CRABV 51 PLEN 224
CRABV 51 PLEN 224
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
06-07-2006 06-07-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
11/07/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
11/07/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Ordre du jour
1
Agenda
1
Orateurs: Paul Tant
Sprekers: Paul Tant
PROJETS ET PROPOSITIONS
2
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
2
Projet de loi modifiant la loi du 24 janvier 1977
relative à la protection de la santé des
consommateurs en ce qui concerne les denrées
alimentaires et les autres produits (2491/1-4)
2
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
24 januari 1977 betreffende de bescherming van
de gezondheid van de gebruikers op het vlak van
de voedingsmiddelen en andere producten
(2491/1-4)
2
Discussion générale
2
Algemene bespreking
2
Orateurs:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers:
Dominique Tilmans, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Discussion des articles
4
Bespreking van de artikelen
4
Projet de loi concernant GSM-R (2497/1-4)
4
Wetsontwerp betreffende GSM-R (2497/1-4)
4
Discussion générale
4
Algemene bespreking
4
Orateurs: Roel Deseyn
Sprekers: Roel Deseyn
Discussion des articles
5
Bespreking van de artikelen
5
Projet de loi modifiant la loi du 17 mai 2006
instaurant des tribunaux de l'application des
peines (2519/1-4)
6
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
17
mei
2006 houdende oprichting van
strafuitvoeringsrechtbanken (2519/1-4)
6
Discussion générale
6
Algemene bespreking
6
Orateurs: Jean-Pierre Malmendier
Sprekers: Jean-Pierre Malmendier
Discussion des articles
6
Bespreking van de artikelen
6
Rappel au Règlement
6
Beroep op het reglement
6
Orateurs: Nathalie Muylle
Sprekers: Nathalie Muylle
Projet de loi modifiant la loi du 20 décembre 2001
relative au dédommagement des membres de la
Communauté juive de Belgique pour les biens
dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés
pendant la guerre 1940-1945 (2520/1-4)
7
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
20 december 2001
betreffende
de
schadeloosstelling van de leden van de Joodse
Gemeenschap van België voor hun goederen die
werden geplunderd of achtergelaten tijdens de
oorlog 1940-1945 (2520/1-4)
7
Discussion générale
7
Algemene bespreking
7
Orateurs: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Discussion des articles
7
Bespreking van de artikelen
7
Projet de loi insérant un article 410bis dans le
titre VIII, du livre II, du Code pénal (1843/1-8)
8
Wetsontwerp tot invoeging van een artikel 410bis
in titel VIII, van boek II, van het Strafwetboek
8
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
ii
(1843/1-8)
- Proposition de loi complétant l'article 410 du
Code pénal (80/1-2)
8
- Wetsvoorstel tot aanvulling van artikel 410 van
het Strafwetboek (80/1-2)
8
- Proposition de loi instaurant une circonstance
aggravante pour les auteurs d'infractions
commises envers des membres du personnel de
conduite et d'accompagnement des sociétés de
transports en commun et envers des chauffeurs
de taxis (269/1-2)
8
- Wetsvoorstel tot invoering van een verzwarende
omstandigheid voor daders van misdrijven tegen
bestuurders en begeleiders van het
gemeenschappelijk vervoer en tegen
taxichauffeurs (269/1-2)
8
- Proposition de loi instaurant dans le Code pénal
une circonstance aggravante si les infractions ont
été commises envers des conducteurs, des
accompagnateurs ou des voyageurs des
transports en commun ou envers des chauffeurs
de taxis (1258/1-2)
8
- Wetsvoorstel tot invoering in het Strafwetboek
van een verzwarende omstandigheid bij misdrijven
tegen bestuurders, begeleiders en medereizigers
van het gemeenschappelijk vervoer en bij
misdrijven tegen taxichauffeurs (1258/1-2)
8
- Proposition de loi modifiant le Code pénal en ce
qui concerne les infractions commises envers les
professionnels de la santé (1586/1-2)
8
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Strafwetboek
met betrekking tot misdrijven tegen
gezondheidswerkers (1586/1-2)
8
- Proposition de loi insérant un
article 405quinquies dans le Code pénal, en vue
d'instaurer une circonstance aggravante pour les
auteurs d'infractions commises envers les agents
dépositaires de l'autorité publique ou de la force
publique (2096/1-2)
8
- Wetsvoorstel tot invoeging van een
artikel 405quinquies in het Strafwetboek, teneinde
een verzwarende omstandigheid in te stellen voor
de daders van misdrijven, gepleegd tegen dragers
van het openbaar gezag of van de openbare
macht (2096/1-2)
8
- Proposition de loi modifiant le Code pénal en vue
de réprimer plus sévèrement la violence commise
envers des fonctionnaires de police (2105/1-2)
8
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Strafwetboek
met het oog op het strenger bestraffen van geweld
tegen politieambtenaren (2105/1-2)
8
Discussion générale
8
Algemene bespreking
8
Orateurs: Walter Muls, Bert Schoofs, Claude
Marinower, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Bert Schoofs, Claude
Marinower, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Discussion des articles
10
Bespreking van de artikelen
10
Ordre des travaux
11
Regeling van de werkzaamheden
11
Orateurs: Guy Verhofstadt, premier ministre,
Paul Tant
Sprekers: Guy Verhofstadt, eerste minister,
Paul Tant
Proposition de loi modifiant les dispositions
légales relatives à l'absence et à la déclaration
judiciaire de décès (614/1-10)
11
Wetsvoorstel tot wijziging van de wetsbepalingen
betreffende de afwezigheid en de gerechtelijke
verklaring van overlijden (614/1-10)
11
Discussion générale
11
Algemene bespreking
11
Orateurs: Alfons Borginon, président du
groupe VLD, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Alfons Borginon, voorzitter van de
VLD-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Discussion des articles
13
Bespreking van de artikelen
13
Proposition de loi relative à la transsexualité
(903/1-7)
14
Wetsvoorstel betreffende de transseksualiteit
(903/1-7)
14
Discussion générale
14
Algemene bespreking
14
Orateurs: Paul Tant, Liesbeth Van der
Sprekers: Paul Tant, Liesbeth Van der
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
iii
Auwera, Valérie Déom, Hilde Vautmans,
Roel Deseyn, Bert Schoofs, Zoé Genot
Auwera, Valérie Déom, Hilde Vautmans,
Roel Deseyn, Bert Schoofs, Zoé Genot
Discussion des articles
19
Bespreking van de artikelen
19
INTERPELLATIONS 20
INTERPELLATIES 20
Interpellations et questions jointes de
20
Samengevoegde interpellaties en vragen van
20
- M. Bart Laeremans au premier ministre sur "les
déclarations qu'il a faites concernant la loi relative
à la libération conditionnelle" (n° 891)
20
- de heer Bart Laeremans tot de eerste minister
over "zijn uitspraken i.v.m. de wet op de
voorwaardelijke invrijheidsstelling" (nr. 891)
20
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre
sur "le durcissement annoncé de la loi Lejeune et
la politique du gouvernement en matière
d'exécution de la peine" (n° 892)
20
- de heer Servais Verherstraeten tot de eerste
minister over "de aangekondigde verstrenging van
de wet-Lejeune en het regeringsbeleid inzake
strafuitvoering" (nr. 892)
20
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et
ministre de la Justice sur "l'accord au sein du
gouvernement sur une nouvelle refonte de la loi
Lejeune" (n° P1515)
20
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het akkoord
binnen de regering over een nieuwe hervorming
van de wet-Lejeune" (nr. P1515)
20
- M. Walter Muls au premier ministre sur "la
libération conditionnelle (loi Lejeune)" (n° P1516)
20
- de heer Walter Muls aan de eerste minister over
"de voorwaardelijke invrijheidsstelling (wet-
Lejeune)" (nr. P1516)
20
- M. Jean-Pierre Malmendier au premier ministre
sur "les lois des 5 et 18 mars 1998 relatives à la
libération conditionnelle" (n° P1517)
20
- de heer Jean-Pierre Malmendier aan de eerste
minister over "de wetten van 5 en 18 maart 1998
met betrekking tot de voorwaardelijke
invrijheidsstelling" (nr. P1517)
20
- M. Melchior Wathelet au premier ministre sur "la
libération conditionnelle" (n° P1518)
20
- de heer Melchior Wathelet aan de eerste minister
over "de voorwaardelijke invrijheidsstelling"
(nr. P1518)
20
Orateurs:
Bart Laeremans, Servais
Verherstraeten, Walter Muls, Jean-Pierre
Malmendier, Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Guy Verhofstadt, premier
ministre, Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Greta D'hondt, Jo
Vandeurzen, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre de la Justice,
Tony Van Parys, Thierry Giet, président du
groupe PS
Sprekers:
Bart Laeremans, Servais
Verherstraeten, Walter Muls, Jean-Pierre
Malmendier, Melchior Wathelet, voorzitter
van de cdH-fractie, Guy Verhofstadt, eerste
minister, Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Greta D'hondt, Jo
Vandeurzen, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie, Tony Van
Parys, Thierry Giet, voorzitter van de PS-
fractie
Motions
34
Moties
34
PROJETS ET PROPOSITIONS
(CONTINUATION)
35
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
(VOORTZETTING)
35
Projet de loi portant fusion de la Société fédérale
d'investissement et de la Société fédérale de
Participations (2516/1-3)
35
Wetsontwerp houdende fusie van de Federale
Investeringsmaatschappij en de Federale
Participatiemaatschappij (2516/1-3)
35
Discussion générale
35
Algemene bespreking
35
Orateurs:
Annemie Roppe, rapporteur,
Marleen Govaerts
Sprekers: Annemie Roppe, rapporteur,
Marleen Govaerts
Discussion des articles
35
Bespreking van de artikelen
35
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
iv
Proposition de loi modifiant la loi du 26 mai 2002
concernant le droit à l'intégration sociale afin
d'encourager l'effort d'intégration des personnes
sans abri consenti par un centre public d'action
sociale (1763/1-4)
36
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
26
mei
2002 betreffende het recht op
maatschappelijke integratie, tot aanmoediging van
de inspanning die een openbaar centrum voor
maatschappelijk welzijn levert voor de integratie
van daklozen (1763/1-4)
36
Discussion générale
36
Discussion générale
36
Discussion des articles
36
Bespreking van de artikelen
36
Proposition de loi modifiant la loi du 8 juillet 1976
organique des centres publics d'action sociale en
ce qui concerne les bénéficiaires âgés qui
réduisent leur patrimoine (2303/1-3)
36
Wetsvoorstel tot wijziging van de organieke wet
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra
voor maatschappelijk welzijn wat betreft bejaarde
hulpgenieters die hun patrimonium
verminderen (2303/1-3)
36
Discussion générale
36
Algemene bespreking
36
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu
Discussion des articles
37
Artikelsgewijze bespreking
37
Projet de loi modifiant la loi du 5 juillet 1998
relative au règlement collectif de dettes et à la
possibilité de vente de gré à gré des biens
immeubles saisis (2556/1-3)
37
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 5
juli 1998 betreffende de collectieve schuldregeling
en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van
de in beslag genomen onroerende goederen
(2556/1-3)
37
Discussion générale
37
Algemene bespreking
37
Orateurs: Koen T'Sijen
Sprekers: Koen T'Sijen
Discussion des articles
38
Bespreking van de artikelen
38
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
06
JUILLET
2006
Après-midi
______
van
DONDERDAG
06
JULI
2006
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 30 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.30 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: M. Rudy Demotte
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: de heer Rudy
Demotte
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering
opgenomen.
Excusés
Raisons de santé : Frieda Van Themsche et Marie-
Christine Marghem
A l'étranger : Yolande Avontroodt
OSCE : Guy Hove
Gouvernement fédéral
André Flahaut, ministre de la Défence : en mission
à l'étranger
Armand De Decker, ministre de la Coopération au
développement : en mission à l'étranger
Peter Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
: à
l'étranger
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen : Frieda Van Themsche en
Marie-Christine Marghem
Buitenslands : Yolande Avontroodt
OVSE : Guy Hove
Federale regering
André Flahaut, minister van Landsverdediging : met
zending buitenslands
Armand De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking :
met
zending
buitenslands
Peter Vanvelthoven, minister van Werk
:
buitenslands
01 Ordre du jour
01 Agenda
Le président
: Conformément à l'avis de la
Conférence des présidents du 5 juillet 2006, je vous
propose d'inscrire à l'ordre du jour de la séance
plénière de cet après-midi :
- la proposition de loi de MM. Daniel Bacquelaine et
Alfons Borginon, Mme Simonne Creyf, M. Patrick
De Groote, Mme Muriel Gerkens et MM. Thierry
Giet, Dirk Van der Maelen et Melchior Wathelet
modifiant la loi du 7
juillet
1994 relative à la
limitation et au contrôle des dépenses électorales
engagées pour les élections des conseils
provinciaux, communaux et de district et pour
De voorzitter: Overeenkomstig het advies van de
Conferentie van voorzitters van 5 juli 2006, stel ik u
voor op de agenda van de plenaire vergadering van
deze namiddag in te schrijven:
- het wetsvoorstel van de heren Daniel Bacquelaine
en Alfons Borginon, mevrouw Simonne Creyf, de
heer Patrick De Groote, mevrouw Muriel Gerkens
en de heren Thierry Giet, Dirk Van der Maelen en
Melchior Wathelet tot wijziging van de wet van
7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle
van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van
de provincieraden, de gemeenteraden en de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
2
l'élection directe des conseils de l'aide sociale
(n° 2585/1);
- le règlement d'ordre intérieur du Centre
d'information et d'avis sur les organisations
sectaires nuisibles (n° 2551/1).
districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing
van de raden voor maatschappelijk welzijn
(nr. 2585/1);
- het huishoudelijk reglement van het Informatie- en
Adviescentrum inzake de schadelijke sektarische
organisaties (nr. 2551/1).
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
01.01 Paul Tant (CD&V): L'heure du début de la
séance a été modifiée à plusieurs reprises et il en
est résulté une certaine confusion. Hier enfin, il a
été annoncé que la séance débuterait à 14 h 5
mais, en définitive, elle n'a commencé qu'à 14 h 30.
Le président: Elle était prévue à 14 h 15.
01.01 Paul Tant (CD&V): Er is verwarring rond het
aanvangsuur van deze vergadering, dat telkens
gewijzigd werd. Gisteren werd uiteindelijk
meegedeeld dat de vergadering om 14.15 uur zou
beginnen, maar nu is ze toch pas om 14.30 uur
begonnen.
De voorzitter: De vergadering moest beginnen om
14.15 uur.
01.02 Paul Tant (CD&V): Pourquoi alors n'a-t-elle
pas commencé à l'heure ? Nous sommes tous en
train d'attendre.
Le président: J'étais présent mais il n'y avait aucun
membre du gouvernement. Je ne m'en réjouis pas.
01.02 Paul Tant (CD&V): Waarom gebeurde dat
dan niet? Ondertussen staat iedereen te wachten.
De voorzitter: Ik was aanwezig, maar er was
niemand van de regering. Ik ben daar niet tevreden
mee.
01.03 Paul Tant (CD&V): Les candidats-ministres
n'étaient pas là, pas plus que le président.
Le président: J'étais là, à attendre le
gouvernement.
01.03 Paul Tant (CD&V): Ook de kandidaat-
ministers waren er niet, ook de voorzitter was er
niet.
De voorzitter: Ik was er, ik wachtte op de regering.
01.04 Paul Tant (CD&V): Le président aurait
malgré tout dû ouvrir la séance à 14 h 15 et
constater l'absence du gouvernement.
Le président: Pour ensuite suspendre la séance?
01.04 Paul Tant (CD&V): De voorzitter had de
vergadering toch om 14.15 uur moeten openen en
de afwezigheid van de regering vaststellen.
De voorzitter: Om de vergadering dan te
schorsen?
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
02 Projet de loi modifiant la loi du 24 janvier 1977
relative à la protection de la santé des
consommateurs en ce qui concerne les denrées
alimentaires et les autres produits (2491/1-4)
02 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
24 januari 1977 betreffende de bescherming van
de gezondheid van de gebruikers op het vlak van
de voedingsmiddelen en andere producten
(2491/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Karine Jiroflée, rapporteur,
renvoie à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Karine Jiroflée, rapporteur,
verwijst naar haar schriftelijk verslag.
02.01 Dominique Tilmans (MR) : Les problèmes 02.01
Dominique Tilmans (MR): Het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
3
liés à l'alcool apparaissent lorsque la
consommation est excessive et qu'elle perdure.
L'OMS considère que pour diminuer l'usage de
l'alcool, il faut combiner, et ce dans la durée, un
ensemble de mesures telles que la hausse des
accises, l'interdiction de la publicité, l'éducation à la
santé, le soutien aux personnes qui tentent de
mettre un terme à leur consommation et
l'interdiction pour les mineurs d'en consommer.
La Belgique est le pays d'Europe occidentale où les
jeunes s'enivrent le plus. Près de 40 % des garçons
et 26
% des filles de quinze à seize ans
consomment de l'alcool au moins une fois par
semaine. Cette consommation est, de plus, en
augmentation. En Belgique, en 1998, la
consommation annuelle d'alcool pur était estimée à
8,9 litres par personne, ce qui est plus élevé que la
moyenne européenne qui atteignait 7,3 litres par
personne.
alcoholgebruik wordt problematisch als het
overmatig is en lang aanhoudt. Als men het
alcoholgebruik wil terugdringen, moet men volgens
de WGO gedurende een lange periode een reeks
maatregelen combineren: een accijnsverhoging,
een reclameverbod, gezondheidsopvoeding,
ondersteuning van personen die de drank trachten
te ontwennen en een drankverbod voor
minderjarigen.
België is het West-Europese land met het hoogste
alcoholgebruik bij jongeren. Bijna veertig procent
van de jongens en zesentwintig procent van de
meisjes van vijftien à zestien jaar drinkt minstens
een keer per week alcohol. Dat verbruik neemt
bovendien nog toe. In 1998 werd de jaarlijkse
consumptie van zuivere alcohol in België op 8,9
liter per persoon geschat, wat hoger ligt dan het
Europese gemiddelde van 7,3 liter per persoon.
Ce constat est alarmant.
De plus, la Belgique, contrairement à ses voisins,
comme la France ou l'Italie, qui limitent ou
interdisent la publicité pour l'alcool, ne possède pas
sa propre législation réglementaire pour la vente
d'alcool. Il était donc temps d'agir afin de protéger
nos jeunes consommateurs.
Ce projet de loi dote pour la première fois la
Belgique d'un instrument permettant d'éviter les
pratiques de concurrence déloyale mises en place
pour inciter les jeunes à consommer de l'alcool.
Il y a un an, cette assemblée avait voté la
proposition de résolution du MR relative à la
consommation d'alcool par les mineurs. Nous
demandions que le gouvernement établisse des
dispositions légales contre la publicité en faveur
des boissons contenant de l'alcool. Ce projet le
permet. Le ministre a mis en oeuvre les
recommandations de cette résolution en concluant
une convention avec les producteurs d'alcool, le
secteur de la distribution, les fédérations de
l'horeca, les consommateurs et le jury d'éthique
publicitaire.
Dat is een alarmerende vaststelling.
Bovendien beschikt België, in tegenstelling tot een
aantal andere Europese landen als Frankrijk en
Italië waar alcoholreclame aan banden wordt
gelegd of verboden, niet over een eigen
regelgeving voor de verkoop van alcohol. Er moest
dus dringend wat worden ondernomen om onze
jeugdige consumenten te beschermen.
Met dit wetsontwerp krijgt ons land voor het eerst
een instrument in handen om oneerlijke
concurrentie erop gericht jongeren tot het drinken
van alcohol aan te zetten, te voorkomen.
Een jaar geleden keurde deze vergadering het
voorstel van resolutie van de MR betreffende het
alcoholgebruik bij minderjarigen goed. Daarin
vroegen we de regering wetsbepalingen in te
stellen die ingaan tegen reclame voor
alcoholhoudende dranken. Dankzij dit ontwerp
wordt dat mogelijk. De minister heeft de
aanbevelingen van die resolutie ten uitvoer gelegd
door het afsluiten van een overeenkomst met de
alcoholproducenten, de distributiesector, de
horecafederaties, de consumenten en de Jury voor
ethische praktijken inzake reclame.
Cette convention entend régler la publicité de
l'alcool. Elle permet le traitement égal de tous les
produits contenant 1,2 % d'alcool par volume,
quelle que soit la manière dont ils ont été produits.
Elle dit aussi que jamais la publicité ne peut utiliser
des moyens qui visent spécifiquement les mineurs.
Die overeenkomst strekt ertoe de alcoholreclame te
regelen. Op die manier kunnen alle producten die
1,2 procent alcohol per volume bevatten gelijk
worden behandeld, ongeacht de wijze waarop ze
worden geproduceerd.
Volgens de overeenkomst mag de reclame nooit
middelen gebruiken die specifiek de jongeren
beogen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
4
Le groupe MR votera donc ce projet de loi avec
conviction.
De MR-fractie zal dit wetsontwerp dan ook met
volle overtuiging goedkeuren.
02.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : Nous
allons voter un texte original à double titre.
Premièrement, il est le fruit d'une négociation avec
le secteur. Deuxièmement, il réglemente une
matière sensible, à savoir l'usage de la publicité
pour la promotion des produits alcoolisés. Nous
voulions encourager les médias, la publicité et les
producteurs d'alcool à donner une information qui
tienne compte de principes éthiques.
Il était aussi utile de prendre des mesures de
protection à l'égard des jeunes, dont la
consommation augmente.
02.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Straks
zullen wij stemmen over een tekst die om twee
redenen origineel te noemen is. Ten eerste is er
over deze tekst onderhandeld met de sector. Ten
tweede reglementeren we met deze tekst een
gevoelige materie, namelijk reclame voor
alcoholhoudende producten. Onze bedoeling was
de media, de reclamewereld en de
alcoholproducenten ertoe aan te zetten ethisch
verantwoorde informatie te verstrekken. Daarnaast
was het nuttig maatregelen te treffen ter
bescherming van de jongeren, want het
alcoholgebruik onder de jeugd neemt toe.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2491/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2491/4)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
03 Projet de loi concernant GSM-R (2497/1-4)
03 Wetsontwerp betreffende GSM-R (2497/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
03.01 Roel Deseyn, rapporteur : Il aurait en effet
été préférable que le président ouvre la séance à
l'heure qui nous avait été communiquée en dernier
lieu et qu'il procède ensuite à une suspension de
séance.
Le projet de loi concernant GSM-R a été examiné
en commission de l'Infrastructure le 19 juin 2006.
Jusqu'à présent, les méthodes n'étaient pas encore
au point. Le secrétaire d'État a évoqué les
radiocommunications des gares de voyageurs et de
marchandises, qui laissent souvent à désirer. Il
n'est pas toujours possible de réagir de manière
03.01 Roel Deseyn, rapporteur: De voorzitter had
inderdaad beter de vergadering geopend op het uur
dat het laatst werd opgegeven om ze dan te
schorsen.
Op 19 juni 2006 werd in de commissie
Infrastructuur het wetsontwerp betreffende GSM-R
besproken. Tot op heden stonden de methodes niet
op punt. De staatssecretaris verwees naar de
radioverbindingen van reizigers- en
goederenstations, die vaak ondermaats zijn. Er kan
niet altijd
goed
gereageerd worden op
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
5
appropriée face à des situations de crise, telles que
l'accident de train à Pécrot.
Lors de la discussion générale, j'ai demandé si,
outre l'amélioration de la sécurité, le GSM-R
pouvait encore présenter d'autres avantages pour
les voyageurs, par exemple dans le cadre de la
recherche de biens disparus.
crisissituaties, zoals bij het treinongeval in Pécrot.
In de algemene bespreking vroeg ik of de GSM-R
nog andere voordelen kon hebben voor de reizigers
naast de verbetering van de veiligheid, zoals
bijvoorbeeld de opsporing van verdwenen
goederen.
Mme Lalieux désirait poser des questions sur le
rôle d'Infrabel, puisqu'il est question dans le projet
de loi d' « Infrabel ou son mandataire ». Plusieurs
groupes politiques, parmi lesquels le CD&V,
souhaitent absolument savoir qui se verra attribuer
cette tâche. Le réseau doit être pleinement
opérationnel en 2008. Infrabel sera l'opérateur du
système GSM-R. Étant donné qu'Infrabel ne
possède pas de toutes les compétences requises
en la matière, le Holding, qui dispose lui de
l'expertise voulue, désignera un mandataire.
L'IBPT, qui est chargé d'assurer la fonction de
régulateur, contrôle déjà les préparatifs actuels en
la matière.
Lors de la discussion des articles, nous avons
proposé plusieurs corrections d'ordre technique.
Ces amendements ont été adoptés.
J'ai également demandé s'il serait possible
d'appeler un numéro du réseau GSM-R de
l'extérieur. Le ministre a répondu qu'il serait
toujours possible de recevoir des appels, limités
toutefois à une série de numéros.
La sécurité constituant le motif principal du
développement du réseau GSM-R, la tâche de
l'IBPT sera plus large que pour les autres
opérateurs. J'ai évoqué à cet égard ASTRID, pour
lequel un cadre légal distinct a été mis en place.
Le projet a été adopté à l'unanimité en commission
de l'Infrastructure. (Applaudissements)
Mevrouw Lalieux had vragen over de rol van
Infrabel omdat het wetsontwerp spreekt over
'Infrabel of diens lasthebber'. Verschillende fracties,
waaronder CD&V, willen absoluut duidelijkheid over
wie de taak toebedeeld krijgt. Het netwerk moet in
2008 volledig operationeel zijn. Infrabel zal
optreden als de operator van GSM-R. Omdat
Infrabel niet over alle noodzakelijke competenties
beschikt, zal de Holding, die wel de juiste expertise
heeft, een lasthebber aanduiden. Het BIPT moet de
functie van regulator opnemen en voert nu al de
controle op de voorbereidingen uit.
Tijdens de artikelsgewijze bespreking hebben we
een aantal technische correcties voorgesteld. Deze
amendementen werd aangenomen.
Ik stelde ook nog de vraag of via externe nummers
naar het GMS-R-netwerk kan worden gebeld. De
minister antwoordde dat de ontvanger steeds
oproepen kan ontvangen. De oproepen zullen
echter tot een bepaalde reeks nummers worden
beperkt.
Aangezien veiligheid de hoofdbestaansreden is van
het GSM-R-netwerk, is hier voor het BIPT een taak
weggelegd die ruimer is dan bij andere operatoren.
Ik verwees daarbij naar ASTRID, waarvoor een
apart wettelijk kader bestaat.
Het ontwerp werd unaniem aangenomen in de
commissie voor de Infrastructuur. (Applaus)
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
De voorzitter : Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2497/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2497/4)
Le projet de loi compte 19 articles.
Het wetsontwerp telt 19 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
6
Les articles 1 à 19 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 19 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
04 Projet de loi modifiant la loi du 17 mai 2006
instaurant des tribunaux de l'application des
peines (2519/1-4)
04 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
17 mei 2006
houdende
oprichting
van
strafuitvoeringsrechtbanken (2519/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
04.01 Jean-Pierre Malmendier, rapporteur : Vu la
technicité du projet, je m'en réfère à mon rapport
écrit.
04.01 Jean-Pierre Malmendier, rapporteur: Gelet
op het technisch karakter van het ontwerp verwijs ik
naar mijn schriftelijk verslag.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2519/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2519/4)
L'intitulé a été modifié par la commission en « projet
de loi modifiant la loi du 16 juillet 1970 déterminant
le cadre du personnel des tribunaux de police, la loi
du 15 mai 2006 modifiant la législation relative à la
protection de la jeunesse et à la prise en charge
des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction
et la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de
l'application des peines ».
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van de wet van
16
juli
1970 tot vaststelling van de
personeelsformatie van de politierechtbanken, van
de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de
wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het
ten laste nemen van minderjarigen die een als
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en van
de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van
strafuitvoeringsrechtbanken."
Le projet de loi compte 5 articles.
Het wetsontwerp telt 5 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 5 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 5 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Rappel au Règlement
Beroep op het reglement
04.02 Nathalie Muylle (CD&V) : Les services du
président de la Chambre ont reçu le rapport de la
Cour des comptes sur la Coopération technique
belge (CTB) pour 2004 dès le 21 septembre 2005.
04.02 Nathalie Muylle (CD&V): Reeds op 21
september 2005 kregen de diensten van de
Kamervoorzitter het rapport van het Rekenhof over
de Belgische Technische Coöperatie (BTC) in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
7
Mais les membres de la commission des Relations
extérieures ne l'ont reçu, quant à eux, que sept
mois plus tard, en mai 2006. Il est impossible, dans
ces conditions, d'exercer correctement le contrôle
parlementaire.
Pourquoi le rapport est-il resté en souffrance
pendant sept mois dans les services du président ?
Le président : Je vais faire vérifier la chose sur-le-
champ. Dès que j'en saurai plus, j'en informerai
Mme Muylle.
2004. Pas zeven maanden later, in mei 2006,
kregen de leden van de commissie voor de
Buitenlandse Zaken het rapport doorgespeeld. Het
is op die manier onmogelijk om een correcte
parlementaire controle uit te oefenen.
Waarom is het rapport zeven maanden bij de
diensten van de voorzitter blijven liggen?
De voorzitter: Ik laat het meteen navragen. Zodra
ik meer weet, zal ik het aan mevrouw Muylle
meedelen.
04.03 Nathalie Muylle (CD&V): L'année 2005 a
été cruciale pour la CTB. Je demande instamment
au président de faire en sorte que, cette année, la
commission des Relations extérieures reçoive le
rapport de la Cour des comptes au début de
l'année parlementaire, de sorte qu'elle puisse en
discuter immédiatement.
Le président : Je ne vois pas pourquoi il n'en serait
pas ainsi.
04.03 Nathalie Muylle (CD&V): Het jaar 2005 was
een cruciaal jaar voor de BTC. Ik dring er bij de
voorzitter op aan dat de commissie voor de
Buitenlandse Zaken het rapport van het Rekenhof
dit jaar wel bij het begin van het parlementaire jaar
krijgt, zodat ze er meteen een bespreking aan kan
wijden.
De voorzitter: Ik zie niet in waarom dat niet zou
gebeuren.
05 Projet de loi modifiant la loi du
20 décembre 2001 relative au dédommagement
des membres de la Communauté juive de
Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés
ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-
1945 (2520/1-4)
05 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
20 december 2001
betreffende
de
schadeloosstelling van de leden van de Joodse
Gemeenschap van België voor hun goederen die
werden geplunderd of achtergelaten tijdens de
oorlog 1940-1945 (2520/1-4)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
05.01 Claude Marinower, rapporteur : Il y a eu
unanimité au sein de la commission à propos de ce
projet. Je me réfère au rapport écrit.
05.01 Claude Marinower , rapporteur: Er was
unanimiteit in de commissie. Ik verwijs naar het
schriftelijk verslag.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole?
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne puis que me rallier à cet excellent rapport.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik kan
niet anders dan mij bij dat uitstekend verslag
aansluiten.
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2520/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2520/4)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été présenté.
Er werden geen amendementen ingediend.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
8
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
06 Projet de loi insérant un article 410bis dans le
titre VIII, du livre II, du Code pénal (1843/1-8)
- Proposition de loi complétant l'article 410 du
Code pénal (80/1-2)
- Proposition de loi instaurant une circonstance
aggravante pour les auteurs d'infractions
commises envers des membres du personnel de
conduite et d'accompagnement des sociétés de
transports en commun et envers des chauffeurs
de taxis (269/1-2)
- Proposition de loi instaurant dans le Code pénal
une circonstance aggravante si les infractions
ont été commises envers des conducteurs, des
accompagnateurs ou des voyageurs des
transports en commun ou envers des chauffeurs
de taxis (1258/1-2)
- Proposition de loi modifiant le Code pénal en ce
qui concerne les infractions commises envers
les professionnels de la santé (1586/1-2)
- Proposition de loi insérant un
article 405quinquies dans le Code pénal, en vue
d'instaurer une circonstance aggravante pour les
auteurs d'infractions commises envers les
agents dépositaires de l'autorité publique ou de
la force publique (2096/1-2)
- Proposition de loi modifiant le Code pénal en
vue de réprimer plus sévèrement la violence
commise envers des fonctionnaires de police
(2105/1-2)
06 Wetsontwerp tot invoeging van een
artikel 410bis in titel VIII, van boek II, van het
Strafwetboek (1843/1-8)
- Wetsvoorstel tot aanvulling van artikel 410 van
het Strafwetboek (80/1-2)
- Wetsvoorstel tot invoering van een
verzwarende omstandigheid voor daders van
misdrijven tegen bestuurders en begeleiders van
het gemeenschappelijk vervoer en tegen
taxichauffeurs (269/1-2)
- Wetsvoorstel tot invoering in het Strafwetboek
van een verzwarende omstandigheid bij
misdrijven tegen bestuurders, begeleiders en
medereizigers van het gemeenschappelijk
vervoer en bij misdrijven tegen taxichauffeurs
(1258/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Strafwetboek
met betrekking tot misdrijven tegen
gezondheidswerkers (1586/1-2)
- Wetsvoorstel tot invoeging van een
artikel
405quinquies in het Strafwetboek,
teneinde een verzwarende omstandigheid in te
stellen voor de daders van misdrijven, gepleegd
tegen dragers van het openbaar gezag of van de
openbare macht (2096/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van het Strafwetboek
met het oog op het strenger bestraffen van
geweld tegen politieambtenaren (2105/1-2)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
06.01 Walter Muls, rapporteur : Bien qu'il ne
comporte que peu d'articles, ce projet de loi a été
longuement discuté en commission. Les personnes
qui exercent des fonctions publiques ou des
fonctions soignantes sont fréquemment confrontées
à l'agression physique et verbale. Le
gouvernement veut résolument réprimer cette
violence par l'insertion dans le Code pénal d'une
nouvelle circonstance aggravante et par le
doublement de la peine minimale encourue.
M. Van Parys a soutenu le projet de loi tout en se
référant à une proposition de loi qui se préoccupe
aussi à la situation des fonctionnaires de police. M.
Wathelet s'est également rallié aux objectifs du
projet mais a jugé le groupe-cible trop restreint. Aux
yeux de M. Laeremans, le projet n'a qu'une valeur
06.01 Walter Muls, rapporteur: Hoewel dit
wetsontwerp een beperkt aantal artikels telt, werd
het uitvoerig in de commissie behandeld. Personen
die een openbare of verzorgende functie
uitoefenen, worden vaak geconfronteerd met
verbale en fysieke agressie. De regering wil
daartegen krachtig optreden door een nieuwe
verzwarende omstandigheid in te voeren in het
Strafwetboek en de minimumstraf te verdubbelen.
De heer Van Parys steunde het wetsontwerp, maar
verwees naar een wetsvoorstel dat ook aandacht
besteedt aan de situatie van de politieambtenaren.
Ook de heer Wathelet steunde de doelstellingen,
maar vond dat de doelgroep te beperkt is. De heer
Laeremans zei dat dit wetsontwerp slechts
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
9
symbolique et ne changera pas grand-chose dans
la pratique. J'estime moi-même que l'autorité
publique ne peut tolérer que l'on s'en prenne à
certaines fonctions. Pour M. Massin, le projet de loi
mérite un soutien massif et la limitation du groupe-
cible est une bonne chose. De même, M. Casaer
était d'avis que de nouvelles dispositions sont
nécessaires pour protéger les personnes qui
exercent des fonctions dans le cadre desquelles
elles sont nécessairement en contact avec le
public. Mme Marghem a observé que les mesures
s'iomposent à la lumière de l'agressivité croissante
de la société. M. Borginon enfin a souligné qu'il ne
peut y avoir de différence entre l'article 280 et
l'article 410bis du Code pénal.
La commission unanime a adopté l'article 410bis
qui double la peine minimum applicable aux
auteurs de violences contre les personnes qui
exercent une fonction publique.
(Applaudissements)
symbolisch is en niet veel verandering zal brengen
in de praktijk. Ikzelf vond dat de overheid niet mag
dulden dat men aan bepaalde functies raakt. De
heer Massin zei dat het wetsontwerp ruime steun
verdient en verdedigde de beperking van de
doelgroep. Ook de heer Casaer was van mening
dat de nieuwe bepalingen nodig zijn om
bescherming te bieden aan personen die functies
uitoefenen waardoor ze verplicht met het publiek in
contact komen. Mevrouw Marghem stelde vast dat
de maatregelen noodzakelijk zijn gezien de
stijgende agressiviteit in de maatschappij. De heer
Borginon wees erop dat er geen discrepantie kan
zijn tussen artikel 280 en het voorgestelde artikel
410bis van het Strafwetboek.
De commissie keurde eenparig artikel 410bis goed,
waardoor de minimumstraf voor misdaden tegen
een uitvoerder van een openbare functie wordt
verdubbeld. (Applaus)
06.02 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Le Vlaams
Belang dépose des propositions similaires depuis
des années et nous nous réjouissons donc de cette
modification légale qui constitue un pas dans la
bonne direction. Il faut espérer que les mêmes
raisonnements seront appliqués dans d'autres
domaines du droit pénal. Cela dit, nous déplorons
qu'il faille toujours qu'un événement grave sur le
terrain pour que des mesures soient prises.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
06.02 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Vlaams
Belang dient al jaren gelijkaardige voorstellen in,
waardoor we ons verheugen op deze wetswijziging.
Hopelijk zal men deze lijn doortrekken in andere
domeinen van het strafrecht. Jammer genoeg moet
er altijd eerst iets ernstig fout gaan op het terrein
vooraleer men actie onderneemt. (Applaus Vlaams
Belang)
06.03 Claude Marinower (VLD) : Ce projet de loi
constitue un signal fort à la société. Les récits
d'agressions contre des professionnels de la santé
et des agents des transports en commun sont
légion. Le citoyen nourrit manifestement des
attentes de plus en plus élevées, cependant que
son seuil de frustration baisse.
Dans le secteur des soins de santé, les urgences,
les soins intensifs et la psychiatrie sont confrontés
à une violence croissante. Plusieurs hôpitaux
doivent déjà faire appel à un coordinateur
spécialisé dans l'agression pour encadrer leur
personnel. Des enquêtes révèlent une forte
augmentation du sentiment d'insécurité parmi les
médecins et les pharmaciens, particulièrement la
nuit et le week-end.
06.03 Claude Marinower (VLD): Dit wetsontwerp
is een belangrijk signaal aan de samenleving. Er
wordt regelmatig bericht over agressie tegenover
gezondheidswerkers en mensen die werkzaam zijn
in het openbaar vervoer. De burger heeft blijkbaar
steeds grotere verwachtingen en tegelijk een lagere
frustratiedrempel.
Binnen de gezondheidssector krijgen vooral de
afdelingen spoed, intensieve zorgen en psychiatrie
te maken met toenemend geweld. Verschillende
ziekenhuizen moeten ondertussen al een beroep
doen op een agressiecoördinator om het personeel
te begeleiden. Het onveiligheidsgevoel bij artsen en
apothekers is sterk toegenomen, zo bleek uit
enquêtes, zeker waar het weekend- en nachtwerk
betreft.
Les mêmes constatations peuvent être faites en ce
qui concerne les conducteurs et accompagnateurs
des véhicules de transport en commun : les actes
de violence sont de plus en plus nombreux et
entraînent stress et démotivation des travailleurs.
L'employeur subit également les effets négatifs
Dezelfde vaststellingen kan men doen bij
chauffeurs en begeleiders van het openbaar
vervoer: steeds meer gewelddaden zorgen voor
stress en demotivatie bij de werknemers. Ook de
tewerkstellende organisatie ondergaat hiervan de
negatieve gevolgen. Het is dus duidelijk dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
10
d'une telle situation. Il est donc clair que plusieurs
métiers `publics' sont aujourd'hui devenus des
professions à risques.
On a dès lors commencé à se demander à juste
titre si les dispositions actuelles du droit pénal
relatives à de telles manifestations d'agressivité
étaient suffisantes. Il conviendrait d'imposer des
sanctions plus sévères ayant un caractère
dissuasif. Le VLD avait déjà déposé des
propositions en ce sens et celles-ci ont été
incorporées au présent projet déposé par le
gouvernement.
verschillende openbare beroepen geëvolueerd zijn
tot risicoberoepen.
Men begon zich terecht af te vragen of de huidige
bepalingen in het strafrecht inzake dergelijke
uitlatingen van agressie wel volstaan. Er moesten
zwaardere straffen komen met een ontradend
karakter. De VLD diende reeds voorstellen in die
zin in, zij werden nu overgenomen in het
regeringsontwerp.
Une troisième proposition du VLD avait trait à la
violence envers des fonctionnaires de police. De
par la nature de leur profession, ceux-ci se
retrouvent fréquemment confrontés à des individus
agressifs. Ils méritent dès lors une meilleure
protection pénale. C'est pourquoi, en commission
de la Justice, le projet de loi a été complété par un
important volet sur la police.
Cette adaptation du droit pénal ne constitue pas un
point final. Il faudra s'attacher aussi à prévenir les
actes d'agression. Je pense en l'occurrence à la
surveillance au moyen de caméras, aux cabines de
conduite fermées et à la formation. Il incombe au
Parlement de suivre ces phénomènes avec
attention et de prendre des initiatives si nécessaire.
M. Chevalier a déposé le 29 juin 2004 une
proposition de loi tendant à alourdir les peines pour
les infractions commises contre des usagers et des
chauffeurs de taxi. Il faut améliorer l'enregistrement
de ces faits pour pouvoir se faire une idée précise
du problème.
Notre groupe appuiera ce projet de loi.
(Applaudissements)
Een derde VLD-voorstel handelde over geweld
tegen politieambtenaren. Zij worden, door de aard
van hun beroep, vaak geconfronteerd met
gewelddadige personen en verdienen dan ook een
betere strafrechterlijke bescherming. In de
commissie Justitie werd daarom het wetsontwerp
aangevuld met een uitgebreid deel over de politie.
Deze aanpassing van het strafrecht is geen
eindpunt. Ook preventie van agressie verdient de
nodige aandacht. Hierbij denk ik aan
camerabewaking, gesloten chauffeurscabines en
vorming. Het is aan het Parlement om deze
fenomenen waakzaam te volgen en indien nodig
initiatieven te nemen.
Op 29 juni 2004 diende de heer Chevalier een
wetsvoorstel in om een strafverzwaring te bekomen
voor misdrijven tegen medereizigers en
taxibestuurders. De registratie van dergelijke feiten
moet verbeteren, zodat we een duidelijk beeld
krijgen van het probleem.
Onze fractie zal dit wetsontwerp steunen. (Applaus)
Le président : Aucun des autres orateurs inscrits
n'est présent.
De voorzitter: Van de andere ingeschreven
sprekers is er niemand aanwezig.
06.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je remercie le rapporteur et les intervenants qui ont
mis en évidence l'extrême importance du projet.
De nombreuses plaintes ont été déposées
dernièrement, qui émanent de conducteurs de
trams et de bus mais aussi de médecins de garde
et d'enseignants.
Il était important qu'un tel projet puisse être voté.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik dank
de rapporteur en de sprekers die erop gewezen
hebben hoe belangrijk dit ontwerp is.
Er werden de jongste tijd zeer veel klachten
ingediend, door trambestuurders en buschauffeurs,
maar ook door artsen met wachtdienst en
leerkrachten.
Het is belangrijk dat dit ontwerp nu in stemming
gebracht kan worden.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
11
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1843/8)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1843/8)
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi modifiant le Code pénal en vue de réprimer
plus sévèrement la violence contre certaines
catégories de personnes"
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp tot wijziging van het Strafwetboek
met het oog op het strenger bestraffen van geweld
tegen bepaalde categorieën van personen"
Le projet de loi compte 6 articles.
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 6 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 6 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
07 Ordre des travaux
07 Regeling van de werkzaamheden
Le président : Je salue le premier ministre. Les
interpellations seront développées vers 16 heures.
De voorzitter: Ik begroet de eerste minister. De
interpellaties zullen omstreeks 16.00 uur
plaatshebben.
07.01 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : On m'a demandé de venir le plus vite
possible.
07.01 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Mij werd verzocht zo snel mogelijk te
komen.
Le président : J'ai indiqué hier que les
interpellations au premier ministre auraient lieu vers
16 heures. J'ai fait appeler MM. Verherstraeten et
Laeremans.
De voorzitter: Ik heb gisteren gezegd dat de
interpellaties aan de premier rond 16 uur zouden
plaatsvinden. Ik heb de heren Verherstraeten en
Laeremans laten roepen.
07.02 Paul Tant (CD&V) : Nous avions insisté
pour que les interpellations puissent avoir lieu le
plus tôt possible. Or, le président a indiqué hier que
le premier ministre ne pourrait être présent que
vers 16 heures et nous nous sommes donc
inclinés. Que le premier ministre ne vienne donc
pas nous reprocher de nous en tenir à ce qui avait
été convenu.
07.02 Paul Tant (CD&V): Wij hebben erop
aangedrongen dat de interpellaties zo vroeg
mogelijk zouden plaatsvinden. Maar de voorzitter
heeft gisteren gezegd dat de eerste minister hier
pas rond 16 uur kon zijn en wij hebben ons daar
node bij neergelegd. De premier moet de
parlementsleden dus niet verwijten omdat ze zich
aan de afspraken houden.
07.03 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : Veuillez m'excuser d'être là avant
l'heure.
07.03 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik excuseer mij dat ik te vroeg ben.
08 Proposition de loi modifiant les dispositions
légales relatives à l'absence et à la déclaration
judiciaire de décès (614/1-10)
08 Wetsvoorstel tot wijziging van de
wetsbepalingen betreffende de afwezigheid en
de gerechtelijke verklaring van overlijden (614/1-
10)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
12
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Marghem, qui est rapporteur
pour cette proposition de loi, rencontre
actuellement des problèmes de santé. Elle
demande à être excusée de ne pouvoir être
présente et renvoie à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Marghem is rapporteur
voor dit wetsvoorstel, maar vraagt om zich te laten
verontschuldigen wegens gezondheidsredenen. Ze
verwijst naar haar schriftelijk verslag.
08.01 Alfons Borginon (VLD) : Il n'est pas si
fréquent que nous adaptions des dispositions du
Code civil datant encore de 1804. A l'époque,
nombreux étaient les militaires qui ne revenaient
pas des champs de bataille napoléoniens et la
raison n'était pas toujours qu'ils mouraient au
champ d'honneur. Nombreux étaient également
ceux qui voulaient échapper à l'ignominie de la
guerre. Les auteurs du Code civil se sont efforcés
d'élaborer une réglementation dont la finalité, dans
la société rurale qui était encore prédominante à
l'époque, serait de préserver au maximum les
intérêts patrimoniaux des absents de façon à ce
qu'un soldat rentré au pays puisse revendiquer sa
ferme jusqu'à trente ans après sa disparition.
Evidemment, la situation a changé du tout au tout.
Il peut arriver que des personnes disparaissent
sans que les « proches parents » sachent si elles
sont encore en vie ou non. En raison du caractère
obsolète de la législation, un calvaire qui peut
parfois durer trente-cinq ans commence alors pour
eux. Au cours des dernières décennies, diverses
propositions de loi destinées à remédier à cette
situation ont été déposées. Le dernier en date est
un texte déposé par M. Marinower, Mme Taelman
et moi-même. Au lendemain du tsunami de
décembre 2004, il a été suggéré de régler cette
affaire par un projet de loi. Mais aucun cas concret
ne s'étant présenté, l'idée de promulguer une
législation distincte, comme pour la catastrophe
minière de Marcinelle, a été finalement
abandonnée.
08.01 Alfons Borginon (VLD): Het gebeurt niet zo
vaak dat we een stuk van het Burgerlijk Wetboek
aanpassen dat nog van 1804 dateert. Veel
militairen keerden toen niet terug van de
Napoleontische veldtochten, niet altijd omdat ze
gesneuveld waren, maar vaak ook omdat ze de
oorlogsomstandigheden wilden ontvluchten. De
opstellers van het Burgerlijk Wetboek hebben
getracht een regeling te ontwerpen die, in de nog
overwegend rurale samenleving van toen, de
patrimoniale belangen van de afwezigen een
maximale bescherming moest bieden, zodat een
teruggekeerde soldaat zelfs nog 30 jaar na zijn
verdwijning zijn boerenhof weer kon opeisen.
De situatie is vandaag natuurlijk totaal anders. Het
gebeurt dat personen verdwijnen, zonder dat de
`nabestaanden' weten of zij nog in leven zijn of niet.
Door de verouderde wetgeving begint voor hen dan
een lijdensweg die 35 jaar kan aanslepen. In de
loop van de voorbije decennisa zijn er verschillende
wetsvoorstellen ingediend om hier iets aan te doen.
Als laatste in de rij hebben de heer Marinower,
mevrouw Taelman en ikzelf een tekst ingediend. Na
de tsunami van december 2004 werd er geopperd
om die aangelegenheid met een wetsontwerp te
regelen. Maar omdat er zich geen concrete
gevallen voordeden werd het plan om aparte
wetgeving uit te vaardigen, zoals voor de mijnramp
in Marcinelle, uiteindelijk verlaten.
La proposition de loi va changer deux choses.
Lorsque le décès de la personne est acquis bien
que le corps n'ait pas été retrouvé, le tribunal peut
être saisi d'une demande de déclaration de décès
qui a des effets immédiats. Si l'on ignore si la
personne est vivante ou non, son patrimoine peut
être placé sous administration provisoire. Au bout
de cinq ans, une déclaration d'absence définitive,
dont les conséquences juridiques sont les mêmes
que pour un décès, peut être demandée au
tribunal. Les proches ne devront dès lors plus
attendre que sept ans maximum.
La Fédération des Notaires a une fois encore
Met dit wetsvoorstel veranderen er twee dingen.
Wanneer de persoon zeker overleden is, maar er
geen lijk gevonden werd, kan men aan de
rechtbank een verklaring van overlijden vragen, die
onmiddellijk gevolg heeft. Als het onzeker is of de
persoon nog leeft of niet, dan kan zijn patrimonium
onder voorlopig beheer geplaatst worden. Vijf jaar
later kan men dan al een definitieve verklaring van
afwezigheid vragen aan de rechtbank, die dezelfde
juridische gevolgen heeft als het overlijden. De
nabestaanden zullen voortaan dus nog maximaal
zeven jaar moeten wachten.
De Federatie van Notarissen heeft opnieuw tot de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
13
contribué à la discussion et le Conseil d'État a
suggéré un certain nombre d'aménagements utiles.
Je remercie aussi les services du ministre pour leur
apport. Le résultat des travaux est un texte
moderne qui jouit d'une large adhésion et qui porte
notre législation au niveau de celle de nos voisins.
Les problèmes juridiques sont ainsi réduits autant
que possible pour la famille. (Applaudissements)
discussie bijgedragen en ook de Raad van State
heeft een aantal nuttige verbeteringen
gesuggereerd. Ik dank ook de diensten van de
minister voor hun bijdrage. Het resultaat is een
moderne tekst die een breed draagvlak heeft en die
onze wetgeving op het niveau van onze buurlanden
brengt. De juridische problemen voor de familie
worden erdoor tot een minimum beperkt. (Applaus)
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La collaboration fut excellente entre le Parlement,
le gouvernement et les associations
professionnelles. Nous avons ainsi enfin pu aboutir
à une réglementation concernant l'absence qui
colle mieux à la réalité que la réglementation
antérieure. Je suis ravie du résultat.
Le président
: Cette proposition de loi est
importante et d'un ordre pratique majeur.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
Parlement, de regering en de beroepsverenigingen
hebben op een uitstekende manier samengewerkt.
Daardoor hebben wij eindelijk een regelgeving
betreffende de afwezigheid kunnen uitwerken die
beter overeenstemt met de werkelijkheid dan de
vorige regelgeving. Ik ben opgetogen over het
resultaat.
De voorzitter: Dit is een belangrijk wetsvoorstel
van groot praktisch nut.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
La proposition de loi règle des matières visées aux
articles 77 et 78 de la Constitution.
Het wetsvoorstel regelt aangelegenheden als
bedoeld in de artikelen 77 en 78 van de Grondwet.
Conformément à l'article 72.2, alinéa 2 du
Règlement, les dispositions relevant de l'article 77
de la Constitution sont disjointes de la proposition
de loi.
Overeenkomstig artikel 72.2, tweede lid van het
Reglement, worden de bepalingen die ressorteren
onder artikel 77 van de Grondwet uit het
wetsvoorstel gelicht.
Nous passons à la discussion des articles de la
proposition de loi n° 614/9 (matière visée à l'article
77 de la Constitution) Le texte adopté par la
commission sert de base à la discussion. (Rgt 85,
4) (614/9)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsvoorstel nr. 614/9 (aangelegenheden als
bedoeld in artikel 77 van de Grondwet) De door de
commissie aangenomen tekst geldt als basis voor
de bespreking. (Rgt 85, 4) (614/9)
L'intitulé a été modifié par la commission en
"proposition de loi modifiant certaines dispositions
du Code judiciaire relatives à l'absence et à la
déclaration judiciaire de décès".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsvoorstel tot wijziging van sommige bepalingen
van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de
afwezigheid en de gerechtelijke verklaring van
overlijden".
La proposition de loi compte 4 articles.
Het wetsvoorstel telt 4 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 4 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 4 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Nous passons à la discussion des articles de la Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
14
proposition de loi n° 614/10 (matière visée à l'article
78 de la Constitution) Le texte adopté par la
commission sert de base à la discussion. (Rgt 85,
4) (614/10)
het wetsvoorstel nr. 614/10 (aangelegenheden als
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet) De door de
commissie aangenomen tekst geldt als basis voor
de bespreking. (Rgt 85, 4) (614/10)
L'intitulé a été modifié par la commission en
"proposition de loi modifiant diverses dispositions
relatives à l'absence et à la déclaration judiciaire de
décès".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsvoorstel tot wijziging van diverse bepalingen
betreffende de afwezigheid en de gerechtelijke
verklaring van overlijden".
La proposition de loi compte 52 articles.
Het wetsvoorstel telt 52 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 52 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 52 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
09 Proposition de loi relative à la transsexualité
(903/1-7)
09 Wetsvoorstel betreffende de transseksualiteit
(903/1-7)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
09.01 Paul Tant (CD&V): M. Servais
Verherstraeten, rapporteur pour cette proposition
de loi, m'a fait savoir qu'il souhaite se référer au
rapport écrit.
09.01 Paul Tant (CD&V): De heer Servais
Verherstraeten, die rapporteur is voor dit voorstel,
heeft me meegedeeld dat hij graag zou verwijzen
naar het schriftelijke verslag.
09.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Le
groupe CD&V s'abstiendra lors du vote sur cette
proposition. Nous ne sommes pas opposés à la
mise en place d'un cadre légal pour les 850
transsexuels de Belgique car ils se trouvent
aujourd'hui dans une situation de vide juridique. La
cour européenne des droits de l'homme a décidé
que les Etats membres du Conseil de l'Europe
doivent reconnaître pleinement, sur le plan
juridique, le changement de sexe des transsexuels.
Le CD&V n'y voit bien évidemment aucun
inconvénient. Nous sommes favorables à ce les
transsexuels puissent changer de prénom dès la
phase du traitement hormonal et à ce que ce
changement de prénom soit désormais un droit et
non plus une faveur accordée par le ministre.
Cependant, la présente proposition de loi est
opaque et incomplète. Elle réduit en outre le
changement de sexe juridique à une procédure
administrative. Il est inacceptable à nos yeux que le
juge n'intervienne à aucun moment alors que le
changement de sexe implique une modification de
l'état civil. Nous estimons que faire constater le
changement de sexe par un officier de l'état civil
09.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
CD&V-fractie zal zich onthouden over dit voorstel.
Wij zijn niet tegen een wettelijk kader voor de 850
transseksuelen in België, want zij bevinden zich
vandaag in een juridisch vacuüm. Het Europees
Hof voor de Rechten van de Mens heeft beslist dat
de lidstaten van de Raad van Europa de
geslachtswijziging van transseksuelen juridisch
volledig moeten erkennen. CD&V heeft hier
uiteraard geen bezwaar tegen. Wij zijn ervoor dat
transseksuelen reeds tijdens de hormonale
behandeling van voornaam kunnen wijzigen en dat
dit voor hen een recht wordt en niet langer een
gunst die de minister moet verlenen.
Het wetsvoorstel is echter onduidelijk en onvolledig.
Bovendien herleidt het wetsvoorstel de juridische
geslachtswijziging tot een administratieve
procedure. Het is voor ons onaanvaardbaar dat de
rechter nergens tussenbeide komt; een
geslachtswijziging is nochtans een wijziging van de
burgerlijke staat. Men kan de geslachtswijziging
niet louter laten vaststellen door een ambtenaar
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
15
n'est pas une solution satisfaisante. Il faut prévoir à
nos yeux un contrôle judiciaire marginal pour
vérifier s'il a été satisfait aux conditions de base. La
représentante de la ministre a dit elle-même en
commission que le juge doit statuer sur le
changement de sexe mais la ministre elle-même
est revenue sur cette position par la suite. Lors
d'auditions, des experts du monde universitaire ont
également estimé qu'une procédure judiciaire est
nécessaire en cas de changement d'état.
Il n'incombe pas aux officiers de l'état civil de
décider des modalités substantielles d'un
changement d'état car il s'agit d'une matière trop
complexe. Contrairement au juge, l'officier de l'état
civil n'est pas habilité à désigner un expert ou à
convoquer un tiers. Les officiers d'état civil ne sont
pas non plus familiarisés avec la motivation
circonstanciée d'une décision de refus.
van de burgerlijke stand. Een marginale rechterlijke
controle om na te gaan of er voldaan is aan de
grondvoorwaarden is nodig. Ook de
vertegenwoordigster van de minister stelde in de
commissie dat de rechter uitspraak dient te doen
over de geslachtswijziging, maar de minister kwam
hier naderhand op terug. Tijdens hoorzittingen
gaven ook academici uitdrukkelijk te kennen dat
een gerechtelijke procedure noodzakelijk is bij een
wijziging van staat.
Het behoort geenszins tot het takenpakket van de
ambtenaren van de burgerlijke stand om te
beslissen over de inhoudelijke voorwaarden van
een wijziging van staat. Daarvoor is de materie te
complex. In tegenstelling tot een rechter kunnen zij
bijvoorbeeld geen deskundige aanstellen of een
derde oproepen. De ambtenaren zijn ook niet
vertrouwd met het omstandig motiveren van een
weigeringsbeslissing.
La seule solution consiste en une procédure
judiciaire bien organisée. Les objections de la
majorité ne sont guère convaincantes. Une telle
procédure serait trop lente mais ne s'agit-il pas d'un
problème structurel qui appelle un remède
structurel ? D'une manière générale, la durée de la
procédure de changement de sexe ne pose
d'ailleurs pas de problème. Seul l'avis du ministère
public qui n'est exigé que lorsqu'il y a des enfants
se fait parfois longuement attendre.
Toujours selon la majorité, une intervention
judiciaire aurait pour effet d'augmenter les frais. Il
s'agit de 800 euros et une assistance judiciaire est
prévue. L'accélération de la procédure contribuera
d'ailleurs à réduire les frais judiciaires.
Enfin, les auteurs craignent que l'issue d'une
procédure judiciaire soit trop incertaine. Pourtant, la
plupart des tribunaux reconnaissent aujourd'hui
déjà le changement de sexe. La requête n'est
rejetée qu'en cas de décision irréfléchie.
Le contrôle judiciaire dont fait l'objet la décision
administrative est également invoqué. Je tiens à
souligner que ce contrôle intervient après l'acte,
sous la forme d'une communication au procureur
du Roi. Celui-ci ne dispose plus d'aucune
possibilité de recours contre l'autorisation de
changement de sexe mais seulement contre son
refus. Ce point est source de grande confusion.
Het enige alternatief is een goed geregelde
rechterlijke procedure. De bezwaren van de
meerderheid hiertegen zijn nogal zwak. Zo een
procedure zou te traag zijn, maar is dat geen
structureel probleem dat men structureel moet
aanpakken? De duur van de procedure tot
geslachtswijziging verloopt over het algemeen
trouwens vlot. Enkel het advies van het openbaar
ministerie - dat vandaag enkel vereist is wanneer er
kinderen zijn - laat soms lang op zich wachten.
Een rechterlijke tussenkomst zou de kosten de
hoogte injagen, nog aldus de meerderheid. Het
gaat om 800 euro en er is in rechtsbijstand
voorzien. Door een snellere procedure zullen de
gerechtskosten trouwens dalen.
En tot slot vrezen de indieners dat de uitkomst van
een gerechtsprocedure te onzeker is. Nochtans
erkennen de meeste rechtbanken vandaag reeds
de geslachtswijziging. Het verzoek wordt enkel
afgewezen als het om een ondoordachte beslissing
gaat.
Men oppert ook dat er een gerechtelijke controle
van de administratieve beslissing is. Ik wijs erop dat
die controle, in de vorm van een berichtgeving aan
de procureur des Konings, pas volgt na de akte.
Die procureur heeft dan geen beroepsmogelijkheid
meer tegen de toekenning van een
geslachtswijziging, enkel tegen de weigering ervan.
Over dit alles bestaat vooral grote onduidelijkheid.
La procédure administrative génèrera une grande
insécurité juridique et induira des approches
différentes d'une commune à l'autre. Les
De administratieve procedure zal leiden tot grote
rechtsonzekerheid en een uiteenlopende aanpak in
de verschillende gemeenten. De onduidelijkheden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
16
imprécisions de la proposition sont légion. Le
fonctionnaire est démuni devant le recours contre la
décision de l'officier de l'état civil: il n'est pas
convoqué, pas plus que le Ministère public.
Les transsexuels et leurs associations
représentatives ont également formulé des critiques
à l'encontre de la proposition. Ils préféraient
l'absence de tout règlement légal à cette
proposition qu'ils jugent tout à la fois trop restrictive,
trop paternaliste et trop répressive. Les partis
francophones de la majorité ont également
rechigné mais, en définitive, c'est un texte de
compromis irréfléchi qui a été adopté. Le CD&V
s'abstiendra. (Applaudissements sur les bancs du
CD&V)
in het voorstel zijn legio. Tegen het beroep tegen
de beslissing van de ambtenaar van de burgerlijke
stand heeft die ambtenaar geen enkel verweer: hij
wordt immers niet opgeroepen, en het Openbaar
Ministerie al evenmin.
Ook de transseksuelen en hun verenigingen
hadden kritiek op het voorstel. Zij wilden nog liever
geen wettelijke regeling dan deze die op tafel ligt.
Zij vinden het voorstel te restrictief, te
paternalistisch en te repressief. Ook de Franstalige
meerderheidspartijen stonden op de rem, maar
uiteindelijk kwam er toch een ondoordachte
compromistekst. CD&V zal zich onthouden.
(Applaus bij CD&V)
09.03 Valérie Déom (PS) : Cette proposition de loi
est l'aboutissement d'un débat ouvert voici plus de
vingt ans par le professeur Vieujean suite à l'arrêt
Van Oosterwijck de la Cour européenne du 6
novembre 1980.
La collaboration entre les parlementaires de la
majorité a été excellente. Pour mon groupe,
l'objectif est de simplifier le changement de prénom
et de sexe des actes d'état civil des transsexuels.
Au cours de l'examen de la proposition, nous avons
estimé que le législateur n'avait pas à s'immiscer
dans le choix du médecin et qu'il n'appartenait pas
non plus à ce dernier de se substituer à la volonté
d'une personne souhaitant appartenir à l'autre
sexe. Le choix d'un changement de sexe n'a pas à
être mis en cause. Dans ce cadre, nous
souscrivons à la procédure administrative proposée
assortie d'un contrôle judiciaire éventuel, qui
simplifiera les démarches des personnes
intéressées.
C'est avec conviction que le groupe socialiste
votera en faveur du texte proposé.
09.03 Valérie Déom (PS): Dit wetsvoorstel vormt
de bekroning van een debat dat meer dan twintig
jaar geleden door professor Vieujean naar
aanleiding van het arrest Van Oosterwijck van het
Europees Hof van 6 november 1980 op gang is
getrokken.
De samenwerking tussen de parlementsleden van
de meerderheid is vlekkeloos verlopen. Mijn fractie
heeft zich tot doel gesteld de voornaams- en
geslachtswijziging in de akten van de burgerlijke
stand die betrekking hebben op de transseksuelen,
te vereenvoudigen. Tijdens de bespreking van ons
voorstel waren we van mening dat de wetgever zich
niet mocht inlaten met de keuze van de geneesheer
en dat die laatste zich evenmin in de plaats mocht
stellen van de personen die tot het andere geslacht
wensen te behoren. De keuze van een
geslachtsverandering werd niet ter discussie
gesteld. Ter zake stemmen we in met de
voorgestelde administratieve procedure met de
mogelijkheid van een rechterlijke controle. Het
voorstel maakt het de betrokken personen
eenvoudiger van geslacht te veranderen.
De PS-fractie zal dit voorstel met volle overtuiging
goedkeuren.
09.04 Hilde Vautmans (VLD) : Considérant que la
qualité et le développement d'une société peuvent
être jugés à l'aune du traitement qu'elle réserve aux
plus vulnérables, nous avons estimé qu'en
Belgique, bien des choses sont encore
susceptibles d'être améliorées pour les
transsexuels. D'où le dépôt de la présente
proposition de loi le 11 mars 2004. La résolution du
Parlement européen du 12 septembre 1989 invitait
les Etats membres à définir des dispositions légales
sur le changement de sexe des transsexuels.
09.04 Hilde Vautmans (VLD): Omdat de kwaliteit
en de ontwikkeling van een samenleving kan
worden afgemeten aan de omgang met de
zwaksten, vonden wij dat er in België nog veel kon
verbeteren voor de transseksuelen. Dit
wetsvoorstel werd daarom op 11 maart 2004
ingediend. De resolutie van 12 september 1989 van
het Europees Parlement verzocht de lidstaten om
bepalingen vast te leggen inzake het recht van
transseksuelen op een geslachtsverandering.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
17
Le terme de « transsexualité » est d'ailleurs utilisé à
mauvais escient car il ne s'agit pas ici d'un
problème de sexualité mais d'identité. La
transsexualité n'est pas davantage un phénomène
de mode. Elle existe depuis toujours et dans toutes
les cultures. Ce qui diffère d'une culture à l'autre,
c'est la réaction qu'elle suscite. Certaines cultures
acceptent parfaitement la transsexualité. Mais en
Occident, l'ignorance débouche sur la
stigmatisation et sur l'exclusion des transsexuels. Il
ne faut pas non plus confondre les transsexuels
avec les travestis.
Si nous ne pouvons pas changer grand-chose au
calvaire médical que subissent les transsexuels,
nous pouvons en revanche adoucir le calvaire
juridique et administratif qu'ils subissent après avoir
changé de sexe. Or, la modification du prénom est
aujourd'hui une faveur accordée par la ministre de
la Justice et les transsexuels doivent aller au
tribunal pour obtenir la reconnaissance de leur
nouveau sexe. Pour notre part, nous estimons que
les transsexuels ne sont pas des criminels appelés
à comparaître devant un juge.
Transseksualiteit is eigenlijk een verkeerde term,
aangezien het hier niet om een probleem van
seksualiteit gaat, maar om een identiteitsprobleem.
Transseksualiteit is geen modeverschijnsel. Het is
van alle tijden en van alle culturen. Verschillend is
wel hoe men erop reageert. In sommige culturen
wordt transseksualiteit volledig aanvaard. In het
Westen leidt onwetendheid echter tot stigmatisering
en uitsluiting van transseksuelen. Transseksualiteit
mag ook niet worden verward met travestie.
Aan de medische lijdensweg die transseksuelen
ondergaan, kunnen we weinig veranderen. We
kunnen wel de juridische en administratieve
lijdensweg na een geslachtswijziging verzachten.
Nu is een wijziging van de voornaam een gunst van
de minister van Justitie en een geslachtswijziging
moet voor een rechtbank worden bedongen. Voor
ons zijn transseksuelen echter geen criminelen die
voor een rechter moeten verschijnen.
09.05 Roel Deseyn (CD&V) : Mme Vautmans
établit à tort un lien entre les tribunaux et la
criminalité. De nombreuses autres matières sont
également traitées par les tribunaux.
09.05 Roel Deseyn (CD&V): Mevrouw Vautmans
legt verkeerdelijk een verband tussen rechtbanken
en criminaliteit. Er worden toch nog heel ander
dingen geregeld voor de rechter.
09.06 Hilde Vautmans (VLD)
: Après avoir
changé de sexe, les transsexuels n'ont plus aucun
droit parce que leur carte d'identité ne correspond
plus à leur réalité. Ils sont pris pour des travestis
qu'ils ne sont pas. Ils ne peuvent ni acheter ni louer
une maison et ne peuvent pas davantage voyager.
Nous estimons dès lors qu'une procédure
purement administrative s'indique au lieu d'une
procédure judiciaire.
09.06 Hilde Vautmans (VLD): Transseksuelen
hebben na een geslachtswijziging geen rechten
meer omdat hun identiteitskaart fout is. Zij worden
verweten voor travestieten, terwijl ze dat niet zijn.
Ze kunnen geen huis kopen of huren, ze kunnen
niet reizen. Daarom menen wij dat een louter
administratieve procedure aangewezen is, in plaats
van een gerechtelijke.
09.07 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : J'attire
l'attention de Mme Vautmans sur la différence
fondamentale qui existe entre la comparution
devant un tribunal civil et un tribunal pénal.
09.07 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik wil
mevrouw Vautmans erop wijzen dat er een
wezenlijk verschil bestaat tussen verschijnen voor
een burgerlijke rechtbank en een strafrechtbank.
09.08 Hilde Vautmans (VLD) : Cela va de soi.
Enfin, je tiens à souligner qu'en 2004, le ministère
de la Justice a enregistré 49 demandes de
modification de prénom, que la commission de bio-
éthique a rendu un avis favorable sur la proposition
de loi et que le Genderactiegroep n'a formulé
qu'une seule observation, plus précisément à
propos du passage où il est dit qu'un transsexuel
ne sera plus en état de procréer conformément à
son sexe initial. Il s'agit d'une donnée purement
médicale qui n'a rien à voir avec une stérilisation
09.08 Hilde Vautmans (VLD): Uiteraard. Tot slot
wil ik erop wijzen dat in 2004 het ministerie van
Justitie 49 aanvragen tot voornaamswijziging
ontving, dat de bio-ethische commissie een positief
advies uitbracht op het wetsvoorstel en dat de
genderactiegroep slechts één opmerking had,
namelijk bij de zinsnede dat een transseksueel niet
meer in staat zal zijn volgens het oorspronkelijke
geslacht kinderen te baren of te verwekken. Dat
laatste heeft echter niets te maken met een
gedwongen sterilisatie of discriminatie, het is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
18
forcée ou une discrimination.
Cette proposition de loi n'est pas la panacée. Elle
constitue tout au plus une première étape vers la
reconnaissance de la transsexualité dans notre
société et met un terme au calvaire administratif et
juridique imposé jusqu'à présent aux transsexuels.
(Applaudissements)
gewoon een medisch gegeven.
Dit wetsvoorstel lost niet alles op. Het is slechts een
eerste stap naar aanvaarding van transseksualiteit
in onze maatschappij en maakt een einde aan de
administratieve en juridische lijdensweg die
transseksuelen totnogtoe moesten trotseren.
(Applaus)
09.09 Zoé Genot (ECOLO) : Lorsque j'ai vu le
texte de la première proposition de loi, je me suis
réjouie de l'idée que le Parlement allait reconnaître
la transsexualité et permettre aux personnes
transsexuelles de mieux vivre. Il était normal que le
législateur fasse évoluer la situation de ceux qui
souffrent parce qu'ils ont le sentiment de se sentir
plus proche d'un autre sexe que le leur, de manière
à faire diminuer leur souffrance.
La rencontre avec des acteurs de terrain nous a
convaincus, toutefois, que le texte n'était pas
approprié. Heureusement, les auditions organisées
par la commission ont permis d'améliorer le texte et
de ne pas y régler les aspects médicaux, qui
doivent se traiter entre la personne concernée et
l'équipe médicale.
Cependant, le texte reste encore peu satisfaisant
pour les personnes concernées.
(L'oratrice donne lecture d'une lettre que lui a
envoyée M
me
Baufay, de « Trans-Action », selon
laquelle cette proposition de loi n'est guère
favorable aux transsexuels).
09.09 Zoé Genot (ECOLO): Toen ik de tekst van
het eerste wetsvoorstel voor ogen kreeg, was ik blij
dat het Parlement de transseksualiteit zou
erkennen en de transseksuele personen een beter
leven zou gunnen. Het was normaal dat de
wetgever het lijden van mensen die het gevoel
hebben nader bij het andere geslacht aan te
leunen, zou verlichten. Uit contacten met de
veldwerkers is echter gebleken dat de tekst niet
aan de noden beantwoordde. Dankzij de
hoorzittingen die de commissie organiseerde, kon
de tekst werden verbeterd en werden de medische
aspecten die een zaak zijn tussen de patiënt en
het medisch team eruit gehaald.
Desondanks geeft deze tekst de betrokkenen nog
steeds weinig voldoening.
(Mevrouw Genot geeft lezing van een brief van
mevrouw Baufay van "Trans-Action", waaruit blijkt
dat dit wetsvoorstel de toestand van de
transseksuelen nauwelijks verbetert)
Il serait intéressant que nous ayons une évaluation
dans un an ou deux, afin de vérifier si les objectifs
poursuivis par la loi sont atteints et décider si des
adaptations du texte ne sont pas nécessaires.
Het zou nuttig zijn, mochten we over een jaar of
twee over een evaluatie kunnen beschikken. Dan
zouden we kunnen nagaan of de door de wet
nagestreefde doelstellingen bereikt werden, en
beslissen of de tekst niet moet worden aangepast.
09.10 Hilde Vautmans (VLD) : Le texte a été
rédigé en concertation avec les intéressés et
adapté à la suite des auditions. J'ai
personnellement rencontré quatre-vingts
transsexuels, qui étaient quasiment tous très
favorables au texte.
09.10 Hilde Vautmans (VLD): De tekst kwam tot
stand in overleg met de betrokkenen en werd na de
hoorzittingen aangepast. Zelf had ik contact met
tachtig transseksuelen, die bijna alle zeer positief
waren.
09.11 Zoé Genot (ECOLO) : Les gens considèrent
que la première proposition de loi a été élaborée
davantage avec le corps médical qu'avec les
associations concernées.
J'ai apprécié le fait que le débat ait permis
d'améliorer notablement la proposition. Certaines
personnes regrettent la complication des
procédures. Suite à de multiples témoignages, je
ne suis plus aussi sûre qu'au départ que le texte
09.11 Zoé Genot (ECOLO): De mensen denken
dat het eerste wetsvoorstel veeleer in samenspraak
met de artsen dan met de betrokken verenigingen
werd opgesteld.
Ik ben blij dat het voorstel aanzienlijk kon worden
bijgeschaafd en bijgestuurd tijdens het debat.
Sommigen betreuren dat de procedures
gecompliceerd zijn. Ik heb heel wat getuigenissen
gehoord, en ik ben er nu niet meer zo zeker van dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
19
soit bon. Aussi, je propose de faire une évaluation
dans un an et demi pour vérifier, sur le terrain, si
d'autres adaptations ne sont pas nécessaires.
deze tekst als uitgangspunt wel zo goed is. Ik stel
dan ook voor een en ander over anderhalf jaar te
evalueren en dan in het veld na te gaan of er
eventueel nog bijgestuurd moet worden.
09.12 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Pour le
Vlaams Belang, ce texte constitue tout sauf un pas
dans la bonne direction. Certes, nous comprenons
la situation des personnes qu'un caprice de la
nature a confrontées à un problème de
transsexualité, mais la modification de la loi qu'on
nous propose ici est inappropriée. Un changement
de sexe touche à l'état même d'une personne.
Dans notre système juridique, il appartient au juge
seul de se prononcer sur les droits de la
personnalité, un principe auquel on se propose de
déroger à la légère. Le juge est pourtant mieux
placé que l'officier de l'état civil pour faire valoir le
droit, pour garantir les droits de la personnalité et
pour préserver la société de tout abus.
09.12 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Voor het
Vlaams Belang is dit allesbehalve een stap in de
goede richting. Wij willen alle begrip opbrengen
voor mensen die door een gril van de natuur
werden behept met een probleem van
transseksualiteit. De voorgestelde wetswijziging is
echter verkeerd. Een geslachtswijziging raakt
immers de staat van een persoon. In ons
rechtssysteem kan alleen een rechter oordelen
over persoonlijkheidsrechten en daarvan wijkt men
nu lichtzinnig af. Een rechter is beter geplaatst dan
een ambtenaar van de burgerlijke stand om hier
recht te laten gelden, om de
persoonlijkheidsrechten te waarborgen en om de
samenleving te beschermen tegen misbruiken.
Nous ne voyons absolument aucun inconvénient à
ce que des personnes se fassent suivre
médicalement. Mais à un moment donné, elles
devraient néanmoins s'adresser au juge. Car c'est
au juge qu'il appartient d'offrir une sécurité juridique
à la société aussi bien qu'aux intéressés. Il serait
bon que le tribunal entende aussi les enfants
concernés de façon à ce qu'ils puissent eux aussi
faire valoir leurs droits. Or, le présent projet de loi
n'offre pas une sécurité juridique suffisante.
Wij hebben geen enkel bezwaar tegen het feit dat
personen zich medisch laten begeleiden. Op een
bepaald moment zouden zij zich echter moeten
richten tot de rechter. Het moet de rechter zijn die
zowel de samenleving als de betrokkene
rechtszekerheid biedt. Het zou goed zijn dat ook
kinderen door de rechtbank zouden kunnen worden
gehoord, zodat ook zij hun rechten kunnen laten
gelden. Dit wetsontwerp biedt onvoldoende
rechtszekerheid.
09.13 Hilde Vautmans (VLD): M. Schoofs
propose en fait de prévoir que les intéressés
doivent demander par avance au juge la permission
de se faire opérer, ce qui me conforte dans ma
conviction que nous ne pourrons jamais former une
coalition ensemble.
09.13 Hilde Vautmans (VLD): De heer Schoofs
stelt in feite voor dat men op voorhand
toestemming aan de rechter moet vragen om een
operatie te ondergaan. Dat sterkt mij in mijn
overtuiging dat wij nooit samen een coalitie kunnen
vormen.
09.14 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Le but de
mon intervention dans ce débat n'est pas de former
une coalition avec Mme Vautmans. Elle déforme
mon propos. La seule chose que nous demandons,
c'est que les enfants soient entendus par un juge et
que ce soit le juge qui tranche. Personne n'a le
droit de subordonner le droit de la personnalité
d'autrui à son consentement. Nous serons toujours
fidèles à ce principe juridique. Selon nous, il faut
que les enfants soient entendus par le juge parce
que ce problème est trop important pour laisser le
soin à l'officier de l'état civil de le régler. La
présente proposition de loi est une solution de
facilité qui posera des problèmes en pratique.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
09.14 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik sta hier
dan ook niet om een coalitie met mevrouw
Vautmans aan te gaan. Zij verdraait mijn woorden.
Wij vragen enkel dat kinderen door een rechter
zouden worden gehoord en dat de rechter beslist.
Niemand kan het persoonlijkheidsrecht van iemand
anders afhankelijk maken van zijn toestemming, dat
rechtsbeginsel blijven wij trouw. Kinderen moeten
wel gehoord worden door een rechter, omdat deze
problematiek te belangrijk is om over te laten aan
de ambtenaar van de burgerlijke stand. Dit
wetsvoorstel is een gemakkelijkheidoplossing die in
de praktijk tot problemen zal leiden. (Applaus
Vlaams Belang)
Le président : La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
20
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (903/7)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (903/7)
La proposition de loi compte 17 articles.
Het wetsvoorstel telt 17 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 17 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 17 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Interpellations
Interpellaties
10 Interpellations et questions jointes de
- M. Bart Laeremans au premier ministre sur "les
déclarations qu'il a faites concernant la loi
relative à la libération conditionnelle" (n° 891)
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre
sur "le durcissement annoncé de la loi Lejeune et
la politique du gouvernement en matière
d'exécution de la peine" (n° 892)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Justice sur "l'accord au sein du
gouvernement sur une nouvelle refonte de la loi
Lejeune" (n° P1515)
- M. Walter Muls au premier ministre sur "la
libération conditionnelle (loi Lejeune)" (n° P1516)
- M. Jean-Pierre Malmendier au premier ministre
sur "les lois des 5 et 18 mars 1998 relatives à la
libération conditionnelle" (n° P1517)
- M. Melchior Wathelet au premier ministre sur "la
libération conditionnelle" (n° P1518)
10 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Bart Laeremans tot de eerste minister
over "zijn uitspraken i.v.m. de wet op de
voorwaardelijke invrijheidsstelling" (nr. 891)
- de heer Servais Verherstraeten tot de eerste
minister over "de aangekondigde verstrenging
van de wet-Lejeune en het regeringsbeleid inzake
strafuitvoering" (nr. 892)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Justitie over "het
akkoord binnen de regering over een nieuwe
hervorming van de wet-Lejeune" (nr. P1515)
- de heer Walter Muls aan de eerste minister over
"de voorwaardelijke invrijheidsstelling (wet-
Lejeune)" (nr. P1516)
- de heer Jean-Pierre Malmendier aan de eerste
minister over "de wetten van 5 en 18 maart 1998
met betrekking tot de voorwaardelijke
invrijheidsstelling" (nr. P1517)
- de heer Melchior Wathelet aan de eerste
minister over "de voorwaardelijke
invrijheidsstelling" (nr. P1518)
10.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Plus
grand-chose ne nous étonne de la part du premier
ministre et de son gouvernement mais cette
manière de jeter de la poudre aux yeux de la
population dépasse l'entendement.
Le meurtre de Joe Van Holsbeeck aurait sans
doute pu être évité si, auparavant, la justice avait
jugé plus sévèrement les auteurs. Aussitôt après
les faits, le premier ministre nous assurait
cependant que grâce au nouveau droit sanctionnel
de la jeunesse, pareil drame ne se reproduirait
plus.
10.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Wij zijn
van de eerste minister en van zijn regering veel
gewoon, maar de wijze waarop de bevolking de
voorbije maanden een rad voor de ogen wordt
gedraaid, tart werkelijk alle verbeelding.
De moord op Joe Van Holsbeeck had waarschijnlijk
voorkomen kunnen worden als het gerecht de
daders voordien strenger had aangepakt. Meteen
na de feiten verzekerde de eerste minister echter
dat zoiets nooit meer zou gebeurden dankzij het
nieuwe jeugdsanctierecht.
Eind mei pakte de eerste minister dan weer uit met
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
21
Fin mai, le même premier ministre tenait une
nouvelle fois des propos musclés sur les étrangers
incarcérés dans nos prisons, estimant qu'ils
devraient purger leur peine dans leur pays
d'origine. Mais il a mystifié la population. Grâce à
Mme Onkelinx, il est en effet devenu très difficile de
renvoyer des criminels étrangers parce que le PS
considère qu'il faut leur éviter de subir une double
peine. Seul un groupe très restreint est ainsi encore
susceptible d'être rapatrié. Mme Onkelinx a
d'ailleurs admis hier encore que les prisons
marocaines sont tout aussi surpeuplées que les
nôtres et qu'il n'est pas encore question d'un
accord avec ce pays. En pratique, peu de criminels
étrangers sont transférés. Huit dossiers seulement
ont été traités et quelques dizaines sont en
préparation. Le premier ministre a faire accroire
que le gouvernement s'était attelé à ce dossier
mais nous n'observons guère de changements
dans la réalité.
Le pire, à mon sens, fut la réaction du premier
ministre à la suite des faits dramatiques qui se sont
déroulés récemment à Anvers. Immédiatement
après le décès du courageux conducteur de train,
le premier ministre déclarait sur ATV cherchant à
récupérer le drame à son profit (Applaudissements
sur les bancs du Vlaams Belang) qu'il serait mis
fin à la politique laxiste de libérations et que la loi
Lejeune serait renforcée. Par ces déclarations
mensongères, le premier ministre a dépassé les
limites. Car c'est bien ce gouvernement qui a
modifié la loi Lejeune en sens contraire il y a trois
mois à peine! À l'initiative de Mme Onkelinx, la
politique en matière de libérations est devenue plus
laxiste que jamais. (Applaudissements sur les
bancs du Vlaams Belang)
stoere verklaringen over de buitenladers in onze
gevangenissen, die hun straf zouden moeten
uitzitten in hun land van herkomst. Hij maakte de
bevolking echter blaasjes wijs. Door toedoen van
de minister van Justitie Onkelinx is het immers
bijzonder moeilijk geworden om criminele
buitenlanders uit te wijzen, omdat volgens de PS
moet vermeden worden dat zij een dubbele straf
zouden krijgen. Slechts een zeer kleine groep komt
bijgevolg nog in aanmerking om terug te sturen.
Minister Onkelinx gaf trouwens gisteren nog toe dat
de gevangenissen in Marokko eveneens
overbevolkt zijn en dat er nog geen sprake is van
een akkoord met dat land. De overbrenging van
criminele vreemdelingen stelt in de praktijk
nauwelijks iets voor. Er werden slechts acht
dossiers afgehandeld en er zijn er een paar
tientallen in voorbereiding. De eerste minister heeft
de indruk willen wekken dat de regering hiermee
bezig is, maar in werkelijkheid verandert er
nagenoeg niets.
Het ergste vond ik echter de reactie van de eerste
minister na de recente dramatische feiten in
Antwerpen. Meteen na de dood van de moedige
treinbestuurder zei de eerste minister op ATV in
een poging het drama voor eigen gewin te
recupereren (Applaus van het Vlaams Belang) - dat
er een einde zou komen aan het lakse
vrijlatingbeleid en dat de wet-Lejeune zou worden
strenger gemaakt. Met deze leugenachtige
verklaringen gaat de eerste minister echt een brug
te ver. Het is namelijk uitgerekend deze regering
die amper drie maanden geleden de wet-Lejeune
net in de tegenovergestelde richting heeft
gewijzigd! Op initiatief van minister Onkelinx is zo
het vrijlatingbeleid lakser dan ooit
geworden.(Applaus van het Vlaams Belang)
Après la modification de la loi, chaque condamné a
en effet droit au congé pénitentiaire à partir d'un an
avant sa libération. Or, 80 % des personnes
condamnées à une peine d'emprisonnement le sont
à une peine inférieure à un an et ont donc
immédiatement droit au congé pénitentiaire. En
vertu d'une autre modification, les récidivistes
condamnés à une peine de moins de trois ans
peuvent être libérés après avoir purgé un tiers de
leur peine au lieu de deux tiers. En outre, en cas de
condamnation à une peine d'emprisonnement de
moins de trois ans, le risque de récidive ne sera
plus une raison pour empêcher la libération. La
personnalité, l'absence de sentiment de culpabilité
ou le comportement du détenu ne seront pas
davantage des raisons pour empêcher la libération.
Les délinquants sexuels ne sont plus obligés de
suivre un traitement. L'unanimité n'est plus requise
Na de wetswijziging heeft elke veroordeelde
immers recht op penitentiair verlof vanaf een jaar
voor zijn vrijlating, terwijl 80 procent van de
veroordeelden minder dan een jaar in de
gevangenis moeten zitten en dus onmiddellijk recht
hebben op penitentiair verlof. Een andere wijziging
is dat recidivisten die een gevangenisstraf opgelegd
kregen van minder dan drie jaar, al na een derde
van hun straf kunnen vrijkomen in plaats van na
twee derde. Daarenboven zal de kans op recidive
bij een gevangenisstraf van minder dan drie jaar
geen reden meer zijn om de vrijlating tegen te
houden. Ook de persoonlijkheid, een gebrek aan
schuldbesef of het gedrag van de gevangenen zijn
ook geen redenen meer om vrijlating tegen te
houden. Seksuele delinquenten moeten niet meer
verplicht in behandeling. Bij zware criminelen is er
geen unanimiteit meer vereist om ze vrij te laten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
22
pour libérer de grands criminels. Toutes les
condamnations à une peine effective de moins d'un
an pourront à l'avenir être converties en peine de
travail par le juge d'exécution des peines. Enfin, la
libération ne pourra plus être révoquée si des
nouveaux délits sont commis.
Alle straffen tot één jaar effectief kunnen in de
toekomst door de strafuitvoeringsrechter omgezet
worden in een werkstraf. Ten slotte zal de vrijlating
niet meer herroepen worden na het plegen van
nieuwe misdrijven.
Fin mars, tous les partis de la majorité ont acclamé
cette loi au Parlement alors qu'elle aura pour effet
d'instaurer une libération automatique au tiers de la
peine. On ne trouve nulle part au monde une
politique de libérations plus laxiste. Pas même trois
mois plus tard, le premier ministre déclare que son
gouvernement va tout mettre en oeuvre pour
renforcer la loi Lejeune. Il affirme donc face à la
population le contraire de ce que son
gouvernement réalise. L'hypocrisie est devenue la
marque de fabrique de ce gouvernement.
Le premier ministre n'est cependant pas le seul à
jouer les hypocrites. À trois semaines à peine des
élections législatives de 2003, Steve Stevaert a fait
de même puisqu'il a copié nos propositions sur
l'abolition de la loi Lejeune et sur l'aggravation des
peines en cas de mauvaise conduite. Son
successeur au poste de président du sp.a, Johan
Vande Lanotte, a déclaré récemment, pas plus de
trois mois après l'adoption de la loi extrémiste sur
les libérations, que le sp.a était également
favorable à un renforcement de la loi Lejeune.
Pourtant, ce sont justement les députés du sp.a qui
ont désavoué les promesses de leur ancien
président M. Stevaert et qui ont soutenu Mme
Onkelinx.
Deze wet werd eind maart door alle
meerderheidspartijen in het Parlement bejubeld,
terwijl ze ervoor zal zorgen dat de vrijlating na een
derde van de straf een automatisme zal worden.
Nergens ter wereld bestaat er een lakser
vrijlatingbeleid. Maar nog geen drie maanden na de
nieuwe wet verklaart de premier "dat zijn regering
werk zal maken van de verstrenging van de wet-
Lejeune". Hij vertelt dus net het tegenovergestelde
aan de bevolking dan wat zijn regering in
werkelijkheid doet. Hypocrisie is hét handelsmerk
van deze regering geworden.
De eerste minister is echter niet de enige die zo
schijnheilig is. Amper drie weken voor de federale
verkiezingen van 2003 deed Steve Stevaert net
hetzelfde. Hij kopieerde onze voorstellen over de
afschaffing van de wet-Lejeune en strafverzwaring
bij slecht gedrag. Ook zijn opvolger als sp.a-
voorzitter, Johan Vande Lanotte, zei onlangs, niet
meer dan drie maanden na de goedkeuring van de
extremistische vrijlatingwet, dat ook de sp.a
gewonnen was voor het verstrengen van de wet-
Lejeune. Maar het waren net de parlementsleden
van de sp.a die de belofte van hun voormalige
voorzitter Stevaert verloochend hebben en minister
Onkelinx gesteund hebben.
Le problème du premier ministre ne vient pas du
Parlement car sa majorité violette se tient en
permanence le doigt sur la couture du pantalon.
Son véritable problème, c'est la toute-puissance du
PS, même s'il ne représente que 10 % de
l'électorat. Le premier ministre n'est que l'exécutant
des oukases de Laurette Onkelinx et d'Elio di Rupo.
Si M. Verhofstadt est sincère quand il annonce un
durcissement de la loi Lejeune, qu'il rapporte donc
la loi scandaleuse du 17 mai 2006, « la créature
d'Onkelinx », et qu'il reconnaisse que la coalition
violette a fait fausse route. Mais il n'en a pas le
courage. D'ailleurs, rien ne se fera tant que la
ministre Onkelinx sera au gouvernement.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
Het probleem van de eerste minister ligt niet in het
Parlement, zijn paarse meerderheid staat hier
immers voortdurend in 'geef acht'. Zijn echt
probleem is de almacht van de PS, ook al
vertegenwoordigt deze partij maar 10 procent van
de kiezers. De eerste minister mag alleen maar
uitvoeren wat Laurette Onkelinx en Elio Di Rupo
dicteren.
Als het de eerste minister echt menens is met zijn
aangekondigde verstrenging van de wet-Lejeune,
dan trekt hij de schandelijke wet van 17 mei 2006,
het 'onding van Onkelinx', in en geeft hij toe dat
paars zich heeft vergist. Maar daarvoor ontbreekt
het de eerste minister aan moed. Bovendien,
zolang minister Onkelinx in de regering zit, komt er
toch niets van in huis. (Applaus van het Vlaams
Belang)
10.02 Servais Verherstraeten (CD&V) : Après le
meurtre de Joe Van Holsbeeck, la loi relative à la
protection de la jeunesse a été modifiée par ce
10.02 Servais Verherstraeten (CD&V): Na de
moord op Joe van Holsbeeck werd in dit Parlement
de jeugdbeschermingswet gewijzigd. Door het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
23
Parlement. Après des années de valse-hésitation,
cette modification est hélas intervenue trop tard
pour ce qui est des délinquants anversois. Après la
fusillade provoquée par Hans Van Themsche, la loi
sur les armes a été renforcée, et après le décès de
Guido De Moor, le premier ministre s'est exprimé
en long et en large sur la loi Lejeune.
La recrudescence des actes de violence dans les
espaces publics est inacceptable. Les autorités
doivent collaborer à une politique capable de
déceler plus rapidement les problèmes de façon à
intervenir avec davantage de célérité.
Il est clair que la réforme des polices initiée par
notre parti au sein de la majorité en collaboration
avec le VLD dans l'opposition porte ses fruits. Je
félicite la police et les enquêteurs pour le travail
excellent qu'ils ont à chaque fois fourni.
C'est au niveau des poursuites que le bât blesse.
La charge de travail étant toujours aussi élevée au
niveau des parquets et du siège, les peines ne sont
souvent pas appliquées. Le personnel et les
moyens mis en oeuvre ne permettent pas d'assurer
un suivi suffisant des mesures probatoires. De
nombreux parquets ne sont pas à même de suivre
les dossiers de tous les condamnés. Le nombre de
peines de travail a augmenté, mais le condamné ne
peut souvent les exécuter que trois ans plus tard.
jarenlange getreuzel is dat jammer genoeg te laat
voor de Antwerpse daders. Na de schietpartij van
Hans Van Themsche werd de wapenwet
verstrengd en na de dood van Guido De Moor deed
de eerste minister allerlei uitspraken over de wet-
Lejeune.
Het geweld in de publieke ruimtes neemt toe en dat
is onaanvaardbaar. De overheden moeten
samenwerken aan een beleid dat de problemen
sneller opspoort, zodat er sneller kan worden
ingegrepen.
Dat de politiehervorming ingezet door onze partij
in de meerderheid, in samenwerking met de VLD in
de oppositie vruchten afwerpt, is duidelijk. Ik
feliciteer de politie en de speurders voor het
excellent werk dat zij keer op keer hebben
geleverd.
Het schoentje knelt bij de vervolging. De werklast
bij de parketten en de zetel is nog steeds hoog
waardoor straffen vaak niet worden uitgevoerd. Er
zijn niet genoeg middelen en personeel voor de
opvolging van de probatiemaatregelen. Vele
parketten kunnen eenvoudigweg niet de dossiers
van alle veroordeelden opvolgen. Het aantal
werkstraffen is dan wel verhoogd, maar wie een
werkstraf opgelegd krijgt, kan ze soms maar drie
jaar later uitvoeren.
En vertu de l'accord de gouvernement, mille
détenus supplémentaires doivent être placés sous
surveillance électronique mais Mme Onkelinx a fait
traîner les choses pendant trois ans. Au printemps
2005, le nombre de détenus munis d'un bracelet
électronique est subitement passé de 217 à 340,
sans aucune enquête sociale digne de ce nom,
sans suivi, sans contrôle et sans reclassement
social.
Il manque 1 300 places dans les prisons. La
ministre veut y remédier en créant de nouveaux
établissements pour internés et pour jeunes. Or
l'accord de gouvernement prévoyait également la
transformation de domaines militaires en prisons
pour les détenus les moins dangereux. Combien de
domaines ont déjà été aménagés ?
En ce qui concerne la loi Lejeune, de nombreux
détenus sont actuellement déjà libérés après avoir
purgé les trois quarts de leur peine seulement ou
alors la demande est rejetée. Le problème est que
les tribunaux d'application des peines qui seront
créés, auront jusqu'à quatre fois plus de travail,
Het regeerakkoord bepaalt dat er 1 000 meer
gedetineerden onder elektronisch toezicht moeten
komen, maar minister Onkelinx heeft drie jaar lang
getalmd. In het voorjaar van 2005 ging het aantal
ineens plots van 217 naar 340 gedetineerden met
enkelband, evenwel zonder een correct
maatschappelijk onderzoek, zonder opvolging of
controle en zonder sociale reclassering.
In de gevangenissen zijn er 1 300 plaatsen te kort.
De minister werkt daaraan door nieuwe instellingen
voor geïnterneerden en jongeren op te richten. In
het regeerakkoord stond echter ook dat er militaire
domeinen zouden worden omgebouwd tot
gevangenissen voor minder gevaarlijke
gevangenen. Hoeveel domeinen werden er al
omgebouwd?
Wat de wet-Lejeune betreft, is het zo dat nu al
velen pas na drie vierde van hun straf vrijkomen of
dat de aanvraag wordt afgewezen. Het probleem is
dat de strafuitvoeringsrechtbanken die zullen
worden opgericht, tot vier keer meer werk zullen
krijgen, terwijl het aantal magistraten en griffiers wel
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
24
alors que le nombre de magistrats et de greffiers
restera le même.
La déclaration faite par le premier ministre sur les
antennes d'ATV est en contradiction flagrante avec
le projet de loi, qui permet à la ministre de la
Justice de libérer certaines catégories de détenus
en cas de surpopulation.
Combien de transfèrements de personnes jugées
dénombre-t-on pour l'instant
? Quels effectifs
seront fournis et quels moyens supplémentaires
dégagés pour la mise en oeuvre des mesures
probatoires, des peines de travail et de la
surveillance électronique ? Les circulaires seront-
elles respectées ? Quelle capacité supplémentaire
sera créée dans les prisons ? Le premier ministre
respectera-t-il l'accord de gouvernement à ce
propos ?
Une concertation a-t-elle été menée au sein du
gouvernement en ce qui concerne l'adaptation de la
loi Lejeune ? Un accord a-t-il été conclu à ce sujet
et une nouvelle loi sera-t-elle dès lors votée ?
hetzelfde blijft.
De verklaring van de eerste minister op ATV staat
haaks op het wetsontwerp, dat de minister van
Justitie de mogelijkheid geeft om bij overbevolking
bepaalde categorieën van gedetineerden vrij te
laten.
Hoeveel overbrengingen van gevonniste personen
zijn er op dit ogenblik? Hoeveel extra mensen en
middelen zullen worden ingezet voor de omzetting
van de probatiemaatregelen, voor de werkstraffen
en voor het elektronisch toezicht? Zullen de
rondzendbrieven worden gerespecteerd? Hoeveel
bijkomende capaciteit komt er in de
gevangenissen? Zal de eerste minister in dat
opzicht het regeerakkoord respecteren?
Is er overleg in de schoot van de regering geweest
over de aanpassing van de wet-Lejeune? Is er
hierover een akkoord en komt er dus een nieuwe
wet?
10.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : Il est évident que
lorsqu'on a fait quelque chose de mal, on doit être
puni, et le plus vite possible. Mais ceux qui songent
aujourd'hui à abroger la loi Lejeune auront du mal à
convaincre les victimes du fait que l'auteur, qui ne
sera libéré qu'au terme de sa peine, pourra faire ce
qu'il veut sans aucune forme de contrôle et de
thérapie imposée et sans conditions
supplémentaires.
Le mérite de la loi Lejeune, c'est qu'un condamné
peut être libéré plus tôt mais est tenu d'observer les
conditions imposées par la commission compétente
de libération conditionnelle étant entendu que ces
commissions s'appelleront bientôt tribunaux de
l'application des peines. Je pense que cette
réglementation est nettement préférable pour les
victimes.
Les conditions imposées aux délinquants sexuels
sont plus sévères et c'est un point positif. Mais il
faut prendre garde à ce que ces conditions ne
soient pas d'une sévérité telle que plus personne
ne voudra encore recourir à la libération
conditionnelle. Certains délinquants préféreront
alors purger l'intégralité de leur peine pour être
ensuite libérés sans contrôle et faire ce qui leur
plaît. C'est ainsi qu'une loi trop sévère peut aboutir
in fine à une diminution des possibilités de contrôle.
Le premier ministre approuve-t-il cette vision ?
10.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Het is duidelijk dat
wie iets mispeuterd heeft, moet worden gestraft en
wel zo snel mogelijk. Wie echter de wet-Lejeune wil
afschaffen, moet ook maar eens aan de
slachtoffers gaan vertellen dat het de dader die pas
aan het einde van zijn straf vrijkomt, vrij staat te
doen wat hij wil, zonder enige vorm van controle of
opgelegde therapie of bijkomende voorwaarden.
De verdienste van de wet-Lejeune is dat iemand
vervroegd kán vrijkomen, maar dan wel gebonden
is aan de voorwaarden die de bevoegde commissie
voor de voorwaardelijke invrijheidstelling
binnenkort dus de strafuitvoeringsrechtbanken
oplegt. Ik denk dat de slachtoffers daarmee veel
meer gebaat zijn.
De voorwaarden voor seksuele delinquenten zijn
strenger geworden en dat is een goede zaak. Maar
men moet ervoor opletten dat de voorwaarden niet
zo streng worden dat niemand nog gebruik zal
willen maken van de voorwaardelijke
invrijheidstelling. Sommige delinquenten zullen dan
liever hun hele straf uitzitten, om dan daarna
zonder controle vrij te komen en hun zin te doen.
Zo kan een té strenge wet uiteindelijk tot minder
controlemogelijkheden leiden. Gaat de eerste
minister akkoord met deze visie?
10.04 Jean-Pierre Malmendier (MR) : Les deux
pétitions que j'ai initiées il y a plusieurs années,
10.04 Jean-Pierre Malmendier (MR): Jaren
geleden heb ik al twee petities bij het Parlement
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
25
demandant que les criminels dangereux ne soient
plus relâchés et demandant l'instauration de peines
pédagogiques, ont eu leur utilité dans les
discussions relatives aux statuts interne et externe
des détenus.
ingediend waarin gevraagd werd om gevaarlijke
criminelen niet langer op vrije voeten te stellen en
pedagogische straffen in te voeren. Ze hebben bij
de bespreking van het interne en externe statuut
van de gedetineerden hun nut bewezen.
Il faut essayer de réparer le tort subi par la victime
et assumer sa responsabilité d'homme politique.
Nous avons eu pas mal de discussions à ce sujet
pendant cette législature. Des questions restent
sans réponse.
Dans la loi de 1988, le suivi des délinquants
sexuels libérés sous condition était obligatoire alors
que, dans la nouvelle loi de 2006, il devient
aléatoire et est laissé à l'appréciation du juge. Ne
vaudrait-t-il pas mieux revenir aux dispositions de la
loi de 1988 ?
Quant au caractère automatique de la mise en
route de la procédure de libération conditionnelle,
n'a-t-on pas tendance à pousser dehors ces
détenus ? Ne faudrait-il pas attendre qu'ils en
expriment le désir et se sentent prêts à affronter à
nouveau une société dans laquelle ils éprouvaient
manifestement des difficultés à vivre et parfois à
laisser vivre les autres ?
Men moet trachten het onrecht dat het slachtoffer
werd aangedaan te herstellen en men mag zijn
verantwoordelijkheid als politicus niet uit de weg
gaan.
Tijdens deze zittingsperiode hebben we talrijke
besprekingen aan dit thema gewijd. Een aantal
vragen blijft evenwel onbeantwoord.
In de wet van 1988 was het toezicht op seksuele
delinquenten die voorwaardelijk in vrijheid werden
gesteld verplicht, terwijl het in de nieuwe wet van
2006 onzeker is en aan het oordeel van de rechter
wordt overgelaten. Ware het niet beter de
bepalingen van de wet van 1988 opnieuw in te
voeren?
Wat het automatisch opstarten van de procedure
van voorwaardelijke invrijheidstelling betreft, vraag
ik me af of men niet te veel de neiging heeft die
gedetineerden gewoonweg op straat te zetten.
Ware het niet beter te wachten tot ze zelf die wens
te kennen geven en ze klaar zijn om zich opnieuw
te integreren in een samenleving waarin ze het
kennelijk moeilijk hadden en waarin ze soms ook
anderen niet gunden te leven?
Il est vrai que certains préfèrent aller à fond de
peine pour échapper au suivi. Pour les délinquants
sexuels, la possibilité d'une injonction de suivi ne
pourrait-elle être prévue à l'égard d'un détenu libéré
définitivement ?
Dans le cas de certains délits commis par certains
personnages je pense à des pédophiles pervers
qui en arrivent à tuer un enfant pour cacher leur
crime ou parce que ce meurtre participe de leur
perversion - ne vaudrait-il pas mieux établir la
perpétuité définitive
? Vu nos connaissances
actuelles sur le comportement de ces individus,
nous ne pouvons nous permettre de prendre le
risque de leur laisser le loisir de reproduire leurs
méfaits. (Applaudissements sur les bancs du MR)
Het klopt dat sommigen hun straf liever helemaal
willen uitzitten om aan de follow-up te ontsnappen.
Zou men voor seksuele delinquenten niet kunnen
voorzien in de mogelijkheid van een bevel tot
follow-up ten aanzien van een definitief vrijgelaten
gedetineerde?
Zou men in het geval van misdrijven die door
bepaalde figuren worden gepleegd ik denk aan
perverse pedofielen die er niet voor terugdeinzen
een kind te doden om hun misdrijf te verdoezelen of
omdat het moorden zelf deel uitmaakt van hun
perversie niet in een daadwerkelijk levenslange
opsluiting moeten voorzien? Gelet op onze huidige
knowhow over het gedrag van die individuen
kunnen wij ons niet veroorloven het risico te lopen
dat zij hun wandaden opnieuw zouden kunnen
plegen. (Applaus bij de MR)
10.05 Melchior Wathelet (cdH) : À la suite des
évènements tragiques que nous venons de
connaître, vous avez fait des déclarations sur ATV,
dont certaines entrent en contradiction avec
certains textes votés au Parlement et avec certain
accord de gouvernement.
Votre accord de gouvernement prévoyait que les
10.05 Melchior Wathelet (cdH): Na de recente
tragische gebeurtenissen legde u op ATV een
aantal verklaringen af, waarvan sommige tegen in
het Parlement goedgekeurde teksten en tegen het
regeerakkoord indruisen.
Uw regeerakkoord bepaalde dat de gedetineerden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
26
détenus ne seraient appelables à la libération
conditionnelle qu'après les deux tiers de la peine.
Or, les nouvelles mesures que nous venons de
voter ne prévoient cela qu'en cas de récidive. Dans
vos déclarations, vous avez dit que les détenus
étaient appelables à la libération conditionnelle aux
deux tiers de la peine même lorsqu'il ne s'agissait
pas de récidives.
En outre, dans l'accord de gouvernement, vous
prévoyez qu'en cas de récidive et de crimes de
sang, les détenus ne sont appelables à la libération
conditionnelle qu'aux trois quarts de la peine. Cette
modalité n'est pas introduite dans la nouvelle
législation.
L'ancien système prévoyait, hors cas de récidive,
que le détenu était appelable à la libération
conditionnelle au tiers de la peine mais avec un
minimum de trois ans. Le nouveau système ne
reprend plus cette condition.
pas na twee derde van hun straf voor
voorwaardelijke invrijheidstelling in aanmerking
zouden komen. Volgens de nieuwe maatregelen
die we recentelijk goedkeurden, is dat echter enkel
zo in het geval van herhaling. Op ATV zei u echter
dat gedetineerden pas na twee derde van hun straf
voor voorwaardelijke invrijheidstelling in
aanmerking komen, ook wanneer geen sprake is
van herhaling.
Bovendien bepaalde het regeerakkoord dat, in
geval van herhaling en moord, de gedetineerden
pas voor voorwaardelijke invrijheidstelling in
aanmerking zouden komen na drie vierde van hun
straf te hebben uitgezeten. Die regel werd echter
niet in de nieuwe wetgeving opgenomen.
Volgens de vroegere regeling kwam de
gedetineerde, behoudens herhaling, voor
voorwaardelijke invrijheidstelling in aanmerking na
een derde van zijn straf te hebben uitgezeten,
evenwel met een minimum van drie jaar. In de
nieuwe regeling werd die voorwaarde niet
behouden.
Par ailleurs, alors que le nouveau système n'est
pas encore mis en place, vous proposez déjà de le
changer. Or, votre ministre de la Justice demande
d'attendre son entrée en vigueur pour pouvoir
l'évaluer et juger de son efficacité. Quelle est alors
la position du gouvernement ?
Quant à l'exécution des peines, il importe aussi que
votre gouvernement atteigne les objectifs fixés.
L'accord de gouvernement prévoyait, par exemple,
1
100 bracelets électroniques. Or, vous vous
réjouissiez, il y a quelques mois, d'arriver peut-être
à 700.
Bovendien stelt u reeds voor om het nieuwe
systeem te wijzigen terwijl het nog niet eens van
toepassing is. De minister van Justitie vraagt echter
om met de inwerkingtreding ervan te wachten tot
het beoordeeld is en de doeltreffendheid ervan is
nagegaan. Wat is nu eigenlijk het
regeringsstandpunt?
Wat de strafuitvoering betreft, is het ook van belang
dat uw regering de vooropgestelde doelstellingen
waarmaakt. Zo voorzag het regeerakkoord
bijvoorbeeld in 1
100 gedetineerden onder
elektronisch toezicht, terwijl u zich enkele maanden
geleden nog verheugde over het feit dat u
misschien het cijfer van 700 kon halen.
Je ne dois pas vous rappeler la défense sociale, ni
la question de la surpopulation carcérale.
Une nouvelle circulaire prévoit qu'une personne
condamnée à une peine inférieure à moins d'un an
n'effectue pas sa peine. Où se situe alors la
cohérence entre cette position et votre annonce à
la presse selon laquelle les peines doivent être
exécutées même si elles sont légères ?
Quant aux peines incompressibles, qu'entendez-
vous par ce terme? S'il s'agit de déclarer une partie
d'une peine incompressible, je peux alors accepter
votre raisonnement. En revanche, s'il s'agit d'une
peine qui inciterait le condamné à accomplir
l'intégralité de sa peine sans aucun suivi durant sa
détention, ce n'est pas une bonne solution.
Ik moet niet op de bescherming van de
maatschappij of de kwestie van de overbevolking in
de gevangenissen terugkomen.
In een nieuwe omzendbrief staat dat wie tot een
straf van minder dan een jaar veroordeeld wordt,
die straf niet moet uitzitten. Hoe valt dat te rijmen
met uw verklaring in de pers dat alle straffen, ook
de lichte, moeten worden uitgevoerd?
Wat bedoelt u precies met niet-samendrukbare
straffen? Als u daarmee bedoelt dat een deel van
de straf niet samendrukbaar is, kan ik uw
redenering volgen. Maar als het om een straf gaat
waarbij de gedetineerde zijn volledige straf moet
uitzitten zonder enige begeleiding, dan heeft men
een verkeerde beslissing getroffen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
27
10.06 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : L'intervention de M. Laeremans aura
été caricaturale de bout en bout. Manifestement, le
langage outrancier de l'extrême-droite est de mieux
en mieux accepté au Parlement. Autrefois, ces
déclarations auraient été biffées du compte rendu
et le président serait intervenu. (Huées du Vlaams
Belang, applaudissements nourris sur les bancs de
la majorité)
Alors que Vlaams belang s'est borné à débiter une
litanie d'insultes, M. Verherstraeten, au moins, a
livré une analyse.
10.06 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): De tussenkomst van de heer
Laeremans was één karikatuur. Het grove
extreemrechtse taalgebruik kan klaarblijkelijk meer
en meer ingang vinden in het Parlement. Vroeger
zouden dergelijke uitlatingen uit het verslag worden
geschrapt en zou de voorzitter tussenkomen.
(Gejouw van het Vlaams Belang, luid applaus van
de meerderheid)
In tegenstelling tot die lange opeenvolging van
beledigingen van de kant van het Vlaams Belang
maakte de heer Verherstraeten wél een analyse.
10.07 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Je n'ai
encore jamais vu un premier ministre faire la leçon
au président et décréter ce que le Parlement peut
ou ne peut pas dire. (Applaudissements sur les
bancs du Vlaams Belang)
Le président : Il m'appartient d'en décider. Dans le
passé, il m'est arrivé plus d'une fois de faire
supprimer certains mots mais la retransmission en
direct à la télévision et sur l'internet ne me
permettent plus de le faire. Le premier ministre n'a
pas interrompu les interpellateurs et je souhaite
qu'il n'y ait pas non plus d'interruptions durant sa
réponse. (Vif tumulte sur les bancs du Vlaams
Belang)
10.07 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik heb
nog nooit meegemaakt dat de eerste minister de
voorzitter de les spelt over wat er wel en niet mag
worden gezegd in het Parlement. (Applaus van het
Vlaams Belang)
De voorzitter: Daarover beslis ik zelf. Ik heb
vroeger al vaker woorden laten schrappen, maar
wegens de live-uitzendingen op televisie en het
internet is het niet meer mogelijk om dingen uit het
verslag te schrappen.
De eerste minister heeft de interpellanten niet
onderbroken, dus wens ik ook geen
onderbrekingen tijdens het antwoord. (Luid rumoer
op de banken van het Vlaams Belang)
10.08 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais)
: M. Verherstraeten a reconnu
l'efficacité de la réforme des polices mise en oeuvre
par le gouvernement. Le mérite n'en revient pas au
seul gouvernement mais aussi et surtout aux
policiers sur le terrain.
10.08 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): De heer Verherstraeten erkende dat
de politiehervorming, die werd doorgevoerd door de
regering, wel degelijk functioneert. Dit is niet enkel
de verdienste van de regering, maar bovenal van
de politiemensen op het terrein.
Nous avons parcouru un long chemin et nous
avons dû endurer bien des critiques mais,
aujourd'hui, la police intégrée est une réalité et il a
été mis fin à la guerre des polices. Les services de
police ne sont plus en retard sur les faits mais se
concentrent pleinement sur la recherche.
On nous reproche de mettre en oeuvre une
politique qui serait dictée par les seules
circonstances mais la réalité indique le contraire.
Nous avons travaillé pas moins de sept ans à la
réforme des polices et le gouvernement avait
également déjà déposé au Parlement les projets de
loi relatifs au droit pénal de la jeunesse et aux
armes. Il est dès lors inexact d'affirmer que nous
avons attendu la survenance d'un drame pour agir.
Nous ne menons en aucun cas une politique de
circonstance ! (Applaudissements sur les bancs de
la majorité)
We hebben een ganse weg afgelegd en veel kritiek
te slikken gekregen, maar vandaag is de
geïntegreerde politie een feit en is er een einde
gekomen aan de politieoorlog. De politiediensten
hollen niet meer achter de feiten aan, maar
concentreren zich maximaal op de opsporing.
Men verwijt ons dat we aan incidentenpolitiek
zouden doen, maar de feiten spreken dat tegen.
Niet alleen hebben we liefst zeven jaar aan de
politiehervorming gewerkt, ook de ontwerpen over
het jeugdsanctierecht en de wapenwet had de
regering al ingediend in het Parlement. Het klopt
dus niet dat we gewacht hebben tot er een drama
gebeurde om iets te doen. We voeren zeker geen
'incidentenbeleid'! (Applaus van de meerderheid)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
28
D'aucuns nous font grief de ne pas avoir
suffisamment tenu compte des conclusions du
Parlement au cours des sept dernières années. Je
voudrais quant à moi brosser de la situation un
tableau plus objectif. Outre la réforme des polices,
nous nous sommes attelés à la réforme du parquet.
Nous avons créé le Conseil supérieur de la Justice
et amélioré les techniques de recherche. Nous
avons conféré aux victimes des droits qui sont
encore élargis présentement puisque les tribunaux
d'exécution des peines entendront aussi les
victimes, ce qui était précédemment inconcevable.
Men beweert dat we de voorbije zeven jaar
onvoldoende rekening gehouden hebben met de
conclusies van het Parlement. Sta mij toe toch even
een objectief beeld te schetsen. Naast de
politiehervorming, hebben we werk gemaakt van de
hervorming van het parket. We hebben de Hoge
Raad voor de Justitie opgericht en de
opsporingstechnieken verbeterd. We hebben de
slachtoffers rechten gegeven, die nu nog uitgebreid
worden: bij de strafuitvoeringsrechtbanken zullen
ook de slachtoffers gehoord worden, iets wat
voorheen ondenkbaar was.
Nous avons également instauré les peines de
travail qui remplacent les peines d'emprisonnement
de courte durée, celles-ci n'étant plus exécutées à
cause de circulaires prises par des gouvernements
précédents. Les résultats sont incontestables
puisque nous sommes passés de 500 peines de
travail en 2003 à 10 000 par an aujourd'hui. Pour
faire face à cette croissance énorme, le
gouvernement a décidé de recruter quatre-vingts
membres du personnel supplémentaires pour les
maisons de justice. A l'évidence, l'opposition est
frappée d'amnésie car elle refuse de reconnaître
ses torts mais la vérité a ses droits et c'est bien à
cause de circulaires prises par une majorité
précédente que les courtes peines n'ont pu,
pendant longtemps, être exécutées. Mieux vaut
10
000 peines de travail que 10
000 peines
d'emprisonnement non exécutées
!
(Applaudissements sur les bancs de la majorité,
huées sur les bancs du Vlaams Belang)
We hebben ook de werkstraffen ingevoerd, ter
vervanging van de korte gevangenisstraffen die, als
gevolg van circulaires van vroegere regeringen,
gewoon niet meer uitgevoerd werden. De resultaten
liegen er niet om. We zijn van 500 werkstraffen in
het jaar 2003 gegaan naar 10
000 per jaar
vandaag. Om deze enorme toename op te vangen,
heeft de regering beslist om tachtig bijkomende
personeelsleden voor de justitiehuizen aan te
werven. De oppositie wil blijkbaar niet meer weten
wat ze tien jaar geleden gedaan heeft, maar het is
wel degelijk als gevolg van circulaires van een
vorige meerderheid dat de korte straffen lange tijd
niet meer uitgevoerd werden. Beter 10
000
werkstraffen dan 10 000 niet-uitgevoerde straffen!
(Applaus van de meerderheid, gejouw op de
banken van het Vlaams Belang)
10.09 Greta D'hondt (CD&V) : J'ai demandé aux
huissiers de m'apporter un dictionnaire. Je
commence à éprouver des difficultés à cerner la
portée exacte de la notion d' « objectif ». (Brouhaha
sur les bancs de la majorité)
10.09 Greta D'hondt (CD&V): Ik heb de bodes
gevraagd om mij een woordenboek te brengen. Ik
heb namelijk ineens moeite met de juiste invulling
van het begrip 'objectief'. (Gejouw van de
meerderheid)
10.10 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : Une fois n'est pas coutume, mais
devant un tel argument, je reste bouche bée. (Rires
sur les bancs de la majorité)
En ce qui concerne la loi Lejeune, les commissions
de libération conditionnelle ont repris le rôle du
gouvernement. De l'avis de tous il convenait en
effet de retirer cette mission au pouvoir exécutif
pour la confier à des magistrats indépendants. Ces
commissions seront prochainement et il a déjà
été question de la loi aujourd'hui transformées en
véritables tribunaux de l`application des peines.
Nous répondons ainsi à la volonté expresse du
Parlement.
10.10 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Het gebeurt niet vaak, maar
tegenover zo een argument sta ik sprakeloos!
(Gelach van de meerderheid)
Wat de wet-Lejeune betreft, hebben de commissies
voor voorwaardelijke invrijheidsstelling de rol
overgenomen van de regering. Iedereen was het er
namelijk over eens dat deze taak onttrokken moest
worden aan de uitvoerende macht en opgedragen
aan onafhankelijke magistraten. De commissies
zullen straks de wet kwam vandaag al aan bod -
omgevormd worden tot volwaardige
strafuitvoeringsrechtbanken. Daarmee komen we
tegemoet aan de uitdrukkelijke wens van het
Parlement.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
29
En 1990, 1
351 mesures de libération
conditionnelle étaient encore prises. En 2004, ce
nombre était déjà descendu à 733, ce qui
représente une réduction de moitié. Par
conséquent, il est absolument faux que la loi
Lejeune soit appliquée de façon plus laxiste
qu'avant. En 1990, 10 % seulement des demandes
étaient refusées. En 2004, cette proportion était
montée à 40 %.
Dorénavant, les récidivistes devront purger trois
quarts de leur peine au lieu de deux tiers. De plus,
le gouvernement planche sur la question de savoir
si pour certaines catégories de criminels
dangereux, il ne conviendrait pas de porter aussi à
deux tiers la peine de sûreté. Je songe aux auteurs
d'actes très violents. Le gouvernement soumettra à
cet égard des propositions concrètes au Parlement
au mois d'octobre.
In 1990 waren er nog 1
351 voorwaardelijke
invrijheidsstellingen. In 2004 was dat aantal al
gedaald tot 733, de helft minder dus. Het klopt dus
zeker niet dat de wet-Lejeune nu lakser wordt
toegepast dan voorheen. In 1990 werd slechts 10
procent van de aanvragen geweigerd, in 2004 was
dat 40 procent.
Recidivisten zullen voortaan drie vierde van hun
straf moeten uitzitten, in plaats van twee derde.
Bovendien onderzoekt de regering nu of er voor
bepaalde categorieën gevaarlijke criminelen de
minimum uitgezeten straf ook niet moet
opgetrokken worden tot twee derde. Ik denk
bijvoorbeeld aan daders van zware
geweldmisdrijven. De regering zal in oktober met
concrete voorstellen in dat verband naar het
Parlement komen.
Nous pourrions également accorder des
compétences plus larges au juge pénal du fond,
comme c'est le cas en France et aux Pays-Bas, lui
permettant de limiter ou d'exclure l'application de la
loi Lejeune dans sa décision sur le fond. Quoi qu'il
en soit, le gouvernement soumettra des
propositions au Parlement en temps opportun.
Il est inquiétant de constater que, malgré toutes les
mesures qui ont été prises, nous sommes
fréquemment confrontés à des jeunes délinquants
opérant en bande. Nous devons rester vigilants
face à ce phénomène. La concertation entre le
gouvernement fédéral et les gouvernements de
Communauté et de Région se déroule relativement
bien. À ce jour, trois réunions de travail ont été
organisées.
Men zou ook de strafrechter ten gronde meer
mogelijkheden kunnen geven, zoals in Frankrijk en
Nederland. Bij de uitspraak ten gronde zou hij
kunnen toevoegen dat de wet-Lejeune slechts
beperkt of niet kan worden toegepast. De regering
zal in elk geval te gepasten tijde met voorstellen
naar het Parlement komen.
Een zorgwekkend fenomeen is dat we, ondanks
alle maatregelen, te maken hebben met een vorm
van jeugdcriminaliteit die vaak in bende gepleegd
wordt. We moeten hier bijzondere aandacht voor
hebben. Het overleg tussen de federale regering en
de regeringen van Gewesten en Gemeenschappen
verloopt vrij goed. We hebben drie
werkvergaderingen achter de rug.
(En français) Au cours de ces trois réunions
organisées avec les gouvernements régionaux et
communautaires, nous avons initié des arrêtés et
des changements de législation pour renforcer
notre lutte contre la criminalité des jeunes en
bandes. Celle-ci nécessite des mesures, non
seulement de l'autorité publique, mais aussi des
écoles et surtout des parents.
Avant le début de l'année scolaire, nous
annoncerons un ensemble de mesures
qu'ensemble nous élaborons afin de renforcer la
lutte contre le racket et le « steaming » autour et
dans les écoles.
Le gouvernement fédéral, avec les Communautés,
est en train de renforcer l'appareil dont disposent
les parents, les instituteurs et l'autorité publique.
(Frans) Tijdens die drie vergaderingen met de
Gemeenschaps- en Gewestregeringen hebben we
besluiten en wetswijzigingen op stapel gezet
teneinde onze strijd tegen de criminele
jongerenbendes kracht bij te zetten. Die vergt
immers maatregelen, niet alleen van de overheid,
maar ook van de scholen en vooral van de ouders.
Nog voor het begin van het nieuwe schooljaar
zullen we een reeks maatregelen aankondigen die
we samen uitwerken teneinde de strijd tegen
praktijken zoals racketing en steaming in en rond
de scholen te verscherpen.
Samen met de Gemeenschappen breidt de
federale regering het arsenaal van middelen uit
waarover de ouders, de leerkrachten en de
overheid ter zake beschikken.
(En néerlandais) L'une des mesures concerne la (Nederlands) Een van de maatregelen is de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
30
création d'un point de contact spécifique par zone
de police directement accessible aux écoles.
oprichting van een specifiek aanspreekpunt per
politiezone waartoe de scholen rechtstreeks
toegang zullen hebben.
(En français) En ce qui concerne l'exécution des
peines, la réalité est quelque peu différente de ce
que disent certains. Deux initiatives ont été prises à
propos de l'internement: la création d'Everberg et la
décision de créer un centre fermé pour les jeunes
délinquants. On est donc en train d'augmenter le
nombre de places dans les prisons et les
institutions spécialisées.
Cependant, la responsabilité en matière de
criminalité des jeunes incombe d'abord aux
Communautés, lesquelles, vu le manque criant,
doivent créer des places dans des centres
spécifiques.
Nous exécuterons pleinement le volet Everberg, le
volet centres fermés et le volet internement.
Nous demandons aux autres autorités de suivre le
même rythme.
(Frans) Wat de strafuitvoering betreft, is de
werkelijkheid enigszins anders dan wat sommigen
beweren. Betreffende de internering werden er
twee initiatieven genomen: de oprichting van
Everberg en de beslissing om een gesloten
centrum voor jonge delinquenten in het leven te
roepen. We verhogen dus het aantal plaatsen in
gevangenissen en gespecialiseerde instellingen.
De jeugdcriminaliteit is echter in de eerste plaats
een bevoegdheid van de Gemeenschappen, die
zelf plaatsen in specifieke centra moeten creëren
vermits er een schrijnend gebrek bestaat.
We zullen de hoofdstukken betreffende Everberg,
de gesloten centra en de internering integraal ten
uitvoer brengen.
We vragen de anderen overheden hetzelfde te
doen.
(En néerlandais) Lorsque le gouvernement a pris
ses fonctions en 1999, il n'y avait pas de places
pour la surveillance électronique. A l'heure actuelle,
nous disposons de 500 places ; nous voulons une
augmentation de plusieurs centaines de places d'ici
à la fin de la législature. Je reconnais que le
recours à la surveillance électronique en tant que
sanction pouvant se substituer à une peine de
prison, et pas seulement en fin de peine, suscite
des réticences. Cependant, nous pensons qu'il
faudra en arriver là.
Nous débattons de la possibilité de faire purger leur
peine aux détenus de nationalité étrangère dans
leur pays d'origine. Ces négociations ne sont pas
faciles mais j'espère pouvoir soumettre une série
de résultats au Parlement au cours des prochains
mois.
Ce faisant, nous pourrons garantir une exécution
de la peine pour les 9 300 détenus en Belgique.
Des établissements d'internement vont être créés
alors que la question de l'internement a été
négligée dans notre pays pendant plusieurs
dizaines d'années. L'exécution des peines sera
telle qu'elle correspondra mieux à une série de
regrettables phénomènes de société. Dans ce
domaine, il convient que les responsables
politiques manifestent une plus grande unanimité
au lieu de se couper mutuellement l'herbe sous les
pieds, comme ce fut le cas cet après-midi.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
(Nederlands) Toen de regering aantrad in 1999,
waren er geen plaatsen voor elektronisch toezicht,
alhoewel het systeem in het buitenland bestond.
Momenteel hebben we 500 plaatsen; we willen een
uitbreiding met meerdere honderden plaatsen
tegen het eind van de regeerperiode. Ik geef toe
dat er weestand bestaat tegen het gebruik van het
elektronisch toezicht als een straf die een
gevangenisstraf kan vervangen en niet enkel als
uitloopperiode. We denken echter dat dit er moet
komen.
We voeren onderhandelingen over de mogelijkheid
om gedetineerden van vreemde nationaliteit hun
straf te laten uitzitten in het land van herkomst. Die
onderhandelingen zijn niet gemakkelijk, maar ik
hoop in de komende maanden een aantal
resultaten te kunnen voorleggen aan het
Parlement.
Zodoende kunnen we een strafuitvoering
waarborgen voor de 9 300 gedetineerden in ons
land.
Er worden interneringsinstellingen opgericht nadat
men tientallen jaren het interneringsprobleem in
ons land heeft verwaarloosd. Er komt een
strafuitvoering die beter inspeelt op een aantal
betreurenswaardige maatschappelijke fenomenen.
De politiek moet terzake meer eensgezind
optreden, in plaats van, zoals vanmiddag, elkaar
vliegen af te vangen. (Applaus bij de meerderheid)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
31
10.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
preuve est faite, avec cette réponse, que le premier
ministre trompe la population par sa politique
d'annonce. Alors qu'il annonce un durcissement de
l'application de la loi Lejeune, son gouvernement
fait l'inverse dans la pratique. Moins de deux
semaines après ses déclarations sur la chaîne
ATV, le premier ministre s'avère incapable de tenir
son engagement parce qu'il cède au PS. Il faut, dit-
il, comparer la situation par rapport à celle d'il y a
dix ans, parce que les commissions d'application
des peines feraient preuve d'une plus grande
sévérité aujourd'hui. Mais il faut comparer ce qui
est comparable. Si les refus sont plus nombreux
aujourd'hui, ce pourrait bien être parce que les
demandes sont plus nombreuses.
10.11 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Met dit
antwoord bewijst de eerste minister dat hij de
bevolking met zijn aankondigingspolitiek een rad
voor ogen draait. Hij legt een verklaring over een
strengere toepassing van de wet-Lejeune, maar zijn
regering doet in de praktijk het omgekeerde. Minder
dan twee weken na zijn verklaringen op ATV blijkt,
dat de eerste minister zijn verklaringen niet hard
kan maken, omdat hij buigt voor de PS. De premier
zegt dat we met tien jaar geleden moeten
vergelijken, omdat de strafuitvoeringscommissies
vandaag strenger zouden zijn. Men moet geen
appelen met citroenen vergelijken. Als er nu meer
weigeringen zijn, kan dat ook zijn omdat er meer
aanvragen zijn.
10.12 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : J'ai communiqué des chiffres
absolus. Si M. Laeremans estime que ces chiffres
ne traduisent pas un durcissement...
10.12 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik heb absolute cijfers gegeven. Als
de heer Laeremans die cijfers geen verstrenging
vindt...
10.13 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : En
dessous de trois ans, il s'agit d'une espèce
d'automatisme. Le système est beaucoup plus
complexe que ne l'affirme le premier ministre.
Si les commissions étaient effectivement devenues
plus sévères, la législation modifiée adoptée il y a
trois mois remet en cause ce changement étant
donné que la marge d'appréciation des tribunaux
d'application des peines sera réduite. L'autorité du
juge pénal est aujourd'hui ébranlée comme jamais,
malgré les déclarations du premier ministre.
Le premier ministre doit admettre aujourd'hui qu'il
s'est trompé le 25 juin et que Mme Onkelinx l'a
rappelé à l'ordre. Le premier ministre a entraîné
l'ensemble de son parti dans cette situation.
La méconnaissance de la loi adoptée il y a trois
mois est due à un manque d'intérêt effarant pour le
sujet dans la presse. D'aucuns font comme s'il n'y
avait pas eu de modification de loi. Je demande
aux journalistes politiques d'accorder plus
d'attention à ces dossiers et pas uniquement aux
déclarations des ministres à ce sujet. Les
journalistes ne peuvent pas se laisser manipuler
par le pouvoir mais doivent veiller à exercer leur
métier avec honnêteté et sens critique.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
10.13 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Onder
de drie jaar gaat het om een soort automatisme.
Het systeem is veel complexer dan de premier het
voorstelt.
Als de commissies inderdaad strenger werden,
vormt de gewijzigde wetgeving van drie maanden
geleden een inbreuk daarop, want de
appreciatiemarge van de
strafuitvoeringsrechtbanken zal kleiner zijn. Het
gezag van de strafrechter wordt meer dan ooit
ondermijnd, ondanks de aankondigingen van de
premier.
Vandaag moet de premier hier erkennen dat hij op
25 juni verkeerd zat en dat hij werd teruggefloten
door mevrouw Onkelinx. Door dit schaamteloos
bedrog sleurt de premier zijn partij mee.
Er bestaat veel onwetendheid over de wet van drie
maanden geleden. Dat komt door een ontstellend
gebrek aan belangstelling van de pers voor dit
onderwerp. Sommigen doen alsof er geen
wetswijziging is geweest. Ik vraag de
wetstraatjournalisten meer aandacht voor deze
dossiers en niet enkel voor straffe verklaringen van
ministers erover. Journalisten mogen zich niet door
machthebbers laten manipuleren, maar moeten
zorgen voor een eerlijke en kritische journalistiek.
(Applaus bij het Vlaams belang)
10.14 Servais Verherstraeten (CD&V) : Le
premier ministre devrait surtout s'occuper de
10.14 Servais Verherstraeten (CD&V): Een
premier moet zich vooral met de toekomst van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
32
l'avenir des citoyens, mais il s'est contenté
d'évoquer l'histoire. Sa connaissance de l'histoire
est cependant lacunaire, car en ce qui concerne le
Conseil supérieur de la Justice et la réforme des
services de police, le cadre était déjà approuvé
avant qu'il ne devienne premier ministre.
mensen bezighouden, maar hij bracht hier enkel
geschiedenis. Zijn kennis van de geschiedenis is
echter onvoldoende, want inzake de Hoge Raad
voor de Justitie en de politiehervorming was het
kader al goedgekeurd voor hij eerste minister werd.
10.15 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : C'est exact. Il s'agit d'une réalisation
commune de tous les partis, mais le CD&V a alors
quitté la table des négociations!
10.15 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Dat is juist. Het werd door alle
partijen samen gerealiseerd, maar toen verliet
CD&V het overleg!
10.16 Jo Vandeurzen (CD&V) : Après les élections
de 1999, le CD&V a proposé sa collaboration à
plusieurs reprises parce que la crédibilité du
politique était en jeu. J'étais présent au cabinet
lorsque nous avons été très chaleureusement
remerciés !
10.16 Jo Vandeurzen (CD&V): Na de
verkiezingen van 1999 heeft CD&V herhaaldelijk
aangeboden om samen te werken omdat de
geloofwaardigheid van de politiek op het spel stond.
Ik was erbij op het kabinet toen wij feestelijk
bedankt werden!
10.17 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je le
répète : le premier ministre connaît mal son propre
historique. Il parle des chiffres en matière de
libération conditionnelle. S'ils ont baissé, c'est
grâce à la mise en place des commissions de
libération conditionnelle. Elles avaient déjà été
créées au plan légal mais les tribunaux de
l'application des peines requerraient une
modification de la Constitution.
Et depuis quand les victimes sont-elles davantage
associées à la procédure ? Le premier ministre feint
de croire qu'il a innové avec la loi du 15 mai 2006.
Or elle est également antérieure à son arrivée. Il lui
siérait de faire montre d'un peu plus de respect
pour la législation en la matière
!
(Applaudissements sur les bancs du CD&V et du
Vlaams Belang)
Et en ce qui concerne l'internement, il prétend que
la situation est restée inchangée pendant des
années. M. Van Parys a déjà rappelé hier qu'un
projet de loi en la matière - un cadeau du ciel pour
le premier ministre en quelque sorte - est prêt en
commission. Et qu'est-il advenu de Zelzate, de
Beernem et de Bierbeek ?
10.17 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik
herhaal: de premier kent zijn geschiedenis slecht.
Hij heeft het over de cijfers inzake de
voorwaardelijke invrijheidsstelling. Waarom daalden
die cijfers? Ze daalden dankzij de oprichting van de
commissies voor de voorwaardelijke
invrijheidsstelling. Die waren wettelijk al opgericht,
maar voor de strafuitvoeringsrechtbanken was een
grondwetswijziging nodig.
En sinds wanneer worden de slachtoffers beter bij
de procedure betrokken? De premier doet alsof hij
met de wet van 15 mei 2006 iets nieuws heeft
uitgevonden, maar ook dat dateert van voor zijn tijd.
Het zou de premier sieren wat meer respect op te
brengen voor de wetgeving terzake! (Applaus bij
CD&V en Vlaams Belang)
En betreffende de internering beweert hij dat er
jarenlang niets is gebeurd. De heer Van Parys
wees er gisteren al op dat in de commissie
daarover een ontwerp klaar lag, dat de minister als
het ware in de schoot werd geworpen. En wat is er
met Zelzate, Beernem en Bierbeek gebeurd?
10.18 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
faudra qu'on examine ce que M. Van Parys a fait
durant l'année où il était ministre de la Justice. Rien
n'a été fait, surtout en ce qui concerne les internés
psychiatriques !
10.18 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Laten
we eens nagaan wat de heer Van Parys heeft
verwezenlijkt gedurende het jaar dat hij minister
van Justitie was. Er gebeurde niets, zeker niet wat
de psychiatrische geïnterneerden betreft!
10.19 Tony Van Parys (CD&V) : J'entends relever
le défi et j'invite la ministre de la Justice à participer
à un débat serein en commission.
10.19 Tony Van Parys (CD&V): Ik wil de
handschoen opnemen en nodig de minister van
Justitie uit tot een sereen debat in de commissie.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
33
On a dit ici de nombreuses choses qui ne sont pas
exactes. À la suite de l'affaire Dutroux et de la
commission d'enquête parlementaire, nous nous
sommes efforcés de régler ensemble un certain
nombre de problèmes fondamentaux. Ces travaux
ont donné lieu à l'accord octopartite. Ce consensus
devrait être poursuivi, mais le CD&V s'en est trouvé
exclu.
Le président : Je constate que la ministre relève le
défi.
Hier worden vele onwaarheden verteld. Naar
aanleiding van de zaak-Dutroux en de
parlementaire onderzoekscommissie zochten wij
samen oplossingen voor enkele fundamentele
problemen, wat resulteerde in het Octopusakkoord.
Die consensus zou moeten worden voortgezet,
maar CD&V werd de deur gewezen.
De voorzitter: Zij neemt de uitdaging aan, zie ik.
10.20 Tony Van Parys (CD&V) : Je propose
d'examiner l'ensemble des propositions existantes
du CD&V concernant les tribunaux d'application
des peines et l'internement en commission la
semaine prochaine plutôt que d'attendre le mois
d'octobre.
10.20 Tony Van Parys (CD&V): Ik stel voor alle
bestaande CD&V-voorstellen over de
strafuitvoeringsrechtbanken en de internering
volgende week in de commissie te bespreken, in
plaats van te wachten tot oktober.
10.21 Servais Verherstraeten (CD&V) : Si la
première coalition violette s'est limitée à recopier
nos textes, la seconde n'a encore rien réalisé du
tout. Le premier ministre vient à présent nous faire
quelques vagues promesses. Pour ce qui est de la
loi Lejeune, il se borne à dire qu'il fera étudier la
question.
Ne nous reprochez pas d'avoir mené une politique
de circonstance dictée par la survenance
d'incidents! L'ancien ministre de la Justice a fait
observer qu'une réforme du droit sanctionnel de la
jeunesse aurait permis de se doter des instruments
nécessaires pour sanctionner plus sévèrement les
assassins mineurs de Joe et que si la loi sur les
armes avait été adoptée plus tôt, l'assassin
d'Anvers n'aurait pas pu acquérir son arme.
Le premier ministre mène une politique d'annonce.
Il remplace par de nouvelles promesses celles qu'il
n'a pas tenues. C'est ainsi qu'on sape la confiance
dans le politique et il en est responsable.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
10.21 Servais Verherstraeten (CD&V): Paars I
schreef onze teksten over, paars II heeft nog niets
gerealiseerd. Nu komt de premier met vage
beloftes. Wat de wet-Lejeune aangaat, maakt de
premier er zich vanaf met de belofte dat hij dit zal
onderzoeken.
Verwijt ons niet dat wij een incidentenbeleid voeren!
De vorige minister van Justitie merkte op dat, als
men het jeugdsanctierecht had hervormd, de
minderjarige moordenaars van Joe nu harder
konden worden aangepakt, en dat, had men de
wapenwet eerder goedgekeurd, de moordenaar
van Antwerpen geen wapen had kunnen kopen.
De premier voert een aankondigingsbeleid. Niet-
uitgevoerde beloftes worden vervangen door
nieuwe beloftes. Zo zakt het vertrouwen in de
politiek en dat is zijn verantwoordelijkheid. (Applaus
bij CD&V)
10.22 Walter Muls (sp.a-spirit) : Le premier
ministre et moi-même ne partageons pas les
mêmes idées sur tout, mais nous nous écoutons.
Je me réjouis du fait que la loi Lejeune fera bientôt
l'objet d'un débat approfondi et que le premier
ministre prend en compte les effets non désirés sur
lesquels j'ai attiré l'attention.
J'ai par ailleurs une question hypothétique. Si
l'ancien commissaire anversois De Bie écopait
d'une peine de prison effective, son employeur
actuel s'opposerait-il également à l'application de la
loi Lejeune ?
10.22 Walter Muls (sp.a-spirit): De premier en ik
verschillen op een aantal punten van mening, maar
wij luisteren naar elkaar. Ik ben blij dat wij
binnenkort grondig gaan debatteren over de wet-
Lejeune en dat de premier rekening houdt met de
neveneffecten waarop ik wees.
Ik heb ook één hypothetische vraag. Als
commissaris De Bie in Antwerpen een effectieve
gevangenisstraf krijgt, zal zijn huidige werkgever
zich dan ook tegen de toepassing van de wet-
Lejeune keren?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
34
10.23 Jean-Pierre Malmendier (MR) : J'attends le
débat promis pour la rentrée et la confirmation des
avancées. Je ne veux pas retarder nos travaux
avec des griefs stériles ou l'expression de
sentiments dont je croyais qu'ils ne faisaient plus
partie de notre civilisation.
10.23 Jean-Pierre Malmendier (MR): Ik wacht op
het debat dat naar men ons verzekert bij de
aanvang van het parlementair jaar zal gehouden
worden en kijk uit naar de bevestiging van de
vooruitgang. Ik wil onze werkzaamheden niet
nodeloos ophouden met een vruchteloze discussie
of met de uiting van gevoelens die ik in onze cultuur
niet langer gangbaar achtte.
10.24 Melchior Wathelet (cdH) : Le Parlement a
effectivement voté une modification de la loi
Lejeune, mais en deçà de votre déclaration
gouvernementale.
10.24 Melchior Wathelet (cdH): Het Parlement
heeft inderdaad een wijziging van de wet-Lejeune
aangenomen, die echter minder ver gaat dan wat in
uw regeringsverklaring werd aangekondigd.
Je vous reproche d'allumer la mèche et de ne pas
avoir le même discours devant cette tribune et à la
télévision, où vous avez dit « personne ne pourra
être appelable à la libération conditionnelle avant
les deux tiers de la peine ». Par ailleurs, atteignez
vos objectifs en matière de politique carcérale.
De premier steekt zelf de lont in het kruitvat, want
hij zegt hier iets anders dan voor de
televisiecamera's. Daar verklaarde u dat niemand
voor voorwaardelijke invrijheidstelling in
aanmerking zou komen vóór hij twee derde van zijn
straf heeft uitgezeten. Ook op het stuk van het
gevangenisbeleid moet nog een en ander worden
verwezenlijkt om uw doelstellingen te halen.
10.25 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : J'ai en ma possession un
communiqué de presse du 18 février 2000 qui dit
textuellement que les démocrates-chrétiens quittent
la concertation octopartite parce que le CVP et le
PSC veulent garder les mains libres pour mener
leur politique d'opposition et la campagne
électorale.
10.25 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik heb een persbericht van 18
februari 2000 waarin letterlijk staat dat de christen-
democraten uit het Octopusoverleg stappen, omdat
de CVP en de PSC de handen vrij willen houden
om oppositie en campagne te voeren.
10.26 Jo Vandeurzen (CD&V) : Après les
élections de 1999, nous avons proposé à plusieurs
reprises de poursuivre ensemble les réformes du
ministère public et de la Justice. Mme Onkelinx et
d'autres membres de la majorité nous ont dit à
maintes reprises que notre participation n'était pas
utile. Ceci est grave, car le bon fonctionnement de
la Justice est une des missions essentielles des
pouvoirs publics et nous devons y oeuvrer tous
ensemble.
10.26 Jo Vandeurzen (CD&V): Na de
verkiezingen van 1999 hebben wij herhaaldelijk
aangeboden om de hervormingen bij het openbaar
ministerie en Justitie samen verder te zetten.
Herhaaldelijk werd ons door minister Onkelinx en
anderen in de commissie gezegd dat dit niet nodig
was. Dat is erg, want de goede werking van Justitie
is een van de kerntaken van de overheid en wij
moeten daar met zijn allen aan werken.
(CD&V) : Plus que de savoir qui a raison, il importe
de souligner que, depuis 1999, notre groupe n'a
jamais cessé de proposer de travailler ensemble au
sein de la commission de la Justice.
Meer dan de vraag wie er gelijk heeft, zou ik willen
benadrukken dat onze fractie in de commissie
Justitie het aanbod om samen te werken is blijven
herhalen sinds 1999.
10.27 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : À ce
moment-là, nous avons prévenu le CVP de
l'époque qu'il ne devait pas tenter de venir en aide
au gouvernement violet. La seule option qui se
présente est de faire de l'opposition sans
compromis.
10.27 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Wij
hebben toen de toenmalige CVP gewaarschuwd
dat ze de paarse regering niet moest proberen te
helpen. De enige mogelijkheid is om zonder
compromis oppositie te voeren.
10.28 Thierry Giet (PS) : En 1996, lorsque la
Belgique a vécu des moments très difficiles, nous
10.28 Thierry Giet (PS): In 1996, toen ons land
een heel moeilijke periode doormaakte, werd bijna
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
35
avons trouvé la possibilité de travailler
pratiquement tous ensemble. Je ne vois pas
pourquoi aujourd'hui il ne serait pas possible de
faire la même chose. Je suis donc un peu déçu
mais pas désespéré par rapport à ce que je viens
d'entendre et de voir. Mais je me dis qu'il n'est pas
tout à fait impossible de continuer à travailler
ensemble à ces avancées que nous espérons tous.
iedereen bereid gevonden om samen aan de slag
te gaan. Ik zie niet in waarom dat vandaag niet
meer zou kunnen gebeuren. Ik ben dus wat
teleurgesteld over wat ik hier zonet heb gehoord en
gezien, maar ik wanhoop niet. Ik maak mijzelf de
bedenking dat het niet geheel onmogelijk is om
verder te blijven samenwerken teneinde de door
iedereen gewenste vooruitgang te kunnen boeken.
Motions
Moties
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Gerolf Annemans et Bart
Laeremans et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM.
Bart
Laeremans et Servais Verherstraeten
et la réponse du premier ministre,
demande au gouvernement
-
de ne pas donner exécution à la loi du
17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
détenus;
- de déposer un nouveau projet de loi tendant à
supprimer la loi Lejeune et à permettre au moins
aux juges pénaux de prononcer des peines
incompressibles."
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Gerolf Annemans en Bart
Laeremans en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Bart
Laeremans en Servais Verherstraeten
en het antwoord van de eerste minister,
vraagt de regering
- om geen uitvoering te geven aan de wet van
17
mei
2006 op de externe rechtspositie van
gedetineerden;
- een nieuw wetsontwerp voor te leggen, dat
voorziet in de afschaffing van de wet-Lejeune en de
strafrechters minstens de mogelijkheid geeft om
onsamendrukbare straffen op te leggen."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Tony Van Parys et Servais
Verherstraeten et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Bart
Laeremans et Servais Verherstraeten
et la réponse du premier ministre,
demande au gouvernement
- de prévoir des moyens matériels et humains
suffisants pour la mise en oeuvre de l'exécution
intégrale des peines y compris en ce qui concerne
la surveillance électronique, les peines de travail, la
capacité pénitentiaire;
- d'adapter immédiatement la loi sur les internés et
de conférer aux victimes des droits en la matière."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Tony
Van
Parys en Servais
Verherstraeten en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Bart
Laeremans en Servais Verherstraeten
en het antwoord van de eerste minister,
vraagt de regering
- voldoende middelen en mensen te voorzien voor
de integrale strafuitvoering inclusief elektronisch
toezicht, werkstraffen, gevangeniscapaciteit;
- de wet op de geïnterneerden onmiddellijk aan te
passen en slachtoffers terzake rechten te geven."
Une motion pure et simple a été déposée par
MM. Daniel Bacquelaine, Alfons Borginon, Thierry
Giet, Koen T'Sijen et Dirk Van der Maelen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Daniel Bacquelaine, Alfons Borginon, Thierry
Giet, Koen T'Sijen en Dirk Van der Maelen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Projets et propositions (continuation)
Ontwerpen en voorstellen (voortzetting)
11 Projet de loi portant fusion de la Société
fédérale d'investissement et de la Société
11 Wetsontwerp houdende fusie van de Federale
Investeringsmaatschappij en de Federale
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
36
fédérale de Participations (2516/1-3)
Participatiemaatschappij (2516/1-3)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
11.01 Annemie Roppe , rapporteur: Ce projet de
loi a été adopté à l'unanimité. Je renvoie donc au
rapport écrit.
11.01 Annemie Roppe, rapporteur: Dit
wetsontwerp werd unaniem goedgekeurd. Ik kan
mij dus volledig aansluiten bij het schriftelijk
verslag.
11.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Ce
n'est pas exact. Je me suis abstenue lors du vote et
j'étais la seule.
11.02 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Dat
klopt niet. Ik heb mij bij de stemming als enige
onthouden.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2516/3)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2516/3)
Le projet de loi compte 14 articles.
Het wetsontwerp telt 14 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 14 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 14 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
12 Proposition de loi modifiant la loi du
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration
sociale afin d'encourager l'effort d'intégration
des personnes sans abri consenti par un centre
public d'action sociale (1763/1-4)
12 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
26
mei
2002 betreffende het recht op
maatschappelijke integratie, tot aanmoediging
van de inspanning die een openbaar centrum
voor maatschappelijk welzijn levert voor de
integratie van daklozen (1763/1-4)
Discussion générale
Discussion générale
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Maya Detiège, rapporteur, se
réfère à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Maya Detiège verwijst
naar haar schriftelijk verslag.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
37
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1763/4)
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1763/4)
La proposition de loi compte 4 articles.
Het wetsvoorstel telt 4 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 4 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 4 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
13 Proposition de loi modifiant la loi du
8 juillet 1976 organique des centres publics
d'action sociale en ce qui concerne les
bénéficiaires âgés qui réduisent leur
patrimoine (2303/1-3)
13 Wetsvoorstel tot wijziging van de organieke
wet van 8
juli
1976 betreffende de openbare
centra voor maatschappelijk welzijn wat betreft
bejaarde hulpgenieters die hun patrimonium
verminderen (2303/1-3)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
Le président : Mme Maya Detiège, rapporteur, se
réfère à son rapport écrit.
De algemene bespreking is geopend.
De voorzitter: Mevrouw Maya Detiège verwijst
naar haar schriftelijk verslag.
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): La présente
proposition de loi a trait à l'obligation alimentaire
pour les enfants de pensionnaires de maisons de
repos. A l'heure actuelle, les CPAS peuvent soit
supprimer l'obligation alimentaire, soit récupérer les
frais de séjour en maison de repos auprès des
enfants.
Lors de l'examen du projet de loi portant des
dispositions diverses, fin 2005, il a été question
d'abus constatés par une série de CPAS. En effet,
certaines personnes âgées se rendent insolvables
après la suppression de l'obligation alimentaire, de
telle sorte que c'est encore l'État qui paie l'ardoise.
Le projet de loi portant des dispositions diverses
permet aux CPAS de récupérer les frais de séjour
en maison de repos auprès des personnes qui se
rendent insolvables dans une période de cinq ans
précédant ce séjour.
Ma proposition de loi permet aussi de récupérer les
frais auprès de personnes qui se rendent
insolvables pendant leur séjour en maison de
repos.
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Dit
wetsvoorstel handelt over de onderhoudsplicht van
kinderen voor hun ouders die in het rusthuis
verblijven. Vandaag kan het OCMW die
onderhoudsplicht ofwel afschaffen, ofwel kan ze de
kosten van het verblijf terugvorderen van de
kinderen.
Tijdens de bespreking van het wetsontwerp
houdende diverse bepalingen van eind 2005 werd
er gedebatteerd over misbruiken die werden
vastgesteld door een aantal OCMW's. Sommige
bejaarden laten zich na de afschaffing van de
onderhoudsplicht onvermogend verklaren, zodat de
Staat alsnog moet opdraaien voor de kosten. Door
het wetsontwerp houdende diverse bepalingen
kunnen OCMW's de kosten voor het verblijf in een
rusthuis terugvorderen bij wie zich onvermogend
maakt in de vijf jaar voor dat verblijf.
Mijn wetsvoorstel biedt de mogelijkheid om de
kosten eveneens terug te vorderen bij wie zich
onvermogend maakt tijdens het rusthuisverblijf.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
De
voorzitter: Vraagt iemand nog het
woord ? (Neen)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Artikelsgewijze bespreking
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
06/07/2006
CRABV 51
PLEN 224
38
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2303/3)
Wij gaan over tot de artikelsgewijze bespreking. De
door de commissie geamendeerde tekst dient als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2303/3)
La proposition de loi compte 2 articles.
Het wetsvoorstel bedraagt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
Artikelen 1 en 2 zijn artikelsgewijs aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De artikelsgewijze bespreking is gesloten. Wij
zullen later over het geheel stemmen.
14 Projet de loi modifiant la loi du 5 juillet 1998
relative au règlement collectif de dettes et à la
possibilité de vente de gré à gré des biens
immeubles saisis (2556/1-3)
14 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van 5
juli
1998 betreffende de collectieve
schuldregeling en de mogelijkheid van verkoop
uit de hand van de in beslag genomen
onroerende goederen (2556/1-3)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
14.01 Koen T'Sijen, rapporteur : À l'issue d'un
bref débat en commission, il a été convenu de
traiter ce projet de loi sans procéder à des
auditions. Le président de la commission, M. Paul
Tant, a proposé d'entendre les prêteurs après les
vacances parlementaires, avant de passer à la
discussion en 2007 d'un nouveau système de
financement pour le Fonds de traitement du
surendettement.
La ministre de la Protection de la consommation a
donné un exposé sur le projet de loi. Le Fonds joue
un rôle essentiel dans le règlement collectif de
dettes. Il assure le paiement des honoraires des
médiateurs de dettes qui ne sont pas payés par le
débiteur. Cela permettra aux médiateurs de dettes
d'effectuer un travail de qualité.
Le Fonds est confronté à une pénurie de moyens
en raison du nombre croissant de dossiers. Selon
la Centrale des Crédits aux Particuliers, le nombre
de dossiers a augmenté en 2005 de plus de 20 %
par rapport à 2004. Le Fonds n'est dès lors plus à
même d'accomplir ses missions d'information et de
sensibilisation.
14.01 Koen T'Sijen, rapporteur: Na een kort debat
in de commissie werd besloten om dit wetsontwerp
zonder hoorzittingen te behandelen.
Commissievoorzitter Paul Tant stelde voor om na
het reces de kredietgevers te horen voordat een
nieuwe financieringsregeling voor het Fonds ter
bestrijding van de overmatige schuldenlast in 2007
zal besproken worden.
De minister van Consumentenzaken gaf een
uiteenzetting over het wetsontwerp. Het Fonds
speelt een essentiële rol in de collectieve
schuldenregeling. Het betaalt de erelonen van de
schuldbemiddelaars die niet betaald worden door
de schuldenaar. Hierdoor zullen bemiddelaars
kwalitatief werk kunnen verrichten.
Het Fonds heeft een tekort aan middelen door het
toenemend aantal dossiers. Volgens de Centrale
voor Kredieten aan Particulieren is het aantal
dossiers in 2005 met meer dan een vijfde gestegen
tegenover 2004. Daardoor kan het Fonds zijn
andere taken, informatie en sensibilisatie, niet meer
uitvoeren.
Pour remédier à ce problème, nous lèverons des
fonds supplémentaires dès cette année.
Mme Pieters a souligné que la demande accrue
s'expliquait par l'élargissement de l'accès au Fonds
prévu par la loi du 13 décembre 2005. Le Fonds est
actuellement financé par les banques et des
personnes morales ou physiques qui octroient des
Om dat tekort op te vangen, wordt vanaf dit jaar
voor aanvullende fondswerving gezorgd.
Mevrouw Pieters wees erop dat de wet van 13
december 2005 de toegang tot het Fonds verruimt,
wat de grotere vraag aan het Fonds verkaart. Het
Fonds wordt nu gefinancierd door banken en
rechtspersonen of natuurlijke personen die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 224
06/07/2006
39
crédits à la consommation, alors qu'il bénéficie
également à d'autres créanciers. Mmes Pieters et
De Meyer se sont demandées pour cette raison si
d'autres entreprises ne pouvaient pas participer au
Fonds. La ministre s'est déclarée d'accord avec ce
principe.
Mmes Pieters et De Meyer voudraient qu'on initie
d'urgence une campagne de prévention et de
sensibilisation. La ministre a décidé de prélever
300 000 euros sur les fonds supplémentaires pour
mettre sur pied une campagne d'information. En
outre, la loi relative au crédit à la consommation a
été modifiée et une centrale positive du crédit a été
créée. Selon la ministre, la loi relative au règlement
collectif de dettes est la pierre angulaire de
l'ensemble.
M. Hove a souligné que tous les arrondissements
n'utilisaient pas le Fonds de la même manière. La
ministre a répondu qu'on allait remédier à cette
situation en incluant des critères objectifs à cette
loi.
Le projet a été adopté par neuf voix et deux
abstentions.
consumentenkredieten verlenen, terwijl het ook
andere schuldeisers ten goede komt. De dames
Pieters en De Meyer vroegen zich daarom af of
andere bedrijven niet mee kunnen bijdragen aan
het Fonds. De minister ging daarmee akkoord.
De dames Pieters en De Meyer willen dat er
dringend werk wordt gemaakt van preventie en
sensibilisering. De minister heeft beslist om
300 000 euro van de aanvullende fondswerving
voor een informatiecampagne te gebruiken.
Daarnaast is de wet op het consumentenkrediet
hervormd en is er een positieve kredietcentrale
opgericht. De wet op de collectieve
schuldenregeling is het sluitstuk, aldus de minister.
De heer Hove wees erop dat niet alle
arrondissementen het Fonds op dezelfde wijze
aanwenden. De minister antwoordde dat dat wordt
verholpen doordat er objectieve criteria in deze wet
zullen worden opgenomen.
Het ontwerp werd aangenomen met negen
stemmen voor bij twee onthoudingen.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole ? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2556/3)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2556/3)
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La séance est levée à 17 h 49. Prochaine séance
ce jeudi 6 juillet 2006 à 18 heures.
De vergadering wordt gesloten om 17.49 uur.
Volgende vergadering donderdag 6 juli 2006 om
18.00 uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline