.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Uw
voorstel komt natuurlijk een beetje laat. Het verdient
nochtans nadere bestudering. Wij zouden dat punt
tijdens de bespreking van de gezondheidswet of
van een wetsvoorstel kunnen bekijken.
17.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Votre proposition vient évidemment un peu tard.
Elle mérite cependant d'être explorée. Nous
pourrions examiner ce point à l'occasion de
l'examen de la loi Santé ou d'une proposition de loi.
17.11 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik zal mijn
amendement in een wetsvoorstel omzetten.
17.11 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Je
transformerai mon amendement en proposition de
loi.
17.12 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Onze fractie
had veel kritiek op het eigenlijke principe van het
wetsontwerp houdende diverse bepalingen dat per
definitie leidt tot een onsamenhangend geheel.
Onder de maatregelen was er een hoofdstuk
betreffende de auteursrechten. De commissie
besliste
uiteindelijk,
op
voorstel
van
de
meerderheid, het hoofdstuk integraal uit de diverse
bepalingen te lichten.
Vóór dat gebeurde, had ik geprotesteerd tegen die
praktijk om een aantal maatregelen uit een veel
globalere tekst te lichten die momenteel voor
overleg voorligt bij de Raad voor de Intellectuele
Eigendom, vooral omdat een en ander niet
bijzonder dringend is.
17.12 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Notre
groupe a fortement critiqué le principe même du
projet de loi portant des dispositions diverses, qui
aboutit, par définition, à un ensemble peu cohérent.
Parmi cet ensemble de mesures se trouvait un
chapitre relatif aux droits d'auteur, dont il a
finalement été décidé en commission, sur
proposition de la majorité, de le retirer intégralement
des dispositions diverses.
Avant ce retrait, je m'étais insurgé contre cette
pratique consistant à extraire un certain nombre de
mesures d'un texte beaucoup plus global,
actuellement soumis à concertation au Conseil de
la propriété intellectuelle, et ce surtout en l'absence
d'une urgence particulière.
Het is niet erg logisch dat de commissie in stukken
en brokken over een tekst moet stemmen, terwijl er
tegelijk overleg plaatsvindt over een meer globale
tekst. Uitstel kan ook niet zomaar, want de
behandeling van de tekst zal een zestal maanden
duren. Toch moet het punt met betrekking tot het
kopiëren voor eigen gebruik, waarvoor niets was
bepaald, dringend worden geregeld. Daarom
hebben we in de commissie een amendement in
dat verband ingediend.
Het koninklijk besluit werd al verscheidene jaren
niet meer bijgewerkt en verscheidene nieuwe
informatiedragers zijn er dus niet in opgenomen;
daarvoor wordt dus geen vergoeding toegekend.
Als gevolg daarvan zijn de auteursvergoedingen
gedurende het eerste kwartaal van dit jaar met 25 à
30 procent gedaald.
We hebben een amendement ingediend om
Quelle cohérence y a-t-il en effet à soumettre un
texte par morceaux pour le vote en commission,
alors qu'un texte plus global est en concertation ?
Reporter le texte est aussi problématique puisqu'il
lui faudra six mois avant d'aboutir. Par contre, il y a
urgence sur le point relatif à la copie privée pour
lequel rien n'était prévu. Nous avons donc déposé
en commission un amendement relatif à ce dernier
sujet.
L'arrêté royal n'a pas été mis à jour depuis plusieurs
années, et plusieurs supports nouveaux n'ont pas
été intégrés et ne sont pas couverts. La
conséquence en est que les rémunérations des
auteurs ont chuté de 25 à 30 % durant le premier
trimestre de cette année.
Nous avions proposé, via un amendement, une
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
standaard te voorzien in een tarifering voor de
nieuwe dragers. Enkel wij en sp.a+VL.pro stemden
voor, zodat het amendement werd verworpen.
Nadien vernamen we uit de pers dat de PS en de
PR een aangepaste wetgeving voor de nieuwe
dragers wenselijk achten. Ze kondigden aan dat er
nieuwe wetsvoorstellen zouden worden ingediend,
maar die werden nog niet in overweging genomen.
tarification par défaut pour les nouveaux supports.
Lors du vote nous étions les seuls, avec le sp.a+VL
pro, à voter oui. Il a donc été rejeté.
Ensuite, nous avons appris, par voie de presse, que
le PS et le MR estimaient souhaitable de prévoir
une législation adaptée aux nouveaux supports. Ils
ont ainsi annoncé le dépôt de nouvelles
propositions de loi qui, à ce jour, n'ont pas encore
été prises en considération.
Er bestaat een eenvoudigere en snellere oplossing
dan de inoverwegingneming van het wetsvoorstel.
We hoeven alleen maar het wetsontwerp houdende
de diverse bepalingen vandaag te amenderen. We
hebben vandaag een amendement ingediend, dat
identiek is aan de tekst die we in de commissie
hebben voorgesteld. We stellen dus voor dat u ons
amendement nr. 2 op artikel 58/1 (nieuw) zou
aannemen. Op die manier zouden we die sector,
die te kampen heeft met een belangrijk
inkomstenverlies, snel hulp kunnen bieden.
En zo lopen we helemaal niet vooruit op een
toekomstige tariefherziening of op een tekst van
algemene strekking.
Il existe une solution plus simple et rapide que la
prise en considération de la proposition de loi. Il
suffit d'amender aujourd'hui le texte des
dispositions
diverses.
Nous
avons déposé
aujourd'hui un amendement, dont le texte est le
même que celui proposé en commission. Nous
vous proposons donc d'adopter notre amendement
n° 2 à l'article 58/1 (nouveau). Ce serait une
réponse en urgence à ce secteur confronté à une
perte de revenus importante.
Cela ne préjuge aucunement d'une future révision
de la tarification ou de la rédaction d'un texte à
caractère global.
17.13 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Andermaal
zien we hoe een in het verleden door CD&V
verfoeide
maatregel
terugkeert.
De
verkiezingsbeloftes
over
allerhande
sociale
maatregelen gaan niet door, de begroting bevat tal
van eenmalige maatregelen en stevent af op een
tekort van 1 miljard euro. Zelfs het voluntarisme van
Guy Verhofstadt is terug, al lijkt het ditmaal meer op
blind optimisme. Premier Leterme houdt immers vol
dat er op 15 juli een pakket sociale en economische
maatregelen ligt, een beslissing over de
energiebijdrage, een antwoord op de diplomatieke
problemen met Congo en uiteraard een oplossing
voor de communautaire problemen. De onenigheid
in deze regering omtrent het asielbeleid voorspelt
echter niet veel goeds.
Vandaag keren ook de door Servais Verherstraeten
en
Pieter
De
Crem
zo
verafschuwde
vuilnisbakwetten terug. In 2002 diende de heer De
Crem
zelfs
een
wetsvoorstel
in
om
programmawetten te verbieden omdat ze het
normaal functioneren van de Kamer beletten en
nefast zijn voor de kwaliteit van het wetgevende
werk. Waar is die bezorgdheid vandaag naartoe?
De kritiek die CD&V vroeger had op de
programmawetten, gaat perfect op voor deel I van
17.13 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Nous
voyons une fois de plus comment une mesurée
abhorrée par le CD&V dans le passé revient
aujourd'hui. Les promesses électorales concernant
toutes sortes de mesures sociales restent sans
suite, le budget comporte quantité de mesures
uniques et se dirige à coup sûr vers un déficit de 1
milliard d'euros. Même le volontarisme de Guy
Verhofstadt est de retour, quoique cela ressemble
davantage à de l'optimisme aveugle cette fois. En
effet, le premier ministre, M. Leterme, soutient qu'il
y aura un paquet de mesures sociales et
économiques, une décision concernant la cotisation
sur l'énergie, une réponse aux problèmes
diplomatiques avec le Congo et, bien sûr, une
solution aux problèmes communautaires d'ici au 15
juillet. Mais le désaccord au sein du gouvernement
à propos de la politique d'asile ne présage rien de
bon.
Les `lois fourre-tout' tant décriées par Servais
Verherstraeten et Pieter De Crem nous reviennent
également aujourd'hui. En 2002, M. De Crem avait
même déposé une proposition de loi pour interdire
les lois-programmes parce qu'elles entravent le
fonctionnement normal de la Chambre et nuisent à
la qualité du travail législatif. Qu'est devenue
aujourd'hui cette préoccupation ?
La critique formulée dans le passé par le CD&V à
propos
des
lois-programmes
s'applique
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
de wet houdende diverse bepalingen, die ook
allerhande uiteenlopende maatregelen bevat. Zelfs
de Raad van State heeft aangeraden een aantal
bepalingen uit deze wet te halen. Deze manier van
werken staat haaks op wat wij onder goed bestuur
en respect voor de democratie verstaan. (Applaus
bij Ecolo-Groen! en bij sp.a+Vl.Pro)
parfaitement à la partie 1 de la loi portant des
dispositions diverses, qui comporte aussi toute une
série de mesures disparates. À tel point que le
Conseil d'État a même conseillé de retirer de cette
loi une série de dispositions. Cette méthode de
travail est parfaitement contraire à ce que nous
entendons par « la bonne gestion » et « le respect
de la démocratie ». (Applaudissements sur les
bancs d'Ecolo-Groen ! et sp.a+Vl.Pro)
Wij hebben in de commissie gevraagd om
hoofdstuk 5 over de slapende rekeningen uit deze
wet te lichten. De Raad van State was het daarmee
eens en raadde aan voor de punten 21 tot 50 een
apart wetsontwerp te maken met een opschrift dat
overeenkomt met de inhoud. Los van de overige
moeilijkheden wanneer er gewerkt wordt met wetten
met diverse bepalingen, is het onmogelijk om het
onderwerp van de wet te bepalen via het opschrift
van de wet. Dat zegt de Raad van State.
Voor kleine wetsaanpassingen kan een wet met
diverse bepalingen misschien dienst doen, maar
nieuwe wetten horen in aparte ontwerpen. De
intenties van de wet op de slapende rekeningen zijn
goed, maar wij hadden graag meer tijd gehad om
ze op een degelijke manier te bespreken. CD&V gaf
geen krimp in de commissie en de bepalingen
bleven in de wet opgenomen. Wij hadden graag
een nieuw advies van de Raad van State en van de
Privacycommissie gevraagd, maar dat kon dus niet.
Ook ons amendement over het respecteren van de
privacy bij de uitwisseling van gegevens werd
verworpen.
17.14 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Nous
avons demandé en commission d'extraire de cette
loi le chapitre 5 relatif aux comptes dormants. Le
Conseil d'État a partagé cet avis et a conseillé de
regrouper les points 21 à 50 dans un projet de loi
distinct sous un intitulé correspondant au contenu.
Indépendamment des autres difficultés propres aux
lois portant des dispositions diverses, il est
impossible de déterminer l'objet de la loi par le biais
de son intitulé. C'est ce que dit le Conseil d'État.
Une loi portant des dispositions diverses pourrait à
la rigueur être utilisée pour des modifications
législatives mineures mais il convient de déposer
des projets distincts pour des nouvelles lois. Les
intentions de la loi sur les comptes dormants sont
bonnes mais nous aurions préféré disposer de
davantage de temps pour l'examiner de manière
appropriée. Le CD&V n'a pas réagi en commission
et les dispositions ont été maintenues dans la loi.
Nous aurions voulu demander un nouvel avis du
Conseil d'État et de la Commission de la vie privée,
ce qui était donc impossible. Notre amendement sur
le respect de la vie privée lors de l'échange de
données a également été rejeté.
Het onderdeel over het e-Health-platform is
gelukkig verdwenen uit het pakket. Dit platform
maakt voor de opslag van patiëntengegevens
gebruik van het rijksregisternummer, waarbij
natuurlijk heel wat vragen rijzen over de garantie
inzake de bescherming van de privacy. Voor ons is
het onaanvaardbaar dat een tekst met zo een
verstrekkende ethische gevolgen opgenomen wordt
in een wet houdende diverse bepalingen. En wat te
denken van de saga rond de auteursrechten? De
sector is reeds jaren vragende partij voor een
betere reglementering ter zake, onder andere met
betrekking tot de vergoeding voor het thuiskopiëren.
De regering last in de wet diverse bepalingen een
hoofdstuk in over de auteursrechten, doch zonder
enig voorafgaandelijk overleg met de betrokken
actoren en zelfs zonder vermelding van het
thuiskopiëren. De sector verzet zich wel hevig tegen
dit voorstel.
Le chapitre relatif à la plate-forme e-Health a
heureusement disparu. Cette plate-forme utilise,
pour la sauvegarde des données des patients, le
numéro du registre de la population et de
nombreuses questions se posent bien sûr en ce qui
concerne la garantie relative à la protection de la vie
privée. Nous ne pouvons accepter qu'un texte dont
l'incidence éthique est si importante figure dans une
loi portant des dispositions diverses. Et que penser
de la saga relative aux droits d'auteur ? Le secteur
est demandeur depuis plusieurs années d'une
meilleure réglementation en la matière, notamment
en ce qui concerne la rémunération des copies à
domicile. Le gouvernement insère dans la loi
portant des dispositions diverses un chapitre relatif
aux droits d'auteur mais sans aucune concertation
préalable avec les acteurs concernés et même sans
mention des copies à domicile. Le secteur est
résolument opposé à cette proposition.
Omdat de dringende vraag naar een betere regeling
inzake het thuiskopiëren niet eens ter sprake komt
Étant donné que la nécessité impérative d'améliorer
le régime en matière de copies à domicile n'est
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
in het wetsontwerp, hebben de groenen dan maar
een amendement ingediend. Vervolgens is
gebleken dat PS en MR onze tekst klakkeloos in
een wetsvoorstel hebben overgenomen. Daarom
dienen wij ons amendement nogmaals in.
Onze fractie zal zich onthouden bij de stemming
over deel 1 van de wet diverse bepalingen. Waar is
nu de CD&V, die destijds zoveel kritiek leverde op
de zogenaamde vuilbakwetten? Deze regering
recycleert gewoonweg de slechte voorbeelden uit
het verleden. Ik zeg aan de CD&V: uw verleden zal
u achtervolgen! Deze wet diverse bepalingen is de
zoveelste gemiste kans voor deze regering en de
kater zal dan ook groot zijn op 15 juli. (Applaus van
Ecolo-Groen!)
même pas abordée dans le projet de loi, les verts
ont présenté un amendement. Il s'est avéré ensuite
que le PS et le MR ont purement et simplement
transformé notre texte en proposition de loi. C'est la
raison pour laquelle nous représentons notre
amendement.
Notre groupe s'abstiendra lors du vote sur le volet 1
de la loi portant des dispositions diverses. Mais où
est donc le CD&V qui, à l'époque, fustigeait
tellement les fameuses lois fourre-tout ? Ce
gouvernement recycle simplement les mauvais
exemples du passé. J'ai une chose à dire au
CD&V : votre passé vous poursuivra ! Cette loi
portant des dispositions diverses constitue l'énième
occasion manquée de ce gouvernement, et la
désillusion
sera
grande
le
15 juillet.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
17.15 Maxime Prévot (cdH): Op het luik "Werk"
van het wetsontwerp houdende diverse bepalingen
heb ik een amendement willen indienen teneinde
tegemoet te komen aan een legitieme vraag van de
Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en de
Nationale Arbeidsraad. Beide instanties hadden de
wens uitgedrukt dat er maatregelen zouden worden
genomen in overleg met de organisaties die
vertegenwoordigd zijn in het paritair comité voor de
uitzendarbeid, opdat de uitzendkrachten dezelfde
niet-recurrente
resultaatgebonden
voordelen
zouden genieten als de andere werknemers. Ik
dank mijn collega's dat zij mij hierin gevolgd zijn.
17.15 Maxime Prévot (cdH) : Dans le volet
« Emploi » des dispositions diverses, j'ai souhaité
introduire un amendement pour répondre à une
demande légitime du Conseil central de l'économie
et du Conseil national du travail, qui avaient
souhaité que des mesures soient prises, en
concertation avec les organisations représentées au
sein de la commission paritaire pour le travail
intérimaire, pour que les intérimaires bénéficient du
même traitement que les autres travailleurs en
matière d'avantages non récurrents liés aux
résultats. Je remercie mes collègues de m'avoir
suivi dans cette démarche.
Een belangrijke uitdaging moet nog aangegaan
worden: de verbetering van de veiligheid op het
werk voor de uitzendkrachten, die vandaag
driemaal vaker het slachtoffer zijn van een
arbeidsongeval dan gemiddeld.
Il reste un défi important à relever : celui de
l'amélioration de la sécurité au travail des
intérimaires, qui ont aujourd'hui trois fois plus
d'accidents du travail que la moyenne.
17.16 Martine De Maght (LDD): Met artikel 88
over
maandelijkse
mobiliteits-
en
kinderopvangtoeslagen wil de regering blijkbaar de
geografische
mobiliteit
van
werkzoekenden
bevorderen met het oog op activering en
hervorming. Hiervoor wordt 5 miljoen euro
uitgetrokken. Het huidige systeem voor de
toekenning van deze premies kende immers weinig
succes. Kinderopvang is echter een gewestelijke
materie. Bovendien wordt er tegenwoordig gepleit
voor een regionalisering van de arbeidsmarkt, terwijl
dit voorstel eerder in de richting gaat van een
nieuwe federalisering van de arbeidsmarkt. En
waartoe dient het door de minister voorgestelde
overleg met de Gewesten over de mobiliteitspremie
indien zij meteen daarna aangeeft dat dit in feite
een federale materie is waarover per KB zal worden
beslist?
17.16 Martine De Maght (LDD) : Avec l'article 88,
qui a trait à la prime de mobilité et aux allocations
de garde d'enfants, qui sont toutes deux
mensuelles, le gouvernement veut manifestement
stimuler la mobilité géographique des demandeurs
d'emploi dans un double but d'activation et de
réforme. A cette fin, il réserve 5 millions d'euros. La
raison en est que le système actuel d'octroi de ces
primes n'a récolté qu'un succès modeste.
Toutefois, l'accueil de la petite enfance est une
matière régionale. Qui plus est, cette proposition va
plutôt dans le sens d'une refédéralisation du
marché de l'emploi alors que des voix s'élèvent
actuellement pour réclamer la régionalisation de ce
marché. Enfin, à quoi sert la concertation avec les
Régions sur la prime de mobilité que propose la
ministre si, aussitôt après l'avoir faite, elle déclare
qu'il s'agit en réalité d'une matière fédérale
concernant laquelle les décisions seront prises par
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
arrêté royal ?
Voorts pleit de minister ook voor een verbeterde
mobiliteit van de werkzoekende zowel op
intraregionaal als interregionaal vlak. Uit de
toelichting blijkt dit echter alles te maken te hebben
met het belonen van bepaalde werksituaties, zodat
we kunnen spreken van een inefficiënte en
discriminerende maatregel. Wij bepleiten andere,
vooral fiscale maatregelen om de flexibiliteit van
werkzoekenden te verhogen. Wij stellen dan ook
voor om dit artikel te schrappen. Mogen we hierbij
op de steun van de N-VA rekenen?
Met artikel 92 inzake de kinderbijslag wordt de deur
opengezet voor sociale fraude. Er is onvoldoende
garantie dat bij een frauduleuze aanvraag de
gestorte sommen kunnen worden teruggevorderd.
Bovendien bestaat het risico dat de financiële
afhankelijkheid van een 'moeder-nieuwkomer',
waarvoor het voorstel uiteindelijk is bedoeld, wordt
versterkt door de voorgestelde wijziging. De
minister zegt dat de administratieve diensten deze
problematiek niet de baas kunnen, vandaar dus het
voorstel om de wet aan te passen. Maar indien dit
zo is, moet niet de wet worden aangepast, maar
moet de administratie worden bijgestuurd. Dit artikel
is wat ons betreft dan ook overbodig.
Wij pleiten voor een schrapping van artikelen 88 en
92 uit dit wetsontwerp. (Applaus van LDD)
En outre, la ministre préconise d'améliorer la
mobilité des demandeurs d'emploi tant à l'échelon
intrarégional qu'à l'échelon interrégional. Il ressort
toutefois des développements que cette proposition
vise à accorder une gratification à certaines
situations de travail tout à fait spécifiques de sorte
que nous pouvons légitimement parler à son sujet
de mesure inefficace et discriminatoire. Nous
prônons quant à nous d'autres mesures,
essentiellement de nature fiscale, destinées à
accroître la flexibilité des demandeurs d'emploi.
Aussi proposons-nous de supprimer cet article.
Pouvons-nous compter, pour ce faire, sur le soutien
de la N-VA ?
L'article 92, qui a trait aux allocations familiales,
ouvre la porte à la fraude sociale. En effet, il n'y a
pas suffisamment de garanties qu'en cas de
demande frauduleuse de ces allocations, les
sommes versées puissent être récupérées. En
outre, il y a fort à parier que la dépendance
financière d'une « mère-nouvelle venue », cette
dépendance étant finalement la préoccupation
première des auteurs de la proposition, sera
renforcée par la modification proposée. La ministre
dit que les services administratifs ne sont pas à
même de maîtriser ce problème et que c'est pour
cela qu'une proposition a été élaborée pour adapter
la loi. Mais s'il en est ainsi, ce n'est pas la loi mais
l'administration qu'il faut changer. Aussi cet article
est-il, en ce qui nous concerne, superflu.
Nous plaidons en faveur d'une suppression des
articles 88 et 92 de ce projet de loi.
(Applaudissements sur les bancs du LDD)
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président : La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1200/18)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1200/18)
Het wetsontwerp telt 171 artikelen.
Le projet de loi compte 171 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 9
· 3 Hagen Goyvaerts cs (1200/19)
Art. 26
· 4 Meyrem Almaci (1200/19)
Art. 58/1 (n)
· 2 Philippe Henry (1200/19)
Art. 88
Art. 9
· 3 Hagen Goyvaerts cs (1200/19)
Art. 26
· 4 Meyrem Almaci (1200/19)
Art. 58/1 (n)
· 2 Philippe Henry (1200/19)
Art. 88
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
· 6 Martine De Maght (1200/19)
Art. 92
· 5 Martine De Maght cs (1200/19)
Art. 141/1 (n)
· 1 Renaat Landuyt (1200/19)
· 6 Martine De Maght (1200/19)
Art. 92
· 5 Martine De Maght cs (1200/19)
Art. 141/1 (n)
· 1 Renaat Landuyt (1200/19)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
18 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(II) (1201/1-5)
18 Projet de loi portant des dispositions diverses
(II) (1201/1-5)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
18.01 Clotilde Nyssens , rapporteur: Ik verwijs
naar het schriftelijk verslag.
18.01 Clotilde Nyssens, rapporteur : Je renvoie
au rapport écrit.
In naam van mijn fractie wil ik het nu hebben over
twee maatregelen op het stuk van Justitie.
De eerste betreft het uitstel van een reeks
belangrijke wetten omdat niet aan de technische en
materiële voorwaarden is voldaan om ze in de
praktijk te brengen. Het zou dus onredelijk geweest
zijn ze in voege te laten treden.
De tweede betreft de parochieassistenten. Het
ontwerp voorziet in een uitbreiding van het aantal
parochieassistenten met 40 eenheden zonder een
definitieve oplossing voor de formatie aan te reiken.
Persoonlijk betreur ik dat het ontwerp geen
definitieve oplossing biedt. De Raad van State
heeft onze aandacht gevestigd op het feit dat men
in een formatie moest voorzien en een einde moest
maken aan de huidige uitdovende formatie. De
minister heeft verklaard dat die kwesties in de
begroting van volgend jaar zullen worden geregeld.
Au nom de mon groupe, maintenant, mon
intervention concernera deux mesures dans le
domaine de la Justice.
La première est le report d'une série de lois
importantes car les conditions techniques et
matérielles ne sont pas réunies pour les mettre en
pratique. Il aurait donc été déraisonnable de les
faire entrer en vigueur.
Le deuxième porte sur les assistants paroissiaux.
Le projet prévoit d'augmenter de 40 unités les
assistants paroissiaux sans donner une solution
définitive au cadre. Personnellement, je regrette
qu'il ne permette pas une solution définitive. Le
Conseil d'État a attiré notre attention sur le fait qu'il
fallait leur donner un cadre et arrêter le cadre
extinctif actuel pour cette fonction. Le ministre a
déclaré que ce serait pour le budget de l'année
prochaine.
18.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het
wetsontwerp
dat
we
nu
bespreken,
kan
verschillende namen krijgen. Officieel is het de wet
diverse bepalingen, maar vaak wordt gesproken
van de 'vuilbakwet'. Eigenlijk is het de grote
'uitstelwet'. Bijna alles wat inzake justitie de laatste
jaren goedgekeurd is, wordt uitgesteld naar 2009,
2011 en zelfs naar 2012. Ik geef een paar
voorbeelden: de elektronische procesvoering naar
2011, de wet op de jeugdbescherming naar 2011,
de externe rechtspositie van gedetineerden met een
straf onder de drie jaar naar 2012, de
strafuitvoeringsrechtbanken naar 2012...En het
gaat daarbij niet alleen om een uitstel met
verschillende jaren, maar zelfs om een uitstel naar
een volgende legislatuur! De meerderheid houdt vol
dat het slechts om maximumtermijnen gaat en dat
18.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : L'on
pourrait attribuer plusieurs dénominations au projet
de loi que nous examinons aujourd'hui. Son
appellation officielle est loi portant des dispositions
diverses mais on parle souvent à son sujet de « loi
passe-partout ». Toutefois, en réalité, elle devrait
s'appeler « la grande loi des reports ». En effet,
presque tout ce qui a été adopté en matière de
justice au cours de ces dernières années est
reporté à 2009, 2011 voire 2012. Je ne citerai que
quelques exemples : la procédure par voie
électronique est reportée à 2011, la loi sur la
protection de la jeunesse est reportée à 2011, le
statut juridique externe des détenus condamnés à
une peine de moins de trois ans est reporté à 2012,
les tribunaux de l'application des peines sont
reportés à 2012... Et toutes ces lois ne sont pas
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
het allemaal veel sneller zal gaan, maar daar geloof
ik niets van. Het zal veeleer nog langer duren dan
nu wordt vooropgesteld.
seulement reportées à quelques années car
certaines sont reportées à la prochaine législature !
La majorité soutient qu'il ne s'agit que de délais
maximums et que cela peut aller beaucoup plus vite
mais je n'en crois rien. Cela prendre sans doute
encore plus longtemps que ce qu'on nous dit.
Een van de redenen die voor dit uitstel worden
aangehaald, is dat er moet worden gewacht op de
realisatie van het bouw- en renovatieprogramma dat
in het masterplan wordt bepaald. Dat programma is
echter totaal onrealistisch. Er worden twee
instellingen voor geïnterneerden gepland, een
jeugdinstelling, een gevangenis in Dendermonde en
dan nog drie gevangenissen in de drie Gewesten.
Alle moeten worden gebouwd via PPS-constructies
die zelfs nog moeten worden vastgelegd. Ik geloof
nooit dat dit alles kan gerealiseerd worden tegen
2012. We zullen veel langer mogen wachten,
misschien zelfs wel tot 2017.
Het is volslagen onaanvaardbaar dat hierdoor
eerder goedgekeurde wetgeving moet worden
uitgesteld.
In
de
wet
op
de
strafuitvoeringsrechtbanken zal de maatregel voor
kortgestraften van minder dan drie jaar zelfs vier
jaar uitgesteld worden. Een gedetineerde die
vandaag een celstraf van drie jaar krijgt, zal dus
nooit van deze wet kunnen gebruik maken.
(Applaus van de heer Nollet)
Ce report est notamment justifié par la nécessité
d'attendre la réalisation du programme de
constructions et de rénovations défini dans le
masterplan. Ce programme portant sur deux
établissements pour internés, un centre pour
jeunes, une prison à Termonde ainsi que trois
prisons dans les trois Régions, est cependant tout à
fait irréaliste. Tous ces bâtiments doivent être
construits grâce à des partenariats public-privé qui
ne sont même pas encore définis. À mon avis, il est
impossible de mener à bien l'ensemble de ces
projets d'ici 2012. Nous devrons patienter beaucoup
plus longtemps, peut-être jusqu'en 2017.
Il est tout à fait inacceptable de reporter à cet effet
une législation qui a été adoptée auparavant. En ce
qui concerne la loi instaurant des tribunaux de
l'application des peines, l'entrée en vigueur des
dispositions relatives aux peines de moins de trois
ans seront même reportées de quatre ans. Un
détenu qui se voit aujourd'hui infliger une peine de
prison de trois ans ne pourra dès lors jamais
bénéficier des mesures contenues dans cette loi.
(Applaudissements de la part de M. Nollet)
Voor de strafuitvoeringsrechtbanken beweert de
regering te moeten wachten op de evaluatie van de
eerste fase. De regering heeft dus vier jaar nodig
om de evaluatie te maken van een wet die zelfs nog
geen jaar in werking is.
Verder heeft de regering zogezegd meer tijd nodig
om de rechtbanken te equiperen. Meer tijd begrijp
ik, maar vier jaar, dus zelfs voor een paar printers
en een aantal aanwervingen? Het is duidelijk dat het
om drogredenen gaat en dat de werkelijke reden
financieel van aard is. De huidige regering heeft
gewoon te weinig geld om al deze belangrijke
wetgeving uit te voeren.
En ce qui concerne les tribunaux de l'application
des peines, le gouvernement prétend devoir
attendre l'évaluation de la première phase. Le
gouvernement a donc besoin de quatre années
pour procéder à l'évaluation d'une loi entrée en
vigueur il y a moins d'un an.
Ensuite, le gouvernement aurait besoin de plus de
temps pour équiper les tribunaux. Un peu plus de
temps d'accord, mais quatre années pour quelques
imprimantes
et
un
certain
nombre
de
recrutements ? Il est clair qu'il s'agit de faux
arguments et que les véritables motifs sont d'ordre
financier. Le gouvernement actuel n'a tout
simplement pas assez d'argent pour mettre en
oeuvre cette importante législation.
Verder zou niet de minister maar wel de
strafuitvoeringsrechtbanken bevoegd worden om
over de terbeschikkingstelling te beslissen. Het is
totaal onwaarschijnlijk dat deze maatregel jarenlang
zal worden uitgesteld. Het gaat hier immers om
bijzonder
weinig
mensen
en
de
strafuitvoeringsrechtbanken zijn nu al bevoegd voor
langgestraften.
Par ailleurs, la décision de mise à disposition
relèverait de la compétence des tribunaux de
l'application des peines et non du ministre. Il est
tout à fait improbable que cette mesure soit
reportée des années durant. Très peu de gens sont
en effet concernés ici et les tribunaux de
l'application des peines sont dès à présent
compétents pour les personnes condamnées à de
lourdes peines.
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
Er is slechts één conclusie mogelijk. Het deel
Justitie van de wet diverse bepalingen toont aan in
welke malaise het strafuitvoeringsbeleid zich
vandaag bevindt, het toont bovendien de malaise
binnen de regering aan en het toont vooral aan dat
er geen geld meer is. Kortom: een toonbeeld van
heel slecht bestuur! (Applaus van Ecolo-Groen!)
Une seule conclusion est possible. Le chapitre
Justice de la loi portant des dispositions diverses
souligne le malaise actuel dans la politique de
l'application des peines. Il souligne par ailleurs les
difficultés au sein du gouvernement et montre
surtout que les caisses sont vides. En bref, il est
l'illustration
d'une
très
mauvaise
gestion !
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
18.03 Jean-Luc Crucke (MR): De MR is gekant
tegen het principe van het uitstel. Maar in dit geval
kunnen we het wel aanvaarden om twee redenen.
Enerzijds is er een eis van de Raad van State.
Anderzijds verbindt de minister zich tot een
jaarlijkse evaluatie.
Mijnheer Van Hecke, ik denk dat we voldoende
vertrouwen kunnen hebben in het engagement van
de minister om te stellen dat het er hem niet om te
doen is dit op de lange baan te schuiven.
18.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Le MR est opposé
au principe du report. Mais nous pouvons dans le
cas présent l'accepter pour deux raisons. D'une
part, il y a une exigence du Conseil d'État. D'autre
part, le ministre s'engage à ce qu'une évaluation ait
lieu chaque année.
Monsieur Van Hecke, je pense que nous pouvons
faire confiance à l'engagement du ministre pour dire
qu'il ne s'agira pas ici d'un report aux calendes
grecques.
18.04 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Men mag
het cynisme toch niet te ver drijven. De MR is
volgens de heer Crucke uit principe tegen uitstel,
maar het budget is net een van de problemen van
de minister. Via de MR-minister van Financiën, de
heer Reynders, biedt men geen hulp, maar hier in
de plenaire vergadering legt deze partij de minister
wel de karwats op. Hij kan er niet voor zorgen dat
de strafuitvoeringsrechtbanken werken, omdat hij
gewoonweg geen budget heeft. Daarom moet hij
verder blijven werken met het systeem van
collectieve vrijlatingen. Het is net de minister van
Financiën die hem dat budget grotendeels heeft
ontnomen. Ik verwijs naar de middelen voor de
Regie der Gebouwen.
18.04 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Il ne faut
quand même pas pousser le cynisme trop loin.
Selon M. Crucke, le MR est opposé par principe au
report mais le budget est précisément l'un des
problèmes du ministre. Le ministre MR des
Finances, M. Reynders, n'est d'aucun secours mais
ici en séance plénière, le MR le somme de faire
diligence. Il ne peut pas veiller au fonctionnement
des tribunaux de l'application des peines parce qu'il
n'a tout simplement pas de budget. Il doit dès lors
continuer à appliquer le système des libérations
collectives. C'est précisément le ministre des
Finances qui lui a en grande partie retiré ce budget.
Je renvoie aux moyens de la Régie des Bâtiments.
18.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik kan het nog
minder appreciëren dat u niet inziet dat er op elke
regel uitzonderingen zijn! Wij hebben de begroting
nog niet goedgekeurd.
18.05 Jean-Luc Crucke (MR) : Je trouve encore
moins sympathique de ne pas comprendre qu'à
toute règle, il y a des exceptions! Nous n'avons pas
encore voté le budget.
18.06 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Bij het
budget van de Regie der Gebouwen heeft men geld
weggenomen dat vroeger bestemd was voor de
uitbreiding van de gevangenissen. We hebben dat
geld echter nodig om het beleid en de wetgeving te
kunnen uitvoeren. Ook heeft men de minister van
Justitie de illusie gegeven dat hij zeshonderd
bijkomende cipiers mag aanwerven, maar eigenlijk
was het een doorschuifoperatie tussen het budget
voor Defensie en dat voor Justitie. De regering heeft
dus Justitie niets gegund om een beter beleid te
kunnen voeren. Het is dan ook niet correct dat men
vanuit de meerderheid kritiek levert op de minister.
18.06 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Le budget
de la Régie des Bâtiments a été amputé de fonds
précédemment destinés à l'extension des prisons.
Nous avons toutefois besoin de cet argent pour
mettre en oeuvre la politique et la législation. En
outre, on a donné l'illusion au ministre de la Justice
qu'il
pouvait
recruter
six
cents
gardiens
supplémentaires mais, en réalité, il s'agissait d'un
glissement entre les budgets des départements de
la Défense et de la Justice. Le gouvernement n'a
donc pas donné les moyens à la Justice de mener
une meilleure politique. Il n'est dès lors pas correct,
de la part de la majorité, de critiquer le ministre.
Persoonlijk feit
Fait personnel
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
De voorzitter: De minister van Justitie heeft het
woord voor een persoonlijk feit.
Le président : Le ministre de la Justice a la parole
pour un fait personnel.
18.07 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands):
Zonder heel het begrotingsdebat te willen overdoen,
zeg ik dat het budget voor Justitie in 2008 stijgt met
4,7 procent. De wervingen van justitieassistenten én
penitentiaire beambten vinden plaats. Ook onze
penitentiaire instellingen worden versterkt. De reden
waarom een aantal zaken in de tijd gespreid in
werking moet treden, is geenszins van budgettaire
aard. De redenen zijn van velerlei aard. Voor een
aantal van deze zaken moet er bijvoorbeeld
gewoonweg voldoende gevangeniscapaciteit zijn.
Het is dus absoluut onjuist dat er geen budget zou
zijn voor 2008, zelfs niet bij de Regie der
Gebouwen. Ik ga echter niet elke keer op dergelijke
beweringen reageren.
18.07 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Sans vouloir recommencer l'ensemble du débat
budgétaire, je tiens à préciser que le budget de la
Justice augmente de 4,7 % en 2008. Les
recrutements d'assistants de justice et d'agents
pénitentiaires auront lieu. Nos établissements
pénitentiaires seront également renforcés. L'entrée
en vigueur échelonnée d'un certain nombre de
mesures n'est nullement liée à des raisons
budgétaires. Les raisons sont multiples. Certains
aspects nécessitent par exemple simplement une
capacité pénitentiaire suffisante.
Il est donc totalement inexact d'affirmer qu'il n'y
aura aucun budget en 2008, pas même pour la
Régie des Bâtiments. Je ne vais toutefois pas
systématiquement réagir à de telles allégations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18.08 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Ik neem er
akte van dat de reden voor het uitstel van de
uitvoering van de wetten niet van budgettaire aard
is. Het is dus niet omwille van het budget dat men
voortgaat met het systeem van collectieve
vrijlatingen. Men heeft datzelfde systeem de vorige
jaren nochtans enorm aangevochten. En hoewel er
geen budgettair probleem is, beslist men nu toch
om met het systeem voort te gaan. Ik concludeer
dat er dus eerder sprake moet zijn van onwil om
een beter beleid te voeren.
18.08 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Je prends
acte du fait que le report de la mise en oeuvre des
lois n'est pas dû à des raisons budgétaires. Ce n'est
donc pas en raison du budget qu'on poursuit le
système des libérations collectives, que d'aucuns
ont pourtant fustigé ces dernières années. Et bien
qu'il n'y ait pas de problème budgétaire, on décide
tout de même de poursuivre le système. Je conclus
qu'il est plutôt question d'une absence de volonté
réelle de mener une meilleure politique.
18.09 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Het budget
voor volgend begrotingsjaar werd inderdaad
verhoogd. De pittige kritiek van de Inspectie van
Financiën heeft evenwel betrekking op het
meerjarenplan voor het gevangeniswezen. Precies
dat plan vormt het kernpunt van het beleid van de
minister. Er wordt nog enkel uitgesteld. We mogen
dus niet alleen dit begrotingsjaar in aanmerking
nemen, maar ook de komende jaren.
18.09 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Le budget
pour la prochaine année budgétaire a en effet été
majoré. Les critiques acerbes de l'Inspection des
Finances concernent cependant le plan pluriannuel
pour l'administration pénitentiaire, à savoir le fer de
lance du ministre. Ce plan ne comprend que des
mesures de report. Il convient dès lors de prendre
non seulement cette année budgétaire en
considération, mais également les prochaines
années.
18.10 Jean-Luc Crucke (MR): De MR is van
oordeel dat de wijziging met betrekking tot de
snelrechtprocedure de gelegenheid biedt om een
procedure af te schaffen die in de praktijk toch niet
meer werd toegepast.
18.10 Jean-Luc Crucke (MR) : Le MR considère
que la modification qui intervient en matière de
procédure accélérée est opportune pour mettre fin à
une procédure qui n'était plus appliquée dans la
pratique.
We denken dat die bepaling praktisch gezien erg
zinnig is, en de justitie uit een realistisch standpunt
benadert. Volgens ons zal er meer van die bepaling
gebruik worden gemaakt.
Nous pensons que cette disposition a un sens très
pratique et voit la justice d'un point de vue réaliste.
Selon nous, elle sera plus souvent utilisée
qu'aujourd'hui.
18.11 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): De 18.11 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : La
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
procedure snelrecht bevat een zeker evenwicht. Het
evenwicht is dat men snel voor de rechtbank komt
en dat men zich sneller zal moeten verdedigen.
Indien dat niet zo is, vervalt de procedure en wordt
het de klassieke procedure. Nu zegt men dat men
geen snelrecht toepast, opdat het snel zou gaan.
Als men zeker is dat het traag mag, zal men
snelrecht toepassen. Het is niet helemaal correct
om te zeggen dat men geen vat heeft op de termijn.
De wakers over de juiste werking van de rechters
zijn toevallig ook de procureurs. Als de rechters
binnen de twee maanden hun uitspraken niet doen,
is het de taak van de procureur om daartegen op te
treden.
procédure de comparution immédiate comporte un
certain équilibre en ce sens qu'on comparaîtra plus
rapidement devant le tribunal et qu'on devra se
défendre plus rapidement. Si ce n'est pas le cas, la
procédure sera annulée et en en reviendra à la
procédure classique. On nous dit actuellement que
si la procédure de comparution immédiate n'est pas
appliquée, c'est pour faire avancer les choses. S'il
est acquis que l'urgence n'est pas requise, la
procédure de comparution immédiate sera
appliquée. Il n'est pas tout à fait correct de dire que
l'on ne maîtrise pas les délais. Fortuitement, les
garants du fonctionnement correct des juges sont
aussi les procureurs. Si les juges ne prononcent
pas leurs jugements dans les deux mois, il
appartient au procureur d'intervenir.
18.12 Jean-Luc Crucke (MR): Als men zich op die
twee maanden vastpint, haalt men dat evenwicht
onderuit. Voorts hebben we in de commissie een
vrij stevig debat gehad over de parochieassistenten.
Het gaat om een heel praktische maatregel die
geen
gevolgen
heeft
voor
de
begroting.
Daarentegen
heeft
de
minister
tot
onze
tevredenheid bevestigd dat er in 2009 een
werkgroep zou worden opgericht om een en ander
te coördineren. Men zal een aantal evenwichten
moeten inbouwen die nu in de wetgeving soms
ontbreken.
18.12 Jean-Luc Crucke (MR) : Faire une fixation
sur ces deux mois, c'est empêcher que cet équilibre
puisse exister.
Par ailleurs, nous avons eu un débat assez fourni
en commission sur les assistants paroissiaux. Il est
ici question d'une mesure très pratique qui n'a pas
de conséquence d'un point de vue budgétaire. En
revanche, nous avons entendu avec bonheur le
ministre nous confirmer qu'un groupe de travail
serait mis sur pied en 2009 pour coordonner
l'ensemble de la matière. Il s'agira de mettre en
place un certain nombre d'équilibres qui font
actuellement parfois défaut dans la législation.
18.13 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Normaliter
zou veel van onze kritiek eerder in de
begrotingsbesprekingen hebben thuisgehoord. De
eerste begroting van de regering-Leterme I was
evenwel zo virtueel dat ernstig oppositiewerk toen
en nu - onmogelijk was en is. Vandaar dat we
vandaag onze messen kunnen scherpen.
Het beleid van deze minister bestaat er louter in de
voltooiing of implementatie van het wetgevend werd
van zijn voorgangster uit te stellen tot het moment
dat zijn opvolger aantreedt, dus tot 2012. Het is een
heel lijstje.
De elektronische procesvoering wordt uitgesteld tot
1 januari 2011. Zelfs de Raad van State schrijft in
zijn advies dat er een `buitensporige tijdsspanne' ligt
tussen de datum waarop de tekst is aangenomen,
de publicatie in het Belgisch Staatsblad en de
inwerkingtreding ervan.
18.13 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : En temps
normal, la plupart de nos observations critiques
auraient eu leur place plus tôt dans le débat
budgétaire. Cependant, le premier budget du
gouvernement Leterme I était tellement virtuel qu'un
travail d'opposition sérieux était et est toujours
impossible. C'est pourquoi, aujourd'hui, nous
pouvons aiguiser nos couteaux.
La politique de ce ministre consiste exclusivement à
reporter la finition ou la mise en oeuvre du travail
législatif de son prédécesseur jusqu'à l'entrée en
fonction de son successeur, en 2012. La liste est
longue.
La procédure par voie électronique est reportée au
1
er
janvier 2011. Même le Conseil d'État écrit, dans
son avis, que le délai entre l'adoption du texte, sa
publication dans le Moniteur belge et son entrée en
vigueur est « exagéré ».
Doch dit is nog het kortste uitstel! Het uitstel inzake
de strafuitvoeringsrechtbanken gaat zelfs tot 1
september 2012. Ik wees in verband daarmee in de
commissie al op het fenomeen van de
draaideurcriminelen. Dat zijn kort gestraften die nu
Il s'agit pourtant du report le moins important. Le
report en ce qui concerne les tribunaux de
l'application des peines court même jusqu'au 1
er
septembre 2012. J'ai déjà dans ce cadre attiré
l'attention en commission sur le phénomène des
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
als maar meer misdrijven kunnen plegen maar
alsmaar minder gestraft worden, zolang ze maar
onder die periode van drie jaar blijven. Het enige
positieve gevolg van de wet externe rechtspositie
gedetineerden
was
het
bestaan
van
de
strafuitvoeringsrechtbanken. Maar wat is nu het
resultaat in de praktijk? Rechters leggen straffen op
van bijvoorbeeld drie jaar en een dag of van drie
jaar en een maand om toch maar boven die
drempel van drie jaar te komen zodat toezicht door
de strafuitvoeringsrechtbank geen dode letter moet
blijven.
Dan is er ook nog het paradepaardje van deze
regering: het gevangeniswezen. Er komt pas een
aanzienlijke verhoging van de capaciteit tegen
2012. Ook hier geldt uitstel via de weg van een
masterplan
dat
eigenlijk
eerder
een
meerjarenuitstelplan is.
délinquants condamnés à de courtes peines qui
peuvent commettre toujours plus de délits tout en
étant de moins en moins sanctionnés, tant qu'ils
restent en deçà de la période de trois ans. La seule
conséquence positive de la loi sur le statut juridique
externe des détenus était la création des tribunaux
de l'application des peines. Mais que constate-t-on
dans la pratique ? Les juges infligent des peines de
trois ans et un jour ou encore trois ans et un mois
pour demeurer au-delà du seuil de trois ans afin
que le contrôle par le tribunal de l'application des
peines ne reste pas lettre morte.
Et puis il y a encore l'un des sujets favoris de ce
gouvernement : les prisons. La capacité ne sera
considérablement augmentée qu'en 2012. Ici aussi
il y a report par le biais d'un masterplan qui n'est en
fait qu'un plan de report pluriannuel.
Niets blijft er nog over van de ambitieuze plannen
van CD&V! Er komen geen vijfhonderd nieuwe
cellen bij over twee jaar. Er komt niets in huis van
het principe dat er meer gedetineerden in een cel
kunnen. Integendeel: het principe blijft: één man,
één cel. Er komen ook geen bajesboten en er wordt
geen celcapaciteit gehuurd in Nederland. Er wordt
in bijkomende capaciteit voorzien op bepaalde
gevangenisterreinen, maar dat is slechts een
doekje voor het bloeden.
Wat de wet interne rechtspositie gedetineerden
betreft, gaat de minister er alleen maar vanuit dat
de gevangene een bepaald zeer ruim comfort moet
hebben. Het accent ligt niet op een correcte
strafuitvoering,
maar
op
strafbeperking
en
strafverzachting. De 626 extra personeelsleden
worden helemaal niet ingezet voor de verhoging van
de celcapaciteit er komen maar 79 penitentiaire
beambten bij. Zij zullen dus niet in de nieuwe
gevangenissen worden te werk gesteld noch meer
gedetineerden opvangen noch zorgen voor meer
beveiliging in de gevangenissen waar er meer
gedetineerden op een cel kunnen. Volgens de
Inspectie van Financiën is er bovendien geen
budget voor het meerjarenplan. Het gevolg van al
dat uitstellen is straffeloosheid alom.
Over de langgestraften gaat het niet in deze wet
diverse bepalingen, maar ik wil er wel op wijzen dat
wij er alleen nog zeker van zijn dat de superzware
criminelen tweederde van hun straf zullen uitzitten,
over alle anderen bestaat twijfel. En de invordering
van penale boeten het einde van de keten van het
handhavingsbeleid - is ook al een pijnpunt. Dat
werd deze week in de commissie duidelijk.
Il ne reste rien des projets ambitieux du CD&V ! On
ne disposera pas de cinq cents nouvelles cellules
dans deux ans. On n'appliquera pas le principe
d'une augmentation du nombre de détenus par
cellule. Au contraire, le principe demeure : un
homme, une cellule. Il ne sera pas question de
bateaux-prisons, ni de la location d'une capacité
pénitentiaire
aux
Pays-Bas.
Une
capacité
supplémentaire sera prévue sur certains sites, mais
c'est un emplâtre sur une jambe de bois.
En ce qui concerne la loi sur le statut juridique
interne des détenus, le ministre part simplement du
principe que le détenu doit disposer d'un certain
confort, très large. L'accent n'est pas mis sur
l'exécution correcte des peines mais sur la limitation
et l'allègement de celles-ci. Les 626 agents
supplémentaires ne seront pas du tout affectés à
l'extension de la capacité carcérale et on ne
recrutera que 79 agents pénitentiaires. Ils ne seront
donc pas employés dans les nouvelles prisons, ne
prendront pas en charge plus de détenus et ne
seront pas davantage affectés à la sécurisation des
prisons où les cellules peuvent accueillir un plus
grand nombre de détenus. Selon l'Inspection des
Finances, il n'y a en outre pas de budget pour le
plan pluriannuel. Tous ces reports engendrent une
impunité générale.
Il n'est pas question des personnes condamnées à
de longues peines d'emprisonnement dans cette loi
portant des dispositions diverses, mais je tiens à
faire observer que la seule certitude, c'est que les
très grands criminels purgeront deux tiers de leur
peine. Pour tous les autres, la situation est
incertaine. Et le recouvrement des amendes
pénales la fin de la chaîne de la politique de
maintien de l'ordre pose également problème,
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
comme on a clairement pu le constater en
commission cette semaine.
Uit pure armoede stelde de heer Verherstraeten
voor om als algemene strafmaatregel het rijbewijs in
te trekken, welk feit men ook heeft gepleegd. Dat
zou bijvoorbeeld kunnen voor de niet-betaling van
alimentatie. De jonge criminelen in Molenbeek en
Anderlecht
zullen
daardoor
ongetwijfeld
geïmponeerd zijn wanneer ze nog eens agenten in
elkaar slaan.....
Het ontbreekt de minister van Justitie aan
daadkracht. Hij stelt de meeste maatregelen van
het nationaal veiligheidsplan 2008-2012 uit tot na
2011, waardoor dit plan eigenlijk een `nationaal
onveiligheidsplan' wordt. De rechters zullen straffen
uitspreken waarvan ze niet weten of ze ooit zullen
worden uitgevoerd en op iedere mondelinge vraag
aan de minister in commissie kan deze antwoorden:
"We zijn ermee bezig....."
De regering tracht de oppositie te sussen door te
beweren dat de data van uitstel uiterste vervaldata
zijn. Wie gelooft dat nog? Ook is er de belofte van
de tussentijdse rapporten aan de commissie, waarin
zij alleen maar kan luisteren naar wat de minister
voorschotelt. Uiteindelijk moet hij echter op zijn
beleid kunnen worden afgerekend, maar dat kan
niet aangezien hij alles uitstelt tot 2012. Wij vragen
geen voorafgaande verontschuldigingen, wij eisen
dat de minister afziet van zijn uitstelpolitiek en
onmiddellijk een aantal kortetermijnmaatregelen
neemt.
Désemparé, M. Verherstraeten a proposé le retrait
du permis de conduire à titre de sanction générale,
quel que soit le délit commis, comme le non-
paiement d'une pension alimentaire. Les jeunes
criminels de Molenbeek et d'Anderlecht ne
manqueront pas d'être impressionnés par une telle
mesure lorsqu'ils cogneront les agents de leur
quartier...
Le ministre de la Justice manque de dynamisme. Il
reporte la plupart des mesures du plan national de
sécurité 2008-2012 jusqu'après 2011 et ce plan
devient dès lors un plan national `d'insécurité'. Les
juges prononceront des peines alors qu'ils ne
savent pas si elles seront exécutées un jour et à
chaque question orale posée au ministre en
commission, celui-ci répond : `nous examinons le
dossier...'
Le gouvernement tente de calmer l'opposition en
affirmant que les dates de report sont des
échéances maximales. Qui y croit encore ? Même
s'il s'est engagé à communiquer des rapports
intermédiaires à la commission, celle-ci ne peut
qu'écouter ce que le ministre lui serine. En fin de
compte, il faut pouvoir juger la politique du ministre
mais ce n'est pas possible étant donné qu'il reporte
tout après 2012. Nous ne demandons pas
d'excuses préalables mais nous exigeons que le
ministre renonce à sa politique de report et prenne
immédiatement quelques mesures à court terme.
Wat tot slot de interneringen betreft, wordt er
helemaal geen rekening gehouden met de
aanwezige expertise in Vlaanderen om een
geïnterneerde naar de meest geschikte plaats van
opvang te verwijzen. Ook hier is alleen sprake van
uitstel.
Ik eindig met een concrete vraag aan minister
Vandeurzen. Op de Vlaamse feestdag in 2005
pleitte hij in Het Belang van Limburg voor een
Vlaamse minister van Justitie. Dat was toen
natuurlijk heel handig in het licht van de komende
federale verkiezingen. Wanneer krijgen we van de
CD&V-N-VA eigenlijk eens concrete signalen dat er
zo een Vlaamse minister van Justitie komt? Nog
voor 15 juli of wordt dit ook uitgesteld tot 2012?
(Applaus van Vlaams Belang)
Enfin, en ce qui concerne les internements, il n'est
absolument pas tenu compte de l'expertise
existante en Flandre pour diriger une personne
internée vers le lieu d'accueil le plus approprié. Ici
aussi, il n'est question que de report.
Je termine par une question concrète à
M. Vandeurzen. Lors de la fête de la Communauté
flamande en 2005, il plaidait dans Het Belang van
Limburg en faveur d'un ministre flamand de la
Justice, ce qui était évidemment très habile à la
lumière des élections fédérales à venir. Quand le
CD&V N-VA lancera-t-il enfin des signaux
concrets à propos de l'installation d'un tel ministre
de la Justice flamand ? Avant le 15 juillet encore ou
cette mesure sera-t-elle également reportée
jusqu'en 2012 ? (Applaudissements sur les bancs
du Vlaams Belang)
18.14 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA): Wij
hebben de minister van Justitie leren waarderen om
zijn organisatorisch talent, zijn pragmatisch inzicht
18.14 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-
VA) : Nous avons appris à apprécier le ministre de
la Justice pour ses talents d'organisateur, sa vision
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
en zijn werk ten gronde. Goed bestuur heeft niet
alleen te maken met goed debatteren en goede
ideeën hebben, maar vooral met uitvoeringskracht.
Politieke daadkracht moet samengaan met
maatschappelijke draagkracht. Voor elke wet moet
goed worden ingeschat wat de noden op het terrein
zijn. De uitvoerende maatregelen vragen vaak veel
meer energie dan het maken van wetten zelf. De
minister van Justitie heeft terecht opgemerkt dat
een wet pas in werking kan treden als de werking
ervan verzekerd wordt. Met dit motto willen wij een
beleid voeren dat op lange termijn effect zal
hebben. Op die manier kunnen wij rechtzekerheid
en vertrouwen in onze rechtstaat opbouwen.
pragmatique et son travail de fond. La bonne
gestion n'est pas seulement une affaire de bons
débats et de bonnes idées, c'est surtout une
question de force d'exécution. Le dynamisme
politique doit évoluer au même rythme que l'assise
sociale. Il convient de bien apprécier, pour chaque
loi, quels sont les besoins sur le terrain. Il faut
souvent beaucoup plus d'énergie pour les mesures
d'exécution que pour élaborer les lois. Le ministre
de la Justice a noté, à juste titre, qu'une loi ne peut
entrer en vigueur que lorsque son exécution est
assurée. C'est dans cette optique que nous voulons
mener une politique qui produira ses effets à long
terme. C'est ainsi que nous pourrons améliorer la
sécurité juridique et la confiance dans notre État de
droit.
In onze Grondwet staat dat godsdienstvrijheid
gepaard gaat met steun aan de erkende
erediensten. Wij hebben in de commissie een
eerste aanzet gegeven voor de erkenning van het
boeddhisme. De criteria voor de erkenning als
levensbeschouwing of godsdienst zijn voldoende
representativiteit, maatschappelijk belang, een
zekere tijd in ons land gevestigd zijn, voldoende
volgelingen hebben en geen activiteiten ontwikkelen
die tegen de maatschappelijke orde ingaan. Wij
steunen de erkenning van het boeddhisme, maar
eerst moeten deze criteria nog worden afgetoetst.
Notre Constitution prévoit d'une part la liberté des
cultes et d'autre part l'attribution d'une aide aux
cultes reconnus. En commission, nous avons
amorcé la reconnaissance du bouddhisme. Les
critères pour la reconnaissance d'une philosophie
ou d'un culte sont une représentativité suffisante, un
intérêt social, l'établissement dans notre pays
depuis un certain temps, un nombre suffisant de
disciples et l'absence d'activités contraires à l'ordre
social. Nous soutenons la reconnaissance du
bouddhisme, mais il conviendra préalablement
d'évaluer ce culte en fonction des critères
susmentionnés.
18.15 Robert Van de Velde (LDD): Als er in de
Grondwet staat dat er godsdienstvrijheid is, dan
betekent dat ook dat iedereen de vrijheid moet
hebben om geen godsdienst te hebben. Maar door
de manier waarop wij nu de godsdiensten
financieren, is er geen vrijheid en draagt iedereen
bij aan de godsdienstbeleving van enkelen. Men
moet nadenken over het systeem van de
Kirchensteuer. De gelovigen zouden meer gebaat
zijn bij een actief, realistisch en gewild beleid, zeker
nu wij overspoeld worden door de islam. Kan daar
in de toekomst ook over gediscussieerd worden,
zodat
we
kunnen
gaan
naar
echte
godsdienstvrijheid in plaats van een opgelegde
vrijheid?
18.15 Robert Van de Velde (LDD) : Le fait que la
Constitution garantisse la liberté de culte signifie
implicitement que chacun doit être libre de ne pas
avoir de religion. Mais notre mode de financement
actuel des cultes est liberticide et oblige tout le
monde à contribuer à la vie religieuse de quelques-
uns. Ce serait mieux pour les croyants si une
politique à la fois active, réaliste et délibérée était
menée, à plus forte raison aujourd'hui que nous
sommes submergés par l'islam. Ce sujet ne
pourrait-il pas lui aussi être inscrit à l'ordre du jour
de nos débats de façon à ce que nous puissions
évoluer vers une véritable liberté religieuse qui
supplanterait la liberté qui nous est imposée
actuellement ?
18.16 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA):
Dat is een debat dat al gevoerd werd rond het jaar
2000. Er waren toen onder meer bezwaren in
verband met de privacy. Het is dan immers nodig
dat mensen zich kenbaar maken als aanhanger van
een bepaalde godsdienst. Bovendien kan zoiets in
een mensenleven ook evolueren. Daarom is dat
voorstel toen geen haalbare kaart gebleken.
De Raad van State heeft opgemerkt dat de
18.16 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA) :
C'est un débat qui a déjà été mené vers l'an 2000.
Des objections avaient notamment été émises alors
concernant le respect de la vie privée. Il faut en
effet que des gens se fassent connaître comme
adeptes d'une religion donnée. En outre, ce genre
de chose peut évoluer dans la vie d'une personne.
C'est pourquoi cette proposition n'a pas été
considérée comme une carte jouable.
Le Conseil d'État a fait observer que la fonction
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
parochieassistenten
een
uitdovend
karakter
hebben. Er zijn nu 310 erkende parochieassistenten
en dit wetsontwerp bepaalt dat er daar nog veertig
kunnen bijkomen. Het uitdovend karakter van de
parochieassistenten is niet echt praktisch voor het
parochiale leven. De Raad van State heeft ging
ervan uit dat het niet aan de overheid toekomt om te
bepalen wie de posten mag opnemen. Op dit
moment bepaalt de overheid dat gewone leken
deze functie niet mogen uitoefenen en daarmee
beletten we een normale evolutie aan de basis van
de verschillende parochies. Op dit moment gaat 80
procent van het budget voor erediensten naar de
katholieke kerk, maar in de realiteit is maar 48
procent van het kader ingevuld. De mogelijkheid om
ook leken toe te laten tot de functie van
parochieassistent zal dus geen bijkomende kosten
met zich mee brengen. Wij hopen dat het uitdovend
karakter van de parochieassistenten kan worden
weggewerkt tegen de begroting van 2009, dat de
benaming in de nomenclatuur wordt opgenomen en
dat een eigen kader kan worden uitgebouwd. Kan
de werkgroep hierover al worden opgestart?
(Applaus)
d'assistant de paroisse est extinctive. Il y a
actuellement 310 assistants de paroisse reconnus
et, selon le présent projet, il peut y en avoir 40 de
plus. Le caractère extinctif n'est guère pratique pour
la vie paroissiale. Le Conseil d'État a estimé qu'il
n'appartient pas aux pouvoirs publics de décider qui
peut occuper les postes. Actuellement, les pouvoirs
publics estime que de simples laïcs ne peuvent
exercer la fonction, ce qui empêche une évolution
normale à la base des différentes paroisses.
Actuellement, 80 % du budget des cultes vont à
l'église catholique alors qu'en réalité, le cadre n'est
complet qu'à 48 %. La possibilité de permettre
aussi à des laïcs d'accéder à la fonction d'assistant
de paroisse n'entraînera donc pas de frais
supplémentaires. Nous espérons qu'il pourra être
mis fin au caractère extinctif de la fonction
d'assistant de paroisse d'ici au budget de 2009,
que la dénomination sera insérée dans la
nomenclature et qu'un cadre propre pourra être mis
en place. Le groupe de travail en la matière peut-il
déjà être rendu opérationnel ? (Applaudissements)
18.17 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Toen
destijds het SOS-justieplan werd voorgesteld, was
er hoop op een nieuw elan inzake justitiebeleid.
Blijkbaar heeft deze minister zich al goed aangepast
aan de juridische wereld en heeft hij zich de term
`uitstel' al goed eigengemaakt. Dat baart mij zorgen.
Met deze logica van uitstel neemt de minister een
groot risico. Alles wordt gekoppeld aan het
masterplan voor 2012, maar eigenlijk is dat niet
echt een plan. Wat moet er ondertussen gebeuren
met het justitiebeleid in de jaren voor 2012?
18.17 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Lorsque le
plan SOS Justice a été proposé à l'époque, on avait
l'espoir d'un nouvel élan en matière de justice. Ce
ministre s'est manifestement déjà bien adapté au
monde judiciaire et s'est déjà dûment approprié le
terme `report'. Je m'en inquiète. Le ministre prend
de grands risques en adoptant cette politique de
report. Tout est lié au masterplan pour 2012 mais
en fait, il ne s'agit pas véritablement d'un plan. Que
faut-il faire dans l'intervalle en matière de justice
jusqu'en 2012 ?
Volgens mij wordt de minister beetgenomen door
minister Reynders, die ik een beetje ken uit het
verleden.
À mon avis, le ministre Vandeurzen se fait avoir par
le ministre Reynders que je connais un peu pour
l'avoir pratiqué par le passé.
18.18 Jean-Luc Crucke (MR): Ik zeg u dat u
vertrouwen moet hebben in iemand die ons belooft
dat er over een jaar een evaluatie komt. En u zegt
nu reeds dat men ons zand in de ogen strooit.
18.18 Jean-Luc Crucke (MR) : Je vous dis de
faire confiance en quelqu'un qui nous promet une
évaluation dans un an. Vous, vous dites déjà qu'on
est leurré.
18.19 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) (Frans): Ik
geef toe dat dit deels te wijten is aan mijn leeftijd en
aan wat ik reeds heb meegemaakt, vooral met een
collega zoals Didier Reynders. Ik verklaar me
nader.
18.19 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) (en
français) : Je reconnais que c'est un peu dû à l'âge
et à ce que j'ai vécu, surtout avec un collègue
comme Didier Reynders. Je vais expliquer.
(Nederlands) Ik hoop dat ik mij vergis. Er zijn echter
signalen die mij gelijk geven. Op het eerste zicht
zou het budget voor Justitie stijgen met 4,9 procent,
maar 70 procent daarvan heeft te maken met
kosten voor personeel en dan vooral met de
zeshonderd bijkomende penitentiaire beambten.
(En néerlandais) J'espère me tromper. Toutefois,
certains signes me donnent raison. À première vue,
le budget de la Justice augmenterait de 4,9% mais
70% de cette augmentation sont liés aux frais de
personnel et, surtout, aux six cents agents
pénitentiaires
supplémentaires.
C'est
donc
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
Minister De Crem is dan weer veel te vlug en niet
erg verstandig begonnen over vijfhonderd militairen
die omgeschoold zouden kunnen worden tot cipier.
Hierdoor ontstaat er in feite een verschuiving van
budgetten
en
werden
er
twee
ministers
gerustgesteld. Ik zie minister Reynders al aan de
regeringstafel spreken over een win-winsituatie, tot
de werkelijkheid duidelijkheid wordt natuurlijk.
Men beweert dat het budget voor Justitie stijgt,
maar ik zie iets heel anders als ik naar het budget
van de Regie der Gebouwen kijk. Uit het
aangepaste
meerjarenplan
blijkt
dat
de
investeringen voor de gevangenissen worden
gehalveerd. Het masterplan en de nota van de
Inspectie van Financiën zeggen bovendien dat de
Regie zelf beslissingen mag nemen, maar ook
rekening moet houden met de prioriteiten van
andere overheden. Men kiest bovendien voor het
zeer onzekere PPS-systeem.
CD&V kon niet genoeg kritiek hebben op de vorige
minister van Justitie en aanklagen dat straffen van
minder dan drie jaar systematisch niet werden
uitgevoerd. Met de uitvoering van de wetten die nu
worden uitgesteld, had dat kunnen worden
opgelost. Alles wat destijds werd bekritiseerd, wordt
nu gewoon voortgezet.
beaucoup trop vite et peu intelligemment que le
ministre De Crem a parlé de cinq cents militaires
qui seraient reconvertis en gardiens de prison. De
ce fait, on assiste en réalité à un glissement de
budgets et deux ministres sont rassurés. Je vois
d'ici M. Reynders expliquer au gouvernement qu'il
s'agit d'une situation `win-win', en attendant bien sûr
que la réalité apparaisse clairement.
Le budget de la Justice augmenterait donc mais,
lorsque j'examine le budget de la Régie des
Bâtiments, je vois tout autre chose. Il ressort du
plan pluriannuel, tel qu'il a été revu, que les
investissements consacrés aux prisons seront
diminués de moitié. Le plan directeur et la note de
l'Inspection des Finances prévoient en outre que la
Régie peut prendre des décisions elle-même mais
qu'elle doit aussi tenir compte des priorités d'autres
institutions. De plus, le système particulièrement
incertain des SPP est retenu.
Le CD&V n'avait de cesse de critiquer le précédent
ministre de la Justice et de dénoncer la non-
exécution systématique des peines inférieures à
trois ans. L'exécution des lois qui sont reportées
aujourd'hui aurait pu résoudre cette question. Tout
ce qui était l'objet de critiques hier, est tout
simplement poursuivi aujourd'hui.
18.20 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): De
vorige regering deed aan windowdressing: veel
mooie beloftes, die in de praktijk niet realiseerbaar
waren. Wij stonden niet alleen met onze kritiek, ook
op het terrein werd voorspeld dat het onmogelijk
was al die beloftes na te komen. De regering
verkoos dat te negeren.
18.20 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : Le
gouvernement précédent nous a jeté de la poudre
aux yeux : beaucoup de belles promesses,
irréalisables toutefois dans la pratique. Nous
n'étions pas les seuls à critiquer : même les acteurs
de terrain avaient prédit qu'il était impossible de
tenir ces promesses. Le gouvernement a préféré
ignorer ces mises en garde.
18.21 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): De heer
Verherstraeten moet het SOS-plan Justitie eens
lezen. Dat zou ook alles regelen in een of twee jaar!
18.21 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : J'invite M.
Verherstraeten a lire le plan SOS Justice, qui allait
également tout régler en un ou deux ans!
18.22 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Tijdens
de discussie over de strafuitvoeringsrechtbanken
onder de vorige regering, wees de heer
Verherstraeten inderdaad op een gebrek aan
personeel. Ik heb hem echter nooit horen zeggen
dat de maatregel niet in werking mocht treden. Dat
nu alles wordt uitgesteld tot 2012, is een irrationele
beslissing. Het gaat over maar zevenhonderd
mensen. Het enige positieve uit deze wet, dat de
strafuitvoeringsrechtbanken ook beslissen over
kortgestraften, wordt niet uitgevoerd.
18.22 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Lors de
la discussion relative aux tribunaux d'application
des peines, menée sous le gouvernement
précédent, M. Verherstraeten a en effet souligné le
manque de personnel. Jamais toutefois je ne l'ai
entendu dire que la mesure ne pouvait entrer en
vigueur. La décision prise à présent de tout reporter
jusqu'à 2012 est toutefois irrationnelle. Sept cents
personnes sont concernées. Le seul aspect positif
de cette loi, à savoir que les tribunaux d'application
des peines décident également du sort des
personnes condamnées à des peines de courte
durée, n'est pas mis en oeuvre.
18.23 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
Dat klopt niet. Tijdens de discussie over de
18.23 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) :
Ce que vous dites est inexact. Lors de la discussion
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
strafuitvoeringsrechtbanken heb ik gezegd dat men
alleen iets goed kan doen als de noodzakelijke
middelen er zijn. Daarom heb ik toen een
wetsvoorstel ingediend om enkel wie veroordeeld is
tot een straf van drie jaar of meer, voor de
strafuitvoeringsrechtbanken te laten verschijnen.
Uiteraard is het de bedoeling om de maatregel zo
snel mogelijk uit te breiden tot de kortgestraften,
maar dankzij minister Vandeurzen zijn er nu
tenminste realistische termijnen.
relative aux tribunaux d'application des peines, j'ai
dit que l'on ne peut faire du bon travail que si l'on
dispose de moyens suffisants. C'est pourquoi j'ai
déposé en son temps une proposition de loi tendant
à ne faire comparaître devant les tribunaux
d'application des peines que les personnes
condamnées à une peine de trois ans ou plus.
Notre objectif est bien entendu d'élargir dès que
possible la mesure aux personnes condamnées à
des peines de courte durée, mais grâce au ministre
Vandeurzen, les délais actuels sont au moins
réalistes.
18.24 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Er zijn nu te
ruime termijnen! Ik hoor zeggen dat er middelen
nodig zijn, maar uit de begroting kan ik alleen maar
opmaken dat Justitie niet prioritair is.
Bovendien zijn er ook maatregelen die niets kosten
geblokkeerd, zoals de eerlijkere manier van
internering. Dat heeft niets met de strafuitvoering te
maken, maar het is blijkbaar gemakkelijker om
meteen alles uit te stellen.
Ook de zwaarst gestraften passeren niet langs de
strafuitvoeringsrechtbanken.
Over
hun
invrijheidstelling blijft de minister beslissen. De
rechters zullen steevast zwaardere straffen blijven
uitspreken omdat zij weten dat een straf van minder
dan drie jaar niet wordt uitgevoerd. Daarom ben ik
ontgoocheld in deze minister van Justitie. De
minister laat zich beetnemen met zijn masterplan. Ik
heb hem gewaarschuwd.
Een andere bedenking die ik heb, gaat over de
informatisering. Hoewel ik de werkwijze van de
minister steun, vraag ik me af waarom het niet
mogelijk is om via e-mail met het gerecht te
communiceren. Ten slotte betreur ik dat het
snelrecht is verworden tot traagrecht.
Ik vrees dat dit het begin is van een non-beleid
inzake Justitie. (Applaus bij sp.a+Vl.Pro)
18.24 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Les délais
sont trop longs ! J'entends dire que l'on a besoin de
moyens mais en voyant le budget je ne peux qu'en
conclure que la Justice n'est pas prioritaire.
Des mesures qui ne coûtent rien sont également
bloquées,
comme
dans
le
domaine
de
l'internement. Cela n'a rien à voir avec l'application
des peines mais il est manifestement plus facile de
tout reporter en même temps.
Même les personnes les plus lourdement
condamnées ne passent pas devant les tribunaux
de l'application des peines. Le ministre continue à
décider de leur libération. Les juges continueront à
prononcer des peines plus lourdes, sachant qu'une
peine de moins de trois ans n'est pas exécutée. Je
suis dès lors déçu par l'attitude du ministre de la
Justice. Le ministre se laisse berner avec son
masterplan. Je l'aurai prévenu.
Il y a aussi la question de l'informatisation. Même si
je soutiens la méthode de travail du ministre, je me
demande pourquoi il n'est pas possible de
communiquer par courrier électronique avec la
justice. Enfin, je regrette que la procédure
accélérée n'ait plus d'accélérée que le nom.
Je crains de voir le début d'une non-politique en
matière de Justice. (Applaudissements sur les
bancs du sp.a + Vl.Pro)
18.25 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
strafuitvoering is prioritair in mijn beleid. Er zijn
echter twee opties: of men laat de wetten gewoon in
werking treden zonder dat de beschikbare
personeelscapaciteit er is en men creëert chaos, of
men kiest voor een geloofwaardige strafuitvoering
die in fases wordt ingevoerd. Er kunnen pas treinen
rijden als eerst de rails worden gelegd. Er zijn
daarom zeshonderd nieuwe aanwervingen gedaan,
er komen nieuwe justitieassistenten, er worden
duizend nieuwe enkelbanden besteld. Met een
meerjarenplan voor de gevangenissen gaan we na
18.25 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
L'exécution des peines est prioritaire dans le cadre
de ma politique. Deux options sont toutefois
possibles : soit on laisse les lois entrer en vigueur
sans disposer des effectifs nécessaires et on crée
le chaos, soit on opte pour une politique crédible
d'exécution des peines, instaurée en phases. Les
trains ne peuvent circuler qu'une fois que les rails
ont été posés. D'où les 600 recrutements, les
nouveaux assistants de justice et la commande
d'un millier de nouveaux bracelets. Sur la base du
plan pluriannuel pour les prisons, nous examinerons
CRABV 52
PLEN 048
03/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
hoe we zo snel mogelijk een aantal zaken kunnen
regelen.
Stap voor stap implementeren wij de wet. Wat we
doen, doen we meteen op de juiste manier. Wij
werken met schema's en bekijken hoe wij de wet
voor de kortgestraften het best in werking laten
treden, hoe het systeem van het elektronisch
toezicht kunnen uitbreiden, hoe de regeling voor de
geïnterneerden het best wordt geïmplementeerd.
comment régler certains aspects le plus rapidement
possible.
Nous appliquerons la loi pas à pas. Ce que nous
ferons, nous le ferons correctement du premier
coup. Nous nous baserons sur des schémas et
examinerons la meilleure manière de faire entrer en
vigueur la loi relative aux personnes condamnées à
des peines de courte durée, d'étendre le système
de la surveillance électronique et d'appliquer le
régime relatif aux internés.
Volgens mij is dat de beste weg om te komen tot
een goede justitie. Een geloofwaardig beleid inzake
strafuitvoering is enkel mogelijk door een
geleidelijke implementering van die wetten. Daarbij
is 2011-2012 daarbij het uiterlijke tijdstip waarop de
laatste delen van die wetgeving hun uitvoering
moeten krijgen. In de loop van de jaren zullen we de
wet al stelselmatig uitvoeren. Hetzelfde geldt voor
de informatisering van Justitie. Ook hier is een
stapsgewijze implementering noodzakelijk om te
komen tot stabiele systemen, zoals het Feniks-
project helaas heeft aangetoond.
J'estime que c'est la meilleure manière pour aboutir
à une justice digne de ce nom. Une politique
crédible en matière d'application des peines passe
par une mise en oeuvre progressive de ces lois. Les
derniers volets de cette législation devraient être
mis en oeuvre en 2011-2012 au plus tard. Au fil des
années, nous appliquerons déjà systématiquement
la loi. Le même raisonnement vaut également pour
l'informatisation du département de la Justice. Là
aussi, une mise en oeuvre progressive est indiquée
si l'on veut mettre en place des systèmes stables,
comme l'a, hélas, montré le projet Phénix.
Op het terrein hoor ik enkel goede dingen over het
project. Wij zullen dus in een aantal stappen
trachten te komen tot een geïntegreerde,
geïnformatiseerde
justitie.
(Applaus
bij
de
meerderheid)
Sur le terrain, j'entends uniquement des
commentaires positifs à propos du projet. Nous
souhaitons donc en arriver, par une série d'étapes
successives, à une justice intégrée et informatisée.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
18.26 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro): Is het de
bedoeling om eerst de wetgeving met betrekking tot
de rechten van potentieel geïnterneerden en
vervolgens de terbeschikkingstelling van de
strafuitvoeringsrechtbanken in werking te stellen?
18.26 Renaat Landuyt (sp.a+Vl.Pro) : Votre
intention est-elle de faire entrer d'abord en vigueur
la législation relative aux droits des détenus
potentiels et ensuite la mise à disposition des
tribunaux d'application des peines?
18.27 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Er
wordt een stappenplan uitgewerkt waarin de
mogelijkheden, de noden en de randvoorwaarden
worden vastgelegd. Voor mij is het evident dat het
systeem
van
de
terbeschikkingstellingen
waarschijnlijk het eerste is dat onder het
toepassingsgebied
kan
vallen
zodra
de
randvoorwaarden daartoe vervuld zijn. Uit de
evaluatie van een jaar werking van de
strafuitvoeringsrechtbanken, kwam duidelijk naar
voren dat voor bepaalde zaken eerst en vooral
overlegstructuren moeten worden opgezet.
18.27 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Un plan par étapes est en cours d'élaboration. Ce
plan définit les possibilités, les besoins et les
conditions annexes. Il est évident à mes yeux que le
système des mises à disposition constitue sans
doute le premier qui pourra entrer dans le champ
d'application dès que les conditions annexes seront
remplies. Il ressort de l'évaluation de la première
année
de
fonctionnement
des
tribunaux
d'application des peines que pour certains aspects
la mise en place de structures de concertation
constitue une priorité.
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1201/5)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1201/5)
03/07/2008
CRABV 52
PLEN 048
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
Het wetsontwerp telt 12 artikelen.
Le projet de loi compte 12 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Art. 2
· 1 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2/1 (n)
· 2 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2/2 (n)
· 3 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2/3 (n)
· 4 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 4
· 6 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 5
· 7 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 6
· 5 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2
· 1 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2/1 (n)
· 2 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2/2 (n)
· 3 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 2/3 (n)
· 4 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 4
· 6 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 5
· 7 Renaat Landuyt (1201/6)
Art. 6
· 5 Renaat Landuyt (1201/6)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
19 Overleg BHV
19 Concertation Bruxelles-Hal-Vilvorde
Op
woensdag
18 juni jongstleden
pleegden
afvaardigingen van de Kamer en van de
vergadering
van
de
Franse
Gemeenschapscommissie
overleg
over
het
belangenconflict over de wetsvoorstellen tot
wijziging van de kieswetgeving met het oog op de
splitsing van de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde
(nrs. 37 en 39/1).
Le mercredi 18 juin dernier, une concertation a eu
lieu entre une délégation de la Chambre et
l'Assemblée de la Commission communautaire
française sur le conflit d'intérêts sur les propositions
de loi modifiant les lois électorales en vue de
scinder la circonscription électorale de Bruxelles-
Hal-Vilvorde (n
os
37 et 39/1).
Vastgesteld wordt dat het overleg tussen de
delegatie van de vergadering van de Franse
Gemeenschapscommissie en de delegatie van de
Kamer van volksvertegenwoordigers niet tot een
oplossing heeft geleid.
Il est constaté que la concertation entre la
délégation de l'Assemblée de la Commission
communautaire française et la délégation de la
Chambre des représentants n'a pas abouti à une
solution.
Ik herinner u eraan dat artikel 32, § 1 quater, eerste
lid, van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot
hervorming der instellingen het volgende bepaalt:
indien het overleg binnen de termijn van 60 dagen
tot geen oplossing leidt, wordt het geschil
aanhangig gemaakt bij de Senaat die binnen
30 dagen een gemotiveerd advies uitbrengt aan het
Overlegcomité dat binnen 30 dagen volgens de
procedure van de consensus beslist.
Je vous rappelle que l'article 32, § 1
er
quater, alinéa
1
er
de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes
institutionnelles dispose que, si la concertation n'a
pas abouti dans le délai de soixante jours, le Sénat
est saisi du litige et rend, dans les trente jours, un
avis motivé au Comité de Concertation qui rend une
décision selon la procédure du consensus dans les
trente jours.
De vergadering wordt gesloten om 19.36 uur.
Volgende vergadering donderdag 3 juli 2008 om
19.45 uur.
La séance est levée à 19 h 36. Prochaine séance
ce jeudi 3 juillet 2008 à 19 h 45.