CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 53 COM 172
CRIV 53 COM 172
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mercredi
Woensdag
23-03-2011
23-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de
l'Intérieur sur "l'équipement des agents fédéraux
du SPF Intérieur" (n° 3220)
1
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de uitrusting van
de federale agenten van de FOD Binnenlandse
Zaken" (nr. 3220)
1
Orateurs:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de
l'Intérieur sur "les fourgons d'incendie de la
commune de Bullange" (n° 3441)
3
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
brandweerwagens van de gemeente Büllingen"
(nr. 3441)
3
Orateurs:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Kristof Calvo à la ministre de
l'Intérieur sur "des navires à propulsion nucléaire
présents dans les ports belges" (n° 3274)
4
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"nucleair
aangedreven schepen in Belgische havens"
(nr. 3274)
4
Orateurs:
Kristof
Calvo,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kristof
Calvo,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "l'indemnité d'éloignement pour les
membres du personnel des services de police en
mission internationale" (n° 3293)
7
Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
verwijderingsvergoeding voor personeelsleden
van de politiediensten op internationale missie"
(nr. 3293)
7
Orateurs: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
l'Intérieur sur "l'augmentation du nombre d'acteurs
qui sont impliqués dans les questions de sécurité"
(n° 3298)
8
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de stijging van het
aantal actoren van de veiligheidsproblematiek"
(nr. 3298)
8
Orateurs:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
l'Intérieur sur "la consultation par les services de
police
d'études
commanditées
par
le
SPF Intérieur" (n° 3299)
9
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de raadpleging
door
de
politiediensten
van
door
de
FOD Binnenlandse Zaken bestelde studies"
(nr. 3299)
9
Orateurs:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur
"une conférence controversée organisée à la VUB
par la plate-forme des Students against Israeli
Apartheid" (n° 3346)
10
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een door The Platform
of
Students
against
Israeli
Apartheid
georganiseerde omstreden lezing aan de VUB"
(nr. 3346)
10
- M. Jan Van Esbroeck à la ministre de l'Intérieur
sur "la conférence anti-israélienne à la VUB"
(n° 3364)
10
- de heer Jan Van Esbroeck aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de anti-Israëlische
lezing aan de VUB" (nr. 3364)
10
Orateurs: Tanguy Veys, Jan Van Esbroeck,
Annemie Turtelboom, ministre de l'Intérieur,
Sprekers: Tanguy Veys, Jan Van Esbroeck,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Georges Gilkinet
Binnenlandse Zaken, Georges Gilkinet
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur "le
plan d'évacuation à la côte belge en cas
d'accident nucléaire dans le Nord de la France"
(n° 3314)
14
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het evacuatieplan aan
de Belgische kust in geval van een nucleair
incident in Noord-Frankrijk" (nr. 3314)
14
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la situation de crise dans les centrales nucléaires
japonaises" (n° 3341)
14
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de crisissituatie in de
Japanse kerncentrales" (nr. 3341)
14
- M. Peter Vanvelthoven à la ministre de l'Intérieur
sur "la zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire" (n° 3349)
14
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3349)
14
- M. Peter Vanvelthoven au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "la zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire" (n° 3350)
14
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Klimaat en Energie over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3350)
14
- M. Hans Bonte au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les tests de résistance des
centrales nucléaires en Belgique" (n° 3429)
14
- de heer Hans Bonte aan de minister van Klimaat
en
Energie
over
"de
stresstests
voor
kerncentrales in België" (nr. 3429)
14
- Mme Ann Vanheste à la ministre de l'Intérieur
sur "la distribution gratuite de comprimés d'iode"
(n° 3473)
14
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verdeling van gratis
jodiumtabletten" (nr. 3473)
14
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "les contacts avec les autorités françaises
concernant la sécurité autour de la centrale de
Chooz et la réalisation d'un stress test à la
centrale de Chooz" (n° 3514)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de contacten met de
Franse overheid met betrekking tot de veiligheid
rond de centrale van Chooz en het uitvoeren van
een stresstest in die centrale" (nr. 3514)
14
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "un stress test pour l'Institut des
Radioéléments à Fleurus" (n° 3515)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een stresstest voor het
Instituut voor Radio-elementen te Fleurus"
(nr. 3515)
14
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la dispersion atmosphérique du panache
radioactif formé par les rejets de la centrale
nucléaire de Fukushima" (n° 3533)
14
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verspreiding in de
atmosfeer van de radioactieve wolk afkomstig van
de kerncentrale van Fukushima" (nr. 3533)
14
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur
"les critères appliqués pour le stress-test
européen" (n° 3548)
14
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de criteria voor de
Europese stresstest" (nr. 3548)
14
Orateurs: Kristof Calvo, Georges Gilkinet,
Annemie Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Kristof Calvo, Georges Gilkinet,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le manque de captation du réseau
ASTRID sur la commune de Viroinval" (n° 3308)
24
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen met het bereik van het ASTRID-
netwerk in Viroinval" (nr. 3308)
24
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le suivi du rapport du Comité P
relatif à la situation dans la zone de police de
l'Entre-Sambre-et-Meuse" (n° 3309)
26
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de follow-
up van het verslag van het Comité P betreffende
de situatie in de politiezone Entre-Sambre-et-
Meuse" (nr. 3309)
26
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le pourvoi à la fonction d'inspecteur
général au sein de l'Inspection générale de la
police fédérale et de la police locale" (n° 3310)
30
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vervulling van de functie van inspecteur-generaal
bij de Algemene Inspectie van de federale politie
30
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
en van de lokale politie" (nr. 3310)
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "les incidents survenus lors du
match de football Charleroi-Standard de Liège"
(n° 3405)
32
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
incidenten tijdens de voetbalwedstrijd Charleroi-
Standard Luik" (nr. 3405)
32
Orateurs: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "le vote électronique lors des
prochaines élections communales" (n° 3493)
34
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
elektronisch
stemmen
bij
de
volgende
gemeenteraadsverkiezingen" (nr. 3493)
34
Orateurs: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "la réforme et le coût des
services de secours" (n° 3494)
35
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hervorming en de kosten van de hulpdiensten"
(nr. 3494)
35
Orateurs: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "la profession de pompier en tant
qu'éventuelle profession à risque" (n° 3418)
37
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het beroep van
brandweerman
als
eventueel
risicoberoep"
(nr. 3418)
37
Orateurs:
Tanguy
Veys,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Tanguy
Veys,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Zoé Genot à la ministre de
l'Intérieur sur "le droit de vote des ressortissants
étrangers" (n° 3420)
38
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het stemrecht van
buitenlandse onderdanen" (nr. 3420)
38
Orateurs: Zoé Genot, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Zoé Genot, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "la révision de la norme KUL"
(n° 3424)
40
Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de herziening van
de KUL-norm" (nr. 3424)
40
Orateurs:
Laurent
Devin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Laurent
Devin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Anthony Dufrane à la ministre de
l'Intérieur sur "la formation des services de
secours à la problématique des nouveaux
animaux de compagnie (NAC)" (n° 3498)
41
Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opleiding van de hulpdiensten in verband met de
nieuwe gezelschapsdieren" (nr. 3498)
41
Orateurs:
Anthony
Dufrane,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Anthony
Dufrane,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur
sur
"le
non-renouvellement
de
l'engagement de plusieurs pompiers volontaires à
Couvin" (n° 3523)
44
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het niet-
verlengen van de aanstelling van verscheidene
vrijwillige brandweerlieden te Couvin" (nr. 3523)
44
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Daphné Dumery au ministre de
la Justice sur "l'action de contrôle organisée par la
police des chemins de fer sur la ligne 25 Anvers-
Bruxelles" (n° 3399)
45
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Justitie over "de controleactie van de
spoorwegpolitie op de lijn 25 Antwerpen-Brussel"
(nr. 3399)
45
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Annick Van Den Ende à
ntaires ont été distribués aux jeunes recrues,
mais pas aux autres policiers. En outre, il semblerait que les agents
de la police fédérale n'aient rien reçu à ce jour. L'aide financière varie
d'une zone de police à l'autre.
Madame la ministre, nos policiers ont besoin d'équipements pour
effectuer leur travail en toute sécurité. Par ailleurs, on constate
également un désarmement des policiers qui s'ajoute au manque de
protections et au manque d'effectifs. Nos policiers se retrouvent
aujourd'hui confrontés à des malfrats de plus en plus lourdement
armés. Retirer leurs armes aux policiers ne fera qu'augmenter la
confiance de ces malfrats. Le port d'armes a un rôle de prévention
mais aussi d'intimidation. Comment un policier peut-il se défendre
avec un spray ou une matraque face à un malfrat armé d'une
kalachnikov?
Madame la ministre, mon questionnement est donc le suivant. En
quoi consiste cette aide financière? Pourquoi ne pas avoir mis en
place ce qui a été annoncé? Quels sont les critères permettant
d'octroyer une aide financière à une zone de police plutôt qu'à une
autre? N'y voyez-vous pas une discrimination? Pourquoi les agents de
la police fédérale n'ont-ils pas reçu les gilets qui leur ont été promis?
Sur base de quels critères les a-t-on distribués? N'y voyez-vous pas
01.01 Kattrin Jadin (MR): In
2010 beloofde de regering de
financiële middelen voor de
uitrusting van de federale agenten
van de FOD Binnenlandse Zaken
op te trekken en om nieuwe
personeelsleden in dienst te
nemen. Er werden wel bijkomende
kogelvrije vesten bezorgd aan de
nieuwe personeelsleden, maar niet
aan het overige politiepersoneel.
De financiële steun verschilt van
zone tot zone.
Wapendracht werkt preventief en
heeft ook een afschrikkingseffect.
Hoe kan een politieagent zich met
een spray of een wapenstok
verdedigen tegen een kalasjnikov?
Waarin bestaat de financiële hulp
precies? Waarom werd niet
uitgevoerd
wat
eerder
werd
aangekondigd? Op grond van
welke criteria wordt beslist de hulp
aan één zone toe te kennen en
niet aan een andere? Op grond
van welke criteria werden de
vesten verdeeld? Waarom kregen
niet alle politieagenten zo'n vest?
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
une discrimination?
01.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, dans le cadre du contrôle budgétaire 2010, en plus des
moyens spécifiquement accordés à la police fédérale pour renforcer
le fonctionnement intégré des services de police, il a été décidé de
prévoir un crédit provisionnel de 7,7 millions d'euros en faveur de la
police locale en vue d'y encourager le recrutement. L'intégralité de
cette somme a été attribuée aux zones de police par l'arrêté royal du
22 décembre 2010.
Comme vous le savez probablement, il a été décidé, lors de ce même
conclave budgétaire, de procéder à la récupération de l'indexation
excédentaire de la dotation de base 2009 et de la retenir de la
dotation 2010.
Pour éviter que cette récupération n'ait des répercussions sur les
effectifs, il a été décidé d'attribuer 5 des 7,7 millions d'euros de
manière linéaire aux 196 zones de police à concurrence de la part de
chacune d'elles dans la dotation fédérale de base. Le solde a ensuite
été attribué, comme le prévoyait la notification du Conseil des
ministres, aux zones de police connaissant un déficit en personnel ou
une situation budgétaire difficile. Il a également été tenu compte des
zones de police considérablement mises à contribution par un
établissement pénitentiaire ou une institution assimilée nouvellement
installée sur leur territoire ou s'y étant particulièrement développée.
La dotation d'un gilet pare-balles individuel à chaque aspirant
inspecteur de police fait partie de l'accord sectoriel conclu pour 2009
et 2010 avec les organisations syndicales. Pour rappel, durant leur
formation, les aspirants inspecteurs sont membres de la police
fédérale qui les dote donc de leur premier équipement. Ils
emporteront le gilet pare-balles dont ils ont ainsi été dotés dans
l'hypothèse où ils obtiennent un emploi auprès d'un corps de police
locale après leur formation, ce qui est le cas de l'essentiel des
aspirants. Les marchés publics ad hoc sont actuellement en cours.
Après une large consultation de la police locale et de la police
fédérale, il est apparu que les modalités concernant le port du gilet
pare-balles devaient continuer à relever de l'autonomie des
responsables des services concernés. Après une analyse des risques
effectivement encourus par les membres du personnel et après
concertation avec les organisations syndicales, il n'est donc pas
réaliste de déterminer, de manière centralisée, l'utilisation du gilet qui
est toujours motivée par l'existence de situations particulières
auxquelles les policiers sont confrontés, voire par des circonstances
de temps ou de lieu.
La police fédérale a recensé quelque 6 000 membres du personnel,
aspirants inclus, exerçant une fonction nécessitant un gilet pare-balles
et dispose actuellement de 5 466 gilets pare-balles dont une bonne
partie est actuellement en renouvellement.
01.02
Minister
Annemie
Turtelboom:
Bovenop
de
middelen die aan de federale
politie werden toegekend om de
geïntegreerde werking van de
politiediensten te verbeteren, werd
tijdens de begrotingscontrole van
2010 een krediet van 7,7 miljoen
euro uitgetrokken ten gunste van
aanwervingen bij de lokale politie.
Tijdens dezelfde begrotingscontrole
werd beslist het overtollige deel
van de indexering van de
basisdotatie
2009
terug
te
vorderen en in te houden op de
dotatie 2010. Om te voorkomen
dat die terugvordering gevolgen
zou hebben voor het personeels-
bestand, werd beslist 5 van de
7,7 miljoen
euro
aan
de
196 politiezones toe te kennen
naar rata van het aandeel van elke
zone in de federale basisdotatie.
Het
saldo
werd
vervolgens
toegekend aan de politiezones die
moeilijkheden hebben.
Het akkoord dat voor 2009 en
2010 met de vakorganisaties werd
gesloten, bepaalt onder meer dat
elke
aspirant-politie-inspecteur
een kogelvrij vest moet krijgen. De
aspirant-inspecteurs behoren tot
de federale politie, die hun dus
hun eerste uitrusting bezorgt. Als
ze een baan krijgen bij een lokaal
politiekorps wat voor de meesten
zo is dan zullen ze hun kogelvrije
vest meekrijgen. De overheids-
opdrachten zijn lopende.
Overleg met de lokale en federale
politie heeft uitgewezen dat de
betrokken
diensthoofden
de
modaliteiten inzake het dragen van
een kogelvrij vest bepalen. Het is
niet haalbaar om gecentraliseerde
regels uit te vaardigen voor het
gebruik van het kogelvrije vest.
De federale politie telt 6 000
personeelsleden,
inclusief
aspirant-politieagenten, die een
functie uitoefenen in het kader
waarvan er een kogelvrij vest moet
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
worden gedragen. Ze beschikt
vandaag over 5 466 kogelvrije
vesten, waarvan een groot deel
momenteel wordt vervangen.
01.03 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, je vous remercie de
cette réponse très circonstanciée, comme à votre habitude. Ce sont
des questions qui m'ont été posées par les policiers concernés. Cela
permettra sans doute d'éclaircir certains points.
01.03 Kattrin Jadin (MR): Ik
dank u voor uw omstandig
antwoord. Ik heb enkel de vragen
gesteld
die
de
betrokken
politiemensen
me
bezorgd
hebben.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
01.04 Kattrin Jadin (MR): Mijnheer de voorzitter, ik heb een kleine
vraag. Is het mogelijk, indien mijn collega's ermee akkoord gaan, om
mijn laatste vraag voor deze namiddag nu al te stellen? Is dat
mogelijk? Het gaat om punt 28 op de agenda, zijnde mijn vraag
nr. 3441 over Bullange.
De voorzitter: Dat is voor mij geen probleem. Er is geen bezwaar. De lieftalligheid wint de harten.
02 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de l'Intérieur sur "les fourgons d'incendie de la
commune de Bullange" (n° 3441)
02 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
brandweerwagens van de gemeente Büllingen" (nr. 3441)
02.01 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, je me permets
d'attirer votre aimable attention sur les pompiers de la commune
germanophone de Bullange. Leur commandant, M. Greimers, indique
que leur situation n'est pas satisfaisante et surtout pas assurée.
Le fourgon d'incendie Renault type TLF de Bullange est vétuste.
Après 30 ans de service, il n'assurerait plus, à ce jour, une
intervention rapide et fiable des pompiers de Bullange. Preuve en est
que ledit fourgon d'incendie n'a pas passé le contrôle technique cette
année. Les réparations de cette voiture sont très onéreuses.
Par ailleurs, il me revient que ce même fourgon d'incendie n'est plus
apte à maîtriser les grands incendies, ce qui pour une zone
d'intervention aussi vaste que celle de Bullange, constitue, vous en
conviendrez, un véritable problème. L'attribution pour la livraison des
fourgons d'incendie était donnée par le SPF Intérieur, mais Bullange
n'a pas encore été prise en compte aujourd'hui.
Madame la ministre, je sais qu'il est de votre responsabilité de faire le
nécessaire pour assurer la sécurité de nos concitoyens.
Qu'adviendra-t-il si un feu se déclare dans cette commune, alors que
les pompiers n'ont pas de matériel performant pour l'éteindre
rapidement, en dépit des accords qui ont été conclus avec les zones
d'intervention d'incendie allemandes? La situation est donc, vous
l'aurez constaté, plus qu'urgente. Il est de notre devoir d'agir pour le
bien de tous les citoyens de Bullange et des environs. Mon
questionnement est donc le suivant: de nouveaux fourgons d'incendie
sont-ils commandés? Certains d'entre eux sont-ils prévus pour la
commune de Bullange?
02.01 Kattrin Jadin (MR): De
brandweerwagen van Büllingen
zou niet langer betrouwbaar zijn.
Hij raakte dit jaar niet door de
technische keuring en zou niet
geschikt zijn om grote branden te
bedwingen.
Wat zal er gebeuren als er brand
uitbreekt in die gemeente en de
brandweerlui niet over geschikt
brandweermaterieel beschikken,
ondanks de met de Duitse zones
gesloten akkoorden? Werden er al
nieuwe brandweerwagens besteld?
Zijn er daarvan ook bestemd voor
Büllingen?
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
02.02 Annemie Turtelboom, ministre: Chère collègue, pour
répondre précisément à votre question, mes services n'ont reçu
aucune demande d'achat de fourgon d'incendie pour les services
d'incendie de Bullange de la part du gouverneur de Liège. Or comme
vous le savez certainement, c'est le gouverneur qui introduit auprès
de mes services les demandes de subsides pour l'achat de matériel.
Ainsi, chronologiquement, les choses se passent comme suit:
- information par mes services des crédits disponibles pour les achats
subsidiés;
- introduction des demandes d'achat de matériel par les services
d'incendie auprès de leur gouverneur;
- décision du gouverneur sur le matériel à acheter et sur la répartition
des crédits par service d'incendie sur la base de l'avis du comité
provincial de coordination;
- transmission de cette demande à mes services.
Je peux toutefois vous informer que les services d'incendie de
Bullange ont déjà profité ces dernières années de subsides pour
l'acquisition du matériel incendie suivant: 15 tuyaux de refoulement,
un poste mobile radio, sept appareils respiratoires, une moto
pompe 10-1500, un set de coussins hydrauliques et, l'année dernière,
50 vestes et pantalons de feu. Par ailleurs, pour l'année 2011,
50 casquettes de pompiers seront subsidiées au profit de la
commune de Bullange.
02.02
Minister
Annemie
Turtelboom: De gouverneur van
de provincie Luik heeft geen
aanvraag tot aankoop van een
brandweerwagen voor Büllingen
ingediend. De brandweer van die
gemeente heeft de voorbije jaren
evenwel subsidies ontvangen voor
de aankoop van allerlei interventie-
materieel. Voor 2011 is er voorzien
in
een
subsidie
voor
50 brandweerhelmen.
02.03 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, je serais bien
évidemment très heureuse de disposer de la réponse écrite pour
pouvoir faire parvenir la demande en toutes formes utiles. Je vous
remercie pour les efforts qui ont déjà été consentis pour cette zone et
pour ceux qui le seront à l'avenir.
02.03 Kattrin Jadin (MR): Ik wil u
bedanken voor de inspanningen
die reeds werden geleverd voor
die zone.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister van Binnenlandse Zaken over "nucleair
aangedreven schepen in Belgische havens" (nr. 3274)
03 Question de M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur "des navires à propulsion nucléaire
présents dans les ports belges" (n° 3274)
03.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister,
wereldwijd zouden er circa 150 schepen bestaan die worden
aangedreven door een kernreactor. Het overgrote deel is van militaire
aard, namelijk vliegdekschepen, kruisers en duikboten. Daarnaast
zou er echter ook een beperkt aantal vrachtschepen en ijsbrekers zijn
die worden aangedreven door een kernreactor.
Vandaar mijn vragen.
Indien een dergelijk schip een Belgische haven aandoet, moet men
hier dan vooraf melding van maken en/of een bijzondere vergunning
aanvragen? Ten tweede, hoeveel van dergelijke schepen hebben wij
de afgelopen jaren mogen opmerken in een Belgische haven? Om
welke havens ging het dan? Ten derde, welke veiligheidsmaatregelen
worden er in een dergelijk geval genomen? Welke rol speelt het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle daarbij? Ten vierde,
welke specifieke noodplanvoorzieningen bestaan er voor een ongeval
met een nucleair aangedreven schip in de Belgische territoriale
03.01 Kristof Calvo (Ecolo-
Groen!): Il existerait de par le
monde environ 150 navires à
propulsion nucléaire, militaires
pour la plupart.
Ces navires doivent-ils préalable-
ment s'annoncer et/ou demander
une autorisation spéciale lorsqu'ils
entrent dans un port belge?
Combien de ces navires ont fait
escale en Belgique ces dernières
années? Quelles sont les mesures
de sécurité en la matière? Quel
rôle joue l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire (AFCN)? Existe-
t-il un plan d'urgence?
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
wateren of in een Belgische haven?
03.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter,
mijnheer Calvo, uw vraag slaat op het bezoek aan een Belgische
haven van zowel burgerlijke als militaire vaartuigen met nucleaire
voortstuwing.
Voor de militaire vaartuigen moet ik u doorverwijzen naar Pieter De
Crem, voor de andere zal ik uiteraard antwoorden maar ik wil wel
zeggen dat de overgrote meerderheid van de nucleair aangedreven
vaartuigen, die wereldwijd ooit in de vaart werden genomen, militaire
schepen zijn zoals vliegdekschepen, kruisers en duikboten. Onder de
schaarse civiele vaartuigen met nucleaire voortstuwing bevindt zich
geen enkel passagiersschip, vier vrachtschepen waarvan er ten
minste drie al lang uit vaart zijn genomen en voorts nog een tiental
Russische ijsbrekers.
De kans dat een Belgische haven straks het bezoek krijgt van een
van deze nucleair aangedreven schepen is dus wel bijzonder klein, zo
niet praktisch onbestaande want tot nader order hebben wij hier niet
zo vaak ijsbrekers nodig.
De laatste keer dat dit is gebeurd, is bijna 50 jaar geleden. Het
Amerikaanse vrachtschip genaamd Savannah, lag tussen 6 en
12 oktober '64 aangemeerd in de Antwerpse haven in het raam van
een promotiereis. 50 000 personen brachten een bezoek aan het
schip dat enkele jaren later uit de vaart zou worden genomen.
Om dit bezoek mogelijk te maken is er in april 1963 een
intergouvernementeel akkoord gesloten met de Verenigde Staten dat
vervolgens door het Parlement werd goedgekeurd in september '63.
Om de aansprakelijkheid te regelen, in het geval van een
kernongeval, was eerder reeds de wet van 9 augustus 1963
aangenomen.
Het bezoek van zo'n schip gaat dus zeker niet onopgemerkt voorbij
en vergt voorafgaand overleg tussen de autoriteiten van de betrokken
landen. Het is dus niet zo dat een dergelijk schip zomaar gelijk welke
haven op gelijk welk moment kan binnenlopen.
Het binnenvaren van onze territoriale wateren en havens door een
nucleair aangedreven schip is welk degelijk onderworpen aan
specifieke regelgeving. Zij dateert van de jaren zestig toen dit soort
schepen furore leek te gaan maken en is sindsdien fundamenteel
ongewijzigd gebleven. Artikel 62 van het algemeen reglement op de
bescherming van ioniserende straling bepaalt dat een voorafgaande
vergunning nodig is die vandaag wordt afgeleverd door het FANC.
Het internationaal verdrag voor de beveiliging van mensenlevens op
zee, het zogenaamde SOLAS-verdrag, bevat voorschriften die
specifiek gewijd zijn aan reactorschepen. Het wordt aangevuld met
een elftal aanbevelingen. De tekst ervan vindt u in de parlementaire
stukken van het wetsontwerp waarbij het SOLAS-verdrag van
17 juni 1960 werd goedgekeurd. In de latere versies zijn deze
voorschriften behouden gebleven. Zij bepalen dat op voorhand een
veiligheidsdossier
moet
worden
overgemaakt
aan
de
veiligheidsautoriteiten van het te bezoeken land. Deze hebben het
recht om controles uit te voeren aan boord van het schip alvorens het
03.02 Annemie Turtelboom,
ministre: En ce qui concerne les
navires militaires, je dois renvoyer
M. Calvo au ministre De Crem.
L'écrasante majorité des navires à
propulsion nucléaire sont en effet
des vaisseaux militaires tels que
des porte-avions, des croiseurs ou
des sous-marins.
Parmi les rares navires civils à
propulsion
nucléaire
figurent
notamment quatre cargos dont
au moins trois ont été retirés de la
navigation et une dizaine de
brise-glaces russes, mais aucun
bateau de passagers. La proba-
bilité que l'un de ces navires à
propulsion
nucléaire
vienne
mouiller dans un port belge est
pratiquement nulle.
Le cargo américain Savannah a
fait escale au port d'Anvers du 6
au 12 octobre 1964 dans le cadre
d'un voyage de promotion. Pour
rendre cette visite possible, un
accord intergouvernemental avait
été conclu en avril 1963 avec les
États-Unis. Cet accord a été
approuvé par le Parlement en
septembre 1963. Pour régler la
question de la responsabilité en
cas d'accident nucléaire, la loi du
9 août 1963 avait déjà été
précédemment adoptée. La visite
d'un tel navire requiert une
concertation préalable entre les
autorités des pays concernés.
L'entrée d'un navire à propulsion
nucléaire
dans
nos
eaux
territoriales et dans nos ports est
soumise à une réglementation
spécifique qui date des années 60
et qui n'a pas changé depuis lors.
L'article 62 du Règlement général
de protection contre les rayon-
nements ionisants précise qu'en
pareil cas, l'autorisation de l'AFCN
est préalablement requise.
La Convention internationale pour
la sauvegarde de la vie humaine
en mer, également appelée
convention SOLAS, contient des
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
een nationale haven mag binnenvaren. Het SOLAS-verdrag is door de
meeste landen aanvaard, waaronder België maar ook de Russische
Federatie.
Het Verdrag van Brussel van 25 mei 1962 wenste de
aansprakelijkheid van de exploitant van een atoomschip op algemene
wijze te regelen, maar is nooit in werking getreden zodat deze kwestie
bilateraal moet worden geregeld.
Het algemeen noodplan voor nucleaire risico's is van toepassing op
alle radiologische gevarensituaties, ook al is het specifieke geval van
een kernongeval aan boord van een nucleair schip in een Belgische
haven niet expliciet voorzien. Dit noodplan, waarvan de laatste editie
werd vastgesteld bij koninklijk besluit van 2003, voorziet in de nodige
mechanismen voor de evaluatie van het risico voor het nemen van
eventuele tegenmaatregelen, de informatieverstrekking aan de
bevolking evenals het initiëren van de operationele respons. Als het
bezoek van een nucleair schip zich zou voordoen, wat vandaag louter
hypothetisch is, zullen alle bevoegde diensten rond de tafel zitten om
de procedures die al vijftig jaar niet meer zijn toegepast te
actualiseren.
Rusland bouwt momenteel vlottende kerncentrales die bepaalde
aspecten gemeen hebben met nucleaire schepen. Ik verwijs in dit
geval naar mijn antwoord op 21 oktober 2010 op een vraag van
senator Miller.
consignes
qui
s'appliquent
spécifiquement aux navires à
réacteur nucléaire. Elle prévoit
notamment la remise préalable
d'un dossier de sécurité aux
autorités compétentes du pays
visité. Ces autorités ont par
ailleurs le droit d'effectuer des
contrôles à bord de ces navires
avant même leur entrée dans un
port national.
La Convention de Bruxelles du
25 mai 1962 visait à régler la
question de la responsabilité de
l'exploitant
d'un
navire
à
propulsion nucléaire de manière
générale, mais elle n'est jamais
entrée en vigueur, si bien que
cette question doit être réglée de
manière bilatérale.
Le plan d'urgence national pour
les risques nucléaires s'applique à
toutes les situations impliquant
des risques liés à la radioactivité.
Cependant, le cas spécifique d'un
accident nucléaire à bord d'un
navire à propulsion nucléaire dans
un port belge n'est pas prévu
explicitement. Ce plan d'urgence
englobe les mécanismes néces-
saires pour l'évaluation du risque
pour la prise de contre-mesures
éventuelles, la diffusion des
informations à la population ainsi
que la mise en oeuvre de la
réaction
opérationnelle.
La
dernière édition du plan a été
coulée dans un arrêté royal en
2003.
Si la venue d'un navire à
propulsion
nucléaire
était
annoncée ce qui constitue une
pure hypothèse à l'heure actuelle
, tous les services compétents se
réuniraient pour actualiser les
procédures qui ne sont plus
appliquées depuis cinquante ans.
Actuellement, la Russie construit
des centrales nucléaires flottantes
qui présentent certaines analogies
avec les navires nucléaires. Je me
réfère en la matière à ma réponse
du 21 octobre 2010 à une question
de M. Miller, sénateur.
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
03.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mijnheer de voorzitter, ik dank
de minister voor het antwoord dat ik met veel plezier zal nalezen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Jan Van Esbroeck.
Président: Jan Van Esbroeck.
04 Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
verwijderingsvergoeding voor personeelsleden van de politiediensten op internationale missie"
(nr. 3293)
04 Question de M. Ben Weyts à la ministre de l'Intérieur sur "l'indemnité d'éloignement pour les
membres du personnel des services de police en mission internationale" (n° 3293)
04.01 Ben Weyts (N-VA): Mevrouw de minister, mijn vraag zal kort
zijn. De personeelsleden van de politiediensten die deelnemen aan
internationale humanitaire operaties of politieoperaties krijgen een
forfaitaire dagvergoeding. Dat zit allemaal vervat in een KB. We
hebben ondertussen politiemensen die aanwezig zijn in Afghanistan,
Kosovo en Bosnië. Die verwijderingsvergoeding beoogt de kosten te
dekken die onder meer het gevolg zijn van de verwijdering van de
familie en van de risico's die men loopt bij het uitvoeren van zulke
opdrachten, wat bijvoorbeeld in het geval van Afghanistan niet
onbelangrijk is.
Mevrouw de minister, van welke vergoedingen en toelagen kunnen de
personeelsleden van de politiediensten bij internationale missies
genieten? Wordt die vergoeding steeds uitbetaald samen met de
wedde of loopt die uitbetaling soms achterstand op? Zo ja, waaraan is
deze achterstand te wijten? Wanneer zullen de achterstallige
vergoedingen aan de betrokken personeelsleden worden uitbetaald?
Men meldt mij immers dat er toch al een serieuze achterstand van
enkele maanden is van de uitbetaling van politiemensen die
momenteel in het buitenland verblijven.
Het betrokken KB bepaalt dat die vergoeding betaald wordt vanaf de
dag van vertrek tot en met de dag van terugkomst. Wordt hiermee
ook het begin en het einde van de missie bedoeld of betekent dit dat
vergoeding wordt opgeschort tijdens periodes van familiebezoek in
België? Blijkbaar bestaat er ook daarover enige verwarring.
04.01 Ben Weyts (N-VA):
Quelles sont les indemnités et
allocations dont peuvent bénéficier
les membres du personnel des
services de police dans le cadre
de missions internationales? Ces
indemnités
sont-elles
toujours
payées en même temps que le
traitement ou le sont-elles parfois
ultérieurement et dans ce cas,
pour quelle raison? Quand les
actuels arriérés seront-ils payés?
Ces indemnités sont-elles égale-
ment prévues lors des périodes de
visites familiales en Belgique?
04.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer Weyts, de betrokken
personeelsleden genieten, naast de verwijderingsvergoeding, een
maaltijdvergoeding, waarvan het bedrag geënt is op de zogenaamde
per diems die gelden voor het personeel van de FOD Buitenlandse
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, tenzij er
hen maaltijden worden aangeboden of hen een maaltijdvergoeding
wordt toegekend door bijvoorbeeld de internationale organisatie die
de leiding van de operatie heeft. Dan zal de politie daarvoor uiteraard
geen dubbele vergoeding betalen. Hetzelfde geldt trouwens voor de
verwijderingsvergoeding.
De betaling van de verwijderingsvergoeding kan een achterstand
oplopen omdat de financiële diensten, volkomen terecht, niet betalen
tot het ministerieel besluit dat het recht op die vergoeding voor een
bepaalde missie opent, is bekendgemaakt. Tussen het opstellen van
04.02 Annemie Turtelboom,
ministre:
Les
membres
du
personnel concernés reçoivent
une indemnité d'éloignement ainsi
qu'une indemnité repas, à moins
que les repas ne soient fournis ou
qu'une indemnité repas soit
octroyée par l'organisation interna-
tionale concernée sur place par
exemple. Ces indemnités ne sont
jamais payées en double.
Le
paiement
de
l'indemnité
d'éloignement
peut
parfois
accuser un certain retard si les
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
de tekst en de publicatie ervan kan er altijd enige tijd verlopen, onder
meer door bijvoorbeeld de budgettaire controle. Vanaf de publicatie
worden de betalingen zo snel mogelijk uitgevoerd.
Het spreekt vanzelf dat er geen verwijderingsvergoeding wordt
uitbetaald voor de dagen die de betrokken politieagenten tijdelijk terug
in België zijn. Dan zijn zij immers niet blootgesteld aan de kosten,
risico's en ongemakken waarvoor de vergoeding is bedoeld.
services
financiers
doivent
attendre un arrêté ministériel. Une
fois celui-ci publié, les paiements
sont effectués dans les plus brefs
délais.
Aucune indemnité d'éloignement
n'est payée pour la période
pendant laquelle ces agents de
police sont temporairement de
retour en Belgique. Cela n'aurait
pas de sens.
04.03 Ben Weyts (N-VA): U begrijpt dat ik die informatie verkregen
heb in het licht van de hele discussie en de berichtgeving omtrent de
dure reizen van 100 000 euro van de commissaris-generaal en zijn
gevolg. U begrijpt dan ook de verontwaardiging van mensen die in het
buitenland verblijven en echt met hun twee voeten op het terrein
staan, die blootgesteld zijn aan gevaarlijke situaties en hun uitbetaling
van die specifieke vergoeding sinds november niet meer hebben
gekregen. Dat is dus vier maanden. Het gaat over serieuze bedragen,
in sommige gevallen over 200 euro per dag. Op vier maanden tijd is
dat dus een hele som geld die niet uitbetaald werd. Ik noteer voor het
verslag dat u instemmend knikt dat het ministerieel besluit komende
is.
04.03 Ben Weyts (N-VA): J'ai
obtenu cette information dans le
cadre de la couverture médiatique
du coûteux voyage du commis-
saire général et de sa suite. On
peut comprendre l'indignation des
personnes exposées au danger
sur le terrain et qui doivent
attendre 4 mois pour être payées.
Il s'agit dans certains cas de
200 euros
par
jour.
L'arrêté
ministériel est-il pour bientôt?
04.04 Minister Annemie Turtelboom: Het punt is dat er tussen de
twee periodes altijd het budget moet passeren een paar weken
kunnen tussenzitten. Men betaalt natuurlijk pas uit op het moment dat
het ministerieel besluit genomen is.
04.04 Annemie Turtelboom,
ministre: La publication de l'arrêté
ministériel peut prendre quelques
semaines.
04.05 Ben Weyts (N-VA): In dezen is er een achterstand van vier
maanden.
04.06 Minister Annemie Turtelboom: Ik moet eens kijken bij
Begroting om te zien of het daar blokkeert.
04.06
Annemie
Turtelboom,
ministre: Étant donné le retard de
quatre mois, je prendrai contact
avec le Budget pour vérifier s'il n'y
a pas un blocage.
04.07 Ben Weyts (N-VA): Graag.
Wat de periodes van opschorting betreft, het KB is wat dat betreft niet
duidelijk. Het spreekt niet van een opschorting van die periode. Dat is
een interpretatie die eraan gegeven wordt. Men klaagt over die
gegeven interpretatie, die natuurlijk ten nadele is van de betrokkenen.
Ik hoop dat u daarvoor ook enige aandacht kunt hebben.
04.07 Ben Weyts (N-VA):
Excellente initiative. Il n'est pas
question
de
périodes
de
suspension dans l'arrêté royal qui
règle ces indemnités, d'où une
certaine incertitude chez les
bénéficiaires. La ministre pourrait-
elle se pencher sur cette question
également?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur "l'augmentation du nombre d'acteurs
qui sont impliqués dans les questions de sécurité" (n° 3298)
05 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de stijging van het
aantal actoren van de veiligheidsproblematiek" (nr. 3298)
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Président: Ben Weyts.
Voorzitter: Ben Weyts.
05.01 Éric Thiébaut (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, outre les services de police, de nombreux acteurs sont
impliqués dans les questions de sécurité: gardiens de la paix,
membres de services de gardiennage, etc. Ceux-ci relèvent soit du
secteur public, soit du secteur privé. D'après des constatations de
terrain, ces derniers seraient de plus en plus nombreux.
Madame la ministre, pourriez-vous m'indiquer le nombre de gardiens
de la paix occupés par les différentes villes faisant appel à leurs
services ainsi que le nombre d'employés des entreprises de
gardiennage réalisant effectivement des missions relevant de la
sécurité?
05.01 Éric Thiébaut (PS): Veel
actoren uit de overheids- en de
privésector zijn betrokken bij de
veiligheidsvraagstukken.
Het
aandeel van de privésector in deze
lijkt almaar te groeien.
Kunt
u
meedelen
hoeveel
gemeenschapswachten de steden
in dienst hebben en hoeveel
werknemers van bewakingsonder-
nemingen
veiligheidsopdrachten
uitvoeren?
05.02 Annemie Turtelboom, ministre: Cher collègue, dans notre
pays, sur la base de données disponibles datant de 2010, nous
comptons 1 814 gardiens de la paix actifs dans le domaine de la
prévention de la criminalité: 769 en Flandre, 522 en Wallonie et 523 à
Bruxelles. De ces 1 814 gardiens de la paix, 1 183 sont financés par
le SPF Intérieur, les autres étant essentiellement pris en charge par
les communes elles-mêmes ou par les Régions.
Il convient de mentionner qu'il s'agit ici du nombre minimum. En effet,
toutes les villes et communes ne nous ont pas encore transféré la
totalité de leurs données concernant leurs gardiens de la paix. Par
conséquent, nous pouvons imaginer qu'un plus grand nombre de
gardiens de la paix est employé par les villes et les communes. En
Belgique, 13 620 agents de gardiennage travaillent actuellement pour
des entreprises de gardiennage.
05.02
Minister
Annemie
Turtelboom: In 2010 waren er
1 814 gemeenschapswachten actief
in het domein van criminaliteits-
preventie (769 in Vlaanderen, 522
in Wallonië, 523 in Brussel). 1 183
van hen werden gefinancierd door
de FOD Binnenlandse Zaken, de
overigen door de gemeenten of de
Gewesten. Niet alle steden en
gemeenten hebben ons reeds alle
gegevens
betreffende
hun
gemeenschapswachten
over-
gezonden.
In
België
werken
er
13 620 bewakingsagenten
voor
bewakingsondernemingen.
05.03 Éric Thiébaut (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour cette réponse très détaillée.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur "la consultation par les services de
police d'études commanditées par le SPF Intérieur" (n° 3299)
06 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de raadpleging
door de politiediensten van door de FOD Binnenlandse Zaken bestelde studies" (nr. 3299)
06.01 Éric Thiébaut (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, le SPF Intérieur commandite régulièrement des recherches
portant sur des problématiques intéressant directement les services
de police. Les rapports établis recèlent assurément des informations
particulièrement utiles pour les autorités locales voire pour les zones
de police. Or, ces rapports ne sont pas accessibles aux parties
intéressées, ce qui est regrettable.
Madame la ministre, ne pensez-vous pas qu'il serait profitable que les
résultats de ces recherches soient accessibles au plus grand nombre
et, en l'occurrence, aux services concernés?
06.01 Éric Thiébaut (PS): De
FOD Binnenlandse Zaken bestelt
geregeld studies die de politie-
diensten rechtstreeks aanbelangen.
De
desbetreffende
rapporten
bevatten ongetwijfeld informatie
die nuttig kan zijn voor de
plaatselijke overheden en de
politiezones. Zij hebben echter
geen toegang tot die rapporten.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Envisagez-vous de prendre des initiatives afin que ces services
puissent en prendre connaissance? Si oui, lesquelles?
Zou het niet aangewezen zijn dat
de resultaten van dat onderzoeks-
werk toegankelijk worden gemaakt
voor de politiediensten? Zal u
ervoor zorgen dat die diensten
daar kennis kunnen van nemen?
06.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur Thiébaut, je vous
informe qu'au sein du SPF Intérieur, il existe un programme annuel de
recherche scientifique. Des recherches sur des matières intéressant
directement les services de police y sont développées. Les services
de police directement concernés par ces matières sont informés de
l'évolution des résultats de la recherche par leurs participants au
comité
d'accompagnement
auquel
ces
services
sont
systématiquement invités.
Par ailleurs, à partir du moment où je marque mon approbation pour
la publication et la diffusion de recherches scientifiques, celles-ci sont
disponibles à tout un chacun, en ce compris les services de police.
Les recherches les plus récentes sont d'ailleurs disponibles sur le site
besafe.be
Je porte également à votre connaissance que, pour certaines
recherches, un résumé est réalisé sous forme de brochure et envoyé
vers l'ensemble des bourgmestres et chefs de corps du pays.
06.02
Minister
Annemie
Turtelboom: De FOD Binnen-
landse Zaken beschikt over een
jaarprogramma voor de weten-
schappelijke studies die de politie-
diensten rechtstreeks aanbelangen.
De
betrokken
politiediensten
worden door hun afgevaardigden
in het begeleidingscomité op de
hoogte gehouden van de voort-
gang van de werkzaamheden.
Wanneer ik mijn fiat geef voor de
verspreiding van wetenschap-
pelijke studies, zijn die voor
iedereen toegankelijk. De meest
recente studies zijn trouwens
beschikbaar
op
de
website
besafe.be.
Voor sommige onderzoeken wordt
een samenvattende brochure naar
alle burgemeesters en korpschefs
in ons land gestuurd.
06.03 Éric Thiébaut (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Tanguy Veys aan de minister van Binnenlandse Zaken over "een door The Platform of
Students against Israeli Apartheid georganiseerde omstreden lezing aan de VUB" (nr. 3346)
- de heer Jan Van Esbroeck aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de anti-Israëlische lezing
aan de VUB" (nr. 3364)
07 Questions jointes de
- M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur "une conférence controversée organisée à la VUB par
la plate-forme des Students against Israeli Apartheid" (n° 3346)
- M. Jan Van Esbroeck à la ministre de l'Intérieur sur "la conférence anti-israélienne à la VUB" (n° 3364)
07.01 Tanguy Veys (VB): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, aan de Vrije Universiteit van Brussel heeft vorige woensdag
16 maart een lezing plaatsgevonden van de Brits-Palestijnse activist
Azzam Tamimi en de Ierse journalist David Cronin.
Tamimi sprak aan de universiteit op verzoek van The Platform of
Students against Israeli Apartheid. Hij is directeur van het Institute of
Islamic Political Thought in Londen. De betrokken journalist, David
Cronin, is vooral bekend van zijn laatste actie waarbij hij poogde om
zowel ex-premier Tony Blair als de Israëlische minister van
07.01 Tanguy Veys (VB): Le
16 mars 2011, le militant anglo-
palestinien Azzam Tamimi et le
journaliste irlandais David Cronin
ont donné à la VUB une
conférence qui s'inscrivait dans le
cadre d'une action mondiale
appelant à un boycott d'Israël.
Tamimi et Cronin, d'une part, et
leur auditoire, d'autre part, ont
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Buitenlandse Zaken, Avigdor Lieberman, te laten arresteren.
De lezing zelf kaderde in een wereldwijde actie om Israël te boycotten.
De lezing aan de VUB genoot de steun van een aantal
linksgeoriënteerde organisaties en de Europese Unie van Arabische
Studenten die aan Hezbollah gelieerd is.
Mevrouw de minister, die lezing heeft plaatsgevonden op 16 maart. Ik
heb deze vraag ingediend op 14 maart. Ik vermoed dat u als minister
van Binnenlandse Zaken op de hoogte was alvorens deze lezing heeft
plaatsgevonden. Voorafgaand bleek een aantal studenten hun
ongenoegen en ongerustheid te hebben geuit over de aanwezigheid
van mensen als Cronin en Tamimi. Ik verwijs onder meer naar Joods
Actueel die op hun webstek melding maakte dat die studenten niet te
spreken waren dat de VUB deze lezing toestond. Rector Paul
De Knop was overigens lang op voorhand op de hoogte van deze
lezing en hij kende ook de aard van de sprekers. Anderzijds werden
de studenten ook via het internet en masse opgeroepen om deze
lezing bij te wonen.
Wat de lezing zelf betreft, heb ik intussen toch kunnen vernemen dat
door de sprekers en vanuit het publiek werd opgeroepen soms
openlijk, soms verdekt tot de vernietiging van Israël en een
genocide van de Joden. Azzam Tamimi beweert dat zionisten in
samenwerking met de nazi's de holocaust op touw hebben gezet
omdat zij een gedeeld belang hadden, namelijk de Joden uit West-
Europa naar Israël drijven. Een tweede citaat is dat de nakba, de
verdrijving door de Joden van de Palestijnen, minstens zo erg is als
de holocaust. De Joden moeten worden verdreven uit Palestina zei
hij. Zij hebben geen recht om daar te zijn want het Joodse volk is een
mythe. Hij eindigde met het vrij lugubere citaat: "Hun tijd zal wel nog
komen."
Mevrouw de minister, ik weet dat wij in een democratie de vrije
meningsuiting hoog in het vaandel moeten dragen en dat wij er alles
moeten aan doen om iedereen het recht op een vrije mening te
gunnen, maar ik denk dat er nog altijd een vigerende wetgeving is. Ik
denk dan aan zowel de anti-racisme als de anti-revisionismewet.
Aangezien u op voorhand op de hoogte was van deze lezing en ik u
duidelijk heb gemotiveerd in het plaatsen van de nodige vraagtekens
van deze activiteit had ik graag van u het volgende vernomen. Bent u
opgetreden tegen deze lezing? Blijkbaar is dit niet gebeurd want zij
heeft wel degelijk plaatsgevonden. Waarom heeft u de lezing toch
toegestaan en dit ondanks het palmares van sprekers die gelieerd zijn
aan Hamas dat nog steeds pleit voor de vernietiging van de staat
Israël? Heeft u met uw bevoegde diensten al dan niet toegezien op
wat daar werd verteld? Zult u alsnog ingrijpen? Zo nee, waarom niet?
appelé à la destruction de l'État
juif. Or le recteur de la VUB était
informé de la tenue de cette
conférence et connaissait le
palmarès de ces conférenciers liés
au Hamas. En outre, tous les
étudiants de la VUB ont été invités
par le biais de l'internet à venir
assister à cette conférence.
La liberté d'expression doit pouvoir
s'exercer mais à condition de ne
pas enfreindre la loi antiraciste et
antirévisionniste.
La ministre avait été informée par
avance de l'organisation de cette
conférence. Or j'ai déposé ma
question le 14 mars et j'ai invité
clairement
la
ministre
à
s'interroger à ce propos. Pourquoi
a-t-elle autorisé néanmoins cette
conférence? Les services de la
ministre ont-ils été attentifs à tout
ce qui s'y est dit? Compte-t-elle
prendre des mesures?
07.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, naar aanleiding van de vraag van de vorige spreker wens
ik u opnieuw te ondervragen. Ik heb u enkele weken geleden
geïnterpelleerd over de omstreden heer Saoud Khadjé, die een lezing
heeft gehouden in Berchem. Daarop kom ik zo dadelijk terug.
Deze lezing van de heer Tamimi aan de VUB was over voorhand
aangekondigd. Verschillende van onze bronnen hebben ons
verontwaardigd gemeld dat de VUB deze lezing niets in de weg
07.02 Jan Van Esbroeck (N-VA):
Il y a quelques semaines, j'ai
interrogé la ministre sur la
conférence du controversé Saoud
Khadjé
à
Berchem.
Dans
l'intervalle, un événement similaire
a été organisé, à savoir la
conférence de M. Tamimi à la
VUB. La VUB a déjà annoncé
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
gelegd heeft. Integendeel, zij heeft haar intranet ter beschikking
gesteld om de studenten per e-mail hierop uit te nodigen. De VUB
heeft intussen wel reeds aangegeven dat ze een betere screening zal
uitvoeren in de toekomst van deze lezingen, vooraleer ze haar
accommodatie en materiaal ter beschikking zal stellen.
Zoals u weet sta ik volledig achter de vrije meningsuiting. Dat heb ik u
ook reeds gemeld bij de vorige interpellatie. Oproepen tot haat en
geweld roept bij mij evenwel bedenkingen op.
Naar aanleiding van deze gebeurtenissen en aangezien de situatie
nogal vergelijkbaar is met die van Berchem, informeer ik naar de
resultaten vermits u mij toen heeft beloofd dat er iemand van uw
diensten of van de Veiligheid van de Staat of welke dienst dan ook
daar aanwezig zou zijn. Wat zijn de resultaten van dat bezoek?
U had mij ook beloofd dat u dat van kortbij zou volgen en dat u elke
keer als dit soort figuren ergens komt spreken, dat sowieso zou
opvolgen? Wat zijn de resultaten van de aanwezigheid nu de lezing
achter de rug is?
Wat hebben de resultaten van deze lezing opgeleverd aan uw
diensten?
qu'elle renforcerait désormais les
contrôles avant de mettre ses
infrastructures et son matériel à
disposition. Je suis partisan de la
liberté d'expression mais je me
pose des questions à propos des
appels à la haine et à la violence.
La ministre avait indiqué qu'un
membre de ses services ou de la
Sûreté de l'État assisterait à ce
type de conférence. Qu'en est-il
résulté?
07.03 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter, via mijn
diensten ben ik op de hoogte gebracht van de lezing aan de VUB. Als
minister van Binnenlandse Zaken ben ik niet gemachtigd om een
dergelijke lezing aan een universiteit te verbieden. Dit komt de rector
van de desbetreffende universiteit toe. Volgens de informatie die ik
verkregen heb via de inlichtingendiensten, kaderde de lezing aan de
VUB in de jaarlijkse periode dat een aantal groepen de behandeling
van de Palestijnse bevolking door Israel aankaarten, waarbij de
organisatoren de Israëlische overheid verwijten dat zij de Palestijnse
burgers unfair en ongelijk behandelen. Deze lezingen aan de VUB zijn
het initiatief van verschillende studentenverenigingen van de VUB en
de ULB en ik benadruk nogmaals dat het de rector toekomt om te
beslissen of dit mag doorgaan of niet.
De heer Tamimi is bekend bij het Coördinatieorgaan voor de
dreigingsanalyse en vooral dan als een figuur die positief staat ten
opzichte van de Palestijnse beweging Hamas en ook vanwege zijn
publieke verklaringen tegen het bestaan van de staat Israel. Volgens
open bronnen zouden er in Duitsland en het Verenigd Koninkrijk een
aantal gerechtelijke onderzoeken gestart zijn naar aanleiding van zijn
uitspraken.
Omdat de lezing van de heer Tamimi en de heer Cronin op
verschillende websites terug te vinden was, heeft het
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse OCAD ertoe doen
besluiten dat een verstoring van de lezing mogelijk was. Daarom heeft
mijn dienst, het crisiscentrum, de lokale politie van de zone Brussel
Hoofdstad-Elsene gevraagd een discreet toezicht te verzorgen ten
aanzien van de gebouwen van de universiteit en dus niet binnen in de
zaal waar de lezing plaats heeft. Uit die observatie is gebleken dat het
evenement zonder incidenten is verlopen.
Ook voor wat betreft de lezing van de heer Khadjé op 6 maart
jongstleden in Berchem waren de politiediensten aanwezig. Zowel de
07.03 Annemie Turtelboom,
ministre: J'étais au courant de la
conférence, mais la ministre de
l'Intérieur n'a pas la compétence
d'interdire une conférence à
l'université. Cette responsabilité
incombe au recteur.
L'OCAM connaît M. Tamimi à
cause de son attitude positive vis-
à-vis du Hamas et de ses
déclarations contre l'État d'Israël.
En Allemagne et au Royaume-Uni,
il fait l'objet d'enquêtes judiciaires.
La conférence ayant été annoncée
sur
plusieurs
sites
internet,
l'OCAM craignait des troubles.
C'est la raison pour laquelle il a
été demandé à la police de la zone
Bruxelles-Ixelles de maintenir une
surveillance discrète aux abords
des bâtiments de l'université, mais
pas dans la salle. L'événement
s'est déroulé sans le moindre
incident.
De même, le 6 mars, les services
de police étaient présents lors de
la conférence de M. Khadjé. La
police locale d'Anvers a veillé au
maintien de l'ordre en dehors de la
salle et la police judiciaire fédérale
a suivi la conférence. Aucun
incident n'a été à déplorer et
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
lokale politie van Antwerpen die de orde buiten de zaal gehandhaafd
heeft als de federale gerechtelijke politie van Antwerpen die het
inhoudelijke aspect gevolgd heeft, hebben geen incidenten kunnen
vaststellen. Het evenement is vlot verlopen, zonder dat er uitspraken
werden gedaan die in strijd waren met onze wetgeving.
aucune déclaration contraire à
notre législation n'a été proférée.
07.04 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de minister, dank u voor uw
antwoord, maar ik neem er geen genoegen mee. U spreekt nogal
omfloerst over "iemand die positief staat tegenover Hamas". Als uw
diensten een beetje diepgaander onderzoek zouden doen, denk ik dat
het niet zomaar positief is tegenover Hamas, maar dat er duidelijk
aantoonbare banden zijn met Hamas. Tweede punt. Over uw eigen
bevoegdheid zegt u niet te kunnen optreden zolang de orde maar
gehandhaafd wordt.
07.04 Tanguy Veys (VB):
M. Tamimi entretient des liens
manifestes avec le Hamas. Cette
conférence ne pouvait pas être
interdite, ...
07.05 Minister Annemie Turtelboom: (...)
07.06 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de minister, als ik zie welke
moeite u doet om de feestjes van idioten van Blood&Honour-
toestanden wel aan te pakken en daar blijkbaar wel kan opgetreden
worden, dan ineens...
07.06 Tanguy Veys (VB): ...alors
que l'intervention contre les petites
fêtes organisées par les idiots de
Blood & Honour se justifiait.
07.07 Minister Annemie Turtelboom: Dat vind ik eigenlijk ook nog
altijd heel erg normaal, dat we dat aanpakken.
07.07 Annemie Turtelboom,
ministre: Je trouve normal que l'on
intervienne contre ce genre de
manifestation.
07.08 Tanguy Veys (VB): Recent is een gezin in Israel afgeslacht en
een baby de keel overgesneden. Als diezelfde man, Tamimi, zegt dat
het misschien de Aziatische onderbetaalde kuisvrouw zal geweest
zijn, als u dan zegt dat daar geen aanstootgevende uitspraken
gedaan zijn, wel, dan denk ik toch dat u een beleid voert met 2 brillen.
07.08 Tanguy Veys (VB): La
ministre applique deux poids et
deux
mesures.
Une
famille
israélienne a été tuée tout
récemment et un bébé a été
égorgé. M. Tamimi prétend que
l'assassin pourrait être la femme
de ménage asiatique sous-payée.
Cela n'est-il donc pas choquant?
07.09 Jan Van Esbroeck (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik dank u voor het antwoord over Berchem. Dat werd dus
opgevolgd. Uiteraard zijn er geen incidenten geweest. Ik ben er bijna
zeker dat er ook inhoudelijk geen incidenten zijn geweest, dankzij het
feit dat wij dit op voorhand hebben aangekaart. De televisie kwam
erop af, mevrouw de minister, dus ik denk niet dat...
07.09 Jan Van Esbroeck (N-VA):
Cette conférence organisée à
Berchem a donc été l'objet d'un
suivi. Aucun incident ne s'est bien
sûr produit, pas même en raison
de la teneur de la conférence. Je
suis sûr que c'est dû en partie au
fait que nous avons abordé cette
question par avance. Les médias
n'y ont pas été sourds.
07.10 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter, ik ben
blij dat het verslag van de commissie voor de Binnenlandse Zaken zo
talrijk wordt gevolgd.
07.11 Jan Van Esbroeck (N-VA): Het ging om een vraag die in de
plenaire vergadering werd gesteld. Dat wordt wel opgepikt. Het is niet
zo dat ik daarmee rondgelopen heb, ook al denkt u daar anders over.
Dit werd echt opgepikt. Er is dus bezorgdheid.
Ik hoop dat u die bezorgdheid ook in de toekomst zult blijven
07.11 Jan Van Esbroeck (N-VA):
Une grande inquiétude règne en la
matière. Je poursuivrai ce combat.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
hanteren. Ik zal dan ook niet nalaten om u hierover te ondervragen,
telkens als ik informatie krijg. Dit verontrust mij diep. Daarom blijf ik
hierop doorgaan zodat er geen foute zaken kunnen gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Monsieur Gilkinet, voulez-vous poser vos questions aux points 16, 17 et 18 de l'agenda?
07.12 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je
suggère d'aborder en premier lieu le débat sur la question nucléaire.
Cela permettra de libérer ensuite mon collègue Calvo.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Calvo aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het evacuatieplan aan de
Belgische kust in geval van een nucleair incident in Noord-Frankrijk" (nr. 3314)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de crisissituatie in de Japanse
kerncentrales" (nr. 3341)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3349)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van Klimaat en Energie over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3350)
- de heer Hans Bonte aan de minister van Klimaat en Energie over "de stresstests voor kerncentrales
in België" (nr. 3429)
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de verdeling van gratis
jodiumtabletten" (nr. 3473)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de contacten met de Franse
overheid met betrekking tot de veiligheid rond de centrale van Chooz en het uitvoeren van een
stresstest in die centrale" (nr. 3514)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Binnenlandse Zaken over "een stresstest voor het
Instituut voor Radio-elementen te Fleurus" (nr. 3515)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de verspreiding in de atmosfeer
van de radioactieve wolk afkomstig van de kerncentrale van Fukushima" (nr. 3533)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de criteria voor de Europese
stresstest" (nr. 3548)
08 Questions jointes de
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur "le plan d'évacuation à la côte belge en cas d'accident
nucléaire dans le Nord de la France" (n° 3314)
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur "la situation de crise dans les centrales nucléaires
japonaises" (n° 3341)
- M. Peter Vanvelthoven à la ministre de l'Intérieur sur "la zone de plan d'urgence en cas d'évacuation
nucléaire" (n° 3349)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre du Climat et de l'Énergie sur "la zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire" (n° 3350)
- M. Hans Bonte au ministre du Climat et de l'Énergie sur "les tests de résistance des centrales
nucléaires en Belgique" (n° 3429)
- Mme Ann Vanheste à la ministre de l'Intérieur sur "la distribution gratuite de comprimés d'iode"
(n° 3473)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur sur "les contacts avec les autorités françaises
concernant la sécurité autour de la centrale de Chooz et la réalisation d'un stress test à la centrale de
Chooz" (n° 3514)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur sur "un stress test pour l'Institut des Radioéléments à
Fleurus" (n° 3515)
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur "la dispersion atmosphérique du panache radioactif
formé par les rejets de la centrale nucléaire de Fukushima" (n° 3533)
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur "les critères appliqués pour le stress-test européen"
(n° 3548)
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Le président: Il s'agit donc de questions jointes à propos desquelles je dois vous livrer quelques
informations. La question n°3341 de M. Thiébaut est retirée.
Vraag nr. 3473 van mevrouw Vanheste is omgezet in een schriftelijke vraag.
De tweede vraag van mijnheer Thiébaut, nr. 3533, is verschoven naar de plenaire vergadering van morgen.
Aangaande dezelfde problematiek is al een vraag ingediend. De radioactieve wolk mag wachten tot
morgen. Zo dringend is ze niet.
08.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mijnheer de voorzitter, mijn
twee vragen zijn van een enigszins andere orde, maar zijn toch
samengevoegd.
Mijn eerste vraag betreft het mogelijke evacuatieplan voor de
Belgische kust. Ze is in het pre-Fukushimatijdperk ingediend en is
geïnitieerd
door
een
studie
die
het
Noorse
nucleaire
veiligheidsagentschap NRPA heeft uitgevoerd.
Dat agentschap is nagegaan wat eventueel de gevolgen van een
incident in het Britse Sellafieldcomplex zouden zijn voor het Noorse
leefmilieu.
Het
heeft
daarbij
gebruikgemaakt
van
luchttransportmodellering, om de impact zo goed mogelijk in kaart te
brengen.
Het leek mij geen slecht idee, mocht het FANC een gelijkaardige
impactstudie opstellen en mocht het, indien nodig, ook lessen trekken
uit de methodologie die door de Noorse collega's is gehanteerd. In het
bijzonder in geval van een eventueel incident laten we hopen dat het
nooit gebeurt in de Franse opwerkingsfabriek in La Hague,
enerzijds, en in de kerncentrale van Gravelines, anderzijds, die met
zes reactoren en een vermogen van 1 000 megawatt geen klein
nucleair complex is en op amper 25 km van de Belgische grens ligt.
Mevrouw de minister, er dient nog te worden opgemerkt dat, indien ik
mij niet vergis, de reactoren in Gravelines slechts één beschermend
omhulsel hebben, waardoor zij voor bepaalde incidenten meer
kwetsbaar zijn dan andere reactoren.
Onze Belgische kust is niet ver van die nucleaire sites verwijderd. Wij
weten dat op een zonnige dag tijdens de zomermaanden zowat
een miljoen mensen aan de kust vertoeven.
Ten eerste, maakt het FANC gebruik van luchttransportmodellering
voor het in kaart brengen van gevolgen van eventuele nucleaire
incidenten? Is het FANC op de hoogte van de gebruikte methodologie
door het Noorse NRPA-rapport? Indien ik mij niet vergis, is een en
ander
heel
wat
moeilijker
voor
het
Noorse,
nucleaire
controleagentschap, aangezien het geen lid van Euratom is.
Ten tweede, heeft het FANC plannen om een gelijkaardige
impactstudie uit te voeren voor een eventueel nucleair incident in La
Hague of in Gravelines? Waarom werd een dergelijke studie voorlopig
nog niet uitgevoerd, mocht zulks het geval zijn?
Ten derde, is er al dan niet een specifiek evacuatieplan voor de
Belgische kuststreek in geval van een nucleair incident in La Hague of
in Gravelines? Wanneer zou bedoeld plan er kunnen zijn?
08.01 Kristof Calvo (Ecolo-
Groen!):
Il
serait
peut-être
judicieux de demander à l'AFCN
de réaliser une étude sur les
conséquences
d'un
incident
nucléaire sur notre région côtière,
à l'instar d'une étude effectuée par
la NRPA, l'agence norvégienne de
sécurité nucléaire. L'usine de
retraitement de La Hague et la
centrale nucléaire de Gravelines
en France ne sont en effet pas loin
de nos côtes.
L'AFCN s'appuie-t-elle sur la
modélisation du déplacement des
particules radioactives dans l'air
pour établir la carte des consé-
quences d'incidents nucléaires?
Connaît-elle la méthode utilisée
par
la
NRPA,
l'agence
norvégienne, et envisage-t-elle
d'effectuer une étude d'incidence
similaire pour un éventuel incident
nucléaire
à
La
Hague
ou
Gravelines? Pourquoi une telle
étude n'a-t-elle pas encore été
réalisée?
Existe-t-il
un
plan
d'évacuation spécifique pour la
région de la côte belge et dans le
cas contraire, quand pouvons-
nous en espérer un?
Les ministres européens se sont
concertés cette semaine sur les
futurs essais de sécurité auxquels
seront soumises les centrales
nucléaires en Union européenne.
Quelles décisions importantes ont
été prises? Quelles modalités
s'appliqueront à l'exécution de ces
essais? Un essai de résistance
négatif débouche-t-il par définition
sur une fermeture? Dans quel
délai la ministre attend-elle des
éclaircissements? Dans quel délai
les
essais
pourront-ils
être
effectués?
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Mijnheer de voorzitter, indien u ermee akkoord gaat, sluit ik mijn
tweede vraag meteen hierbij aan. Het is een enigszins actuelere
vraag.
De Europese ministers van Energie ik weet niet of u ook aanwezig
was hebben zich op 21 maart 2011 over de zogenaamde
stresstests beraden. Dat zijn bijkomende veiligheidstests voor de
nucleaire centrales in de Europese Unie.
Ik begrijp uit de persverklaringen dat er voorlopig geen concreet
akkoord over de modaliteiten is. Zij zouden nader worden uitgewerkt.
Aldus hopen de betrokken ministers tot sterke, bindende criteria voor
het testen van de 143 Europese kerncentrales te komen.
Mijn vragen over de Europese Raad voor Energie van 21 maart 2011
zijn de volgende. Ten eerste, wat waren de belangrijkste
beslissingen?
Ten tweede, wat zijn de modaliteiten van de stresstests? Welke,
bijkomende aspecten zullen worden onderzocht?
Ten derde, leidt een negatieve stresstest per definitie tot een sluiting
of blijft de al dan niet sluiting een keuze van de betrokken lidstaat?
Ik weet dat over de eerste en de derde vraag de discussie nog deels
geopend blijft. Echter, mocht u enig inzicht kunnen geven in de
tendensen en in de posities die ons land inneemt, zou dat niet
oninteressant zijn.
Ten vierde, binnen welke termijn verwacht u duidelijkheid? Binnen
welke termijn zouden dergelijke tests uitgevoerd kunnen worden?
08.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, mon
collègue Calvo a posé les questions générales que nous nous posons
sur ce stress test, sur son sens et son déroulement. Il a aussi abordé
des questions locales, ce que je vais faire également, eu égard à
deux installations nucléaires proches de la province de Namur sur
lesquelles je vous ai déjà interrogée à deux reprises.
Le premier cas est celui de la centrale de Chooz, qui est française,
mais littéralement enclavée en Belgique, avec la Meuse qui coule vers
la Belgique, les vents dominants soufflant vers la Belgique, bref, tous
des problèmes potentiels pour notre pays. Dans le contexte particulier
dans lequel nous nous trouvons, vous comprendrez que cela inquiète
particulièrement les populations riveraines, qu'elles soient belges ou
françaises.
En l'occurrence, pouvez-vous me dire, madame la ministre, si des
contacts récents ont eu lieu entre les autorités de sécurité nucléaire
belges et françaises à propos de la sécurité de cette centrale de
Chooz? Les autorités françaises vont-elles également réaliser un
stress test sur cette centrale? Je pense que oui, puisqu'il s'agissait
d'une décision européenne. Dans quels délais? Selon quelles
modalités? Les autorités belges y seront-elles associées? Des
organes indépendants y seront-ils associés?
En ce qui concerne les caractéristiques de la centrale de Chooz, est-
elle conçue pour résister à un risque sismique au-delà de 6 sur
08.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De Franse kerncentrale
van Chooz ligt als het ware in een
enclave in België, vlakbij de Maas,
die
naar
België
stroomt.
Bovendien waaien de heersende
winden in de richting van België.
Vond er recentelijk nog overleg
plaats tussen de Belgische en
Franse nucleaire veiligheidsinstanties
met betrekking tot de veiligheid
van deze centrale? Wanneer zal
de Franse overheid deze centrale
aan een stresstest onderwerpen?
Zullen de Belgische autoriteiten
daarbij betrokken worden?
Is die centrale bestand tegen
aardbevingen met een kracht van
6 op de schaal van Richter en
tegen een vliegtuigcrash? Beschikt
ze over autonome koelinstallaties
die ook kunnen werken in geval
van een stroompanne? Hoe
worden de Belgische omwonenden
geïnformeerd?
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
l'échelle de Richter? Pouvez-vous me dire, puisque le risque existe, si
elle est conçue pour résister à une chute d'avion? De quelle taille?
Dispose-t-elle le problème se pose au Japon de moyens de
refroidissement indépendants en cas de problèmes électriques?
En matière d'information, qu'est-ce qui est envisagé ou a déjà été
entrepris à l'égard des populations belges riveraines du site quant à la
sécurité nucléaire à Chooz? Dans quel rayon?
Ma question suivante concerne la distribution des nouvelles pilules
d'iode, dont on sait qu'elle est en cours. C'est un hasard; je ne sais
pas s'il est heureux ou malheureux! Y a-t-il une campagne
d'information systématique des populations concernées? Dans quel
rayon? On voit qu'au Japon, le rayon a été élargi à quatre-vingts
kilomètres, du moins en ce qui concerne les consignes données par
les États-Unis à leurs ressortissants. Est-il envisagé d'élargir le rayon
actuel?
Ma prochaine question concernant l'Institut des radioéléments à
Fleurus va un peu dans le même sens, avec la caractéristique qu'il y
a eu là-bas, récemment, des problèmes de sécurité. Il aurait d'ailleurs
dû y avoir des auditions au sein de la sous-commission nucléaire, qui
ont été reportées vu les incidents au Japon. L'IRE a aussi la
caractéristique d'être proche d'un aéroport, celui de Bruxelles-Sud
(Gosselies). Les mêmes questions se posent.
Un stress test sera-t-il également effectué au niveau de l'Institut des
radioéléments de Fleurus (IRE) qui n'est pas une centrale nucléaire,
mais où l'on manipule des composants radioactifs? Dans quel délai?
Selon quelles modalités? Un contrôle indépendant sera-t-il exercé?
Les bâtiments de cet institut ont-il été construits en tenant compte
d'un éventuel risque sismique ou de chute d'avion? Un moyen
d'alimentation indépendant est-il prévu en cas de coupure
d'électricité? Quelles sont les mesures qui ont été prises en termes
d'informations à donner aux riverains de ce site et dans quel rayon?
Bestaat er een systematische
informatiecampagne
over
de
jodiumtabletten? In Japan hebben
de Verenigde Staten de perimeter
voor hun onderdanen uitgebreid
tot 80 km. Zijn er plannen om de
huidige perimeter uit te breiden?
Zal het Nationaal Instituut voor
Radio-elementen in Fleurus aan
een
stresstest
worden
onderworpen? Zijn de gebouwen
van het instituut bestand tegen
een mogelijke aardbeving of
vliegtuigcrash?
Kan
het
terugvallen op een autonome
voeding in geval van een
stroomstoring?
Welke
maatregelen werden er genomen
om
de
omwonenden
te
informeren?
08.03 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter, ik zal
proberen de antwoorden te schrappen voor de mensen die niet
aanwezig waren, want ik heb een lang antwoord.
De noodplanningzone voor evacuatie rond kerncentrales opgenomen
in het federaal nucleair en radiologisch noodplan voor het Belgische
grondgebied bedraagt 10 kilometer. De zone van 20 kilometer betreft
de zone voor de preventieve distributie van jodiumtabletten.
De aanbevelingen van de onderzoekscommissie voor een
noodplanningzone voor een evacuatie van 30 kilometer rond de
Belgische nucleaire installaties werd in 1991 in overweging genomen
bij de uitwerking van het federaal nucleair noodplan, dat initieel
in 1991 bij koninklijk besluit van 1991 werd vastgelegd.
Die aanbeveling was gebaseerd op een analyse van de gevolgen van
het kernongeval in Tsjernobyl in 1986, waar effectief een evacuatie in
een zone van 30 kilometer rond de getroffen site werd uitgevoerd. De
kerncentrale van Tsjernobyl was evenwel van een heel ander type
dan die in West-Europa, met als gevolg dat ongevalscenario's zoals in
Tsjernobyl in de Belgische nucleaire centrales niet mogelijk zijn.
08.03 Annemie Turtelboom,
ministre: La zone de plan
d'urgence en cas d'évacuation
nucléaire qui a été définie dans le
plan fédéral d'urgence nucléaire et
radiologique est une zone de
10 kilomètres. Des comprimés
d'iode seront distribués préventive-
ment dans un rayon de 20
kilomètres.
La
recommandation
de
la
commission d'enquête préconisant
la délimitation d'une zone de plan
d'urgence de 30 kilomètres a été
prise en considération en 1991
lors de la confection du plan
d'urgence nucléaire fédéral, plan
basé sur une analyse des réper-
cussions de l'accident nucléaire
survenu à Tchernobyl en 1986.
Lors de cet accident, la population
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Het spreekt voor zich dat bij reële noodsituaties de specifieke
omstandigheden van het ongeval zullen bepalen wat het aangewezen
reactiepatroon is. Bij de opstelling van het noodplan is men ervan
uitgegaan dat het kernongeval een evolutief karakter heeft, zodat men
het reactiepatroon kan opschalen naarmate de ontwikkelingen op het
terrein dat noodzakelijk maken.
De situatie in Japan toont aan dat dat ook het gevolgde scenario is.
De evacuatiezone werd geleidelijk aan uitgebreid van 3 naar 10 naar
20 kilometer en misschien nog wel meer. Dat laat toe de zone waarin
geïntervenieerd moet worden, preciezer af te bakenen, waarbij
rekening wordt gehouden met reële meteorologische omstandigheden
zoals windrichting en neerslag.
Het is echter belangrijk dat men vertrekt vanuit een vooraf opgesteld
plan voor een centrale zone rond de kerncentrale, in het noodplan
bepaald op een zone met een straal van 10 kilometer, omdat daar het
risico het grootst is, de interventietijd het kleinst en opdat de
geëvacueerde bevolking uit dit gebied zich vlot kan verplaatsen
doorheen de andere gebieden.
Die werkwijze laat toe om tijd te winnen, zodat de bevoegde diensten
zich kunnen concentreren op de voorbereiding van de evacuatie van
de bevolking in verder afgelegen sectoren die eventueel bedreigd
zouden kunnen worden.
De distributie van jodium is volgens hetzelfde principe georganiseerd:
een centrale zone van 20 kilometer vooraf verdeeld, predistributie om
tijd te winnen, aanleg van stocks zodanig dat er snel een aanvullende
bedeling kan gebeuren enzovoort.
avait été évacuée dans une zone
de 30 kilomètres. Toutefois, la
centrale nucléaire de Tchernobyl
était fort différente des centrales
implantées en Europe occidentale.
Par conséquent, les scénarios du
type Tchernobyl sont exclus dans
les centrales nucléaires belges.
En cas de situation d'urgence
réelle, le schéma de réaction
adéquat
sera
fonction
des
circonstances
spécifiques
de
l'accident. Au moment où l'on a
confectionné ce plan, on est parti
du principe que tout accident
nucléaire a un caractère évolutif.
Au Japon, c'est ce scénario qui a
été suivi. La zone d'évacuation a
été progressivement étendue de 3
à 10 puis à 20 kilomètres, cette
extension
s'étant
peut-être
poursuivie au-delà.
Cependant, il importe de se baser
sur un plan pré-établi pour une
zone centrale autour de la centrale
nucléaire parce que c'est là que le
risque est le plus important et le
délai d'intervention le plus court, et
parce que la population évacuée
de cette zone centrale doit pouvoir
se déplacer rapidement à travers
les autres zones. Dans le plan
d'urgence, il s'agit d'une zone d'un
rayon de 10 kilomètres.
La distribution de comprimés
d'iode a été organisée selon le
même principe. Une zone centrale
de
20 kilomètres
où
une
prédistribution est prévue a été
définie pour gagner du temps. Une
distribution complémentaire pourra
être effectuée rapidement grâce à
la constitution de stocks.
En ce qui concerne les mesures préventives, il y a la campagne
d'information et de distribution d'iode qui comprend les
caractéristiques suivantes. Les habitants dans les zones prévues à
cet effet (dix kilomètres pour l'IRE et vingt kilomètres pour les
centrales nucléaires, y compris celle de Chooz) autour des sites
nucléaires reçoivent une brochure d'information accompagnée d'un
courrier par la poste. Ils peuvent aller chercher les comprimés d'iode
avec leur carte SIS dans les pharmacies des zones susmentionnées.
Les collectivités dans les zones peuvent demander via le site web
risquenucleaire.be un document pour aller chercher des comprimés
d'iode à la pharmacie. Ce site web reste actif en permanence et
Wat de preventie betreft, wordt er
jodium verdeeld in een straal van
10 kilometer rond het IRE en van
20 kilometer
rond
de
kern-
centrales. De omwonenden krijgen
een informatiebrochure en kunnen
met hun SIS-kaart jodiumtabletten
afhalen
bij
de
apotheek.
Collectiviteiten kunnen daartoe
een document aanvragen via de
website www.nucleairrisico.be die
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
comprend les informations nécessaires sur le risque nucléaire, les
mesures de protection pour la population et le type de réactions à
adopter. Un numéro d'information est disponible jusqu'à la fin avril.
Vu les événements au Japon, la campagne d'information a reçu
beaucoup d'attention de la part des médias et la plupart des gens sont
sensibilisés à cette problématique.
En ce qui concerne les mesures réactives, en cas de situation
d'urgence dans les installations nucléaires, la population
éventuellement touchée sera alertée et informée des mesures qui
s'appliquent à elle. L'information concerne les mesures et le domaine
auxquels elle s'applique et la réaction à adopter. Plusieurs canaux
sont prévus à cet effet. En Belgique, des sirènes ont été installées
autour des installations nucléaires pour alerter la population,
également pour la centrale nucléaire de Chooz.
Une des questions prioritaires est le suivi des informations via les
médias, via le système Crisis Alert (ceux-ci sont immédiatement
informés et peuvent, si nécessaire, interrompre leurs émissions pour
diffuser les informations à la population) ou via Public Address
(véhicules de la police avec des hauts-parleurs).
En dehors des zones, des stocks de comprimés d'iode sont prévus
dans les unités opérationnelles de la protection civile, comprimés qui
peuvent être distribués à la population concernée en cas de situation
d'urgence.
Chaque pharmacie du pays dispose d'un stock de matière de base
afin de pouvoir fabriquer de l'iode stable.
altijd beschikbaar is en de nodige
informatie bevat. Tot eind april kan
men op een speciaal telefoon-
nummer terecht voor verdere
inlichtingen.
Indien er zich een noodsituatie
aandient, wordt de bevolking
verwittigd middels sirenes, via het
Crisis Alert-systeem (waaraan ook
de media meewerken) of via het
Public
Address-systeem
(luid-
sprekers op politiewagens). Er
wordt meegedeeld welke maat-
regelen er vereist zijn en op welke
domeinen deze van toepassing
zijn.
Buiten de risicozones beschikt de
civiele bescherming over voor-
raden jodiumtabletten. Bovendien
hebben alle apotheken in het land
de nodige bestanddelen in huis om
stabiel jodium aan te maken.
Binnen de nucleaire noodplanning werd vooropgesteld dat de
evacuatie als een zeer extreme ontwrichtende maatregel beschouwd
moet
worden,
die
enkel
bij
kans
op
zeer
hoge
stralingsbesmettingsdosissen wordt vooropgesteld en die preventief
kan worden toegepast indien voldoende tijd beschikbaar is om de
evacuatie in veilige omstandigheden te laten verlopen.
Schuilen wordt beschouwd als een efficiëntere maatregel, die
eenvoudig in praktijk is te brengen. Na iedere oefening of ieder
incident kunnen er lessen getrokken worden ter optimalisatie. Het
spreekt voor zich dat dat uiteraard ook het geval zal zijn.
Het nucleair en radiologisch noodplan van het Belgisch grondgebied
vastgesteld in 2003, werd niet alleen opgesteld om tegemoet te
komen aan noodsituaties inzake de Belgische nucleaire centrales,
maar kan desgevallend eveneens geactiveerd worden in geval van
noodsituaties met mogelijke gevolgen voor Belgen in aangrenzende
nucleaire installaties, zoals de kerncentrale Gravelines in Frankrijk.
Aangezien die kerncentrale echter op meer dan twintig kilometer van
de grens gelegen is, is er door België voor die centrale geen
noodplanningszone voor beschermingsmaatregelen bepaald, die reikt
tot op het Belgisch grondgebied. Dat sluit natuurlijk niet uit dat op het
moment dat de situatie het vereist, de federale overheid in
samenwerking
met
provincie
en
lokale
autoriteiten
beschermingsmaatregelen kan nemen voor de Belgische bevolking
binnen een zogenaamde interventiezone tot op het Belgisch
grondgebied.
Dans le cadre du plan d'urgence
nucléaire,
l'évacuation
est
considérée comme une mesure
extrême et déstabilisatrice à ne
mettre en oeuvre qu'en cas de
doses d'irradiation très impor-
tantes et que si l'on dispose de
suffisamment de temps pour
procéder à l'évacuation en toute
sécurité. La mise à l'abri est une
mesure plus efficace, aisée à
mettre en pratique. Des leçons
sont tirées de chaque exercice et
de chaque incident.
Le plan d'urgence nucléaire de
2003 ne répond pas seulement à
des situations d'urgence suscep-
tibles de se produire au sein des
centrales nucléaires belges, mais
peut, le cas échéant, être
déclenché en cas de situations
d'urgence pouvant entraîner des
conséquences pour les Belges
résidant à proximité de centrales
installées le long des frontières
comme Gravelines en France.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
Om beschermingsmaatregelen uit te voeren, beschikken de
gouverneurs over een algemeen nood- en interventieplan voor alle
types van noodsituaties, die worden aangevuld door de specifieke
nood- en interventieplannen voor de gevallen die van toepassing zijn.
Cette
centrale
nucléaire
se
trouvant à plus de vingt kilomètres
de notre territoire, la Belgique n'a
délimité
aucune
zone
de
planification d'urgence pour les
mesures de protection.
Ceci n'exclut évidemment pas
que, si la situation l'exige, le
gouvernement
fédéral
puisse
prendre, en concertation avec la
province et les autorités locales,
des mesures de protection pour la
population belge se trouvant en
zone d'intervention sur le territoire
belge. Les gouverneurs disposent
d'un
plan
d'urgence
et
d'intervention général s'appliquant
à tous les types de situations
d'urgence, complété par les plans
d'urgence
et
d'intervention
spécifiques pour les cas auxquels
ils sont d'application.
En ce qui concerne la centrale de Chooz, il faut souligner que,
depuis 1998, un accord nucléaire franco-belge porte sur la
collaboration et l'échange d'informations en cas d'urgence dans ladite
centrale. Les éléments concrets qui font l'objet de cet échange
concernent l'alerte, l'évaluation de la situation, la prise de mesures de
protection pour la population, la diffusion d'informations, les actions
sur le terrain. Ce texte est complété par des accords conclus entre le
gouverneur de la province de Namur et le préfet des Ardennes.
Les procédures relatives à la diffusion d'informations auprès de la
population sont régulièrement testées lors de l'exercice du plan
d'urgence. Un exercice national a été organisé en 2010 sur le site
IRE-Fleurus. Un autre, d'ordre bilatéral franco-belge, a eu lieu à la
centrale nucléaire de Chooz.
Wat de kerncentrale van Chooz
betreft, is er sinds 1998 een
Frans-Belgisch nucleair akkoord
van kracht met betrekking tot de
samenwerking en de gegevens-
uitwisseling in noodsituaties. Die
tekst
werd
aangevuld
met
akkoorden tussen de gouverneur
van de provincie Namen en de
prefect
van
het
Franse
departement Ardennes.
De procedures betreffende de
informatieverstrekking
aan
de
bevolking
worden
regelmatig
getest tijdens oefeningen in het
kader van het noodplan. Zo werd
er in 2010 een nationale oefening
gehouden op de site van het IRE
te Fleurus. Een andere, Frans-
Belgische bilaterale oefening, vond
plaats in de kerncentrale van
Chooz.
Ik heb samen met mijn collega Magnette vorige week op de
expertenvergadering gepleit voor de invoering van de stresstests.
Men kijkt daarbij wat de lessons learned zijn op basis van Japan. U
hebt ook vernomen dat de regering sowieso beslist heeft om de
stresstests altijd uit te voeren in België voor onze kernreactoren
bestemd voor elektriciteitsproductie.
Inhoudelijk zal aan de European Nuclear Safety Regulators Group,
het overleg tussen alle nucleaire veiligheidsdiensten van de lidstaten,
worden gevraagd om op heel korte termijn een methodologie te
Avec le ministre Magnette, j'ai
plaidé à la réunion des experts de
la
semaine
dernière
pour
l'introduction de ces stress tests.
Le but est de tirer les leçons des
événements qui se sont produits
au Japon. Le gouvernement a
décidé d'appliquer ces stress tests
à nos centrales nucléaires.
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
ontwikkelen voor het uitvoeren van zulke testen op een
geharmoniseerde wijze, waarbij rekening moet worden gehouden met
de vestigingsplaats, het type en het bouwjaar van de centrales.
Ook de vereniging van West-Europese regulatoren, WENRA, zal
hierbij een ondersteunende rol spelen. Op de vergadering van de
WENRA in Helsinki, die vandaag en gisteren plaatsvindt en -vond,
staat de kwestie op de agenda. Vanmiddag bereikte mij de eerste
resultaten van het overleg. De technische scope zal rekening houden
met datgene wat we tot nu toe hebben geleerd uit de situatie in Japan.
Zij werden toegespitst op initiating events, consequential loss of safety
functions and accident management issues.
Tevens zullen andere zaken worden bekeken door een WENRA-
taskforce, waaraan ook het FANC en BelV zullen deelnemen.
WENRA plant om op 12 mei een voorstel te bezorgen aan ENSREG,
waarna het onderwerp verder op Europees niveau kan worden
bediscussieerd.
De verdere timing hangt af van een aantal parameters. Uit de first
proposals about European stress tests on nuclear power plants blijkt
dat men op dit moment inschat dat de operatoren zes maanden
dienen te krijgen om de reassessments uit te voeren en te
rapporteren aan de bevoegde overheden. Die zullen hierover binnen
de drie maanden een oordeel vellen en interageren met WENRA en
ENSREG. Men overweegt natuurlijk ook om de resultaten kenbaar te
maken.
Wat moet er worden gedaan met de stresstests? Voor mij is het heel
duidelijk. Er zijn drie mogelijkheden. Ofwel faalt de kerncentrale op
alle vlakken en beslist men dat ze onmiddellijk moet worden gesloten
en dan zal dat ook gebeuren. Ofwel gaat een kerncentrale tijdelijk
dicht om de nodige aanpassingen te doen of om bepaalde
maatregelen te nemen. Ofwel blijft de kerncentrale verder open
tijdens het nemen van bepaalde maatregelen, maar dan moet ook uit
de stresstest blijken dat de kerncentrale open kan blijven, terwijl de
nodige maatregelen worden genomen. Ofwel voldoet de centrale aan
alle regels en dan kan ze natuurlijk ook open blijven.
Il sera demandé au Groupe des
régulateurs européens de la
sûreté nucléaire (ENSREG) de
définir à très court terme une
méthodologie pour l'exécution de
tests harmonisés qui tiennent
compte du lieu d'implantation ainsi
que du type et de l'année de
construction des centrales.
L'association
des
régulateurs
d'Europe Occidentale, WENRA,
joue également un rôle de soutien
à cet égard. Une réunion s'est
tenue hier et aujourd'hui à
Helsinki. Il sera tenu compte, pour
définir l'objectif technique, des
enseignements
tirés
jusqu'à
présent de la situation au Japon.
L'accent sera mis sur les initiating
events, consequential loss of
safety
functions
et
accident
management issues.
Une taskforce WENRA, à laquelle
participeront l'AFCN et BelV,
approfondira également d'autres
points. WENRA présentera une
proposition à l'ENSREG le 12 mai.
La suite du calendrier dépendra
d'une série de paramètres. Les
opérateurs ont six mois pour
procéder aux reassessments et
rendre compte aux autorités
compétentes.
Ces
dernières
rendront un avis dans les trois
mois
avant
d'interagir
avec
WENRA et l'ENSREG. Il est bien
sûr envisagé de publier les
résultats.
L'objectif des stress tests est clair.
Si la centrale nucléaire ne satisfait
pas aux critères aux différents
niveaux, sa fermeture immédiate
sera recommandée et elle sera
fermée sans délai. Elle pourra
aussi
être
momentanément
fermée, le temps de procéder aux
aménagements nécessaires. Ou
continuer de fonctionner pendant
que
seront
prises
certaines
décisions, pour autant que le
stress test permette la poursuite
des activités dans l'intervalle.
Enfin, la centrale peut aussi
satisfaire à l'ensemble des critères
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
et dès lors continuer à fonctionner.
08.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister, dank u
voor uw uitgebreide antwoord. U hebt vele aspecten aangehaald.
Inzake Gravelines en La Hague hebt u echter een stuk vergeten?
08.04 Kristof Calvo (Ecolo-
Groen!): La ministre a évoqué de
nombreux aspects, mais n'a pas
répondu aux questions concernant
Gravelines et La Hague.
08.05
Minister Annemie Turtelboom: Er waren zoveel
samengestelde vragen, mijnheer de voorzitter, dat ik een stuk
geschrapt had.
Excuseer mij, mijnheer Calvo. U had inderdaad nog een aantal
specifieke vragen, waarop ik niet geantwoord heb.
De gevolgen van potentiële lozingen van radioactieve stoffen van
nucleaire sites die gevestigd zijn in het buitenland, worden door het
FANC, het SCK en het KMI berekend met behulp van verschillende
modellen in het raam van de werking van de evaluatiecel, die is
opgericht binnen het nucleaire noodplan.
De modellen doen een beroep op de meteorologische gegevens en
prognoses, net als het SNAP-model, dat door de Noorse NRPA werd
gebruikt in de aangehaalde studie. Bovendien vinden dergelijke
evaluaties plaats naar aanleiding van de informatie die elke lidstaat
aan de Europese Unie moet verstrekken volgens artikel 37 van het
Euratomverdrag en die geëvalueerd wordt door een groep
deskundigen van de lidstaten. Zulke evaluaties worden geregeld
uitgevoerd naar aanleiding van internationale of bilaterale nucleaire
noodplanoefeningen gebaseerd op bepaalde technische en
radiologische scenario's, waarbij de bronterm via een bepaald
scenario gedefinieerd wordt.
Een systematische studie van alle mogelijke ongevalscenario's heeft
evenwel nog niet plaatsgevonden. Het komt de nationale autoriteiten
toe zulke impactstudies uit te voeren voor de installaties op hun eigen
grondgebied, omdat zij beschikken over de meest adequate
informatie over die installaties.
Er moet wel worden opgemerkt dat Noorwegen geen lid van de
Europese Unie is en dus ook niet deelneemt aan de informatie-
uitwisseling volgens het Euratomverdrag.
08.05 Annemie Turtelboom,
ministre: L'AFCN, le CEN et l'IRM
évaluent
les
conséquences
d'éventuelles
émissions
de
substances radioactives provenant
de sites nucléaires implantés à
l'étranger à l'aide de différents
modèles dans le cadre du
fonctionnement de la cellule
d'évaluation mise sur pied dans le
contexte
du
plan
d'urgence
nucléaire. Ces modèles reposent
sur des données et des prévisions
météorologiques, à l'image du
modèle utilisé par la Norwegian
Radiation
Protection
Authority
(NRPA) dans l'étude mentionnée.
Ces évaluations sont réalisées sur
la base des informations que
chaque État membre doit fournir à
l'Union européenne en vertu de
l'article 37 du traité Euratom et qui
sont examinées par un groupe
d'experts. Ces évaluations sont
effectuées régulièrement dans la
foulée
d'exercices
de
plans
d'urgence nucléaire internationaux
ou bilatéraux. Toutefois, il n'a pas
encore été procédé à l'étude
systématique
de
tous
les
scénarios d'accidents possibles. Il
incombe aux autorités nationales
d'effectuer
de
telles
études
d'impact pour les installations
situées sur leur propre territoire,
car elles disposent des informa-
tions les plus adéquates à ce
sujet. On notera que la Norvège
n'est pas membre de l'Union
européenne et ne participe donc
pas à l'échange d'informations
exigé par le traité Euratom.
08.06 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister, dank u
voor uw nu nog uitgebreider antwoord dan 2 minuten geleden.
Ten eerste, wil ik een aantal aspecten aanhalen in verband met de
zones, zonder de polemiek te willen aanwakkeren. Vorige week heb ik
vastgesteld dat het onderwerp u na aan het hart ligt en dat u er geen
08.06 Kristof Calvo (Ecolo-
Groen!): La semaine dernière, la
ministre déclarait que la zone de
30 kilomètres n'avait alors pas été
prise en considération car l'on
considérait que les réacteurs en
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
misverstanden over wilt. U zei dat de 30 km-zone destijds niet werd
opgenomen, omdat men ervan uitging dat het bij ons andere
reactoren zijn dan in Tsjernobyl en dat een evacuatiezone van 30 km
weinig waarschijnlijk is. U weet ook dat er niet per se een
Tsjernobylreactor nodig is om een evacuatiezone van 30 km nodig te
hebben.
Ten tweede, u hebt verwezen naar de campagne. Dat stond niet in
mijn vragen. Ik begrijp dat de aluminiumfoliecampagne voor heel wat
verwarring en voor heel wat reacties zorgt. Ik wil van de gelegenheid
gebruikmaken u te vragen die campagne stil te leggen en de
verwarring die er vandaag over bestaat, uit de wereld te helpen.
Informeren is goed, maar het reclamespotje dat vandaag gebruikt
wordt, is zeker gezien de gebeurtenissen in Fukushima niet zo
gelukkig.
Ten derde, zal mijn fractie de ontwikkelingen inzake de stresstests
met veel aandacht volgen. Wij zullen ook op vrij korte termijn een
aantal aandachtspunten en modaliteit naar voren schuiven. U vindt
het immers ook belangrijk dat het Parlement, zeker in een context van
lopende zaken, weegt op de inhoud van die stresstests.
Het kan niet de bedoeling zijn de tests die wij vandaag doen, nog
maar eens over te doen. Die tests moeten ook de
sociaaleconomische impact van eventuele incidenten becijferen,
moeten heel sitespecifiek zijn, moeten rekening houden met een
combinatie van onwaarschijnlijke factoren enzovoort. Wij zullen die
zaken de komende dagen en weken onder uw aandacht proberen te
brengen.
question étaient différents de ceux
de Tchernobyl et que l'établis-
sement d'une zone d'évacuation
de
30 kilomètres
était
peu
probable. Or, la ministre n'ignore
pas qu'il ne faut pas forcément
posséder un réacteur de type
Tchernobyl pour qu'une zone
d'évacuation de 30 kilomètres soit
nécessaire.
Je constate par ailleurs que la
campagne d'information actuelle
génère une confusion considé-
rable, de sorte qu'il me semblerait
plus avisé d'y mettre fin.
Nous présenterons très prochaine-
ment une liste de points qui
requièrent notre attention. Le
Parlement doit en effet pouvoir
peser sur le contenu des tests de
résistance, en particulier en
période d'affaires courantes. Les
tests de résistance doivent être
spécifiquement adaptés à chaque
site, traduire en chiffres l'impact
socioéconomique
d'incidents
éventuels et tenir compte de la
combinaison
de
facteurs
improbables.
08.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, peut-
être avez-vous oublié une partie des réponses aux questions que j'ai
posées, en tout cas sur le degré de sécurité des structures de la
centrale de Chooz et de l'IRE. Je ne sais pas si vous avez des
informations à ce sujet.
Par rapport au risque sismique et aux risques aériens, je pense que
vous ne m'avez pas donné de réponse. Je ne sais pas si vous avez
un complément sur le sujet. Je comprends que les circonstances
soient un peu particulières et je constate, comme mon collègue
Calvo, que l'attention des collègues a déjà très fortement diminué par
rapport à la sécurité nucléaire, même si cela reviendra demain en
séance plénière.
Je pense en tout cas qu'une réponse doit être apportée en ce qui
concerne, au-delà des stress tests, l'examen des procédures en
fonction dans tous ces sites nucléaires. Il est important d'être rassuré
aussi sur les structures, par rapport à des risques qui n'étaient pas
envisagés à une certaine époque puisque, souvent, les accidents
nucléaires sont provoqués par des incidents sans précédent. Je
pense qu'on doit augmenter le niveau de sécurité à tout point de vue,
y compris, on l'a vu à Fukushima, par rapport au stockage du matériel
radioactif usagé.
Une autre question se pose, c'est celle des zones de 10 ou 20 km.
Aujourd'hui, il y a des distributions d'iode sur des moitiés de
08.07 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik heb geen antwoord
gekregen
op
mijn
vragen
betreffende de seismische risico's
en de risico's veroorzaakt door de
luchtvaart voor het IRE en voor de
centrale van Chooz. Nucleaire
risico's worden steeds veroorzaakt
door een incident dat zich nooit
eerder voordeed en het is
belangrijk dat de veiligheid wordt
verhoogd, ook van het materiaal
dat al geruime tijd in gebruik is.
Een ander probleem betreft de
zones van 10 en 20 km. De risico's
strekken zich immers vaak uit
buiten die zones. Ook worden de
jodiumtabletten nu soms slechts in
de helft van een gemeente
verdeeld. Dit leidt tot enige
ongerustheid bij de bewoners.
Zouden deze zones niet moeten
worden uitgebreid?
Wij zullen eveneens de stresstests
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
communes, ce qui ne manque pas d'inquiéter certains citoyens qui se
demandent pourquoi la zone concernée s'arrête chez le voisin et ne
va pas jusque chez eux. D'autant qu'on le voit dans chaque problème
nucléaire: la limite de 10 ou 20 km est largement dépassée. Ne
faudrait-il pas, en Belgique, envisager d'élargir ces zones?
Mon collègue Calvo est intervenu sur les stress tests. Effectivement,
nous y serons particulièrement attentifs, notamment par rapport au
fait que, à la fois des experts indépendants, mais aussi les pays
contigus, comme nous le sommes à l'égard de la centrale de Chooz,
seront concernés. C'est le cas aussi pour la centrale de Gravelines
plus au nord dans notre pays. Il est vraiment important que nous y
soyons associés, comme c'est le cas, seulement depuis 1998. Je
vous ai déjà interrogée quelques fois sur le sujet.
Je pense que les sites de Chooz et de l'IRE sont un peu atypiques,
comme les autres centrales qui sont en dehors de notre territoire ou,
pour ce qui concerne l'IRE, de plus petites structures. Il faut aussi y
être attentif et pas seulement aux plus grandes centrales.
J'insisterai également, comme mon collègue Calvo, sur une
information complète et transparente de tous les citoyens qui se
posent beaucoup de questions, encore plus aujourd'hui qu'hier.
Quand il n'y a pas d'incident, on oublie parfois les centrales et puis,
elles se rappellent à nous de façon assez douloureuse. Je pense que
le rôle de l'autorité publique est de pouvoir informer correctement et
de façon transparente tous les citoyens concernés.
van nabij volgen, zowel voor de
kleinere installaties, zoals het IRE,
als voor de centrales van Chooz
en Gravelines. Het is belangrijk
dat wij daarbij worden betrokken.
Ik vraag met aandrang dat alle
betrokken burgers, die zich een
hoop vragen stellen, volledige en
duidelijke
informatie
zouden
krijgen.
08.08 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président, pour
être claire, la France et les Pays-Bas vont aussi organiser des stress
tests pour leurs sites nucléaires.
08.08
Minister
Annemie
Turtelboom: In Frankrijk en
Nederland
zullen
er
ook
stresstests worden uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur sur "le manque de captation du réseau
ASTRID sur la commune de Viroinval" (n° 3308)
09 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de problemen
met het bereik van het ASTRID-netwerk in Viroinval" (nr. 3308)
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre,
Viroinval est l'une des communes belges à proximité du site de
Chooz. Le réseau ASTRID n'y fonctionne pas de manière optimale.
Le 24 février dernier, l'intervention des pompiers lors d'une
intoxication au gaz carbonique dans l'école de Vierves-sur-Viroin a été
entravée par des difficultés de captation dans le réseau ASTRID. Ce
problème qui concerne les villages de Vierves, Treignes et Mazée, à
proximité de la centrale de Chooz, n'est pas neuf puisqu'il date
de 2006.
Madame la ministre, avez-vous reçu un rapport de cette intervention?
Quelles ont été les conséquences pour l'intervention de cette absence
de couverture du village de Vierves par le réseau ASTRID? Quelles
sont les causes de ce défaut de couverture de la commune de
Viroinval? Quelles sont les solutions envisagées pour remédier à
cette situation? Dans quel délai pourront-elles être mises en oeuvre?
Où en sont les négociations avec les opérateurs gsm et les autorités
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het ASTRID-netwerk van
de gemeente Viroinval, vlakbij de
kerncentrale van Chooz, werkt niet
optimaal. Op 24 februari moest de
brandweer uitrukken wegens een
CO-vergiftiging in de school van
Vierves-sur-Viroin. Die operatie
werd echter gehinderd door een
slechte ontvangst via het ASTRID-
netwerk.
Welk gevolg werd er aan dit
incident gegeven? Waardoor werd
het veroorzaakt en hoe kan het
worden opgelost? Hoe staat het
met de onderhandelingen met de
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
communales?
D'autres zones de notre pays sont-elles dans le même cas de défaut
de couverture par le réseau ASTRID? Quelle est la superficie non
couverte par le réseau ASTRID?
gsm-operatoren
en
de
gemeentebesturen?
Doen er zich elders in België
vergelijkbare problemen voor?
09.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président, le
service d'incendie de Couvin m'informe que lors de cette intervention,
les intervenants ont dû se déplacer à une centaine de mètres du lieu
de l'intervention et se placer en hauteur pour effectuer leurs
communications et que les communications entre les intervenants
des différentes disciplines étaient difficiles.
La couverture ASTRID sur la commune de Viroinval est conforme au
contrat de gestion du 8 avril 2003 entre la SA de droit public ASTRID
et l'État fédéral, c'est-à-dire que la couverture du réseau pour les
radios mobiles est conforme.
À certains endroits de la commune de Viroinval se pose effectivement
un problème de couverture pour les radios portables. Pour y
remédier, ASTRID a prévu depuis 2006 l'installation d'une antenne-
relais supplémentaire sur le territoire de la commune. Cette antenne-
relais a été budgétisée par ASTRID mais sa construction n'a toujours
pas été réalisée à défaut d'une solution sur les modalités de son
installation.
La commune souhaite la couverture ASTRID pour la sécurité des
services de secours et des citoyens mais exige en même temps que
l'antenne ASTRID soit installée sur le même mât que celui des trois
opérateurs de mobilophonie et que ce mât soit par ailleurs déplacé vu
son impact visuel paysager. Ces conditions ont été imposées dans le
permis de bâtir relatif à l'installation de l'antenne ASTRID. Or la
structure de ce mât ne permet pas d'accueillir l'antenne ASTRID pour
cause de stabilité insuffisante. En outre, les opérateurs gsm ne sont
pas disposés à financer, même partiellement, ni le déplacement ni la
construction d'un nouveau mât.
ASTRID a prévu de longue date un budget pour construire un mât
propre ou pour participer partiellement au remplacement du mât gsm
existant. En revanche, ASTRID ne peut financer seule le déplacement
du mât gsm existant. ASTRID ne peut imposer la construction d'un
mât propre à la commune. Des contacts réguliers ont lieu entre les
parties concernées.
Avec 500 mâts répartis sur le territoire belge, le réseau ASTRID est
actuellement effectif sur l'ensemble du territoire avec un degré de
couverture supérieur à celui imposé dans son contrat de gestion.
Seule la région de Tournai ne dispose pas encore de la couverture
prévue dans le contrat de gestion précité.
En ce qui concerne les endroits où la couverture pour les radios
portables est insuffisante pour répondre aux besoins opérationnels
des services de secours, les utilisateurs du réseau ASTRID ont la
possibilité de signaler ces endroits à ASTRID, Service center.
Chaque situation est traitée au cas par cas. Au besoin, une équipe
technique (le Field intervention team) est envoyée sur place pour
analyser la situation et proposer des solutions. ASTRID reçoit
09.02
Minister
Annemie
Turtelboom: De brandweerdienst
van Couvin deelt me mee dat de
betrokkenen
zich
ongeveer
100 meter moesten verplaatsen
en in de hoogte om de
communicatie
tot
stand
te
brengen.
De actieradius van ASTRID in de
gemeente Viroinval is conform het
beheerscontract van 8 april 2003,
maar op sommige plaatsen is er
wel een probleem voor de gsm's.
Om daaraan een mouw te passen
plande ASTRID al in 2006 de
plaatsing
van
een
antenne,
waarvoor de nodige middelen
werden uitgetrokken, maar die nog
niet werd geplaatst omdat er
onenigheid bestaat over de nadere
uitvoering ervan.
De gemeente vraagt dat de
antenne
wordt
geplaatst
op
dezelfde mast als die van de drie
mobilofonieoperatoren en dat die
mast verplaatst wordt, in het licht
van de visuele vervuiling van het
landschap. De ASTRID-antenne
kan echter niet op de bestaande
zendmast worden aangebracht en
de gsm-operatoren zijn niet bereid
om te betalen voor de verplaatsing
van de bestaande mast of de
bouw van een nieuwe. ASTRID
kan de mast niet op eigen kosten
verplaatsen en kan de gemeente
ook niet verplichten een specifieke
zendmast te plaatsen.
Het ASTRID-netwerk is vandaag
operationeel
over
het
hele
grondgebied met uitzondering
van de streek van Doornik met
een grotere actieradius dan
volgens
het
beheerscontract
verplicht is.
De gebruikers kunnen ASTRID
laten weten waar de actieradius
voor de gsm's onvoldoende is om
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
régulièrement des demandes de couverture supplémentaire de la part
des communes ou des services de secours.
En concertation avec le Comité consultatif des usagers d'ASTRID, qui
représente l'ensemble des disciplines des services de secours et de
sécurité, il a été convenu de dresser l'inventaire de ces demandes et
de fixer des priorités à l'aide de critères objectifs précis. Des
antennes-relais ou d'autres infrastructures supplémentaires sont
installées selon cette priorité et en fonction des possibilités
budgétaires.
te voldoen aan de operationele
noden van de hulpdiensten. Zo
nodig wordt een technisch team
ter plaatste gestuurd.
In overleg met het Raadgevend
Comité van Gebruikers ASTRID
werd er afgesproken die vragen te
inventariseren en prioriteiten te
bepalen. Uitgaande van die
prioritaire vragen, en naarmate er
budgettaire ruimte is, zal er extra
apparatuur worden geïnstalleerd.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je suis
choqué! Ce problème existe depuis 2006. Comme je l'ai dit en
introduction, c'est une zone qui se trouve à moins de 20 kilomètres
autour de la centrale de Chooz et aucune solution n'a pu être trouvée.
Chacun se renvoie la balle, entre le ministère de l'Intérieur, la
commune de Viroinval et les opérateurs gsm. Je ne comprends pas
qu'il ne soit pas possible de trouver une solution, même transitoire et,
très rapidement, se mettre autour de la table pour trouver une solution
définitive. Je demande, face à ce problème réel, dans une zone
particulièrement problématique quant aux risques radioactifs, de
régler cette question en priorité et d'y mettre tout votre poids.
Je m'étonne que vous me répondiez, au début de votre intervention,
que c'est conforme au contrat de gestion. Il faudrait peut-être aussi
changer le contrat de gestion, parce que chaque citoyen de notre
pays a le droit de bénéficier d'une couverture par les services ASTRID
et par les services d'urgence, ainsi que d'une communication
suffisante. Même si cela concerne moins de 20 000 personnes,
puisqu'il s'agit d'un petit village très rural, je trouve que chaque
citoyen a le droit d'être traité correctement. Je ne peux pas accepter
qu'un problème persiste depuis 2006, c'est-à-dire depuis plus de cinq
ans, sans qu'une solution ait été trouvée. Je le dénonce!
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Dit probleem bestaat al
sinds 2006 en betreft een gebied
op minder dan 20 km van de
centrale van Chooz! Ik begrijp niet
dat er geen tijdelijke of
definitieve oplossing kan worden
gevonden.
Als deze situatie conform het
beheerscontract is, zoals u zegt,
moet
dat
beheerscontract
misschien worden bijgestuurd.
Elke burger heeft recht op een
correcte behandeling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur sur "le suivi du rapport du Comité P
relatif à la situation dans la zone de police de l'Entre-Sambre-et-Meuse" (n° 3309)
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de follow-up
van het verslag van het Comité P betreffende de situatie in de politiezone Entre-Sambre-et-Meuse"
(nr. 3309)
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, mes
questions sont très importantes. Je suis vraiment inquiet de la
situation dans la zone de police de l'Entre-Sambre-et-Meuse.
Je vous ai déjà interrogée à ce sujet à plusieurs reprises: en
avril 2009 et en janvier 2010. Tous les signes convergent. En effet,
tant un rapport du service d'audit de l'Inspection générale de la police
en janvier 2008 que celui de la société de prévention Provikmo en
septembre 2009, de même qu'une lettre ouverte signée en mars 2009
par six officiers de la zone de police et que la décision du chef de
corps de déposer plainte contre X à la suite de celle-ci, indiquaient de
lourdes difficultés relationnelles et de management dans la zone.
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Alles wijst erop dat de
verstandhouding in de politiezone
Entre-Sambre-et-Meuse ver zoek
is en dat het management van die
zone veel te wensen overlaat.
In uw jongste antwoord van januari
2010 heeft u gezegd dat u het
Comité P gevraagd had een
rapport op te stellen. Ruim een
jaar later heb ik een kopie van het
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Dans votre dernière réponse, en janvier 2010, vous m'indiquiez avoir,
à la suite de mes questions, sollicité un rapport du Comité P, dont la
finalisation dépendait à l'époque des réponses à apporter par le chef
de corps quant au fonctionnement du corps de police. Plus d'un an
plus tard, j'ai reçu copie du rapport du Comité P, qui avait été
transmis en date du 9 juillet 2010 aux autorités locales. Après de
nombreuses demandes, il le fut aux représentants syndicaux au mois
de janvier dernier.
Si ce rapport est rédigé, comme il se doit, en des termes fort
diplomatiques, il est assez explicite quant à la confirmation des
diagnostics précédents et à la mise en cause directe du chef de corps
dans la mauvaise gestion de la zone de police. Je cite dans le texte
de ma question des exemples extraits du rapport, mais sans trouver
d'indications susceptibles de nous donner quelque espoir en la
matière: climat pesant, contrôle systématique exercé tant au moyen
de caméras qu'en interne, décisions ne faisant pas l'objet de suivi,
réactions épidermiques, cadre d'officiers réduits à des tâches
bureaucratiques, problèmes de communication; je vous en passe et
des meilleures!
En bref, et comme le souligne le rapport en conclusion, on constate
un déficit criant sur le plan de la gouvernance et de la coordination
entre les services, dont la gravité est renforcée par sa dimension
récurrente et par l'absence de prise en compte, jusqu'ici, des signaux
pourtant déjà envoyés depuis janvier 2008. Une telle situation appelle
réaction, tant de votre part, en tant qu'autorité de tutelle, que de la
part des autorités locales - en particulier le collège de police. À plus
forte raison dans un contexte où le mandat de chef de corps doit être
renouvelé et où le chef de corps local semble être candidat à sa
propre succession.
J'en viens donc à mes questions, madame la ministre. Pouvez-vous
m'indiquer où en est la plainte contre X déposée par le chef de zone
contre les signataires de la lettre ouverte de mars 2009? Quelle
décision judiciaire a-t-elle été prise à la suite de cette plainte? Avez-
vous pris connaissance du rapport du Comité P? Quelle en est votre
propre lecture? Disposez-vous d'éléments d'analyse convergents ou
divergents au sujet de cette situation? Confirmez-vous mon diagnostic
pessimiste? Estimez-vous normal et logique que la conclusion de ce
rapport et sa diffusion de celui-ci aient pris tant de temps? Quelle est
la règle générale en ce qui concerne la diffusion de tels rapports
auprès des représentants des travailleurs?
Estimez-vous acceptable que, malgré le fait que des signaux
convergents existent depuis 2008 quant aux dysfonctionnements de
cette zone, rien ne semble avoir été entrepris en termes de
changement de management pour y remédier? Que dire de
l'aggravation de la situation sur place? Qu'avez-vous entrepris ou
qu'allez-vous entreprendre pour enfin améliorer la situation au profit
des travailleurs de la zone, mais également de la sécurité de leurs
administrés? Un mauvais management pose des problèmes dans le
travail quotidien d'une zone de police.
Dans un contexte de renouvellement de mandat du chef de corps,
pouvez-vous me rappeler le calendrier, la procédure à suivre ainsi
que le rôle de l'autorité fédérale dans celle-ci? Quelle sera l'attitude de
verslag
ontvangen,
dat
vrij
expliciet is. Het management en
de coördinatie tussen de diensten
schieten ernstig tekort. In het licht
van die toestand kunnen uzelf en
de lokale overheden niet anders
dan ingrijpen.
Hoe staat het met de klacht tegen
onbekenden die werd ingediend
door de zonechef
tegen de
ondertekenaars van de open brief
van
maart
2009?
Welke
rechterlijke beslissing werd er
genomen naar aanleiding van die
klacht? Hebt u kennis genomen
van het verslag van het Comité P?
Hoe interpreteert u dat? Bevestigt
u mijn pessimistische diagnose?
Vindt u het normaal dat het zo lang
heeft geduurd om dit verslag af te
werken en te publiceren? Wat hebt
u ondernomen of wat zult u nog
doen om de toestand in die zone
eindelijk te verbeteren? Welke
houding zal de federale overheid
aannemen bij de beoordeling van
de huidige korpschef en zijn
kandidatuur voor de vernieuwing
van zijn mandaat?
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
l'autorité fédérale au moment de l'évaluation du chef de corps actuel
et de sa candidature au renouvellement de son mandat?
10.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur Gilkinet, s'il est vrai
que j'ai connaissance de quelques problèmes de fonctionnement
dans la zone de police de l'Entre-Sambre-et-Meuse, ceux-ci ayant fait
l'objet d'une discussion au sein du comité de négociation en
janvier 2010, il s'agit avant tout d'une responsabilité et d'un problème
locaux.
Ce n'est que dans le cas d'une procédure disciplinaire que j'ai une
compétence d'autorité disciplinaire supérieure, pour autant qu'un
dossier comprenant des éléments concrets m'ait été soumis par les
autorités compétentes, ce qui n'a pas été le cas.
En ce qui concerne la communication, l'autorité locale a implémenté
dès octobre 2009, avec l'aide du service compétent de la police
fédérale, un plan ad hoc qui a permis de mieux informer le personnel
ainsi que de préparer une réorganisation du corps afin de résoudre
les problèmes structurels et opérationnels liés notamment à la
situation budgétaire. L'accueil des nouvelles recrues a été réorganisé
et des brochures ont été développées pour informer l'ensemble du
personnel des moyens mis à sa disposition. Différentes procédures
judiciaires ont été reproduites sous forme d'un mémento et
l'uniformisation des méthodes de travail des différents postes de
proximité a été exécutée.
D'après mes informations, les organisations syndicales se disent
satisfaites lors des comités de concertation de base, ce qui se
confirme par l'absence d'introduction d'un dossier auprès du comité
de négociation depuis plus d'un an.
L'autorité locale m'a fait savoir qu'après la démission du conseiller
interne en prévention et la fin du contrat avec le service de prévention
externe, les procédures ad hoc ont été entamées et un nouveau
service externe de prévention et un conseiller interne en prévention
ont été désignés. Ceci a provoqué un certain retard dans la
communication des plans de prévention mais, entre-temps, tout serait
rentré dans l'ordre. De plus, un plan de formation a été élaboré en
fonction des desiderata du personnel et des besoins qualitatifs de la
zone de police.
Les autorités responsables me signalent que toutes ces initiatives ont
amélioré les conditions de travail et amené le retour à la sérénité. Le
chef de corps actuel a été confirmé dans sa fonction par arrêté royal
du 10 novembre 2006 pour un terme de cinq ans.
En ce qui concerne un renouvellement de mandat, il revient tout
d'abord au chef de corps d'introduire une demande de renouvellement
dans le courant de cette année. Si c'est le cas, l'autorité locale
organisera la commission d'évaluation sous la présidence du
bourgmestre et du président du collège de police qui formulera un
avis, après quoi le conseil de police se penchera sur la demande de
renouvellement et transmettra ensuite le dossier à mon
administration. Ce dossier est complété par l'avis du procureur du Roi
et du gouverneur. Il va de soi que c'est le moment indiqué pour
évaluer de façon approfondie le fonctionnement du chef de corps en
place.
10.02
Minister
Annemie
Turtelboom: Ik ben op de hoogte
van enkele functioneringsproblemen
in de politiezone Entre-Sambre-et-
Meuse, maar dat is in de eerste
plaats een lokaal probleem. Ik ben
enkel bevoegd in het kader van
een tuchtprocedure voor zover de
hiërarchie een dossier aan mij
voorlegt, wat niet gebeurd is.
De lokale autoriteit heeft vanaf
oktober 2009 een plan uitgevoerd
om de reorganisatie van het korps
voor te bereiden teneinde de
structurele
en
operationele
problemen die hoofdzakelijk aan
de budgettaire situatie te wijten
waren, op te lossen. Het onthaal
van de nieuwe personeelsleden
werd gereorganiseerd en er
werden brochures opgesteld om
het personeel te informeren over
de
middelen
die
tot
zijn
beschikking staan. Verscheidene
gerechtelijke procedures werden
in de vorm van een vademecum
beschreven en de werkmethoden
van de verschillende lokale posten
werden gelijkgeschakeld. Volgens
de informatie waarover ik beschik,
zijn de vakbonden tevreden.
Na het ontslag van de interne
preventieadviseur
en
de
beëindiging van het contract met
de
externe
preventiedienst,
werden een nieuwe externe dienst
en
een
interne
adviseur
aangesteld. Een en ander had
enige vertraging tot gevolg, maar
alles zou weer in orde zijn.
Daarnaast werd er een opleidings-
plan uitgewerkt in functie van de
wensen van het personeel en de
behoeften van de politiezone.
Dankzij al die initiatieven is de rust
weergekeerd. De huidige korps-
chef werd in 2006 voor een
periode van vijf jaar in zijn functie
benoemd en hij kan dit jaar een
aanvraag voor de vernieuwing van
zijn mandaat indienen. Als hij dat
doet, zal de evaluatiecommissie,
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
die wordt voorgezeten door de
burgemeester en de voorzitter van
het politiecollege, een advies
uitbrengen, waarna de politieraad
zich over de aanvraag zal buigen
en
het
dossier
aan
mijn
administratie zal overzenden. Het
advies van de procureur des
Konings en de gouverneur zal aan
dat dossier worden toegevoegd.
Op dat moment zal de zittende
korpschef aan een grondige
evaluatie worden onderworpen.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, il y a
un paradoxe: vous dites ne devoir intervenir qu'en cas de procédure
disciplinaire alors que, par ailleurs, vous avez demandé un rapport au
Comité P.
Ce rapport est extrêmement explicite sur la situation dans la zone. Et
vous
me
répondez
aujourd'hui,
sur
base
d'informations
communiquées par les autorités locales, que maintenant tout va bien.
Suivant mes contacts et les informations que j'ai recueillies, ce que
vous dites est tout sauf vrai. Je vous demande de prendre vos
responsabilités en tant qu'autorité de tutelle.
Dans le cadre de la procédure d'évaluation et de renouvellement du
mandat d'un chef de corps de police, votre administration centrale se
doit d'intervenir et jouer son rôle de soutien aux autorités locales.
Votre attitude qui consiste à dire qu'en quelque sorte vous vous en
lavez les mains ou que vous vous en remettez aux autorités locales
me pose problème. Il s'agit ici vraiment de la question du support que
l'État fédéral peut apporter aux zones de police locale, parfois bien
dépourvues par rapport à l'enjeu que représente la gestion du
personnel. La situation du chef de corps mise en question ici n'est pas
évidente.
Selon moi, les zones de police locale ont besoin d'un support plus
important de votre part, que ce soit en termes de gestion du
personnel ou dans le cadre de situations comme celle que nous
connaissons aujourd'hui.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het is ongerijmd dat u
oordeelt alleen maar te moeten
ingrijpen in het kader van een
tuchtprocedure, terwijl u het
Comité P om een rapport hebt
gevraagd en dat rapport uiterst
expliciet is over de toestand in de
politiezone. Volgens de berichten
van de lokale overheid loopt
vandaag alles op rolletjes. Volgens
mijn informatie is wat u zegt
allesbehalve juist. Ik vraag u uw
verantwoordelijkheden
op
te
nemen. Het is niet duidelijk wat er
moet gebeuren met de korpschef
die hier ter discussie staat.
Volgens mij moeten de lokale
politiezones meer steun krijgen
van u.
10.04 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président,
M. Gilkinet a peut-être oublié la réforme des polices intervenue voici
dix ans. Elle précise que la police locale relève de la tutelle du
bourgmestre et du conseil de police de la zone. Autrement dit, je ne
peux intervenir que dans le cadre de certaines circonstances
disciplinaires, quand une zone de police a introduit un dossier
disciplinaire. Si tel n'est pas le cas, je ne peux intervenir! Peut-être
devriez-vous parcourir les textes relatifs à la réforme qui, je le précise,
est un succès.
Je peux comprendre que si les informations qui vous sont données ne
sont pas suffisantes ou que la réponse qui vous est donnée ne vous
satisfait pas, vous vous adressiez à moi. Mais je vous rappelle que,
suite à la réforme des polices, la police locale est sous la tutelle du
bourgmestre de la zone, du président du conseil de police, mais
certainement pas sous celle du ministre de l'Intérieur. Soit vous
10.04
Minister
Annemie
Turtelboom:
U
bent
de
politiehervorming van tien jaar
geleden
misschien
vergeten.
Sindsdien is de lokale politie een
bevoegdheid van de burgemeester
en de voorzitter van de politieraad,
niet
van
de
minister
van
Binnenlandse Zaken. Ik kan enkel
optreden in het kader van
bepaalde tuchtprocedures.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
acceptez cette évidence, soit vous déposez une nouvelle proposition
de loi visant à revenir aux dispositions en vigueur avant la réforme.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je ne
vous demande pas d'exercer une tutelle permanente et quotidienne
sur une zone de police. J'estime simplement qu'en cas de problème
aussi grave évoqué dans un rapport du Comité P, rapport que je le
rappelle vous avez demandé, vous ne pouvez rester les bras
croisés.
Par ailleurs, dans le cadre de l'évaluation de cette réforme, il faudrait
peut-être considérer la question du support apporté par votre
administration centrale aux zones de police locale. En effet, il arrive
que les bourgmestres, notamment, soient démunis face à
l'importance des problèmes à gérer.
Enfin, dans le cadre de l'évaluation du renouvellement du mandat du
chef de police, la loi vous confère, par l'intermédiaire de votre
représentant, un rôle que vous devez pouvoir assumer sans dire que
ce n'est pas vous, mais que c'est le bourgmestre chef du collège de
police.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Al wat ik zeg is dat u bij
dergelijke zwaarwichtige problemen,
die behandeld worden in een nota
bene door u gevraagd rapport van
het Comité P, niet lijdzaam kan
toezien!
Daarnaast moet er met betrekking
tot
de
evaluatie
van
die
hervorming misschien worden
nagedacht over de steun die uw
centraal bestuur verstrekt aan de
lokale politiezones.
In het kader van de evaluatie van
de vernieuwing van het mandaat
van politiechef kent de wet u een
rol toe die u op zich moet kunnen
nemen. Het gaat dan ook niet op
te beweren dat niet u, maar de
burgemeester, hoofd van het
politiecollege,
die
verantwoordelijkheid draagt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur sur "le pourvoi à la fonction
d'inspecteur général au sein de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale"
(n° 3310)
11 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de vervulling
van de functie van inspecteur-generaal bij de Algemene Inspectie van de federale politie en van de
lokale politie" (nr. 3310)
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, dans
le cadre de la réforme des polices que je connais quand même un
peu, une fonction importante est celle d'inspecteur général de la
police locale et fédérale. L'inspecteur général de la police locale et
fédérale sortant, M. Luc Closset, a remis sa démission à la suite de
faits qui ont été largement médiatisés à l'époque. Il a quitté ses
fonctions depuis février 2009 et a été admis à la pension en
novembre de la même année.
À ma connaissance et sauf erreur de ma part, il n'a pas été remplacé
depuis lors, soit depuis plus de deux ans, et aucune procédure
publique n'a été lancée afin de pourvoir à son remplacement. Il s'agit
pourtant d'une fonction importante dans un service de contrôle
indépendant. Il est notamment chargé des contacts avec la police
locale. Dans le cadre de votre mission générale de tutelle, il y a une
relation entre vous et les polices locales, même si les bourgmestres
et les collèges de police doivent assumer leur rôle.
Madame la ministre, pour quelle raison n'a-t-il pas été pourvu à cette
fonction depuis plus de deux ans? Si cela n'a pas été le cas jusqu'ici,
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!):
Waarom
werd
de
vacature voor de functie van
inspecteur-generaal
bij
de
Algemene
Inspectie
van
de
federale en lokale politie sinds het
ontslag van de heer Luc Closset in
februari
2009
en
zijn
oppensioenstelling in november
2009 niet vervuld? Denkt u eraan
om
op
korte
termijn
een
wervingsprocedure op te starten?
Wanneer? Wie zal er daarvoor in
aanmerking komen?
Wat zijn de gevolgen van het niet-
vervullen van die vacature voor de
werking
van
de
Algemene
Inspectie? Kan zij haar taken ten
aanzien van de lokale politie
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
envisagez-vous de lancer une procédure de recrutement à court
terme? Dans quel délai? À qui ce recrutement sera-t-il ouvert?
Quelles sont les conséquences de la vacance de cette fonction sur le
fonctionnement de l'Inspection générale? La vacance de cette
fonction n'obère-t-elle pas la capacité de l'Inspection générale à être
présente auprès ou en soutien des polices locales?
uitvoeren en die de nodige steun
bieden?
11.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur Gilkinet, la loi a
prévu que le mandat d'inspecteur général et celui d'inspecteur général
adjoint sont attribués à des citoyens belges qui ont ou non la qualité
de membre du personnel des services de police.
Un arrêté royal devait compléter le dispositif légal pour déterminer les
conditions d'admissibilité et les statuts des candidats externes à cet
emploi. Les travaux préparatoires ont, hélas, été interrompus avec
l'entrée en affaires courantes du gouvernement.
L'appel aux candidats supposant au préalable l'adoption de ces
arrêtés, il ne peut être actuellement lancé et ne pourra l'être que
lorsque ces textes auront été adoptés, ce qui suppose un
gouvernement de plein exercice. Comme précisé ci-dessus, le
mandat sera ouvert à trois catégories: aux membres du cadre
opérationnel et du personnel Calog ainsi qu'aux candidats externes
qui satisferont aux conditions spécifiques de désignation à définir
encore.
Je puis par ailleurs pleinement vous rassurer quant au bon
fonctionnement actuel de l'Inspection générale et sa présence auprès
des polices locales. Les fonctions d'inspecteur général sont assurées
par M. Adam, qui exerçait les fonctions de directeur de l'audit et
l'inspection au sein de l'Inspection générale et que nous avons
commissionné avec mon collègue de la Justice dans la fonction
d'inspecteur général.
11.02
Minister
Annemie
Turtelboom: Het mandaat staat
open voor de leden van het
operationeel kader, het CALog-
personeel
en
de
externe
kandidaten die aan de vereiste
voorwaarden
voldoen.
Deze
voorwaarden zullen samen met
hun statuut nader moeten worden
omschreven in een koninklijk
besluit, maar daarvoor is er een
regering met volle bevoegdheid
nodig.
De
Algemene
Inspectie
functioneert goed. De heer Adam,
directeur Audit bij de Algemene
Inspectie, werd door mijn collega
van Justitie en mijzelf aangesteld
als inspecteur-generaal.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, si je ne
m'abuse, les affaires courantes ont débuté en avril 2010, soit plus
d'un an après l'admission à la pension du titulaire du poste. Je
regrette que l'on n'ait pas utilisé cette période de plus d'un an pour
organiser son remplacement.
Je constate que les affaires courantes relèvent d'un concept à
géométrie variable puisque, en affaires courantes, on peut décider
d'envoyer des militaires en action en Libye cette décision étant
certes couverte par le parlement , on peut remplacer par décision du
gouvernement le gouverneur de la Banque nationale, ce qui n'est pas
rien! Par contre, on ne peut procéder au remplacement d'un maillon
important de la chaîne policière, notamment par rapport à des enjeux
sur lesquels je vous alerte. C'est l'articulation entre la police fédérale
et les polices locales. Il me semble donc important de ne pas attendre
la mise en place d'un gouvernement de plein exercice, dès lors que
nous ignorons quand il pourra se former.
Pour notre part, nous y investissons toute l'énergie possible avec la
modestie de nos moyens pour régler cette situation, car ce poste me
semble important, notamment en cas de difficultés sur le terrain local,
telles celles que je vous ai décrites en long et en large sur la zone de
police de l'Entre-Sambre-et-Meuse. Mais je peux vous en citer
d'autres, même s'il y en a beaucoup également qui se passent du
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De periode van lopende
zaken is een jaar na het vertrek
van de heer Closset ingetreden en
deze tijdspanne werd niet benut
om hem te vervangen. Bovendien
zijn 'lopende zaken' een rekbaar
begrip: men zet in Libië militairen
in en men vervangt de gouverneur
van de Nationale Bank, maar
iemand met een sleutelpositie bij
de
politie
kan
men
niet
vervangen... Het is van belang dat
er niet wordt gewacht op een
regering met volle bevoegdheid.
Wij zetten al onze beperkte
middelen in om deze zaak in orde
te brengen, want deze functie is
belangrijk wanneer er zich op het
lokale
niveau
moeilijkheden
voordoen.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
support fédéral, lequel doit être présent particulièrement en cas de
difficulté, comme j'ai essayé de vous le dire. En tout cas, c'est ma
conviction!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre de l'Intérieur sur "les incidents survenus lors du
match de football Charleroi-Standard de Liège" (n° 3405)
12 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
incidenten tijdens de voetbalwedstrijd Charleroi-Standard Luik" (nr. 3405)
12.01 Jacqueline Galant (MR): Monsieur le président, avant de
poser ma question, je vous remercie de me permettre de poser mes
autres questions à la suite vu que je participe à un groupe de travail.
Madame la ministre, un triste événement s'est déroulé lors du match
Charleroi-Standard de Liège, ce 12 mars, accompagné de jets de
divers objets, comme des fumigènes et des balles de tennis, et
l'invasion du terrain par des supporters, voire des bagarres. C'était un
triste spectacle!
Pour ce match, 250 policiers avaient été déployés. Or, malgré ces
forces de l'ordre en nombre, ces incidents ont bien eu lieu.
Je m'étonne de l'apparente facilité avec laquelle les fauteurs de
troubles ont pu entrer dans le stade avec des fumigènes, des balles
de tennis et, j'imagine, d'autres types de projectiles. Une balle de
tennis n'est pas grande, mais il y en avait beaucoup!
Madame la ministre, quelles mesures de sécurité seront-elles prises à
l'avenir pour les rencontres de football? Des mesures avaient-elles
été prises pour ce match en particulier? Le service de sécurité à
l'entrée du stade était-il suffisant? Les supporters ont-ils été fouillés?
Si oui, individuellement ou au hasard, par coups de sonde? Des
mesures particulières seront-elles prises pour éviter que ces incidents
ne se reproduisent? Quelles sanctions seront-elles prévues pour les
fauteurs de troubles?
12.01 Jacqueline Galant (MR):
De wedstrijd Charleroi-Standard
Luik van 12 maart werd ontluisterd
door betreurenswaardige incidenten:
er werd gegooid met voorwerpen,
supporters liepen het veld op en
het kwam zelfs tot vechtpartijen.
De inzet van 250 politieagenten
kon
die
incidenten
niet
verhinderen.
Het verbaast me hoe gemakkelijk
die onruststokers, die in het bezit
waren van rookbommen, tennis-
ballen en andere projectielen, in
het stadion werden toegelaten.
Welke veiligheidsmaatregelen zullen
er in de toekomst worden genomen
voor de voetbalwedstrijden?
Waren er in het vooruitzicht van
die
wedstrijd
maatregelen
genomen? Was de veiligheids-
dienst toereikend? Werden de
supporters gefouilleerd? Zo ja,
gebeurde
dit
individueel
of
steekproefsgewijs?
Zullen er bijzondere maatregelen
worden genomen om dergelijke
incidenten te voorkomen? Welke
straffen hangen er de onrust-
stokers boven het hoofd?
12.02 Annemie Turtelboom, ministre: Madame Galant, j'ai
naturellement pris connaissance des incidents survenus à l'occasion
de la rencontre Charleroi-Standard de ce 12 mars et je les déplore
vivement. Fort heureusement, de tels faits restent exceptionnels.
Sur la base d'une analyse des risques préalable à la rencontre, ce
derby wallon était un match à très haut risque, compte tenu entre
autres de l'animosité historique entre supporters des deux clubs,
l'enjeu sportif important et des informations préalables confirmant la
présence de hooligans hollandais en renfort du noyau dur des
supporters du Standard de Liège.
12.02
Minister
Annemie
Turtelboom:
Ik
betreur
die
gebeurtenissen ten zeerste.
Die Waalse derby was een
risicomatch,
gelet
op
de
historische animositeit tussen de
supporters van beide clubs, op wat
er voor beide ploegen op het spel
stond en op vooraf bekende
informatie over de aanwezigheid
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
En prévision de la rencontre, la zone de police de Charleroi a
organisé une réunion de coordination en présence des responsables
de la sécurité des deux clubs et de policiers liégeois. Lors de cette
réunion, une attention particulière a été portée aux mesures relatives
à la fouille des supporters. Malgré un contingent policier conséquent
de 240 effectifs au total combiné à la présence de 150 stewards, les
incidents survenus ce samedi-là démontrent qu'en dépit d'importants
contrôles à l'entrée du stade, on ne peut exclure l'introduction de
certains moyens pyrotechniques ou d'autres projectiles. Cela est
d'ailleurs aussi le cas dans les pays européens confrontés au même
problème.
Il est impossible pour l'organisateur ou les services de police d'avoir
un contrôle intégral et permanent partout dans le stade à moins de
prévoir des enceintes très hautes et totalement hermétiques. En
outre, il est pratiquement impossible d'organiser un contrôle
systématique par les stewards de tous les spectateurs alors que la
majorité arrive massivement un quart d'heure avant le début du
match. Certains engins pyrotechniques sont également introduits en
pièces détachées pour être assemblés dans le stade même.
Malgré le fait que les supporters ultra des deux clubs aient déjà été
sanctionnés par mes services, certains continuent à adopter des
comportements dangereux et irresponsables. Nombre d'entre eux
mettent ainsi en place diverses tactiques visant par exemple à
aborder des tenues vestimentaires similaires pour échapper à
l'identification, à dissimuler leurs feux de Bengale dans du matériel
d'animation ou à les donner à des personnes moins susceptibles de
faire l'objet d'une fouille approfondie. D'autres encore abusent de la
naïveté ou du jeune âge de certains supporters pour leur demander
de faire usage de ces engins pyrotechniques.
Afin de contrer ces pratiques, la loi Football a été modifiée en 2007 et
la sanction minimale pour un allumage de feux de Bengale a été fixée
à 500 euros d'amende et douze mois d'interdiction de stade. Cette
mesure a eu un impact dissuasif sur le long terme mais je dois
constater que l'on recourt à nouveau aux feux de Bengale, en
particulier chez les supporters du Standard de Liège.
En ce qui concerne les graves incidents de samedi soir, j'attends une
réaction forte du comité sportif de l'Union Royale Belge de Football à
l'encontre de ces deux clubs. La cellule Football de mes services
poursuivra et sanctionnera certainement toute personne ayant
commis des infractions à la loi Football. J'insiste donc plus que jamais
pour que la politique de tolérance zéro prônée les années
précédentes soit maintenue vis-à-vis de quiconque essaie de gâcher
la fête footbalistique.
Tout comme chaque individu ayant allumé un feu de Bengale
s'expose à une sanction sévère, les personnes ayant envahi le terrain
à l'issue de la rencontre de samedi risquent une sanction de
1 000 euros d'amende minimum et une interdiction de stade de deux
ans. Un débriefing a lieu aujourd'hui à la police de Charleroi, en
présence de mes services, afin d'apporter une réponse ferme et
coordonnée à ces incidents. J'ajoute que, hier, lors de la grande
réunion de sécurité pour les play-offs, sous la présidence de la cellule
Football, la nécessité d'une application stricte de la loi Football a été
van Nederlandse hooligans.
Ondanks de verscherpte aandacht
voor het fouilleren van de
supporters
en
ondanks
de
aanwezigheid van een indruk-
wekkende
politiemacht
240 agenten en 150 stewards
hebben
we
niet
kunnen
voorkomen dat er bepaalde
projectielen het stadion werden
binnengesmokkeld.
Het is onmogelijk om overal in het
stadion alles in het oog te houden
en
om
alle
toeschouwers
systematisch te controleren de
meerderheid zakt trouwens pas
een kwartier voor het begin van de
match in groten getale naar het
stadion af. Bovendien worden
sommige soorten vuurwerk in
losse
delen
het
stadion
binnengebracht en worden ze daar
pas gemonteerd.
Sommige supporters van de harde
kern van beide clubs, die reeds
door
mijn
diensten
werden
bestraft, blijven zich onverant-
woord gedragen: ze dragen
dezelfde kleren om niet te worden
geïdentificeerd, ze verstoppen
Bengaals
vuur
in
animatie-
materiaal, ze maken misbruik van
de naïviteit van andere supporters,
enz.
De
minimumstraf
voor
het
aansteken van Bengaals vuur, bij
wet van 2007 vastgesteld op
500 euro en twaalf maanden
stadionverbod, werkt op lange
termijn ontradend. Ik stel evenwel
vast dat men opnieuw zijn
toevlucht neemt tot Bengaals vuur,
vooral onder de aanhangers van
Standard Luik.
Ik verwacht van het Sportcomité
van de Koninklijke Belgische
Voetbalbond dat het streng zal
optreden tegen beide clubs. De
voetbalcel van mijn administratie
zal in ieder geval elke persoon die
de voetbalwet overtrad, bestraffen.
De nultolerantie moet gehand-
haafd worden.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
rappelée aux responsables policiers, ainsi qu'aux responsables des
clubs.
Degenen die zaterdag het terrein
oprenden, riskeren een boete van
minstens 1 000 euro en een
stadionverbod
van
twee jaar.
Vandaag houdt de politie van
Charleroi een debriefing om een
krachtig en gecoördineerd antwoord
op die incidenten te bieden.
Gisteren werden de verantwoorde-
lijken van de politie en van de
clubs
er
tijdens
de
grote
veiligheidsvergadering voor de
play-offs nogmaals op gewezen
dat de voetbalwet streng moet
worden toegepast.
12.03 Jacqueline Galant (MR): Merci, madame la ministre, pour
cette réponse complète. Sous forme de boutade, ce sera peut-être le
dernier derby wallon, vu que, l'an prochain, il n'y aura probablement
plus qu'un seul club wallon en division 1, mais cela, c'est autre chose!
Par rapport aux fouilles, je comprends que fouiller l'ensemble des
supporters est impossible. Néanmoins, quand on voit la gravité des
faits, je pense qu'il faudra réfléchir à un système peut-être avec
votre cellule Football pour parvenir à fouiller un maximum de
personnes. Je sais que la plupart des stewards font cela de manière
bénévole. Ils sont plus copains avec les supporters qu'autre chose! Il
faudrait y consacrer une réflexion plus large au sein de votre cellule
Football et cela m'intéresserait de voir le débriefing du match qui se
déroule aujourd'hui à Charleroi. Je me permettrai donc de vous
interpeller à nouveau à ce sujet.
12.03 Jacqueline Galant (MR):
Er moet niettemin een systeem
komen
om
zoveel
mogelijk
bezoekers te kunnen fouilleren. De
meeste stewards vrijwilligers
zijn vrienden van de supporters!
Uw voetbalcel zal zich daarover
moeten buigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre de l'Intérieur sur "le vote électronique lors des
prochaines élections communales" (n° 3493)
13 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het
elektronisch stemmen bij de volgende gemeenteraadsverkiezingen" (nr. 3493)
13.01 Jacqueline Galant (MR): Madame la ministre, j'imagine que
vous avez été informée du fait que votre homologue wallon a décidé
d'abandonner le système de vote automatisé. En Wallonie, seules
vingt communes ont adhéré à ce système. C'est d'ailleurs le cas de
ma commune, ce dont je me réjouis, contrairement à mes "amis"
socialistes.
Vu la position du ministre wallon, je voudrais savoir où en est la
concertation entre les entités fédérées et le fédéral au niveau du
système de vote automatisé. En effet, il serait, selon moi, aberrant de
faire marche arrière lors des prochaines échéances électorales, à
savoir normalement les élections communales et provinciales qui
doivent avoir lieu en 2012, en revenant au vote papier dans les
communes où le vote automatisé a déjà été introduit.
13.01 Jacqueline Galant (MR):
U weet ongetwijfeld dat uw
Waalse ambtgenoot beslist heeft
om af te stappen van de
geautomatiseerde stemming. In
Wallonië maakten slechts twintig
gemeenten daar gebruik van.
Hoe staat het met het overleg op
dat vlak tussen de deelgebieden
en de federale overheid? Het zou
immers onzinnig zijn dat men in de
gemeenten waar er al gebruik
wordt gemaakt van de geauto-
matiseerde stemming opnieuw de
stemming op papier zou invoeren.
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
13.02 Annemie Turtelboom, ministre: Chère collègue, en 2008,
l'État fédéral a soumis aux Régions un accord de coopération relatif
au développement d'un nouveau système de vote électronique basé
sur l'étude universitaire "B-Voting". Cet accord prévoyait notamment le
lancement d'un marché public en juin en vue de développer un
prototype et une expérimentation, qui a été attribué officiellement en
février 2011.
À l'origine, seule la Région flamande avait pris part à l'accord de
coopération. Mais, depuis peu, la Région de Bruxelles-Capitale y a
également adhéré et participe avec les représentants fédéraux et
flamands à la mise sur pied du nouveau système de vote
électronique. Donc, seule la Région wallonne n'a pas signé ce texte.
Actuellement, la firme choisie développe un prototype et un logiciel
électoral qui seront soumis à des tests. Si ceux-ci sont satisfaisants,
une expérimentation sera organisée. Et ce n'est qu'à l'issue de cette
dernière et de son évaluation que le nouveau dispositif sera proposé
aux communes flamandes et bruxelloises. D'ici là, la Région wallonne
peut, à tout moment, à l'instar de la Région bruxelloise, adhérer à
l'accord de coopération. Il n'est jamais trop tard!
13.02
Minister
Annemie
Turtelboom: In 2008 deed de
federale overheid de Gewesten
een voorstel van samenwerkings-
overeenkomst met betrekking tot
de ontwikkeling van een nieuw
elektronisch stemsysteem. In die
overeenkomst werd onder meer
afgesproken dat er in juni een
overheidsopdracht zou worden
uitgeschreven met het oog op het
ontwikkelen van en experimenteren
met een prototype. Die opdracht
werd in februari 2011 toegewezen.
Aanvankelijk nam enkel het
Vlaams Gewest deel aan dat
akkoord. Sinds kort is ook het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
toegetreden. Enkel het Waals
Gewest heeft de overeenkomst
niet ondertekend.
Momenteel ontwikkelt de opdracht-
nemer een prototype, dat getest
zal worden. Zijn de resultaten
bevredigend, dan zal er een
experiment worden opgezet, dat
nadien zal worden geëvalueerd.
Het systeem zal vervolgens
worden aangeboden aan de
Vlaamse
en
de
Brusselse
gemeenten. Het Waals Gewest
kan nog altijd tot de overeenkomst
toetreden. Het is nooit te laat.
13.03 Jacqueline Galant (MR): Madame la ministre, je vous
remercie. De nouveau, la Wallonie est à la traîne. Mes homologues
du Parlement wallon interrogeront le ministre des Pouvoirs locaux en
vue de le faire adhérer à cet accord.
13.03 Jacqueline Galant (MR):
Wallonië blijft weeral achter. Mijn
collega's van het Waals Parlement
zullen de minister die bevoegd is
voor
de
lokale
overheden
hieromtrent ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre de l'Intérieur sur "la réforme et le coût des
services de secours" (n° 3494)
14 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
hervorming en de kosten van de hulpdiensten" (nr. 3494)
14.01 Jacqueline Galant (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, la réforme des services de secours est à la traîne. En
affaires courantes, il n'est certainement pas facile d'avancer dans ce
dossier ô combien important, notamment pour le rééquilibrage
financier où le projet de réforme partait d'un équilibre 50-50;
actuellement, les communes assurent toujours 90 % du financement.
J'ai reçu la facture du service dont ma commune dépend et les coûts
14.01 Jacqueline Galant (MR):
De hervorming van de hulp-
diensten krijgt maar niet haar
beslag. De gemeenten nemen nog
altijd 90 procent van de finan-
ciering voor hun rekening.
Wat staat er dit jaar te gebeuren?
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
augmentent encore.
Madame la ministre, qu'est-ce qui sera fait cette année? Une étape
supplémentaire est-elle prévue?
Les coûts imputés aux communes vont-ils encore croître, malgré les
subsides octroyés aux zones pilotes? De fait, ma commune fait partie
d'une nouvelle zone dans le Hainaut où des subsides pour achat de
matériel et autres ont été accordés, mais, en parallèle, les coûts pour
les communes ne cessent d'augmenter.
Quelle est la position de votre département quant à cette réforme des
services de sécurité civile?
Zullen
de
kosten
die
de
gemeenten moeten dragen nog
stijgen, ondanks de subsidies die
aan
de
pilotzones
werden
toegekend? Wat is het standpunt
van
uw
departement
met
betrekking tot deze hervorming?
14.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président, la
réforme des services d'incendie reste une de mes priorités. C'est la
raison pour laquelle j'ai mis tout en oeuvre pour que le projet de pré-
zones opérationnelles, mis en place à la fin de l'année 2010, puisse
être poursuivi en 2011.
Pour ce qui concerne le plan budgétaire, les coûts imputés aux
communes ne devraient pas croître. Je rappelle que l'État fédéral
investit massivement dans les services de secours.
J'ai ainsi obtenu en 2010 les crédits substantiels suivants qui sont
reconduits en 2011; normalement, ils resteront au même niveau. Il
s'agit de 7 millions supplémentaires pour la formation, 2,5 millions
supplémentaires pour l'achat d'équipements de protection individuelle
et 21 millions pour la mise en place des pré-zones opérationnelles,
versés aux communes sous la forme de subsides.
Je peux vous indiquer que la grande majorité des pré-zones m'ont
déjà envoyé leurs propositions de conventions pré-zones
opérationnelles pour 2011, ce dont je me réjouis.
Je souhaite vous rappeler que les pré-zones opérationnelles sont
nécessaires et, par ailleurs, le bon moyen d'aboutir dans les meilleurs
délais à la mise en oeuvre proprement dite des nouvelles zones de
secours, donc à la réforme.
14.02
Minister
Annemie
Turtelboom: De hervorming van
de brandweer blijft een van mijn
prioriteiten. Ik heb alles in het werk
gesteld opdat het project van de
operationele prezones in 2011 kan
worden voortgezet.
De kosten die de gemeenten
dragen, zouden niet meer mogen
stijgen. De federale overheid
investeert enorm veel in de
hulpdiensten. Ik heb in 2010
substantiële kredieten bekomen,
die in 2011 zullen worden
verlengd. Het betreft 7 miljoen
extra voor opleiding, 2,5 miljoen
extra voor de aankoop van
persoonlijke beschermingsmiddelen
en 21 miljoen voor de invoering
van de operationele prezones, die
zullen worden doorgestort aan de
gemeenten in de vorm van
subsidies. De grote meerderheid
van de prezones heeft mij al
voorstellen
bezorgd
met
betrekking tot overeenkomsten
operationele prezones voor 2011.
14.03 Jacqueline Galant (MR): Madame la ministre, je vous entends
bien. Je sais que des moyens ont été dégagés, mais comment
expliquer que les communes participant à une pré-zone
opérationnelle, mais dépendant simultanément d'un centre régional,
voient leurs dotations augmenter de manière significative?
Je pense qu'il conviendrait d'établir une balance ou de faire une
analyse: il n'est pas normal que le fédéral accorde de conséquents
subsides à une pré-zone opérationnelle et qu'en même temps, les
communes doivent payer toujours davantage. Il doit exister un
problème en matière de financement. Mais, pour éviter de tomber
dans le sous-localisme, je vous adresserai une question écrite à ce
propos.
14.03 Jacqueline Galant (MR):
Hoe verklaart u dat de gemeenten
die deelnemen aan een opera-
tionele prezone hun uitgaven
aanzienlijk zien stijgen?
Er zou een analyse moeten
worden gemaakt; het is niet
normaal dat het federale niveau
aanzienlijke subsidies toekent aan
een operationele prezone en dat
de gemeenten terzelfder tijd
alsmaar meer moeten betalen. Ik
zal hierover een schriftelijke vraag
indienen.
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het beroep van
brandweerman als eventueel risicoberoep" (nr. 3418)
15 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur "la profession de pompier en tant
qu'éventuelle profession à risque" (n° 3418)
De voorzitter: Mijnheer Veys, ik dank u voor uw geduld.
15.01 Tanguy Veys (VB): Mijnheer de voorzitter, ik ben nieuw en
dus nog heel braaf.
Mevrouw de minister, ik wens u over het statuut van de
brandweerman te ondervragen. Mijn vraag is heel kort. Ik vermoed
evenwel dat het antwoord minder kort of minder evident zal zijn.
Naar aanleiding van de ramp in Japan en het debat over de veiligheid
van de kerncentrales in ons land verschenen in de Vlaamse media
diverse berichten, waarbij er telkens op werd gewezen dat het werken
in een kerncentrale, net als het beroep van brandweerman, een
risicoberoep is.
Niets is natuurlijk minder waar. Het beroep van brandweerman is
immers niet als risicoberoep erkend. Een brandweerman kan pas op
65 jaar op pensioen, uitzonderingen niet te na gesproken. Hij heeft
bijvoorbeeld ook geen recht op een risicopremie.
Daarom stel ik mijn vraag, ook uit bezorgdheid om het statuut van de
brandweerman. Ik weet ook dat aan mijn vraag de problematiek van
de vrijwilliger bij de brandweer gelieerd is. Ook ter zake is mijn vraag
aan de partijen om het nodige sleutelwerk aan het statuut te
verrichten.
Mevrouw de minister, bent u van oordeel dat het beroep van
brandweerman tot de categorie van risicoberoepen moet behoren? Zo
neen, waarom moet het daartoe niet behoren? Zo ja, bent u eventueel
bereid een aantal maatregelen te treffen?
Wat is uw motivatie voor het feit dat tot op heden het beroep van
brandweerman in vergelijking met andere beroepscategorieën geen
risicoberoep is?
15.01 Tanguy Veys (VB): La
profession de pompier n'est pas
reconnue comme une profession à
risque. Les pompiers peuvent
partir à la retraite à l'âge de 65 ans
seulement et ils n'ont pas droit à
une prime de risque, par exemple.
La ministre pense-t-elle que la
profession de pompier devrait faire
partie de la catégorie des métiers
à risque? La ministre est-elle
disposée à prendre une série de
mesures?
15.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter,
mijnheer Veys, ik wil ten eerste verduidelijken dat er geen officiële
juridische notie bestaat van risicoberoep. Dat wil zeggen dat er aan de
kwalificatie risicoberoep ook geen rechten ontleend kunnen worden.
Het heeft natuurlijk wel zin om een aantal maatregelen te nemen om
bijzondere risico's, verbonden aan het beroep van brandweerman, te
erkennen.
Zo beschikken de brandweerlieden, net als de politiediensten, over
het voordelige tantième van een vijftigste bij de berekening van hun
pensioen. Waar voor gewone ambtenaren elk gepresteerd jaar
slechts een zestigste in aanmerking wordt genomen voor de
berekening van hun pensioen, is dat voor brandweerlieden een
15.02 Annemie Turtelboom,
ministre: Aucun droit ne peut être
revendiqué sur la base de la
notion de profession à risque,
cette qualification ne faisant l'objet
d'aucune
définition
juridique
officielle. Toutefois, il est bien
entendu judicieux de prendre
certaines mesures en vue de
reconnaître les risques particuliers
liés à la profession de pompier.
Ainsi, les pompiers disposent du
tantième
préférentiel
d'un
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
vijftigste, wat toch een groot verschil is. Dat geldt voor alle jaren
waarin rechtstreeks werd deelgenomen aan de brandbestrijding.
Bovendien zijn brandweerlieden, gelet op de aard van hun werk,
onderworpen aan een verplicht bijzonder gezondheidstoezicht door de
arbeidsgeneesheer-preventieadviseur.
Ook bij de opmaak van het nieuw statuut voor de leden van de
hulpverleningszones wordt rekening gehouden met de specifieke
risico's waarmee brandweerlieden worden geconfronteerd.
cinquantième lors du calcul de leur
pension, alors que pour les
fonctionnaires ordinaires, chaque
année de prestation n'est prise en
considération
que
pour
un
soixantième.
Cette
règle
s'applique à toutes les années
durant lesquelles un pompier a
participé directement à la lutte
contre le feu. De plus, les
pompiers sont soumis à une
obligation de surveillance spéciale
de la santé.
Les risques spécifiques auxquels
les pompiers sont confrontés
seront pris en considération lors
de l'élaboration du nouveau statut
des membres des zones de
secours.
15.03 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de minister, ik hoop alvast, bij
toekomstige hervormingen van het statuut, dat er bijkomende
inspanningen geleverd worden, gelet op de aard van het werk dat zij
verrichten, zeker ook in het licht van de berichten van eind vorig jaar
waarin gezegd werd dat enkele brandweerkorpsen geld te veel
hadden en niet goed wisten hoe het te moeten besteden. Ik weet dat
zij zich moeten bewegen binnen het kader dat juridisch werd
gecreëerd, maar misschien bestaat er in de toekomst wel een
mogelijkheid om daar een extra inspanning voor te doen.
15.03 Tanguy Veys (VB):
J'espère
que
des
efforts
supplémentaires seront fournis
lors de la réforme du statut.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Zoé Genot à la ministre de l'Intérieur sur "le droit de vote des ressortissants
étrangers" (n° 3420)
16 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het stemrecht van
buitenlandse onderdanen" (nr. 3420)
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, madame la
ministre, lors des élections communales du 8 octobre 2006, un certain
nombre d'étrangers résidant en Belgique ont eu la possibilité
d'exprimer leur vote.
Les étrangers ressortissants d'États membres de l'Union européenne
avaient déjà acquis ce droit en 2000. Les étrangers ressortissants
d'États hors Union européenne ont acquis ce droit par la loi du
19 mars 2004 visant à octroyer le droit de vote aux élections
communales à des étrangers.
Les élections de 2006 consacraient donc l'extension du suffrage
universel à un nombre important de personnes qui résident dans nos
communes et qui, auparavant, n'avaient pas le droit d'exprimer leur
vote. Ce droit de vote est toutefois soumis à certaines conditions et
formalités préalables. Ainsi, les étrangers non-européens doivent
notamment résider légalement en Belgique de manière ininterrompue
depuis 5 ans, signer une déclaration d'engagement à respecter la
Constitution, les lois du peuple belge et la Convention de sauvegarde
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Sommige vreemdelingen die in
België verblijven, hebben bij de
gemeenteraadsverkiezingen van
8 oktober 2006 hun stem kunnen
uitbrengen,
weliswaar
onder
bepaalde voorwaarden en mits het
vervullen
van
een
aantal
voorafgaande formaliteiten, zoals
het indienen van een schriftelijke
aanvraag bij de gemeente. De
inschrijving op de kiezerslijst
gebeurt dus niet automatisch maar
de betrokkenen moeten daartoe
zelf het initiatief nemen. Ze
moeten dus duidelijk en voldoende
op voorhand worden geïnformeerd
over de mogelijkheid om aan de
gemeenteraadsverkiezingen deel
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
Pour acquérir la qualité d'électeur, tous doivent introduire au préalable
une demande écrite auprès de la commune dans laquelle ils sont
établis. L'inscription sur la liste des électeurs n'est donc pas
automatique, elle est le fruit d'une démarche volontaire. Il importe
donc d'informer clairement et suffisamment à l'avance ces personnes
de la possibilité pour eux de participer à l'élection communale, afin
d'encourager la participation la plus large possible au scrutin
communal.
En 2006, nous avons reçu les formulaires très tard et le travail a été
assez compliqué à organiser sur le terrain. On connaissait les règles
générales mais on n'avait pas le fameux formulaire à faire remplir. Je
ne voudrais donc pas me retrouver dans la même situation cette fois-
ci.
Madame la ministre, quelle évaluation a-t-elle été faite de la
participation des extra-Européens en 2006? Quels enseignements
ont-ils été tirés? En Région bruxelloise, seulement 14 % des électeurs
européens et extra-européens qui auraient pu s'inscrire l'ont fait.
Quelles seront les modalités de participation des ressortissants
étrangers européens et non-européens aux prochaines élections
communales? Quelles informations seront-elles adressées à ces
ressortissants? Quand et comment?
Quelle sera la part du ministère de l'Intérieur dans la préparation des
prochaines élections communales? Comment le fédéral va-t-il
soutenir les communes dans leur campagne d'information?
Quelles démarches ont-elles déjà été entreprises? Quel sera le timing
pour les différentes opérations (circulaires, formulaires, etc.)?
te nemen.
In 2006 hebben we de in te vullen
formulieren echter zeer laat
ontvangen en kregen we het werk
moeilijk georganiseerd. Ik wil dat
geen tweede keer meemaken.
Welke lering werd er op dat vlak
uit de verkiezingen van 2006
getrokken?
In
het
Brussels
Hoofdstedelijk Gewest heeft zich
toen slechts 14 procent van de
Europese
en
niet-Europese
kiezers ingeschreven. Onder welke
voorwaarden kunnen vreemde-
lingen aan de volgende gemeente-
raadsverkiezingen deelnemen?
Welke rol is er bij de voorbereiding
van die verkiezingen weggelegd
voor
de
FOD
Binnenlandse
Zaken? Welke stappen werden er
daartoe reeds gedaan en welk
tijdpad werd er vastgelegd voor de
diverse verrichtingen (omzend-
brieven, formulieren, enz.)?
16.02 Annemie Turtelboom, ministre: Le droit de vote aux élections
communales des ressortissants étrangers vivant en Belgique est
réglé par les articles 1bis et 1ter de la loi électorale communale. Ces
dispositions ont fait l'objet d'arrêtés ministériels d'exécution du
13 janvier 2006 qui fixent notamment le modèle de demande pour
être inscrit sur la liste des électeurs pour les élections communales, et
d'une circulaire du 30 janvier 2006. Ces arrêtés et cette circulaire sont
toujours d'application.
Tant les ressortissants européens que ceux des pays hors Union
européenne qui se sont déjà inscrits lors d'élections communales
précédentes restent inscrits sur la liste des électeurs pour les
élections communales de 2012. Ainsi, en 2006, 61 811 électeurs
européens et 14 800 électeurs non européens étaient inscrits sur la
liste des électeurs. Ceux qui ne sont pas encore inscrits doivent
remplir impérativement un formulaire de demande et le déposer
auprès du service compétent de leur commune de résidence avant
l'arrêt de la liste des électeurs en vue des élections communales
d'octobre 2012.
Pour ce qui est de l'information, je m'en réfère à la circulaire précitée
qui invite les communes à assurer la publicité et la diffusion de cette
circulaire par affichage ou tout autre moyen. Les citoyens qui en
exprimeront le souhait doivent être en mesure de se faire délivrer au
16.02
Minister
Annemie
Turtelboom: Het stemrecht bij de
gemeenteraadsverkiezingen voor
vreemdelingen die in België
wonen, wordt geregeld bij artikel
1bis
en
1ter
van
de
Gemeentekieswet. Het model voor
de aanvraag om op de kiezerslijst
te worden ingeschreven, werd bij
de ministeriële besluiten van
13 januari 2006 vastgesteld. Er is
ter zake ook nog een omzendbrief
van 30 januari 2006. Die besluiten
en omzendbrief zijn nog altijd van
toepassing.
De reeds ingeschreven vreemde-
lingen blijven ingeschreven voor
de gemeenteverkiezingen van
2012. De nog niet ingeschreven
vreemdelingen moeten het inge-
vulde aanvraagformulier inleveren
bij
de
gemeente
waar
ze
gedomicilieerd zijn voordat de
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
secrétariat de la commune une copie de la circulaire qui expose en
détail la procédure à suivre pour être agréé comme électeur. Les
communes pourront en outre recourir à la presse locale si elles
l'estiment utile.
kiezerslijst voor de gemeente-
raadsverkiezingen van oktober
2012 wordt vastgesteld.
In voormelde omzendbrief wordt
aan de gemeenten gevraagd om
deze omzendbrief bekend te
maken en te verspreiden. De
burgers die dat wensen, kunnen
op het gemeentesecretariaat een
afschrift van de omzendbrief
vragen waarin de te volgen
procedure in detail uiteen wordt
gezet. De gemeenten kunnen
eveneens een beroep doen op de
lokale pers.
16.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Il y a un problème pour les
citoyens qui étaient inscrits dans une commune et qui déménagent.
Leur inscription est-elle toujours valable ou doivent-ils se réinscrire
quand ils changent de commune? Deuxièmement, M. Dewael avait
répondu à l'époque qu'en effet, il était de la responsabilité des
communes d'informer mais que le fédéral voulait bien les soutenir. Je
n'entends pas la même ouverture chez vous et c'est quelque peu
regrettable.
16.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Moeten de burgers die verhuizen,
zich opnieuw inschrijven in hun
nieuwe gemeente? Uw voor-
ganger, de heer Dewael, had
geantwoord dat de informatie-
campagne een zaak voor de
gemeenten is, maar dat ze
daarvoor wel steun kunnen krijgen
van de federale overheid. Ik
betreur dat u daar in mindere mate
voor openstaat.
16.04 Annemie Turtelboom, ministre: Je dois vérifier mais je suis
pratiquement sûre qu'ils doivent se réinscrire. Je le vérifierai et je vous
enverrai la réponse.
16.04
Minister
Annemie
Turtelboom: Ik ben er zo goed als
zeker van dat ze zich opnieuw
moeten inschrijven, maar ik zal het
navragen.
16.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Merci.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Laurent Devin à la ministre de l'Intérieur sur "la révision de la norme KUL" (n° 3424)
17 Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de herziening van
de KUL-norm" (nr. 3424)
17.01 Laurent Devin (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, beaucoup de zones de police du pays se retrouvent de plus
en plus confrontées à des situations budgétaires difficiles. Certaines
communes ne peuvent plus se permettre de combler le vide financier
créé par une dotation fédérale trop faible, dans certaines zones, face
aux dépenses à couvrir.
Aujourd'hui, tant les zones urbaines que les petites zones rurales sont
touchées.
Si des dépenses doivent être comblées par les communes en cours
de route, car le fédéral ne peut pas tenir ses engagements
budgétaires faute d'une norme KUL en adéquation avec la réalité de
17.01 Laurent Devin (PS): Heel
wat politiezones kampen met
budgettaire problemen. Momenteel
wordt de federale dotatie berekend
op grond van een uit 1998
daterende KUL-norm die niet meer
aangepast is aan de huidige
situatie. Voor de gemeenten is het
belangrijk dat dat probleem zo
snel mogelijk wordt verholpen.
Naar aanleiding van een vraag van
de heer André Frédéric maakte u
gewag van een offerte-aanvraag
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
terrain, cela sera fait au détriment du personnel (non-renouvellement
de contrat), de l'achat du matériel et, de facto, de la population et de
sa sécurité. En effet, beaucoup de communes ne peuvent plus
combler ce vide.
Aujourd'hui, la dotation fédérale est calculée sur base d'une norme
KUL qui date de 1998 donc du siècle passé et qui s'avère
inadaptée. Il est important, pour les communes, de remédier à ce
problème dans les plus brefs délais.
Madame la ministre, suite à une question de mon collègue André
Fréderic sous la précédente législature, vous nous aviez dit qu'un
appel d'offres avait été lancé dans les hautes écoles et universités
pour procéder à une nouvelle étude portant, cette fois-ci, sur les
mesures concrètes permettant la révision de la norme KUL. À ce
propos, pouvez-vous me dire où nous en sommes? Cette étude a-t-
elle déjà débuté? Si oui, quand pouvons-nous espérer en prendre
connaissance?
die
ter
attentie
van
de
hogescholen en universiteiten zou
worden uitgeschreven voor de
uitvoering van een nieuwe studie
met het oog op de herziening van
de KUL-norm.
Werd die studie al aangevat en zo
ja, wanneer zullen we er kennis
kunnen van nemen?
17.02 Annemie Turtelboom, ministre: Cher collègue, l'étude
scientifique à laquelle vous faites allusion s'inscrit précisément dans le
cadre de l'adoption d'une nouvelle loi de financement de la police
locale dont une recherche précédente a recommandé qu'elle se
réalise au départ du coût de satisfaction de la police de base et ait
donc un caractère réellement fonctionnel. Pour cette approche
fonctionnelle, il est nécessaire de disposer au préalable d'une
définition scientifiquement fondée du nombre de policiers nécessaire
dans chaque zone de police pour assurer ladite fonction de police de
base.
La recherche scientifique ayant pour objet de définir cette capacité
opérationnelle nécessaire a débuté le 1
er
mars 2010 et ses
conclusions étaient attendues pour la fin du mois d'avril. Vu la
complexité de la matière et l'indisponibilité immédiate de certains
éléments nécessaires à la définition de pareille capacité, l'université
de Gand en charge de cette recherche a demandé une prolongation
de six mois. J'ai accepté cette demande car il me paraît indispensable
que les résultats de cette recherche puissent objectiver le débat et
guider les décisions futures.
Le rapport final est donc attendu fin octobre 2011. Il n'y aura pas
d'autre prolongation. J'en ai informé les Unions des Villes et des
communes lors de notre dernière réunion semestrielle le 14 mars
dernier.
17.02
Minister
Annemie
Turtelboom: De studie waarnaar
u verwijst, wordt uitgevoerd in het
kader van de goedkeuring van een
nieuwe financieringswet voor de
lokale politie. Eerst moet op
wetenschappelijke wijze worden
vastgesteld
hoeveel
politie-
ambtenaren in elke zone nodig
zijn.
Dat voorafgaand onderzoek ging
van start op 1 maart 2010 en de
besluiten ervan werden tegen eind
april ingewacht. De Universiteit
Gent, die dat onderzoek uitvoert,
heeft echter om een verlenging
met zes maanden gevraagd. De
resultaten zullen dus eind oktober
2011 bekend zijn.
17.03 Laurent Devin (PS): Je remercie madame la ministre pour sa
réponse précise.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Anthony Dufrane à la ministre de l'Intérieur sur "la formation des services de
secours à la problématique des nouveaux animaux de compagnie (NAC)" (n° 3498)
18 Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de opleiding
van de hulpdiensten in verband met de nieuwe gezelschapsdieren" (nr. 3498)
18.01 Anthony Dufrane (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, beaucoup de foyers disposent aujourd'hui d'un animal de
18.01 Anthony Dufrane (PS):
Steeds meer landgenoten hebben
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
compagnie. Il apparaît toutefois qu'un nombre de plus en plus
important de nos concitoyens se détournent des chiens et des chats
au profit de nouveaux animaux de compagnie (NAC), tels que le furet,
les araignées, les serpents, les lézards, etc. Certaines estimations
font état de plus de 250 000 particuliers à être en possession
d'un NAC, rien qu'en Wallonie. Ce phénomène de mode s'est
fortement accentué depuis un certain nombre d'années et soulève
bien évidemment une série de problèmes liés, notamment, au bien-
être animal mais également à la sécurité du citoyen ou à celle des
services incendie et de police qui doivent intervenir sur le terrain.
Étant donné la complexité de notre législation en matière de
commercialisation et de détention de NAC, ainsi que les différents
niveaux de pouvoir impliqués dans son élaboration, il est
pratiquement impossible de cartographier de manière claire et précise
la présence des NAC dans les habitations. Cela peut alors amener à
des situations extrêmement dangereuses pour les services de
secours lors de leurs interventions dans les maisons abritant
des NAC.
Dès lors, madame la ministre, quels sont les services de secours
recevant des formations spécifiques sur les nouveaux animaux de
compagnie? Quel est l'organisme responsable de ces formations? De
combien de formateurs spécialisés dans la problématique des NAC
dispose-t-on en Belgique pour former nos services de secours? Vu
l'ampleur du phénomène des NAC en Belgique, et plus
particulièrement en Wallonie, pouvez-vous me dire combien de
personnes, à l'heure actuelle, sont formées pour intervenir sur
des NAC au sein de la police et des services de sécurité incendie?
Existe-t-il une base de données des NAC visant à aider les services
de secours? Quels sont les moyens financiers et matériels mis à la
disposition de nos services de secours pour leur formation? Enfin,
madame la ministre, existe-t-il une concertation entre les différents
niveaux de pouvoir compétents en matière de NAC?
een zogeheten nieuw gezel-
schapsdier (NGD), zoals een fret,
een spin, een slang of een
hagedis.
Volgens
bepaalde
schattingen zouden in Wallonië
meer dan 250 000 personen een
NGD in huis hebben! Het
fenomeen neemt uitbreiding, maar
het is vrijwel onmogelijk de
aanwezigheid van NGD's bij de
mensen thuis exact in kaart te
brengen. Dat kan voor de
hulpdiensten aanleiding geven tot
gevaarlijke situaties tijdens hun
opdrachten.
Welke hulpdiensten krijgen er
opleidingen over NGD's? Wie is er
verantwoordelijk
voor
die
opleidingen? Hoeveel gespeciali-
seerde opleiders zijn er beschik-
baar? Hoeveel personen zijn er
thans opgeleid bij de politie en de
brandweer om met NGD's om te
gaan? Bestaat er een NGD-
databank ter ondersteuning van de
hulpdiensten? Wordt er tussen de
bevoegdheidsniveaus
overleg
gepleegd over de NGD's?
18.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur le président,
monsieur Dufrane, mes services sont bien conscients des risques
existants pour les services de secours confrontés, lors de leurs
interventions, à de nouveaux animaux de compagnie.
Le Centre fédéral de connaissance pour la sécurité civile travaille
actuellement à une procédure traitant de ces interventions. Les
premiers résultats de cette procédure ont déjà été présentés aux
services d'incendie en décembre 2010 lors d'un séminaire. Plusieurs
spécialistes formés à l'étranger collaborent aujourd'hui, de manière
active, avec le Centre de connaissance au développement de cette
procédure et de la formation pour les services de secours belges. La
détermination des moyens financiers et matériels nécessaires à la
formation des services de secours fait partie du développement de la
formation qui est encore en cours. En outre, des facultés de
médecine vétérinaire d'universités et d'autres partenaires compétents
sont également impliqués dans le projet.
La procédure et la formation mettront l'accent sur la reconnaissance
des dangers ainsi que sur les méthodes d'approche. En ce qui
concerne les caractéristiques spécifiques propres aux NAC, il faudra
faire appel, lors des interventions, aux connaissances spécialisées
des vétérinaires.
18.02
Minister
Annemie
Turtelboom: Mijn diensten zijn
zich van deze risico's bewust. Het
Federaal Kenniscentrum voor de
Civiele Veiligheid werkt momenteel
aan een procedure met betrekking
tot die opdrachten. De eerste
resultaten werden in december
2010 aan de brandweerdiensten
voorgesteld. Verscheidene in het
buitenland opgeleide specialisten
helpen mee met de ontwikkeling
van de procedure en van de
opleiding. Er wordt op dit ogenblik
gekeken hoeveel financiële en
materiële middelen er nodig zijn
voor de opleiding. Er zijn bij dit
project
ook
diergeneeskunde-
faculteiten en andere partners
betrokken.
In de procedure en de opleiding
zal de nadruk liggen op het
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
Une fois que la procédure sera validée, la formation des instructeurs
pourra être entamée dans les écoles provinciales du feu, après quoi
une formation spécialisée pourra être proposée aux services
d'incendie. Celle-ci devra dès lors débuter durant l'automne 2011.
Malgré l'absence de formation généralisée dans ce domaine, un
certain nombre d'initiatives locales se sont développées et ont donné
lieu à la création de quelques équipes d'intervention spéciale.
Mes services n'ont pas connaissance de banques de données sur les
NAC qui soient directement utiles pour les services de secours.
Enfin, en ce qui concerne la répartition des tâches et la collaboration
entre les services d'incendie et la police, une concertation a eu lieu et
un projet de circulaire relative à cette matière a été soumis pour avis à
la commission permanente de la police locale.
herkennen van gevaren en op de
methoden
om
NGD's
te
benaderen. Tijdens de opdrachten
zal er een beroep moeten worden
gedaan
op
gespecialiseerde
dierenartsen.
Zodra
de
procedure
is
bekrachtigd, zal in de provinciale
brandweerscholen de instructeurs-
opleiding van start kunnen gaan;
vanaf volgend najaar zal er dan
een gespecialiseerde opleiding
worden aangeboden aan de
brandweerdiensten.
Er zijn ook lokale initiatieven
gegroeid, waaruit een aantal
speciale
interventieteams
zijn
voortgekomen.
Mijn diensten zijn niet op de
hoogte van een NGD-databank
voor de hulpdiensten.
Wat de samenwerking tussen
brandweer en politie betreft, ten
slotte, werd een ontwerp van
rondzendbrief voor advies aan de
Vaste Commissie van de lokale
politie voorgelegd.
18.03 Anthony Dufrane (PS): Madame la ministre, je vous remercie.
À l'automne 2011, on peut donc s'attendre à une formation complète
pour les services de secours, d'incendie et de police. Des risques
existent aussi lors des perquisitions. Ce n'est pas uniquement en cas
d'incendie.
18.04 Annemie Turtelboom, ministre: Il s'agit là de la formation
spécialisée.
18.05 Anthony Dufrane (PS): Pour ce qui concerne le cadastre des
NAC en Belgique, nous ne disposons d'aucun chiffre. Des initiatives,
des études ou des projets sont-ils en cours?
18.05 Anthony Dufrane (PS):
Zijn er plannen voor een Belgisch
NGD-kadaster?
18.06 Annemie Turtelboom, ministre: Pas à l'heure actuelle.
Néanmoins, chaque année, mon administration fait quelques études
et je peux me renseigner s'il n'est pas opportun d'en mener une à ce
sujet.
18.06
Minister
Annemie
Turtelboom: Op dit ogenblik niet.
18.07 Anthony Dufrane (PS): C'est le problème des services
d'incendie et de police qui ne savent pas où ils vont. Ils peuvent se
retrouver avec, en face d'eux, un serpent ou un animal dangereux et
ils n'ont aucune base et inventaire des NAC détenus.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
De voorzitter: Vraag nr. 3501 van mevrouw Leen Dierick wordt uitgesteld.
19 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur sur "le non-renouvellement de
l'engagement de plusieurs pompiers volontaires à Couvin" (n° 3523)
19 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het niet-
verlengen van de aanstelling van verscheidene vrijwillige brandweerlieden te Couvin" (nr. 3523)
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, nous
retournons en province de Namur, plus précisément à Couvin.
Il y a plusieurs mois, des pompiers volontaires ont intenté un procès à
la ville de Couvin afin de récupérer la rémunération de leurs gardes
en caserne et à domicile. Le 13 janvier dernier, le tribunal de première
instance de Dinant leur a donné raison. Lien de cause à effet ou non,
deux de ces hommes du feu viennent d'être écartés par la ville de
Couvin qui a décidé de ne pas renouveler leur engagement. Cette
dernière se sépare ainsi de pompiers jouissant d'une longue
expérience. Ces deux départs ne feront qu'aggraver le manque de
personnel au sein de la caserne de Couvin et pourraient poser de
lourds problèmes en termes de sécurité. C'est, en tout cas, ce qui se
dit à la caserne.
Madame la ministre, pouvez-vous m'indiquer si la décision du conseil
communal de Couvin est légale? Quel est le cadre actuel du
personnel de la caserne de Couvin? Quel est le cadre théorique légal
pour ce service d'incendie? Quelles seront les conséquences de la
décision de la ville de Couvin sur la sécurité des citoyens? Estimez-
vous que le nombre de pompiers professionnels ou volontaires actifs
dans ce service d'incendie est suffisant pour garantir cette sécurité?
De quelle manière comptez-vous réagir à la décision des autorités
communales? Je crois déjà connaître votre réponse... Quelles
mesures envisagez-vous de prendre afin de garantir la sécurité des
citoyens couvinois?
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Nadat de rechtbank te
Dinant de vrijwillige brandweer-
lieden in het gelijk had gesteld in
de rechtszaak die zij tegen de
gemeente hadden aangespannen
met het oog op de uitbetaling van
de vergoeding voor wachtdiensten
die zij in de kazerne en thuis
hadden vervuld, werd het contract
met twee van die brandweerlieden,
die over een ruime ervaring
beschikken, niet verlengd, waar-
door het personeelstekort nog
schrijnender wordt.
Strookt de beslissing van de
gemeente Couvin met de wet?
Wat is de huidige personeels-
formatie van die kazerne? Wat is
de wettelijke personeelsformatie
van die brandweerdienst? Welke
gevolgen zal die beslissing hebben
voor de veiligheid van de burgers?
Volstaat het aantal brandweer-
lieden in Couvin om de veiligheid
te verzekeren? Hoe zal u op de
beslissing van de gemeentelijke
overheid
reageren?
Welke
maatregelen zal u treffen om de
veiligheid van de inwoners van
Couvin te garanderen?
19.02 Annemie Turtelboom, ministre: Monsieur Gilkinet, j'ai
également appris par la presse que le conseil communal aurait décidé
de ne pas procéder au renouvellement de l'engagement de pompiers
volontaires. Je ne suis toutefois pas en possession de cette
délibération du conseil communal.
Le contrat de pompier volontaire a une durée de cinq ans. À son
terme, la décision de le renouveler ou non relève de la compétence
du conseil communal. Cette décision n'est pas soumise à une tutelle
spécifique d'approbation du pouvoir fédéral et relève donc de la tutelle
générale de la Région wallonne.
L'arrêté royal du 8 novembre 1967 fixe les effectifs minimaux que doit
comprendre un service public d'incendie en fonction de la classe à
laquelle il appartient. Le service public d'incendie de Couvin est un
service volontaire de la classe Z. Ce service se compose d'un effectif
total de 67 membres dont 10 pompiers professionnels alors que
l'arrêté royal précité prévoit un effectif de 65 membres dont un seul
19.02
Minister
Annemie
Turtelboom: De niet-verlenging
van het contract van vrijwillige
brandweerlieden na een periode
van vijf jaar behoort tot de
bevoegdheid van de gemeente-
raad en valt onder het algemeen
toezicht van het Waals Gewest.
De brandweerdienst van Couvin
telt 67 brandweerlieden, onder wie
tien
beroepsbrandweerlieden,
terwijl het gaat om een vrijwillige
brandweerdienst
die
tot
de
klasse Z behoort, waarvoor de wet
in 65 brandweerlieden onder wie
één
beroepsbrandweerman
voorziet.
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
professionnel.
La ville de Couvin a pris la décision d'engager du personnel
professionnel afin d'assurer la protection de la population en journée,
période pendant laquelle il avait été constaté que peu de membres
volontaires du service étaient disponibles.
L'éventuelle décision de ne pas renouveler certains contrats de
pompiers volontaires ne me semble donc pas avoir un effet négatif
sur la protection de la population couvinoise.
De eventuele beslissing om
bepaalde contracten van vrijwillige
brandweerlieden niet te verlengen
lijkt dus geen nadelige gevolgen te
hebben voor de bevolking.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
confirme que la décision a été prise; je me suis renseigné auprès des
conseillers locaux. Je maintiens qu'il est dommageable de se priver
d'éléments d'expérience qui n'ont pas démérité dans leur service aux
citoyens. Je prends néanmoins acte du fait que ce service d'incendie
reste dans une composition conforme, voire supérieure, au cadre
légal puisqu'il y a plus de professionnels que ne le prévoit la norme.
On peut s'interroger sur la norme mais je ne m'aventure pas sur cette
question à ce stade.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het is een slechte zaak
dat men ervaren brandweerlieden
die hun sporen hebben verdiend,
aan de kant schuift. Ik neem
niettemin nota van het feit dat de
formatie van de brandweerdienst
voldoet aan de wettelijke normen
en zelfs ruimer is dan wat in de
wet wordt bepaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n
o
3521 de M. Christophe Bastin est transformée en question écrite.
20 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de minister van Justitie over "de controleactie van de
spoorwegpolitie op de lijn 25 Antwerpen-Brussel" (nr. 3399)
20 Question de Mme Daphné Dumery au ministre de la Justice sur "l'action de contrôle organisée par
la police des chemins de fer sur la ligne 25 Anvers-Bruxelles" (n° 3399)
20.01 Daphné Dumery (N-VA): Mevrouw de minister, mijn vraag
gaat over een grootschalige controleactie die gebeurde op
12 maart 2011 door de federale spoorwegpolitie. Ik meen dat er ook
ambtenaren van de dienst Vreemdelingenzaken aanwezig waren bij
deze controleactie.
Wij konden lezen in de media dat de controleactie gericht was tegen
het drugstoerisme op de lijn Antwerpen-Brussel, en dat er zeventien
illegalen werden aangetroffen. Zeven van hen werden overgebracht
naar een gesloten centrum. Dat cijfer hebben wij althans vernomen
via de media. Ik wil u hierover een aantal vragen stellen.
Waren die illegalen in het bezit van drugs? Zo ja, welke soort drugs?
Was het voor eigen gebruik, of waren er ook dealers bij, dus mensen
die grote hoeveelheden bij zich hadden die bestemd waren voor de
verkoop?
Ik zou graag ook de nationaliteiten van die illegalen kennen. Kunt u
een onderscheid maken volgens nationaliteit van wie overgebracht is
naar een gesloten centrum en van wie waarschijnlijk vrijgelaten is met
een bevel om het grondgebied te verlaten?
Wat is uiteindelijk gebeurd met de illegalen die naar een gesloten
centrum werden overgebracht? Zijn zij ondertussen gerepatrieerd of
zijn in dat verband stappen ondernomen? Of werden zij in vrijheid
gesteld?
20.01 Daphné Dumery (N-VA):
Le 12 mars 2011, la police
fédérale des chemins de fer a
organisé une opération de contrôle
de grande envergure, axée sur le
tourisme de la drogue sur la ligne
Anvers-Bruxelles.
Durant
l'opération,
17 immigrés
en
situation
irrégulière
ont
été
interceptés et 7 d'entre eux ont été
conduits dans un centre fermé.
Ces
étrangers
en
situation
irrégulière possédaient-ils de la
drogue et dans l'affirmative, de
quels produits s'agissait-il? Ces
drogues étaient-elles destinées à
leur consommation personnelle ou
s'agissait-il de revendeurs? Quelle
était la nationalité de ces illégaux?
Qu'est-il advenu des étrangers en
situation irrégulière placés dans le
centre fermé? Ont-ils été rapatriés
ou libérés?
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
20.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer de voorzitter,
Securtrain is in de eerste plaats een controleactie om in te spelen op
het veiligheidsgevoel van zowel treinreizigers als treinbegeleiders en
is dus niet gericht op een bepaald fenomeen.
Tijdens de actie van 12 maart 2011 werden zeventien personen
aangetroffen die onwettig in België verbleven. Bij geen enkele van
deze personen werd drugs aangetroffen. Er werden zes andere
personen aangetroffen die wel drugs op zak hadden. Vijf van hen
waren in het bezit van een gebruikersdosis en een persoon had
112 gram marihuana, 50 gram hasj en een weegschaal bij zich. Deze
laatste werd ter beschikking gesteld van het parket.
Zeven van de zeventien personen werden bij beslissing van de Dienst
Vreemdelingenzaken overgebracht naar een gesloten instelling. Wat
er met die personen gebeurt, behoort tot de bevoegdheid van de
staatssecretaris bevoegd voor Asiel en Migratie.
20.02 Annemie Turtelboom,
ministre: L'opération du 12 mars
2011 a permis de découvrir
17 personnes en séjour illégal,
dont aucune ne détenait des
stupéfiants. De la drogue a été
trouvée sur six autres personnes.
Cinq parmi elles possédaient une
dose de consommation et une
seule détenait 112 grammes de
marihuana,
50 grammes
de
haschich et était en possession
d'une balance. L'intéressé a été
mis à la disposition du parquet.
Sept personnes ont été conduites
dans un établissement fermé et
ressortissent, dès lors, à la
compétence du secrétaire d'État à
la Politique de migration et d'asile.
20.03 Daphné Dumery (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw antwoord, al had ik de vraag wel gericht aan de minister van
Justitie.
20.04 Minister Annemie Turtelboom: De staatssecretaris heeft mij
gezegd dat u vroeg naar het aantal illegalen dat werd overgebracht
naar de gesloten instelling en naar het aantal dat uiteindelijk werd
verwijderd. Over die informatie beschik ik niet.
20.05 Daphné Dumery (N-VA): Ik zal mij met die vraag richten tot de
staatssecretaris.
20.05 Daphné Dumery (N-VA):
Je m'adresserai au secrétaire
d'État.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 3519 de M. Seminara est tranformée en question écrite.
21 Question de Mme Annick Van Den Ende à la ministre de l'Intérieur sur "la centrale nucléaire
française de Cattenom" (n° 3556)
21 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
Franse kerncentrale van Cattenom" (nr. 3556)
21.01 Annick Van Den Ende (cdH): Madame la ministre, comme
vous le savez, la centrale nucléaire française de Cattenom est située
dans le département de la Moselle à 5 kilomètres de Thionville, c'est-
à-dire dans un rayon de 30 kilomètres à vol d'oiseau du territoire
d'Arlon en province du Luxembourg.
Selon l'Autorité de sûreté nucléaire française (ASN), fin 2010, des
fissurations ont été détectées dans le béton d'ancrage des pompes
des circuits d'eau brute secourue des réacteurs 1 et 2. Ces
fissurations remettent en cause la tenue au séisme de ces pompes.
D'après l'ASN, "cet événement n'a pas de conséquence sur la sûreté
de l'installation en fonctionnement normal".
21.01 Annick Van Den Ende
(cdH): De Franse Autorité de
sûreté nucléaire (ASN) heeft
ontdekt dat er scheurvorming is
opgetreden in de kerncentrale van
Cattenom, op 30 kilometer van
Aarlen. Ze is niettemin van oordeel
dat de nucleaire veiligheid van de
site toereikend is. In 2009 werd er
nochtans vastgesteld dat de
voorschriften op het stuk van de
stralingsbescherming minder strikt
werden toegepast en de ASN vindt
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
Toutefois, la disponibilité des pompes n'étant plus garantie en cas de
séisme, l'ASN a reclassé cet incident au niveau 1 de l'échelle INES.
Par ailleurs, l'ASN sur son site internet déclare qu'elle "considère que
les performances en matière de sûreté nucléaire du site de Cattenom
sont globalement satisfaisantes et que le site a progressé dans la
gestion de ses rejets non radioactifs dans l'environnement".
Cependant, en 2009, l'ASN a constaté un relâchement dans le
domaine de la radioprotection. Même si aucune contamination des
travailleurs n'est à déplorer, l'ASN a constaté de nombreux écarts:
défauts de balisage, matériels de radioprotection ne fonctionnant pas,
consignes manquantes ou non respectées, détection tardive de
matériels contaminés.
L'ASN estime que "l'exploitant doit établir un retour d'expérience
précis dans ce domaine et prendre les mesures adaptées". Par
ailleurs, selon un quotidien luxembourgeois, les 1
er
et 9 février
derniers, des traces de contamination ont été détectées sur des
salariés d'entreprises externes à la suite de contrôles effectués en
sortie de zone nucléaire après des travaux de maintenance.
Madame la ministre, avez-vous des renseignements complémentaires
sur cet incident survenu fin de l'année dernière? Ce problème a-t-il
été résolu? Savez-vous si les problèmes de radioprotection évoqués
par l'ASN et un quotidien luxembourgeois ont été résolus depuis le
mois de février? Des mesures ont-elles été prises pour y remédier?
Avez-vous connaissance d'autres problèmes spécifiques à cette
centrale nucléaire? Avez-vous prévu la distribution de comprimés
d'iode en Belgique en cas d'accident dans cette centrale? Un expert
belge pourra-t-il être associé aux tests de résistance et d'étanchéité
des installations comme le Grand-Duché du Luxembourg le
demande?
dat de exploitant de nodige
maatregelen
moet
nemen.
Bovendien werden er volgens een
Luxemburgse krant in februari
jongstleden
sporen
van
radioactiviteit
aangetroffen
bij
werknemers van externe firma's
die onderhoudswerken aan de
kerncentrale hadden uitgevoerd.
Is dat probleem ondertussen
opgelost? Zijn de problemen op
het
stuk
van
de
stralingsbescherming sinds het
voorval van februari opgelost?
Rijzen
er
andere
specifieke
problemen in Cattenom? Zullen er
in België jodiumpillen worden
verdeeld indien er zich een
ongeval voordoet? Zou er geen
Belgische expert kunnen worden
betrokken bij de stress- en
dichtheidstests, zoals ook door het
Groothertogdom Luxemburg werd
gevraagd?
21.02 Annemie Turtelboom, ministre: Madame, fin 2010, des
fissurations ont été détectées dans le béton d'ancrage des pompes de
circuit d'eau brute secourue (SEC) des réacteurs 1 et 2 de la centrale
de Cattenom. Il s'agit d'une centrale moderne, mise en exploitation
pendant les années 80. Cette information figure sur le site web de
l'Autorité de sûreté nucléaire française.
Chaque réacteur compte quatre pompes de ce genre. En
fonctionnement normal, le circuit SEC, dans lequel ces pompes sont
en service, a pour fonction le refroidissement via des échangeurs de
certains circuits auxiliaires du réacteur. En situation accidentelle, le
circuit SEC permet de refroidir, via des échangeurs, le système de
sauvegarde du réacteur.
Une seule pompe suffit alors pour assurer ce refroidissement. Les
pompes du circuit SEC doivent donc être utilisables à tout moment, y
compris en cas de séisme. Selon l'ASN, le refroidissement du
réacteur pourrait toutefois être assuré par d'autres systèmes dont la
tenue à ce niveau de séisme est assurée.
Des travaux de confortement provisoire sont engagés depuis le
18 février afin de garantir la tenue au séisme de deux pompes SEC
de chaque réacteur, en attendant la mise en conformité définitive du
total des huit pompes. Comme cet événement n'a pas de
conséquence sur la sûreté de l'installation en fonction normale, l'ASN
21.02
Minister
Annemie
Turtelboom: Eind 2010 werden er
scheuren vastgesteld in het
verankeringsbeton van de pompen
in het noodkoelingssysteem van
reactoren 1
en
2
in
de
kerncentrale van Cattenom. Die
pompen, vier per reactor, zorgen
voor de koeling, meer bepaald bij
een ongeval, en moeten dus altijd
werken. Volgens ASN kan de
koeling echter op andere manieren
worden
verzekerd.
Sinds
18 februari worden er werken
uitgevoerd om de goede werking
van twee pompen te verzekeren in
geval van een aardbeving, in
afwachting van het moment dat de
acht pompen allemaal aan de
normen zullen beantwoorden.
Het
Belgische
Federaal
Agentschap
voor
Nucleaire
Controle, dat regelmatig in contact
staat
met
de
buitenlandse
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
a reclassé cet incident au niveau 1 de l'échelle INES.
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire belge rencontre
régulièrement ses homologues étrangers, en particulier l'ASN, pour
échanger leurs expériences d'exploitation. Elle n'a pas connaissance
d'autres problèmes spécifiques à cette centrale nucléaire. Des stocks
centraux de comprimés d'iode sont disponibles pour distribution, en
cas d'urgence radiologique ou nucléaire, à la population, partout en
Belgique.
agentschappen, is niet op de
hoogte van andere specifieke
problemen in die centrale. Er zijn
overal in België jodiumtabletten in
voorraad.
21.03 Annick Van Den Ende (cdH): Madame la ministre, merci pour
vos réponses. Il est important en matière nucléaire d'avoir une
sécurité maximale pour toutes nos centrales, avec les mêmes critères
partout en Europe. En ce sens, je pense à la notion de stress test
actuellement mise en route.
Il faut également une transparence importante de l'information fournie
à nos populations et une coopération entre les États et les autorités
de sûreté. En ce sens, vous signalez qu'il existe bien des contacts
entre la Belgique et la France.
Une petite question supplémentaire: est-il envisageable de mandater
un expert belge dans le cadre de ces tests pour la Belgique?
Disposez-vous de précisions à ce sujet?
21.03 Annick Van Den Ende
(cdH):
De
veiligheidscriteria
moeten overal in Europa hetzelfde
zijn;
een
grote
mate
van
transparantie en samenwerking
tussen
de
staten
en
de
veiligheidsautoriteiten is eveneens
zeer belangrijk. Is het mogelijk een
Belgische
deskundige
te
mandateren?
21.04 Annemie Turtelboom, ministre: J'ai déjà répondu lors du
débat sur les stress tests que nous allions y procéder, tout comme la
France et les Pays-Bas. J'ai donné d'autres explications à ce sujet. Je
vous recommanderai de consulter le rapport qui contient toutes ces
informations.
21.04
Minister
Annemie
Turtelboom: Ik heb al geantwoord
dat we de stresstests zullen
uitvoeren, net zoals in Frankrijk en
in Nederland.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vragen nrs. 3344 en 3529 van de heer Jadot worden uitgesteld.
22 Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de toekomst van de
slippiste te Kampenhout" (nr. 3419)
22 Question de M. Ben Weyts à la ministre de l'Intérieur sur "l'avenir de la piste détrempée située à
Kampenhout" (n° 3419)
22.01 Ben Weyts (N-VA): Mevrouw de minister, mijn vraag handelt
over de slippiste in Kampenhout, waarvoor de federale politie een
tiental jaar geleden een oud-militair domein in gebruik heeft genomen.
In het Bulletin der Aanbestedingen vaardigde de Regie der Gebouwen
recent een opdracht uit voor het vernieuwen van deze slippiste. Er
zullen onder meer beton- en asfaltverhardingen worden aangebracht.
De activiteiten die er momenteel plaatsvinden, kunnen ruimtelijk en
milieutechnisch gezien veel beter in een industriezone of in een zone
voor gemeenschapsvoorzieningen worden georganiseerd.
Het gebied herbergt immers zeldzame fauna en flora en is gelegen
midden in het eeuwenoude Hellebos. Een zestigtal autowrakken dat
zich op het terrein bevindt hoort hier dus niet thuis. Door het
oppompen van water voor de slippiste treedt er ook verdroging op in
een beek die door het natuurgebied vloeit. Het gaat hier dus om een
22.01 Ben Weyts (N-VA): La
Régie des Bâtiments a publié
récemment un appel d'offre pour
la
rénovation
de
la
piste
détrempée de Kampenhout dans
le Bulletin des Adjudications. Or,
une telle piste à plutôt sa place
dans une zone industrielle ou une
zone destinée à des équipements
collectifs. L'endroit abrite des
essences
végétales
et
des
espèces animales rares et se situe
au centre du bois séculaire du
Hellebos.
La ministre peut-elle donner
quelques explications quant à
CRIV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
militair domein, een wit ingekleurd gebied, waar lokale en regionale
overheden niets over te zeggen hebben.
Mevrouw de minister, kunt u duiding geven bij deze aanbesteding en
de langetermijnplannen van de slippiste? Is het volgens u opportuun
om dergelijke activiteiten in een natuurgebied te organiseren?
Is de gemeente Kampenhout in dit verhaal betrokken? Naar verluidt
heeft men in het Bulletin der Aanbestedingen moeten lezen dat er een
aanbesteding is.
Zijn er alternatieven voor deze slippiste verkend? Zo ja, waarom zijn
die niet weerhouden?
cette adjudication et aux plans à
long terme liés à cette piste?
Selon la ministre, est-il opportun
d'organiser de telles activités dans
une
réserve
naturelle?
La
commune de Kampenhout est-elle
impliquée dans ce projet? Des
solutions de rechange ont-elles
déjà été examinées? Le cas,
échéant, pourquoi ont-elles été
écartées?
22.02 Minister Annemie Turtelboom: Mijnheer Weyts, sinds de
hervorming van de politiediensten is het gebruik van de slippiste in
Kampenhout aanzienlijk toegenomen omdat ook de personeelsleden
van de lokale politie deelnemen aan de op die piste georganiseerde
opleiding. Door die toename van het gebruik is er uiteraard een
snellere slijtage van de slippiste, waardoor er zich nu een grondige
herstelling opdringt.
De slippiste van Berg-Kampenhout is op het gewestplan, zoals u al
zei, ingekleurd als militair domein en dient dus niet als natuurgebied.
Overigens wordt ook getracht om de impact van de rijopleidingen op
het omringend gebied zo goed mogelijk te beperken. Zo werd voor de
piste een gesloten watertoevoersysteem aangelegd. Het water op de
piste wordt gerecupereerd, gefilterd en hergebruikt, zodat alleen in
periodes van droogte een beetje grondwater moet worden gebruikt.
In het raam van het vergunningsdossier voor de aanleg van de piste
in de jaren '90 werd het advies van de gemeente Kampenhout
effectief ingewonnen. Voorafgaand aan de aanleg van de piste werd
naar alternatieven gezocht. Er werd nagegaan of bestaande
privéslippistes konden worden gebruikt, maar dergelijke pistes
voldoen niet aan de specifieke behoeften van de politieopleidingen.
Uw voorstel om een nieuwe piste aan te leggen op een andere
locatie, zou, voor zover dat mogelijk zou zijn, grote investeringen met
zich meebrengen, wat in de huidige budgettaire situatie moeilijk
haalbaar is.
22.02 Annemie Turtelboom,
ministre: Depuis la réforme des
services de police, l'utilisation de la
piste détrempée de Kampenhout
s'est
nettement
intensifiée.
Conséquence: aujourd'hui, elle a
besoin d'une solide réfection.
Or dans le plan de secteur, cette
piste détrempée a été indiquée en
couleur comme étant un domaine
militaire et non une zone naturelle.
Au demeurant, l'on s'efforce de
limiter autant que possible l'impact
des formations à la conduite sur la
zone environnante. C'est ainsi
qu'un système clos d'approvision-
nement en eau a été aménagé
pour cette piste. Grâce à ce
système, l'eau présente sur la
piste est récupérée, filtrée et
réutilisée.
Quand cette piste a été aménagée
dans les années nonante, l'avis de
la commune de Kampenhout a été
recueilli. D'autres solutions ont été
recherchées préalablement à son
aménagement. Ainsi, il a été
vérifié s'il pouvait être fait usage
de pistes détrempées privées.
Malheureusement, celles-ci ne
répondaient pas aux besoins
spécifiques des formations de
police.
La proposition visant à aménager
une nouvelle piste à un autre
endroit impliquerait d'importants
investissements, ce qui semble
difficile compte tenu de la situation
budgétaire actuelle.
22.03 Ben Weyts (N-VA): Mevrouw de minister, budgettair 22.03 Ben Weyts (N-VA): Sur le
23/03/2011
CRIV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
gesproken, zou u misschien geld kunnen krijgen voor dat gebied. Zo
zouden er middelen vrijgemaakt kunnen worden om te herinvesteren.
Op het vlak van de ruimtelijke ordening is de huidige piste officieel
geen natuurgebied, maar de facto is het dat wel. Er zijn niet veel
natuurgebieden in Vlaanderen en ik betreur dat de situatie
ongewijzigd blijft. Ik hoop dat er minstens iets gedaan wordt aan het
zestigtal autowrakken waarvan sprake.
Inzake de aanpassingen en de nieuwe aanbesteding kunnen er
misschien nieuwe contacten gelegd worden met de lokale overheden.
plan
de
l'aménagement
du
territoire, la piste actuelle n'est
officiellement
pas
une zone
naturelle mais elle l'est de facto.
Néanmoins,
la
Flandre
ne
comptant que peu de zones
naturelles, je déplore un peu cette
situation. Pour ce qui est des
aménagements et de la nouvelle
adjudication,
de
nouveaux
contacts pourront peut-être être
établis avec les pouvoirs locaux.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 16.39 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 16.39 uur.