KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 PLEN 212
CRABV 50 PLEN 212
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
woensdag mercredi
07-03-2002 07-03-2002
14:15 uur
14:15 heures
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
MONDELINGE VRAGEN
1
QUESTIONS ORALES
1
Vraag van de heer Geert Bourgeois aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
verdediging door de minister en het departement
van een in verdenking gesteld en aangehouden
ambtenaar" (nr. 9525)
1
Question de M. Geert Bourgeois à la ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la défense,
par la ministre et le département, d'un
fonctionnaire inculpé et arrêté" (n° 9525)
1
Sprekers: Geert Bourgeois, Magda Aelvoet,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Geert Bourgeois, Magda Aelvoet,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Landsverdediging over "de malaise
in het Belgisch leger" (nr. 9526)
2
Question de M. Pieter De Crem au ministre de la
Défense sur "le malaise à l'armée belge"
(n° 9526)
2
Sprekers: Pieter De Crem, André Flahaut,
minister van Landsverdediging
Orateurs: Pieter De Crem, André Flahaut,
ministre de la Défense
Vraag van de heer Willy Cortois aan de minister
van Justitie over "de controleactie op het GSM-
gebruik" (nr. 9527)
3
Question de M. Willy Cortois au ministre de la
Justice sur "l'action de contrôle relative à
l'utilisation d'un GSM" (n° 9527)
3
Sprekers: Willy Cortois, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Willy Cortois, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Justitie over "de in gesloten centra geplaatste
minderjarigen" (nr. 9529)
4
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Justice sur
"les mineurs placés en centres fermés" (n° 9529)
4
- de heer Joseph Arens aan de minister van
Justitie over "de plaatsing van jongeren in het
gesloten centrum van Everberg" (nr. 9530)
4
- M. Joseph Arens au ministre de la Justice sur "le
placement de jeunes dans le centre fermé
d'Everberg" (n° 9530)
4
Sprekers: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
minister van Justitie, Guy Verhofstadt, eerste
minister
Orateurs: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Justitie over "de stopzetting van de
financiering van slachtofferhulp" (nr. 9528)
6
Question de M. Jan Peeters au ministre de la
Justice sur "l'interruption du financement de l'aide
aux victimes" (n° 9528)
6
Sprekers: Jan Peeters, Marc Verwilghen,
minister van Justitie
Orateurs: Jan Peeters, Marc Verwilghen,
ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Jacques Simonet aan de minister van
Justitie over "de stiptheidsactie van de
gevangenbewaarders in Vorst: algemeen
probleem van de personeelsformaties in de
gevangenissen" (nr. 9531)
7
- M. Jacques Simonet au ministre de la Justice
sur "la grève du zèle des gardiens de prison à
Forest: la problématique du cadre des prisons en
général" (n° 9531)
7
- de heer Jean-Pierre Grafé aan de minister van
Justitie over "de stiptheidsactie van de
gevangenbewaarders" (nr. 9532)
7
- M. Jean-Pierre Grafé au ministre de la Justice
sur "la grève du zèle des gardiens de prison"
(n° 9532)
7
Sprekers: Jacques Simonet, Jean-Pierre
Grafé, Marc Verwilghen, minister van Justitie
Orateurs: Jacques Simonet, Jean-Pierre
Grafé, Marc Verwilghen, ministre de la
Justice
Vraag van de heer Daniel Féret aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het agressieve Amerikaanse
handelsbeleid" (nr. 9533)
8
Question de M. Daniel Féret au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'agression commerciale américaine" (n° 9533)
8
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Daniel Féret, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Daniel Féret, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de minister
van Financiën over "de BNB: het standpunt van
de aandeelhouders" (nr. 9534)
9
Question de Mme Anne Barzin au ministre des
Finances sur "la BNB: la position des
actionnaires" (n° 9534)
9
Sprekers: Anne Barzin, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Anne Barzin, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Financiën over "de overheveling van
de fiscale inkomsten uit tabak naar
tabakspreventie in 2001" (nr. 9535)
10
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
des Finances sur "le transfert, en 2001, des
recettes fiscales provenant du tabac à la
prévention contre le tabac" (n° 9535)
10
Sprekers:
Magda De Meyer, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs: Magda De Meyer, Didier Reynders,
ministre des Finances
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
meerkost voor de schatkist als gevolg van de
gevolgde spoedprocedure voor Everberg"
(nr. 9536)
11
- M. Servais Verherstraeten au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le coût supplémentaire que
représente pour le trésor la procédure d'urgence
mise en oeuvre à Everberg" (n° 9536)
11
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de detentieomstandigheden in
Everberg" (nr. 9537)
11
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les conditions de détention à
Everberg" (n° 9537)
11
Sprekers: Servais Verherstraeten, Géraldine
Pelzer-Salandra, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Servais Verherstraeten, Géraldine
Pelzer-Salandra, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de
minister toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, over
"de follow-up van Doha wat de toegang tot
geneesmiddelen betreft" (nr. 9538)
13
Question de Mme Michèle Gilkinet à la ministre
adjointe au ministre des Affaires étrangères,
chargée de l'Agriculture, sur "le suivi de Doha en
ce qui concerne l'accès aux médicaments"
(n° 9538)
13
Sprekers: Michèle Gilkinet, voorzitter van de
ECOLO-AGALEV-fractie, Annemie Neyts,
minister toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Michèle Gilkinet, président du
groupe ECOLO-AGALEV, Annemie Neyts,
ministre adjointe au ministre des Affaires
étrangères
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Alfons Borginon aan de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
toegevoegd aan de minister van Mobiliteit en
Vervoer, over "de aankoop van vervuilingsrechten
in Rusland" (nr. 9539)
14
- M. Alfons Borginon au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports, sur
"l'achat de droits de polluer en Russie" (n° 9539)
14
- mevrouw Simonne Creyf aan de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
toegevoegd aan de minister van Mobiliteit en
Vervoer, over "de aankoop door België van
'schone lucht' in Rusland" (nr. 9540)
14
- Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports, sur
"l'achat, par la Belgique, d''air pur' en Russie"
(n° 9540)
14
Sprekers: Alfons Borginon, Simonne Creyf,
Olivier Deleuze, staatssecretaris voor Energie
en Duurzame Ontwikkeling
Orateurs: Alfons Borginon, Simonne Creyf,
Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat à l'Energie
et au Développement durable
Regeling van de werkzaamheden
16
Ordre des travaux
16
WETSONTWERPEN EN VOORSTEL VAN
RESOLUTIE
17
PROJETS DE LOI ET PROPOSITION DE
RÉSOLUTION
17
Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
17
Projet de loi modifiant la loi du 21 novembre 1989
17
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
21
november
1989 betreffende de verplichte
aansprakelijkheidsverzekering inzake
motorrijtuigen en tot wijziging van artikel 31 van
de wet van 25
juni
1992 op de
landverzekeringsovereenkomst (overgezonden
door de Senaat) (1079/1 tot 7)
relative à l'assurance obligatoire de la
responsabilité civile en matière de véhicules
automoteurs et modifiant l'article 31 de la loi du
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre
(transmis par le Sénat) (1079/1 à 7)
Algemene bespreking
17
Discussion générale
17
Sprekers: Simonne Creyf, Muriel Gerkens,
voorzitter van de ECOLO-AGALEV-fractie,
Georges Lenssen, Charles Picqué, minister
van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid,
Magda De Meyer
Orateurs: Simonne Creyf, Muriel Gerkens,
président du groupe ECOLO-AGALEV,
Georges Lenssen, Charles Picqué, ministre
de l'Economie et de la Recherche scientifique,
chargé de la Politique des grandes villes,
Magda De Meyer
Wetsontwerp betreffende de intracommunautaire
vorderingen tot staking op het gebied van de
bescherming van de consumentenbelangen
(1479/1 tot 3)
21
Projet de loi relatif aux actions en cessation
intracommunautaires en matière de protection
des intérêts des consommateurs (1479/1 à 3)
21
Algemene bespreking
21
Discussion générale
21
Sprekers: Muriel Gerkens, rapporteur
Orateurs: Muriel Gerkens, rapporteur
Bespreking van de artikelen
21
Discussion des articles
21
Wetsontwerp tot bekrachtiging van het koninklijk
besluit van 14 juni 2001 tot uitvoering van artikel
168 van de wet van 12 augustus 2000 houdende
sociale, budgettaire en andere bepalingen
(1631/1 en 2)
21
Projet de loi portant confirmation de l'arrêté royal
du 14 juin 2001 portant exécution de l'article 168
de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions
sociales, budgétaires et diverses (1631/1 et 2)
21
Sprekers: Jan Peeters, Greta D'Hondt
Orateurs: Jan Peeters, Greta D'Hondt
Voorstel van resolutie van de heer Vincent
Decroly betreffende de veroordeling tot de dood
door begraving en steniging van mevrouw Safiya
Husseini, uitgesproken door een islamitische
rechtbank van de bondsstaat Sokoto (Federale
Republiek Nigeria) (1634/1)
22
Proposition de résolution de M. Vincent Decroly
sur la condamnation à mort par enterrement et
lapidation de Madame Safiya Husseini, par un
tribunal islamique de l'Etat du Sokoto (République
fédérale du Nigeria) (1634/1)
22
Bespreking
22
Discussion
22
Sprekers: Leen Laenens, rapporteur, Vincent
Decroly
Orateurs: Leen Laenens, rapporteur, Vincent
Decroly
INOVERWEGINGNEMING VAN
VOORSTELLEN
23
PRISE EN CONSIDÉRATION DE
PROPOSITIONS
23
Urgentieverzoeken
23
Demandes d'urgence
23
Sprekers: Fred Erdman, Jean-Jacques
Viseur, Jan Peeters
Orateurs: Fred Erdman, Jean-Jacques
Viseur, Jan Peeters
NAAMSTEMMINGEN 24
VOTES
NOMINATIFS 24
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van:
24
Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
24
- de heer Luc Paque over "de nucleaire uitstap en
de alternatieve energiebronnen" (nr. 1150)
- M. Luc Paque sur "la sortie du nucléaire et les
énergies de remplacement" (n° 1150)
- mevrouw Martine Dardenne over "de nucleaire
uitstap" (nr. 1156)
- Mme Martine Dardenne sur "la sortie du
nucléaire" (n° 1156)
Sprekers: Luc Paque, Simonne Creyf,
Jacques Lefevre
Orateurs: Luc Paque, Simonne Creyf,
Jacques Lefevre
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van mevrouw Greta D'hondt over "het
terugbetalingsbeleid voor hormonenpreparaten bij
fertiliteitbehandelingen" (nr. 1139)
26
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de Mme Greta D'hondt sur "la politique de
remboursement des préparations hormonales
utilisées dans le cadre de traitements de
fertilisation" (n° 1139)
26
Sprekers: Greta D'Hondt
Orateurs: Greta D'Hondt
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iv
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van mevrouw Greta D'hondt over "de erkenning
van musculo-skeletale aandoeningen als
beroepsziekte" (nr. 1147)
27
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de Mme Greta D'hondt sur "la reconnaissance
des affections musculosquelettiques en tant que
maladies professionnelles" (n° 1147)
27
Sprekers: Greta D'Hondt, Ferdy Willems
Orateurs: Greta D'Hondt, Ferdy Willems
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van:
28
Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
28
- de heer Francis Van den Eynde over "de
uitdrukkelijke bedoeling van de Vlaamse regering
om het samenwerkingsakkoord met betrekking tot
het NMBS-investeringsplan voor 2001-2012
slechts goed te keuren als er politieke garanties
komen dat Vlaanderen spoorinvesteringen kan
pre- of cofinancieren" (nr. 1136)
- M. Francis Van den Eynde sur "la volonté
explicite du gouvernement flamand de
n'approuver l'accord de coopération relatif au plan
d'investissement de la SNCB pour la période
2001-2012 que si la Flandre obtient des garanties
politiques de pouvoir préfinancer ou cofinancer
des investissements ferroviaires" (n° 1136)
- de heer Jos Ansoms over "de patsituatie van
heel het NMBS-dossier" (nr. 1152)
- M. Jos Ansoms sur "l'impasse dans le dossier
SNCB" (n° 1152)
Sprekers: André Smets
Orateurs: André Smets
Wetsontwerp betreffende de intracommunautaire
vorderingen tot staking op het gebied van de
bescherming van de consumentenbelangen
(1479/3)
29
Projet de loi relatif aux actions en cessation
intracommunautaires en matière de protection
des intérêts des consommateurs (1479/3)
29
Voorstel van resolutie van de heer Vincent
Decroly betreffende de veroordeling tot de dood
door begraving en steniging van mevrouw Safiya
Husseini, uitgesproken door een islamitische
rechtbank van de bondsstaat Sokoto (Federale
Republiek Nigeria) (1634/1)
29
Proposition de résolution de M. Vincent Decroly
sur la condamnation à mort par enterrement et
lapidation de Madame Safiya Husseini, par un
tribunal islamique de l'Etat du Sokoto (République
fédérale du Nigeria) (1634/1)
29
GOEDKEURING VAN DE AGENDA
30
ADOPTION DE L'AGENDA
30
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING SEANCE
PLENIERE
van
DONDERDAG
07
MAART
2002
14:15 uur
______
du
JEUDI
07
MARS
2002
14:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.15 heures par M.
Herman De Croo, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: André Flahaut
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: André Flahaut
Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij zullen in
bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen worden.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Met zending buitenslands: Pierre Chevalier
WEU: Stef Goris en Georges Clerfayt
Federale regering
Laurette Onkelinx, vice-eerste minister en minister
van Werkgelegenheid: Europese Raad
Tewerkstelling en Sociale Zaken
Louis Michel, vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken
Eddy Boutmans, staatssecretaris voor
Ontwikkelingssamenwerking: Madrid
Excusés
En mission à l'étranger: Pierre Chevalier
UEO: Stef Goris et Georges Clerfayt
Gouvernement fédéral
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi: Conseil européen Emploi et
Affaires sociales
Louis Michel, vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères
Eddy Boutmans, secrétaire d'Etat à la Coopération
au développement: Madrid
Mondelinge vragen
Questions orales
01 Vraag van de heer Geert Bourgeois aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
verdediging door de minister en het departement
van een in verdenking gesteld en aangehouden
ambtenaar" (nr. 9525)
01 Question de M. Geert Bourgeois à la ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "la défense,
par la ministre et le département, d'un
fonctionnaire inculpé et arrêté" (n° 9525)
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): Er zijn al heel
wat vragen gerezen over de politieke
verantwoordelijkheid van de minister in de PCB-
crisis.
Klopt het dat de heer Houins wordt verdedigd door
twee advocaten aangesteld door het departement
van de minister?
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): De nombreuses
questions ont déjà été posées concernant la
responsabilité politique de la ministre dans le cadre
de la crise des PCB.
Est-il exact que M. Houins est défendu par deux
avocats désignés par le département de la
ministre?
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Heeft de minister persoonlijk telefonisch contact
opgenomen met de echtgenote van de heer Houins
naar aanleiding van diens aanhouding?
La ministre est-elle entrée personnellement en
contact téléphonique avec l'épouse de M. Houins à
la suite de l'arrestation de ce dernier ?
01.02 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Het
departement verleent juridische bijstand. Dat is een
algemene en normale administratieve praktijk. Als
advocaat zou u dat moeten weten.
Ik heb inderdaad één keer getelefoneerd met de
echtgenote van de heer Houins; ik herinner mij
echter zelfs niet meer waarover dat gesprek ging.
Deze vraag was mij niet aangekondigd.
Het gerecht moet zijn werk doen. Dat is het enige
wat ik kan zeggen.
01.02 Magda Aelvoet, ministre (en néerlandais):
Le département fournit une assistance juridique. Il
s'agit d'une pratique administrative générale et
normale. Vous devriez le savoir en votre qualité
d'avocat.
J'ai eu un seul entretien téléphonique avec l'épouse
de Monsieur Houins mais je ne me souviens plus
du tout à quel propos. Cette question ne m'a pas
été annoncée.
La justice doit suivre son cours. C'est tout ce que je
puis dire à ce sujet.
01.03 Geert Bourgeois (VU&ID): Het gaat hier
over een strafzaak en deze gang van zaken is in
zo'n geval zeer uitzonderlijk. Wat me nog meer
verbaast, is dat de minister met de echtgenote van
de heer Houins contact heeft opgenomen en zij zich
niet goed herinnert wat er toen is gezegd. De
minister valt buiten haar rol van verdediger van het
algemeen belang. Ze moet zich dringend beraden
over haar verantwoordelijkheid.
01.03 Geert Bourgeois (VU&ID): Il s'agit d'une
affaire pénale et cette procédure est exceptionnelle
en pareil cas. Ce qui me surprend plus encore, c'est
que la ministre ait pris contact avec l'épouse de M.
Houins et qu'elle ne se rappelle plus guère de ce
qu'elles se sont dit à l'époque. La ministre sort de
son rôle de gardien de l'intérêt général. Elle doit
d'urgence réfléchir à sa responsabilité.
01.04 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Ik
ben bijvoorbeeld op de hoogte van het feit dat bij
Economische Zaken, waar een ambtenaar in
verdenking werd gesteld wegens omkoperij, door
het departement juridische bijstand wordt verleend.
Dat is een algemene administratieve praktijk.
Wanneer een veroordeling wordt uitgesproken,
wordt dat geëvalueerd en kan het departement
stappen ondernemen tegen de ambtenaar.
Een minister moet in alle omstandigheden correct
omgaan met zijn of haar ambtenaren. Dat
onderstreepte de heer Pinxten onlangs. Dat deed ik.
Ik heb ten aanzien van mevrouw Houins alleen
verklaard dat het gerecht zijn werk moet doen en
dat de samenwerking binnen Volksgezondheid
optimaal was.
01.04 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
Je sais par exemple qu'un fonctionnaire du
département des Affaires économiques qui avait fait
l'objet d'une inculpation pour corruption, a reçu une
aide juridique de son département. Il s'agit d'une
pratique administrative courante. Lorsqu'une
condamnation est prononcée, celle-ci est évaluée et
le département peut entreprendre des démarches
contre le fonctionnaire.
Quelles que soient les circonstances, un ministre
doit traiter ses fonctionnaires correctement. M.
Pinxten l'a encore souligné récemment. C'est ce
que j'ai donc fait. J'ai seulement expliqué à Mme
Houins que la Justice devait faire son travail et que
la collaboration au sein du département de la Santé
publique était optimale.
01.05 Geert Bourgeois (VU&ID): Ik betwist het
eerste standpunt. Het gaat om een belangenconflict
want het is een strafzaak. Het is ook zeer
betwistbaar dat de minister zelf contact heeft
opgenomen met de echtgenote van de betrokkene.
01.05 Geert Bourgeois (VU&ID): Je conteste le
premier point de vue. S'agissant d'une affaire
pénale, il y a conflit d'intérêts. La thèse selon
laquelle la ministre aurait personnellement contacté
l'épouse de l'intéressé suscite également de sérieux
doutes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Pieter De Crem aan de
minister van Landsverdediging over "de malaise
in het Belgisch leger" (nr. 9526)
02 Question de M. Pieter De Crem au ministre de
la Défense sur "le malaise à l'armée belge"
(n° 9526)
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
02.01 Pieter De Crem (CD&V): De minister heeft
ons vorig jaar ontboden op de Generale Staf, waar
hij een herstructureringsplan voorstelde. Het was
een mooi verhaal, maar nu stellen we vast dat het
vierkant draait. Over het belangrijkste punt, het
personeel, rijzen er veel problemen.
In welke mate hebben alle topgegradeerden, maar
ook officieren direct daaronder ik bedoel dus
generaals en kolonels nog een taak?
02.01 Pieter De Crem (CD&V): L'année dernière,
le ministre nous avait invités à l'Etat-major pour
nous présenter le plan de restructuration. Tout cela
est bien mais nous constatons à présent que les
choses ne tournent pas rond. Le point principal, le
personnel, soulève de nombreuses questions.
Dans quelle mesure les plus hauts gradés, mais
aussi les officiers des grades immédiatement
inférieurs, à savoir les généraux et les colonels,
sont-ils encore investis d'une mission précise ?
02.02 Minister André Flahaut (Nederlands): Is dit
een vraag of een interpellatie? Mijn standpunt
daarover is dat het een interpellatie is, die beter in
de commissie kan worden beantwoord.
Verschillende generaals zijn inderdaad weg, maar ik
kan binnen het tijdsbestek van een mondelinge
vraag niet alle details daarover geven.
02.02 André Flahaut, ministre (en néerlandais):
S'agit-il d'une question ou d'une interpellation? Il
s'agit à mon avis d'une interpellation à laquelle il
serait préférable de répondre en commission.
Plusieurs généraux ont en effet quitté les rangs de
l'armée mais je ne puis fournir tous les détails de ce
dossier dans le délai imparti pour une question
orale.
02.03 Pieter De Crem (CD&V): Zo ontmant de
minister de parlementaire controle, maar ik ga toch
in op zijn voorstel om mijn vraag om te vormen tot
een interpellatie, op voorwaarde dat de minister ons
spoedig en uitgebreid informeert.
02.03 Pieter De Crem (CD&V): Le ministre porte
ainsi atteinte au contrôle parlementaire mais
j'accepte néanmoins sa proposition de transformer
ma question en interpellation, à la condition qu'il
nous informe rapidement et en détail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Willy Cortois aan de
minister van Justitie over "de controleactie op
het GSM-gebruik" (nr. 9527)
03 Question de M. Willy Cortois au ministre de la
Justice sur "l'action de contrôle relative à
l'utilisation d'un GSM" (n° 9527)
03.01 Willy Cortois (VLD): De politierechtbank
van Vilvoorde heeft de medewerking van alle
politiediensten van Halle-Vilvoorde gevraagd voor
een controleactie op het gsm-gebruik tijdens het
rijden. Het doel is minimaal een bekeuring per
hoofd uit te schrijven. Wat is de mening van de
minister over het vooropstellen van een quotum
inzake het aantal uit te schrijven bekeuringen?
03.01 Willy Cortois (VLD): Le tribunal de police de
Vilvorde a demandé la collaboration de tous les
services de police de Hal-Vilvorde dans le cadre
d'une opération de contrôle sur l'utilisation du GSM
au volant. L'objectif est que chaque agent dresse au
moins un procès-verbal. Que pense le ministre de
la fixation d'un quota en ce qui concerne le nombre
de procès-verbaux à dresser ?
03.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Deze vraag is gebaseerd op het requisitoir van het
openbaar ministerie. Het is een gevaarlijk precedent
cijfers voorop te stellen. Hoe hoger de pakkans, hoe
minder de burger wellicht geneigd zal zijn de regels
te overtreden. Controles zijn verantwoord, maar het
lijkt me geen goed idee kwantitatieve maatstaven te
hanteren.
03.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Cette question est fondée sur le réquisitoire du
ministère public. Accorder une priorité aux chiffres
constitue un dangereux précédent. Plus le risque
d'être pris est élevé, moins les citoyens seront
tentés de contrevenir aux règles. Les contrôles se
justifient mais le recours à des normes quantitatives
ne me paraît pas judicieux.
03.03 Willy Cortois (VLD): Het antwoord van de
minister is duidelijk. De boodschap zal wel
begrepen worden.
03.03 Willy Cortois (VLD): La réponse du ministre
est claire. Le message sera sans doute compris.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Justitie over "de in gesloten centra geplaatste
minderjarigen" (nr. 9529)
- de heer Joseph Arens aan de minister van
Justitie over "de plaatsing van jongeren in het
gesloten centrum van Everberg" (nr. 9530)
04 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Justice
sur "les mineurs placés en centres fermés"
(n° 9529)
- M. Joseph Arens au ministre de la Justice sur
"le placement de jeunes dans le centre fermé
d'Everberg" (n° 9530)
04.01 Karine Lalieux (PS): De infrastructuur van
het gesloten centrum beantwoordt niet aan de
veiligheidsnormen en vormt een heus gevaar voor
de bewakers en voor de jongeren. Die infrastructuur
is zinloos zonder begeleiding en zonder
onthaalstructuur. De haast waarmee de federale
overheid te werk gaat, is betreurenswaardig.
Wat het bevel betreft, vond de plaatsing van de
tweede minderjarige in Everberg plaats terwijl de
vereiste cumulatieve voorwaarden niet waren
vervuld. Heeft het parket tegen dit bevel beroep
aangetekend ? Voorts zijn de bewakers in Everberg
gewezen gevangenisbewakers, terwijl er in de
gevangenissen een tekort aan bewakingspersoneel
heerst.
04.01 Karine Lalieux (PS): L'infrastructure du
centre fermé d'Everberg ne répond pas aux normes
de sécurité et représente un véritable danger pour
les surveillants comme pour les jeunes. Cette
infrastructure n'a aucune raison sans
accompagnement et sans accueil. La précipitation
du niveau fédéral en la matière est regrettable.
Quant à l'ordonnance, le deuxième mineur placé à
Everberg le fut alors que les conditions cumulatives
exigées n'étaient pas remplies.
Le parquet a-t-il fait appel contre cette ordonnance?
Les surveillants d'Everberg sont des ex-gardiens de
prison alors que les prisons manquent elles-mêmes
de gardiens.
04.02 Joseph Arens (PSC): Ik heb het gesloten
centrum van Everberg bezocht dat nog niet af is. Er
werd al een jongere opgesloten hoewel de
verblijfsvoorwaarden ons land onwaardig zijn.
Waarom, mevrouw Lalieux, werd geen gebruik
gemaakt van de nog beschikbare plaatsen in
Kasteelbrakel? Wat zal u doen om voortaan dit
soort disfuncties te voorkomen?
Socialistische en groene parlementsleden
bevestigen dat het oude artikel 53 werd vervangen.
Wat is bijgevolg het verschil met een gevangenis?
De jongere wordt bewaakt en gevoed en daarmee
houdt het op.
Hoe heeft u een dergelijke tekst ter ondertekening
aan de Koning kunnen voorleggen, en dit terwijl het
centrum nog niet af is?
Ik herinner u eraan dat overeenkomstig artikel 1 de
jongere het misdrijf in Everberg moet hebben
gepleegd om daar te kunnen worden opgesloten.
De voorzitter: De tekst is bekrachtigd en
afgekondigd.
04.02 Joseph Arens (PSC): J'ai visité le centre
fermé d'Everberg qui est encore en chantier. Un
jeune y est pourtant enfermé dans des conditions
indignes d'un pays comme le nôtre.
Pourquoi n'a-t-on pas utilisé les places disponibles
à Braine-le-Château, Madame Lalieux?
Comment allez-vous réagir pour éviter à l'avenir ce
type de dysfonctionnement?
Un nouvel article 53 remplace l'ancien et ce sont
des parlementaires socialistes et écolo qui
l'affirment.
Quelle est donc la différence avec une prison? Le
jeune est surveillé et nourri et c'est tout.
Comment avez-vous pu soumettre un texte pareil à
la sanction royale alors que le centre est encore en
chantier?
Je vous rappelle que l'article 1
er
dispose que le
jeune doit avoir commis son méfait à Everberg pour
y être enfermé.
Le président: Le texte a été sanctionné et
promulgué.
04.03 Minister Marc Verwilghen (Frans): Het
centrum van Everberg beschikt over tien plaatsen
die alle tien aan de vereiste voorwaarden
beantwoorden. Het centrum heeft een capaciteit
04.03 Marc Verwilghen, ministre (en français): Le
centre d'Everberg dispose de dix places et ces dix
places répondent aux conditions requises. Il a une
capacité de cinquante places, mais il est encore en
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
van vijftig plaatsen, maar er zijn nog werken aan de
gang. Over de diverse fasen van de werken voor de
veertig resterende plaatsen werd in onderling
akkoord met de Gemeenschappen beslist. Er werd
mij verzekerd dat, voor deze minderjarige althans,
met alle elementen rekening werd gehouden.
Het centrum was klaar op 1 maart. De beslissing tot
plaatsing van de minderjarige werd door de
jeugdrechter genomen, niet door mij. Het parket
heeft vooraf geïnformeerd of er in de gesloten
centra nog plaatsen vrij waren. Maar dat was niet
het geval.
Een minderjarige die deelgenomen heeft aan een
misdaad, werd opgesloten in de daartoe door de
wetgever bestemde instelling. Denk ook eens aan
het slachtoffer en aan zijn familie.
chantier. Les différentes phases des travaux pour
les quarante places restantes ont été décidées de
commun accord avec les Communautés. Il m'a été
certifié que, pour ce mineur, tous les éléments ont
été pris en considération.
Le centre était prêt le 1
er
mars. Le mineur a été
placé après une décision prise par le juge de la
jeunesse et non par moi. Le parquet s'est informé
auparavant pour voir s'il y avait de la place dans les
centres fermés. Or, ce n'était pas le cas.
Un mineur ayant participé à un crime a pu être
enfermé dans l'institution prévue par le législateur ;
songez aussi à la victime, à sa famille.
04.04 Karine Lalieux (PS): Zou u kunnen nagaan
of alle in artikel 3 vermelde voorwaarden vervuld
zijn, zodat discussies met de Franse Gemeenschap
kunnen worden voorkomen.
De overbrenging van de jongere van de ene plaats
naar de andere geeft niet meteen een indruk van
goede organisatie.
04.04 Karine Lalieux (PS): Je souhaiterais vous
voir vérifier que les conditions cumulatives prévues
à l'article 3 sont bel et bien respectées pour éviter
les polémiques avec la Communauté française.
Le transfert du jeune d'un endroit à l'autre fait un
peu désordre.
04.05 Joseph Arens (PSC): In het hele domein en
zelfs in het gedeelte waar de jongere werd
ondergebracht, moeten nog werken worden
verricht. Zo werd nog geen keuken geïnstalleerd.
Overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit
dienden in Everberg veeleer jongeren te worden
geplaatst die een als misdrijf omschreven daad
hadden gepleegd.
04.05 Joseph Arens (PSC): Le chantier concerne
l'ensemble du domaine et elle-même la partie dans
laquelle est accueilli le jeune doit encore être
rafraîchie. Il n'y a pas de cuisine, allez voir.
Selon l'article premier de l'arrêté royal, il fallait plutôt
placer à Everberg les jeunes qui ont commis un fait
qualifié "infraction".
04.06 Minister Marc Verwilghen (Frans)
Vanzelfsprekend.
04.06 Marc Verwilghen , ministre (en français):
Cela va de soi.
04.07 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik kan niet verhinderen dat
parlementsleden een bezoek brengen aan dit
gesloten centrum. Ik was echter geschokt over de
wijze waarop zij berichtten over de situatie daar. Het
was het Parlement dat vroeg om de snelle
oprichting van zo'n gesloten centrum. Zo wilden we
verhinderen dat jeugdige delinquenten die zware
misdrijven hebben gepleegd door de jeugdrechter
vrijgelaten moesten worden omwille van
plaatsgebrek in de gemeenschapsinstellingen.
We hebben afspraken gemaakt met de
Gemeenschappen. De instelling werkt. De directeur
en de bewakers beschikken over een jarenlange
ervaring. Medewerkers van mij hebben de kwaliteit
van het personeel gecontroleerd.
04.07 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Je ne peux empêcher que des
parlementaires se rendent dans ce centre fermé.
Les commentaires qu'ils ont émis à propos de la
situation dans ce centre m'ont toutefois choqué.
C'est le Parlement qui a réclamé la création rapide
d'un tel centre fermé. Nous voulions ainsi éviter que
des jeunes délinquants ayant commis des délits
graves soient relaxés par manque de place dans
les institutions communautaires.
Nous avons conclu des accords avec les
Communautés. L'institution fonctionne. Le directeur
et les gardiens disposent d'une longue expérience.
Mes collaborateurs ont veillé à la qualité du
personnel.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Ik stel voor dat mevrouw Milquet wat meer oog zou
hebben voor de slachtoffers van de jeugdige
delinquenten in plaats van goedkope successen na
te streven.
Je propose que Mme Milquet s'intéresse davantage
aux victimes des jeunes délinquants plutôt que de
tenter d'obtenir des victoires faciles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Justitie over "de stopzetting van de
financiering van slachtofferhulp" (nr. 9528)
05 Question de M. Jan Peeters au ministre de la
Justice sur "l'interruption du financement de
l'aide aux victimes" (n° 9528)
05.01 Jan Peeters (SP.A): Het debat over
Everberg onderstreept nogmaals dat de slachtoffers
nauwelijks in de kijker staan. Slachtofferbejegening
is nog steeds bijkomstig. De commissie-Dutroux
wees nochtans op het belang van de
slachtofferhulp. Jarenlang heeft het ministerie van
Justitie daarom projecten-Welzijnswerk
gesubsidieerd, namelijk de projecten "burgers voor
slachtofferhulp" die in diverse gemeenten liepen. Nu
worden die subsidies stopgezet.
Waarom beëindigt men deze subsidiëring? Over
hoeveel projecten en over hoeveel geld gaat het?
Zijn er gesprekken om deze projecten door de
Gemeenschappen te laten overnemen? Is er
daarover al een akkoord met Vlaams minister
Vogels? Is de minister eventueel bereid de
projecten verder te financieren tot er een alternatief
is?
05.01 Jan Peeters (SP.A): Le débat relatif à
Everberg illustre une fois de plus le peu d'attention
consacré aux victimes. L'accueil des victimes
apparaît toujours comme accessoire. La
commission Dutroux a pourtant insisté sur l'aide
aux victimes. Pendant des années, le ministère de
la Justice a ainsi subventionné des projets en
matière d'assistance sociale, et notamment les
projets d'aide aux victimes qui furent mis en place
dans différentes communes. Il est à présent mis un
terme à ces subventions.
Pourquoi met-on un terme à ces subventions? De
combien de projets et de combien d'argent s'agit-il?
Des négociations sont-elles en cours pour
transférer ces projets aux Communautés? Un
accord à ce sujet a-t-il été conclu avec la ministre
flamande Vogels? Le ministre estil éventuellement
disposé à poursuivre le financement de ces projets
jusqu'à ce qu'une solution de rechange soit
trouvée?
05.02 Minister Marc Verwilghen (Nederlands):
Het slachtofferbeleid kent vele facetten: onthaal,
opvang, hulp. Behalve het onthaal behoort alles tot
de gemeenschapsbevoegdheden. Er was overleg
met de Vlaamse Gemeenschap, dat leidde tot een
protocolakkoord op 26 maart 2001. De afspraken
zijn duidelijk. De Vlaamse minister voor Welzijn is
bevoegd.
Het gaat om negen projecten waarin tien mensen
fulltime tewerkgesteld zijn. Er wordt een bedrag van
11 miljoen frank aan besteed.
Ruim op voorhand heb ik te kennen gegeven dat
deze projecten moeten worden overgenomen. Er is
geen onmiddellijk probleem, maar het moet wel in
de loop van 2003 worden opgelost.
05.02 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
La politique en matière d'aide aux victimes est
composée de nombreuses facettes: accueil, prise
en charge, assistance. A l'exception de l'accueil,
toutes ces matières relèvent de la compétence des
Communautés. Une concertation a été organisée
avec la Communauté flamande, qui a conduit au
protocole d'accord du 26 mars 2001. Les termes de
cet accord sont clairs: c'est la ministre flamande du
Bien-être qui est compétente.
Il s'agit de neuf projets employant dix personnes à
plein temps. Une somme de 11 millions de francs y
est consacrée.
J'ai fait savoir bien à l'avance que ces projets
devaient être transférés aux communautés. Il n'y a
aucun problème immédiat mais tout devrait être
réglé dans le courant de 2003.
05.03 Jan Peeters (SP.A): Er is duidelijk een
probleem. De betrokken personeelsleden weten
niet of er een Vlaamse opvolging van de federale
projecten zal komen. De projecten zijn zeer
belangrijk en verdienen verlengd te worden. Er
05.03 Jan Peeters (SP.A): Un problème se pose
manifestement. Les membres du personnel
concernés ignorent si la Flandre poursuivra le
mouvement initié par les projets fédéraux. Ceux-ci
revêtent une grande importance et méritent d'être
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
moet tijdig een oplossing zijn.
prolongés. Il faut qu'une solution soit trouvée à
temps.
05.04 Minister Marc Verwilghen (Nederlands): Er
werd een akkoord afgesloten. De projecten zijn niet
meer ten laste van Justitie. Ik hoop dat de
gemeenschapsminister het belang ervan inziet en
zorgt voor een verlenging.
05.04 Marc Verwilghen, ministre (en néerlandais):
Un accord a été conclu. Les projets ne sont plus à
charge de la Justice. J'espère que la ministre
communautaire en mesurera l'importance et qu'elle
veillera à ce qu'ils soient prolongés.
05.05 Jan Peeters (SP.A): We zullen allebei bij
minister Vogels moeten aandringen om het project
inzake slachtofferhulp te laten voortbestaan.
05.05 Jan Peeters (SP.A): Nous devrons insister
tous deux auprès de la ministre Vogels pour que le
projet d'aide aux victimes soit maintenu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jacques Simonet aan de minister van
Justitie over "de stiptheidsactie van de
gevangenbewaarders in Vorst: algemeen
probleem van de personeelsformaties in de
gevangenissen" (nr. 9531)
- de heer Jean-Pierre Grafé aan de minister van
Justitie over "de stiptheidsactie van de
gevangenbewaarders" (nr. 9532)
06 Questions jointes de
- M. Jacques Simonet au ministre de la Justice
sur "la grève du zèle des gardiens de prison à
Forest: la problématique du cadre des prisons en
général" (n° 9531)
- M. Jean-Pierre Grafé au ministre de la Justice
sur "la grève du zèle des gardiens de prison"
(n° 9532)
06.01 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): De
stiptheidsactie van de gevangenisbewakers getuigt
van de heersende malaise en van het feit dat
bepaalde beloftes niet werden nagekomen. De
klachten van sommige advocaten in verband met
het niet naleven van de rechten van de verdediging,
verontrusten mij. Kan u bevestigen dat bepaalde
gevangenen niet meer uit hun cel worden gehaald?
Blijkbaar zijn ook de wachttijden voor de advocaten
uiterst lang (meer dan twee uur om hun cliënten te
spreken). Klopt het dat bepaalde gevangenen via
kunstgrepen werden vrijgelaten?
Hebben de onderhandelingen die op uw kabinet
tussen de gevangenisdirectie en
vertegenwoordigers van het gevangenispersoneel
plaatsvonden, tot resultaten geleid?
De rechtbank in kort geding moest in de loop van
deze voormiddag haar beslissing meedelen. Is dat
gebeurd? Beschikt u terzake over concrete
informatie en kan u de informatie die ik u zopas heb
meegedeeld, bevestigen?
06.01 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): La
grève du zèle des gardiens de prison témoigne du
malaise qui règne et de promesses non tenues. Les
plaintes de certains avocats par rapport au non-
respect des droits de la défense m'inquiètent.
Pouvez-vous confirmer que certains détenus ne
sont plus extraits de leurs cellules? Il semble
également que les délais d'attente pour les avocats
sont très longs (plus de deux heures, pour voir leurs
clients).
Est-il exact que certains détenus ont été libérés en
biaisant?
Les négociations qui ont eu lieu à votre cabinet
entre l'administration pénitentiaire et des
représentants du personnel des prisons ont-elles
abouti?
Le tribunal des référés devait rendre sa décision ce
matin. Qu'en est-il? Avez-vous des informations
concrètes et pouvez-vous nous confirmer celles que
je viens de vous communiquer?
06.02 Jean-Pierre Grafé (PSC): De eerste
minister is hier kennelijk aanwezig om de
tekortkomingen van de minister van Justitie te
dekken!
De stiptheidsactie van de gevangenisbewakers
dreigt aan te slepen na de mislukte
onderhandelingen van vannacht. Wat is de stand
van zaken in die onderhandelingen? Wanneer
worden ze hervat ? De advocaten ondervinden
moeilijkheden bij het contact leggen met hun
06.02 Jean-Pierre Grafé (PSC): Le Premier
Ministre est présent, sans doute pour assumer les
défaillances du Ministre de la Justice?
La grève du zèle des gardiens de prison risque de
se poursuivre après l'échec des négociations de
cette nuit. Quel est le "suivi" de ces négociations?
Quand vont-elles reprendre? Les avocats accèdent
difficilement à leurs clients, ce qui les empêche de
bien préparer leur défense. Cela constitue une
violation des droits de la défense.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
cliënten en kunnen hun verdediging niet goed
voorbereiden. Dit is een schending van de rechten
van de verdediging.
Er zal beroep worden aangetekend, wat de
gerechtelijke achterstand nog zal vergroten.
Wat bent u van plan te ondernemen om de
democratie in dit land in ere te herstellen?
Des recours seront introduits et accroîtront encore
l'arriéré judiciaire.
Que comptez-vous faire pour rétablir la démocratie
dans ce pays?
06.03 Minister Marc Verwilghen (Frans):
Ingevolge de aanwervingsstop steeg het
personeelstekort van 140 tot 247 eenheden.
Momenteel zijn er 97 Franstaligen en 149
Nederlandstaligen te weinig.
Alle reserves werden aangesproken, alle overheden
zijn verwittigd en de examens zijn begonnen.
Gisteravond hadden we bijna een akkoord bereikt.
Toen we echter in ruil de stopzetting van de
stakingen eisten, bleek dit voor de tegenpartij
onaanvaardbaar.
De beslissing in kort geding werd geschorst zodat
de rechter kan nagaan of de beloften worden
nagekomen.
06.03 Marc Verwilghen , ministre (en français):
Suite au blocage des recrutements, le nombre de
membres manquants du personnel est remonté de
140 à 247, dont 97 francophones et 148
néerlandophones.
Sachez que toutes les réserves ont été appelées,
toutes les autorités alertées et que les concours
sont lancés.
Nous avons failli atteindre un accord hier soir mais il
a échoué lorsque nous avons exigé, en
contrepartie, la levée des grèves.
La décision en référé a été suspendue afin de
permettre au juge saisi de vérifier que les
engagements pris sont exécutés.
06.04 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): Het
verheugt mij dat een akkoord in het verschiet ligt.
Hoe zit het met de waarborg dat het
gevangenispersoneel dat in Everberg zal worden
tewerkgesteld niet in de quota begrepen is?
Bij de bespreking betreffende het statuut van de
gedetineerden zal rekening moeten worden
gehouden met de eisen van het
gevangenispersoneel.
06.04 Jacques Simonet (PRL FDF MCC): Je me
réjouis du fait qu'un accord soit en vue.
Qu'en est-il de la garantie que les agents
pénitentiaires affectés à Everberg ne seront pas
prélevés sur les quotas prévus?
Il faudra prendre en compte les revendications des
agents pénitentiaires dans la discussion relative au
statut des détenus.
06.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): Ik vestig de
aandacht van de minister op zijn
verantwoordelijkheid in de zware schendingen van
de grondrechten van de burgers.
06.05 Jean-Pierre Grafé (PSC): J'attire l'attention
du ministre sur la responsabilité qu'il encourt dans
les atteintes graves portées aux droits
fondamentaux des citoyens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Daniel Féret aan de vice-
eerste minister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het agressieve Amerikaanse
handelsbeleid" (nr. 9533)
07 Question de M. Daniel Féret au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'agression commerciale américaine" (n° 9533)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Financiën.)
(La réponse sera fournie par le ministre des
Finances.)
07.01 Daniel Féret (FN): Ik wijs andermaal op de
onverantwoorde afwezigheid van de minister van
Buitenlandse Zaken. De afwezigen hebben altijd
ongelijk.
07.01 Daniel Féret (FN): Je ferai remarquer une
nouvelle fois l'absence non justifiée du ministre des
Affaires étrangères. Les absents ont toujours tort.
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
President Bush heeft recentelijk een
protectionistische maatregel uitgevaardigd met
betrekking tot de staalsector, in weerwil van wat in
de WHO-akkoorden was overeengekomen.
Er is in ons land een traditie van onderwerping aan
de Verenigde Staten, maar zullen wij ons eindelijk
verdedigen tegen dat agressief handelsbeleid of
eens te meer het hoofd buigen voor de
Amerikaanse president?
Le président Bush vient de prendre une décision
protectionniste à l'égard de l'acier et ce au mépris
des accords de l'OMC.
Certes, il y a dans ce pays, une tradition de
soumission aux Etats-Unis, mais allons-nous enfin
nous défendre devant cette agression commerciale
ou allons-nous, une fois de plus, baisser notre
pantalon devant le président américain?
07.02 Minister Didier Reynders , namens de vice-
eerste minister Louis Michel (Frans): De genomen
maatregelen slaan op de quota en de tarieven. Wat
de handelsbetrekkingen betreft, zullen zij voor ons
land een weerslag van 300.000 euro hebben. Dat is
uiteraard onaanvaardbaar. De Europese
Commissie heeft gereageerd, daarin gesteund door
België, dat specifieke maatregelen zal treffen,
afgezien van de actie die zo nodig bij de WHO zal
worden ondernomen.
Het is niet normaal dat Europa het slachtoffer wordt
van een gebrekkige industriële herstructurering
waaraan enkel de Verenigde Staten schuld hebben.
07.02 Didier Reynders , ministre, au nom de M.
Louis Michel (en français): Les mesures prises
portent sur des quotas et des tarifs. Elles auront
300.000 euros d'impact en termes d'échanges
commerciaux pour la Belgique. Ce n'est
évidemment pas acceptable. La Commission
européenne a réagi, soutenue par la Belgique, qui
prendra des mesures spécifiques au-delà de l'action
devant l'OMC si nécessaire.
Il n'est pas normal que l'Europe souffre d'une
carence dans les restructurations industrielles dont
sont responsables les USA.
07.03 Daniel Féret (FN): Ik ben gerustgesteld. Het
klopt dat de Amerikanen niets hebben ondernomen
terwijl wij aan het herstructureren waren.
Ik stel vast dat de heer Michel afwezig is. De
minister die overal komt waar hij op de voorgrond
kan treden mengt zich in het strijdgewoel.
Aangezien zijn pogingen altijd mislukken en hij nu
afwezig is, hopen we dat we dit keer zullen slagen.
07.03 Daniel Féret (FN): Je suis rassuré. Il est vrai
que les Américains n'ont rien fait pendant que nous
restructurions.
Je constate l'absence de M. Michel qui, partout où il
peut se faire valoir, monte au créneau. Comme cela
n'a jamais réussi et comme il est absent, espérons
que, cette fois, nous réussirons.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Anne Barzin aan de
minister van Financiën over "de BNB: het
standpunt van de aandeelhouders" (nr. 9534)
08 Question de Mme Anne Barzin au ministre des
Finances sur "la BNB: la position des
actionnaires" (n° 9534)
08.01 Anne Barzin (PRL FDF MCC): Onder meer
ten gevolge van de verklaringen van Deminor
stegen de aandelen van de NBB met 60%.
Hoe reageert u hierop?
Verloor de NBB haar emissierecht?
Welk standpunt zal u op 25 maart, tijdens de
volgende algemene vergadering van de NBB,
innemen?
08.01 Anne Barzin (PRL FDF MCC): Les actions
de la BNB ont augmenté de quelque 60 %, suite
notamment à des déclarations de Deminor.
Quelles sont vos réactions face à celles-ci?
La BNB a-t-elle perdu son droit d'émission?
Quelle sera votre attitude lors de la prochaine
assemblée générale de la BNB, le 25 mars
prochain?
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): De wet is
de wet en de aandeelhouders kennen de statuten
van de NBB. Wij zijn geenszins van plan deze te
wijzigen.
08.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
loi est la loi et les statuts de la BNB sont connus
des actionnaires. Il n'existe aucune intention de les
modifier.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
De NBB verloor haar emissierecht niet, maar moet
dit sinds de invoering van de euro wel delen.
Inzake Deminor ben ik niet van plan met wie ook te
onderhandelen. De algemene vergadering van 25
maart zal dit bevestigen.
Le droit d'émission depuis l'euro est partagé, mais
non supprimé.
En ce qui concerne Deminor, je n'ai l'intention de
mener des négociations avec qui que ce soit. Cela
sera confirmé lors de l'assemblée générale du 25
mars.
De gegevens op de website van Deminor duiden,
vrees ik, op louter speculatieve bedoelingen. Die
consultant wenst op grond van louter speculatieve
operaties te worden bezoldigd.
De Staat als aandeelhouder en de Bank nemen in
deze aangelegenheid dezelfde houding aan. De wet
is nu eenmaal de wet: het emissierecht behoort, ten
dele althans, aan de Bank toe.
Les informations figurant sur le site internet de
Deminor laissent craindre un objectif de spéculation
pure. Ce consultant souhaite être rémunéré sur
base d'opérations purement spéculatives.
L'Etat actionnaire et la Banque adoptent la même
position. La loi est là: le droit d'émission appartient,
au moins partiellement, à la Banque.
08.03 Anne Barzin (PRL FDF MCC): Het is ook
belangrijk om dit tijdens de algemene vergadering
te herhalen. Ik deel de bekommernissen van de
minister omtrent de houding van Deminor.
08.03 Anne Barzin (PRL FDF MCC): Il sera aussi
important de rappeler cela lors de l'assemblée
générale. Je rejoins les préoccupations du ministre
quant au comportement de Deminor.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Financiën over "de overheveling van
de fiscale inkomsten uit tabak naar
tabakspreventie in 2001" (nr. 9535)
09 Question de Mme Magda De Meyer au
ministre des Finances sur "le transfert, en 2001,
des recettes fiscales provenant du tabac à la
prévention contre le tabac" (n° 9535)
09.01 Magda De Meyer (SP.A): Volgens een
studie van het Onderzoeks- en Informatiecentrum
voor Verbruikersorganisaties (OIVO) zou het
tabaksverbruik in ons land gestagneerd zijn. Toch
worden nog altijd jaarlijks duizenden tabaksdoden
betreurd.
Ik dacht dat er was afgesproken om een deel van
de fiscale ontvangsten die de Staat uit het
tabaksgebruik betrekt te gebruiken voor preventie.
Volgens het OIVO zou dit vooralsnog niet het geval
zijn. Waarom niet?
09.01 Magda De Meyer (SP.A): Selon une étude
réalisée par le Centre de recherche et d'information
des organisations de consommateurs (Crioc), la
consommation de tabac serait stationnaire en
Belgique, ce qui n'empêche pas que notre pays ait
à déplorer chaque année 20 000 décès imputables
au tabac.
Je pensais qu'il avait été convenu qu'une partie des
recettes fiscales perçues par l'Etat sur les produits
du tabac serait utilisée pour financer des
campagnes de prévention mais selon le Crioc, il
n'en a rien été jusqu'à présent. Pourquoi ?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
hebben al een deel van de begroting overgeheveld
naar een speciaal preventiefonds, namelijk 1,8
miljoen euro. Vandaag werd een ontwerp van
samenwerkingsakkoord met de Gemeenschappen
en de Gewesten opgesteld, dat de goedkeuring
kreeg van minister Aelvoet. Doel is het nieuwe
fonds voor eenzelfde bedrag te laten financieren
door de tabaksproducenten, en dat fonds later nog
te verdubbelen.
09.02 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Nous avons déjà versé une partie du budget dans
un fonds spécial de prévention, soit une somme de
1,8 million d'euros. Aujourd'hui même, un projet
d'accord de coopération avec les Communautés et
Régions a été rédigé. Ce projet a obtenu l'accord de
la ministre Aelvoet. L'objectif poursuivi est de faire
en sorte que les producteurs de tabac financent le
fonds à concurrence d'une somme identique et, à
terme, de doubler les moyens financiers de ce
fonds.
09.03 Magda De Meyer (SP.A): Zal er dan al een
preventiefonds voor 2002 worden opgericht?
09.03 Magda De Meyer (SP.A): Un fonds de
prévention sera donc créé dès 2002 ?
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
moet eerst een samenwerkingsakkoord komen met
de Gemeenschappen en met de producenten. Met
die producenten is er ondertussen al een akkoord
voor een periode van 5 jaar. Voor de
Gemeenschappen werd, zoals gezegd, een
ontwerp-akkoord opgesteld dat nog verder moet
worden uitgewerkt.
09.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Cela nécessite un accord préalable avec les
Communautés et les producteurs. Il existe déjà un
accord avec ces derniers pour une durée de cinq
ans. Pour ce qui est des Communautés, nous
disposons déjà d'un projet d'accord, comme je
viens de le dire, mais des ajustements sont encore
nécessaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
meerkost voor de schatkist als gevolg van de
gevolgde spoedprocedure voor Everberg"
(nr. 9536)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de detentieomstandigheden
in Everberg" (nr. 9537)
10 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le coût supplémentaire que
représente pour le trésor la procédure d'urgence
mise en oeuvre à Everberg" (n° 9536)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "les conditions de détention à
Everberg" (n° 9537)
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Over de
vraag van mevrouw Pelzer is al druk overleg
gepleegd binnen de meerderheid, zo heb ik
gemerkt. Ze mag zich niet laten intimideren. De
Franstalige meerderheidspartijen zijn geschokt door
de omstandigheden in Everberg, de premier is
geschokt door hun negatieve houding. Voorwaar,
het gaat goed binnen paars-groen ...
Versta me niet verkeerd: CD&V blijft voorstander
van een gesloten opvangcentrum, maar het haast-
en-spoedwerk dat nu geleverd is, heeft ongetwijfeld
voor meerkosten gezorgd. Nacht- en weekendwerk,
spoedprocedures, onvoorziene werken als gevolg
van onvoldoende voorbereidend studiewerk, artikel
17 van de wet op de overheidsopdrachten, hoeveel
kost dat allemaal? En hoe ver staat de uitvoering
van de werken? Is er al een proces-verbaal van de
oplevering?
10.01 Servais Verherstraeten (CD&V): J'ai
constaté que la question de Mme Pelzer avait fait
l'objet d'une concertation intense au sein de la
majorité. Il ne faut pas que celle-ci se laisse
intimider. Les partis francophones de la majorité
s'indignent des conditions d'hébergement dans le
centre d'Everberg alors que le premier ministre
s'offusque plutôt de leur réaction négative.
L'ambiance est assurément au beau fixe au sein de
la majorité arc-en-ciel...
Ne vous méprenez pas: le CD&V reste partisan
d'un centre fermé mais le travail fourni à la hâte a
sans aucun doute engendré des surcoûts. Le travail
de nuit et de week-end, les procédures d'urgence,
les travaux imprévus en raison de l'insuffisance des
études préparatoires, l'article 17 de la loi sur les
marchés publics: combien tout cela coûtera-t-il ?
Quel est l'état d'avancement des travaux ? Existe-t-
il déjà un procès-verbal de réception ?
10.02 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Ik ben gisteren naar het centrum van
Everberg geweest. Hoe is men tot de conclusie
kunnen komen dat die bouwwerf een operationeel
centrum is ? Het gebouw is weliswaar uitgerust met
beveiligde deuren en beschikt over grote kamers. In
die kamers bevinden zich echter gevaarlijke
onderdelen zoals doucheslangen van één meter
waarmee men zich kan verwonden en spiegels die
slecht zijn bevestigd. Wie heeft nagedacht over de
normale inrichting van een gebouw dat niet
criminogeen zou mogen zijn ? Omdat de
10.02 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Je me suis rendue hier à Everberg.
Comment a-t-on pu considérer que ce chantier était
un centre opérationnel? Il y a certes des portes
sécurisées et des chambres spacieuses, mais qui
comportent des éléments dangereux, comme des
tuyaux de douche d'un mètre avec lesquels on peut
se faire mal, des miroirs mal fixés. Qui a réfléchi à
l'aménagement normal d'un lieu qui ne devrait pas
être criminogène? Les espaces communs sont
tellement exigus que l'on se retrouve dans une
situation proche de la théorie du chaos.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
gemeenschappelijke ruimtes zo klein zijn vertoont
de situatie er veel gelijkenis met de chaostheorie.
Ik trek de noodzaak van een snelle oplossing niet in
twijfel, maar dat gebouw is niet geschikt. Welke
maatregelen kunt u nemen zodat wij de jongeren in
een gebouw kunnen onderbrengen dat aangepast is
en hun specificiteit in acht neemt ?
Je ne remets pas en cause la nécessité de trouver
une solution rapide, mais ces locaux ne sont pas
adéquats. Que pensez-vous mettre en oeuvre pour
que nous puissions accueillir les jeunes dans des
locaux adéquats et respectueux de leur spécificité?
10.03 Minister Rik Daems (Frans) : De
verklaringen van de groene collega verbazen me.
Volgens haar is Everberg ongeschikt hoewel het
precies door de Staat en door de Gemeenschappen
geschikt werd bevonden, zoals uit het in februari
gesloten akkoord blijkt.
Ik feliciteer de Regie der Gebouwen voor het werk
dat op 22 dagen in Everberg werd verricht.
De penitentiaire normen werden nageleefd. Het
gebouw kon niet helemaal worden herschilderd,
maar het centrum is operationeel.
U bent misschien van oordeel dat Everberg niet aan
uw normen beantwoordt, maar het centrum voldoet
aan de penitentiaire normen.
(Nederlands) Ik kan op de vraag van de heer
Verherstraeten naar exacte cijfers nu niet
antwoorden, omdat er te weinig tijd was sinds de
indiening van de vraag.
Tussen de datum van de beslissing op 6 februari en
het operationeel worden van de instelling op 28
februari is er heel hard gewerkt. Nadien zijn er nog
wat kleinere werkjes opgeknapt, zoals bijvoorbeeld
het verven van de refter. Dat kon niet eerder
gebeuren, omdat de verschillende fases van het
werk elkaar zo snel opvolgden. Over de
infrastructuur in andere penitentiaire instellingen
kan men zich ook vragen stellen, maar dat gebeurt
zelden of nooit.
De werkzaamheden in Everberg zijn deels volgens
de klassieke normen van de stockopdrachten, deels
volgens de keuze voor de goedkoopste leverancier
gebeurd.
10.03 Rik Daems , ministre (en français): Je suis
assez étonné par les propos tenus par la collègue
écologiste, qui juge Everberg inadéquat, alors qu'il a
été précisément jugé adéquat par l'État et les
Communautés, ainsi qu'en témoigne l'accord conclu
en février.
Je salue le travail que la Régie des Bâtiments a
réussi à effectuer en 22 jours à Everberg.
Les normes pénitentiaires ont été suivies. Tout n'a
pu être repeint, certes, mais le centre est
opérationnel.
Vous estimez peut-être qu'Everberg ne correspond
pas à vos normes, mais Everberg correspond aux
normes pénitentiaires.
(En néerlandais) Je ne suis pas en mesure de
répondre à la demande de M. Verherstraeten visant
à obtenir des chiffres exacts car je n'ai pas disposé
d'un délai suffisant.
Un travail titanesque a été fourni entre le 6 février,
date à laquelle la décision a été prise, et le 28
février, date à laquelle le centre est devenu
opérationnel. Depuis lors, d'autres petits travaux,
comme la mise en couleur du réfectoire, ont été
réalisés. Ces travaux n'ont pas pu être effectués
plus tôt étant donné que les différentes phases de
travaux se sont succédées très rapidement. On
pourrait également s'interroger sur l'infrastructure
des autres établissements pénitentiaires mais
personne ou presque ne s'en préoccupe.
La réalisation des travaux à Everberg a été en
partie soumise aux normes classiques des marchés
stock et en partie également au système du choix
du fournisseur le meilleur marché.
Ik moet wel vaststellen dat de Regie der gebouwen,
en bijgevolg de federale overheid,gedwongen wordt
tot financiële inspanningen, omdat de
Gemeenschappen er twee jaar lang niet in geslaagd
zijn hun verantwoordelijkheid op te nemen.
De federale Staat heeft, in moeilijke
omstandigheden, zijn werk gedaan. Ik feliciteer
Force est de constater que la Régie des bâtiments,
et donc les autorités fédérales, se trouvent dans
l'obligation de fournir un effort financier
supplémentaire parce que, pendant deux ans, les
Communautés ne sont pas parvenues à prendre
leurs responsabilités.
L'Etat fédéral a fait son travail dans des conditions
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
trouwens de mensen van de Regie die in zo'n
ijltempo het centrum in Everberg moesten
afwerken.
difficiles. Je tiens à féliciter le personnel de la Régie
qui a dû achever le centre d'Everberg en un temps
record.
10.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik sluit mij
aan bij de felicitaties van de minister aan het
personeel van de Regie dat in onaanvaardbare
omstandigheden moest werken. Ik neem er akte
van dat de minister in plenaire vergadering
verklaarde dat door de spoed een meerkost werd
veroorzaakt. De belastingbetaler zal voor deze
improvisatie opdraaien. Ik voorspel dat de
overhaasting in dit dossier deze meerderheid
blijvend parten zal spelen.
10.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Je me
joins aux félicitations que le ministre vient
d'adresser au personnel de la Régie, qui a dû
travailler dans des circonstances inacceptables. Je
prends acte du fait que le ministre a déclaré en
séance plénière que la brièveté du délai a entraîné
un surcoût. Le contribuable fera les frais de cette
improvisation. Je garantis que la précipitation dont
elle a fait preuve dans ce dossier jouera encore plus
d'un tour à la majorité.
10.05 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Ik dank de minister voor zijn antwoord
dat evenwel nog niet al mijn twijfels heeft
weggenomen. Wij vragen geen grote luxe, maar het
betreft hier minderjarigen die bijzonder kwetsbaar
en beïnvloedbaar zijn. Het ingestelde systeem mag
geen jonge wilden voortbrengen, maar moet er
integendeel toe leiden dat de jongeren tot inkeer
komen. Wij komen hier nog op terug.
10.05 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-
AGALEV): Je tiens à remercier le ministre pour sa
réponse, même si elle me laisse un peu dubitative.
Il n'est pas question de réclamer un palace, mais il
s'agit ici de mineurs susceptibles de changement.
Nous ne pouvons faire en sorte que le système mis
en place soit propre à produire de jeunes fauves,
alors qu'il devrait favoriser l'amendement des
personnes hébergées. Nous reviendrons sur la
question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de
minister toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, over
"de follow-up van Doha wat de toegang tot
geneesmiddelen betreft" (nr. 9538)
11 Question de Mme Michèle Gilkinet à la
ministre adjointe au ministre des Affaires
étrangères, chargée de l'Agriculture, sur "le suivi
de Doha en ce qui concerne l'accès aux
médicaments" (n° 9538)
11.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): De
toegang tot geneesmiddelen is een cruciaal dossier.
Economieën dreigen ten onder te gaan.
Dankzij het akkoord van Doha kunnen verplichte
vergunningen worden opgelegd. Er dient nog te
worden gepreciseerd in hoeverre landen die geen
geneesmiddelen produceren toegang tot generische
geneesmiddelen kunnen krijgen. Voor de
ontwikkelingslanden is dit van levensbelang willen
zij aan de noden van hun bevolking
tegemoetkomen. Naar verluidt zou het akkoord van
Doha in Genève echter bijgewerkt zijn. De
verplichte vergunningen zouden alleen nog in geval
van nationale ramp worden toegestaan. Voorts zou
de invoer van generische geneesmiddelen
onmogelijk worden gemaakt.
Is mijn vrees terzake gegrond?
11.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV):
L'accès aux médicaments est un dossier primordial
aujourd'hui. Des économies risquent de s'effondrer.
Les accords de Doha ont permis d'introduire la
possibilité de recourir aux licences obligatoires.
Il reste à préciser dans quelle mesure les pays non
producteurs de médicaments pourront avoir accès
aux médicaments génériques, possibilité vitale pour
les pays en voie de développement afin de faire
face aux besoins de leurs populations. Or, il
semblerait que les mesures de Doha seraient
infléchies à Genève. Le recours aux licences
obligatoires ne serait plus autorisé qu'en cas de
catastrophe nationale. Par ailleurs, les importations
de génériques seraient rendues impraticables.
Pouvez-vous confirmer ou infirmer ces craintes?
11.02 Minister Annemie Neyts (Frans): Mevrouw
Gilkinet doet er goed aan de vergadering van de
TRIPS-raad te Genève in herinnering te brengen.
11.02 Annemie Neyts , ministre (en français):
Mme Gilkinet a raison de rappeler la réunion du
conseil Trips à Genève.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
De Europese Unie lag te Doha aan de basis van
een akkoord over de toegang tot geneesmiddelen
waarin de TRIPS-raad wordt opgedragen dit
akkoord in de praktijk om te zetten. De Europese
deskundigen kwamen driemaal bijeen en in Genève
werd voorgesteld artikel 30 van het TRIPS-akkoord
ofwel te wijzigen ofwel te interpreteren. Het verschil
is dat in het ene geval het land dat de
geneesmiddelen nodig heeft en in het andere geval
het land dat ze produceert, de vergunning afgeeft
die verplicht is voor de invoer van generische
geneesmiddelen door niet-producerende landen.
L'Union européenne a été, à Doha, à la base d'un
accord sur l'accès aux médicaments qui a donné
mission au Conseil Trips de transcrire cet accord
dans la pratique. Les experts européens se sont
réunis à trois reprises et deux approches ont été
mises sur la table à Genève: soit une modification
de l'article 30 de l'accord Trips, soit une
interprétation de cet article. La différence réside
dans le fait de savoir si ce sera au pays demandeur
ou au pays producteur d'émettre la licence
obligatoire relative à l'importation de médicaments
génériques par les pays non producteurs.
We spreken ons uit voor de oplossing van een
afgifte van de verplichte vergunning door het land
dat de vraag heeft ingediend. Deze aanpak houdt
minder gevaar voor scheeftrekkingen in. Maar die
interpretatie is vatbaar voor discussie en precies
daarover wordt momenteel in Genève gesproken.
Nous penchons en faveur de la solution qui consiste
à confier au pays demandeur l'émission de la
licence obligatoire. Cette approche est moins
susceptible de provoquer des distorsions. Mais
cette interprétation est sujette à discussions, qui
sont précisément actuellement en cours à Genève.
11.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Het
politieke akkoord van Doha wordt volgens u
nageleefd. Dat verheugt mij.
Inzake de verplichte vergunningen zou ik graag uw
nota kunnen inkijken om deze vrij technische
begrippen beter te kunnen vatten.
11.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Vous
dites que les accords politiques de Doha sont
respectés: cela me réjouit.
Sur les licences obligatoires, j'aimerais disposer de
votre note afin de pouvoir plus précisément
apprécier l'interprétation qui doit être faite de ces
notions fort techniques.
11.04 Minister Annemie Neyts (Frans): Het
standpunt van de EU en België is er gekomen na
overleg met Artsen zonder Grenzen en de
Algemene Farmaceutische Bond.
Ik heb er geen bezwaar tegen u mijn tekst te
bezorgen, die echter voor de helft in het Frans en
voor de helft in het Nederlands is opgesteld.
11.04 Annemie Neyts , ministre (en néerlandais):
La position de l'UE et de la Belgique a été
concertée avec Médecins sans frontières et
l'Association pharmaceutique belge.
Je n'ai aucune objection à vous fournir un texte,
mais il est rédigé à moitié en français et à moitié en
néerlandais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Alfons Borginon aan de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
toegevoegd aan de minister van Mobiliteit en
Vervoer, over "de aankoop van
vervuilingsrechten in Rusland" (nr. 9539)
- mevrouw Simonne Creyf aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van
Mobiliteit en Vervoer, over "de aankoop door
België van 'schone lucht' in Rusland" (nr. 9540)
12 Questions jointes de
- M. Alfons Borginon au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports, sur
"l'achat de droits de polluer en Russie" (n° 9539)
- Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable, adjoint à
la ministre de la Mobilité et des Transports, sur
"l'achat, par la Belgique, d''air pur' en Russie"
(n° 9540)
12.01 Alfons Borginon (VU&ID): Gisteren werd
het nationaal actieplan inzake Kyoto voorgesteld.
Pijnlijke punten zoals de CO
2
-taks worden
vooruitgeschoven. Kyoto zal blijkbaar niet volledig
gerealiseerd kunnen worden. Ik heb vragen bij de
flexibiliteitsmaatregel en de aankoop van
12.01 Alfons Borginon (VU&ID): Le plan d'action
national concernant Kyoto a été présenté hier. Des
questions sensibles telles que la taxe sur les
émissions de CO2 ont été reportées à plus tard. Il
ne sera probablement pas possible de réaliser le
protocole de Kyoto dans son intégralité. Je me pose
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
vervuilingsrechten.
Wie beslist wat we kopen, waar en tegen welke
prijs? Wie zal onze tegenpartij zijn? Lopen we niet
het risico de Russische maffia nog te versterken als
we met Rusland scheep gaan? Ik heb de indruk dat
de flexibiliteitsnormen ingaan tegen het
oorspronkelijke standpunt van België.
des questions à propos de la mesure de flexibilité
et de l'achat des droits de polluer.
Qui décidera de ce que l'on va acheter, à quel pays
et à quel prix ? Qui sera notre interlocuteur ? Ne
courons-nous pas le risque d'encore renforcer le
pouvoir de la maffia russe si nous décidons de
négocier avec la Russie ? J'ai l'impression que les
normes de flexibilité vont à l'encontre de la position
initiale de la Belgique.
12.02 Simonne Creyf (CD&V): Het klimaatplan is
er dan eindelijk gekomen, maar het is een slecht
plan. De milieubewegingen, toch de vrienden van
de staatssecretaris, spreken van een rampenplan
en menen dat de C0
2
-uitstoot door dit plan eerder
zal toe- dan afnemen. Zij beweren dat de
staatssecretaris het uitstootprobleem in eigen land
niet de baas kan en zich daarom in arren moede
moet wenden tot Rusland en andere landen om
emissierechten te bekomen. Dat is toch een wel erg
vervelende vaststelling voor een groene
staatssecretaris. Wellicht vond de premier dat de
heer Deleuze al voldoende gescoord had met de
sluiting van de kerncentrales en dat hij nu maar wat
emissierechten in het buitenland moet gaan kopen.
12.02 Simonne Creyf (CD&V): Le plan pour le
climat a enfin vu le jour mais il est de piètre qualité.
Les organisations écologiques, pourtant proches du
secrétaire d'Etat, parlent de plan catastrophe et
estiment que ce plan entraînera une augmentation
plutôt qu'une diminution des émissions de CO2.
Elles affirment que le secrétaire d'Etat n'est pas
capable de maîtriser la situation dans son propre
pays et que l'on se tourne dès lors, en désespoir de
cause, vers la Russie ou d'autres pays pour acheter
des droits d'émission. Il s'agit là d'un constat très
embarrassant pour un secrétaire d'Etat écologiste.
Le premier ministre a probablement estimé que M.
Deleuze avait obtenu un succès suffisant avec la
fermeture des centrales nucléaires et qu'il pouvait
maintenant aller acheter des droits d'émission à
l'étranger.
Hoe meent de staatssecretaris via dit plan de
Kyoto-norm te kunnen halen? Zal hij inderdaad
elders emissierechten gaan kopen? Zo ja, hoeveel
gaat dit kosten?
Er is nog altijd geen akkoord tussen de Gewesten
over de verdeling van de reductiedoelstellingen. Dat
zal er pas komen in 2005. Hoe kan men dan nu al
een volwaardig plan opstellen? Men heeft niet eens
alle gegevens.
Hoe zit het met de CO
2
-taks? Komt die er nu al dan
niet? Klopt het dat daarover een nieuwe studie zal
worden opgesteld?
Comment, au moyen de ce plan, le secrétaire d'État
entend-il atteindre la norme de Kyoto? Achètera-t-il
effectivement des droits d'émission à l'étranger ?
Dans l'affirmative, combien cela coûtera-t-il ?
Il n'y a toujours pas d'accord entre Régions sur la
répartition des objectifs de réduction. Cet accord est
seulement prévu pour 2005. Dans ce cas, comment
peut-on dès à présent mettre au point un plan en
bonne et due forme alors qu'on ne dispose même
pas de toutes les données ?
Qu'en est-il de la taxe CO
2
? Une telle taxe sera-t-
elle instaurée, oui ou non ? Est-ce exact qu'une
nouvelle étude sera réalisée à ce sujet ?
12.03 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): Ik
ben blij dat we het Kyoto-protocol gered hebben.
Een levend protocol is beter dan een perfect maar
dood protocol.
De vier executieven beslissen over de
flexibiliteitsmechanismen. We hebben een
geharmoniseerde methodologie nodig voor de
berekening van de broeikasuitstoot. Als er geen
globale schatting kan worden gemaakt, dan kunnen
er geen consequente maatregelen tegen CO
2
-
uitstoot worden genomen en kunnen we niet
bepalen in hoeverre we de flexibiliteitsmechanismen
12.03 Olivier Deleuze , secrétaire d'Etat (en
néerlandais): Je me réjouis du fait que nous ayons
sauvé le protocole de Kyoto. Un protocole vivant
vaut mieux qu'un protocole parfait mais mort.
Les quatre exécutifs décideront des mécanismes
de flexibilité. Pour le calcul des rejets à effet de
serre, il nous faut une méthodologie uniformisée.
En l'absence d'une évaluation globale, il est
impossible de prendre des mesures efficaces
contre les rejets de CO
2
et de déterminer dans
quelle mesure il est nécessaire de prévoir des
mécanismes de flexibilité.
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
nodig zijn.
Rusland is een van de landen die schone lucht
zullen verkopen. De inventaris die het moet geven
aan de Europese Unie, is zeer precies bepaald.
Vooraleer een CO
2
-taks kan worden overwogen
moet een aantal stappen worden gezet. De invloed
van een CO
2
-taks op de lage inkomens moet
worden onderzocht. Daarna moeten we kijken wat
daaraan kan worden gedaan. Over dit alles wordt er
een studie uitgevoerd. Op basis van de resultaten
daarvan zal de macro-economische invloed worden
onderzocht.
La Russie est un des pays qui vendront de l'air pur.
Ce pays devra remettre à l'Union européenne un
inventaire extrêmement précis.
Avant de pouvoir envisager l'instauration d'une taxe
CO
2
, un certain nombre de démarches doivent être
faites. Il conviendra d'étudier l'impact qu'une taxe
CO
2
aura sur les bas revenus afin de voir comment
y remédier. Tous ces aspects font l'objet d'une
étude. Au vu des résultats de celle-ci, on pourra
étudier l'impact au niveau macro-économique.
Ondertussen lopen de onderhandelingen met de
Gewesten over de convenants. Eventueel kunnen
kortingen op de CO
2
taks worden toegestaan; dat
zal ook uit de studie moeten blijken. Ik ontken dat
het hier om een verhoging van de belastingen gaat.
Entre-temps, les négociations avec les Régions au
sujet des accords volontaires se poursuivent. Nous
pourrions éventuellement accorder des réductions
de la taxe sur les émissions de CO
2
. Tout cela
dépend des résultats de l'étude en cours. Il n'est en
aucun cas question d'une augmentation des impôts.
12.04 Alfons Borginon (VU&ID): Staatssecretaris
Deleuze heeft recent twee belangrijke plannen
voorgelegd. Het Kyoto-actieplan is daar een van.
Jammer genoeg beperkt hij zich steeds tot vage
intenties. Hij zegt niet hoe dingen concreet zullen
worden gerealiseerd.
12.04 Alfons Borginon (VU&ID): Le secrétaire
d'Etat Deleuze a présenté récemment deux projets
importants. Le plan d'action Kyoto en est un.
Malheureusement, il se limite toujours à de vagues
intentions. Il ne s'étend pas sur les modalités
concrètes de la mise en oeuvre de ces projets.
12.05 Simonne Creyf (CD&V): Ik heb geen enkel
concreet antwoord op mijn vragen gekregen. De
staatssecretaris heeft het Kyoto-protocol nog maar
eens uiteengezet, maar dat weet iedereen
ondertussen al wel. Ik wil dat de staatssecretaris
uitlegt hoe hij de reductiedoelstellingen concreet wil
bereiken. Zolang ik hierop geen duidelijk antwoord
heb gekregen, ga ik ervan uit dat wat de pers
schrijft waar is, met name dat de staatssecretaris
schone lucht moet gaan kopen in het buitenland.
Het incident is gesloten.
12.05 Simonne Creyf (CD&V): Je n'ai obtenu
aucune réponse concrète à mes questions. Le
Secrétaire d'Etat a, pour la énième fois, exposé les
termes du protocole d'accord de Kyoto, mais ils
sont déjà connus de tous. Je veux que le Secrétaire
d'Etat explique comment il entend réaliser
concrètement les objectifs de réduction. Tant que je
n'aurai pas obtenu de réponse précise à ce sujet,
j'ai tendance à croire la presse, à savoir que le
Secrétaire d'Etat doit aller acheter de l'air propre à
l'étranger.
L'incident est clos.
13 Regeling van de werkzaamheden
13 Ordre des travaux
De commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen
heeft het voorstel van resolutie van de heer Vincent
Decroly betreffende de veroordeling tot de dood
door begraving en steniging van mevrouw Safiya
Husseini, uitgesproken door een islamitische
rechtbank van de bondsstaat Sokoto (Federale
Republiek Nigeria) (nr.
1634/1) eenparig
aangenomen.
La commission des Relations extérieures a adopté,
à l'unanimité, la proposition de résolution de M.
Vincent Decroly sur la condamnation à mort par
enterrement et lapidation de Mme Safiya Husseini,
par un tribunal islamique de l'Etat du Sokoto
(République fédérale du Nigeria) (n° 1634/1).
Op verzoek van de commissie stel ik u voor dit
voorstel op de agenda van deze plenaire
vergadering in te schrijven.
A la demande de la commission, je vous propose
de l'inscrire à l'ordre du jour de la présente séance.
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Mevrouw Leen Laenens zal mondeling verslag
uitbrengen.
Mme Leen Laenens fera rapport oral.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Wetsontwerpen en voorstel van resolutie
Projets de loi et proposition de
résolution
14 Wetsontwerp tot wijziging van de wet van
21
november
1989 betreffende de verplichte
aansprakelijkheidsverzekering inzake
motorrijtuigen en tot wijziging van artikel 31 van
de wet van 25
juni
1992 op de
landverzekeringsovereenkomst (overgezonden
door de Senaat) (1079/1 tot 7)
14 Projet de loi modifiant la loi du
21
novembre
1989 relative à l'assurance
obligatoire de la responsabilité civile en matière
de véhicules automoteurs et modifiant l'article 31
de la loi du 25
juin
1992 sur le contrat
d'assurance terrestre (transmis par le Sénat)
(1079/1 à 7)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
14.01 Simonne Creyf (CD&V): De autoverzekering
is in volle evolutie. De prijzen schieten de lucht in.
De rendabiliteit van de verzekeraars staat onder
druk. Het bonus-malussysteem wordt afgeschaft.
Jongeren en ouderen worden zwaar benadeeld
door hogere premies.
De liberalisering van de verzekeringssector heeft
dus heel wat negatieve effecten. De Belgische
overheid heeft dit proces te weinig bijgestuurd.
Het aangekondigde recht op een autoverzekering
dient te worden gerelativeerd. Dit wetsontwerp zal
maar voor 25.000 chauffeurs van toepassing zijn.
Vandaag zijn 100.000 voertuigen niet verzekerd,
500.000 zijn verkeerd of vals verzekerd. Het recht
op een autoverzekering kan pas worden ingeroepen
wanneer men drie keer door een
verzekeringsmaatschappij werd geweigerd of
wanneer men vijf keer meer moet betalen dan
iemand met eenzelfde wagen en een minimale
premie. Men moet dus al een serieuze
brokkenmaker zijn vóór dit wetsontwerp soelaas
kan bieden.
14.01 Simonne Creyf (CD&V): L'assurance auto
est en pleine mutation. Nous assistons à une
flambée des prix. La rentabilité des assureurs est
sous pression. Le système bonus-malus est
supprimé. Les jeunes et les personnes âgées sont
gravement lésés car ils doivent payer des primes
plus élevées.
La libéralisation du secteur des assurances induit
donc toute une série d'effets négatifs. Les pouvoirs
publics belges ne sont pas suffisamment intervenus
dans ce processus.
L'annonce du "droit à une assurance automobile"
doit dès lors être relativisé. Ce projet de loi ne
concernera que 25.000 conducteurs. Aujourd'hui ,
100.000 véhicules ne sont pas assurés et 500.000
ne sont pas convenablement ou valablement
assurés. Le droit à l'assurance automobile ne peut
être invoqué que lorsqu'on a été refusé à trois
reprises par une compagnie d'assurances ou
lorsqu'on doit débourser pour la prime cinq fois plus
qu'une autre personne qui possède la même voiture
et qui paie une prime minimale. Il faut donc
vraiment avoir causé de nombreux accidents pour
pouvoir bénéficier des dispositions de ce projet de
loi.
Ik geef een concreet voorbeeld: een jongere betaalt
voor een polis voor een Ford Fiesta een premie van
300 euro, inclusief taksen. Wanneer hierop een
factor 5 wordt toegepast, loopt de premie op tot
1500 euro inclusief taksen. Maar pas wanneer de
polis de 1500 euro overschrijdt, mag de
verzekeringsnemer een beroep doen op het
tariferingsbureau.
Je vous donne un exemple concret: un jeune a
souscrit une police d'assurance pour une Ford
Fiesta pour laquelle il paie une prime de 300 euros,
taxes comprises. Si on applique un facteur 5 à cette
prime, elle augmente très sensiblement puisqu'elle
atteint alors 1.500 euros, taxes comprises. Mais ce
n'est que lorsque la prime dépasse les 1.500 euros
que le preneur d'assurance peut faire appel au
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
Jonge en oudere bestuurders worden
gediscrimineerd omwille van hun leeftijd, niet
vanwege een concreet schadegeval. De hogere
premie die beide categorieën moeten betalen
omwille van hun leeftijd, bedraagt soms tot 100
procent meer dan de premie voor een gemiddelde
verzekeringsnemer. Dat is ongehoord!
Het probleem wordt bijgevolg vaak omzeild; de
ouders nemen dan de verzekering voor de auto van
hun zoon of dochter op hun naam. Deze praktijk is
echter helemaal niet zonder risico, vooral als zich
een accident voordoet.
bureau de tarification.
Les conducteurs jeunes et âgés sont discriminés
sur la base de leur âge, non en raison d'un cas
concret de dommage. La prime que ces deux
catégories de conducteurs doivent payer à cause
de leur âge peut parfois être 100 % plus élevée que
la prime payée par un preneur d'assurance moyen.
C'est inouï !
Ce problème est souvent éludé en ce sens que les
parents souscrivent l'assurance pour la voiture de
leur fils ou de leur fille. Mais cette pratique n'est pas
du tout dénuée de risques, surtout en cas
d'accident. Si l'assureur s'en aperçoit, il peut résilier
immédiatement le contrat d'assurance.
Dit ontwerp biedt geen enkele oplossing voor het
probleem van ouderen en jongeren omdat de
drempel veel te hoog is. De premies blijven dus ook
te hoog. Een autoverzekering moet een recht zijn.
Wij stelden voor dat de leeftijdsfactor slechts voor
25 procent zou mogen meetellen. In de commissie
voerde de minister aan dat dit in strijd is met de
Europese regels. Men kan het echter formuleren als
maatschappelijk probleem in plaats van als een
verzekeringstechnisch voorstel. Dat aanvaardt
Europa wel. Daarom hebben wij opnieuw een
tweetal amendementen ingediend. Deze
amendementen voeren een beperking tot 25
procent in. Maatschappijen die ouderen en jongeren
niet willen verzekeren tegen die voorwaarden,
moeten ze doorsturen naar het tariferingsbureau.
De financiering van dat bureau zou gebeuren door
een voorafname op de bestaande taks op de
verzekeringspolis. Polissen voor ouderen en
jongeren zouden op die wijze worden
gesubsidieerd.
Ce projet ne propose pas la moindre solution au
problème des jeunes et des personnes plus âgées,
dans la mesure où le seuil est beaucoup trop élevé.
Par conséquent, les primes restent, elles aussi,
excessives. Une assurance automobile doit être un
droit. Nous avons proposé que le facteur âge ne
puisse intervenir qu'à raison de 25 pour cent. En
commission, le ministre a fait valoir qu'une telle
limitation serait contraire aux règles européennes.
Nous pourrions toutefois formuler le problème en
termes sociaux et non en tant que problème de
technique d'assurance. Nous aurions alors l'aval
des autorités européennes. C'est dans cet esprit
que nous avons à nouveau déposé deux
amendements qui fixent une limite à 25 pour cent.
Les compagnies qui refusent d'assurer les jeunes et
les personnes âgées sous ces conditions doivent
leur demander de s'adresser au bureau de
tarification. Ce bureau serait financé par le biais
d'un prélèvement sur la taxe sur les polices
d'assurance. Les polices des conducteurs jeunes et
plus âgés seraient subventionnées par ce biais.
De taks op de polis burgerlijke aansprakelijkheid
bedraagt 27,1 procent, op één na de hoogste in
Europa. Deze taks is proportioneel en weegt dus
voor hen die een hoge premie hebben nog
zwaarder door. De inkomsten van de overheid
zullen stijgen, aangezien de autopremies met 15
procent mogen worden verhoogd. Een deel van
deze meeropbrengst moet geheroriënteerd worden
naar het tariferingsbureau. Zo kunnen we de
jongeren en de ouderen een subsidie geven om hun
hoge polis te betalen.
Mevrouw Lalieux heeft een wetsvoorstel ingediend
om een basisdienstverlening van de banken gratis
te verschaffen. Deze gratis dienst zou de Staat
amper 15 euro per persoon kosten. Als dit kan,
waarom kan het recht op een autoverzekering dan
niet gesolidariseerd worden?
La taxe sur la police d'assurance responsabilité
civile s'élève à 27,1%, la Belgique occupant ainsi la
deuxième place européenne sur ce plan. Cette taxe
est proportionnelle et grève donc encore davantage
le budget des personnes qui s'acquittent déjà d'une
prime élevée. Les revenus de l'Etat augmenteront
étant donné que les primes d'assurance voiture
peuvent être majorées de 15%. Une partie des ces
recettes supplémentaires doit être réorientée vers le
bureau de tarification, ce qui permettrait d'accorder
une subvention aux jeunes et aux personnes âgées
pour payer le montant élevé de leur police.
Mme Lalieux a déposé une proposition de loi afin
que les banques offrent un service de base gratuit
qui ne coûterait à l'Etat que 15 euros par personne.
Si une telle possibilité est envisageable, pourquoi
ne pourrait-on pas instaurer un système
d'assurance voiture basé sur la solidarité ?
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
Ik hou geen pleidooi voor brokkenmakers. Zij
worden door dit ontwerp wel geholpen.
We dienen onze amendementen opnieuw in en we
vragen de leden van de meerderheid ze met een
open geest te bekijken en niet onmiddellijk te
verwerpen omdat ze van de oppositie komen.
Je ne me fais pas l'avocate des fous du volant, qui
sont aidés dans le cadre de ce projet de loi.
Nous redéposons nos amendements et nous
demandons aux membres de la majorité de les
examiner en témoignant d'ouverture d'esprit et de
ne pas les rejeter immédiatement sous prétexte
qu'ils ont été déposés par l'opposition.
14.02 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Dit
wetsontwerp komt tegemoet aan een voor ons
belangrijke doelstelling, omdat het vooral de
problematiek van de niet-verzekerden aanpakt.
De middelen om deze verzekering beter
toegankelijk te maken werden reeds in de Senaat
en vervolgens in de Kamercommissie besproken.
Dit wetsontwerp lost echter niet alle problemen in
verband met de verzekeringsmaatschappijen op.
We weten nog niet op basis van welke criteria de
bedragen van de premies zullen worden bepaald.
En het wettelijk kader voor de gegevensbank
Datassur moet ook nog worden gedefinieerd. Het
wetsontwerp pleit voor premies en dus ook voor de
dekking door de verzekering. Wij zijn blij met de
oprichting van een tariferingsbureau, waarvan de
werking nog moet worden bepaald.
14.02 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Ce
projet de loi rencontre un objectif important pour
nous, puisqu'il vise principalement à lutter contre les
situations de non-assurance.
Les dispositifs prévus pour faciliter l'accès à cette
assurance ont déjà été discutés au Sénat puis en
commission de la Chambre. Ce projet de loi ne
résout cependant pas tous les problèmes posés par
les compagnies d'assurances. Reste à savoir sur
quels critères sont déterminés les montants des
primes. Quant au cadre légal pour la banque de
données Datassur, il pourrait être défini
parallèlement. Le projet de loi favorise les primes et
donc la couverture d'assurance. Nous sommes
heureux de la création d'un bureau de tarification,
dont il faudra déterminer le fonctionnement.
Krachtens het ontwerp mogen
verzekeringsmaatschappijen het contract ten
vroegste drie maanden na de datum van de
notificatie opzeggen, tenzij bewezen is dat er sprake
is van oplichting, vrijwillige brandstichting of valse
getuigenissen. Die procedure zal na één jaar
moeten worden geëvalueerd. De premies voor
jonge autobestuurders liggen weliswaar hoog, maar
de procedure is onderworpen aan
controlemaatregelen die erop gericht zijn iedere
discriminatie te voorkomen. Het blijkt immers ook
zo te zijn dat jongeren ook vaker in een ongeval
betrokken raken.
Le projet ne permet pas aux compagnies
d'assurances de résilier ce contrat avant un délai de
trois mois suivant la notification, sauf suite à des
faits avérés d'escroquerie, d'incendie volontaire ou
de faux témoignage. Il faudra évaluer cette
procédure après un an. Certes, les primes pour les
jeunes conducteurs sont élevées, mais la procédure
est soumise à des mesures de vérification
destinées à éviter toute discrimination. Et il s'avère
quand même que les jeunes comptent parmi les
plus nombreuses victimes d'accidents.
14.03 Georges Lenssen (VLD): De VLD steunt dit
wetsontwerp. Men wil via het Gemeenschappelijk
Waarborgfonds niet-verzekerde wagens opsporen,
zodat tegen die chauffeurs streng kan worden
opgetreden, en het recht op verzekering via een
tariferingsbureau invoeren. Dit is een evenwichtige
aanpak die het aantal niet-verzekerde voertuigen tot
een minimum zal herleiden. Dit ontwerp kwam er
evenwel niet zonder slag of stoot, aangezien er
geen wettelijke basis was om de databank van het
Fonds te gebruiken. Het voorstel-Monfils in de
Senaat wou dit verhelpen. Het voorstel was vooral
repressief omwille van het toenemend belang van
het fenomeen van de niet-verzekerde voertuigen.
Twee procent van de wagens, of 100.000 stuks, is
14.03 Georges Lenssen (VLD): Le VLD soutient
ce projet de loi. Il s'agit de rechercher les voitures
non assurées par l'intermédiaire du Fonds commun
de garantie afin d'en sanctionner sévèrement les
propriétaires. Il est également prévu d'instaurer un
droit à l'assurance par le biais d'un bureau de
tarification. C'est là une approche équilibrée qui
réduira à un minimum le nombre de véhicules non
assurés. L'élaboration de ce projet n'a pas été une
mince affaire car aucune base légale ne justifiait le
recours à la banque de données du Fonds. La
proposition Monfils déposée au Sénat visait à
résoudre cet écueil. Ce texte avait un caractère
essentiellement répressif en raison de l'intérêt
croissant porté au phénomène des véhicules non
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
niet verzekerd en die groep is betrokken bij 7.500
schadegevallen per jaar.
assurés. Deux pour cent des voitures, soit 100.000
véhicules, ne sont pas assurés. Parmi ceux-ci,
7.500 sont impliquées chaque année dans des
sinistres.
De schadelast wordt betaald door de 98 procent die
wel verzekerd zijn. Rondrijden met een niet-
verzekerde auto is onaanvaardbaar onrechtvaardig.
Er zijn verschillende oorzaken van het probleem:
veel verzekerden konden nergens meer terecht,
nieuwe maatschappijen aanvaarden alleen
chauffeurs met een bonusmalus van 7, andere
weigerden chauffeurs met meer dan twee
aanrijdingen.
Naast de plicht is er nu ook het recht op een
verzekering tegen een betaalbare premie. Personen
die onverzekerd blijven rondrijden, dienen zwaar te
worden aangepakt.
De VLD-fractie steunt dit wetsontwerp en dringt er
op aan dat het tariferingsbureau spoedig de nodige
criteria zou vaststellen om de verschillende gevallen
te beoordelen. De regering moet de nodige controle
blijven uitoefenen.
La charge représentée par le paiement des
dommages est supportée par les 98 % des
conducteurs qui sont assurés. Par conséquent,
laisser rouler certains automobilistes sans
assurance constitue une injustice inacceptable.
Ce problème a plusieurs causes: nombreux sont les
assurés dans l'impossibilité de se faire couvrir parce
que les compagnies n'acceptent les nouveaux
assurés que lorsqu'ils ont un bonus malus de 7.
Certaines ont même refusé des conducteurs
impliqués dans plus de deux accidents.
Aujourd'hui, outre l'obligation de s'assurer, on
prévoit le droit à une assurance à un prix abordable.
Quant à ceux qui continueront à rouler sans
assurance, il conviendra de les sanctionner
sévèrement.
Le groupe VLD soutient le présent projet de loi et
demande instamment que le bureau de tarification
définisse sans tarder les critères requis pour
apprécier les différents cas. Le gouvernement doit
maintenir le contrôle nécessaire.
14.04 Minister Charles Picqué (Frans): Ik heb het
al verscheidene keren in de commissie gezegd: aan
de basis van het ontwerp ligt een voorstel dat ertoe
strekt de strijd aan te binden tegen het rijden zonder
verzekering. Het probleem kon niet met louter
repressieve maatregelen worden opgelost. De
tariferingsregeling is verantwoord door de nieuwe
laagdrempeligheid van de verzekering voor al
degenen die vroeger door de verzekeraars werden
geweerd.
Er werden verscheidene amendementen ingediend.
14.04 Charles Picqué, ministre (en français): En
commission, je l'ai déjà dit plusieurs fois: le projet
part d'une proposition qui visait à lutter contre la
non-assurance. Des mesures uniquement
répressives ne pouvaient pas résoudre le problème.
Le système de tarification se justifie par la
facilitation de l'accès à l'assurance à tous ceux qui
en étaient écartés.
Des amendements ont été déposés.
(Nederlands): Het amendement van mevrouw Creyf
wil het probleem van de jongeren oplossen, maar
houdt een risico in. Het tariferingsbureau zou
kunnen worden overstelpt door aanvragen,
aangezien vele jongeren een verzekering zal
worden geweigerd. Bovendien lijkt de voorgestelde
regeling op staatssteun en dat is tegen de Europese
regelgeving.
Mevrouw Creyf stelt nu een fiscale benadering voor.
(En néerlandais) L'amendement de Mme Creyf vise
à résoudre le problème des jeunes, mais n'est pas
sans risque. Le bureau de tarification pourrait être
submergé par les demandes puisque l'assurance
sera refusée à de nombreux jeunes. En outre, le
système proposé s'apparente à celui des
subventions qui est contraire à la réglementation
européenne.
Mme Creyf prône maintenant une approche fiscale.
Het is jammer dat we dit amendement niet op
serene wijze in de plenaire vergadering kunnen
bespreken. We moeten weten wat we willen. Ofwel
Il est dommage que nous ne puissions examiner cet
amendement dans la sérénité en assemblée
plénière. Alors, il faut savoir ce que l'on veut. Ou
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
bespreken we het opnieuw in de commissie, ofwel
gaan we ervan uit dat er goed werk werd geleverd.
Bovendien hangen bepaalde aspecten van het
amendement eerder af van de minister van
Financiën. Ik laat de beslissing over aan de
Assemblee.
bien nous retournons en commission pour
l'examiner, ou bien nous considérons que le travail
a été correctement effectué. En outre, certains
aspects de l'amendement dépendent davantage du
ministre des Finances. Je m'en réfère donc à
l'Assemblée.
14.05 De voorzitter : Acht u het nodig het opnieuw
in de commissie te bespreken ?
14.05 Le président : Si vous estimez qu'il est
nécessaire de retourner en commission.
14.06 Minister Charles Picqué (Frans): Ik moet
correct blijven zowel ten aanzien van mevrouw
Creyf als van mijn collega's van de meerderheid.
14.06 Charles Picqué , ministre (en français): Je
dois être correct à la fois à l'égard de Mme Creyf et
des collègues de la majorité.
14.07 Magda De Meyer (SP.A): Indien de minister
ermee akkoord gaat, kan het ontwerp terug ter
bespreking naar de commissie worden gezonden.
De voorzitter: Gaat de Kamer daarmee akkoord?
(Instemming)
14.07 Magda De Meyer (SP.A): Si le ministre est
d'accord, le projet peut être renvoyé en commission
pour examen.
Le président: La Chambre est-elle d'accord ?
(Assentiment)
15 Wetsontwerp betreffende de
intracommunautaire vorderingen tot staking op
het gebied van de bescherming van de
consumentenbelangen (1479/1 tot 3)
15 Projet de loi relatif aux actions en cessation
intracommunautaires en matière de protection
des intérêts des consommateurs (1479/1 à 3)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
15.01 Muriel Gerkens , rapporteur: Ik verwijs naar
mijn schriftelijk verslag.
15.01 Muriel Gerkens , rapporteur: Je renvoie à
mon rapport écrit.
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 66,4) (1479/3)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 66,4) (1479/3)
Het wetsontwerp telt 14 artikelen.
Le projet de loi compte 14 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 14 alsmede de bijlage worden
artikel per artikel aangenomen.
Les articles 1 à 14 ainsi que l'annexe sont adoptés
article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
16 Wetsontwerp tot bekrachtiging van het
koninklijk besluit van 14 juni 2001 tot uitvoering
van artikel 168 van de wet van 12 augustus 2000
houdende sociale, budgettaire en andere
16 Projet de loi portant confirmation de l'arrêté
royal du 14 juin 2001 portant exécution de l'article
168 de la loi du 12
août
2000 portant des
dispositions sociales, budgétaires et diverses
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
bepalingen (1631/1 en 2)
(1631/1 et 2)
16.01 Jan Peeters (SP.A): In overleg met de
regering hebben we besloten om de terugzending
van het wetsontwerp naar de commissie te vragen.
16.01 Jan Peeters (SP.A): En concertation avec le
gouvernement, nous avons décidé de demander le
renvoi du projet de loi en commission.
16.02 Greta D'Hondt (CD&V): Dit wetsontwerp
werd in de commissie eenparig goedgekeurd. We
zullen ons niet verzetten tegen een verwijzing naar
de commissie, maar we willen daarvan eerder op
de hoogte worden gebracht.
De voorzitter: Ik neem daar akte van.
16.02 Greta D'Hondt (CD&V): Ce projet de loi a
été adopté à l'unanimité en commission. Nous ne
nous opposerons pas à un renvoi en commission
mais nous aurions voulu en être informés plus tôt.
Le président: J'en prends acte.
16.03 Jan Peeters (SP.A): Ik heb het amendement
alleen ingediend omdat de Senaat mij pas
vanmiddag op de hoogte bracht van het probleem.
Er was materieel geen tijd om mevrouw D'Hondt
nog in te lichten, wat zij mij wellicht wel wil
vergeven.
16.03 Jan Peeters (SP.A): J'ai déposé cet
amendement pour la seule raison que ce n'est que
ce midi que le Sénat m'a informé du problème. Le
temps nous manquait matériellement pour en
informer Madame D'Hondt, ce qu'elle me
pardonnera sans doute.
16.04 Greta D'Hondt (CD&V): Ik groeide op met
het principe van de vergevingsgezindheid. Mijn
antwoord is dus: ja.
Het incident is gesloten.
16.04 Greta D'Hondt (CD&V): Le pardon est l'un
des principes avec lesquels j'ai grandi. Je vous
pardonne donc.
L'incident est clos.
17 Voorstel van resolutie van de heer Vincent
Decroly betreffende de veroordeling tot de dood
door begraving en steniging van mevrouw Safiya
Husseini, uitgesproken door een islamitische
rechtbank van de bondsstaat Sokoto (Federale
Republiek Nigeria) (1634/1)
17 Proposition de résolution de M. Vincent
Decroly sur la condamnation à mort par
enterrement et lapidation de Madame Safiya
Husseini, par un tribunal islamique de l'Etat du
Sokoto (République fédérale du Nigeria) (1634/1)
Bespreking
Discussion
De bespreking is geopend.
La discussion est ouverte.
17.01 Leen Laenens, rapporteur: Deze resolutie
werd eerst toegelicht door de hoofdindiener, de
heer Decroly. Een jonge vrouw werd door een
islamitische rechtbank in Nigeria ter dood
veroordeeld wegens overspel, hoewel ze niet
gehuwd is. Ze bracht wel een kind ter wereld.
Na de uiteenzetting verwees de minister naar een
vraag die in januari werd gesteld. Niet allen België,
maar ook de EU, maakte toen al opmerkingen aan
het adres van de Nigeriaanse regering.
Op de Conferentie over de mensenrechten kan dit
standpunt worden bevestigd. Een
gemeenschappelijk Europees standpunt kan alleen
maar meer kracht hebben.
Bij de behandeling van asielaanvragen moet met
deze problematiek rekening worden gehouden.
Daarom zal men de conventies van Genève zo
17.01 Leen Laenens, rapporteur: Cette résolution
a d'abord été commentée par son auteur principal,
M. Decroly. Une jeune femme a été condamnée à
mort par un tribunal islamique nigérien pour
adultère, alors qu'elle n'est pas mariée. Elle a
toutefois mis un enfant au monde.
Au terme de cet exposé, le ministre s'est référé à
une question posée en janvier. La Belgique, mais
aussi l'Union européenne, avait déjà à l'époque fait
part de ses préoccupations au gouvernement
nigérien.
Cette position a encore été confirmée lors de la
Conférence sur les droits de l'homme. Un point de
vue européen commun ne peut avoir que
davantage de poids.
Lors du traitement des demandes d'asile, il convient
de tenir compte de cette problématique. Dans ces
conditions, il faudra interpréter les conventions de
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
breed mogelijk interpreteren.
De resolutie is duidelijk. Het standpunt van de
regering ook. Het voorstel van resolutie werd dan
ook unaniem aangenomen in de commissie.
(Applaus)
Genève dans un sens aussi large que possible.
La résolution est sans équivoque, tout comme le
point de vue du gouvernement. La proposition de
résolution a dès lors été adoptée à l'unanimité en
commission. (Applaudissements)
17.02 Vincent Decroly (onafhankelijke): Acht
maart is de internationale Vrouwendag. De Kamer
heeft die symbolische dag uitgekozen om over dit
voorstel van resolutie te stemmen.
Met betrekking tot het geval Safiya Husseini, is er
geen cultureel relativisme mogelijk.
Zelfs in de moslimwereld hebben theologen
dergelijke strafrechtelijke interpretaties van de islam
aan de kaak gesteld. In Nigeria, waar over dit
vraagstuk een malaise heerst, is deze resolutie een
hart onder de riem voor al wie voor de afschaffing
van dergelijke praktijken strijdt. Zij heeft een
duidelijke voorbeeldfunctie voor andere landen waar
dezelfde praktijken heersen, zoals Saoudi-Arabië.
Zij is een steun voor de advocaten van mevrouw
Husseini en is een eerbetuiging aan Semira Adamu
die in september 1998 overleed.
17.02 Vincent Decroly (indépendant): Le 8 mars
est la journée internationale des femmes. La
Chambre a symboliquement choisi ce jour pour le
vote de cette proposition de résolution.
Face au cas de Safiya Husseini, il n'y a pas de
relativisme culturel possible.
Même dans le monde musulman, des théologiens
ont dénoncé de telles interprétations pénales de
l'islam. Pour le Nigéria, où règne un malaise face à
ce problème, cette résolution représente un soutien
à ceux qui se battent pour l'abolition de ces
pratiques. Elle constitue un passage clair pour
d'autres pays ayant les mêmes pratiques, telle
l'Arabie saoudite. Elle est un soutien aux avocats de
Mme Husseini et une manière d'hommage à Semira
Adamu, décédée en septembre 1998.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
Er werden geen amendementen ingediend of
heringediend.
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé.
De stemming over het voorstel van resolutie zal
later plaatsvinden.
Le vote sur la proposition de résolution aura lieu
ultérieurement.
Inoverwegingneming van voorstellen
Prise en considération de propositions
Aan de orde is de inoverwegingneming van een
reeks voorstellen waarvan de lijst als bijlage gaat.
L'ordre du jour appelle la prise en considération
d'une série de propositions dont la liste est reprise
en annexe.
Geen bezwaar? (Nee) De inoverwegingneming is
aangenomen.
Pas d'observation? (Non) La prise en considération
est adoptée.
Urgentieverzoeken
Demandes d'urgence
17.03 Fred Erdman (SP.A): Ik vraag de urgentie
voor wetsvoorstel 1677.
De voorzitter: Geen bezwaar? (Neen)
17.03 Fred Erdman (SP.A): Je demande l'urgence
pour la proposition de loi n° 1677.
Le président: Pas d'objection? (Non)
De urgentie wordt bij instemming aangenomen.
L'urgence est adoptée par assentiment.
17.04 Jean-Jacques Viseur (PSC): Wij vragen de
urgentie voor het voorstel van resolutie nr. 1676. De
minister van Sociale Zaken moet immers bij het
verdedigen van zijn voorstellen worden
aangemoedigd. De resolutie moet dus vóór de
17.04 Jean-Jacques Viseur (PSC): Nous
demandons l'urgence pour la proposition de
résolution n° 1676 car le ministre des Affaires
sociales doit être encouragé afin de défendre ses
propositions. La résolution doit donc être adoptée
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
begrotingscontrole worden aangenomen.
avant le contrôle budgétaire.
17.05 Jan Peeters (SP.A): Het is niet erg zinvol om
hiervoor de urgentie toe te staan, gezien het
antwoord van de minister en het feit dat de regering
op de rondetafelconferentie een stappenplan
voorstelt.
17.05 Jan Peeters (SP.A): En l'occurrence, la
demande d'urgence est inopportune étant donné la
réponse du ministre et le fait que le gouvernement a
proposé, lors de la conférence table-ronde,
d'élaborer un plan échelonné.
De urgentie wordt bij zitten en opstaan niet
aangenomen.
L'urgence est rejetée par assis et levé.
Naamstemmingen
Votes nominatifs
18 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van:
- de heer Luc Paque over "de nucleaire uitstap en
de alternatieve energiebronnen" (nr. 1150)
- mevrouw Martine Dardenne over "de nucleaire
uitstap" (nr. 1156)
18 Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
- M. Luc Paque sur "la sortie du nucléaire et les
énergies de remplacement" (n° 1150)
- Mme Martine Dardenne sur "la sortie du
nucléaire" (n° 1156)
Deze interpellaties werden gehouden in de
openbare vergadering van de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw van 26 februari 2002.
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission de l'Economie, de la
Politique scientifique, de l'Education, des Institutions
scientifiques et culturelles nationales, des Classes
moyennes et de l'Agriculture du 26 février 2002.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/311):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Luc Paque;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Muriel Gerkens en de heer Philippe
Collard.
Deux motions ont été déposées (n° 25/311):
- une motion de recommandation a été déposée par
M. Luc Paque;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Muriel Gerkens et M. Philippe Collard.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote?
18.01 Luc Paque (PSC): Na mijn interpellatie en
de indiening van de motie die vandaag ter
stemming ligt, werd het ontwerp betreffende de
nucleaire uitstap door de Ministerraad aangenomen
op grond van een kreupel politiek compromis en
ondanks een bijzonder kritisch advies van de
Ampère-commissie.
De beslissing houdt geen rekening met het feit dat
onze economie afhankelijk is van fossiele
brandstoffen en maakt het niet mogelijk aan de
internationale eisen inzake de vermindering van de
uitstoot van CO
2
en broeikasgassen tegemoet te
komen.
Wat gebeurt er indien het ontwerp in geval van
overmacht niet wordt gerespecteerd? In welke
sancties voorziet het protocol van Kyoto in geval
18.01 Luc Paque (PSC): Depuis mon interpellation
et le dépôt de la motion soumise au vote
aujourd'hui, le projet de sortie du nucléaire a été
adopté par le Conseil des ministres moyennant un
compromis politique bancal et malgré un avis très
critique de la commission Ampère.
La décision prise ne tient pas compte de la
dépendance de notre économie vis-à-vis des
combustibles fossiles et ne permet pas de répondre
aux exigences internationales de réduction du CO
2
et des gaz à effet de serre.
Que signifie l'abandon du projet en cas de force
majeure et quelles sont les mesures prévues en cas
de non-respect des mesures de réduction des gaz à
effet de serre prévues dans le protocole de Kyoto?
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
van niet-naleving van de maatregelen tot verlaging
van de uitstoot van broeikasgassen?
De regering heeft de gevolgen van de nucleaire
uitstap voor onze afhankelijkheid van de vijf
grootste producenten en het risico op verlies van
onze knowhow inzake zelfvoorziening en
energieproductie slecht ingeschat.
Zelfs als de productie van vernieuwbare energie
wordt opgedreven, zal deze in 2020 slechts in 10 à
12 percent van de totale energiebehoefte kunnen
voorzien.
De enige oplossing bestaat erin de kerncentrales
niet te sluiten. Dit sluit de ontwikkeling van andere
vormen van elektriciteitsproductie en de
vermindering van het energieverbruik geenszins uit.
Het wetsontwerp betreffende de sluiting van de
kerncentrales is simplistisch, ingegeven door
nostalgie. Wij moeten daarentegen een
allesomvattend en evenwichtig energiebeleid
nastreven.
Met onze resolutie eisen wij dat een breed debat
wordt gewijd aan energie, de gevolgen van de
nucleaire uitstap, de middelen voor onderzoek en
de maatregelen om de uitstoot van broeikasgassen
te verminderen.
De PSC zal de eenvoudige motie niet steunen.
(Applaus bij de christen-democraten)
Les conséquences de cet abandon ont été mal
évaluées par le gouvernement notamment en terme
de dépendance par rapport aux cinq pays
principaux producteurs et quant au risque
d'hypothèque de notre savoir-faire en matière
d'autosuffisance et de production énergétique.
Le renforcement des énergies renouvelables ne
permettrait pas de répondre à plus de 10 à 12 % de
la demande totale d'ici 2020.
Il n'y a pas d'autre solution que le maintien du
nucléaire, ce qui n'empêche pas de développer
d'autres sources d'électricité ni de prendre des
mesures de réduction de la consommation.
Le projet de loi sur l'abandon du nucléaire est
simpliste et inspiré par une vision passéiste. Or, il
faut viser une politique énergétique globale et
équilibrée.
Par notre résolution, nous revendiquons un large
débat sur l'énergie et sur l'impact de l'abandon du
nucléaire, des moyens pour la recherche, et des
mesures pour lutter contre le gaz à effet de serre.
Le PSC ne soutiendra pas la motion pure et simple.
(Applaudissements sur les bancs des sociaux-
chrétiens)
18.02 Simonne Creyf (CD&V): We zullen de
gewone motie niet goedkeuren.
We hebben kennis kunnen nemen van het nucleair
meerstappenplan. We zijn voorstander van een
moratorium voor de centrales. De sluiting moet
centrale per centrale worden bekeken rekening
houdend met de veiligheid, de zekerheid en de
economische argumenten.
Het is onverantwoord dat er in geen nucleair
uitstapscenario wordt voorzien om het
productieverlies van 55 procent op te vangen.
De voorzitter:
(Stemming/vote 1)
Ja 84 Oui
Nee 53 Non
Onthoudingen 3 Abstentions
Totaal 140 Total
18.02 Simonne Creyf (CD&V): Nous ne voterons
pas la motion pure et simple.
Nous avons pu prendre connaissance du plan de
sortie du nucléaire par étapes. Nous sommes
favorables à un moratoire sur les centrales. La
fermeture des centrales doit être examinée au cas
par cas et en tenant compte de leur sécurité, de
leur sûreté et des aspects économiques.
Il est irresponsable de ne prévoir aucun scénario de
sortie du nucléaire permettant de compenser la
diminution de 55 % de la production.
Le président:
(Stemming/vote 1)
Ja 84 Oui
Nee 53 Non
Onthoudingen 3 Abstentions
Totaal 140 Total
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
caduque.
18.03 Jacques Lefevre (PSC): Ik heb een
stemafspraak met de heer Jean-Pol Henry.
18.03 Jacques Lefevre (PSC): J'ai pairé avec M.
Jean-Pol Henry.
18.04 Joseph Arens (PSC):Ik heb een
stemafspraak met de heer Yvon Harmegnies.
18.04 Joseph Arens (PSC): J'ai pairé avec M.
Yvon Harmegnies.
19 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van mevrouw Greta D'hondt over
"het terugbetalingsbeleid voor
hormonenpreparaten bij fertiliteitbehandelingen"
(nr. 1139)
19 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de Mme Greta D'hondt sur "la
politique de remboursement des préparations
hormonales utilisées dans le cadre de
traitements de fertilisation" (n° 1139)
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de Sociale
Zaken van 27 februari 2002.
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission des Affaires sociales du
27 février 2002.
Drie moties werden ingediend (nr. 25/313):
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Koen Bultinck en Guy D'haeseleer;
- een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Greta D'hondt maar werd daarna
ingetrokken;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Zoé Genot en Pierrette Cahay-André en de
heren Bruno Van Grootenbrulle en Jean-Marc
Delizée.
Trois motions ont été déposées (n° 25/313):
- une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Koen Bultinck et Guy
D'haeseleer;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Greta D'hondt qui l'a ensuite
retirée;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Zoé Genot et Pierrette Cahay-André et MM.
Bruno Van Grootenbrulle et Jean-Marc Delizée.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote?
19.01 Greta D'Hondt (CD&V): Naast de
psychische en sociale druk worden onvruchtbare
koppels nog belast door het feit dat zij de nodige
hormonenpreparaten, die kunnen leiden tot een
zwangerschap, volledig zelf moeten bekostigen nu
Humegon niet meer op de markt is.
Wij trokken onze motie in na de verklaring van de
minister dat het nodige zou worden gedaan om
gelijkaardige hormonenpreparaten terug te betalen.
Ik pleit hier voor een eerlijke, rechtvaardige
handelwijze. Het kan toch niet dat producten die
leiden tot een zwangerschapsafbreking wel worden
terugbetaald, maar producten die tot een
zwangerschap kunnen leiden niet.
De voorzitter:
(Stemming/vote 2)
Ja 82 Oui
Nee 53 Non
Onthoudingen 3 Abstentions
Totaal 138 Total
19.01 Greta D'Hondt (CD&V): Outre le fait qu'ils
sont soumis à une certaine pression psychique et
sociale, les couples stériles doivent en plus payer
eux-mêmes l'intégralité du prix des préparations
hormonales qui leur sont indispensables pour
concevoir un enfant, ce qui est dû au fait que le
Humegon n'est plus commercialisé.
Nous avons retiré notre motion après que le
ministre ait déclaré qu'il ferait le nécessaire pour
garantir le remboursement de préparations
hormonales analogues.
Je voudrais préconiser ici une politique équitable et
juste. J'estime en effet inacceptable que des
produits qui provoquent une interruption de
grossesse soient remboursés alors que ceux qui
permettent une grossesse ne le sont pas.
Le président:
(Stemming/vote 2)
Ja 82 Oui
Nee 53 Non
Onthoudingen 3 Abstentions
Totaal 138 Total
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
Totaal 138 Total
Totaal 138 Total
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
20 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van mevrouw Greta D'hondt over "de
erkenning van musculo-skeletale aandoeningen
als beroepsziekte" (nr. 1147)
20 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de Mme Greta D'hondt sur "la
reconnaissance des affections
musculosquelettiques en tant que maladies
professionnelles" (n° 1147)
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de Sociale
Zaken van 27 februari 2002.
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission des Affaires sociales du
27 février 2002.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/312):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Greta D'hondt;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Zoé Genot en Pierrette Cahay-André en de
heren Bruno Van Grootenbrulle en Jan Peeters.
Deux motions ont été déposées (n° 25/312):
- une motion de recommandation a été déposée par
Mme Greta D'hondt;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Zoé Genot et Pierrette Cahay-André et MM.
Bruno Van Grootenbrulle et Jan Peeters.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote?
20.01 Greta D'Hondt (CD&V): Na mijn interpellatie
had de heer Peeters, namens de meerderheid, al
een gewone motie ingediend nog vóór het antwoord
van de minister volledig klaar was. Ik heb dan op
mijn beurt een motie ingediend, die erop gericht is
de MSA-aandoeningen als beroepsziekte te
erkennen. De MSA-aandoeningen treffen immers
steeds meer mensen.
Tot dusver is MSA nog niet als een beroepsziekte
erkend, hoewel minister Vandenbroucke die idee
genegen is. Het fonds voor beroepsziekten is echter
vrij traag in de erkenning van bepaalde
ziektebeelden als beroepsziekte. De collega's die
begaan zijn met de gezondheid van de
personeelsleden in de verzorgingssector, kunnen
bijna niet anders dan onze motie van aanbeveling
steunen, omdat er enkel in wordt gevraagd aan de
regering om de MSA-aandoeningen binnen een
redelijke termijn in de lijst van beroepsziekten op te
nemen.
De voorzitter:
(Stemming/vote 3)
Ja 80 Oui
Nee 52 Non
Onthoudingen 5 Abstentions
Totaal 137 Total
20.01 Greta D'Hondt (CD&V): Après mon
interpellation, M. Peeters a déposé une motion pure
et simple pour la majorité avant même que le
ministre n'ait fini de répondre. J'ai alors à mon tour
déposé une motion demandant que les AMS soient
classées parmi les maladies professionnelles. Ces
affections touchent de plus en plus de personnes.
Jusqu'à présent, les AMS n'ont pas encore été
reconnues comme maladies professionnelles alors
que le ministre y est favorable. La procédure de
reconnaissance de certains syndromes comme
maladie professionnelle du Fonds des maladies
professionnelles est particulièrement lente. Les
membres soucieux de la santé du personnel de
santé n'ont pour ainsi dire d'autre choix que de
soutenir notre motion de recommandation qui
demande uniquement au gouvernement d'inscrire
dans un délai raisonnable les AMS sur la liste des
maladies professionnelles.
Le président:
(Stemming/vote 3)
Ja 80 Oui
Nee 52 Non
Onthoudingen 5 Abstentions
Totaal 137 Total
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
Totaal 137 Total
Totaal 137 Total
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
20.02 Ferdy Willems (VU&ID): Ik stel nog maar
eens vast dat een degelijk onderbouwde motie
wordt afgeblokt door een eenvoudige motie. Dat
idiote systeem moet ter discussie worden gesteld.
20.02 Ferdy Willems (VU&ID): Je constate une
fois encore qu'une motion de recommandation bien
étayée est bloquée par une motion pure et simple.
Une remise en question de ce stupide système
s'impose donc.
21 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van:
- de heer Francis Van den Eynde over "de
uitdrukkelijke bedoeling van de Vlaamse regering
om het samenwerkingsakkoord met betrekking
tot het NMBS-investeringsplan voor 2001-2012
slechts goed te keuren als er politieke garanties
komen dat Vlaanderen spoorinvesteringen kan
pre- of cofinancieren" (nr. 1136)
- de heer Jos Ansoms over "de patsituatie van
heel het NMBS-dossier" (nr. 1152)
21 Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
- M. Francis Van den Eynde sur "la volonté
explicite du gouvernement flamand de
n'approuver l'accord de coopération relatif au
plan d'investissement de la SNCB pour la période
2001-2012 que si la Flandre obtient des garanties
politiques de pouvoir préfinancer ou cofinancer
des investissements ferroviaires" (n° 1136)
- M. Jos Ansoms sur "l'impasse dans le dossier
SNCB" (n° 1152)
Deze interpellaties werden gehouden in de
openbare vergadering van de commissie voor de
Infrastructuur, het Verkeer en de
Overheidsbedrijven van 27 februari 2002.
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission de l'Infrastructure, des
Communications et des Entreprises publiques du
27 février 2002.
Drie moties werden ingediend (nr. 25/314):
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Francis Van den Eynde en Jan
Mortelmans;
- een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Frieda Brepoels en de heer Jos
Ansoms;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Marie-Thérèse Coenen en de heren Daan
Schalck, Jean Depreter en Lode Vanoost.
Trois motions ont été déposées (n° 25/314):
- une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Francis Van den Eynde et Jan
Mortelmans;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par Mme Frieda Brepoels et M. Jos
Ansoms;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Marie-Thérèse Coenen et MM. Daan Schalck, Jean
Depreter et Lode Vanoost.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote?
21.01 André Smets (PSC): Als geduld een deugd
is, is de heer Dufour goed op weg om zijn deugd te
verliezen aangezien hij er gisteren hard tegenaan
ging in zijn interpellatie aan mevrouw Durant
aangaande de mobiliteit in het Doornikse.
Op 8 februari hebben de heer Somers en andere
leden van de VLD hun onthouding over een
eenvoudige motie, die werd ingediend na een
interpellatie aan het adres van dezelfde minister,
verantwoord met de mededeling dat ze nog steeds
vertrouwen hadden in de eerste minister, maar niet
21.01 André Smets (PSC): Si la patience est une
vertu, M. Dufour est en train de perdre sa vertu car
hier il a drôlement secoué le cocotier par son
interpellation à Mme Durant au sujet de la mobilité
dans le Tournaisis.
Le 8 février 2001, M. Somers et d'autres VLD
justifiaient leur abstention sur une motion pure et
simple déposée à l'issue d'une interpellation à la
même ministre en disant qu'il conservait sa
confiance au premier ministre mais plus à Mme
Durant!
CRABV 50
PLEN 212
07/03/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
in mevrouw Durant!
De NMBS bevindt zich in een impasse. Er wordt
gewacht op de stemming in het Vlaams Parlement
en op het advies van de Raad van State. In
afwachting van een beslissing overwegen de
ondernemingen om te delokaliseren.
Ondertussen neemt de minister een geruststellende
houding aan en bevestigt zij dat een minister die
mobiliteit onder haar bevoegdheid heeft, het teken
is van een "groeiende sensibilisering" aangaande
deze problematiek.
Beste François, moeten wij ons nog langer tevreden
stellen met een "groeiende sensibilisering"?
Zullen de aanhangers van paars-groen er nog lang
genoegen mee nemen werkeloos bij te pakken te
moeten blijven zitten en machteloos toe te kijken?
En ik die dacht dat als het groen was, we vooruit
konden!
De voorzitter:
(Stemming/vote 4)
Ja 84 Oui
Nee 53 Non
Onthoudingen 3 Abstentions
Totaal 140 Total
La SNCB est dans l'impasse: on attend le vote du
parlement flamand et l'avis du Conseil d'État. Les
entreprises, dans l'expectative, pensent à
délocaliser.
En attendant, la ministre se veut rassurante et
affirme que le fait qu'une ministre ait la mobilité pour
compétence est le signe d'une "sensibilisation
croissante" à cette problématique.
Allons-nous encore, cher François, nous contenter
d'une "sensibilisation croissante"?
Les amoureux de l'arc-en-ciel vont-ils encore
accepter longtemps d'être réduits à l'inactivité, sinon
à l'impuissance?
Et moi qui croyais que quand c'est vert, on avance!
Le président:
(Stemming/vote 4)
Ja 84 Oui
Nee 53 Non
Onthoudingen 3 Abstentions
Totaal 140 Total
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
22 Wetsontwerp betreffende de
intracommunautaire vorderingen tot staking op
het gebied van de bescherming van de
consumentenbelangen (1479/3)
22 Projet de loi relatif aux actions en cessation
intracommunautaires en matière de protection
des intérêts des consommateurs (1479/3)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 5)
Ja 139 Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139 Total
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
(Stemming/vote 5)
Ja 139 Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139 Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
(1479/4)
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat. (1479/4)
23 Voorstel van resolutie van de heer Vincent
Decroly betreffende de veroordeling tot de dood
door begraving en steniging van mevrouw Safiya
Husseini, uitgesproken door een islamitische
rechtbank van de bondsstaat Sokoto (Federale
Republiek Nigeria) (1634/1)
23 Proposition de résolution de M. Vincent
Decroly sur la condamnation à mort par
enterrement et lapidation de Madame Safiya
Husseini, par un tribunal islamique de l'Etat du
Sokoto (République fédérale du Nigeria) (1634/1)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring? Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
07/03/2002
CRABV 50
PLEN 212
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
(Nee)
(Stemming/vote 6)
Ja 139 Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139 Total
déclaration avant le vote? (Non)
(Stemming/vote 6)
Ja 139 Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139 Total
Bijgevolg neemt de Kamer het voorstel van resolutie
aan. Het zal ter kennis van de regering worden
gebracht. (1634/2)
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de résolution. Il en sera donné connaissance au
gouvernement. (1634/2)
Goedkeuring van de agenda
Adoption de l'agenda
Wij moeten ons thans uitspreken over de ontwerp-
agenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
De vergadering is gesloten.
La séance est levée.
De vergadering wordt gesloten om 17.09 uur.
Volgende vergadering donderdag 14 maart 2002
om 14.15 uur.
La séance est levée à 17.09 heures. Prochaine
séance jeudi 14 mars 2002 à 14.15 heures.