CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 PLEN 263
CRABV 51 PLEN 263
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi
donderdag
08-02-2007
08-02-2007
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Agenda
1
Agenda
1
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Pieter De Crem,
président du groupe CD&V
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de Vlaams Belang-fractie, Pieter De Crem,
voorzitter van de CD&V-fractie
QUESTIONS
2
VRAGEN
2
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la mort d'un pompier,
la réforme des services de secours et le statut du
pompier volontaire" (n° P1773)
2
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de dood van een brandweerman, de hervorming
van de hulpdiensten en het statuut van vrijwillig
brandweerman" (nr. P1773)
2
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la mort d'un pompier, la
réforme des services de secours et le statut du
pompier volontaire" (n° P1774)
2
- de heer François Bellot aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de dood van een brandweerman, de hervorming
van de hulpdiensten en het statuut van vrijwillig
brandweerman" (nr. P1774)
2
- Mme Brigitte Wiaux au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la mort d'un pompier, la
réforme des services de secours et le statut du
pompier volontaire" (n° P1775)
2
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de dood van een brandweerman, de hervorming
van de hulpdiensten en het statuut van vrijwillig
brandweerman" (nr. P1775)
3
Orateurs: Jean-Claude Maene, François
Bellot, Brigitte Wiaux, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jean-Claude Maene, François
Bellot, Brigitte Wiaux, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Gerolf Annemans au ministre des
Affaires étrangères sur "le voyage du Roi au
Congo" (n° P1776)
6
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
koninklijk bezoek aan Congo" (nr. P1776)
6
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de Vlaams Belang-fractie, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Question de M. Hendrik Daems au ministre des
Affaires étrangères sur "la position de la Belgique
au sein du Conseil de sécurité à propos de l'Iran"
(n° P1777)
8
Vraag van de heer Hendrik Daems aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Belgische positie in de Veiligheidsraad inzake
Iran" (nr. P1777)
8
Orateurs: Hendrik Daems, Karel De Gucht,
ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Hendrik Daems, Karel De Gucht,
minister van Buitenlandse Zaken
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Melchior Wathelet au premier ministre sur "le
plan Kyoto-Plus" (n° P1766)
10
- de heer Melchior Wathelet aan de eerste
minister over "het Kyoto-Plusplan" (nr. P1766)
10
- Mme Muriel Gerkens au premier ministre sur "le
plan Kyoto-Plus" (n° P1767)
10
- mevrouw Muriel Gerkens aan de eerste minister
over "het Kyoto-Plusplan" (nr. P1767)
10
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe
cdH,
Muriel
Gerkens,
Guy
Verhofstadt, premier ministre
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Muriel Gerkens, Guy
Verhofstadt, eerste minister
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Questions jointes
12
Samengevoegde vragen van
12
- de M. Gerolf Annemans au Premier ministre sur
« le projet de loi relatif à la responsabilité pénale
des personnes morales » (n° 1768) ;
12
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste minister
over
"het
wetsontwerp
betreffende
de
aansprakelijkheid
van
rechtspersonen"
(nr.
P1768)
12
- de M. Pieter De Crem au Premier ministre sur
« le projet de loi relatif à la responsabilité pénale
des personnes morales » (n° 1772).
12
- de heer Pieter De Crem aan de eerste minister
over
"het
wetsontwerp
betreffende
de
aansprakelijkheid
van
rechtspersonen"
(nr.
P1772)
12
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Pieter De Crem,
président du groupe CD&V, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de Vlaams Belang-fractie, Pieter De Crem,
voorzitter
van
de
CD&V-fractie,
Guy
Verhofstadt, eerste minister
Question de M. Roel Deseyn au premier ministre
sur "les mesures prises après le meurtre de Joe
Van Holsbeeck" (n° P1769)
15
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de eerste
minister over "de maatregelen na de moord op
Joe Van Holsbeeck" (nr. P1769)
15
Orateurs: Roel Deseyn, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Sprekers: Roel Deseyn, Guy Verhofstadt,
eerste minister
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Patrick De Groote à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le dossier de la mise
sous écoute de Batasuna" (n° P1770)
17
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
Batasuna-afluisterzaak" (nr. P1770)
17
- M. Walter Muls à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le dossier de la mise
sous écoute de Batasuna" (n° P1771)
17
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste
ministeren minister van Justitie over "de
Batasuna-afluisterzaak" (nr. P1771)
17
Orateurs: Patrick De Groote, Walter Muls,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de la Justice
Sprekers: Patrick De Groote, Walter Muls,
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en
minister van Justitie
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"la hausse de l'incidence du cancer" (n° P1778)
19
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de stijgende kankerincidentie" (nr. P1778)
19
Orateurs: Yolande Avontroodt, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Yolande Avontroodt, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Corinne De Permentier à la
secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, sur "le combat
contre l'excision et les mutilations sexuelles"
(n° P1779)
21
Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan
de staatssecretaris voor het Gezin en Personen
met een handicap, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "de
strijd tegen besnijdenis en genitale verminking"
(nr. P1779)
21
Orateurs: Corinne De Permentier, Gisèle
Mandaila Malamba, secrétaire d'État aux
Familles et aux Personnes handicapées
Sprekers: Corinne De Permentier, Gisèle
Mandaila Malamba, staatssecretaris voor het
Gezin en Personen met een handicap
Ordre du jour
22
Agenda
22
PROJETS ET PROPOSITIONS
23
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
23
Projet de loi portant des dispositions diverses (III)
(2788/1-16)
23
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (III)
(2788/1-16)
23
Discussion générale
23
Algemene bespreking
23
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
Orateurs: Maggie De Block, Jacqueline
Galant, Hilde Dierickx, Paul Tant, Greta
D'hondt, Willy Cortois, Trees Pieters
Sprekers: Maggie De Block, Jacqueline
Galant, Hilde Dierickx, Paul Tant, Greta
D'hondt, Willy Cortois, Trees Pieters
Projet de loi modifiant l'article 9 de la loi du
14 août 1986 relative à la protection et au bien-
être des animaux, en vue de réduire le délai
d'attente après lequel un chien abandonné peut
être adopté (2394/1-2)
26
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 9 van de wet
van
14 augustus 1986
betreffende
de
bescherming en het welzijn der dieren teneinde
de termijn te verkorten die moet verlopen alvorens
een achtergelaten hond kan worden geadopteerd
(2394/1-2)
26
Discussion générale
26
Algemene bespreking
26
Orateurs: Tony Van Parys, Magda De Meyer,
rapporteur
Sprekers: Tony Van Parys, Magda De Meyer,
rapporteur
Discussion des articles
27
Bespreking van de artikelen
27
Projet de loi modifiant les articles 35 et 39 de la loi
du 14 août 1986 relative à la protection et au
bien-être des animaux en vue d'augmenter la
peine en cas de sévices occasionnés à un animal
(2823/1-5)
27
Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 35 en
39 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende
de bescherming en het welzijn der dieren
teneinde de strafmaat te verhogen in geval van
dierenmishandeling (2823/1-5)
27
Discussion générale
27
Algemene bespreking
27
Orateurs: Magda De Meyer
Sprekers: Magda De Meyer
Discussion des articles
28
Bespreking van de artikelen
28
Projet de loi relatif au cautionnement à titre gratuit
(2730/1-4)
28
Wetsontwerp met betrekking tot de kosteloze
borgtocht (2730/1-4)
28
- Proposition de loi modifiant le Code civil en vue
de protéger la caution (2048/1-2)
28
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Burgerlijk
Wetboek met het oog op de bescherming van de
borg (2048/1-2)
28
Discussion générale
28
Algemene bespreking
28
Orateurs: Koen T'Sijen
Sprekers: Koen T'Sijen
Discussion des articles
29
Bespreking van de artikelen
29
Projet de loi portant des dispositions diverses (III)
(continuation) (2788/1-16)
30
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen (III)
(voortzetting) (2788/1-16)
30
Reprise de la discussion générale
30
Hervatting van de algemene bespreking
30
Orateurs:
Greta
D'hondt,
Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers:
Greta
D'hondt,
Peter
Vanvelthoven, minister van Werk, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Projet de loi modifiant la loi du 24 mars 2003
instaurant un service bancaire de base (2775/1-3)
31
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
24 maart 2003 tot instelling van een basis-
bankdienst (2775/1-3)
31
Discussion générale
31
Algemene bespreking
31
Orateurs: Karine Lalieux, Simonne Creyf,
Renaat Landuyt, ministre de la Mobilité
Sprekers: Karine Lalieux, Simonne Creyf,
Renaat Landuyt, minister van Mobiliteit
Discussion des articles
32
Bespreking van de artikelen
32
Délégation étrangère
32
Buitenlandse delegatie
32
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iv
Projet de loi modifiant la loi du 12 avril 1965
relative au transport de produits gazeux et autres
par canalisations et la loi du 29 avril 1999 relative
à l'organisation du marché de l'électricité (2710/1-
5)
32
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
12 april 1965 betreffende het vervoer van
gasachtige en andere producten door middel van
leidingen en van de wet van 29 april 1999
betreffende
de
organisatie
van
de
elektriciteitsmarkt (2710/1-5)
32
Discussion générale
33
Algemene bespreking
33
Orateurs: Simonne Creyf, Magda De Meyer,
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique
Sprekers: Simonne Creyf, Magda De Meyer,
Marc Verwilghen, minister van Economie,
Energie,
Buitenlandse
Handel
en
Wetenschapsbeleid
Discussion des articles
35
Bespreking van de artikelen
35
Projet de loi portant diverses dispositions relatives
à la procédure de dépôt des demandes de brevet
européen et aux effets de ces demandes et des
brevets européens en Belgique (2747/1-4)
36
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
betreffende de procedure inzake indiening van
Europese octrooiaanvragen en de gevolgen van
deze aanvragen en van de Europese octrooien in
België (2747/1-4)
36
Discussion générale
36
Algemene bespreking
36
Orateurs: Guy Hove
Sprekers: Guy Hove
Discussion des articles
36
Bespreking van de artikelen
36
Projet de loi modifiant la réglementation relative à
la délivrance du brevet d'invention et au régime
de taxes dues en matière de brevets d'invention
et en matière de certificats complémentaires de
protection (2756/1-4)
36
Wetsontwerp tot wijziging van de regeling
betreffende
de
aflevering
van
het
uitvindingsoctrooi en het takssysteem inzake
uitvindingsoctrooien en inzake aanvullende
beschermingscertificaten (2756/1-4)
36
Discussion générale
36
Algemene bespreking
36
Orateurs: Guy Hove
Sprekers: Guy Hove
Discussion des articles
38
Bespreking van de artikelen
38
Projet de loi modifiant les lois coordonnées du
16 mars 1968 relatives à la police de la circulation
routière (2836/1-4)
38
Wetsontwerp tot wijziging van de gecoördineerde
wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie
over het wegverkeer (2836/1-4)
38
Discussion générale
38
Algemene bespreking
38
Orateurs: Hilde Vautmans, Jef Van den
Bergh, Renaat Landuyt, ministre de la
Mobilité
Sprekers: Hilde Vautmans, Jef Van den
Bergh, Renaat Landuyt, minister van
Mobiliteit
Discussion des articles
41
Bespreking van de artikelen
41
Projet de loi relatif à la confirmation de certains
arrêtés royaux (2839/1-3)
42
Wetsontwerp betreffende de bekrachtiging van
bepaalde koninklijke besluiten (2839/1-3)
42
Discussion générale
42
Algemene bespreking
42
Discussion des articles
42
Bespreking van de artikelen
42
Orateurs: Jan Mortelmans, Francis Van den
Eynde
Sprekers: Jan Mortelmans, Francis Van den
Eynde
Projet de loi modifiant les lois coordonnées du
16 mars 1968 relatives à la police de la circulation
routière (2858/1-4)
43
Wetsontwerp tot wijziging van de gecoördineerde
wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie
over het wegverkeer (2858/1-4)
43
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
v
Discussion générale
43
Algemene bespreking
43
Orateurs: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, ministre de la Mobilité, Paul Tant,
Greta D'hondt
Sprekers: Jef Van den Bergh, Renaat
Landuyt, minister van Mobiliteit, Paul Tant,
Greta D'hondt
Discussion des articles
45
Bespreking van de artikelen
45
Projet de loi modifiant la loi du 6 juillet 1971
portant création de La Poste et modifiant la loi du
26 décembre 1956 sur le service des postes
(2780/1-5)
45
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
6 juli 1971 houdende oprichting van De Post en
tot wijziging van de wet van 26 december 1956 op
de postdienst (2780/1-5)
45
- Projet de loi modifiant la loi du 21 mars 1991
portant
réforme
de
certaines
entreprises
publiques économiques (2781/1-5)
45
- Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige
economische
overheidsbedrijven
(2781/1-5)
45
Discussion générale
45
Algemene bespreking
45
Discussion des articles
46
Bespreking van de artikelen
46
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
vi
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
08
FEVRIER
2007
Après-midi
______
van
DONDERDAG
08
FEBRUARI
2007
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 04 par
M. Herman De Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.04 uur en
voorgezeten door de heer Herman De Croo.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront publiées sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering opgenomen.
Excusés
Raisons de santé : Daniel Ducarme, Bruno Van
Grootenbrulle, Philippe Collard, Yvette Mues,
Annick Saudoyer et Guido Tastenhoye
Raisons familiales : Yvon Harmegnies
En mission : Stef Goris
Á l'étranger : Geert Versnick
Gouvernement fédéral
Freya Van den Bossche, vice-première ministre et
ministre de du Budget et de la Protection de la
consommation : raisons de santé
André Flahaut, ministre de la Défense : OTAN
(Séville)
Rudy Demotte, ministre des Affaires sociales et d la
Santé publique : en mission à l'étranger
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Daniel Ducarme, Bruno Van
Grootenbrulle, Philippe Collard, Yvette Mues,
Annick Saudoyer en Guido Tastenhoye
Familieaangelegenheden: Yvon Harmegnies
Met zending: Stef Goris
Buitenslands: Geert Versnick
Federale regering
Freya Van den Bossche, vice-eersteminister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven:
gezondheidsredenen
André Flahaut, minister van Landsverdediging:
NAVO (Sevilla)
Rudy Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid: met zending buitenslands
01 Agenda
01 Agenda
Le président : La Conférence des présidents a
décidé,
hier,
de
reprendre
les
activités
parlementaires la deuxième semaine des vacances
de Pâques.
De voorzitter: Gisteren werd in de Conferentie van
voorzitters
besloten
om
de
parlementaire
werkzaamheden te hervatten in de tweede week
van de paasvakantie.
01.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Il est
absolument scandaleux qu'aucun ministre ne soit
présent pour le moment. Quelle en est la raison ?
Le président : Il a été demandé de débuter la
séance à 14 heures car il y a beaucoup à faire. J'en
ai informé les membres du gouvernement. Le
premier ministre, Mme Onkelinx et M. Dewael
01.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Het is
toch schandalig dat er momenteel geen ministers
aanwezig zijn. Waarom zijn zij er niet?
De voorzitter: Omdat er veel werk is, werd er
gevraagd om de vergadering om 14.00 uur te
beginnen. Ik heb de regeringsleden daarop
gewezen. De eerste minister, minister Onkelinx en
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
arriveront un peu plus tard. M. De Gucht ne pouvait
pas non plus être présent des maintenant.
minister Dewael zullen iets later komen. Ook
minister De Gucht kon nu nog niet aanwezig zijn.
01.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Nous
devons écourter nos vacances de Pâques à la
demande du gouvernement mais il est lui-même
absent au début de la séance plénière. Si la
situation se reproduit encore, s'il dépose ses projets
de loi en retard et s'il ne répond pas aux questions
écrites il accuse actuellement un retard de 1.200
questions mon groupe ne sera plus présent après
les vacances de Pâques !
Le président : Je comprends votre réaction. Le
gouvernement aurait dû être présent à cet instant.
01.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Op
verzoek van de regering moeten wij onze
paasvakantie inkorten, maar zelf is zij niet aanwezig
bij de start van de plenaire vergadering. Als dit nog
gebeurt, als ze haar wetsontwerpen te laat indient
en de schriftelijke vragen er is nu een achterstand
van 1.200 vragen! niet beantwoordt, dan zal mijn
fractie niet meer aanwezig zijn na de paasvakantie!
De voorzitter: Ik begrijp uw reactie. De regering
had hier moeten zijn.
01.03 Pieter De Crem (CD&V) : Mme Onkelinx
souhaite la fermeture des entreprises condamnées
à plusieurs reprises pour des faits déterminés. Ne
conviendrait-il pas d'appliquer également ce
principe au gouvernement ? (Sourires)
Étant donné que le gouvernement est absent, je
propose de suspendre la séance et de réclamer sa
présence.
Cette absence est en totale contradiction avec la
demande de travailler une semaine supplémentaire
en avril. En outre, si la majorité n'est pas en nombre
lors des réunions de commission, comme ce fut le
cas à plusieurs reprises cette semaine, j'utiliserai le
Règlement pour bloquer les travaux.
Le président : La majorité doit veiller à être en
nombre. J'envoie déjà, depuis deux semaines, une
liste de présence des membres à chaque chef de
groupe.
Aucun ministre n'étant encore présent, je suspends
la séance.
01.03 Pieter De Crem (CD&V): Minister Onkelinx
wil bedrijven laten sluiten die meermaals werden
veroordeeld voor bepaalde feiten. Moet dat ook niet
worden toegepast op de regering? (Glimlachjes)
Aangezien de regering niet aanwezig is, stel ik voor
dat de vergadering wordt geschorst en dat de
aanwezigheid van de regering wordt gevorderd.
Deze afwezigheid rijmt helemaal niet met de vraag
om in april een week meer te werken. Als
bovendien de meerderheid niet in aantal is in de
commissievergaderingen, zoals deze week weer
meermaals gebeurde, dan zal ik het Reglement
gebruiken om de werkzaamheden te blokkeren.
De voorzitter: De meerderheid moet ervoor zorgen
dat zij in aantal is. Reeds twee weken stuur ik aan
elke fractieleider een aanwezigheidslijst van de
leden van zijn fractie.
Er is nog geen minister aanwezig. Ik zal de
vergadering schorsen.
La séance est suspendue à 14 h 08.
De vergadering wordt geschorst om 14.08 uur.
Elle est reprise à 14 h 16.
De vergadering wordt hervat om 14.16 uur.
Questions
Vragen
02 Questions jointes de
- M. Jean-Claude Maene au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "la mort d'un
pompier, la réforme des services de secours et le
statut du pompier volontaire" (n° P1773)
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la mort d'un pompier,
la réforme des services de secours et le statut du
pompier volontaire" (n° P1774)
- Mme Brigitte Wiaux au vice-premier ministre et
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Claude Maene aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de dood van een brandweerman, de
hervorming van de hulpdiensten en het statuut
van vrijwillig brandweerman" (nr. P1773)
- de heer François Bellot aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de dood van een brandweerman, de
hervorming van de hulpdiensten en het statuut
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
ministre de l'Intérieur sur "la mort d'un pompier,
la réforme des services de secours et le statut du
pompier volontaire" (n° P1775)
van vrijwillig brandweerman" (nr. P1774)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de dood van een brandweerman, de
hervorming van de hulpdiensten en het statuut
van vrijwillig brandweerman" (nr. P1775)
02.01 Jean-Claude Maene (PS) : Un jeune
homme de vingt-huit ans est décédé hier lors d'une
mission dans laquelle il intervenait en tant que
pompier
volontaire.
C'était
un
pompier
remarquablement formé, qui avait déjà exercé à
Paris et à Bruxelles.
Sachant que ces personnes prennent des risques
pour nous tous les jours, que fait le politique pour
assurer la sécurité de nos citoyens et répondre à
l'ensemble des besoins de sécurité ?
Le centre de connaissance dont nous avons voté la
création récemment analyse-t-il cet événement de
Rochefort pour que l'on puisse tenir compte de ces
enseignements dans la réforme prévue ?
Cette réforme se prépare depuis trois ans, ce qui
est suffisant. Il semble qu'un consensus se dégage
quant à sa concrétisation. La question des
alternatives au financement subsiste, notamment
au niveau des compagnies d'assurance, car il
faudra bien trouver les moyens sans attendre.
02.01 Jean-Claude Maene (PS): Gisteren is een
jongeman van 28 omgekomen toen hij als vrijwillig
brandweerman een brand hielp blussen. Als
brandweerman had hij een uitstekende opleiding
genoten en hij had reeds zijn sporen in Parijs en
Brussel verdiend.
Die mensen nemen dagelijks risico's voor onze
veiligheid. In het licht daarvan zou ik willen
vernemen wat de overheid doet om de veiligheid
van onze burgers te waarborgen en aan alle
veiligheidsnoden tegemoet te komen.
Zal het door ons onlangs opgerichte kenniscentrum
het voorval in Rochefort nader onderzoeken zodat
we er lering uit kunnen trekken voor de geplande
hervorming?
Die hervorming wordt nu al drie jaar voorbereid, wat
ruim voldoende is. Blijkbaar is er een consensus
over de uitvoering ervan. De kwestie van een
alternatieve financiering, in het bijzonder door de
verzekeringsmaatschappijen, is nog niet opgelost.
We moeten snel de nodige middelen voor die
hervorming zien te vinden.
Le centre de formation de Florival, par exemple,
n'est pas parfaitement utilisé. Nous préconisons la
présence de professionnels dans tous les services.
Les synergies et le statut pourraient également être
améliorés avant la mise en oeuvre totale de la
réforme.
Het opleidingscentrum te Florival bijvoorbeeld wordt
niet volledig benut. We stellen voor in alle diensten
beroepsbrandweerlieden op te nemen.
De
samenwerkingsverbanden en de rechtspositie
zouden eveneens kunnen verbeterd worden,
voordat de hervorming in haar geheel wordt
doorgevoerd.
02.02 François Bellot (MR) : De nombreuses
marques de sympathie ont été exprimées hier pour
ce jeune homme qui avait été sapeur pompier
professionnel à Paris et à Bruxelles, puis volontaire
à Rochefort. C'est lors d'un flash-over, phénomène
sournois connu des pompiers, que le jeune homme
a trouvé la mort.
Contrairement à la formation théorique, la formation
pratique que reçoivent les pompiers est insuffisante.
Le ministre a-t-il l'intention de financer l'installation
de dispositifs permettant de s'entraîner, notamment
dans une situation de flash-over. De tels
équipements coûtent de 150.000 à 200.000 euros.
Nous estimons qu'il en faudrait un par centre de
formation. Les statistiques des corps de pompiers
de Rochefort et voisins dénombrent en moyenne
02.02 François Bellot (MR): Gisteren heeft de
bevolking uitgebreid haar medeleven betuigd met
die jongeman die eerst beroepsbrandweerman in
Parijs en Brussel en later vrijwilliger in Rochefort
was. De man vond de dood bij een flash-over, een
verraderlijk verschijnsel dat de brandweerlieden
welbekend is.
In tegenstelling tot de theoretische opleiding van de
brandweerlieden schiet de praktische opleiding
tekort. Is de minister bereid om het nodige geld uit
te trekken voor de aanleg van voorzieningen waar
brandweerlieden zich kunnen trainen, onder andere
tijdens de simulatie van een flash-over? Dergelijke
uitrustingen kosten tussen 150.000 en 200.000
euro. We vinden dat er een per opleidingscentrum
zou moeten zijn. Volgens de statistieken van de
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
deux flash-over par an.
brandweerkorpsen
van
Rochefort
en
de
buurgemeenten doen zich gemiddeld twee flash-
over per jaar voor.
Le risque de flash-over est accru par le choix de
polymères dans la construction, et singulièrement
de grands bâtiments à faux plafonds, constituant
des pièges à fumée.
Pour couvrir les risques en prévoyant des
indemnités et des rentes en cas d'accident, les
corps de pompiers peuvent s'assurer eux-mêmes.
Mais ne faudrait-il pas, dans le cadre de la réforme,
imposer des normes minimales pour harmoniser les
couvertures ?
Il faudrait, enfin, évaluer les risques sur les
bâtiments industriels et examiner la clarté des
normes pour les agents en prévention.
Het risico van een flash over is nog groter indien er
polymeren in de constructie aanwezig zijn. Dat is
vooral zo in grote gebouwen met valse plafonds, die
echte rookvallen zijn.
De brandweerkorpsen kunnen zich zelf tegen die
risico's
verzekeren
door
in
rentes
en
schadevergoedingen voor ongevallen te voorzien.
Moeten in het kader van de hervorming geen
minimumnormen
worden
opgelegd
teneinde
iedereen dezelfde dekking te bieden?
Ten
slotte
moeten
de
risico's
in
de
industriegebouwen worden onderzocht en moet
worden nagegaan of de normen voldoende duidelijk
zijn voor de preventieambtenaren.
02.03 Brigitte Wiaux (cdH) : Les pompiers
interviennent à tout moment et en toutes
circonstances. Nos pensées vont aujourd'hui aux
proches du jeune pompier décédé.
Dans la réforme, qui est annoncée depuis trois ans,
le statut des pompiers serait réglé par voie d'arrêtés
et non via un projet de loi. La qualification de
« métier à risque », que la profession revendique
depuis de nombreuses années, sera-t-elle réglée
dans le projet de réforme des services d'incendie ?
Par quelles initiatives améliorerez-vous la formation
pratique des pompiers ? Que ferez-vous pour
améliorer le soutien psychologique aux pompiers,
qui semble être insuffisant ?
02.03 Brigitte Wiaux (cdH): Brandweerlieden
worden op elk moment en in alle omstandigheden
ingeschakeld. Onze gedachten gaan vandaag naar
de jonge brandweerman die omgekomen is.
In de hervorming, die al drie jaar wordt
aangekondigd, zou het statuut van de brandweer
via besluiten en niet in een wet worden geregeld.
De brandweer is al jaren vragende partij voor een
erkenning als risicoberoep. Zal een en ander zijn
beslag krijgen in het ontwerp tot hervorming van de
brandweerdiensten? Welke initiatieven zal u nemen
om de praktische opleiding van de brandweerlieden
te verbeteren? Wat zal u ondernemen om de
psychologische
begeleiding
voor
deze
beroepscategorie, die vandaag onvoldoende lijkt, te
versterken?
02.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
rends hommage à Éric Perot qui a trouvé la mort
dans l'exercice de ses fonctions hier à Rochefort.
J'ai présenté mes sincères condoléances à sa
femme et à ses deux enfants et j'ai signé l'arrêté
royal pour le décorer à titre posthume.
Le risque est inhérent à la fonction de secouriste.
Les responsables politiques doivent prévoir le cadre
qui réduise au maximum ces risques.
L'organisation des services d'incendie relève de la
compétence des villes et des communes.
Les services d'incendie ont besoin d'une réforme
comparable à celle des services de police, créant
des zones pluri-communales pour assurer une
02.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik breng
hulde aan Éric Perot, die gisteren in Rochefort om
het leven kwam tijdens de uitoefening van zijn
functie. Ik heb zijn vrouw en twee kinderen mijn
oprechte deelneming betuigd, en heb het koninklijk
besluit
ondertekend
waarbij
hij
postuum
onderscheiden wordt.
Wie bij de hulpdiensten werkt, weet dat zijn functie
niet zonder gevaar is. Het is aan de politici om in
een kader te voorzien waarmee die risico's zo veel
mogelijk beperkt worden.
Voor de organisatie van de brandweer zijn de
steden en gemeenten bevoegd.
Een hervorming van de brandweer, naar het
voorbeeld van de politiehervorming, is nodig. Ook
hier moeten meergemeentezones gecreëerd
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
meilleure organisation des moyens, du personnel et
des formations.
Demain, le Conseil des ministres devrait
normalement approuver le projet, déjà approuvé en
décembre 2006, mais adapté en fonction des
remarques du Conseil d'État.
Cela a pris du temps, car j'ai voulu créer une base
scientifique via la Commission Paulus. Il fallait aussi
tenir compte des remarques du Conseil d'État et,
enfin, du retard créé par les villes et les communes.
Je ne comprends d'ailleurs pas ces dernières car il
n'y aura pas d'augmentation du coût global pour
elles !
Depuis le début de cette législature, le
gouvernement a augmenté les crédits des services
d'incendie. Rien que pour la formation, ils sont
passés d'environ un million d'euros en 2003 à
2,1 en 2007.
worden met het oog op een betere organisatie van
de middelen, het personeel en de opleidingen.
De ministerraad zou het in december 2006 reeds
goedgekeurde maar intussen aan de opmerkingen
van de Raad van State aangepaste ontwerp
normaal gezien morgen moeten goedkeuren.
Dit alles heeft de nodige tijd in beslag genomen,
want ik wilde een en ander via de commissie-
Paulus wetenschappelijk onderbouwen. Er diende
ook rekening gehouden te worden met de
opmerkingen van de Raad van State, en met de
door de steden en gemeenten veroorzaakte
vertraging. Ik begrijp de houding van de steden en
gemeenten in deze overigens niet, want de totale
kosten zullen niet stijgen!
Sinds het begin van deze regeerperiode heeft de
regering de kredieten voor de brandweer verhoogd.
Voor vorming alleen al is het budget gestegen van
ongeveer 1 miljoen euro in 2003 naar 2,1 in 2007.
Pour les formation pratiques, notamment pour le
flash-over, 890.000 euros ont été libérés.
Je souhaite que ce projet de loi, qui devrait être
approuvé demain par le Conseil des ministres, soit
traité le plus rapidement possible, et en tout cas
avant la fin de cette législature. La réforme sera
alors irréversible.
En ce qui concerne le statut, les organisations
syndicales veulent des améliorations : que le métier
soit reconnu comme profession à risques et que
l'âge de la pension soit abaissé. Cela relève de la
compétence des ministres de l'Emploi et des
Pensions. Mais il y a un groupe de travail, sous ma
présidence, composé de représentants des
cabinets de la Fonction publique, des Affaires
sociales, des Pensions, de l'Emploi et des vices-
premiers ministres.
Par ailleurs, les formations flash-over ne sont pas
organisées qu'à l'étranger. Des écoles d'incendie
provinciales (Flandre occidentale, Flandre orientale,
Anvers, Limbourg, Brabant flamand et Bruxelles)
les appliquent déjà. Mais toutes les communes
n'utilisent pas ces facilités. Lorsque la réforme sera
votée, ces formations seront généralisées.
Voor de praktische opleidingen, meer bepaald voor
de flash-over, werd 890.000 euro vrijgemaakt.
Ik wens dat dit wetsontwerp, dat morgen door de
ministerraad zou moeten worden goedgekeurd, zo
snel mogelijk en in ieder geval voor het einde van
de regeerperiode wordt behandeld. Dan wordt de
hervorming onomkeerbaar.
De vakbondsorganisaties wensen dat het statuut op
een aantal punten wordt verbeterd. Ze vragen dat
het beroep als risicoberoep zou worden erkend en
dat de pensioenleeftijd zou worden verlaagd. Die
vragen vallen onder de bevoegdheid van de
ministers van Werk en van Pensioenen. Er bestaat
echter
wel
een
werkgroep,
onder
mijn
voorzitterschap,
samengesteld
uit
vertegenwoordigers van de kabinetten van
Openbaar Ambt, Sociale Zaken, Pensioenen, Werk
en uit de vice-eersteministers.
De flash-overopleidingen worden trouwens niet
alleen in het buitenland georganiseerd. Ze worden
ook
al
gegeven
in
bepaalde
provinciale
brandweerscholen (West- en Oost-Vlaanderen,
Antwerpen, Limburg, Vlaams-Brabant en Brussel).
Niet alle gemeenten maken echter van die
mogelijkheden gebruik. Wanneer de hervorming
goedgekeurd zal zijn, zullen die opleidingen worden
veralgemeend.
02.05 Jean-Claude Maene (PS) : Le groupe PS
est prêt à travailler vite et bien dans ce dossier.
D'autant que toutes les précautions ont été prises
02.05 Jean-Claude Maene (PS): De PS-fractie wil
in dit dossier snel en goed te werk gaan. In die
tekst, die op het niveau van de Vereniging van
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
dans ce texte qui a pris du temps au niveau de
l'Union des villes et communes. Mais vous avez été
rassurant : les communes ne devront pas supporter
de charges supplémentaires.
Je rappelle aussi que vous avez, à votre disposition,
le centre de formation fédéral de Florival et le
Centre de connaissance qui devrait servir à
l'expertise. Vous disposez d'un outil, il ne reste qu'à
le faire fonctionner !
steden en gemeenten de nodige tijd vergde, werden
alle voorzorgen in acht genomen. U heeft ons
gerustgesteld: de gemeenten zullen niet met
bijkomende lasten worden opgezadeld.
Ik wijs er tevens op dat u het federale
opleidingscentrum
van
Florival
en
het
Kenniscentrum, dat kan bijdragen tot de expertise,
te uwer beschikking heeft. U beschikt over een
instrument, het volstaat het te doen functioneren!
02.06 François Bellot (MR) : Je demande à la
commission de l'Intérieur de débattre rapidement du
texte, sans cependant le bâcler.
D'après le ministre, il y a des infrastructures pour
l'entraînement au flash-over dans tous les centres
de
formation
en
Flandre.
Pourquoi
ces
infrastructures font-elles défaut en Wallonie ?
Enfin, je rends hommage à la solidarité des corps
de pompiers lors de ce drame. C'est un métier à
risque, au service de tous. Nous pouvons tous les
en remercier.
02.06 François Bellot (MR): Ik vraag dat de
commissie voor de Binnenlandse Zaken de tekst
snel zou bespreken zonder hem evenwel af te
roffelen.
Volgens de minister beschikken alle Vlaamse
opleidingscentra over infrastructuur voor het
oefenen van flash-oversituaties. Waarom ontbreekt
die infrastructuur in Wallonië?
Ten slotte wil ik hulde brengen aan de solidariteit
van de brandweerkorpsen naar aanleiding van dit
drama. Ze oefenen een risicoberoep uit en staan
ten dienste van de hele gemeenschap. We moeten
hen daar allemaal voor bedanken.
02.07 Brigitte Wiaux (cdH) : Il s'agit évidemment
d'un métier à risque. Je note que le projet de
réforme va bientôt arriver en commission. Vous
dites qu'il n'aura pas d'impact budgétaire sur les
communes. Je demande à voir.
Vous
dites
aussi
vouloir
répondre
aux
revendications des pompiers sur leur statut et leur
formation. Nous resterons vigilants à ce sujet.
02.07 Brigitte Wiaux (cdH): Het spreekt voor zich
dat brandweerlieden een risicoberoep uitoefenen. Ik
noteer dat het ontwerp van hervorming binnenkort
aan de commissie wordt voorgelegd. U zegt dat het
geen budgettaire gevolgen heeft voor de
gemeenten. Ik ben benieuwd.
U wil tevens tegemoetkomen aan de eisen van de
brandweerkorpsen inzake hun statuut en hun
opleiding. We blijven die aangelegenheid met
aandacht volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Gerolf Annemans au ministre
des Affaires étrangères sur "le voyage du Roi au
Congo" (n° P1776)
03 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
koninklijk bezoek aan Congo" (nr. P1776)
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Un
échange de vues a déjà eu lieu à ce sujet au sein
du Parlement mais je veux encore interroger le
ministre formellement et publiquement sur cette
problématique. En effet, la plus grande confusion
règne aujourd'hui en ce qui concerne la visite royale
au Congo.
Dans son commentaire relatif aux dernières
élections congolaises, M. De Gucht lui-même a fait
état de toutes sortes de problèmes : des candidats
à la présidence qui sont emprisonnés et doivent
comparaître devant des tribunaux militaires, la
03.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Er is
wel al een parlementaire gedachtewisseling over
gehouden, maar ik wil de minister alsnog een
formele vraag on the record stellen over deze
problematiek. De verwarring over het koninklijk
bezoek aan Congo wordt nu immers erg groot.
Minister De Gucht zelf had het in zijn commentaar
bij de voorbije Congolese verkiezingen over allerlei
problemen: presidentskandidaten die opgesloten
worden en voor militaire rechtbanken moeten
verschijnen, negentig doden bij de viering van de
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
célébration de la démocratie qui fait nonante tués et
un gouvernement `à la belge' qui compte soixante
ministres. M. De Gucht semble néanmoins en
conclure que la visite royale doit être maintenue
malgré tout.
M. De Gucht est sans doute éperonné par son
prédécesseur M. Louis Michel qui a déjà été plus ou
moins rappelé à l'ordre dans l'intervalle par la
Commission européenne. Dans le quotidien De
Standaard, Mme Doornaert a formulé un
commentaire
acerbe
sur
les
réactions
émotionnelles de notre commissaire européen qui a
déclaré que «le Congo est une démocratie et que
les socialistes flamands qui continuent à critiquer la
visite royale sont arrogants et néocolonialistes.»
L'Autriche était assurément une démocratie solide
en 2000 mais Mme Doornaert estime qu'il est à tout
le moins téméraire d'affirmer qu'il en va de même
aujourd'hui pour le Congo.
democratie en een regering à la belge van zestig
ministers. Toch lijkt minister De Gucht eruit te
concluderen dat het koninklijk bezoek toch moet
doorgaan.
De minister wordt wellicht aangevuurd door zijn
voorganger Louis Michel die ondertussen al min of
meer teruggefloten is door de Europese
Commissie. Mevrouw Doornaert commentarieerde
messcherp in De Standaard de emotionele
verklaringen van onze Europese commissaris "dat
Congo een democratie is en dat wanneer de
Vlaamse socialisten bezwaren blijven maken tegen
het
koninklijk
bezoek,
ze
arrogant
en
neokolonialistisch zijn". Oostenrijk was in 2000 wél
een stevige democratie, maar het is volgens
mevrouw Doornaert - op zijn minst overmoedig om
zoiets nu over Congo te beweren.
Les propos tenus dans Knack par M. Van der
Maelen, chef du groupe politique sp.a à la
Chambre, à propos de la désignation de Pierre
Chevalier comme envoyé spécial, sont très violents.
D'après lui, nous n'avancerons guère à présent
qu'un administrateur de l'une des plus grandes
entreprises minières de la région a été désigné
comme représentant pour défendre à New York la
révision des contrats miniers.
Le ministre comprend-il les critiques de M. Van der
Maelen ? S'est-il déjà entretenu avec M. Louis
Michel à propos de cette diatribe émotionnelle ? Le
Roi se rendra-t-il ou non au Congo ?
De bewoordingen van sp.a-kamerfractieleider Van
der Maelen in Knack over de aanduiding van Pierre
Chevalier als bijzondere gezant zijn zeer scherp.
Volgens hem zullen we weinig vooruitgang boeken
nu een bestuurder van een van de grootste
mijnondernemers in de regio als gezant is
aangeduid om in New York te gaan pleiten voor een
herziening van de mijncontracten.
Begrijpt de minister de kritiek van de heer Van der
Maelen? Heeft de minister al met Louis MIchel
gesproken over diens emotionele uitval? Komt er nu
al dan niet een koninklijk bezoek aan Congo?
03.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas encore eu d'entretien avec M. Michel. Il
n'est pas membre du gouvernement belge et son
point de vue n'est donc pas déterminant en ce qui
concerne la définition de la position du
gouvernement belge. Il incombe à la Commission
européenne de juger de ses commentaires, comme
je l'ai d'ailleurs déjà dit en commission des
Relations extérieures, en présence de M. Van den
Eynde.
03.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb nog niet met Louis Michel gesproken. Hij is
geen lid van de Belgische regering, zodat zijn visie
niet relevant is voor de standpuntbepaling van de
Belgische regering. De Europese Commissie moet
zijn commentaren beoordelen. Ik heb dit trouwens
ook al gezegd in de commissie Buitenlandse Zaken,
in aanwezigheid van de heer Van den Eynde.
03.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Il n'y a
pas de compte rendu de cette réunion.
03.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Er is
geen verslag van die zitting.
03.04 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Tout ce qui a été dit lors de cette réunion était on
the record puisque deux rapporteurs ont été
désignés à la fin. M. Annemans aurait pu être
présent, naturellement.
Je m'étonne, entre autres, des commentaires de
M. Van der Maelen à propos de la désignation de
03.04 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Alles
in die vergadering was on the record, want op het
einde zijn er twee verslaggevers aangeduid. De
heer Annemans had er natuurlijk bij kunnen zijn.
Ik ben verwonderd over - onder meer - de
commentaar van de heer Van der Maelen op de
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
M. Chevalier. Chacun, tant en Belgique qu'à
l'étranger, a dit qu'il fut un excellent envoyé spécial
de l'OSCE, l'an dernier. J'étends ce mandat au
Conseil de sécurité parce qu'il m'est impossible de
m'occuper personnellement de certains dossiers,
comme celui de notre responsabilité en ce qui
concerne l'Éthiopie et l'Érythrée. On en conclut à un
prétendu changement de notre politique au Congo
et de notre politique relative aux richesses
naturelles de ce pays. Je tiens à rappeler que j'ai
obtenu précédemment un accord unanime, et en
dépit de la législation, pour que l'usine de munitions
de M. Forrest en Tanzanie ne soit pas construite.
aanduiding van de heer Chevalier. Iedereen in
binnen- en buitenland heeft verklaard dat hij vorig
jaar een uitstekend speciaal gezant was voor de
OVSE. Ik verleng dit mandaat voor de
Veiligheidsraad omdat ikzelf met een aantal zaken
onmogelijk kan bezig zijn, zoals bijvoorbeeld onze
verantwoordelijkheid inzake Ethiopië-Eritrea. Op
basis hiervan leidt men een vermeende wijziging in
onze Congopolitiek af en in ons beleid inzake de
bodemrijkdommen aldaar. Ik wil doen opmerken dat
ik eerder, tegen de wetgeving in, van iedereen het
akkoord kreeg dat de munitiefabriek van de heer
Forrest er niet mocht komen in Tanzania.
Si d'aucuns ont des reproches à formuler
concernant l'attitude de M. Chevalier en sa qualité
d'envoyé spécial, qu'ils m'interpellent à ce sujet on
the record.
Je ne ferai plus aucune déclaration concernant la
visite royale. Si M. Annemans ignore encore ma
position à ce sujet, c'est qu'il est vraiment mal
informé. Eu égard à l'absence d'invitation officielle à
ce jour, le gouvernement n'entend pas davantage
réagir officiellement. Je déplore que la discussion
ait été entamée en raison des indiscrétions d'une
personne mais je n'y suis pour rien.
Als men vindt dat De heer Chevalier als speciaal
gezant iets verkeerd doet, mag men mij daar on the
record over interpelleren.
Over het koninklijk bezoek zeg ik niets meer. Als de
heer Annemans nu nog niet weet wat ik erover denk
heeft hij een ernstig informatieprobleem. Aangezien
er momenteel geen officiële uitnodiging is, heeft de
regering evenmin een officiële reactie. Ik betreur dat
de discussie opgestart is, omdat iemand - en niet ik
- loslippig is geweest.
03.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Un
échange de vues diffère d'une question posée en
commission, et qui fait immédiatement l'objet d'un
rapport. Le Président n'a en tout cas pas déclaré
ma question irrecevable.
Cette réponse ne m'a pas appris grand-chose. En
ce qui concerne M. Chevalier, ce n'est pas le
Vlaams Belang mais M. Van der Maelen jusqu'à
nouvel ordre, tout de même partenaire du VLD au
sein de la coalition qui a émis des objections
concernant cette désignation. Le ministre De Gucht
doit se réjouir que, pour une fois, les critiques
n'émanent pas de son propre parti. Par ailleurs, je
suis tout de même en droit de m'interroger face à
une telle déroute au sein du gouvernement ? Le
ministre peut bien sûr incriminer l'auteur de la fuite
à propos du voyage royal mais il ne pourra me
reprocher de poser de nouvelles questions si cette
invitation devient effective.
Le président : Il est loisible à chacun de poser des
questions au sein de cette Chambre.
03.05 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Een
gedachtewisseling is niet hetzelfde als het stellen
van een vraag in commissie, waarover er
onmiddellijk een verslag is. De voorzitter heeft
alleszins mijn vraag niet onontvankelijk verklaard.
Ik heb niet veel geleerd uit dit antwoord. Met
betrekking tot de heer Chevalier is het niet het
Vlaams Belang, maar wel de heer Van der Maelen -
tot nader order toch coalitiepartner van de VLD - die
bezwaren koestert tegen diens aanduiding. Minister
De Gucht moet blij zijn dat de kritiek voor een keer
niet uit zijn eigen partij komt. Ik mag mij bovendien
toch vragen stellen als ik de regering zo overhoop
zie liggen? De minister mag natuurlijk degene
beschuldigen die gelekt heeft over de koninklijke
reis, maar hij mag het mij niet verwijten dat ik
opnieuw vragen stel als die uitnodiging er effectief
is.
De voorzitter: Vragen staat vrij in deze Kamer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hendrik Daems au ministre
des Affaires étrangères sur "la position de la
Belgique au sein du Conseil de sécurité à propos
de l'Iran" (n° P1777)
04 Vraag van de heer Hendrik Daems aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Belgische positie in de Veiligheidsraad inzake
Iran" (nr. P1777)
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
04.01 Hendrik Daems (VLD) : Il ressort d'un
certain nombre de conversations menées à
Washington par des membres de la commission
des Affaires étrangères de la Chambre qu'il est fort
probable que les États-Unis disposent à tout le
moins d'un plan de contingence pour une
intervention en Iran. Le président de l'un des
nombreux et influents groupes de réflexion de
Washington affirme même que les États-Unis
mèneront des actions militaires sur le territoire
iranien avant la fin du mois d'avril. Lorsque nous
posons des questions à ce sujet, on nous répond
invariablement et de manière ambiguë que les
États-Unis n'envisagent aucune attaque mais que
l'on ne peut jamais dire jamais.
Les États-Unis ont dans l'intervalle dépêché un
deuxième porte-avions dans le Golfe persique et
l'amiral William Fallon déclare qu'il n'est pas opposé
à une nouvelle coalition of the willing contre l'Iran.
Par ailleurs, le président Bush affirme se sentir
investi d'une mission et vouloir mettre définitivement
un terme à l'important soutien iranien au terrorisme
en Irak.
Bref, il ne faut pas sous-estimer le risque d'une
attaque américaine contre l'Iran. (M. De Crem fait
signe à l'orateur de clôturer)
M. De Crem, tout ceci nous concerne aussi. Et si
demain un fou devait commettre chez nous un
attentat suicide en raison du bombardement de
l'Iran par les États-Unis ? Dans notre monde
"globalisé", un événement se produisant à 3.000 km
d'ici peut bel et bien avoir des conséquences chez
nous.
La Belgique siège cette année ainsi que l'année
prochaine au Conseil de sécurité des Nations unies.
Notre pays est unanimement respecté pour ses
qualités diplomatiques. Nous présidons en outre le
comité de sanction contre l'Iran. L'on s'attend donc
à ce que la Belgique prenne l'une ou l'autre
initiative. Quelles initiatives le ministre prendra-t-il
au sein du Conseil de sécurité pour écarter le risque
d'une attaque contre l'Iran ? Le ministre n'estime-t-il
pas qu'attaquer l'Iran serait un acte complètement
insensé ?
04.01 Hendrik Daems (VLD): Uit een aantal
gesprekken die de kamercommissie voor de
Buitenlandse Zaken in Washington heeft gevoerd,
blijkt dat er zware veronderstellingen bestaan, dat
de VS op zijn minst een contingentieplan hebben
om op te treden tegen Iran. De voorzitter van een
van de vele invloedrijke denktanken in Washington
zegt zelfs dat de VS voor eind april militaire acties
zullen uitvoeren op Iraans grondgebied. Op onze
vragen hierover krijgen wij steevast het dubbelzinnig
antwoord dat de VS geen aanval overwegen, maar
dat men ook nooit 'nooit' mag zeggen.
Ondertussen hebben de VS een tweede
vliegdekschip naar de Perzische Golf gestuurd en
zegt admiraal William Fallon dat hij niet gekant is
tegen een nieuwe coalition of the willing tegen Iran.
Daarenboven ziet president Bush zichzelf als een
man met een missie die zegt de 'stromen Iraanse
steun aan het terrorisme in Irak' te willen
vernietigen.
Kortom, we mogen het risico van een Amerikaans
aanval tegen Iran niet onderschatten. (De heer De
Crem maakt een 'afrondend' gebaar)
Meneer De Crem, dit belangt ook ons aan! Wat als
er hier morgen een zot een zelfmoordaanslag
pleegt omdat
Iran door de USA wordt
gebombardeerd? In deze 'geglobaliseerde' wereld
kan iets wat drieduizend kilometer verder gebeurt,
wel degelijk ook gevolgen hebben voor ons.
Dit en volgend jaar zetelt België in de VN-
Veiligheidsraad. België wordt alom gerespecteerd
om zijn diplomatieke kwaliteiten. Bovendien zitten
wij het sanctiecomité Iran voor. Er zal dus enig
initiatief van ons worden verwacht. Wat zal de
minister in de Veiligheidsraad ondernemen om het
risico van een aanval op Iran weg te nemen? Is de
minister niet van mening dat een aanval op Iran een
vorm van waanzin zou zijn?
04.02 Karel De Gucht , ministre (en néerlandais) :
En sa qualité de présidente du comité de sanction,
la Belgique a effectivement une responsabilité
particulière dans ce dossier. L'objectif des sanctions
est d'inciter à nouveau l'Iran à prendre place à la
table des négociations. Les États-Unis demandent à
l'Union européenne de soumettre également les
flux financiers à de lourdes sanctions. Cette
04.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Als
voorzitter van het sanctiecomité heeft België
inderdaad een bijzondere verantwoordelijkheid in dit
dossier. Het doel van de sancties is Iran ertoe te
brengen opnieuw aan de onderhandelingstafel
plaats te nemen. De VS vragen de EU om ook de
financiële stromen aan verregaande sancties te
onderwerpen. Dat wordt momenteel onderzocht. De
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
demande est actuellement à l'examen. Le Conseil
Affaires générales de l'Union européenne a en tout
cas déjà pris plusieurs mesures radicales.
Les sanctions s'imposent pour faire comprendre à
l'Iran que les résolutions du Conseil de sécurité ne
peuvent être ignorées sans conséquences. En
augmentant la pression sur l'Iran, nous espérons
que les dirigeants de ce pays se rendront compte
qu'il faut trouver une solution. Le représentant de
l'Union européenne, M. Javier Solana, et les États-
Unis ont formulé de bonnes propositions. La
suspension de l'enrichissement d'uranium constitue
l'une des possibilités pour démarrer de nouvelles
négociations.
À mon estime, une solution diplomatique est
toujours possible.
Raad Algemene Zaken van de EU heeft in ieder
geval al een aantal verregaande beslissingen
genomen.
De sancties zijn noodzakelijk om Iran te doen inzien
dat resoluties van de Veiligheidsraad niet zonder
gevolgen kunnen worden genegeerd. Door de druk
op het land te verhogen, hopen wij dat Iran beseft
dat er een regeling moet komen. Er zijn goede
voorstelen gedaan, door de EU-vertegenwoordiger
Javier Solana én door de VS. Een van de
mogelijkheden is het opschorten van de
uraniumverrijking om nieuwe onderhandelingen te
kunnen starten.
Een diplomatieke oplossing is volgens dus mij nog
steeds mogelijk.
Il est exact que des menaces de guerre sont
lancées ça et là. Certaines cellules de réflexion ont
bien entendu tout intérêt à amplifier l'importance de
ces menaces. Notre attitude est en tout état de
cause claire : une action militaire contre l'Iran n'est
pas de mise ; il faut négocier. Nous nous
efforcerons d'y contribuer par une intervention aussi
objective que possible auprès du comité de
sanction.
Inderdaad, links en rechts horen we dreigementen
over een oorlog. Bepaalde denktanken hebben er
natuurlijk alle belang bij om die dreigementen uit te
vergroten. Onze houding is in ieder geval duidelijk:
een militaire actie tegen Iran is uit den boze, er
moet onderhandeld worden. Wij zullen daaraan
trachten bij te dragen door het sanctiecomité zo
objectief mogelijk besturen.
04.03 Hendrik Daems (VLD) : Le risque que les
États-Unis attaquent l'Iran ne doit pas être sous-
estimée. Il est en effet possible que les États-Unis
souhaitent résoudre la guerre en Irak en attaquant
l'Iran, qu'ils considèrent comme l'une des causes
du conflit.
Je dépose une résolution pour soutenir les
initiatives belges en la matière.
04.03 Hendrik Daems (VLD): Toch mag de
mogelijkheid dat de VS Iran zullen aanvallen, niet
worden onderschat. Het is mogelijk dat zij de oorlog
in Irak willen oplossen door Iran, dat zij als een van
de oorzaken zien, aan te pakken.
Ik dien een resolutie in om de Belgische initiatieven
ter zake kracht bij te zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au premier ministre sur "le
plan Kyoto-Plus" (n° P1766)
- Mme Muriel Gerkens au premier ministre sur "le
plan Kyoto-Plus" (n° P1767)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de eerste
minister over "het Kyoto-Plusplan" (nr. P1766)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de eerste minister
over "het Kyoto-Plusplan" (nr. P1767)
05.01 Melchior Wathelet (cdH) : Il est loin d'être
évident que les objectifs du premier plan Kyoto
seront atteints. Vous avez cependant lancé la
proposition du plan Kyoto Plus. Vous avez
notamment envisagé de demander aux ménages
de modifier drastiquement leurs comportements.
Vous avez parlé d'imposer l'émission de CO
2
plutôt
que la production.
Quelles propositions allez-vous faire ? Qu'en est-il
du transport, du nucléaire, des relations avec les
05.01 Melchior Wathelet (cdH): Het is helemaal
niet zeker dat de doelstellingen van het eerste
Kyotoplan zullen worden gehaald. U heeft echter
een Kyoto-Plusplan voorgesteld. U wil met name de
gezinnen vragen hun gedrag drastisch te wijzigen.
U had het tevens over een belasting op de CO
2
-
uitstoot veeleer dan op de productie.
Welke voorstellen zal u formuleren? Hoe zit het met
de vervoerssector, de nucleaire sector en de
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Régions et avec l'Europe ?
J'espère que cette initiative ne se révèlera pas être
un faux bon argument environnemental comme
dans le cas de la taxe sur les emballages.
betrekkingen met de Gewesten en met Europa?
Ik hoop dat dat initiatief geen vals milieuargument
zal blijken te zijn, zoals het geval was met de taks
op de verpakkingen.
05.02 Muriel Gerkens (ECOLO): Vous avez,
apparemment, eu besoin de voir le film d'Al Gore
pour réaliser qu'il était indispensable de faire
quelque chose. Mais la réponse au réchauffement
climatique nécessite une autre réaction que de
baratiner des promesses ! Vous annoncez un plan
Kyoto Plus ambitieux. Je me réjouissais d'entendre
enfin quelles mesures concrètes vous comptez
prendre.
05.02 Muriel Gerkens (ECOLO): U bent blijkbaar
pas na het zien van de film van Al Gore tot het
besef gekomen dat er absoluut iets moet worden
ondernomen. Maar om de opwarming van de aarde
aan te pakken moet men veel meer doen dan
mooie beloften formuleren. U kondigt een ambitieus
Kyoto-Plusplan aan. Ik verheugde er mij al op
eindelijk te horen welke concrete maatregelen u van
plan bent te nemen.
Mais, lorsqu'on interroge M. Tobback, qui est
responsable de la mise en oeuvre de ce dossier,
celui-ci répond que vous n'avez pas abordé ce sujet
au dernier Conseil des ministres et qu'il ne connaît
pas le contenu de votre plan. Au-delà des
déclarations d'intention, que comptez-vous faire
pour rattraper quatre ans d'inertie ?
Maar minister Tobback, die bevoegd is voor de
uitvoering van dat dossier, antwoordt dat u het
ontwerp op de jongste ministerraad niet aan de orde
gesteld heeft, en dat hij niet weet wat er in uw plan
staat. Hoe denkt u het stadium van de
intentieverklaringen achter u te laten en vier jaar
inertie teniet te doen?
05.03 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français) : Comment pouvez-vous parler de quatre
ans d'inertie, alors qu'un plan a été approuvé par le
gouvernement et qu'une concertation a été
organisée avec les Régions pour décider qui va
faire quoi !
Le plan déposé par le gouvernement revient à
diminuer de 7,5 % les émissions de CO
2
. Sur ce
point, nous avons atteint un accord avec les trois
Régions.
La Commission européenne exige que nous
spécifiions les mesures à prendre pour réduire de
4,8 millions de tonnes les émissions de CO
2
. Les
Régions préparent des mesures additionnelles en
réponse. Je reviendrai sur ce sujet au comité de
concertation de début mars pour être bien sûr que
la réponse de la Belgique est au point.
05.03 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans):
Hoezo vier jaar inertie? De regering heeft een plan
goedgekeurd, en er werd overleg gepleegd met de
Gewesten om te beslissen wie wat zal doen!
Met haar plan beoogt de regering de CO
2
-uitstoot
met 7,5 procent terug te dringen. Op dat punt
hebben we een akkoord bereikt met de drie
Gewesten.
De Europese Commissie eist dat we de
maatregelen specificeren die genomen moeten
worden om de CO
2
-uitstoot met 4,8 miljoen ton te
verminderen. De Gewesten bereiden een aantal
aanvullende maatregelen voor om die vraag te
beantwoorden. Op de vergadering van het
overlegcomité begin maart zal ik hierop terugkomen
om mij er terdege van te vergewissen dat ons land
een afdoend antwoord zal formuleren.
Ce que j'ai dit c'est que, à l'avenir, il faudra parler
de Kyoto Plus car il faut, d'ores et déjà, prévoir le
suivi de Kyoto. M. Tobback n'a nullement parlé
d'hésitations mais il a dit que cette tâche incombera
au gouvernement suivant. Mais il est nécessaire d'y
songer aujourd'hui. Car il sera nécessaire de
changer les comportements des citoyens, des
ménages, de la société, et d'organiser une taxation
sur les émissions CO
2
. Je constate que les Régions
commencent à réfléchir là-dessus. C'est la bonne
voie. Il s'agit de cela quand je parle de Kyoto Plus :
les mesures actuelles renforcées dans un proche
avenir.
Wat ik heb gezegd, is dat we het in de toekomst
over Kyoto-Plus zullen hebben, want we moeten nu
al aan de follow-up van Kyoto denken. De heer
Tobback had het helemaal niet over aarzelingen,
maar heeft gezegd dat dit een opdracht wordt voor
de volgende regering. We moeten daar vandaag
echter al aan denken. We moeten immers een
gedragswijziging tot stand brengen bij de burgers,
de gezinnen en de maatschappij en een belasting
op de CO
2
-uitstoot organiseren. Ik stel vast dat de
Gewesten daarover beginnen na te denken en dat
is positief. Daarover gaat het wanneer ik het over
Kyoto-Plus heb: de bestaande maatregelen op korte
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
termijn versterken.
05.04 Melchior Wathelet (cdH) : Vous avez réussi
à parler de Kyoto Plus sans citer une seule idée
concrète, sauf celles que les Régions ont mises sur
la table ! (Applaudissements sur les bancs du cdH
et du CD&V)
Je ne peux que rappeler les idées que nous avons
lancées. Au niveau européen, la taxe sur le
kérosène m'intéresse tout particulièrement. Mais
regardez aussi nos propositions en matière de
construction d'immeubles, d'achat de véhicules,
sans parler de l'ensemble de nos propositions au
niveau régional ! Chaque fois que nous avons
déposé des propositions sur ces thèmes, elles n'ont
jamais été inscrites à l'ordre du jour.
Ne venez plus avec de fausses bonnes idées
comme la Gore tax, parce qu'elle revient à taxer
une nouvelle fois les entreprises, en tirant le
paravent environnemental.
Ne craignez pas de vous saisir des propositions de
l'opposition ! (Applaudissements sur les bancs de
l'opposition)
05.04 Melchior Wathelet (cdH): U bent erin
geslaagd over Kyoto-Plus te praten zonder een
enkel concreet idee aan te halen, behalve de
ideeën die de Gewesten hebben aangebracht!
(Applaus op de banken van cdH en CD&V)
Ik kan niet meer doen dan de ideeën die we naar
voren hebben gebracht, in herinnering brengen. Op
het Europese niveau interesseert de belasting op
kerosine me in het bijzonder. Vergeet echter ook
niet onze voorstellen op het vlak van de bouw en
van de aankoop van wagens, en dan heb ik het nog
niet over al onze voorstellen op het regionale vlak!
Telkens we voorstellen over die thema's hebben
ingediend, haalden ze nooit de agenda.
De premier moet ook niet komen aanzetten met
valse goede ideeën als de Gore tax, want die staat
gelijk met een nieuwe belasting op de bedrijven,
onder het mom van het milieu.
Wees vooral niet bang om u de voorstellen van de
oppositie toe te eigenen! (Applaus op de banken
van de oppositie)
05.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Un éditorialiste
francophone a écrit, voilà quelques jours, que le
pire ennemi des effets du réchauffement climatique,
c'était peut-être bien les effets d'annonce. Je
partage cette analyse. Les mots ont tout de même
un sens : à partir du moment où la Belgique a
souscrit à un Plan Kyoto, qu'on est en train de
discuter un Plan Kyoto II, on ne vient pas avec un
« Kyoto Plus » qui ne contient rien !
Par ailleurs, vous annoncez des mesures fiscales.
Vous dites qu'il faut changer le comportement des
Belges. Si vous nous rejoignez à ce sujet, je m'en
réjouis. Néanmoins, j'aurais voulu entendre des
propositions concrètes, notamment en termes de
véritable taxation sur les émissions de CO
2
et non
une pseudo-taxation sur les emballages, qui sont à
l'origine de moins de 1% des émissions de CO
2
.
J'aurais préféré que vous osiez vous attaquer aux
4x4 et aux voitures de société.
Vous avez quatre mois pour nous convaincre que
l'annonce de votre Plan « Kyoto Plus » correspond
à une concrétisation des engagements de l'État
belge.
05.05 Muriel Gerkens (ECOLO): Enkele dagen
geleden schreef een Franstalige columnist dat het
aankondigingseffect wellicht de ergste vijand is voor
de gevolgen van de klimaatopwarming. Ik deel dat
standpunt want ik ben de mening toegedaan dat
woorden een betekenis hebben. België heeft een
Kyotoplan ondertekend en er is een Kyoto II-plan
aan de orde; het is dan ook allesbehalve zinvol om
met een "Kyoto-Plusplan" dat een lege doos is, op
de proppen te komen !
Daarenboven kondigt u fiscale maatregelen aan. U
zegt dat de Belgen een andere houding moeten
aannemen. Dat u plots onze stellingen onderschrijft,
kan ik alleen maar toejuichen. Toch had ik van u
concrete voorstellen verwacht, met name inzake
heffingen. In plaats van een echte heffing op C0
2
-
emissies voert u nu een pseudo-heffing op
verpakkingen in, en dit terwijl verpakkingen slechts
goed zijn voor minder dan 1 procent van de C0
2
-
emissies. Ik zou u liever de 4X4 terreinwagens en
de bedrijfsvoertuigen zien aanpakken.
Nu heeft u vier maanden tijd om ons ervan te
overtuigen dat met het door u aangekondigde
Kyoto-Plusplan de verbintenissen van de Belgische
overheid zullen worden nagekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes
- de M. Gerolf Annemans au Premier ministre sur
« le projet de loi relatif à la responsabilité pénale
des personnes morales » (n° 1768) ;
- de M. Pieter De Crem au Premier ministre sur
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Gerolf Annemans aan de eerste minister
over
"het
wetsontwerp
betreffende
de
aansprakelijkheid van rechtspersonen" (nr.
P1768)
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
« le projet de loi relatif à la responsabilité pénale
des personnes morales » (n° 1772).
Le président : Ces deux questions concernent le
projet de loi relatif à la responsabilité pénale des
personnes morales. La question de M. De Crem
était initialement adressée à la ministre de la Justice
mais le premier ministre est disposé à répondre aux
deux questions.
- de heer Pieter De Crem aan de eerste minister
over
"het
wetsontwerp
betreffende
de
aansprakelijkheid van rechtspersonen" (nr.
P1772)
De voorzitter: Dit zijn twee vragen over het
wetsontwerp betreffende de aansprakelijkheid van
rechtspersonen. De heer Crem had zijn vraag
oorspronkelijk gericht aan de minister van Justitie,
maar de eerste minister is bereid beide vragen te
beantwoorden.
06.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Le
langage non verbal du premier ministre et de la
vice-première ministre nous livre déjà un premier
élément de réponse.
Quiconque pensait que le gouvernement se
préoccuperait de lutter contre la criminalité et les
récidivistes ou encore, de convertir le climat
économique favorable en un climat favorable aux
entreprises était dans l'erreur. Les quotidiens du
jour nous apprennent que le gouvernement est
occupé à mettre hors la loi les entreprises
criminelles récidivistes. S'agit-il de sujets urgents
qui préoccupent le citoyen au plus haut point ?
Mme Onkelinx a même élaboré un projet dont l'état
d'avancement suscite la plus grande confusion.
Face aux caméras de télévision, le premier ministre
s'est aujourd'hui prostitué devant sa base libérale
en assurant que ce projet ne verrait pas le jour.
Selon Frederic Vroman, un conseiller de Mme
Onkelinx, le projet aurait cependant déjà été adopté
lors du Conseil des ministres du 3 mars et aurait été
à présent déposé après avoir subi quelques
modifications résultant de l'avis du Conseil d'État.
Le premier ministre n'était-il pas attentif au Conseil
des ministres ? En définitive, quel texte a-t-on
adopté ?
06.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
lichaamstaal die hier getoond wordt door de premier
en de vice-premier is meteen al een stuk van het
antwoord.
Wie dacht dat de regering zich bezig zou houden
met de bestrijding van de criminaliteit en de
recidivisten, of met het omzetten van het gunstige
economische klimaat in een gunstig bedrijfsklimaat,
vergist zich. Dankzij de kranten van vandaag weten
we dat de regering bezig is met het buiten de wet
stellen van recidiverende criminele bedrijven. Zijn
dat nu dringende zaken waar de burger van wakker
ligt?
Minister Onkelinx heeft zelfs een ontwerp klaar. Er
bestaat verwarring over waar dit ontwerp zich nu
bevindt. De eerste minister praatte vandaag voor de
televisiecamera's zijn liberale achterban naar de
mond en verzekerde dat het ontwerp er niet zou
komen. Volgens Frederic Vroman, een adviseur van
minister Onkelinx, werd het ontwerp echter op de
Ministerraad van 3 maart al goedgekeurd en werd
het, na enkele kleine aanpassingen als gevolg van
het advies van de Raad van State, nu ingediend.
Was de premier dan niet waakzaam op die
Ministerraad? Wat werd er nu uiteindelijk
goedgekeurd?
06.02 Pieter De Crem (CD&V) : Ma question était
effectivement adressée à Mme Onkelinx mais le
premier ministre tient manifestement à y répondre.
Il est donc urgent de répondre à la question de
savoir s'il existe un accord sur ce projet au sein du
gouvernement. Selon Mme Onkelinx, la ministre de
la fermeture des entreprises, le gouvernement a
approuvé la portée du projet lors du Conseil des
ministres du 3 mars 2006. Ce projet constitue
pourtant une véritable provocation, d'autant plus
que la FEB organise précisément aujourd'hui ses
États généraux. Avec ce projet, Mme Onkelinx va
même plus loin encore que les théories
économiques de Mao. Il s'agit d'un message
scandaleux à l'adresse des entreprises mais aussi
à celle des travailleurs qu'elles emploient.
06.02 Pieter De Crem (CD&V): Mijn vraag was
inderdaad tot minister Onkelinx gericht, maar de
premier trekt het antwoord blijkbaar naar zich toe.
We hebben dus dringend een antwoord nodig op de
vraag of er binnen de regering een akkoord bestaat
over dit ontwerp. Volgens minister Onkelinx, de
minister voor de sluiting van bedrijven, ging de
regering op de Ministerraad van 3 maart 2006
akkoord met de strekking ervan. Dit ontwerp is
nochtans een echte provocatie, zeker nu het VBO
net vandaag zijn staten-generaal organiseert.
Minister Onkelinx gaat met dit ontwerp nog een stap
verder dan de economische theorieën van Mao. Het
is
een
schandelijke
boodschap
aan
het
bedrijfsleven, maar ook aan de werknemers van die
bedrijven.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
Depuis le dossier du Népal, le déroulement d'un
Conseil des ministres ne semble guère avoir
changé. C'est toujours un pigeonnier. Force est de
constater que, dans ce pays, les malfrats s'en tirent
à meilleur compte que les entreprises.
Ce projet verra-t-il, oui ou non, le jour ? Un accord
a-t-il été conclu ?
Sinds de kwestie-Nepal is er blijkbaar nog niet veel
veranderd aan de manier waarop een Ministerraad
verloopt. Het is nog steeds een duiventil. We
moeten vaststellen dat in dit land gangsters
makkelijker wegkomen dan bedrijven.
Zal dit ontwerp er komen of niet? Is er een
akkoord?
06.03 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : M. De Crem se base sur des
informations erronées publiées dans un article de
presse.
Je
déplore
également
l'attitude
démagogique qu'il adopte à l'encontre de ce
dossier. Qui est Mao ? S'agit-il de la ministre
Onkelinx ou peut-être de l'ancien premier ministre,
M. Dehaene ? Cette législation date effectivement
déjà du 4 mai 1999. Cette loi permet au juge
d'ordonner la fermeture temporaire ou définitive
d'une entreprise qui enfreint une certaine législation
ou développe des activités criminelles. Il peut s'agir
d'infractions à la loi sur les prix ou à la loi sur les
drogues. De quel droit me permettrais-je de
commenter la politique de mon prédécesseur ?
M. De Crem s'arroge toutefois cette liberté.
La loi Dehaene de 1999 sera modifiée sur la base
d'une série de recommandations de l'OCDE : si la
récidive concerne des délits ou des infractions
graves, le juge peut procéder à la fermeture d'une
entreprise. Ce principe n'est pas critiqué par la FEB
à en juger par le communiqué de presse publié par
cette dernière en mars 2006, au lendemain de
l'approbation du projet de loi en Conseil des
ministres. Le seul point litigieux pour la FEB d'où
l'article de presse demeure la définition précise de
la récidive. La FEB n'est favorable que si la récidive
concerne des faits de même nature et non des
délits en général passibles d'une sanction s'élevant
à plus de 132.000 euros.
06.03 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): de heer De Crem baseert zich op
foutieve informatie in een krantenartikel. Ik betreur
ook de demagogische manier waarop hij tegen dit
dossier pleit. Wie is Mao? Bedoelt hij misschien
voormalig premier Dehaene? Deze wetgeving
dateert immers al van 4 mei 1999. Door die wet kan
de rechter overgaan tot de tijdelijke of definitieve
sluiting wanneer een bedrijf een bepaalde
wetgeving overtreedt of criminele activiteiten
ontwikkelt. Dat kan gaan om overtredingen van de
prijzenwet of drugwet. Wie ben ik om het beleid van
mijn voorganger te becommentariëren? De heer De
Crem doet dat echter wel.
Op basis van een aantal OESO-aanbevelingen
wordt de wet-Dehaene van 1999 nu bijgeschaafd: in
geval van recidive bij zware misdrijven of
overtredingen kan de rechter overgaan tot sluiting
van een bedrijf. Dit principe wordt door het VBO niet
bekritiseerd, zoals blijkt uit de persmededeling van
het VBO in maart 2006, onmiddellijk na de
goedkeuring
van
het
wetsontwerp
in
de
Ministerraad. Het enige twistpunt voor het VBO -
vandaar het artikel in de pers - blijft de precieze
bepaling van die recidive. Het VBO gaat alleen
akkoord bij recidive van dezelfde feiten, niet bij
misdrijven in het algemeen waarop een sanctie
staat van meer dan 132.000 euro.
Une seconde modification légale que nous avons
apportée sur recommandation de l'OCDE a trait à la
possibilité d'exclure des appels d'offres publics les
entreprises qui ont commis des faits de nature
criminelle. Cela me semble ne nécessiter aucun
commentaire. Du reste, nous avons intégré dans le
projet de loi toutes les observations du Conseil
d'Etat. Enfin, je voudrais souligner de nouveau la
position dénuée d'équivoque que la FEB a adoptée
le 11 mai 2006, position dont j'estime à présent utile
de faire part à la Chambre.
Le gouvernement déposera le texte du projet au
Parlement qui pourra débattre sereinement de la
question de la récidive. Ceux qui affirment qu'avec
cette loi, le gouvernement nuira au climat
Een tweede wetswijziging op aanbeveling van de
OESO betreft de mogelijke uitsluiting uit openbare
offertes, maar dat is nogal evident. Alle
opmerkingen van de Raad van State werden
overigens in het wetsontwerp verwerkt. Ik benadruk
tot slot nogmaals het duidelijke standpunt van het
VBO van 11 mei 2006 dat ik hier aan de Kamer
bezorg.
De regering zal de tekst van het ontwerp indienen
bij het Parlement. De discussie over de recidive kan
daar gerust worden beslecht. Wie echter zegt dat
de regering met deze wet het ondernemersklimaat
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
entrepreneurial et brimera les entreprises font de la
désinformation et portent préjudice au pays lui-
même.
aantast en de bedrijven pest, doet aan
desinformatie en berokkent het land zelf nadeel.
06.04 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Nous
réagissons aux articles de presse mais, selon le
premier ministre, la presse se trompe une nouvelle
fois. Pourtant, le VOKA et la FEB parlent ni plus ni
moins d'une catastrophe. Et M. Verhofstadt a lui-
même annoncé par l'entremise de son porte-parole
et de l'agence Belga que le projet de loi Onkelinx
devait être réexaminé en Conseil des ministres où il
se proposait de le contester au nom du VLD. Le
premier ministre a sans doute cédé entre-temps à
la pression exercée par Mme Onkelinx.
Le VLD ne fait donc pas retirer le projet, malgré
douze pages de remarques du service juridique de
la FEB. Les entrepreneurs accusent le premier
ministre de rendre impossible la vie des entreprises.
Nous verrons si M. Verhofstadt opère ce revirement
à 180 degrés pour pouvoir continuer à gouverner
avec le PS.
06.04 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Wij
reageren op de krantenberichten, maar volgens de
premier is de krant weer fout. VOKA en VBO
spreken nochtans duidelijk van een ramp. En het is
toch eerste minister Verhofstadt zelf die via zijn
woordvoerder en Belga heeft laten weten dat het
wetsontwerp-Onkelinx terug naar de Ministerraad
moest, waar hij het namens de VLD zou betwisten.
Wellicht is de premier ondertussen gezwicht voor
minister Onkelinx.
Het wetsontwerp wordt dus niet teruggetrokken
door de VLD, ondanks
twaalf bladzijden
opmerkingen van de juridische dienst van het VBO.
De ondernemers beschuldigen de premier ervan
het ondernemerschap onmogelijk te maken. Wij
zullen nagaan of hij een bocht van 180 graden
maakt om toch maar met de PS verder te kunnen
besturen.
06.05 Pieter De Crem (CD&V) : Il existe un accord
au sein du gouvernement. Le VLD se résignera
donc. Le premier ministre se réfère à un
communiqué de presse de mars 2006 mais nous
n'en avons cure. Nous sommes aujourd'hui le 8
février 2007 et le texte est plus médiocre encore
que l'an passé. Cette législation ne sert qu'à
ennuyer les entreprises.
Le premier ministre déclare que ce projet peut être
examiné au Parlement. Il pourra alors subir le
même sort que le référendum européen et
n'aboutira pas. Le VLD se retirera une nouvelle fois,
la tête basse.
06.05 Pieter De Crem (CD&V): Er is een akkoord
binnen de regering. De VLD zal dit dus slikken. De
premier verwijst naar een persmededeling van
maart 2006, maar dat interesseert ons niet. We zijn
nu 8 februari 2007 en de tekst is nu nog slechter
dan vorig jaar. Dit is wetgeving om de bedrijven te
pesten.
De eerste minister zegt dat dit ontwerp in het
Parlement mag worden besproken. Het kan dan
hetzelfde lot ondergaan als het Europees
referendum en eindigen op niets. De VLD zal zijn
staart weer eens braafjes intrekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Roel Deseyn au premier
ministre sur "les mesures prises après le meurtre
de Joe Van Holsbeeck" (n° P1769)
07 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de eerste
minister over "de maatregelen na de moord op
Joe Van Holsbeeck" (nr. P1769)
07.01 Roel Deseyn (CD&V): À Ostende, un très
regrettable incident s'est produit, au cours duquel
un jeune homme de 18 ans a trouvé la mort pour
avoir refusé une cigarette. La confiance des
citoyens dans la société et dans les pouvoirs
publics est ébranlée. Il y a un an, Joe Van
Holsbeeck mourait dans des conditions tout aussi
absurdes. Le monde politique ne peut certes pas
tout prévenir, mais le gouvernement avait tout de
même annoncé à l'époque une série de mesures
contre l'insécurité et contre la violence gratuite.
07.01 Roel Deseyn (CD&V): In Oostende deed
zich een zeer spijtig incident voor waarbij een
jongen van 18 jaar stierf omdat hij weigerde een
sigaret te geven. Het vertrouwen van de mensen in
de samenleving en de overheid is geschokt. Een
jaar geleden stierf ook Joe Van Holsbeeck een
even zinloze dood. De politiek kan weliswaar niet
alles voorkomen, maar toen kondigde de regering
toch een reeks maatregelen aan tegen de
onveiligheid en het zinloze geweld. Wat is daarvan
in het voorbije jaar effectief uitgevoerd?
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
Lesquelles ont été concrètement mises en oeuvre
au cours de l'année passée ?
07.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : Je propose de consacrer à ce sujet
un débat plus large que dans le cadre des
questions orales. J'ai apporté une note comportant
un bilan à propos des huit domaines de la lutte
contre la délinquance des jeunes. Toutes ces
mesures ont été prises par le gouvernement fédéral
en concertation avec les gouvernements régionaux
après la mort de Joe Van Holsbeeck.
07.02
Eerste
minister
Guy
Verhofstadt
(Nederlands): Ik stel voor dat wij daarover een
ruimer debat organiseren dan wat in het kader van
de mondelinge vragen mogelijk is. Ik heb een nota
bij me met de stand van zaken op de acht terreinen
ter bestrijding van de jeugddelinquentie, allemaal
maatregelen die na de dood van Joe Van
Holsbeeck door de federale regering werden
getroffen in overleg met de regionale regeringen.
Différentes mesures ont été prises pour lutter contre
l'absentéisme scolaire, l'extorsion ou " steaming " et
les pratiques de " racket ". Chaque zone de police a
obtenu un point police spécifique auquel peuvent
s'adresser les écoles confrontées à ces problèmes.
La surveillance du domaine public et des transports
en commun a été renforcée, en collaboration avec
les autorités régionales. Le corps de police
opérationnel a été renforcé de 2.000 agents de
police visibles dans les rues.
En ce qui concerne les initiatives législatives, le
Parlement a adopté la loi sur les armes. La politique
de recherche et de poursuite constitue une priorité
des plans de sécurité des zones de police et fait
l'objet d'un traitement prioritaire par les procureurs
du Roi dans les différents arrondissements.
Les peines ont été alourdies dans le cas
d'agressions contre des personnes exerçant une
profession à hauts risques. De plus, de nouvelles
sanctions alternatives et administratives ont été
élaborées.
Quelles mesures allons-nous encore prendre ? La
nouvelle loi relative à la protection de la jeunesse et
à la délinquance juvénile nous permet de mettre en
oeuvre de nouvelles peines et mesures telles que
l'interdiction de sortir. Par ailleurs, certains dossiers
seront traités par des chambres spécialisées de la
jeunesse qui seront créées en septembre 2007. Les
projets de réparation, la médiation en matière de
réparation ainsi que la concertation restauratrice en
groupe seront organisés d'ici avril 2007. Enfin, un
nouveau centre fermé pour jeunes délinquants sera
implanté à Florennes.
Pour l'accueil des victimes, 20 personnes ont été
recrutées pour le personnel des maisons de justice
et 54 pour celui des palais de justice.
Ce sujet sera à nouveau abordé avec les
Communautés lors de la prochaine réunion du
Comité de concertation.
Er werden verschillende maatregelen genomen
tegen spijbelen, steaming en racketing. Elke
politiezone kreeg een specifiek politiepunt waar
scholen met die problemen terechtkunnen.
Het toezicht op het openbare domein en bij het
openbare vervoer werd verhoogd, in samenwerking
met de regionale overheden. Het operationele
politiekorps
werd
versterkt
met
2.000
politiebeambten die in het straatbeeld zichtbaar zijn.
Inzake
wetgevende
initiatieven
keurde
het
Parlement de wapenwet goed. Het opsporings- en
vervolgingsbeleid werd met prioriteit ingeschreven
in de veiligheidsplannen van de politiezones en
wordt ook prioritair behandeld door de procureurs
des Konings in de verschillende arrondissementen.
De strafmaat voor agressie tegen personen met
een risicovol beroep is verhoogd en er werden
nieuwe alternatieve en administratieve sancties
uitgewerkt.
Welke maatregelen zullen er nog worden
genomen? De nieuwe wet op de jeugdbescherming
en jeugddelinquentie laat ons toe om nieuwe
straffen en maatregelen uit te werken, zoals het
huisarrest.
Verder
zullen
dossiers
worden
behandeld door gespecialiseerde jeugdkamers, die
worden
opgericht
tegen
september
2007.
Herstelprojecten,
herstelbemiddeling
en
herstelgericht groepsoverleg worden georganiseerd
tegen april 2007. Tot slot komt er een nieuw
gesloten centrum voor jeugdige delinquenten in
Florennes.
Voor het onthalen van slachtoffers werden er twintig
personeelsleden
aangeworven
voor
de
justitiehuizen en 54 voor de gerechtsgebouwen.
Op het volgende Overlegcomité zal hierover
opnieuw
worden
gesproken
met
de
Gemeenschappen.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
Le président : Je vais transmettre le texte à tous
les membres.
De voorzitter: Ik zal alle leden de tekst bezorgen.
07.03 Roel Deseyn (CD&V) : Le gouvernement
prévoit toute une gamme de mesures mais à quels
résultats tangibles aboutissent-elles ? Le budget du
centre pour jeunes délinquants de Florennes n'est
pas bouclé. Une plus grande présence policière
n'est pas seulement une nécessité à Bruxelles, une
vigilance accrue est aussi nécessaire dans tous les
lieux publics. Il est impératif de mettre en pratique
les plans tendant à combattre le steaming
(l'extorsion à l'aide de violence) et le racket car,
dans la rue, les jeunes sont de plus en plus
vulnérables. J'estime que les autorités locales
devraient aussi disposer d'un plus grand éventail de
moyens d'action de façon à pouvoir intervenir à
temps et imposer des sanctions. Des efforts plus
importants seront aussi indispensables dans le
domaine de l'aide aux victimes car pour la Flandre,
le recrutement de vingt membres du personnel ne
sera pas suffisant.
07.03 Roel Deseyn (CD&V): Er worden
verschillende maatregelen gepland, maar wat zijn
de concrete resultaten? De begroting voor het
jeugdcentrum in Florennes is niet rond. Meer
politieaanwezigheid is niet alleen nuttig in Brussel,
er moet ook een grotere alertheid zijn op alle
openbare plaatsen. De plannen rond steaming en
afpersing moeten worden uitgevoerd, want jongeren
worden steeds kwetsbaarder op straat. Ik vind dat
ook de lokale overheden meer mogelijkheden
moeten krijgen om tijdig in te grijpen en sancties op
te leggen. Er zullen ook meer inspanningen nodig
zijn voor slachtofferhulp, want de aanwerving van
twintig personeelsleden voor Vlaanderen zal niet
volstaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "le dossier de la mise
sous écoute de Batasuna" (n° P1770)
- M. Walter Muls à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "le dossier de la mise
sous écoute de Batasuna" (n° P1771)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
Batasuna-afluisterzaak" (nr. P1770)
- de heer Walter Muls aan de vice-eerste
ministeren minister van Justitie over "de
Batasuna-afluisterzaak" (nr. P1771)
08.01 Patrick De Groote (N-VA) : À Ixelles, un
appareil d'écoute a été trouvé dans l'habitation d'un
membre de Batasuna, parti indépendantiste
basque. Cette maison a été occupée jusqu'en 2004
par un parlementaire européen. Un appareil de ce
type ne peut être placé que sur injonction d'un juge
d'instruction dans le cadre d'une instruction. Cet
appareil d'écoute a-t-il été placé par un service
belge ? Les autorités belges ont-elles enquêté sur
les occupants de cette maison ? S'agissait-il d'une
action menée en collaboration avec les autorités
espagnoles ? Une instruction portant sur le
placement de cet appareil sera-t-elle ouverte ?
Dans quelle mesure les services belges contrôlent-
ils les services de renseignements étrangers ?
08.01 Patrick De Groote (N-VA): In Elsene werd
een afluisterapparaat gevonden in de woning van
een lid van de Baskische groepering Batasuna. Tot
2004 woonde in het pand een Europarlementslid.
Een dergelijk toestel mag enkel op last van een
onderzoeksrechter worden geplaatst bij het voeren
van een concreet onderzoek. Heeft een Belgische
dienst de apparatuur geplaatst? Voerden de
Belgische autoriteiten een onderzoek naar de
bewoners van de woning? Was dit een
gezamenlijke actie met de Spaanse autoriteiten?
Zal er een gerechtelijk onderzoek worden geopend
over de plaatsing van het toestel? In hoeverre
controleren Belgische diensten de buitenlandse
inlichtingendiensten?
08.02 Walter Muls (sp.a-spirit) : L'habitation où a
été trouvé l'appareil d'écoute était louée par un
ancien parlementaire européen de Batasuna. En
tant que pacifiste et démocrate, je défends les
droits et les libertés fondamentaux. Or le placement
d'un appareil d'écoute est constitutif d'une violation
de ces droits et libertés. Il n'est autorisé que sur
injonction judiciaire.
08.02 Walter Muls (sp.a-spirit): De woning waarin
het toestel werd gevonden, werd gehuurd door een
voormalig Europees parlementslid van Batasuna.
Als pacifist en democraat verdedig ik fundamentele
rechten en vrijheden en die worden geschonden
door het plaatsen van afluisterapparatuur. De
plaatsing van zo een toestel is enkel toegestaan na
een gerechtelijk bevel.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
Les autorités belges n'ayant pas placé cet appareil,
il y a délit. Or le parquet fédéral affirme n'avoir
ouvert aucune instruction. Il a seulement demandé
à la police locale de vérifier si les occupants de
cette maison avaient l'intention de déposer plainte.
La Sûreté de l'État était-elle informée de la
présence de cet appareil et l'a-t-elle signalée au
parquet ? Que compte faire le parquet fédéral ? De
quels moyens dispose la Sûreté de l'État pour
mener des opérations de contre-espionnage et pour
vérifier si la loi belge est respectée par les très
nombreux services étrangers et ambassades
installés sur notre territoire ?
Aangezien de Belgische autoriteiten dit toestel niet
hebben geplaatst, is er sprake van een misdrijf.
Nochtans beweert het federaal parket geen
onderzoek te hebben geopend. Men heeft enkel de
lokale politie laten nagaan of de bewoners een
klacht zouden indienen.
Was de Staatsveiligheid op de hoogte van het
toestel en heeft zij die aanwezigheid aan het parket
gemeld? Wat zal het federaal parket nu doen?
Welke middelen heeft de Staatsveiligheid voor het
voeren van contraspionage en om na te gaan of de
Belgische wet wordt nageleefd door de talloze
ambassades en buitenlandse diensten op ons
grondgebied?
08.03 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: Le parquet fédéral n'était pas au courant des faits
avant la publication des communiqués de presse.
08.03 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het federaal parket was niet op de hoogte van de
feiten voordat de persberichten verschenen.
(En français) Aucune plainte de l'eurodéputé n'a été
portée à la connaissance du parquet fédéral. Le
parquet nie que le matériel dont parle De Morgen ait
été placé ou utilisé dans le cadre d'un dossier
fédéral. Il n'y a d'ailleurs aucune objectivation des
faits dénoncés.
La Sûreté de l'État n'a pas encore la capacité de
faire usage d'un tel matériel, et ne l'a donc pas fait.
(Frans) Het federaal parket is niet op de hoogte van
een klacht van het europarlementslid. Het parket
ontkent dat de apparatuur waarover De Morgen het
heeft, in het kader van een federaal dossier zou
geplaatst of gebruikt zijn. Voorts zijn de
aangeklaagde feiten geenszins bewezen.
De Staatsveiligheid is nog niet in staat om dergelijk
materieel te gebruiken en kan het dan ook niet
gedaan hebben.
(En néerlandais) Il est possible que Batasuna
dépose plainte. Si une enquête judiciaire est
menée, il sera vérifié si les occupants ont
effectivement été mis sur écoute. Si l'appareil a été
placé par des services de renseignements
étrangers, il y a eu violation du principe de
souveraineté. Nous devons attendre les conclusions
de l'enquête judiciaire.
(Nederlands) Het is mogelijk dat Batasuna een
klacht indient. Als er een gerechtelijk onderzoek
wordt gevoerd, zal worden nagegaan of de
bewoners daadwerkelijk werden afgeluisterd. Indien
het toestel werd geplaatst door buitenlandse
inlichtingendiensten,
dan
werd
het
soevereiniteitsbeginsel geschonden. We moeten
wachten op de conclusies van het gerechtelijk
onderzoek.
08.04 Patrick De Groote (N-VA) : J'espère au
moins que nous n'attendrons pas que les
responsables se dénoncent eux-mêmes. Une
implication des autorités belges est formellement
démentie. Elles auraient toutefois pu s'atteler à
trouver les responsables. Il convient d'enquêter
sérieusement sur ces pratiques illégales. S'il est
exact que l'installation était déjà présente dans
l'habitation en 2004, c'est un europarlementaire qui
a été mis sur écoute. Mettre sur écoute des
citoyens qui ne font pas l'objet d'une enquête
judiciaire porte atteinte à leurs droits fondamentaux.
08.04 Patrick De Groote (N-VA): Ik hoop dat we
tenminste niet wachten tot de verantwoordelijken
zichzelf aangeven. Dat de Belgische overheden
betrokken zijn, wordt in alle toonaarden ontkend.
Maar ze hadden zich wel wat meer mogen
inspannen om de verantwoordelijken te vinden.
Deze illegale praktijken moeten grondig onderzocht
worden. Als het waar is dat de installatie al in 2004
in de woning aanwezig was, dan werd een
Europarlementslid afgeluisterd. Burgers afluisteren
tegen wie geen onderzoek loopt, vormt een
aantasting van hun fundamentele rechten.
08.05 Walter Muls (sp.a-spirit) : Je n'en reviens
pas. Notre législation ne connaît que deux délits de
plainte : la diffamation et le harcèlement. Tous les
autres délits doivent faire l'objet d'une enquête
08.05 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik sta paf. Onze
wetgeving kent slechts twee klachtmisdrijven: laster
en belaging. Eender welk ander misdrijf kan en
moet het parket ambtshalve onderzoeken. Toch
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
d'office par le parquet. Or, la ministre dit qu'il faut
attendre qu'une plainte soit déposée. Elle dit ainsi
en fait aux services de renseignements étrangers
qu'ils peuvent tranquillement procéder à des
écoutes tant que les personnes concernées ne le
découvrent pas et déposent plainte. Il s'agit d'un
dangereux précédent.
J'espère que cette affaire fera l'objet d'une enquête
et que cette enquête donnera des résultats dans un
délai raisonnable. L'europarlementaire en question
avait déjà découvert il y a quatre ans dans son
porte-documents un appareillage d'écoute. Cela
s'était passé à Bayonne et il attend toujours les
résultats de l'enquête française. J'espère que nos
autorités judiciaires donneront dans ce dossier une
leçon d'efficacité aux Français.
zegt de minister dat we wachten tot er een klacht
komt. Daarmee geeft zij het signaal aan
buitenlandse inlichtingendiensten dat zij rustig
kunnen afluisteren zolang de betrokkenen dit niet
ontdekken en een klacht indienen. Dit is een
gevaarlijk precedent.
Ik hoop dat er een gerechtelijk onderzoek komt en
dat dit op redelijke termijn resultaten oplevert. Het
betrokken Europarlementslid heeft vier jaar geleden
in Bayonne al afluisterapparatuur ontdekt in zijn
aktentas, maar hij wacht nog altijd op het resultaat
van het Franse onderzoek. Ik hoop dat onze
gerechtelijke autoriteiten in dit dossier de Fransen
een les in efficiëntie zullen leren.
08.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
M. Muls suit de près les travaux de la commission
de la Justice. Il sait que la défense des libertés
individuelles est importante pour moi et que les
méthodes particulières de recherche ont été
soumises à des conditions strictes.
Les écoutes illégales doivent être poursuivies. Si
une plainte débouche sur une enquête judiciaire,
cette dernière est engagée et nous devons en
attendre les résultats !
08.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
heer Muls volgt de werkzaamheden van de
commissie voor de Justitie op de voet. Hij weet dat
ik een groot belang hecht aan de verdediging van
de individuele vrijheden en dat de bijzondere
opsporingsmethodes aan strikte voorwaarden
onderworpen zijn.
Illegale afluisterpraktijken moeten vervolgd worden.
Wanneer een klacht tot een gerechtelijk onderzoek
leidt, wordt dat uitgevoerd en moeten we op de
resultaten ervan wachten!
08.07 Walter Muls (sp.a-spirit) : Si l'enquête
judiciaire a démarré, nous ne pouvons plus en
parler dans cet hémicycle. Toutefois, rien ne justifie
d'attendre une plainte. Et si aucune plainte n'est
déposée ? L'affaire sera-t-elle passée sous
silence ?
08.07 Walter Muls (sp.a-spirit): Als het gerechtelijk
onderzoek is opgestart, kunnen we er hier niet meer
over praten. Maar er is geen enkele reden om te
wachten op een klacht. Wat als er geen klacht
ingediend wordt? Wordt alles dan blauwblauw
gelaten?
08.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Dans ce cas, j'aurais pris mes responsabilités.
08.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In dat
geval had ik mijn verantwoordelijkheid op mij
genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la hausse de l'incidence du cancer"
(n° P1778)
09 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
over
"de
stijgende
kankerincidentie" (nr. P1778)
09.01 Yolande Avontroodt (VLD) : Selon une
étude publiée dans Annals of Oncology, le taux de
mortalité due au cancer a augmenté de 10 % en
Europe depuis 2004. En 2005, cette Assemblée a
adopté à l'unanimité une résolution demandant au
gouvernement de s'atteler d'urgence à l'élaboration
d'un plan de prévention efficace pour réduire la
mortalité due au cancer, ce qui implique non
seulement que la Belgique doit respecter les
09.01 Yolande Avontroodt (VLD): Volgens een
studie gepubliceerd in de Annals of Oncology is de
kankersterfte in Europa sinds 2004 met 10 procent
gestegen. In 2005 heeft deze Kamer eenparig een
resolutie goedgekeurd waarin de regering gevraagd
werd dringend werk te maken van een degelijk
preventieplan om de kankersterfte terug te dringen.
Dit houdt niet enkel in dat België de Europese
aanbevelingen ter zake moet volgen, maar ook dat
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
recommandations européennes en la matière, mais
aussi que le gouvernement belge doit mettre sur
pied un système d'enregistrement et adapter sa
politique à celle des Communautés. La résolution a
été suivie d'un colloque de l'Inami au cours duquel
des scientifiques et des responsables politiques ont
dialogué. Il en a résulté un consensus sur la
nécessité d'une telle politique de dépistage.
Quelle est la réaction du gouvernement aux chiffres
alarmants et à l'étude du Centre d'expertise ? Quel
suivi réservera-t-il aux constatations du colloque ?
Comment mettra-t-il en oeuvre la résolution de la
Chambre ?
Le président : Si Mme Avontroodt est d'accord,
Mme Onkelinx donnera lecture de la réponse de M.
Demotte. (Assentiment)
de regering een registratiesysteem moet opzetten
en haar beleid op dat van de Gemeenschappen
moet afstemmen. De resolutie werd gevolgd door
een
symposium
van
het
Riziv,
waarbij
wetenschappers en beleidsmakers met elkaar in
dialoog traden. Dit leidde tot een consensus over de
nood aan een degelijk screeningbeleid.
Hoe reageert de regering op de alarmerende cijfers
en op de studie van het Kenniscentrum? Wat zal ze
doen met de bevindingen van het symposium? Hoe
zal ze de Kamerresolutie invullen?
De voorzitter: Als mevrouw Avontroodt akkoord
gaat, zal het antwoord van minister Demotte worden
voorgelezen
door
vicepremier
Onkelinx.
(Instemming)
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : L'étude publiée dans Annals of
Oncology indique que l'incidence du cancer en
Europe, considérée par tranche d'âge, ne varie pas
mais que le pourcentage de personnes âgées dans
la population est en augmentation. La population
belge n'est pas significativement plus âgée que
celle d'autres pays européens.
Les chiffres élevés attribués à notre pays dans
l'étude reposent sur une extrapolation fondée sur
des données qui datent d'il y a dix ans.
Les priorités du ministre de la Santé publique en la
matière sont et restent les suivantes. Il faut avant
tout mettre en place un système d'enregistrement
des cancers. Une fondation a été créée à cet effet.
Cet instrument de mesure efficace doit nous aider à
évaluer la situation et à adapter notre politique en
conséquence.
La prévention primaire, à savoir la lutte contre le
tabagisme et la protection contre les rayonnements
UV, doit par ailleurs être poursuivie.
La politique de dépistage des autorités fédérales et
des Communautés doit être adaptée en vue d'une
meilleure couverture et d'une fiabilité accrue. Une
vaste campagne de dépistage est actuellement en
cours. La Belgique met par ailleurs en oeuvre les
recommandations européennes.
Enfin, nous nous employons à développer une offre
de soins progressive et multidisciplinaire, par le
biais tant de centres que de réseaux, et à
promouvoir une politique de qualité et à soutenir la
recherche.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Uit het onderzoek gepubliceerd in de Annals of
Oncology blijkt dat de incidentie van kanker in
Europa, per leeftijdsschijf beschouwd, niet varieert,
maar dat het aandeel ouderen in de bevolking
toegenomen is. De Belgische bevolking is niet
significant ouder dan die van andere Europese
landen.
De hoge cijfers voor ons land in deze studie zijn
gebaseerd op een extrapolatie vertrekkende van
tien jaar oude cijfers.
De prioriteiten van de minister van Volksgezondheid
in deze materie zijn en blijven de volgende. Er moet
eerst
een
kankerregistratiesysteem
opgezet
worden. Daartoe werd een stichting opgericht. Dit
efficiënte meetinstrument moet ons helpen de
situatie te evalueren en het beleid daarop af te
stemmen.
Daarnaast moet er verder gegaan worden met de
primaire preventie, met name de strijd tegen het
roken en de bescherming tegen UV-straling.
Het screeningbeleid van de federale overheid en
van de Gemeenschappen moet aangepast worden
om te komen tot een betere dekking en een grotere
betrouwbaarheid. Er loopt op dit ogenblik een
massale
screeningcampagne.
België
maakt
bovendien werk van de uitvoering van de Europese
aanbevelingen.
Ten slotte gaat onze aandacht naar de uitbouw van
een trapsgewijs en multidisciplinair zorgaanbod,
zowel via centra als via netwerken, naar
kwaliteitsbeleid en naar research.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
09.03 Yolande Avontroodt (VLD) : On peut
difficilement dialoguer avec un ministre absent.
Mme Onkelinx n'a pas vraiment répondu à ma
question.
J'y
reviendrai
certainement
en
commission.
09.03 Yolande Avontroodt (VLD): Het is moeilijk
om in dialoog te treden met een afwezige minister.
Dit was niet echt een antwoord op mijn vraag. Ik
kom hier zeker nog op terug in de commissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Corinne De Permentier à la
secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes
handicapées, adjointe au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, sur "le combat
contre l'excision et les mutilations sexuelles"
(n° P1779)
10 Vraag van mevrouw Corinne De Permentier
aan de staatssecretaris voor het Gezin en
Personen met een handicap, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
over "de strijd tegen besnijdenis en genitale
verminking" (nr. P1779)
10.01 Corinne De Permentier (MR) : Ce mardi a
eu lieu la quatrième conférence internationale de
l'ONU et un colloque s'est tenu à Bruxelles sur les
mutilations génitales faites aux femmes. Quelque
130 millions de femmes sont concernées, surtout
en Afrique et en Asie du Sud-Est.
Madame la secrétaire d'État, je vous félicite pour
votre initiative de lancer un groupe de travail, une
campagne de prévention et des actions. Dans notre
pays, certaines femmes ou jeunes filles sont
mutilées, et même si c'est punissable, il n'y a
encore eu aucune plainte au pénal. De plus, alors
que la levée du secret médical est possible dans ce
domaine, nous n'avons aucun cas probant.
Madame la secrétaire d'État, avez-vous un
agenda ? Quelles mesures allez-vous prendre ? Ne
pourrait-on agir via les Affaires étrangères et la
Coopération au développement, notamment à
l'égard de certains pays d'Afrique ? Selon l'ONU,
trois millions de femmes africaines sont concernées
annuellement par ces pratiques barbares.
10.01 Corinne De Permentier (MR): Dinsdag
vond de vierde internationale VN-conferentie plaats
en werd in Brussel een colloquium gehouden over
genitale verminking van vrouwen. Daarvan zijn 130
miljoen vrouwen het slachtoffer, vooral in Afrika en
in Zuidoost-Azië.
Ik feliciteer de staatssecretaris met haar initiatief om
een werkgroep, een preventiecampagne en een
aantal acties te starten. Ook in ons land worden
vrouwen en meisjes verminkt en, hoewel het om
strafbare feiten gaat, werd nog geen enkele
strafrechtelijke klacht ingediend. Al kan het
beroepsgeheim in zo'n geval worden opgeheven,
toch beschikken we niet over enig bewijskrachtig
dossier.
Heeft de staatssecretaris een agenda in dit
verband? Welke maatregelen zal u nemen? Kunnen
we
niet
via
Buitenlandse
Zaken
en
Ontwikkelingssamenwerking
optreden,
meer
bepaald ten aanzien van een aantal Afrikaanse
landen? Volgens de VN worden jaarlijks drie miljoen
Afrikaanse vrouwen het slachtoffer van die
barbaarse praktijken.
10.02 Gisèle Mandaila Malamba, secrétaire d'État
(en français) : Les mutilations génitales féminines
violent les droits les plus élémentaires des femmes
et des jeunes filles. Elles sont dénoncées dans de
nombreuses conventions internationales, dont la
convention relative aux droits de l'enfant.
Les Nations unies exhortent les pays à lutter contre
ces mutilations. J'ai donc inscrit ce sujet dans le
cadre du groupe de travail `Violence et Famille' des
États Généraux des Familles, pour voir ce qui était
possible de faire ici.
Diverses mesures pénales ont été prises en
Belgique, mais très peu de personnes dénoncent
10.02 Staatssecretaris Gisèle Mandaila Malamba
(Frans): De genitale verminking van vrouwen treedt
de meest elementaire rechten van vrouwen en
meisjes met voeten. Ze wordt in tal van
internationale
verdragen,
waaronder
het
kinderrechtenverdrag, aangeklaagd.
De Verenigde Naties manen de landen aan de strijd
tegen die verminkingen aan te binden. Ik heb dat
onderwerp dus op de agenda van de werkgroep
"Gezin en Geweld" van de Staten-Generaal van het
Gezin geplaatst, om te zien welke maatregelen we
hier zouden kunnen nemen.
In ons land werd al een aantal strafmaatregelen
genomen, maar die verminkingen worden maar
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
ces mutilations. Nous travaillons avec les
associations, pour proposer des mesures de
prévention et de sensibilisation. Ces mesures
seront débattues sur le plan légal, celui de la
formation et de la santé et sur le plan international.
Dans chaque groupe, on s'efforce de mieux faire
connaître les dispositions légales. Sur ce point, les
groupes souhaitent travailler avec les praticiens de
la justice, les médecins et les travailleurs sociaux.
zelden aangeklaagd. We werken ook samen met de
verenigingen,
om
preventie-
en
sensibilisatiemaatregelen voor te stellen. Die
maatregelen zullen op wetgevend vlak, op het vlak
van opleiding en gezondheid en op het
internationale vlak worden besproken.
In elke groep probeert men een grotere bekendheid
te geven aan de wettelijke bepalingen. Op dat vlak
wensen de groepen samen te werken met de
rechtsbeoefenaars,
de
artsen
en
de
maatschappelijk werkers.
Il y a aussi la répression de l'apologie des
mutilations génitales. Dans notre législation, ce
n'était pas encore incriminé ou susceptible de
poursuites.
En matière de formation, il s'agit de coordonner et
de soutenir les associations oeuvrant dans ce
domaine. Une brochure d'information est prévue
pour les professionnels de la santé, le secteur
social et les familles concernées. L'examen des
organes génitaux pourrait aussi être intégré dans
l'examen médical de routine des services de
prévention enfantine et services scolaires.
Nous demandons que la Belgique poursuive la
ratification du protocole de Maputo, que l'on
mobilise tous les efforts politiques et diplomatiques
et que soient soutenues les initiatives locales qui
visent la reconversion des exciseurs. Nous
reviendrons au mois de mars sur ce sujet.
Ook het goedpraten van genitale verminking moet
aangepakt worden. In onze wetgeving is dit
vooralsnog geen beschuldigingsgrond of reden tot
vervolging.
Wat vorming betreft moeten de activiteiten van de
verenigingen die op dat vlak actief zijn,
gecoördineerd worden en de nodige steun krijgen.
Er
komt
een
infobrochure
voor
de
gezondheidswerkers, de sociale sector en de
betrokken families. Het onderzoek van de genitaliën
zou ook deel kunnen uitmaken van het medisch
routineonderzoek van de preventiediensten voor
kinderen en de scholen.
Wij vragen dat België de ratificatie van het Protocol
van Maputo voortzet, dat alle politieke en
diplomatieke middelen in het werk gesteld worden
en dat er steun verleend wordt aan de lokale
initiatieven met het oog op de omscholing van
besnijders. Wij zullen in maart hierop terugkomen.
10.03 Corinne De Permentier (MR) : Je serai
attentive aux résultats des travaux qui seront
rendus fin mars.
L'incident est clos.
10.03 Corinne De Permentier (MR): Ik kijk met
belangstelling uit naar de resultaten van de
werkzaamheden die eind maart bekendgemaakt
zullen worden.
Het incident is gesloten.
11 Ordre du jour
11 Agenda
Le président : Conformément à l'avis de la
Conférence des présidents du 7 février 2007, je
vous propose d'inscrire les points suivants à l'ordre
du jour de la séance plénière de cet après-midi :
- le projet de loi relatif à la confirmation de certains
arrêtés royaux (n°s 2839/1 et 2);
- le projet de loi modifiant les lois coordonnées du
16 mars 1968 relatives à la police de la circulation
routière (n°s 2858/1 et 2);
- la proposition de résolution de MM. Richard
Fournaux et Daniel Bacquelaine, Mmes Muriel
Gerkens et Véronique Ghenne, M. Melchior
Wathelet, Mme Hilde Vautmans, MM. Dirk Van der
Maelen et Pieter De Crem et Mme Valérie Déom
De voorzitter: Overeenkomstig het advies van de
Conferentie van voorzitters van 7 februari 2007, stel
ik u voor volgende punten op de agenda van de
plenaire vergadering van deze namiddag in te
schrijven:
- het wetsontwerp betreffende de bekrachtiging van
bepaalde koninklijke besluiten (nrs 2839/1 en 2);
- het wetsontwerp tot wijziging van de
gecoördineerde
wetten
van
16 maart 1968
betreffende de politie over het wegverkeer
(nrs 2858/1 en 2);
- het voorstel van resolutie van de heren Richard
Fournaux en Daniel Bacquelaine, de dames Muriel
Gerkens en Véronique Ghenne, de heer Melchior
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
relative à la condamnation à mort de cinq
infirmières et d'un médecin en Libye (n°s 2865/1 et
2).
Wathelet, mevrouw Hilde Vautmans, de heren Dirk
Van der Maelen en Pieter De Crem en mevrouw
Valérie Déom betreffende de terdoodveroordeling
van vijf verpleegsters en een arts in Libië
(nrs 2865/1 en 2).
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
M. Yvan Mayeur et consorts ont déposé un
amendement au projet de loi désignant les
représentants des infirmiers à domicile à la
commission de conventions infirmiers-organismes
assureurs (transmis par le sénat) (n° 2194/1).
De heer Yvan Mayeur cs hebben een amendement
op het wetsontwerp tot aanwijzing van de
vertegenwoordigers van de thuisverpleegkundigen
in
de
overeenkomstencommissie
verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen
(overgezonden door de Senaat) (nr. 2194/1)
ingediend.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 7 février 2007, je vous propose de
renvoyer cet amendement en commission de la
Santé publique, de l'Environnement et du
Renouveau de la Société, afin d'y permettre
l'examen et de reporter le projet de loi.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 7 februari 2007, stel ik u voor dit
amendement terug te zenden naar de commissie
voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
Maatschappelijke Hernieuwing, teneinde het te
bespreken en de bespreking van het wetsontwerp
te verdagen.
La commission se réunira le mardi 13 février 2007.
De commissie zal op dinsdag 13 februari 2007
bijeenkomen.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
12 Projet de loi portant des dispositions diverses
(III) (2788/1-16)
12 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(III) (2788/1-16)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
12.01 Maggie De Block, rapporteuse : Je renvoie à
mon rapport écrit.
Le président : M. Muls s'en réfère également à
son rapport écrit.
12.01 Maggie De Block , rapporteur: Ik verwijs
naar mijn schriftelijk verslag.
De voorzitter: De heer Muls verwijst ook naar zijn
schriftelijk verslag.
12.02 Jacqueline Galant (MR) : Je renvoie à mon
rapport écrit.
Le président : MM. Lano et Gustin s'en réfèrent à
leur rapport écrit.
12.02 Jacqueline Galant (MR): Ik verwijs naar
mijn schriftelijk verslag.
De voorzitter: De heren Lano en Gustin verwijzen
naar hun schriftelijk verslag.
12.03 Hilde Dierickx (VLD) : Je renvoie à mon
rapport écrit.
12.03 Hilde Dierickx (VLD): Ik verwijs naar mijn
schriftelijk verslag.
12.04 Paul Tant (CD&V) : Les articles 119 et 120
du projet de loi présentent des vices de forme. Lors
12.04 Paul Tant (CD&V): Artikelen 119 en 120 van
het wetsontwerp vertonen vormgebreken. De
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
de l'examen du budget, de la loi-programme et de
la loi portant des dispositions diverses, le
gouvernement
souhaitait
initialement
faire
approuver un texte plus étendu. Nous sommes
toutefois parvenus à extraire de la loi-programme et
du projet portant des dispositions diverses les
dispositions non budgétaires. Il a été procédé ainsi
pour ces articles.
Il s'agit d'une matière technique qui a des
conséquences pratiques. L'article 119 tend à
remplacer à l'article 91 du Code des taxes
assimilées aux impôts sur les revenus la référence
à l'article 1
er
de la loi du 24 octobre 1902
concernant le jeu par une référence aux articles 4, 7
et 8 de la loi du 7 mai 1999 portant sur les mêmes
jeux de hasard. Il s'agit des appareils de jeu
automatiques. En vertu de la loi spéciale de
financement du 16 janvier 1989, la taxe prélevée
sur ces appareils est devenue une taxe régionale.
Depuis le 1
er
janvier 2002, les Régions sont
habilitées à modifier le taux d'imposition, la base
d'imposition et l'exemption accordée pour ces
taxes. La détermination de la matière imposable et
de la procédure administrative demeure une
compétence fédérale.
regering wilde oorspronkelijk bij de bespreking van
de begroting, de programmawet en de wet
houdende diverse bepalingen een omvangrijkere
tekst laten goedkeuren. We zijn er evenwel in
geslaagd om de bepalingen in de programmawet en
het ontwerp diverse bepalingen die geen verband
houden met de begroting, eruit te lichten. Dat was
het geval voor deze artikelen.
Dit is een technische aangelegenheid met
praktische consequenties. Artikel 119 beoogt een
wijziging in artikel 91 van het wetboek van de met
inkomstenbelasting gelijkgestelde belasting de
verwijzing naar artikel 1 van de wet van 24 oktober
1902 op de kansspelen te vervangen door een
verwijzing naar de artikels 4, 7 en 8 van de wet van
7 mei 1999 op dezelfde kansspelen. Het gaat over
de automatische ontspanningstoestellen. Volgens
de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989
is de belasting die men hierop heeft gevestigd, een
gewestelijke belasting geworden. Sinds 1 januari
2002 zijn de Gewesten bevoegd om de
aanslagvoet, de heffingsgrondslag en de vrijstelling
van die belastingen te wijzigen. Het bepalen van het
belastingsobject en de administratieve procedure
zijn een federale bevoegdheid gebleven.
Le Conseil d'État considère que la référence à
l'article 91 ne règle aucune des deux matières qui
sont restées fédérales. Il aurait donc été préférable
de retrancher cette disposition du projet. Aussi l'ai-
je demandé plusieurs fois mais mes demandes sont
toujours tombées dans l'oreille d'un sourd.
L'article 3, § 3 et 4, des lois coordonnées sur le
Conseil d'État prévoit que lorsque la section
Législation dit dans un de ses avis qu'il y a excès de
compétence, le texte est renvoyé au Comité de
concertation. Or cela n'a pas été fait. Pourquoi ?
Ce débat n'a rien d'académique car le Parlement
wallon a réglé cette matière à l'article 9 du décret du
16 décembre 2003. Par-dessus le marché, les
règles du jeu n'ont pas été respectées.
De verwijzing in artikel 91 regelt volgens de Raad
van State geen van de twee aangelegenheden die
federaal gebleven zijn. Men had derhalve de
bepaling uit het ontwerp moeten lichten. Ik heb dit
ook meermaals gevraagd, maar het verzoek viel tot
nu steeds in dovemansoren.
Artikel 3, paragrafen 3 en 4, van de gecoördineerde
wetten op de Raad van State bepalen dat, wanneer
de afdeling Wetgeving adviseert dat er sprake is
van een bevoegdheidsoverschrijding, de tekst wordt
doorgestuurd naar het Overlegcomité. Dat is
blijkbaar niet gebeurd. Waarom?
De discussie is niet academisch, want het Waalse
Parlement heeft deze aangelegenheid geregeld in
artikel 9 van het decreet van 16 december 2003. Dit
komt bovenop het feit dat de spelregels niet
gerespecteerd werden.
Nous ne pouvons pas faire comme si ce décret
n'existait pas ! J'en ai le texte ici.
D'après le Conseil d'État, le vice de forme a comme
conséquence que le projet ne peut pas être
examiné et qu'il doit être renvoyé au Comité de
concertation. De plus, le Parlement wallon a réglé
précédemment la même matière de la même
manière, à juste titre. Que fera le président ?
Wij kunnen toch niet doen alsof dit decreet niet
bestaat. Ik heb de tekst bij me.
De consequentie van de vormfout is volgens de
Raad van State dat het ontwerp niet kan worden
behandeld, maar naar het Overlegcomité moet
worden doorverwezen. Dezelfde materie werd
bovendien eerder, terecht, op een analoge manier
door het Waalse Parlement geregeld. Wat zal de
voorzitter doen?
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
Le président : M. Tant pose une question
préjudicielle. La Conférence des présidents a déjà
évoqué le sujet et j'ai demandé aux services
d'analyser l'argumentation de M. Tant. Cependant,
je ne puis rien y faire en ma qualité de président.
Lors de la révision de la Constitution ou s'agissait-
il des lois spéciales ? en 1980, le terme
`projet' figurait dans le texte qui fut ensuite modifié
en `avant-projet' par la voie d'un amendement. Il
s'agit donc d'un projet et non d'un avant-projet.
L'argumentation de M. Tant est certainement
défendable. Je vais demander au ministre des
Finances de nous rejoindre.
De voorzitter: De heer Tant stelt een prejudiciële
vraag. Wij hebben hier al over gesproken in de
Conferentie van voorzitters en ik heb de
argumentatie van de heer Tant laten onderzoeken
door de diensten. Ik kan er als voorzitter echter
niets aan doen. Bij de wijziging van de Grondwet
of waren het de bijzondere wetten? in 1980 stond
er 'ontwerp' vermeld in de tekst. Met een
amendement is daar 'voorontwerp' van gemaakt. Ik
heb hier nu met een ontwerp te maken en niet met
een voorontwerp.
Er valt zeker wat te zeggen voor de argumentatie
van de heer Tant. Ik laat de minister van Financiën
oproepen.
12.05 Greta D'hondt (CD&V): Je demande la
présence
du
ministre
Vanvelthoven.
En
commission, j'ai retiré à sa demande mon
amendement sur le congé d'adoption afin qu'il
puisse vérifier s'il pouvait marquer son accord sur
l'amendement quant au fond. Je voudrais qu'il me
fournisse des précisions à ce sujet de manière à ce
que je puisse décider si je redépose mon
amendement.
Le président : Je fais mander M. Vanvelthoven.
12.05 Greta D'hondt (CD&V): Ik vraag de
aanwezigheid van minister Vanvelthoven. In de
commissie heb ik mijn amendement over het
adoptieverlof ingetrokken op zijn vraag, zodat hij
kon onderzoeken of hij kon ingaan op de grond van
het amendement. Ik zou graag van hem een stand
van zaken krijgen, zodat ik kan beslissen of ik mijn
amendement terug indien.
De voorzitter: Ik laat minister Vanvelthoven komen.
12.06 Willy Cortois (VLD) : Cette loi instaure un
nouveau système de fiches plus simple pour
l'enregistrement des voyageurs dans les hôtels. Ce
nouveau système a été mis en place à la demande
du secteur et de la police. L'utilisation de nouvelles
techniques permet donc bel et bien une
simplification administrative.
Je demande au vice-premier ministre de s'atteler
sans délai à l'élaboration des arrêtés royaux
annoncés.
12.06 Willy Cortois (VLD): Met deze wet wordt er
een nieuw en eenvoudiger fichesysteem ingevoerd
voor de registratie van reizigers in hotels. Dit is
gebeurd op verzoek van de sector en de politie.
Mede dankzij het inzetten van nieuwe technieken is
administratieve vereenvoudiging dus wel degelijk
mogelijk.
Ik vraag de vicepremier snel werk te maken van de
aangekondigde KB's.
12.07 Trees Pieters (CD&V) : Ce régime
représente peut-être une simplification pour la
police mais le secteur touristique se demande ce
qu'il faut entendre exactement par "service
d'hébergement touristique". Les logements de
vacances privés loués par des particuliers sont-ils
également visés ? Nous pouvons lire sur le site
internet du secrétaire d'Etat qu'un appartement mis
à la disposition d'amis, de la famille ou de tiers à
des fins touristiques est également considéré
comme un hébergement touristique. Celui qui loue
son appartement à des amis devra donc également
remplir des fiches. J'estime - et le secteur avec moi
- que c'est exagéré. Une simplification pour la police
constitue donc une contrainte supplémentaire pour
le secteur.
12.07 Trees Pieters (CD&V): Deze regeling
betekent misschien wel een vereenvoudiging voor
de politie, maar de toeristische sector vraagt zich af
wat de precieze definitie is van een 'toeristische
verblijfsaccommodatie'.
Vallen
privévakantiewoningen die
door
particulieren
worden verhuurd daar ook onder? Op de website
van de staatssecretaris lezen wij dat "ook een
appartement dat door een particulier om
toeristische doeleinden ter beschikking wordt
gesteld van vrienden, familie of derden" als een
toeristische
verblijfsaccommodatie
wordt
beschouwd. Wie zijn appartement verhuurt aan
vrienden, zal dus ook fiches moeten invullen. Dat
gaat voor mij en voor de sector te ver. Een
vereenvoudiging voor de politie betekent dus een
verzwaring voor de sector.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
Le président : C'est quelque peu inhabituel, mais je
propose de suspendre cet examen jusqu'à l'arrivée
du ministre et d'entamer dans l'intervalle le point
suivant de l'ordre du jour.
De voorzitter: Het is een beetje onorthodox, maar
ik stel voor om deze discussie op te schorten tot de
minister er is en ondertussen al te starten met het
volgende punt van de agenda.
12.08 Paul Tant (CD&V) : Si le gouvernement
souhaite que ses projets soient examinés et
adoptés, la présence de ses ministres dans cet
hémicycle constitue tout de même une condition
sine qua non ! Le gouvernement n'hésite pas à
nous imposer un calendrier pour les réunions, mais
il a beaucoup plus de mal à honorer nos réunions
de sa présence.
Le président : M. Tant a tout à fait raison.
12.08 Paul Tant (CD&V): Als de regering wil dat
haar
ontwerpen
worden
besproken
en
goedgekeurd, is hier aanwezig zijn toch wel het
minste wat zij kan doen! Instructies geven wanneer
wij moeten vergaderen, dat kan ze wel, maar
aanwezig zijn als we vergaderen, ligt blijkbaar
moeilijker.
De voorzitter: De heer Tant heeft volkomen gelijk.
13 Projet de loi modifiant l'article 9 de la loi du
14 août 1986 relative à la protection et au bien-
être des animaux, en vue de réduire le délai
d'attente après lequel un chien abandonné peut
être adopté (2394/1-2)
13 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 9 van de
wet van 14 augustus 1986 betreffende de
bescherming en het welzijn der dieren teneinde
de termijn te verkorten die moet verlopen
alvorens een achtergelaten hond kan worden
geadopteerd (2394/1-2)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
13.01 Tony Van Parys (CD&V) : Si l'ordre du jour
est bouleversé, nous devons avoir l'occasion de
prévenir nos collègues qui souhaitent prendre la
parole.
Le président : Je n'ai inscrit personne pour le projet
suivant, mais M. Van Parys a raison.
13.01 Tony Van Parys (CD&V): Als de volgorde
van de agenda wordt gewijzigd, moeten wij de kans
krijgen om onze collega's die willen spreken, te
waarschuwen.
De voorzitter: Ik heb niemand ingeschreven voor
het volgende ontwerp, maar de heer Van Parys
heeft gelijk.
13.02 Magda De Meyer, rapporteur: Ce projet
découle d'une proposition de loi adoptée au Sénat.
Il vise à réduire de 45 à 15 jours le délai d'attente
après lequel un chien abandonné peut-être adopté,
dans le but de lutter contre la surpopulation dans
les refuges. La plupart de refuges sont d'ailleurs
favorables à ce projet de loi qui, en commission, a
recueilli le soutien du sp.a, du VLD, du PS et du
CD&V.
Lors de l'examen du texte, on s'est interrogé sur ce
qu'il fallait prévoir pour les cas où le propriétaire se
manifesterait tout de même l'expiration du délai de
15 jours, mais cette situation est très rare dans la
pratique. Depuis 1998, il existe, pour les chiens nés
après cette date, une obligation d'identification. En
2007, la majorité des chiens seront effectivement
munis
d'un
élément
d'identification,
plus
particulièrement d'une puce, et d'un passeport
13.02 Magda De Meyer, rapporteur: Dit ontwerp
komt voort uit een wetsvoorstel in de Senaat. Het
strekt ertoe de termijn waarna een achtergelaten
hond kan worden geadopteerd, te verkorten van 45
tot 15 dagen. Het doel is de overbevolking van de
dierenasielen tegen te gaan. De meeste asielen zijn
dan ook voorstanders van deze wet. Ook sp.a, VLD,
PS en CD&V betoonden zich in de commissie
voorstanders van de wet.
Tijdens de bespreking werd de vraag gesteld wat er
moest gebeuren als een eigenaar na 15 dagen
alsnog opdaagt, maar in de praktijk komt dat haast
niet voor. Sinds 1998 is er een identificatieplicht
voor honden en in 2007 zal het merendeel van de
honden inderdaad identificeerbaar zijn aan de hand
van een chip. Daarnaast krijgen alle honden ook
nog eens een EU-paspoort.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
européen.
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité par la
commission.
Het wetsontwerp werd in de commissie eenparig
aangenomen.
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2394/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2394/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
14 Projet de loi modifiant les articles 35 et 39 de
la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au
bien-être des animaux en vue d'augmenter la
peine en cas de sévices occasionnés à un animal
(2823/1-5)
14 Wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 35
en 39 van de wet van 14 augustus 1986
betreffende de bescherming en het welzijn der
dieren teneinde de strafmaat te verhogen in geval
van dierenmishandeling (2823/1-5)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
14.01 Magda De Meyer, rapporteur : Il s'agit
également d'une proposition initialement déposée
au Sénat, qui nous a été transmise sous la forme
d'un projet. Le texte a été examiné en commission
de la Santé publique le 23 janvier 2007. Une
proposition de loi de Mme Tilmans a été, à la
demande de celle-ci, disjointe du projet.
Le projet vise à sanctionner plus lourdement les
maltraitances graves envers les animaux ainsi que
les récidives, et à donner davantage de moyens aux
magistrats pour prononcer des sanctions.
M. Giet et moi-même avons déposé un
amendement visant à sanctionner la zoophilie, à la
suite de l'acquittement d'un violeur d'animaux par la
cour d'appel d'Anvers pour le motif que la loi sur le
bien-être animal ne pouvait être invoquée pour
sanctionner l'accusé.
M. Verhaegen s'est demandé si le taux de la peine
ne devenait pas un peu excessif. Le représentant
du ministre a répondu que les peines étaient
14.01 Magda De Meyer, rapporteur: Ook dit is
oorspronkelijk een voorstel ingediend in de Senaat,
dat als ontwerp naar onze Kamer is gekomen. Het
werd besproken in de commissie Volksgezondheid
op 23 januari 2007. Een wetsvoorstel van mevrouw
Tilmans werd op haar verzoek losgekoppeld van het
ontwerp.
De bedoeling van het ontwerp is om ernstige
dierenmishandeling en recidive zwaarder te
bestraffen en om magistraten meer middelen te
geven om straffen uit te spreken.
De heer Giet en ikzelf dienden een amendement in
dat seks met dieren strafbaar maakt, nadat het hof
van beroep van Antwerpen een dierenverkrachter
vrijsprak, omdat de dierenwelzijnwet niet kon
worden aangewend om de beklaagde te bestraffen.
De heer Verhaegen vroeg zich af of de strafmaat
niet een beetje te hoog werd. De vertegenwoordiger
van de minister antwoordde dat de straffen in
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
beaucoup plus lourdes en France. Par ailleurs, les
peines trop légères risquent de ne pas être
purgées.
Le projet a été adopté par neuf voix pour et une
abstention.
Frankrijk nog veel zwaarder zijn. Bovendien bestaat
de kans dat te kleine straffen niet worden
uitgezeten.
Het ontwerp werd aangenomen met negen
stemmen voor en één onthouding.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2823/5)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2823/5)
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi modifiant les articles 1er, 35 et 39 de la loi du
14 août 1986 relative à la protection et au bien-être
des animaux en vue d'augmenter la peine en cas
de sévices occasionnés à un animal et d'interdire
les relations sexuelles avec les animaux".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van de artikelen 1, 35 en
39 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de
bescherming en het welzijn der dieren teneinde de
strafmaat
te
verhogen
in
geval
van
dierenmishandeling en seks met dieren te
verbieden".
Le projet de loi compte 4 articles.
Het wetsontwerp telt 4 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 4 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 4 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
15 Projet de loi relatif au cautionnement à titre
gratuit (2730/1-4)
- Proposition de loi modifiant le Code civil en vue
de protéger la caution (2048/1-2)
15 Wetsontwerp met betrekking tot de kosteloze
borgtocht (2730/1-4)
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Burgerlijk
Wetboek met het oog op de bescherming van de
borg (2048/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
15.01 Koen T'Sijen , rapporteur : Ce projet de loi a
pour but d'offrir une meilleure protection et une
meilleure prise de conscience à la caution, lorsque
celle-ci offre un cautionnement à titre gratuit, et ce,
en vue de prévenir le surendettement des
consommateurs. Le projet s'applique à des
personnes physiques qui se portent garantes à titre
gracieux, lorsque le créancier agit dans le cadre
d'une activité professionnelle.
Le projet prévoit que le contrat de cautionnement
doit faire l'objet d'un contrat distinct du contrat
principal, qu'il doit être limité à l'engagement
existant lors de la conclusion du contrat et qu'il doit
être limité dans sa durée. Il ne peut être conclu de
contrat de cautionnement en garantie d'une dette
15.01 Koen T'Sijen, rapporteur: Dit wetsontwerp
heeft de bedoeling voor een betere bescherming en
bewustwording te zorgen voor wie zich kosteloos
borg stelt, om overmatige schuldenlast te
voorkomen. Het ontwerp is van toepassing op
natuurlijke personen die zich kosteloos borg stellen,
wanneer de schuldeiser optreedt in het kader van
een beroepsactiviteit.
Het ontwerp bepaalt dat de borgtochtovereenkomst
handgeschreven moet zijn en apart van de
hoofdovereenkomst opgesteld moet worden, dat de
borgtocht beperkt moet worden tot de verbintenis
die werd gesloten op het ogenblik van de
overeenkomst en beperkt moet worden in de tijd,
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
dont le montant est disproportionné aux capacités
de remboursement. La caution doit régulièrement
obtenir, de la part du créancier, des informations
relatives à l'évolution de la dette et l'engagement de
l'héritier est limité à sa part d'héritage.
Mme Roppe avait déjà introduit une proposition de
loi en 2005 visant à améliorer la protection de la
caution profane. Elle souhaite, par le biais de
quelques amendements, apporter des améliorations
au projet de loi, qui offre essentiellement la même
protection que sa proposition de loi.
Mme Creyf soutient le projet de loi et se réjouit qu'il
ait été assoupli après les avis du Conseil de la
Consommation. Elle met en garde contre un
formalisme trop poussé, qui serait de nature à
freiner le recours au cautionnement. Elle estime en
outre que la disposition selon laquelle le montant
doit
être
proportionnel aux
capacités
de
remboursement est trop vague. La ministre souligne
que le créancier est tenu de contrôler la solvabilité
de la caution et que la caution ne sera déclarée
nulle que lorsqu'il est question d'une disproportion
manifeste.
dat er geen overeenkomst gesloten kan worden die
niet
in
verhouding
staat
tot
de
terugbetalingsmogelijkheden, dat de schuldeiser
regelmatig informatie moet verstrekken over de
evolutie van de schuld en dat de verbintenis van de
erfgenamen beperkt worden tot hun erfdeel.
Mevrouw Roppe diende in 2005 al een wetsvoorstel
in om meer bescherming te bieden aan de
lekenborg. Zij wil via enkele amendementen
verbeteringen aanbrengen aan het wetsontwerp, dat
grotendeels dezelfde bescherming biedt als haar
voorstel.
Mevrouw Creyf steunt het ontwerp en is tevreden
dat het minder strikt is geworden na adviezen van
de Raad voor het Verbruik. Ze waarschuwt voor een
doorgedreven formalisme, waardoor het gebruik
van borgstelling zou afnemen. Daarnaast vindt ze
de bepaling dat het bedrag in verhouding moet
staan tot de terugbetalingsmogelijkheden, te vaag
is. De minister wees erop dat de schuldeiser de
solvabiliteit van de borg moet controleren en dat de
borg pas nietig verklaard kan worden in geval van
duidelijke wanverhouding.
M. Lenssen soutient également ce projet. À sa
demande, le ministre a réaffirmé qu'il ne peut s'agir
que de cautionnements à titre gratuit, le donneur de
caution ne pouvant donc jouir d'aucun avantage.
Un amendement de Mme Roppe a été adopté à
l'unanimité. Il prévoit que le donneur de caution qui
requiert la discussion peut aussi désigner des biens
du débiteur qui se situent en dehors de
l'arrondissement d'une cour d'appel, pour autant
que les biens se trouvent en Belgique. Cet
amendement a aussi reçu le soutien du ministre.
Le projet de loi ayant été adopté à l'unanimité, la
proposition de loi est caduque. La commission
approuve les corrections légistiques apportées par
le secrétariat.
De heer Lenssen steunt eveneens het ontwerp. Op
zijn vraag beklemtoonde de minister nogmaals dat
het enkel kan gaan om kosteloze borgtochten,
waarbij de borgsteller dus geen enkel voordeel mag
genieten.
Eén amendement van mevrouw Roppe werd
eenparig aangenomen, zodat de borgsteller die de
uitwinning vordert, ook goederen van de
schuldenaar kan aanwijzen die buiten het
rechtsgebied liggen van een hof van beroep, voor
zover de goederen zich in België bevinden. Ook de
minister steunde dit amendement.
Het wetsontwerp werd eenparig aangenomen,
waardoor het wetsvoorstel vervalt. De commissie
gaat akkoord met legistieke verbeteringen van het
secretariaat.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2730/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen. De door
de commissie aangenomen tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2730/4)
Le projet de loi compte 11 articles.
Het wetsontwerp telt 11 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
Les articles 1 à 11 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 11 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
16 Projet de loi portant des dispositions diverses
(III) (continuation) (2788/1-16)
16 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
(III) (voortzetting) (2788/1-16)
Reprise de la discussion générale
Hervatting van de algemene bespreking
La discussion générale est reprise.
De algemene bespreking wordt hervat.
16.01 Greta D'hondt (CD&V) : En commission,
nous avons présenté à l'article 91 un amendement
qui confère un caractère rétroactif au droit à un
congé d'adoption et à l'allocation qui y est liée.
Le ministre ayant promis d'analyser cette
proposition, j'ai retiré cet amendement. Si le
ministre pouvait nous dire où on en est aujourd'hui,
je pourrais décider si nous représenterons cet
amendement ou non.
16.01 Greta D'hondt (CD&V): In de commissie
dienden wij een amendement in op artikel 91, dat
het recht op adoptieverlof en de daaraan
gekoppelde uitkering retroactief maakt.
De minister beloofde dat hij dit voorstel zou
onderzoeken en daarop heb ik het amendement
ingetrokken. Als de minister vandaag een stand van
zaken kan geven, dan kan ik beslissen of wij het
amendement terug indienen of niet.
16.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : J'ai déjà dit en commission que
c'était un réel problème.
La réglementation actuelle manque parfois sa cible
dans la mesure où certaines communes n'inscrivent
un enfant dans leur registre de la population que
plusieurs mois après son arrivée dans la famille.
Conséquence : le congé d'adoption ne peut
commencer que lorsque l'enfant est intégré dans la
famille depuis longtemps, ce qui ne saurait être
l'objectif.
Mme D'hondt a demandé que soient élaborées des
dispositions à l'intention de celles et ceux qui, dans
le passé n'ont pas pu bénéficier du droit à une
allocation en cas de congé d'adoption en raison du
fait que la commune a inscrit leur enfant
tardivement dans son registre. Je confirme que
nous apporterons une solution à ce problème par le
biais d'un arrêté d'exécution. Nous réfléchissons
encore à la question de savoir si nous allons
conférer un caractère rétroactif au droit à un congé
d'adoption et à une allocation, ou si nous allons
tenter de trouver une autre solution.
16.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
In de commissie heb ik al gezegd dat dit een reëel
probleem is.
De huidige regelgeving schiet soms haar doel
voorbij, omdat sommige gemeenten pas maanden
na de komst van een kind in een gezin het kind in
het bevolkingsregister inschrijven. Daardoor zou het
adoptieverlof pas kunnen aanvangen als het kind al
geruime tijd in het gezin is opgenomen, wat niet de
bedoeling is.
Mevrouw D'hondt vroeg om een regeling te treffen
voor wie in het verleden door een late inschrijving
door de gemeente het recht op uitkering bij
adoptieverlof mislopen is. Ik bevestig dat wij
daarvoor een oplossing zullen uitwerken via een
uitvoeringsbesluit. Er wordt nog onderzocht of het
recht op adoptieverlof en op een uitkering retroactief
zal worden of dat er een andere oplossing komt.
16.03 Greta D'hondt (CD&V) : Il importe que le
ministre confirme son intention de résoudre ce
problème, même si la méthode qu'il utilisera à cette
fin ne sera pas neutre. J'espère qu'il s'y emploiera
avant la fin de cette législature car plus le temps
passe, plus la négociation avec les employeurs sera
difficile.
16.03 Greta D'hondt (CD&V): Het is belangrijk dat
de minister bevestigt dat de zaak geregeld zal
worden, al is de wijze waarop dit gebeurt niet
neutraal. Ik hoop dat dit nog kan gebeuren voor het
einde van de zittingsperiode, want hoe meer tijd er
verstrijkt, hoe moeilijker het wordt om de
werkgevers aan te spreken.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31
16.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le secrétaire d'État m'a indiqué qu'il avait rencontré
le secteur le 14 novembre 2006, ce qui s'est traduit
par un amendement qui a été explicitement
approuvé tant par le secteur du camping que par
Horeca Vlaanderen.
En ce qui concerne le champ d'application, rien ne
change. Il fallait déjà compléter une double carte
pour chaque nuitée dans une auberge, un hôtel,
une maison ou un appartement meublé. Aucune
obligation supplémentaire n'est imposée mais la
location
individuelle,
non
professionnelle
d'appartements est aujourd'hui exclue de cette
règle.
Le président : Le ministre Reynders ne nous a pas
encore rejoints. Je suspends pour la seconde fois
l'examen de ce projet.
16.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
staatssecretaris deelde mij mee dat hij een
ontmoeting had met de sector op 14 november
2006. Dat resulteerde in een amendement dat
expliciet werd goedgekeurd, zowel door de
campingsector als door Horeca Vlaanderen.
Wat het toepassingsgebied betreft, verandert er
niets. Voor wie in een herberg, hotel, gemeubileerd
huis of appartement overnachtte, moest al een
dubbele kaart worden ingevuld. Er komt geen
bijkomende verplichting, maar de individuele, niet-
professionele verhuur van appartementen wordt er
nu van uitgesloten.
De voorzitter: Minister Reynders is er nog niet. Ik
schors voor de tweede keer de bespreking van dit
ontwerp.
17 Projet de loi modifiant la loi du 24 mars 2003
instaurant un service bancaire de base (2775/1-3)
17 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
24 maart 2003 tot instelling van een basis-
bankdienst (2775/1-3)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
17.01 Karine Lalieux, rapporteur : La
bancarisation est encouragée pour lutter contre
l'exclusion sociale et l'insécurité, ainsi que pour
diminuer le coût des moyens de paiement.
La loi du 1
er
septembre 2003 sur le service bancaire
de base porte ses fruits. L'on dénombrait, début
2006, 5541 comptes actifs dans ce cadre. La loi sur
l'insaisissabilité bancaire est entrée en vigueur le 1
er
janvier 2007.
Le présent projet précise les conditions d'obtention
d'un service bancaire de base, pour éviter tout refus
injustifié de tels services.
Il est proposé d'adapter l'arrêté d'exécution du 7
septembre 2003 en élargissant les notions de
produits liés compatibles avec un service bancaire
de base.
Nous nous réjouissons de l'application de ce projet,
voté à l'unanimité (Applaudissements sur tous les
bancs).
17.01 Karine Lalieux, rapporteur: Het openen van
een bankrekening wordt aangemoedigd omwille van
de strijd tegen de sociale uitsluiting, tegen de
onveiligheid en ook om de kosten van de
betaalmiddelen te verminderen.
De wet van 1 september 2003 tot instelling van een
basisbankdienst werpt haar vruchten af. Begin 2006
waren er 5541 actieve zichtrekeningen in het kader
van die dienst. De wet op de onvatbaarheid voor
beslag van bedragen die op een rekening zijn
gestort is op 1 januari 2007 in werking getreden.
Het voorliggende ontwerp legt de voorwaarden vast
voor het bekomen van een basisbankdienst
teneinde elke ongemotiveerde weigering van
dergelijke diensten te verhinderen.
Er wordt voorgesteld om het uitvoeringsbesluit van
7 september 2003 aan te passen door het begrip
van gebonden producten die verenigbaar zijn met
een basisbankdienst te verruimen.
Het verheugt ons dat dit eenparig aangenomen
ontwerp in de praktijk zal worden gebracht (Applaus
op alle banken).
17.02 Simonne Creyf (CD&V) : Á nos yeux, il
s'agit-là d'un projet de loi parfaitement superflu en
17.02 Simonne Creyf (CD&V): Voor ons is dit een
totaal overbodig wetsontwerp. Het onderlijnt
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32
ce qu'il souligne explicitement des points déjà
inscrits dans la loi mais non respectés. Un contrôle
doit être mis en place et les abus doivent être
sanctionnés. Si tel n'est pas le cas, la solution ne
consiste pas à inscrire une seconde fois la règle
dans la loi. Les dispositions du texte à l'examen
sont
évidemment
correctes
et,
en
tant
qu'opposition, il nous est dès lors difficile d'émettre
un vote négatif. Par conséquent, mon groupe votera
en faveur du projet.
expliciet wat al in de wet stond, maar niet werd
nageleefd. Er moet worden gecontroleerd en
misbruiken moeten worden bestraft. Als dat niet
gebeurt, moet men de regel geen tweede keer in de
wet zetten. Wat nu in het wetsontwerp staat, is
uiteraard niet fout en wij kunnen als oppositie dan
ook moeilijk tegenstemmen. Wij stemmen bijgevolg
voor.
17.03 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
La modification législative est essentielle pour
pouvoir mettre un contrôle en place. La loi désigne
à présent les instances compétentes en matière de
contrôle et c'était précisément ce point qui posait
problème.
17.03 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): De
wetswijziging is essentieel om controle te kunnen
uitoefenen. Er wordt nu in de wet bepaald wie
bevoegd is voor de controle en dat was het
probleem.
17.04 Simonne Creyf (CD&V) : Nous regrettons
que cette compétence soit conférée à des
fonctionnaires et non à la justice. Le Conseil d'État
adhère à notre point de vue. Dans le cadre du droit
de
protection
des
consommateurs,
les
fonctionnaires se voient confier toujours davantage
de compétences en matière de contrôle. Nous
regrettons cette évolution.
17.04 Simonne Creyf (CD&V): Wij betreuren dat
die bevoegdheid aan ambtenaren wordt gegeven in
plaats van aan het gerecht. De Raad van State
treedt dat standpunt bij. In het consumentenrecht
krijgen
ambtenaren
een
steeds
grotere
controlerende bevoegdheid. Wij betreuren die
evolutie.
17.05 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je fais miens les regrets exprimés par Mme Creyf
quant au fonctionnement déficient de la Justice.
17.05 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
betreur met mevrouw Creyf de gebrekkige werking
van het gerecht.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2775/3)
Wij vatten de bespreking van de artikelen. De door
de commissie aangenomen tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2775/3)
Le projet de loi compte 7 articles.
Het wetsontwerp telt 7 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 7 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 7 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Délégation étrangère
Buitenlandse delegatie
Le président : Je salue la présence à la tribune de
Son Excellence M. l'Ambassadeur de Bulgarie
(Applaudissements sur tous les bancs).
De voorzitter: Ik begroet de ambassadeur van
Bulgarije. (Applaus op alle banken)
18 Projet de loi modifiant la loi du 12 avril 1965
relative au transport de produits gazeux et autres
18 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
12 april 1965 betreffende het vervoer van
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
par canalisations et la loi du 29 avril 1999 relative
à l'organisation du marché de l'électricité (2710/1-
5)
gasachtige en andere producten door middel van
leidingen en van de wet van 29 april 1999
betreffende
de
organisatie
van
de
elektriciteitsmarkt (2710/1-5)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
18.01 Simonne Creyf (CD&V) : Nous ne pouvons
que nous réjouir de la création d'un service de
médiation de l'énergie dont la compétence
englobera toutes les questions et plaintes relatives
à l'énergie, qu'il s'agisse d'une matière fédérale ou
régionale. Le marché libéralisé de l'énergie suscite
en effet un très grand nombre de plaintes, et le
nombre de questions en la matière ne cesse
d'augmenter. Les plaintes concernent par exemple
des erreurs de facturation, des problèmes de
raccordement, des techniques de vente agressives,
des difficultés en cas de déménagement, des
contrats prêtant à confusion ou encore, le manque
d'accessibilité des fournisseurs.
Il a fallu attendre incroyablement longtemps avant
de voir ce projet de loi déposé à la Chambre. La
création du service de médiation de l'énergie était
prévu par la loi sur le gaz et l'électricité de 1999.
Toutefois, son installation a été régulièrement
annoncée prématurément. Cependant, à présent
que le projet de loi est prêt, quand le service de
médiation verra-t-il effectivement le jour ? Quand
les procédures d'installation et de recrutement
seront-elles réglées ? Quand les citoyens pourront-
ils faire appel à ce service ?
Dans les textes initiaux, la compétence du service
de médiation de l'énergie se limitait aux matières
fédérales.
Cependant,
étant
donné
l'enchevêtrement des compétences en matière
d'énergie, un accord de coopération a été signé
avec les Régions. Le service de médiation aurait
autrement été inutile. En effet, dans le cas d'un
service de médiation exclusivement fédéral, les
citoyens et les entreprises auraient dû trouver eux-
même qui était compétent et à qui ils devaient
adresser leur plainte. Nous voulons également
ancrer dans la loi cette collaboration avec les
Régions et impliquer ces dernières dans la fixation
du fonctionnement du service ainsi que dans
l'élaboration du règlement d'ordre intérieur.
18.01 Simonne Creyf (CD&V): We kunnen alleen
maar toejuichen dat er een ombudsdienst Energie
komt die bevoegd is voor alle vragen en klachten
over energie, of het nu om een federale of een
gewestelijke bevoegdheid gaat. Het regent immers
klachten over de geliberaliseerde energiemarkt en
het aantal vragen daarover blijft toenemen. Het gaat
dan bijvoorbeeld over foutieve facturen, problemen
bij de aansluiting, agressieve verkoopstechnieken,
moeilijkheden bij het verhuizen, onduidelijke
contracten en de gebrekkige toegankelijkheid van
de leveranciers.
Het duurde onbegrijpelijk lang voor dit wetsontwerp
in de Kamer kwam. In de oprichting van de
ombudsdienst Energie werd voorzien in de gas- en
elektriciteitswet van 1999 en regelmatig werd de
installatie
van
de
ombudsdienst
onterecht
aangekondigd. Nu is het wetsontwerp er, maar
wanneer gaat de ombudsdienst effectief van start?
Wanneer zullen de procedures voor de installatie en
de werving zijn afgerond? Wanneer kunnen de
burgers er terecht?
De ombudsdienst Energie was in de oorspronkelijke
teksten
alleen
bevoegd
voor
federale
aangelegenheden, maar gezien de vermenging en
verstrengeling van de bevoegdheden inzake
energie, werd een samenwerkingsakkoord gesloten
met de Gewesten. Anders zou de ombudsdienst
nutteloos geweest zijn. Burgers en bedrijven
hadden dan zelf moeten uitmaken wie bevoegd was
en bij wie ze met hun klachten terechtkonden. Wij
willen die samenwerking met de Gewesten ook
vastleggen in de wet en de Gewesten betrekken bij
het bepalen van de werking en bij de opstelling van
het huishoudelijk reglement.
Le ministre a refusé de se concerter avec les
Régions à ce sujet, bien que le service de médiation
concerne également les besoins énergétiques
régionaux. Il est regrettable que les amendements y
afférents aient été rejetés par la majorité. J'espère
que cela n'entravera pas le fonctionnement du
De minister weigerde hierover te overleggen met de
Gewesten, hoewel de ombudsdienst ook betrekking
heeft op de gewestelijke energiebehoeften. Het is
spijtig dat de amendementen dienaangaande niet
door de meerderheid werden aanvaard. Hopelijk zal
daardoor de werking van de ombudsdienst niet
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
34
service de médiation.
Le groupe CD&V votera ce projet de loi.
(Applaudissements)
worden bemoeilijkt.
De CD&V-fractie zal dit wetsontwerp goedkeuren.
(Applaus)
18.02 Magda De Meyer (sp.a-spirit) : Ce projet de
loi
me
donne
entière
satisfaction.
Les
consommateurs d'énergie qui, pendant longtemps,
n'ont pu déposer plainte nulle part, ont donc attendu
longtemps la mise sur pied d'un service de
médiation. Des projets visant à créer un tel service
au sein de la CREG existaient déjà en 1999 mais ce
service ne voit le jour qu'en 2007. De nombreuses
plaintes ont déjà été déposées depuis la
libéralisation du marché de l'énergie mais,
lorsqu'elles dépassaient le niveau communautaire,
le consommateur ne pouvait jusqu'à présent en
saisir aucune instance.
De nombreuses questions ont déjà été adressées
au service d'information Hermes, créé en 2005. Je
suis donc convaincue que le service de médiation
sera abondamment contacté. Il faudra dès lors
évidemment s'atteler à en faire connaître
l'existence.
18.02 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik ben zeer
gelukkig met dit wetsontwerp. Energiegebruikers
die lange tijd nergens met hun klachten
terechtkonden, hebben lang moeten wachten op
een ombudsdienst. Reeds in 1999 waren er
plannen om zo een dienst op te richten in de schoot
van de CREG, maar pas in 2007 komt het ervan.
Sinds de liberalisering van de energiemarkt zijn er
al veel klachten geweest, maar indien die het
gewestelijke niveau overstijgen, kon de consument
er tot vandaag nergens mee terecht.
De infodienst Hermes, die werd opgericht in 2005,
kreeg ook al veel vragen. Ik ben er dus van
overtuigd dat ook de ombudsdienst vaak zal worden
gecontacteerd. Er moet dan natuurlijk wel werk
worden gemaakt van de bekendmaking van deze
dienst.
Je me félicite de la création d'un numéro gratuit
unique pour le consommateur. Les différentes
autorités
devront
évidemment
répartir
les
demandes et les acheminer vers le département ad
hoc.
Le texte du projet de loi comporte une erreur
technique. L'article 14, § 11 fait référence au § 9 au
lieu du § 10.
Il est intéressant que la redevance de médiation soit
supportée par les entreprises et dépende du
nombre de plaintes reçues pour chaque entreprise.
J'espère enfin que le deuxième volet, le tarif social,
pourra encore être réalisé au cours de cette
législature.
Ik ben blij dat er één gratis nummer komt voor de
consument. De verschillende overheden zullen
natuurlijk de vragen moeten opdelen en naar de
juiste afdeling sturen.
De tekst van het wetsontwerp bevat een technische
fout. In artikel 14, §11 wordt verwezen naar §9 in
plaats van §10.
Het is interessant dat de ombudsbijdrage wordt
geleverd door de bedrijven en dat ze afhankelijk is
van het aantal klachten dat voor elk bedrijf wordt
ontvangen.
Ik hoop tot slot dat het andere stuk van de
tweeloop, het sociale tarief, nog in deze
regeerperiode kan worden verwezenlijkt. (Applaus)
Le président: Est-il exact qu'une correction
technique doit être apportée à ce texte?
De voorzitter: Klopt het dat er een technische
verbetering moet worden aangebracht?
18.03
Marc
Verwilghen,
ministre
(en
néerlandais) : En effet, il faut corriger cet article
dans le sens indiqué par Mme De Meyer.
Je me félicite de la création trop longtemps
attendue d'un service de médiation. En 1999 déjà,
la loi prévoyait la mise en place d'un service de
médiation, mais il fallait y associer l'ensemble des
niveaux concernés. Il s'agissait aussi de ne pas
empiéter sur les compétences des autres niveaux,
ce qui n'était pas chose facile.
18.03 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Inderdaad, dit artikel moet worden verbeterd zoals
mevrouw De Meyer aangaf.
Ik ben blij dat er eindelijk een ombudsdienst komt,
want de oprichting daarvan heeft te lang op zich
laten wachten. Reeds in 1999 bepaalde de wet dat
er een ombudsdienst zou komen, maar alle
betrokken niveaus moesten daarbij een rol spelen.
Het was moeilijk om de bevoegdheden van de
andere niveaus niet te hinderen.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
35
L'augmentation du nombre de réclamations ne
s'expliquait pas par la seule libéralisation du
marché. Le consommateur a quant à lui également
pris conscience du fait que l'énergie a un prix, et les
prix de l'énergie ont en outre augmenté.
Het toenemende aantal klachten kwam er niet enkel
door de vrijmaking van de markt. Er was ook de
bewustwording bij de consumenten dat energie een
prijs heeft. Die energieprijs steeg bovendien.
(En français) Entre-temps, nous avons essayé de
trouver des solutions. J'ai créé l'Institut Hermès, qui
a reçu un nombre de demandes d'information
impressionnant.
(Frans) Intussen hebben we naar oplossingen
gezocht. Ik heb de informatiedienst Hermes
opgericht, die al een indrukwekkend aantal
informatieaanvragen heeft ontvangen.
(En néerlandais) Le service de médiation sera
rendu opérationnel le plus rapidement possible
après l'adoption du projet de loi. Nous
demanderons sans délai au Selor d'engager les
membres du personnel nécessaires.
Le mécanisme de financement est ingénieux, car
les entreprises qui font l'objet de nombreuses
plaintes, devront payer davantage. Ce mécanisme
doit inciter les entreprises à offrir un service de
qualité.
(Nederlands) De ombudsdienst zal zo snel mogelijk
na de goedkeuring van het wetsontwerp
operationeel worden. Selor zal onmiddellijk worden
gevraagd om de nodige personeelsleden aan te
trekken.
Het financieringsmechanisme is ingenieus, want
bedrijven die veel klachten ten laste krijgen, zullen
meer betalen. Dit is voor de bedrijven een
aanleiding om een goede dienstverlening tot stand
te brengen.
(En français) Je souligne les avantages : un seul
point de contact, un accès rapide et gratuit, une
délimitation claire des compétences.
(Frans) Ik wijs nog eens op de voordelen: slechts
een aanspreekpunt, een gemakkelijke en kosteloze
toegang, een duidelijke afbakening van de
bevoegdheden.
(En néerlandais) Certains membres ont plaidé en
faveur de l'inscription dans le texte de la loi d'une
description plus détaillée des dispositions relatives
au médiateur. Nous avons toutefois estimé qu'un
accord de coopération constituait un instrument
plus adéquat à cet égard. Un service de médiation
doit pouvoir s'adapter avec célérité et souplesse et
modifier la loi n'est pas chose aisée.
(Nederlands) Sommigen vroegen om de bepalingen
inzake de ombudsdienst meer gedetailleerd in de
wettekst
uit
te
werken,
maar
een
samenwerkingsakkoord is daartoe beter geschikt.
Een ombudsdienst moet zich snel en soepel
kunnen aanpassen, maar een wet wijzigen is niet
eenvoudig.
(En français) Nous avons respecté l'équilibre
linguistique et le financement a été prévu. Il n'y a
pas de personnel superflu. On devrait donc lancer
le service de médiation très vite.
(Frans) We hebben het taalevenwicht nageleefd en
voor de financiering gezorgd. Er is geen overbodig
personeel. De ombudsdienst zou dus snel aan de
slag kunnen gaan.
18.04 Simonne Creyf (CD&V) : Je puis me rallier
à l'intervention du ministre. Il faut espérer que le
médiateur sera rapidement opérationnel.
18.04 Simonne Creyf (CD&V): Ik kan mij vinden in
de tussenkomst van de minister. Hopelijk wordt de
ombudsdienst inderdaad snel operationeel.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2710/5)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2710/5)
Le projet de loi compte 14 articles.
Het wetsontwerp telt 14 artikelen.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
36
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 14 sont adoptés article par article,
avec corrections de texte à l'article 14.
De artikelen 1 tot 14 worden artikel per artikel
aangenomen, met tekstverbeteringen op artikel 14.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
19 Projet de loi portant diverses dispositions
relatives à la procédure de dépôt des demandes
de brevet européen et aux effets de ces
demandes et des brevets européens en
Belgique (2747/1-4)
19 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
betreffende de procedure inzake indiening van
Europese octrooiaanvragen en de gevolgen van
deze aanvragen en van de Europese octrooien in
België (2747/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
19.01 Guy Hove, rapporteur : Le présent projet a
pour objet de fixer la procédure de dépôt des
demandes de brevet européen. Le déposant du
brevet a le choix entre l'Office européen des brevets
et l'Office de la propriété intellectuelle, sauf si le
brevet concerne la sûreté de l'État.
Le projet de loi a été adopté à l'unanimité.
19.01 Guy Hove, rapporteur: Dit wetsontwerp
bepaalt de procedure voor het neerleggen van
Europese octrooiaanvragen. De octrooi-indiener
kan kiezen tussen het Europees Octrooibureau en
de Dienst voor de Intellectuele Eigendom, behalve
indien het octrooi de veiligheid van de Staat
aangaat.
Het wetsontwerp werd unaniem goedgekeurd.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2747/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2747/4)
Le projet de loi compte 16 articles.
Het wetsontwerp telt 16 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 16 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 16 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
20 Projet de loi modifiant la réglementation
relative à la délivrance du brevet d'invention et au
régime de taxes dues en matière de brevets
d'invention et en matière de certificats
complémentaires de protection (2756/1-4)
20 Wetsontwerp tot wijziging van de regeling
betreffende
de
aflevering
van
het
uitvindingsoctrooi en het takssysteem inzake
uitvindingsoctrooien en inzake aanvullende
beschermingscertificaten (2756/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
20.01 Guy Hove, rapporteur : Ce projet a été 20.01 Guy Hove, rapporteur: Dit ontwerp werd in
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
37
examiné en commission de l'Economie le 24 janvier
2007. Il poursuit un double objectif: il crée d'une part
un cadre légal en ce qui concerne l'opinion écrite en
matière de brevetabilité des inventions et il apporte
d'autre part des modifications en ce qui concerne
les taxes sur les brevets et les certificats de
protection supplémentaires.
Toute demande de brevet donne lieu à une enquête
de nouveauté. Au rapport de cette enquête est joint
une opinion écrite sur la brevetabilité, ce qui doit
permettre au demandeur d'évaluer les chances de
succès de son brevet et, si elles ne sont guère
élevées, de lui donner l'opportunité d'encore retirer
sa demande. La procédure s'en trouve raccourcie et
la charge de travail de l'Office belge de la propriété
intellectuelle s'en trouve réduite.
L'opinion écrite est rédigée par le Bureau européen
des brevets et n'a pas de caractère contraignant. Le
demandeur peut donc poursuivre la procédure s'il le
souhaite.
Le système des taxes est adapté. Trois taxes sont
perçues: la taxe de dépôt, la taxe de recherche ou
taxe pour l'enquête de nouveauté et la taxe
annuelle pour le maintien du brevet. Le fait que la
Belgique prélève l'une des taxes les plus élevées
sur l'enquête de nouveauté complique l'accès des
PME au système des brevets. C'est la raison pour
laquelle la taxe de recherche est réduite alors que
la taxe annuelle - qui n'avait plus été indexée depuis
1995 et qui est l'une des plus basses d'Europe - est
relevée.
Lors de la discussion générale, Mme Creyf a
demandé si l'opinion écrite obligatoire du Bureau
européen des brevets entraîne une charge
supplémentaire pour le demandeur et quelle partie
exactement serait prise en charge par l'Etat. Mme
Creyf a également posé quelques questions sur les
arrêtés d'exécution.
M. Lano a affirmé que l'instauration de l'opinion
écrite par le Bureau européen des brevets pour les
demandes belges représente une simplification
administrative car elle permet de ne traiter que les
demandes valables. Il est également d'avis que la
réduction de la taxe sur l'enquête de nouveauté
conduira au dépôt d'un plus grand nombre de
demandes de brevet et qu'elle est dès lors de
nature à stimuler l'économie belge. Il a dès lors
insisté sur une approbation rapide du projet.
Les amendements déposés ont été adoptés à
l'unanimité et le projet ainsi amendé a également
été adopté à l'unanimité.
de commissie Bedrijfsleven besproken op 24
januari 2007. Het heeft een dubbele doelstelling:
enerzijds schept het een wettelijk kader voor de
schriftelijke opinie inzake de octrooieerbaarheid van
uitvindingen, en anderzijds wijzigt het de taksen op
octrooien en aanvullende beschermingscertificaten.
Elke octrooiaanvraag geeft aanleiding tot een
nieuwheidonderzoek. Het verslag van dit onderzoek
wordt vergezeld door een schriftelijke opinie over de
octrooieerbaarheid, die de aanvrager moet toelaten
de geldigheidskansen van zijn octrooi in te schatten
en, indien deze gering lijken, hem de gelegenheid te
geven zijn aanvraag alsnog in te trekken. Dit verkort
de procedure en ontlast de Belgische Dienst voor
Intellectuele Eigendom.
De schriftelijke opinie wordt opgesteld door het
Europees Octrooibureau en is niet bindend. De
aanvrager kan dus doorzetten als hij dat wil.
Het systeem van taksen wordt aangepast. Er
worden drie taksen geheven: de indieningtaks, de
opzoekingtaks of taks voor het nieuwheidonderzoek
en de jaartaks voor het in stand houden van het
octrooi. Dat België één van de hoogste taksen
inzake het nieuwheidonderzoek int, belemmert de
toegang van kmo's tot het octrooisysteem. Daarom
wordt de opzoekingtaks verminderd, terwijl de
jaartaks - die sinds 1995 niet meer geïndexeerd
werd en tot de laagste in Europa behoort - wordt
opgetrokken.
Tijdens de algemene bespreking vroeg mevrouw
Creyf aan de minister of de verplichte schriftelijke
opinie van het Europees Octrooibureau een
bijkomende kost voor de aanvrager met zich
meebrengt en wat er precies door de Staat ten laste
zal genomen worden. Voorts had ze nog een paar
vragen over de uitvoeringsbesluiten.
De heer Lano stelde dat de invoering van een
schriftelijke opinie door het Europese Octrooibureau
voor de Belgische aanvragen een administratieve
vereenvoudiging uitmaakt. Hierdoor worden immers
alleen valabele aanvragen verder behandeld. De
heer Lano meende ook dat de verlaging van de taks
voor
het
nieuwheidonderzoek
tot
meer
octrooiaanvragen zal leiden en dat dit een stimulans
kan betekenen voor de Belgische economie. Hij
drong dan ook aan op een snelle goedkeuring van
het ontwerp.
De ingediende amendementen werden anoniem
aangenomen en het aldus geamendeerde ontwerp
werd unaniem goedgekeurd.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
38
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2756/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2756/4)
Le projet de loi compte 16 articles.
Het wetsontwerp telt 16 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 16 sont adoptés article par article,
ainsi que les tableaux en annexe.
De artikelen 1 tot 16 worden artikel per artikel
aangenomen, alsmede de tabellen in bijlage.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
21 Projet de loi modifiant les lois coordonnées
du 16 mars 1968 relatives à la police de la
circulation routière (2836/1-4)
21
Wetsontwerp
tot
wijziging
van
de
gecoördineerde
wetten
van
16 maart 1968
betreffende de politie over het wegverkeer
(2836/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
21.01 Hilde Vautmans, rapporteur : La commission
de l'Infrastructure a examiné le projet de loi les 17
et 24 janvier 2007. Conformément à celui-ci, le juge
doit prononcer la déchéance du droit de conduire à
l'égard de tout conducteur qui, au cours des deux
premières années suivant l'obtention de son permis
de conduire, commet une infraction grave. Il s'agit,
entre autres, de la conduite sous l'influence de
l'alcool ou de stupéfiants, de la récidive ou du
dépassement de plus de 30 km à l'heure de la
vitesse autorisée.
Le texte initial prévoyait un délai d'un an seulement,
mais plusieurs groupes politiques ont voulu le
prolonger. L'amendement tendant à porter le délai à
deux ans a été adopté par dix voix contre deux.
Le projet permet au juge de conditionner la
réintégration dans le droit de conduire à une
nouvelle réussite des examens de conduite
théorique et/ou pratique. Le Conseil d'État a
confirmé que la conjonction `ou' signifie que le juge
peut aussi imposer la réussite des deux examens.
L'ensemble du projet a été adopté à l'unanimité.
(Applaudissements)
Le président: Mme Vautmans peut immédiatement
enchaîner en intervenant au nom de son groupe
21.01 Hilde Vautmans, rapporteur: De commissie
Infrastructuur heeft dit ontwerp besproken op 17 en
24 januari 2007. Dit ontwerp zorgt ervoor dat de
rechter het verval van het recht tot sturen moet
uitspreken indien een chauffeur gedurende de
eerste twee jaar na het behalen van zijn rijbewijs
een zware overtreding begaat. Het gaat onder meer
om rijden onder invloed van alcohol of drugs,
vluchtmisdrijf, recidive of het overschrijden van de
toegelaten snelheid met meer dan 30 km/u.
De oorspronkelijke tekst voorzag in een termijn van
slechts één jaar, maar verschillende fracties wilden
deze termijn verlengen. Het amendement dat de
termijn op twee jaar brengt, werd met 10 stemmen
tegen 2 aangenomen.
Dit ontwerp laat de rechter toe het opheffen van het
rijverbod afhankelijk te maken van het slagen voor
het praktisch of het theoretisch rijexamen. De Raad
van State heeft bevestigd dat het gebruikte
voegwoord 'of' betekent dat de rechter ook beide
examens kan opleggen.
Het hele ontwerp werd in de commissie eenparig
goedgekeurd. (Applaus)
De voorzitter: Mevrouw Vautmans kan meteen
haar tussenkomst houden in naam van haar fractie.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
39
politique.
21.02 Hilde Vautmans (VLD) : Par ce projet, le
législateur entend tout d'abord inciter les tout jeunes
conducteurs à conduire avec une extrême
prudence. En associant la réintégration dans le droit
de conduire à des examens de réintégration, l'on a
conféré
au
projet
une
importante
valeur
pédagogique. En effet, les jeunes conducteurs sont
surreprésentés dans les statistiques des accidents.
Souvent, leur manque d'expérience de la conduite
est plus en cause qu'un comportement imprudent.
Le système de l'examen de réintégration doit donc
leur offrir l'occasion de se perfectionner.
Ce projet est indissociable de la réforme de la
formation à la conduite, qui assouplit le régime de la
filière libre pour permettre au candidat conducteur
d'acquérir une plus grande expérience de la
conduite.
21.02 Hilde Vautmans (VLD): Met dit ontwerp wil
de wetgever in de eerste plaats kersverse
bestuurders aanzetten om extra voorzichtig te zijn in
het verkeer. De koppeling van de opheffing van het
rijverbod aan herstelexamens biedt volgens ons een
belangrijke pedagogische meerwaarde aan dit
ontwerp.
Jonge
bestuurders
zijn
immers
oververtegenwoordigd in de ongevallenstatistieken,
veelal door een gebrek aan rijervaring eerder dan
door roekeloos rijgedrag. De koppeling aan
herstelexamens moet hun dan ook de kans bieden
zich bij te scholen.
Dit ontwerp is onlosmakelijk verbonden met de
hervorming van de rijopleiding, waarbij het model
van vrije begeleiding versoepeld werd om de
kandidaat-bestuurder toe te laten meer rijervaring
op te doen.
La conséquence logique de la formation à la
conduite « plus libérale » est que le conducteur lui-
même portera davantage de responsabilités. C'est
pourquoi ce projet constitue pour le VLD le dernier
maillon logique de la réforme de la formation à la
conduite.
L'objectif
ne
consiste
toutefois
absolument pas à viser davantage les jeunes
conducteurs.
Il existe également des comportements de conduite
irresponsables qui ne sont pas liés à l'âge du
contrevenant. Á cet égard, je songe en particulier
aux accidents avec délit de fuite. Dans ces cas
également, la réintégration du droit de conduire doit
être liée à la réussite d'examens de réintégration
psychologiques. Un projet de loi en ce sens du VLD
est actuellement examiné en commission.
Mon groupe adoptera ce projet en toute conviction.
(Applaudissements sur les bancs du VLD)
De logische consequentie van de `liberalere'
rijopleiding is dat er meer verantwoordelijkheid
gevraagd wordt van de bestuurder zelf. Dit ontwerp
is daarom voor de VLD het logische sluitstuk van de
hervorming van de rijopleiding. Het is evenwel
absoluut niet de bedoeling om jonge bestuurders
extra te gaan viseren.
Er zijn ook vormen van onverantwoord rijgedrag die
los staan van de leeftijd van de overtreder. Ik doel
dan voornamelijk op ongevallen met vluchtmisdrijf.
Ook in deze gevallen moet het herstel van het recht
op sturen gekoppeld worden aan het slagen voor
psychologische
herstelexamens.
Een
VLD-
wetsvoorstel met die strekking wordt momenteel
besproken in de commissie.
Mijn fractie zal dit ontwerp van ganser harte
goedkeuren. (Applaus van de VLD)
21.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Ce projet
aurait dû être la cerise sur le gâteau de la réforme
de la formation à la conduite. Mais à la place d'un
succulent
gâteau,
il
s'agit
d'un
projet
catastrophique, inacceptable pour quiconque se
préoccupe de la sécurité routière.
21.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Dit ontwerp
had de kers op de taart van de hervormde
rijopleiding moeten zijn. Maar in plaats van een
lekkere taart is dat een misbaksel geworden,
onverteerbaar voor al wie ernstig begaan is met
verkeersveiligheid.
Une réforme était absolument nécessaire car les
jeunes conducteurs sont beaucoup plus souvent
impliqués dans les accidents. Lorsque le
gouvernement a annoncé cette réforme, nous
étions emplis d'espoir. Mais les choses ont
d'emblée mal tourné. Il s'est avéré que la priorité du
ministre n'était pas la sécurité mais une formation à
la conduite plus simple et moins onéreuse alors
Een hervorming was zeker nodig: jonge bestuurders
zijn immers veel vaker betrokken bij ongevallen.
Toen de regering deze hervorming aankondigde,
waren wij dan ook hoopvol gestemd. Maar al van bij
de eerste aanzet ging het fout. Niet de veiligheid
bleek de prioriteit van de minister te zijn, maar een
gemakkelijkere en goedkopere rijopleiding. En dat
terwijl jaarlijks nog honderden jongeren het leven
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
40
que, chaque année, des centaines de jeunes se
tuent encore sur la route. Le fait qu'en passant, les
écoles de conduite aient également été largement
desservies par la réforme était un élément bienvenu
pour le ministre.
Les `termes finaux' du nouvel examen de conduite
restent un mystère. La seule amélioration qualitative
était que les manoeuvres seront désormais
effectuées sur la voie publique. Pour le reste, les
centres d'examen ont été abandonnés à leur sort.
La formation à la conduite est-elle véritablement
moins onéreuse que par le passé ? En réalité, non.
La filière libre subsiste heureusement mais le coût
horaire des formations dispensées par le
professionnel reste identique.
La formation est-elle plus simple aujourd'hui ? Peut-
être mais, pour autant, les candidats conducteurs
obtiendront-ils plus aisément leur permis de
conduire ? Rien n'est moins sûr : bien qu'une
évaluation détaillée du nouvel examen de conduite
soit prématurée pour l'heure, tout indique que les
candidats seront moins nombreux à réussir.
«Plus d'expérience», tel était le slogan du ministre
pour faire accepter sa réforme. Mais il a ainsi jeté
de la poudre aux yeux de tous. Le stage a été
ramené de neuf ou six mois à trois mois, au
détriment de la qualité. Le ministre actuel n'aura
sans doute plus à s'en préoccuper mais la sécurité
routière régressera pour des milliers de jeunes.
laten in het verkeer. Dat de rijscholen en passant
nog kapotgemaakt werden, was voor de minister
mooi meegenomen.
Welke de `eindtermen' waren van het nieuwe
rijexamen blijft alsnog een mysterie. De enige
kwalitatieve verbetering bestond erin dat de
manoeuvres nu op de openbare weg moeten
uitgevoerd worden. Voor het overige werden de
examencentra aan hun lot overgelaten.
Is
de
rijopleiding daadwerkelijk
goedkoper
geworden? Eigenlijk niet. De vrije opleiding blijft
gelukkig maar bestaan en de professionele
opleidingen kosten per uur nog steeds evenveel.
Is de opleiding dan gemakkelijker geworden?
Misschien, maar zullen de kandidaat-bestuurders
daardoor ook gemakkelijker hun rijbewijs behalen?
Dat valt te betwijfelen: hoewel het zeker nog te
vroeg is om een grondige evaluatie te maken van
het nieuwe rijexamen, wijst alles erop dat er minder
kandidaten zullen slagen.
"Meer ervaring" was de slogan waarmee de minister
de boer op ging om zijn hervorming te verkopen.
Maar daarmee strooide hij iedereen zand in de
ogen. De stage is van negen of zes maanden
teruggebracht tot drie maanden. Dit is nefast voor
de kwaliteit. Het zal waarschijnlijk geen zorg meer
zijn voor de huidige minister, maar het is wel een
stap achteruit voor de verkeersveiligheid van
duizenden jongeren.
En ce qui concerne la période d'essai de deux ans
imposée aux chauffeurs débutants, nous sommes
en principe favorables à un genre de frein sur la
première période consécutive à l'obtention du
permis de conduire. Les chiffres montrent en effet
que bon nombre de nouveaux chauffeurs sont
impliqués dans des accidents. Ces chiffres ne vont
pas s'améliorer si l'on ramène la période à trois
mois puisque le nombre élevé d'accidents est
justement dû au manque d'expérience des jeunes
chauffeurs. Ajoutons qu'un petit groupe de jeunes
chauffeurs surestiment leurs capacités.
On observe un grand nombre d'exemples de
périodes d'essai à l'étranger. L'obligation faite aux
chauffeurs débutants qui commettent une infraction
grave de repasser leur examen a beau constituer
en soi une carotte et un bâton, cette mesure ne
changera évidemment rien à un éventuel problème
de comportement. Mme Vautmans a déjà souligné
que les contrevenants qui se sont rendus coupables
Inzake de proefperiode van twee jaar voor
beginnende chauffeurs zijn we het in principe eens
over een soort van rem op de eerste periode na het
behalen van het rijbewijs. Cijfers tonen immers aan
dat nogal wat nieuwe chauffeurs bij ongevallen
betrokken geraken. Die cijfers zullen niet verbeteren
als de periode wordt ingekort tot drie maanden,
want de cijfers hebben net te maken met het gebrek
aan ervaring. Ook is het zo dat een beperkte groep
jonge chauffeurs zichzelf overschat.
Er zijn vele voorbeelden van proefperiodes in het
buitenland. Het is op zich een stok achter de deur
dat een beginnende chauffeur die een zware
overtreding maakt, terug zijn examen moet
afleggen, maar hiermee doet men natuurlijk niets
aan een mogelijk gedragsprobleem. Mevrouw
Vautmans wees er ook al op dat zware overtreders
in principe bijgeschoold zouden moeten worden.
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
41
d'une infraction grave devraient en principe faire
l'objet de recyclages. Manifestement, le principe
d'une formation ou d'un recyclage n'a cependant
hélas pas pu s'inscrire dans le cadre de l'objectif
d'une formation meilleur marché et plus facile mis
en avant par le ministre.
Le CD&V se distancie de l'ensemble de la réforme
de la formation à la conduite. Nous voterons dès
lors contre ce projet.
Extra opleiding of bijscholing kon helaas blijkbaar
niet in het kader van het 'goedkoper en
gemakkelijker'-principe van de minister.
CD&V distantieert zich van het geheel van de
hervorming van de rijopleiding. Wij zullen dan ook
tegenstemmen.
21.04 Hilde Vautmans (VLD) : En commission, M.
Van den Bergh a pourtant voté en faveur du texte.
21.04 Hilde Vautmans (VLD): De heer Van den
Bergh heeft in de commissie nochtans voor
gestemd.
21.05 Jef Van den Bergh (CD&V) : L'examen en
commission s'est déroulé de façon chaotique,
puisqu'il n'était déjà plus possible de débattre du
fond du dossier le deuxième jour. Au moment de la
première discussion, le texte était disponible depuis
à peine 24 heures. En principe, nous y étions
favorables, mais nous estimons que l'ensemble de
la réforme doit être rejeté. C'est pourquoi nous
avons voté contre en séance plénière.
21.05 Jef Van den Bergh (CD&V): De bespreking
in de commissie verliep chaotisch, want de tweede
dag kon er al niet meer over de kern van de zaak
gedebatteerd worden. Bij de eerste bespreking was
de tekst amper vierentwintig uur op voorhand
beschikbaar. Principieel waren we het eens, maar
we vinden het geheel van de hervorming niet goed.
Vandaar onze tegenstem in de plenaire zitting.
21.06 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Je comprends parfaitement que M. Van den Bergh
change finalement d'avis. (Sourires)
Le président : Est-ce à ce propos que j'ai adressé
une lettre pastorale au ministre ? (Sourires)
21.06 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
heb er alle begrip voor dat de heer Van den Bergh
uiteindelijk zijn standpunt verandert. (Glimlachjes)
De voorzitter: Is het in dit verband dat ik tot de
minister een herderlijk schrijven heb gericht?
(Glimlachjes)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2836/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2836/4)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les corrections de texte suivantes sont proposées:
Volgende tekstverbeteringen worden voorgesteld:
À l'article 2, §1, remplacer le "2 février" par "7
février".
In artikel 2, §1, "2 februari" vervangen door "7
februari".
À l'article 2, §4, remplacer les mots "à des
infractions" par "aux infractions".
In artikel 2, §4, de woorden "op overtredingen"
vervangen door "op de overtredingen".
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
42
22 Projet de loi relatif à la confirmation de
certains arrêtés royaux (2839/1-3)
22 Wetsontwerp betreffende de bekrachtiging
van bepaalde koninklijke besluiten (2839/1-3)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Mues, rapporteur, est
empêchée pour raison de santé. Elle renvoie au
rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Mues, rapporteur, is
verhinderd door ziekte. Zij verwijst naar het
schriftelijk verslag.
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2839/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2839/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Amendement déposé:
Ingediend amendement:
Art. 2
· 1 Jan Mortelmans cs (2839/2)
Art. 2
· 1 Jan Mortelmans cs (2839/2)
22.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : En
commission, le ministre a clamé qu'il était
absolument inadmissible que je dépose cet
amendement en ma qualité de parlementaire,
notamment parce qu'il n'était pas au point sur le
plan juridico-technique. Je l'ai tout de même déposé
et un avis a été demandé aux services juridiques de
la Chambre. Ces services concluent aujourd'hui
qu'il n'existe pas d'objection juridico-technique de
principe à un amendement du projet de loi.
Mon
amendement
tend
à
remplacer
la
dénomination « Bruxelles-National » de l'intitulé de
l'article 2 par « Zaventem » parce qu'il s'agit de la
dénomination géographiquement correcte et qu'il
s'indique d'attribuer l'acception populaire à
l'aéroport, et cela par respect pour l'homogénéité
territoriale du Brabant flamand. D'autres pays
européens
utilisent d'ailleurs
également
la
dénomination de la commune où se situe l'aéroport.
Il s'agit également d'un amendement de principe
car la communauté francophone ne reconnaît pas
le principe de territorialité dans ce pays.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
22.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): In de
commissie riep de minister dat het absoluut niet kon
dat ik als parlementair dit amendement indiende,
onder meer omdat het juridisch-technisch niet in
orde was. Ik heb het toch ingediend en er is aan
juridische diensten van de Kamer om een advies
gevraagd. Deze diensten concluderen vandaag dat
er geen principieel juridisch-technisch bezwaar is
tegen een amendering van het wetsontwerp.
Mijn amendement wil de benaming uit het opschrift
in artikel 2 'Brussel-Nationaal' vervangen door
'Zaventem', omdat dit de geografisch correcte
benaming is en de luchthaven in de volksmond zo
wordt genoemd. Dit moet bijdragen tot respect voor
de territoriale homogeniteit van Vlaams-Brabant.
Andere Europese landen gebruiken trouwens ook
de benaming van de gemeente waarin de
luchthaven is gevestigd. Dit is ook een principieel
amendement, want de Franstalige Gemeenschap
erkent het territorialiteitsbeginsel in dit land niet.
(Applaus bij het Vlaams Belang)
22.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
En commission, le ministre a reproché à M.
Mortelmans et à moi-même de manquer de fermeté
dans notre défense de la cause flamande en
utilisant la dénomination Zaventem au lieu de
22.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister heeft in de commissie de heer
Mortelmans en mijzelf verweten dat wij een gebrek
aan Vlaamse standvastigheid hadden door over
Zaventem te spreken in plaats van over Brussel-
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
43
Bruxelles-National. Selon le ministre, tout cela fait
partie de la Flandre. Or, malheureusement, ce pays
est divisé en trois Régions, et Zaventem est situé
en Région flamande. Il faut respecter les frontières
régionales, ne fût-ce que pour tenter de contenir la
tache d'huile bruxelloise. Le simple fait de donner
un nom à un pan du territoire - comme Bruxelles-
National - est en soi déjà une indication de
l'existence de projets annexionnistes.
Quant aux autres arguments en faveur de cet
amendement, M. Mortelmans les a déjà présentés.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
Nationaal. De minister zei dat het allemaal bij
Vlaanderen hoort. Dit land is jammer genoeg in drie
Gewesten verdeeld. Zaventem ligt in het Vlaamse
Gewest. Men moet de gewestgrenzen respecteren
omdat men op zijn minst moet proberen de
Brusselse olievlek tegen te houden. Een naam
geven - zoals Brussel Nationaal - aan een stuk
grondgebied toont op zich al aan dat er plannen
bestaan tot annexatie.
De heer Mortelmans lichtte de andere argumenten
ten voordele van het amendement al toe. (Applaus
bij het Vlaams Belang)
Le président : La discussion des articles est close.
Le vote sur les amendements et les articles
réservés ainsi que sur l'ensemble aura lieu
ultérieurement.
De voorzitter: De bespreking van de artikelen is
gesloten. De stemming over de aangehouden
amendementen en artikelen en over het geheel zal
later plaatsvinden.
23 Projet de loi modifiant les lois coordonnées
du 16 mars 1968 relatives à la police de la
circulation routière (2858/1-4)
23
Wetsontwerp
tot
wijziging
van
de
gecoördineerde
wetten
van
16 maart 1968
betreffende de politie over het wegverkeer
(2858/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président: Mme Valérie De Bue, rapporteur, se
réfère à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw De Bue, rapporteur,
verwijst naar het schriftelijk verslag.
23.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : En
commission, le fait que ce projet entraînerait une
diminution du montant de l'amende a donné lieu à
une discussion. L'incitation aux courses urbaines,
qui constituait une infraction au Code de la route du
4
ième
degré, deviendrait une infraction du 1
er
degré.
Le ministre a souligné qu'il n'en serait rien mais
l'arrêté royal qui devrait régler cette matière n'a pas
encore été promulgué. Étant donné notre
préoccupation en la matière, je demande au
ministre de confirmer aujourd'hui l'engagement qu'il
a pris en séance plénière.
23.01 Jef Van den Bergh (CD&V): In de
commissie ontstond er discussie over het feit dat er
naar aanleiding van dit ontwerp een boeteverlaging
zou ontstaan. Met name het aanzetten tot
straatracen zou van een verkeersovertreding van
vierde graad een overtreding van eerste graad
worden.
De minister beklemtoonde dat zulks niet zou
gebeuren, maar het KB dat dit moet regelen, is er
nog niet. Omdat wij een beetje ongerust zijn, vraag
ik de minister zijn engagement vandaag te
bevestigen voor de plenaire Kamer.
23.02 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà répondu à cette question en commission.
23.02 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
heb die vraag al beantwoord in de commissie.
23.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Ce que je
veux, c'est une confirmation.
23.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik vraag hier
om een bevestiging.
23.04 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Pas de problème : je vous confirme ce que j'ai dit
en commission.
23.04 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Dat
kan: ik bevestig wat ik in de commissie heb gezegd.
23.05 Jef Van den Bergh (CD&V) : Si c'est la
réponse, autant supprimer la séance plénière !
23.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Als dat het
antwoord is, kan de plenaire vergadering net zo
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
44
goed worden afgeschaft.
23.06 Paul Tant (CD&V) : Le dédain avec lequel le
ministre traite le Parlement est véritablement inouï !
S'il respectait un minimum les parlementaires, il
écouterait et répondrait au moins aux questions
qu'ils lui posent !
23.06 Paul Tant (CD&V): Het dedain waarmee
deze minister het Parlement behandelt, is werkelijk
ongeëvenaard! Luisteren en antwoorden op de
vragen is toch het minste wat hij uit respect kan
doen!
23.07 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
Le respect doit venir des deux côtés. Etant donné
que vous me posez identiquement les mêmes
questions qu'en commission, mes réponses sont
identiques à celles que je vous ai déjà données. Le
CD&V s'agite inutilement. (Tumulte et protestations
sur les bancs du CD&V)
23.07 Minister Renaat Landuyt (Nederlands):
Respect moet van twee kanten komen. Ik krijg hier
identiek dezelfde vraag als in de commissie
voorgeschoteld, mijn antwoord is bijgevolg ook
identiek. Er wordt hier onnodig een show opgevoerd
door CD&V. (Rumoer en protest op de banken van
CD&V)
23.08 Paul Tant (CD&V) : Notre système
parlementaire veut que les projets de loi soient
examinés une première fois en commission et une
seconde fois en séance plénière de la Chambre. Ce
second examen a la même valeur que le premier !
Le ministre Landuyt a la mauvaise habitude de se
montrer grossier envers le Parlement. Il ne daigne
même pas nous écouter. (Tumulte)
23.08 Paul Tant (CD&V): Volgens ons
parlementaire systeem wordt een ontwerp een
eerste keer in de commissie en een tweede keer in
de plenaire Kamer behandeld. Die tweede
bespreking is evenwaardig aan de eerste!
Minister Landuyt stelt zich steevast ongemanierd op
tegenover het Parlement. Zelfs de minste reflex tot
luisteren ontbeert hij. (Rumoer)
23.09 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je n'ai pas
demandé la même réponse. J'ai demandé si le
ministre ne pouvait pas répéter ici son engagement.
23.09 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik heb niet om
hetzelfde antwoord gevraagd, ik heb gevraagd of de
minister zijn engagement hier kan herhalen.
23.10 Greta D'hondt (CD&V) : J'aurais d'ailleurs
aimé aussi que la concertation de la majorité ne se
déroule plus dans cet hémicycle mais en dehors.
Peut-être les ministres seraient-ils alors davantage
à l'écoute.
Le président : Voilà qui ne m'a pas frappé jusqu'ici.
23.10 Greta D'hondt (CD&V): Ik had trouwens ook
graag gezien dat het meerderheidsoverleg niet
meer ín maar buiten dit halfrond zou worden
gehouden. De ministers zouden dan misschien
beter luisteren.
De voorzitter: Dat is mij nog niet opgevallen.
23.11 Greta D'hondt (CD&V) : Pourtant, cela se
passe comme cela chaque semaine!
23.11 Greta D'hondt (CD&V): Het gebeurt hier
nochtans elke week!
23.12 Paul Tant (CD&V) : Et lorsque les ministres
sont présents, ils n'écoutent même pas.
23.12 Paul Tant (CD&V): Als de minister hier dan
al eens zijn, luisteren ze niet eens.
23.13 Renaat Landuyt, ministre (en néerandais) :
Je répète une fois encore que j'ai reproduit les
propos que j'ai tenus en commission.
23.13 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
herhaal nogmaals uitdrukkelijk dat ik hetzelfde zeg
als wat ik in de commissie heb gezegd.
23.14 Paul Tant (CD&V) : A quoi bon une telle
réponse? Je ne suis pas membre de cette
commission.
Le président : Les commissions font rapport à
l'assemblée générale et les membres doivent se fier
aux rapports de commission. Il ne s'agit pas de
refaire le débat en séance plénière, bien que soit
23.14 Paul Tant (CD&V): Wat heb ik aan zo'n
antwoord? Ik zit niet in die commissie.
De voorzitter: De commissies rapporteren aan de
algemene vergadering en de leden moeten
vertrouwen hebben in de commissierapporten. Het
is niet de bedoeling dat het debat helemaal opnieuw
wordt gevoerd in de plenaire vergadering, al gebeurt
CRABV 51
PLEN 263
08/02/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
45
chose trop fréquente.
dat al te vaak.
23.15 Renaat Landuyt, ministre (en néerlandais) :
J'ai bien écouté. C'est M. Van den Bergh qui n'a
pas bien entendu.
L'incitation à commettre des infractions au code de
la route devient elle-même une infraction générale.
Il y a une spécification particulière pour l'incitation à
pratiquer des vitesses excessives. C'est une
infraction de la quatrième catégorie. M. Van den
Bergh craignait que cela change. Ma réponse est et
reste "non".
23.15 Minister Renaat Landuyt (Nederlands): Ik
heb wel degelijk geluisterd. Het is de heer Van den
Bergh die de zaken niet goed heeft gehoord.
Het aanzetten tot verkeersovertredingen wordt een
algemene inbreuk. Er is een aparte specificatie voor
het aanzetten tot overdreven snelheid. Dat is een
overtreding van vierde categorie. De heer Van den
Bergh was bang dat dit zou veranderen. Mijn
antwoord daarop was en is 'neen'.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2858/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2858/4)
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi modifiant les lois coordonnées du
16 mars 1968 relatives à la police de la circulation
routière et la loi du 22 février 1965 permettant aux
communes
d'établir
des
redevances
de
stationnement applicables aux véhicules à moteur".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van de gecoördineerde
wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie
over het wegverkeer en van de wet van
22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt
toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te
voeren".
Le projet de loi compte 6 articles.
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 6 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 6 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
24 Projet de loi modifiant la loi du 6 juillet 1971
portant création de La Poste et modifiant la loi du
26 décembre 1956 sur le service des postes
(2780/1-5)
- Projet de loi modifiant la loi du 21 mars 1991
portant réforme de certaines entreprises
publiques économiques (2781/1-5)
24 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
6 juli 1971 houdende oprichting van De Post en
tot wijziging van de wet van 26 december 1956 op
de postdienst (2780/1-5)
- Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige
economische
overheidsbedrijven
(2781/1-5)
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces projets de loi. (Assentiment)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze
wetsontwerpen te wijden. (Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Mme Mues est malade. Elle est excusée. Elle Mevrouw Mues is ziek. Zij is verontschuldigd. Zij
08/02/2007
CRABV 51
PLEN 263
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
46
renvoie à son rapport écrit.
verwijst naar het schriftelijke verslag.
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2780. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2780/5)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 2780. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2780/5)
Le projet de loi compte 32 articles.
Het wetsontwerp telt 32 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 32 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 32 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2781. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2780/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 2781. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2780/4)
Le projet de loi compte 12 articles.
Het wetsontwerp telt 12 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 12 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 12 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La séance est levée à 17 h 58. Prochaine séance
ce jeudi 8 février 2007 à 18 h 15.
De vergadering wordt geslotenom 17.58 uur..
Volgende vergadering donderdag 8 februari 2007
om 18.15 uur.