CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 53 COM 150
CRIV 53 COM 150
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
Mardi
Dinsdag
01-03-2011
01-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Christian Brotcorne au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la ligne 86 Leuze-Renaix" (n° 1623)
1
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "lijn 86 Leuze-Ronse"
(nr. 1623)
1
Orateurs:
Christian
Brotcorne,
Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Sprekers:
Christian
Brotcorne,
Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Question de M. Steven Vandeput à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes de synchronisation des
horloges dans des gares de la SNCB" (n° 1669)
2
Vraag van de heer Steven Vandeput aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
asynchrone
stationsklokken van de NMBS" (nr. 1669)
2
Orateurs: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Steven Vandeput à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le déploiement de l'ETCS sur la ligne de
Montzen" (n° 1770)
4
Vraag van de heer Steven Vandeput aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de uitrusting van de
Montzen-lijn met ETCS" (nr. 1770)
4
Orateurs: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
trains bondés et la sécurité des voyageurs"
(n° 1820)
5
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"overvolle treinen en de veiligheid van de reiziger"
(nr. 1820)
5
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "deux
voyageurs pris de malaise dans un train bondé"
(n° 1860)
5
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het flauwvallen van twee reizigers op een
overvolle trein" (nr. 1860)
5
- M. Flor Van Noppen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
trains bondés" (n° 2039)
6
- de heer Flor Van Noppen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"overvolle treinen" (nr. 2039)
5
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
politique de la SNCB en cas de trains bondés"
(n° 3126)
6
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het NMBS-beleid bij overvolle treinen" (nr. 3126)
5
Orateurs: Steven Vandeput, Flor Van
Noppen, Tanguy Veys, Inge Vervotte
,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Steven Vandeput, Flor Van
Noppen, Tanguy Veys, Inge Vervotte
,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Bert Maertens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le recours à des facteurs francophones en
Flandre" (n° 1826)
12
Vraag van de heer Bert Maertens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het inzetten van Franstalige postbodes in
Vlaanderen" (nr. 1826)
12
Orateurs: Bert Maertens, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Bert Maertens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fraude au sein de la SNCB-Holding" (n° 1837)
15
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de fraude bij de NMBS-Holding" (nr. 1837)
15
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "une
affaire de fraude révélée à la SNCB-Holding"
15
- de heer André Frédéric aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een fraudezaak bij de NMBS-Holding" (nr. 1864)
15
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
(n° 1864)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "des
perquisitions dans le cadre d'une fraude auprès
de la SNCB-Holding" (n° 2298)
15
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"huiszoekingen in het kader van fraude bij de
NMBS-Holding" (nr. 2298)
15
Orateurs: Steven Vandeput, André Frédéric,
Tanguy Veys, Inge Vervotte
, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Sprekers: Steven Vandeput, André Frédéric,
Tanguy Veys, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
19
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
suspension de la compensation pour retards de
longue durée sur le réseau ferroviaire" (n° 1839)
20
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
compensatiestop
voor
langdurige
vertragingen in het treinverkeer" (nr. 1839)
20
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
suppression des compensations et le plan hiver
de la SNCB" (n° 1847)
20
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het afschaffen van de compensaties en het
winterplan bij de NMBS" (nr. 1847)
20
- M. Franco Seminara à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
suppression de l'octroi de compensations pour les
retards de plus de 60 minutes, suite aux
conditions climatiques entre le 18 et le
30 décembre 2010" (n° 2906)
20
- de heer Franco Seminara aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de beslissing om geen compensatie toe te
kennen voor de treinvertragingen van meer dan
60 minuten wegens de weersomstandigheden
tussen 18 en 30 december 2010" (nr. 2906)
20
Orateurs: Steven Vandeput, David Geerts,
Franco Seminara, Inge Vervotte
, ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Sprekers: Steven Vandeput, David Geerts,
Franco Seminara, Inge Vervotte
, minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Question de M. Steven Vandeput à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le transfert d'actifs de la SNCB-Holding à
Infrabel" (n° 1862)
24
Vraag van de heer Steven Vandeput aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de overdracht van
activa van de NMBS-Holding aan Infrabel"
(nr. 1862)
24
Orateurs: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
26
Samengevoegde vragen van
26
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations du secrétaire d'État fédéral allemand
aux Transports au sujet du Rhin de fer" (n° 2012)
26
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verklaringen van de Duitse federale
staatssecretaris van Verkeer over de IJzeren Rijn"
(nr. 2012)
26
- M. Peter Vanvelthoven à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les récentes informations relatives à la non-
réactivation du Rhin de fer par l'Allemagne"
(n° 2021)
26
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de recente berichtgeving dat Duitsland de
reactivering van de IJzeren Rijn niet zal uitvoeren"
(nr. 2021)
26
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le Rhin de fer" (n° 2025)
26
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de IJzeren Rijn" (nr. 2025)
26
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations du secrétaire d'État allemand aux
Transports concernant le Rhin de fer" (n° 3125)
26
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verklaringen van de Duitse staatssecretaris
voor Verkeer over de IJzeren Rijn" (nr. 3125)
26
Orateurs:
Steven
Vandeput,
Peter
Vanvelthoven, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques, Tanguy Veys
Sprekers:
Steven
Vandeput,
Peter
Vanvelthoven, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
Tanguy Veys
Question de Mme Colette Burgeon à la ministre 33
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de 33
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le vandalisme en série en gare de
Luttre" (n° 2030)
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"het
recurrente
vandalisme in het station Luttre" (nr. 2030)
Orateurs: Colette Burgeon, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Colette Burgeon, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'entretien des voiries au niveau des
passages à niveau" (n° 2136)
35
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het wegonderhoud aan de overwegen"
(nr. 2136)
35
Orateurs: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la livraison du matériel ferroviaire annoncé en
2010 et 2011" (n° 2167)
36
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de levering van het aangekondigde
treinmateriaal in 2010 en 2011" (nr. 2167)
36
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la création d'emplois dans des entreprises
publiques" (n° 2197)
38
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het creëren van werkgelegenheid bij
overheidsbedrijven" (nr. 2197)
38
Orateurs: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
39
Samengevoegde vragen van
39
- M. Christophe Bastin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
restructuration des centres de tri de bpost"
(n° 2348)
39
- de heer Christophe Bastin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de herstructurering van de sorteercentra van
bpost" (nr. 2348)
39
- Mme Karin Temmerman à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le nouveau plan stratégique de bpost"
(n° 2568)
39
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuw strategisch plan van bpost" (nr. 2568)
39
Orateurs: Karin Temmerman, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Karin Temmerman, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Steven Vandeput à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la demande de la SNCB-Holding de pouvoir
gérer toutes les gares" (n° 2222)
41
Vraag van de heer Steven Vandeput aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de vraag van de NMBS-
Holding om alle stations te mogen beheren"
(nr. 2222)
41
Orateurs: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Steven Vandeput, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Damien Thiéry à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'application de la zone MTB à la gare de
Linkebeek" (n° 2324)
43
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het opnemen van het station Linkebeek in
de MTB-zone" (nr. 2324)
43
Orateurs: Damien Thiéry, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Damien Thiéry, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
44
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
44
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
sur "la gare de Furnes" (n° 2327)
Overheidsbedrijven over "het station van Veurne"
(nr. 2327)
Orateurs: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les chemins de fer secondaires" (n° 2328)
45
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "secundaire spoorlijnen"
(nr. 2328)
45
Orateurs: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le train E3619" (n° 2329)
47
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
trein E3619"
(nr. 2329)
47
Orateurs: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
48
Samengevoegde vragen van
48
- Mme Maggie De Block à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le sabotage de trains par un membre du
personnel de la SNCB" (n° 2370)
48
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het saboteren van treinen door iemand van het
NMBS-personeel" (nr. 2370)
48
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
sabotages de train par un accompagnateur de
train" (n° 2379)
48
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
sabotages
van
treinen
door
een
treinbegeleider" (nr. 2379)
48
Orateurs:
Maggie
De
Block,
Steven
Vandeput, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Sprekers: Maggie De Block, Steven
Vandeput, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
50
Samengevoegde vragen van
50
- M. Éric Jadot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'avenir
de la gare de Pepinster et des lignes SNCB 44 et
37" (n° 2387)
50
- de heer Éric Jadot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toekomst van het station Pepinster en de
spoorlijnen 44 en 37" (nr. 2387)
50
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
liaison SNCB IR Liège-Aachen-Hauptbahnhof"
(n° 2530)
50
- de heer André Frédéric aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
NMBS-verbinding
IR
Luik-Aachen-
Hauptbahnhof" (nr. 2530)
50
- M. Éric Jadot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'avenir
du point d'arrêt Verviers-Palais" (n° 2559)
50
- de heer Éric Jadot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toekomst van de halte Verviers-Palais"
(nr. 2559)
50
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'opportunité d'une meilleure organisation de la
liaison Welkenraedt - Liège-Jonfosse en début de
journée" (n° 3018)
50
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de wenselijkheid van een beter georganiseerde
verbinding Welkenraedt - Luik-Jonfosse tijdens de
ochtenduren" (nr. 3018)
50
Orateurs: André Frédéric, Kattrin Jadin,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Sprekers: André Frédéric, Kattrin Jadin,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
53
Samengevoegde vragen van
53
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident ferroviaire à Pepinster" (n° 2412)
53
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in Pepinster" (nr. 2412)
53
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction 53
- de heer André Frédéric aan de minister van 53
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
v
publique et des Entreprises publiques sur "la
collision entre deux trains à Pepinster" (n° 2531)
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de botsing tussen twee treinen in Pepinster"
(nr. 2531)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident ferroviaire à Pepinster" (n° 3127)
53
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in Pepinster" (nr. 3127)
53
Orateurs: Steven Vandeput, André Frédéric,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques,
Tanguy Veys
Sprekers: Steven Vandeput, André Frédéric,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven, Tanguy Veys
Question de Mme Zoé Genot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "Securail et les SDF" (n° 2443)
58
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "Securail en daklozen" (nr. 2443)
58
Orateurs: Zoé Genot, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Sprekers: Zoé Genot, Inge Vervotte, minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
60
Samengevoegde vragen van
60
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
franchissement de signal du 31 janvier 2011"
(n° 2444)
60
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
seinvoorbijrijding
op
31 januari 2011"
(nr. 2444)
60
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
classification des franchissements de signaux"
(n° 2455)
60
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de classificatie van de seinvoorbijrijdingen"
(nr. 2455)
60
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
franchissement de signal à la hauteur de la gare
de Bruxelles-Chapelle" (n° 2463)
60
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de seinoverschrijding ter hoogte van het
treinstation Brussel-Kapellekerk" (nr. 2463)
60
Orateurs: David Geerts, Tanguy Veys, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Sprekers: David Geerts, Tanguy Veys, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
M
ARDI
1
MARS
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
1
MAART
2011
Namiddag
______
De vergadering wordt geopend om 14.22 uur en voorgezeten door mevrouw Maggie De Block.
La séance est ouverte à 14.22 heures et présidée par Mme Maggie De Block.
De voorzitter: Er zijn heel wat vragen. Mag ik de leden verzoeken om zich aan de spreektijd te houden?
Mevrouw de minister, u zult dat ook zeker liever doen.
01 Question de M. Christian Brotcorne au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la ligne 86 Leuze-Renaix" (n° 1623)</b>
01 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de
eerste minister, over "lijn 86 Leuze-Ronse" (nr. 1623)
01.01 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, madame
la ministre, ma question porte sur la ligne 86, aujourd'hui désaffectée,
entre Leuze-en-Hainaut et Renaix (Ronse).
Le conseil communal de Frasnes-Lez-Anvaing vient de délibérer de
son schéma directeur pour l'horizon 2025 et considère ou estime que
cette ligne de chemin de fer qui passe sur son territoire pourrait être
affectée à la mise en place d'une circulation douce: une "naverte"
comme on dit ­ une navette verte.
Son bourgmestre, qui était encore député fédéral il y a quelque
temps, a posé une question à M. Schouppe sur le sort de cette ligne,
en considérant qu'il était peut-être utile qu'elle soit réactivée pour
permettre une liaison Gand-Valenciennes, ne serait-ce que pour le
trafic des marchandises. À l'époque, le secrétaire d'État avait répondu
en disant que, dans le cadre du contrat de gestion, Infrabel était
chargée de faire une étude à long terme de l'ensemble des lignes
ferroviaires. À en croire cette réponse, ce rapport aurait dû ou aurait
pu être disponible pour la fin de l'année 2010 et c'est à ce moment,
en possession du résultat de cette étude, que l'on aurait pu
éventuellement se prononcer sur le sort de la ligne 86.
Dès lors ma question, elle est simple ou elle est double: avez-vous
reçu le rapport, comme prévu pour fin d'année 2010? Et si oui, a-t-on
déjà aujourd'hui une idée du sort qui pourrait être réservé à la
ligne 86? Si évidemment vous n'avez pas encore reçu l'étude, il est
difficile de répondre à la deuxième question.
01.01 Christian Brotcorne (cdH):
De burgemeester van Frasnes-
Lez-Anvaing heeft onlangs in zijn
toenmalige
hoedanigheid
van
federaal
parlementslid
staatssecretaris
Schouppe
ondervraagd over de toekomst van
de buiten dienst gestelde lijn 86.
Hij opperde dat het misschien
nuttig zou zijn die lijn opnieuw te
openen voor het goederenvervoer
tussen Gent en Valenciennes. In
zijn
antwoord
stelde
de
staatssecretaris
dat
Infrabel
opdracht had gekregen een studie
uit te voeren over alle spoorlijnen
en hierover verslag diende uit te
brengen tegen eind 2010.
Heeft u dit verslag inmiddels
ontvangen en zo ja, wat zal er met
die lijn gebeuren?
01.02 Inge Vervotte, ministre: Cher collègue, lors de la commission 01.02 Minister Inge Vervotte: Het
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
de l'Infrastructure du 26 janvier dernier, au cours de laquelle nous
avons discuté de la ponctualité et du nouveau plan de transport, j'ai
répondu à votre question sur le contenu et l'état actuel de l'étude de
besoins à long terme.
Au moment de la conclusion du contrat de gestion d'Infrabel, le
gouvernement fédéral l'a chargée de réaliser une vaste étude
destinée à identifier les besoins en infrastructure pour 2013, dans
l'hypothèse d'une croissance du trafic ferroviaire tant du point de vue
des voyageurs que des marchandises. L'article 2 du contrat de
gestion comprend les dispositions suivantes:
- Infrabel commandera une étude analysant le double défi que
constituent l'amélioration de la ponctualité et la croissance du trafic
ferroviaire.
- Cette étude se basera sur une analyse du marché de transport
ferroviaire et se focalisera sur le moyen et le long termes (2020-2030)
- Elle partira des projets d'extension des capacités et examinera
quelques adaptations de l'infrastructure, tout en cherchant le concept
opérationnel susceptible de mieux utiliser le réseau selon une plus
grande régularité en dépit de la croissance du trafic. Il sera tenu
compte de toutes les formes actuelles et futures de transport
ferroviaire.
L'étude macroscopique a été achevée dans le courant du premier
trimestre 2010. Plusieurs goulets d'étranglement ont été définis, et
diverses possibilités de solution seront identifiées: utilisation des
petites lignes, déviations, extension de la capacité, solutions
alternatives, etc. Des conclusions en seront tirées au cours de 2011
afin de raffiner les plans d'investissement et d'en élaborer un autre
pour la période 2013-2025.
Une telle étude s'intéresse à l'avenir du réseau ferroviaire dans une
perspective macroscopique. Son but n'était pas d'analyser des cas
particuliers. Il n'en ressort donc aucune conclusion quant à la ligne 86.
gaat over een algemene studie
inzake de infrastructuurbehoeften
op lange termijn. Die studie werd
afgerond
tijdens
het
eerste
trimester van 2010. Er zijn
meerdere bottlenecks uit naar
voren gekomen en er worden
diverse oplossingen bestudeerd. In
de loop van 2011 zullen er
conclusies uit worden getrokken,
teneinde
de
huidige
investeringsplannen
aan
te
scherpen
en
een
nieuw
investeringsplan voor de periode
2013-2025 op te stellen.
Met die studie werd niet beoogd
specifieke
gevallen
te
onderzoeken. Er dient dan ook
geen enkele conclusie uit te
worden getrokken voor lijn 86.
01.03 Christian Brotcorne (cdH): Je remercie Mme la ministre pour
sa réponse. Nous attendrons donc l'évolution du dossier dans le
courant de l'année 2011 pour, peut-être, pouvoir tirer des conclusions
locales d'une analyse générale.
01.03 Christian Brotcorne (cdH):
We zullen dus nog even wachten
om eventueel lokale conclusies te
kunnen trekken uit een algemene
analyse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de asynchrone stationsklokken van de NMBS" (nr. 1669)
02 Question de M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes de synchronisation des horloges dans des gares de la SNCB" (n° 1669)</b>
02.01 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, op 28
november 2010 liepen de stationsklokken van Lier, Herentals,
Turnhout en Heist-op-den-Berg de hele dag 5 minuten achter. Tegen
de avond was het probleem van de achterlopende klokken in 3 van de
4 stations opgelost, maar in Lier bleef de klok maar achterlopen.
02.01 Steven Vandeput (N-VA):
Le
28 novembre
2010,
les
horloges des gares de Lierre,
Herentals, Turnhout et Heist-op-
den-Berg ont retardé de 5 minutes
pendant toute la journée. Le
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Op het aankondigingscherm stond letterlijk te lezen: "Opgelet:
stationsklok loopt 5 minuten achter." Onze bevraging heeft ons
geleerd dat de stationsklokken centraal zouden worden gestuurd
vanuit Brussel, maar dat er grote verwarring is over wie die klokken
beheert en wie er verantwoordelijk voor is. Logischerwijze zou men
verwachten dat ofwel de infrastructuurbeheerder, ofwel de operator
verantwoordelijk
is,
maar
blijkbaar
is
de NMBS-Holding
verantwoordelijk voor die klokken.
In eerdere vragen heb ik al gewezen op het belang van de coördinatie
tussen de entiteiten van de NMBS-Groep inzake communicatie aan
de reizigers. Ook het centraal bijhouden van de tijd is een zeer
belangrijke parameter in een bedrijf dat eigenlijk op stiptheid
afgerekend zou mogen worden. Ik zou graag van u weten welke van
de drie entiteiten u het meest aangewezen lijkt om het beheer van de
tijd te doen: NMBS, Infrabel, of NMBS-Holding?
In Het Nieuwsblad kwam Antoine Martens, tot 2004 nummer 2 van de
toen nog unitaire NMBS, tot de conclusie dat vele van de problemen
bij de NMBS te wijten zijn aan de opdeling van het bedrijf in drie in
plaats van twee entiteiten. Hij zegt: "Vroeger zette één persoon de
lijnen uit. Nu focust iedereen zich op zijn eigen winkel."
Mevrouw de minister, graag vernam ik uw visie op de werking van de
drieledigheid van de NMBS, in plaats van de aangewezen en door
Europa ook gevraagde tweeledigheid van de organisatie van het
spoor in België.
réglage
des
horloges
est
centralisé à Bruxelles mais la
question de la responsabilité finale
reste confuse.
Laquelle
des
trois
sociétés
ferroviaires
gère
le
temps?
Pourquoi la SNCB a-t-elle été
divisée en trois sociétés et n'a-t-on
pas opté pour une double
structure
comme
l'Europe
auparavant?
02.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, de
informaticadienst van de NMBS-Holding, met name ICTRA, beheert
inderdaad de stationsklokken. Zodra een foutieve tijdsaanwijzing op
de stationsklokken wordt vastgesteld door stationspersoneel, wordt de
betrokken dienst van de NMBS-Holding, in casu ICTRA, onmiddellijk
hierover ingelicht. Ook de reizigers worden met alle beschikbare
middelen geïnformeerd. De vastgelegde procedure werd gevolgd op
14 december 2010.
De tijd is belangrijk voor klanten, niet alleen pendelaars en reizigers,
maar
ook
taxi-
en
busmaatschappijen
en
andere
vervoersmaatschappijen, winkeliers en bewoners. De tijdsaanduiding
in de stations, op de perrons, in de parkings en ook buiten de stations
wordt vanuit een strategisch centraal punt bij de informaticadienst van
de NMBS-Holding aangestuurd.
Anomalieën, zoals vastgesteld in december 2010, zijn volgens ons en
bij ons weten zeer uitzonderlijk. Het beheer van stationsklokken is een
aspect van het operationeel beheer bij de NMBS-Groep. Voor mij is
het belangrijk dat die klokken juist werken, ongeacht wie ze beheert.
Ik kan niet ontkennen dat er coördinatieproblemen zijn tussen de drie
entiteiten van de NMBS-Groep. Maar daarnaast heb ik ook eerder
gezegd dat een evaluatie van de structuur zich opdringt. Einde 2009,
bij mijn terugkeer als minister, had ik de bedoeling in het voorjaar
2010 met een nieuw voorstel te komen. Dat had het sluitstuk moeten
zijn van mijn beleidsplannen, met de beheerscontracten uit 2008, de
versterking van de sociale dialoog en de herstructurering van het
goederenvervoer.
02.02 Inge Vervotte, ministre:
ICTRA, le service informatique de
la
SNCB-Holding,
gère
les
horloges dans les gares. Lorsqu'il
est constaté que l'heure affichée
sur les horloges dans une gare est
erronée,
ICTRA
en
est
immédiatement
informé
et
l'information est portée à la
connaissance des voyageurs dans
toute la mesure du possible. Le
réglage de l'heure dans les gares
et alentour est centralisé au sein
d'ICTRA. Les anomalies telles
qu'elles se sont produites en
décembre
2010
sont
exceptionnelles.
Il
existe
effectivement
des
problèmes de coordination entre
les trois entités du Groupe SNCB.
C'est la raison pour laquelle j'ai
déjà affirmé antérieurement qu'il
convient d'évaluer la structure.
J'avais l'intention de présenter une
nouvelle proposition au printemps
2010.
L'accident
survenu
à
Buizingen
et
la
chute
du
gouvernement ont contrecarré ces
projets. Il faut du temps pour
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Het tragische ongeval in Buizingen en de val van de regering hebben
dat jammer genoeg doorkruist. Een actualisering vraagt immers tijd.
Men kan ook geen structuur om de zoveel tijd en zonder werkelijke
implementatie wijzigen. Als men eraan begint, moet men het ook
kunnen afronden. Het lijkt een goede opportuniteit daarover klaarheid
te scheppen tijdens de regeringsonderhandelingen, en wat mij betreft,
ook liefst in een regeerakkoord.
modifier une structure et il
convient
d'y
procéder
minutieusement. Pour ma part,
ces projets peuvent être inscrits
dans le prochain accord de
gouvernement.
02.03 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, bedankt voor
uw antwoord.
Ik vind het ook jammer dat die evaluatie niet kan plaatsvinden.
Daarom zal ik mijn volgende vraag, naar de evaluatie van de
drieledigheid, intrekken want ik denk dat ik het antwoord reeds ken.
02.03 Steven Vandeput (N-VA): Il
est dommage qu'il ne puisse être
procédé à cette évaluation.
02.04 Minister Inge Vervotte: De evaluatie is er. Dat is niet het
probleem. Er zullen alleen politieke keuzes gemaakt moeten worden,
maar zolang er een regering van lopende zaken is, staat dat niet op
de agenda.
02.04 Inge Vervotte, ministre:
Cette évaluation a été effectuée.
02.05 Steven Vandeput (N-VA): De evaluatie is dus wel reeds
gebeurd?
02.06 Minister Inge Vervotte: Uiteraard. Vanaf het moment dat ik
minister ben geworden heb ik onmiddellijk aan een extern bureau
gevraagd om een evaluatie daarover te maken. Het dossier ligt dus
klaar zodat de volgende regering daaromtrent keuzes kan maken.
02.06 Inge Vervotte, ministre:
Dès que je suis devenue ministre,
j'ai chargé un bureau externe d'y
procéder. Le dossier relatif à cette
évaluation est prêt mais les choix
politiques qu'il implique devront
être opérés par le prochain
gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02.07 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, aangezien
ik ook het antwoord op mijn volgende vraag heb gekregen, zal ik uw
agenda verlichten door mijn volgende vraag in te trekken.
02.07 Steven Vandeput (N-VA):
La ministre a ainsi répondu à ma
question suivante.
De voorzitter: Vraag nr. 1717 van de heer Vandeput wordt ingetrokken.
02.08 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, ik kom van
de minister te vernemen dat het vandaag niet opportuun is om dat
debat al op te starten. Ik verplaats het graag n gecontacteerd ben. Op
22 december vielen twee reizigers flauw op de overbevolkte trein van
Gent naar Brussel. Volgens getuigen hadden de reizigers op die trein
slechts dertig centimeter plaats. De reactie van de woordvoerder van
de NMBS ­ dit is toch wel tekenend ­ was eigenlijk hallucinant, in die
zin dat hij vermeldde dat de reizigers zelf kiezen of zij de risico's van
een overvolle trein erbij nemen. "Treincontroleurs zijn geen
politieagenten en kunnen passagiers niet dwingen om niet op te
stappen, ook al is er duidelijk onvoldoende plaats."
Op de vraag wat er dan gebeurt als er iets ernstigs zou voorvallen,
04.01 Steven Vandeput (N-VA):
En décembre dernier, certaines
rames étaient bondées à la suite
de la suppression de nombreux
trains. Cette situation a eu des
conséquences sur le plan du
confort et de la sécurité des
voyageurs. Il me revient qu'un
accompagnateur qui refusait de
faire partir un train surchargé s'est
vu enjoindre par ses supérieurs de
donner tout de même le signal de
départ. Selon un autre voyageur,
un autre accompagnateur aurait
proposé à des voyageurs de
monter dans le compartiment à
bagages, une pratique pourtant
non réglementaire à ses yeux.
L'accompagnateur de train peut-il,
dans ces conditions, déclasser
certaines
voitures?
Comment
contrôle-t-on le respect du nombre
maximal de places debout? Un
accompagnateur
peut-il
faire
démarrer le train en cas de
dépassement du nombre maximal
de voyageurs? La SNCB est-elle
responsable
des
accidents
résultant du dépassement de cette
capacité maximale? Qu'en est-il
de la sécurité des voyageurs qui
montent dans le compartiment à
bagages?
Le 22 décembre dernier, deux
voyageurs ont perdu connaissance
dans un train bondé reliant Gand à
Bruxelles. En réaction à cet
incident, le porte-parole de la
SNCB a fait valoir que les
voyageurs sont libres de choisir de
s'exposer ou non aux risques
engendrés par un train bondé et
que les accompagnateurs ne
peuvent leur interdire l'accès au
train. De surcroît, la SNCB décline
toute responsabilité s'agissant
d'accidents de ce type et compte
sur les autres voyageurs pour
prêter assistance aux victimes.
Quelle est la réaction de la
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
antwoordde de woordvoerder: "Wij gaan ervan uit dat medereizigers
dan wel zullen helpen." De woordvoerder van de NMBS ziet blijkbaar
van elke verantwoordelijkheid af met betrekking tot ongevallen ten
gevolge van overbevolkte treinen en rekent bovendien op de
medereizigers om hulp te bieden bij gebeurlijke ongevallen.
Ten eerste, wat vindt u van het feit dat de woordvoerder elke
verantwoordelijkheid afwijst met betrekking tot ongevallen die het
gevolg zijn van overbevolkte treinen zouden kunnen?
Ten tweede, wat vindt u van de uitspraken van de woordvoerder dat
de reizigers zelf kiezen of zij het risico van een overvolle trein erbij
willen nemen? Kan hij hiermee de NMBS vrijstellen van haar
verantwoordelijkheid dienaangaande?
Ten derde, wat is uw standpunt met betrekking tot de reizigers die al
op de trein zaten alvorens deze overvol was? Moeten zij dan maar
afstappen zodra de trein volloopt? Is hun ticket nog geldig voor
eventueel een volgende trein? Is er een compensatie voor die
reizigers mogelijk? Wat indien zij door de drukte niet meer uit de trein
zouden geraken?
Ten vierde, heeft men op een of andere manier een politionele
bevoegdheid nodig om reizigers te verbieden op een kennelijk
overvolle trein te stappen?
Ten slotte, het incident van die twee personen die flauwvielen was
gelukkig een klein incident. De dames waren snel weer op de been.
Zij werden waarschijnlijk geholpen door hun medereizigers. Stel
evenwel dat er op zo'n moment paniek uitbreekt in de trein; zal de
NMBS in dat geval nog steeds zeggen dat de verantwoordelijkheid bij
de reizigers zelf ligt?
ministre face à l'attitude de la
SNCB consistant à décliner toute
responsabilité dans le cas qui
nous occupe? Que lui inspirent les
déclarations du porte-parole de la
compagnie ferroviaire? Quelle doit
être l'attitude des voyageurs déjà
embarqués à bord d'un train avant
que celui-ci ne se retrouve bondé?
S'ils descendent du train, leur billet
les autorise-t-il à monter à bord
d'un
autre
train?
Une
compensation est-elle prévue pour
ces voyageurs? Quid s'ils ne
parviennent pas à descendre du
train? Comment interdire à des
voyageurs de monter à bord d'un
train bondé? L'incident à l'origine
de ma question était mineur mais
qu'adviendrait-il si les voyageurs
confrontés à pareille situation
devaient céder à la panique? La
SNCB persisterait-elle dans ce cas
à invoquer la responsabilité des
voyageurs?
04.02 Flor Van Noppen (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik wens een gelijkaardige situatie aan te kaarten. De trein
van Turnhout naar Brussel zit regelmatig overvol en het gebeurt
meermaals dat mensen in Lier of in Mechelen niet meer kunnen
opstappen en zij die wel kunnen opstappen zitten dan als sardienen in
een blik. Het gebeurt dan ook regelmatig dat er mensen flauwvallen of
onwel worden.
Bent u bereid om inspanningen te doen om extra treinstellen te
voorzien, vooral op de lijn naar de Kempen?
Hoe zit het met de aansprakelijkheid van de NMBS indien er zich een
incident zou voordoen op deze overvolle treinen?
04.02 Flor Van Noppen (N-VA):
Le train de Turnhout à Bruxelles
est, lui aussi, régulièrement
bondé. À Lierre ou à Malines, les
voyageurs ne peuvent même plus
monter et dans le train, des
voyageurs sont pris de malaise.
Est-il envisageable de mettre en
service
des
rames
supplémentaires? La SNCB est-
elle responsable dès lors que des
problèmes se posent dans ces
trains bondés?
04.03 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de voorzitter, de aanleiding van
mijn vraag is een incident waarnaar ook de heer Vandeput al heeft
verwezen.
Op een overvolle trein van Gent naar Brussel zijn op
woensdagochtend 22 december 2010 twee reizigers flauwgevallen.
Volgens getuigen was er slechts 30 centimeter plaats op de overvolle
trein.
De trein zat overvol wegens een afgeschafte trein daarvoor. Al bij al
04.03 Tanguy Veys (VB): Le
22 décembre
2010,
deux
voyageurs se sont évanouis à bord
d'un train bondé sur le trajet de
Gand à Bruxelles. Le porte-parole
de la SNCB a déclaré que les
voyageurs décident eux-mêmes
de monter ou non dans un train
bondé et qu'ils sont dès lors
responsables des conséquences
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
viel dit incident nog mee. Twee reizigers vielen flauw, maar zijn snel
weer bijgekomen.
In de nasleep daarvan, wanneer de NMBS door de media werd
gecontacteerd, heeft de NMBS-woordvoerder verklaard dat de
reizigers zelf kiezen of ze de risico's van een overvolle trein erbij
nemen.
Dat doet mij denken aan een discotheekuitbater die na een brand in
een overvolle discotheek probeert zijn verantwoordelijkheid te
ontlopen.
Ik denk dat het een zeer fout signaal is dat de NMBS de bal in het
kamp van de slachtoffers legt, ook al zijn ze alleen maar
flauwgevallen.
Mevrouw de minister, wat zijn de regels inzake het maximum aantal
reizigers per treinwagon? Hoe wordt dit vastgesteld? Wat zijn de
regels? Wie moet dat bepalen? Hoe moet daartegen worden
opgetreden, als men tot de vaststelling komt dat er te veel volk op de
trein zit? Hoe kan er dan nog een controle van de vervoersbewijzen
zijn? Hoe treedt de NMBS op wanneer treinreizigers flauwvallen?
Waarom neemt de NMBS in dit geval haar verantwoordelijkheid niet
op? Ik denk dat niemand ervoor kiest om flauw te vallen.
Hebt u cijfers over de capaciteit? Hoe vaak gebeurt het dat treinen
overvol zijn? Dat haalt gelukkig niet altijd de kranten. Hebt u hieraan
bepaalde vaststellingen en conclusies verbonden?
éventuelles. J'estime que c'est un
signal erroné.
Quelles sont les règles relatives au
nombre maximal de voyageurs par
voiture? De quelle manière ce
nombre est-il vérifié? Comment
convient-il de réagir à ce type de
situation? De quelle manière les
titres de transport peuvent-ils être
contrôlés dans un train bondé?
Comment la SNCB réagit-elle
lorsque
des
voyageurs
s'évanouissent?
Pourquoi
n'assume-t-elle
pas
sa
responsabilité?
Des
chiffres
concernant la capacité des trains
sont-ils disponibles? À quelle
fréquence
les trains sont-ils
bondés?
04.04 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik weet niet of
jullie de mailtjes kennen met foto's van overvolle treinen in andere
landen. Dat is niet de situatie waarin wij met de NMBS-Groep in
België naartoe willen.
In geval van ernstige overbezetting van rijtuigen tweede klas, kan een
treinbegeleider overgaan tot een toevallige declassering van een of
meerdere rijtuigen eerste klas. De modaliteiten daarvan zijn duidelijk
omschreven. Ze zijn opgenomen in het handboek van de
treinbegeleider, met name in deel 2, hoofdstuk 5, punt 12, punt 2.
Ik deel dat mee zodat jullie ervan op de hoogte zijn. "Indien alle zit- en
staanplaatsen in de tweede klas bezet zijn en er nog plaatsen
beschikbaar zijn in de eerste klas, mag de boordchef op eigen
initiatief een of meer afdelingen van eerste klas declasseren door er
de etiketten E92 aan te brengen." Ik zal daarover verder niet in detail
treden.
De reizigers eerste klas hebben echter steeds voorrang bij het
innemen van een zitplaats, wat ook logisch is, want dat is het
engagement dat ten opzichte van hen is aangegaan. De declassering
moet tot het strikte minimum beperkt blijven en wordt gerechtvaardigd
op de E284. Dat is het formulier dat de treinbegeleider moet invullen
voor elke trein en waarop dan ook onder meer de treinbezetting wordt
aangegeven.
Elke aanvraag tot compensatie door een klant met een biljet eerste
klas, zal door de klantendienst van de NMBS individueel worden
onderzocht.
04.04 Inge Vervotte, ministre: En
cas de suroccupation aiguë des
voitures de deuxième classe, un
accompagnateur de train peut
déclasser
une
ou
plusieurs
voitures de première classe. Dans
certains cas, les clients peuvent
prendre place dans les fourgons à
bagages. Les règles y afférentes
se trouvent dans le manuel de
l'accompagnateur de train. Un
accompagnateur de train est
autorisé à partir en cas de
suroccupation mais avant, il doit
s'assurer que les portes peuvent
être fermées dans des conditions
de sécurité satisfaisantes et qu'il
peut exécuter la procédure de
départ en toute sécurité.
La
SNCB
est
légalement
responsable
de
tous
les
dommages
causés
par
un
accident en rapport avec l'exercice
de ses missions d'entreprise
ferroviaire.
Toutefois,
sa
responsabilité n'est pas engagée
si l'accident est causé par des
circonstances étrangères à cet
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Het is een treinbegeleider toegestaan om bij een overbezetting toch te
vertrekken. Hij moet er evenwel rekening mee houden dat de deuren
op een veilige manier gesloten kunnen worden en dat hij de
vertrekprocedure in alle veiligheid kan uitvoeren.
De NMBS als spoorwegonderneming is wettelijk aansprakelijk voor de
schade ten gevolge van elk letsel van een reiziger, veroorzaakt door
een ongeval dat in verband met de uitoefening van de
spoorwegonderneming aan de reiziger is overkomen tijdens zijn
verblijf in een spoorwegvoertuig, of bij het in- en uitstappen. De
spoorwegonderneming is echter van die aansprakelijkheid bevrijd
indien het ongeval is veroorzaakt door omstandigheden die vreemd
zijn aan de uitoefening van de taken van de spoorwegonderneming,
indien het ongeval te wijten is aan de schuld van de reiziger, of indien
het ongeval te wijten is aan het gedrag van een derde.
Indien reizigers schade ondervinden door een ongeval ten gevolge
van een overschrijding van de maximumcapaciteit, dan kunnen zij
daarvoor een schadeclaim indienen volgens de procedure, voorzien in
de algemene voorwaarden van de NMBS. Geval per geval zal de
NMBS, indien haar aansprakelijkheid als vervoerder betrokken is, de
gepaste schaderegeling trachten voor te stellen.
In bepaalde gevallen is het toegestaan dat klanten plaatsnemen in de
bagagerijtuigen. De modaliteiten daartoe zijn opgenomen in het
handboek van de treinbegeleider, namelijk in deel 2, hoofdstuk 5,
punt 11.
Ik deel het u mee, voor uw informatie. "De toegang tot de
bagagerijtuigen is voor de reizigers in principe verboden. Wanneer
echter in bijzondere omstandigheden, zoals bij de toepassing van het
hulpplan, bij verminderde samenstelling, bij ongeval of dergelijke, er
een uitzonderlijke toevloed aan reizigers is, moet de boordchef het
initiatief nemen om toch reizigers onder toezicht te laten in de
bagageafdeling of -afdelingen. De toegang wordt slechts toegestaan
via de binnendeuren van de rijtuigen. De boordchef let er dan wel op
dat een bevoegde bediende, met name treinpersoneel en
omkadering, toezicht houdt. De boordchef wijst hen op de risico's van
het reizen in pakwagenafdelingen. Sommige pakwagendeuren
kunnen immers nog met een drukknop vrijgegeven worden. De
vluchtweg voor de bestuurder moet vrijblijven. De reizigers die
toestemming gekregen hebben om in het bagagerijtuig plaats te
nemen moet er met aandrang op gewezen worden niets te
verplaatsen en geen toestellen of voorwerpen die zich in de
bagageruimte bevinden aan te raken of te bedienen."
De reizigers die zich in een trein bevinden op het ogenblik dat er een
overbezetting voordoet, mogen op de trein blijven. Indien door de
drukte op de trein bepaalde klanten er niet in slagen tijdig af te
stappen in hun bestemmingsstation kunnen zij meerijden tot de
volgende
halte
waar
zij
kunnen
terugkeren
naar
hun
bestemmingsstation. De treinbegeleider zal aan deze klanten een
formulier C6 afleveren waardoor zij met een andere trein kunnen
terugkeren zonder bijkomende kosten.
Reizigers die wegens de drukte zouden afstappen, kunnen met
hetzelfde biljet een volgende trein nemen. Hun biljet is niet geldig voor
exercice et si l'accident est
imputable à la faute d'un voyageur
ou au comportement d'un tiers.
Les voyageurs qui ont subi des
dommages dus à un dépassement
de la capacité maximale peuvent
introduire
une
demande
d'indemnisation. La SNCB établira
sa responsabilité au cas par cas et
leur
proposera
ensuite
une
indemnisation.
Les voyageurs qui se trouvent
dans un train bondé peuvent y
rester. Lorsque des clients ne
parviennent pas à descendre à
temps d'un train parce qu'il est
bondé, ils doivent descendre à la
gare suivante et demander à
l'accompagnateur de train un
formulaire
leur
permettant
d'effectuer le trajet de retour
gratuitement. Les voyageurs qui
préfèrent descendre d'un train
parce qu'il est bondé, peuvent
prendre un train suivant avec le
même ticket.
L'accompagnateur de train ne peut
interdire à des voyageurs de
monter à bord d'un train que s'il ne
peut pas fermer les portes en
toute sécurité ou s'il ne peut pas
effectuer la procédure de départ.
S'il n'y parvient pas, il peut faire
appel aux services de secours. Si
l'accompagnateur de train est
prévenu que des voyageurs sont
pris de malaise, il doit se rendre le
plus rapidement possible auprès
de ces personnes. Il peut
demander à d'autres voyageurs de
leur céder leur place. Dans les cas
graves, il peut appeler les services
de secours.
Je ne dispose pas de chiffres
relatifs au nombre de trains
bondés. La SNCB note qu'il
s'agissait
d'une
saturation
spécifique due à la suppression du
train précédent. En général,
l'occupation des trains est l'objet
d'un suivi automatique et des
mesures adéquates sont prises le
cas échéant.
La SNCB sait que le taux
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
een specifieke trein.
Enkel in geval de treinbegeleider vaststelt dat hij de sluiting van de
deuren en de vertrekprocedure niet in alle veiligheid kan uitvoeren,
dan pas kan hij overgaan tot het verbieden van de toegang tot een
overbezette trein. In zijn functie als treinbegeleider is hij hiertoe
gemachtigd. Ingeval hij er niet in slaagt, kan een treinbegeleider via
het Security Operations Centre een beroep doen op de hulpdiensten.
Wanneer de treinbegeleider verwittigd wordt dat er reizigers
flauwgevallen zijn, zal hij zich naar die reizigers begeven indien dit
enigszins mogelijk is. Hij kan andere reizigers vragen hun zitplaats af
te staan aan deze reizigers. Indien blijkt dat het ernstig is, kan de
treinbegeleider via Securitiy Operations Centre de hulpdiensten
oproepen.
De NMBS heeft mij geen cijfers bezorgd over het aantal overvolle
treinen. Zij laat wel opmerken dat het hier om een uitzonderlijke
overbezetting gaat, gezien de voorgaande trein werd afgeschaft. In
het algemeen wordt binnen de NMBS de bezetting van alle treinen
systematisch opgevolgd. Eén keer per maand wordt door de
betrokken diensten bestudeerd welke maatregelen genomen kunnen
worden, bijvoorbeeld versterking van de treinen, uiteraard rekening
houdend met de beschikbare middelen. Daarover hebben wij in deze
commissies al eerder discussies gehouden.
De bezetting van alle treinen op het NMBS-net wordt continu gevolgd.
Waar een structurele overbezetting waargenomen wordt, wordt
steeds getracht zo snel als mogelijk een oplossing te bieden. De
NMBS is ervan op de hoogte dat bepaalde treinen van de IC-IR-
verbinding Brussel-Turnhout tijdens de spits erg drukbezet zijn. De
bezetting vormt daar tijdens de ochtendspits vooral een probleem
vanaf Mechelen. Voor het doelpubliek van deze trein, namelijk de
Kempenaars, is het probleem van de overbezetting beperkt De
reizigers uit Turnhout, Herentals en Lier zullen bijna steeds een
zitplaats vinden. Wel is de verbinding vanuit Mechelen ook populair bij
de daar opstappende reizigers, omdat ook andere treinen die op dat
moment richting Brussel rijden een hoge bezettingsgraad hebben.
Wegens technische beperkingen is het op dit moment onmogelijk de
samenstelling van de twee piekuurtreinen op de verbinding Turnhout-
Brussel te vergroten. De samenstelling van de twee piekuurtreinen `s
morgens en de twee piektreinen 's avonds ligt vast op 8 rijtuigen van
het type M6, die in totaal plaats bieden aan 1 066 reizigers, waarvan
118 in eerste klasse en 948 in tweede klasse.
Om het probleem van de overbezetting vanaf Mechelen op te lossen,
werd de samenstelling van de trein die op de IC-IR uit Turnhout met
vertrek om 7 u 57 uit Mechelen volgt, namelijk de IRd met vertrek uit
Mechelen om 8 u 02, vanaf 13 december 2010 opgetrokken van 759
plaatsen naar 1 012 plaatsen.
Dat zijn dus 253 extra zitplaatsen. Dit is de enige trein waarvoor een
aanpassing van het aantal zitplaatsen technisch ook mogelijk was.
Ik geef u de cijfers mee van de gemiddelde bezetting vanaf Mechelen
voor oktober 2010: de ICI van 7 u 40 ­ 78 % bezetting, 240 vrije
plaatsen; de ICR van 7 u 57 ­ 87 % bezetting, 140 vrije plaatsen; de
d'occupation de certains trains de
la liaison Bruxelles-Turnhout est
très élevé aux heures de pointe,
surtout à partir de Malines. Les
voyageurs qui montent dans le
train à Turnhout, à Herentals et à
Lierre trouvent presque toujours
encore une place assise. Il est
techniquement impossible, pour le
moment, d'équiper de rames
supplémentaires les deux trains de
pointe. Par contre, depuis le
13 décembre, la capacité du train
suivant qui relie Malines à
Bruxelles a été augmentée.
Pendant les heures de pointe du
soir, qui s'étalent sur une période
plus longue, les problèmes sont
moins fréquents.
La composition prévue de chaque
train tient compte du nombre de
voyageurs. Aux mois de novembre
et de décembre, la SNCB a
toutefois été confrontée à de
nombreuses
défectuosités
du
matériel et a dès lors été amenée
à déroger temporairement à la
composition prévue. Si ce n'est
pas le cas, des places restent en
principe inoccupées dans tous les
trains.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
IRD van 8 u 02 ­ 96 % bezetting, 30 vrije plaatsen; de ICM van 8 u 09
­ 90 % bezetting, 100 vrije plaatsen.
De gemiddelde bezetting vanaf Mechelen voor november 2010: de ICI
van 7 u 40 ­ 68 % bezetting, 340 vrije plaatsen; de ICR van 7 u 57 ­
75 % bezetting, 270 vrije plaatsen; de IRD van 8 u 02 ­ 91 %
bezetting, 70 vrije plaatsen; de ICM van 8 u 09 ­ 82 % bezetting, 180
vrije plaatsen.
Voor de avondpiek is het probleem veel kleiner omdat deze meer
gespreid verloopt.
Er dient wel te worden opgemerkt ­ dat is ook de ervaring van de
reizigers en wij moeten dat zeker en vast erkennen ­ dat de geplande
samenstelling van elke trein rekening houdt met het aantal klanten dat
ervan gebruik maakt. In de maanden november en december werd de
NMBS echter geconfronteerd met een uitzonderlijk hoge uitval van het
rollend materieel waardoor tijdelijk sommige treinsamenstellingen niet
konden worden verzekerd zoals gepland. Er is de planning en telkens
vraagt de operatie aan de technische diensten of een bepaald aantal
stellen kunnen worden geleverd. Soms gebeurt het omwille van
technische problemen dat de geplande acht rijtuigen M6 niet kunnen
worden geleverd en dan worden wij uiteraard wel geconfronteerd met
die problemen en alle gevolgen vandien.
In principe, als de planning kan worden uitgevoerd zoals voorzien,
zitten wij niet met een overbezetting en hebben wij in principe op al
deze treinen nog ruimte over.
04.05 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw uitvoerig en gedetailleerd antwoord.
Ik begrijp dat de procedures in dezen op alle mogelijke manieren
gevolgd zijn. Ik feliciteer de diensten daarvoor. Ik betreur wel dat, op
een ogenblik dat de spoorwegmaatschappijen en in het bijzonder de
NMBS zwaar onder vuur liggen en de wet van Murphy hen steeds
opnieuw overvalt, de woordvoerder onjuistheden verkondigt. De
weergave van wat meegedeeld werd in de pers wijkt af van de
procedures die u zojuist uitgelegd hebt. Dat is jammer.
Als men spreekt van kennelijk echt overvolle treinen, is het dan niet
tijd om een aantal procedures te herzien? Ik kan mij bijvoorbeeld
indenken dat mensen zich op een staanplaats in principe kunnen
vasthouden, maar ik weet niet hoe dat zit in een goederenwagon,
waarnaar verwezen wordt in geval van remmen en dergelijke.
De procedures zijn gevolgd. Dat is positief. De woordvoerder is
volgens mij een beetje uit de bocht gegaan. Dat is iets minder positief.
04.05 Steven Vandeput (N-VA):
Les procédures ont donc à chaque
fois été suivies. Je regrette que le
porte-parole de la SNCB propage
des informations qui sont fausses,
car elles ne correspondent pas à
la réponse de la ministre. Ne faut-il
pas revoir certaines procédures?
04.06 Flor Van Noppen (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw uitgebreid antwoord.
Het valt mij op dat in de winterperiode de trein van Turnhout naar
Brussel tijdens de spitsuren geregeld maar drie treinstellen telt,
waardoor er overvolle treinen zijn. Blijkbaar zou dat het gevolg zijn
van pannes aan de treinen. Het valt mij wel op dat er in de
winterperiode zeer veel pannes zijn aan de treinstellen, waardoor ik
vermoed dat er een slecht preventief onderhoud gebeurt.
04.06 Flor Van Noppen (N-VA):
En hiver, il arrive régulièrement
que le train de Turnhout à
destination
de
Bruxelles
ne
compte aux heures de pointe que
trois rames. Cette situation serait
due à des rames défectueuses. Je
soupçonne que toutes ces pannes
sont causées par un défaut
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
d'entretien.
04.07 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik ben blij dat die nuancering er gekomen is en dat de
uitspraak zoals die in de krant stond niet overeenkomt met het beleid
zoals het moet uitgevoerd worden. Ik laat nog in het midden of de
betrokken woordvoerder slechts geciteerd werd of dat hij misschien
iets te enthousiast was in zijn antwoord.
Ik hoop in elk geval dat met het huidige beleid op iets kortere termijn
kan ingespeeld worden op de problematiek van de overvolle
treinstellen en het gebrek aan gepast materieel, zeker bij defecten. Ik
heb immers toch de indruk dat, zeker bij piekuurtreinen, de
problematiek zeer urgent is.
04.07 Tanguy Veys (VB): Je me
réjouis de ce que les déclarations
du porte-parole ne correspondent
pas à la politique mise en oeuvre.
Je ne me prononce pas sur la
question de savoir s'il a été cité
erronément ou s'il a fait preuve
d'un excès d'enthousiasme dans
sa réponse. J'espère que l'on
parviendra
à
réagir
plus
rapidement à la problématique des
trains bondés et des nombreuses
pannes.
Il
y
a
urgence,
particulièrement
en
ce
qui
concerne les trains aux heures de
pointe.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Bert Maertens aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het inzetten van Franstalige postbodes in Vlaanderen" (nr. 1826)
05 Question de M. Bert Maertens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le recours à des facteurs francophones en Flandre" (n° 1826)
05.01 Bert Maertens (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, de vraag werd eind december ingediend. De problematiek
was toen geldig, maar de actualiteitswaarde van dergelijk debat of
problematiek kan altijd gelden.
In Vlaams-Brabant, meer bepaald in Zemst, werden Franstalige
postbodes ingezet door bpost, ongeveer half december. Dat bericht
kwam ons ter ore en werd ook in de pers bevestigd door de
woordvoerder van bpost. Die verklaarde dat omwille van het
structurele personeelstekort, vooral in de Vlaamse rand, bpost zocht
naar postbodes in de postcentra in de buurt. Soms blijken dat
Franstalige postbodes te zijn, omdat er volgens de woordvoerder niet
altijd Nederlandstalige vervangers voorhanden zijn.
Volgens artikel 36, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, valt bpost
nochtans onder het toepassingsgebied van de taalwet inzake
bestuurszaken. Met andere woorden, de gecoördineerde taalwetten
van 18 juli 1966 zijn volgens mij van toepassing op alle activiteiten van
bpost, dus ook inzake het taalgebruik van de dienstverlener, van de
postbode.
Hierover wil ik u een aantal vragen stellen.
Ten eerste, in welke mate acht u het inzetten van
Nederlandsonkundige, Franstalige postbodes in Vlaanderen in
overeenstemming met de daarover geldende wetgeving en de
verplichtingen die het verlenen van een openbare dienst als de
postbedeling met zich meebrengt?
Ten tweede, hoe vaak zette bpost de afgelopen drie jaar Franstalige,
05.01 Bert Maertens (N-VA): À la
mi-décembre 2010, bpost a eu
recours
à
des
facteurs
francophones à Zemst. bpost
tombe pourtant dans le champ
d'application des lois coordonnées
sur l'emploi des langues du
18 juillet 1966.
Dans quelle mesure la ministre
considère-t-elle que le recours à
des facteurs francophones ne
parlant pas le néerlandais en
Flandre est conforme à la
législation et aux obligations
inhérentes à la fourniture d'un
service
public
comme
la
distribution de courrier? À quelle
fréquence, où et pour combien de
temps bpost a-t-elle fait appel à
des facteurs francophones au
cours des trois dernières années?
Le Parlement a désigné bpost
comme prestataire de service
universel à partir du 1
er
janvier
2011. Quelles sanctions sont
envisageables si bpost continue à
appliquer de telles pratiques? Des
initiatives sont-elles prises au sein
de bpost pour favoriser la maîtrise
du néerlandais par des facteurs
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
Nederlandsonkundige postbodes in Vlaanderen in? In welke
gemeenten was dit het geval en voor welke periode?
Ten derde, welke garanties zijn er opdat bpost, de door het Parlement
aangeduide universele dienstverlener vanaf 1 januari 2011, in de
toekomst geen Nederlandsonkundige Franstalige postbodes in
Vlaanderen meer zal inzetten?
Ten vierde, welke sancties ten aanzien van het overheidsbedrijf zijn
mogelijk indien bpost dat toch zou doen?
Tot slot, voorziet bpost in initiatieven die de kennis van het
Nederlands van de van origine anderstalige postbodes te
bevorderen? Zo ja, welke zijn deze initiatieven? Hebben deze succes?
Hebt u daar resultaten over ter beschikking?
allophones?
05.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, de wetgeving
op het gebruik van talen in bestuurszaken moet worden toegepast
door overheidsbedrijven. bpost verzekert mij dat zij alle nodige
inspanningen leveren om de taalwetgeving te respecteren. Zo wordt
van de personen die uitreiken verwacht dat zij de taal spreken van de
plaats waar moet worden uitgereikt en dit wordt gestaafd aan de hand
van de voorgelegde getuigschriften. Ook de tests die bij de sollicitatie
worden afgenomen, gebeuren in de desbetreffende taal of talen.
Er zijn echter regio's, waaronder Vlaams-Brabant en de regio rond
Antwerpen, waar aanwervingen moeilijker verlopen wegens de vele
alternatieven die er voorhanden zijn, bijvoorbeeld de nationale
luchthaven of de haven van Antwerpen. Ik heb bij Johnny Thijs er
meermaals op aangedrongen om met deze gevoeligheden rekening
te houden en om er voldoende voor te zorgen dat de aanwervingen
daar kunnen gebeuren. De opleidingscentra van bpost heeft
verschillende opleidingspakketten Frans of Nederlands om de kennis
van die talen de verbeteren. Vorig jaar hebben 195 personeelsleden
een taalcursus gevolgd.
De wetgeving op het gebruik van talen in bestuurszaken bepaalt dat
de Vaste Commissie voor Taaltoezicht klachten over de toepassing
van de wet onderzoekt. Na onderzoek van een klacht formuleert de
Vaste Commissie voor Taaltoezicht een advies. Die adviezen hebben
een groot moreel gezag, maar zij zijn niet juridisch bindend. Wanneer
de overtreder volhardt, heeft de commissie de mogelijkheid om naar
de rechter te stappen of een beroep te doen op de Raad van State. In
dat geval vraagt zij aan het rechtscollege om de nietigheid vast te
stellen van alle administratieve handelingen, verordeningen,
beschrijvingen, benoemingen, bevorderingen en aanstellingen die zij
strijdig acht met de taalwetgeving.
Er werd niet voorzien in geldboetes of straffen. Indien u dat wenst,
kunt u dat onderhandelen in een volgende beheersovereenkomst.
05.02 Inge Vervotte, ministre: Les
entreprises
publiques
doivent
respecter la législation relative à
l'emploi des langues en matière
administrative. La société bpost
m'assure qu'elle met tout en
oeuvre pour respecter ces règles.
Les personnes qui distribuent le
courrier doivent parler la langue du
lieu de distribution et cette
connaissance doit être confirmée
par des certificats. Les tests
d'embauche
se
déroulent
également dans la langue ou dans
les langues concernées.
L'entreprise éprouve davantage de
difficultés à trouver du personnel
dans le Brabant flamand et dans la
région anversoise en raison des
nombreuses autres possibilités qui
s'offrent dans ces zones.
Les centres de formation de bpost
proposent plusieurs offres de
formations en français et en
néerlandais.
L'an
passé,
195 membres du personnel ont
suivi un cours de langue.
La Commission permanente de
Contrôle
linguistique
(CPCL)
examine les plaintes relatives à
l'application de la loi et formule
ensuite des avis qui ne sont pas
juridiquement contraignants. Si le
contrevenant persiste, la CPCL
peut porter l'affaire devant un juge
ou saisir le Conseil d'État. Dans ce
cas, elle demande de constater la
nullité
de
tous
les
actes
administratifs,
ordonnances,
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
descriptions,
nominations,
promotions et recrutements qu'elle
estime contraires à la législation
linguistique.
Aucune amende ou sanction n'est
prévue dans le contrat de gestion
actuel.
05.03 Bert Maertens (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw antwoord.
Ik merk dat er wel initiatieven worden genomen om de taalkennis van
de postbodes te verbeteren. Er is natuurlijk een structureel
personeelstekort en dan is het nog maar de vraag ­ het is als het
ware kiezen tussen de pest en de cholera ­ of men anderstalige
Nederlandsonkundige mensen inzet in Vlaanderen. Het omgekeerde
geldt ook voor Franstalig België.
Het is de essentie van een goede dienstverlening dat de
dienstverlener, in casu de postbode, de taal van de klant spreekt. De
taal van de klant bij bpost is die van de afzender en de bestemmeling.
Dat geldt voor postbodes, maar ook voor andere zaken. In dat
verband heb ik, voor uw informatie, een brief ontvangen van iemand
die ...
(...): (...)
05.03 Bert Maertens (N-VA): Des
initiatives ont été prises pour
améliorer
les
connaissances
linguistiques des facteurs. La
société bpost est confrontée à une
pénurie structurelle de personnel.
Il est essentiel, pour la qualité du
service, que le facteur parle la
langue du client. L'entreprise
postale est tenue de respecter la
législation linguistique.
05.04 Bert Maertens (N-VA): Nee, het is louter informatief.
05.05 Minister Inge Vervotte: Dat is telkens opnieuw! Ik wil wel, maar
zo blijf ik ook wel bezig.
De voorzitter: U mag wel repliceren, mijnheer Maertens, maar kort.
05.06 Bert Maertens (N-VA): Mevrouw de voorzitter, het is
informatief; het gaat over de postbodes. Zo merk ik ook dat bpost erin
slaagt om Franstalige etiketten te verspreiden met betrekking tot
Nederlandstalige brieven.
Ik wil nogmaals erop wijzen dat de toepassing van de taalwetgeving
werd behandeld bij de bespreking van de wet over de liberalisering
van De Post. U was er niet bij, dat was uw collega, maar ik heb er
toen al op gewezen dat dit voor ons heel belangrijk is.
Uw collega, minister Van Quickenborne, heeft erop gewezen dat de
universele dienstverlener zich altijd moet houden...
De voorzitter: Mijnheer Maertens, u moet zich beperken tot uw repliek op het antwoord van de minister.
05.07 Bert Maertens (N-VA): Ik ben daarmee bezig.
De voorzitter: Mijnheer Maertens, ik beroep mij op het Reglement dat in vijf minuten spreektijd voorziet
voor vraag, antwoord en repliek. U moet het in uw repliek niet hebben over minister Van Quickenborne. Uw
repliek betreft het antwoord dat de minister heeft gegeven.
05.08 Bert Maertens (N-VA): Mevrouw de voorzitter, ik zal het niet
beginnen timen, maar ik meen dat mijn vraag amper twee minuten in
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
beslag heeft genomen.
Mijn punt is dat bpost, net als andere overheidsbedrijven...
De voorzitter: Uw vraag is begonnen om 14.55 uur. Ik houd ze allemaal bij. De samengestelde vragen
hebben 20 minuten geduurd.
05.09 Bert Maertens (N-VA): Ik heb geen negen minuten
gesproken. Tot zover die discussie.
Ik besluit, mevrouw de minister.
05.10 Minister Inge Vervotte: Dit is geen repkliek op mijn antwoord.
05.11 Bert Maertens (N-VA): Mevrouw de minister, ik zeg alleen dat
ik dat punt al heb aangehaald, dat ik daaraan belang blijf hechten, dat
het nodig is dat bpost de wetgeving ter zake volgt en dat wij zullen
moeten bekijken of er geen sanctionering mogelijk is. U weet immers
net zo goed als ik dat een beslissing van het Vast Comité van
Taaltoezicht om naar de rechtbank te stappen, om die administratieve
zaken nietig te verklaren, een stap is die ver zou leiden en de
activiteiten van bpost zou bemoeilijken.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
fraude bij de NMBS-Holding" (nr. 1837)
- de heer André Frédéric aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "een
fraudezaak bij de NMBS-Holding" (nr. 1864)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"huiszoekingen in het kader van fraude bij de NMBS-Holding" (nr. 2298)
06 Questions jointes de
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la fraude
au sein de la SNCB-Holding" (n° 1837)
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "une affaire
de fraude révélée à la SNCB-Holding" (n° 1864)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "des
perquisitions dans le cadre d'une fraude auprès de la SNCB-Holding" (n° 2298)
06.01 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, in De
Standaard van woensdag 22 december lezen wij dat er op
maandag 19 december huiszoekingen zijn geweest op de hoofdzetel
van de NMBS-Holding in Brussel, waarbij acht mensen zouden zijn
voorgeleid bij de onderzoeksrechter, waaronder één persoon uit het
middenkader van de NMBS-Holding, voor een fraude met facturen
voor schoonmaakopdrachten.
Dat is een gerechtelijk onderzoek, daarover kunt u niet spreken en wil
ik u ook niet ondervragen, maar ik heb toch een aantal concrete
vragen, omdat het eigenaardig is dat zoiets nog mogelijk is in een
bedrijf waarvan mag worden aangenomen dat het degelijk
georganiseerd is.
Werkt de NMBS-Holding intern met een informaticasysteem dat
leveringen en facturen bijhoudt? Zo ja, hoe worden de leveringen en
diensten aan de holding dan gecheckt? Zo neen, waarop baseert men
06.01 Steven Vandeput (N-VA):
Fin 2010, on a pu lire dans la
presse que des perquisitions
avaient eu lieu le 19 décembre au
siège de la SNCB-Holding. Huit
personnes auraient été déférées
devant le juge d'instruction pour
une fraude portant sur des
factures de travaux de nettoyage.
En quoi consiste exactement le
contrôle des fournitures et des
services à la Holding? Comment le
contrat-cadre a-t-il été établi et
combien de niveaux de décision
concernait-il? Qu'en est-il de
l'enquête administrative interne?
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
zich dan om het overzicht over alle ingaande en uitgaande facturen te
bewaren?
In het artikel wordt gesproken over zogenaamde raamcontracten, die
dan door de lagere niveaus ingevuld kunnen worden naargelang de
behoeften op het terrein. Dat lijkt een plausibele oplossing voor
concrete behoeften. Specifiek voor de betreffende opdracht, hoe zag
het raamcontract eruit? Hoeveel beslissingsniveaus zijn ermee
gemoeid?
Volgens de krant was de NMBS-Holding enige tijd geleden reeds zelf
een intern onderzoek gestart naar de handel en wandel van de
betrokkenen in onderhavig dossier. Dat was echter geen gerechtelijk,
maar een administratief onderzoek, waarover u wel mag spreken.
Kunt u dan ook een stand van zaken geven van dat administratief
onderzoek?
06.02 André Frédéric (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, quatre personnes ont été placées sous mandat d'arrêt par le
juge d'instruction de Termonde dans le cadre d'une enquête
concernant des faits de corruption liés à l'attribution de marchés pour
le nettoyage et la protection contre l'oxyde de fer dans certaines
gares. Cette enquête, débutée durant l'été 2010, impliquerait non
seulement des employés de la Holding, mais aussi d'autres firmes
privées.
Madame la ministre, je n'entrerai pas davantage dans les détails et je
laisse bien évidemment travailler la justice. Néanmoins, je
souhaiterais vous interroger sur certains points.
Quelle a été la réaction de la SNCB Holding face à ces faits d'une
réelle gravité? S'est-elle constituée partie civile pour défendre ses
intérêts?
En tant que ministre de tutelle, vous avez rapidement demandé à la
SNCB Holding un rapport sur les procédures internes d'attribution de
marchés afin d'évaluer si oui ou non ces procédures fonctionnent de
manière adéquate. Avez-vous reçu ce rapport? Quelles sont vos
conclusions? Estimez-vous que les procédures actuelles sont
suffisantes ou comptez-vous exiger des procédures et des mesures
supplémentaires en la matière?
06.02 André Frédéric (PS): In het
kader van een onderzoek naar
corruptie
in
verband
met
aanbestedingsdossiers voor het
onderhoud
en
de
antiroestbehandeling
van
stationsgebouwen
heeft
de
onderzoeksrechter
in
Dendermonde een arrestatiebevel
tegen vier personen uitgevaardigd.
Hoe heeft de NMBS-Holding op
deze ernstige feiten gereageerd?
Heeft zij zich burgerlijke partij
gesteld? Beschikt u over het
verslag met betrekking tot de
interne procedures voor het
toekennen van contracten? Bent u
van plan om in dit verband
bijkomende procedures op te
leggen?
06.03 Tanguy Veys (VB): De aanleiding van mijn vraag is de
huiszoeking niet alleen bij de NMBS-Holding in de Frankrijkstraat,
maar ook bij een boekhoudkantoor in Waasmunster en bij vier
bedrijven die werden ingeschakeld om aanbestedingen binnen te
halen. Het zou om een totaalbedrag van 200 000 euro gaan. Er is
sprake van buitenlandse schijnvennootschappen en fictieve facturatie.
De zaak overstijgt de problematiek van een balpen of fotokopies die
voor persoonlijk gebruik werden gemaakt.
Men zou toch mogen verwachten dat de NMBS beschikt over
voldoende mechanismen die een fraude tot 200 000 euro kunnen
detecteren. In een reactie hebt u als bevoegde minister verklaard dat
u binnen een korte termijn een rapport wenste te ontvangen van de
NMBS over de geldende interne procedure voor de behandeling van
aanbestedingen. Er werd ook gezegd dat de NMBS-Holding werkt aan
een dienst interne audit, die voor de hele NMBS-Groep controle zal
06.03 Tanguy Veys (VB): Des
perquisitions ont été menées, non
seulement auprès de la SNCB-
Holding, mais également dans un
bureau comptable à Waasmunster
et dans quatre entreprises. Il est
fait état d'un montant total de
200 000 euros. Il serait question
de sociétés fictives étrangères
ainsi que de facturations fictives.
On est quand même en droit
d'attendre que la SNCB soit
capable de remarquer une fraude
d'un montant de 200 000 euros. À
la suite de cette affaire, la ministre
a demandé un rapport concernant
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
uitoefenen op de aanbestedingen. U stelde verder: "Indien blijkt dat er
in deze concrete zaak sprake is van fraude, dient onderzocht te
worden of het auditbeleid van de NMBS op een correcte wijze heeft
gefunctioneerd, en of bijkomende maatregelen nodig zijn."
Aangezien de huiszoeking op 20 december plaatsvond en de NMBS
er naar mijn mening toch om bekend staat zeer snel en efficiënt te
werken, ga ik ervan uit dat u ondertussen al in het bezit bent van een
rapport van de NMBS-Holding en dat er al maatregelen werden
genomen of er minstens conclusies aan het rapport werden
verbonden. Indien dat het geval is, had ik die graag vernomen.
les procédures d'attribution de
marchés publics au sein de la
SNCB.
A-t-elle déjà reçu ce rapport?
Quelles en sont les conclusions et
quelles mesures sont envisagées?
06.04 Minister Inge Vervotte: In de loop van de maand november
hebben de medewerkers van de NMBS-Holding concrete
onregelmatigheden vastgesteld bij het beheer van de uitvoering van
bepaalde openbare aanbestedingen. Het ging hierbij over opdrachten
in verband met het verwijderen van ijzeroxideafzetting in een aantal
stations en het aanbrengen van een preventieve beschermingslaag.
06.04 Inge Vervotte, ministre: Au
cours du mois de novembre, la
SNCB-Holding a constaté des
irrégularités dans la gestion de la
mise en oeuvre de certains
marchés publics. Les marchés
portaient sur l'élimination de
dépôts d'oxyde de fer dans
certaines gares et sur l'application
d'une
couche
de
protection
préventive.
À la suite de cela, une enquête administrative a été lancée par l'audit
interne.
Naar aanleiding hiervan heeft de
dienst
Interne
Audit
een
administratief
onderzoek
opgestart.
De persoon die mogelijks bij die onregelmatigheden betrokken is,
werd begin december preventief uit zijn verantwoordelijkheden
ontheven. Op 20 december 2010 vond onder andere bij de NMBS-
Holding een huiszoeking plaats, in het kader van een gerechtelijk
onderzoek naar onregelmatigheden bij de aanbestedingen in verband
met het verwijderen van ijzeroxideafzetting in een aantal stations.
La personne qui aurait été
impliquée dans ces irrégularités, a
été déchargée préventivement de
ses
responsabilités
début
décembre. Une perquisition a été
effectuée le 20 décembre 2010,
entre autres dans les locaux de la
SNCB-Holding.
Visiblement, les irrégularités observées par l'audit interne de la
SNCB Holding se retrouvaient également dans les conclusions d'une
enquête menée par la police judiciaire.
De onregelmatigheden die door de
interne audit van de NMBS-
Holding aan het licht werden
gebracht, waren eveneens terug te
vinden in de conclusies van een
onderzoek
dat
door
de
gerechtelijke
politie
werd
uitgevoerd.
Uit het perscommuniqué van het parket van Dendermonde van
22 december 2010
blijkt
dat
vier
personen
onder
aanhoudingsmandaat werden gesteld. Daartoe zou ook het voorheen
vermelde personeelslid van de NMBS-Holding behoren. Een ander
personeelslid werd verhoord, maar niet onder aanhoudingsbevel
geplaatst.
Bij beslissing van het directiecomité van 27 december 2010 is het
eerder vermelde personeelslid preventief en met onmiddellijke ingang
geschorst. Ook is de opdracht gegeven om namens de NMBS-
Holding klacht met burgerlijke partijstelling neer te leggen. Bovendien
Selon le communiqué de presse
du parquet de Termonde du
22 décembre
2010,
quatre
personnes avaient été placées
sous mandat d'arrêt, dont le
membre du personnel précité de la
SNCB qui avait fait l'objet d'une
suspension
préventive.
Une
plainte a été déposée avec
constitution de partie civile au nom
de la SNCB-Holding.
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
is gevraagd om bij de afhandeling van de lopende procedures
betreffende de opdracht voor thuiswerkzaamheden bijzondere
nauwlettendheid in acht te nemen. Tevens is de opdracht gegeven
een omstandig feitenrelaas over de opdrachten in kwestie en het
toegepaste kwalificatiesysteem op te stellen. Eveneens is de opdracht
gegeven een lijst op te maken van alle opdrachten op het gebied van
de verwijdering van ijzeroxideafzetting en het aanbrengen van een
preventieve beschermingslaag, met aanduiding van de medewerkers
die in het beheer van het desbetreffende dossier zijn opgetreden, de
goedkeuring van het bestek en ook de goedkeuring van de opdracht,
en van alle leveranciers van de diensten en werken met bestelling die
hun in 2010 werden opgedragen. Bovendien is de opdracht gegeven
om in samenwerking met een externe consultant, die na
marktconsultatie is aangesteld, een analyse uit te voeren van de
bestaande procedures voor de gunning van overheidsopdrachten, van
de controlemechanismen, van de opleiding van het personeel en van
de deontologische regels, alsook om verbeteringen voor te stellen.
Il a en outre été demandé
d'accorder
une
attention
particulière à la mise en oeuvre
des procédures en cours en
matière de travaux de nettoyage,
de fournir un compte rendu détaillé
des travaux et du système de
qualification appliqué ainsi qu'une
liste et les détails de l'ensemble
des travaux de lutte contre les
dépôts d'oxyde de fer. Une
analyse des procédures existantes
d'attribution de marchés publics,
accompagnée de suggestions
d'amélioration, devra également
être fournie.
Il sera fait rapport au comité de l'audit du 24 février 2011 et ensuite au
conseil d'administration.
Het was de bedoeling eerst
verslag uit te brengen aan het
auditcomité
van
afgelopen
donderdag, en daarna aan de raad
van bestuur.
Ikzelf heb hierover na het bekend worden van de feiten aan NMBS-
Holding een rapportering gevraagd over de interne procedures voor
marktconsultatie. NMBS-Holding deelt mij mee dat ik dit rapport zal
ontvangen na de goedkeuring door haar beheersinstanties.
Lorsque les faits ont été divulgués,
j'ai demandé un rapport à la
SNCB-Holding concernant les
procédures à suivre en interne
pour un appel au marché. Je
recevrai ce rapport après qu'il aura
été approuvé par les autorités de
gestion de la Holding.
La SNCB Holding prépare en ce moment la constitution de partie
civile en collaboration avec ses avocats. La constitution de partie
civile requiert une enquête minutieuse afin d'obtenir une
indemnisation intégrale du préjudice subi à l'égard des personnes et
sociétés concernées par ces activités frauduleuses. L'ensemble des
faits est en cours d'examen. À première vue, il s'agit d'un dossier
complexe vu l'ampleur de la fraude, sa durée et le nombre de gares
dans lesquelles les activités d'entretien devaient avoir lieu.
La constitution de partie civile proprement dite sera introduite sous
peu auprès du juge d'instruction afin de pouvoir suivre l'évolution de
l'enquête, de recevoir le dossier et de requérir des actes d'instruction
complémentaires. Il va de soi que la SNCB Holding indemnisera qui
de droit.
De NMBS-Holding bereidt de
burgerlijkepartijstelling voor, wat
een grondig onderzoek vereist.
Het geheel van de feiten wordt
thans onderzocht. Op het eerste
gezicht is dit, gezien de omvang
van de fraude, een complex
dossier. De NMBS zal zich eerlang
burgerlijke partij stellen bij de
onderzoeksrechter. De NMBS-
Holding zal de rechthebbenden
vergoeden.
06.05 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, dank u voor
uw uitvoerig antwoord, hoewel het deze keer niet compleet is. Als het
dat wel is, dan moet ik begrijpen dat de procedures vandaag totaal
niet duidelijk zijn.
Als men nu consultants inschakelt om controlemechanismen en
dergelijke uit te werken, moet ik daaruit concluderen dat er zich nog
meer gevallen kunnen voordoen, want op het deel van mijn vraag wat
vandaag de procedures zijn hebt u niet geantwoord. De toekomst zal
het uitwijzen. Ik hoop in elk geval dat u zeer snel het door de raad van
06.05 Steven Vandeput (N-VA):
Dois-je en déduire que les
procédures actuelles pèchent par
un manque total de clarté? Doit-on
s'attendre à d'autres problèmes?
J'espère en tout cas que la
ministre recevra très bientôt ce
rapport car il contient aussi les
solutions à ces problèmes.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
bestuur goedgekeurde rapport zult ontvangen waarin men zal
aangeven hoe men dit soort problemen onder controle kan krijgen.
06.06 Minister Inge Vervotte: De consultants zijn aangeduid om een
analyse te maken van de bestaande procedure. Er is dus wel degelijk
een procedure. Het is niet zo dat er vandaag niets is. De consultants
zijn ingeschakeld om de zaak te objectiveren. In deze
aangelegenheden zou het wel eens kunnen gebeuren dat als de
NMBS er zelf conclusies uit trekt, het Parlement die niet aanvaardt.
Vandaar de keuze om met consultants te werken om de zaken te
objectiveren, zodat wij zeker zijn dat zij geen belanghebbenden zijn
inzake de voorstellen die geformuleerd worden.
06.06 Inge Vervotte, ministre:
Une
procédure
existe
bien
actuellement et des consultants
externes ont été chargés de
soumettre cette procédure à une
analyse objective.
06.07 André Frédéric (PS): Je voudrais remercier la ministre pour
sa réponse qui me paraît complète. Elle indique que tout ce qui
pouvait être mis en oeuvre l'a été, tant sur le plan des responsabilités
internes que des procédures.
À titre informatif, il serait intéressant que nous prenions connaissance
de ce rapport d'audit dès qu'il aura été approuvé par les instances de
la SNCB. Cela ne signifie pas, pour autant, qu'une longue question
sera de nouveau inscrite à l'ordre des travaux!
06.07 André Frédéric (PS): Het
zou interessant zijn om ter
informatie te kunnen kennisnemen
van dat auditrapport, zodra de
bevoegde organen van de NMBS
het goedgekeurd hebben.
06.08 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de minister, in uw antwoord
geeft u nog eens duidelijk te kennen dat u alles hebt gedaan of toch
op de juiste manier hebt gereageerd toen u er kennis van nam. Het
goede nieuws is dat de NMBS zelf in eerste instantie de fraude op het
spoor gekomen was. Hoe lang die praktijken reeds aan de gang
waren, gelet op het bedrag en de personen die erbij betrokken waren,
weten wij niet.
Misschien moet er gesleuteld worden aan de procedures zodat men
zulke fraude vroeger kan detecteren, of zodat men niet meer in staat
is zulke fraude te plegen.
Mevrouw de minister, ik betreur het feit dat u eind december vroeg
naar een rapport over de geldende procedure voor het behandelen
van aanbestedingen maar dit nog altijd niet hebt ontvangen. Dat geeft
de indruk dat er nog geen geldende procedure is. In principe is dit
toch iets wat men uit een map moet nemen om te zeggen: "Zo wordt
er nu gewerkt." Maar nee, er moet blijkbaar een nieuw document
gemaakt worden. Daar moeten een paar vergaderingen over belegd
worden. Dat geeft in ieder geval een slechte indruk.
06.08 Tanguy Veys (VB): La
ministre dit qu'elle a réagi
adéquatement.
Heureusement,
c'est la SNCB elle-même qui a
découvert le pot aux roses. Il
faudrait peut-être adapter les
procédures de façon à pouvoir
découvrir plus rapidement, voire
empêcher,
les
pratiques
frauduleuses de ce genre. Je
déplore tout de même que la
ministre n'ait toujours pas reçu ce
rapport, ce qui donne l'impression
qu'en réalité, aucune procédure
n'était en vigueur.
06.09 Minister Inge Vervotte: Ik begrijp dat. Ik heb dat ook
besproken tijdens de recente vergadering van de beleidscel met de
drie ceo's. Men heeft men als reactie gegeven dat men mij een
volledig rapport wil overhandigen, nadat het gevalideerd is door de
consultants, en goedgekeurd door de raad van bestuur. Men wil het
mij tegelijkertijd met de aanbevelingen bezorgen.
Ik begrijp uw opmerking, maar ik wilde dit nog even verduidelijken.
06.09 Inge Vervotte, ministre: Les
trois CEO de la SNCB m'ont
informée de leur souhait de me
présenter un rapport complet
validé
par
les
consultants,
approuvé
par
le
conseil
d'administration et assorti des
recommandations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
compensatiestop voor langdurige vertragingen in het treinverkeer" (nr. 1839)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
afschaffen van de compensaties en het winterplan bij de NMBS" (nr. 1847)
- de heer Franco Seminara aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
beslissing om geen compensatie toe te kennen voor de treinvertragingen van meer dan 60 minuten
wegens de weersomstandigheden tussen 18 en 30 december 2010" (nr. 2906)
07 Questions jointes de
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
suspension de la compensation pour retards de longue durée sur le réseau ferroviaire" (n° 1839)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
suppression des compensations et le plan hiver de la SNCB" (n° 1847)
- M. Franco Seminara à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
suppression de l'octroi de compensations pour les retards de plus de 60 minutes, suite aux conditions
climatiques entre le 18 et le 30 décembre 2010" (n° 2906)
07.01 Steven Vandeput (N-VA): Ook op voorliggende vraag heeft al
een beetje stof gelegen. Ondertussen is het echter toch opnieuw
actueel geworden, omdat men ook in Europa bezig is met de rechten
van onder andere de treinreizigers.
Mevrouw de minister, tot nader bericht zou de NMBS vanaf
18 december 2010 geen compensaties meer toekennen voor
langdurige vertragingen. In het automatisch antwoord van de diensten
van de NMBS dat ik bij mij heb, geldt de stop tot 30 december 2010.
Voor de vertragingen in die periode roept de NMBS overmacht in door
de ongunstige weersomstandigheden.
Mijn vraag gaat uiteraard over het feit of er al dan niet sprake is van
overmacht. Enerzijds hebt u mij in het verleden uitvoerig geantwoord
over de voorzorgen die de NMBS-Groep neemt voor het winterweer.
Anderzijds hebt u zelf in een opiniestuk in de Standaard van
13 december 2010 gesteld dat de NMBS-Groep pannes efficiënter
zou moeten kunnen aanpakken door onder andere mobiele
sneeuwploegen in te zetten. Bovendien lijkt de periode van 18 tot
30 december 2010 ­ dat zijn 12 dagen ­ toch wel heel lang om te
blijven spreken van overmacht.
Vindt u zelf dat men kan volhouden dat er gedurende zo een lange
periode sprake kan zijn van overmacht?
Worden er voor herhaaldelijke vertragingen wel nog compensaties
toegekend vanaf 18 december 2010?
Naar ik heb begrepen, kent de NMBS in het algemeen geen
compensaties toe voor langdurige vertragingen vanaf 18 december.
Wat gebeurt er met vertragingen die niet te wijten zijn aan het
winterweer en waarvoor de overmacht dus niet kan worden
ingeroepen?
Welke van de drie vennootschappen van de NMBS-Groep is
verantwoordelijk voor het compensatiesysteem?
De compensatie gebeurt via waardebonnen die kunnen ingeruild
worden voor vervoersbewijzen. Op welke manier wordt de NMBS
daarvoor gecompenseerd door Infrabel of anderen, wanneer de
vertraging niet de verantwoordelijkheid van de NMBS zou zijn?
07.01 Steven Vandeput (N-VA):
La SNCB a fait savoir que du
18 décembre
2010
au
30 décembre
2010,
aucune
compensation
n'a
plus
été
accordée pour des retards de
longue durée parce que les
conditions météo défavorables ont
été considérées comme force
majeure. La ministre a même
déclaré dans la presse que le
Groupe SNCB devrait remédier
plus efficacement aux pannes et
prévoir des équipes mobiles de
déneigement. Parler d'un cas de
force majeure pour une période de
12 jours nous paraît en outre long.
Quel est le point de vue de la
ministre?
Des
compensations
sont-elle encore accordées à partir
du 18 décembre 2010 pour des
retards répétés? Qu'en est-il des
retards qui ne sont pas dus aux
conditions hivernales? Laquelle
des trois sociétés est responsable
du système de compensation par
le biais de bons de valeur? Quelle
compensation la SNCB reçoit-elle
pour cela d'Infrabel ou d'autres
institutions?
07.02 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, zowel in 07.02 David Geerts (sp.a): Nous
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
januari 2009 als in januari 2010 hebben wij u aangaande het
winterweer al vragen kunnen stellen. Eigenlijk draaide het debat toen
om de vraag of er een winterplan was, een detectieplan dat men
opstelt. Er werd toen telkenmale gezegd dat er inderdaad een was.
Wij hebben toen ook gevraagd naar de kostprijs en de effectiviteit van
dat plan. We stelden immers telkens het jaar erop vast dat er weer
mankementen waren.
Is er voor dit jaar opnieuw een winterplan opgesteld? Welke
maatregelen omvatte het? Wat was de kostprijs ervan? Hoeveel
treinen werden er effectief afgeschaft door de extreme koude?
Hoeveel treinen hadden een vertraging van meer dan 5,59 minuten?
Wat de compensatieregeling betreft, eigenlijk was het zoals collega
Vandeput al gezegd heeft vrij raar dat die met terugwerkende kracht
werd afgeschaft. Op 22 december werd het aangekondigd en
uiteindelijk duurde het een tweetal weken.
avons posé des questions à
propos du temps hivernal en
janvier 2009 comme en janvier
2010.
Un plan hivernal a-t-il encore été
mis en place cette année-ci?
Quelles
mesures
ce
plan
comportait-il? Quel en a été le
coût? Combien de trains ont
effectivement été supprimés en
raison du froid extrême? Combien
de trains ont accusé un retard de
plus de 5,59 minutes? Pourquoi le
régime de compensations a-t-il été
supprimé avec effet rétroactif?
07.03 Franco Seminara (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, pour gagner un peu de temps, je ne reprends pas ce que
mes collègues ont déjà exprimé et je passe directement aux
questions.
Peut-on qualifier, comme l'a fait la SNCB, des circonstances
climatiques d'exceptionnelles quand elles durent plus d'une semaine?
Plus précisément, ce qualificatif est-il du fait uniquement de la SNCB
ou bien se base-t-il sur l'expertise d'un organisme météorologique ad
hoc, à savoir l'IRM? Si tel n'est pas le cas et comme le suggèrent de
nombreux observateurs, ne serait-il pas plus opportun qu'à l'avenir,
les conditions climatiques ne doivent constituer un cas de force
majeure pour la SNCB que si elles sont qualifiées d'exceptionnelles
par l'IRM? Dans ce contexte, madame la ministre, ne pensez-vous
pas que l'argument "de force majeure" a été brandi un peu trop vite
par la SNCB pour justifier son absence de dédommagement? À
l'avenir, de telles décisions sont-elles encore possibles selon les aléas
de notre climat?
07.03 Franco Seminara (PS):
Kan men het over 'uitzonderlijke'
klimaatomstandigheden
hebben
als deze meer dan een week
duren? Is die kwalificatie geheel
voor rekening van de NMBS of is
ze gebaseerd op de expertise van
een meteorologisch instituut zoals
het KMI? Heeft de NMBS niet al te
snel het argument van de
overmacht aangevoerd om de
afschaffing
van
de
compensatieregeling
te
rechtvaardigen? Is het mogelijk
dat er in de toekomst nog
dergelijke beslissingen worden
genomen,
gelet
op
de
wisselvalligheid van het weer in
ons land?
07.04 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik wil eerst en
vooral te persoonlijken titel een opmerking maken en ik hoop dat het
niet zorgt voor diplomatieke incidenten. Ik herinner mij dat, toen ik in
de wagen hoorde dat de Nederlandse Spoorwegmaatschappij de
reizigers opriep om de trein niet te nemen wegens de
weersomstandigheden, ik dacht dat dit bijzonder was want in België
roept men de reizigers op om de trein te nemen wanneer de
weersomstandigheden moeilijk zijn.
Dit toont volgens mij wel het verschil in de situatie aan en ik zou het
betreuren mocht de perceptie ontstaan dat de NMBS deze
winterperiode op een slechte manier heeft doorgemaakt. Wanneer
men de resultaten met de ons omringende landen vergelijkt, mogen
wij immers met enige fierheid zeggen dat wij erin geslaagd zijn om op
een goede manier door deze moeilijke periode te geraken, met de
oproep aan de mensen om de trein te nemen, in tegenstelling tot wat
sommige andere landen doen.
Dat neemt echter niet weg dat wij niet moeten blijven leren, evolueren
en maatregelen nemen, maar daarop kom ik nog terug.
07.04 Inge Vervotte, ministre: À
la
différence
d'autres
pays
européens,
la
Belgique
recommande aux voyageurs de
prendre le train en cas de
conditions climatiques difficiles. La
comparaison des résultats de
cette stratégie avec ceux obtenus
dans les pays voisins révèle que
nous
avons
traversé
honorablement
cette
période
difficile. Toutefois, nous devons
continuer à évoluer.
Les
mesures
à
prendre
préventivement ainsi qu'en temps
réel en cas
de conditions
hivernales sont consignées dans
le plan hiver qui existe depuis de
nombreuses années. Ce plan est
actualisé annuellement sur la base
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
Er is inderdaad een winterplan, dat inderdaad al heel wat jaren
bestaat. Het beschrijft de maatregelen die op voorhand en in real time
moeten worden genomen bij winterweer. Wat belangrijk is, is dat het
jaarlijks wordt geactualiseerd op basis van voorgaande ervaringen en
in het licht van de gewijzigde treindienst, de ingezette middelen ­
zowel inzake materieel als personeel ­ alsook van de gewijzigde
situatie aan de infrastructuur, zoals bijvoorbeeld wisselverwarming.
In de commissievergadering van 17 november 2010 heb ik de
maatregelen van dit winterplan zowel voor NMBS als voor Infrabel
uitvoerig uitgelegd, in het antwoord op vraag nr. 511 van de heer
Vandeput. Ik zal dit dus niet herhalen. Ik heb de opsomming bij, maar
verwijs naar die vraag en het antwoord.
De kostprijs van het winterplan voor de NMBS bedraagt 70 tot
80 manprestaties per dag. Infrabel beschikt momenteel niet over alle
informatie die toelaat om de kosten te berekenen, specifiek naar
aanleiding van de winterse omstandigheden. De interventieploegen
worden ingezet wanneer de weersomstandigheden dat vereisen en de
kosten kunnen dan ook pas daarna worden berekend.
Het is onbegonnen werk om exact te bepalen welke vertragingen of
afschaffingen rechtstreeks of onrechtstreeks het gevolg waren van
het recente extreme winterweer. Het spoorverkeer ondervond
uiteraard net als het weg- en luchtverkeer meer hinder dan andere
jaren. Sommige personeelsleden geraakten bijvoorbeeld niet tijdig op
de voorziene plaats van de dienstaanvang door problemen op de
weg. Dit is maar een van de vele onrechtstreekse oorzaken.
Het algemene stiptheidscijfer in december 2010, zonder neutralisatie
van vertragingen door overmacht of grote werven, lag alleszins lager
dan de vorige jaren. In december 2010 bedroeg het 76,9 %, terwijl dit
in december 2009 84,7 % was. In december 2010 werden globaal
1 949 treinen over een gedeelte van het parcours afgeschaft en 1 487
over het volledige parcours. In december 2009 waren dit er
respectievelijk 1 447 en 936.
Het compensatiesysteem vastgelegd in artikel 33 van het
beheerscontract voorziet dat de notie overmacht kan worden
ingeroepen in geval van extreme weersomstandigheden, maar dit kan
volgens de met de NMBS afgesproken uitvoeringsbepalingen van
artikel 33 enkel voor langdurige vertragingen van minstens een uur.
des
expériences
de l'année
précédente et porte sur les
modifications du service des
trains, les moyens mis en oeuvre
et le changement de situation sur
le plan de l'infrastructure.
J'ai exposé les détails de ce plan
hiver lors de la réunion de
commission
du
17 novembre
2010. Le plan hiver nécessite 70 à
80 hommes-prestations par jour.
Infrabel ne dispose actuellement
pas
de
l'ensemble
des
informations nécessaires au calcul
des
coûts
résultant
des
circonstances
climatiques
hivernales.
Les équipes d'intervention sont
mobilisées
lorsque
les
circonstances
climatiques
l'exigent. Les coûts ne peuvent
être calculés qu'a posteriori.
Il est impensable de distinguer
précisément
les
retards
ou
suppressions
directement
ou
indirectement attribuables aux
récentes conditions hivernales
extrêmes. Le trafic ferroviaire a été
davantage touché que les années
précédentes, tout comme les
transports routiers et aériens.
Certains membres du personnel
n'ont par exemple pu se rendre
dans les délais sur le lieu du début
de leur service en raison de
problèmes sur les routes.
Le taux de ponctualité générale,
sans neutralisation des retards
dus à des cas de force majeure ou
aux grands chantiers, s'est élevé à
76,9 % en décembre 2010, contre
84,7 en décembre 2009.
En décembre 2010, 1 949 trains
ont été supprimés sur une partie
de leur parcours et 1 487 sur
l'ensemble de leur parcours,
contre respectivement 1 447 et
936 en décembre 2009.
Le système de compensation, tel
que visé à l'article 33 du contrat de
gestion, inclut la notion de force
majeure en cas de conditions
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
climatiques extrêmes. Or, en vertu
des
dispositions
d'exécution
conclues en concertation avec la
SNCB, cette notion ne peut être
invoquée que pour des retards
importants d'au moins une heure.
La SNCB n'a jamais envisagé de suspendre le système de
compensation durant la période hivernale.
Néanmoins, certains jours ont connu des chutes de neige et des
conditions climatiques exceptionnelles. Par conséquent, c'est le cas
de force majeure qui a été retenu pour le jour ou la partie de journée
où ces conditions exceptionnelles ont été subies.
Niettemin hadden we op sommige
dagen te maken met uitzonderlijke
weersomstandigheden. Voor die
dagen (of dagdelen) werd er
uitgegaan van overmacht.
Het is een feit dat ondanks de extreme weersomstandigheden de
treinen bleven rijden volgens een aangepaste dienstregeling met
aanzienlijke vertragingen. Soms werden ook treinen afgeschaft.
Malgré les conditions climatiques
extrêmes, les trains ont continué à
rouler selon un horaire adapté,
certes
avec
des
retards
importants. Des trains ont parfois
été supprimés.
Comme vous, j'ai été étonnée de la prise de décision unilatérale de la
SNCB concernant la suppression de l'octroi de compensations pour
les retards de plus de 60 minutes, suite aux conditions climatiques
exceptionnelles. Je me suis renseignée auprès du SPF Mobilité et
Transports, mais le SPF n'avait pas non plus été concerté ou informé
à l'avance.
Le SPF a ensuite envoyé une lettre à la SNCB en lui demandant à
l'avenir d'être concerté au préalable et/ou au minimum informé.
L'utilisation d'une qualification par l'IRM pourrait être une alternative.
En tout cas, en décembre, j'ai insisté auprès de la SNCB pour qu'elle
traite toute demande de compensation individuellement. La SNCB a
confirmé que le service central clientèle traite chaque plainte de
manière individuelle.
Net als u was ik verwonderd over
de eenzijdige beslissing van de
NMBS om de compensaties voor
de vertragingen van meer dan
60 minuten
die
veroorzaakt
werden
door
uitzonderlijke
weersomstandigheden
af
te
schaffen. De FOD Mobiliteit en
Vervoer was hier evenmin van op
de hoogte.
De
FOD
heeft
de
NMBS
vervolgens gevraagd om in de
toekomst op zijn minst op de
hoogte te worden gebracht van dit
soort beslissingen. Een andere
mogelijkheid bestaat erin gebruik
te maken van een beoordeling van
het KMI.
In december heb ik nadrukkelijk
gevraagd dat de NMBS elk
compensatieverzoek
individueel
zou
behandelen.
De
spoorwegmaatschappij heeft me
geantwoord dat elke klacht op die
manier wordt behandeld.
Dit geldt ook voor de respectering van de beheersovereenkomst
waarin de kwalificaties toch wel duidelijk omschreven zijn.
Ja, er worden nog compensaties toegekend voor frequente
vertragingen. Onder herhaaldelijke vertragingen verstaat men
minimum 20 vertragingen van minstens 15 minuten, of minimum 10
vertragingen van minstens 30 minuten in een periode van 6 maanden,
vanaf de eerste vertraging te tellen. De compensatiestop was tijdelijk.
Cela vaut également pour le
respect des qualifications malgré
tout claires du contrat de gestion.
Les compensations sont encore
accordées
pour
minimum
20 retards d'au moins 15 minutes
ou de minimum 10 retards d'au
moins 30 minutes dans un délai de
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
en werd door de NMBS toegepast van 18 tot en met 30 december.
Langdurige vertragingen die niet het gevolg zijn van het winterweer
werden gecompenseerd, maar opnieuw met de bepalingen zoals
eerder geformuleerd.
De NMBS-operator is verantwoordelijk voor het compensatiesysteem.
Er werd beslist om de compensatiebedragen niet te factureren aan
Infrabel of aan derden voor de vertragingen die door hen werden
veroorzaakt. De spoorwegoperator neemt die kost integraal op zich
voor zijn reizigers.
6 mois. L'arrêt des compensations
était temporaire, à savoir du 18 au
30 décembre.
Les
retards
importants qui ne résultaient pas
des conditions atmosphériques
hivernales ont été compensés
conformément aux dispositions
susmentionnées. Il a été décidé de
ne pas facturer les montants
compensatoires à Infrabel ou à
des tiers pour les retards dont ils
étaient à l'origine.
De voorzitter: Mijnheer Seminara, u mag nu repliceren, op voorwaarde dat uw collega's daarmee
instemmen.
07.05 Franco Seminara (PS): Madame la ministre, je vous remercie
de vos explications. Vous avez dit que le plan hiver avait été modifié
en fonction des expériences précédentes. J'espère que, pour la fin de
l'année, vous prendrez en compte celle vécue durant cet hiver.
07.05 Franco Seminara (PS):
Gezien hetgeen we de voorbije
winter meegemaakt hebben, hoop
ik dat het winterplan opnieuw
gewijzigd zal worden.
07.06 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord. Ik deel volledig uw eerste aanvoelen met
betrekking tot de mededelingen van niet-terugbetalingen en
dergelijke. Ik wil twee zaken met u delen.
Ten eerste, in het licht van uw vraag aan de NMBS om elke aanvraag
individueel te behandelen, kan ik u een e-mail tonen van dinsdag 1
februari 2011, om 14u22, waarvan ik u de eerste aanhef voorlees. "Dit
bericht is een automatische ontvangstmelding met een algemene
mededeling dat er van 18 tot 30 december niet uitbetaald wordt."
Een tweede element dat mij verwondert in uw antwoord, is misschien
wel belangrijk. In de Europese Commissie is een soortgelijke vraag
gesteld, waarop geantwoord is dat de FOD Mobiliteit zijn goedkeuring
moet geven voor die specifieke gevallen van overmacht. Uit uw
antwoord kan ik afleiden dat dit niet gebeurd is. Daardoor blijf ik met
de vraag zitten of het invoeren van een compensatiestop, zoals
gecommuniceerd werd, geldig is. Wanneer men de bestaande regels
hieromtrent niet opvolgt, is de beslissing dan geldig?
07.06 Steven Vandeput (N-VA):
Je partage pleinement le point de
vue de la ministre concernant les
non-remboursements et d'autres
thèmes similaires. Je suis en
possession d'un courriel daté du
mardi 1
er
février 2011 à 14 h 22.
Généré
automatiquement,
ce
document est un accusé de
réception
indiquant
qu'aucun
paiement ne sera effectué entre le
18 et le 30 décembre. Cette
suspension des compensations
est-elle valable si le SPF Mobilité
n'a pas approuvé ces cas
spécifiques de force majeure?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: vraag nr. 1848 van de heer Geerts wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
08 Vraag van de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de overdracht van activa van de NMBS-Holding aan Infrabel" (nr. 1862)
08 Question de M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le transfert d'actifs de la SNCB-Holding à Infrabel" (n° 1862)
08.01 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb een korte vraag. In het Staatsblad van 22 december
2010 verschijnt een KB waarbij Infrabel wordt gemachtigd nieuwe
aandelen uit te geven. Het gaat om de uitgifte van 35 963 nieuwe
aandelen,
die
een
kapitaal
van
29 075 287,14 euro
vertegenwoordigen en die worden toegekend aan de NMBS-Holding
08.01 Steven Vandeput (N-VA):
Un arrêté royal publié au Moniteur
belge
du 22 décembre 2010
autorise Infrabel à émettre de
nouvelles actions. Il s'agit d'une
émission de 35 963 nouvelles
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
ter vergoeding van een inbreng in natura van activa.
Welke activa worden door de Holding overgedragen aan Infrabel?
Wat is de motivatie voor die overdracht?
Hoe groot zal de participatie van de Holding in Infrabel zijn na die
operatie?
Welke participaties heeft de Holding nog in andere bedrijven? Voor
die laatste vraag kunt u mij het antwoord schriftelijk bezorgen. Dat is
voor mij voldoende.
actions
qui
représentent
29 075 287,14 euros et qui sont
attribuées à la SNCB-Holding en
contrepartie d'un apport en nature
d'actifs.
Quels actifs sont transférés à
Infrabel? Quelle est la motivation
de ce transfert? Quelle sera
l'ampleur de la participation de la
SNCB-Holding dans Infrabel après
cette
opération?
Quelles
participations la SNCB-Holding
détient-elle
dans
d'autres
entreprises?
08.02 Minister Inge Vervotte: De activa die worden overgedragen
aan Infrabel, betreffen de investeringen in de spoorweginfrastructuur
voor de modernisering van de zogenaamde As 3, dat is de
spoorverbinding Brussel-Luxemburg. Het gaat om installaties van
bovenleidingen, burgerlijke bouwkunde, gebouwen, seininrichtingen,
sporen en perrons met een globale waarde van 29 075 287,14 euro.
De motivatie van die overdracht is te vinden in een beslissing van het
overlegcomité tussen de Federale Staat en de Gewesten van
7 december 2005
tot
uitvoering
van
enkele
prioritaire
spoorweginvesteringen via een prefinanciering. Die prefinanciering
gebeurt door de NMBS-Holding via een speciaal daartoe opgericht
special purpose vehicle, waarbij het Gewest tussenkomt in de
prefinancieringskosten.
De afspraken werden geconcretiseerd in de overeenkomst van
5 december 2006 tussen alle betrokken partijen. Voor de beëindigde
werken geschiedt er sinds 2008 jaarlijks een inbreng in natura door de
NMBS-Holding bij Infrabel, tegen de emissie van aandelen van die
laatste partij.
Na de inbreng in natura van december 2010 met emissie van 35 963
aandelen, participeert de NMBS-Holding voor 93,61 % in het kapitaal
van Infrabel. De NMBS-Holding heeft participaties in al haar
dochterondernemingen, waaronder de NMBS en Infrabel. Die
informatie is ook publiek beschikbaar. U vindt de lijst daarvan in het
jaarverslag van de NMBS-Holding voor het jaar 2009 op pagina 63.
08.02 Inge Vervotte, ministre: Les
actifs qui sont transférés à Infrabel
sont les investissements destinés
à la modernisation de l`"Axe 3" ou
la liaison ferroviaire Bruxelles-
Luxembourg. Il s'agit d'installations
de
caténaires,
génie
civil,
bâtiments, signalisations, rails et
quais, pour une valeur globale de
29 075 287,14 euros.
Ce transfert a été motivé par une
décision
du
Comité
de
concertation du 7 décembre 2005
relatif à l'exécution de certains
investissements
ferroviaires
prioritaires par le biais d'un
préfinancement.
Ce
préfinancement est opéré par la
SNCB-Holding, par le biais d'un
Special
Purpose
Vehicle
spécialement créé à cet effet, avec
une contribution de la Région. Les
accords se sont concrétisés par le
contrat du 5 décembre 2006. Pour
les travaux achevés, la SNCB-
Holding effectue depuis 2008 un
apport en nature à Infrabel, contre
l'émission d'actions de cette
dernière.
Après l'apport en nature de
décembre 2010, avec l'émission
de 35 963 actions, la SNCB-
Holding participe à raison de
93,61 % au capital d'Infrabel. La
SNCB-Holding a des participations
dans toutes ses filiales, dont la
SNCB
et
Infrabel.
Cette
information est publiée à la
page 63 du rapport annuel de la
SNCB-Holding de l'année 2009.
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
08.03 Steven Vandeput (N-VA): Bedankt voor uw antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Samengevoegde vragen nrs. 1885 en 1886 van
mevrouw Rutten zijn ingetrokken.
La présidente: Les questions
s
1885 et 1886 de Mme Rutten
sont supprimées.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
verklaringen van de Duitse federale staatssecretaris van Verkeer over de IJzeren Rijn" (nr. 2012)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
recente berichtgeving dat Duitsland de reactivering van de IJzeren Rijn niet zal uitvoeren" (nr. 2021)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
IJzeren Rijn" (nr. 2025)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
verklaringen van de Duitse staatssecretaris voor Verkeer over de IJzeren Rijn" (nr. 3125)
09 Questions jointes de
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations du secrétaire d'État fédéral allemand aux Transports au sujet du Rhin de fer" (n° 2012)
- M. Peter Vanvelthoven à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
récentes informations relatives à la non-réactivation du Rhin de fer par l'Allemagne" (n° 2021)
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le Rhin
de fer" (n° 2025)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations du secrétaire d'État allemand aux Transports concernant le Rhin de fer" (n° 3125)
De heer Van den Bergh trekt zijn vraag nr. 2025 in.
09.01 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik begin met een citaat: "De komende twintig jaar is de
IJzeren Rijn dood." Dat is een citaat van de Duitse federale
staatssecretaris voor Verkeer, Ferlemann, op donderdag 6 januari
zoals meegedeeld aan de bondsdagafgevaardigde Uwe Schummer.
Het Duitse ministerie van Verkeer zou de plannen voor de reactivering
van de IJzeren Rijn niet uitvoeren. De Duitse regering zou het niet
zien zitten om het gedeelte tussen Roermond en Mönchengladbach
opnieuw in gebruik te nemen. In plaats daarvan zou Duitsland kiezen
voor de opwaardering van het traject Venlo-Mönchengladbach.
De Nederlandse regering heeft naar verluidt al beloofd om bij te
dragen in de kosten hiervoor. Wij weten dat Nederland altijd een koele
minnaar is geweest van de reactivering van de IJzeren Rijn. Nochtans
besliste het Permanent Hof van Arbitrage in Den Haag in 2005 al dat
Nederland de reactivering van de IJzeren Rijn niet mag verhinderen
en werd er in 2008 tussen België en Nederland een akkoord bereikt
om de lijn in 2018 weer in gebruik te nemen;
Mijn vragen aan u, mevrouw de minister, zijn de volgende.
Hebben de veelvuldig in de media weergegeven contacten met de
Duitse regering enig inzicht geleverd op vooruitgang in het dossier-
IJzeren Rijn?
Is in het kader hiervan de uitspraak van de heer Ferlemann een
09.01 Steven Vandeput (N-VA):
Le secrétaire d'État allemand
adjoint au ministre des Transports,
Enak Ferlemann, vient d'enterrer
le Rhin de fer pour les vingt
prochaines
années.
Le
gouvernement
allemand
souhaiterait revaloriser le tronçon
Venlo-Mönchengladbach,
plutôt
que de remettre en service le
tronçon
Roermond-
Mönchengladbach. Les Pays-Bas
ne se sont eux non plus jamais
trop emballés pour la réactivation
du Rhin de fer.
La ministre a-t-elle eu des
contacts avec le gouvernement
allemand
qui
l'ont
instruite
davantage sur une éventuelle
avancée
dans
ce
dossier?
Comment faut-il interpréter les
déclarations de M. Ferlemann?
Quelles démarches la ministre ou
le
gouvernement
compte-t-il
encore faire dans ce dossier?
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
gevolg of een reactie op contacten met de Duitse regering aangaande
de IJzeren Rijn? Is dit met andere woorden een officieel Duits
regeringsstandpunt?
Tot slot, welke volgende stappen zult u of de regering ondernemen in
dit dossier?
09.02 Peter Vanvelthoven (sp.a): Mevrouw de minister, ik heb drie
vragen voor u.
Voor ik begin het volgende, mevrouw de voorzitter. Ik weet dat deze
minister bijzonder veel vragen krijgt. Doch, meer dan anderhalve
maand uitstel vind ik voor een regering in lopende zaken echter
bijzonder lang wachten, in alle eerlijkheid. Maar goed.
09.03 Minister Inge Vervotte: Het zijn dan ook lopende zaken. Ik kan
alleen vaststellen dat ik meer naar de commissies moet gaan in
lopende zaken dan in een volwaardige regering.
09.04 Peter Vanvelthoven (sp.a): Een Parlement dat niets te doen
heeft, houdt zich ledig met vragen stellen.
Mijn eerste vraag sluit aan bij wat collega Vandeput zei over de
verklaringen van de Duitse staatssecretaris Ferlemann. In hoeverre
zijn die berichten rechtgezet? Dat is toch belangrijk. Ik heb ook
gelezen dat een Nederlands-Limburgse gedeputeerde, Bert Kersten,
onlangs publiek maakte dat hij het allemaal maar niets vindt, die
IJzeren Rijn. De vraag is of hij nog lang gedeputeerde is, na de
provincieraadsverkiezingen deze week. Samengevat, graag krijg ik
duidelijkheid over het Duitse standpunt, dat voor ons toch belangrijk
is.
Ten tweede, midden december heb ik u ook al een vraag gesteld over
de IJzeren Rijn. U hebt toen gezegd dat er op 13 december een
overleg kwam over een aantal flankerende en milderende
maatregelen tussen Infrabel, de Intercommunale van de Kempen en
de administratie, in aanwezigheid van uw kabinetsmedewerkers. U zei
toen dat het hele plaatje van flankerende en milderende maatregelen
best duidelijk was vooraleer verder overleg te plegen met Nederland
en Duitsland.
Dat overleg is nu meer dan twee maanden achter de rug. Ik verneem
graag van u wat daarvan de conclusies zijn. Wij zijn er toch altijd van
uitgegaan dat de reactivering rond 2015-2018 stilaan werkelijkheid
zou worden. Op dat ogenblik moet toch min of meer duidelijk zijn wat
de weerslag ervan is voor de mensen die langs het spoor wonen.
Ik wil dus graag van u vernemen wat de resultaten van dat overleg
waren.
Ten derde, ik verheel u niet dat ik de indruk heb dat de IJzeren Rijn
de jongste tijd niet meer de hoogste prioriteit is van de regering.
Misschien zitten de lopende zaken daar ook voor iets tussen. Ik
verneem graag van u of dit thema de komende tijd opnieuw aandacht
zal krijgen?
09.04 Peter Vanvelthoven (sp.a):
Dans
quelle
mesure
les
communications au sujet des
déclarations du secrétaire d'État
allemand Ferlemann ont-elles été
rectifiées? La ministre peut-elle
nous
préciser
la
position
allemande?
Il y a plus de deux mois, Infrabel,
l'IOK
(l'intercommunale
de
développement pour la région de
Campine) et l'administration, en
présence de collaborateurs de
cabinet de la ministre, se sont
concertés à propos de mesures
complémentaires et d'atténuation.
Quels ont été les résultats de cette
concertation? Dans un avenir
proche,
le
gouvernement
accordera-t-il
davantage
d'attention au dossier du Rhin de
fer?
09.05 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb staatssecretaris Schouppe al in januari ondervraagd
over de problematiek van de IJzeren Rijn, maar omdat het hele
09.05 Tanguy Veys (VB): Le flou
règne concernant le contexte dans
lequel
le
secrétaire
d'État
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
dossier gevolgen heeft voor het beleid inzake de NMBS, lijkt het mij
nuttig even de bal in uw kamp te leggen.
De uitspraken van de Duitse staatssecretaris zijn de aanleiding van
mijn vraag. Er bestaat onduidelijkheid over de context waarin hij die
heeft gedaan en wat hij precies heeft bedoeld. U bent daarover recent
bevraagd in de Senaat en daarover toen al wat meer toelichting
gegeven.
Het is volgens mij belangrijk dat u in deze commissie komt meedelen
welke maatregelen er sinds die uitspraken werden genomen inzake
de huidige beleidsvisie. Wij weten dat men in Wallonië minder warm
loopt voor dit project en dat vooral Vlaanderen vragende partij is.
Normaal gelden de engagementen en de principes die men al een
hele tijd hanteert inzake de realisatie van dit project nog steeds. Zijn
er sinds die uitspraken echter bijsturingen geweest van het project of
behoudt men de strakke timing ­ 2015, ten laatste 2018 ­ die
dichterbij komt?
Ik denk niet dat wij kunnen wachten tot men in Duitsland ter zake wat
duidelijker is en ik hoop die duidelijkheid van u te krijgen.
allemand a fait sa déclaration et la
portée exacte de celle-ci. La
ministre devrait indiquer, par
rapport à la vision politique
actuelle, quelles mesures ont été
prises depuis ces déclarations.
Le projet a-t-il été modifié depuis
ou le calendrier strict assorti de la
date-butoir de 2015 et de celle,
ultime, de 2018 est-il maintenu?
09.06 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik heb hierover
geen contacten met de Duitse federale staatssecretaris de heer
Ferlemann gehad, maar ik kan u wel volgende toelichting geven.
Aanleiding van de berichten die in meerdere kranten verschenen zou
een gesprek geweest zijn tussen de heer Ferlemann en enkele
parlementsleden uit Noordrijn-Westfalen, met als onderwerp de
verbinding Venlo-Kaldenkirchen, een verbinding die niet positief
geëvalueerd werd in de Duitse Bedarfsplan Schiene. Tijdens dit
gesprek kwam ter sprake dat indien de IJzeren Rijn weer in gebruik
zou komen de baan Venlo-Kaldenkirchen nog verder aan betekenis
zou inboeten.
Na contacten tussen de Belgische en de Duitse administratie via onze
ambassade in Berlijn, kan ik meedelen dat in het aan het Duitse
Parlement voorgelegde Bedarfsplan Schiene de IJzeren Rijn wel
degelijk nog voorkomt. Hieruit is nogmaals de voorkeur gebleken van
het Duitse verkeersministerie voor het historische tracé op basis van
een kosten-batenanalyse die in opdracht van de Duitse overheid werd
gerealiseerd. De A52-variant wordt daarin afgewezen.
De Deutsche Bahn heeft de budgettaire middelen beschikbaar om op
het historische tracé werken uit te voeren en om te moderniseren. Zij
kan dit op eigen initiatief. Met andere woorden, zij hoeft daarvoor
Noordrijn-Westfalen niet te consulteren. Voor de A52-variant is dit niet
het geval, dan moet Noordrijn-Westfalen in elk stadium uitgebreid
geconsulteerd worden.
Er kan dus gesteld worden dat indien de discussie over de IJzeren
Rijn weer zal opstarten, Berlijn het debat over de alternatieve A52-
route niet meer zal willen voeren, vermits de keuze voor het historisch
tracé vastligt. Zo was het ook afgesproken in een eerder ministerieel
overleg.
Voor meer gedetailleerde informatie verwijs ik naar een document op
de website van het Duitse verkeersministerie. Het gaat over een
09.06 Inge Vervotte, ministre: Je
n'ai eu aucun contact à ce sujet
avec le secrétaire d'État fédéral
allemand
aux
Transports,
M. Ferlemann.
C'est
une
discussion entre M. Ferlemann et
quelques
parlementaires
de
Rhénanie
du
Nord-Wesphalie
concernant la liaison Venlo-
Kaldenkirchen qui aurait été à
l'origine de ces communiqués.
Cette liaison n'a pas été l'objet
d'une évaluation positive. Au cours
de cette discussion, certains
intervenants ont affirmé que si le
Rhin de fer est réactivé, le tronçon
Venlo-Kaldenkirchen sera encore
moins utile qu'actuellement.
Après des contacts entre les
administrations belge et allemande
par le truchement de notre
ambassade à Berlin, il s'avère que
le Rhin de fer figure encore dans
le Bedarfsplan Schiene (Plan des
besoins ferroviaires) qui a été
soumis au Parlement allemand. Il
ressort à nouveau de ce plan que,
se fondant sur une analyse coût-
bénéfice réalisée à la demande du
gouvernement
allemand,
le
ministère allemand des Transports
accorde la préférence au tracé
historique du Rhin de fer. La
variante A52 y est rejetée.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
evaluatie waarin dat allemaal is opgenomen.
Tegelijk wil ik bevestigen dat de eerste minister zelf op 27 december
een schrijven heeft gericht aan mevrouw Merkel hierover. Hij heeft mij
vandaag gecontacteerd om te laten weten dat hij een antwoord heeft
gekregen van mevrouw Merkel waarin zij inderdaad de zaken zoals ik
ze hier formuleer, herbevestigt en waarin zij ook mee onderschrijft dat
zij het belang erkent voor het historisch tracé, zowel voor België als
voor Berlijn. Het is dus niet zo dat intussen in lopende zaken daarover
geen contacten zouden geweest zijn of dat er niets meer zou gebeurd
zijn met het dossier van de IJzeren Rijn.
Op
2 juni 2010
presenteerde
de
Intercommunale
Ontwikkelingsmaatschappij voor de Kempen, de IOK, de resultaten
van de studie Voorwaardenscheppend Kader Ingebruikname IJzeren
Rijn voor de Kempen bij Infrabel, in aanwezigheid van
vertegenwoordigers van mijn administratie en mijn beleidscel. Er werd
toen overeengekomen een vervolgvergadering te organiseren om de
voorgestelde milderende maatregelen verder te bespreken en hun
technische en financiële haalbaarheid te toetsen.
Ik wil daar nog iets aan toevoegen. Dit is innovatief. Ik krijg hier net
een brief van mevrouw Merkel, indien mensen daarin geïnteresseerd
zijn. Ik ga hem niet in het Duits lezen, want mijn Duits is niet zo
fantastisch, maar de inhoud bevestigt wat ik daarnet heb gezegd.
Geen enkel probleem. Ik was bezig over uniekheid van wat er hier
gebeurd is met de flankerende maatregelen. Normaal wordt het pas in
kaart gebracht wanneer er reeds beslissingen daaromtrent mee in de
planning zitten. Eigenlijk hebben we hier voornamelijk kunnen
rekenen op de goodwill van Infrabel. Ik wil dat onderstrepen, want het
is niet zo evident om op voorhand reeds medewerking te verlenen.
Dat toont aan dat iedereen positief ingesteld is om zowel het project te
realiseren als ervoor te zorgen dat hiervoor een draagvlak bestaat,
zowel in de Kempen alsook in Limburg. Daar bestaat namelijk ook het
eisenpakket van de burgemeesters die er al eerder mee bezig waren
en die ik ook reeds eerder ontvangen heb op mijn kabinet. Kortom,
het is een bewijs dat wij dit au sérieux nemen maar waarvan wij ook
het kostenplaatje willen kennen.
Ik heb vervolgens aan de FOD Mobiliteit en Vervoer gevraagd om een
overzicht op te stellen van alle op dat moment gekende voorstellen
van mitigerende maatregelen voor de Belgische gemeenten gelegen
langs de IJzeren Rijn. Dit overzicht werd opgemaakt aan de hand van
de resultaten van de bovengenoemde IOK-studie, alsook op basis
van diverse contacten met de gemeenten, zowel met de bijzondere
gezanten als met Infrabel en de FOD.
De FOD heeft Infrabel vervolgens gevraagd om dat overzicht verder
aan te vullen met een beoordeling van de haalbaarheid van de
voorstellen en, waar zinvol, met een kostenraming. Tijdens de
vervolgvergadering van 13 december 2010 werd deze analyse
inclusief
de
kostprijsberekening
voorgesteld
aan
het
onderzoeksbureau. De bespreking van bepaalde specifieke
knelpunten
langs
het
hele
traject
leverde
nuttige
achtergrondinformatie op. Het onderzoeksbureau zal de analyse van
Infrabel nu grondig bestuderen. Er is onder andere consensus dat
bepaalde knelpunten moeten worden aangepakt om de situatie
Les chemins de fer allemands
disposent des moyens budgétaires
nécessaires à la réalisation de
travaux sur le traçé historique et à
la modernisation de ce tracé. Ils
peuvent y procéder de leur propre
initiative. Ils ne sont pas tenus de
consulter
les
autorités
de
Rhénanie du Nord-Wesphalie.
Dans
la
variante A52,
en
revanche, ces autorités doivent
être abondamment consultées à
chaque stade. Si le débat sur le
Rhin de fer devait être relancé,
Berlin ne souhaiterait plus débattre
de l'itinéraire bis de la variante A52
car la capitale allemande a opté
définitivement
pour
le
tracé
historique.
Le 27 décembre 2010, le premier
ministre a adressé une lettre à ce
sujet à la Chancelière allemande.
Dans sa réponse, Mme Merkel
confirme ce que je viens de vous
dire, et dans les mêmes termes.
Elle souligne l'importance du tracé
historique, tant pour la Belgique
que pour l'Allemagne.
Le 2 juin 2010, l'Intercommunale
Ontwikkelingsmaatschappij
voor
de Kempen (IOK) a présenté les
résultats d'une étude intitulée
"Voorwaardenscheppend
Kader
Ingebruikname IJzeren Rijn voor
de Kempen" (Cadre destiné à
créer
les
conditions
d'une
réutilisation du Rhin de fer pour la
Campine) à Infrabel en présence
de
représentants
de
mon
administration et de ma cellule
stratégique. À cette occasion, il a
été convenu d'organiser une
réunion de suivi afin de poursuivre
l'examen des mesures correctives
proposées et d'en vérifier la
faisabilité technique et financière.
En temps normal, on ne répertorie
que lorsqu'il a été convenu de
mesures d'accompagnement dans
l'échéancier.
En
l'occurrence,
nous avons surtout pu compter sur
la bonne volonté d'Infrabel, qui
s'est
engagée
préalablement.
Chacun est disposé à réaliser ce
projet et à assurer son assise
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
leefbaar te houden bij toename van het treinverkeer, voornamelijk de
problematiek van de overwegen.
De crisis had uiteraard invloed op de havenactiviteit, maar dat was
geen voorwendsel om de lange termijn investeringen zoals de
reactivering van de IJzeren Rijn uit te stellen. Ondertussen zijn de
verhandelde volumes in de haven opnieuw toegenomen en de
regering blijft ervan overtuigd dat de reactivering van de IJzeren Rijn
van strategisch belang is voor onze zee- en binnenhavens.
Verschillende elementen plaatsen de reactivering van de IJzeren Rijn
in een nieuw perspectief: de inwerkingtreding van de verordening
EU 913/2010 inzake het Europese spoorwegennet voor concurrerend
goederenvervoer, de hieraan voorafgaande ministerverklaring van
Rotterdam van 14 juni 2010 en de in het voorjaar van 2011 te
Antwerpen geplande ministerconferentie als gevolg van Rotterdam.
Dat is dus een belangrijke ministerconferentie die daar zal
plaatsvinden.
Voor België wordt de IJzeren Rijn de hoofdroute voor wat betreft de
verlenging ERTMS corridor F tot de zeehavens van Antwerpen en
Zeebrugge. België draagt de IJzeren Rijn ook voor als een
alternatieve route voor de verlenging van de ERTMS corridor A tot
onze zeehavens. Wel is het duidelijk dat een doorbraak pas kan
worden beoogd van zodra er een politiek akkoord is tussen de
betrokken landen, voornamelijk over het kostenplaatje. Een regering
van lopende zaken kan natuurlijk in dergelijk dossier geen beslissing
nemen.
De planning van de ingebruikname van de IJzeren Rijn tegen 2018 is
denk ik niet meer actueel en zal herbekeken moeten worden indien er
hierover een akkoord is, zowel inzake het meerjareninvesteringsplan
van de spoorweggroep, Infrabel in het bijzonder, als het politiek
akkoord, voornamelijk met Nederland maar ook met Duitsland.
Bovendien
zal
de
volgende
regering
nagaan
welke
investeringsmiddelen zij hiervoor ter beschikking kan stellen in het
meerjareninvesteringsplan 2013-2025. Naar aanleiding van het
rapport-Buizingen en de werkzaamheden van de bijzondere
commissie zijn een aantal voorstellen geformuleerd die ook een
kostenplaatje hebben. Dat alles zal samen in overweging moeten
worden gebracht.
Tijdens de overlegvergadering van 14 december jongstleden tussen
Infrabel, de FOD Mobiliteit en Vervoer, de Europese Commissie en
het
TEN-T-agentschap,
werden
de
drie
Belgische
infrastructuurprojecten, waarvoor in de mid-term review een reductie
van Europese subsidie was aangekondigd, in detail besproken. Het
betrof de projecten Eurocaprail, Diabolo en IJzeren Rijn, waarvoor
respectievelijk een vermindering van 8,9 miljoen euro, 80 000 euro en
4,45 miljoen euro werd vastgelegd.
De vermindering voor het project IJzeren Rijn is het gevolg van het feit
dat Nederland en België nog geen akkoord hebben bereikt over de
kostenverdeling en het project intussen aanzienlijke vertraging heeft
opgelopen ten opzichte van de timing die werd gedefinieerd in de
initiële beslissing van Europa om steun te verlenen.
sociale en Campine et dans le
Limbourg, où les bourgmestres ont
aussi
un
ensemble
de
revendications à faire valoir. Je les
ai reçus à mon cabinet, mais nous
devons tenir compte également du
coût de l'opération.
J'ai demandé au SPF Mobilité
d'inventorier
toutes
les
propositions
connues
des
communes belges situées le long
du Rhin de fer sur la base des
résultats de l'étude de l'IOK et des
contacts avec les communes. Il a
été demandé à Infrabel de
compléter plus avant l'inventaire,
d'estimer les coûts et de se
prononcer sur la faisabilité. Cette
analyse a été présentée le
13 décembre au bureau d'étude,
qui va l'examiner. Certains points
noirs
devront
être
abordés,
comme la question des passages
à niveau.
La crise a évidemment aussi eu
des répercussions sur les activités
portuaires mais cela ne peut pas
constituer
un
prétexte
pour
reporter la réouverture du Rhin de
fer. Entre-temps, le commerce a
repris et le Rhin de fer revêt une
importance stratégique pour nos
ports.
L'entrée en vigueur du règlement
européen
relatif
au
réseau
ferroviaire européen pour un fret
compétitif
et
la
déclaration
ministérielle de Rotterdam du
14 juin 2010 jettent un nouvel
éclairage sur le Rhin de fer. Une
conférence ministérielle aura lieu à
Anvers au printemps 2011.
Le Rhin de fer deviendra pour
notre pays la route principale pour
la liaison ferroviaire vers les ports
d'Anvers et de Zeebrugge. Une
avancée n'est possible que si un
accord politique est conclu entre
les pays concernés à propos du
coût
de
l'opération.
Un
gouvernement en charge des
affaires courantes ne peut pas
prendre de décision en la matière.
Il faudra reconsidérer la mise en
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
Het TEN-T-agentschap heeft tijdens de vergaderingen toegelicht hoe
de diensten van de Europese Commissie de 92 meerjarenprojecten,
die deel uitmaken van het financieel plan 2007-2010, heeft
geanalyseerd. Er werd benadrukt dat een verlenging met twee jaar,
tot 2015, voor de projecten die het nodig hebben als een eerste
resultaat moet worden beschouwd.
Voor België laat die geste toe de projecten Eurocaprail en Diabolo op
een extra financiering van 10 miljoen euro te kunnen laten rekenen.
Het uitgangspunt van de Europese Commissie is immer use it or lose
it. De projecten die de financiële steun niet effectief kunnen
gebruiken, moeten die bijdrage afstaan aan projecten die correct
volgens planning verlopen en de steun wel degelijk kunnen gebruiken.
Vermits het politieke akkoord voor de IJzeren Rijn over de
kostenverdeling al een hele tijd op zich laat wachten, heeft Europa
beslist dit project logischerwijze niet te verlengen.
Het TEN-T-agentschap heeft tijdens deze vergaderingen aanbevolen
een nieuwe aanvraag tot het bekomen van Europese subsidie in te
dienen van zodra er een dergelijk politiek akkoord is. Tijdens de
vergadering is ook duidelijk gebleken dat het bedrag van de
vermindering niet meer kan worden betwist.
Samengevat, er zijn nog wel degelijk initiatieven genomen in dit
dossier, zowel met betrekking tot Nederland als Duitsland. Met
betrekking tot Duitsland zijn de standpunten helder. Zij zijn opnieuw
herbevestigd. Met betrekking tot Nederland zijn de standpunten ook
helder, maar is er nog discussie over de financiering. Die zaak is
momenteel nog steeds lopende. Tegelijkertijd verwijs ik ook naar de
niet-onbelangrijke ministerconferentie die zal plaatsvinden in juni,
waarin niet-onbelangrijke beslissingen zullen worden genomen met
betrekking tot tracés en tracékeuzes. Die vallen echter eigenlijk onder
de bevoegdheid van collega Schouppe.
service prévue d'ici à 2018.
Le prochain gouvernement devra
examiner quels moyens il pourra
dégager
pour
le
plan
d'investissement pluriannuel 2013-
2025. Les propositions relatives à
la sécurité du rail impliquent
également des coûts.
Lors de la réunion de concertation
du 14 décembre entre Infrabel, le
SPF Mobilité,
la
Commission
européenne et l'agence TEN-T, les
trois projets d'infrastructure belges
subsidiés par l'Europe, à savoir
Eurocaprail, Diabolo et le Rhin de
fer, ont été examinés. Il a été
décidé de réduire les subsides
pour ces projets, respectivement
de
8,9 millions
d'euros,
de
80 000 euros et de 4,45 millions
d'euros. La réduction pour le Rhin
de fer résulte de l'absence
d'accord entre les Pays-Bas et la
Belgique sur la répartition des
coûts et du retard que le projet a
encouru. L'agence TEN-T a
souligné
qu'une
prolongation
jusqu'en 2015 est une faveur, qui
permettra à notre pays de
bénéficier de 10 millions d'euros
supplémentaires pour les projets
Eurocaprail et Diabolo. Les projets
qui n'utilisent pas effectivement
l'aide européenne devront la céder
à d'autres projets qui respectent
l'échéancier.
Les
subsides
européens pour le Rhin de fer
n'ont pas été prolongés en raison
du
retard.
L'agence
TEN-T
conseille d'introduire une nouvelle
demande de subsides dès qu'un
accord politique aura été conclu.
De nombreuses initiatives ont
donc encore été prises. En ce qui
concerne
l'Allemagne,
les
positions ont été confirmées. En
ce qui concerne les Pays-Bas, le
financement fait encore l'objet de
discussions.
Une
conférence
ministérielle sera organisée en juin
sur le choix des tracés. Il s'agit là
d'une
compétence
de
M. Schouppe.
09.07 Peter Vanvelthoven (sp.a): Mevrouw de minister, ik moet toch 09.07 Peter Vanvelthoven (sp.a):
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
vaststellen dat wij in deze regeerperiode geen stap vooruit zijn
geraakt naar een politiek akkoord met Nederland. Dat betekent, zoals
u hebt gezegd, dat 2018 al geen haalbare kaart meer is.
Hoe graag u ook wil verwijzen naar het vernieuwend karakter, maar
wat de flankerende maatregelen betreft, is een en ander ook al een
heel tijd lopende. Daarover is er evenmin duidelijkheid.
Moet ik uit uw antwoord afleiden, als dat heel wat kosten met zich
meebrengt, dat de regering vervolgens de IJzeren Rijn zelf zal
begraven?
Sous cette législature, nous
n'avons enregistré aucun progrès
en ce qui concerne l'accord
politique avec les Pays-Bas. La
ministre doit admettre que la date
butoir de 2018 ne pourra plus être
respectée. Il est question depuis
longtemps
de
mesures
d'accompagnement mais encore
une fois, aucun accord n'a été
obtenu à ce sujet. Dois-je déduire
de
cette
réponse
que
le
gouvernement jettera le projet du
Rhin de fer aux oubliettes si les
frais s'avéraient trop élevés?
09.08 Minister Inge Vervotte: Met alle respect, maar ik zou er toch op
willen wijzen dat toen ik het dossier op tafel kreeg, de vorige regering
de opening had gemaakt om een alternatief tracé te onderzoeken.
Onze regering heeft al het mogelijke gedaan om het alternatief tracé
ook te onderzoeken, want dat engagement was politiek aangegaan.
Maar op een gegeven moment heeft zij moeten vaststellen dat er
blijkbaar geen bereidheid was, noch in Nederland, noch in Duitsland,
om de financiële implicaties daarvan en de financiële risicodeling te
aanvaarden. Ik denk dus dat onze regering al het mogelijke heeft
gedaan om terug te kunnen vallen op een beslissing, die ook
uitgevoerd kan worden, nadat de piste was geopend. Nederland en
Nordrhein-Westfalen waren natuurlijk vragende partij voor het
alternatief tracé. Welnu, wij hebben de alternatieven onderzocht;
België heeft daartoe de nodige goodwill aan de dag gelegd, en dat
zeg ik zonder verdere beoordeling.
Als u spreekt over het tijdsaspect, dan denk ik dat de geschiedenis
echter haar rechten heeft. Het feit dat er een opening gemaakt is om
alternatieve pistes te onderzoeken, heeft wel degelijk een impact
gehad op het tijdselement van dit dossier.
Het enige wat ik vandaag zeg, is dat ik in alle transparantie moet
communiceren naar het Parlement. De wil van de regering in lopende
zaken, voor zover zij daar nog uitspraken over mag doen, is evident
om de belangrijke IJzeren Rijn te realiseren, anders zouden wij niet
gekomen zijn tot het besluit dat de arbitrage uitgevoerd moet worden.
Er zijn nog brieven naar Merkel geschreven, in alle bilaterale
contacten wordt dat aangehaald en de ambassades zitten constant op
dat dossier. Zelfs in lopende zaken, denk ik dat wij ons op dat dossier
zijn blijven profileren.
Ik vind wel dat ik eerlijk aan het Parlement moet tonen dat het
verlanglijstje van heel wat infrastructuurwerken voor het volgend
investeringsplan serieus aan het oplopen is. De eerlijkheid gebiedt dat
we dan ook in transparantie ­ ik weet niet of die volwassenheid er op
dat moment ook zal zijn in het Parlement ­ alle kosten en baten zullen
moeten evalueren.
Onze regering is nog steeds vragende partij voor de IJzeren Rijn. Dat
is onze leidraad in onze politieke contacten met Duitsland en met
Nederland.
09.08 Inge Vervotte, ministre:
C'était le précédent gouvernement
qui a évoqué l'examen éventuel du
tracé bis. Ce gouvernement a fait
l'impossible mais a dû constater à
un moment donné que les Pays-
Bas et l'Allemagne n'étaient pas
disposés
à
supporter
les
implications financières du projet.
La décision d'examiner le tracé bis
a bien sûr eu des répercussions
sur le calendrier également.
Le
gouvernement
d'affaires
courantes attache une grande
importance au Rhin de fer; s'il s'en
désintéressait, nous n'aurions pas
décidé de mener l'arbitrage. Nous
avons adressé un courrier à
Mme Merkel à ce sujet et ce
dossier a été évoqué lors de tous
les contacts bilatéraux. La liste
des
travaux
d'infrastructure
souhaités pour le prochain plan
d'investissement
s'allonge
considérablement. Nous devons
évaluer
tous
les
coûts
et
bénéfices.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
De eerlijkheid gebiedt mij ook ­ ik zie de dossiers, die daar allemaal
liggen te wachten ­ te zeggen dat de volgende regering over het
investeringsplan 2013 in eer en geweten zal moeten oordelen wat
wanneer kan en welke centen men bereid is om daar aan te
besteden.
De wil van onze regering blijft onverminderd daar. Dat tonen zowel
onze inspanningen als de contacten die we bijna maandelijks hebben.
Binnenkort hebben we daar trouwens weer een contact over. Telkens
verduidelijken we het Belgische standpunt. Ook in de
ministerconferentie zullen al belangrijke stappen worden gezet, maar
daarvoor verwijs ik naar collega Schouppe.
09.09 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de minister, bedankt voor uw
antwoord.
Zonder het in uw schoenen te willen schuiven, betreur ik dat het
dossier nog altijd niet zo zeker en gebetonneerd is als sommigen
hopen. De realisatie loopt zelfs opnieuw wat vertraging op. Ik weet
ook dat er de komende termijn een aantal belangrijke beslissingen zal
moeten worden genomen en dat er nog een paar valkuilen zijn. U
verwijst onder meer naar de financiering met het oplopende
kostenplaatje.
U verdedigt vandaag nog altijd de boodschap, en maar goed ook, hoe
belangrijk de realisatie is. Dat moet men proberen mee te nemen bij
de contacten met Nederland en Duitsland om kort op de bal te
kunnen spelen en een strikte planning te hanteren. De uitspraken
naar aanleiding waarvan wij vandaag vragen stellen, doen het dossier
zeker geen goed.
09.09 Tanguy Veys (VB): Je ne
tiens pas la ministre pour
responsable, mais je regrette qu'il
n'y ait toujours pas de certitudes
dans ce dossier. De nouveaux
retards
sont
enregistrés.
D'importantes décisions doivent
encore être prises et il faut tenir
compte du coût. La ministre
continue, à raison, de défendre
l'importance du Rhin de fer lors de
ses contacts avec les Pays-Bas et
l'Allemagne. Les déclarations qui
ont fait l'objet de certaines de nos
questions aujourd'hui ne sont
vraisemblablement pas de nature
à faire avancer le dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Colette Burgeon à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le vandalisme en série en gare de Luttre" (n° 2030)
10 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het recurrente vandalisme in het station Luttre" (nr. 2030)
10.01 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, je précise au
préalable que la question a été déposée voici plusieurs semaines et
qu'il faudra donc, peut-être, adapter les choses.
Madame la ministre, selon Le Soir du 4 janvier, la gare de Luttre est
devenue un guet-apens pour les navetteurs. Les faits de vandalisme
sont récurrents. Les automobiles détériorées, saccagées ou brûlées
ne se comptent plus. Sur les quais, tableaux d'affichage fendillés
côtoient une plaque de bois faisant office de porte d'accès au hall.
Quant au distributeur de friandises, il a été éventré alors qu'un peu
plus loin, les vitres sont brisées.
Du côté de la SNCB, c'est la politique de l'autruche: silence radio!
Pourtant, sous couvert de l'anonymat, certains cheminots témoignent
et relèvent qu'environ deux fois par mois, les agents de la SNCB
doivent faire face à un incendie de véhicule. La police locale de la
zone Brunau confirme dix vols avec effraction dans les véhicules
depuis le 28 décembre 2010 ­ c'était une question du 12 janvier
10.01 Colette Burgeon (PS):
Volgens de krant Le Soir van
4 januari voelen de reizigers zich
niet langer veilig in het station
Luttre. Vandalisme is er schering
en inslag. Volgens de lokale
politiediensten is er sprake van
inbraken en brandstichtingen in
wagens. Volgens de directie van
de Operaties zou er meer moeten
worden
gepatrouilleerd,
door
agenten in uniform en in burger.
Deze feiten roepen herinneringen
op aan vergelijkbare problemen in
de stations La Louvière-Centrum,
La Louvière-Zuid, 's Gravenbrakel,
Zinnik en Opzullik. Men krijgt de
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
2011 ­ ainsi que deux incendies de voiture. Selon la direction des
opérations, les patrouilles en uniforme et en civil vont être renforcées
dans les prochains jours afin de coincer les auteurs.
Madame la ministre, ces faits m'en rappellent d'autres, commis il y a
quelques mois en gare de La Louvière-Centre et de La Louvière-Sud,
et précédemment en gares de Braine-le-Comte, Soignies et Silly. Ce
phénomène n'est pas nouveau; j'affirme même qu'il est récurrent, ne
faisant que se déplacer le long de certaines lignes lorsque la pression
policière se fait trop insistante à un endroit bien précis.
Voici donc mes questions, qui concernent en premier lieu la gare de
Luttre. Tout d'abord, les choses se sont-elles calmées, depuis l'article
du quotidien Le Soir? Ensuite, quels sont les moyens mis en oeuvre à
la SNCB pour contrer ces agissements? Les équipes de Securail
sont-elles mobilisées sur le terrain? La collaboration entre les services
de sécurité de la SNCB et la zone de police locale est-elle optimale?
Enfin, une réfection de la gare et de ses abords, qui s'avère bel et
bien nécessaire, est-elle à l'étude?
Deuxième groupe de questions, plus globales. Régulièrement,
lorsque de tels faits sévissent dans une gare, les autorités locales
entendent le discours suivant: seule la voie publique fait partie des
attributions de la police locale, les quais de la gare restant le domaine
de la police fédérale des chemins de fer. Je voudrais savoir si c'est
exact. Et si oui, quelles mesures concrètes la SNCB compte-t-elle
prendre pour mettre un terme à cette insécurité chronique qui règne
dans et autour de nos gares? Je vous remercie pour vos réponses.
indruk dat deze weerkerende
problemen
zich
langsheen
bepaalde
lijnen
verplaatsen,
wanneer de politie op een
bepaalde plaats nadrukkelijker
optreedt.
Is de rust teruggekeerd sinds de
publicatie van het hogervermelde
artikel? Welke middelen zet de
NMBS
in
om
dergelijke
baldadigheden tegen te gaan?
Worden
de
Securailteams
ingezet?
Verloopt
de
samenwerking tussen de NMBS-
veiligheidsdiensten en de lokale
politiezone optimaal? Is er een
studie
aan
de
gang
over
renovatiewerken in het station en
in de stationsomgeving?
Klopt het dat de lokale politie enkel
bevoegd is voor de openbare weg,
en dat enkel de spoorwegpolitie
mag optreden op de perrons?
Welke maatregelen plant de
NMBS om een einde te maken
aan de chronische onveiligheid in
en om onze stations?
10.02 Inge Vervotte, ministre: Madame, tous les incidents et les
agissements suspects peuvent être signalés notamment via le
numéro d'appel gratuit 0800 30230 au Security Operations Center qui
organise dans les meilleurs délais les interventions de Securail ou
d'un service de police en gare.
Le planning d'installation des caméras de surveillance à Luttre n'est,
pour sa part, pas encore déterminé. Les équipes Securail effectuent
régulièrement des patrouilles préventives en gare de Luttre. Suite aux
incidents survenus début janvier, Securail a intensifié sa présence en
gare, essentiellement en soirée et en début de nuit. À ce jour, toutes
les demandes d'assistance émanant du Security Operations Center
ont été suivies d'interventions policières en gare par la zone de police
Brunau ou la police fédérale des chemins de fer.
En ce qui concerne les derniers incidents et la situation particulière de
la gare de Luttre, une réunion s'est tenue le 17 janvier 2011 en
présence du bourgmestre, d'un responsable de la zone de police
Brunau, de la police fédérale des chemins de fer et de Securail en
vue de planifier les actions adéquates à mener.
Le bâtiment voyageurs de la gare a été entièrement rafraîchi en 2000:
sablage des façades et mise en peinture de la salle des pas perdus.
En 2005 de nouveaux sanitaires publics et un nouveau guichet ont été
construits.
Les abords de la gare ont, quant à eux, été totalement transformés en
10.02 Minister Inge Vervotte: Alle
verdachte
incidenten
kunnen
gemeld worden via het gratis
nummer 0800/30 230 van het
Security Operations Center.
Er werd nog geen planning
opgemaakt voor de installatie van
bewakingscamera's in Luttre. Na
de incidenten heeft Securail het
toezicht in het station verscherpt.
Tot
dusver
werd
er
politieversterking uitgestuurd na
elk verzoek om bijstand van het
Security Operations Center.
Op 17 januari 2011 vond er een
vergadering plaats met het oog op
het inplannen van de acties die
noodzakelijk zijn in het station
Luttre. Het reizigersgedeelte van
het stationsgebouw werd in 2000
volledig opgeknapt. In 2005
werden de openbare toiletten
vernieuwd en werd er een nieuw
loket geopend.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
2004: nouvelle gare d'autobus, nouveau parking à voitures, zone de
dépose-minute, trottoirs, parking vélos, etc. À partir de 2013, la
SNCB Holding prévoit de remplacer la couverture de la gare et les
menuiseries extérieures.
La SNCB Holding étudie également la possibilité d'augmenter la
capacité du parking voitures. Une première possibilité envisagée
consiste à prolonger le parking actuel à moyen terme, c'est-à-dire
2012-2013. Une seconde possibilité envisagée est la construction
d'une passerelle donnant accès au terrain côté voie accessoire. Mais
c'est là un projet à long terme.
La circulaire Duquesne du 15 avril 2002 détermine en effet la
répartition des tâches entre les différents services de police en
matière de sécurité sur le domaine ferroviaire. Cette circulaire doit,
d'après la SNCB Holding, être revue car les limitations qu'elle connaît
donnent lieu à des interprétations et à des discussions lors de
l'exercice des tâches de la police sur le terrain. Différentes initiatives
ont été prises en vue de la revoir, mais elles n'ont à ce jour pas
encore abouti.
Le Corporate Security Service est chargé de coordonner de manière
intégrale et intégrée l'ensemble des missions ayant trait à la sécurité
au sein du Groupe SNCB. À ce titre, il noue l'ensemble des contacts
utiles avec les partenaires policiers, fédéraux ou locaux, les autorités
communales et les parquets, notamment en vue d'intégrer la gare et
ses environs dans les plans zonaux de sécurité.
De omgeving van het station werd
aangepakt
in
2004:
nieuw
busstation, parking, voetpaden,
fietsenstalling enz. Vanaf 2013
worden de dakbedekking van het
station en het buitenschrijnwerk
vervangen.
De NMBS-Holding bekijkt of het
mogelijk is om de capaciteit van
de autoparking te verhogen door
de
bestaande
parking
op
middellange termijn (2012-2013)
uit te breiden of door een loopbrug
te bouwen naar het terrein langs
het zijspoor.
De
taken
inzake
spoorwegveiligheid worden onder
de politiediensten verdeeld op
basis
van
de
omzendbrief
Duquesne van 15 april 2002. Deze
omzendbrief
moet
worden
herbekeken, want hij geeft in de
praktijk
aanleiding
tot
uiteenlopende
interpretaties.
Daartoe
werden
er
al
verscheidene
initiatieven
genomen, maar zij hebben nog
niet tot resultaten geleid.
De Corporate Security Service
coördineert
de
veiligheidsopdrachten
van
de
NMBS-Groep. De dienst verzorgt
de contacten met de politie, de
gemeentelijke overheden en de
parketten, zodat de stations
worden opgenomen in de zonale
veiligheidsplannen.
10.03 Colette Burgeon (PS): Madame la ministre, ce que vous dites
en fin de réponse me semble être l'essentiel. Il faut faire aboutir la
modification de cette circulaire car les malfrats sont au courant du
problème. Il faut faire en sorte d'accélérer les choses de manière à ce
que la police sache quoi faire.
10.03 Colette Burgeon (PS): Er
moet werk worden gemaakt van
de
aanpassing
van
die
omzendbrief, zodat de zaken
duidelijk zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'entretien des voiries au niveau des passages à niveau" (n° 2136)
11 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het wegonderhoud aan de overwegen" (nr. 2136)
11.01 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, j'aimerais vous
interroger sur l'obligation pour la SNCB d'entretenir les voiries à
hauteur des passages à niveau. Certaines communes soutiennent en
11.01
Kattrin
Jadin
(MR):
Sommige gemeenten doen hun
beklag over de huidige staat van
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
effet que cet entretien est de la responsabilité de la SNCB et se
plaignent de l'état actuel des choses.
Pouvez-vous confirmer que la SNCB est responsable de l'entretien de
la voirie? Qu'en est-il lorsqu'elles sont désaffectées? Existe-t-il une
procédure de transfert de propriété entre la société ferroviaire et les
administrations communales lors de la désaffectation des voiries?
de overwegen. Zij stellen dat de
NMBS verantwoordelijk is voor het
onderhoud van de weg ter hoogte
van de overwegen.
Is dat zo, ook voor een buiten
dienst gestelde spoorlijn? Kan de
eigendom van de spoorbedding
overgedragen worden aan de
gemeente, indien een spoor buiten
gebruik gesteld wordt?
11.02 Inge Vervotte, ministre: Madame la présidente, contrairement
à ce qu'affirme Mme Jadin, ce n'est pas la SNCB mais bien Infrabel
qui est le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire donc également
de celle située à hauteur des passages à niveau. Dans l'état actuel
des choses, il ne peut être confirmé ou infirmé qu'Infrabel est
responsable de l'entretien du revêtement routier à hauteur des
passages à niveau. Ce point fait d'ailleurs toujours l'objet de
procédures judiciaires en cours pour lesquelles aucun prononcé n'est
encore intervenu. Il faut remarquer à ce sujet que la jurisprudence en
la matière est partagée.
Infrabel a toujours adopté le point de vue selon lequel l'entretien de la
voirie relève de la responsabilité du gestionnaire routier, également à
hauteur des passages à niveau. Toutefois, afin de garantir la sécurité
de l'infrastructure ferroviaire, Infrabel fait souvent le choix d'effectuer
elle-même matériellement les travaux d'entretien ou de réparation. Il
va de soi que lorsque la ligne est déferrée, par principe de continuité,
le gestionnaire de la voirie est responsable de l'entretien de cette
portion de voirie.
À la connaissance d'Infrabel, il n'existe aucune procédure de transfert
de propriété vers les administrations communales.
11.02 Minister Inge Vervotte: Niet
de NMBS maar Infrabel beheert
de spoorinfrastructuur en dus ook
de overwegen. Momenteel kan ik
niet
bevestigen
of
Infrabel
verantwoordelijk
is
voor het
onderhoud van het wegdek aan de
overwegen. Daarover zijn er
gerechtelijke procedures aan de
gang en de rechtspraak is niet
eensluidend.
Infrabel is van mening dat de
wegbeheerder verantwoordelijk is
voor het onderhoud van het
wegennet, zelfs ter hoogte van
spoorwegovergangen. Maar uit
veiligheidsoverwegingen
voert
Infrabel dikwijls zelf de nodige
werken uit. Als een lijn wordt
ontmanteld, is de wegbeheerder
verantwoordelijk
voor
het
onderhoud van het stuk weg aan
de vroegere spoorwegovergang,
en wel op grond van het
continuïteitsbeginsel.
Infrabel heeft geen kennis van een
of
andere
procedure
met
betrekking
tot
de
eigendomsoverdracht
aan
de
gemeentebesturen.
11.03 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, autant pour moi! Je
pensais bien évidemment aussi à Infrabel, c'est une erreur de ma
part.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de levering van het aangekondigde treinmateriaal in 2010 en 2011" (nr. 2167)
12 Question de M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la livraison du matériel ferroviaire annoncé en 2010 et 2011" (n° 2167)
12.01 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, hoewel het om 12.01 David Geerts (sp.a): La
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
cijfers zal gaan zou ik deze vraag toch zeker en vast vandaag
behandeld willen zien omdat het een essentieel debat is in het licht
van de stiptheid. Er wordt immers telkenmale gezegd dat een slechte
stiptheid te wijten is aan defect materieel of materieel dat niet wordt
geleverd.
Ik kom dan onmiddellijk bij mijn vragen. Welk treinmaterieel werd er
voorzien in 2010? Welk materieel werd ook effectief in dienst
genomen? Wat werd er niet geleverd en wat is de reden daarvoor? Ik
denk dan aan homologatie en andere redenen.
Ten tweede, wat betreft de renovatie van het treinmaterieel, in welke
mate kwam die overeen met de oorspronkelijke planning?
Ten derde, wat is de planning voor 2011? Is deze planning
ondertussen bijgesteld? Wat is daar dan de voornaamste reden voor?
Wat zijn de budgettaire implicaties van zowel de levering als van de
niet-levering?
détérioration de la ponctualité des
trains serait liée aux défaillances
du matériel ou à la non-livraison
de matériel commandé.
Quel matériel ferroviaire devait
être
livré
en
2010
et
a
effectivement été mis en service?
Pourquoi
certains
types
de
matériel n'ont-ils pas été livrés à
temps ou pas été livrés du tout?
Dans quelle mesure le planning
relatif à la rénovation du matériel
ferroviaire est-il respecté? Quel
est le planning pour 2011? Quelles
sont les implications budgétaires
de la non-livraison?
12.02 Minister Inge Vervotte: In 2010 was er een levering voorzien
van 60 locomotieven van het type 18. Die werden niet geleverd
wegens technische problemen bij het bekomen van de homologatie.
Daarnaast werden er 56 rijtuigen van het type M6 besteld, die
allemaal geleverd werden. Er werden vier drieledige motorrijtuigen
break en 44 dubbeldekrijtuigen M5 gerenoveerd. Dit komt volgens de
NMBS grotendeels overeen met de planning.
Voor 2011 werd initieel de levering van 20 Desiro-motortoestellen en
40 locomotieven van het type 18 voorzien. De planning hiervan werd
niet bijgesteld en de betalingen zijn gelinkt aan de leveringen van het
materieel.
12.02 Inge Vervotte, ministre:
Une livraison de 60 locomotives de
type 18 était prévue en 2010, mais
elle n'a pas été effectuée en
raison de problèmes techniques
dans le cadre de l'obtention de
l'homologation.
Par
ailleurs,
56 voitures de type M6 ont été
commandées et livrées. Enfin,
4 automotrices break triples et
44 voitures M5 à deux niveaux ont
été rénovées. La SNCB considère
que le planning en la matière est
en grande partie respecté.
Pour 2011, il était initialement
prévu
que
soient
livrées
20 automotrices
Desiro
et
40 locomotives de type 18. Le
planning à ce sujet n'a pas été
adapté et les paiements sont liés
aux livraisons du matériel.
12.03 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, de 60
locomotieven van het type 18 werden in 2010 niet geleverd omwille
van homologatieproblemen. In het verleden hebben we hier reeds
over gedebatteerd. Mijn vraag is de volgende. Werd op het moment
van de opstelling van het lastenboek een te optimistische planning
gemaakt of stelt men en cours de route vast dat er bijvoorbeeld bij het
aanbrengen van TBL1+ en ETCS problemen zijn opgetreden?
12.03 David Geerts (sp.a): Le
planning
relatif
à
ces
60 locomotives de type 18 était-il
trop optimiste au moment de la
rédaction du cahier des charges
ou des problèmes sont-ils entre-
temps apparus lors de l'installation
des systèmes TBL1+ et ETCS?
12.04 Minister Inge Vervotte: Er wordt mij gemeld dat het
voornamelijk te maken heeft met TBL1+.
12.04 Inge Vervotte, ministre: Le
problème serait principalement lié
au système TBL1+.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
13 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la création d'emplois dans des entreprises publiques" (n° 2197)
13 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het creëren van werkgelegenheid bij overheidsbedrijven" (nr. 2197)
13.01 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, j'ai été heureuse de
lire fin de l'année dernière, dans une enquête réalisée par Références
- le supplément emploi de plusieurs médias -, l'annonce du
recrutement de 1 500 travailleurs d'ici à juin dans des entreprises
publiques comme la SNCB ou La Poste.
Par les temps qui courent, cette information est évidemment une
excellente nouvelle et je ne peux que m'en réjouir. J'espère que ces
engagements sont les premiers signes d'une sortie de crise pour
notre pays.
J'aimerais cependant vous poser quelques questions sur le sujet.
- Philippe Lacroix, directeur exécutif de Manpower, a déclaré être
étonné de ces engagements alors que les autres pays ont tendance à
resserrer l'embauche dans les secteurs publics. Que répondez-vous à
cette remarque?
- Peut-on estimer le coût pour les entreprises publiques de ce
nouveau recrutement?
- Quelle est la part de nouveaux emplois créés dans les 1 500
engagements?
- Quels seront les niveaux de formation des futurs engagés? Toutes
les catégories de demandeur d'emploi seront-elles concernées?
13.01 Kattrin Jadin (MR): Tot
mijn tevredenheid las ik in een
onderzoek van Références dat de
overheidsbedrijven
1.500 werknemers
zullen
aanwerven.
De uitvoerend directeur van
Manpower liet weten verbaasd te
zijn over deze aanwervingen, want
in andere landen krimpt het aantal
banen in de overheidssector. Wat
vindt u van deze opmerking?
Hoeveel kosten deze nieuwe
aanwervingen
de
overheidsbedrijven? Hoeveel van
deze 1.500 indienstnemingen zijn
nieuwe
jobs?
Welk
opleidingsniveau
moeten
de
toekomstige werknemers hebben?
Hebben de aanwervingen op alle
categorieën betrekking?
13.02 Inge Vervotte, ministre: Madame, pour Belgacom, le nombre
de recrutements envisagés d'ici juin 2011 est de 400. Il est difficile de
faire une estimation du coût parce qu'une partie des recrutements
correspond à des remplacements pour départs. En outre, les
recrutements se situent aux différents niveaux de compétence et
d'expérience, ce qui rend difficile de mesurer le coût global de cette
vague de recrutements. De ces 400 à 500 emplois, 50 % sont
nouvellement créés et 50 % correspondent à des remplacements
pour départs. On peut estimer que pour ces recrutements, les niveaux
de formation sont les suivants: 10 à 15 % de niveau master, 30 à
40 % de niveau bachelier, 40 à 50 % de niveau secondaire supérieur
et 5 à 10 % de niveau secondaire inférieur.
Bpost a pris connaissance des chiffres relayés par la presse. Ceux-ci
ne proviennent pas de l'entreprise et cette dernière n'est donc pas en
mesure de les confirmer. Toutefois, bpost continuera à engager du
personnel dans les mois et les années à venir pour remplir certaines
fonctions laissées vacantes. Ce sont principalement les entités
commerciales et ICT qui devraient connaître des engagements
nouveaux.
En ce qui concerne le Groupe SNCB, la pyramide des âges du
personnel est telle que dans les dix années à venir, 50 % de l'effectif
global partiront à la retraite. Le remplacement de tous les membres
du personnel quittant la société par un nouvel agent externe donnera
lieu, chaque année, au recrutement de 1 500 à 1 800 collaborateurs.
Ce constat est étayé par l'évolution du transport de voyageurs, tant au
niveau national qu'au niveau international, qui a connu une croissance
13.02 Minister Inge Vervotte: Bij
Belgacom zullen er tegen juni
2011
400 mensen
in
dienst
worden
genomen.
De
helft
daarvan zijn nieuwe banen, de
andere helft vervangingen. De
opleidingsniveaus
zijn
de
volgende: 10 à 15 procent master,
30 à 40 procent bachelor, 40 à
50 procent
hoger
secundair
onderwijs en 5 à 10 procent lager
secundair onderwijs.
Het postbedrijf bpost heeft kennis
genomen van de cijfers die in de
pers
werden
bekendgemaakt,
maar die niet afkomstig zijn van
het bedrijf en die het dan ook niet
kan bevestigen. Het bedrijf zal in
de loop van de komende maanden
en jaren personeel in dienst blijven
nemen om de vacatures in te
vullen.
Bij
de
commerciële
diensten en in de ICT-afdeling
komen
er
nieuwe
indienstnemingen.
De leeftijdspiramide van het
personeel van de NMBS-Groep is
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
continue au cours des dix dernières années. Le Groupe SNCB se
base sur un coût annuel moyen par nouveau collaborateur de
42 000 euros. Étant donné qu'il s'agit quasi intégralement du
remplacement de départs naturels, cela n'implique aucun surcoût par
rapport à la situation actuelle. Il s'agit principalement de profils
techniques A2 et de bacheliers et de profils A3 dans une moindre
mesure. À cela s'ajoutent encore des universitaires et assimilés. Il
s'agit, par exemple, de techniciens-électromécaniciens, ajusteurs-
mécaniciens, techniciens travaux de voies, dessinateurs techniques,
conducteurs de train, accompagnateurs de train, ingénieurs
industriels et ingénieurs civils.
zo dat er in de loop van de
volgende
10 jaar
50 procent
personeelsleden met pensioen
gaan. Om ze te vervangen zullen
er
jaarlijks
1.500
tot
1.800 medewerkers
in
dienst
worden genomen.
Aangezien het vrijwel uitsluitend
over de vervanging van natuurlijke
afvloeiingen gaat, zullen die
wervingen geen extra kosten
meebrengen. Er zullen vooral
technische A2-profielen worden
geworven en, in mindere mate,
bachelors en A3-profielen, naast
universitairen en gelijkgestelden.
13.03 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour ces informations qui méritent d'être diffusées puisqu'il s'agit
certainement d'opportunités. Je serais dès lors heureuse de recevoir
la réponse par écrit.
13.03 Kattrin Jadin (MR): Die
informatie zou ruimer verspreid
moeten worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Questions jointes de
- M. Christophe Bastin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
restructuration des centres de tri de bpost" (n° 2348)
- Mme Karin Temmerman à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau plan stratégique de bpost" (n° 2568)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Christophe Bastin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
herstructurering van de sorteercentra van bpost" (nr. 2348)
- mevrouw Karin Temmerman aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
nieuw strategisch plan van bpost" (nr. 2568)
De voorzitter: Collega Bastin is er niet. Wij hebben ook geen nieuws
van hem. Zijn vraag vervalt. Mevrouw Temmerman heeft het woord.
La présidente: M. Bastin est
absent sans s'être fait excuser. Sa
question est dès lors supprimée.
14.01 Karin Temmerman (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mevrouw
de minister, ongeveer een maand geleden, op 24 januari, kondigde
bpost zijn nieuw strategisch plan 2011-2015 aan.
Wij weten allemaal dat er in dat plan sprake is van een grote
reorganisatie van de brieven- en pakjespost. Concreet houdt dat in
dat het sorteren meer gecentraliseerd zal gebeuren. De vijf industriële
mailcentra, IMC's, in Antwerpen, Brussel, Charleroi, Gent en Luik
zullen de gewone post in de toekomst zodanig sorteren dat die klaar
is voor de bedeling door de postbodes, terwijl de postbodes
momenteel zelf nog elk hun eigen ronde sorteren. Dat houdt natuurlijk
een ingrijpende verandering in van het takenpakket van de postbode.
Het persbericht van bpost vermeldt dat het "overgrote deel van de
postbodes hun taak voltijds zal blijven uitvoeren".
Ik heb daarbij de volgende vragen.
14.01 Karin Temmerman (sp.a):
Le 24 janvier 2011, bpost a
annoncé
son
nouveau
plan
stratégique 2011-2015. Il est
question dans ce plan d'une vaste
réorganisation de l'envoi des
lettres et petits paquets postaux.
Concrètement,
le
tri
sera
davantage centralisé dans les cinq
mail centers industriels d'Anvers,
de Bruxelles, de Charleroi, de
Gand et de Liège. Cela implique
bien entendu un changement
radical des missions du facteur.
Bien que cette réorganisation
entraînera la création d'emplois
dans les mail centers, des emplois
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
Hoewel de aangekondigde reorganisatie dan wel voor bijkomende
jobs zal zorgen in het IMC, in het grote centrale sorteercentrum, leidt
het toch geen twijfel dat vooral in de lokale centra arbeidsplaatsen
verloren zullen gaan. Hebt u daar zicht op? Is dat effectief zo? Zo ja,
over hoeveel arbeidsplaatsen gaat het?
Zoals gesteld in de inleiding zal slechts een overgroot deel van de
postbodes hun taak voltijds uitvoeren. Wat gebeurt er dan met het
andere deel? Als zij maar voor een deel die taak uitvoeren, wat er
gebeurt er dan verder? Welk takenpakket zullen zij krijgen? Zal er in
de toekomst meer van hulppostbodes gebruikgemaakt worden?
Zullen zij deeltijds worden aangesteld?
Ook de inhoud van de taak van de postbode zal ­ dat is voor iedereen
duidelijk ­ aanzienlijk veranderen. Hoe zal de tijd die gewonnen wordt
door het feit dat het sorteren niet meer door de individuele postbodes
moet gebeuren, ingevuld worden?
seront perdus dans les centres
locaux essentiellement.
De combien d'emplois s'agit-il?
Une grande partie des facteurs
continuera à travailler à temps
plein, mais qu'en sera-t-il des
autres? Recourra-t-on davantage
aux facteurs auxiliaires à l'avenir?
Seront-ils engagés à temps
partiel?
14.02 Minister Inge Vervotte: Ik zal niet terugkomen op de uitleg die
ik ter zake al gaf tijdens de plenaire vergaderingen van 27 januari en
17 februari in antwoord op de vragen van onder andere de heren
Frédéric en Maertens. Ik voeg er alleen mijn vaststelling aan toe dat
de sociale dialoog opnieuw is opgestart. De uitvoeringsmodaliteiten
van het strategisch plan, dat in grote lijnen is voorgesteld, maken nu
onderwerp uit van de onderhandelingen en overleg tussen vakbonden
en directie.
Als u vragen hebt over de concrete invulling, dan ben ik niet in staat
om u daarop vandaag een antwoord te geven. Zelfs als u daarover
Johnny Thijs ondervraagt, zou hij niet in staat zijn om u daarop een
antwoord te geven. Dat is immers nu net wat deel uitmaakt van het
sociaal overleg, waarvan de kalender momenteel is opgesteld en
waarvan dergelijke thema's deel uitmaken.
Uiteraard zal ik dat dossier van dichtbij volgen. Ik heb wel gezegd in
de gesprekken die ik heb gevoerd met zowel Johnny Thijs als de
vakbonden, dat ik een aantal zaken heel belangrijk vind. Ik denk dan
met name aan aangepaste begeleidingsmaatregelen bij de uitvoering
van het plan, zeker voor oudere werknemers. Ook de
aantrekkelijkheid van het bedrijf als werkgever moet worden
gevrijwaard. Bovendien moet er inspraak zijn op alle niveaus.
Ik kom dan bij mijn conclusie. Wij weten dat het een ingrijpende
beslissing is. Momenteel zijn de strategische lijnen bekend. Omdat
bpost zo veel mogelijk rekening wil houden met alle individuele
wensen van de mensen op de werkvloer ­ Johnny Thijs heeft mij dat
persoonlijk bevestigd -, probeert men nu allerlei schema's samen te
stellen. Dat is wat momenteel gebeurd in het sociaal overleg. Ik ben
ook vergeten vermelden dat er sowieso geen naakte ontslagen zullen
plaatsvinden.
Men zal op een zeker moment ­ dit is afgesproken met de syndicale
organisaties ­ de betrokkenen vragen om hun voorkeuren te geven
over mogelijke combinaties van uurroosters en werkinvulling.
Vervolgens zal men kijken hoe men die met mekaar kan matchen. In
het sociaal overleg zal men daaraan dan een aantal conclusies
verbinden.
14.02 Inge Vervotte, ministre: Je
ne reviendrai pas sur la réponse
que j'ai fournie à ce sujet à
MM. Frédéric et Maertens lors des
séances plénières des 27 janvier
et
17 février.
Je
constate
simplement que le dialogue social
a été relancé. Les modalités
d'exécution du plan stratégique
font
à
présent
l'objet
des
négociations entre les syndicats et
la direction.
Actuellement, ni M. Thijs, ni moi-
même ne sommes en mesure de
répondre aux questions relatives
au contenu concret du plan. Il va
de soi que celui-ci comprendra
des mesures d'accompagnement,
notamment pour les travailleurs
âgés. L'attractivité de l'entreprise
en
tant
qu'employeur
doit
également être préservée. Par
ailleurs, chaque niveau doit avoir
voix au chapitre.
En tout état de cause, aucun
licenciement sec ne sera à
déplorer. Il sera demandé au
personnel de faire connaître ses
préférences
concernant
d'éventuelles
combinaisons
d'horaires et la définition du travail.
Les
responsables
étudieront
ensuite les options réalisables.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
Mevrouw de voorzitter, ik heb ook begrepen dat ter zake een
hoorzitting zal plaatsvinden met de topman zelf. Ik denk dat het van
cruciaal belang is dat in het Parlement uitgebreid inzage wordt
gegeven in de concrete impact en dat dat vervolgens kan worden
besproken.
14.03 Karin Temmerman (sp.a): Mevrouw de minister, ik ben alvast
blij dat u er toch wel op drukt dat er geen naakte ontslagen zullen
vallen. Dat is alvast een goede zaak. Voor de rest begrijp ik uiteraard
dat de onderhandelingen en de concrete invulling niet voor ons zijn,
maar voor de sociale partners.
Uw verklaring dat er drie zaken in het oog moeten worden gehouden,
namelijk de begeleidingsmaatregelen, de aantrekkelijkheid van het
bedrijf en de inspraak, is deels geruststellend. Anderzijds is het dat
ook niet, want begeleidingsmaatregelen wijzen alvast op de
noodzakelijkheid van de maatregelen en impliceren dan weer dat een
aantal hervormingen niet positief zullen uitdraaien.
Ik heb vooral onthouden dat er geen naakte ontslagen zullen vallen en
dat er voldoende inspraak zal zijn. Wij wachten de hoorzitting af. Ik zal
dan zeker de nodige vragen stellen.
De voorzitter: Wij ontvangen de heer Thijs eind april voor een
hoorzitting. Ik denk dat de leden daarover al een mail hebben
ontvangen. Hij had speciaal gevraagd te kunnen komen na het
sociaal overleg. Ik denk dat dat ook zinvoller zal zijn, omdat wij dan
echt tot een debat kunnen komen. Het is een zeer belangrijke
problematiek. Het is wel nodig dat er knopen worden doorgehakt voor
wij in debat gaan.
La présidente: Nous avons invité
M. Thijs pour une audition fin avril,
donc après la concertation sociale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de vraag van de NMBS-Holding om alle stations te mogen beheren" (nr. 2222)
15 Question de M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la demande de la SNCB-Holding de pouvoir gérer toutes les gares" (n° 2222)
15.01 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, het beheer
van de 545 Belgische stations en stopplaatsen is momenteel verdeeld
over de verschillende bedrijven van de groep. De 37 grootste stations
worden beheerd door de NMBS-Holding, ongeveer 100 kleinere
stations door de NMBS en de rest van de stations en stopplaatsen
door Infrabel.
Volgens een artikel uit La Libre van 20 januari 2011 zou de NMBS-
Holding vragende partij zijn om alle stations te beheren. De Holding
zou een brief met deze vraag gestuurd hebben naar de FOD Mobiliteit
en Vervoer met de argumentatie dat een meer geharmoniseerd en
coherent commercieel beleid zou kunnen gevoerd worden in de
diverse treinstations.
Ik heb daaromtrent enkele vragen. Klopt het dat de Holding heeft
gevraagd om het beheer van alle treinstations over te nemen? Betrof
die vraag ook de stopplaatsen zonder station? Past deze vraag in de
uitvoering van het lopende beheerscontract?
15.01 Steven Vandeput (N-VA):
Actuellement, les 37 plus grandes
gares sont gérées par la SNCB-
Holding et une centaine de gares
plus petites par la SNCB. Les
gares restantes et les arrêts sont
gérés par Infrabel.
Est-il exact que la Holding a
demandé de pouvoir gérer toutes
les gares, comme La Libre
Belgique
l'a écrit le 20 janvier
2011? Cette question s'inscrit-elle
dans le cadre de l'exécution du
contrat de gestion? La ministre
estime-t-elle aussi que les gares
doivent être gérées par une seule
entreprise? Ne serait-il pas logique
que
le
gestionnaire
de
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
Vindt u zelf dat alle stations en stopplaatsen best onder het beheer
van een van de drie bedrijven zouden komen? Zo ja, wat is uw visie
op welk bedrijf dat dan zou moeten zijn?
Tot slot maak ik mij een bedenking waar ik graag uw visie over hoor.
Zou het niet logischer zijn om het beheer van de stations toe te
vertrouwen aan de infrastructuurbeheerder aangezien deze eigenlijk
toch deel uitmaakt van de infrastructuur?
Ik kijk uit naar uw antwoord.
l'infrastructure gère aussi les
gares?
15.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik denk dat ik
het al weet, maar ik zal er toch op ingaan. Dit is eigenlijk als een
intentievraag geformuleerd, maar goed.
Het is wel belangrijk dat de NMBS-Holding ontkent een brief te
hebben gestuurd zoals vermeld in het krantenartikel. Het is heel
belangrijk dat die informatie wordt toegevoegd. Een op mijn vraag
uitgevoerde audit door de consultant Berger in 2008 toonde aan dat er
operationele problemen binnen NMBS-Groep bestonden in verband
met het beheer van stations. U weet dat wij toen een studie hebben
gedaan, en een aantal knelpunten komen daarin naar voren.
Om een antwoord te bieden op die knelpunten ­ dat is ook wel
belangrijk
denk
ik
­
zijn
intussen
al
een
aantal
servicelevelagreements afgesloten. Berger had immers ook
voorgesteld dat er verschillende mogelijke oplossingen waren, ofwel
een structuurwijziging maken, ofwel betere, meer duidelijke en
transparante afspraken maken onder elkaar.
Er zijn dus verschilllende servicelevelagreements afgesloten tussen
de verschillende entiteiten van de groep maar ik verheel u niet dat
deze niet alle problemen op het terrein op dit moment oplossen.
De opsplitsing van bevoegdheden in het kader van het stationsbeheer
en de uit te voeren werken in de stations blijven moeilijk begrijpbaar
voor de stakeholders en zorgen inderdaad wel soms voor
coördinatieproblemen. Er zijn verschillende oplossingen voor deze
problemen mogelijk.
In het voorstel van structuuraanpassing van de NMBS dat klaarlag
toen de regering in lopende zaken ging, kwam ook het beheer van de
stations wel degelijk aan bod. Zoals reeds eerder gezegd, lijkt het mij
opportuun om dat aan te pakken bij de regeringsonderhandelingen
zodat de volgende regering dat samen met de NMBS-Groep kan
uitvoeren.
Dus in uw vraag naar mijn persoonlijke mening ­ maar een minister in
lopende zaken wordt wel verwacht enige terughoudendheid aan de
dag te leggen ­ denk ik dat het noodzakelijk is dat het beheer van de
stations herbekeken wordt in de structuurwijziging. Het is ook mijn
overtuiging dat het beter is om dat in een hand te brengen.
15.02 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB-Holding
dément
avoir
envoyé un courrier, tel qu'il est
précisé dans l'article de presse.
Il est ressorti d'une étude que
j'avais demandée au consultant
Berger
en
2008
que
des
problèmes
opérationnels
se
posent concernant la gestion des
gares.
Berger
proposait
de
modifier la structure ou de
conclure des accords de meilleure
qualité et plus clairs. Plusieurs
service level agreements ont
entre-temps été conclus entre les
différents gestionnaires, ce qui n'a
toutefois pas permis de résoudre
tous les problèmes.
Il était également question de la
gestion des gares dans la
proposition d'adaptation de la
structure de la SNCB qui était
prête lorsque le gouvernement est
tombé. J'estime que ce point
devra être abordé lors des
négociations pour la formation du
nouveau gouvernement, afin que
celui-ci puisse prendre un certain
nombre de mesures. Bien qu'un
ministre d'un gouvernement en
affaires courantes soit tenu de
faire
preuve
d'une
certaine
réserve, je puis vous dire que je
suis favorable à une modification
de la structure. J'estime que la
gestion des gares doit être
centralisée.
15.03 Steven Vandeput (N-VA): Ik deel de analyse van de minister
en ik vind het bij deze ook jammer dat we zitten te wachten op een
volgende regering om deze discussie eens ten gronde aan te gaan.
Ik ben wel verbaasd ­ misschien is dat wel belangrijk voor de pers ­
15.03 Steven Vandeput (N-VA):
Je partage l'analyse de la ministre.
Il est toutefois étrange que le
quotidien ait publié littéralement le
"courrier" du Holding. Il s'agit
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
als de brief woordelijk wordt weergegeven in dat artikel van waar de
informatie dan zou komen. Maar goed, dat is een feit dat men moet
aannemen als zijnde een van de vrijheden van de vierde macht.
Ik dank de minister voor haar antwoord.
vraisemblablement
d'une
des
libertés du quatrième pouvoir.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Damien Thiéry à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'application de la zone MTB à la gare de Linkebeek" (n° 2324)
16 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het opnemen van het station Linkebeek in de MTB-zone" (nr. 2324)
16.01 Damien Thiéry (MR): Madame la ministre, mon collègue et
ami Christian Van Eyken, député francophone au parlement flamand,
m'a transmis la réponse apportée récemment par la ministre
flamande de la Mobilité à une série de questions écrites qui étaient
relatives à l'introduction d'un titre de transport unique SNCB-STIB-
De Lijn-TEC et à l'extension de la zone MTB.
À cet égard, il est relevé que, depuis le 1
er
septembre 2010, la zone
MTB a été étendue aux arrêts Uccle-Prince d'Orange, Uccle-Chemin
des Pins et Uccle-Petite Espinette (lignes 136 et 137) et Haren
Dobbelenberg (lignes 270 et 271). Depuis plusieurs années, on plaide
pour une application de la zone MTB à la gare de Linkebeek, qui est
probablement l'une des seules gares en Belgique où un quai se
trouve sur une commune alors qu'un deuxième est sur une autre
commune. Quand, le matin, je prends le train pour venir ici, je suis sur
le quai à Linkebeek, mais quand je reviens le soir, je me retrouve sur
un quai installé à Uccle, donc en Région bruxelloise.
Dans le cadre d'une politique de mobilité attrayante autour de
Bruxelles, il serait sans doute judicieux de permettre que la zone MTB
couvre les communes limitrophes de la Région bruxelloise, dont
Linkebeek. En conséquence, madame la ministre peut-elle me faire
savoir si un projet d'extension de la zone MTB à la gare de Linkebeek
est en voie d'élaboration? Dans l'affirmative, à quel terme est-il
envisagé et quelles en seraient les modalités? Si ce projet ne devait
pas être mis à exécution, quelle en serait la raison?
16.01 Damien Thiéry (MR): Al
jarenlang wordt ervoor gepleit om
het station Linkebeek op te nemen
in de MTB-zone. Dat station is
wellicht het enige in België
waarvan het ene perron in een
gemeente ligt, en het andere in
een andere gemeente (Ukkel, in
het Brussels Gewest).
In het kader van een aantrekkelijk
mobiliteitsbeleid zou de MTB-zone
de grensgemeenten van het
Gewest, waaronder Linkebeek,
moeten omvatten. Wordt er
gewerkt aan een project om de
MTB-zone uit te breiden tot het
station Linkebeek? Zo ja, welk
tijdpad werd daartoe vastgelegd
en volgens welke modaliteiten zal
een
en
ander
worden
gerealiseerd? Zo niet, waarom
niet?
16.02 Inge Vervotte, ministre: Cher collègue, le titre de transport
MTB est un document émis par la STIB et reconnu à la SNCB pour
tout déplacement effectué entre deux gares aux points d'arrêt de la
zone de Bruxelles. La zone de Bruxelles de la SNCB correspond à la
Région de Bruxelles-Capitale. De ce fait, la gare de Linkebeek n'est
pas reprise dans l'aire de validité de la zone de Bruxelles.
La SNCB n'envisage pas de modifier cette caractéristique du produit.
16.02 Minister Inge Vervotte: Het
MTB-abonnement
dat
wordt
aangeboden door de MIVB, is
geldig voor alle verplaatsingen
tussen twee stations in de zone
Brussel, die samenvalt met het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Het station Linkebeek valt buiten
het geldigheidsgebied van de zone
Brussel. De NMBS is niet van plan
om het geldigheidsgebied van dit
product te wijzigen.
16.03 Damien Thiéry (MR): Madame la ministre, merci pour votre
réponse, à ceci près que, comme je l'ai dit dans ma question, une
partie de la gare de Linkebeek se trouve bien sur le territoire
bruxellois: le quai n° 1, en effet, se situe sur la commune d'Uccle.
16.03 Damien Thiéry (MR): Het
station Linkebeek ligt echter
gedeeltelijk
op
Brussels
grondgebied: perron 1 bevindt zich
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
C'est donc en définitive un peu regrettable. Il serait bien dommage
d'avoir une connotation communautaire sous-jacente. Néanmoins, je
puis vous assurer qu'il serait très intéressant pour tous les voyageurs
qui montent à Linkebeek de pouvoir profiter de cet abonnement.
in Ukkel. Voor de reizigers die in
Linkebeek opstappen, zou het
interessant zijn om met dat
abonnement te kunnen reizen.
16.04 Inge Vervotte, ministre: Mais la commune d'Uccle est incluse.
Pas de problème!
16.05 Damien Thiéry (MR): C'est justement là que les choses sont
intéressantes: si Uccle est incluse dans le territoire bruxellois,
l'abonnement MTB devrait être valable pour Linkebeek aussi puisque
l'un des deux quais se trouve en Région bruxelloise.
16.06 Inge Vervotte, ministre: Non! La SNCB se réfère à la Région
de Bruxelles-Capitale; elle s'accorde à cette limite. Si des
changements ont lieu dans ce domaine, la SNCB suivra, mais ce
n'est pas à la SNCB de changer son point de vue.
16.06 Minister Inge Vervotte: De
NMBS verwijst naar het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest. Als er daar
iets in beweging komt, zal de
NMBS volgen. Maar anders zal de
spoorwegmaatschappij bij haar
standpunt blijven.
16.07 Damien Thiéry (MR): Madame la ministre, je veux être bien
sûr que vous ne me compreniez pas mal. Je ne parle pas
d'élargissement de région ou quoi que ce soit du genre. Je dis
simplement qu'à l'heure actuelle, un des deux quais est bien situé en
Région bruxelloise. La logique voudrait donc qu'en se trouvant sur ce
quai, on puisse profiter de l'abonnement MTB.
16.07 Damien Thiéry (MR): Ik
heb het niet over de uitbreiding
van het Gewest, maar momenteel
ligt een van de twee perrons in het
Brussels Gewest. Het zou niet
meer dan logisch zijn dat men op
dat perron gebruik zou kunnen
maken van het MTB-abonnement.
16.08 Inge Vervotte, ministre: Je vérifierai. Lorsqu'une gare se
trouve dans une zone de la Région bruxelloise, il est clair que je suis
alors votre raisonnement; si ce n'est pas le cas, je suis le
raisonnement de la SNCB qui applique strictement les limites.
Je vais m'informer à propos de la station de Linkebeek, où elle se
situe exactement. Si c'est dans la Région de Bruxelles-Capitale, il est
clair que je suivrai votre vision. Dans le cas contraire, nous suivrons
l'avis de la SNCB.
16.08 Minister Inge Vervotte: Ik
zal een en ander laten checken.
Als
het
station
Linkebeek
daadwerkelijk in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest ligt, zal ik
uw redenering volgen. Zo niet
zullen we het advies van de NMBS
volgen, die zich strikt aan de
grenzen houdt.
16.09 Damien Thiéry (MR): Madame la ministre, je vous remercie et
je me tiens à votre disposition.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 2325 van de heer Thiéry is ingetrokken.
La présidente: La question
n° 2325 de M. Thiéry est retirée.
17 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het station van Veurne" (nr. 2327)
17 Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la gare de Furnes" (n° 2327)
17.01 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, het station van Veurne staat al vier jaar in de steigers.
17.01 Ann Vanheste (sp.a): La
gare de Furnes est en chantier
depuis quatre ans.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
Het station is een doorn in het oog van de reizigers. Indien de werken
voltooid zijn, zou het een magnifiek aantrekkingspunt voor de stad
Veurne vormen.
Kan er bij de NMBS-Groep informatie worden ingewonnen over de
stand van zaken in de onderhandelingen over het aftandse station?
Ce serait un formidable pôle
d'attraction pour la ville de Furnes
si les travaux étaient terminés.
Où en sont les négociations
concernant la vieille gare?
17.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, de NMBS-
Holding heeft samen met zijn partners, onder meer met de stad, De
Lijn en de Vlaamse overheid, een intentieovereenkomst over de
vernieuwing van de stationsomgeving van Veurne opgesteld.
Voornoemde intentieovereenkomst voorziet in 120 parkeerplaatsen
voor treinreizigers, 120 fietsplaatsen en 10 bromfietsplaatsen, een
trambedding voor De Lijn, het overdragen van het stationsgebouw
aan de stad en de bouw van een nieuw stationsgebouw, waarin ook
De Lijn loketten zal hebben.
De onderhandelingen over voormelde vernieuwingen tussen de
verschillende betrokken partners zijn op dit moment nog lopende.
17.02 Inge Vervotte
,
ministre:
Avec la ville, De Lijn et les
autorités flamandes entre autres,
la SNCB-Holding a conclu une
convention d'intention quant à la
rénovation des abords de la gare
de Furnes. Cette convention
prévoit 120 places de parking pour
les voyageurs, 120 emplacements
vélo
et
10 emplacements
vélomoteur, un site propre pour le
tram De Lijn, la cession du
bâtiment de la gare à la ville et la
construction d'une nouvelle gare
qui
abritera
également
des
guichets De Lijn. Les négociations
sont en cours.
17.03 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, kan u zeggen wanneer de werken precies zullen zijn
afgerond?
17.04 Minister Inge Vervotte: Ik weet niet of met alle partners over
deadlines is onderhandeld. Er is echter een timing, nadat iedereen
akkoord is gegaan. In dergelijke overeenkomsten wordt echter niet
met deadlines wordt gewerkt.
17.04 Inge Vervotte
,
ministre:
J'ignore si des échéances ont déjà
été
fixées
avec
tous
les
partenaires.
17.05 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de minister, ik dank u.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "secundaire spoorlijnen" (nr. 2328)
18 Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les chemins de fer secondaires" (n° 2328)
18.01 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de minister, de spoorwegen
sparen kosten noch moeite om de verschillende baanvakken die deel
uitmaken van het GEN-netwerk, uit te breiden tot vier sporen. Men
denkt er echter niet aan om te investeren in de secundaire
spoorlijnen, om de baanvakken waar een enkel spoor ligt, uit te
breiden naar een dubbel spoor. Voor de Westhoek is dat de situatie
op spoorlijn 73, namelijk de lijn Diksmuide-Koksijde, en op spoorlijn
69, namelijk de lijn Komen-Ieper-Poperinge.
Door chronische vertragingen worden treinen soms tot een kwartier
opgehouden aan een van de kruisstations, zoals op spoorlijn 73
Veurne en Diksmuide, en op spoorlijn 69 Komen en Ieper. Er wordt
geopperd om de verbindingen richting binnenland zoveel mogelijk op
18.01 Ann Vanheste (sp.a): Les
chemins
de
fer
investissent
massivement dans l'élargissement
à quatre voies des tronçons du
réseau RER mais pas dans le
dédoublement des quelques lignes
secondaires. En ce qui concerne
le Westhoek, il s'agit des lignes
ferroviaires Dixmude-Coxyde et
Comines-Ypres-Poperinge.
De
nombreux voyageurs ratent leur
correspondance avec le bus ou le
tram
à
cause
de
retards
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
tijd te laten rijden, maar er wordt geen rekening gehouden met
reizigers die in een van de eindstations of tussenstations van een
enkele spoorlijn nog een aansluiting op een bus of tram moeten
hebben. Er zijn veel misnoegde reizigers die hun aansluitende bus of
tram missen. Vervolgens moet men direct een uur of langer wachten
op een volgende verbinding.
Wil de NMBS-Groep investeren in de secundaire lijnen, om de
reizigers gunstig te stemmen? Indien dat het geval is, wanneer
kunnen dan de werken aanvatten? Wanneer zouden die lijnen dan
effectief in gebruik treden?
chroniques.
La SNCB est-elle disposée à
investir pour mettre un terme à ce
désagrément? Dans quel délai le
problème pourrait-il être résolu?
18.02 Minister Inge Vervotte: Infrabel investeert momenteel in de
ontdubbeling van twee naar vier sporen van de drukste lijnen in
België. Dat zijn meestal diegene die naar Brussel lopen. Dit zal de
regelmaat van de aansluitende lijnen ten goede komen zoals onder
andere lijn 73 Gent-De Panne en lijn 69 Kortrijk-Poperinge. De
spoorweginfrastructuur moet zo goed mogelijk gedimensioneerd
worden op de werkelijke behoefte van het treinverkeer.
Op lijn 73 tussen Diksmuide en Koksijde en op lijn 69 tussen Komen
en Poperinge rijdt in regel slechts één trein per uur en per richting,
aangevuld met enkele piekuurtreinen in de spits. Een enkel spoor is in
principe ruim voldoende om zo een treindienst mogelijk te maken. Dit
is zeker het geval als er mogelijkheid tot kruising is zoals in Ieper en
in Veurne.
In geval een trein vertraging oploopt kan het inderdaad gebeuren dat
de aansluiting met tram of bus verbroken wordt. Het komt er dan in de
eerste plaats op aan de stiptheid van het treinverkeer te verbeteren,
iets waarover we al verschillende keren een debat hebben gevoerd.
Infrabel en de NMBS hebben zopas een gezamenlijk onderzoek
gevoerd naar de mogelijke verbeteringen op korte en middellange
termijn voor de regelmaat van het treinverkeer. Nieuwe infrastructuur
aanleggen om de gevolgen van de stiptheidsproblemen te omzeilen
lijkt dan ook niet de beste besteding van overheidsmiddelen te zijn.
Het is natuurlijk verstandiger om de oorzaken van de vertragingen
weg te werken dan om de gevolgen ervan te bestrijden, zeker als u
bekijkt wat de kosten van de infrastructuur zijn. Infrastructuurwerken
die de stiptheid verbeteren bij de oorzaak kunnen uiteraard, diegene
die de gevolgen als doel hebben echter niet omdat daar de kosten-
batenanalyse negatief uitvalt.
18.02 Inge Vervotte, ministre:
Infrabel investit pour le moment
dans l'aménagement de deux à
quatre voies des lignes les plus
fréquentées,
c'est-à-dire
en
direction de Bruxelles pour la
plupart. Cette initiative devrait
permettre une amélioration de la
régularité
des
lignes
de
correspondance.
L'infrastructure
ferroviaire doit autant que possible
être adaptée aux besoins réels du
trafic.
Sur les lignes Dixmude-Coxyde et
Comines-Poperinge, il ne roule en
règle générale qu'un seul train par
heure et par direction, auquel
s'ajoutent
quelques
trains
supplémentaires aux heures de
pointe. Une voie unique suffit donc
amplement. Compte tenu du coût
des travaux d'infrastructure, la
priorité est donnée à l'amélioration
de la ponctualité du trafic
ferroviaire.
18.03 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de minister, ik kan begrijpen
dat dit veel geld kost maar praktisch elke trein die aan de kust
aankomt heeft vertraging. De mensen zitten daar dan natuurlijk met
een probleem. Er is bij ons ook geen enkele voorziening waar men
een uur kan wachten. De mensen zijn allemaal misnoegd. Ik zou
graag zien dat daar vlug iets geregeld wordt.
18.03 Ann Vanheste (sp.a):
Quasi tous les trains à destination
de la côte ont du retard, d'où de
longs temps d'attente et de
nombreux désagréments.
18.04 Minister Inge Vervotte: Dat begrijp ik zeer zeker. De
vertragingen moeten echter bij de oorzaak aangepakt worden. Men
kan niet omwille van de vertragingen die er zijn een spoor gaan
aanleggen op een bepaalde route. Dat lijkt ons niet in verhouding te
zijn. Ik deel echter volledig uw analyse dat de vertragingen ten gronde
moeten worden aangepakt.
18.04 Inge Vervotte, ministre: Je
comprends. C'est pourquoi il faut
s'attaquer aux causes des retards.
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
18.05 Ann Vanheste (sp.a): Ik begrijp het.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de trein E3619" (nr. 2329)
19 Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le train E3619" (n° 2329)
19.01 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, er zijn klachten van de studenten op onze spoorlijn 73. De
trein E3619 vertrekkend om 19 u 58 in de Panne met haltes Koksijde,
Veurne, Diksmuide, Kortemark, Lichtervelde, Tielt, Deinze, de Pinte,
Gent-Sint-Pieters en verder rijdende via Aalst naar Brussel, maakt
chronische vertraging te wijten aan de samenstelling.
De trein is samengesteld uit één motorstel M96 met in eerste klas 45
en in tweede klas 176 aangeboden zitplaatsen en in eerste klas 45 en
in tweede klas 51 aangeboden staanplaatsen. De samenstelling is op
zondagavond ontoereikend en dient verlengd te worden. In een
document staan de bewijzen van de vertraging. In Lichtervelde had de
trein reeds acht minuten vertraging bij vertrek omdat de
reizigersstroom onmogelijk op de trein kon. De reizigers worden als
sardienen vervoerd. Studenten die in de week op kot zitten, zijn
bovendien vaak gepakt en gezakt om de week door te komen.
Kan de NMBS de bijkomende studententrein inleggen op
zondagavond, die vertrekt in de Panne en tot en met Tielt de stations
aandoet en vanaf Tielt nog stopt in de universiteitssteden Gent,
Brussel en Leuven? Dit zou een verbetering zijn van het aanbod. De
trein mag nog liefst samengesteld zijn uit M6 rijtuigen, moderne
dubbeldek rijtuigen. Daarmee zouden de studenten tevreden mee
zijn. Als die oplossing niet lukt, zou een verlenging van de huidige
samenstelling ook al een hele verbetering zijn.
Graag uw antwoord, mevrouw de minister.
19.01 Ann Vanheste (sp.a): Le
train E3619 qui relie La Panne à
Bruxelles connaît des retards
structurels. De plus, le train du
dimanche, beaucoup trop court, ne
peut transporter le flux important
de voyageurs dont de nombreux
étudiants avec leurs bagages.
La SNCB ne peut-elle pas ajouter
un train supplémentaire qui, une
fois passé la gare de Tielt,
s'arrêterait uniquement dans les
villes universitaires de Gand,
Bruxelles et Louvain? Un train à
double étage moderne ne pourrait-
il être mis en service?
19.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, de IR-trein 3619
met vertrek uit De Panne om 19 u 58 en aankomst in de
eindbestemming Schaarbeek om 22 u 19 is sinds 30 januari 2011op
zondagavond versterkt met één motorstel AM96, waardoor het
plaatsaanbod is verdubbeld. Niettemin zal de NMBS een evaluatie
maken van het treinaanbod op zondagavond voor studenten en
tevens onderzoeken of een bijkomende studententrein uit De Panne
noodzakelijk is. Sinds 30 januari 2011 is er dus een verdubbeling van
het aanbod. Wij blijven het echter evalueren en volgen.
19.02 Inge Vervotte, ministre: Le
train IR 3619 au départ de La
Panne à 19 h 58 avec arrivée à
Schaerbeek à 22 h 19 est renforcé
les dimanches soirs par une
automotrice AM96
depuis
le
30 janvier 2011, ce qui a permis
de doubler le nombre de places.
La SNCB continuera cependant à
étudier l'offre à l'intention des
étudiants
et
examinera
la
nécessité de mettre en service un
nouveau train d'étudiants.
19.03 Ann Vanheste (sp.a): Mevrouw de minister, mijn vraag
dateerde van 25 januari. Ik dank u voor uw antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
De voorzitter: Collega's, de vraag nr. 2359 van de heer Wollants wordt uitgesteld.
20 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maggie De Block aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
saboteren van treinen door iemand van het NMBS-personeel" (nr. 2370)
- de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
sabotages van treinen door een treinbegeleider" (nr. 2379)
20 Questions jointes de
- Mme Maggie De Block à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
sabotage de trains par un membre du personnel de la SNCB" (n° 2370)
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
sabotages de train par un accompagnateur de train" (n° 2379)
20.01 Maggie De Block (Open Vld): Mevrouw de minister, ik stel
deze vraag naar aanleiding van het bericht in de media dat een
verliefde treinbegeleider ervan verdacht zou zijn een aantal treinen te
hebben gesaboteerd om vroeger bij zijn vriendin, eveneens
treinbegeleider, te kunnen zijn.
Wij zijn niet tegen de liefde, maar niet als dit ten koste gaat van
anderen. Gelukkig is de veiligheid van de treinreizigers nooit in het
gedrang gebracht, maar het heeft toch wel voor een resem
vertragingen gezorgd.
De treinbegeleider is betrapt en volgens de berichtgeving is er bij de
spoorwegpolitie een intern onderzoek opgestart.
Wat zullen de mogelijke gevolgen voor de treinbegeleiders zijn?
Indien een gewone reiziger aan een handrem trekt of een
zelfmoordpoging onderneemt, waardoor het treinverkeer in de war
wordt geschopt, wordt de rekening van de schade en de vertragingen
gepresenteerd aan de betrokkenen en hun erfgenamen.
Ik verneem graag wat de opzet is van het intern onderzoek. Wordt er
gevraagd naar de omstandigheden en of het waar is? Wat zijn de
mogelijke gevolgen? Wat zal eventueel de sanctie zijn indien dit waar
blijkt te zijn?
20.01 Maggie De Block (Open
Vld): Un accompagnateur de train
amoureux est suspecté d'avoir
saboté plusieurs trains pour
rejoindre plus rapidement son
amie, elle-même accompagnatrice
de train. Une enquête interne à la
police des chemins de fer a été
ouverte.
À
quelles
sanctions
cet
accompagnateur
de
train
s'expose-t-il?
20.02 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik zal mijn inleiding beperken tot de bedenking dat men er
misschien wel van kan uitgaan dat in liefde en oorlog alles is
toegestaan, maar dat er toch grenzen zijn.
Ik ga direct over tot mijn vragen, mevrouw de minister.
Kunt u wat meer informatie geven over het onderzoek? Wanneer
begonnen de sabotages? Hoeveel sabotages werden er in totaal
gepleegd? Hoe kwam de treinbegeleider aan de sleutel om de kasten
met elektrische fiches te openen? Op welke manier heeft men deze
sabotage ontdekt? Wat is de omvang van de totale schade die de
NMBS geleden, zoals schade aan het materieel en compensaties die
aan treinreizigers moeten worden uitbetaald?
Voor hoeveel minuten vertraging hebben zijn acties in totaal gezorgd?
Welke sanctie zal deze treinbegeleider krijgen? Welke maatregelen
kunnen worden genomen om dergelijke voorvallen in de toekomst
zoveel mogelijk te vermijden?
20.02 Steven Vandeput (N-VA):
En amour comme à la guerre, tout
est peut-être permis mais il y a
quand même des limites.
Quand
ce
sabotage
a-t-il
commencé? Combien de cas de
sabotage ont-ils été recensés?
Comment l'accompagnateur de
train concerné a-t-il réussi à
s'emparer de la clé qui ouvre les
armoires électriques? Comment
ce sabotage a-t-il été découvert?
Quelle est l'ampleur totale des
dégâts subis par la SNCB?
Combien de minutes de retard ont-
elles résulté de ce sabotage?
Quelle
sanction
cet
accompagnateur de train se verra-
t-il infliger? Quelles mesures
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
Ik vermoed dat het niet de bedoeling is dat treinbegeleiders niet meer
verliefd mogen worden, maar de gevolgen die ze hieraan verbinden
moeten toch zo veel mogelijk worden beperkt.
pourriez-vous prendre pour éviter
que
de
tels
incidents
se
produisent?
20.03 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik heb
vernomen dat een of ander magazine een enquête naar fantasieën
heeft gedaan. Ik zal er echter niet nader op ingaan.
De NMBS diende een klacht in bij de spoorwegpolitie van Namen,
omdat sommige treinbestuurders hadden vastgesteld dat schakelaars
waren uitgezet. Vermoedelijk was kwaad opzet in het spel. De feiten
zouden van 2010 dateren. Er werd een treinbegeleider in verdenking
gesteld. Omdat het strafrechtelijk onderzoek nog aan de gang is,
wordt over het specifieke geval in kwestie geen informatie gegeven,
noch over de omstandigheden en de betrokkene noch over de
frequentie en de gevolgen voor het treinverkeer.
De interne tuchtprocedure is opgeschort, totdat het strafrechtelijk
onderzoek is afgerond.
Wij moeten vermijden dat enige uitspraak over schuld of onschuld de
strafrechtelijke procedure zou kunnen beïnvloeden. Wat ik natuurlijk
wel kan meegeven, is dat, indien de feiten worden bewezen, de
sanctie tot een afzetting kan oplopen.
De NMBS meldt mij dat het de eerste keer is dat een van haar
personeelsleden voor dergelijke daden verantwoordelijk zou zijn.
Indien uit het onderzoek blijkt dat een personeelslid van de NMBS
inderdaad dergelijke handelingen in het nadeel van zijn werkgever
beging, krijgt hij in principe dezelfde behandeling als een derde tegen
wie de NMBS een klacht indient, om een schadevergoeding te
bekomen voor verstoring van het treinverkeer.
20.03 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB a déposé une plainte
auprès de la police des chemins
de fer de Namur parce que des
commutateurs ont été coupés.
Ces faits dateraient de 2010. Un
accompagnateur de train a été
inculpé. L'enquête pénale étant
encore
en
cours,
aucune
information plus précise ne peut
être fournie concernant ce dossier.
La procédure disciplinaire interne
a été suspendue jusqu'à ce que
l'enquête pénale soit achevée.
Si ces faits peuvent être prouvés,
la sanction peut aller jusqu'à la
révocation. Le coupable se verra
appliquer un traitement identique à
celui que se verrait appliquer un
tiers contre lequel la SNCB
déposerait une plainte afin de lui
réclamer une indemnisation pour
avoir perturbé le trafic ferroviaire.
20.04 Maggie De Block (Open Vld): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord.
20.05 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik wil uw antwoord even verduidelijken.
U antwoordt dat het intern onderzoek is opgeschort. Dat betekent dus
ook dat de betrokkene vandaag gewoon aan het werk is. Ik kan mij
indenken dat wanneer een onderzoek wordt gevoerd, de betrokkene
in principe wordt geschorst, tot bekend is wat het onderzoek uitwijst.
Mevrouw de minister, het is misschien een zaak om uit te zoeken. Ik
zou het evenwel verbazend vinden, mocht iemand tegen wie een
gerechtelijk onderzoek loopt, gewoon aan het werk is.
20.06 Minister Inge Vervotte: Ik moet opnieuw verwijzen naar het
zinnetje dat ik heb uitgesproken, met name dat ik over de zaak geen
uitspraak mag doen, omdat een en ander zou kunnen worden
geïnterpreteerd als een uitspraak over schuld of onschuld. Zulks zou
een invloed op het strafrechtelijk onderzoek kunnen hebben.
Ik heb echter niet verklaard dat hij nog aan het rijden is.
20.07 Steven Vandeput (N-VA): Wij weten dus gewoon niet of hij
vandaag al dan niet met de trein meerijdt.
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
20.08 Minister Inge Vervotte: Dat weten wij wel. Ik mag er echter
geen uitspraak over doen teneinde geen beïnvloeding van het
strafrechtelijk onderzoek te hebben.
De voorzitter: Mijnheer Vandeput, wij mogen niet tussen het gerechtelijk onderzoek fietsen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Questions jointes de
- M. Éric Jadot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'avenir de la
gare de Pepinster et des lignes SNCB 44 et 37" (n° 2387)
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la liaison
SNCB IR Liège-Aachen-Hauptbahnhof" (n° 2530)
- M. Éric Jadot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'avenir du point
d'arrêt Verviers-Palais" (n° 2559)
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'opportunité d'une meilleure organisation de la liaison Welkenraedt - Liège-Jonfosse en début de
journée" (n° 3018)
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Éric Jadot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de toekomst
van het station Pepinster en de spoorlijnen 44 en 37" (nr. 2387)
- de heer André Frédéric aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
NMBS-verbinding IR Luik-Aachen-Hauptbahnhof" (nr. 2530)
- de heer Éric Jadot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de toekomst
van de halte Verviers-Palais" (nr. 2559)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
wenselijkheid van een beter georganiseerde verbinding Welkenraedt - Luik-Jonfosse tijdens de
ochtenduren" (nr. 3018)
M. Jadot est absent pour cause de maladie.
De voorzitter: De heer Jadot is
afwezig wegens ziekte.
21.01 André Frédéric (PS): Madame la ministre, la liaison SNCB
IRq Liège-Aachen-Hauptbahnhof est destinée à assurer une relation
transfrontalière autre que le TGV entre la Belgique et l'Allemagne
pour le trafic régional (navetteurs, écoles, etc.) et assure aussi une
seconde liaison horaire sur la ligne 37 (ligne de la Vesdre) pour
amener la clientèle à l'heure des TGV à Liège.
Elle subit depuis sa création un handicap majeur, à savoir son
cadencement toutes les deux heures seulement. Mais elle subit aussi
en première ligne les suppressions nécessitées par les travaux sur la
ligne 37. À titre d'exemple, madame la ministre, 44 trains de l'IRq ont
été supprimés durant le mois de novembre entre Welkenraedt et Aix
en raison des travaux. Un bus réquisitionné en dernière minute doit
alors assurer le remplacement.
Ce 7 février, la première phase des travaux Olne-Pepinster devait
prendre fin et devrait ramener de nouveau une certaine régularité à
l'IRq pendant quelques mois. Toutefois, au cours du second semestre
2011, de nouveaux travaux sont prévus sur la ligne 37. Il importe que,
pour cette nouvelle phase de travaux, on ne reproduise pas le
schéma qui a prévalu en novembre avec la suppression de la partie
transfrontalière de la liaison. En effet, cette liaison IRq n'a de
justification que si Aix est desservi. S'il faut assurer
occasionnellement une suppression d'une partie du trajet de l'IRq
21.01 André Frédéric (PS): De
trein Luik-Aachen verbindt België
en Duitsland voor het regionale
verkeer en brengt de reizigers van
lijn 37 (lijn van de Vesder) naar de
hst's in Luik. Sinds die lijn bestaat,
rijdt er slechts om de twee uur een
trein. Bovendien worden er ook
nog eens werken uitgevoerd. In
november, bijvoorbeeld, werden er
om die reden 44 treinen geschrapt
tussen Welkenraedt en Aachen.
Op 7 februari zou de eerste fase
van de werkzaamheden beëindigd
zijn. In de tweede helft van het jaar
zijn er echter alweer nieuwe
werken gepland. Het is belangrijk
dat in die tweede fase van de
werken de grensoverschrijdende
verbinding van die lijn niet meer
wordt afgeschaft. Die verbinding
heeft immers alleen zin als Aken
wordt aangedaan. Indien er
sporadisch een deel van de
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
pour des raisons de travaux, c'est entre Verviers et Liège qu'elle
devrait s'envisager dans la mesure où, sur ce tronçon, existent
d'autres liaisons.
La suppression du tronçon Welkenraedt-Aix s'apparente aux yeux de
la clientèle à une volonté de faire mourir le caractère transfrontalier de
la liaison pour ne pas assurer le remplacement du matériel spécifique
requis en gare d'Aix.
Pourquoi ne pas utiliser la ligne 39 (Welkenraedt-Montzen) pour
soulager la circulation des trains sur la L 37 pendant les travaux? En
cas de retard, un dispositif pourrait s'envisager:
- l'IRq vers Aix circule jusqu'à Aix;
- l'IRq en provenance d'Aix circule jusque Verviers-Central où d'autres
trains s'offrent aux voyageurs;
- l'IRq suivant part de Verviers-Central à l'horaire normal avec, si du
matériel est disponible, un train de dédoublement depuis Liège jusque
Verviers. De la sorte, la raison d'être majeure de l'IRq serait
préservée.
Mme la ministre peut-elle me préciser si des dispositions ont déjà été
prises concernant l'IRq pour les travaux prévus sur la ligne 37 durant
le second semestre 2011?
verbinding
moet
worden
geschrapt, dan moet dat tussen
Verviers en Luik gebeuren. Op dat
baanvak bestaan er immers nog
andere verbindingen.
Waarom wordt geen gebruik
gemaakt van lijn 39 (Welkenraedt-
Montzen) om het verkeer op lijn 37
tijdens de werken te ontlasten?
Werden
er
al
maatregelen
genomen voor de duur van de
werken die voor het tweede
halfjaar gepland zijn?
21.02 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, chaque matin, de
nombreux navetteurs, tant des étudiants que des personnes se
rendant au travail, prennent le train L qui quitte Welkenraedt à 7 h 47
ou Verviers à 7 h 04 pour arriver à Liège-Jonfosse à 7 h 49. Il faudrait
donc à ce train une heure et deux minutes pour effectuer la liaison
entre Welkenraedt et Liège le matin, alors que d'autres trains L
mettent plus ou moins quarante-huit minutes pour le reste de la
journée. Cela s'explique par une immobilisation du train, durant une
dizaine de minutes, en gare de Liège-Guillemins.
Il est dommageable que le train le plus emprunté de la journée soit
celui qui mette le plus de temps à arriver à destination. Des dizaines
d'usagers sont contrariés par cette situation qui fait perdre plus d'une
heure la semaine aux voyageurs.
Madame la ministre, ma question est donc très simple: pouvons-nous
résoudre ce problème en réduisant, par exemple, le temps
d'immobilisation à la gare des Guillemins? Résoudre ce problème
peut paraître futile mais aiderait certainement un bon nombre de nos
concitoyens.
21.02 Kattrin Jadin (MR): Elke
ochtend nemen een groot aantal
pendelaars de trein van 6.47 uur in
Welkenraedt, die om 7.50 uur
aankomt in Luik-Jonfosse. Dat
traject neemt niet minder dan
een uur en drie minuten in beslag!
Dat komt doordat de trein een
tiental minuten lang halt houdt in
het station Luik-Guillemins. Kan
men dat probleem niet oplossen
door de trein minder lang te laten
stilstaan in het station Luik-
Guillemins?
21.03 Inge Vervotte, ministre: Madame la présidente, la première
phase de travaux sur la ligne 37 de juin 2010 au 4 février 2011 a
nécessité un tronçon à voie unique entre Olne et Pepinster. Pendant
cette période de travaux, certains trains de la relation IRq Liège-
Aachen ont été supprimés en temps réel suite à l'irrégularité des
trains sur cette ligne. Une deuxième phase de travaux nécessitant
également une réduction de la capacité par un tronçon à voie unique
entre Olne et Pepinster (l'autre voie) sera mise en chantier de mi-août
à mi-novembre 2011. Sur la base de l'expérience de la première
phase des travaux, la SNCB et Infrabel ont minutieusement étudié le
projet d'adaptation du service des trains pendant cette période afin de
réduire autant que possible les désagréments pour la clientèle sur
cette ligne.
21.03 Minister Inge Vervotte:
Tijdens de eerste fase van de
werken op lijn 37 (van juni 2010 tot
februari
2011)
diende
het
treinverkeer tussen Olne en
Pepinster op één spoor te
verlopen, en werden er een aantal
treinen op de verbinding Luik-
Aachen geschrapt. Tijdens de
tweede fase van de werken (van
half augustus tot half november
2011) zal er tussen Olne en
Pepinster ook maar één spoor (het
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
Pour la liaison IRq Liège-Aachen, il est prévu de privilégier
temporairement la desserte vers Aachen en limitant certains trains de
la liaison Verviers-Central. D'autres mesures particulières sans impact
important pour la clientèle seront prises pour garantir une plus grande
régularité sur la ligne pendant les travaux. L'ensemble des
modifications apportées au service des trains sera porté à la
connaissance des voyageurs par tous les moyens mis en oeuvre par
Infrabel: les affiches Infos Travaux dans les gares, le site internet
Railtime.be, le journal Métro ainsi que par la SNCB via le site
SNCB.be et ses bureaux de renseignements et de vente.
Par ailleurs, vu que les conducteurs de Liège ne sont pas initiés à la
ligne 39 Welkenraedt-Montzen, une ligne entièrement dédiée au trafic
de marchandises, on ne peut envisager de détourner des trains vers
cette ligne, d'autant que cela se ferait au détriment de la desserte de
Verviers.
Infrabel et la SNCB insistent sur le fait que les mesures prises durant
les travaux sont temporaires et que dès la fin de ceux-ci, la situation
normale sera rétablie. En raison des travaux en cours sur la ligne 37
Verviers-Liège occasionnant une voie unique entre Olne et Pepinster,
l'horaire du train L qui quitte Welkenraedt à 6 h 47 ou Verviers à
7 h 04 pour arriver à Liège-Jonfosse à 7 h 49 a dû être adapté en
fonction des nombreux trains circulant sur cette ligne. De ce fait, ce
train L arrive plus tôt à Liège-Guillemins et doit stationner le temps
qu'il faut pour ne pas entraver la circulation d'autres trains non
impliqués par les travaux de la ligne 37 vers le centre ville.
Il pourra être remédié à la situation en décembre 2011 lorsque les
travaux sur la ligne 37 seront terminés.
andere) in gebruik zijn. Uitgaande
van
de
ervaring
die
werd
opgedaan tijdens de eerste fase,
hebben de NMBS en Infrabel
onderzocht hoe de dienstregeling
tijdens die periode kan worden
aangepast om de hinder voor de
reizigers tot een minimum te
beperken.
Wat de IRq-verbinding Luik-
Aachen betreft, zal men tijdelijk de
voorkeur geven aan de treinen die
naar Aken rijden, en het aantal
treinen naar Verviers-Centraal
beperken. Er zullen nog andere
maatregelen worden genomen om
de treinen op die lijn tijdens de
werken met een grotere regelmaat
te laten rijden. Infrabel zal de
reizigers
met
alle
mogelijke
middelen op de hoogte houden
van mogelijke wijzigingen.
Aangezien de treinbestuurders van
Luik niet opgeleid zijn voor lijn 39
Welkenraedt-Montzen
(goederenvervoer), kan men de
treinen niet afleiden naar die lijn,
temeer daar dat ten koste zou
gaan van Verviers.
Volgens Infrabel en de NMBS
gelden die maatregelen enkel
tijdens de werken en zal daarna de
oorspronkelijke toestand worden
hersteld. Wegens de werken op
lijn 37 Verviers-Luik diende de
dienstregeling van de L-trein te
worden aangepast. Deze trein
komt vroeger aan in Luik-
Guillemins en moet uitwijken om
het verkeer van andere treinen die
hinder ondervinden van de werken
op lijn 37, naar het stadscentrum
niet te belemmeren.
Deze werken zullen in december
klaar zijn.
21.04 André Frédéric (PS): Madame la présidente, je voudrais
remercier Mme la ministre pour le caractère complet de sa réponse.
Je note un élément de ses propos: on va tirer les conclusions de la
première phase des travaux pour ne pas reproduire les mêmes
désagréments. Mais je pense toutefois qu'il s'agit surtout d'un
problème d'information majeur. Les gens qui se plaignent et qui se
disent victimes sont des travailleurs en route vers la région liégeoise
21.04 André Frédéric (PS): Men
zal dus conclusies trekken uit de
eerste fase van de werken om niet
opnieuw
dezelfde
hinder
te
veroorzaken. Ik denk echter dat er
vooral sprake is van een gebrek
aan informatie. Het probleem is
dat er te weinig in deze verbinding
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
ou vers Aix. J'espère donc que les choses se passeront mieux à
l'avenir que lors de la première phase des travaux, même si je
comprends bien que des désagréments sont inévitables face à des
travaux par ailleurs indispensables.
En ce qui concerne l'autre volet: la liaison internationale vers Aix,
nous sommes allés nous rendre compte voici quelques mois de
l'organisation de la mobilité autour d'Aix, avec votre collège Melchior
Wathelet. Un travail remarquable est accompli: il y a une "ligne de
transfert de circulation" de la région liégeoise vers Aix. Le sentiment
qu'on ressent en voyant le matériel mis en oeuvre là-bas, c'est qu'on
n'y a plus investi depuis une éternité. Et le sentiment des Verviétois,
c'est qu'on veut aller vers la suppression de cette liaison
transfrontalière, ce qui serait dommageable à nos yeux. Ce n'est pas
certain mais nous en émettons l'hypothèse en constatant que c'est
cette ligne-là qui est supprimée en priorité pour régler les problèmes.
Mais le problème est dû à un sous-investissement. Vous pouvez
demander à Melchior: on ne savait pas si on était dans un train ou
dans un train fantôme, quand nous nous y sommes rendus. On se dit
donc qu'il ne faudrait pas qu'à un moment donné, à terme, on casse
cette liaison transfrontalière qui me semble essentielle en termes de
mobilité. Ce n'est pas Mme Jadin qui dira le contraire!
wordt geïnvesteerd, vooral in
vergelijking met het materieel dat
in Aken wordt gebruikt. Men moet
voorkomen dat die internationale
verbinding, die mijns inziens
onmisbaar is, op termijn wordt
afgeschaft.
21.05 Kattrin Jadin (MR): Merci, madame la ministre, pour votre
réponse. Dans l'ensemble, je rejoins mon collègue. Il est vrai que, le
plus important, c'est que les usagers, qui sont les premiers à être
vraiment dépendants du bon fonctionnement, de la bonne conduite et
aussi de la sécurité du rail, soient informés au mieux. Je serais donc
très heureuse si je pouvais également bénéficier de la réponse, afin
d'informer à mon tour ceux qui m'ont sollicitée pour cette question.
21.05 Kattrin Jadin (MR): Het
belangrijkste is inderdaad dat de
treinreizigers
beter
worden
geïnformeerd.
21.06 Inge Vervotte, ministre: Je dirai encore à M. Frédéric que la
liaison reste maintenue et que l'utilisation du matériel Desiro est à
l'étude.
21.06 Minister Inge Vervotte:
Mijnheer Frédéric, de verbinding
blijft behouden en er wordt
momenteel nagegaan of er Desiro-
materieel kan worden ingezet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Steven Vandeput aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
treinongeval in Pepinster" (nr. 2412)
- de heer André Frédéric aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
botsing tussen twee treinen in Pepinster" (nr. 2531)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
treinongeval in Pepinster" (nr. 3127)
22 Questions jointes de
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident ferroviaire à Pepinster" (n° 2412)
- M. André Frédéric à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la collision
entre deux trains à Pepinster" (n° 2531)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'accident
ferroviaire à Pepinster" (n° 3127)
De voorzitter: Collega's, aangezien de heer Veys niet aanwezig is,
vervalt zijn vraag.
La présidente: M. Veys s'est
absenté sans avoir prévenu. Sa
question est donc sans objet.
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
22.01 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, op 28 januari,
net het moment waarop we in de commissie-Buizingen van start
gingen met de bespreking van de conclusies, kregen we het nieuws
dat er een treinbotsing geweest was in Pepinster. Een IC-trein
onderweg van Oostende naar Eupen botste op een stilstaande trein,
die wachtte om het station van Pepinster binnen te rijden. Negen
reizigers raakten daarbij lichtgewond en werden overgebracht naar
het ziekenhuis voor onderzoek.
Omdat de trein naar Eupen net het station van Pepinster had verlaten,
gebeurde de botsing aan lage snelheid, waardoor de gevolgen nog
relatief beperkt bleven en een grotere ramp vermeden werd.
Volgens de eerste berichten zouden de laatste wagons van de trein
naar Eupen zijn losgekomen en ontspoord aan een spoorwissel. De
lokale pers maakte er melding van dat er met die wissel iets fout zou
zijn en dat dat al lang geweten was. Het zou drie maanden tevoren
doorgegeven zijn aan Infrabel, maar de wissel werd niet gerepareerd.
De
trein
moest
op
een
ander
spoor
rijden
wegens
vernieuwingswerken ter hoogte van Olne.
Kunt u meer vertellen over hoe het ongeval juist tot stand kwam? Is er
zicht op de oorzaken van het ongeval? Welke maatregelen kunnen er
genomen worden om dergelijke ongevallen in de toekomst te
vermijden? Wie is nu eigenlijk dat ongeval aan het onderzoeken? Is
dat de NMBS, Infrabel of de DVIS, het onafhankelijk
onderzoeksorgaan? Zijn er al tussentijdse resultaten van het
onderzoek bekend? Zo niet, wanneer worden de eerste resultaten van
het onderzoek verwacht?
22.01 Steven Vandeput (N-VA):
Le 28 janvier 2011, un train IC a
percuté un train à l'arrêt à
Pepinster. Neuf voyageurs ont été
légèrement blessés. L'accident
serait
au
mauvais
fonctionnement d'un aiguillage.
Bien qu'Infrabel en ait été informé
il y a plusieurs mois, cet aiguillage
n'avait toujours pas été réparé.
La ministre peut-elle fournir un
complément d'information sur cet
accident?
22.02 André Frédéric (PS): Madame la ministre, le mois dernier, il y
a eu une collision entre deux trains à la gare de Pepinster - on vient
de parler de cette ligne 37 qui se situe en plein dans cette région, la
mienne -, collision qui, bien qu'impressionnante n'a fait que neufs
blessés légers. Chose inexplicable: les deux derniers wagons se sont
détachés du premier train Ostende-Eupen avec une centaine de
passagers à l'arrêt dans la gare. Les deux wagons ont, à cause du
dénivelé, percuté l'autre train Verviers-Liège avec 30 passagers, lui
aussi à l'arrêt.
Une enquête a été ouverte afin de déterminer les circonstances
exactes de la collision. Selon les premiers éléments, il semblerait que
les deux dernières voitures du train IC Ostende-Eupen, qui circulait à
contrevoie - M. Vandeput vient de le dire - à la suite des travaux de
rénovation de voie à hauteur de Olne, ont déraillé en franchissant un
aiguillage avant de percuter le train à destination de Liège-Palais qui
était à l'arrêt.
Madame la ministre, êtes-vous en possession d'informations quant
aux circonstances précises de cet accident? De plus - on en parlait
lors de la question précédente -, les travaux actuels sur cette ligne
engendrent déjà de nombreux désagréments pour les navetteurs; dès
lors, ne conviendrait-il pas de revoir aussi l'organisation du trafic sur
cette ligne pendant les travaux, tant pour améliorer la sécurité que la
ponctualité?
22.02 André Frédéric (PS):
Vorige maand zijn er in het station
Pepinster twee treinen op elkaar
gebotst. Daarbij vielen er negen
lichtgewonden.
Onbegrijpelijk
daarbij is, dat de twee achterste
wagons van de eerste trein ­
Oostende-Eupen,
met
een
honderdtal reizigers aan boord ­
loskwamen toen de trein in het
station halt hield. Door het
hoogteverschil zijn die twee
wagons tegen de andere trein ­
Verviers-Luik, met 30 passagiers
aan boord ­, die ook stilstond,
gebotst.
Er werd een onderzoek ingesteld.
Volgens de eerste vaststellingen
zouden de twee achterste rijtuigen
van de trein Oostende-Eupen, die
op tegenspoor reed wegens
spoorvernieuwingswerken
ter
hoogte van Olne, zijn ontspoord
toen
de
trein
een
wissel
passeerde. Vervolgens botsten de
rijtuigen op de stilstaande trein
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
met bestemming Luik-Paleis.
Beschikt u over informatie met
betrekking
tot
de
precieze
omstandigheden van dat ongeval?
Moet de organisatie van het
treinverkeer tijdens de werken op
die lijn niet worden herzien, niet
alleen om de veiligheid te
verzekeren maar ook om de
treinen stipt te laten rijden?
22.03 Inge Vervotte, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, la ligne 37 Liège-Welkenraedt fait actuellement l'objet
d'une modernisation en profondeur (rénovation des ouvrages d'art, de
la voie, des quais et des gares, rectification du tracé, etc.) en vue de
rendre cette ligne plus performante en termes de circulation, de
temps de parcours plus réduits et de confort. Ces travaux très
contraignants imposent une réduction de la capacité de la ligne entre
Olne et Pepinster par un tronçon à voie unique.
La SNCB, en accord avec Infrabel, a tenu compte des implications
que ces travaux engendraient sur les horaires et a adapté le service
des trains sur la ligne 37 en conséquence. Elle a néanmoins veillé à
maintenir autant que possible les services de base afin de ne pas trop
pénaliser la clientèle. À la suite des difficultés rencontrées, la SNCB a
pris des mesures complémentaires à partir du 15 décembre 2010
pour améliorer la régularité et ainsi réduire le désagrément pour la
clientèle. La première phase des travaux s'est terminée le
4 février 2011.
22.03 Minister Inge Vervotte:
Lijn 37 Luik-Welkenraedt wordt
grondig gemoderniseerd, opdat ze
beter aan de huidige eisen
voldoet.
Tijdens
deze
werkzaamheden, die veel hinder
zullen veroorzaken, zal over een
gedeelte van de lijn tussen Olne
en Pepinster slechts één spoor
bruikbaar zijn.
De NMBS heeft in overleg met
Infrabel de treindienst op lijn 37
aangepast.
De
basisdienstverlening wordt zo veel
mogelijk gevrijwaard, opdat de
reizigers niet te veel hinder
ondervinden. Omdat er problemen
waren, heeft de NMBS sinds
15 december 2010 bijkomende
maatregelen getroffen teneinde de
stiptheid te verbeteren. De eerste
fase van de werkzaamheden werd
op 4 februari 2011 beëindigd.
Parallel met de onderzoeken van het gerecht en van het
onderzoeksorgaan van de FOD Mobiliteit en Vervoer is er ook bij
Infrabel en de NMBS nog altijd een onderzoek aan de gang. Zowel de
omstandigheden als de oorzaken van het ongeval moeten nog
worden opgehelderd in het licht van de verklaringen van de
betrokkenen en van de materiële elementen op het terrein. Zowel de
NMBS als Infrabel werken actief mee aan het gerechtelijk onderzoek
en aan het onderzoek van het onderzoeksorgaan.
Zolang de oorzaken niet gekend zijn, kunnen er geen maatregelen
worden genomen om in de toekomst een gelijkaardig ongeval te
vermijden. Het onderzoek zal worden afgesloten wanneer op alle
vragen een antwoord gevonden is.
Infrabel et la SNCB ont ouvert une
enquête parallèlement à celles de
la justice et du SPF Mobilité et
Transports. Les circonstances et
les causes de l'accident doivent
encore être éclaircies. La SNCB et
Infrabel collaborent activement
avec la justice et le SPF. Tant que
les causes ne seront pas connues,
nous ne pourrons bien entendu
pas
prendre
de
mesures.
L'enquête sera clôturée lorsqu'il
aura été répondu à toutes les
questions.
Quelle que soit l'organisation du service des trains durant les travaux,
celle-ci ne peut en aucun cas avoir un impact en matière de sécurité
vu que la circulation est conditionnée par la signalisation. Le respect
de la signalisation est toujours prioritaire sur le respect de l'horaire.
De organisatie van de treindienst
tijdens de werken mag in geen
geval een terugslag hebben op de
veiligheid, aangezien het verkeer
afhangt van de werking van de
seinen. De inachtneming van de
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
56
signalisatie primeert altijd op de
dienstregeling.
Uiteraard wens ik met betrekking tot de veiligheidsproblematiek ook te
verwijzen naar de andere debatten en discussies die wij al hebben
gehad. Het is een zaak die wij ernstig moeten nemen.
Wat ik in het Parlement wel al heb verklaard, is dat niet altijd de
oorzaak bij de NMBS ligt. Omdat wij nu een aantal incidenten hebben
gekend, waaronder natuurlijk ook het dramatische accident in
Buizingen, is telkenmale de perceptie ­ laat het mij aldus formuleren ­
dat er telkenmale een fout bij Infrabel of de NMBS zou zijn. Zulks is
echter iets wat altijd zal moeten worden bekeken in de
onderzoeksorganen en in de gerechtelijke onderzoeken die lopende
zijn.
Niettemin
blijft
de
veiligheid
de
prioriteit.
Algemene
veiligheidsplannen, zoals ze in het Parlement zijn voorgesteld, staan
hoog op de agenda van de NMBS-Groep.
La SNCB n'est pas toujours
responsable des incidents. Les
enquêtes
en
cours
devront
déterminer
ce
qui
s'est
précisément passé. La sécurité
reste en tout état de cause la
priorité. Des plans de sécurité
généraux font partie des priorités
du Groupe SNCB.
22.04 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik dank u voor uw antwoord.
De heer Frédéric zal het nog diepgaander hebben gedaan, maar ook
ik heb de lokale pers erop nageslagen. Ik ga volledig met u akkoord
dat veiligheid de absolute, eerste prioriteit is. Waar ik desalniettemin
mee blijf zitten, is dat door de betrokkene wordt aangehaald dat er
iets fout zou zijn met de wissel en dat verkeerde stukken zouden zijn
gebruikt.
Terwijl de NMBS anders heel snel is om allerhande zaken, zoals
wanneer het over flauwvallende reizigers gaat, te communiceren,
wordt hier zelfs niet verklaard dat er tijd nodig is om de zaak te
onderzoeken en na te gaan of het al dan niet waar is. In voornoemde
zin heeft ofwel Infrabel ofwel de NMBS een kans laten liggen om
minstens helder te communiceren. Zij hebben de kans gemist om uit
te leggen dat, wanneer zoiets gebeurt, er een onderzoek moet komen
en dat het onderzoek zijn verloop moet kennen.
Mevrouw de minister, ik had vandaag niet van u verwacht ­ ik ben dus
ook niet teleurgesteld ­ de concrete resultaten van het onderzoek te
mogen horen. Daarentegen mag het publiek eens over de normale
van zaken bij dergelijke ongevallen worden ingelicht.
22.04 Steven Vandeput (N-VA):
Alors que la SNCB communique
particulièrement
rapidement
lorsqu'il s'agit de toute une série
d'incidents,
comme
l'évanouissement d'un passager
par exemple, elle ne fait, dans ce
dossier-ci,
pas
une
seule
déclaration pour expliquer qu'il faut
du temps pour examiner si
l'aiguillage est effectivement en
cause. La SNCB a assurément
manqué une opportunité de
communiquer clairement.
22.05 Minister Inge Vervotte: Ik ben het helemaal eens met de
interventie. Mijn ervaring bij zulke incidenten is ondertussen echter dat
allerlei geruchten de ronde beginnen te doen. Wij stellen daarbij vast
dat journalisten die van allerlei geruchten op de hoogte geraken, de
geruchten ook aldus brengen. Daardoor worden zowel Infrabel, de
NMBS of zelfs de minister gecontacteerd, om bevestiging te vragen
van wat zij hebben gehoord.
Zulks is uiteraard bijzonder vervelend. Wij kunnen het ons immers
niet permitteren om een uitspraak in de ene of de andere richting te
doen, waardoor soms de indruk ontstaat dat wij zaken wensen achter
te houden. Dat is echter, omdat wij de plicht hebben het onderzoek op
een correcte manier te laten verlopen. Onze taak is in eerste instantie
medewerking aan het onderzoek te verlenen in plaats van geruchten
22.05 Inge Vervotte, ministre:
Lorsque de tels incidents se
produisent, toutes sortes de
rumeurs
sont
immédiatement
diffusées
et
les
journalistes
demandent ensuite confirmation
aux entreprises ferroviaires ou au
ministre.
Cette
situation
est
embarrassante. Nous ne pouvons
pas nous permettre de faire des
déclarations dans un sens ou dans
l'autre.
Le
public
a
alors
l'impression que nous dissimulons
des informations. Notre mission
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
57
te ontkrachten of te bevestigen.
est avant tout de collaborer à
l'enquête et non d'infirmer ou de
confirmer des rumeurs.
22.06 Steven Vandeput (N-VA): Mevrouw de minister, mag ik in dat
geval de suggestie doen dat u vanuit uw departement een
informatiecampagne opstart over de manier waarop een onderzoek
bij een treinongeval verloopt? Misschien kan zulks het publiek
enigszins geruststellen.
22.06 Steven Vandeput (N-VA):
Dans
pareilles situations, la
ministre
peut
éventuellement
lancer
une
campagne
d'information sur la manière dont
on mène les enquêtes relatives
aux accidents ferroviaires. Une
telle campagne peut rassurer le
public.
22.07 André Frédéric (PS): Je remercie Mme la ministre de sa
réponse. Je crois qu'il faut aussi resituer le moment, à savoir la veille
de la remise du rapport de la commission sur la Sécurité du rail.
Comme les médias en parlent, il est normal que les gens s'inquiètent
quand ils subissent un nouvel accident. Il s'en est quand même
produit quelques-uns! Ce n'est pas rassurant pour les voyageurs. Et
je peux le comprendre. Il conviendra de communiquer les conclusions
de l'enquête.
Je ne cherche pas des responsables à clouer au pilori. Ce n'est pas
toujours la SNCB ni Infrabel. Néanmoins, quand, dans une gare, deux
wagons déraillent, à moins que ce ne soit le fruit d'un acte de
malveillance (qui n'a pas été mis en évidence), on peut s'imaginer que
ce soit à cause du conducteur ou d'une défectuosité du matériel. C'est
donc évidemment la responsabilité de la SNCB et d'Infrabel qui sera
montrée du doigt, même si ce n'est pas un acte volontaire et que
leurs préoccupations sécuritaires sont connues; ils les ont exprimées.
Il reste qu'entre les intentions et les résultats concrets, on peut mieux
faire!
22.07 André Frédéric (PS): De
commissie Spoorveiligheid stond
toen op het punt haar verslag uit te
brengen, en het is normaal dat de
reizigers zich zorgen maken. Er
zijn toch wel een aantal ongevallen
gebeurd! De conclusies van het
onderzoek zullen moeten worden
bekendgemaakt.
Infrabel en de NMBS mogen dan
veel belang hechten aan de
veiligheid,
tussen
goede
bedoelingen
en
concrete
resultaten gaapt er nog een kloof.
Er is nog een lange weg te gaan.
22.08 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik dank u voor het antwoord, zeker voor het gedeelte dat ik
nog heb kunnen meepikken.
Ik begrijp dat u moeilijk op het onderzoek kunt vooruitlopen. U wordt
daarnaast wel met geruchten geconfronteerd, zolang het onderzoek
niet is afgerond. Toch denk ik dat de NMBS naar zoveel mogelijk
openheid moet streven en zoveel mogelijk informatie moet geven. Die
moet uiteraard juist en gecontroleerd zijn.
Het onderzoek zal moeten uitwijzen of het veiligheidssysteem
voldoende was, maar kunt u zeggen over welke veiligheidssystemen
de twee betrokken treinen beschikten?
22.08 Tanguy Veys (VB): La
ministre
sait-elle
de
quels
systèmes de sécurité sont équipés
les deux trains entrés en collision?
22.09 Minister Inge Vervotte: Ik mag geen uitspraken doen. Ik denk
niet dat het een probleem is om te weten te komen of de treinen over
een veiligheidssysteem beschikten. Dat stond er echter niet in en ik
weet dat niet van buiten. Daar kan ik wel een antwoord op geven
maar over al de rest mag ik geen uitspraken doen.
22.09 Inge Vervotte, ministre: Je
peux me renseigner sur ce sujet.
En
revanche,
je
ne
puis
m'exprimer sur les autres points.
22.10 Tanguy Veys (VB): Er is nog een vraag die ik normaal zou
gesteld hebben. Zijn er naar aanleiding van het incident specifieke
nieuwe maatregelen genomen of afspraken gemaakt of wacht u ook
daar het onderzoek af?
22.10 Tanguy Veys (VB): Des
mesures spécifiques ont-elles été
prises à la suite de cet incident, a-
t-on convenu de certains points ou
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
58
la ministre attend-elle les résultats
de l'enquête?
22.11 Minister Inge Vervotte: Er zijn altijd twee zaken. Enerzijds is er
de veiligheid met de veiligheidsbewaking en de controle die men doet.
Men heeft daarna natuurlijk het onderzoek dat lopende is. Het is
echter niet zo dat men ondertussen niet het nodige doet om zijn
verantwoordelijkheid te nemen om de veiligheid te waarborgen en te
garanderen. Men heeft daar immers natuurlijk wel een
aansprakelijkheid. Dat zijn twee zaken die met elkaar gelieerd zijn
maar het is niet zo dat men niets onderneemt tot bij wijze van spreken
het onderzoek een en ander uitwijst. Het grote verschil is dat men
daar natuurlijk geen enkele uitspraak over mag doen omwille van het
feit dat men dan het onderzoek zou beïnvloeden. Uiteraard neemt dit
de verantwoordelijkheid van de infrastructuurbeheerder en de
operator inzake veiligheid niet weg. Zij nemen alle nodige
maatregelen die zij denken te moeten nemen in die
verantwoordelijkheid, los van het onderzoek. Als het onderzoek
bepaalde zaken uitwijst zullen zij daar uiteraard in volgen.
22.11 Inge Vervotte, ministre:
Même si l'enquête est en cours,
les
entreprises
ferroviaires
assument leurs responsabilités et
mettent tout en oeuvre pour
garantir la sécurité. L'opérateur et
le gestionnaire de l'infrastructure
restent bien sûr responsables de
la sécurité et prennent toutes les
mesures
qu'elles
estiment
nécessaires
à
cet
égard.
Cependant, pour ne pas influencer
l'enquête, aucune déclaration ne
peut être faite sur le sujet.
22.12 Tanguy Veys (VB): Misschien nog een korte suggestie,
inspelend op wat de heer Vandeput zegt. Het zou misschien niet
slecht zijn om in deze commissie of in de bijzondere commissie
Spoorveiligheid een uiteenzetting te krijgen over zo'n onderzoek.
Vanaf wanneer gebeurt een onderzoek? Waarom duurt dat allemaal
zo lang? Ik vermoed dat daar wel een verklaring voor zal zijn en dat
zou dus een nuttige inbreng zijn.
22.12 Tanguy Veys (VB): Il ne
serait pas inutile d'entendre un
exposé sur le déroulement de ce
type
d'enquête
dans
cette
commission ou dans le cadre de la
commission spéciale "Sécurité du
rail".
De voorzitter: Dat is een vraag die u zult kunnen stellen naar
aanleiding van de hoorzittingen inzake de stiptheid van de treinen.
La présidente: La demande peut
en être faite à l'occasion des
auditions organisées sur le thème
de la ponctualité des trains.
22.13 Minister Inge Vervotte: Dat is een bevoegdheid van de heer
Schouppe.
22.13 Inge Vervotte, ministre: Ce
point relève cependant de la
compétence de M. Schouppe.
De voorzitter: Dan moet u de vraag indienen bij de heer Schouppe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"Securail et les SDF" (n° 2443)
23 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"Securail en daklozen" (nr. 2443)
23.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la présidente, madame la
ministre, de nombreuses personnes continuent à vivre dans la rue.
Nous devons continuer à rendre le logement plus accessible, les
infrastructures adéquates suffisantes, mais la réalité est là: des SDF
sont en rue. Avec ce froid, ils recherchent des lieux en journée pour
se réfugier, de préférence des endroits un peu chauffés, au passage
leur permettant de recevoir quelques piécettes dont ils auront besoin
pour se procurer certains repas ou pour accéder à des services de
douche. C'est pourquoi ils trouvent refuge dans nos gares.
Ces derniers temps, il m'a été relaté à plusieurs reprises des
23.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Welk beleid voert de NMBS ten
aanzien van de daklozen in de
stations
overdag?
Welke
incidenten mogen zich er dan wel
hebben voorgedaan dat men
zeven werknemers inzet om
daklozen uit het station te
verjagen? Er zijn vele katten te
geselen op het stuk van mobiliteit;
het mag dan ook verwondering
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
59
altercations avec des SDF. Par exemple, en ce fameux 24 janvier, à
la gare Centrale, une dame qui dormait dans un coin a été réveillée
brutalement par la police et des travailleurs de Securail pour être mise
dehors. Un autre SDF a été emmené au poste; manifestement, il y a
subi des brutalités.
Je suis assez étonnée de cette façon d'agir vis-à-vis des SDF qui
s'abritent dans les gares.
Madame la ministre, quelle est la politique de la SNCB vis-à-vis des
SDF dans les gares en journée? Quels incidents justifiaient la
mobilisation de sept travailleurs pour jeter des SDF dehors?
Comme on le voit, les défis en matière de mobilité sont nombreux et
nous pouvons nous étonner de ce déploiement de moyens à cette fin.
wekken
dat
men
hiervoor
middelen inzet.
23.02 Inge Vervotte, ministre: Chère collègue, le Groupe SNCB
participe activement aux différents projets relatifs au problème des
sans-abri dans les gares, notamment au travers de l'initiative Hope in
station
à Bruxelles. Le Groupe SNCB a adopté la position suivante:
les gares ne font en aucun cas partie du réseau d'accueil des sans-
abri, mais une certaine tolérance quant à la présence de ceux-ci dans
certaines gares durant les heures habituelles de fermeture est
toutefois d'application en période de grand froid, moyennant le
respect de certaines conditions.
En journée, les missions édictées par le Corporate Security Service
s'articulent autour des axes suivants:
- La prévention et l'information. Les équipes de Securail assurent des
rondes à caractère préventif. Elles informent les sans-abri des bons
us et coutumes dans les gares. Si la situation le requiert, les agents
de sécurité peuvent faire appel aux services médicaux ou sociaux
compétents.
- Gestion des incidents. Chaque acteur de la sécurité (Securail, police
locale, police fédérale) remplit ses prérogatives respectives en
fonction de la nature des incidents et des infractions impliquant des
sans-abri.
En date du 24 janvier dernier, les forces de l'ordre et une équipe de
Securail ont invité plusieurs personnes à quitter les installations de la
gare lors de la fermeture. En raison d'incidents qui s'étaient produits
durant la journée, les services de police et de sécurité ont estimé que
toutes les conditions nécessaires à la tolérance envers leur présence
nocturne n'étaient pas remplies. Les infractions étaient les suivantes:
entrave volontaire aux accès, chiens errants non muselés, souillure et
dégradation des installations, consommation d'alcool, menaces à
l'encontre du personnel. Elles ont été consignées dans des procès-
verbaux rédigés par Securail et la police de Bruxelles-Capitale/Ixelles.
23.02 Minister Inge Vervotte: De
NMBS-Groep heeft het volgende
standpunt ingenomen: de stations
maken geen deel uit van het
opvangnetwerk voor daklozen,
maar tijdens erg koude periodes
wordt hun aanwezigheid onder
bepaalde voorwaarden gedoogd.
Overdag wordt er in opdracht van
de Corporate Security Service
gewerkt rond preventie, informatie
en conflictbeheer.
Op 24 januari werd verscheidene
personen gevraagd bij sluitingstijd
het station te verlaten. Omdat er
zich overdag incidenten hadden
voorgedaan, meenden de politie-
en de veiligheidsdiensten dat niet
alle nodige voorwaarden vervuld
waren om hun aanwezigheid 's
nachts te gedogen. Een en ander
werd opgetekend in processen-
verbaal die werden opgemaakt
door Securail en door de politie
van Brussel-Hoofdstad/Elsene.
23.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, il importe que
les grands principes que vous avez décrits comme une politique de
tolérance, en particulier pendant l'hiver, soient respectés. Je suis un
peu étonnée que vous nous disiez que la présence de ces personnes
n'était pas tolérée pendant la nuit. Car il était 14 h 30. Des gens qui
dormaient ont été délogés. Ils n'ont donc pas pu provoquer d'incident.
23.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Het verbaast me dat u zegt dat de
aanwezigheid van die personen
's nachts
niet
kon
worden
gedoogd. De feiten deden zich
voor om 14.30 uur. Slapende
mensen
werden
het
station
01/03/2011
CRIV 53
COM 150
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
60
Des témoins ont d'ailleurs relaté cette attitude plus sévère. Peut-être
certains SDF ont-ils posé problème, mais c'est toute la gare qui a été
"nettoyée". Ce n'est pas parce qu'ils n'ont pas de toit qu'ils doivent
être traités comme des malfrats et autres délinquants.
uitgezet en konden dus zeker
geen
incidenten
veroorzaken.
Getuigen
hebben
verslag
uitgebracht over dit strengere
optreden. Het is mogelijk dat
bepaalde
daklozen
voor
problemen zorgden, maar het is
het
hele
station
dat
werd
'schoongemaakt'.
De voorzitter: Als men echt een siësta wil doen, moet men wel niet in een station gaan wonen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
seinvoorbijrijding op 31 januari 2011" (nr. 2444)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
classificatie van de seinvoorbijrijdingen" (nr. 2455)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
seinoverschrijding ter hoogte van het treinstation Brussel-Kapellekerk" (nr. 2463)
24 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
franchissement de signal du 31 janvier 2011" (n° 2444)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
classification des franchissements de signaux" (n° 2455)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
franchissement de signal à la hauteur de la gare de Bruxelles-Chapelle" (n° 2463)
24.01 David Geerts (sp.a): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, hebt u meer uitleg over het incident in Brussel-Kapellekerk
aangaande de seinvoorbijrijding? Wat was de classificatie daarvan?
24.01 David Geerts (sp.a): La
ministre peut-elle fournir des
explications
complémentaires
concernant le franchissement de
signal
à
Bruxelles-Chapelle?
Comment cet incident a-t-il été
classifié?
24.02 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, op de vraag wat de oorzaak van het incident was, vermoed
ik dat wij dat allemaal al weten.
Misschien kan de minister toelichten of er naar aanleiding van het
incident treinreizigers op enigerlei wijze in gevaar zijn geweest.
Wat waren de gevolgen van de seinoverschrijding op het vlak van
vertragingen?
Is de minister van oordeel dat de procedure waar bij een
seinoverschrijding de bestuurder vervangen wordt, niet voor ernstige
vertraging kan zorgen op het spoorwegnet? Vandaar mijn vraag naar
de evaluatie van de procedure waar bij een dergelijk incident de
treinbestuurder wordt vervangen, wat natuurlijk ernstige gevolgen
heeft inzake vertraging, zeker op belangrijke lijnen. Zijn er geen
andere maatregelen mogelijk met in sommige gevallen toch minder
drastische gevolgen?
24.02 Tanguy Veys (VB): Les
voyageurs ont-ils été mis en
danger à la suite de cet incident?
Quelles étaient les conséquences
sur le plan des retards? La
procédure
prévoit
que
le
conducteur de train doit être
remplacé en cas de dépassement
d'un signal. Y a-t-il lieu d'évaluer
cette
procédure?
D'autres
mesures
peuvent-elles
être
prises?
24.03 Minister Inge Vervotte: Infrabel is nog bezig met het 24.03 Inge Vervotte, ministre:
CRIV 53
COM 150
01/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
61
onderzoek. Zowel de omstandigheden als de oorzaken van het
ongeval moeten nog worden opgehelderd in het licht van de
verklaringen van de betrokkenen en de materiële elementen op het
terrein.
De seinvoorbijrijding heeft de reizigers op geen enkel moment in
gevaar gebracht. Het incident in Brussel-Kapellekerk is een
seinvoorbijrijding zonder verdere gevolgen, waarbij het eerste
gevaarlijke punt niet werd bereikt.
Als gevolg van de seinvoorbijrijding op 31 januari 2011 werden negen
treinen op hun volledige traject afgeschaft en vierendertig op een deel
van hun traject.
Tweehonderd zevenentwintig
reizigerstreinen
liepen
samen
3 523 minuten vertraging op. De procedure om een bestuurder na een
seinvoorbijrijding
te
vervangen,
is
een
preventieve
veiligheidsmaatregel die wordt opgelegd door het ministerieel besluit
van 9 juni 2009 tot aanneming van een bestek voor het
veiligheidspersoneel,
onder
de
verantwoordelijkheid
van
staatssecretaris van Mobiliteit Schouppe.
De wettelijke indeling van de seinvoorbijrijdingen is bepaald in het
koninklijk
besluit
van
16 januari 2007
betreffende
de
veiligheidsvergunning, het veiligheidscertificaat en het jaarlijks
veiligheidsverslag. In bijlage 5, punt 7 worden de volgende
seinvoorbijrijdingen onderscheiden: seinvoorbijrijding door ontijdig
dichtzetten van het sein, door ontijdig dichtvallen van het sein en ten
gevolge van andere oorzaken.
In haar analyse en rapporteringssysteem registreert Infrabel naast de
eventuele gevolgen van het incident ook of het eerste gevaarlijke punt
al of niet werd bereikt. In de rapporten van Infrabel en de NMBS wordt
ook weergegeven wat de afstand van de seinoverschrijdingen was.
Infrabel poursuit son enquête à
propos du franchissement de
signal, le 31 janvier. La sécurité
des voyageurs n'a été menacée à
aucun moment. Il s'agissait d'un
franchissement de signal sans
autres conséquences. Le premier
point de danger n'a pas été atteint.
À la suite du franchissement de
signal, neuf trains ont été
supprimés sur l'ensemble de leur
trajet et trente-quatre l'ont été sur
une partie seulement. Au total,
227 trains
ont
cumulé
3 523 minutes de retard.
La procédure de remplacement du
conducteur de train est une
mesure de sécurité préventive qui
a été imposée par l'arrêté
ministériel du 9 juin 2009 du
secrétaire d'État, M. Schouppe.
L'arrêté royal du 16 janvier 2007
définit
la
catégorisation des
franchissements de signal. Une
distinction est opérée entre un
franchissement de signal par
remise intempestive à l'arrêt d'un
signal, par retombée intempestive
à l'arrêt d'un signal et à la suite
d'autres causes.
En
plus
des
conséquences
éventuelles, Infrabel note aussi si
le premier point de danger a été
atteint ou non, ainsi que la
distance de dépassement.
24.04 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, ik dank u voor het
antwoord.
24.05 Tanguy Veys (VB): Mevrouw de minister, ik dank u voor het
antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vragen nrs. 2502 en 2503 van de heer Uyttersprot worden omgezet in schriftelijke vragen.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.14 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.14 heures.