KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 PLEN 140
CRABV 50 PLEN 140
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
woensdag mercredi
27-06-2001 27-06-2001
20:20 uur
20:20 heures
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
ONTWERP VAN BIJZONDERE WET
(VOORTZETTING)
1
PROJET DE LOI SPÉCIALE
(CONTINUATION)
1
Ontwerp van bijzondere wet houdende overdracht
van diverse bevoegdheden aan de gewesten en
de gemeenschappen (overgezonden door de
Senaat) (1280/1 tot 3)
1
Projet de loi spéciale portant transfert de diverses
compétences aux régions et communautés
(transmis par le Sénat) (1280/1 à 3)
1
Hervatting van de algemene bespreking
1
Reprise de la discussion générale
1
Sprekers: Simonne Creyf, Yves Leterme,
voorzitter van de CVP-fractie, Guido
Tastenhoye, Alexandra Colen, Roger
Bouteca, Fauzaya Talhaoui, Danny Pieters,
Guy D'haeseleer, Hagen Goyvaerts, Bart
Laeremans, Bert Schoofs, Jan Mortelmans,
Filip De Man, Luc Sevenhans, John
Spinnewyn, Jaak Van Den Broeck, André
Smets, Hugo Coveliers
, voorzitter van de
VLD-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie
Orateurs: Simonne Creyf, Yves Leterme,
président du groupe CVP , Guido
Tastenhoye, Alexandra Colen, Roger
Bouteca, Fauzaya Talhaoui, Danny Pieters,
Guy D'haeseleer, Hagen Goyvaerts, Bart
Laeremans, Bert Schoofs, Jan Mortelmans,
Filip De Man, Luc Sevenhans, John
Spinnewyn, Jaak Van Den Broeck, André
Smets, Hugo Coveliers
, président du groupe
VLD , Gerolf Annemans, président du groupe
VLAAMS BLOK
Persoonlijk feit
33
Fait personnel
33
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Hugo Coveliers,
voorzitter van de VLD-fractie
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Hugo Coveliers,
président du groupe VLD
Algemene bespreking (Voortzetting)
34
Discussion générale (Continuation)
34
Sprekers: Hugo Coveliers, voorzitter van de
VLD-fractie, Yves Leterme, voorzitter van de
CVP-fractie, Magda Aelvoet, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu , Johan Vande Lanotte, vice-
eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale
Economie
Orateurs: Hugo Coveliers, président du
groupe VLD , Yves Leterme, président du
groupe CVP , Magda Aelvoet, ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement , Johan
Vande Lanotte
, vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et
de l' Économie sociale
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


PLENUMVERGADERING SEANCE
PLENIERE
van
WOENSDAG
27
JUNI
2001
20:20 uur
______
du
MERCREDI
27
JUIN
2001
20:20 heures
______



De vergadering wordt geopend om 20.21 uur door
de heer Jean-Pol Henry.
La séance est ouverte à 20.21 heures par M. Jean-
Pol Henry.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Didier
Reynders
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: Didier Reynders
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen : Patrick Moriau
Raad van Europa : Erik Derycke

Federale regering
Louis Michel, vice-eerste minister en minister van
Buitenlandse Zaken: Den Haag
Isabelle Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer: Europese Raad Vervoer
(Luxemburg)
Frank Vandenbroucke, minister van Sociale Zaken
en Pensioenen: met zending buitenslands
Luc Van den Bossche, minister van
Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen: gezondheidsredenen
Jaak Gabriëls, minister van Landbouw en
Middenstand : met zending buitenlands
Rik Daems, minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties : Europese
Raad Telecommunicatie (Luxemburg)
Annemie Neyts-Uyttebroeck, staatssecretaris voor
Buitenlandse Handel : met zending buitenslands
Olivier Deleuze, staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling : Den Haag
Excusés
Raisons de santé : Patrick Moriau
Conseil de l'Europe : Erik Derycke

Gouvernement fédéral
Louis Michel, vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères: La Haye
Isabelle Durant, vice-premier ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports: Conseil européen
Transport (Luxembourg)
Frank Vandenbroucke, ministre des Affaires
sociales et des Pensions: en mission à l'étranger
Luc Van den Bossche, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de l'administration:
raisons de santé
Jaak Gabriëls, ministre de l'Agriculture et des
Classes moyennes : en mission à l'étranger
Rik Daems, ministre des Télécommunications et
des Entreprises et Participations publiques :
Conseil européen (Luxembourg)
Annemie Neyts-Uyttebroeck, secrétaire d'Etat au
Commerce extérieur : en mission à l'étranger
Olivier Deleuze, secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable : La Haye
Ontwerp van bijzondere wet
(voortzetting)
Projet de loi spéciale (continuation)
01 Ontwerp van bijzondere wet houdende
overdracht van diverse bevoegdheden aan de
gewesten en de gemeenschappen (overgezonden
door de Senaat) (1280/1 tot 3)
01 Projet de loi spéciale portant transfert de
diverses compétences aux régions et
communautés (transmis par le Sénat) (1280/1 à 3)
Hervatting van de algemene bespreking
Reprise de la discussion générale
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.01 Simonne Creyf (CVP): Hoe komt het toch
dat iedereen Lambermont op zijn Frans uitspreekt?
Volgens mij heeft dat te maken met het feit dat
niemand dit akkoord met Vlaanderen associeert. Dit
akkoord draait om maxigeld voor
minibevoegdheden, federaal geld voor Wallonië en
minibevoegdheden voor Vlaanderen.


Ik zal het hebben over de Brussel-akkoorden. De
Costa zou een eind gaan maken aan de
communautaire perikelen. De beslissingen zouden
niet langer bij nacht en ontij door de regering
worden genomen. Het Sint-Elooisakkoord,
Lambermont en Lambermont-bis kwamen echter
wel tot stand door toedoen van de regering én bij
nacht en ontij.

Elke suggestie werd gecounterd door de heer
Moureaux. Daarom namen de Vlaamse
meerderheidspartijen gas terug. Van de Vlaamse
eisen is bijgevolg niets in het akkoord overgebleven.


De Brusselse Costa gaf uiting van de onwil van de
regering om de Brusselse instellingen te
hervormen. Het Lambermont-akkoord houdt een
volledige overheveling van de gemeentewet in naar
de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. Daarbij werden
geen garanties ingeschreven voor de Brusselse
Vlamingen. Daarom moest de agenda van de Costa
tot het gemeentelijk niveau worden uitgebreid. Dit
leidde tot een duidelijk eisenpakket vanwege de
Vlaamse democratische partijen. Eén van de eisen
was de waarborg van twee Vlaamse schepenen in
elke Brusselse gemeente.
01.01 Simonne Creyf (CVP): Comment se fait-il
que tout le monde prononce `Lambermont' à la
française ? A mon avis c'est dû au fait que
personne n'associe réellement cet accord avec la
Flandre. Les principaux axes de cet accord sont
des maxi-sous pour des mini-compétences, de
l'argent fédéral pour la Wallonie et des mini-
compétences pour la Flandre.

Je voudrais parler maintenant des accords sur
Bruxelles. La COREE devait mettre fin aux
problèmes communautaires, avait-on dit. Les
décisions ne seraient plus prises à la va-vite par le
gouvernement. Cependant, cela a une nouvelle fois
été le cas pour les accords de la Saint-Eloi, du
Lambermont et du Lambermont bis.


Chaque suggestion a été contrée par M. Moureaux.
Aussi les partis flamands de la majorité ont-ils
réduit au maximum leurs revendications. Par
conséquent, on ne retrouve rien des revendications
flamandes dans l'accord.


La COREE bruxelloise a exprimé l'absence de
volonté du gouvernement de réformer les
institutions bruxelloises. L'accord du Lambermont
impliquait le transfert intégral de la loi communale
au Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale.
Aucune garantie n'a été prévue pour les Flamands
de Bruxelles. C'est la raison pour laquelle l'ordre
du jour de la COREE devait être étendu au niveau
communal. Cela a conduit à un cahier de
revendications claires et nettes émanant des partis
démocratiques flamands. L'une des revendications
était la garantie de disposer de deux échevins
flamands dans chaque commune bruxelloise.
De Brusselse CVP stelde zich constructief op, maar
de Brusselse Costa verliep chaotisch en er
bestonden parallelle onderhandelingen waarvan
CVP en PSC werden uitgesloten. In dit parallelle
circuit werd het Vlaamse front over het
gemeentelijke niveau doorbroken en werd gekozen
voor de kortetermijnbelangen van paars-groen.

Het uiteindelijke Brussel-akkoord is onevenwichtig,
het houdt geen rekening met de belangen van de
Brusselse Vlamingen en met de specificiteit van
Brussel.

Het biedt geen perspectieven voor een coherenter
bestuur en het getuigt van een gebrek aan politiek
fatsoen. Bovendien is er geen meerderheid voor in
Brussel. Het is daarenboven niet efficiënt.
Le CVP bruxellois a adopté une attitude
constructive, mais la COREE bruxelloise s'est
déroulée de manière chaotique et le CVP et le PSC
ont été exclus des négociations parallèles. Ce
circuit parallèle est parvenu à percer le front
flamand au niveau communal et a favorisé les
intérêts à court terme de la majorité arc-en-ciel.

L'accord du Lombard, tel qu'il a finalement été
adopté, manque d'équilibre et ne tient compte ni
des intérêts des Bruxellois flamands, ni de la
spécificité de Bruxelles.

L'accord n'offre aucune perspective pour une
politique plus cohérente et trahit un manque de
dignité politique. En outre, il n'emporte pas
l'adhésion d'une majorité à Bruxelles et est
inefficace.
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3

De regionalisering van provincie- en gemeentewet
had positief kunnen zijn mits men rekening had
gehouden met het advies van de Raad van State bij
de herziening van artikel 162 van de Grondwet en
met de specifieke situatie in Brussel.

Door de akkoorden over Brussel verliezen de
Gemeenschappen alle impact op het bestuur in
Brussel. Wij vinden dat de Gemeenschappen
betrokken moeten blijven bij de Brusselse
bestuurlijke instellingen. Door dit akkoord wordt nog
maar eens een band tussen Vlaanderen en zijn
hoofdstad doorgeknipt.

De vorige staatshervormingen hebben een
evenwicht gerealiseerd tussen Gewesten en
Gemeenschappen. Dit akkoord maakt een einde
aan dit politiek evenwicht. Enkel de Gewesten
verwerven een beperkte fiscale autonomie. Door de
drieledigheid verliest Vlaanderen zijn invloed in
Brussel, alle banden worden doorgeknipt.

We waren steeds voorstander van een overheveling
van de gemeente- en provinciewet, maar dit moest
gebeuren op een correcte manier voor de Brusselse
Vlamingen. Omdat daarvoor geen garanties konden
worden geboden, was dit totnogtoe niet gebeurd.
Deze regering laat de overheveling doorgaan
zonder garanties voor de Brusselse Vlamingen.

La régionalisation des lois provinciale et
communale aurait pu être positive s'il avait été tenu
compte de l'avis du Conseil d'Etat à propos de la
révision de l'article 162 de la Constitution et de la
situation particulière de Bruxelles.

L'accord du Lombard prive les Communautés de
toute influence sur la politique bruxelloise. Nous
estimons que les Communautés doivent rester
associées aux décisions des institutions politiques
bruxelloises. Avec cet accord, c'est un nouveau lien
entre la Flandre et la capitale qui est coupé.


Les précédentes réformes de l'Etat avaient abouti
entre les Communautés et les Régions à un
équilibre qui est mis à mal par l'accord du Lombard.
Seules les Régions obtiennent une autonomie
fiscale limitée. En raison de cette triple structure,
l'influence de la Flandre sur Bruxelles régresse et
tous les liens sont coupés.

Nous avons toujours été favorables à un transfert
des lois communale et provinciale, à condition qu'il
soit correctement mis en oeuvre à l'égard de tous
les Bruxellois flamands. A défaut de garanties en la
matière, ce transfert n'avait pas encore été opéré.
Ce gouvernement accepte à présent qu'il soit
procédé au transfert sans exiger de garanties pour
les Bruxellois flamands.
De voorwaarden hadden de volgende moeten zijn:
waarborgen voor een minimum aantal Vlamingen in
elk schepencollege en elke gemeenteraad en in
elke geleding van het OCMW of van om het even
welk lokaal openbaar bestuur; elk aspect van de
wet kan maar worden gewijzigd met de goedkeuring
van de meerderheid in elke taalgroep van de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad.


Dit akkoord is niet goed en het advies van de Raad
is op alle vlakken vernietigend. De regering en de
meerderheid in de Senaat veegden die argumenten
echter van tafel.

Toch bevat dit akkoord een aantal positieve
elementen, die tot stand kwamen toen de CVP nog
aan de gesprekken deelnam: de uitbreiding van de
Nederlandstalige taalgroep in de Brusselse
Hoofdstedelijke Raad en de rechtstreekse
verkiezing van de Brusselse leden van het Vlaams
Parlement.

De andere punten verdienen echter slechts kritiek.
Er gaat 2 miljard federaal geld naar Brussel. Dit
geld wordt onrechtvaardig verdeeld. Slechts 200
Voici quelles auraient dû être les conditions : la
garantie d'une représentation flamande minimale
dans chaque collège échevinal et conseil communal
ainsi qu' à tous les échelons du CPAS ou de toute
administration publique locale. En outre, chacun
des aspects de la loi ne devrait pouvoir être modifié
qu'avec l'approbation de la majorité de chaque
groupe linguistique du Conseil de la Région de
Bruxelles-Capitale.

Cet accord est mauvais et l'avis du Conseil d'Etat
est dévastateur à tous égards. Le gouvernement
et la majorité qui s'est dégagée au Sénat ont
toutefois ignoré les arguments de ce dernier.

Cet accord comporte néanmoins certains éléments
positifs qui ont insérés lorsque le CVP participait
encore aux discussions : l'élargissement du groupe
linguistique néerlandophone au sein du Conseil de
la Région de Bruxelles-Capitale et l'élection directe
des membres bruxellois du Parlement flamand.


Tous les autres points n'appellent que des critiques.
2 milliards de fonds fédéraux sont accordés à
Bruxelles et cette somme n'est pas équitablement
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
miljoen daarvan is bestemd voor de Vlaamse
Gemeenschapscommissie. Waarom kan dit geld
niet worden aangewend om hefbomen, zoals de
tweetaligheid in ziekenhuizen, te bevorderen?


De cartellijsten VLD-VU en SP-Agalev hebben bij
de gemeenteraadsverkiezingen de duimen moeten
leggen voor de CVP-lijsten. Nu zullen
lijstverbindingen kunnen tot stand worden gebracht
tussen partijen die als tegenstanders naar de
verkiezingen zijn gegaan. Op die manier kan de
burger geconfronteerd worden met een bestuur
waarvoor hij eigenlijk niet gestemd heeft.
répartie. 200 millions à peine sont destinés à la
Commission communautaire flamande. Pourquoi
cet argent ne peut-il être affecté à la promotion de
certains leviers tels que le bilinguisme dans les
hôpitaux ?

Lors des élections communales, les listes des
cartels VLD-VU et SP-Agalev ont mordu la
poussière face aux listes du CVP. Désormais, de
listes antagonistes lors des élections pourront
s'associer. Le citoyen se trouvera par conséquent
confronté à une équipe pour laquelle il n'a en réalité
pas voté.
De dubbele meerderheid verdwijnt om blokkeringen
te vermijden, dit zogezegd om democratische
redenen. Men had beter gezocht naar een tijdelijke
en specifieke oplossing voor tijdelijke en specifieke
problemen. Dit doet afbreuk aan de Brussel-wet en
bovendien verdwijnt het parallellisme tussen het
Brusselse en het federale niveau. De Vlamingen
hadden vaak problemen om bevoegdheden over te
dragen naar het Brussels Gewest, maar ze gingen
toch akkoord omdat er voldoende waarborgen
waren. Die verdwijnen nu: de dubbele meerderheid
in elke taalgroep wordt vervangen door een
meerderheid van één derde van elke taalgroep. Dit
wordt voorgesteld als een verfijning van het
bestaande stelsel. Op die wijze slaagt men er in de
CVP in Brussel buiten spel te zetten.
La double majorité disparaît afin d'éviter des
blocages, soi-disant pour des raisons de défense
de la démocratie. Il aurait été préférable de
rechercher une solution temporaire et spécifique à
des problèmes temporaires et spécifiques. Ceci
porte atteinte à la loi relative à Bruxelles, et en
outre, le parallélisme entre les niveaux bruxellois et
fédéral disparaît. Les Flamands étaient réticents
lorsqu'il s'agissait de transférer des compétences à
la Région bruxelloise, ils ont cependant accepté
parce que des garanties suffisantes avaient été
prévues. Or, celles-ci disparaissent à présent : la
double majorité au sein de chaque groupe
linguistique est remplacée par une majorité d'un
tiers de chaque groupe linguistique. Cette mesure
est présentée comme une amélioration du système
existant. Ainsi, on parvient à court-circuiter le CVP à
Bruxelles.
De bijkomende Vlaamse schepenen zullen 500
miljoen frank kosten per persoon. In praktijk zal er
één in Elsene en één in Watermael-Bosvoorde
bijkomen. Men betaalt daarvoor een miljard. Maar
het probleem ligt vooral in de onwil van de
Franstaligen om de tweetaligheid in de Brusselse
besturen te erkennen.
Les échevins flamands supplémentaires coûteront
500 millions de francs chacun. Dans la pratique, un
échevin supplémentaire rejoindra le collège d'Ixelles
et un autre celui de Watermael-Boitsfort. Cette
opération nous coûte un milliard de francs. Mais le
problème principal est la mauvaise volonté que
mettent les Francophones à reconnaître le
bilinguisme dans les administrations de Bruxelles.
01.02 Yves Leterme (CVP): De heer Viseur heeft
gisteren de hele regeling "du brol" genoemd. Dit kan
interessant zijn bij het vervolg van het debat.
01.02 Yves Leterme (CVP): Hier, M. Viseur a
qualifié l'ensemble de cette réglementation de
"brol". Cette déclaration peut être intéressante pour
la suite du débat.
01.03 Simonne Creyf (CVP): Indien men in
Brussel het one man-one vote principe zou
toepassen dan zouden er drie Vlaamse
burgemeesters zijn op negentien en eenentwintig
Vlaamse schepenen op een totaal van
honderdeenenveertig. Er zijn nu twaalf Vlaamse
schepenen en er is geen enkele Vlaamse
burgmeester. De stad Brussel telt één Vlaamse
schepen op tien collegeleden, dan nog met een
minimaal budget. Hij is zelfs niet bevoegd voor
01.03 Simonne Creyf (CVP): Si l'on appliquait à
Bruxelles le principe "un homme, une voix", on
comptabiliserait trois bourgmestres flamands sur
dix-neuf et vingt et un échevins flamands sur cent
quarante et un. A l'heure actuelle, on compte douze
échevins flamands et il n'y a pas de bourgmestre
flamand. La ville de Bruxelles compte un échevin
flamand parmi les dix membres du collège et cet
échevin ne dispose que d'un budget minimal.
L'enseignement néerlandophone et la culture ne
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Nederlandstalig onderwijs en voor cultuur. Ook het
Brussels OCMW is Franstalig. Dit akkoord
verandert niets aan die verhoudingen.



Brussels minister Vanhengel wijst in een opiniestuk
op dat de Nederlandstaligen er zeventien mandaten
bijkrijgen, maar zwijgt in alle talen over de negatieve
punten.

Dit akkoord verzekert geen behoorlijk bestuur. De
negentien baronieën worden nu negentien
koninkrijken. Het gemeentelijk beleid faalt. Er komt
geen gewestelijke coördinatie.
ressortissent même pas à ses compétences.
Même le CPAS de Bruxelles est francophone. Cet
accord ne change rien aux rapports.

Dans une tribune libre, M. Vanhengel souligne que
les néerlandophones obtiennent dix-sept mandats
de plus mais il omet de parler des points négatifs.


Cet accord n'offre aucune garantie de bonne
administration. Les dix-neuf baronnies deviennent
désormais dix-neuf royaumes. La politique
communale a échoué. Aucune coordination
régionale ne verra le jour.
Ik stel vast dat de regeling op gemeentelijk vlak is
herleid tot een platvloerse afkoop. De gemeenten
die "bereid" zijn een Nederlandstalige schepen of
OCMW-voorzitter te verkiezen, zullen daarvoor
worden beloond met 1 miljard frank. Dit schept een
band tussen individuele mandaten en federale
financiering. Dit is zowel juridisch als moreel
aanvechtbaar.
Je constate que sur le plan communal, les
dispositions envisagées ont été réduites à un
vulgaire marchandage. Les communes qui sont
"disposées" à élire un échevin ou un président de
CPAS néerlandophone recevront un milliard de
francs en guise de récompense. Cela revient à lier
des mandats individuels à un financement du
fédéral. Il s'agit là d'une réglementation contestable
du point de vue tant juridique que moral.
01.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Wij
staan achter de verklaringen van mevrouw Creyf,
maar de CVP heeft niet steeds dezelfde taal
gesproken. Vrijdag 22 juni werd in de Vlaamse
Gemeenschapscommissie een motie ingediend
door het Vlaams Blok die twee vroegere moties
herhaalde die door de Vlaamse democratische
partijen werden goedgekeurd. De CVP-fractie heeft
deze motie afgekeurd. Wil de CVP nu eigenlijk het
Lambermont-akkoord goedkeuren of verwerpen?
01.04 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Nous
nous rallions aux déclarations de Mme Creyf mais
le CVP, lui, n'a pas toujours tenu le même langage.
Le vendredi 22 juin, le Vlaams Blok a déposé à la
commission communautaire flamande une motion
identique à deux motions que les partis
démocratiques flamands avaient adoptée
précédemment. Or, le groupe CVP a rejeté cette
motion. Que veut le CVP en fin de compte: rejeter
ou adopter les accords du Lambermont ?
01.05 Simonne Creyf (CVP): De visie van Vlaams
Blok en CVP op Brussel is niet identiek. Het Vlaams
Blok wil de Brusselse instellingen platleggen. Wij
wensen dat niet, want enkel de Brusselaars zijn
daarvan het slachtoffer.


De CVP zal in de federale Kamer haar volle
verantwoordelijkheid opnemen en wij zullen naar
het Arbitragehof stappen.
01.05 Simonne Creyf (CVP): Le CVP ne partage
pas le point de vue du Vlaams Blok concernant
Bruxelles. Le Vlaams Blok veut bloquer les
institutions bruxelloises. Nous ne poursuivons pas
cet objectif car les Bruxellois seraient les seules
victimes d'un tel blocage.

Dans cette Chambre fédérale, le CVP assumera
pleinement sa responsabilité et saisira la Cour
d'arbitrage.
01.06 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): De
Belgische Grondwet werd sinds 1830 regelmatig
aangepast in functie van diverse
staatshervormingen. Opvallend is dat de Belgische
onafhankelijkheid en Grondwet nooit werden
gelegitimeerd, noch expliciet werden uitgeroepen.
Dat contrasteert enorm met bijvoorbeeld de
Nederlandse onafhankelijkheid in 1581 en de
Amerikaanse in 1776. In die ­ en vele andere ­
historische gevallen werd de breuk met de vorst
01.06 Alexandra Colen (VLAAMS BLOK): Depuis
1830, la Constitution belge a régulièrement fait
l'objet d'aménagements, au rythme de différentes
réformes de l'Etat. Il est étonnant que
l'indépendance de la Belgique et la Constitution
n'aient jamais été légitimées ou explicitement
proclamées, à l'inverse manifestement de
l'indépendance néerlandaise en 1581 ou américaine
en 1776 qui, à l'instar de nombreux autres
exemples historiques, ont été clairement légitimés
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
gelegitimeerd door het niet respecteren door de
vorst van de belangen en rechten van het volk. In
het Placcaat van verlatinghe, dat model stond voor
de "Declaration of independance", argumenteerde
men dat de vorst of de regering hun macht
uitsluitend krijgen door instemming van het volk. In
beide gevallen erkende het volk de vorst niet langer
en koos vrij een andere. Die legitimatie van
onafhankelijkheid werd in de geschiedenis nog vele
keren herhaald, zoals bijvoorbeeld in 1789 met het
"Manifest van het Brabantse volk" tegen Jozef II. De
nieuwe staat heeft dus nooit een juridische
legitimatie gekregen.


De nieuwe Belgische Grondwet was in feite zelfs
een kopij van de Nederlandse, enkele vrijheden
uitgezonderd. Het gaat hier om een unitair,
centralistisch model. België blijft een illegitieme
staat. De drie organen zijn de wetgevende,
uitvoerende en rechterlijke macht. Daarnaast zijn er
de zogenaamde ondergeschikte besturen. Dat is
alleszins totaal tegengesteld met elk federaal
regime. Er is immers een duidelijke hiërarchie,
waarbij de macht ligt bij de centrale overheid. Enkel
die centrale macht maakt de wetten. De Belgische
Grondwet is daarvan de basis. Die Grondwet is
zogenaamd een emanatie van de bevolking. De
eerste Grondwet werd opgesteld door uitsluitend
Franstaligen. De Vlamingen hadden daarin geen
uitspraak. Integendeel. De meeste Vlaamse steden
waren gekant tegen dat separatisme. Zelfs de
Britten zagen in dat de Belgische revolutie
doorgevoerd was tegen de meerderheid van de
bevolking in. De Brabantse revolutie lag in de lijn
van de Nederlandse revolutie en was gesteund op
een eeuwenoude vrijheidstraditie waaronder de
Blijde Inkomst. De Belgische revolutie heeft zijn
secessie trouwens nooit verantwoord of juridisch
gelegitimeerd. Er was trouwens geen sprake van
een zelfbeschikkingsrecht, maar men steunde enkel
op de macht van de wapens. België was van in het
begin een totalitaire staat en steunde niet op de
principes van de Franse revolutie. Bovendien werd
de Belgische revolutie georganiseerd door Franse
oproerlingen die de aanhechting van België bij
Frankrijk wensten. De eigenlijke onafhankelijkheid
van België kwam veel later.




Gedurende vele maanden werd ons land beheerst
door militaire bendes. De Nederlandstalige troepen
trokken zich terug mede onder druk van de
Nederlandse kroonprins. Tot einde 1830 was het
Nationaal Congres van mening dat België een deel
van Frankrijk moest worden. De Fransen vreesden
par la rupture avec le souverain qui ne respectait
pas les intérêts et les droits de la population. Le
Placcaat van verlatinghe, qui a servi de modèle à la
"Declaration of Independance", proclamait le
principe selon lequel tous les pouvoirs du souverain
ou du gouvernement émanent de la nation. Dans
les deux cas susmentionnés, le peuple avait cessé
de reconnaître le pouvoir du souverain et en avait
choisi un autre. Cette légitimation de l'indépendance
s'est répétée à maintes reprises au cours de
l'histoire, comme en 1789, avec le "Manifeste du
peuple brabançon contre Joseph II". Force est de
constater que notre nouvel Etat fédéral n'a jamais
obtenu de légitimation juridique.
Et la nouvelle Constitution belge est en fait une
copie de la Constitution des Pays-Bas, à quelques
détails près. La nôtre consacre un modèle unitaire
et centraliste. La Belgique demeure un Etat
illégitime. Ses trois organes institutionnels majeurs
sont les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. En
outre, nous avons les pouvoirs subordonnés. Cette
organisation est aux antipodes de tout régime
fédéral. En effet, notre pays est doté d'une
hiérarchie claire au sein de laquelle le pouvoir est
détenu par l'autorité centrale qui, seule, élabore les
lois. La Constitution belge en constitue le
fondement. Elle est soi-disant l'émanation de la
nation. La première Constitution de l'histoire de
notre pays est l'oeuvre exclusive de Francophones.
Les Flamands n'ont pas eu du tout voix au chapitre.
Au contraire. La plupart des villes flamandes étaient
opposées à ce séparatisme. Même les Anglais ont
compris que la révolution belge avait été accomplie
contre la majorité de la population. La révolution
brabançonne s'est inscrite dans le droit fil de la
révolution qui a éclaté aux Pays-Bas et elle était
fondée sur une tradition séculaire de liberté
marquée notamment par la Joyeuse Entrée.
D'ailleurs, la révolution belge n'a jamais justifié ni
étayé juridiquement la sécession qu'elle a induite.
Du reste, il n'a jamais été question de droit à
l'autodétermination. Les révolutionnaires se sont
appuyés sur la puissance de leurs armes. Dès ses
origines, la Belgique a été un Etat totalitaire dans la
mesure où elle ne s'est jamais inspirée des
principes de la révolution française. En outre, la
révolution belge a été fomentée par des émeutiers
français qui souhaitaient le rattachement de la
Belgique à la France. L'indépendance proprement
dite de notre pays est survenue bien plus tard.

Durant de nombreux mois, notre pays a été
administré par des escouades militaires. Les
troupes néerlandophones se sont retirées sous la
pression, notamment, du prince héritier des Pays-
Bas. Jusqu'à la fin de 1830, le Congrès National a
estimé que la Belgique devait devenir une partie de
la France. Mais les Français redoutaient une
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
echter een Britse reactie. Het Nationaal Congres
stelde dan voor een Franse prins tot koning aan te
stellen, maar de Britten drongen een eigen
kandidaat op namelijk Leopold van Saksen Coburg.
In de Belgische Grondwet ontbreekt een hoofdstuk,
namelijk dat alle volkeren mee moeten beslissen
over de oprichting van de staat. De stichters van
België deden echter alsof er geen sprake was van
een meervolkenstaat. Het zelfbeschikkingsrecht van
een volk blijft nochtans behoren tot dat volk.
Lambermont verandert daar niets aan. Het gebruik
der talen in België is volgens de Grondwet vrij. Toch
werd er snel via artikel 23 afgekondigd dat het
Frans de officiële taal werd. Ook dit is strijdig met
het volkenrecht. De Fransen hebben het
Nederlands verdrongen en het Zuid-Nederlandse
volk gekoloniseerd.
réaction anglaise, ce qui a amené le Congrès
National à proposer qu'un prince français monte sur
ce trône. Les Anglais ont toutefois imposé leur
propre candidat: Léopold de Saxe-Cobourg. Dans la
Constitution belge, il manque un chapitre
concernant la participation des populations à la
prise de décision lors de la création de l'Etat. Les
fondateurs de la Belgique ont agi comme si ce pays
n'était pas composé de différents peuples. Le droit
à l'autodétermination d'un peuple continue tout de
même d'appartenir à ce peuple. Les accords de
Lambermont n'y changent rien. La Constitution
stipule que l'emploi des langues en Belgique est
libre. Mais l'article 123 a rapidement établi que le
français devenait la langue officielle. Cet article est
également en contradiction avec le droit des
peuples. Les Français ont noyé le néerlandais et ont
colonisé le peuple des Pays-Bas du sud.
Dit was puur een aanslag van de Fransen op het
Vlaamse volk. Waarom dit alles in herinnering
brengen? Omdat hieruit duidelijk blijkt dat de
oorspronkelijke Belgische Grondwet een
grendelgrondwet was en dat nog steeds is. Al vanaf
1830 staat in de Grondwet dat de Vlamingen hem
nooit kunnen wijzigen zonder toestemming van de
Franstaligen. Wij zitten nu nog altijd opgescheept
met artikel 195 dat een tweederde-meerderheid
vergt voor een grondwetsherziening. Bovendien zijn
er de pariteit in de Ministerraad, een stelsel van
bijzondere meerderheden, tal van
alarmbelprocedures en vetorechten voor de
Franstaligen. De Vlamingen zullen nooit hun
zelfbeschikkingsrecht kunnen heroveren. Er werd
inderdaad wel één en ander gerealiseerd voor de
Vlamingen, maar de prijs die we betaalden was
hoog. Het structureel onrecht dat ons in 1831 werd
aangedaan, kan alleen ongedaan gemaakt worden
door Vlaams zelfbeschikking. Had het anders
gekund? Ja, indien de zuidelijke Nederlanden
inspraak hadden gekregen. Maar dan zou er geen
afscheiding hebben plaatsgevonden. Na de
staatsgreep ging het Vlaamse volk erop achteruit.
Regularisatie was zelfs nog mogelijke indien de
Fransen nadien hadden erkend dat ze het
zelfbeschikkingsrecht van de Vlamingen hadden
geschonden. Dat is niet gebeurd. Vlamingen
moeten nog steeds hun rechten afkopen waarop ze
volgens het volkenrecht gratis recht hebben.
Ceci constituait, ni plus ni moins, un attentat des
Français à l'égard du peuple flamand. Si j'ai rappelé
tous ces événements, c'est parce qu'ils mettent
clairement en évidence que la Constitution belge
était ­ et est toujours - un texte verrouillé. Dès
1830, il était inscrit dans la Constitution que les
Flamands ne pourront jamais la modifier sans
l'assentiment des Francophones. Nous sommes
toujours victimes de l'article 195 qui subordonne
toute modification de la Constitution à une majorité
des deux tiers. Par ailleurs, ont également été
instaurés la parité au sein du Conseil des ministres,
un régime de majorités spéciales ainsi que bon
nombre de procédures d'alarme et de droits de veto
pour les francophones. Les Flamands ne pourront
jamais reconquérir leur droit à l'autodétermination.
Si certaines réalisations ont été mises en oeuvre en
faveur des Flamands, ce fut toujours au prix fort.
L'injustice structurelle qui nous a été infligée en
1831 ne pourra être réduite à néant que par
l'autodétermination de la Flandre. Aurait-il pu en
être autrement? Oui, si les Pays-Bas méridionaux
avaient eu leur mot à dire. Mais, dans ce cas, les
Pays-Bas seraient restés unis. Après le coup d'Etat,
le peuple flamand n'a cessé de perdre des droits.
La situation aurait pu être régularisée si les
Français avaient admis qu'ils avaient violé les droits
des Flamands, ce qu'ils n'ont évidemment pas fait.
Les Flamands ne devraient pas avoir à acheter des
droits auxquels ils peuvent, conformément au droit
des gens, prétendre gratuitement.
Twee eeuwen Vlaams nationale strijd was een
gevecht tegen een Franse dominantie. De
hervormingsgezinden hebben dan ook ongelijk
omdat ze een prijs moeten betalen voor het
bekomen van hun rechten. Deze Belgische
meervolkerenstaat is illegitiem, samen met al zijn
onderdelen, het vorstenhuis incluis. In feite heeft er
Deux siècles de lutte nationale flamande sont
autant de siècles de lutte contre la domination de
Francophones. Les réformistes ont tort, parce qu'il y
a un prix à payer pour l'obtention de leurs droits.
Cet Etat belge, qui regroupe plusieurs peuples, est
illégitime, tout comme toutes les parties qui le
constituent, y compris la dynastie. En fait, il n'y a
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
nooit een Belgische Staat bestaan. Men kan
natuurlijk niet alles nietig beschouwen wat de Staat
heeft voorgebracht, maar wel een groot aantal
onrechtmatige beslissingen zoals de
onafhankelijkheidsverklaring zelf. De Baltische
Staten riepen 10 jaar geleden hun onafhankelijkheid
af en verklaarden hun aanhechting bij de Sovjetunie
van vroeger, ongeldig. Hetzelfde principe kan voor
België worden toegepast. Dat zou betekenen dat
een aantal "Belgische" beslissingen als ongeldig
kunnen worden beschouwd. (Applaus bij het
Vlaams Blok)
jamais vraiment eu d'Etat belge. Certes, on ne peut
pas considérer comme nul et non avenu tout ce que
l'Etat a produit, mais un grand nombre de décisions
illégitimes, telle que la déclaration d'indépendance
elle-même, doivent être considérées comme telles.
Il y a dix ans, les Etats baltes ont proclamé leur
indépendance et invalidé leur annexion à l'ancienne
Union soviétique. Le même principe peut
s'appliquer à la Belgique. Cela signifierait que
certaines décisions belges peuvent être
considérées comme nulles et non avenues.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams Blok)
01.07 Roger Bouteca (VLAAMS BLOK): De manier
waarop deze regering het debat voert over de
communautaire kwestie tekent haar. Het is een
manier om geld door te sluizen naar het Franstalige
onderwijs. Het is niet zoals de heer Viseur zegt, dat
beide Gemeenschappen er wel bij varen. De
geldnood in het Franstalig onderwijs is de enige
reden voor deze discussie. Vlaanderen heeft geen
enkel belang bij Lambermont. De financiële
afhankelijkheid van het Zuiden ten opzichte van het
Noorden is zo groot dat ze elk debat overwoekert.
Het belooft ook niet te verbeteren, integendeel, de
geldstroom van Vlaanderen naar Wallonië zal
steeds groter worden. Maar levert het ook resultaat
op of is het enkel profitariaat? Bij een afname van
de economische groei zal de Vlaming zich wel
afvragen wat er met al het Vlaams geld gebeurd is.
01.07 Roger Bouteca (VLAAMS BLOK): La façon
dont ce gouvernement mène le débat sur la
question communautaire, le caractérise. C'est une
méthode pour canaliser de l'argent vers
l'enseignement francophone. Les propos de
Monsieur Viseur, qui estime qu'elle sera profitable
aux deux Communautés, sont inexacts. Le manque
d'argent dans l'enseignement francophone est la
seule raison d'être de ce débat. La Flandre n'a rien
à attendre des accords du Lambermont. La
dépendance financière du Sud du pays par rapport
au Nord est telle qu'elle conditionne chaque débat.
La situation ne va pas s'améliorer, que du
contraire : le flux d'argent de la Flandre vers la
Wallonie ne vas pas cesser d'augmenter. Mais va-t-
il porter des fruits ou ne s'agit-il que de profitariat ?
En cas de fléchissement de la croissance
économique, le Flamand s'interrogera sur
l'affectation des deniers flamands.
Men blijft krampachtig vastklampen aan het cordon
sanitaire. Zelfs de man in de straat ziet in dat dit
eerder contraproductief werkt.

De heer Verhofstadt was duidelijk in zijn
burgermanifesten, als premier is hij even duidelijk,
namelijk dat deze burgermanifesten compleet
nutteloos zijn tenzij voor een oppositiekuur. Ik wens
hem veel succes toe bij de volgende verkiezingen,
want ik denk dat de Vlaamse kiezer het weer eens
niet zal begrepen hebben. Premier Verhofstadt is
z'n Vlaamse geloofwaardigheid volledig kwijt.



De splitsing van de sociale zekerheid was één van
de Vlaamse eisen die door de VLD een paar jaar
geleden nog werd gesteund. De premier had de
unieke kans om de Walen te verplichten hierover te
onderhandelen, omdat het Franstalig onderwijs in
geldnood verkeerde. Het onderwijs in Wallonië blijft
ondanks de herhaalde geldinjecties van slechte
kwaliteit.
On veut à tout prix maintenir le cordon sanitaire
alors que le commun des mortels comprend que
celui-ci a plutôt un effet contre-productif.

Le message véhiculé par les manifestes de M.
Verhofstadt était clair. En tant que premier ministre,
M. Verhofstadt reste tout aussi clair et nous fait
indirectement comprendre que ces manifestes sont
sans utilité, sauf s'il s'agit de mener une cure
d'opposition. Je lui souhaite bonne chance pour les
prochaines élections, car je pense qu'une fois de
plus, l'électeur flamand n'aura pas compris son
message. Le premier ministre Verhofstadt a perdu
toute crédibilité auprès de l'électorat flamand.

La scission de la sécurité sociale était une des
exigences flamandes, soutenues par le VLD, il y a
quelques années encore. L'enseignement
francophone étant à cour d'argent, le premier
ministre a pu profiter de cette occasion unique pour
contraindre les Wallons à accepter une négociation
sur cette scission. Malgré les injections financières,
l'enseignement wallon reste de piètre qualité.
Lambermont maakt voor vele jaren verdere Les accords du Lambermont excluent, pour de
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
onderhandelingen over de splitsing van de sociale
zekerheid onmogelijk. Al het geld dat in Wallonië
wordt gepompt is zinloos, bij gebrek aan een Waals
project. Het Waals geldgebrek is structureel. Op die
manier kan Vlaanderen geen eigen beleid voeren.
Bij de minste groeivertraging komen we in de
problemen. Voor de bevolking is onduidelijk hoe de
vele beloften van vandaag mogelijk zijn na de
jarenlange inspanningen. Dit Lambermont-akkoord
biedt Vlaanderen geen enkel perspectief. De sociale
zekerheid wordt niet gesplitst, ondanks de basiseis
van het Vlaamse Parlement daaromtrent.
Vlaanderen kan nu nauwelijks een eigen beleid
ontwikkelen. Die Vlaamse eis kwam zelfs niet aan
bod tijdens de onderhandelingen. Wat is dn nog de
waarde van een resolutie van het Vlaams
Parlement?
nombreuses années, la poursuite des négociations
sur la scission de la sécurité sociale. En l'absence
d'un projet wallon, l'argent alloué à la Wallonie ne
servira à rien. Le manque d'argent est un problème
structurel en Wallonie et empêche la Flandre de
mener sa propre politique. Le moindre tassement
de la croissance entraînera des problèmes. La
population ne s'explique pas les nombreuses
promesses faites aujourd'hui qui succèdent à des
années d'efforts. Les accords du Lambermont
n'offrent aucune perspective à la Flandre. Même si
la scission de la sécurité sociale constitue une
exigence fondamentale du Parlement flamand,
celle-ci restera lettre morte. Il est actuellement
presque impossible à la Flandre de développer sa
propre politique. Cette exigence flamande n'ayant
même pas été abordée lors des négociations, on
peut se demander quelle est encore la valeur d'une
résolution votée au Parlement flamand?
Fiscale autonomie was nog zo'n eis van het Vlaams
Parlement. Vlaanderen verliest ook hier weer veel
tijd. Bovendien kan Wallonië ingrijpen wanneer de
fiscale belangen van de Franstalige burgers worden
benadeeld door Vlaamse maatregelen. Het is
evident dat dit zal gebeuren, want het rijkere,
zuinigere Vlaanderen zal gunstige fiscale
maatregelen uitwerken. De mogelijkheid van het
Zuiden om zich met de fiscale bevoegdheden van
het Noorden te bemoeien, zal voor problemen
zorgen. Er kan dus bezwaarlijk over fiscale
autonomie worden gesproken. De Vlaamse partijen
die dit akkoord zullen goedkeuren, moeten zich
bewust zijn van de grote consequenties die dit zal
hebben.

De maatregelen die inzake Brussel worden
voorgesteld, zijn een belediging voor elke Vlaming.
De Vlamingen moeten dit akkoord wegstemmen uit
zelfrespect. Als de Vlamingen dit akkoord
goedkeuren dan zullen zij geschiedenis schrijven
als toonbeelden van de zwakte van politiek
Vlaanderen.
L'autonomie fiscale était une autre exigence du
Parlement flamand. Là encore, la Flandre perd
beaucoup de temps. En outre, la Wallonie pourra
intervenir lorsque les intérêts fiscaux des citoyens
francophones seront lésés par des mesures
flamandes. Il est évident que cela se produira car la
Flandre, plus riche et plus économe, prendra des
mesures fiscales positives. La possibilité laissée au
Sud du pays de s'immiscer dans les compétences
fiscales du Nord générera des problèmes. On ne
saurait donc parler d'autonomie fiscale. Les partis
flamands qui s'apprêtent à adopter cet accord
doivent réaliser quelles en seront les
conséquences.


Les mesures proposées pour Bruxelles sont une
injure à tous les Flamands. Ceux-ci doivent rejeter
cet accord par respect pour eux-mêmes. S'ils
adoptent l'accord, ils donneront un exemple
historique de la faiblesse de la Flandre politique.
01.08 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO):
België is sedert 1993 een federale staat met een
dynamische constructie. Deze bijzondere wet vormt
een evenwichtig geheel in de verdere federalisering.
Het omvat een belangrijke overdracht van
bevoegdheden. De fiscale aspecten worden
verbonden aan nieuwe bevoegdheden. Iedere
Gemeenschap heeft baat bij meer middelen voor de
bevoegdheden waarover ze beschikt. De
herfinanciering zorgt ervoor dat de
Gemeenschappen tegen 2012 over ruim 100 miljard
frank nieuwe middelen zullen beschikken. Ze zullen
hierdoor meer levenskwaliteit kunnen bieden.
01.08 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): La
Belgique est, depuis 1993, un Etat fédéral doté
d'une construction dynamique. Cette loi spéciale
constitue un ensemble équilibré et constitue une
étape dans le processus de fédéralisation. Elle
prévoit un transfert important de compétences et
établit un lien entre l'aspect fiscal et l'octroi de
nouvelles compétences. Chaque Communauté a
intérêt à voir augmenter les moyens destinés à
l'exercice de ses compétences. Grâce au
refinancement, les Communautés disposeront de
100 milliards de francs supplémentaires dès 2012,
ce qui leur permettra de garantir une certaine
qualité de vie à leurs citoyens.
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10

Ook de Vlaamse Gemeenschap heeft nood aan
middelen voor de uitoefening van haar
bevoegdheden. De Lambermontakkoorden zorgen
daarvoor. Belastingvermindering kan, maar er is
ook meer levenskwaliteit nodig. De Vlaamse paars-
groene regering moet zich om de sociaal
zwakkeren bekommeren.


Vlaanderen kan niet achterblijven als België, als
EU-voorzitter, het voortouw wil nemen in een
sociaal Europa. De zes procent armen in
Vlaanderen kan men met de budgettaire ruimte die
vrijkomt een kwaliteitsrol levensperspectief
aanbieden, er kan werk worden gemaakt van de
kinderzorg, gehandicaptenzorg en bijzondere
jeugdzorg, voor een betere combinatie arbeid en
gezin, men kan anticiperen op de vergrijzing.

La Communauté flamande a elle aussi besoin de
moyens supplémentaires pour pouvoir exercer ses
compétences. Elle pourra en bénéficier grâce aux
accords du Lambermont. S'il est possible de réduire
les impôts, il convient également d'améliorer la
qualité de vie. Le gouvernement arc-en-ciel flamand
doit prendre en charge les plus socialement
défavorisés.

La Flandre ne peut pas rester à la traîne si, pendant
sa présidence, la Belgique veut prendre l'initiative
concernant l'Europe sociale. La marge budgétaire
disponible permettra d'offrir au 6% de pauvres que
compte la Flandre la perspective d'une bonne
qualité de vie, de mieux assurer l'accueil des
enfants, la prise en charge des personnes
handicapés et de la jeunesse en difficulté, de mieux
combiner le travail et la vie familiale et d'anticiper le
vieillissement de la population.
01.09 Yves Leterme (CVP): De minister-president
van Vlaanderen heeft de bestemming van het
Lambermontdividend al aangegeven, namelijk
belastingvermindering. Uw partijgenoten hebben
zich verzet met de verklaring dat er nog niet
ingevulde behoeften zijn. Zij werden echter
onmiddellijk terechtgewezen.
01.09 Yves Leterme (CVP): Le ministre-président
de la Flandre a déjà indiqué l'affectation du
dividende résultant des accords du Lambermont, à
savoir une diminution des impôts. Les membres de
votre parti ont marqué leur opposition en faisant
observer qu'une série de besoins restaient
insatisfaits. Ils ont toutefois été immédiatement
rappelés à l'ordre.
01.10 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Er
zal daarover in de Vlaamse regering nog ernstig
gediscussieerd worden. Ik wil enkel duidelijk maken
dat er voor Vlaanderen heel wat nieuwe
mogelijkheden ontstaan. Er moet ook aandacht zijn
voor milieu, de ecologische schuld, gezondheid en
een gezond landbouwbeleid. Hiermee is zestig
miljard frank nodig. Daarnaast is geld nodig voor
onderwijs. Ook voor de grote steden moeten meer
middelen worden aangewend.



De Gewesten krijgen meer fiscale
verantwoordelijkheid en meer
beleidsverantwoordelijkheid inzake de
personenbelasting.

De overheveling van de organieke wetten van
gemeenten en provincies is een belangrijke stap.
Van Brussel werd naar een meervoudige oplossing
gezocht door de Nederlandstaligen een beter
werkcomfort te bieden binnen de Brusselse
Hoofdstedelijke Raad en door een blokkering van
de instellingen te vermijden. Compromissen over
Brussel zijn altijd ingewikkeld. Het akkoord over
Brussel is redelijk en evenwichtig en de Brusselaars
hadden een grote inbreng. Lombard vertaalt de
01.10 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): On
en discutera encore sérieusement au sein du
gouvernement flamand. Je voulais simplement
souligner que toute une série d'opportunités
nouvelles sont ainsi créées pour la Flandre
D'autres points qui méritent notre attention sont
l'environnement, la dette écologique, la santé et une
politique agricole saine. Soixante milliards de francs
sont nécessaires à cet effet. Ensuite il y a
l'enseignement qui a également besoin d'argent.
Les grandes villes ont elles aussi besoin de moyens
supplémentaires.

Les Régions se voient dotées d'une plus grande
responsabilité fiscale et également d'une
responsabilité politique accrue en matière d'impôt
des personnes physiques.

Le transfert des lois organiques des communes et
des provinces représente une étape importante.
Pour Bruxelles, on est allé à la recherche d'une
solution plurielle en offrant aux néerlandophones un
plus grand confort du travail au sein du Conseil de
Bruxelles-Capitale, tout en évitant un blocage des
institutions. Les solutions de compromis concernant
Bruxelles sont toujours compliquées. L'accord qui a
été trouvé pour Bruxelles est raisonnable et
équilibré, et les Bruxellois y ont pleinement
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
principes van het Brussels regeerakkoord. De
positie van de Brusselse Vlamingen wordt
aanzienlijk verbeterd. Dat is geen verwerpelijke
afkoop. Brussel heeft geld nodig om buurten en
wijken leefbaar te maken, om aan stadsvernieuwing
te doen en de sociale dynamiek te verhogen.
contribué. Les accords du Lombard traduisent les
principes de l'accord gouvernemental bruxellois. La
position des Flamands à Bruxelles se voit
sensiblement améliorée. Il ne s'agit donc pas d'un
marchandage blâmable. Bruxelles a besoin d'argent
pour revitaliser ses quartiers, réaliser des projets en
matière de rénovation urbaine et renforcer la
dynamique sociale.
01.11 Danny Pieters (VU&ID): Een band leggen
tussen meer geld voor de grootstedelijke
problematiek en meer Vlaamse schepenen kan
niet. Enkel de gemeenten die een extra Vlaamse
schepen krijgen, krijgen extra geld. Dat is dus niet
bestemd om sociale noden te lenigen.
01.11 Danny Pieters (VU&ID): Il n'est pas
acceptable de lier l'octroi d'argent supplémentaire
pour la problématique des grandes villes et l'option
qui permettra d'augmenter le nombre d'échevins
flamands. Seules les communes qui obtiendront un
échevin flamand supplémentaire recevront un
supplément d'argent. Ce système n'est donc pas
destiné à satisfaire des besoins sociaux.
01.12 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Ik
wees er al op dat dit een globaal akkoord is en dat
compromissen over Brussel steeds ingewikkeld zijn.

De overheveling van de bevoegdheid Landbouw
naar de regio's maakt van hen de belangrijkste
actoren op dit vlak in Europa. Volksgezondheid blijft
federaal en kan zo toezicht houden op de
voedselveiligheid.

Het ontwerp biedt ten slotte de mogelijkheid om op
termijn bepaalde delen van
Ontwikkelingssamenwerking over te dragen aan de
deelgebieden. Daarbij mogen we niet overhaast te
werk gaan. De deelgebieden hebben nu reeds de
mogelijkheid structureel samen te werken met de
armste landen. De administratie van
Ontwikkelingssamenwerking is bovendien nog bezig
met de hervorming. Ik vraag me bovendien af of de
samenwerkingsakkoorden met de
ontwikkelingslanden niet aan kwaliteit zouden
inboeten bij een overheveling. Zij zijn waarschijnlijk
meer gebaat bij een verhoging van het budget voor
Ontwikkelingssamenwerking.
01.12 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): J'ai
déjà dit que c'était un accord global et que les
compromis sur Bruxelles étaient toujours
compliqués.


La régionalisation de l'Agriculture aura pour
conséquence que les Régions seront désormais les
acteurs principaux dans ce domaine en Europe. La
Santé publique reste fédérale, ce qui lui permettra
de contrôler la sécurité de la chaîne alimentaire.

Enfin, le présent projet offre la possibilité de
transférer à terme aux entités fédérées certaines
parties de la Coopération au développement. A cet
égard, gardons-nous de faire preuve de
précipitation. Les entités fédérées peuvent déjà, à
l'heure actuelle, coopérer avec les pays les plus
pauvres de façon structurelle. En outre,
l'administration de la Coopération au
développement travaille encore à la réforme. Par
ailleurs, je me demande si, du point de vue
qualitatif, les accords de coopération avec les pays
en voie de développement ne pâtiraient pas d'un
transfert. Il serait sans doute plus intéressant, en ce
qui les concerne, d'accroître le budget de la
coopération au développement.
01.13 Danny Pieters (VU&ID): Wat is de juridische
betekenis over de bepaling inzake
Ontwikkelingssamenwerking? In mijn ogen betekent
die niets meer.
01.13 Danny Pieters (VU&ID): Quelle est la
signification juridique de la disposition relative à la
Coopération au développement? A mes yeux, cette
disposition n'a plus aucun sens.
01.14 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): We
hebben onze aandacht toegespitst op de werkgroep
die in 2002 van start zal gaan. We verwachten hier
heel veel van.
01.14 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO):
Nous avons concentré notre attention sur le groupe
de travail qui démarrera ses travaux en 2002 et sur
lequel nous fondons de grands espoirs.
01.15 Danny Pieters (VU&ID): Wij bespreken de
tekst van een ontwerp van bijzondere wet. Wat
01.15 Danny Pieters (VU&ID): Nous examinons le
texte d'un projet de loi spéciale. Sur le plan
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
staat er nu ­ juridisch gezien ­ nog in deze wet over
de overheveling van Ontwikkelingssamenwerking?
Kan die overheveling op basis van deze tekst of is
een nieuwe bijzondere wet nodig?
juridique, quel est encore le contenu de la loi
relative au transfert de la Coopération au
développement? Ce dernier peut-il être organisé sur
la base de ce texte ou une nouvelle loi spéciale est-
elle requise?
01.16 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): In de
tekst staat wat er staat. Agalev-Ecolo zal deze tekst
goedkeuren. (Applaus bij Agalev-Ecolo).
01.16 Fauzaya Talhaoui (AGALEV-ECOLO): Le
contenu du texte est ce qu'il est. Agalev-Ecolo
votera pour. (Applaudissements sur les bancs
d'Agalev-Ecolo)
01.17 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Na de
eventuele goedkeuring van het ontwerp inzake de
bevoegdhedenoverdracht zullen er heel wat
champagnekurken knallen. In eerste instantie in de
regering, maar vooral in Wallonië. De Franse
Gemeenschap zal van het faillissement worden
gered, zonder dat daar veel tegenover staat. Voor
Wallonië is een nieuwe staatshervorming in de
nabije toekomst niet meer nodig. We moeten er dan
ook geen meer verwachten.

Wat is nog de betekenis van een resolutie als deze
zo snel van de tafel kan worden geveegd? Deze
regering heeft de resolutie van het Vlaams
Parlement compleet genegeerd.


De Buitenlandse Handel moest volgens die
resolutie worden overgeheveld; dit impliceert de
afschaffing van de Belgische Dienst voor de
Buitenlandse Handel en beslissingsbevoegdheid
voor de Gewesten over de dossiers van de
bedrijven en over de leningen van staat tot staat.
01.17 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Après
l'approbation éventuelle du projet relatif au transfert
de compétences, le champagne coulera à flots en
de nombreux endroits : d'abord au sein du
gouvernement, mais surtout en Wallonie. La
Communauté française sera sauvée de la faillite
sans avoir concédé grand chose en retour. La
Wallonie n'ayant plus besoin de réforme de l'Etat
dans un avenir proche, nous pouvons nous attendre
à ce qu'il n'y en ait plus.

Quelle est encore la signification d'une résolution si
elle peut être purement et simplement ignorée
après si peu de temps? Le gouvernement a
complètement ignoré la résolution de Parlement
flamand.

La résolution demandait le transfert du Commerce
extérieur, ce qui implique la suppression de l'OBCE
et le transfert aux Régions du pouvoir de décision
en ce qui concerne les dossiers relatifs aux
entreprises et aux prêts d'Etat à Etat.
De bevoegdheid over telecommunicatie moet naar
de deelstaten gaan. Spoorinfrastructuur en de
regionale exploitatie ervan moeten worden
overgedragen, net als de reglementering inzake de
binnenvaart.


Vlaanderen beschikt al over belangrijke
bevoegdheden inzake statistiek als
beleidsondersteuning. Ontwikkelingssamenwerking
en de bijhorende middelen moeten naar de
deelstaten gaan. Land- en tuinbouw en de
visserijbevoegdheden moeten worden
overgeheveld. Gezondheids- en gezinsbeleid
moeten volledig naar de deelstaten. Voor het
Brussels Gewest moet er een keuzemogelijkheid
zijn.

Door een coherente bevoegdheidsverdeling moeten
de deelstaten een eigen werkgelegenheidsbeleid
kunnen voeren. De bevoegdheid om de
werkloosheidsuitkeringen aan te wenden ter
activering moet exclusief naar de deelstaten gaan.
Les compétences en matière de
télécommunications devraient être transférées aux
entités fédérées. Les infrastructures ferroviaires et
leur exploitation régionale devraient également être
transférées, de même que la réglementation en ce
qui concerne la navigation intérieure.

La Flandre dispose de compétences importantes en
matière de statistiques pour étayer sa politique. La
Coopération au développement et les moyens qui y
sont associés devraient également être transférés
aux entités fédérées, ce qui vaut aussi pour
l'agriculture, l'horticulture et les compétences en
matière de pêche. La politique de la santé et la
politique familiale doivent être transférées
intégralement. Une possibilité de choix doit être
laissée à la Région bruxelloise.

Une répartition cohérente des compétences doit
permettre aux entités fédérées de mener leur
propre politique de l'emploi. La compétence
d'affecter les allocations de chômage aux mesures
d'activation doit être confiée exclusivement aux
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Voor Vlaamse bevoegdheden moeten Vlaamse
sociale akkoorden worden afgesloten en akkoorden
over gemengde bevoegdheden moeten door
Vlaanderen worden bekrachtigd.
entités fédérées. Des accords sociaux flamands
doivent être conclus pour ce qui concerne les
compétences flamandes et les accords relevant de
compétences mixtes doivent être entérinés par la
Flandre.
Voor andere cruciale aangelegenheden moet
gewerkt worden aan samenwerkingsakkoorden met
de sociale actoren.

De afweging van de Vlaamse resolutie tegen het
wetsontwerp levert een gevoel van teleurstelling op.
Dit is een gemiste historische kans. In het kader
van de sociale zekerheid mag Vlaanderen enkel
betalen en vooral niet te veel vragen stellen over de
bestemming van het geld. In plaats van respect en
dankbaarheid te tonen, gijzelen de Walen de
Vlamingen. De wil van de Franstaligen is nog altijd
wet.



We willen de sociale zekerheid oplitsen omdat de
solidariteit plaats heeft gemaakt voor profitariaat.
Enkel wanneer de werkgelegenheidsgraad in
Wallonië en Brussel zou stijgen, zullen de transfers
slinken. Uit een KBC-studie blijkt dat de financiële
transfers in 1999 200 miljard bedragen. Door de
snellere vergrijzing in Vlaanderen zouden de
financiële transfers in 2010 zakken tot 172,4 miljard
om daarna weer te stijgen tot 180 miljard in 2020 en
210 miljard in 2030.
Pour les autres matières particulièrement
importantes, il convient de mettre en place des
accords de coopération avec les acteurs sociaux.

Une comparaison entre la résolution flamande et le
projet de loi nous laisse un sentiment
d'insatisfaction. Historiquement parlant, il s'agit
d'une opportunité manquée. Dans le cadre de la
sécurité sociale, la Flandre doit se contenter de
mettre de l'argent sur la table et elle ne peut surtout
pas poser trop de questions sur la destination de
cet argent. Plutôt que de montrer du respect et de la
gratitude, les Wallons prennent les Flamands en
otage. La volonté des Francophones l'emporte
toujours.

Nous voulons scinder la sécurité sociale car la
solidarité a laissé place aux abus. Pour que les
transferts diminuent, il faut que le taux d'emploi en
Wallonie et à Bruxelles augmente. Il ressort d'une
étude de la KBC que les transferts se chiffraient à
un montant de 200 milliards en 1999. Compte tenu
d'un rythme de vieillissement plus important en
Flandre, les transferts financiers devraient baisser
jusqu'à 172,4 milliards en 2010 pour ensuite
remonter et atteindre 180 milliards en 2020 et 210
milliards en 2030.
De demografische evolutie leidt niet tot een
beperking van de transfers naar Wallonië en
Brussel, tenzij de economische groei in Brussel en
Wallonië zeer sterk zou toenemen. Dat blijkt uit een
KBC-studie. Ik heb daarbij mijn twijfels. Uit een
officieel tijdsbestedingsonderzoek van VUB en het
NIS is immers gebleken dat Vlamingen langer
werken en Walen langer slapen.


Wallonië zal alles doen om de transfers in stand te
houden. De splitsing van de sociale zekerheid komt
niet aan de orde. De regering wil geen duidelijkheid
scheppen over de transfers. De splitsing van de
sociale zekerheid zou zogenaamd de solidariteit
breken. Wij zijn niet gekant tegen solidariteit, voor
zover ze wordt beschouwd als een vangnet, niet als
een hangmat.
L'évolution démographique n'entraîne pas de
limitation des transferts vers la Wallonie et
Bruxelles, à moins que la croissance économique à
Bruxelles et en Wallonie n'augmente sensiblement.
Ces conclusions ressortent d'une enquête de la
KBC. Je formule quelques doutes à ce propos. Une
étude sur l'emploi du temps organisée par la VUB et
l'INS révèle en effet que les Flamands travaillent
plus alors que les Wallons dorment plus.

La Wallonie mettra tout en oeuvre pour maintenir
les transferts. La scission de la sécurité sociale ne
sera pas à l'ordre du jour. Le gouvernement ne
souhaite pas faire la lumière sur les transferts. La
scission de la sécurité sociale briserait la solidarité.
Nous ne nous opposons pas à la solidarité à
condition qu'elle serve de filet de sécurité et non
pas de hamac.
Vlamingen verkiezen bijvoorbeeld de
eerstelijnsgeneeskunde, Walen verkiezen de
duurdere specialisten en de duurste technische
snufjes. Dat heeft repercussies op de uitgaven in de
sociale zekerheid. Elke Gemeenschap zou een
Les Flamands préfèrent, par exemple, les soins de
première ligne alors que les Wallons préfèrent
s'adresser aux spécialistes, dont les honoraires
sont plus élevés, et recourir aux technologiques
médicales les plus coûteuses. Cela a des
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
eigen gezondheidsbeleid moeten kunnen voeren en
de tering naar de nering zetten. Een eigen sociale
zekerheid sluit ook niet uit dat een solidariteit met
een andere volk tot stand komt na
onderhandelingen. In België komen de geldstromen
echter niet door onderhandelingen tot stand. De
Walen doen er ook alles aan om die structurele
miljardenstroom te bestendigen. Ons pleidooi voor
een splitsing van de sociale zekerheid is ook
ingegeven door een streven naar een goed beleid.






Ook wat de tewerkstelling betreft wordt niet
tegemoet gekomen aan de Vlaamse resoluties. Het
federaal beleid biedt geen antwoord op de Vlaamse
vragen, wel integendeel. Vlaanderen en Wallonië
verschillen qua arbeidsmarkt zozeer dat een
verschillend tewerkstellingsbeleid nodig is.
répercussions sur les dépenses dans le secteur de
la sécurité sociale. Chaque Communauté devrait
avoir la faculté de mener sa propre politique de
santé et d'organiser un système de soins en rapport
avec ses moyens financiers. Une sécurité sociale
régionalisée n'exclut pas non plus qu'une solidarité
avec un autre peuple puisse naître au terme de
négociations. En Belgique, cependant, on ne
négocie pas pour décider dans quel sens vont les
flux financiers. Donc, les Wallons font tout pour
bétonner ce dispositif de transferts structurels qui
porte sur des milliards. Si nous plaidons en faveur
d'une scission de la sécurité sociale, c'est aussi
parce que nous aspirons à mener une politique
appropriée dans ce domaine.

Et en ce qui concerne l'Emploi, il n'est pas non plus
tenu compte des résolutions flamandes. La politique
fédérale n'apporte aucune solution aux problèmes
flamands, bien au contraire. Or, les marchés du
travail flamand et wallon sont tellement différents
que leur gestion requiert une politique de l'Emploi
spécifique.
Een degelijk werkgelegenheidsbeleid moet gevoerd
worden op het niveau van de Gewesten om
aanspraak te kunnen maken op efficiënt bestuur.
Dit komt zelfs niet aan bod in dit ontwerp. Het
federalisme maakt dit alles mogelijk. De Waalse
minderheid kan zo de Vlamingen gijzelen.
Vlaanderen betaalt telkens een hoge prijs voor
enige ademruimte. Vlaamse onafhankelijkheid is de
enige waarborg om hieraan definitief te ontsnappen.
Une telle politique de l'Emploi doit être menée au
niveau des Régions pour que l'administration soit
efficace. Le présent projet est muet sur ce point. Le
fédéralisme ouvre la porte à des déséquilibres, et
permet à la minorité wallonne de prendre les
Flamands en otage. A chaque fois, la Flandre paie
le prix fort pour obtenir une petite marge de
manoeuvre. L'indépendance flamande constitue le
seul moyen d'échapper définitivement à ces
pressions.
01.18 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Wij
bespreken nu het tweede luik van de
staatshervorming. In 1993 werd reeds beslist de
gemeente- en provinciewet te regionaliseren. In een
van de beruchte burgermanifesten van VLD-
voorzitter Guy Verhofstadt lees ik enkele
werkwaardige stellingen. Zo lees ik onder meer
"België is op sterven na dood, ten gevolge van de
vele institutionele compromissen". Hij wees ook op
het kluwen van de vele instellingen en de
administratieve rompslomp en pleitte voor een
totale nieuwe aanpak van onze instellingen en van
de staatsinstellingen. Verhofstadt waarschuwde
zelfs voor een uiteenvallen van de Belgische Staat.
Blijkbaar heeft eerste minister Verhofstadt echter nu
een totaal andere visie. Inzake de situatie van de
Brusselse Vlamingen is er zeker geen verbetering.
De Franstaligen in Brussel kunnen zonder veel
problemen de organieke wetten wijzigen. De
tweetaligheid is in vele instellingen niet
gegarandeerd. Nu zal men die tweetaligheid nog
meer op de helling kunnen zetten. De Vlaamse
gemeenteraadsleden worden bovendien volledig
01.18 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Nous
nous penchons actuellement sur le deuxième volet
de la réforme de l'Etat. La régionalisation des lois
communale et provinciale avait été décidée dès
1993. Dans un de ses célèbres manifestes du
citoyen, le président du VLD, M. Guy Verhofstadt,
défend quelques thèses intéressantes. Sous sa
plume, on peut notamment lire que la Belgique est
moribonde à la suite des nombreux compromis
institutionnels. M. Verhofstadt attirait également
l'attention sur l'enchevêtrement des institutions et la
lourdeur de l'administration, et plaidait en faveur
d'une approche radicalement nouvelle de nos
institutions et de l'Etat. M. Verhofstadt a même mis
en garde contre le risque de voir le pays se
désagréger. Apparemment, M. Verhofstadt, devenu
premier ministre, défend aujourd'hui une toute autre
vision. En ce qui concerne la situation des
Flamands de Bruxelles, aucune amélioration n'y a
été apportée. Les Francophones de Bruxelles
pourront modifier sans trop de problèmes les lois
organiques. Dans de nombreuses institutions, le
bilinguisme n'est pas garanti. A présent, le
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
rechteloos. Zelfs nu weigert men Vlaamse
raadsleden te antwoorden.
bilinguisme sera, davantage encore que par le
passé, remis en cause. Les conseillers communaux
flamands sont par ailleurs privés de tout droit.
Maintenant encore, on néglige de répondre aux
questions qu'ils posent.
Bovendien gaat men nog meer bevoegdheid geven
aan het Brussels Gewest en via deze instelling aan
de 19 Brusselse baronieën. Dat alles gebeurt
zonder enige federale voogdij onder meer inzake de
taalwetgeving. De grote fout is dat men Brussel als
derde volwaardig gewest heeft erkend.
(Onderbrekingen van mevrouw Coenen)
Par ailleurs, les compétences de la Région de
Bruxelles-Capitale et, au travers de cette dernière,
des 19 communes bruxelloises se trouveront
encore renforcées, sans la moindre tutelle fédérale,
en particulier en ce qui concerne la législation
linguistique. Le fait de considérer Bruxelles comme
une troisième Région à part entière constitue une
erreur monumentale. (Interruptions de Mme
Coenen)

01.19 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Volgens
mevrouw Coenen zouden enkel Brusselaars over
Brussel mogen spreken. Brussel is ook onze
hoofdstad, terwijl Ecolo zich bezig houdt met de
problemen in de ganse wereld. Het is toch normaal
dat wij belangstelling hebben voor onze hoofdstad!
01.19 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Si l'on
en croit Mme Coenen, seuls les Bruxellois seraient
autorisés à parler de Bruxelles. Bruxelles constitue
également notre capitale, alors qu'Ecolo s'occupe
des problèmes de la planète entière. L'intérêt que
nous témoignons à l'égard de notre capitale n'est-il
pas naturel?
01.20 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK): Brussel
als derde gewest is slecht voor de Brusselse
Vlamingen en voor Brussel zelf. Brussel moest
nochtans een voorbeeldfunctie vervullen, dat in het
buitenland aan de man werd gebracht als federale
oplossing.Vlaa nderen heeft geen zeggenschap
meer over Brussel, terwijl Brussel deel uitmaakt van
Vlaanderen. Naarmate Vlaanderen meer
zelfstandigheid wint, verliest het Brussel ook steeds
meer. Dat kunnen wij niet toelaten. Franstaligen
drijven het zelfs zover dat ze Vlamingen het leven
zuur maken in Brussel. In de Brusselse Raad
worden aan de lopende band anti-Vlaamse
beslissingen genomen.
01.20 Hagen Goyvaerts (VLAAMS BLOK):
L'existence de Bruxelles en tant que troisième
Région est une mauvaise chose pour les Bruxellois
flamands et pour Bruxelles elle-même. Bruxelles
aurait pourtant dû constituer un exemple qui aurait
pu valoir à l'étranger comme un modèle de solution
fédérale. La Flandre n'a plus voix au chapitre à
propos de Bruxelles alors que cette ville fait partie
de la Flandre. A fur et à mesure que la Flandre
gagne en autonomie, son emprise sur Bruxelles
diminue. Le Conseil bruxellois prend
continuellement des mesures anti-flamandes.
Brussel is financieel niet in staat om zijn taken uit te
voeren. Alle 19 gemeenten in Brussel zijn
verlieslatend en moeten een beroep doen op het
Gewest. Wij spreken hier over zowat 17 miljard. Nu
gaat men nog 3 miljard eraan toevoegen. Er wordt
ook met geen woord gesproken over de splitsing
van het kiesarrondissement Brussel-Halle-
Vilvoorde. Dat kan nochtans doorgevoerd worden
via een gewone wet. Een splitsing van het
gerechtelijk arrondissement zou trouwens ook de
gerechtelijke achterstand kunnen wegwerken. Hoe
dan ook is dit akkoord een kaakslag voor
Vlaanderen. Wij zullen het dan ook niet
goedkeuren. (Applaus bij het Vlaams Blok)
Bruxelles ne dispose pas des moyens financiers
requis pour assumer les missions qui sont les
siennes. Chacune des 19 communes de Bruxelles
est déficitaire et doit frapper à la porte de la Région.
Il s'agit ici d'un montant de quelque 17 milliards,
auquel vont s'ajouter 3 milliards. Rien n'est dit non
plus à propos de la scission de l'arrondissement
électoral de Bruxelles-Hal-Vilvorde, qui peut
pourtant être opéré par la voie d'une loi ordinaire.
Une scission de l'arrondissement judiciaire
permettrait d'ailleurs également de résorber l'arriéré
judiciaire. Quoi qu'il en soit, cet accord est un
camouflet à la Flandre. Nous ne le voterons donc
pas. (Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Blok)
01.21 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Als
Vlaming heb ik een extra levensdoel zoals
Confucius ons voorhoudt, namelijk: vernietigen alles
01.21 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Comme
tout Flamand, j'ai une raison de vivre
supplémentaire que Confucius a parfaitement
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
wat ons eigen volk bedreigt. Wij willen een
eenvoudige duidelijke staatsstructuur ­ geen
dictatuur ­ tot stand brengen. Lambermont is het
tegendeel daarvan. De regeling van Brussel is
significant. De openbare omroep heeft vanavond
nog het Vlaams Blok gemuilkorfd. De vrijheid van
meningsuiting is blijkbaar beperkt tot het punt
waarop het taboe van de multiculturele samenleving
wordt aangeraakt.
traduite en ces termes: "Il faut anéantir tout ce qui
fait peser une menace sur notre propre peuple."
Nous appelons de nos voeux l'avènement d'un Etat
à la configuration simple et claire, qu'il ne faut pas
confondre avec la dictature. Or, les accords du
Lambermont vont dans le sens contraire. Les
dispositions concernant Bruxelles sont éloquentes.
Les services publics de radio-télévision ont encore
bâillonné le Vlaams Blok ce soir même.
Manifestement, la liberté d'expression cesse
d'exister dès l'instant où on cherche à briser le
tabou de la société multiculturelle.
De enige tegenstander van het Lambermont-
akkoord wordt hier gemuilkorfd. De VU is eraan
gesneuveld. De CVP is in dit akkoord de
struikelsteen. Vooral in Brussel speelt zij het spel
mee in plaats van het been stijf te houden, alleen
maar om het ministermandaat van Chabert te
behouden. Brussel is voor Vlaanderen het slagveld.
Opnieuw lijdt Vlaanderen er een nederlaag. Het
nieuwe kiesstelsel dat nu wordt uitgedokterd zou
wel eens tegen de CVP kunnen worden uitgespeeld
door de Brusselse logebroeders.

Ik zie dat de heer Leterme naar de radio luistert.
Kan hij ons iets meer zeggen over de berichten uit
de coulissen?
Le seul opposant à l'accord du Lambermont est
bâillonné. Lambermont aura donné l'estocade à la
VU. Le CVP est la pierre d'achoppement pour cet
accord. A Bruxelles plus particulièrement, le CVP
joue le jeu au lieu de faire front, tout cela pour
préserver le portefeuille ministériel de M. Chabert.
Bruxelles est le champ de bataille où la Flandre doit
se battre. Une fois de plus, elle se voit infliger une
défaite. Le nouveau système électoral en gestation
pourrait bien être utilisé contre le CVP par les
membres bruxellois de la Loge.

Je vois que M. Leterme écoute la radio. Peut-il nous
fournir de plus amples informations sur ce qui se
concocte en coulisse ?
01.22 Yves Leterme (CVP): Blijkbaar zijn de
Vlaamse partijen bijeen bij de eerste minister en de
Franstalige partijen bij de voorzitter van de PS om
te praten over de definitie van wat een minderheid
is. Totnogtoe is er nog geen akkoord.
01.22 Yves Leterme (CVP): Il semble que les
partis flamands soient en réunion avec le premier
ministre et les partis francophones avec le président
du PS afin de discuter de la définition à donner à la
notion de minorité. Aucun accord n'est encore
intervenu.
01.23 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): De CVP
wordt totaal ongeloofwaardig. Er is een groot
verschil tussen haar houding op de
Lambermontbetoging en in het Brussels dossier.


Het Sint-Michielsakkoord strekte ertoe een losser
verband te maken tussen de drie Gewesten. Het
Vlaams Blok wordt volledig geïsoleerd. Samen met
de staatshervormingen zorgt dit ervoor dat men het
lange-termijneffect uit het oog verliest. Alles wat
Vlaams is, wordt door de Franstaligen
gelijkgeschakeld met het Vlaams Blok. Dit is niet in
het nadeel van het Vlaams Blok.

De hetze tegen het Vlaams Blok heeft haar
hoogtepunt bereikt. Er wordt een intellectuele
terreur gevoerd tegen alles wat Vlaams is. Niets
wordt ontzien in de strijd tegen het Vlaams Blok.
Maar alle smadelijke manoeuvres hebben het
Vlaams Blok electoraal nog nooit schade
toegebracht. Wij zijn eensgezind en wij zullen
01.23 Bert Schoofs (VLAAMS BLOK): Le CVP
perd toute crédibilité. Il y a une différence de taille
entre l'attitude qu'il avait adoptée lors de la
manifestation contre les accords de Lambermont et
sa position dans le dossier bruxellois.

L'accord de la Saint-Michel visait à assouplir les
liens entre les trois Régions. Le Vlaams Blok se
trouve totalement isolé. Avec la réforme de l'Etat,
cette situation a pour conséquence de faire perdre
de vue tout effet à long terme. Les Francophones
assimilent tout ce qui est flamand au Vlaams Blok,
ce qui ne joue pas en défaveur du Vlaams Blok .


La campagne menée contre le Vlaams Blok a
atteint son apogée. On va jusqu'à exercer une
terreur intellectuelle contre tout ce qui est flamand
et on ne recule devant rien pour contrer le Vlaams
Blok. Mais ces manoeuvres méprisables n'ont
jamais nui au résultat électoral de mon parti. Nos
sommes unanimes et nous résisterons. Quel que
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
standhouden. Ongeacht de uitspraak in het proces
tegen het Vlaams Blok, zullen we verder gaan,
onder welke vorm dan ook. Zelfs indien het
Lambermontakkoord wordt goedgekeurd, zullen we
ons ertegen blijven verzetten.
soit le résultat du procès mené contre le Vlaams
Blok, nous poursuivrons notre action sous une
forme ou sous une autre. Même si l'accord du
Lambermont est adopté, nous continuerons à le
combattre.
Brussel is de zwakke plek van Lambermont, het
waterhoofd van België. Brussel zou op maat
gesneden worden van het partijpolitieke weefsel in
Vlaanderen. Het maatpak blijft echter knellen. Het
communautaire gekissebis zal dus niet ophouden.


Lambermont wordt de Blue Sky van België; dit
betekent in het Engels een nutteloos streven, een
trivialiteit. Ik wens België van harte zijn Blue Sky. De
onafhankelijkheidscampagne van het Vlaams Blok
loopt als een trein, met acties in Mechelen en Gent.
De enige juiste oplossing is een onafhankelijk
Vlaanderen, historisch en cultureel ingebed in
Europa. Men vraagt zich niet af welke invloed België
na Lambermont kan hebben op Europa. Vlaanderen
ligt in het hart van Europa. Voor ons is het EU-
voorzitterschap de kans om een aantal kritische
bedenkingen te formuleren. Wij zullen het cordon
sanitaire gebruiken tegen België.



Als jurist en democraat kant ik me tegen
Lambermont. De regering heeft het advies van de
Raad van State naast zich neergelegd. Het is
tekenend dat premier Verhofstadt hier de hele tijd
afwezig is.
Bruxelles, qui constitue le talon d'Achile de l'accord
du Lambermont, prend une importance démesurée.
La ville aurait été conçue à la mesure du paysage
politique flamand. Mais le complet est quelque peu
étroit. Les chamailleries communautaires ne sont
dès lors pas sur le point de cesser.

Les accords de Lambermont constitutent le plan
Blue Sky de l'Etat belge. En anglais, blue sky
signifie vaine ambition. Je me félicite pour la
Belgique qu'elle ait obtenu son plan Blue Sky. La
campagne du Vlaams Blok pour l'indépendance
flamande fait recette. Des actions ont été menées à
Malines et Gand. La seule solution est l'avènement
d'une Flandre indépendante qui s'insérerait dans
l'Europe culturelle et historique. Nul ne se demande
quelle influence la Belgique pourra exercer sur
l'Europe après Lambermont. La Flandre est située
au coeur de l'Europe. Mon groupe considère que la
présidence européenne offre l'occasion d'exprimer
certaines critiques. Nous allons constituer un
cordon sanitaire contre la Belgique.

En tant que juriste et démocrate, je m'oppose aux
accords du Lambermont. Le gouvernement n'a pas
tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat. L'absence
du premier ministre Verhofstadt est significative.
Lambermont is de kurk op de fles België, waarvan
de inhoud al lang aan het gisten is. Wij pikken in op
wat er in Vlaanderen leeft: de wil tot een
onafhankelijke staat.

Minister-president Dewael zal niet voor Vlaanderen
opkomen. Vlaanderen kan alleen rekenen op het
Vlaams Blok. Wij zeggen: liever geen nieuwe
staatshervorming, maar een onafhankelijk
Vlaanderen! (Applaus bij het Vlaams Blok)
Lambermont est le bouchon et la Belgique la
bouteille dont le contenu subit une fermentation de
longue date. Nous exprimons ce qui vit en Flandre,
c'est-à-dire la volonté d'un état indépendant.

Le ministre-président Dewael ne prendra pas le
parti de la Flandre. La Flandre ne peut compter que
sur le seul Vlaams Blok. Nous disons sans
ambages que ce qu'il nous faut, ce n'est pas une
nouvelle réforme de l'Etat mais une Flandre
indépendante !
(Applaudissements sur les du Vlaams Blok)
01.24 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Op 3
maart 1999 keurde het Vlaams Parlement vijf
resoluties goed inzake de komende
staatshervorming. Wij keurden ze niet goed, maar
wenden ze nu wel aan in onze strijd tegen het
Lambermontakkoord. We gingen niet akkoord met
het uitgangspunt: men bleef vasthouden aan een
federale staat. Met een aantal inhoudelijke
elementen konden we wel akkoord gaan. We
zouden ons wel kunnen terugvinden in een
01.24 Jan Mortelmans (VLAAMS BLOK): Le 3
mars 1999, le Parlement flamand avait approuvé
cinq résolutions concernant la réforme de l'Etat en
devenir. Bien que nous ne les ayons pas
approuvées à l'époque, nous nous en servons à
présent dans la lutte contre les accords du
Lambermont. Nous avons dénoncé d'emblée
l'hypothèse de départ, c'est-à-dire l'idée fixe d'un
Etat fédéral. Nous pouvions adhérer à certains
éléments de fond comme la régionalisation
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
volledige regionalisering van het wetenschaps- en
technologiebeleid, de buitenlandse handel,
telecommunicatie, ontwikkelingssamenwerking,
landbouw, zeevisserij, ... Dit zou kunnen bijdragen
tot een beter en coherent bestuur.
intégrale de la politique scientifique et
technologique, le Commerce extérieur, la
télécommunication, la Coopération au
développement, l'Agriculture, la pêche, etc. Cela
pourrait contribuer à une gestion meilleure et plus
cohérente.
De Vlaamse resoluties waren blijkbaar vrijblijvend.
Dit minimumprogramma werd nochtans wel
goedgekeurd door het Vlaams Parlement. Bestuur
en besluitvorming moesten beter worden door een
coherenter bevoegdheidsverdeling en door meer
financiële en fiscale autonomie. Een belangrijk
aantal bevoegdheden moest worden overgeheveld.


Het staatsbestel moet gebaseerd zijn op
tweeledigheid, met daarnaast het Brussels Gewest
en de Duitstalige Gemeenschap. De samenwerking
tussen de overheden moet worden versterkt. Een
aantal fiscale bevoegdheden moet naar de
deelstaten gaan. Brussel mag geen volwaardig
derde Gewest zijn. De gemeente- en provinciewet
mogen niet worden overgeheveld naar Brussel en
de toestand van de Franstaligen in de Rand mag
niet worden gekoppeld aan die van de Brusselse
Vlamingen.
Les résolutions flamandes n'avaient manifestement
aucun caractère contraignant. Le Parlement
flamand a pourtant marqué son accord sur ce
programme minimum. Tant la gestion que la prise
de décision devaient s'améliorer à travers une
répartition des compétences plus cohérente et une
autonomie financière et fiscale accrue. Il fallait
transférer un nombre important de compétences.

L'Etat doit être basé sur deux piliers avec, en
marge, la Région bruxelloise et la Communauté
germanophone. La coopération entre les niveaux de
pouvoir doit être renforcée. Une série de
compétences fiscales doivent être transférées aux
entités fédérées. Bruxelles ne peut devenir une
troisième Région à part entière. Les lois communale
et provinciale ne peuvent être transférées à
Bruxelles et la situation des Francophones de la
périphérie ne peut être liée à celle des Flamands
bruxellois.
De resoluties tonen aan dat een meerderheid in
Vlaanderen een beter en uitgebreider zelfbestuur
wil. Er wordt steeds meer kritiek geuit op de
geldstromen van het Noorden naar het Zuiden. En
daaraan komt geen einde, er wordt geen werk
gemaakt van een doorzichtige solidariteitsregeling.
De financiële transfers worden zelfs nog verhoogd.
Aan de sociale zekerheid mag niet worden geraakt.
Vlaanderen heeft geen middelen om een eigen
gezondheidsbeleid te voeren.

De NMBS blijft in federale handen. Dit is nefast voor
de mobiliteit en voor Vlaanderen. Vooral het
goederenspoor vergt bijkomende aandacht: Gent,
Brugge en Antwerpen zijn vragende partij. Er is 400
tot 600 miljard nodig voor de Vlaamse
verzuchtingen en dat geld is er niet. Lambermont
zal niets veranderen. De PS heeft de touwtjes stevig
in handen. Wij zijn van oordeel dat de NMBS
volledig geregionaliseerd moet worden. Zelfs over
een gedeeltelijke regionalisering is er in het akkoord
geen sprake. Wallonië kan en wil zijn spoor niet zelf
financieren.
Les résolutions démontrent que la majorité en
Flandre aspire à une plus grande autonomie. Des
critiques de plus en plus nombreuses s'élèvent à
l'encontre des flux financiers du Nord vers le Sud. Il
n'y sera pas mis un terme. La réglementation de la
solidarité transparente n'est pas appliquée. Les
transferts financiers ont même été augmentés. Il
n'est pas question de modifier la sécurité sociale.
La Flandre ne dispose pas de moyens pour
élaborer sa propre politique de santé.

La SNCB reste aux mains des autorités fédérales,
ce qui porte préjudice à la mobilité en Flandre. Il
faudrait avant tout s'occuper davantage du transport
de marchandise : Gand, Bruges et Anvers sont
demandeurs. 400 à 600 milliards sont nécessaires
pour satisfaire les attentes flamandes mais l'argent
fait défaut. Les accords du Lambermont ne
changeront rien au fait que la Flandre est
considérée comme le parent pauvre. Le PS tire les
ficelles. Nous estimons que la SNCB doit être
intégralement régionalisée. L'accord ne prévoit
même pas de régionalisation partielle. La Wallonie
ne veut pas financer son propre réseau ferroviaire.
José Happart verklaarde op 23 februari in Le Soir
dat Wallonië de economische hefbomen, zolang dat
nog kan, door Vlaanderen moet laten betalen.
Precies daarom wordt het spoor niet
gefederaliseerd.
Le 23 février, José Happart a déclaré dans Le Soir
que la Wallonie devait faire payer les leviers
économiques par la Flandre tant que c'était encore
possible. C'est précisément pour cette raison que
les chemins de fer ne sont pas régionalisés.
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19

Lambermont is een stap achteruit. Het gaat in tegen
de tweeledigheid van België en dus tegen de wil van
het Vlaams Parlement. Een federalisme met drie
minoriseert de Vlamingen. De fiscale autonomie is
beperkt en ingewikkeld. De belangrijke fiscale
hefbomen worden niet overgeheveld. Meer geld
voor het Franstalig onderwijs komt er wel. De
defederalisering van gemeente- en provinciewet
was al toegezegd in het Sint-Michielsakkoord en zal
Vlaanderen niet in staat stellen een einde te maken
aan de misbruiken van de faciliteiten, de
Franstaligen krijgen er zelfs nog garanteis bij.




De Costa zou de uitvoering van het Hermes-
akkoord voorgoed oplossen. Veel kwam daarvan
echter niet terecht.

Les accords du Lambermont sont un recul. Ils vont
à l'encontre de la configuration double de l'Etat
fédéral belge et donc aussi de la volonté exprimée
par le Parlement flamand. Un fédéralisme à trois a
pour effet de faire en sorte que les Flamands sont
minoritaires. L'autonomie fiscale qui est accordée
est limitée et complexe. Les principaux leviers
économiques ne sont pas transférés. En revanche,
l'enseignement Francophone sera refinancé. La
régionalisation des lois communale et provinciale
avait déjà été accordée dans le cadre des accords
de la Saint-Michel et elle ne permettra pas à la
Flandre de mettre fin aux abus dont les facilités font
l'objet. Pire, les francophones obtiennent des
garanties supplémentaires.

La COREE devrait apporter une solution définitive
au problème posé par l'exécution des accords
régionalisant l'Agriculture et le Commerce extérieur.
Mais cela n'a pas abouti à grand-chose de concret.
Op 5 april 2000 werd een akkoord over Landbouw
en Buitenlandse Handel aangekondigd, maar van
een volledige overheveling is allerminst sprake en
dus evenmin van coherente
bevoegdheidspakketten.
De bijzondere wet kondigt de oprichting van een
werkgroep aan die zal nagaan welke delen van
Ontwikkelingssamenwerking vanaf januari 2004
kunnen worden overgeheveld. Er zal dus niets
worden overgeheveld.

Wij kunnen Lambermont dan ook niet goedkeuren.
Het brengt een institutioneel wangedrocht tot stand,
het volgt de Vlaamse resoluties niet op en bouwt
verder op het rampzalige grondplan van 1970. Wij
zijn voorstander van een onafhankelijk Vlaanderen
en van een vreedzame ontbinding. Lambermont zal
dat niet kunnen tegenhouden. Vlaanderen is
economisch welvarend en zal na zijn
onafhankelijkheid in staat zijn een eigen beleid te
voeren.
Un accord concernant l'Agriculture et le Commerce
extérieur a été annoncé, le 5 avril 2000, mais il n'est
absolument pas question d'un transfert intégral et
donc encore moins d'un ensemble de compétences
cohérent.
La loi spéciale annonce la création d'un groupe de
travail chargé de déterminer quelles parties de la
Coopération au développement pourront être
transférées à partir du mois de janvier 2004.
Aucune compétence ne sera donc transférée.

Dès lors, nous ne pouvons pas voter en faveur des
accords du Lambermont qui créent une
monstruosité institutionnelle. Les résolutions
flamandes n'ont pas été suivies et ces accords
poursuivent la construction d'un édifice dont les
fondations misérables ont été érigées en 1970.
Nous sommes partisans d'une Flandre autonome et
d'une séparation pacifique. Les accords du
Lambermont ne parviendront pas à entraver cette
évolution. La Flandre est économiquement
prospère et après avoir acquis son indépendance,
elle sera en mesure de mener sa propre politique.
Onafhankelijkheid is nodig om de welvaart van
Vlaanderen veilig te stellen. De vraag is alleen:
wanneer zal het gebeuren? Professor Jaap Kruithof
is ervan overtuigd dat het zal gebeuren.

De geesten in Vlaanderen zijn klaar voor het
separatisme. De Lambermontronde werd opgezet
om de financiële tekorten in Wallonië weg te
werken. De regering zou het akkoord beter van zich
afschuiven. Het OVV roept alle Vlaamse
parlementsleden op om het akkoord op haar
intrinsieke waarde te beoordelen en het af te
La Flandre a besoin de son indépendance pour
assurer sa prospérité. La seule question est de
savoir quand elle l'obtiendra. Le professeur Jaap
Kruithof est persuadé que cela arrivera.

En Flandre, les esprits sont mûrs à l'idée du
séparatisme. Les négociations du Lambermont ont
été menées pour résoudre les difficultés financières
de la Wallonie. Le gouvernement aurait dû refuser
cet accord. L'OVV encourage tous les
parlementaires flamands à évaluer cet accord à
l'aune de sa valeur intrinsèque et de le rejeter.
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
keuren. (Applaus bij het Vlaams Blok)
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams Blok)
01.25 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Dit
zogenaamd politiek debat is eigenlijk volstrekt
overbodig, want op dit ogenblik worden de
beslissingen genomen op het PS-hoofdkwartier. Dat
meldt het persagentschap Belga. Van een
parlementair debat is aan het begin van de 21
ste
eeuw geen sprake meer. De Franstalige
meerderheidspartijen en de PSC zitten rond de tafel
om de goedkeuring van Lambermont erdoor te
krijgen. De houding van de PSC is nog niet
duidelijk, maar donderdag 28 juni wordt er wel
gestemd. Er zou een overeenkomst in de maak zijn
over de ratificering van een nationaal-
minderhedenverdrag. Dit is Belgisch: men laat de
volksvertegenwoordigers hun ding doen, maar men
beslist elders.

Wat men voor Brussel bekokstooft is erger dan
alles wat ooit gebeurd is. De lijstverbindingen voor
de verkiezing van de Brusselse Hoofdstedelijke
Raad moeten de opgang van mijn partij stuiten.
Men wil zo het aantal Blokzetels beperken.
01.25 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Ce soi-
disant débat politique est en fait parfaitement inutile,
parce qu'en ce moment même, les véritables
décisions sont prises au quartier général du PS.
Voilà ce que nous apprend l'agence de presse
Belga. A l'aube du 21
e
siècle, il n'est plus question
de débat parlementaire. Les partis francophones de
la majorité et le PSC sont réunis autour de la table
pour aboutir à l'adoption de l'accord du
Lambermont. L'attitude du PSC n'est toujours pas
claire, mais le projet sera, quoi qu'il en soit, mis au
voix le jeudi 28 juin. On serait cependant proche
d'un accord sur la ratification de la convention-cadre
pour la protection des minorités nationales.


Voilà bien une situation typiquement belge : on
laisse faire les députés, mais le vrai pouvoir
décisionnel réside ailleurs. Ce qu'on prépare à
propos de Bruxelles est du jamais vu. On court à la
catastrophe. Les groupements de listes pour les
élections du Conseil de la Région de Bruxelles-
Capitale sont censés enrayer la montée du Vlaams
Blok. Le but est de limiter le nombre de sièges du
Blok.
De afschaffing van de dubbele meerderheid komt
eraan. Men kan zo anti-Vlaamse maatregelen
erdoor drukken. Er zijn nog wel wat andere
ondemocratische trucs in de maak om te
verhinderen dat het Vlaams Blok in de meerderheid
komt. Ook in het Vlaams Parlement opent men zijn
trukendoos om ons te beletten de positie in te
nemen die de talrijke kiezers ons gunnen.


De Brusselse gemeenten worden slecht bestuurd
door plaatselijke baronieën. Dankzij de aangroei
van de 18 gemeentes groeide Brussel uit tot een
middelgrote Europese stad. Ze heeft nood aan een
behoorlijk bestuur.
La double majorité sera supprimée. Il sera ainsi
possible de faire passer des mesures anti-
flamandes. On ne manquera pas de recourir à
d'autres tours de passe-passe antidémocratiques
encore pour éviter que le Vlaams Blok entre dans
une majorité. Le Parlement flamand laussi puise
dans sa boîte à malice pour nous empêcher
d'occuper la position à laquelle les électeurs nous
ont permis d'aspirer.

Les communes bruxelloises souffrent de la gabegie
des baronnies locales. Grâce au développement
des 18 communes, Bruxelles est aujourd'hui une
ville de taille moyenne en Europe. Elle a besoin
d'une bonne administration.
Voorzitter : Fred Erdman.

De structuren zijn in Brussel niet aangepast. De 19
gemeenten blijven bestaan. Dat is onwerkbaar.
Daardoor blijft het bestuur er chaotisch. Brussel
heeft 1.135 mandatarissen tegenover ongeveer 400
in Antwerpen. Nu gaat men zelfs nog het aantal
parlementaire mandatarissen er nog verhogen. Het
is al te absurd om dat voor te stellen als een
Vlaamse overwinning. Het tegendeel is waar. Ook
in Brussel is men intussen overgegaan tot meer
samenwerking bijvoorbeeld inzake politie. Dat is
allemaal echter louter informeel. Intussen wordt
Brussel nog steeds bestuurd als een kleine stad,
Président : Fred Erdman.

Les structures bruxelloises ne sont pas adaptées.
Les 19 communes sont maintenues. Il est
impossible de gérer une ville de cette façon, d'où le
chaos qui règne au niveau de l'administration.
Bruxelles compte 1135 mandataires, contre environ
400 à Anvers. On compte même encore augmenter
le nombre de mandataires parlementaires. Il est
absurde de présenter cela comme une victoire pour
les Flamands. On en est loin. A Bruxelles
également, on a intensifié la coopération,
notamment pour ce qui est du travail policier. Or,
tout cela se fait de façon informelle. Entre-temps,
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
wat totaal niet meer beantwoord aan de noden. De
financiële toestand van die gemeenten is hachelijk.
Dat leidt tot een verminderde dienstverlening. Ook
hier is een structurele wijziging van Brussel hoogst
noodzakelijk. Het Lambermont-akkoord biedt die
verandering niet.
Bruxelles est administrée comme un gros bourg,, et
cette gestion ne répond absolument plus aux
besoins réels. La situation financière des
communes est précaire, ce qui se traduit par une
baisse de la qualité des services. Ici aussi, une
modification structurelle s'impose. L'accord du
Lambermont ne permet pas ce changement.
De Brusselse gemeenten zijn historisch Vlaams. De
agglomeratie ligt geografisch gezien in Vlaanderen,
ze grenst niet eens aan Wallonië. Dar moet
rekening mee worden gehouden. Bovendien is
Brussel hoofdstad van Vlaanderen en van België.
Daarom hebben de Vlamingen het recht om
volwaardig te participeren aan de macht. Dat is niet
alleen historisch onderbouwd, maar wordt bevestigd
door elementaire rechtsprincipes. De Vlaamse
meerderheidspartijen falen. Zij slagen er niet in
volwaardig te participeren aan de macht in de 19
baronieën. Het is heel lang geleden dat een
zogenaamd Vlaamse partij nog voor de Vlaamse
belangen opkwam!

Het Vlaams Blok is steeds tegen het derde Gewest
Brussel geweest. Brussel is een echte deelstaat
geworden met een Parlement en
gemeenschapscommissies. In de VGC wil men nu
de Vlaams Blok-invloed beknotten.
Historiquement, les communes bruxelloises sont
flamandes. Géographiquement, l'agglomération est
située en Flandre ; elle ne possède aucune frontière
avec la Wallonie. Il convient d'en tenir compte. En
outre, Bruxelles est la capitale de la Flandre et de la
Belgique. C'est pourquoi les Flamands ont le droit
d'y participer au pouvoir. Cette revendication est
non seulement fondée historiquement mais est
également confirmée par des principes
élémentaires de droit. Dans les 19 baronnies, les
partis flamands de la majorité ne parviennent pas à
obtenir une participation à part entière au pouvoir. Il
y a belle lurette qu'un de ces partis prétendument
flamands a encore défendu les intérêts des
Flamands !
Le Vlaams Blok s'est toujours opposé à l'existence
d'une troisième région bruxelloise. Cette région est
devenue un véritable état fédéré, avec un parlement
et des commissions communautaires. Et voilà
maintenant qu'on veut limiter l'influence du Vlaams
Blok au sein de la VGC.
Voorzitter: Jean-Pol Henry.
Président: Jean-Pol Henry.
Men was zeer euforisch over de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies,
ook de CVP. Maar Vlamingen in Brussel voelen aan
dat er wat schort. Dat leidt tot stadsvlucht. Samen
met de doorgedreven naturalisatiegolf bedreigt dit
de meerderheid aan Vlamingen in Brussel.
Lambermont verandert hier niets aan, integendeel.
De situatie zal nog verslechteren en leiden tot een
institutionele crisis.


Alle mogelijke discriminaties moeten vanwege de
meerderheid uit de wereld gebannen worden. Maar
de taalwetgeving mag ongestraft met de voeten
worden getreden.
Les commissions communautaires communes
avaient suscité l'euphorie, y compris au CVP. Mais
les Flamands de Bruxelles pressentent qu'il y a
anguille sous roche. Il en est résulté un exode
urbain. Combiné à la vague de naturalisation
poussée, il constitue une menace pour la majorité
des Flamands à Bruxelles. Les accords du
Lambermont n'y changeront rien au contraire. La
situation continuera de se détériorer et débouchera
sur une crise institutionnelle.

La majorité prétend vouloir bannir toutes les
discriminations. Mais on bafoue impunément les
lois sur l'emploi des langues!
De taalwetgeving van 1966 voorziet in een
algemene tweetaligheid van alle gemeentediensten.
In feite zouden ook alle ambtenaren een
tweetaligheidsproef moeten afleggen. Dat gebeurde
echter niet. Men had wel tolken voor de Turken en
Marokkanen, maar voor de Vlamingen was dat uit
den boze. In de overheidsdiensten moet minimum
25 procent van de functies in de handen zijn van
één van de twee taalgroepen. Voor de Franstaligen
geldt dat enkel voor de vastbenoemden zodat ze
La législation linguistique de 1966 prévoit un
bilinguisme général de tous les services
communaux. En fait, tous les fonctionnaires
communaux devraient passer une épreuve de
bilinguisme. Cela n'a pas été le cas. Pour les Turcs
et les Marocains, on faisait appel à des interprètes,
mais pour les Flamands, il n'en était pas question.
Dans les services publics, 25% au moins des
fonctions doivent être occupées par des personnes
appartenant à un des deux groupes linguistiques.
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
allerlei eentaligen in andere statuten aanstellen. Wij
menen dat men naar de functie moet kijken en dat
iedereen een taalexamen zou moeten afleggen.
Pour les Francophones, cette règle ne s'applique
qu'aux personnes nommées à titre définitif, de sorte
qu'ils recrutent des personnes unilingues dans
d'autres statuts. Nous estimons qu'il faut considérer
la fonction et que chacun doit présenter un examen
linguistique.
Voor de Brusselse gewestelijke instellingen is een
en ander geregeld door de wet van juni 1989. Zij
vallen onder de regeling van de centrale diensten
volgens de wet van 1966. Dat leidt echter tot een
hele reeks disfuncties, bijvoorbeeld bij de
brandweer en de dienst-100. Tweetaligheid is daar
niet vereist. Bij elke telefoon moet men dus een
Franstalige en een Nederlandstalige plaatsen om
een oproep te kunnen beantwoorden. De veiligheid
van burgers in nood komt in het gedrang. Men zou
van de eentaligheid van de ambtenaren naar
tweetaligheid moeten overstappen.
En ce qui concerne les institutions régionales
bruxelloises, certains points ont été réglés par la loi
de juin 1989. En vertu de la loi de 1966, ces
institutions sont soumises à la réglementation
applicable aux services centraux. Il en résulte de
nombreux dysfonctionnements, notamment dans le
cadre des services d'incendie et du service 100 où
le bilinguisme n'est pas de rigueur. Par conséquent,
il faut un néerlandophone et un francophone à côté
de chaque appareil téléphonique pour pouvoir
répondre aux appels. La sécurité des citoyens en
danger est ainsi compromise. Il faudrait remplacer
l'unilinguisme des fonctionnaires par le bilinguisme.
Dit impliceert dat er een andere verdeling van de
betrekkingen tussen de taalgroepen moet komen.
Op gewestelijk niveau stelde men voor een derde
Nederlandstaligen en twee derden Franstaligen.
PRL FDF MCC heeft zich hiertegen verzet. Die
procedure werd trouwens nietig verklaard.

De werklast voor de Nederlandstaligen bedraagt
ongeveer vijftien procent. We zijn voorstander van
de toepassing van de regeling van de gemeentelijke
diensten bij de gewestelijke diensten. Dit impliceert
de afschaffing van de taalkaders. Een kwart zou
dan naar elke taalgroep gaan. De rest zou kunnen
worden vastgelegd via een politieke akkoord.



Sommige Franstalige politici weigeren de
taalwetgeving en de rechtspraak ter zake te volgen.
De onwettige toestand inzake taal in OCMW's,
ziekenhuizen, en zo verder... getuigt van een soort
racisme waar men blijkbaar geen bezwaar tegen
heeft.
Ceci impliquerait une autre répartition des fonctions
entre groupes linguistiques. Au niveau régional, une
proportion d'un tiers de néerlandophones pour deux
tiers de francophones a été proposée mais le PRL-
FDF s'y est opposé. Cette procédure a d'ailleurs été
annulée.

Le volume de travail des néerlandophones
représente quinze pour cent environ du total. Quant
à nous, nous estimons que les services régionaux
devraient être soumis à la même réglementation
que les services communaux, ce qui suppose la
suppression des cadres linguistiques. Un quart des
fonctions serait attribué à chaque groupe
linguistique, les fonctions restantes faisant l'objet
d'un accord politique.

Certains hommes politiques francophones refusent
d'appliquer la législation linguistique et la
jurisprudence. La situation illégale sur le plan
linguistique dans les CPAS, les hôpitaux, etc.
témoigne d'une sorte de racisme qui,
apparemment, ne soulève aucune objection.
De communicatie tussen patiënt en medisch
personeel is zo essentieel dat dergelijke
wantoestanden niet kunnen worden getolereerd. De
bicommunautaire sector moet dan maar worden
ontdubbeld. De Vlaamse meerderheid blijkt echter
niet bereid in dit verband initiatieven te nemen, ook
niet tijdens het communautaire debat.


Het Brussels onderwijs verdient een extra
inspanning om onze leerlingen Frans te leren. Ook
bij de Franstalige leerlingen is een inspanning om
Nederlands te leren wenselijk.
La communication entre les patients et le personnel
médical revêt une importance telle que des
situations inqualifiables de ce genre ne peuvent être
tolérées. Il ne reste plus qu'à dédoubler le secteur
bicommunautaire. La majorité flamande ne semble
guère disposée à prendre des initiatives en ce sens,
et ce, également à l'occasion du débat
communautaire.

L'enseignement bruxellois mérite un effort
complémentaire en ce qui concerne l'apprentissage
du français par nos élèves. Un effort analogue est
également souhaitable en vue de permettre aux
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23


Brussel als derde Gewest is een slechte zaak voor
Vlaanderen, voor de Vlamingen in Brussel en voor
Brussel zelf. De nieuwe maatregelen voor Brussel
zijn nefast. Het Vlaams Blok kan deze allerminst
waarderen, net zo min als het Lambermontakkoord.
(Applaus bij het Vlaams Blok)
élèves francophones d'apprendre le néerlandais.

L'existence de Bruxelles en tant que troisième
Région ne constitue une bonne chose ni pour la
Flandre, ni pour les Flamands de Bruxelles, ni pour
Bruxelles elle-même. Les nouvelles mesures
concernant Bruxelles sont néfastes. Le Vlaams Blok
ne les apprécie en aucun cas, tout comme il rejette
les accords du Lambermont. (Applaudissements sur
les bancs du Vlaams Blok)

01.26 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Veel
collega's weten niet wat er in het
Lambermontakkoord staat. Ze willen het
waarschijnlijk niet weten. In essentie gaat het over
veel Vlaams geld voor Wallonië. Om dit te
verdoezelen werd er een aantal grote elementen
opgenomen in het akkoord. Het is een mijlpaal in de
Belgische onderhandelingspolitiek. Verhofstadt zou
het als lid van de oppositie "een exponent van de
Belgische ziekte" hebben genoemd. De VLD heeft
veel verwachtingen gecreëerd, maar deze worden
niet gelost. Het is er allesbehalve beter op
geworden met deze coalitie.



De VLD zou de communautaire problemen snel en
efficiënt aanpakken. Deze werkwijze is al vaak
genoeg, ook door de VLD zelf, belachelijk gemaakt.
Een akkoord impliceert steeds geven en nemen:
Vlaanderen geeft en Wallonië neemt. De jarenlange
koehandel wordt gewoon verdergezet. De
Franstaligen hebben een dominante positie in deze
regering. Ook de PSC sluit nu de rangen.
01.26 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK):
Beaucoup de nos collègues ne savent pas ce que
prévoient les accords du Lambermont. Ils ne
veulent sans doute pas le savoir. En résumé, ces
accords obligent la Flandre à donner énormément
d'argent à la Wallonie. Pour dissimuler ce scandale,
le gouvernement y a inséré quelques bons
éléments. Ces accords feront date dans l'histoire
des négociations politiques de la Belgique. S'il était
encore membre de l'opposition, Verhofstadt les
qualifierait de "symptôme du mal belge". Le VLD a
suscité des attentes énormes, mais il ne tient pas
ses promesses. Avec cette coalition, le pays ne se
porte certainement pas mieux.

Le VLD allait s'attaquer rapidement et efficacement
aux problèmes communautaires. Or, cet effet
d'annonce a déjà été tourné en dérision souvent, y
compris par le VLD lui-même. Il y a du donnant,
donnant dans tout accord. Mais ici c'est la Flandre
qui donne et la Wallonie qui prend. Le
gouvernement ne fait que continuer une longue
tradition de marchandage. Au sein de la coalition
actuelle, les francophones occupent une position
dominante. Même le PSC serre les rangs.
De toekomst van de regering ligt in handen van de
PSC. De Vlaamse liberalen zouden beter terug PVV
worden, "Pest voor Vlaanderen". De federale of
verkapte Waalse regering wordt gedomineerd door
PS en PRL. De kaarten worden duidelijk gedeeld
buiten het Parlement. De meerderheid is zo krap
dat ze makkelijk kan worden gechanteerd. De PSC
haalt heel wat prijzen binnen. De kostprijs speelt
voor de VLD geen rol, die betaalt toch niet zelf. Het
Vlaams Parlement keurde in maart 1999 vijf
resoluties goed. Zelfs dit minimaal akkoord ging nog
te ver. Kort na de verkiezingen begon de uitverkoop
van de resoluties al. De verkiezingsbeloften werden
onder tafel geveegd. Het Lambertmont-akkoord
gaat in tegen de vijf resoluties en tegen bepaalde
partijprogramma's en maakt het Vlaams Parlement
tot een federaal aanhangsel. De heer Dewael is
geknipt voor die rol. Na de verkiezingen stonden de
Nederlandstaligen nochtans in een sterke positie,
gezien de geldnood aan Franstalige kant.
L'avenir du gouvernement est entre les mains du
PSC. Les libéraux flamands feraient bien d'en
revenir à la dénomination "PVV", c'est-à-dire Pest
voor Vlaanderen
, une calamité pour la Flandre. Le
gouvernement fédéral, qui est en fait une
émanation du gouvernement wallon, est dominé
par le PS et le PRL. Il est clair que les cartes sont
distribuées ailleurs qu'au Parlement. La majorité
est tellement faible qu'il est aisé de la faire chanter.
Le PSC remporte de nombreux succès et le VLD
ne se soucie pas d'une facture qu'il ne devra pas
régler lui-même. En mars 1999, le Parlement
flamand a adopté cinq résolutions dont les effets
pourtant minimaux n'ont pas pu être concrétisé. Peu
après les élections, ces résolutions ont été bradées.
Oubliées les promesses électorales Les accords
du Lambermont sont contraires aux cinq résolutions
et au programme de certains partis. Ils font du
Parlement flamand une dépendance du fédéral. M.
Dewael était l'homme providentiel pour obtenir ce
résultat. Vu les besoins financiers des
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
Francophones, les Néerlandophones se trouvaient
cependant en position de force au lendemain des
élections.
Als we de financiële behoefte van de Franstaligen
bevredigen, zullen we moeten wachten op de
volgende acute geldnood. Dit kan nog enkele
maanden of jaren duren. We hebben een unieke
kans laten liggen. Men noemt dit solidariteit, ik
noem dit uitmelken.

In het Lambermont-akkoord wordt Brussel op
dezelfde manier behandeld als het Vlaams en
Waals Gewest. Het krijgt dezelfde financiële
autonomie. De VLD was in 1999 nochtans
voorstander van een vereenvoudiging van de
federale staatsstructuur met twee Gewesten, de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Duitse
Gemeenschap. De positie van de Brusselse
Vlamingen wordt in het akkoord volledig vergeten.

Het onderwijs zal men blijven financieren met geld
uit de federale pot. De financiering wordt geregeld
op basis van het leerlingenaantal en in de
berekening daarvan zijn de Franstaligen heel
creatief.

Het kijk- en luistergeld is al drie keer afgeschaft
door de Vlaamse regering, hoewel het nog niet
eens tot haar bevoegdheden behoort. Althans die
indruk werd gewekt. Het onderscheid tussen
propaganda, regeringsverklaringen en loze beloftes
is in deze regering moeilijk te maken.
Si nous satisfaisons les besoins financiers des
Francophones, nous devrons à nouveau attendre le
moment où ils manqueront d'argent. Il nous faudra
donc attendre quelques mois ou quelques années.
Nous avons laissé échapper une occasion unique.
On appelle ça de la solidarité, moi j'appelle ça
profiter de la vache à lait.
Dans l'accord de Lambermont, Bruxelles est traitée
de la même façon que les Régions flamande et
wallonne. Elle bénéficiera de la même autonomie
fiscale. Pourtant, en 1999, le VLD était encore
partisan d'une simplification de la structure fédérale
avec deux Régions, plus le Conseil de Bruxelles-
Capitale et la Communauté allemande. Les
Flamands de Bruxelles sont les grands oubliés de
l'accord.

L'enseignement continuera à être financé grâce à
des moyens fédéraux. Ce financement est réglé sur
la base du nombre d'élèves. Les Francophones se
sont toujours montrés très créatifs dans le calcul de
ce nombre.

La redevance radio-télé a déjà été supprimée par
trois fois par le gouvernement flamand, bien que
cela ne relève pas encore de ses compétences.
C'est en tout cas l'impression qui a été donnée.
Avec ce gouvernement, il est difficile de faire la
distinction entre propagande, déclarations du
gouvernement et promesses creuses.
De VLD eiste vroeger nochtans de volledige
overheveling van de personenbelasting. De
deelstaten hebben nog steeds een aandeel van
minder dan vijftig procent inzake fiscale autonomie.

Ondertussen tornt men aan een aantal
taalevenwichten, onder meer ingevolge het
Minderhedenverdrag. De Franstaligen eisen dat de
faciliteitengemeenten in de Rand zouden
ressorteren onder tweetalige kamers van de Raad
van State. Franstaligen in de Rand kunnen een
prejudiciële vraag stellen aan de tweetalige kamer
van de Raad van State, waarvan de uitspraak
bindend is voor de eentalige kamer en zonder dat
een blijvend nadeel moet worden aangetoond.


In een minimale berekening vindt jaarlijks een
transfer van 200 miljard naar Wallonië plaats. Dit
akkoord verandert daaraan niets.
Le VLD demandait jadis le transfert de l'IPP dans
son intégralité. Or, pour ce qui est de l'autonomie
fiscale, la part des entités fédérées ne dépasse
toujours pas les 50%.

D'autre part, on touche à certains équilibres
linguistiques, par le biais de la convention pour la
protection des minorités. Les Francophones exigent
que les communes à facilités de la périphérie
bruxelloise ressortissent désormais aux chambres
bilingues du Conseil d'Etat. Ainsi, les Francophones
de la périphérie pourront adresser une question
préjudicielle à la chambre bilingue du Conseil d'Etat,
dont la décision sera contraignante pour la chambre
unilingue et ce sans qu'il faille démontrer l'existence
d'un préjudice permanent.

Par ailleurs, l'accord ne change rien aux transferts
vers la Wallonie, qu'un calcul minimaliste chiffre à
200 milliards de francs sur une base annuelle.
De koopvaardij kampt sinds lang met geldtekort. In
1991 werd de vloot in Luxemburg ondergebracht.
La marine marchande manque d'argent depuis
longtemps. En 1991, la flotte a été placée sous
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
Deze tijdelijke maatregel werd permanent, wat een
afname van de investeringen voor gevolg had.

Als de Walen geld te kort hebben, dan kan dit
onmiddellijk worden opgelost. Als bijvoorbeeld
Antwerpen met financiële problemen te kampen
heeft, dan moet er een tienjarenplan komen. Deze
handelwijze zal op termijn ook voor het rijke
Vlaanderen voor problemen zorgen.
De Vlaamse industrie kreunt, maar voor de
homobeweging wordt er betoogd. Men moet z'n
prioriteiten weten te stellen!

De paars-groene-PSC-regering trekt een
rookgordijn op om de interne problemen te
verbergen. Een afkeuring van het akkoord zou een
zware regeringscrisis teweeg brengen. Het
Lambermont-akkoord zou het toonbeeld van
duidelijkheid moeten zijn, maar het is chaotisch
allegaartje. Dit is een slecht akkoord, waar we ons
zullen blijven tegen verzetten. (Applaus bij het
Vlaams Blok)
pavillon luxembourgeois. Cette mesure, de
temporaire, est devenue permanente, et s'est
traduite par une diminution des investissements.
Lorsque les Wallons connaissent des difficultés
financières, elles sont sur-le-champ résolues. Mais
lorsque c'est d'Anvers qu'il s'agit, il faut élaborer un
plan décennal. A terme, cette façon de procéder
risque de mettre la Flandre en difficulté.

L'industrie flamande est traverse des problèmes
mais c'est en faveur du mouvement homosexuel
qu'on manifeste. Il faut savoir fixer les priorités!

Le gouvernement arc-en-ciel-PSC dissimule ses
dissensions internes. Un rejet de l'accord générerait
une grave crise gouvernementale. Les accords du
Lambermont, qui devraient être un exemple de
limpidité, ne sont qu'un amalgame chaotique. C'est
accord est mauvais et nous continuerons à nous y
opposer. (Applaudissements sur les bancs du
Vlaams Blok
)
01.27 John Spinnewyn (VLAAMS BLOK): Deze
regeling is zo nadelig voor Vlaanderen dat we, als
reactie, enkel het spreekrecht kunnen uitputten. De
houding van de PSC in dit dossier is tekenend. Het
financiële luik is zo goed als binnen, de Franstaligen
haalden hun slag thuis.


In dit land is men sterk in het verpakken van lucht:
de overheveling van Landbouw wordt voorgesteld
als tegengewicht voor het financiële luik, hoewel
Wallonië zelf vragende partij was, en de
regionalisering van Provincie- en Gemeentewet was
al lang afgesproken.



Voorzitter: Fred Erdman
01.27 John Spinnewyn (VLAAMS BLOK): Ces
dispositions sont tellement défavorables à la
Flandre, qu'il ne nous reste pour réagir qu'un seul
moyen: épuiser notre temps de parole. L'attitude du
PSC dans ce dossier est significative. L'argent est
engrangé, ou presque, les Francophones ont réussi
leur coup.

Nous n'avons pas notre pareil pour emballer
joliment du vent: la régionalisation de l'agriculture
est présentée comme contrepoids au volet
financier, mais la Wallonie était elle-même
demandeuse. Quant à la régionalisation de la loi
communale et de la loi provinciale, cela fait quelque
temps déjà qu'un accord était intervenu à ce
propos.

Présidence : M. Fred Erdman
Deze staatshervorming is alweer nadelig voor
Vlaanderen. Ze beantwoordt niet aan de
verzuchtingen van het Vlaams Parlement. De
Vlaamse Brusselaars worden aan hun lot
overgelaten. Al dertig jaar neutraliseert men de
Vlaamse macht. De staatsstructuur is zo opgesteld
dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest massa's
geld doorsluist naar de 19 baronieën. De
taalwetgeving wordt niet gerespecteerd. De
verfransing krijgt alle kansen. Lambermont zorgt er
nu voor dat de Franstaligen de kieswet in de
Brusselse gemeenten kunnen wijzigen. De positie
van de Vlamingen in de Brusselse instellingen is
niet gewaarborgd. Daardoor zal Vlaanderen ook niet
meer kunnen toezien op de bescherming van de
Vlamingen in Brussel en op de taalwetgeving. Het
Cette réforme de l'Etat est une fois de plus néfaste
pour la Flandre. Elle ne répond pas aux voeux du
Parlement flamand. Elle abandonne les Bruxellois
flamands à leur sort. Cela fait trente ans qu'on
neutralise le pouvoir flamand. L'Etat belge est
structuré de telle manière que la Région de
Bruxelles-Capitale sert de passe-plat pour
transférer des sommes gigantesques aux dix-neuf
baronnies de l'agglomération bruxelloise. La
législation linguistique n'y est pas respectée. Tout
est prêt pour permettre la francisation de notre
capitale. Ces accords du Lambermont permettront
aux Francophones de modifier la loi électorale dans
les communes bruxelloises. Le statut des Flamands
au sein des institutions bruxelloises n'est pas
garanti. Conséquence: la Flandre ne sera plus à
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
Brussels Parlement zal ook het
vreemdelingenkiesrecht invoeren, wat de
Vlamingen nog meer tot minderheid zal reduceren.
même de veiller à la protection des Flamands de
Bruxelles ni au respect des lois linguistiques.
D'autre part, le Parlement bruxellois instaurera
notamment le droit de vote des étrangers, si bien
que les Flamands seront encore plus minoritaires à
Bruxelles.
Het is stuitend dat de Brusselse Vlamingen
gekoppeld worden aan de Vlamingen in de Rand.
Door de niet-splitsing van het administratief en
gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde
verliest Vlaams-Brabant de kans om uit te groeien
tot een volledig en volwaardig administratief geheel.
De verdeelsleutels zijn altijd in het voordeel van de
Franstaligen. Zij zullen nog lang wachten op een
volgende stap in de staatshervorming omdat ze er
dan financieel op verliezen. En kan het Vlaams
Gewest rekenen op een financiële compensatie?
Via de onderwijsfinanciering blijft Vlaanderen geld
storten aan Wallonië.
Il est choquant d'avoir lié le sort des Flamands de
Bruxelles à celui des Flamands de la périphérie.
L'arrondissement administratif et judiciaire de
Bruxelles-Hal-Vilvorde n'étant pas scindé, le
Brabant flamand ne pourra pas se muer en un
ensemble administratif à part entière. Les clés de
répartition sont toujours à l'avantage des
Francophones. Ils attendront encore longtemps
avant d'accepter une étape suivante dans la
réforme de l'Etat parce qu'ils y perdraient
financièrement. La Région flamande peut-elle
compter sur une compensation financière ? Par le
biais du financement de l'enseignement, la Flandre
continue à verser de l'argent à la Wallonie.
Lambermont zorgt ervoor dat de fundamentele
tweeledigheid van België wordt verlaten; dat Brussel
een echt volwaardig gewest wordt; dat er in de
Brusselse instellingen geen gewaarborgde
aanwezigheid is voor Vlamingen, noch waarborgen
voor toepassing van de taalwetgeving; dat de
Brusselse burgemeesters niet eens het Nederlands
moeten beheersen; dat Vlaanderen geen
bevoegdheid krijgt bij betwistingen over de
verkiezingen in Brussel, maar wel de Raad van
State; dat de miljardenstroom uit Vlaanderen
toeneemt; dat er geen duidelijke, noch volledige
bevoegdheidsoverdrachten zijn, enzovoort.
Lambermont zorgt ervoor dat de vijf resoluties van
het Vlaams Parlement zelfs niet gedeeltelijk worden
uitgevoerd. Dank u, Vlaamse meerderheid!
(Applaus Vlaams Blok)




Les accords du Lambermont remettent en cause le
caractère bipolaire fondamental de la Belgique;
Bruxelles devient une vraie région à part entière ; la
représentation flamande dans les institutions
bruxelloises n'est pas garantie et il n'y a pas
davantage de garanties quant à l'application des
lois linguistiques ; les bourgmestres bruxellois ne
doivent même pas maîtriser le néerlandais ; la
Flandre n'obtient aucune compétence en cas de
litiges sur le déroulement des élections, cette
compétence étant réservée au Conseil d'Etat ; les
transferts financiers en provenance de la Flandre
s'accroisssent; les transferts de compétences
restent par trop vagues et incomplets, etc. Les
accords du Lambermont ont également pour
conséquence que les cinq résolutions du Parlement
flamand ne seront pas mises en oeuvre, ne fût-ce
que partiellement. Que la majorité flamande en soit
remerciée! (Applaudissements sur les bancs du
Vlaams Blok
)
01.28 Jaak Van Den Broeck (VLAAMS BLOK):
Professor Senelle wees er onlangs nog op dat het
unitaire België er niet in geslaagd is een voor beide
taalgemeenschappen aanvaardbaar beleid te
voeren. Het federalisme is de enige oplossing.
Vlaanderen kreeg wel eigen bevoegdheden, maar
geen fiscaliteit om een eigen beleid te voeren.
Een groot deel van het beleid wordt al op Europees
niveau gevoerd, maar het regionaal beleid blijft ook
belangrijk. Voor een dergelijk Vlaams beleid met
eigen fiscaliteit bestaat in Vlaanderen een
meerderheid. Dat blijkt uit de resolutie van het
Vlaams Parlement, maar die wordt door de VLD
verloochend. Men moet er ook niet op rekenen dat
01.28 Jaak Van Den Broeck (VLAAMS BLOK): Le
professeur Senelle a encore récemment souligné le
fait que la Belgique unitaire n'était pas parvenue à
mener une politique acceptable pour les deux
communautés linguistiques. Le fédéralisme est la
seule solution. La Flandre a obtenu des
compétences propres mais elle n'a pas acquis
l'autonomie fiscale pour pouvoir mener sa propre
politique. Une grande partie de la politique est
déterminée au niveau européen mais la politique
régionale conserve également son importance. En
Flandre, une majorité de personnes est favorable à
ce type de politique flamande assortie d'une
autonomie fiscale. Cette conclusion ressort de la
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
de Franstaligen later nog zullen willen
onderhandelen over een verdere staatshervorming,
nu ze hun centen hebben binnengerijfd.



Voorzitter: Jean-Pol Henry, eerste vice-voorzitter.
résolution du Parlement flamand, mais qui est à
présent désavouée par le VLD. Il ne faudra pas non
plus compter sur les Francophones pour de
nouvelles négociations à propos de la réforme de
l'Etat puisqu'ils ont obtenu l'argent qu'il leur fallait.

Président: M. Jean-Pol Henry, premier vice-
président
Verhofstadt zou een historisch akkoord afsluiten,
dank zij de goede verstandhouding. Men zou niet
meer uit twee monden spreken, zoals ten tijde van
de CVP. Men heeft echter wel de resoluties van het
Vlaams Parlement door minister Michel laten
verwijzen naar de prullenmand. Nu bestaat zelfs het
gevaar dat de financiewet wel wordt goedgekeurd,
maar de bevoegdheidswet niet. Van een nieuwe
aanpak is niets in huis gekomen. De gesprekken in
de Costa waren een bezigheidstherapie. Men is
opnieuw overgegaan tot nachtelijke
onderhandelingen. Het is dan ook
verbazingwekkend dat Patrick Vankrunkelsven nu
tevreden is met de resultaten.
M. Verhofstadt allait conclure un accord historique,
grâce à la bonne entente qui règne actuellement.
On n'allait plus tenir de double langage, comme à
l'époque du CVP. Mais on a demandé à M. Michel
de faire en sorte que les résolutions du Parlement
flamand fassent l'objet d'un classement vertical.
A présent, la loi de financement risque d'être
approuvée sans que soit adoptée la loi relative aux
compétences. Il n'est nullement question d'une
nouvelle approche. Les discussions au sein de la
COREE ne constituaient qu'une thérapie
occupationnelle. On a à nouveau recouru à la
technique des négociations nocturnes. En tout état
de cause, il est surprenant que Patrik
Vankrunkelsven se déclare à présent satisfait des
résultats.
Het Lambermont-akkoord is historisch, zoals
premier Verhofstadt zegt, maar dan wel als
historische blunder. We hebben opnieuw een
akkoord waarbij men op vraag van de Franstaligen
tot een herfinanciering van de Gemeenschappen
komt in ruil voor een zeer beperkte fiscale
autonomie en bevoegdheidsoverdracht. De VLD
eist al lang niet meer de overheveling van de
personen- en vennootschapsbelasting naar de
deelstaten. De herfinanciering van de
Gemeenschappen is wel binnen. Dat zijn weer
Vlaamse miljarden voor het Franstalig onderwijs.
Het Vlaams Parlement pleitte voor twee grote
gemeenschappen. Het zijn er drie geworden. Dat is
zwaar in het nadeel van de Vlamingen. Het
landbouwbeleid lijdt onder zoveel uitzonderingen dat
er van overdracht van bevoegdheden geen sprake
is.
Les accords du Lambermont sont historiques,
comme l'a dit le premier ministre, mais ils sont plus
exactement une erreur historique. Nous revoilà
avec des accords sur les bras qui nous obligent à
refinancer les Communautés à la demande des
Francophones en échange d'une autonomie fiscale
et d'un transfert de compétences réduits à la portion
congrue. Cela fait bien longtemps que le VLD ne
revendique plus le transfert aux entités fédérées de
l'impôt des personnes physiques et de l'impôt des
sociétés. Par contre, le refinancement des
Communautés, lui, est acquis. Et cela signifie que
de nouveaux milliards flamands serviront à financer
l'enseignement francophone. Le Parlement flamand
a plaidé en faveur de la création de deux grandes
Communautés. Mais le gouvernement a décidé d'en
créer trois, ce qui nuira beaucoup aux intérêts
flamands. Quant à la politique agricole, tant
d'exceptions ont été prévues que dans ce domaine,
le transfert de compétences s'est réduit comme une
peau de chagrin.
Ook Buitenlandse Handel wordt niet volledig
overgedragen. Bij de verdeling van de middelen die
gepaard gaan met de bevoegdheidsoverdracht past
men schaamteloos die criteria toe die Wallonië het
meest opbrengen. Wat Ontwikkelingssamenwerking
betreft, zal er niets worden overgeheveld. De
bijzondere werkgroep spreekt enkel in termen van
"misschien, ooit, wie weet"? De overheveling van de
organieke wetgeving inzake gemeenten en
provincies laat Vlaanderen een prijs betalen voor
Le Commerce extérieur n'est pas davantage
transféré intégralement. En ce qui concerne la
répartition des moyens qui accompagne le transfert
de compétences, il est prévu d'appliquer sans
vergogne les critères les plus avantageux pour la
Wallonie. Pour ce qui est de la Coopération au
développement, aucune compétence n'est
transférée. Le groupe de travail spécial
invariablement ne parle qu'en termes de «un jour
peut-être, qui sait...». Le transfert de la législation
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
iets wat al bedongen was. Vlaanderen laat zich
bovendien bijkomende garanties afsnoepen door de
Franstaligen. De Vlaamse Lambermont-partijen
zetten de toekomstige Vlaamse overheid, bevoegd
voor de faciliteitengemeenten, compleet vast.
organique relative aux communes et provinces
coûtera de l'argent à la Flandre, alors qu'il était déjà
acquis. La Flandre se fait en outre soutirer des
garanties supplémentaires. Les partis flamands du
Lambermont bloquent totalement la future autorité
flamande compétente pour les communes à
facilités.
Men heeft het lot van de Franstaligen in de Rand
gekoppeld aan dat van de Brusselse Vlamingen.
Dat is een blunder van formaat. Men verlaat, in ruil
voor enkele Vlaamse schepenen, het enige
blokkeringssysteem dat de Vlamingen hadden, de
dubbele meerderheid. Via een constitutionele
staatsgreep wordt het aantal Brusselse
parlementsleden verhoogd, maar niet de Vlaamse
politieke macht. De VGC wordt aangevuld met vijf
leden, volgens de verkiezingsuitslag van het
Vlaams Parlement, en uitsluitend om het Vlaams
Blok te neutraliseren. Vlaamse ministers kunnen
voortaan door een minderheid van de Vlaamse
taalgroep worden aangeduid. Er kan een Brusselse
regering gevormd worden die niet de steun geniet
van de meerderheid van de Nederlandse taalgroep.
De Raad van State oordeelde dat deze
constitutionele staatsgreep ongrondwettelijk is,
maar dat advies werd genegeerd. Wij zullen deze
bepalingen aanvechten voor het Arbitragehof.
Le gouvernement a lié le sort des Francophones de
la périphérie à celui des Bruxellois flamands. C'est
une énorme bévue. En échange d'une poignée
d'échevins flamands, les Flamands renoncent au
seul moyen de blocage dont ils disposaient, c'est-à-
dire la double majorité. Un véritable coup d'Etat
constitutionnel accroît le nombre de parlementaires
bruxellois, tandis que c'est le statu quo pour le
pouvoir politique flamand. La VGC (la Commission
communautaire flamande) comptera cinq membres
de plus, en fonction du scrutin électoral au
Parlement flamand, et dans le seul but de
neutraliser le Vlaams Blok. Par conséquent, les
ministres flamands pourront désormais être
désignés par une minorité du groupe linguistique
néerlandais. D'autre part, un gouvernement
bruxellois n'ayant pas le soutien de la majorité du
groupe linguistique néerlandais pourra être formé.
Le Conseil d'Etat a estimé que ce coup d'Etat
institutionnel était anticonstitutionnel, mais le
gouvernement n'a pas tenu compte de son avis.
Nous attaquerons ces dispositions devant la Cour
d'arbitrage.
Uitgangspunt van Lambermont was de
herfinanciering van de Gemeenschappen. De
Franstaligen krijgen er alweer vele miljarden bij. Zij
bepaalden overigens de agenda: de sociale
zekerheid bleef onbespreekbaar. Vlaanderen blijft,
in naam van de solidariteit, onderhoudsgeld betalen
aan Brussel en Wallonië. Het gaat jaarlijks over
55.000 frank per Vlaming!


Het federalisme is er alleen op gericht de macht van
het aantal Vlamingen te neutraliseren. Vanaf 1970
heeft men ons onze meerderheid gestolen. Dit soort
federalisme moet mislukken en de ontbinding van
de Staat gaat verder. Wij hadden in plaats van deze
staatshervorming liever een scheidingsakte en een
boedelscheiding gezien.
(Applaus bij het Vlaams Blok)
Le point de départ de l'accord du Lambermont était
le refinancement des Communautés. Les
Francophones engrangent encore plusieurs
milliards. Ils ont d'ailleurs déterminé l'ordre du jour :
la sécurité sociale n'a jamais été remise en
question. Au nom de la solidarité, la Flandre
continuera à payer des aliments à Bruxelles et à la
Wallonie. Il s'agit d'un montant annuel de 55.000
francs par Flamand !

Le fédéralisme ne vise qu'à neutraliser le pouvoir
que confère aux Flamands leur supériorité
numérique. Dès 1970, s'est enclenché un
processus qui nous a privés de notre majorité. Ce
type de fédéralisme est voué à l'échec, et la
désintégration de l'Etat se poursuit. Plutôt que cette
réforme de l'Etat, nous aurions préféré un acte de
divorce assorti d'une séparation des biens.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams Blok)
01.29 André Smets (PSC): Het Vlaams Blok dat
alle andersdenkenden minacht, is een ware plaag
voor Vlaanderen en België.

De eerste minister heeft zich er door de Volksunie
toe laten overhalen Landbouw,Buitenlandse Handel
01.29 André Smets (PSC): Quel cancer pour la
Flandre et la Belgique que le Vlaams Blok, qui
méprise tout qui pense autrement que lui.

Le premier ministre s'est laissé conduire par la
Volksunie à la régionalisation de l'Agriculture, du
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
en Ontwikkelingssamenwerking te regionaliseren.


De tandem Bourgeois-Pieters heeft daar nog de
regionalisering aan toegevoegd van de provincie-
en de gemeentewet, waarvan de grondwettige basis
wankel is en die de inwoners van de gemeenten
met een bijzonder taalstatuut in een onzekere
situatie doet terechtkomen.

De PSC vraagt aan de regering dat zij de wil zou
tonen alle Belgen, ongeacht hun taal, te helpen
samenleven.
Commerce extérieur et de la Coopération au
développement.

Le tandem Bourgeois-Pieters y a ajouté la
régionalisation de la loi provinciale et communale,
dont l'assise constitutionnelle est délicate et qui
insécurise ceux qui habitent les communes à statut
linguistique spécifique.


Le PSC réclame une volonté d'aider tous les
Belges, quelle que soit leur langue, à vivre
ensemble.
01.30 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Kan de
heer Smets ons toelichtingen geven bij het bericht
dat het unaniem Franstalig front een akkoord
bereikte? Met welke concrete toegevingen zou de
heer Smets tevreden zijn? Het viel ons op dat de
meerderheid zonet applaudisseerde voor de heer
Smets. Er is dus blijkbaar iets gekeerd in het
voordeel van de PSC.


De heisa rond Lambermont kan vergeleken worden
met die rond Egmont, maar toen waren de
hoofdredacteurs van zowat alle Vlaamse kranten
scherpzinnige pesonen en onafhankelijke geesten,
waarvoor politici nog ontzag hadden. Blijkbaar is er
nu geen kritische journalistiek meer.
01.30 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): M.
Smets pourrait-il nous fournir quelques explications
au sujet de l'annonce selon laquelle le front
francophone unanime est parvenu à un accord ?
Quel genre de concessions concrètes pourraient,
dès lors, satisfaire M. Smets? Nous avons été
frappés de voir que la majorité a applaudi M.
Smets. Il a dû se passer quelque chose en faveur
du PSC.

Tout le tapage autour des accords du Lambermont
peut être comparé à celui qui a entouré les accords
d'Egmont, mais, à l'époque, les rédacteurs en chef
des journaux flamands étaient des personnes à
l'esprit vif et indépendant pour lesquelles les
politiciens avaient encore de l'estime. Ce
journalisme critique ne semble plus être pratiqué de
nos jours.
Voor alle media is het Vlaams Blok de ergste vijand,
die ze door een boycot proberen te bestrijden. Wij
mogen niet deelnemen aan TV-debatten en er
wordt gesjoemeld met opgenomen materiaal waarin
wij voorkomen. De VRT heeft intussen toegegeven
dat ze het Vlaams Blok discrimineert. Nochtans
draait heel het Brussel-akkoord rond het Vlaams
Blok. De Franstaligen willen verhinderen dat de
grootste Vlaamse partij in Brussel aan de macht
zou komen. Dat mag de goegemeente niet
vernemen via de media. Ook de CVP deelt in de
klappen. Men wil de indruk wekken dat in dit land
geen oppositie bestaat. Volgens studies heeft nog
geen kwart van de Vlamingen vertrouwen in de
media. Dat is hoopgevend.
Pour l'ensemble des médias, le Vlaams Blok est le
pire ennemi, qu'ils essayent de combattre par un
boycott. Nous ne pouvons pas participer aux débats
télévisés et on manipule le matériel enregistré sur
lequel nous figurons. La VRT a entre-temps avoué
qu'elle pratique une discrimination envers le Vlaams
Blok. Pourtant, l'accord sur Bruxelles concerne
surtout le Vlaams Blok. Les Francophones veulent
éviter que le plus grand parti flamand de Bruxelles
arrive au pouvoir, mais les médias se gardent bien
d'en informer le commun des mortels. Le CVP
aussi prend des coups. On veut donner l'impression
que l'opposition est inexistante dans ce pays.
Certaines études montrent que pas même un quart
des Flamands n'ont confiance dans les médias.
Tout espoir n'est donc pas perdu.
De essentie van Lambermont ligt in de consacratie
van Brussel tot volwaardig gewest. Vlaanderen zal
in de toekomst niets meer te zeggen hebben over
de eigen hoofdstad.

Brussels VLD-minister Guy Vanhengel zingt in de
Financieel Economische Tijd de lofzang op
Lambermont. Dit vraagt om een reactie, die we door
Le fondement de l'accord de la Saint-Polycarpe était
que Bruxelles serait consacrée en tant que Région
à part entière. A l'avenir, la Flandre n'aura plus voix
au chapitre à propos de sa propre capitale.
Guy Vanhengel, ministre régional bruxellois du VLD,
fait dans le journal De Financieel-Economische Tijd
un éloge de la Saint-Polycarpe qui appelle une
réaction. Puisqu'un boycottage nous empêche de
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
de media-boycot niet in de media kwijt kunnen en
dus hier formuleren.


De eis voor een gewaarborgde vertegenwoordiging
op gewestelijk niveau was niet zo oud en prioritair
als de eis voor een gewaarborgde
vertegenwoordiging op gemeentelijk niveau, wat de
heer Vanhengel beweerde. De Vlaamse
aanwezigheid op gemeentelijk vlak was tot op
heden op geen enkele wijze verzekerd. Daardoor
kunnen de Franstaligen de Vlamingen in Brussel zo
makkelijk pesten. Nochtans waren de Vlaamse
eisen zeer concreet. Ze stonden zelfs ook op de
agenda van de Vlaamse parlementsleden en op die
van de regering.
nous exprimer dans les médias, nous formulerons
notre opinion dans cet hémicycle.

Contrairement à ce qu'affirme M. Vanhengel,
l'exigence d'une représentation garantie au niveau
régional n'était pas aussi ancienne ni prioritaire que
la demande d'une représentation garantie au niveau
communal. Jusqu'ici, la présence flamande au
niveau communal n'était nullement assurée. C'est la
raison pour laquelle les Francophones pouvaient
aussi aisément rendre la vie difficile aux Flamands
à Bruxelles. Les doléances flamandes étaient
pourtant très concrètes. Elles figuraient même à
l'ordre du jour des parlementaires flamands et du
gouvernement.
Als er al ooit een Vlaamse schepen komt, zal het er
een zijn zonder bevoegdheden en middelen. Dit
akkoord is dus niet wat de VLD haar kiezers
beloofde. Bovendien zullen dominante Franstalige
partijen er voor zorgen dat personen met een
Nederlandstalige identiteitskaart naar voren
geschoven worden om de francofone belangen te
verdedigen. Het is zelfs mogelijk dat een eentalig
Franstalige het tot Vlaams schepen schopt. Een
betere Vlaamse vertegenwoordiging is er dus niet.

Er is ook geen politionele samenvoeging van de
Brusselse gemeenten. De 19 baronieën blijven, en
met hen de onbestuurbaarheid en de anarchie.


Het Brussels Parlement wordt uitgebreid tot 109
parlementairen, maar de enige macht waarover de
Vlaamse parlementsleden nu beschikken wordt
onderuit gehaald. We kunnen volgens Vanhengel
met meer parlementairen wel een actief politiek en
gemeenschapsleven in alle gemeenten en wijken
van Brussel organiseren. Het gaat dus niet om het
realiseren van macht in de Brusselse instellingen,
maar om pensenkermissen en vogelpikwedstrijden!
Si un échevin flamand est désigné un jour, il sera
en tous cas privé de moyens et de compétences.
Cet accord n'est donc nullement celui que la VU
avait annoncé à ses électeurs. Par ailleurs, les
partis francophones dominants ne manqueront pas
de mettre en avant des titulaires d' une carte
d'identité rédigée en néerlandais pour défendre les
intérêts francophones. Il n'est même pas exclu
qu'un francophone unilingue soit promu échevin
flamand. On ne saurait, dès lors, parler d'une
meilleure représentation flamande.
Et, pour ce qui est des communes bruxelloises, il
n'est pas question non plus de fusionner les
services de police. Les 19 baronnies, et avec elles
l'impossibilité de les gérer convenablement et
l'anarchie, restent donc en place.
Le Parlement bruxellois a été élargi à 109
parlementaires, mais le seul pouvoir que les
parlementaires flamands détiennent actuellement,
est vidé de sa substance. Selon Van Hengel, un
nombre accru de parlementaires permettra
d'organiser une politique active ainsi qu'une vie
associative dans toutes les communes et dans les
quartiers de Bruxelles. Il ne s'agit donc pas du
pouvoir des institutions bruxelloises, mais de
kermesses aux boudins et de concours de
fléchettes!
01.31 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK):
Verschillende VLD'ers krijgen zeker een
parlementszetel cadeau, maar geen andere
Vlaming die daar beter van wordt. Dit akkoord kost
de Vlamingen handenvol Vlaams geld:
herfinanciering voor het Franstalig onderwijs,
miljarden voor de Brusselse gemeenten en voor de
internationalisering van EURO-Brussel.


Dankzij de broederstrijd in de VU-ID kwam er
aandacht voor Lambermont en werden de
dramatische gevolgen ervan duidelijk. Voor de rest
01.31 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Plusieurs
membres du VLD se voient offrir un siège de
parlementaire, mais, en dehors d'eux-mêmes,
aucun autre Flamand ne pourra profiter de cette
situation. Cet accord coûte très cher aux Flamands:
le refinancement de l'enseignement francophone,
les milliards pour les communes bruxelloises et
l'internationalisation de la Bruxelles, ville
européenne.
La lutte fratricide au sein de la VU-ID a focalisé
l'attention sur les accords du Lambermont dont on a
pris conscience des conséquences dramatiques.
Pour le surplus, les effets en sont néfastes :
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
was haar rol nefast: de Vlaamse autonomie wordt
door de VU voor tientallen jaren geblokkeerd, er is
geen Vlaamse vooruitgang en Brussel zijn we kwijt.
Ik wijs erop dat de VU met het Egmontpact het
Vlaams Blok boven de doopvont hield.
l'autonomie de la Flandre est à l'arrêt pour des
dizaines d'années par la faute de la VU, les
Flamands n'enregistrent aucun progrès et ils
perdent Bruxelles. Je rapelle que l'attitude que la
VU avait adoptée lors de la conclusion du pacte
d'Egmont est à l'origine de la création du Vlaams
Blok.
Sindsdien heeft de VU voor Vlaanderen nauwelijks
een rol gespeeld, tenzij men de drieledige
gewestvorming van 1998 en de betonnering van de
faciliteiten als een Vlaamse vooruitgang wil
bestempelen. De VU is een partij zonder profiel en
zonder doelstellingen geworden en kan terecht
geen mensen blijvend engageren. Alleen het
Vlaams Blok kan dat.
Depuis lors, la VU n'a plus guère agi en faveur de
la Flandre, à moins que l'on veuille considérer
l'adoption, en 1988, de la régionalisation à trois et le
verrouillage des facilités comme une avancée pour
la Flandre. La VU est devenu un parti sans profil et
sans objectifs, incapable de susciter des vocations
politiques durables. Seul le Vlaams Blok est, en
effet, en mesure de le faire.
01.32 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
Minister Vande Lanotte zei heel vaag dat jaarlijks
zou worden nagegaan of er bijkomende middelen
naar Brussel zouden gaan. Belga meldde
gisterenavond dat er achter de schermen
afgesproken werd om jaarlijks 500 miljoen extra vrij
te maken voor Brussel. Er werd Belga door de heer
Vanhengel bevestigd dat er zo'n akkoord is.
01.32 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): En
termes très vagues, le ministre Vande Lanotte a
déclaré que l'octroi de moyens complémentaires à
Bruxelles serait évalué chaque année. L'agence
Belga a signalé hier soir que, dans les coulisses, il
avait été convenu de dégager chaque année 500
millions pour Bruxelles. L'existence du tel accord a
été confirmée par M. Vanhengel.
01.33 Hugo Coveliers (VLD): Er is slechts een
akkoord wanneer het op papier staat.
01.33 Hugo Coveliers (VLD): Un accord n'existe
que lorsqu'il a été couché sur le papier.
01.34 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ook bij
de Sint-Eloois-akkoorden beweerden de
Franstaligen dat er een afspraak was, terwijl de
Vlamingen dit ontkenden. Ik voorspel dus dat er wel
degelijk jaarlijks 500 miljoen extra aan Brussel zal
worden toegekend. Dat geeft op het einde van de
legislatuur een kostenplaatje van vier miljard!
01.34 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): A
propos des accords de la Saint-Eloi, les
Francophones affirmaient également qu'il y avait un
accord, ce qui était démenti par les Flamands. Je
prédis donc que Bruxelles recevra bel et bien 500
millions de plus par an, ce qui portera la facture à 4
milliards de francs d'ici à la fin de la législature!
01.35 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik wijs
erop dat twee jaar geleden, bij de vorming van de
Brusselse regering, al werd afgesproken dat de
Franstaligen 2,4 miljard zouden krijgen voor hun
onderwijs.

Premier Verhofstadt heeft steeds ontkend dat er
een binding was tussen het Minderhedenverdrag en
het Lambermont-akkoord. Daarover werden nu tòch
keiharde onderhandelingen gevoerd bij PS-
voorzitter Di Rupo. Volgens Belga was er daarover
om 2.30 uur een akkoord, dat door de heer
Maingain een redelijke oplossing wordt genoemd.
01.35 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK):
J'attire votre attention sur le fait qu'il y a deux ans,
lors de la constitution du gouvernement bruxellois, il
avait déjà été convenu que les Francophones
recevraient 2,4 milliards de francs pour leur
enseignement.

Le premier ministre Verhofstadt a toujours nié
l'existence d'un lien entre la Convention des
minorités et les accords du Lambermont. Des
négociations sont pourtant menées à ce propos
chez le président du PS, M. Di Rupo. Selon
l'agence Belga, un accord ­ qualifié de solution
raisonnable par M. Maingain - aurait été conclu à ce
propos à 2 h 30.
Als aan de taalwetten wordt geraakt haalt men de
Staat onderuit, maar dat is niet onze zorg. Hoe
verder de Gemeenschappen van elkaar verwijderd
geraken, hoe dichter de Vlaamse onafhankelijkheid.
De band tussen Vlaanderen en Brussel wordt
Si on touche aux lois linguistiques, on sape les
fondements de l'Etat, mais nous n'en avons cure.
Plus les communautés se détachent l'une de l'autre,
plus l'indépendance de la Flandre approche. Le lien
entre la Flandre et Bruxelles est rompu. Cet état de
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
doorgeknipt. Dat zal zware consequenties hebben
voor het voortbestaan van België.
choses aura de graves conséquences pour la
survie de la Belgique.
Bij de realisatie van die Vlaamse onafhankelijkheid
zijn er diverse opties voor Brussel: ofwel maakt
Vlaanderen zijn aanspraken op Brussel hard ten
overstaan van de internationale gemeenschap;
ofwel kiezen de Brusselaars zelf hun toekomst,
waarbij de Franstalige meerderheid in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest zich als een aparte entiteit
zal manifesteren; ofwel gaan Wallonië en Brussel
een nieuwe staat vormen.
Dans le cadre de la concrétisation de
l'indépendance flamande, différentes options
s'offrent à Bruxelles : soit la Flandre fait valoir ses
prétentions en ce qui concerne Bruxelles au niveau
international, soit les Bruxellois décident eux-
mêmes de leur avenir et la majorité francophone
de la Région de Bruxelles-Capitale se manifestera
comme une entité séparée, soit la Wallonie et
Bruxelles créent un nouvel Etat.
Die laatste constructie kan ook voor aanhechting bij
Frankrijk pleiten. Brussel zou dan niet eens meer
een nationale hoofdstad zijn.

Brussel kan ook uitgroeien tot een soort Europees
district zoals Washington D.C., waarbij de EU de
geldkraan moet opendraaien en Vlaanderen
daarover ­ als lidstaat ­ mee beslist.

Ook een confederatie of een federatie tussen
Brussel en Vlaanderen is mogelijk.
Cette dernière construction peut également plaider
en faveur de l'annexion à la France. Bruxelles ne
serait alors plus une capitale nationale.

Bruxelles pourrait également devenir un district
européen, à l'instar de Washington D.C.. Il
reviendrait alors à l'UE de dégager les moyens et la
Flandre, en tant qu'Etat membre, participerait au
décisions prises à ce sujet. Il serait également
possible de créer une confédération ou une
fédération entre Bruxelles et la Flandre.
01.36 Yves Leterme , (CVP): In welke van deze
scenario's past de Vlaams Blok-strategie van de
uithongering, het veiligheidscordon en de
prikkeldraad rond Brussel?
01.36 Yves Leterme (CVP) : Dans lequel de ces
scénarios s'inscrit la stratégie du Vlaams Blok
consistant à affamer Bruxelles puis à l'entourer d'un
cordon sécuritaire et de fils barbelés ?
01.37 Guido Tastenhoye ,(VLAAMS BLOK): Ik
heb het daar nooit over gehad in die bewoordingen.

Wij moeten, wanneer Vlaanderen onafhankelijk
wordt, Brussel zodanig in de watten leggen dat het
voor Vlaanderen opteert.


Een ander scenario betreft Brussel als tweetalige
hoofdstad van Vlaanderen, en eventueel ook van
Europa, met waarborgen voor de Franstaligen,
inclusief het behoud van hun onderwijs en hun
instellingen zoals de COCOF. Naar dat scenario
gaat onze voorkeur uit. Een laatste scenario betreft
Brussel als Vlaamse stad, geannexeerd door
Vlaanderen. Dat is uiteraard niet wenselijk vanwege
de demografische, culturele, taalkundige en
onderwijskundige situatie in Brussel. Wij
organiseren in het najaar een congres over de
positie van Brussel bij de Vlaamse
onafhankelijkheid. De discussie daarover is bij ons
volop aan de gang. Ondertussen is de verhouding
tussen Vlaanderen en zijn hoofdstad wel
problematisch. De CVP onderstreepte terecht de
schadelijkheid van het Lombard-akkoord voor
Brussel.
01.37 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je ne
me suis jamais exprimé à ce sujet en ces termes.

Lorsque la Flandre sera indépendante, nous
devrons prendre soin de Bruxelles de telle manière
qu'elle choisisse de faire partie de notre nouvelle
patrie.

Un autre scénario est celui de Bruxelles comme
capitale bilingue de la Flandre et éventuellement
aussi de l'Europe, avec des garanties pour les
Francophones comme le maintien de leur
enseignement et de leurs institutions telles que la
COCOF. C'est ce scénario-là que nous préférons.
Dans notre dernier scénario, Bruxelles serait une
ville flamande dans la mesure où elle serait
annexée par la Flandre. Ce scénario n'est
évidemment pas souhaitable en raison de la
situation de Bruxelles sur les plans démographique,
culturel, linguistique et pédagogique. A l'automne,
nous organiserons un congrès sur le statut de
Bruxelles dans l'optique de l'indépendance de la
Flandre. Au Vlaams Blok, le débat sur cette
question bat déjà son plein. Mais en attendant cet
heureux épilogue, la Flandre et sa capitale
entretiennent des relations conflictuelles. Le CVP a
souligné à juste titre combien l'accord du Lombard
était néfaste pour Bruxelles.
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
Ook mevrouw Grouwels gaf Lombard maar twee op
tien. Wat gaat de CVP doen met de zogenaamde
atoombom waarover zij beschikt, namelijk minister
Chabert?

In de VGC van 22 juni bewees de CVP nog steeds
een regimevriendelijke partij te zijn door tegen de
Vlaams Blok-motie te stemmen en zo al haar mooie
verklaringen terug in de slikken. Daar vielen de
maskers af! CVP-voorzitter Stefaan De Clerck krijgt
nu de kans om van zijn CVP opnieuw een Vlaamse
Volkspartij te maken, maar dat lukt niet omdat zij tot
een echte Belgische regimepartij is verworden, die
niet opkomt voor de belangen van de Vlamingen in
Brussel of Vlaanderen. Van de CVP moeten wij dus
niet verwachten dat zij minister Chabert zal
terugtrekken en in de Brusselse Raad in de
oppositie zal gaan, of dat minister Chabert in
staking gaat in de Brusselse Ministerraad. Die
Brusselcrisis zou premier Verhofstadt nochtans in
zware problemen brengen, maar de CVP verkiest in
2002 rond de tafel te gaan zitten met deze
meerderheid om een nieuw communautair akkoord
uit te werken.
Mme Grauwels a elle aussi attribué une note
d'exclusion à l'accord du Lombard: 2/10. Que fera le
CVP de la soi-disant bombe atomique dont il
dispose, je fais allusion au ministre Chabert ?

Cependant, lors de la réunion de la VGC du 22 juin,
le CVP a démontré qu'il était encore un parti ami du
régime en votant contre la motion du Vlaams Blok
et en reniant du même coup toutes ses belles
déclarations. A cette occasion, les masques sont
tombés ! Le président Stefaan De Clerck a
désormais l'occasion de faire à nouveau du CVP un
véritable parti populaire flamand. Toutefois, il n'y
réussit pas parce que le CVP n'est plus aujourd'hui
qu'un parti belgicain dans la mesure où il ne défend
pas les intérêts des Flamands, que ce soit de
Flandre ou de Bruxelles. Par conséquent, nous ne
devons pas espérer que le CVP demande à son
ministre, en l'occurrence M. Chabert, de se retirer
du gouvernement bruxellois, qu'il aille dans
l'opposition au CRB ou que le ministre Chabert se
mette en grève au Conseil des ministres bruxellois.
Cela dit, cette crise bruxelloise poserait de sérieux
problèmes au premier ministre. Mais le CVP préfère
négocier avec cette majorité en 2002, afin
d'élaborer un nouvel accord communautaire.
01.38 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK):
Vanmorgen om 9.30uur zal mevrouw Milquet de
eerste minister ontmoeten over een onderwerp
dat terzelfdertijd wordt besproken in de
commissie voor de Grondwetsherziening en op
een ogenblik dat de Kamer hier nog vergadert.
Dat kan toch niet.

De voorzitter: Die vergaderingen waren niet te
voorspellen toen de agenda van de Kamer werd
afgesproken. Ik zal later daaromtrent een
beslissing nemen.
01.38 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ce
matin, à 9 h 30, Mme Milquet rencontrera le premier
ministre à propos d'une matière qui fera l'objet, au
même moment, d'un débat au sein de la commission
de la Révision de la Constitution, alors que, toujours
au même moment, la Chambre sera réunie en séance
plénière. C'est inacceptable.

Le
président: Ces réunions n'étaient pas
programmées au moment où la Chambre a fixé son
ordre du jour. Je prendrai ultérieurement une décision
à ce sujet.
01.39 Hugo Coveliers (VLD): Dat dit debat lang
zou duren, hadden we kunnen vermoeden, maar
het personeel van de Kamer zal wel verrast
geweest zijn. Het is jammer dat zij dit nu moeten
meemaken en de vele dwaasheden hier moeten
ondergaan.
01.39 Hugo Coveliers (VLD): Je savais que ce débat
serait long mais j'imagine la surprise du personnel de
la Chambre. Il est regrettable que les membres du
personnel de la Chambre soient contraints de subir
ces réunions tardives et d'entendre les propos
insensés que vous tenez.
Persoonlijk feit
Fait personnel
01.40 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK):
Niemand heeft ons ertoe verplicht om de
Kamerzitting voort te zetten. Dat is enkel de fout
van premier Verhofstadt en zijn meerderheid.
01.40 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Nul n'a
contraint personne de prolonger la séance plénière de
la Chambre. La faute de cette situation incombe
entièrement au premier ministre.
01.41 Hugo Coveliers (VLD): Ik vind deze
werkwijze beschamend, vooral omdat wat hier
gezegd werd een voortdurend herkauwen was
01.41 Hugo Coveliers (VLD): J'estime que ces
procédés sont honteux, d'autant qu'on ne fait que
ressasser les mêmes points de vue amplement
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
34
van oude gekende standpunten. Het Vlaams Blok
maakt misbruik van de democratische rechten en
heeft veel gesproken zonder iets te zeggen.
connus de tous. Le Vlaams Blok abuse des droits
démocratiques et a beaucoup parlé pour ne rien dire.
01.42 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK) :Wil de
heer Coveliers bepalen wat het Vlaams Blok hier
nog mag zeggen?
01.42 Gerolf Annemans: Monsieur Coveliers
aurait-il l'intention de décider des propos que le
Vlaams Blok peut encore tenir dans cette
assemblée ?
01.43 Hugo Coveliers (VLD): U zegt wat u wil,
maar ik mag dan ook opmerken dat wat u doet
totaal onaanvaardbaar is en een misbruik van de
rechten van de oppositie. De amendementen die
het Vlaams Blok indiende, zijn louter
papierverspilling.


Het incident is gesloten.
01.43 Hugo Coveliers (VLD):Vous dites ce que
vous voulez mais j'ai le droit de faire observer que
tout ce que vous faites est totalement inacceptable
et que vous abusez de vos droits en tant que
membres de l'opposition. Les amendements
déposés par le Vlaams Blok ne servent qu'à remplir
du papier.

L'incident est clos.
Algemene bespreking (Voortzetting)
Discussion générale (Continuation)
01.44 Hugo Coveliers (VLD): Deze ontwerpen
gaan uit van een duidelijke visie die zeker geen
separatistische visie is. De Vlaamse Liberalen willen
gedurende vier jaar zorgen voor een degelijk beleid.
Ook inzake de staatshervorming zijn wij voorstander
van een dynamische aanpak die zich aanpast aan
de gewijzigde omstandigheden. Over de voor- en
nadelen van deze staatshervorming werd reeds
herhaaldelijk gepraat.
01.44 Hugo Coveliers (VLD): Ces projets
s'appuient sur une conception précise qui n'est
nullement séparatiste. Les libéraux flamands ont la
volonté de veulent mener une politique efficace
durant quatre ans. En matière de réforme de l'Etat
aussi, nous sommes partisans d'une approche
dynamique qui s'adapte à l'évolution de la situation.
Nous avons discuté à plusieurs reprises déjà des
avantages et des inconvénients de cette réforme de
l'Etat.
Ik verwijs in dat verband naar de diverse verslagen.
De VLD zal dan ook deze tekst goedkeuren.
(Applaus)
Je vous renvoie à ce sujet aux différents rapports.
Le VLD approuvera le présent texte.
(Applaudissements)
01.45 Yves Leterme (CVP): Collega Creyf en
Verherstraeten hebben reeds hun kritische
opmerkingen gemaakt. De CVP heeft een aantal
amendementen ingediend, waarop we nog later
zullen terugkomen. Ik zou een aantal vragen willen
stellen.
Ik ben benieuwd of de regering hier nog gaat
antwoorden op een aantal inhoudelijke vragen.
01.45 Yves Leterme (CVP): Mes collègues, Mme
Creyf et M. Verherstraeten, ont déjà émis leurs
critiques. Le CVP a déposé plusieurs amendements
sur lesquels nous reviendrons ultérieurement.


J'aimerais poser quelques questions. Je me
demande si le gouvernement répondra encore à
des questions de fond.
01.46 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Op
het einde van het debat.
01.46 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
A la fin du débat.
01.47 Yves Leterme (CVP): Betekent dit na de
artikelsgewijze bespreking?

De voorzitter: Ik stel voor dat de regering
tussenbeide komt tijdens de algemene bespreking.
01.47 Yves Leterme (CVP): Voulez-vous dire
après la discussion des articles ?

Le président: Je propose que le gouvernement
intervienne pendant la discussion générale.
01.48 Yves Leterme (CVP): Ik wil ingaan op de
evoluties in dit dossier gedurende de laatste 24 uur.
Dit is een virtueel debat. De beloofde herwaardering
01.48 Yves Leterme (CVP): Je voudrais attirer
l'attention sur l'évolution de ce dossier au cours de
ces dernières 24 heures. Ce débat est un débat
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
35
van het Parlement is nog heel veraf. Het echte
debat speelt zich niet in de Kamer af. De ministers
bevoegd voor Institutionele Hervormingen wonen
niet eens het debat bij. Zij bedingen de akkoorden
buiten de Kamer, per GSM. Ik lees er de Belga-
berichten van de laatste 24 uur op na en kom tot de
conclusie dat de regering gisterenochtend 27 juni al
de intentie had tegemoet te komen aan de eisen
van de PSC: extra geld voor Brussel en de
ondertekening van het minderhedenverdrag. Om
11.04 uur berichtte Belga dat de Kamer had
ingestemd met de dringende behandeling van het
wetsvoorstel betreffende het Brussel-fonds ten
bedrage van 3 miljard frank. Het bericht besluit dat
dit bedrag wellicht niet hoog genoeg is om de PSC
over de streep te trekken; de PSC vraagt ook een
toegeving voor de situatie van de Franstaligen in de
Rand. Om 13.32 uur vroeg de PSC volgens een
Belga-bericht zogenaamde bijkomende
vertrouwenselementen.
virtuel. Nous sommes encore très éloignés de la
revalorisation annoncée du Parlement. Le vrai
débat ne se tient pas à la Chambre. Les ministres
compétents en matière de Réformes
institutionnelles ne sont même pas présents. Ils
négocient des accords par GSM, à l'extérieur de la
Chambre. En lisant les communiqués de l'agence
Belga diffusés ces dernières 24 heures, j'arrive à la
conclusion qu'hier matin déjà, soit le 27 juin, le
gouvernement avait décidé de céder aux exigences
du PSC concernant les fonds supplémentaires pour
Bruxelles et la signature de la Convention pour la
protection des minorités. A 11.04 heures, Belga a
communiqué que la Chambre avait accepté de
traiter en urgence la proposition de loi concernant
les 3 milliards pour Bruxelles. Le communiqué se
termine par la conclusion que ce montant n'est
vraisemblablement pas suffisamment élevé pour
convaincre le PSC qui réclame également des
concessions en faveur des Francophones de la
périphérie. A 13.32 heures, selon la même agence
de presse, le PSC a demandé des garanties
supplémentaires.
Deze paars-groene meerderheid heeft een voorstel
van de PSC overgenomen waarbij het Brussels
Gewest drie miljard extra geld krijgt. De PSC wil
echter ook nog het Europees minderhedenverdrag
laten goedkeuren en de regering werkt daar nu aan.
Nochtans had de PSC enkele fundamentele
bezwaren van grondwettelijke aard op de
overheveling van de Gemeentewet. Op een bepaald
ogenblik werd op vraag van de PSC zelfs een
voorstel ingediend om de BTW op de
schoolgebouwen te verlagen. Als dat geen
koehandel is! Hoe is zoiets mogelijk binnen de EU?
Om eventuele problemen vanuit Europa te
ondervangen, is men zelfs bereid om allerlei
kronkels uit te voeren!
Le gouvernement arc-en-ciel a pris à son compte
une proposition du PSC attribuant à la Région de
Bruxelles-Capitale un montant supplémentaire de 3
milliards de francs. Le PSC veut cependant faire
adopter aussi la Convention sur la protection des
minorités et le gouvernement s'y attèle. Le PSC
avait pourtant émis des objections fondamentales
de nature constitutionnelle à l'encontre du transfert
de la loi communale. A un certain moment, une
proposition a même été déposée, à la demande du
PSC, pour réduire le taux de TVA sur les bâtiments
scolaires. Voilà un marchandage s'il en est!
Comment est-ce possible dans un pays qui fait
partie de l'UE? Afin de résoudre d'éventuels
problèmes au niveau européen, on ne recule devant
aucun revirement!
Toen wij vorige week deze voor Vlaanderen
nadelige verlaging van de registratierechten
aankaartten, werden wij uitgelachen door de
collega's van Agalev en VLD. Blijkbaar begrepen ze
niet waar het om ging, maar ze volharden in de
boosheid. Zelfs minister president Dewael
reageerde echter tegen dat voorstel en dreigde met
een belangenconflict, en hij gaf opdracht aan zijn
VLD om te stemmen voor het amendement-
Leterme.

Lorsque, la semaine dernière, nous avons abordé la
diminution des droits d'enregistrement, qui est
préjudiciable à la Flandre, nos collègues d'AGALEV
et du VLD nous ont ri au nez. Ils n'ont apparemment
pas saisi de quoi il s'agissait, mais persistent
néanmoins. Même le ministre-président Dewael a
réagi contre cette proposition et a avancé la
menace d'un conflit d'intérêts. Il a ordonné à son
parti, le VLD, de voter pour l'amendement Leterme.
Ik wil waarschuwen voor de voortdurende
marchandage. Intussen waren er vandaag een hele
reeks verklaringen en zei de heer Coveliers
vanmiddag dat de VLD geen problemen had met
een ratificatie van het minderhedenverdrag. Hij
Je souhaite également mettre en garde contre le
marchandage permanent. Dans l'intervalle, de
nombreuses déclarations ont été faites et M.
Coveliers a déclaré, cet après-midi qu'il ne
s'opposait pas à la ratification de la Convention sur
27/06/2001
CRABV 50
PLEN 140
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
36
vond wel dat de ratificatie van het verdrag geen
invloed mocht hebben op de fundamentele
evenwichten in dit land en dat de Franstalige
minderheid in de Brusselse Rand niet mocht
worden beschouwd als een nationale minderheid.
Ook de gouverneur van Vlaams-Brabant wees erop
dat hoe dan ook de Franstaligen in de Rand
voldoende waarborgen overhouden en dat het
Lambermont-akkoord nieuwe garanties inbouwt,
onder meer via een procedure bij de Raad van
State.
les minorités. Mais il estime néanmoins que ce
texte ne doit pas influer sur les équilibres
fondamentaux dans ce pays et que la minorité
Francophone de la périphérie bruxelloise ne peut
pas être considérée comme une minorité nationale.
Le gouverneur du Brabant flamand a également
souligné le fait que les francophones de la
périphérie conservent, quoi qu'il en soit,
suffisamment de garanties et que les accords du
Lambermont leur en attribuent de nouvelles par le
biais de la procédure devant le Conseil d'Etat.
Verder stellen wij vast dat een aantal Vlaamse
ministers meer geld eisen en daarom het algemeen
Vlaams belang verwaarlozen. Wij moeten ook via
de media vernemen dat op dit ogenblik de
Franstalige partijen met de PSC vergaderen om
deze laatste over te halen de Lambermont-
akkoorden goed te keuren. Daarbij wordt onder
meer gesproken over de notificatie van het
minderhedenverdrag en over het begrip
`minderheid'. Ondertussen vergaderen de Vlaamse
partijen bij premier Verhofstadt. Een andere
discussiepunt betreft de bijkomende kredieten voor
het Brussels Gewest. Volgens de jongste berichten
verlopen de besprekingen in een "positieve sfeer".
En outre, nous constatons qu'un certain nombre de
ministres flamands réclament davantage de
moyens financiers tout en négligeant l'intérêt
général flamand. D'autre part, c'est par les médias
que nous apprenons qu'en ce moment même, les
partis francophones se réunissent avec le PSC pour
convaincre ce dernier d'adopter les accords du
Lambermont. Au cours de ce colloque, les
participants discutent notamment de la ratification
de la Convention visant à protéger les minorités et
de la notion de "minorité". Dans le même temps, les
partis flamands se réunissent chez le premier
ministre. Un autre sujet de débat concerne les
crédits supplémentaires à octroyer à la Région
bruxelloise. Aux dernières nouvelles, les
discussions se déroulent dans un "climat positif".
Ik benadruk dat de heren Maingain en Clerfayt de
intentie hebben om het ontwerp te steunen. Maigain
sprak over een redelijke oplossing. Als Maingain zo
spreekt, moeten de Vlamingen op hun tellen
passen. Op het einde van het comuniqué wordt een
vergadering van het kernkabinet op 28 juni om 9
uur aangekondigd aangezien de heer Verhofstadt
mevrouw Milquet, voorzitter van de PSC om 9.30
uur moest ontmoeten. De chronologie van de
laatste uren bewijst dat het hier gevoerde debat
door de meerderheid en de regering werd
geweigerd. In weerwil van de talrijke verklaringen
van de premier, was er duidelijk geen globaal
akkoord bereikt dat de tweederde meerderheid
garandeert. De twee luiken van het akkoord
verwerpen wij, niet alleen omwille van de
overdreven transfers, maar ook omwille van de
budgettaire consequenties. Zelfs de minister van
Begroting geeft toe dat Lambermont een te duur
akkoord is. Wij verwerpen het omdat te weinig
bevoegdheden worden overgeheveld en omdat de
regeling voor Brussel perfide is. Premier Dehaene
werden loodgieterpraktijken aangewreven, maar de
recente gang van zaken bewijst het failliet van de
methode-Verhofstadt, waarbij tot de laatste
seconde en volledig in het nadeel van Vlaanderen
moet worden gemarchandeerd om een tweederde
meerderheid te bereiken. De Franstaligen zullen
dus opnieuw massaal en unaniem voor stemmen,
J'insiste sur le fait que MM. Maingain et Clerfayt ont
l'intention d'appuyer le projet, M. Maingain ayant
même parlé de solution raisonnable. Lorsque M.
Maingain s'exprime en ces termes, les Flamands
doivent être sur leurs gardes. Le communiqué
s'achève par l'annonce d'une réunion du cabinet
restreint le 28 juin à 9 heures, M. Verhofstadt
devant rencontrer Mme Milquet, présidente du PSC,
à 9.30 heures. Par ce rappel chronologique,
j'entends prouver que le débat, ici, dans l'hémicycle,
avait été refusé par la majorité et le gouvernement.
En dépit des multiples déclarations du premier
ministre, l'absence d'accord global garantissant une
majorité des deux tiers était flagrante. Si nous
rejetons le deuxième volet de cet accord, c'est en
raison non seulement des transferts abusifs qu'il
met en oeuvre mais également de son incidence
financière. Le ministre du Budget lui-même admet
que les accords du Lambermont sont trop onéreux.
Nous le rejetons, parce que les compétences
transférées sont peu nombreuses et que la
réglementation élaborée pour Bruxelles est
particulièrement perfide. M. Dehaene s'entendait
souvent reprocher ses pratiques de plombier, mais
les événements auxquels nous avons assisté, ces
derniers jours témoignent de la faillite de la
méthode Verhofstadt, pour qui la recherche d'une
majorité des deux tiers semble justifier, jusqu'à la
dernière extrémité, des marchandages sur le dos
CRABV 50
PLEN 140
27/06/2001
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
37
tegen een wel zeer nipte meerderheid aan Vlaamse
kant.
de la Flandre. Les francophones voteront donc
comme un seul homme en faveur de ces textes,
alors que, du côté flamand, la majorité sera très
étroite.
01.49 Minister Johan Vande Lanotte
(Nederlands): Ik stel vast dat men hier urenlang
hetzelfde heeft herhaald. Ik en de andere
aanwezige ministers zijn al op de geformuleerde
opmerkingen ingegaan. Ik verwijs dan ook naar die
uiteenzettingen.


De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.

De vergadering wordt gesloten om 6.40 uur.

Volgende vergadering donderdag 28 juni om 7.00
uur
01.49 Johan Vande Lanotte , ministre (en
néerlandais): Je constate que les mêmes propos
ont été répétés des heures durant. J'ai déjà
répondu aux remarques qui ont été formulées et
c'est également le cas des autres ministres
présents. Je me réfère dès lors à ces interventions.

Le président : La discussion générale est close.


La séance est levée à 06.40 h.

Prochaine séance plénière, jeudi 28 juin à 07.00
heures.