KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 769
CRIV 52 COM 769
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
01-02-2010
01-02-2010
Namiddag
Après-midi
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het sluikstort dat zich
bevindt
op
het
NMBS-terrein
van
de
Wondelgemse Meersen te Gent" (nr. 17737)
1
Question de M. Francis Van den Eynde à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le dépôt sauvage
d'immondices sur le terrain de la SNCB des
Wondelgemse Meersen à Gand" (n° 17737)
1
Sprekers: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de tarieven van een gecombineerde formule
NMBS/Cambio" (nr. 17774)
3
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur
"les
tarifs
d'une
formule
combinée
SNCB/Cambio" (n° 17774)
3
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de halve slagbomen op overwegen"
(nr. 17775)
5
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les demi-barrières aux passages à niveau"
(n° 17775)
5
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werkonderbreking van de treinbestuurders te
Bergen op 9 december 2009 en de wilde
stakingen bij de NMBS" (nr. 17788)
6
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'arrêt
de travail des conducteurs de train à Mons le
9 décembre 2009 et les grèves sauvages à la
SNCB" (n° 17788)
6
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinstaking te Bergen" (nr. 17839)
6
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève des cheminots à Mons" (n° 17839)
6
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de minimale dienstverlening" (nr. 18552)
6
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
service minimum" (n° 18552)
6
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de minimale dienstverlening bij de NMBS"
(nr. 18987)
6
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
service minimum à la SNCB" (n° 18987)
6
Sprekers: Ine Somers, Jan Mortelmans, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ine Somers, Jan Mortelmans, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuwe vervoermiddel voor de postbodes"
(nr. 17804)
11
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau moyen de transport des facteurs"
(n° 17804)
11
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de deelname van de Belgische post in een
Europees Green Post-project, de 'Free Duck'"
(nr. 17805)
11
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
participation de la poste belge à un projet
européen Green Post, le 'Free Duck'" (n° 17805)
11
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postbedeling met de free-ducks" (nr. 17848)
11
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
distribution du courrier à l'aide des free-ducks"
(n° 17848)
11
nobr>
Sprekers: Jan Mortelmans, Patrick De
Orateurs: Jan Mortelmans, Patrick De
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Groote, Ine Somers, Inge Vervotte, minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Groote, Ine Somers, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toestand bij B-Cargo" (nr. 17826)
13
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation de B-Cargo" (n° 17826)
13
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 17827)
13
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 17827)
13
- de heer Paul Vanhie aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 17840)
13
- M. Paul Vanhie à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 17840)
13
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 17864)
13
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 17864)
13
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stand van zaken van B-Cargo" (nr. 17897)
13
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'état
de la situation en ce qui concerne B-Cargo"
(n° 17897)
14
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een stand van zaken bij B-Cargo - NMBS
Logistics" (nr. 18171)
13
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation en ce qui concerne B-Cargo - SNCB
Logistics" (n° 18171)
14
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18194)
13
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 18194)
14
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18327)
13
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "B-Cargo" (n° 18327)
14
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18335)
13
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 18335)
14
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18337)
13
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 18337)
14
Sprekers: Jan Mortelmans, Patrick De
Groote, Paul Vanhie, Ronny Balcaen, David
Geerts, Ine Somers, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven,
Maya
Detiège,
Camille Dieu
Orateurs: Jan Mortelmans, Patrick De
Groote, Paul Vanhie, Ronny Balcaen, David
Geerts, Ine Somers, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques, Maya
Detiège, Camille Dieu
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
23
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vertraging op de Thalyslijn Brussel-
Amsterdam" (nr. 17831)
23
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
retards sur la ligne Thalys Bruxelles-Amsterdam"
(n° 17831)
23
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het stilvallen van een Thalystrein bij kruising met
een andere Thalystrein aan de Belgish-
Nederlandse grens" (nr. 17893)
23
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'arrêt
d'un Thalys lors du croisement d'un autre Thalys à
la frontière belgo-néerlandaise" (n° 17893)
23
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de nv Belgian Mobility Card"
(nr. 17837)
24
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la sa
Belgian Mobility Card" (n° 17837)
24
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
- mevrouw Annick Ponthier aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het elektronisch mobiliteitsticket" (nr. 18404)
24
- Mme Annick Ponthier à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le billet de mobilité électronique" (n° 18404)
24
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
onhandige
formaat
van
de
treinabonnementen" (nr. 18665)
24
- Mme Maya Detiège à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
format peu pratique des abonnements de train"
(n° 18665)
24
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de MOBIB-kaart" (nr. 18945)
24
- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
carte MOBIB" (n° 18945)
24
Sprekers: Ine Somers, Annick Ponthier,
Maya Detiège, Linda Musin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ine Somers, Annick Ponthier,
Maya Detiège, Linda Musin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de werking van de postbedeling in
Waasmunster" (nr. 17838)
30
Question de Mme Ine Somers à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la distribution du courrier à Waasmunster"
(n° 17838)
30
Sprekers: Ine Somers, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ine Somers, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de dominante positie van Belgacom op de
Belgische professionele markt" (nr. 17849)
31
Question de Mme Ine Somers à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la position dominante de Belgacom sur le
marché professionnel belge" (n° 17849)
32
Sprekers: Ine Somers, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ine Somers, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
34
Questions jointes de
33
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de accumulatie van de vertragingen op lijn 161-
162 die blijkbaar aan de multiplexing zijn te wijten"
(nr. 17853)
34
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accumulation de retards sur la ligne 161-162
mettant apparemment en cause le multiplexage"
(n° 17853)
33
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de veiligheidsproblemen bij dubbeldektreinen"
(nr. 18838)
34
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes de sécurité rencontrés avec les trains
à double étage" (n° 18838)
34
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de modernisering van de lijnen 161-162"
(nr. 18879)
34
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
modernisation de la ligne 161-162" (n° 18879)
34
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vertragingen die veroorzaakt worden door
veelvuldige defecten aan rollend materieel van de
NMBS" (nr. 18886)
34
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
retards liés à des avaries régulièrement
constatées sur le matériel roulant de la SNCB"
(n° 18886)
34
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de problemen met de dubbeldeksrijtuigen van de
NMBS" (nr. 18896)
34
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
avaries sur les voitures double-étage de la SNCB"
(n° 18896)
34
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de gebrekkige werking van het rollend materieel
bij de NMBS" (nr. 18967)
34
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
défaillances du matériel roulant de la SNCB"
(n° 18967)
34
Sprekers: François Bellot, Patrick De
Groote, Camille Dieu, David Lavaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Patrick De
Groote, Camille Dieu, David Lavaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Samengevoegde vragen van
41
Questions jointes de
41
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de datum van ingebruikname van de GEN-halte
Arcaden in Watermaal-Bosvoorde" (nr. 17876)
41
- M. Xavier Baeselen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la date
de la mise en exploitation de la halte RER
Arcades à Watermael-Boitsfort" (n° 17876)
41
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de datum van ingebruikname van de halte
Arcaden in Watermaal-Bosvoorde" (nr. 18391)
41
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la mise
en exploitation de la halte Arcades à Watermael-
Boitsfort" (n° 18391)
41
Sprekers: Zoé Genot, Inge Vervotte, minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Zoé Genot, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "een proefproject van elektrische wagens bij
De Post" (nr. 17894)
43
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "un projet pilote de voitures électriques à La
Poste" (n° 17894)
43
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"het
Antwerpse
Zuidstation" (nr. 17925)
44
Question de M. Ludo Van Campenhout à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la gare d'Anvers-Sud"
(n° 17925)
44
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
45
Questions jointes de
45
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de plannen van Infrabel ter bevordering van de
ontsluiting regio Noord-Limburg en Antwerpse
Kempen" (nr. 17952)
45
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
projets d'Infrabel visant à promouvoir le
désenclavement de la région Nord-Limbourg et
Campine anversoise" (n° 17952)
45
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het ontsluiten van
Noord-Limburg" (nr. 18892)
45
- Mme Liesbeth Van der Auwera à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le désenclavement du nord du Limbourg"
(n° 18892)
45
Sprekers: Peter Luykx, Liesbeth Van der
Auwera, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Peter Luykx, Liesbeth Van der
Auwera, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
49
Questions jointes de
49
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de overname van MSI Worldwide Mail door de
Belgische Post" (nr. 18083)
49
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
reprise de MSI Worldwide Mail par la Poste belge"
(n° 18083)
49
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de aankoop door De Post van het merendeel van
de aandelen in MSI Worldwide Mail" (nr. 18119)
49
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'acquisition de la majorité de parts de La Poste
dans MSI Worldwide Mail" (n° 18119)
49
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "een tegemoetkoming in de kosten bij het
missen van een vlucht door treinvertraging"
(nr. 18107)
51
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "une intervention dans les frais supportés par
les voyageurs qui ratent leur vol à la suite d'un
retard de train" (n° 18107)
51
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het treinverkeer tijdens de nacht van
31 december" (nr. 18118)
52
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la circulation des trains dans la nuit du
31 décembre" (n° 18118)
52
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Ronny Balcaen aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de baldadigheden in het
station van Doornik tijdens oudejaarsnacht"
(nr. 18125)
54
Question de M. Ronny Balcaen à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les débordements en gare de Tournai la nuit
du nouvel an" (n° 18125)
54
Sprekers: Ronny Balcaen, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ronny Balcaen, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
56
Questions jointes de
56
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de renovatie van het station Brussel-Zuid"
(nr. 18129)
56
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la re-construction de la gare de Bruxelles-
Midi" (n° 18129)
56
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vernieuwing van de binnenlandse perrons in
het station Brussel-Zuid" (nr. 18151)
56
- M. Roel Deseyn à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
rénovation des quais dédiés au trafic intérieur à la
gare de Bruxelles-Midi" (n° 18151)
56
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
59
Questions jointes de
59
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebrek aan schuilgelegenheid tegen de
koude in het station van 's Gravenbrakel"
(nr. 18130)
59
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le manque d'abris contre le froid, en gare de
Braine-le-Comte" (n° 18130)
59
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aanleg door de NMBS van een
pendelparking aan de achterkant van het station
van 's Gravenbrakel" (nr. 18131)
59
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la réalisation du parking navetteurs par la
SNCB derrière les voies de la gare de Braine-le-
Comte" (n° 18131)
59
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
63
Questions jointes de
63
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de financiële resultaten van de NMBS"
(nr. 18170)
63
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
résultats financiers de la SNCB" (n° 18170)
63
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de financiële resultaten van de NMBS-groep"
(nr. 18177)
63
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les résultats financiers du groupe SNCB"
(n° 18177)
63
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de financiële situatie van de NMBS-groep"
(nr. 18210)
63
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation financière du groupe SNCB" (n° 18210)
63
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
63
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
63
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
"de financiële toestand van de NMBS" (nr. 18274)
situation financière de la SNCB" (n° 18274)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de financiële situatie bij de NMBS" (nr. 18338)
63
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation financière de la SNCB" (n° 18338)
63
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de financiële resultaten van de NMBS"
(nr. 18441)
63
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
résultats financiers de la SNCB" (n° 18441)
63
Sprekers: David Geerts, Jef Van den Bergh,
Patrick De Groote, Ronny Balcaen, Jan
Mortelmans, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Jef Van den Bergh,
Patrick De Groote, Ronny Balcaen, Jan
Mortelmans, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
72
Questions jointes de
72
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinpanne in Welle op 7 januari 2010"
(nr. 18173)
72
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le train
tombé en panne à Welle le 7 janvier 2010"
(n° 18173)
72
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het ongeluk met de bovenleiding in Welle"
(nr. 18188)
72
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le bris
d'une caténaire à Welle" (n° 18188)
72
Sprekers: David Geerts, Patrick De Groote,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Patrick De Groote,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de uitbreiding van de
Brusselse noord-zuidverbinding" (nr. 18260)
74
Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'extension de la jonction
bruxelloise Nord-Midi" (n° 18260)
74
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
1
FEBRUARI
2010
Namiddag
______
du
LUNDI
1
FEVRIER
2010
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.18 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
Le président: Mme Galant n'étant pas présente, sa question
n° 17306 devient sans objet.
De voorzitter: Mevrouw Galant is
afwezig. Haar vraag 17306 vervalt.
01 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het sluikstort dat zich bevindt op het NMBS-terrein van de Wondelgemse
Meersen te Gent" (nr. 17737)
01 Question de M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le dépôt sauvage d'immondices sur le terrain de la SNCB des Wondelgemse Meersen à
Gand" (n° 17737)
01.01 Francis Van den Eynde (VB): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, u bent mijn laatste hoop op licht in het obscure
dossier dat ik hier aankaart. In Gent is -- of was, dat is voor mij een
essentiële vraag -- de NMBS sinds jaren eigenaar van de terreinen
die men de Wondelgemse Meersen noemt. Die terreinen zien er al
jaren belabberd uit. Zij zijn vreselijk vuil. Vuil is een eufemisme, zij zijn
ronduit smerig.
Dat is de jongste maanden in de belangstelling gekomen omdat zich
daar een groep Romazigeuners gaan vestigen is. In feite is het daar
mensonwaardig om te wonen. Dat die Romazigeuners daar gaan
wonen zijn, is vanzelfsprekend niet de schuld van de NMBS, maar het
terrein is daar in elk geval heel smerig, in die mate dat de ombudscel
van Gent in haar jongste jaarverslag gewag maakte van een
rattenplaag in de omgeving, die haar oorsprong vond op dat terrein.
Er werd met zoveel woorden aan toegevoegd dat dit alles te maken
had met het feite dat de NMBS niet aan haar verplichtingen voldoet.
Ik ben bij de stad Gent gaan informeren hoe de vork in de steel zit.
Toen werd het heel mysterieus, want ik kreeg een pak
correspondentie tussen het stadsbestuur van Gent en de spoorwegen
te zien. Uit die correspondentie bleek dat er op een gegeven moment
zelfs een burgemeestersbevel was geweest om het terrein te
ontruimen. Die correspondentie was een model van het
paraplusysteem; telkens verwees de NMBS ofwel naar De Lijn, aan
wie het terrein verkocht zou worden, ofwel naar een bedrijf dat van de
NMBS de opdracht gekregen had om het terrein op te ruimen, ofwel
naar weer iemand anders. In elk geval, duidelijk was het niet.
01.01 Francis Van den Eynde
(VB): Depuis des années, la SNCB
est
propriétaire
du
site
Wondelgemse Meersen à Gand.
Ces
terrains,
où
habitent
actuellement
des
Roms,
se
trouvent dans un état déplorable.
La SNCB ne respecte pas ses
engagements et affirme qu'il
appartient à la société De Lijn, qui
envisagerait d'acquérir le terrain,
d'assainir ce dernier. En outre,
alors même que le Fonds de
l'infrastructure ferroviaire aurait été
chargé du nettoyage du terrain par
ordonnance du bourgmestre, rien
n'a encore été entrepris en la
matière. La ministre peut-elle faire
le point sur ce dossier? Des
mesures s'imposent en effet
d'urgence.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De jongste tijd verschijnen in de kranten van Gent dan weer verhalen
als zou De Lijn nu het nodige zou doen. Voor zover ik weet, is de
grond echter nog altijd eigendom van de NMBS. Ik zie dat u nee knikt,
mevrouw de minister. Dat is dan al een pluspunt voor de NMBS.
Hoe komt het dat men dat terrein toch zo lang heeft laten
verkommeren? Ik wil niet overdrijven, maar het ligt er schandalig bij.
Ik dank u alvast voor de nodige uitleg die u mij nu gaat verschaffen.
01.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, mijnheer Van
den Eynde, ik kan u inderdaad informatie geven, maar de hoop zal er
teveel aan zijn. Dat zal u zelf kunnen concluderen. Het betrokken
terrein, bekend als de Wondelgemse Meersen, is sinds eind 2004
geen eigendom meer van de NMBS-groep en deze is bijgevolg ook
niet langer verantwoordelijk voor de netheid en het onderhoud van
deze terreinen.
Het terrein werd eind 2004 overgedragen aan de nv Fonds voor
Spoorweginfrastructuur, en medio 2007 werd beslist dat De Lijn dit
terrein zou onteigenen. Deze procedure heeft echter lang
aangesleept. Het FSI heeft nu concrete afspraken met De Lijn rond
de verkoop van het terrein en de staat waarin het zich bevindt. Het
FSI heeft in die tussentijd al bij herhaling opruimingswerken laten
uitvoeren door gespecialiseerde firma's. De laatste afspraken die
gemaakt zijn door het FSI met De Lijn en de stad Gent bepalen dat
De Lijn een afsluiting zou installeren. Daarna zou worden overgegaan
tot een definitieve opruimingsbeurt. Begin april zal De Lijn dus over de
gronden beschikken.
01.02 Inge Vervotte, ministre: Le
site des Wondelgemse Meersen
n'appartient plus depuis fin 2004
au groupe SNCB qui n'est dès lors
plus responsable de l'entretien de
ce site. Le terrain a été cédé à
l'époque à la SA Fonds de
l'infrastructure ferroviaire et à la
mi-2007, il a été décidé que la
société De Lijn en deviendrait
propriétaire. Cette procédure a
toutefois pris très longtemps.
Le FIF a aujourd'hui conclu des
accords concrets avec De Lijn en
ce qui concerne la vente et l'état
du terrain. Le FIF a déjà demandé
à plusieurs reprises l'exécution de
travaux de déblaiement par des
sociétés
spécialisées.
Après
l'installation d'une clôture, il sera
procédé à un déblaiement définitif.
La société De Lijn disposera donc
des terrains début avril.
01.03 Francis Van den Eynde (VB): Mevrouw de minister, de
duisternis is er inderdaad nog altijd.
Neem mij niet kwalijk, maar daar hebben we opnieuw het
paraplusysteem van de NMBS. Het is niet de NMBS, maar het Fonds
voor Spoorwaginfrastructuur. Dat zijn inderdaad twee verschillende
zaken. Het burgemeestersbevel is destijds echter naar het Fonds voor
Spoorweginfrastructuur gestuurd.
Ten tweede, mevrouw de minister, ik meen uit uw antwoord te mogen
concluderen dat De Lijn pas in april 2010 eigenaar van de genoemde
gronden zal zijn. Zo heb ik het toch begrepen. Met andere woorden, in
dat geval is het Fonds voor Spoorweginfrastructuur nog altijd
verantwoordelijk. Waar wordt dus op gewacht om het sluikstort in
kwestie op te ruimen? Ik meen zelfs dat er een verplichting bestond.
Toen de grond werd verkocht, stond de verkoper voor de netheid van
terrein in.
U antwoordt nu dat De Lijn de grond in feite niet koopt, maar er wel de
hand op legt. Dat is wat u zei. Misschien is voornoemde verplichting
er in dat geval niet. Hoe dan ook, het fonds is nog altijd eigenaar.
01.03 Francis Van den Eynde
(VB): La SNCB ouvre une nouvelle
fois son parapluie. Si De Lijn ne
devient propriétaire du site qu'en
avril, le Fonds de l'infrastructure
ferroviaire en est responsable
aujourd'hui et doit veiller à la
propreté du site.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
U zou het sluikstort eens moeten zien. Het is echt waar choquerend te
zien hoe het terrein erbij ligt.
01.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Van den Eynde, nogmaals,
het is het FSI dat afspraken met De Lijn en de stad Gent maakt.
Misschien hebt u meer informatie over de afspraken met de stad
Gent. Ik heb ze niet. Ik kan u dus niet op dat element van uw vraag
antwoorden.
Bovendien vestig ik uw aandacht erop dat het FSI niet onder mijn
bevoegdheid valt -- u merkt dus dat genoemd fonds wel degelijk van
de NMBS is losgekoppeld -- maar wel onder de bevoegdheid van de
FOD Financiën, dus van minister Reynders.
01.04 Inge Vervotte, ministre: Le
FIF conclut avec De Lijn et la ville
de Gand des accords dont j'ignore
le
contenu.
Ce
Fonds
-
indépendant de la SNCB - ne
relève d'ailleurs pas de mes
compétences mais de celles de
M. Reynders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"les tarifs d'une formule combinée SNCB/Cambio" (n° 17774)
02 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de tarieven van een gecombineerde formule NMBS/Cambio" (nr. 17774)
02.01 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, le 9 décembre
dernier, la société de partage de véhicules Cambio et la SNCB
Holding ont conclu un accord de collaboration. Le réseau Cambio
s'étend depuis décembre dernier aux gares de Bruxelles-Midi,
Anvers-Central, Anvers-Berchem et Namur. D'autres gares
s'ajouteront au réseau lors des prochains mois.
Le partenariat entre la SNCB et Cambio est une excellente chose. La
proximité d'un parking de voitures prêtes à louer aux environs des
gares pourrait inciter un nouveau public à opter pour le transport par
rail. On pense par exemple à ceux qui travaillent assez loin d'un point
d'arrêt.
De plus, ces voitures pourraient être partagées et louées à plusieurs,
ce qui réduirait l'impact sur l'environnement ainsi que sur la densité du
trafic.
Si ce partenariat est à saluer, on regrette qu'iI n'ait débouché sur
aucun accord de formule combinée, qui permettrait par exemple aux
usagers de la SNCB de bénéficier d'un tarif préférentiel pour la
location d'une voiture Cambio.
Madame la ministre, une formule combinée ne devrait-elle pas, selon
vous, être mise en place par les deux acteurs de ce partenariat? Je
pense notamment à un tarif dégressif pour les groupes. Pourriez-vous
par ailleurs m'indiquer quelles sont les prochaines gares qui devraient
proposer ce service?
02.01 David Lavaux (cdH):
Ingevolge de overeenkomst die in
december met de NMBS-Holding
gesloten werd, zullen er in de
komende
maanden
bij
verscheidene
stations
standplaatsen worden ingericht
voor de deelauto's van cambio.
Het aanbieden van deze formule
voor autodelen bij de stations zou
een
nieuw
publiek
kunnen
aantrekken voor het spoor. Het
zou een positief effect kunnen
hebben op de verkeersdrukte en
het milieu.
Waarom
werd
er
geen
gecombineerde
tariefformule
NMBS-cambio uitgewerkt? Aan
welke stations zou autodelen in
2010 mogelijk moeten worden?
02.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, monsieur
Lavaux, la disponibilité des places de stationnement permet à Cambio
d'effectuer une poussée de croissance. En décembre 2009, le réseau
Cambio s'est effectivement étendu aux gares de Bruxelles-Central,
Antwerpen-Centraal, Antwerpen-Berchem et Namur.
En 2010, la SNCB Holding et Cambio étudieront l'opportunité d'ouvrir
des places de stationnement Cambio dans d'autres parkings de gare,
02.02 Minister Inge Vervotte: In
december 2009 werden er nieuwe
cambiostandplaatsen in gebruik
genomen bij de stations Brussel-
Centraal,
Antwerpen-Centraal,
Antwerpen-Berchem en Namen.
De NMBS-Holding en cambio
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
en tenant compte des paramètres suivants: prospection commerciale,
demandes des utilisateurs Cambio, concertation avec les autorités
légales, etc.
Les gares concernées par cette étude sont: Brugge, Bruxelles-Nord,
Bruxelles-Schuman, Etterbeek, Gent-Dampoort, Gent-Sint-Pieters,
Kortrijk, Leuven, Liège-Guillemins, Liège-Palais, Mechelen, Namur,
Oostende et Ottignies.
À terme, des stations Cambio sont prévues au minimum dans les
37 gares les plus importantes disposant de parkings. Le nombre de
voitures Cambio dépend du potentiel "clientèle" et est adapté de
manière dynamique à la demande. Au cours de la phase de
lancement, deux ou trois voitures seront prévues par station. Il va
sans dire que les voitures Cambio sont toujours des modèles récents
et économiques équipés d'un filtre à particules et qui rencontrent, par
ailleurs, la norme EURO 4. Actuellement, il est également examiné
dans quelle mesure il est possible d'utiliser des voitures électriques.
Aucune formule tarifaire combinée n'est encore disponible. L'objectif
consiste tout d'abord à évaluer le succès de cette collaboration pour,
ensuite, examiner l'opportunité d'une offre combinée avec la SNCB.
La SNCB est attentive à toutes les formules multimodales permettant
aux clients d'effectuer un déplacement de porte à porte le plus
optionnel. Toutes les opportunités de complémentarité efficace du
train et d'autres moyens de transport, comme le vélo, le métro, le bus
ou la voiture, sont ou seront étudiées par la SNCB.
zullen in 2010 onderzoeken of het
opportuun is om op andere
stationsparkings
cambiostand-
plaatsen in te richten; zij zullen
zich
daarvoor
baseren
op
marktonderzoek, de vraag van de
gebruikers en het overleg met de
lokale
autoriteiten.
Die
mogelijkheid zal voor de volgende
stations
onderzocht
worden:
Brugge, Brussel-Noord, Brussel-
Schuman,
Etterbeek,
Gent-
Dampoort,
Gent-Sint-Pieters,
Kortrijk, Leuven, Luik-Guillemins,
Luik-Paleis, Mechelen, Namen,
Oostende en Ottignies.
Op termijn zullen er in ieder geval
cambiostandplaatsen
worden
ingericht bij de 37 grootste stations
met een parking. Het aantal
cambioauto's hangt af van het
klantenpotentieel
en
wordt
afgestemd op de vraag. In de
startfase gaat het om twee of drie
auto's
per
station.
De
cambioauto's zijn altijd recente en
zuinige
modellen
met
een
roetfilter, die beantwoorden aan de
Euro 4-norm. We gaan momenteel
na in hoeverre het mogelijk is om
elektrische auto's aan te bieden.
Er zijn nog geen gecombineerde
tariefformules. Eerst willen we
evalueren of deze samenwerking
succesvol is, en vervolgens zal er
onderzocht
worden
of
een
gecombineerd aanbod met de
NMBS interessant is.
De
NMBS
onderzoekt
alle
efficiënte combiformules met de
trein en andere vervoersmiddelen,
zoals de fiets, de metro, de bus of
de auto, en zal dat ook in de
toekomst doen.
02.03 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je vous remercie
pour cette réponse très complète. J'apprends avec plaisir que, pour
2010, la liste des gares envisagées est déjà très longue. J'espère que
cette convention, cette combinaison de deux formules, Cambio et
SNCB, remportera un grand succès et que l'on pourra, dès lors,
proposer des formules tarifaires en fonction du succès rencontré.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
03 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"les demi-barrières aux passages à niveau" (n° 17775)
03 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de halve slagbomen op overwegen" (nr. 17775)
03.01 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, en 2009, Infrabel a
mené une importante campagne de sensibilisation visant à prévenir
les accidents et les imprudences à proximité des passages à niveau.
Les accidents avaient été nombreux en 2008, puisqu'il en avait été
dénombré près de 300. Une mesure pouvant servir à limiter leur
nombre serait l'aménagement de barrières pleines ou barrant
totalement le passage aux voitures.
Actuellement, il existe encore de nombreux petits passages à niveau
en Belgique qui ne sont équipés que de demi-barrières. Celles-ci
incitent piétons, cyclistes et motocyclistes à passer, étant donné
qu'elles sont aisément franchissables. En outre, des voitures
n'hésitent pas à slalomer pour franchir le barrage, faisant fi de tout
risque d'amende ou d'accident.
Le seul argument en faveur du maintien de ces infrastructures
ouvertes serait de permettre, nous dit-on, le passage des
ambulances. Cet argument est aberrant: cela revient à mettre plus de
personnes en danger que celles qui sont à sauver.
Madame la ministre, combien existe-t-il encore de passages à niveau
équipés de demi-barrières en Belgique? Combien d'accidents ont-ils
été déplorés sur ces passages en 2008? Allez-vous encourager le
placement de barrières complètes? En avez-vous déjà discuté avec
Infrabel?
03.01 David Lavaux (cdH):
Dankzij het gebruik van volledige
slagbomen
kan
het
aantal
ongevallen
op
overwegen
aanmerkelijk worden beperkt. In
België zijn heel wat overwegen
echter nog steeds met halve
slagbomen uitgerust. Als argument
voor het behoud van die uitrusting
wordt soms naar de doorgang van
ziekenwagens
verwezen.
Dat
houdt geen steek, aangezien op
die manier meer personen in
gevaar worden gebracht dan er
moeten worden gered!
Hoeveel overwegen in ons land
zijn nog met halve slagbomen
uitgerust? Hoeveel ongevallen
deden zich op die overwegen voor
in 2008? Zult u aansturen op de
vervanging
door
volledige
slagbomen?
03.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Lavaux, le réseau
ferroviaire d'Infrabel compte actuellement 1 307 passages à niveau
publics munis de demi-barrières. En 2008, on a relevé, sur l'ensemble
des passages à niveau, cinquante et une collisions entre un usager
de la route et un train. Vingt-six de ces collisions ont eu lieu à un
passage à niveau équipé de demi-barrières.
Le placement de barrières complètes n'est pas considéré comme une
solution pour améliorer la sécurité aux passages à niveau. En effet, il
existe un risque réel qu'un véhicule routier reste bloqué à l'intérieur du
passage à niveau. Dès lors, un équipement de détection approprié
s'avère nécessaire afin de pouvoir stopper le train avant qu'il ne
franchisse le passage à niveau. Cette mesure augmente
sensiblement le temps de fermeture du passage à niveau et ne
constitue donc pas une solution pour l'usager de la route qui, dans
des conditions d'exploitation normales, devra patienter beaucoup plus
longtemps devant les barrières fermées (2 à 3 minutes).
L'utilisation de demi-barrières permet à un véhicule déjà engagé de
quitter en sécurité le passage à niveau. Les demi-barrières peuvent,
éventuellement, inciter les automobilistes à ne pas respecter la
signalisation et à slalomer entre les barrières fermées. Ces
manoeuvres illicites et dangereuses pourraient être empêchées par
certaines mesures d'infrastructure appropriées comme, par exemple,
une berme centrale dans la route en aval et en amont du passage à
niveau ou limitée par des mesures dissuasives comme des caméras.
À ce sujet, Infrabel mène d'ailleurs actuellement un projet pilote avec
03.02 Minister Inge Vervotte: Het
Infrabelnet telt 1 307 overwegen
met halve slagbomen. In 2008
werden er 51 botsingen tussen
een weggebruiker en een trein
geregistreerd, waarvan 26 op een
overweg met halve slagbomen.
Een overweg wordt niet veiliger
door het plaatsen van volledige
slagbomen. Een voertuig kan
immers op de overweg zelf vast
komen te zitten, tussen de
slagbomen, en er is in dat geval
een aangepast detectiesysteem
nodig om de trein te laten stoppen,
waardoor de overweg langer
gesloten zou moeten blijven.
Dankzij de halve slagbomen kan
een voertuig dat zich op de
overweg bevindt als de slagbomen
dichtgaan, nog veilig doorrijden.
Voor de automobilisten die aan
een
overweg
met
halve
slagbomen geneigd zouden zijn de
signalisatie niet te respecteren,
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
des caméras.
kan men passende voorzieningen
treffen (middenbermen aan beide
kanten vlak voor de overweg of
camera's) om hen daarvan te
weerhouden. Infrabel voert nu een
pilotproject uit met camera's.
03.03 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse. Je suis néanmoins étonné de voir que le
remplacement de demi-barrières par des barrières complètes ne
semble pas la solution retenue. Par contre, j'apprends que celle de la
berme centrale pourrait être envisagée. Je suppose que cela devra se
faire en collaboration avec les gestionnaires de la voirie que sont soit
la Région, soit les communes. J'espère que ces dernières ne seront,
à nouveau, pas sollicitées pour financer ces aménagements. Nous
resterons attentifs à tout ce qui pourrait être fait pour améliorer la
situation et aux résultats de l'utilisation des caméras que vous
préconisez.
03.03 David Lavaux (cdH):
Waarom zou men de halve
slagbomen niet door volledige
slagbomen vervangen? Als men
overweegt middenbermen aan te
leggen, vermoed ik dat dat in
samenwerking met de Gewesten
en de gemeenten zal gebeuren en
dat zij niet alleen zullen moeten
opdraaien voor de kosten. We
blijven uitkijken naar mogelijke
oplossingen om de situatie te
verbeteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'arrêt de
travail des conducteurs de train à Mons le 9 décembre 2009 et les grèves sauvages à la SNCB"
(n° 17788)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la grève des
cheminots à Mons" (n° 17839)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le service
minimum" (n° 18552)
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le service
minimum à la SNCB" (n° 18987)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
werkonderbreking van de treinbestuurders te Bergen op 9 december 2009 en de wilde stakingen bij de
NMBS" (nr. 17788)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
treinstaking te Bergen" (nr. 17839)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
minimale dienstverlening" (nr. 18552)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
minimale dienstverlening bij de NMBS" (nr. 18987)
Le président: Mme De Bue a demandé que l'on retire sa question n°
17788.
De voorzitter: Mevrouw De Bue
trekt haar vraag 17788 in.
04.01 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, mijn vraag
heeft betrekking op de opleiding.
Op 9 december zijn de treinbestuurders in Bergen overgegaan tot een
wilde staking. Zij eisen meer veiligheid. De oorzaak van de staking
was een dodelijk ongeval in november. Zij eisen concreet minder
zware uurroosters en een betere opleiding.
Daarbij heb ik de volgende vragen. Is de NMBS ingegaan op de vraag
naar een betere opleiding? Is er daarvoor in geld voorzien? Waarin
04.01 Ine Somers (Open Vld): Le
9 décembre, les conducteurs de
trains de Mons ont mené une
grève sauvage. Ils exigeaient des
horaires moins lourds et une
meilleure formation. La SNCB est-
elle prête à accéder à ces
demandes?
Dispose-t-on
de
moyens suffisants à cet effet?
Dans quels domaines la formation
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
schieten de huidige opleidingen tekort, vooral wat veiligheid betreft?
actuelle est-elle insuffisante?
04.02 Jan Mortelmans (VB): Mevrouw de minister, er is een verschil
in visie over de minimale dienstverlening bij de meerderheidspartijen.
Als ik mij niet vergis, houdt u tot nader order nog altijd vast aan het
akkoord over de werkonderbrekingen, dat u zelf, ik vermoed een
tweetal jaar geleden, nog hebt gesloten. De collega's van de Open
Vld pleiten nog altijd resoluut voor de echte minimale dienstverlening.
Naar aanleiding van stakingen, bij het spoor, alsook in het
gevangeniswezen, laaide de discussie over de minimale
dienstverlening weer op. Men wil de minimale dienstverlening
uitbreiden naar alle overheidsbedrijven, dus niet alleen naar het
gevangeniswezen.
Is er een overleg bezig? Wordt daaraan gedacht? Uw collega
Turtelboom denkt misschien daaraan. Bestaat er in de regering een
eensgezind standpunt over de minimale dienstverlening of blijft u
veeleer bij de standpunten die u enkele jaren geleden hebt
ingenomen?
04.02 Jan Mortelmans (VB): Une
concertation serait en cours
actuellement pour instaurer un
service minimum dans les prisons
et auprès d'autres entreprises
publiques. La ministre peut-elle
nous fournir des précisions? Est-il
exact qu'il n'y a pas de consensus
sur ce point au sein de la majorité
ou le gouvernement adoptera-t-il
une
position
commune?
La
ministre
s'en
tient-elle
aux
positions qu'elle a déjà adoptées
en la matière?
04.03 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, zoals reeds
aangehaald door mijn collega, er zijn voorstellen om de minimale
dienstverlening in te voeren in het gevangeniswezen. Wij kunnen ook
lezen dat er onderhandelingen lopen, teneinde zo'n systeem ook bij
andere overheidsdiensten in te voeren.
Die materie ligt mij na aan het hart. Daarom wilde ik verdere
informatie vragen. Zijn er effectief onderhandelingen lopende?
Wat is de status daarvan? Zijn er reeds gesprekken gevoerd met de
vakbonden en dergelijke meer?
04.03 Ine Somers (Open Vld):
Des négociations seraient en
cours pour instaurer le service
minimum dans l'administration
pénitentiaire et d'autres services
publics. Cette information est-elle
exacte? Des discussions sont-
elles en cours avec les syndicats?
04.04 Minister Inge Vervotte: Ik probeer het antwoord op de
samengevoegde vragen samen te stellen. Het kan misschien even
chaotisch zijn als de gevolgen van een staking zelf, maar ik zal toch
proberen enige duidelijkheid te verschaffen.
De NMBS respecteert de reglementaire bepalingen bij de opmaak van
de dienstroosters van de treinbestuurders. De directie van de NMBS
heeft op woensdag 16 december jongstleden een delegatie
ontvangen van de bestuurders van Bergen en heeft zich er toe
verbonden bepaalde voorstellen te onderzoeken die door de
bestuurders werden geformuleerd met betrekking tot de aanpassing
van de dienstroosters.
De opleidingsprogramma's worden vastgelegd in overleg met de
vakbondsorganisaties binnen de desbetreffende paritaire organen,
namelijk de nationale raad voor opleidingen. Die werd recent ook nog
aangepast. U moet ook weten dat wij in de beheersovereenkomst zelf
ook een heel duidelijke doelstelling naar voren hebben geschoven
inzake opleiding en vorming. Dat gaat dan altijd naar de nationale
paritaire commissies en die volgen dat ook op. Dat is dus altijd in
samenspraak tussen werkgever en werknemer en zou dus voldoende
rekening moeten kunnen houden met de reële situaties en de
behoeften van de personeelsleden.
Het organiseren van de minimale dienst vereist een grondige
04.04 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB respecte le règlement lors
de l'élaboration des horaires. La
direction a reçu les dirigeants de
Mons le 16 décembre 2009 et a
promis
d'examiner
leurs
propositions. Les programmes de
formation
sont
fixés
en
concertation avec les syndicats au
sein du Conseil national de la
formation, c'est-à-dire toujours en
concertation avec les travailleurs
et les employeurs. Le contrat de
gestion comporte également un
objectif précis en matière de
formation. Les comités paritaires
nationaux suivent minutieusement
ce dossier.
L'organisation
d'un
service
minimum
requiert
une
réorganisation approfondie. La
notion de "service minimum" est
généralement définie comme étant
une fréquence et/ou un volume
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
organisatie met de inzet van een relatief groot aantal
personeelsleden, wil men een complete chaos vermijden, zoals ik
reeds eerder stelde. In vele sectoren begrijpt men onder het begrip
"minimale dienstverlening" het verzekeren van een aantal diensten.
Dat betekent dan, zoals meestal geformuleerd: verminderde
frequentie
en/of
volume
ten opzichte van de normale
omstandigheden. De binnenlandse reizigersdienst heeft als
voornaamste
bestaansreden
het
verzekeren
van
het
woonwerkverkeer. Als we in dat geval dezelfde definitie moeten
hanteren zoals die meestal wordt gehanteerd, dan lijkt een
verminderde frequentie en/of volume ons niet een goede oplossing.
Er zouden dan enorme problemen kunnen zijn op basis van
overbezetting, wat trouwens al bij de normale dienstverlening steeds
vaker voorkomt. Daar hebben we het recent nog over gehad naar
aanleiding van andere debatten en bestellingen die eerder gebeurden.
Als dat allemaal verder moet bediscussieerd worden, heeft dat als
gevolg dat de reiziger niet de zekerheid zou hebben zijn
woonwerkverkeer op een aanvaardbare manier uit te kunnen voeren.
Ik wens nogmaals te herhalen dat de NMBS-groep vandaag wordt
geconfronteerd met een beperkt aantal werkonderbrekingen. Het
huidige akkoord dat inderdaad werd gesloten betreffende de
werkonderbrekingen, wordt door alle partijen gunstig geëvalueerd. Het
toont duidelijk aan dat er een verbetering is. Ik heb er in het verleden
in het debat telkens op gewezen dat we goed moeten opletten. We
hebben een evaluatie gemaakt van wat voor de grootste hinder zorgt.
Voornamelijk de spontane acties zorgen voor de grootste hinder.
Daarom hebben wij een protocol opgemaakt: dat verkleint de impact
van spontane werkonderbrekingen op het net, men kan sneller
ingrijpen en er kan sneller sociaal overleg plaatsvinden op een lager
niveau.
Ik herhaal mijn vrees. Het is zeer moeilijk om een minimale
dienstverlening te organiseren. Dan moet men zich uitspreken over
welke treinen, hoe men dat ziet en welke keuzes men wil maken. Ik
hoor heel veel spreken over minimale dienstverlening, maar ik zou
dan ook eens graag willen weten wat alle partijen daar onder
begrijpen.
Is dat een trein per uur? Blijven er enkel treinen rijden op de
hoofdassen, of de bij-assen? Die aspecten zijn volgens ons
organisatorisch niet zo evident op te lossen als men de minimale
dienstverlening in veilige omstandigheden wil verzekeren. De
aangekondigde acties waarbij het spoorverkeer volledig stil ligt, zijn
erg beperkt en op die momenten worden ook de nodige maatregelen
genomen en wordt er ook grondig gecommuniceerd. Wij moeten
vermijden iets te willen proberen op te lossen dat heel weinig
voorkomt, wat ertoe kan leiden dat de spontane acties meer zullen
voorkomen. Momenteel kunnen wij de acties tot een minimum
herleiden. Wij stellen vast dat de impact van sociale acties op het net
enorm is gewijzigd.
Momenteel worden er geen gesprekken gevoerd met de
vertegenwoordigers van de vakorganisaties met betrekking tot de
problematiek, aangezien wij een akkoord hebben gesloten. Het
akkoord kan duidelijk resultaten aantonen. De partijen die ter zake
rond de tafel hebben gezeten, evalueren het als positief.
réduits du nombre de services. Il
est difficile d'assurer un tel service
dans le cadre de l'organisation des
déplacements entre le domicile et
le lieu de travail, qui constitue la
principale
raison
d'être
du
transport intérieur de voyageurs.
Ceux-ci n'ont alors plus aucune
certitude qu'ils pourront se rendre
au travail et retourner chez eux
dans des conditions acceptables.
Il est actuellement surtout question
à la SNCB d'un nombre limité
d'interruptions de travail. Un
accord, qui a été accueilli
favorablement par toutes les
parties, a été conclu à ce sujet.
Les
nuisances
proviennent
essentiellement
des
actions
spontanées. Nous avons tenté de
limiter
l'incidence
de
ces
interruptions de travail spontanées
sur le réseau par le biais d'un
protocole.
D'ailleurs,
que
recouvre
exactement la notion de "service
minimum"? Un seul train par heure
sur les axes principaux? Il faudra
faire des choix clairs. En outre,
organiser un tel service dans des
conditions
de
sécurité
satisfaisantes n'ira pas de soi.
Un accord ayant été conclu sur les
actions de grève annoncées, qui
est
l'objet
d'une
évaluation
positive, aucune négociation n'est
actuellement menée avec les
syndicats. Nous devons éviter de
créer nous-mêmes les conditions
d'une multiplication des grèves
sauvages.
À La Poste, un service minimum
garanti tel que défini à l'article 7 du
statut syndical est en vigueur. Ce
service postal minimum comprend
notamment les envois Taxipost
urgents, les médicaments et les
radiographies. En outre, La Poste
négocie avec les partenaires
sociaux au sujet d'une adaptation
de ses services à la clientèle afin
de satisfaire encore mieux les
besoins de celle-ci.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Bij De Post is er wel een minimumdienst geregeld. Die wordt
gedefinieerd in de richtlijnen van het syndicaal statuut, meer bepaald
artikel 7, paragraaf 1. Er werden daar keuzes gemaakt over wat onder
een minimale dienst wordt begrepen. De dienstverleningen omvatten
onder andere dringende taxipostzendingen, geneesmiddelen,
radiografieën die worden afgeleverd in postdiensten. In het kader van
de moderniseringsprojecten die De Post uitvoert, onderhandelt zij
bovendien met haar sociale partners over een aanpassing van die
dienstverlening, zodat zij beter kan voldoen aan de huidige behoeften
van haar klanten.
Met betrekking tot de distributie van de kranten werd in de
overeenkomst, die werd gesloten tussen de Belgische Staat, De Post
en de krantenuitgevers aangaande de vervroegde uitreiking van de
kranten door De Post in uitvoering van het beheerscontract, een
uitgebreide
regeling
opgenomen
voor
de
gevallen
van
dienstonderbreking, waaronder een staking. In die regeling neemt
De Post ten aanzien van de uitgevers een aantal verbintenissen op tot
vergoeding, bijstand en hulp. Ik zal dat niet allemaal in detail uitleggen
maar er geldt ter zake een bepaalde regeling.
Bij Belgacom hebben de vakbonden ook geëist dat in het syndicaal
statuut de term "minimale dienstverlening" zou worden geschrapt om
enige verwarring met het politieke debat te vermijden. In het syndicaal
statuut staat er enkel dat naar aanleiding van een sociaal conflict een
overleg wordt gepleegd, teneinde de gewaarborgde dienstverlening
inzake veiligheid te bepalen, namelijk de dienstverlening die de
werking van de nooddiensten en de veiligheid van het personeel moet
waarborgen. Ook daar zijn er afspraken gemaakt over welke
dienstverlening wordt gegarandeerd ingeval sociale acties.
De gevangenissen behoren wel niet tot deze commissie, maar ik ken
dat dossier ook. Daar gebeurt namelijk hetzelfde als wat gebeurd is bij
de NMBS-groep, met name een overleg met de sociale partners,
waarin voornamelijk wordt gekeken naar conflictbeheersing en
methoden om de impact van sociale conflicten te beperken en
afspraken te maken met de sociale partners.
Dit ligt helemaal in de lijn van wat er afgesproken is binnen de NMBS-
groep. Zelfs het model van de NMBS-groep heeft als inspiratie
gediend voor de methoden van conflictbeheersing, met bijvoorbeeld
de snelheid van sociaal onderhandelen of met wie onderhandelen. Dit
alles is systematisch uitgewerkt, en ligt nu ter bespreking voor bij de
werkgevers, de werknemers en de overheid bij de justitiële diensten.
L'accord passé entre l'État belge,
La Poste et les éditeurs de
journaux concernant la distribution
des quotidiens comporte un
règlement circonstancié applicable
en cas d'interruption du service. La
Poste y souscrit toute une série
d'engagements
en
matière
d'indemnisation, d'assistance et
d'aide.
Chez Belgacom, les termes
"service minimum" ont été rayés
du statut syndical à la demande
des syndicats afin d'éviter toute
confusion avec le débat politique.
En cas de conflit social, le statut
ne prévoit qu'une une concertation
pour définir les services garantis
en matière de sécurité. Des
arrangements ont été également
conclus au sujet de ces services
garantis.
L'instauration
d'un
service
minimum dans les prisons fait
l'objet d'une concertation avec les
partenaires
sociaux.
L'objectif
consiste
essentiellement
à
améliorer la gestion des conflits et
à limiter l'incidence des conflits
sociaux. Ce modèle est inspiré de
celui en vigueur au sein du groupe
SNCB.
04.05 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, ik dank u voor
het uitgebreide antwoord. Ik denk dat we er van mogen uitgaan dat
sommige artikels die her en der verschenen zijn iets te ver gingen,
zeker inzake minimale dienstverlening of onderhandelingen. Er was
dus zeker een foute berichtgeving ter zake.
U zegt dat het hoofdzakelijk om de wilde stakingen gaat. Aangezien
aspecten zoals veiligheid vaak de belangrijkste oorzaken zijn van
wilde stakingen moeten die zeer nauwlettend opgevolgd worden om
dit tot een minimum te herleiden.
04.05 Ine Somers (Open Vld): De
toute évidence, l'information qui a
été donnée en la matière n'était
donc pas toujours exacte. Les
actions
spontanées
sont
généralement
des
problèmes
de sécurité, qu'il
convient dès lors de suivre de
près.
04.06 Jan Mortelmans (VB): Mevrouw de minister, ik stel vast dat
mevrouw Somers haar vraag om minimale dienstverlening niet
04.06 Jan Mortelmans (VB):
Mme Somers ne réitère donc pas
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
herhaalt. Daar komt het in feite op neer. We zullen dat verder
bespreken. Ik heb er geen probleem mee dat er sociaal overleg is en
dat daarover akkoorden worden gesloten. Het gaat echter natuurlijk
niet alleen om het vermijden van niet-aangekondigde acties, het gaat
er ook om dat in een verzekerde dienstverlening kan worden voorzien
als die acties er toch zijn. Op dat punt verschillen we misschien wat
van mening. U laat volgens mij ook een opening want u stelt een
aantal vragen en zegt dat men het u dan maar eens moet uitleggen.
Er moet gewerkt worden aan een aantal technische aspecten. Als die
technische aspecten opgelost raken, dan staan we misschien wel
dichter bij een akkoord dan we denken.
sa demande relative à un service
minimum.
Nous ne devons pas seulement
faire en sorte d'éviter les actions
spontanées, nous devons aussi
veiller à ce qu'un service garanti
soit assuré si des actions de ce
type se produisent malgré tout. La
ministre laisse une porte de sortie:
à condition de résoudre les
aspects techniques, nous sommes
peut-être plus près d'un accord
que nous ne le pensons.
04.07 Minister Inge Vervotte: Ik heb alleen willen zeggen dat ik heel
veel uitspraken hoor over minimale dienstverlening maar dat niemand
in staat is om eens goed uit te leggen wat men verstaat onder
minimale dienstverlening voor de spoorwegen. Het interesseert mij
om de opinie van mensen daarover te horen.
04.07 Inge Vervotte, ministre:
Tout le monde parle d'un service
minimum, mais personne n'est en
mesure d'expliquer ce que cela
signifie exactement pour les
chemins de fer.
04.08 Jan Mortelmans (VB): We hebben daar in principe al een
hoorzitting over gehad. Het systeem werkt, het functioneert blijkbaar
in de ons omringde landen. Er zijn blijkbaar landen waar het dus wel
functioneert. We zullen die discussie verder voeren.
04.08 Jan Mortelmans (VB): Une
audience a déjà été organisée sur
ce sujet. Le système fonctionne
chez nos voisins.
04.09 Minister Inge Vervotte: Er zal daar inderdaad nog veel debat
over kunnen zijn. Men moet echter ook voorzichtig zijn bij het
vergelijken met andere landen, niet alleen omwille van het feit dat
men ook een onderscheid moet maken tussen wat op papier is
afgesproken en wat uitgevoerd wordt. Men moet niet alleen kijken
naar wat daar geformuleerd wordt. Sommige collega's uit andere
landen ik zal geen namen noemen zijn er heel goed in om steeds
te zeggen dat men afspraken maakt, maar als men dan gaat kijken
naar de praktijk, dan stelt men andere zaken vast. Verder moeten dan
natuurlijk onder andere ook de densiteit, het aantal reizigers dat op
bepaalde treinen zit en de staat van het net worden vergeleken. Als
daar uitspraken over worden gedaan, moeten we op een serene
manier alles met alles kunnen vergelijken.
04.09 Inge Vervotte, ministre: La
prudence s'impose lorsqu'il s'agit
de comparer avec d'autres pays,
car il y a souvent un écart entre la
théorie et la pratique et, de plus,
on note d'importantes différences
en matière de densité du trafic et
de fréquentation.
04.10 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, nog een kleine
kanttekening bij die minimale dienstverlening. Enerzijds is er de
dienstverlening voor onze reizigers. Anderzijds is er de
terbeschikkingstelling van het spoor voor concurrenten van de NMBS.
Ik denk dat het ook wel belangrijk is voor buitenlands vervoer- en
goederentransport dat onze sporen gebruiktIn het verleden werden
zelfs boetes opgelegd. Infrabel heeft al problemen gekend, waarbij
het spoor gewoon niet bruikbaar was door andere spoorwegfirma's,
om het zo te stellen. Een zekere dienstverlening moet gegarandeerd
kunnen worden, zeker als het spoor opengesteld is voor concurrentie.
Dat is bijvoorbeeld al één bepaald aspect. Dan geven we nog geen
dienst aan onze Belgische reizigers voor het woon-werkverkeer, maar
het is wel een voorbeeld van gebruik van het spoor.
04.10 Ine Somers (Open Vld): Il y
a, d'une part, le service aux
voyageurs et, d'autre part, la mise
à disposition des concurrents de la
SNCB
de
l'infrastructure
ferroviaire. Dans le passé, il est
déjà
arrivé que le réseau
ferroviaire ne soit pas accessible
pour les transporteurs étrangers,
pour le transport de marchandises,
etc. Il conviendrait de garantir
également ce type de service.
Le président: Nous aurons l'occasion de poser des questions à des De
voorzitter:
We
zullen
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
collègues étrangers prochainement.
binnenkort de gelegenheid hebben
om
vragen
te
stellen
aan
buitenlandse collega's.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
nieuwe vervoermiddel voor de postbodes" (nr. 17804)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
deelname van de Belgische post in een Europees Green Post-project, de 'Free Duck'" (nr. 17805)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
postbedeling met de free-ducks" (nr. 17848)
05 Questions jointes de
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau moyen de transport des facteurs" (n° 17804)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
participation de la poste belge à un projet européen Green Post, le 'Free Duck'" (n° 17805)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
distribution du courrier à l'aide des free-ducks" (n° 17848)
05.01 Jan Mortelmans (VB): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, het testen van het hybride voertuigje op vier wielen kaderde
blijkbaar in een Europees project. Tegelijk was het dan weer niet de
bedoeling om dat toestel in dit land in gebruik te nemen.
De vakbonden spraken over een doodskist op vier wielen. De
proefpiloot zelf was dan weer opgetogen over dit toestel.
Ik had graag meer geweten over dit project. Wat was de bedoeling
van de test? Wat waren de resultaten van de test? Hoe zit het met de
financiering?
05.01 Jan Mortelmans (VB): Le
Free Duck est un petit véhicule
hybride que La Poste a testé dans
le cadre d'un projet européen. Les
syndicats
se
plaignent
de
l'insécurité alors que les postiers
sont enthousiastes. Quel est
l'objectif du test? Quels en ont été
les résultats? Comment le projet
sera-t-il financé?
05.02 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, met de Free Duck wil De Post de CO
2
-uitstoot van haar
wagenpark met 35 % verminderen. Op zich is dat een hele goede
zaak.
Free Duck is een elektrisch wagentje zonder CO
2
-uitstoot. Zoals mijn
collega opmerkte, is er een groot verschil tussen de verklaringen van
de vakbond en het personeel in kwestie. De vakbonden zeggen dat
een bestuurder er in gevangen zit. Ze zeggen dat er een gat in het
dak moet komen, omdat iemand met een lengte van 1 meter 90 er
helemaal niet in past. De koffer zou ook te krap zijn voor alle post.
De testpiloot, een vrouwelijke postbode en die zijn meestal niet zo
groot, zei dat ze vlot kon parkeren en buiten de dorpskern bij de
brievenbussen kon. Ze voelde zich veilig.
Dat zijn twee tegenovergestelde visies.
Voldoet het wagentje aan de veiligheidsvoorschriften om op de
openbare weg te komen?
Wat zijn de bevingen of de kritieken op de Free Duck in landen die
het al hebben ingevoerd, zoals Italië en Hongarije?
05.02 Patrick De Groote (N-VA):
Le Free Duck est un petit véhicule
électrique qui n'émet pas de CO
2
.
Les syndicats sont fermement
opposés à son utilisation alors que
le personnel y est favorable. La
voiturette
répond-elle
aux
prescriptions
de
sécurité?
Comment
est-elle
perçue
à
l'étranger? Pourquoi La Poste
participe-t-elle à ce projet alors
qu'il avait déjà été décidé d'utiliser
des vélos électriques? Quelles en
sont les implications financières?
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Waarom heeft De Post beslist om deel te nemen aan het Europese
project van Free Duck als zij al had beslist om elektrische fietsen in te
voeren?
Heeft een deelname in dit project budgettaire gevolgen voor De Post?
05.03 Ine Somers (Open Vld): Ik sluit mij volledig aan bij de reeds
gestelde vragen. Zo gaat het een beetje vooruit.
05.03 Ine Somers (Open Vld): Je
me
joins
aux
questions
précédentes.
05.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, collega's,
De Post introduceert inderdaad geen nieuw vervoersmiddel.
Het gaat hier om een in tijd en omvang beperkt proefproject waaraan
De Post samen met andere postoperatoren deelneemt om een nieuw
hybride benzine- en elektrisch voertuig uit te testen. Er zijn bijgevolg
vandaag geen aankoopplannen.
PostEurop is een vereniging van 48 Europese openbare
postoperatoren dat werd opgericht om na te gaan hoe de postale
dienstverlening en de werkzaamheden alsook de samenwerking
tussen
de
verschillende
postoperatoren
kunnen
worden
geoptimaliseerd. In het raam van een goede samenwerking heeft De
Post daaraan haar meewerking verleend.
Het wagentje voldoet aan alle veiligheidsvoorschriften om op de
openbare weg te rijden. Het beschikt over een Europese homologatie
en is ingeschreven als een bromfiets klasse B. De bestuurder draagt
in dit voertuig bovendien een helm en het is bedoeld om te worden
ingezet in een verkeersluwe omgeving. Het is dus niet de bedoeling
om daarmee te gaan racen op een gevaarlijke, drukke weg.
De testen zijn volop bezig. Er zijn nog geen resultaten. Op het einde
van de test zullen de bevindingen van de verschillende deelnemende
landen aan deze test worden samengevoegd en besproken. De
bedoeling van deze test is onder meer om een beter inzicht te krijgen
in de kosten en de baten van dit voertuig.
De introductie van de elektrische fietsen staat volledig los van dat
project. Het engagement van De Post om aan deze test deel te
nemen dateert van 2008. Deze test werd ingezet in het kader van het
samenwerkingsverband van de Europese postale operatoren. Het
heeft onder meer tot doel heeft om de best practices en ervaringen uit
te wisselen met het oog op postbedeling met een kleine ecologische
impact.
Deze samenwerking voorziet onder meer in het testen van voertuigen,
het gezamenlijk verwerken van de testresultaten en ook een
gezamenlijke communicatie over initiatieven die gericht zijn op de
totstandkoming van een meer ecologisch voertuigenpark en het
beheer ervan. De deelname aan deze test past perfect in het streven
van De Post om haar ecologische voetafdruk te verkleinen.
Het project wordt ondersteund door de Europese Unie die De Post in
grote mate compenseert voor de deelname aan deze test.
De helft van de bestede werkingsmiddelen en tijd wordt terugbetaald.
De budgettaire impact voor De Post is dus zeer beperkt en er is geen
05.04 Inge Vervotte, ministre: La
Poste participe à un projet pilote
limité relatif à un nouveau véhicule
hybride mais n'a pas l'intention
d'acquérir ce véhicule. Le projet
est mené par PostEurop, une
association visant à favoriser la
collaboration entre les opérateurs
postaux.
Le véhicule satisfait à l'ensemble
des règles de sécurité, dispose
d'une homologation européenne et
est
immatriculé
comme
un
cyclomoteur
classe B.
Le
conducteur doit porter un casque
et le véhicule est destiné à être
utilisé dans des rues à faible
densité de trafic.
Je ne dispose encore d'aucun
résultat étant donné que les tests
sont encore en cours. Les
différents
pays
participants
regrouperont leurs résultats pour
réaliser une analyse des coûts et
avantages de cette solution.
L'utilisation
de
bicyclettes
électriques est un projet tout à fait
distinct de celui-ci.
L'objectif
de
la
coopération
européenne est d'échanger des
expériences dans le domaine de la
réduction
de
l'incidence
écologique sur la distribution du
courrier.
L'Union
européenne
soutient et finance pour une large
part le projet. Il en résulte que
l'incidence budgétaire est minime
pour La Poste.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
tussenkomst vanwege de federale overheid.
Samengevat, het is een samenwerkingsverband waaraan De Post
deelneemt, waarvan de testresultaten besproken worden, niet alleen
op
Belgisch
niveau
maar
ook
op
niveau
van
die
samenwerkingsinitiatieven. De Post heeft mij reeds te kennen
gegeven dat ze niet van zin is om dat op te nemen. Wij hebben echter
natuurlijk andere alternatieven, die reeds voorgesteld zijn geweest en
die losstonden van dit initiatief.
De kost voor De Post is dus minimaal, want de kosten worden
gedragen door dat samenwerkingsverband.
05.05 Jan Mortelmans (VB): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor haar antwoord.
05.06 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, ook ik dank
de minister voor het antwoord.
05.07 Ine Somers (Open Vld): Ik eveneens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: Je suis attendu à la commission spéciale de suivi de la crise financière et bancaire. Je
demande à M Van den Bergh de me remplacer.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
toestand bij B-Cargo" (nr. 17826)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 17827)
- de heer Paul Vanhie aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-Cargo"
(nr. 17840)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 17864)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de stand
van zaken van B-Cargo" (nr. 17897)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "een stand
van zaken bij B-Cargo - NMBS Logistics" (nr. 18171)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18194)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18327)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-Cargo"
(nr. 18335)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "B-
Cargo" (nr. 18337)
06 Questions jointes de
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
situation de B-Cargo" (n° 17826)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 17827)
- M. Paul Vanhie à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-Cargo"
(n° 17840)
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-Cargo"
(n° 17864)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'état de la
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
situation en ce qui concerne B-Cargo" (n° 17897)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la situation
en ce qui concerne B-Cargo - SNCB Logistics" (n° 18171)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 18194)
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-
Cargo" (n° 18327)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-Cargo"
(n° 18335)
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "B-Cargo"
(n° 18337)
Voorzitter: Jef Van den Bergh.
Président: Jef Van den Bergh.
06.01 Jan Mortelmans (VB): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, er zou vandaag opnieuw gepraat worden tussen de
vakbonden en de directie over de geplande filialisering van B-Cargo.
Er was blijkbaar meer sprake van misverstanden dan van slechte wil.
Men beseft blijkbaar dat niet deelnemen aan de debatten de debatten
verliezen is.
Het is misschien te vroeg, maar toch zou ik graag vernemen of u ons
op een of andere manier een stand van zaken kunt geven omtrent het
terug opgestarte sociaal overleg.
Er is dan uiteraard nog de problematiek van de herstructurering zelf.
Er werd zonder sociaal akkoord een dossier ingediend bij de
Europese Commissie. Ik weet niet meer hoe vaak wij reeds gezegd
hebben dat het nu vijf voor twaalf is, maar ik vrees dat als dit dossier
blijft aanslepen, wij opnieuw de weg zullen opgaan van het fameuze
ABX-dossier. De top van de NMBS moet daar ook zijn
verantwoordelijkheid opnemen.
Mevrouw de minister, het lijkt mij dus zinvol dat u hieromtrent enige
toelichting geeft, graag met een tijdskader, want de laatste keer dat
wij hierover in het Parlement hebben gesproken was volgens mij op
17 december.
06.01 Jan Mortelmans (VB): Il
est prévu que les syndicats et la
direction
de
la
SNCB
se
concertent à nouveau au sujet des
restructurations chez B-Cargo.
Alors qu'aucun accord social n'a
été conclu, un dossier a été
introduit
à
la
Commission
européenne.
Nous
devons
absolument
veiller,
dans
ce
dossier-ci, à ne pas nous engager
dans la même voie que dans le
dossier ABX. La direction de la
SNCB
doit
assumer
ses
responsabilités.
La
ministre
pourrait-elle nous en dire plus et
nous communiquer un calendrier?
06.02 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, het dossier van B-Cargo is inderdaad reeds regelmatig aan
bod gekomen in deze commissie. Minister Vanackere had goede
hoop op een consensus bij het overleg met de vakbonden over dit op
te richten filiaal.
Graag had ik van u een toelichting gehad betreffende de plannen die
bij de Europese Commissie zijn ingediend met betrekking tot de
volgende punten. Ten eerste, de beslissings- en kapitaalstructuur van
de NMBS-groep, meer specifiek omtrent de participaties van NMBS
Logistics in dochters van de NMBS-groep, zoals bijvoorbeeld IFB en
Rail Force. Ten tweede, de voorgestelde personeelswijzigingen
betreffende rangeerders, treinbestuurders en onderhoudspersoneel
op het vlak van aantallen, statuten en verloning. Ten derde, de
aanduiding van nieuwe bestuurders voor een afzonderlijke NMBS
Logistics.
Tot slot had ik graag de stand van zaken gekend van het overleg met
de vakbonden.
06.02 Patrick De Groote (N-VA):
M. Steven Vanackere, l'ancien
ministre de la Fonction publique,
espérait qu'un consensus se
dégagerait à
l'issue
de la
concertation au sujet de B-Cargo.
La nouvelle ministre pourrait-elle
présenter les plans qu'elle a
adressés
à
la
Commission
européenne? Pourrait-elle nous
dire quelles sont ses intentions en
ce qui concerne la structure du
Groupe SNCB en matière de
décisions et de capital? Quelles
modifications
de
personnel
envisage-t-elle d'effectuer dans les
rangs
des
wagonniers,
des
conducteurs de train et des
collaborateurs
du
service
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
maintenance? Comment seront
désignés
les
nouveaux
administrateurs
d'une
SNCB
Logistics autonome?
06.03 Paul Vanhie (LDD): Mijnheer de voorzitter, mijn vraag zal zeer
kort zijn.
Mevrouw de minister, ik zou graag de stand van zaken kennen bij B-
Cargo.
06.03 Paul Vanhie (LDD): Où en
est le dossier B-Cargo?
06.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je vais
faire très court aussi, d'autant plus que ma question date du 15
décembre 2009.
Madame la ministre, je voudrais en savoir plus sur les grandes lignes
du dossier transmis à la Commission européenne. Comme il a été
transmis avant le 31 décembre, y a-t-il déjà des réactions de la
Commission au contenu de ce dossier? Même si je n'ignore pas que
vous êtes très prudente dans vos déclarations, où en est la
concertation avec les syndicats sur le volet social de ce plan, volet
social qui n'a toujours pas abouti à ma connaissance?
06.04 Ronny Balcaen (Ecolo-
Groen!): Wat zijn de hoofdlijnen
van het dossier dat aan de
Commissie werd overgezonden?
Hoe staat het met het overleg met
de vakbonden over het sociale luik
van dit plan?
06.05 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, mijn vragen liggen
uiteraard ook in de lijn van de andere, maar er zijn toch drie aspecten
die ik wil benadrukken.
Ten eerste wat betreft de financiering. Er was B-cargo NMBS
Logistics, thans blijkbaar nv Newco. Is die maatschappij opgericht?
Hoe is de kapitaalsinbreng? Klopt het dat de NMBS eigenlijk gevraagd
heeft om de participatie van de holding af te toppen tot slechts 6,9 %?
Ten tweede, het plan dat de regering bij de Europese Commissie
heeft ingediend, is een plan zonder een sociaal akkoord. Vandaar
mijn vraag naar de waarde van dat plan. Wat het personeelsaspect
betreft, het filiaal zou maximaal achthonderdvijftig fulltime
equivalenten tellen; kunt u dat bevestigen?
Tenslotte, een vraag die ik niet schriftelijk gesteld heb, ten gevolge
van de voortdurende evolutie van het dossier. Ik weet dat het
industrieel plan een commerciële activiteit is, maar dat plan zal wel
allesbepalend zijn op het vlak van de groei en het verspreid vervoer.
Vandaar dat ik hierover graag meer duiding had gekregen.
06.05 David Geerts (sp.a): Qu'en
est-il de la création et du
financement de SNCB Logistics?
Est-il exact que la SNCB n'y
participerait qu'à raison de 6,9 %?
Quelle est la valeur du plan qui a
été présenté à la Commission
européenne en l'absence d'un
accord social en la matière? Est-il
exact que cette nouvelle filiale
n'occuperait que 850 travailleurs?
La ministre pourrait-elle apporter
des précisions concernant le plan
industriel, qui sera déterminant
pour la croissance et la diffusion
du trafic?
06.06 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik sluit mij grotendeels aan bij de reeds gestelde vragen.
Hoe zal de filialisering in de praktijk in uitvoering worden gebracht?
Wat is de huidige stand van zaken?
Wat is de status van het bij Europa ingediende dossier? Binnen welke
termijn mogen wij oplossingen verwachten?
Vandaag hebben wij gelezen dat de gesprekken opnieuw van start
zijn gegaan. Kunt u, in het licht daarvan, een nieuwe status en update
van het dossier geven?
06.06 Ine Somers (Open Vld): La
ministre pourrait-elle également
fournir un état de la situation en
qui concerne B-Cargo? Comment
le dossier de la filialisation sera-t-il
précisément abordé? Quel est le
statut du dossier au niveau
européen? Dans quel délai une
solution interviendra-t-elle?
06.07 Jef Van den Bergh (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw 06.07 Jef Van den Bergh
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
de minister, ik sluit graag aan met enkele, korte vragen.
Over de stand van zaken van het sociaal overleg hebben wij vandaag
het bericht gelezen dat voornoemd overleg opnieuw zou zijn
opgestart.
Ten tweede, graag kreeg ik toelichting bij het dossier dat bij de
Europese Commissie werd ingediend.
Meer algemeen zou ik willen weten wat de verwachtingen zijn bij de
afhandeling van het dossier in kwestie.
Ik zou graag nog het volgende puntje toevoegen. Er is voor gekozen
om een filiaal op te richten. Men kon er moeilijk naast. Een van de
knelpunten in het sociaal overleg is dat voor de vakbonden het filiaal
liefst zo klein mogelijk wordt gehouden. Wanneer wij het dossier van
naderbij bekijken, merken wij dat in het bewuste goederenfiliaal zowel
het goederentransport op zich als de rangeeractiviteiten zijn
opgenomen. Een mogelijke piste lijkt te zijn dat de rangeeractiviteiten
veeleer bij Infrabel zouden worden ondergebracht dan wel bij het
filiaal dat onder vervoerder NMBS valt. Dat wou ik graag nog even
voorleggen.
Waarom werd ervoor gekozen om de rangeeractiviteiten toch in het
filiaal onder te brengen?
(CD&V): La concertation sociale a
été relancée. Où en est-elle? Je
souhaiterais également obtenir
des précisions sur le dossier qui a
été
introduit auprès
de la
Commission européenne. Quelles
sont les attentes de la ministre en
ce qui concerne le traitement de
ce dossier? Pourquoi les activités
de triage sont-elles confiées à la
nouvelle filiale et pas à Infrabel?
06.08 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, collega's, het is
juist dat ik zeer voorzichtig ben met uitspraken in dit dossier. Dat heeft
uiteraard diverse redenen. Ik doe dat niet alleen omdat de sociale
dialoog nog bezig is en ik die op een zo sereen mogelijke manier
wens te voeren, waarbij tot nu toe toch is aangetoond dat het zinvol is
om te blijven te streven naar een sociale dialoog, maar ook omdat dit
dossier door heel wat mensen wordt opgevolgd, ook door Europa
uiteraard. Wij willen dat dit dossier zoveel mogelijk slaagkansen heeft
en dat het niet door miscommunicatie of misinterpretatie van
communicatie een minder goede afloop zou kennen dan wij willen
vooropstellen.
Ik wil heel concreet op uw vragen ingaan, maar ik zal daarbij toch
moeten oppassen wat ik zeg en wat ik niet zeg, want het valt niet
onder de beheersovereenkomsten. Ik zal antwoorden op uw vragen,
maar in de toekomst zal ik mij moeten laten adviseren hoe ver die
transparantie en informatie aan het Parlement kan gaan voor
commerciële zaken, die niet onder de beheersovereenkomst vallen
en dus eigenlijk ook niet meer onder het controlerecht van het
Parlement.
Zoals u weet, heb ik niet gewacht op de economische crisis om te
wijzen op de noodzaak van de herstructurering van de
cargoactiviteiten bij de NMBS teneinde een gezond financieel plaatje
aan te kunnen gaan met de concurrentie en met de privéoperatoren.
Eind 2008 heb ik de NMBS reeds opgeroepen om daar werk van te
maken. Ik heb toen een schrijven gericht naar alle betrokkenen en de
raden van bestuur om te komen met een plan van gezondmaking van
de activiteiten, omdat bleek dat de vooropgestelde maatregelen
onvoldoende waren om de gestelde objectieven te kunnen halen.
De oorzaak van die problemen zijn uiteraard de liberalisering van het
06.08 Inge Vervotte, ministre: Je
me force à la prudence dans mes
déclarations, d'une part pour
donner un maximum de chances
au dialogue social, d'autre part
parce que je dois être vigilante en
ce qui concerne les informations
relatives
à
des
matières
commerciales. Désormais, pour
les réponses, je ferai vérifier dans
quelle
mesure
les
aspects
commerciaux, qui ne ressortissent
pas au contrat de gestion, relèvent
du droit de contrôle du Parlement.
Je n'ai pas attendu la crise pour
examiner la nécessité d'une
restructuration des activités de fret
au sein de la SNCB. Fin 2008, j'ai
adressé un courrier à tous les
intéressés
et
aux
conseils
d'administration
en
leur
demandant de rédiger un plan
d'assainissement des activités.
Les problèmes sont bien entendu
causés par la libéralisation du
transport de marchandises et par
la crise.
Les mesures sont de nature
opérationnelle, notamment en ce
qui concerne le nouveau plan de
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
goederenvervoer sinds 2003 en de crisis van eind 2008. In alle landen
van Europa kennen de operatoren een drastische daling van de
volumes, waardoor overal ook bijkomende besparingen dienen te
worden gerealiseerd.
Vandaar hebben wij beslist om alles in het werk te stellen om de
vrachtactiviteiten binnen de NMBS op termijn veilig te stellen en
daarvoor de nodige maatregelen in het vooruitzicht te stellen. Die
maatregelen zijn van operationele aard door de indienstneming van
een nieuw vervoersplan en van financiële aard door voor eind 2009
gebruik te maken van de richtsnoer die de Europese Commissie
uitvaardigde om het goederenvervoer een laatste keer te steunen
vanuit de overheid.
Na langdurige gesprekken werd op 23 december 2009 een dossier
ingediend bij de Europese Commissie met de volgende krachtlijnen:
juridische afscheiding van de goederenactiviteit in een commerciële
activiteit naar gemeen recht; de oprichting van een coherente
economische activiteit die ook de commerciële dochteronderneming,
zoals IFB en Xpedis, omvat; de omvorming van de tak tot een
concurrentiële activiteit in het raam van een open markt; het principe
van de eenmalige steun.
De filialisering van de activiteiten is in die context onvermijdelijk. Ik
heb dat ook telkens aan alle betrokkenen laten weten.
De raden van bestuur van de NMBS en de NMBS Holding gaven op
15 december hun akkoord. Dat is belangrijk. Er is voortgang in het
dossier. Het akkoord werd gegeven door de NMBS en de
NMBS Holding op 15 december, niet zonder te wijzen op het feit dat
de onderhandelingen met de syndicale partners nog niet waren
afgerond. Dat is ook zo aan de Europese Commissie meegedeeld.
Er is een dossier ingediend waarin heel duidelijk staat wat onze
operationele activiteit is, hoe wij dat zien, hoe wij de juridische entiteit
en de financiële operaties zien. Wij vermelden daarbij dat bepaalde
aspecten van de uitvoering van dit plan nog bij de sociale partners op
de tafel liggen en dat wij de Europese Commissie daarvan ook op de
hoogte houden.
Het kapitaal van het nieuwe filiaal zal 510 miljoen euro bedragen,
waarvan een gedeelte van maximum 105 miljoen euro door de NMBS
Holding wordt aangebracht met het oog op de kosten veroorzaakt
door de maatregelen van sociale aard. Het dossier is immers niet
alleen van economisch maar ook van strategisch belang en heeft ook
betrekking op een groot aantal medewerkers van de NMBS.
Het bevat de volgende uitgangspunten. Het personeel van de
werkplaatsen blijft bij de NMBS en wordt in het kader van een
dienstverleningscontract
aan
het
filiaal
aangeleverd.
De
treinbestuurders kunnen op hun vraag overgaan naar het filiaal, zoniet
worden de diensten door de NMBS aan het filiaal aangerekend. Dit
geldt ook voor het personeel van de planning en van het
hoofdbestuur, alsook voor het personeel dat de rangeeractiviteiten
uitoefent. Op termijn moeten ook die activiteiten worden uitgevoerd
met contractueel personeel, in dienst genomen door het filiaal. Het
niet-statutaire personeel wordt naar het filiaal overgeheveld.
transport, et de nature financière
parce que nous avons appliqué fin
2009
les
directives
de
la
Commission européenne pour
octroyer
une
dernière
aide
publique
au
transport
de
marchandises.
Voici les lignes de force du dossier
qui a été déposé auprès de la
Commission
européenne
le
23 décembre 2009: la séparation
juridique
du
transport
de
marchandises en une activité
commerciale de droit commun, la
création d'une activité économique
englobant aussi les filiales IFB et
Xpedis, la transformation d'une
branche
en
une
activité
compétitive dans le cadre du
marché ouvert et le soutien public
unique.
La
filialisation
est
inévitable.
Les
conseils
d'administration de la SNCB et du
holding ont marqué leur accord sur
ce point le 15 décembre mais
nous avons clairement indiqué à la
Commission européenne que les
négociations relatives à son
exécution se poursuivent avec les
partenaires sociaux.
Le capital de la nouvelle filiale
s'élèvera à 510 millions d'euros,
dont 105 millions seront apportés
par la SNCB- Holding.
Le personnel des ateliers restera à
la SNCB et travaillera en sous-
traitance pour le compte de sa
filiale dans le cadre d'un contrat de
services à la clientèle. Les
conducteurs de train et le
personnel de la planification, de
l'administration centrale et des
activités de tri pourront demander
leur transfert au sein de la filiale. À
défaut, la SNCB facturera leurs
services à sa filiale. À terme, des
agents contractuels exécuteront
les missions liées aux activités de
la filiale. Le personnel non
statutaire sera transféré vers la
filiale. Toutefois, tous ces aspects
sont encore l'objet de négociations
avec les syndicats. Quant à la
question
des
agents
surnuméraires 449 équivalents
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Dat is dus nog in onderhandeling. Het zijn de lijnen van het plan maar
daar wordt nog over onderhandeld.
Dan blijft uiteraard de problematiek van de overtallige
personeelsleden, geschat op 449 fulltime equivalenten. Hiervoor
dienen oplossingen te worden uitgewerkt binnen het sociaal overleg.
Gezien de ingrijpende herstructurering heeft het sociaal overleg enige
tijd nodig om tot oplossingen te komen die de belangen van het
personeel verzoenen met de economische noodzaak van de
leefbaarheid van het nieuwe filiaal.
Ik ga even in op de suggestie die wordt gedaan om de
rangeeractiviteiten onder Infrabel te schikken in plaats van onder de
NMBS en het dienstverlenerscontract met NEWCO. Het enige wat ik
daarover kan zeggen is dat alles natuurlijk voor- en nadelen heeft en
dat men goed moet beseffen dat het ene bijvoorbeeld de liberalisering
zal versnellen en dat het andere maakt dat de commerciële activiteit
meer in één plaatje zit. Beide hebben dus hun voor- en nadelen. Dat
is een keuze die men op een gegeven moment maakt. Wij stellen dat
de operationaliteit gegarandeerd moet kunnen blijven en ik wil ervoor
waarschuwen dat bij sommigen het idee leeft dat als dit onder Infrabel
zou komen het zou betekenen dat het minder impact zou hebben op
de personeelsleden. Dat is niet helemaal waar. Het is natuurlijk zo dat
wij een oefening maken waarbij wij kijken hoe deze activiteit
winstgevend kan worden of break even kan draaien om zo uit de
slechte resultaten te raken. Dat betekent niet dat afhankelijk van waar
men dat onderbrengt de kostenrekening ten opzichte van de
inkomstenrekening zou veranderen. Sommigen denken dat als we dat
bij Infrabel onderbrengen het meer gegarandeerd is omdat Infrabel de
infrastructuurbeheerder is van overheidswege. Om het zo te
formuleren, Infrabel zou dus meer garantie op overleven hebben.
Dit is geen garantie dat wij de personeelsleden in overtal die bij deze
activiteiten betrokken zijn, ook kunnen houden. Het spijt mij, maar ik
het moet het zeggen zoals het is.
Wij moeten kijken welke aspecten in de besluitvorming doorwegen.
Ofwel is er de strategische keuze om bepaalde activiteiten in
Belgische handen te houden, wat tegelijkertijd een versnelling van de
liberalisering betekent, ofwel kiezen wij ervoor om het commerciële
plaatje van NewCo zo rond mogelijk te maken. Die gesprekken zijn
lopende.
Ik vind het heel belangrijk dat de gesprekken opnieuw zijn opgestart
en dat we met de sociale partners kunnen verder werken. Het is
duidelijk dat wij geen alternatief hebben, en dat weten de sociale
partners ook. Dat is ook de reden waarom ik het dossier naar de
Europese Commissie heb doorgestuurd, met de vermelding dat wij
over een aantal aspecten nog in sociaal overleg gaan.
Tegelijkertijd kan ik niet anders dan tegen de sociale partners zeggen
dat we met hen zo ver als mogelijk willen gaan en geen inspanning
onbenut zullen laten maar dat er geen alternatief is.
De tijd voor het sociale overleg werd in alle operationele en
managementplannen ingecalculeerd. Het is niet zo dat het overleg
voor vertraging zorgt. Het is wel de bedoeling om het sociaal overleg
niet door een dossier te laten verzuren. We hebben nood aan een
temps plein -, elle devra être
réglée dans le cadre de la
concertation sociale.
Il est suggéré que les activités de
tri pourraient elles aussi relever
d'Infrabel au lieu de dépendre de
la nouvelle filiale. Toute situation
présente des avantages et des
inconvénients. Si telle option aurait
pour effet une accélération de la
libéralisation, telle autre option
aurait pour conséquence une
maximation de la cohérence des
activités
commerciales
de
NEWCO. Tel est le dilemme
devant lequel nous sommes
placés aujourd'hui. Ce qui compte
de notre point de vue, c'est de
garantir
la
continuité
d'un
fonctionnement opérationnel. Au
demeurant, il ne faut pas se bercer
d'illusions: l'option Infrabel n'aura
pas moins d'impact sur le
personnel. À nos yeux, la question
de savoir dans quelle entité le
personnel sera incorporé est une
question
négociable
mais
l'assainissement financier de la
nouvelle entreprise est capital.
Nous voulons agir le plus possible
en
concertation
avec
les
partenaires sociaux mais ceux-ci
doivent comprendre que nous
n'avons pas le choix. Il n'y pas de
plan bis. Nous leur demandons
donc de nous aider à faire en sorte
que le personnel bénéficie d'un
accompagnement optimal. Nous
comprenons aussi que pour une
organisation syndicale, entrer dans
cette logique ne va pas de soi.
Il a été tenu compte du temps
nécessaire à la concertation
sociale dans tous les plans de
management opérationnels. Cette
concertation n'est donc à l'origine
d'aucun retard quoique nous
devions néanmoins faire aboutir
rapidement ce chantier.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
snelle doorbraak zodat we in dit dossier zo snel mogelijk kunnen
beslissen.
Samengevat, voor het industrieel en operationeel plan werden er
reeds beslissingen genomen. Dit is eveneens het geval voor het
financieel deel. De beslissingen werden genomen door de respectieve
raden van bestuur. Wij gaan ook door om het dossier juridisch hard te
maken, onder meer inzake de oprichting van de vennootschap.
Ondertussen blijven wij ook overleggen met de sociale partners.
Uiteraard zijn wij bereid te bekijken in welke mate bepaalde aspecten
voor hen meespelen. In welke entiteit het personeel wordt
ondergebracht, is voor ons bespreekbaar. Ik wil wel herhalen dat alles
voor- en nadelen heeft. Wij kunnen er echter niet om heen dat de
financiële gezondmaking van de nieuwe onderneming een essentieel
aspect is om de toekomst van deze activiteit te garanderen.
Welke keuzes wij ook maken, wij kunnen er dus niet om heen dat dit
aspect altijd meespeelt. Dat is niet evident voor de sociale partners.
Wij weten goed genoeg dat wij nu aan de sociale partners
medewerking vragen om ervoor te zorgen dat de begeleiding van het
personeel zo goed mogelijk gebeurt, maar wij zitten met de realiteit
dat er geen alternatief is. Wij begrijpen goed genoeg dat het niet
evident is voor een vakorganisatie daarin mee te gaan.
06.09 Jan Mortelmans (VB): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik dank u voor uw uitgebreid antwoord dat ik grondig zal
bekijken want u bent nogal snel gegaan. U hebt ook bijkomende
informatie gegeven die ik niet helemaal heb kunnen noteren.
U zegt dat wij begrip moeten hebben voor de discretieplicht en voor
de manier waarop hier informatie aan het Parlement wordt gegeven.
Ik ben zelf ook geen jurist. Ik weet niet hoever u mag gaan en hoever
wij mogen gaan in het stellen van vragen. Als wij op een gegeven
moment daarmee in de problemen zouden geraken, kunnen wij
misschien aan de diensten van de Kamer eens vragen hoever wij
daarin mogen gaan.
Voor het overige steun ik uw bedoelingen ter zake maar ik zie wel een
vergelijking ik hoop dat het zover niet moet komen met een
dossier dat jaren heeft aangesleept, namelijk het ABX-dossier. Wij
kregen daarover ook regelmatig een stand van zaken. Wij zaten maar
te wachten op oplossingen. Uiteindelijk is dat een heel slecht dossier
geworden. Ik hoop dat het zover niet komt. Ik heb er op dit moment
alle vertrouwen in dat dit tot een goed einde zal komen, maar wij
moeten wel nog wat afwachten. Ik hoop dat het de goede richting
uitgaat, maar wij zullen dat in de toekomst uiteraard blijven opvolgen.
06.09 Jan Mortelmans (VB): Il
serait peut-être intéressant de
demander aux services de la
Chambre jusqu'où nous pouvons
aller dans l'exercice de notre droit
de contrôle.
Je soutiens les objectifs de la
ministre et je suis actuellement
toujours
convaincu
que
le
problème
sera
résolu
mais
j'espère que ce dossier ne
deviendra pas un deuxième ABX.
06.10 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik dank u voor uw uitgebreid antwoord. Er was een tijd dat de
bonden zegden dat zij helemaal niet meer geloofden in de plannen
voor B-Cargo. Het is een goede zaak dat men weer rond de tafel is
gaan zitten. U hebt duidelijk gezegd, en ik volg u daarin, dat er geen
alternatief is. Wij geven het sociaal overleg alle kansen. Wij zijn op de
goede weg. Uw antwoord was heel uitgebreid. Ik zal de zaak blijven
volgen. Ik zal het antwoord nog eens goed nalezen om uit te maken of
er nog bijkomende vragen zijn, met het nodige respect en de discretie
die u gevraagd hebt.
06.10 Patrick De Groote (N-VA):
Je me félicite de ce que les
syndicats soient disposés à revenir
à la table. Il n'existe en effet
aucune autre solution. Il faut à
présent donner toutes les chances
de réussite à la concertation
sociale.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
06.11 Paul Vanhie (LDD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, uw visie ligt ongeveer in dezelfde lijn als onze visie en daar
ben ik zeer blij om. Ik hoop dat de harde woorden die u hier uitspreekt
ten opzichte van de sociale partners, ook hun ter ore zullen komen.
Als ik er de pers op nalees, is dat daar een zootje van jewelste. Het
ACV zegt dat het aan de vrienden van de ACOD ligt, en dan nog
vooral de Waalse. Twee vakbonden die elkaar niet verstaan in een
sociaal conflict, daar heb ik bedenkingen bij. Vandaag verscheen dat
de ACOD ook mee aan tafel gaat zitten, maar bepaalde zaken wilt
toevoegen om druk te zetten en een vorm van chantage te plegen ten
opzichte van de directie. Dat is mijn mening over wat er aan de hand
is.
Uw visie ligt dicht tegen de onze. Ik hoop dat B-Cargo een
winstgevende zaak wordt en dat het niet altijd moet komen van de
mensen die belasting betalen. Dat is de enige bedoeling van de
liberalisering.
06.11 Paul Vanhie (LDD): Je me
félicite de constater que le point de
vue de la ministre correspond
dans les grandes lignes à celui
que nous défendons. J'espère que
ses
paroles
dures
seront
transmises
aux
partenaires
sociaux qui semblent opérer,
lorsqu'on lit certains communiqués
de presse, dans la plus grande
confusion en affichant leurs
divergences de vue et en usant de
moyens
de
pression
peu
orthodoxes. J'espère que B-Cargo
deviendra bénéficiaire et pourra
ainsi décharger le contribuable,
réalisant de la sorte un des
objectifs
principaux
de
la
libéralisation.
06.12 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
remercie pour votre réponse.
Je n'ai pas entendu d'éléments sur d'éventuelles réactions de la
Commission au plan déposé. Des contacts sont-ils en cours à ce
sujet?
06.12 Ronny Balcaen (Ecolo-
Groen!): Hoe heeft de Commissie
in voorkomend geval gereageerd
op het overgelegde plan? Worden
er hierover gesprekken gevoerd?
06.13 Inge Vervotte, ministre: (Intervention hors micro)
06.14 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, ik heb toch een
repliek.
Het klopt dat het een commerciële activiteit is. De vraag rijst natuurlijk
in het Parlement in welke mate parlementsleden recht hebben
uitspraken te doen en vragen te stellen over commerciële activiteiten.
De commerciële activiteit heeft alleszins een impact op de structuur,
de rekeningen van de NMBS en de financiële situatie van de holding,
wat wij vanuit het Parlement kunnen controleren. Ik denk dat het
negatieve effect van de commerciële activiteiten op de rekeningen
van 2009 van dien aard zijn dat het eigenlijk wel past om hierover
vragen te stellen.
Mevrouw de minister, u zegt terecht dat de gezondmaking van het
filiaal belangrijk is om de toekomst te verzekeren. Ik deel op dat vlak
uw mening en bezorgdheid. Maar met deze vraag begeef ik mij op
het gladde ijs van het commerciële aspect in welke mate stemt het
industriële plan overeen met de realiteit?
Uit de informatie die ik heb, blijkt dat in 2010 een groei wordt
gebudgetteerd van 35 à 40 % in de cargo, terwijl er in 2009 een daling
van het volume met 65 % is genoteerd. Natuurlijk betreft het hier
commerciële activiteiten, maar het feit dat een dergelijk industrieel
plan wordt opgesteld, heeft natuurlijk een enorme impact op heel de
structuur van de onderneming.
Ik wil hier duidelijk herhalen dat wij dergelijke vragen zullen blijven
stellen. Een realistisch scenario, in samenspraak met de vakbonden,
06.14 David Geerts (sp.a): Il
s'agit effectivement d'une activité
commerciale, mais qui a une
incidence sur la structure et sur les
comptes de la SNCB ainsi que sur
la situation financière du holding.
Les membres de la Chambre ont
donc le droit de poser des
questions sur ce sujet. La ministre
dit,
à
juste
titre,
que
l'assainissement de la filiale est
important pour garantir l'avenir
mais je me demande dans quelle
mesure
le
plan
industriel
correspond à la réalité. Pour 2010,
une croissance de 35 à 40 % est
budgétisée pour les activités
cargo, alors que le volume a
diminué de 65 % en 2009. Il est
particulièrement important, à mon
estime, d'établir un plan réaliste
pour le financement de la société
et
c'est
pourquoi
nous
continuerons de revenir sur ce
point.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
is volgens mij enorm belangrijk voor de financiering van de
maatschappij. Ik denk dat wij hierop terug moeten blijven komen,
ongeacht het feit of het al dan niet gaat over een commerciële
activiteit.
06.15 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, ik dank u voor
het uitgebreid antwoord. Het belangrijkste aspect vandaag lijkt mij
toch wel het feit dat de gesprekken heropgestart zijn.
Er is effectief een dossier ingediend bij Europa. Alle partijen dienen te
beseffen dat er geen alternatief is.
Ik hoop dat de gesprekken positief zullen evolueren.
06.15 Ine Somers (Open Vld): La
chose la plus importante, c'est que
le dialogue a été relancé. Un
dossier a été introduit auprès de la
Commission européenne et toutes
les parties concernées doivent
bien se rendre compte qu'il n'y a
pas de plan B. Par conséquent,
j'espère que le résultat sera positif.
06.16 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, ook ik dank
u voor de antwoorden op de verschillende vragen. Toch wil ik nog
even iets duiden in verband met mijn opmerking aangaande de
rangeeractiviteiten en het vervoer, het transport op zich. Ik heb dat
aangegeven
vanuit
een
mogelijke
opening
voor
de
personeelsproblematiek. Mij lijken daar ook operationeel en voor een
financieel gezonde basis voor het nieuw filiaal wel voordelen aan te
zijn. Ik begrijp echter dat er ook strategische nadelen aan zijn. Een en
ander moet op een verstandige manier tegen mekaar afgewogen
worden. Ik neem aan dat alles nog bespreekbaar is in het sociaal
overleg, dat momenteel heropgestart wordt. Laten we hopen dat het
snel tot een resultaat kan leiden.
06.16 Jef Van den Bergh
(CD&V): J'ai émis certaines
observations au sujet des activités
de tri et du transport en tant que
tel parce que j'estime que ces
activités présentent des avantages
tant opérationnels que financiers
pour la nouvelle filiale. Toutefois,
je comprends parfaitement qu'il
importe de soupeser précisément
les avantages et les inconvénients
stratégiques. Espérons que la
concertation
sociale
aboutira
rapidement à des résultats.
06.17 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik wil nog even
reageren op de opmerking van de heer Geerts.
Mijnheer Geerts, u mag niet alles door mekaar beginnen te gooien.
Ten eerste, er wordt geen belastinggeld ingestoken. Ten tweede, het
gaat om geld van de holding. Dat betekent niet dat de holding dat geld
geeft of transponeert naar het filiaal. Het zijn financiële transacties,
zoals dat ook tot haar taak behoort.
Over het nieuw filiaal moet u weten dat het een organisatie is met een
raad van bestuur. Die raad van bestuur draagt verantwoordelijkheid.
Daar maken geen overheidsbestuurders deel van uit.
U moet dus wel goed weten wat u aan wie verwijt, of aan wie u welke
opdrachten geeft, of aan wie u welke vragen daaromtrent stelt.
Ik ben nog altijd voorstander van corporate governance, waarbij ik
hier in het Parlement niet over van alles en nog wat mijn visie zal
geven, omdat dat van strategisch belang is. Ik wil uiteraard wel een
aantal aspecten meegeven, omdat dat belangrijk is voor het geheel
en omdat er afspraken worden gemaakt. Als u mij echter constant zult
ondervragen over het commercieel plan van B-Cargo en andere
meer, dan zal ik u antwoorden dat dat de verantwoordelijkheid van de
raad van bestuur van de Newco is en daarvan maken geen
overheidsbestuurders deel uit. Ik zal hier dan ook niet de illusie
wekken dat ik als toezichthoudende minister van de NMBS-groep
daaromtrent een visie zou kunnen formuleren, die door de
06.17 Inge Vervotte, ministre:
M. Geerts mélange tout. Nous ne
nous servirons pas de l'argent du
contribuable pour boucler ce
dossier, il s'agira des capitaux de
la holding. La nouvelle filiale sera
une organisation dotée d'un
conseil d'administration où aucun
administrateur public ne siégera,
au sein duquel je n'assumerai
donc aucune responsabilité en tant
que ministre de tutelle, pour lequel
je n'échafauderai aucun projet
d'avenir et à propos duquel je ne
ferai aucune déclaration.
Je ne voudrais pas donner
l'impression que, dans un tel
contexte, nous sommes à mêmes
d'exercer une influence ou un
pouvoir car ce n'est pas vrai.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
overheidsbestuurders al dan niet opgevolgd zal kunnen worden in de
respectieve raad van bestuur.
Dat is niet zo. Vraag mij dus niet om de verantwoordelijkheid te
nemen
inzake
aspecten
waarvoor
de
overheid
geen
overheidsbestuurders heeft. Dat creëert immers alleen maar de
perceptie dat wij invloed en macht hebben in zaken waarin dat niet het
geval is. Ik neem heel graag de verantwoordelijkheid op waar het kan,
maar ik word niet graag beschuldigd van het niet opnemen van mijn
verantwoordelijkheid wanneer wettelijk is bepaald dat ik ze niet kan
opnemen, want dat respecteer ik ook.
06.18 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, ik heb u niet
beschuldigd. Ik heb alleen vastgesteld dat ook in het verslag van het
College van commissarissen staat dat er geld van commerciële
activiteiten op de openbare dienstverlening wordt geboekt. Ik heb
daarover straks nog een vraag. Wij zullen daarover straks dus nog
verder kunnen discussiëren. Dat is wel belangrijk. Daarover gaat het
hier. Men moet in de structuur goed opletten dat men geen
commerciële kosten en activa op de openbare dienstverlening boekt.
06.18 David Geerts (sp.a): Ce
n'était pas une accusation. Je n'ai
fait que constater que, dans le
rapport
du
Collège
des
commissaires,
il
est
aussi
mentionné que le service public a
été crédité de certaines recettes
provenant
d'activités
commerciales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 17831 van de heer Doomst wordt in een
schriftelijke vraag omgezet. Ik wil erop wijzen dat dit de laatste
commissievergadering is dat dat mogelijk is. Het is een
gecombineerde vraag met een vraag van de heer Geerts. In de
nieuwe richtlijnen die werden afgesproken, geldt dat vanaf de
volgende commissievergadering gekoppelde vragen altijd alleen ter
plaatse kunnen worden gesteld. Als iemand van de gekoppelde
vraagstellers niet aanwezig kan zijn, moet de vraag per definitie
worden ingetrokken.
Le
président:
La
question
n° 17831 de M. Doomst est
transformée en question écrite. Il
s'agit d'une question qui a été
jointe
à
une
question
de
M. Geerts.
Les
nouvelles
directives stipulent que si deux
auteurs posent des questions
jointes et qu'un des deux ne peut
être présent, la question est
d'office retirée.
06.19 Maya Detiège (sp.a): Mijnheer de voorzitter, met betrekking tot
de werking van de commissie zou ik toch willen vragen dat, als een
gekoppelde vraag niet aan bod komt wegens de afwezigheid van een
van de vraagstellers, dat op voorhand wordt meegedeeld. Sommige
mensen komen speciaal voor een vraag naar Brussel om die vraag te
stellen.
06.19 Maya Detiège (sp.a): Si
une question jointe n'est pas
traitée en raison de l'absence d'un
des deux auteurs, l'autre auteur
doit avoir la possibilité de poser sa
question.
De voorzitter: De vraag kan altijd gesteld worden door degenen die
aanwezig zijn. De afwezigen hebben ongelijk.
Le président: Ceux qui sont
présents peuvent toujours poser la
question. Les absents ont toujours
tort.
06.20 Maya Detiège (sp.a): Dan ga ik akkoord. U had het anders
gezegd.
06.20 Maya Detiège (sp.a): Je ne
vous contredirai pas sur ce point.
06.21 Camille Dieu (PS): Monsieur le président, j'allais dire la même
chose. Les informations envoyées par M. Van den Bossche ne
mentionnaient pas que tout serait supprimé si l'un de nous était
absent.
06.21 Camille Dieu (PS): In de
informatie die de heer Van den
Bossche heeft gestuurd, staat niet
vermeld dat de hele vraag wordt
geschrapt als een van ons afwezig
is.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
De voorzitter: Dat was een misverstand.
De heer Geerts mag dus wel degelijk zijn vraag stellen en zal dat in
de toekomst ook mogen in een dergelijke situatie.
Le président: Il s'agissait d'un
malentendu, M. Geerts peut poser
sa question.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
vertraging op de Thalyslijn Brussel-Amsterdam" (nr. 17831)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
stilvallen van een Thalystrein bij kruising met een andere Thalystrein aan de Belgish-Nederlandse
grens" (nr. 17893)
07 Questions jointes de
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les retards
sur la ligne Thalys Bruxelles-Amsterdam" (n° 17831)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'arrêt d'un
Thalys lors du croisement d'un autre Thalys à la frontière belgo-néerlandaise" (n° 17893)
07.01 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik had mij aangesloten bij de vraag van collega Doomst
omtrent het stilvallen van Thalystreinen. Wij hebben vastgesteld dat
deze bij kruising blijkbaar stilvallen.
Is dat probleem ondertussen opgelost?
Wat is de kostprijs en de economische schade van het stilvallen van
die treinen?
Hoe komt het dat dit tijdens de testfase niet ontdekt werd?
07.01 David Geerts (sp.a): Il
semblerait que, sur la ligne vers
Amsterdam, les trains Thalys
s'arrêtent lorsqu'ils se croisent. Ce
problème a-t-il déjà été résolu?
Quels dommages économiques
génère cette situation? Pourquoi
ce problème n'a-t-il pas été
détecté lors de la période d'essai?
07.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, de vertragingen
zijn het gevolg van problemen met het ETCS-systeem aan de
Belgisch-Nederlandse grens op Nederlands grondgebied. Er wordt
tegenstrijdige elektronische signalisatie-informatie gegenereerd als
twee treinen mekaar aan de grens kruisen op het moment van de
omschakeling van het ene net naar het andere.
De voorbije weken legde de Nederlandse infrastructuurbeheerder een
snelheidsbeperking op van 140 kilometer per uur op zijn net als
voorlopige oplossing voor de moeilijkheden. Dit had een vertraging
van vier tot vijf minuten tot gevolg voor alle Thalysverkeer.
Door het ophouden van een van de treinen werd in de mate van het
mogelijke het kruisen van twee treinen aan de grenssectie vermeden.
Door beide maatregelen waren de gevolgen minimaal en was er dus
geen economische schade op het vlak van exploitatie.
Er werd een oplossing uitgewerkt door de leverancier van de ETCS-
uitrusting van de Nederlands HSL-Zuid. Siemens is de constructeur.
Een software-upgrade van het Nederlandse radio Radio Block Centre-
systeem, dat deel uitmaakt van de ETCS-uitrusting, op het zuidelijke
deel van de HSL-Zuid in Nederland, is vorige donderdag, 14 januari,
uitgevoerd. Sindsdien vindt de storing niet meer plaats.
Aangezien de problemen zich op het Nederlandse spoorwegnet
voordeden, komt het niet aan de NMBS toe om uitspraken te doen
over de vraag waarom dit niet in de testfase werd ontdekt.
07.02 Inge Vervotte, ministre:
Les
retards
sont
dus
aux
problèmes résultant du système
ETCS à la frontière belgo-
néerlandaise, lors du passage d'un
réseau à l'autre. Des informations
de
signalisation
électroniques
contradictoires y sont générées
lorsque deux trains se croisent.
Une limitation de vitesse à
140 kilomètres par heure sur le
réseau néerlandais a été imposée
à titre de solution provisoire et les
croisements ont été évités dans
toute la mesure du possible dans
les sections frontalières. Une
solution technique a permis de
résoudre le problème depuis jeudi
dernier. Étant donné que les
problèmes sont survenus sur le
réseau ferroviaire néerlandais, la
SNCB n'est pas en mesure de dire
pourquoi ils n'ont pas été détectés
lors de la période d'essai.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
07.03 David Geerts (sp.a): Het ligt aan de Hollanders, mevrouw de
minister!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over "de nv Belgian Mobility Card" (nr. 17837)
- mevrouw Annick Ponthier aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
elektronisch mobiliteitsticket" (nr. 18404)
- mevrouw Maya Detiège aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
onhandige formaat van de treinabonnementen" (nr. 18665)
- mevrouw Linda Musin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
MOBIB-kaart" (nr. 18945)
08 Questions jointes de
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la sa Belgian
Mobility Card" (n° 17837)
- Mme Annick Ponthier à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le billet
de mobilité électronique" (n° 18404)
- Mme Maya Detiège à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le format
peu pratique des abonnements de train" (n° 18665)
- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la carte
MOBIB" (n° 18945)
08.01 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, er zou een nieuwe vennootschap NV Belgian Mobility Card
worden opgericht, die de ticketsystemen van vier Belgische
vervoermaatschappijen op elkaar zou afstemmen.
Kan u zulks bevestigen?
Wat zijn de concrete taken van voornoemde vennootschap?
Hoe zal de financiering worden geregeld?
08.01 Ine Somers (Open Vld):
Une nouvelle société, la SA
Belgian Mobility Card, serait créée
pour coordonner les systèmes de
billetterie des quatre sociétés
belges de transports en commun.
Cette information est-elle exacte et
quelles tâches concrètes seraient
dévolues à cette entreprise? Qu'en
sera-t-il du volet financier?
08.02 Annick Ponthier (VB): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, onlangs kondigde de NMBS aan dat zij samen met de MIVB
op het vlak van het elektronische mobiliteitsticket de pionier wilde zijn.
De situatie bij De Lijn momenteel is zo dat het papieren vervoerbewijs
plaats zal moeten maken voor een chipkaart. Brussel heeft ze al, met
name de MOBIB. Vlaanderen zal nu dus volgen. Het voorgaande zou
betekenen dat op alle bussen en trams kastjes met een elektronisch
oog zouden komen waarmee de chipkaart wordt gelezen. Op die
manier wordt de betaling van de rit geregeld. Tegelijkertijd worden alle
reizigers geregistreerd en geteld.
Het voormelde systeem zou volgens de Vlaamse minister voor
Mobiliteit een wijze kunnen zijn om vraag en aanbod efficiënter op
elkaar toe te spitsen. Het zou ook voor de optimalisering van de
dienstregeling dienen.
Nu lijkt de chipkaart mij ook voor de NMBS een nuttig instrument om
op haar beurt de dienstverlening aan de reiziger te optimaliseren. Het
systeem zou ook plaats kunnen maken voor het langverwachte
eengemaakte biljet, met name een mobiliteitsticket dat geldig is op
alle, openbare vervoernetten van het land, zijnde De Lijn, de NMBS,
08.02 Annick Ponthier (VB):
Chez De Lijn, le titre de transport
en papier sera remplacé par une
carte à puce, à l'image de la
solution appliquée à Bruxelles
sous le nom de Mobib. Ce
système, qui permet de payer le
trajet et d'assurer l'enregistrement
et le comptage des voyageurs, me
paraît également un instrument
utile pour la SNCB dans sa
politique
d'optimisation
des
services
aux
voyageurs.
Le
système devrait en même temps
permettre l'élaboration d'un billet
de
mobilité
uniforme
pour
l'ensemble
des
réseaux
de
transports publics du pays. Une
concertation a-t-elle déjà été
organisée en la matière et avec
quelles parties? Des projets
pilotes sont-ils déjà en cours en
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
de MIVB en de TEC.
Mijn vragen daaromtrent zijn de volgende.
Is er ter zake al overleg gepleegd? Zo ja, met welke actoren of
beleidsverantwoordelijken werd overleg gepleegd?
Bestaan er op dit moment al proefprojecten die rechtstreeks of
onrechtstreeks op voornoemd systeem betrekking hebben? Zo neen,
wat is de reden waarom ze nog niet bestaan? Zo ja, wat zijn de
voorlopige resultaten?
vue d'évaluer ce système? Quels
en sont les éventuels premiers
résultats?
08.03 Maya Detiège (sp.a): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb een hele periode geleden aan uw voorganger een
vraag over de treinabonnementen gesteld. Er waren immers geregeld
klachten van reizigers die vonden dat het formaat van een
treinabonnement niet echt voldeed aan de normen van een
portefeuille. De abonnementen waren te groot. Het gevolg is dat heel
veel abonnementen verloren of beschadigd geraken. De gedupeerden
moesten in dat geval administratiekosten betalen, om opnieuw een
degelijk abonnement te bekomen.
Uw voorganger had mij verzekerd dat het probleem zou worden
opgelost. Hij had het idee geopperd om de huidige kaarten niet langer
warm geplastificeerd te maken, maar met een hoesje te werken.
Ondertussen zou hij een studie bestellen om op termijn een nieuwe,
elektronische kaart ter grootte van een bankkaart in te voeren.
Begin januari 2010 zou een dergelijke kaart in testfase aan een aantal
reizigers worden uitgereikt.
Ondertussen zijn we februari, en ik heb vernomen dat de vraag om
met een kleiner formaat en een hoesje te werken, niet werd
ingewilligd, dat het hoesje nog groter is geworden dan het huidige
formaat. Ik vond dat een beetje bizar, zeker omdat de reizigers de
vraag stelden om de kaart kleiner te maken. Aan de essentie van het
probleem is dus voorlopig nog niets veranderd, integendeel.
Om toch tegemoet te komen aan de vragen van de reizigers heb ik
een aantal zaken opgezocht. Een mogelijkheid zou er bijvoorbeeld in
kunnen bestaan om de nieuwe elektronische kaart op zeer korte
termijn in te voeren. Ik las bijvoorbeeld in de Metro van dinsdag
12 januari dat de vier Belgische vervoermaatschappijen het eindelijk
eens zijn geworden over het systeem dat gebruikt zou worden voor
een eenvormig vervoersbewijs, en dat daartoe reeds een
gemeenschappelijke dochteronderneming werd opgericht.
Ik vind dit een goede zaak, aangezien we nu min of meer zeker
kunnen zijn dat de uniforme elektronische kaart er zal komen. De
NMBS is in januari begonnen met dat proefproject met het digitale
abonnement. Hebt u zicht op de timing hiervan? Weet u wanneer de
NMBS het project zal evalueren? Weet u wanneer de nieuwe kaart
definitief zal worden ingevoerd?
Ik lees ook in andere bronnen dat het platform Calypso, waar nu voor
gekozen wordt, niet compatibel zou zijn met de elektronische
identiteitskaart. Ik vind dit een gemiste kans, ik weet niet wat uw
redenering is, maar had men niet beter naar de toekomst gekeken, en
08.03 Maya Detiège (sp.a): En
attendant la carte électronique, la
présentation
des
cartes
d'abonnement
actuelles serait
modifiée. Le format de ces cartes
serait cependant encore plus
grand que celui des documents
actuels, qui n'entrent déjà pas
dans un portefeuille ordinaire,
favorisant ainsi leur usure et leur
perte.
La nouvelle carte électronique
pourrait être introduite à très bref
délai. J'ai lu dans Metro que les
quatre sociétés de transport
belges sont d'accord sur le
système d'un ticket unique et
qu'une filiale commune a déjà été
créée à cet effet. Qu'en est-il du
calendrier? La SNCB a lancé au
mois de janvier un projet pilote
concernant
un
abonnement
numérique.
Quand
sera-t-il
évalué?
La plateforme Calypso qui a été
retenue ne serait pas compatible
avec
la
carte
d'identité
électronique. Pour moi, il s'agit
d'une occasion manquée. Il
importe de rendre ces deux
systèmes compatibles à l'avenir.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
geopteerd voor een technologie die een koppeling met die kaart
mogelijk maakt? U weet dat heel uw portefeuille naderhand vol zit met
allerhande kaarten van bijvoorbeeld de Delhaize, AVA papierwaren of
de SIS-kaart. Als we kijken naar de toekomst, zou het handig zijn dat
er geopteerd wordt voor een systeem dat een koppeling van het
vervoerbewijs aan de elektronische identiteitskaart kan maken, zoals
vandaag bijvoorbeeld reeds mogelijk is voor de individuele
treintickets.
Dat zijn mijn vragen. Wat is uw standpunt hierover en hoever staan
we?
08.04 Linda Musin (PS): Monsieur le président, madame la ministre,
la future carte MOBIB a fait l'objet de nombreuses questions ces
derniers mois dans cette commission.
La STIB, pionnière en ce domaine, annonçait le 19 janvier dernier son
extension aux abonnements mensuels, mais le flou reste persistant
quant à l'arrivée et la participation du groupe SNCB à ce système de
carte électronique.
Votre note de politique générale était très positive à ce sujet. Pour
rappel, vous annonciez que la carte MOBIB serait introduite dès ce
1
er
janvier 2010 pour les titres de transport combinés SNCB-STIB.
Vous rappeliez également la volonté affichée à généraliser
rapidement l'extension de cette carte pour les autres titres de
transport SNCB et pour les titres de transport combinés avec De Lijn
et les TEC. Le 4 janvier dernier, la presse spécialisée nuançait
légèrement ces informations; on ne parlait plus de l'introduction de la
carte MOBIB dès le 1
er
janvier, mais bien du démarrage d'une phase
de test dans le courant du mois de janvier - d'une durée de six mois -
pour les voyageurs disposant d'un ticket combiné pour la STIB et la
SNCB.
Madame la ministre, pourriez-vous faire le point sur la carte MOBIB
pour le groupe SNCB?
Où en est-on concrètement dans ce dossier?
Quand la carte MOBIB sera-t-elle opérationnelle pour les navetteurs
du groupe SNCB?
Si les choses semblent évoluer positivement dans le cadre de la carte
de transport combiné SNCB-STIB, qu'en est-il avec les TEC et
De Lijn?
Enfin,
on
sait
qu'initialement,
le
budget
important
de
l'opérationnalisation de la carte MOBIB pour la SNCB était un frein
réel. Peut-on désormais connaître ce budget?
08.04 Linda Musin (PS): Op
19 januari kondigde de MIVB aan
dat
reizigers
met
een
maandabonnement
zullen
overschakelen op de MOBIB-
chipkaart. Over de participatie van
de NMBS-Groep heerst er echter
nog de grootste onduidelijkheid. In
uw beleidsnota stelde u dat de
MOBIB-kaart per 1 januari 2010
zou worden ingevoerd voor de
gecombineerde abonnementen of
tickets van de NMBS en de MIVB,
en snel zou worden uitgebreid tot
de
andere
NMBS-
vervoersbewijzen,
en
de
combitickets met De Lijn en de
TEC. Op 4 januari was er in de
pers enkel nog sprake van een
testfase voor reizigers met een
combiticket MIVB/NMBS.
Wat is de stand van zaken?
Wanneer zal de MOBIB-kaart
gebruikt kunnen worden door de
NMBS-pendelaars? Wat is de
stand van de besprekingen met de
TEC en De Lijn? Vormt het
vereiste
budget
voor
de
ingebruikname van de MOBIB-
kaart nog altijd een rem op de
plannen van de NMBS?
08.05 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, er zal inderdaad
binnenkort een nieuwe vennootschap nv Belgian Mobility Card
opgericht worden. Het maatschappelijk doel van de onderneming is
de conceptualisering en ontwikkeling van een gemeenschappelijk
ticketingsysteem voor de vervoersbewijzen van reizigers. Dat
betekent dat het de voornaamste opdracht van de onderneming is om
de ticketsystemen van de vier vervoersmaatschappijen geleidelijk
compatibel te maken met een gemeenschappelijke technologische
basis, door gebruik te maken van een en dezelfde chipkaart. In dat
raam zal elke vervoersmaatschappij op eigen ritme kunnen
08.05 Inge Vervotte, ministre:
Une nouvelle société la SA
Belgian Mobility Card - sera en
effet constituée prochainement
pour développer un système
commun de titres de transport.
Les missions de Belgian Mobility
Card seront donc essentiellement
techniques, à savoir déterminer
les fonctions de la carte à puce,
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
evolueren, afhankelijk van haar mogelijkheden en haar operationele
modus.
De taken van Belgian Mobility Card zullen dus voornamelijk technisch
van aard zijn. Ik denk aan de bepaling van de functies van de kaart,
het gegevensmodel, de registratie, certificatie en auditing van de
toestellen, om er een aantal op te noemen. Elke partij is voor 25 %
aandeelhouder van de maatschappij Belgian Mobility Card en verbindt
er zich toe 25 % van het kapitaal te onderschrijven en vol te storten,
met name 15 375 euro. Voor de rest zullen de jaarlijkse financiële
behoeften voor de werking van de vennootschap aan de vier
oprichtende maatschappijen worden gefactureerd volgens hun
kapitaaldeelneming in het raam van de dienstverleningscontracten.
De eind 2009 gewijzigde lay-out van de treinkaarten had niet zozeer
met het formaat ervan te maken, maar wel met het feit dat de kaarten
minder gevoelig werden voor beschadiging. Zodoende vragen de
klanten minder vaak een duplicaat aan, wat hen inderdaad 4,80 euro
en een nieuwe foto uitspaart. Daarover is blijkbaar een misverstand
gerezen in de communicatie tussen u en mijn voorganger. Ik lees hier
dat er geprint wordt op een A4-blad, dat daarna op een plastiek folie
wordt gekleefd en uitgescheurd en dat het formaat identiek is
gebleven omdat de informatie erop anders moeilijker leesbaar zou
zijn. De vervanging had vooral tot doel om de oude, versleten speciale
printers en plastificeermachines af te schaffen. Voor de nieuwe
kaarten worden nu gewone printers gebruikt. De vervanging had dus
veeleer te maken met een beweegreden bij de NMBS met betrekking
tot operationalisering en optimalisering van de printers en
plastificeermachines dan met de argumentatie die u naar voren
schuift en die ik wel kan begrijpen. Ik wil dat zeker en vast
meenemen.
Zolang de NMBS en de overige vervoersmaatschappijen niet over een
ander leessysteem voor de controle beschikken en de visuele
controle blijven toepassen, zal ook het huidige kaartformaat behouden
blijven. De vermeldingen die bij de controle worden nagezien, moeten
immers voldoende leesbaar zijn om de identiteit van de reiziger, de
geldigheid van de kaart en het afgelegde traject vlot te kunnen
vaststellen.
Daarover is waarschijnlijk wel intern overleg gepleegd, maar ik heb
daarover niet alle informatie. Blijkbaar heeft men ervoor gekozen om
het formaat momenteel te behouden, om redenen die te maken
hebben met de controles en, waarschijnlijk, de opmerkingen van de
commissies die zich daarmee bezighouden, die daarvoor blijkbaar
hebben geopteerd en hebben gevraagd om het formaat te behouden.
In het geval van een chipkaart, wijzigt alles, omdat ook de
controlesystemen worden aangepast. Dat is mijn ervaring in dit lange
verhaal. Er komen heel wat aspecten bij kijken, onder meer controles,
operationaliteit, de productiemachines. Het is niet zomaar een
eenvoudige kaart. Er is niet enkel de front office, maar ook de hele
back office. Dat is de reden waarom men omzichtig en stap voor stap
te werk gaat. De doelstelling blijft natuurlijk wel vooropgesteld.
Er was overleg op diverse niveaus: directieoverleg tussen NMBS en
de andere openbare vervoersmaatschappijen, met name MIVB,
De Lijn en TEC; op expertenniveau tussen de vier operatoren.
enregistrer les appareils, etc.
Chaque société de transport est
actionnaire à 25 % de la nouvelle
société
et
verse
donc
15 375 euros. Pour le reste, les
besoins financiers annuels de
fonctionnement de la société
seront
facturés
aux
quatre
sociétés fondatrices.
La nouvelle présentation des
abonnements de train qui date de
fin 2009 avait pour but de mieux
protéger les abonnements contre
les
détériorations.
Il
s'agit
également
d'installer
des
imprimantes et des machines de
plastification au sein de la SNCB.
Ni la SNCB, ni les autres sociétés
de transport ne disposent d'un
autre système de lecture. Elles
continuent dès lors à appliquer le
contrôle visuel. Le format de carte
actuel sera maintenu. Toutes les
informations doivent en effet rester
facilement lisibles.
Non seulement le front office mais
aussi l'ensemble du back office
sont modifiés par l'instauration de
la carte à puce. C'est la raison
pour
laquelle
nous
devons
procéder avec prudence et étape
par étape.
Une concertation a eu lieu entre
les directions de la SNCB et
d'autres sociétés de transport
public
La SNCB a déjà pris plusieurs
mesures importantes. Ainsi, la
priorité a été donnée aux clients
de la SNCB et de la STIB et aux
problèmes de raccordement au
métro début juin 2010. Tous les
systèmes de vente au guichet ont
été
équipés
de
dispositifs
d'émission et de chargement de la
carte à puce. Depuis la fin du mois
de novembre 2009, il existe des
cartes à puce jetables qui
remplacent les billets SNCB +
STIB
pour
les
clients
occasionnels.
Les
70 000
navetteurs
disposant
d'un
abonnement de train combiné
SNCB/STIB
doivent
attendre
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
De NMBS heeft in het project van de chipkaart al een aantal
belangrijke stappen ondernomen. Zij heeft in de eerste plaats
voorrang gegeven aan de klanten van NMBS en MIVB, en aan de
problemen omtrent de afsluiting van de metro begin juni 2010.
Daarom heeft ze al haar loketverkoopsystemen uitgerust met
toestellen om een chipkaart uit te geven en te laden. Sinds eind
november 2009 al heeft ze wegwerpchipkaarten uit die het gedeelte
MIVB van de biljetten 'NMBS + MIVB', bestemd voor de toevallige
klanten, moeten vervangen. Voor de 70 000 pendelaars met een
gecombineerde treinkaart 'NMBS-MIVB' zal de uitgifte van een
chipkaart voor het gedeelte MIVB begin maart 2010 opstarten. Een
gelijkaardige technische oplossing zal voor de gebruikers van de
biljetten 'B-Dagtrips + MIVB' vanaf mei 2010 worden uitgewerkt.
Parallel met dit project begon er half januari een test bij de houders
van de treinkaarten die op de lijn Charleroi-Antwerpen reizen.
Bepaalde klanten reizen met een chipkaart die het gedeelte NMBS en
een gedeelte MIVB van hun reis bevat. In deze test worden beide
delen van een gecombineerde treinkaart, dat van NMBS en dat van
MIVB, op de chipkaart gezet, tegenover enkel het deel van MIVB in de
daarnet aangehaalde projecten. Deze test duurt zes maanden en
heeft als doel om de controleprocedure door de treinbegeleiders in de
trein in reële omstandigheden te testen. Men wil in de praktijk nagaan
of het type van controle, dat met deze technologie gepaard gaat,
daadwerkelijk verenigbaar is met de stromen pendelaars tijdens de
piekuren, alsook met de nu toegepaste controle waarbij iedereen
systematisch wordt gecontroleerd.
Het project zal tijdens het verloop regelmatig worden geëvalueerd. De
eindevaluatie is in de loop van september 2010 voorzien.
Het vervolg van het project in samenwerking met de MIVB, zal worden
bepaald door de resultaten van deze test.
jusqu'à début mars 2010. À partir
de mai 2010, une solution
technique similaire sera élaborée
pour les billets B-Excursions +
STIB.
Parallèlement à ce projet, un test
de la carte à puce a démarré à la
mi-janvier auprès des titulaires
d'abonnements de train sur la
ligne Charleroi-Anvers. Tant le
tronçon SNCB que le tronçon
STIB du trajet figurent sur la carte.
Ce test durera six mois et a pour
but de vérifier si le contrôle lié à
cette technologie est compatible
avec le contrôle habituellement
réalisé aujourd'hui. Le projet est
régulièrement évalué. L'évaluation
finale aura lieu en septembre
2010. Les résultats du test
détermineront la suite du projet.
En ce qui concerne le ticket unique, il convient plutôt de parler de
support unique.
Tous les développements effectués par la SNCB dans son projet
commun avec la STIB sont compatibles avec ce concept mais il
dépend fondamentalement de la présence du hardware indispensable
aux TEC et à De Lijn pour émettre, valider et contrôler ces tickets
dans leurs véhicules.
Le problème est identique pour les cartes trains SNCB combinées
avec De Lijn et le TEC. Leur migration vers la carte à puce ne pourra
débuter que lorsque la totalité des véhicules de ces sociétés seront
équipés pour la vérifier et la valider. Dans le passé, mon
prédécesseur et moi-même vous avons déjà dit que nous attentions
le ticket unique pour les quatre sociétés de transport vers 2012 mais
que tout dépendait de l'évolution des développements au sein du TEC
et de De Lijn. Si des retards sont prévisibles pour le TEC, l'on sera
effectivement vite en 2013 avant que le ticket unique puisse être
d'application.
Enfin, le budget du projet dépend fondamentalement de son
périmètre. À l'heure actuelle, les deux projets en cours mentionnés ci-
dessus (cartes à puce pour les détenteurs actuels de cartes trains
Het gaat eigenlijk niet om een
eengemaakt vervoerbewijs, maar
wel om één enkele drager.
Het project is afhankelijk van de
aanwezigheid van de hardware
waarmee de TEC en De Lijn die
vervoerbewijzen in hun voertuigen
kunnen afgeven, 'afstempelen' en
controleren. De migratie van de
gecombineerde kaarten NMBS/De
Lijn en de TEC kan pas van start
gaan wanneer alle voertuigen van
de verschillende maatschappijen
over
de
nodige
uitrusting
beschikken om de chipkaart te
controleren en 'af te stempelen'.
Mijn voorganger en ikzelf hebben
steeds gezegd dat we verwachtten
dat
het
eengemaakte
vervoerbewijs
voor
de
vier
maatschappijen omstreeks 2012
zou worden ingevoerd, maar dat
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
SNCB + STIB et les billets SNCB + STIB) et le test d'une carte à puce
intégrée sur l'axe Charleroi-Anvers correspondent à un budget
d'environ 1,5 millions d'euros. Les éventuelles phases ultérieures du
projet "carte à puce" qui impliqueront des investissements nettement
plus lourds doivent encore être définies en fonction des résultats de
ces deux projets et doivent donc encore être budgétisées.
een en ander afhankelijk was van
de evolutie bij de TEC en De Lijn.
De
twee
lopende
projecten
(chipkaart voor de huidige houders
van een NMBS- en een MIVB-
kaart en voor de NMBS- en MIVB-
vervoerbewijzen én de test met de
geïntegreerde chipkaart op de lijn
Charleroi-Antwerpen) zijn goed
voor een bedrag van ongeveer
1,5 miljoen euro. De eventuele
latere
fases
van
het
'chipkaartproject', die zwaardere
investeringen
zullen
vergen,
moeten nog worden begroot.
Op de elektronische identiteitskaart kunnen geen vervoersgegevens
opgeslagen worden. Dat houdt in dat men bij de controle van zo'n
kaart in de trein een databank zou moeten raadplegen om te weten
welke vervoersrechten er aan het nummer van de identiteitskaart
gekoppeld zijn. Die procedure impliceert al te lang responstijden die
onverenigbaar zijn met de snelle controle van de grote aantallen
reizigers. Bovendien is het met de elektronische identiteitskaart niet
mogelijk
om
de
intermodaliteit
met
de
regionale
vervoermaatschappijen te verwezenlijken. Dit is juist de bedoeling van
het gebruik van de chipkaart. De elektronische identiteitskaart zal nog
altijd gebruikt kunnen worden voor het reizen met vervoersbewijzen
zonder combinatie met de regionale vervoermaatschappijen, alsook
met de specifieke vervoersbewijzen van bijvoorbeeld klanten die
hoofdzakelijk buiten de piekuren reizen en bij wie een langdurige
controleverrichting niet al te veel hinder veroorzaakt. Dit zijn al de
verschillende elementen.
Ik voeg eraan toe dat wij voluntaristisch zijn in dit project, maar en
cours de route stellen wij vast dat hoe meer wij ermee werken en hoe
meer onderzoeken er zijn, hoe meer aspecten er naar boven komen.
Rekening houdend met de andere debatten in deze commissie, met
betrekking tot reizigersstromen, veiligheid, controles, zwartrijden,
administratieve boetes, enzovoort, is het belangrijk dat wij al deze
aspecten samen goed bekijken. Wij weten dat agressie ten aanzien
van het personeel heel veel te maken heeft met onder andere de
controles en de ticketing. Dat aspect moet dus absoluut de garantie
bieden dat een en ander er niet toe leidt dat de stiptheid achteruitgaat
of dat de agressie aan boord toeneemt.
Ik ben zeker voluntaristisch inzake dit project. Wij zitten in de testfase
en er zijn budgetten die dit mee ondersteunen. Tegelijk stellen wij heel
wat aspecten vast waaraan ook voldoende aandacht moet worden
besteed. Die zullen in de testfases ook aan bod komen. Ik heb er
geen probleem mee om ook daarin transparant te zijn. Indien het
zinvol is, moet de commissie maar eens meer technisch geschoolde
personen uitnodigen, om alle bijhorende aspecten in detail uit te
leggen.
Il faudrait alors, lors du contrôle
dans le train d'une telle carte,
pouvoir consulter une base de
données afin de savoir quels droits
de transport sont liés à la carte
d'identité.
Cette
opération
prendrait beaucoup trop de temps.
La carte d'identité électronique ne
permet en outre pas de réaliser
l'intermodalité avec les sociétés
régionales de transport.
Nous adoptons bel et bien une
attitude volontariste dans le cadre
de ce projet mais en cours de
route nous constatons que nous
devons tenir compte de plusieurs
aspects secondaires complexes, à
savoir les flux de voyageurs, la
sécurité, les contrôles, la non-
détention de titre de transport et
les amendes administratives. Tous
ces aspects seront également
analysés lors de la période d'essai.
Il serait peut-être utile que la
commission
demande
des
explications supplémentaires aux
personnes techniquement plus
spécialisées.
08.06 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw uitgebreid antwoord en voor het in kaart brengen van alle
aspecten van iets wat toch eenvoudig en snel invoerbaar lijkt. Er moet
08.06 Ine Somers (Open Vld): Le
problème est en effet beaucoup
plus complexe que d'aucuns ne le
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
inderdaad rekening worden gehouden met alle aspecten. Ik ben blij
dat wij in de toekomst over dit project op de hoogte zullen worden
gehouden, met alle voor- en nadelen en alle erbij horende aspecten.
pensent. Il conviendra de tenir
compte de tous les aspects.
08.07 Annick Ponthier (VB): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw antwoord. Het toont aan dat er wel wat meer bij komt kijken dan
het invoeren van een eenvormig ticket. Het lijkt mij de moeite hierover
verder te praten met alle actoren op het veld.
Het verheugt ons dat er zoveel testprojecten worden opgestart zodat
de problemen precies kunnen worden gesitueerd op het terrein. Zo
kan men afwegen of het kostenplaatje dat eraan verbonden is,
opweegt tegen de kostenbesparing. Met die afweging moet natuurlijk
rekening gehouden worden.
Voorts is het belangrijk dat de koppeling van de technologie aan het
systeem in de praktijk tot een goed einde komt.
Het initiatief is de moeite waard om verder te worden bestudeerd. Wij
zullen de onderhandelingen en de verdere besprekingen hierover
opvolgen.
08.07 Annick Ponthier (VB): Les
nombreux projets pilotes peuvent
mettre en évidence l'ensemble des
problèmes. Ils permettent ainsi de
déterminer clairement si le coût de
l'opération
compense
les
économies de coûts que le ticket
uniforme permettrait de réaliser.
08.08 Maya Detiège (sp.a): Mevrouw de minister, ik dank u voor uw
goed en duidelijk antwoord.
Uw voorganger heeft een en ander inderdaad iets onduidelijker
gezegd dan u nu. Ik meen dat het belangrijk is voor de reizigers dat zij
weten dat er een nieuwe kaart zal komen. Ik meen ook dat het
belangrijk is te weten wanneer dat zal gebeuren, of toch ongeveer.
Intussen blijkt dat de kaart zich in een testfase bevindt, zoals mijn
voorgangster gezegd heeft.
Uw argumentatie in verband met de koppeling aan de elektronisch
identiteitskaart lijkt mij op dit ogenblik logisch. U zegt dat de
controletijd daardoor enorm zou zijn. U weet dat de technologie
regelmatig verandert. Ik pleit voor een koppeling zodra dat mogelijk is.
Ik heb het voorbeeld van de SIS-kaart aangehaald. In de toekomst
zullen wij steeds meer noodzakelijke gegevens moeten koppelen aan
de elektronische identiteitskaart.
08.08 Maya Detiège (sp.a): Les
voyageurs doivent savoir qu'un
nouveau billet sera instauré et
également quand il le sera. Il me
semble quand même logique que
ce ticket soit lié à la carte d'identité
électronique dès que ce sera
possible d'un point de vue
technique.
08.09 Linda Musin (PS): Je vous remercie pour votre réponse claire
et complète. On se rend compte que ce dossier très intéressant est
complexe et présente de multiples facettes. On voit que les choses
avancent bien. Nous suivrons bien entendu ce dossier dont les
conclusions nous intéressent au plus haut point.
08.09 Linda Musin (PS): Het is
een interessant en complex
dossier. We zullen het nauwgezet
blijven volgen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van de postbedeling in Waasmunster" (nr. 17838)
09 Question de Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la distribution du courrier à Waasmunster" (n° 17838)
09.01 Ine Somers (Open Vld): Mevrouw de minister, ik stel normaal
gezien geen specifiek gerichte vragen, maar ik zal het voor een keer
toch doen, omdat mij tamelijk veel klachten met betrekking tot de
postbedeling in Waasmunster ter ore komen. Als u daarop niet
09.01 Ine Somers (Open Vld): La
distribution du courrier poserait de
nombreux
problèmes
à
Waasmunster. Le ministre peut-il
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
dadelijk kunt antwoorden en ik andere diensten dien te contacteren,
dan ben ik uiteraard bereid om dat te doen.
Gezien het aantal klachten dat tot bij mij komt, loopt er blijkbaar toch
een en ander mis met de postbedelingen in Waasmunster. Bepaalde
zendingen worden niet uitgereikt. Er komen zendingen in verkeerde
brievenbussen terecht. U kunt het zo gek niet bedenken of die
problemen hebben zich al voorgedaan. Als er mensen met die
klachten naar het postkantoor gaan, dan is de enige reactie die zij
krijgen dat men ervan op de hoogte is, maar dat men niet weet welke
oplossing er geboden kan worden.
Voorzitter: Ludo Van Campenhout.
Président: Ludo Van Campenhout.
Ik heb de volgende vragen. Hebt u weet van het probleem? Wat is de
oorzaak ervan? Is er een personeelstekort of zijn er andere
oorzaken?
confirmer cette information et
l'expliquer?
09.02 Minister Inge Vervotte: De Post meldt mij dat er volgens haar
geen algemeen probleem is met de postbedeling in Waasmunster.
Klaarblijkelijk zijn er wel concrete problemen met een of meerdere
rondes. De Post in de regio Waasland kampt met een voortdurend
personeelstekort, waardoor veelvuldig een beroep moet worden
gedaan op uitzendarbeidskrachten.
Zelfs de rekrutering van de uitzendarbeidskrachten is zeer moeilijk.
Ten grondslag aan het fenomeen ligt de nabijheid van de Antwerpse
haven. Men zit dus met een voortdurend personeelstekort, waaraan
blijkbaar heel moeilijk kan geremedieerd worden, omdat er blijkbaar
geen arbeidskrachten ter beschikking zijn voor die diensten.
Het grote personeelsverloop kan een invloed hebben op de kwaliteit
van de uitreiking. Wanneer men telkens een beroep moet doen op
uitzendarbeidskrachten kunnen er meer fouten en vertragingen zijn.
Het bepalende element is hier niet zozeer de opleiding of het gebrek
eraan. U moet weten dat die uitzendarbeidskrachten een volwaardige
opleiding krijgen, waaraan uiteraard ook kosten verbonden zijn voor
De Post. Ze zijn echter minder vertrouwd met het terrein en de
specifieke kenmerken van elke ronde.
Daarenboven moeten we tijdelijk ook rekening houden met de
bemoeilijking door de voorbije weersomstandigheden. Dat zou ook
een factor kunnen zijn. Los daarvan zijn er echter andere problemen
die wel bekend zijn.
Ik zal De Post vragen om blijvend aandacht te besteden aan de
problematiek, die er een is van de arbeidsmarkt. We doen echter het
nodige.
09.02 Inge Vervotte, ministre:
Selon La Poste, aucun problème
n'affecte
les
activités
de
distribution
du
courrier
à
Waasmunster, même si la société
est confrontée à un manque
récurrent de personnel. Des
intérimaires doivent régulièrement
être engagés, même si ce type de
personnel n'est pas toujours aisé à
trouver étant donné la proximité du
port d'Anvers.
L'importante rotation du personnel
exerce une influence sur la qualité
de la distribution. En effet, s'ils
bénéficient d'une formation à part
entière,
les
intérimaires
connaissent toutefois moins bien
le terrain. En outre, les conditions
atmosphériques
actuelles
entraînent
fréquemment
des
problèmes.
Je demande à La Poste de
continuer à accorder une attention
particulière à ces problèmes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De heer Gilkinet heeft zijn vraag nr. 17846
ingetrokken.
Le président: M. Gilkinet a retiré
sa question n° 17846.
10 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de dominante positie van Belgacom op de Belgische professionele markt" (nr. 17849)
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
10 Question de Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la position dominante de Belgacom sur le marché professionnel belge" (n° 17849)
10.01 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, uit een studie van Data News bij 300 ict- en
telecommanagers blijkt dat Belgacom een dominante rol blijft spelen,
zelfs na 11 jaar liberalisering. Dit is volgens hen te wijten aan de
meerderheidsparticipatie van de overheid in Belgacom, de hoge
moeilijkheidsgraad voor nieuwe spelers om de markt te betreden en
de overstapproblemen voor de eindgebruikers.
Ik heb dan ook volgende vragen. Erkent u als minister deze kritiek?
Vreest u ter zake geen opmerkingen vanuit Europese hoek?
10.01 Ine Somers (Open Vld): Il
ressort d'une étude du périodique
Data
News
que
Belgacom
continue d'occuper une position
dominante sur le marché des
télécommunications. D'après le
périodique, cette situation serait
due à la participation majoritaire
de l'État dans Belgacom, à la
difficulté, pour les nouveaux
opérateurs, d'entrer sur le marché
et aux problèmes que rencontrent
les utilisateurs qui veulent changer
d'opérateur. La ministre admet-elle
ces critiques? Les instances
européennes ne risquent-elles pas
de formuler des observations?
10.02 Minister Inge Vervotte: Het is inderdaad zo dat Belgacom een
belangrijke speler is op de telecommarkt die inderdaad werd
aangeduid als een operator met een aanmerkelijke marktmacht op
basis van een sectoraal recht voor verschillende markten. Zoals u
wellicht weet, betwist en betreurt Belgacom echter het feit dat de
kabel niet in aanmerking komt voor de aanduiding als operator met
aanmerkelijke marktmacht in de breedbandgroothandelsmarkt.
Als operator met een aanmerkelijke marktmacht is Belgacom zowel
qua retaildiensten als groothandelsdiensten een sterk gereguleerde
onderneming, meer bepaald door de bindende beslissingen van de
onafhankelijke regelgever, het BIPT, dat onder de bevoegdheid valt
van collega Vincent Van Quickenborne. Belgacom is ook gebonden
door verplichtingen op het vlak van de universele dienstverlening,
bijvoorbeeld bijna 360 000 sociale klanten, die zij draagt zonder
financiële compensatie.
Zo stel ik ook vast dat wat de mobiele markt betreft, de twee uitdagers
van Belgacom, namelijk Mobistar en Base, aanzienlijk hogere
interconnectietarieven genieten dan Belgacom, terwijl voor veel van
de
mobiele
operatoren
in
het
buitenland
identieke
determinatietarieven gelden en dit met de goedkeuring van de
Europese Commissie. Ik denk dan ook dat wij voorzichtig moeten zijn
met uitspraken, zoals door sommigen zijn gedaan, dat Belgacom zou
worden bevoordeeld door haar statuut van overheidsbedrijf met de
Staat als meerderheidsaandeelhouder. Wanneer wij inzoomen op de
verschillende aspecten dan blijkt dit toch wel genuanceerd te zijn.
De volledige liberalisering van de markt van de elektronische
communicatie werd in 1998 effectief van kracht met de onmiddellijke
toetreding van alternatieve operatoren tot de vaste markt, zowel de
markt van de spraaktelefonie en de publieke netwerken als de markt
van de diensten met toegevoegde waarden. In de loop der tijd werden
verschillende mechanismen voor de openstelling van het Belgacom-
netwerk ingevoerd. Voor elk van deze functies werden door het BIPT
prijzen gedefinieerd op basis van het principe van kostenoriëntering.
10.02 Inge Vervotte, ministre:
Belgacom a effectivement été
qualifiée d'opérateur puissant sur
le marché sur la base d'un droit
sectoriel pour différents marchés.
Belgacom conteste et regrette
toutefois que le câble ne soit pas
pris en compte pour la qualification
en tant qu'opérateur puissant sur
le marché de gros du haut débit.
Belgacom est une entreprise
fortement régulée à tous les
niveaux. En plus des décisions
contraignantes de l'Institut belge
des services postaux et des
télécommunications (IBPT), elle
doit aussi observer les obligations
relatives au service universel.
Sur le marché mobile, Mobistar et
Base
bénéficient
de
tarifs
d'interconnexion nettement plus
élevés que Belgacom alors que
des
tarifs
de
détermination
identiques s'appliquent à de
nombreux opérateurs mobiles à
l'étranger, avec l'accord de la
Commission
européenne.
La
prudence est de mise, dès lors,
lorsqu'on déclare que Belgacom
est favorisée en tant qu'entreprise
publique. Il convient d'être nuancé
en la matière.
La libéralisation complète de la
communication électronique est
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Alle instrumenten werden dus ter beschikking gesteld om de
toetreding van de alternatieve operatoren op de markt mogelijk te
maken.
Er kan worden vastgesteld dat de mogelijkheden van de alternatieve
operatoren om met de Belgacom-Groep te concurreren eerst en
vooral van hun strategische keuzes afhingen. Zo is het bijvoorbeeld
evident dat Telenet, dat zich heeft ontwikkeld uitgaand van het
historische monopolie van de kabel op de televisiemarkt, in eerste
instantie in het residentiële segment was geïnteresseerd. Er valt ook
te noteren dat Telenet, dat actief is in Vlaanderen, vandaag een
sterkere positie heeft in de toegang tot het internet dan Belgacom.
Wat het mobiele segment betreft heeft een operator zoals Base
gekozen om niet te investeren in het professionele segment.
Daarentegen is de tweede mobiele operator Mobistar zeer actief in
het professionele segment.
Indien bepaalde operatoren een offerte voor een bepaalde
professionele klant niet beantwoorden, lijkt het mij moeilijk om dit
uitsluitend te wijten aan de positie van de Belgacom-Groep.
Ik vertrouw erop dat het BIPT en de nieuwe raad garant zullen staan
voor evenredige mededingingsvoorwaarden in België. Dit zou
eventuele kritiek van de Europese Commissie moeten vermijden.
Ik ben er ook van overtuigd dat België zich, gezien de resultaten zoals
de bereikbaarheid van breedbandinternet voor 99,85 % van de
bevolking op de elektronische communicatiemarkt, zeker niet hoeft te
schamen. Evenwel zijn blijvende inspanningen natuurlijk nodig om
deze belangrijke troef voor de competitiviteit van onze economie te
vrijwaren.
entrée en vigueur en 1998 et a
immédiatement donné lieu à
l'arrivée de nouveaux opérateurs.
Avec
le
temps,
différents
mécanismes ont été mis en place
pour
ouvrir
le
réseau
de
Belgacom. L'IBPT a défini tous les
prix en se fondant sur le principe
de l'orientation sur les coûts.
Toutes les mesures nécessaires
ont donc été prises pour permettre
aux
opérateurs
"alternatifs"
d'accéder au marché.
Les
autres
opérateurs
ont
évidemment dû faire des choix
stratégiques.
Logiquement,
Telenet, qui s'est développé à
partir d'un monopole historique
dans
le
domaine
de
la
télédistribution, s'est d'abord et
avant tout intéressé au segment
résidentiel. Aujourd'hui, sa position
en matière d'accès à internet est
plus forte que celle de Belgacom.
Quant à Base, il a entre-temps
choisi de ne pas investir dans le
segment mobile professionnel.
Mobistar, en revanche, y est très
actif.
Je suis convaincue que l'IBPT et le
nouveau conseil garantiront des
conditions
concurrentielles
fondées sur la proportionnalité, ce
qui devrait nous éviter de subir les
foudres
de
la
Commission
européenne.
L'internet à large bande est
accessible pour 99,85 % de la
population. Notre pays n'a donc
pas à rougir. Il va sans dire que
nous continuerons à fournir les
efforts nécessaires.
10.03 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik dank u voor het antwoord. Ik wilde deze vraag graag
stellen omdat ik ervan uitga dat in Data News, een belangrijke
tijdschrift in de sector, vaak verstrekkende uitspraken en beslissingen
worden meegedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'accumulation de retards sur la ligne 161-162 mettant apparemment en cause le multiplexage"
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
(n° 17853)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes de sécurité rencontrés avec les trains à double étage" (n° 18838)
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
modernisation de la ligne 161-162" (n° 18879)
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les retards
liés à des avaries régulièrement constatées sur le matériel roulant de la SNCB" (n° 18886)
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les avaries
sur les voitures double-étage de la SNCB" (n° 18896)
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
défaillances du matériel roulant de la SNCB" (n° 18967)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
accumulatie van de vertragingen op lijn 161-162 die blijkbaar aan de multiplexing zijn te wijten"
(nr. 17853)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
veiligheidsproblemen bij dubbeldektreinen" (nr. 18838)
- de heer Josy Arens aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
modernisering van de lijnen 161-162" (nr. 18879)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
vertragingen die veroorzaakt worden door veelvuldige defecten aan rollend materieel van de NMBS"
(nr. 18886)
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
problemen met de dubbeldeksrijtuigen van de NMBS" (nr. 18896)
- de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
gebrekkige werking van het rollend materieel bij de NMBS" (nr. 18967)
11.01 François Bellot (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, dans le cadre de l'exploitation de ses trains passagers, la
SNCB utilise depuis quelque temps la technique dite du multiplexage.
Ainsi, des motrices de la série 27, numérotées de 2 720 à 2 750, sont
modifiées pour pouvoir fonctionner en réversibilité avec des voitures
pilotes, des rames à deux niveaux de type M6.
La modification consiste à équiper la motrice d'un système de
multiplexage permettant de contrôler l'engin moteur qui est ajouté en
cours de parcours via le câble de sonorisation UIC. Ce système est
utilisé sur la ligne Bruxelles-Luxembourg.
Ainsi, à titre d'exemple, le train IC qui quitte Namur les jours ouvrables
à 06 h 51 heures est composé de deux tronçons. Le premier vient de
Dinant, le second vient de Liège. Ces rames sont accouplées en gare
de Namur.
Il semble très difficile d'assurer le démarrage du train, apparemment
en raison de difficultés de prise en charge des machines
intermédiaires de traction par la machine de tête. De plus, certains
trains de pointe sont tractés par des motrices électriques de la série
20 qui datent des années '70 et qui connaissent régulièrement des
pannes en tous genres.
Bref, l'accumulation des retards sur ces lignes a plusieurs origines,
notamment d'ordre organisationnel et mécanique du fait de l'utilisation
de ce système électronique et de machines de type série 20.
Madame la ministre, quelles dispositions la SNCB compte-t-elle
prendre pour rendre plus fiable l'utilisation du multiplexage et pour
assurer le remplacement des motrices de la série 20?
11.01 François Bellot (MR): De
NMBS gebruikt sinds kort het
multiplexsysteem
voor
de
exploitatie
van
haar
passagierstreinen. Locomotieven
van reeks 27 worden aangepast
om als tweerichtingsmaterieel te
kunnen worden ingezet met
stuurstandrijtuigen
(M6-
dubbeldeksrijtuigen), door middel
van
een
multiplexsysteem
waarmee het tractievoertuig dat op
het traject wordt aangekoppeld,
gecontroleerd kan worden. Zo
bestaat de IC-trein van Namen
van 06.51 uur uit twee treinen die
op
het
traject
worden
samengekoppeld: de ene trein
komt uit Dinant, de andere uit Luik.
Naar verluidt is het moeilijk de
trein in gang te zetten, en dat zou
te wijten zijn aan het feit dat het
voertuig
aan
kop
de
tussenliggende tractievoertuigen
maar moeilijk kan trekken. Voorts
worden sommige piekuurtreinen
getrokken
door
elektrische
motorwagens van reeks 20, die uit
de jaren 70 dateren en vaak
defecten vertonen.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Par ailleurs, une enquête interne à la SNCB relève de nombreuses
avaries sur les voitures double étage M6. Cette enquête indique que
dans 41 % des cas, il s'agit d'une porte qui reste ouverte lors d'un
arrêt et dans 35 % des avaries, la porte refuse de s'ouvrir. Cette
situation engendre des retards récurrents voire des annulations de
trains sur les lignes desservies par les voitures de type M6.
Pire, dans 12 % des cas, les avaries enregistrées concernent des
portes ouvertes lorsque le train circule! Les usagers ont droit à un
haut niveau de sécurité et la répétition de ces avaries est très
préoccupante.
Madame la ministre, la responsabilité du constructeur des voitures M6
est-elle en cause? S'agit-il d'un défaut d'entretien de la part de la
SNCB?
Quelles dispositions la SNCB compte-t-elle prendre pour résoudre
ces avaries graves qui mettent en jeu la vie des usagers?
Wat zal de NMBS doen om het
multiplexsysteem betrouwbaarder
te maken en de motorwagens van
reeks 20 te vervangen?
Een intern onderzoek van de
NMBS wijst uit dat er veel
technische problemen zijn met de
M6-dubbeldeksrijtuigen,
vooral
met deuren die niet sluiten of juist
niet
willen
opengaan.
Dat
veroorzaakt
regelmatig
vertragingen - soms worden
treinen zelfs afgeschaft - en zorgt
voor zeer onveilige situaties voor
de passagiers.
Is de constructeur van de M6-
rijtuigen hiervoor aansprakelijk?
Heeft de NMBS die rijtuigen niet
goed onderhouden? Hoe zal de
NMBS die defecten, die de
treinreizigers in gevaar kunnen
brengen, verhelpen?
11.02 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, in aansluiting op de vraag van collega Bellot, wil ik een
artikel aanhalen van Vers l'Avenir en van een Belgabericht, waarin
wordt geschreven dat een intern onderzoek van de NMBS heel wat
mankementen aan het licht heeft gebracht bij dubbeldekstreinen.
Onder meer gaat het over de treindeuren die opengaan tijdens het
rijden. Men stelt dat het in 41 % van de gevallen gaat om een deur die
openblijft tijdens een stop, en in 35 % van de gevallen om een deur
die juist niet opengaat. Het zijn problemen die herhaaldelijk voor
vertragingen zorgen en, volgens de pers alsook volgens uw
verklaring, soms voor afgeschafte treinen zorgen op de lijnen die door
dubbeldekstreinen worden bediend.
Kunt u een toelichting geven over dit intern onderzoek? Wat zijn de
bevindingen daaromtrent? Hoe vaak komt het probleem voor? Wat is
het aandeel van dit probleem in het aantal afgeschafte treinen en het
aantal vertragingen?
Ik veronderstel dat het probleem technisch te remediëren is. Is daar
dan een prijskaartje aan verbonden?
Welke conclusies trekt de NMBS uit dit intern onderzoek?
Wat betreft de veiligheid, werd er al een procedure uitgewerkt voor als
zo'n probleem zich voordoet? Zo ja, hoe verloopt die procedure?
11.02 Patrick De Groote (N-VA):
Une étude réalisée en interne par
la SNCB aurait démontré que le
fonctionnement des portes des
trains à étage présente de
nombreuses
défectuosités.
Certaines
portes
s'ouvrent
intempestivement
tandis
que
d'autres restent fermées alors
qu'elles devraient s'ouvrir.
La ministre pourrait-elle nous
communiquer la teneur et les
conclusions de cette étude? Ces
problèmes
peuvent-ils
être
résolus? Combien cela coûtera-t-
il? Quelles conclusions politiques
la ministre et la SNCB tirent-elles
de cet état de choses? Quelle est
la procédure à suivre quand de
tels problèmes se posent?
11.03 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, ma question porte
essentiellement sur les problèmes rencontrés par les voitures M6,
dont les portes s'ouvrent en roulant ou, au contraire, ne s'ouvrent pas
à quai. De nombreuses questions ont déjà été posées à ce sujet à
votre prédécesseur, M. Vanackere, qui y avait répondu.
11.03 Camille Dieu (PS): Er zijn
geregeld problemen met de M6-
dubbeldeksrijtuigen. Zo gaan de
deuren soms open terwijl de trein
rijdt, of gaan ze net niet open in
het station! De NMBS had beloofd
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
Malheureusement, ces maladies de jeunesse se sont répétées,
malgré l'engagement de la SNCB de corriger ces défauts. Un
voyageur s'est récemment trouvé dans un wagon dont les portes sont
restées ouvertes entre les gares de Bruxelles-Schuman et Bruxelles-
Nord.
Entre juin et décembre 2009, 117 fiches d'avarie ont été envoyées par
la SNCB à B-TC, le service maintenance de la SNCB. C'est
beaucoup! Ces incidents ne sont pas sans danger, surtout si des
enfants se trouvent dans le train, par exemple.
Madame la ministre, les postes nécessitant des améliorations ont-ils
été clairement identifiés? Quelles dispositions la SNCB compte-t-elle
prendre ou a-t-elle déjà prises pour faire évoluer la situation?
het nodige te doen om die
problemen te verhelpen. Tussen
juni en december heeft de NMBS
117 fiches in verband met
defecten aan de onderhoudsdienst
gestuurd!
Weet men nu duidelijk waar er
precies moet worden ingegrepen?
Welke maatregelen worden of
werden er door de NMBS
genomen?
11.04 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, nous avons appris
qu'une partie des retards et des suppressions de trains devait être
imputée aux défaillances des nouvelles voitures M6. Ces voitures à
double étage ont récemment été mises en circulation sur la ligne très
fréquentée de Binche-Bruxelles-Louvain-la-Neuve et les problèmes
techniques qu'elles connaissent ont provoqué des complications sur
le trafic ferroviaire. Comme ne circulent que des voitures M6 sur cette
ligne, les problèmes s'accumulent de jour en jour pour les navetteurs.
Les derniers chiffres en matière de ponctualité confirment que la
majorité des retards imputables à la SNCB sont causés par des
avaries du matériel roulant, à raison de 28 %. Y a-t-il d'autres avaries
que celles constatées sur les voitures M6? Quels sont les autres
équipements de la SNCB impliqués dans les retards? Quelles actions
sont-elles entreprises pour résoudre ces problèmes techniques?
En ce qui concerne les problèmes constatés sur les M6, une base de
données recense les incidents qui sont ensuite analysés par la SNCB
et les constructeurs des voitures. Cette procédure de centralisation et
de traitement des informations est-elle appliquée pour chaque
matériel?
Des solutions ont-elles été trouvées pour corriger les défaillances?
Combien coûtera leur mise en oeuvre à la SNCB?
11.04 David Lavaux (cdH): De
nieuwe
M6-rijtuigen
werden
onlangs ingezet op de lijn Binche-
Brussel-Louvain-la-Neuve;
de
technische problemen met deze
rijtuigen hebben voor heel wat
moeilijkheden
en
ongemak
gezorgd.
De cijfers bevestigen dat de
meeste
treinvertragingen
veroorzaakt worden door defect
rollend materieel. Zijn er nog
andere
defecten
dan
de
problemen met de M6-rijtuigen?
Welke andere problemen met de
NMBS-uitrusting zorgen er voor
vertragingen?
Wat wordt er ondernomen om die
technische problemen op te
lossen?
Wordt de procedure voor het
centraliseren en verwerken van de
informatie die voor de M6-rijtuigen
werd ingevoerd, op al het
materieel toegepast?
Welke oplossingen worden er
voorgesteld, en wat is het
bijbehorende prijskaartje?
11.05 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, je vais d'abord
répondre à la question de M. Bellot, puis aux questions portant sur les
voitures à double étage M6 et sur les retards causés par le matériel.
L'achat de voitures à double étage M6 permet d'augmenter la
capacité des trains de manière significative. C'est la raison pour
laquelle ce type de voitures a été choisi. Sur les lignes Dinant-Liège
ou Namur-Bruxelles, les voitures M6 sont utilisées en remplacement
des rames automotrices réversibles pour augmenter le nombre de
11.05 Minister Inge Vervotte:
Dankzij de M6-dubbeldeksrijtuigen
neemt de capaciteit van de treinen
aanmerkelijk toe. Met het oog op
een optimale exploitatie moet het
materieel in beide richtingen
kunnen rijden en splitsbaar zijn.
De NMBS zet nu als tijdelijke
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
places assises.
Dans ce cas, pour garder un schéma d'exploitation satisfaisant, le
matériel doit être réversible le convoi doit pouvoir circuler dans les
deux sens sans changer la locomotive d'extrémité et sécable le
convoi est scindé en deux parties de manière à desservir deux lignes
différentes. Ceci permet d'optimiser l'utilisation de l'infrastructure sur
le tronçon commun, en particulier sur la jonction Nord-Midi.
Pour répondre à la forte augmentation du nombre de voyageurs, la
SNCB a dû trouver une solution temporaire en recourant à des
locomotives de type 27 et de type 20. Cette combinaison demande un
temps d'adaptation pour le personnel de conduite et le personnel
d'accompagnement. Il est vrai que cette combinaison est plus
sensible aux défaillances techniques.
Afin d'améliorer la qualité des services M6, la SNCB a prévu la mise
en service en 2010-2011 de 120 nouvelles locomotives dont certaines
seront équipées de l'attelage automatique de manière à pallier le
problème rencontré avec les locomotives de type 27 ou 20 âgées de
près de 30 ans.
oplossing locomotieven van het
type 27 en 20 in. Die combinatie is
defectgevoeliger.
De
indienstneming van 120 nieuwe
locomotieven, waarvan sommige
uitgerust
zijn
met
een
automatische
koppeling,
is
gepland voor 2010-2011.
Op basis van de vaststellingen van de onderhoudsdiensten en de
treinbegeleiders heeft de NMBS een bijzonder feedbacksysteem
uitgewerkt voor de deuren, omdat daarover opmerkingen waren. De
studiediensten hebben deze vaststellingen onderzocht en ook de
oorzaken ervan bepaald. Tijdens de onderzoeksperiode werd een
honderdtal gevallen vastgesteld. Het aantal vertragingen of
afschaffingen wegens dit specifieke probleem heeft men mij niet
kunnen meedelen.
Après que les services de
maintenance
et
les
accompagnateurs de train ont
constaté ces défectuosités, la
SNCB a mis au point un système
d'analyse des problèmes de
portes. Au cours de l'étude qui y a
été consacrée, une centaine
d'incidents ont été constatés. La
SNCB ne sait avec exactitude
combien de retards pourraient être
imputables à ces problèmes.
Le système informatique actuel des plaintes auprès du service
clientèle ne permet pas d'identifier, dans les statistiques sur les
retards et les suppressions, le type de matériel ni le type d'avarie. La
SNCB ne peut donc pas fournir le nombre de plaintes relatives aux
problèmes des portes de voitures M6 ni la durée des retards qui en
découlent.
Met het huidige computersysteem
is het niet mogelijk om te bepalen
om welk type materieel of defect
het gaat.
Tijdens het onderzoek naar de oorzaak van de incidenten is er geen
enkel defect aan het licht gekomen dat met het ontwerp van de
deuren te maken heeft. Dankzij dit onderzoek konden er echter wel
verbeteringen worden aangebracht inzake het materieel. Er zijn nu
ook bepaalde punten bij het onderhoud van dubbeldeksrijtuigen die
speciale aandacht zullen krijgen.
Dit onderzoek heeft ook uitgewezen dat het veiligheidsniveau van de
deuren van deze rijtuigen globaal even goed is als dat van andere
rijtuigen van de NMBS.
Cette étude a fait apparaître
qu'aucune défectuosité n'a son
origine dans un défaut de
conception des trains. Toutefois,
certaines améliorations ont été
proposées et une liste de points
ayant trait à la maintenance qui
méritent une attention particulière
a été dressée. Le niveau de
sécurité des portes des trains à
étage est aussi bon que celui
d'autres trains.
Les problèmes techniques concernent essentiellement la commande
des portes et les convertisseurs qui doivent fournir l'énergie
nécessaire au fonctionnement des divers équipements de la voiture:
De
technische
problemen
betreffen in de eerste plaats de
bediening van de deuren en de
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
éclairage de porte, etc.
convertoren.
De belangrijke conclusie die de NMBS trekt uit het onderzoek is de
volgende. De deuren vormen onderdelen die erg op proef worden
gesteld en de nodige aandacht vragen van de fabrikanten en van de
NMBS. De technologische evolutie heeft in dit domein een grote
vooruitgang gekend, maar hoewel de technische vooruitgang op het
vlak van de veiligheids- en controle-uitrusting als positief moeten
worden beschouwd, kan het ook sneller een bron zijn van defecten en
van slechte werking.
De NMBS heeft procedures en structuren ingevoerd waarmee men
het hoofd kan bieden aan een onvoorziene verslechtering van het
veiligheidsniveau. Indien uitzonderlijk een openstaande deur
vastgesteld wordt, zal de treinbegeleider onmiddellijk de trein doen
stoppen en de deur manueel sluiten en vergrendelen.
Daarnaast is er ook een informatieprocedure om de betrokken
technische diensten te informeren en om de herstelling van de deuren
te organiseren.
La SNCB conclut de cette étude
que les portes sont souvent
soumises à rude épreuve et
qu'une attention particulière doit
par conséquent y être prêtée. Les
progrès technologiques dans les
domaines de la sécurité et du
contrôle peuvent être à l'origine
d'une apparition plus précoce de
certaines avaries. La SNCB a mis
au point des procédures dont la
finalité est d'améliorer la sécurité.
Quand un accompagnateur de
train constate qu'une porte est
restée ouverte, il ordonne l'arrêt
immédiat du train et procède à la
fermeture manuelle de la porte.
Les services techniques sont
informés de la réparation des
portes défectueuses.
Le niveau de sécurité atteint par les voitures M6 est globalement au
moins égal à celui atteint par les autres matériels de la SNCB. La
sécurité des clients de la SNCB repose, d'une part, sur l'utilisation
d'une technologie éprouvée et, d'autre part, sur l'application stricte
des prescriptions par son personnel tant au niveau de l'entretien qu'au
niveau de l'accompagnement.
Les services techniques de la SNCB restent très attentifs à ces
problèmes, car ils influencent négativement la régularité. Ils
interviennent constamment auprès du constructeur dans le cadre des
réunions de garantie afin qu'il mette en oeuvre les moyens d'analyse
nécessaires pour dégager des solutions techniques.
De M6-rijtuigen zijn in globo niet
onveiliger dan het overige rollend
materieel van de NMBS. De
technische diensten van de NMBS
blijven de aandacht gevestigd
houden op deze problemen.
Tijdens vergaderingen in het kader
van de garantie wijzen ze de
constructeur constant op de
problemen, teneinde technische
oplossingen te vinden.
Ik wil eraan toevoegen dat het systematisch wordt opgevolgd en
gemonitord. Er wordt ook zeer goed met de constructeurs overlegd
om systematisch tot de beste oplossingen te komen.
Un suivi de la situation est
systématiquement assuré et une
concertation avec les fabricants
est organisée.
D'une manière générale, la mise en service du matériel fait l'objet d'un
suivi de garantie. La transmission d'informations est formalisée et des
réunions périodiques sont organisées avec les constructeurs. Grâce
au suivi de garantie, les défaillances peuvent, le cas échéant, être
constatées. Ces incidents sont examinés en vue d'en détailler la
cause et les constructeurs sont tenus d'y remédier.
Toutefois, les adaptations du matériel visant à remédier à ces
anomalies structurelles doivent, si elles sont conséquentes, être
prévues sur des périodes relativement longues, compte tenu du
nombre élevé des véhicules concernés et pour ne pas influencer
négativement le service commercial.
Les incidents survenus au matériel roulant représentent 28 % de
l'ensemble des minutes de retard comptabilisées pour les trains de
voyageurs au niveau du groupe SNCB en 2009. Ce taux était de
25,7 % en 2008. Les incidents enregistrés en janvier 2009 et en
Bij de ingebruikname van de
rijtuigen wordt erop toegezien dat
de waarborg wordt nageleefd. Met
het oog daarop worden de
defecten geanalyseerd om de
exacte
oorzaken
ervan
te
achterhalen. De constructeurs zijn
dan verplicht de problemen te
verhelpen.
De
aanpassingen
gebeuren echter over relatief lange
periodes.
De afgelopen weken hebben er
zich bijzonder veel incidenten
voorgedaan als gevolg van de
slechte
weersomstandigheden,
wat
de
gemiddelde
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
décembre 2009 ont été particulièrement élevés en raison des
conditions climatiques difficiles et ils ont fortement influencé la
moyenne de la régularité en 2009.
En ce qui concerne le matériel, les causes principales de panne et de
retard, spécifiquement durant la période hivernale, sont les suivantes:
- infiltration de neige dans les différents coffres situés sous les
véhicules et en trottoir, ce qui provoque des courts-circuits et des
graves avaries. C'est le cas des moteurs de traction, des
convertisseurs et des cabines haute tension de divers types de
matériel. Un problème similaire se rencontre en cas de condensation,
cette dernière résultant des variations de températures et de
l'humidité de l'air;
- accumulation de quantités de neige entre les différents mécanismes
de commande. C'est notamment le cas des portes, des marchepieds,
des freins et des étalages entre les véhicules;
- gel de pantographes et usure prématurée des éléments de contact
(frotteurs) en raison de la présence de givre dans les caténaires et gel
de circuits pneumatiques.
En dehors de cette période hivernale, on a également constaté une
croissance mais plus faible du nombre de minutes de retard à la
suite d'incidents survenus aux locomotives et automotrices. La
vétusté du matériel et des défaillances au niveau de certains
équipements spécifiques sont à l'origine de cette situation.
Parmi les équipements les plus sensibles, on peut citer le circuit
électronique de commande des équipements de traction, les
équipements de traction eux-mêmes (moteur de traction, filtre haute
tension, etc.), les équipements électroniques qui fournissent l'énergie
basse tension et l'équipement pneumatique.
Outre les investissements prévus pour l'acquisition de nouveau
matériel, les services techniques de la SNCB analysent l'évolution des
incidents des différents types de matériel et ce, afin de définir et
mettre en oeuvre d'éventuelles améliorations au niveau technique et
de renforcer les opérations d'entretien.
stiptheidscijfers voor 2009 sterk
heeft beïnvloed. De belangrijkste
oorzaken van de storingen en
vertragingen, met name tijdens de
winterperiode, zijn het insijpelen
van sneeuw in de diverse kasten
die onder de rijtuigen en opzij zijn
aangebracht, sneeuwophopingen
tussen
de
verschillende
controlemechanismen,
het
bevriezen van de stroomafnemers
en de voortijdige slijtage van
contactonderdelen.
Buiten deze winterprik werden
sommige
vertragingen
ook
veroorzaakt door de verouderde
staat van het materieel. De
technische diensten van de NMBS
volgen de toestand op de voet.
Samengevat, er zijn heel wat technische elementen gegeven, en ik
ben geen expert op het niveau van al die technische aspecten.
Politiek en beleidsmatig maken we de analyse en onderzoeken wat de
oorzaken zijn. Zoals ik ook in de plenaire vergadering van vorige week
al zei, worden er zowel met het nieuw als met het oud materieel
specifieke actieplannen opgesteld.
Het enige waarmee ik zit dat is vervelend voor het Parlement, voor
de NMBS, voor de reizigers, kortom voor iedereen is dat we
natuurlijk afhankelijk zijn van de constructeurs. Dat maakt dat we
soms moeten wachten, enig geduld moeten uitoefenen. Dat geduld
hebben we natuurlijk niet omdat we vooruitgang willen zien in die
dossiers. Ik kan niet anders dan te zeggen dat we proberen, met alle
mankracht, gelet op de mogelijkheden, te remediëren en
verbeteringen aan te brengen. Voor veel zaken zijn we echter
afhankelijk van de constructeurs, en dat maakt het niet altijd zo
evident. Dat is echter geen excuus: waar we kunnen, zetten we een
tandje bij.
Une analyse des causes est
effectuée au niveau politique. Des
plans d'action spécifiques sont
élaborés tant pour le nouveau que
le vieux matériel. Il est ennuyeux
pour chacun que nous soyons
pour une large part dépendants
des constructeurs mais nous
essayons dans la mesure du
possible de trouver des solutions
et d'apporter des améliorations
11.06 François Bellot (MR): Madame la ministre, la SNCB me 11.06 François Bellot (MR):
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
semble courir après le succès. En effet, le succès de la croissance du
nombre de voyageurs fait qu'elle doit trouver des solutions dont
notamment l'acquisition de nouveau matériel et la modernisation des
lignes. Il n'en demeure pas moins que la répétition d'un certain type
d'incidents nous interpelle. La SNCB n'a pas attendu que nous vous
interrogions pour réagir. Des procédures ont été mises en place par
rapport à ces incidents à répétition.
Bien entendu, du nouveau matériel a été acheté, mais il faut attendre
qu'il soit fourni. Si la technique du multiplexage est connue, elle ne
peut non plus être constamment en rodage. À un moment donné, des
solutions définitives doivent être trouvées; nous les appelons de tous
nos voeux, tout en sachant aussi que nul n'est à l'abri du moindre
incident. Qui dit activités humaines, subordonnées à la mécanique, à
l'électronique et à l'électricité, dit aussi incidents, surtout par temps
hivernal. Il faudrait en réduire significativement la fréquence. J'espère
que chacun s'y emploie de manière assidue.
Door de toename van het aantal
reizigers moet de NMBS nieuw
materieel aanschaffen. Toch baart
het feit dat bepaalde incidenten
zich keer op keer voordoen ons
zorgen. Er werden uiteraard
procedures uitgewerkt om aan die
incidenten het hoofd te bieden, en
er
werd
nieuw
materieel
aangekocht,
maar
het
blijft
wachten op de levering ervan. Het
"multiplexingsysteem" kan niet
constant blijven proefdraaien. Er
moeten definitieve oplossingen
worden uitgewerkt.
11.07 Patrick De Groote (N-VA): Mevrouw de minister, dank u voor
uw antwoord. We moeten inderdaad geen onnodige paniek zaaien.
Alertheid is echter wel nodig. Ik denk dat die er bij de treinbestuurders
en de begeleiders zeker zal geweest zijn.
Het is een goede zaak dat de technische problemen nu kordaat
worden aangepakt. Uit uw antwoord blijkt dat de nodige stappen
reeds zijn gezet. Zoals u aanhaalde kan verfijnde technologie ook
falen. Ik ben verheugd te horen dat er oplossingen zijn voor de
problemen en dat die oplossingen reeds geïmplementeerd zijn in de
meeste toestellen. De omvormers in de M6-rijtuigen zijn aangepast
om de deurproblemen te verhelpen. Ik vind dat een goede zaak. Dat
was een van de bekommernissen waarvoor men bij de NMBS niet
altijd voldoende aandacht heeft. Ik ben blij te horen dat u stelt dat er
wel degelijk in een procedure is voorzien bij dergelijke problemen.
11.07 Patrick De Groote (N-VA):
Je me félicite d'apprendre que les
responsables
prennent
ces
problèmes à bras-le-corps et que
la plupart des voitures ont déjà fait
l'objet d'améliorations visant à
résoudre les défauts apparus au
niveau des portes. Je suis
également heureux d'entendre
qu'une procédure est prévue
lorsque de tels problèmes se
produisent.
11.08 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, je n'ai pas entendu
qu'il n'y avait plus aucun problème sur les M6 pour l'ouverture des
portes. J'ai entendu qu'il y avait un problème de commande des
portes auquel on essayait de remédier et que les portes doivent
encore subir un grand nombre de tests.
Je peux comprendre que dès qu'un problème de ce type est signalé,
l'accompagnateur fasse stopper le train et ferme les portes
manuellement. Entre-temps, avouez que pendant les heures de
pointe, avec des navetteurs en nombre debout sur les paliers, si la
porte s'ouvre dans un virage, ce n'est pas sérieux! Tout cela peut
arriver tellement vite.
Je vous crois quand vous affirmez que tout est mis en oeuvre pour
que les choses aillent mieux mais elles doivent aller mieux! Elles ne
peuvent qu'aller mieux. On ne peut pas se permettre des accidents de
ce type.
Par ailleurs, quand vous parlez du constructeur, il faudrait que le
cahier des charges soit plus sévère sur ce critère. S'il l'est, je ne
comprends pas comment on ne se retourne pas contre le
constructeur. Je ne connais pas en détail le contrat mais, en d'autres
endroits, lorsque des fautes sont commises par rapport au cahier des
charges, on les traite différemment!
11.08 Camille Dieu (PS): Ik heb
niet gehoord dat er geen enkel
probleem meer zou zijn met de
M6-rijtuigen wat het openen van
de deuren betreft, maar wel dat de
deuren aan een groot aantal tests
zullen
worden
onderworpen.
Mochten de deuren tijdens de
spitsuren echter opengaan in een
bocht terwijl er reizigers rechtstaan
op het balkon, dan zou dat
rampzalige
gevolgen
kunnen
hebben. Men kan zich dergelijke
ongelukken niet veroorloven.
Wat de constructeur betreft,
zouden er in het bestek met
betrekking
tot
dat
criterium
strengere voorwaarden moeten
worden opgenomen. Indien dat het
geval is, dan begrijp ik niet
waarom men daar de constructeur
niet op aanspreekt.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Espérons que les choses iront mieux à l'avenir.
11.09 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik heb slechts
informatie over het betreffende punt gekregen. Daaruit blijkt dat het
niet om een algemeen probleem gaat, maar dat de oorzaak de
ijsvorming op de gevoelige onderdelen was. Men zoekt daarvoor nu
oplossingen.
Ik wil het probleem zeker niet minimaliseren, maar wij mogen
evenmin stellen dat er algemeen een probleem is. Nogmaals, volgens
de informatie die ik heb - men moet op dat vlak steeds heel
voorzichtig zijn -, en die tot bij mij gekomen is, heeft het probleem te
maken met ijsvorming op gevoelige onderdelen. Men heeft dat
vastgesteld. Men is daarover de constructeur aangesproken. Die
heeft oplossingen voorgesteld. Ondertussen zijn er ook procedures en
dergelijke meer in werking getreden.
Uiteraard mag dat niet gebeuren. Daarmee ben ik het volledig eens.
Wij moeten er echter ook voor zorgen dat niet de perceptie ontstaat
de informatie waarover ik vandaag beschik, spreekt dit tegen - dat
een M6 niet veilig zou zijn en de deuren te allen tijde open kunnen
gaan. Dat blijkt immers niet te zijn. Het blijkt gekoppeld geweest te
zijn aan zeer specifieke omstandigheden, die nu ook meegenomen
zijn in de gesprekken en procedures. Er is daaraan ook
geremedieerd.
11.09 Inge Vervotte, ministre:
Sans vouloir minimaliser les
choses, je souhaiterais tout de
même souligner qu'il n'y a pas de
problème
général
pouvant
entraîner l'ouverture des portes à
tout moment. Il s'agit d'un
problème résultant de la formation
de givre sur certains pièces. Ce
problème a été examiné avec le
constructeur et il y a été remédié.
11.10 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je vous remercie de
votre réponse très complète, qui montre que vous vous efforcez de
résoudre ce problème dans les meilleurs délais. C'est, en tout cas, ce
que je souhaite pour les nombreux navetteurs qui ont dû affronter des
avaries à répétition durant plusieurs semaines.
11.10 David Lavaux (cdH): Uw
zeer volledige antwoord toont aan
dat dit probleem u ter harte gaat
en dat u tracht het zo snel mogelijk
op te lossen. Dat wens ik de
pendelaars ook toe.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la date de
la mise en exploitation de la halte RER Arcades à Watermael-Boitsfort" (n° 17876)
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la mise en
exploitation de la halte Arcades à Watermael-Boitsfort" (n° 18391)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
datum van ingebruikname van de GEN-halte Arcaden in Watermaal-Bosvoorde" (nr. 17876)
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de datum
van ingebruikname van de halte Arcaden in Watermaal-Bosvoorde" (nr. 18391)
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, madame la
ministre, la halte "Arcades" à Watermael-Boitsfort, prévue au Plan
régional de développement depuis 2001, a été aménagée par Infrabel
lors d'un long chantier qui s'est déroulé entre 2005 et 2009. Des quais
ont été mis en place ainsi que des escaliers et des ascenseurs pour y
accéder. Pendant de longs mois, la lourdeur des travaux a été
supportée par Ies riverains. Les travaux sont terminés depuis mars
2009 et les aménagements apportés au site sont prêts à être
exploités.
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Tussen 2005 en 2009 werd in
Watermaal-Bosvoorde
de
stopplaats Arcaden aangelegd. De
werkzaamheden zijn afgerond en
de
volledige
inrichting
is
gebruiksklaar.
Op een reeks door Infrabel
georganiseerde informatieavonden
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
Lors de soirées d'information organisées par Infrabel en mai 2005, il
avait été indiqué aux autorités communales et aux riverains que la
halte "Arcades" serait mise en service en 2012. Or, selon certains
échos et déclarations dans la presse de responsables de la SNCB,
cette halte ne serait pas exploitée avant 2016. Certains vont jusqu'à
se demander si elle sera exploitée un jour et si elle est vraiment utile.
Madame la ministre, qu'en est-il exactement?
Confirmez-vous que la halte "Arcades" à Watermael-Boitsfort sera
bien mise en service en 2012, comme annoncé par Infrabel?
Dans la négative, pour quand exactement est prévue la mise en
service de cette halte?
En attendant la mise en service du RER, comptez-vous exploiter la
halte "Arcades" dans le cadre de l'actuelle ligne 26?
in mei 2005 werd gezegd dat de
stopplaats Arcaden in 2012 in
gebruik zou worden genomen.
Volgens bepaalde berichten zou
de stopplaats echter niet voor
2016 in dienst worden gesteld.
Sommigen vragen zich zelfs af of
er überhaupt ooit treinen zullen
stoppen in Arcaden.
Hoe staan de zaken er precies
voor?
Bevestigt
u
dat
de
stopplaats Arcaden in Watermaal-
Bosvoorde effectief in 2012 in
gebruik zal worden genomen? Zo
niet, wanneer zal de inrichting dan
wel in gebruik worden genomen?
Bent u van plan de treinen op de
huidige lijn 26 aan de stopplaats
Arcaden te laten stoppen, in
afwachting van de indienststelling
van het GEN?
12.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, chère collègue,
les échos que vous avez entendus sont corrects: la SNCB ne sera
effectivement pas en mesure de desservir la halte "Arcades" avant
plusieurs années. Les travaux du point d'arrêt "Arcades" proprement
dits sont effectivement terminés depuis plusieurs mois. Néanmoins, la
mise en place d'un service de train comportant un arrêt à cet endroit
intègre d'autres composantes du projet RER.
En effet, les travaux à la courbe de liaison entre la ligne 26 et la
ligne 161 vers Etterbeek n'ont pu être réalisés simultanément en
l'absence de permis. Aujourd'hui, le permis ayant été délivré, les
travaux pourront commencer au printemps 2010 et s'étendront
jusqu'au début 2014. Jusqu'à cette date, l'organisation du trafic
voyageurs en relation directe avec Etterbeek sur la ligne 26 et le
Quartier européen, en plus avec arrêt à "Arcades", n'est pas possible.
12.02 Minister Inge Vervotte: De
berichten die u hebt opgevangen
zijn juist. De werken aan de
stopplaats Arcaden zijn inderdaad
al enkele maanden afgerond. Een
treindienst met halte aan de
stopplaats Arcaden vooronderstelt
evenwel ook andere componenten
van het GEN, die bij gebrek aan
een
bouwvergunning
niet
tegelijkertijd
konden
worden
aangelegd. De vergunning is nu
uitgereikt; de werken kunnen in de
lente van 2010 van start gaan en
zullen lopen tot begin 2014. Tot
dan
kunnen
er
geen
reizigerstreinen stoppen aan de
stopplaats Arcaden.
12.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, nous avons
l'impression d'être dans la fameuse émission "Les travaux inutiles".
En effet, des investissements importants ont été faits à partir de 2005
pour parvenir à terminer cette station en 2009 et finalement elle ne
sera pas utilisée avant 2014. Cela paraît assez fou de mobiliser de
l'argent et de réaliser des travaux de cette ampleur pour ne rien en
faire pendant cinq ans!
Sans compter que d'autres travaux sont exécutés sur la commune, il
deviendra difficile de persuader les riverains que ces travaux sont
utiles si, dans les faits, ils remarquent des stations terminées et
inutilisées. Cette situation est indéfendable auprès de la population.
12.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Wij krijgen de indruk dat we naar
Les grands travaux inutiles kijken,
het bekende tv-programma over
de grote nutteloze werken. Het
wordt
moeilijk
om
de
buurtbewoners ervan te overtuigen
dat deze werken nuttig zijn,
wanneer ze afgewerkte stations er
in de werkelijkheid ongebruikt bij
zien liggen.
12.04 Minister Inge Vervotte: Ik begrijp uw woede in verband met dat
punt. Het is natuurlijk geen excuus of misschien wel dat we
hebben moeten wachten op goedkeuringen, wat niet onze
12.04 Inge Vervotte, ministre: Je
comprends
la
colère
de
Mme Genot. Je demanderai à la
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
verantwoordelijkheid is. Ik zal aan de NMBS en Infrabel vragen om na
te gaan of het toch niet mogelijk is het probleem te verhelpen. Het zal
niet evident zijn. Hoe dan ook, ik heb begrip voor uw betoog en ik zal
vragen aan de NMBS en Infrabel om het te herbekijken.
SNCB et à Infrabel s'il n'est pas
possible de résoudre ce problème.
12.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
réinterrogerai donc dans six mois en espérant que vous m'apporterez
de meilleures nouvelles.
12.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Ik zal u over een half jaar opnieuw
ondervragen, in de hoop dat u dan
beter nieuws voor mij heeft.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een proefproject van elektrische wagens bij De Post" (nr. 17894)
13 Question de M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"un projet pilote de voitures électriques à La Poste" (n° 17894)
13.01 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb een heel korte vraag.
Elektrische wagen en proefprojecten met elektrische wagens zijn
tegenwoordig hot, ook in Mechelen, zoals ik heb gemerkt.
Het uitgangspunt is dat vervoerexperts van oordeel zijn dat elektrische
wagens ideaal zijn voor post- en koerierdiensten. Zij zijn per gereden
kilometer vijfmaal goedkoper.
Kunt u bekijken of bij De Post geen proefproject kan worden
opgestart? Bij De Post is er immers een voldoende kritisch minimum
om het gebruik van elektrische wagens rendabel te maken. Kunt u
mijn bezorgdheid ter zake aan De Post overbrengen?
13.01 David Geerts (sp.a): Des
experts en transports préconisent
le
recours
à
des
voitures
électriques pour la distribution du
courrier et de colis en zone
urbaine. Leur utilisation serait cinq
fois moins onéreuse au kilomètre
parcouru. La ministre est-elle
disposée
à
faire
étudier
l'opportunité du remplacement
d'une partie du parc de véhicules
de La Poste par des voitures
électriques?
13.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, De Post wil haar
maatschappelijke verantwoordelijkheid opnemen en van duurzaam en
milieuvriendelijk ondernemen een aandachtspunt maken.
De Post heeft op voornoemd vlak een reeks initiatieven genomen,
waaronder een partnership met World Wildlife Fund, beter gekend als
het WWF. Daarbij wordt het WWF in de uitvoering van haar groene
ambities ondersteund. Omgekeerd worden de natuurbehoudprojecten
van het WWF door De Post ondersteund. Ook een ISO-certificatie
van vijf sorteercentra voor een milieuverantwoord beheer maakt van
voornoemd partnership deel uit.
In een bedrijfssector waar transport en distributie een essentieel
element zijn, is het logisch dat het verminderen van de CO
2
-uitstoot
en het energieverbruik belangrijke doelstellingen zijn. De Post heeft
de ambitieuze doelstelling om tegen 2012 de CO
2
-uitstoot met 35 %
en het energieverbruik met 10 % te verminderen.
Het spreekt vanzelf dat het inzetten van elektrische of hybride
voertuigen tot het realiseren van voormelde doelstellingen kan
bijdragen.
De Post heeft de intentie om op termijn haar vloot voertuigen met
fossiele brandstof tot een wagenpark met elektrische of hybride
voertuigen om te schakelen, mits de resultaten van de praktijktests
13.02 Inge Vervotte, ministre: La
Poste a pour ambition de réduire
de 35 % les émissions de CO
2
et
de
10 %
la
consommation
d'énergie d'ici 2012. La société a
dès lors l'intention de remplacer
son parc par des véhicules
électriques ou hybrides à condition
que les résultats des tests
pratiques soient positifs, qu'un
plus grand nombre de véhicules
de ce type soient disponibles et
que leur prix de revient baisse.
Ces tests seront en tout état de
cause menés à plus grande
échelle dans le courant de cette
année. Les postes françaises et
TNT ont par ailleurs déjà pris la
même décision stratégique.
Une vingtaine de bureaux sont
actuellement concernés par un
projet visant à remplacer les
cyclomoteurs par des bicyclettes
électriques. À condition que
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
positief zijn en de beschikbaarheid van dergelijke voertuigen
toeneemt. Wij verwachten dat er normaal gezien in 2011 meer
productie van dergelijke voertuigen zou moeten komen. Wij
verwachten ook dat op dat moment de kostprijs van de voertuigen in
kwestie daalt. Het voorgaande zijn uiteraard aspecten waarmee het
bedrijf niet anders kan dan rekening houden.
Er worden op kleine schaal reeds tests georganiseerd. De bedoeling
is uiteraard om de tests uit te breiden.
Andere postoperatoren, zoals de Franse Post en TNT, hebben
dezelfde, strategische beslissingen genomen. Zulks is belangrijk om
de evenwichten te behouden en niet aan concurrentievervalsing te
doen, wat de uitdagingen voor ons ook zijn. Wij kunnen niet over
concurrentievervalsing maar wel over een concurrentienadeel
spreken, indien het ene bedrijf sneller zou gaan dan het andere. Het is
dus belangrijk dat wij ter zake op dezelfde lijn zitten.
Ik wil ten slotte in datzelfde kader ook nog naar de elektrische fietsen,
die De Post momenteel als alternatief voor de bromfietsen in een
twintigtal kantoren uittest, verwijzen. Nog in het voorjaar van 2010 zal
daaromtrent een evaluatie plaatsvinden. Is de evaluatie positief, dan
zullen vanaf de zomer van 2010 de elektrische fietsen in gebruik
worden genomen.
Wij staan dus, rekening houdend met de evolutie van de markt,
overwegend positief tegenover de elektrische voertuigen. Voor de
elektrische fietsen is er echter sowieso al een positieve wending.
Hopelijk kan dat ook voor het wagenpark gebeuren.
l'évaluation qui sera effectuée au
printemps soit positive, La Poste
étendra le recours à ce moyen de
locomotion aux autres bureaux à
partir de l'été.
13.03 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor het antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het Antwerpse Zuidstation" (nr. 17925)
14 Question de M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la gare d'Anvers-Sud" (n° 17925)
14.01 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Mevrouw de minister, ik
heb een vraag over het Zuidstation in Antwerpen. Dat is een befaamd
station en een heel mooi gebouw. Het ligt wat emotioneel, het werd
afgebroken in 1969. Vandaag wordt het toch nog gebruikt door meer
dan 1000 reizigers, het heeft alle kwaliteiten van een voorstadstation
en er komen nieuwe ontwikkelingen. Er komt een zeer groot
bedrijventerrein, Petroleum Zuid, en er komt een nieuw voetbalstadion
op anderhalve kilometer van het zogenaamde Zuidstation.
Het heeft eigenlijk alles om een groot park and ride-station te worden.
Het kan ingeschakeld worden in wat men noemt het Antwerps
Gewestelijk Express Net, A-GEN. Ik had graag een stand van zaken
gehad in verband met dat A-GEN. Het kan ingeschakeld worden in
Lightrail, waar we in Antwerpen met interesse naartoe kijken.
Wat is de stand van zaken over de missie die de NMBS geeft aan het
Zuidstation? En wat is de timing?
14.01 Ludo Van Campenhout
(Open Vld): Il est urgent de
revaloriser la fameuse gare
d'Anvers-Sud.
L'éventuelle
construction d'un stade de football
à proximité de la gare et de
nouveaux
développements
pourraient donner une nouvelle
impulsion à ce dossier mais il
convient également d'analyser le
rôle que peut jouer la gare
d'Anvers-Sud comme relais dans
le
Réseau
régional express
anversois (RER-A). Quel rôle la
SNCB compte-t-elle réserver à la
gare
d'Anvers-Sud?
Quel
échéancier est-il prévu à cet effet?
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Wat is de missie van het Zuidstation in de plannen van de NMBS in
het licht van het voetbalstadion, het bedrijventerrein en de
Lightrailontwikkelingen?
14.02 Minister Inge Vervotte: Na Antwerpen-Centraal en Antwerpen-
Berchem is Antwerpen-Zuid het belangrijkste station in de Antwerpse
agglomeratie. Het bevindt zich op wandelafstand van de wijk 't Zuid in
Antwerpen, de Expo, de kunstcampus, de singel en verschillende
instellingen voor secundair en hoger onderwijs. De volgende jaren zal
dit belang enkel nog maar toenemen, door onder meer de
ontwikkeling van de wijk Nieuw Zuid op ongeveer 1 kilometer van het
station, en van Petroleum Zuid met onder meer het nieuwe
voetbalstadion.
De NMBS erkent het belang van Antwerpen-Zuid en biedt daarom
momenteel maar liefst 143 treinen per werkdag aan. De NMBS wenst
dan ook in de toekomst Antwerpen-Zuid optimaal te bedienen, met
enkele snelle verbindingen op de as Antwerpen-Gent en met de
voorstadtreinen richting Gent, lijn 59, en Puurs, lijn 52.
Indien het voetbalstadion gerealiseerd wordt, kunnen de bezoekers
gebruik maken van het reeds uitgebreide treinaanbod.
Uiteraard wordt dit ook altijd opgevolgd. De kosten-batenanalyses
worden constant gemaakt.
Op vlak van de intermodaliteit hebben de reizigers reeds heel wat
mogelijkheden. Op werkdagen vertrekken er aan het station
Antwerpen-Zuid tijdens de daluren verschillende trams en bussen van
De Lijn naar onder meer het stadscentrum, Hoboken en Wilrijk.
Tijdens de piekuren loopt dit aantal nog verder op.
Antwerpen-Zuid is inderdaad een ideaal gelegen openbaar
vervoersknooppunt. De NMBS erkent in ieder geval het belang
hiervan, en is ook bereid om positief te staan tegenover alle projecten
daaromtrent, indien er marktverantwoorde kosten-batenanalyses
kunnen aangetoond worden.
14.02 Inge Vervotte, ministre: La
gare d'Anvers-Sud est la troisième
gare la plus importante dans
l'agglomération anversoise et elle
est située à un endroit stratégique.
La SNCB y propose actuellement
143 trains par jour ouvrable et
souhaite à l'avenir desservir cette
gare de manière optimale par
quelques liaisons sur l'axe Anvers-
Gand
et
par
des
liaisons
ferroviaires
suburbaines
vers
Gand et Puurs. De nombreuses
possibilités complémentaires sous
la forme de liaisons de tram et de
bus y sont également déjà offertes
aux voyageurs. La SNCB est
favorable à tous les projets relatifs
à la gare d'Anvers-Sud, pour
autant qu'ils puissent également
être justifiés économiquement.
14.03 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Dank u wel. Dat was een
positief en duidelijk antwoord.
14.03 Ludo Van Campenhout
(Open Vld): Voilà une réponse
positive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Luykx aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de plannen
van Infrabel ter bevordering van de ontsluiting regio Noord-Limburg en Antwerpse Kempen"
(nr. 17952)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het ontsluiten van Noord-Limburg" (nr. 18892)
15 Questions jointes de
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les projets
d'Infrabel visant à promouvoir le désenclavement de la région Nord-Limbourg et Campine anversoise"
(n° 17952)
- Mme Liesbeth Van der Auwera à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"le désenclavement du nord du Limbourg" (n° 18892)
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
15.01 Peter Luykx (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb u in uw huidige hoedanigheid als minister als eerste
een vraag gesteld over de spoorontsluiting in Noord-Limburg. Dat was
op 9 december. U had toen gezegd dat er nieuws was en dat het een
kwestie van weken was. U erkende toen de noodzaak om zowel voor
de regio Noord-Limburg als de Kempen voor een betere ontsluiting te
zorgen. U vond het dossier erg belangrijk. Op 11 december al, twee
dagen na uw toelichting, lichtte Infrabel op haar webstek toe dat het
traject Mol-Herentals voorzien zou worden van elektrificatie. Er zou
dan ook zeer spoedig een uitvoeringsstudie gelanceerd worden.
Bovendien wordt er ook gesproken over een investering van
24 miljoen euro en over een timing.
Met informatie over de ontwikkeling en de elektrificatie van lijn 19 is
men zeer karig. Daar horen we zeer weinig over. Daarom kreeg ik
graag antwoord op een aantal vragen.
Ten eerste, kunt u de beslissing over de elektrificatie van lijn 15
bevestigen?
Ten tweede, weet u inmiddels al meer over het dossier dat Infrabel
voorstelde, alsook over de plannen voor Noord-Limburg en het traject
Mol-Hamont in het bijzonder? Wat waren de conclusies daarvan? In
welke fase bevindt zich deze studie?
15.01 Peter Luykx (N-VA): La
ministre
a
reconnu
très
récemment la nécessité d'un
meilleur désenclavement de la
région du Nord-Limbourg et de la
Campine anversoise. Tout de suite
après,
Infrabel
annonçait
l'électrification du tronçon Mol-
Herentals.
Toutefois,
les
informations
relatives
au
développement et à l'électrification
de la ligne 19 nous parviennent au
compte-gouttes.
La
ministre
confirme-t-elle
sa
décision
d'électrifier la ligne 15? En sait-elle
déjà plus concernant le dossier
présenté par Infrabel, en ce qui
concerne spécifiquement le Nord-
Limbourg et le tronçon Mol-
Hamont? Quelles en étaient les
conclusions? Dans quelle phase
se trouve cette étude?
15.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik heb aan de vraagstelling niet zoveel toe te
voegen. Het is een oud zeer en een algemeen bekend probleem, ons
spoorwegnetwerk in Limburg.
Infrabel heeft een voorstel geformuleerd. Vanuit Noord-Limburg is er
een aantal vragen, concreet gelinkt aan infrastructuurinvesteringen,
met name omtrent de elektrificatie van de lijn Herentals-Mol-Neerpelt,
omtrent het op dubbelspoor brengen van de baanvakken Mol-
Neerpelt en omtrent de reactivering van de lijn Neerpelt-Hamont-
Weert en de reactivering van de lijn Hasselt-Weert. Infrabel is met die
studie gestart.
Wij hebben uw antwoord van begin december aan collega Luykx
gehoord. Het was toen echter nog te vroeg om uitspraken te doen. Ik
had van u vandaag graag gehoord of er conclusies zijn omtrent de
concrete plannen voor Noord-Limburg, de timing en de budgettaire
impact. Ik heb begrepen dat de uitvoeringsstudie voor de elektrificatie
van de lijn Mol-Herentals klaar is. Voor ons is het belangrijk te weten
of de elektrificatie wordt doorgetrokken naar Noord-Limburg, meer
bepaald op de lijn richting Hamont.
15.02 Liesbeth Van der Auwera
(CD&V): Le réseau ferroviaire
limbourgeois
pose
problème
depuis longtemps. Infrabel a
entamé une étude portant sur les
investissements à réaliser dans
les infrastructures, notamment
l'électrification
de
la
ligne
Herentals-Mol-Neerpelt, la mise à
double voie du tronçon Mol-
Neerpelt et la réactivation des
lignes Neerpelt-Hamont-Weert et
Hasselt-Weert. Dispose-t-on déjà
des conclusions de cette étude?
Quels projets ont été échafaudés
concrètement pour le Nord-
Limbourg? Quel calendrier a été
fixé pour leur réalisation? Quelle
incidence budgétaire auront-ils?
Hamont, dans le Nord-Limbourg,
profitera-t-il de l'électrification de la
ligne Mol-Herentals?
15.03 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, rekening
houdend met de verschillende elementen in dit dossier, zal ik zo
duidelijk mogelijk proberen te zijn.
Ik begrijp de vraag van de regio Limburg heel goed. Men wenst tot
structurele oplossingen te komen in het reizigersvervoer en het
goederenvervoer, twee aspecten waarvan de belangen niet altijd
gelijklopen, daar moeten we eerlijk in zijn. Men wenst van Midden-
Limburg naar Noord-Limburg te gaan en men wenst een algemene
15.03 Inge Vervotte, ministre: Je
vous confirme que la décision
d'électrifier la ligne Mol-Herentals
a été prise. Infrabel entamera une
étude
d'exécution
afin
de
déterminer le nombre d'études à
réaliser ou de démarches à
effectuer dans cette optique. Ce
projet ne sera mis en oeuvre qu'au
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
verbetering van de mobiliteit in Limburg.
Het klopt dat de beslissing is genomen om lijn 15, tussen Mol en
Herentals, te elektrificeren. Infrabel start haar uitvoeringsstudie. Een
uitvoeringsstudie beslist over het aantal te realiseren studies of
stappen, inclusief de aanvraag van vergunningen, opmaakbestekken,
de opmaak van de plannen voor de bouw van een tractieonderstation
die de lijn van elektriciteit voorziet, en de opmaak van gedetailleerde
plannen voor de elektrificatie van de lijn zelf.
De realisatie van het stuk Herentals-Mol zal pas tegen de eerste helft
van 2014 rond zijn. Hoe dat komt? De eerste stap in de
uitvoeringsstudie is genomen, er is een go gegeven, maar men zit
met trage timing wegens de vereiste termijnen voor het verkrijgen van
bouwvergunningen en milieuvergunningen en de bouw van het
tractieonderstation. Bovendien gebeurt de elektrificatie van de lijn
hoofdzakelijk 's nachts. Het is al een moeilijke lijn en we willen het
treinverkeer zo weinig mogelijk hinderen.
Belangrijk voor u is dat er tijdens de beslissing van de bouw van het
tractieonderstation ook al rekening wordt gehouden met een
eventuele voortzetting van de elektrificatie van de lijn Mol-Neerpelt tot
in Hamont.
Een belangrijk aspect is dat dit dossier samenloopt met de debatten
en discussies over de IJzeren Rijn. Daar wordt enerzijds gesproken
over elektrificatie en anderzijds over een dubbelspoor. De start is
gegeven voor het eerste stuk. In het tractieonderstation wordt
rekening gehouden met een verdere elektrificatie.
U moet begrijpen dat ik, door mijn onderhandelingspositie met mijn
collega's omtrent de Ijzeren Rijn, ook moet kijken wat ik in mijn
budget opneem. Er volgen immers nog debatten met mijn Duitse en
Nederlandse collega's over de kostenverdeling van de elektrificatie en
het dubbelspoor. Ik moet dus met enige voorzichtigheid omgaan in dit
dossier. De teneur van mijn antwoord wijst er toch op dat een
elektrificatie in de lijn der verwachtingen ligt. Wat dat betreft is het een
element dat in de sterren geschreven staat. Het zal ten uitvoer worden
gebracht.
Wanneer het gaat over het goederenvervoer, is er niet alleen lijn 19,
maar ook lijn 18. Ik heb zeer recentelijk een brief gericht aan mijn
collega verantwoordelijk voor Mobiliteit in de Vlaamse regering om in
onderling akkoord De Lijn en de NMBS-groep de opdracht te geven
gezamenlijk zowel de technische haalbaarheid als de economische
rendabiliteit en de maatschappelijke kosten en baten te onderzoeken
van een aantal exploitatievormen tussen Neerpelt en Hasselt. Dat is
belangrijk, want een van de aspecten die ter discussie worden
gesteld, is de eventuele heropening van de lijn 18. Dan moet natuurlijk
bekeken kunnen worden wat de meest aangewezen formule is.
Daarom vragen we om vergelijkende studies te doen. Heel specifiek
moeten we weten of het om gemengd vervoer zal gaan of niet en of
het om light rail zal gaan. We vragen nu dus niet meer dat De Lijn en
de NMBS apart functioneren.
Nogmaals, ik heb mijn collega bevoegd voor Mobiliteit in de Vlaamse
regering een schrijven gericht om al die aspecten samen te bekijken,
zodat
we
de
juiste
keuzes
met
betrekking
tot
de
premier semestre de 2014 compte
tenu de toutes les formalités
administratives à remplir et de
tous les obstacles techniques à
franchir. Cela étant dit, une
éventuelle
prolongation
de
l'électrification de la ligne Mol-
Neerpelt jusqu'à Hamont est
prévue dans le cadre de ce projet.
Mais ce dossier est notamment lié
aux discussions concernant le
Rhin de fer, ce qui m'oblige à
examiner
quels
postes
de
dépenses je dois inclure dans mon
budget
compte
tenu
des
obligations qui peuvent découler
du projet Rhin de fer. Toutefois,
l'électrification concernée devrait
pouvoir être réalisée à terme.
La meilleure solution doit être
recherchée pour le transport de
marchandises. J'ai récemment
adressé un courrier à mon
collègue flamand de la Mobilité
pour demander à la société De
Lijn
et
au
groupe
SNCB
d'examiner la viabilité technique et
la rentabilité économique de
plusieurs formes d'exploitation
entre Neerpelt et Hasselt. Très
spécifiquement,
nous
devons
savoir si nous voulons adopter un
système de transport mixte ou non
et si nous optons pour le rail léger.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
toekomstperspectieven voor zowel het goederenvervoer als het
reizigersvervoer kunnen maken.
15.04 Peter Luykx (N-VA): Mevrouw de minister, dank u voor het
antwoord. Ik maak mij toch wel wat zorgen dat het verhaal van de
IJzeren Rijn als een soort zwaard van Damocles boven de ontsluiting
Mol-Neerpelt-Hamont komt te hangen. Lijn 19 wordt dus eigenlijk
afhankelijk gesteld van de IJzeren Rijn. We weten allemaal dat het
een spoorweg is zonder einde, die onlangs nog in de Duitse media
bestempeld werd als een te schrappen project, dat veel te duur zou
zijn. Ik begrijp heel goed dat als men op lange termijn denkt, men
kostprijzen, opbrengsten en mogelijkheden moet onderzoeken. Ik voel
dat echter aan alsof wij net uit de boot vallen.
Wat het verhaal van de light rail of lijn 18 betreft, ook hier moet alles
zorgvuldig vergeleken worden. Ik leid daar ook uit af dat het verhaal
van de light rail op dit moment onzeker is en dus eventueel niet tot
stand zou kunnen komen als men dan toch vergelijkt. Wat mij echter
meer zorgen baart, is dat men het zeer noodzakelijke en
hoogdringende ontsluiten van die hoek van Noord-Limburg op de
lange baan schuift.
15.04 Peter Luykx (N-VA): Je
crains quand même que le projet
du Rhin d'acier n'hypothèque le
désenclavement
Mol-Neerpelt-
Hamont, étant donné que la
ligne 19 dépend apparemment de
lui. Selon les médias allemands,
ce dernier projet devrait être
annulé car il coûte beaucoup trop
cher. Par ailleurs, je déduis de vos
déclarations relatives au rail léger
que ce projet est incertain
également. Je suis surtout inquiet
du fait que le désenclavement
indispensable et urgent de cette
partie du nord du Limbourg est
reporté aux calendes grecques.
15.05 Minister Inge Vervotte: Ten eerste, ik heb helemaal niet
gezegd dat het project afhankelijk gemaakt zou worden van de
IJzeren Rijn. Leg mij alstublieft geen woorden in de mond die ik niet
gezegd heb. Ik heb alleen gezegd dat ik inzake de kostprijs en de
aanrekening ervan voorzichtig ben in mijn uitspraken, omdat hetgeen
ik zeg, gehanteerd kan worden in de lopende onderhandelingen. Ik
heb op geen enkel moment gesteld dat ik het daarvan afhankelijk zal
maken. Integendeel, ik heb gezegd dat er bij de onderbouw van het
tractiestation al rekening gehouden wordt met een verdere
doortrekking. De conclusie die u maakt, volgt helemaal niet uit de
elementen die ik in mijn antwoord gegeven heb.
Ten tweede, wat de IJzeren Rijn betreft, die straks waarschijnlijk nog
aan bod komt, hebben wij contact gehad met de Duitse ambassadeur.
Hij heeft ons heel duidelijk gezegd dat de berichtgeving niet correct is
en dat er geen schrappingen zouden zijn aan Duitse zijde.
15.05 Inge Vervotte, ministre: Je
n'ai pas dit que le projet dépend
du Rhin d'acier, au contraire: il est
déjà tenu compte maintenant d'un
prolongement dans le cadre de la
construction de la station de
traction. Cependant, d'aucuns
pourraient utiliser les déclarations
que je ferais concernant le coût de
ce
prolongement
dans
les
négociations en cours sur le Rhin
d'acier. À propos de ce dernier
dossier,
l'ambassadeur
d'Allemagne nous a clairement dit
qu'il n'y aura pas de suppressions
du côté allemand.
15.06 Peter Luykx (N-VA): Mevrouw de voorzitter, ik probeer het
opnieuw en iets juister samen te vatten. Ik vond uw betoog een beetje
cryptisch. Misschien moet u wel een beetje cryptisch zijn. Ik begrijp
dat in de berekening die gemaakt is tijdens die studie, wel conclusies
vervat zitten inzake lijn 19, maar dat u die vandaag niet in extenso wil
formuleren. Ik begrijp dat u liever wacht met de bekendmaking tot een
latere datum. Is dat zo?
15.06 Peter Luykx (N-VA): La
ministre s'est exprimée d'une
manière quelque peu obscure.
L'étude comporte effectivement
des conclusions relatives à la
ligne 19 mais, pour des raisons
stratégiques, la ministre ne veut
pas encore les divulguer.
15.07 Minister Inge Vervotte: Ik zal niet herhalen wat ik al gezegd
heb. Het belangrijkste is dat er nu "go!" gegeven is voor het eerste
stuk en dat het tractiestation het mogelijk maakt het tweede stuk te
doen. Tegelijkertijd wordt de vraag gesteld de totale problematiek te
bekijken, want ik meen dat het belangrijk is een en ander niet op de
lange baan te schuiven. Indien men doorgaat met een aantal
projecten zonder rekening te houden met andere toekomstprognoses,
kan dat een hypotheek leggen op andere keuzes die gemaakt moeten
worden voor het reizigers- of het goederenvervoer.
15.07 Inge Vervotte, ministre: Le
plus important, c'est que le feu vert
a été donné pour la première
partie et que la station de traction
permet une suite. Pour chaque
projet, il convient de développer
une vision suffisamment large,
sans hypothéquer d'autres choix
qui devront être opérés pour le
transport de voyageurs ou de
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Ik meen dat ik tegemoetkom aan de bekommernissen die leven in
Limburg door het initiatief dat ik genomen heb, en waarvan ik hoop
dat mijn collega in de Vlaamse regering er positief op zal reageren. Ik
hoop dat men bereid is die gezamenlijke studie uit te voeren.
Vroeger deed De Lijn zijn werk en de NMBS haar werk en nu ik heb
tenminste de vraag gesteld zouden zji kunnen samenwerken, wat
nieuw is. Indien men kiest voor de light rail, zal dat immers een impact
hebben op eventuele andere keuzes in verband met goederenvervoer
en of reizigersvervoer.
Het is dus wel belangrijk dat van in het begin geweten is wat de opties
zijn en wat de impact is van bepaalde keuzes, zodanig dat er niet
reeds door eenzijdige beslissingen een bepaalde hypotheek gelegd
zou kunnen worden op de mobiliteitsoplossingen, die misschien
noodzakelijk zijn vanuit het oogpunt van de NMBS om antwoorden te
bieden op vragen van de regio Limburg.
marchandises.
Je
prends
au
sérieux
les
préoccupations qui s'expriment
dans le Limbourg et j'espère que
mon collègue du gouvernement
flamand
réagira
positivement.
J'espère aussi qu'on est disposé à
mener cette étude commune, avec
la SNCB et De Lijn. Si le light rail
est retenu, cette option aura, en
effet, une incidence sur d'autres
choix éventuels.
Il est donc important de connaître
l'incidence de certains choix dès le
départ, afin que les décisions
n'hypothèquent pas les solutions
en matière de mobilité qui
pourraient être indispensables
pour le Limbourg à l'avenir.
15.08 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Mevrouw de minister, ik
heb u van bij het begin goed begrepen en ik vind uw antwoord heel
positief voor lijn 18. Het is goed dat de handen daar eindelijk eens in
elkaar geslagen worden. In het verleden gebeurden er voortdurend
studies op een of ander terrein, maar was het moeilijk om alles samen
te brengen.
Voor lijn 19 heb ik heel goed begrepen dat het elektrificatiestation te
Mol dermate gebouwd zal worden dat een voortzetting richting
Neerpelt en Hamont mogelijk is. Ik heb er alle begrip voor dat u op dit
ogenblik geen concrete termijnen kunt geven, gelet op de
onderhandelingen in verband met de Ijzeren Rijn, maar ik hoop wel
dat die voortzetting toch kan worden opgenomen in het
investeringsprogramma van 2013. Ik zie u ja knikken, maar er is niets
gezegd.
15.08 Liesbeth Van der Auwera
(CD&V): Cette réponse semble
être très positive pour la ligne 18.
En ce qui concerne la ligne 19, j'ai
bien compris que l'électrification
de la gare de Mol devrait
permettre
à
l'avenir
un
prolongement de la ligne en
direction de Neerpelt et de
Hamont. J'espère retrouver cet
élément dans le programme
d'investissement de 2013.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 18008 van de heer Bellot wordt schriftelijk
beantwoord. Vraag nr. 18014 van de heer Van Hecke is uitgesteld.
Le président: Une réponse écrite
sera fournie à la question
n° 18008 de M. Bellot. La question
n° 18014 de M. Van Hecke est
reportée.
16 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
overname van MSI Worldwide Mail door de Belgische Post" (nr. 18083)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
aankoop door De Post van het merendeel van de aandelen in MSI Worldwide Mail" (nr. 18119)
16 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la reprise de
MSI Worldwide Mail par la Poste belge" (n° 18083)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'acquisition de la majorité de parts de La Poste dans MSI Worldwide Mail" (n° 18119)
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
De heer Gilkinet heeft zijn vraag nr. 18119 ingetrokken.
M. Gilkinet a retiré sa question
n°18119.
16.01 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, mijn vraag gaat
over de overname van MSI Worldwide Mail door de Belgische Post.
Wij hebben vastgesteld dat De Post blijkbaar haar positie op de
buitenlandse markt wenst te versterken. Hetgeen mij raar leek in de
constructie, is dat het Amerikaanse management gedurende de
komende vijf jaren wel nog autonoom de koers zou kunnen
uitstippelen.
Mevrouw de minister, wat is de meerwaarde van de overname?
Met welke middelen wordt de overname betaald?
Zijn er eventueel gevolgen voor de werking van De Post in ons land?
16.01 David Geerts (sp.a): Avec
la reprise de MSI Worldwide Mail
La Poste veut renforcer sa position
sur le marché étranger.
Quelle est la plus-value de cette
reprise et comment sera-t-elle
financée?
Quelles
sont
les
conséquences éventuelles pour le
fonctionnement de La Poste dans
notre pays?
16.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, De Post heeft
een meerderheid verworven in de uitstaande aandelen van het
Amerikaanse post- en pakketbezorgingsbedrijf MSI Worldwide Mail.
Ter informatie, MSI Worldwide Mail, met hoofdzetel in Sterling, in de
staat Virginia, is een bedrijf dat post en pakketten bezorgt. Het werd
drieënhalf jaar geleden opgericht. De eigenaars en het leidinggevend
personeel hebben ruime ervaring in de sector van de internationale
post- en pakketbezorging, wat natuurlijk een interessante markt is en
volgens ons ook een interessante groeimarkt. Vandaar het belang dat
we eraan hechten.
Via Belgian Post International, BPI, de afdeling van De Post die
instaat voor de internationale levering van post en pakketten, zal De
Post als partner van MSI optreden om haar internationale activiteiten
in de Verenigde Staten en de hele wereld verder uit te breiden.
Een deel van mijn antwoord is in het Frans, vanwege de
samengestelde vragen.
Pour BPI ce partenariat représente une nouvelle opportunité de
renforcer sa croissance future sur les marchés étrangers.
Voor BPI biedt het partnerschap de kans om haar toekomstige groei
op buitenlandse markten te versterken. BPI heeft de jongste jaren
heel wat ervaring en kennis opgedaan. Via deze overeenkomst zal ze
haar activiteiten op de Amerikaanse markt verder uitbreiden.
Bovendien zal de samenwerking BPI rechtstreeks toegang verlenen
tot eindklanten in de Verenigde Staten en Canada.
MSI zal blijven werken onder de naam MSI Worldwide Mail en zal
autonoom blijven functioneren. Er zullen akkoorden worden gesloten
voor de activiteiten die in partnerschap met De Post zullen worden
uitgevoerd.
De aankoop werd gefinancierd met eigen middelen.
Meer details kan ik daarover niet geven omdat het gaat over
vertrouwelijke bedrijfsinformatie, over een activiteit van het bedrijf die
zich in een zuiver commerciële sfeer afspeelt.
16.02 Inge Vervotte, ministre: La
Poste a acquis une majorité des
actions en circulation de la société
américaine MSI Worldwide Mail.
Les propriétaires et le personnel
de MSI ont une grande expérience
dans le domaine de la livraison
internationale de courrier et de
colis. Il s'agit d'un marché en
expansion intéressant. Par le biais
de Belgian Post International
(BPI), La Poste agira en tant que
partenaire de MSI afin d'étendre
ses activités internationales aux
États-Unis et dans le monde
entier.
Ce partenariat représente une
nouvelle opportunité pour BPI de
renforcer sa croissance future sur
les
marchés
étrangers
et
certainement
sur le marché
américain et d'avoir un accès
direct aux clients finaux aux États-
Unis et au Canada.
MSI continuera à exercer ses
activités sous le nom de MSI
Worldwide Mail et continuera à
fonctionner de manière autonome.
Des accords seront conclus pour
les activités qui seront exercées
en partenariat avec La Poste.
L'achat a été financé par des
moyens propres.
Je ne peux pas vous donner de
plus
amples
détails.
Cette
information est confidentielle.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Er zijn geen gevolgen voor de werking van De Post in eigen land, voor
de beheersovereenkomst, financiën, dotaties en dies meer.
Il n'y a pas de conséquences pour
le fonctionnement, le contrat de
gestion, les finances et les
dotations de La Poste dans notre
pays.
La Poste a acquis une majorité des actions en circulation de
l'entreprise américaine de livraison de courriers et paquets MSI
Worldwide Mail par le biais de sa business unit Belgium Post.
De Post heeft een meerderheid
van de uitstaande aandelen van
het Amerikaanse koeriersbedrijf
MSI Worldwide Mail, dat post en
pakjes bezorgt, verworven.
16.03 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, heb ik het goed
begrepen dat het filiaal autonoom blijft werken?
16.03 David Geerts (sp.a): Est-il
exact que la filiale continuera de
fonctionner de façon autonome?
16.04 Minister Inge Vervotte: (...)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een tegemoetkoming in de kosten bij het missen van een vlucht door treinvertraging" (nr. 18107)
17 Question de M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"une intervention dans les frais supportés par les voyageurs qui ratent leur vol à la suite d'un retard
de train" (n° 18107)
17.01 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, mijn vraag gaat over de tegemoetkoming voor de kosten bij
het missen van een vlucht door een treinvertraging.
In de reissector kan men een reisverzekering afsluiten, voor het geval
een reis niet kan doorgaan. Bij de NMBS wordt deze kwestie actueler
door het DIABOLO-project. Wanneer iemand zijn vlucht mist omdat
een trein vertraging heeft, dan wordt alleen het treinticket als dusdanig
terugbetaald. Er is geen mogelijkheid voor het afsluiten van een extra
verzekering en er is geen contractuele aansprakelijkheid.
Kan de contractuele aansprakelijkheid niet herbekeken worden, gelet
op het feit dat in de toekomst, met de voltooiing van het DIABOLO-
project, waarschijnlijk meer mensen met de trein naar de luchthaven
zullen reizen?
17.01 David Geerts (sp.a):
Lorsqu'un voyageur rate un avion
à cause d'un retard de train, le
billet de train lui est remboursé
mais pas le vol. Il est impossible
de souscrire une assurance
supplémentaire, il n'y a pas de
responsabilité contractuelle.
Ne pourrait-on envisager de
remédier à cette situation, compte
tenu surtout du fait qu'après le
parachèvement du projet Diabolo,
les
voyageurs
seront
plus
nombreux à se rendre à l'aéroport
en train?
17.02 Minister Inge Vervotte: Neen, de NMBS heeft niet de
bedoeling een treinverzekering af te sluiten. Klanten kunnen natuurlijk
wel een privéverzekering afsluiten met een maatschappij van hun
keuze. In het specifieke geval dat een reiziger zijn vliegtuig mist door
een treinvertraging betaalt de NMBS wel het treinbiljet terug, maar de
NMBS vergoedt haar klanten niet voor bijkomende kosten zoals deze
die met een treinvertraging verband houden.
De NMBS heeft alleen een vervoerscontract voor de trein en kan
reizigers alleen daarvoor vergoeden. Voor eventuele vergoeding voor
vervolgschade moet de klant over een reisverzekering beschikken.
Het ligt niet in de intentie van de NMBS om dat soort van
verzekeringen aan te bieden aan de reizigers. Wij vinden dat daarvoor
17.02 Inge Vervotte, ministre: Le
contrat de transport de la SNCB
porte uniquement sur le train et la
SNCB peut donc uniquement
dédommager les voyageurs en ce
qui concerne les voyages en train.
Pour obtenir le remboursement
des dommages consécutifs aux
problèmes occasionnés par le
train, les voyageurs peuvent
conclure
eux-mêmes
une
assurance
privée
ou
une
assurance voyage. La SNCB n'a
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
andere markten bestaan die daar hoogstwaarschijnlijk meer business
van kunnen maken. Gelet op de toestand van de NMBS zelf denken
wij niet dat het de prioriteit is om deze verzekeringsactiviteit aan te
bieden.
pas l'intention de proposer ce type
d'assurances qui ne relèvent pas
de son marché. Ce type de
produits ne fait pas partie des
priorités de la SNCB.
17.03 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister,bedankt voor uw
antwoord. Mij was het enkel te doen om duidelijkheid te krijgen zodat
anderen op die markt operationeel kunnen worden.
17.03 David Geerts (sp.a): C'est
clair.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la circulation des trains dans la nuit du 31 décembre" (n° 18118)
18 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het treinverkeer tijdens de nacht van 31 december" (nr. 18118)
18.01 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, j'en reviens au
réveillon. Plusieurs initiatives ont été prises par les Régions pour
assurer un service gratuit de transport en commun pendant le
réveillon de la Saint-Sylvestre, notamment. Ces initiatives sont à
saluer pour plusieurs raisons: elles rencontrent l'unanimité auprès de
la clientèle et aussi chez les conducteurs, elles sécurisent la voie
publique et rassurent les usagers. On peut sans doute affirmer que
ces opérations permettent de sauver des vies en évitant des
accidents. Elles sont bénéfiques pour l'environnement: d'après la
STIB, rien qu'à Bruxelles, l'opération Noctambus a permis de
diminuer les émissions de CO
2
de 24 tonnes, pour la seule nuit du 31
décembre. Enfin, l'image des sociétés qui proposent ces services en
sort renforcée.
Pourquoi dès lors, au vu de tous ces arguments, la SNCB ne
participe-t-elle pas à ces opérations? Il y a bien sûr un prix à cela, une
telle initiative serait coûteuse. Mais ne serait-il pas envisageable de
maintenir la circulation sur certaines lignes, fût-ce de manière
payante, lors de certaines nuits particulièrement festives comme le
réveillon de nouvel an? Notons qu'en France, tous les réseaux de
transport en commun, rail compris, proposent un horaire élargi à
l'occasion des fêtes de fin d'année.
18.01 David Lavaux (cdH): De
initiatieven die werden genomen
om tijdens de oudejaarsnacht
gratis vervoer aan te bieden,
kunnen bij alle feestgangers en
chauffeurs op veel bijval rekenen.
Dankzij die initiatieven worden
ongevallen voorkomen en dus
levens gered, en bovendien zijn ze
goed voor het milieu, én voor het
imago van de ondernemingen die
deze diensten aanbieden.
Waarom neemt de NMBS niet
deel
aan
dergelijke
acties?
Zouden de treinen tijdens een
aantal
feestnachten,
zoals
oudejaarsnacht, op bepaalde lijnen
niet de hele nacht kunnen rijden,
eventueel tegen betaling? In
Frankrijk
breiden
alle
openbaarvervoersnetten,
met
inbegrip van het spoor, tijdens de
eindejaarsfeesten hun aanbod uit.
18.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Lavaux, la mission de la
SNCB est très différente de celle des opérateurs de transport public
européen et régional. La SNCB transporte essentiellement des
volumes importants de voyageurs sur de longues distances entre les
villes et non à l'intérieur de celles-ci. La fréquentation des trains entre
22 h et 6 h représente un très faible pourcentage de la clientèle totale
de la SNCB.
Cette fréquentation est encore plus réduite en période de fête. Étant
donné que les trains circulant tôt le matin et tard le soir sont très
faiblement occupés, on assiste à une très faible couverture des coûts
par les recettes.
La mise en circulation de trains supplémentaires le soir du réveillon
nécessiterait des moyens financiers dont la SNCB ne dispose pas
18.02 Minister Inge Vervotte: In
tegenstelling tot de stedelijke en
gewestelijke
openbaarvervoer-
maatschappijen vervoert de NMBS
hoofdzakelijk
grote
reizigersaantallen over langere
afstanden tussen de steden. Het
percentage NMBS-reizigers dat
tussen 10 uur 's avonds en 6 uur 's
ochtends de trein neemt, is zeer
gering, en nog geringer tijdens de
feestdagen. De kosten van die
treinen worden slechts voor een
zeer klein deel gedekt door de
opbrengsten ervan.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
pour l'instant. Les moyens financiers disponibles sont limités et
doivent, en priorité, être affectés au transport des flux de voyageurs
les plus importants.
Par le passé, nous avons déjà discuté dans cette commission de la
mise en place d'un service de nuit et conclu que cela engendrerait un
bilan financier trop négatif. Même la mise en place de trains sur
quelques lignes engendrerait des coûts supplémentaires très
importants. En 2009, le Groupe SNCB a effectué des calculs selon
lesquels la présence de 100 clients par train conférerait un
pourcentage de couverture des coûts de seulement 1,45 %.
Pour certains événements spécifiques, un plan de mobilité particulier
(contrat commercial "tiers-payant") peut être convenu en collaboration
avec les organisateurs de l'événement, qui contribuent dès lors à
assurer la couverture des coûts. Cela pourrait être le cas lors du
réveillon. Le principe veut que, en dehors de l'amplitude normale de
desserte, c'est-à-dire après le dernier train prévu en soirée et avant le
premier train prévu le lendemain matin, la circulation éventuelle de
trains supplémentaires ne peut s'effectuer que moyennant une
couverture des coûts à 100 %.
Voor het inleggen van extra
treinen op oudejaarsavond zouden
financiële middelen nodig zijn
waarover de NMBS momenteel
niet beschikt. Het is geen prioriteit.
Voor
bepaalde
specifieke
evenementen
kan
men een
bijzonder
mobiliteitsplan
(commerciële
overeenkomst)
afspreken in samenwerking met
de
organisatoren
van
het
evenement, die dan bijdragen in
de kosten. Tussen de laatste trein
die
's
avonds
volgens
de
dienstregeling rijdt en de eerste
trein de volgende ochtend, kunnen
er enkel extra treinen ingelegd
worden als de kosten daarvan
volledig gedekt zijn.
Samenvattend, het is de moeite waard om dit te bestuderen. Dat vond
ik al van bij de aanvang en dat heb ik trouwens ook gezegd toen ik
pas minister was. Ik heb daartoe toen opdracht gegeven, omdat ik
vanuit mobiliteitsvisie weet dat dit vaak als interessant wordt
beschouwd. Tot op een bepaald punt uiteraard en voor bepaalde
assen, wordt de vraag vaak gesteld of dat niet kan worden
gefavoriseerd. Men heeft mij daarover grondige studies voorgelegd.
Men moet de zaken natuurlijk rendabel houden. Dat is niet
onbelangrijk, want u weet dat een van de opdrachten die ik heb
gegeven aan de NMBS erin bestaat naar financiële gezondmaking te
streven Ik hoor aldus telkenmale dat de overheid moeilijk kan vragen
om activiteiten te ontplooien die niet rendabel zijn. Dat betekent
uiteraard dat op dat moment de NMBS naar ons zal komen om te
vragen of de regering bereid is om daarvoor in extra middelen te
voorzien. Als de wens bestaat, moet worden nagegaan of deze
regering, bovenop de dotaties en de investeringsbudgetten die niet
min zijn voor de NMBS-groep, in extra middelen zou kunnen voorzien.
De studie toont aan dat men per trein minstens 350 reizigers zou
moeten hebben om naar een break-even te gaan. Dat gaat natuurlijk
over serieuze aantallen. De voorbije periode blijkt men totaal niet te
komen aan dat aantal reizigers.
Het idee is interessant naar de toekomst toe, maar nu is het niet onze
prioriteit. Wij zitten in een budgettair moeilijke situatie. Het zijn tijden
waarin keuzes noodzakelijk zijn. Tegelijk is er de uitdaging om de
NMBS-groep financieel gezond te maken. Wij kunnen moeilijk
aantonen dat het nodige aantal reizigers zal worden gehaald. Dat
neemt echter niet weg dat wij speciale initiatieven blijven
onderzoeken, en dat wij rond bepaalde acties contracten kunnen
sluiten.
L'étude vaut donc la peine car
l'activité doit rester rentable.
Lorsque la SNCB demandera des
moyens
supplémentaires
au
gouvernement, nous vérifierons
donc si nous pouvons les octroyer.
L'étude indique qu'il faut au moins
350 voyageurs par train pour
obtenir le break-even. Pour la
période écoulée, il s'est avéré que
la SCNB n'atteignait absolument
pas ce chiffre.
L'idée me paraît donc intéressante
mais elle ne constitue pas une
priorité pour l'instant. En effet, la
situation budgétaire difficile nous
oblige à faire des choix.
18.03 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse très complète. Certes, il faut veiller à une certaine
rentabilité des lignes et on ne peut donc faire circuler des trains avec
18.03 David Lavaux (cdH): De
NMBS moet er toch over waken
dat er op bepaalde feestdagen een
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
trop peu de passagers à bord. Toutefois, je pense que la SNCB doit
être attentive à la mise en place de certaines opérations et de certains
trains spéciaux pour des jours de fête particuliers. Même si ces
opérations ne sont pas rentables, l'objectif de publicité et l'opportunité
d'attirer de nouveaux voyageurs ne doivent pas être négligés.
aantal diensten en speciale treinen
worden aangeboden. Ook al zijn
dergelijke
activiteiten
niet
rendabel, er moet toch ook gemikt
worden op publiciteit en het
aantrekken van nieuwe reizigers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les débordements en gare de Tournai la nuit du nouvel an" (n° 18125)
19 Vraag van de heer Ronny Balcaen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de baldadigheden in het station van Doornik tijdens oudejaarsnacht" (nr. 18125)
19.01 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, de nombreux voyageurs empruntent les trains
les nuits de réveillon, notamment les jeunes qui fréquentent les
discothèques aux alentours de Tournai.
Le 1
er
janvier dernier au petit matin, la gare de Tournai a été le théâtre
de débordements et de vandalisme. Cette situation était à prévoir
puisqu'elle s'était déjà produite. Alors que l'on savait que nombre de
"fêtards" allaient converger vers la gare après le réveillon, seuls les
deux agents de sécurité habituellement prévus avaient été affectés.
Des renforts avaient pourtant été demandés à l'avance.
Évidemment, je me réjouis que les citoyens, et en particulier les
jeunes, utilisent les transports en commun plutôt que la voiture pour
se rendre sur les lieux de fête et de divertissement. Pouvoir disposer
d'un tel service est d'ailleurs une revendication légitime. Soulignons
que la grande majorité de ces jeunes emprunte d'ailleurs ces
transports sans créer de problème.
Il n'en reste pas moins vrai que certaines situations difficiles se
répètent. À Tournai, les agents Securail ont vraiment l'impression
d'être oubliés alors qu'ils sont confrontés à des problèmes tous les
week-ends étant donné la proximité de nombreuses boites de nuit.
Ainsi, lors du dernier week-end du mois d'août, quatre personnes ont
été interpellées pour des dégradations commises également à
Tournai. Entre Enghien et Mouscron, à peine huit agents se
répartissent ce travail de sécurité, ce qui apparaît assez dérisoire
pour assurer une réelle efficacité sur le terrain. Selon les acteurs de
terrain, la situation semble s'être par ailleurs nettement dégradée
depuis le transfert de la police des chemins de fer à Mons, voilà
quelques années.
La présence de personnel en suffisance dans les gares, et pas
seulement des agents de sécurité, est un problème que nous avons
déjà abordé à plusieurs reprises. La présence des caméras de
surveillance ne semble pas avoir eu l'effet dissuasif escompté dans le
cas qui nous occupe. Je rappelle que la SNCB a installé la 2 000
e
du
genre en gare de Tournai en novembre dernier.
Madame la ministre, pourquoi les renforts demandés à l'avance par la
gare de Tournai à l'occasion du nouvel an n'ont-ils pas été envoyés,
alors que les difficultés étaient prévisibles?
19.01 Ronny Balcaen (Ecolo-
Groen!):
Op
oudejaarsnacht
nemen heel wat reizigers de trein,
met name jongeren die naar de
discotheken in de regio Doornik
trekken.
Op 1 januari 's ochtends was het
station van Doornik het toneel van
wangedrag en vandalisme. Dat
was bovendien niet de eerste keer,
en ondanks het feit dat er op
voorhand om versterking gevraagd
was, waren enkel de twee
gebruikelijke
veiligheidsagenten
aanwezig.
Ik vind het een goede zaak dat de
burgers, en dan vooral de
jongeren, het openbaar vervoer
gebruiken,
maar
sommige
problemen zijn duidelijk recurrent.
In Doornik hebben de agenten van
Securail de indruk dat ze er alleen
voor staan, terwijl ze elk weekend
problemen
ondervinden,
als
gevolg van de nabijheid van tal
van nachtclubs. Volgens de
betrokken actoren zou de situatie
uit de hand gelopen zijn sinds de
overbrenging
van
de
spoorwegpolitie naar Bergen.
Er werd meermaals gevraagd om
voor voldoende personeel, en niet
alleen
veiligheidsagenten,
te
zorgen. De aanwezigheid van
bewakingscamera's lijkt niet het
verhoopte effect te hebben.
Waarom werd de versterking
waarom
Doornik
voor
de
oudejaarsnacht
vroeg,
niet
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
La SNCB affirme que les effectifs en matière de personnel de sécurité
sont passés de 158 à 518 entre 2008 et 2009. Confirmez-vous ces
chiffres? Comment est calculé le nombre d'agents de sécurité
nécessaire pour chaque gare ou zone?
Enfin, le transfert de la police des chemins de fer à Mons semble
rendre impossible l'intervention de cette police dans des gares
éloignées? Comment comptez-vous remédier à la situation?
gestuurd?
Volgens de NMBS werd de
formatie
van
het
veiligheidspersoneel tussen 2008
en 2009 uitgebreid en is het aantal
agenten van 158 tot 518 gestegen.
Klopt dat? Hoe wordt het aantal
agenten per station of zone
berekend?
Blijkbaar
is
het
sinds
de
overplaatsing
van
de
spoorwegpolitie
naar
Bergen
onmogelijk om de spoorwegpolitie
te laten uitrukken naar afgelegen
stations. Wat kan hieraan gedaan
worden?
19.02 Inge Vervotte, ministre: Le District security manager en
charge de la sécurité en gare de Tournai a réalisé une analyse des
risques sur la base des informations en sa possession et des
incidents qui s'étaient produits les années précédentes. Le résultat de
cette analyse ne justifiait pas la prise de mesures exceptionnelles. Le
dispositif classique de sécurité a donc été conservé, à savoir une
permanence de Securail en gare entre 6 h et 22 h.
En dehors de ces heures, des rondes virtuelles effectuées au moyen
de caméras de surveillance étaient également planifiées. Tout
incident constaté devait être communiqué sans délai au Centre de
communication et d'information (CIC) du Hainaut.
L'effectif de Securail est passé de 158 à 518 agents, entre autres
grâce à la dotation supplémentaire pour la sécurité de 10 millions
d'euros depuis 2008. L'affectation des agents de sécurité dans les
zones et les districts a été réalisée sur la base d'une analyse des
risques tenant compte des phénomènes locaux et propres à
l'environnement ferroviaire.
La localisation des postes de la police des chemins de fer relève de la
compétence de la police fédérale. Le Corporate security service mène
de son côté une politique de collaboration avec les zones de police
locales et les CIC en vue de garantir notamment les interventions
dans les gares éloignées des postes de la police des chemins de fer.
19.02 Minister Inge Vervotte: De
voor het station van Doornik
bevoegde
District
security
manager
heeft
de
risico's
geanalyseerd op grond van de
inlichtingen waarover hij beschikte
en van de incidenten tijdens de
voorgaande jaren. Daaruit bleek
dat uitzonderlijke maatregelen niet
noodzakelijk waren. De klassieke
regeling werd dus behouden: een
permanentie door Securail van 6
tot 22 uur en bewakingscamera's.
Elk incident moest aan het
Communicatie-
en
Informatiecentrum
van
Henegouwen worden gemeld.
Dankzij de dotatie van tien miljoen
euro in het kader van de veiligheid
die sinds 2008 wordt toegekend,
werd het personeelsbestand van
Securail opgetrokken van 158 tot
518
eenheden.
De
personeelsleden worden op grond
van een risicoanalyse in de zones
en de districten ingezet.
De federale politie bepaalt waar de
posten van de spoorwegpolitie
worden gevestigd. De Corporate
security service werkt samen met
de lokale politiezones en de
Communicatie-
en
Informatiecentra voor wat betreft
de stations die ver van de
politieposten verwijderd liggen.
19.03 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous 19.03 Ronny Balcaen (Ecolo-
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
remercie pour votre réponse qui ne me convainc qu'à moitié.
Vous m'apprenez qu'une analyse des risques a été effectuée et que la
situation ne semblait pas nécessiter de personnel supplémentaire.
Les faits montrent que ce n'est pas le cas. Il faut dès lors faire appel à
la police locale, ce qui en soi n'est pas un problème mais la
coordination ne fonctionne pas suffisamment aujourd'hui.
Par ailleurs, puisqu'il y a des agents de sécurité à la SNCB, peut-être
serait-il intéressant de les affecter là où c'est nécessaire. Il me
semble tout de même que la gare de Tournai se situe à un
emplacement stratégique, entre Lille et Charleroi, et à proximité de
toute une série de boîtes de nuit. Les incidents ne sont pas
systématiques mais ils se produisent régulièrement et démontrent la
nécessité d'avoir une présence humaine plus importante là où les
caméras de surveillance n'ont pas d'impact véritable.
Groen!): Ik verneem dat er op
grond van een risicoanalyse werd
geconcludeerd
dat
er
geen
bijkomend personeel noodzakelijk
is. De feiten bewijzen het
tegendeel. Men moet een beroep
doen op de lokale politie, maar de
coördinatie verloopt niet naar
behoren.
Aangezien
de
NMBS
over
veiligheidspersoneel beschikt, zou
het misschien interessant zijn om
die veiligheidsbeambten in te
zetten waar dat noodzakelijk is.
Doornik is strategisch gelegen,
tussen Rijsel en Charleroi, en er
zijn veel dancings in de omgeving.
Er doen zich regelmatig incidenten
voor,
wat
bewijst
dat
het
noodzakelijk is dat er meer
personeel
wordt
ingezet
op
plaatsen waar bewakingscamera's
geen effect hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
re-construction de la gare de Bruxelles-Midi" (n° 18129)
- M. Roel Deseyn à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la rénovation
des quais dédiés au trafic intérieur à la gare de Bruxelles-Midi" (n° 18151)
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de renovatie van het station Brussel-Zuid" (nr. 18129)
- de heer Roel Deseyn aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
vernieuwing van de binnenlandse perrons in het station Brussel-Zuid" (nr. 18151)
Le président: M. Deseyn transforme sa question orale en question écrite.
20.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, la
construction de la quatrième Gare du Midi a débuté dans les années
'90, la gare actuelle modernisée, pour intégrer le terminal bruxellois
des lignes de trains à grande vitesse et pour répondre aux nouvelles
formes de fréquentation ferroviaire. Un nouveau projet de reprise de
la gare dans le cadre du grand dessein d'un architecte de renom,
Jean Nouvel, a pour but de redonner à la principale gare de Belgique
le lustre correspondant à sa fonction et à sa place dans la capitale
belge et européenne.
Le projet de l'architecte français ne se limitera pas aux bâtiments de
l'avenue Fonsny: un toit couvrira les quais. Les travaux de
réaménagement de la gare sont postposés pour les intégrer dans les
contrats de quartier. Jean Nouvel, l'auteur de la tour Agbar de
Barcelone, du Musée du quai Branly, musée des Arts premiers à
Paris ou encore du futur écrin du Louvre à Abou Dhabi, posera-t-il un
geste architectural de nature à modifier le paysage bruxellois?
20.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): In de jaren 90 werd gestart
met de bouw van het Zuidstation in
zijn huidige vorm. Bedoeling was
de
hogesnelheidstreinen
een
plaats te geven en tegemoet te
komen aan de nieuwe behoeften
inzake spoorvervoer en -mobiliteit.
Met een nieuw project van de
befaamde Franse architect Jean
Nouvel wil men het grootste
station van België opnieuw de
luister geven die past bij zijn
functie en plaats in de hoofdstad.
Het nieuwe project betreft niet
alleen de Fonsnylaan; er zal ook
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Une information circule au sujet de la rénovation de la vingtaine de
quais et d'accès aux trains qui devait débuter incessamment et qui
serait reportée au motif que le plan d'aménagement du quartier,
actuellement en discussion entre la SNCB Holding qui gère les gares,
Euro Immo Star, sa filiale bruxelloise de développement immobilier et
la Région de Bruxelles-Capitale, prévoit que lesdits quais seront
entièrement recouverts. Le projet de l'architecte français qui a reçu
carte blanche des commanditaires ne se limiterait donc pas au seul
versant Fonsny et embrasserait l'ensemble de la gare, semble-t-il,
pour en faire un signal urbanistique fort, ce que les Bruxellois
semblent appeler de leurs voeux, sans doute à l'instar des Liégeois.
Madame la ministre, une approche plus mesurée des coûts de
réalisation a-t-elle été prévue? À ce sujet, nous avons également
quelques craintes à propos de Mons. Les clients de la SNCB
comprendraient mal que la modernisation du matériel roulant et le
développement des parkings à disposition des navetteurs fassent les
frais d'une opération de prestige, si bien fondée qu'elle soit.
Par ailleurs, si la couverture et la réhabilitation des quais tombent
sous le sens pour la plupart d'entre eux, elles seraient quelque peu
choquantes, en revanche, pour les quais des terminaux TGV et
Eurostar, réalisés dans les années '90 et déjà couverts. Comment le
projet de Jean Nouvel prendra-t-il en compte la situation existante, et
surtout la plus récente?
Enfin, tous les avis ne sont pas unanimes pour ce qui est de
l'intégration de la gare de Liège-Guillemins dans la trame urbaine.
Qu'est-il prévu pour intégrer cette nouvelle gare comme élément
structurant du quartier, de lien entre Saint-Gilles et le centre-ville, de
mixité?
een perronoverkapping komen. De
aanpassingswerken
aan
het
station werden uitgesteld, zodat ze
kunnen worden ingepast in de
wijkcontracten.
Zullen de kosten beter binnen de
perken worden gehouden? De
klanten van de NMBS zullen niet
veel begrip kunnen opbrengen
voor
het
feit
dat
een
prestigeproject ten koste zou gaan
van de modernisering van het
materieel.
Hoewel het aannemelijk is dat er
werk gemaakt wordt van de
overkapping en de renovatie van
de perrons, zou het stuitend zijn
als dat ook wordt gedaan voor de
hst- en Eurostarterminals, die in
de jaren 90 werden gebouwd en al
overdekt
zijn.
Hoe
zal
de
bestaande situatie meegenomen
worden in het project van Jean
Nouvel?
Hoe kan men, tot slot, van dat
nieuwe station een structurerend
onderdeel van de wijk maken, een
overgang tussen Sint-Gilles en het
stadscentrum?
20.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Flahaux, depuis deux ans,
la SNCB Holding et la Région de Bruxelles-Capitale se concertent
activement afin de pouvoir réaliser de commun accord les objectifs
repris dans le Plan de développement international de la Région,
d'une part, et d'améliorer sensiblement les problèmes d'intermodalité
de la circulation dans le quartier et l'intégration de la gare dans le tissu
urbain, d'autre part.
L'étude de base a été confiée aux sociétés Eurostation et Euro Immo
Star. Plusieurs experts en urbanisme et en mobilité ont été invités à
participer à cette étude. L'architecte Jean Nouvel en a finalement
présenté une expression architecturale d'envergure.
L'étude de faisabilité aura comme objet l'analyse des aspects
financiers d'une telle opération ainsi que l'impact sur l'état actuel de la
gare. Ainsi, les travaux sur les quais de Bruxelles-Midi n'ont pas
commencé afin de prendre en compte ce projet qui, d'après Infrabel,
aura un impact sur tous les quais et ne sera pas compatible avec le
projet actuel de couverture.
Puisque le coût n'est pas encore connu, aucun budget
d'investissement n'est repris dans le plan d'investissement à ce sujet,
à part les budgets prévus par Infrabel pour la couverture et la
modernisation des quais.
20.02 Minister Inge Vervotte:
Sinds twee jaar plegen de NMBS-
Holding
en
het
Brussels
Hoofdstedelijk Gewest overleg om
samen de doelstellingen van het
Internationaal Ontwikkelingsplan
voor Brussel te verwezenlijken,
met name de verbetering van de
problemen
inzake
de
intermodaliteit van het verkeer in
de wijk en de integratie van station
in het stedelijk weefsel.
De basisstudie werd toevertrouwd
aan Eurostation en Euro Immo
Star. Diverse deskundigen op het
gebied van urbanisme en mobiliteit
hebben
aan
deze
studie
meegewerkt. De architect Jean
Nouvel heeft een project met een
grote architectonische uitstraling
ingediend.
In de haalbaarheidsstudie zullen
de
financiële
aspecten
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
geanalyseerd en zal de impact op
de huidige staat van het station
onderzocht worden. Er wordt nog
gewacht met de werken aan de
perrons van Brussel-Zuid om
rekening te kunnen houden met dit
project, dat gevolgen zal hebben
voor
alle
perrons
en
niet
verenigbaar zal zijn met het huidig
ontwerp
voor
de
stationsoverkapping.
Daar het kostenplaatje nog niet
bekend is, is er in dit stadium nog
geen
investeringsbudget
opgenomen
in
het
investeringsplan, met uitzondering
van de budgetten die Infrabel heeft
vastgelegd voor de overkapping
en modernisering van de perrons.
Het is zeer belangrijk om een onderscheid te maken tussen enerzijds
de ambitieuze plannen met betrekking tot de stadsontwikkeling waar
het budget van Infrabel, de NMBS en de NMBS Holding niets mee te
maken hebben, en anderzijds de noodzakelijke modernisering die
eventueel aan de werken kan worden gekoppeld.
Wij volgen dit dossier nauwgezet op. Er zijn momenteel nog geen
beslissingen genomen over het investeringsplan van Infrabel.
Wanneer er duidelijkheid over het geheel van het project is, zal in de
gepaste organen worden beslist over de fasering en het al dan niet
opnemen
van
de
investeringswerken
in
het
volgende
investeringsbudget, want het huidige investeringsbudget is reeds
goedgekeurd.
Il importe d'établir une distinction
entre les projets ambitieux en
matière de développement urbain
et une nécessaire modernisation
susceptible d'être combinée avec
les travaux à réaliser. Au stade
actuel, aucune décision n'a encore
été prise en ce qui concerne le
plan d'investissements d'Infrabel.
Quand les contours du projet
auront été tracés avec plus de
précision, la décision relative au
phasage et à l'inclusion de ces
travaux d'investissements dans le
prochain budget d'investissements
sera prise.
20.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je vous
remercie. Votre réponse me rassure particulièrement au nom de la
multitude de gares moyennes qui, elles aussi, ont besoin d'être
réaménagées. Je me dis que l'urgence n'est pas encore fondée et
bien des discussions auront encore lieu pour la gare de Bruxelles-
Midi.
Par ailleurs, comme nous l'avons vu pour les questions relatives au
matériel roulant, des priorités existent, surtout grâce au succès
phénoménal et inattendu ces dernières années de la SNCB; c'est tant
mieux d'ailleurs.
Votre réponse me satisfait. Nous aurons l'occasion d'y revenir dans
quelques mois ou quelques années.
20.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Uw antwoord stelt me
gerust. Een en ander is nog niet
echt dringend en er zullen nog
heel wat gesprekken plaatsvinden
met betrekking tot Brussel-Zuid.
Ik ben tevreden met uw antwoord.
Wij zullen daar over enkele
maanden of jaren op terugkomen.
Le président: À voir la gare d'Anvers, je ne puis que vous rassurer.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
manque d'abris contre le froid, en gare de Braine-le-Comte" (n° 18130)
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
réalisation du parking navetteurs par la SNCB derrière les voies de la gare de Braine-le-Comte"
(n° 18131)
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het gebrek aan schuilgelegenheid tegen de koude in het station van 's Gravenbrakel" (nr. 18130)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de aanleg door de NMBS van een pendelparking aan de achterkant van het station van
's Gravenbrakel" (nr. 18131)
21.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, voici déjà
plusieurs mois, j'ai eu l'occasion de vous interroger ainsi que votre
prédécesseur au sujet des travaux de la salle des pas perdus en gare
de Braine-le-Comte, qui accusaient un sérieux retard sur l'échéancier.
La SNCB a décidé de conserver, pendant quelques mois
supplémentaires, le plein usage de cette salle pour y loger, pendant
les travaux de réfection de leurs locaux, les bureaux des employés de
la compagnie. La fin de cette réfection n'ayant pas de date butoir, je
me suis inquiété en son temps, soit en août 2009, auprès de votre
prédécesseur, des mesures envisagées pour compenser le manque
d'abris par temps froid. Et d'évoquer alors la mise en place de
portakabines, à l'image de ce qui se fait déjà à Enghien.
Il m'a été répondu par M. Vanackere que cette demande pertinente
serait appuyée auprès des décisionnaires de la SNCB. Il semblerait
que votre prédécesseur n'ait pas parlé assez fort pour voir la situation
trouver une issue heureuse.
Le jour de la rédaction de ma question, nous étions en janvier, en
pleine période de froid, avec des températures diurnes inférieures à
zéro et toujours aucune salle des pas perdus en partie accessible,
comme envisagé lors de ma précédente question, et toujours pas de
portakabines sur les quais ou devant la gare. Cela alors même que la
SNCB fermant des gares qui en sont pourvues, comme Bressoux
près de liège, en a à sa disposition.
Je comprends bien que la SNCB ait à faire face à de nombreux défis
quotidiens. Mais n'est-ce pas son rôle de s'y préparer efficacement,
en mobilisant en temps et heures les moyens financiers, matériels et
humains adéquats pour répondre au mieux aux besoins des usagers?
J'ai appris que la gare de Bruxelles, après celles de Liège et Anvers,
allait faire l'objet d'une réhabilitation audacieuse. Si j'applaudis des
deux mains à la volonté de la SNCB de contribuer à conférer à la
Belgique une image moderne, je me demande quand même s'il ne
serait pas judicieux, au préalable, de remettre les trains sur les rails,
en termes de qualité des infrastructures et de respect des horaires.
Les statistiques de la SNCB ne tiennent toujours compte que d'une
partie des informations tout en ne distinguant pas les conséquences
issues d'un retard en heure creuse et en heure de pointe. Et les
retards s'accroissent et durent plus longtemps.
Madame la ministre, je sais que vous comptez faire de la SNCB une
21.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Maanden geleden heb ik uw
voorganger ondervraagd over de
werken aan de wachtzaal van het
station van 's Gravenbrakel.
De NMBS heeft beslist de
kantoren
van
het
stationspersoneel in die zaal onder
te brengen tijdens de werken aan
de eigenlijke kantoren. Aangezien
er
geen
einddatum
werd
vastgesteld
voor
die
renovatiewerken, vroeg ik in
augustus 2009 al met de nodige
bezorgdheid welke maatregelen er
genomen zouden worden om de
reizigers een wachtruimte te
bieden tijdens de winterperiode
(bijvoorbeeld Portakabinunits). De
heer Vanackere heeft mij toen
geantwoord dat een aanvraag in
die zin bij de NMBS zou worden
ingediend, maar het probleem
werd niet opgelost.
Op de dag in januari dat ik deze
vraag voorbereidde, zaten we
volop in een koudegolf, met
dagtemperaturen
onder
het
vriespunt. De wachtzaal was nog
altijd niet toegankelijk en er waren
ook geen Portakabinunits in het
station geplaatst, terwijl de NMBS
die wel heeft.
Is het niet de taak van de NMBS
om zich op uitdagingen voor te
bereiden
door
de
nodige
financiële, materiële en personele
middelen uit te trekken om aan de
behoeften
van
de
reizigers
tegemoet te komen?
Na de hoofdstations van Luik en
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
société efficace et au service de ses usagers. Comment comptez-
vous l'inciter à modifier son approche en faveur d'un plus grand
respect des besoins et du confort des passagers? Quand pouvons-
nous espérer obtenir une réponse concrète relative aux abris contre le
froid persistant qui règne actuellement? Cette demande est d'autant
plus justifiée que de nombreux trains accumulent des retards en cette
période hivernale, obligeant les navetteurs à attendre longuement sur
des quais dépourvus d'abris où ils pourraient se réchauffer.
J'ajoute un élément qui ne figure pas dans ma question: ne peut-on
envisager, en l'absence de portakabines, de mettre à disposition, en
quai n° 1, une automotrice ou une micheline, en vue d'y accueillir les
voyageurs? Il serait peut-être plus difficile pour une personne âgée ou
handicapée de monter dans ce train puis d'en descendre, mais au
moins cette initiative constituerait un palliatif.
Antwerpen mag ook het Brusselse
Zuidstation zich opmaken voor
een grootse verbouwing. Ik juich
het streven van de NMBS om het
imago van België te moderniseren
toe, maar ik vraag me toch af of ze
er niet verstandiger aan zou doen
er eerst voor te zorgen dat ze qua
kwaliteit van de infrastructuur en
stiptheid van de treinen op het
juiste spoor zit.
Hoe kan de NMBS ertoe worden
aangezet zich ten dienste van de
reizigers te stellen? Wanneer
mogen we een concreet antwoord
verwachten met betrekking tot de
wachthuisjes waar men wat
beschutting kan vinden tegen de
aanhoudende kou? Dat is des te
belangrijker nu tal van treinen
vertraging
oplopen
in
dit
winterweer. Als een Portakabinunit
niet tot de mogelijkheden behoort,
kan men de reizigers dan geen
treinstel als wachtruimte ter
beschikking stellen?
21.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le député, je vous confirme
que, selon moi, le client doit se trouver au centre des préoccupations
du groupe SNCB. À cet effet, j'accorde beaucoup d'attention à la
ponctualité, au confort des voyageurs et aux investissements dans les
gares pour les rendre plus accessibles et accueillantes.
Les voyageurs ont le droit de s'abriter quand ils attendent leur train. Je
regrette que la SNCB Holding n'ait pas donné suite à la demande de
M. Vanackere de remettre temporairement une partie de la salle des
pas perdus à la disposition des voyageurs.
La SNCB Holding confirme à nouveau qu'il avait été prévu que la gare
provisoire d'Enghien fût déplacée à Braine-le-Comte pour la fin
décembre ou le début janvier lorsque la rénovation aurait été
achevée. Malheureusement, les travaux ont pris du retard, si bien que
le transfert des containers ne sera possible qu'à partir de la fin du
mois de février.
Ils regrettent ce contre-temps. J'insisterai à nouveau auprès de la
SNCB Holding pour trouver une solution le plus rapidement possible.
La SNCB Holding a obtenu le permis d'urbanisme relatif à la
construction d'un centre logistique et d'infrastructure et de son accès
depuis la voirie côté Écaussinnes. Elle débutera en février (...)
21.02 Minister Inge Vervotte: De
klant moet centraal staan bij de
NMBS-groep. Reizigers hebben
recht op beschutting terwijl ze
wachten op hun trein. Ik betreur
dat de NMBS niet is ingegaan op
de vraag van de heer Vanackere
om de voormalige wachtzaal
tijdelijk gedeeltelijk opnieuw open
te stellen.
De werken hebben vertraging
opgelopen en de containers zullen
pas eind februari kunnen worden
overgebracht.
Ik zal er bij de NMBS-Holding op
aandringen dat er zo snel mogelijk
een oplossing wordt gevonden.
21.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, ceci est la
réponse à ma deuxième question que je n'ai pas encore eu l'occasion
de poser. Il est vrai que mes questions étaient jointes.
J'en viens donc à ma deuxième question. Ensuite, je réagirai sur
21.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
In
het
station
van
s'Gravenbrakel stappen er heel
wat treinreizigers op en af. De
NMBS is van plan om er een
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
l'ensemble de vos réponses.
Madame la ministre, lors du dépôt de cette question le 5 janvier
dernier, je profitais de la nouvelle année pour vous présenter mes
meilleurs voeux!
Cette question concerne la réalisation du parking navetteurs derrière
les voies, parking prévu par la SNCB mais non encore mis sur les
rails, si l'on peut dire! En effet, la gare de Braine-le-Comte rencontre
beaucoup de succès puisqu'elle attire des gens de Rebecq, Ittre,
Écaussinnes, Soignies, La Louvière, Le Roeulx et Braine-le-Comte.
Elle est extrêmement bien desservie, et je vous en remercie.
Par contre, cet attrait est problématique pour la ville qui est
complètement engorgée. Les responsables de la ville dont je fais
partie, en tant que bourgmestre, ont dès lors décidé de créer un
système de zones bleues contrôlées, ce qui pose problème aux
navetteurs. La ville loue déjà deux parkings à la SNCB à hauteur de
9 000 euros par an. Trois nouveaux parkings ont également été
aménagés et nous comptons encore en aménager trois autres que
nous mettrons gratuitement à la disposition des navetteurs. Cela reste
néanmoins insuffisant!
Des réserves avaient été émises par la SNCB Holding pour la
création du parking derrière les voies, réserves en matière de
faisabilité mais aussi de coûts. Nos derniers échanges avec la SNCB
nous avaient pourtant permis d'espérer une évolution positive en la
matière, la SNCB s'engageant à réaliser un parking de 400 places.
Nous aurions préféré qu'il en compte 1 200, comme l'indique notre
plan communal de mobilité agréé par la Région wallonne, mais la
SNCB a argué des contraintes financières pour ne pas aller au bout
de ce que notre centre-ville de Braine-le-Comte nécessite en matière
de stationnement pour les navetteurs.
La discussion a donc pris un caractère essentiellement technique, en
ce qui concerne le raccordement du parking et du projet de nouveau
centre logistique de la SNCB pour lequel, comme vous l'avez évoqué,
un permis d'urbanisme vient d'être attribué à la SNCB par l'Urbanisme
de la Région wallonne après de multiples négociations auxquelles
nous avons participé en date du 9 décembre 2009.
Ce problème d'accès au nouveau bâtiment logistique et à son parking
ayant été réglé, plus rien ne s'oppose à ce que la SNCB introduise
enfin sa demande de permis d'urbanisme pour le parking navetteurs
de 400 places ainsi que pour la prolongation du tunnel sous-voies
piétonnier, qui s'arrête actuellement à la voie 9.
Madame la ministre, la réforme des horaires de train a modifié
l'accessibilité des voyageurs, amenant de nombreux navetteurs de
toute la région à 20 km autour de Braine-le-Comte à venir gonfler le
nombre de passagers en gare de Braine-le-Comte - alors que nous
avons déjà une croissance de 250 habitants par an -, et donc de
voitures en stationnement.
Pouvez-vous m'informer de l'état d'avancement de ce dossier, de ce
qui peut encore poser problème, ainsi que des solutions envisagées
par la SNCB pour les résoudre? Pouvez-vous nous indiquer à quelle
date les travaux sont prévus et à quelle date ce très important
parking voor de pendelaars aan te
leggen, maar heeft daar nog geen
werk van gemaakt. De stad
verhuurt al twee parkings aan de
NMBS voor een bedrag van
9.000 euro per jaar. Er werden drie
nieuwe parkings aangelegd en er
zijn er nog drie andere gepland.
Dat blijft echter onvoldoende! Op
grond van onze jongste contacten
met de NMBS hopen we dat er
een parking van 400 plaatsen zal
worden aangelegd.
Nu het probleem van de toegang
tot het nieuw logistiek gebouw en
de parking is opgelost, belet niets
de NMBS nog om haar aanvraag
voor
een
stedenbouwkundige
vergunning voor de pendelparking
en
de
verlenging
van
de
voetgangerstunnel
onder
de
sporen in te dienen.
Wat vormt er nog een probleem
en welke oplossingen worden er
voorgesteld?
Wanneer
zullen
de
werken
beginnen?
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
62
aménagement se fera?
Ce parking conditionne toute la politique de stationnement de la ville,
à l'endroit des navetteurs brainois et non brainois, comme des
habitants des quartiers densément peuplés environnant notre gare
située en zone urbaine, ce qui constitue un avantage mais aussi une
difficulté.
21.04 Inge Vervotte, ministre: La SNCB Holding a reçu le permis
d'urbanisme relatif à la construction d'un centre logistique et
infrastructure et de son accès depuis la voirie côté Ecaussinnes. Les
travaux débuteront en février 2010.
En ce qui concerne la réalisation d'un parking pour voitures de 400
places attenant à ce centre, des pourparlers sont en cours avec la
division Aménagement et Urbanisme et la DG des routes de Wallonie
afin de créer un accès routier pour ce parking depuis la voirie côté
Ronquières. Par ailleurs, afin de donner un accès aux quais depuis ce
parking côté voies accessoires, le couloir sous-voies sera prolongé
sous les voies accessoires. Vu le contexte financier, ces
aménagements ne sont pas prévus avant 2013.
21.04 Minister Inge Vervotte: De
NMBS-Holding
heeft
de
stedenbouwkundige
vergunning
ontvangen voor de bouw van een
logistiek centrum infrastructuur en
de aanleg van een toegangsweg
aan de kant van Ecaussinnes. De
werkzaamheden zullen in februari
2010 beginnen.
Wat de aanleg van een parking
met 400 plaatsen naast dit
centrum betreft, zijn er gesprekken
gaande met het departement
Ruimtelijke
Ordening
en
Stedenbouw en de algemene
directie Wegen en Gebouwen van
het Waals Gewest met het oog op
de aanleg van een toegangsweg
aan de kant van Ronquières.
Voorts zal de voetgangerstunnel
doorgetrokken worden onder de
zijsporen. Die werken zullen niet
vóór 2013 worden uitgevoerd.
21.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, j'avoue
que vous nous donnez un coup de massue avec cette réponse: 2013,
c'est abominable! Nous investissons déjà plus de 100 000 euros en
aménageant le nouveau parking, alors que ce n'est pas à nous de le
faire.
Si vous pensez ne pas faire ces travaux avant 2013, nous serions
d'accord d'aménager des parkings à l'arrière. Dans ce cas, pourriez-
vous phaser les travaux et accélérer la prolongation du tunnel sous-
voies au-delà de la voie 9? Nous pourrions nous partager le fardeau,
si j'ose dire.
Je veux bien m'occuper des accès et des parkings et vous prenez en
charge la prolongation du tunnel sous-voies. Je veux bien m'occuper
du tunnel sous-voies également, mais si je commence des travaux en
dessous de vos voies, vous ne serez pas contente; de plus, je n'ai
pas les possibilités techniques de le faire. Cette proposition
permettrait d'anticiper un peu et chacun pourrait s'y retrouver, si je
puis dire.
Vous y réfléchissez?
21.05 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Dat is een echte mokerslag:
pas in 2013, maar dat is vreselijk!
Wij investeren al meer dan
100 000 euro in de aanleg van de
nieuwe parking!
Ik stel voor dat ik me bekommer
om de toegangen en de parkings
en dat u instaat voor de verlenging
van de tunnel onder het spoor.
Denkt u daaraan?
21.06 Inge Vervotte, ministre: C'est une solution que vous devez
négocier en particulier avec Infrabel et la SNCB Holding.
21.06 Minister Inge Vervotte: U
moet
over
die
oplossing
onderhandelen, inzonderheid met
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Infrabel en de Holding.
21.07 Jean-Jacques Flahaux (MR): Oui, bien sûr. Je vais leur
écrire.
21.07 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ja, natuurlijk. Ik zal hen
aanschrijven.
21.08 Inge Vervotte, ministre: Vous pouvez me mentionner en copie
conforme.
21.08 Minister Inge Vervotte: U
stuurt mij een kopie.
21.09 Jean-Jacques Flahaux (MR): D'accord, madame la ministre,
je ferai cela. Je vous remercie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
financiële resultaten van de NMBS" (nr. 18170)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
financiële resultaten van de NMBS-groep" (nr. 18177)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
financiële situatie van de NMBS-groep" (nr. 18210)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
financiële toestand van de NMBS" (nr. 18274)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
financiële situatie bij de NMBS" (nr. 18338)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
financiële resultaten van de NMBS" (nr. 18441)
22 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les résultats
financiers de la SNCB" (n° 18170)
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
résultats financiers du groupe SNCB" (n° 18177)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
situation financière du groupe SNCB" (n° 18210)
- M. Ronny Balcaen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la situation
financière de la SNCB" (n° 18274)
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
situation financière de la SNCB" (n° 18338)
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les résultats
financiers de la SNCB" (n° 18441)
22.01 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, ik stel voor dat ik
mijn twee vragen samen stel. Het zijn eigenlijk vrij korte vragen.
Wij stellen vast dat het operationele verlies op een bepaald moment
258,8 miljoen euro bedroeg. In de begrotingscijfers die ik nog eens ter
hand heb genomen, stond er een winst van 49,7 miljoen euro. Wij
hebben in 2009 kunnen vaststellen dat het financiële resultaat met de
maand slechter werd.
Het verlies van de NMBS heeft natuurlijk een impact op de
meerjarenrekening van de holding. Is het cijfer van 258,8 miljoen euro
een definitief cijfer? Welke factoren hebben hiertoe geleid? Was het
ondernemingsplan wel realistisch genoeg want volgens de cijfers
waarover ik begin januari beschikte, gaat het toch over een bedrag
van zowat 300 miljoen euro? Wat zijn de vijf belangrijkste punten
omtrent de begrote cijfers van het ondernemingsplan en de effectieve
22.01 David Geerts (sp.a): Les
pertes opérationnelles ont atteint
258,8 millions d'euros à un certain
moment alors même que le
budget a été calculé sur la base
d'une situation bénéficiaire.
Le montant des pertes est-il
définitif? Quelles sont les raisons
de
ce
résultat?
Le
plan
d'entreprise était-il suffisamment
réaliste? Quels sont les cinq
principaux postes du budget dans
ce plan d'entreprise et quels sont
les résultats financiers réels?
Quelles sont les conséquences
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
64
financiële resultaten? Welke gevolgen zijn er voor de
meerjarenplanning van de holding?
pour la planification pluriannuelle
du holding?
22.02 Jef Van den Bergh (CD&V): Mijnheer de voorzitter, het is
wellicht nog wat te vroeg om al te spreken over definitieve, officiële
financiële resultaten voor 2009, maar een aantal informaties doet ons
toch het ergste vermoeden. De oorzaken met betrekking tot de
financiële resultaten zijn duidelijk. We hebben het daarstraks al gehad
over de goederendivisie met betrekking tot B-Cargo.
Ondanks de sterk gestegen reizigersaantallen van de afgelopen jaren
zou ook het reizigersvervoer in het rood eindigen. De NMBS verwijst
naar de verhoogde personeelskosten en de gestegen elektriciteitsprijs
als voornaamste oorzaken. Bovendien moet de NMBS meer betalen
aan de holding en aan Infrabel omwille van de reizigersgroei waardoor
zij kampt met een negatief resultaat. Het is volgens mij een kromme
redenering om slechtere resultaten aan de reizigersgroei te wijten. Ik
hoop dat wij dit kunnen doorprikken.
Waar men van de gestegen elektriciteitsprijs nog kan zeggen dat dit
een onvoorziene negatieve factor is, had men de evolutie van de
personeelskosten en de kosten verbonden aan die reizigersgroei toch
kunnen verwachten of min of meer correct inschatten. Het is dan ook
de vraag hoe verantwoord kan worden dat in plaats van de
budgetteerde operationele winst van 49,7 miljoen euro voor de groep
een verlies wordt verwacht van 258,8 miljoen euro? In 2008 gebeurde
hetzelfde. Toen was er eveneens een operationele winst voorspeld
van 26,3 miljoen euro terwijl een verlies werd gerealiseerd van
108 miljoen euro.
De cijfers voor 2009 zouden nog slechter uitdraaien. De
gebudgetteerde winst wordt alsmaar hoger ingeschat, terwijl de
resultaten blijkbaar slechter worden.
In de marge daarvan, in het licht van die resultaten lijkt het ook een
beetje vreemd dat de NMBS een participatie neemt van 24 % in
Cambio. Ik vind dat beiden perfect samengaan. Een goede
samenwerking tussen de NMBS en Cambio kunnen we alleen maar
toejuichen. Effectief mede-eigenaar worden, gelet op de budgettaire
situatie, roept echter toch een aantal vragen op.
Mevrouw de minister, vandaar heb ik volgende vragen.
Ten eerste, hoe kan het dat, ondanks de sterke reizigersgroei, ook
het reizigersvervoer verlieslatend zou zijn in 2009, naast het
goederenvervoer?
Ten tweede, waarom kon daarop niet geanticipeerd worden?
Kunnen er verantwoordelijkheden aangeduid worden?
Betekent dit dat het reizigersvervoer zoals het nu georganiseerd is,
aangepast zal moeten worden, aangezien de financiële resultaten
telkens negatief dreigen uit te vallen?
Ten vijfde, welke initiatieven zullen er worden genomen om de slechte
resultaten van de NMBS-Reizigers en de NMBS Holding om te
buigen?
22.02 Jef Van den Bergh
(CD&V): Même s'il est sans doute
encore trop tôt pour prendre
connaissance
des
résultats
financiers définitifs de 2009,
certaines informations nous font
craindre le pire. Il est clair que B-
Cargo est à l'origine de ces pertes.
En dépit de la hausse du nombre
de voyageurs, cette activité de
transport serait en définitive
également dans le rouge. Pour
expliquer la situation, la SNCB
invoque la hausse du prix de
l'électricité, du coût du personnel
et de la redevance due au holding
et à Infrabel en raison précisément
de l'augmentation du nombre de
voyageurs. Si le prix de l'électricité
constitue facteur imprévisible, il
n'en va pas de même des autres
coûts.
Comment la SNCB justifie-t-elle
cette perte de 258,8 millions
d'euros à la place du bénéficie
initialement inscrit au budget?
Pourquoi
le
transport
de
voyageurs plonge-t-il dans le
rouge au même titre que l'activité
marchandises? Pourquoi cette
situation n'a-t-elle pas pu être
anticipée? Qui est responsable de
cette erreur d'appréciation? Faut-il
intervenir au niveau du transport
de voyageurs? Quelles initiatives
prendra-t-on en vue d'infléchir ces
mauvais résultats? Est-il indiqué,
au
vu
de
ces
problèmes
budgétaires, que la SNCB prenne
une participation de 24 % dans
Cambio?
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Tot slot, in verband met het initiatief ten aanzien van Cambio, is
participatie wel de beste oplossing om tot een goede samenwerking
te komen? Was er daartoe wel financiële ruimte?
22.03 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, dat de financiële situatie van de NMBS allesbehalve
rooskleurig is, weten we al een tijdje. Aanvankelijk werd gesteld dat
het zo bergaf ging dat de Belgische Spoorwegen afstevenden op een
netto verlies van ruim 258 miljoen euro. Dat is meer dan een
verdubbeling van het jaar ervoor, terwijl er toch een overschot van
49,7 miljoen ingeschreven was.
Niet alleen B-Cargo droeg bij tot het verlies, maar ook het
reizigersvervoer.
Onlangs las ik in de pers dat de raad van bestuur van de NMBS
beslist heeft om een verlies van 158 miljoen euro in te schrijven in de
begroting van 2010. Dat is beter dan de vermoedelijke 258 miljoen
van 2009, maar toch minder goed dan het verlies van 108 miljoen in
2008.
Mevrouw de minister, ik heb de volgende vragen.
Ten eerste, wat is de reden van de vreemde paradox: hoe meer
klanten, des te meer verlies voor de NMBS?
Ten tweede, tijdens de bespreking van de begroting en de beleidsnota
hebt u gesteld dat de begrotingsmaatregelen van 2008 de
geconsolideerde schuld negatief hebben beïnvloed. Kunt u daarbij
enige toelichting geven?
Ten derde, gelijktijdig hebt u ook gesteld dat de regering een bijdrage
zal moeten leveren en dat de kosten-batenanalyse opnieuw zal
moeten worden overwogen. Kunt u ook daarbij enige toelichting
geven?
22.03 Patrick De Groote (N-VA):
La situation financière de la SNCB
est très préoccupante. Son déficit
est dû à B-Cargo mais aussi au
trafic voyageurs.
J'ai lu dans la presse que la SNCB
a l'intention de budgéter en 2010
une perte de 158 millions d'euros,
ce qui est mieux qu'en 2009 mais
beaucoup moins bien qu'en 2008.
Qu'est-ce qui explique que les
pertes s'accroissent alors que le
nombre de voyageurs est en
augmentation?
Dans
quelle
mesure
les
dispositions
budgétaires adoptées en 2008 ont-
elles influé négativement sur la
dette consolidée? La ministre
pourrait-elle nous en dire plus sur
le montant de la contribution
éventuelle du gouvernement et sur
la remise en question de l'analyse
coûts-bénéfices?
22.04 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je ne
reprendrai pas les chiffres qui ont déjà été cités par mes collègues,
qu'il s'agisse des déficits pour 2008 et 2009 ou de la prévision
budgétaire de moins 158 millions pour 2010.
Ces chiffres vous ont été communiqués via un courrier des dirigeants
de la SNCB Holding, que vous avez reçu le 17 décembre dernier.
Dans ce courrier, les dirigeants des chemins de fer imputaient ces
résultats à la situation de B-Cargo, mais aussi aux pertes de la
mission de service public "voyageurs".
À propos de cette dernière, les auteurs de la lettre disent que, hormis
l'augmentation du coût de l'électricité, les raisons des pertes ne
peuvent être cernées avec précision. Nous sommes donc dans une
situation paradoxale, suivant laquelle le nombre de voyageurs ne fait
qu'augmenter, mais où les résultats financiers se dégradent.
La présidente du conseil d'administration de la SNCB pose à sa
manière la question dans Le Soir du 16 décembre dernier: "On est
dans la situation du paradoxe de la croissance: si on augmente trop le
nombre de voyageurs, on plonge dans le rouge parce que les recettes
22.04 Ronny Balcaen (Ecolo-
Groen!): Ik zal de cijfers die mijn
collega's al geciteerd hebben, niet
herhalen.
De top van de NMBS-Holding wijt
die resultaten aan de situatie van
B-Cargo, maar ook aan het verlies
bij het nationale reizigersvervoer.
Dat is paradoxaal: het aantal
reizigers neemt hand over hand
toe, en tegelijk worden de
financiële resultaten slechter. Wij
blijven ernaar
streven
meer
reizigers te vervoeren, in betere
omstandigheden.
In ieder geval zullen die resultaten
de schuldenlast van de Groep nog
verder vergroten, net als de
filialisering van de activiteiten van
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
66
n'augmentent pas proportionnellement aux coûts supplémentaires
(personnel d'accompagnement, matériel, traction ...). II faut avoir une
réflexion à ce sujet, car notre ambition reste de transporter plus de
voyageurs, dans de meilleures conditions."
Quoi qu'il en soit, ces résultats ne feront que peser sur l'endettement
du groupe. De plus, la filialisation des activités de B-Cargo, si elle
apporte une solution de court terme, risque aussi de peser lourd dans
l'endettement du groupe. C'est sans doute la raison pour laquelle
cette lettre vous est adressée quelques jours après que le conseil
d'administration du Groupe se soit prononcé difficilement en faveur de
l'accord de filialisation de B-Cargo.
Madame la ministre, confirmez-vous les chiffres dévoilés par la
presse concernant la situation financière de la SNCB? Comment
analysez-vous cette situation, notamment au regard du nombre de
voyageurs en hausse? Envisagez-vous une adaptation du contrat de
gestion pour rencontrer la situation très délicate dont les responsables
du Groupe vous ont fait part? Sinon, quelles sont les autres pistes
envisagées?
B-Cargo.
Bevestigt u de cijfers die in de
pers werden bekendgemaakt?
Hoe analyseert u die situatie, meer
bepaald in het licht van het
stijgende aantal reizigers? Zal u
het beheerscontract aanpassen
om die uiterst delicate situatie te
verhelpen? Zo niet, welke andere
denkpistes volgt u?
22.05 Jan Mortelmans (VB): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, dat iedereen het erover eens is dat 2009 een rotjaar was bij
de NMBS, op het vlak van de financiële resultaten, maar ook op het
vlak van de stiptheid, is op zich al een hoopvol teken voor de
toekomst. Als we het daarover eens zijn, kunnen we beginnen
remediëren.
U hebt zelf een vijftal prioriteiten naar voren geschoven: het financieel
gezond maken van de Groep, het goederenvervoer, de stiptheid, de
structuur en de samenwerking tussen de bedrijven van de NMBS en
het op peil houden van de spoorweginvesteringen. Het zijn prioriteiten,
die zeker wat het financiële aspect betreft, om meer uitleg vragen.
Mevrouw de minister, hoe zal het rotjaar 2009 worden opgevolgd door
een zeer goed jaar 2010?
22.05 Jan Mortelmans (VB):
L'année 2009 a été une année
catastrophique pour la SNCB, tant
au niveau financier que de la
ponctualité. La ministre a avancé
cinq
priorités,
à
savoir
l'assainissement
financier
du
groupe,
le
transport
de
marchandises, la ponctualité, la
structure et la coopération entre
les entreprises de la SNCB et le
maintien
à
niveau
des
investissements ferroviaires.
Comment fera-t-on à nouveau de
2010 une bonne année?
22.06 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik zal straks
verder ingaan op de cijfers, maar ik wil eerst een persoonlijke reflectie
maken.
Ik vind het heel belangrijk dat we in dit debat alles goed analyseren en
niet te snel tot conclusies komen. Zo concludeert men dat de
inkomsten toch moeten stijgen als het aantal reizigers stijgt. Dat
betekent inderdaad dat de inkomsten stijgen, maar het is ook mogelijk
dat de uitgaven stijgen, met name voor extra materieel of extra
rijpaden. Straks kom ik terug op de vergoeding voor de rijpaden.
Ik begrijp de NMBS, als ze dat aan mij communiceert. Wij voeren een
beleid inzake tarifering, dat we heel sterk reguleren. We bepalen in de
beheersovereenkomst heel duidelijk hoeveel de prijzen kunnen
stijgen. Er is in de beheersovereenkomst bijvoorbeeld ook een
koppeling gemaakt aan de stiptheid. We moeten dus een goede
analyse maken van de inkomsten, waarvan een gedeelte is
gebaseerd op dotaties en een ander deel op de tarifering, maar
daarnaast moeten we ook kijken naar de parameters van de kosten,
waarvan het grootste gedeelte naar personeel gaat. Het is natuurlijk
22.06 Inge Vervotte, ministre:
Dans le cadre de ce débat, il
convient d'éviter de tirer des
conclusions prématurées. Ainsi,
un nombre croissant de voyageurs
équivaut
certes
à
une
augmentation des recettes mais
éventuellement
aussi
des
dépenses. Il faut donc faire une
analyse correcte des recettes qui
sont composées de dotations et
de la tarification mais également
tenir compte des paramètres de
coûts, dont la majeure partie est
représentée par le personnel mais
évidemment aussi par les sillons,
du matériel et de l'énergie.
Les résultats du holding et
d'Infrabel doivent être pris en
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
niet evident om in een statutaire omgeving daaraan te gaan
remediëren. Dat moet ik hier in de commissie niet vertellen.
Daarnaast zijn er de rijpaden, waarvan de kosten worden onderschat.
Als men meer reizigers heeft, moet men meer rijpaden kopen,
waardoor de kosten stijgen. Tegelijkertijd zijn er de energiekosten en
de factuur voor de sociale onderhandelingen met betrekking tot het
personeel. Net zoals andere bedrijven is ook de NMBS
geconfronteerd geweest met een indexering, die men drie keer heeft
moeten toepassen, wat een enorme kostprijs heeft, gelet op het
aantal personeelsleden.
Het is heel belangrijk voor de analyse dat we kijken naar de resultaten
van de andere twee, de Holding en Infrabel, omdat er wederzijdse
effecten zijn. Ik heb daarnet verwezen naar de kostprijs van de
rijpaden; dat zijn uitgaven van de NMBS, maar inkomsten voor
Infrabel. Daarom vind ik het heel belangrijk dat we voor de financiële
toestand van de NMBS-groep, naar de inkomsten en uitgaven van de
NMBS kijken, naar de inkomsten en uitgaven van de Holding en naar
de inkomsten en uitgaven van Infrabel.
Als wij een analyse maken, dan zou het fout zijn om alleen naar de
NMBS te kijken, omdat het evident is dat uitgaven voor de NMBS
soms inkomsten zijn voor Infrabel en andersom.
Wat de resultaten betreft, het is inderdaad zo dat de NMBS een
verlies zal lijden. De Holding en Infrabel sluiten wel af met een positief
ebitda. Vandaar vind ik het belangrijk om met al deze aspecten
rekening te houden. Voor de Holding gaat het over een bedrag van
111 miljoen euro en voor Infrabel over 43 miljoen euro. De NMBS
heeft een operationeel verlies, ebitda, van 258,8 miljoen euro,
tegenover een negatief saldo van 108,1 miljoen euro in 2008. Het
aandeel van het reizigersvervoer in dit verlies was in 2008
52,7 miljoen euro en in 2009 127,3 miljoen euro. De sector cargo is in
de vooruitzichten 2009 goed voor een verlies van 138,1 miljoen euro,
tegenover een negatief saldo van 83,7 miljoen euro in 2008.
De oorzaken voor het verlies van cargo zijn welbekend: de
ineenstorting niet alleen de NMBS, maar ook andere
ondernemingen werden daarmee geconfronteerd van de staalmarkt,
de operationele en structurele problemen die het gevolg zijn van de
toenemende liberalisering en de crisis, die hard heeft toegeslagen,
zodat de volumes, en dus ook de omzet, van de cargo sterk gedaald
zijn.
De oprichting van het nieuwe filiaal NMBS Logistics moet de sector
saneren. Weliswaar houden wij nu al rekening met toch nog een
verlies van 74 miljoen euro in 2010. Wij hopen dat het verlies na 2010
weggewerkt zal zijn.
In verband met het reizigersvervoer in openbare dienst zijn een aantal
elementen oorzaak van de negatieve cijfers.
Er is de zeer grote stijging van de kosten voor tractie-energie, dus de
energiekosten. In twee jaar tijd zijn die met 64 % gestegen. Dat wil
dus zeggen met 47 miljoen euro tussen 2008 en 2010. Dat is toch wel
een aanzienlijk bedrag.
Er is de verhoging van de betaalde infrastructuurvergoeding.
considération ici pour des raisons
d'interaction. Ainsi, les sillons
constituent des dépenses pour la
SNCB mais des recettes pour
Infrabel. Il convient d'en tenir
compte si nous voulons analyser
la situation financière du groupe
SNCB.
La SNCB subira effectivement une
perte
opérationnelle
de
258,8 millions d'euros, tandis que
la holding et Infrabel concluent
l'année sur des marges EBITDA
positives, avec respectivement
111 et 43 millions d'euros. La
perte au niveau de la SNCB est
imputable au trafic voyageurs pour
127,3 millions
d'euros
et au
transport de marchandises à
hauteur de 138,1 millions d'euros.
Ces chiffres sont plus élevés qu'en
2008. Pour les marchandises, ils
sont dus à la chute des volumes
transportés. La création de la
nouvelle filiale SNCB Logistics doit
permettre d'assainir cette filière et
nous espérons résorber le déficit
après une perte supplémentaire
de 74 millions d'euros en 2010.
Les chiffres négatifs en ce qui
concerne le trafic voyageurs ont
des causes multiples. C'est ainsi
qu'en l'espace de deux ans, les
coûts énergétiques de la traction
ont augmenté de 64 %, ce qui
représente
un
montant
de
47 millions d'euros. En outre, la
SNCB a dû insérer des kilomètres
de tronçon supplémentaires afin
de satisfaire au besoin croissant
de capacité. De plus, en raison du
départ à la retraite imminent de
milliers
de
collaborateurs
expérimentés, il a été nécessaire
de recruter un plus grand nombre
de nouveaux collaborateurs que le
nombre requis pour des raisons
opérationnelles. Et à cause de la
crise, le nombre d'abonnements a
stagné à partir du troisième
trimestre.
J'ai écrit à la direction des trois
entreprises du Groupe SNCB pour
leur rappeler leurs responsabilités
étant donné qu'elles s'étaient
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
68
Niettegenstaande de infrastructuurvergoeding niet meer gestegen dan
de index, was de NMBS genoodzaakt om bijkomende treinkilometers
in te leggen om aan de groeiende nood aan capaciteit te voldoen.
Gezien de ongunstige leeftijdspiramide noodzaakte ook de
kennisoverdracht van personeel een hogere aanwerving dan
operationeel nodig is door het nakende vertrek van duizenden ervaren
medewerkers.
Er is ook de stagnatie van de reizigersgroei vanaf het derde trimester
gerelateerd aan de relatieve terugloop van het aantal afgeleverde
abonnementen ten gevolge van de crisis.
Geconfronteerd met die situatie heb ik de leiding van de drie bedrijven
uiteraard gewezen op hun verantwoordelijkheid in een brief die in
kopie ook gestuurd werd naar de voorzitters van de respectieve raden
van bestuur. De drie entiteiten van de NMBS-groep hebben zich
midden 2008 bij de ondertekening van de beheerscontracten er
immers toe verbonden om de doelstelling van de stabilisatie van
schuld na te leven. Dit is dus het uitgangspunt van het gesprek dat wij
met hen aangaan, namelijk het respecteren van dat artikel van de
beheersovereenkomsten.
De cargoherstructurering is natuurlijk een eerste voorwaarde om die
doelstelling overeind te houden. Daarom heb ik dat ook als
belangrijke prioriteit vooropgesteld. Ook de deficits voor de
opdrachten van openbare dienstverlening op het vlak van
reizigersvervoer moeten aangepakt worden.
Ik neem aan dat de verantwoordelijken van de entiteiten van de
NMBS-groep die ontwikkelingen ernstig onderzoeken en overleggen
met hun raden van bestuur over welke bijdrage welke entiteit kan
leveren om de financiële gezondmaking van de groep te realiseren en
dus de bepaling van het beheerscontract over de schuld te
respecteren.
Ik ga er ook vanuit dat voor het aanleveren van oplossingen prioriteit
zal worden gegeven aan mogelijke efficiëntiewinsten die geen effect
hebben op de globale dienstverlening aan de NMBS-klanten, wat
trouwens ook onderhandeld is en overeengekomen is in de
beheersovereenkomsten. Dus ook daaraan kan niet getornd worden.
De begrotingstoestand van de federale overheid is u bekend. Dat
maakt ook dat wij heel duidelijk de boodschap hebben gegeven aan
de NMBS-groep dat men niet hoeft te kijken naar de federale regering
voor extra dotaties of extra geld daaromtrent en dat er eerst huiswerk
dient gemaakt te worden hoe er kan geremedieerd worden of er
efficiëntiewinsten kunnen geboekt worden zonder dat aan de
dienstverlening wordt geraakt. Wij denken dat er toch nog een aantal
mogelijkheden zijn.
Ik kom dan aan Cambio. De NMBS Holding heeft een participatie van
24,1 % voor een bedrag van 50 000 euro genomen in Optimobil
Belgique, de organiserende onderneming van Cambio.
De NMBS Holding heeft ook zitting in de raad van bestuur.
De NMBS Holding wil 4 of 8 plaatsen reserveren voor Cambio op de
engagées contractuellement, vers
le milieu de 2008, à fournir des
efforts pour stabiliser la dette du
Groupe. Nous comptons entamer
un dialogue avec elles à ce sujet.
Je présume que les responsables
planchent avec le sérieux requis
sur ces évolutions négatives et se
concertent en interne afin de
définir une méthode qui permette
d'assainir les finances du Groupe
sans nuire aux services globaux à
la clientèle.
Le budget fédéral se trouvant dans
l'état qu'on connaît, le Groupe
SNCB a fait savoir qu'il ne peut
être
question
de
dotations
fédérales supplémentaires et qu'il
convient d'abord d'examiner les
bénéfices potentiels qui peuvent
être tirés d'une plus grande
efficacité.
La SNCB-Holding a pris une
participation de 24,1 %, soit
50 000 euros,
dans
Optimobil
Belgique, la société qui gère le
service Cambio.
La SNCB-Holding siège aussi au
conseil d'administration. Elle veut
réserver quatre ou huit places au
projet Cambio dans le parking des
37 plus grandes gares du pays. Ce
projet
constitue
un
maillon
complémentaire de la chaîne de la
mobilité. Par cette participation, le
holding
veut
réaliser
une
coopération durable. De plus, il est
possible de participer à la gestion
de l'entreprise.
Une analyse en profondeur est
nécessaire et ne peut pas se
limiter à la SNCB. J'ai formulé une
demande explicite auprès du
Groupe SNCB.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
parking van de 37 grootste stations van het land. In het kader van de
communicatiestrategie werkt men ook actief mee met Cambio en
voert men promotie bij het personeel.
De NMBS Holding beoogt hiermee het openbaar vervoer te
versterken door het spoorvervoer als massavervoerder te combineren
met de individuele vrijheid geboden door carsharing. Dat vormt een
bijkomende schakel in de mobiliteitsketen en verbetert hierdoor ook
het niveau van de aangeboden openbare vervoersdienst.
Door de participatie in Cambio wil de holding een duurzame
samenwerking realiseren. Bovendien kan men in het beheer van de
onderneming participeren. Dat is op economisch vlak ook voordelig,
daar Cambio een rendabele organisatie is en het ter beschikking
stellen van de parkeerplaatsen de groei bevordert.
De strategie van Cambio bestaat er ook in om zo veel mogelijk de
openbarevervoersmaatschappij in het beheer te betrekken, omdat de
strategieën van verschillende maatschappijen zich op elkaar
afstemmen. Omdat men mee kan participeren in het beheer en omdat
het rendabel is, heeft men overwogen dat het een zinvolle participatie
zou zijn.
Samengevat, een analyse ten gronde is nodig en mag zich niet alleen
tot de NMBS beperken. Daarom heb ik heel duidelijk een vraag aan
de NMBS-groep geformuleerd. Er moet worden gekeken hoe in de
samenwerking
de
opdracht,
die
door
iedereen
bij
de
beheersovereenkomst werd onderschreven, kan worden uitgevoerd.
22.07 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, ik dank u voor het
antwoord. Het klopt natuurlijk dat de drie delen in dit verhaal met
elkaar zijn verbonden.
Ik stel alleen vast dat men tegenover een begroting met een
overschot van 47 miljoen euro uiteindelijk een resultaat behaalt van
258 miljoen euro of meer verlies. U neemt woorden als energie, cargo
en openbare dienstverlening in de mond. Maar er is wel een negatief
resultaat van 300 miljoen euro tegenover de begrotingsopmaak. Dat
is veel geld.
U hebt het over het maken van analyses. Ik vraag mij af hoe een
ondernemingsplan zo ver naast de realiteit kan zitten.
U zegt ook dat bijvoorbeeld Infrabel een positieve impact heeft: 111
voor de holding en 43, gecumuleerd 250. Dat wil zeggen dat de
gecumuleerde schuld van de drie delen stijgt met een impact op de
balans, waardoor de financiële situatie drastisch achteruit gaat.
Ik kan niet begrijpen dat een aanvankelijk opgesteld budget zo ver
naast het resultaat zit.
22.07 David Geerts (sp.a): Ces
trois aspects sont effectivement
liés. Si le budget présente un
excédent de 47 millions d'euros,
les pertes s'élèveront en définitive
à 258 millions d'euros ou plus. Je
ne puis comprendre un tel écart
entre le budget de départ et le
résultat final.
22.08 Jef Van den Bergh (CD&V): Dank u wel, mevrouw de
minister, voor uw antwoord. Ik denk wel dat bij meerdere bedrijven de
balans van 2009 enigszins anders zal uitvallen dan ze oorspronkelijk
geraamd zijn. Daar kan enig begrip voor opgebracht worden.
Uiteraard is het wel van die aard dat we op zijn minst vragen mogen
stellen en dat een analyse van de resultaten op zijn plaats is.
22.08 Jef Van den Bergh
(CD&V): Même si de nombreuses
entreprises présenteront un bilan
2009
assez
éloigné
des
estimations initiales, il ne sera pas
inutile d'analyser ces résultats.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
70
We noteren dat Infrabel en de holding wel positief eindigen, terwijl de
NMBS zwaar in het negatief gaat. Ik weet niet of het zinvol is, ik kan
dat niet beoordelen vanaf hier, maar misschien moet er bekeken
worden of de vergoeding van de rijpaden, een uitgave voor de NMBS
en inkomsten voor Infrabel, niet te hoog uitvalt. Immers, het moet
uiteindelijk toch het streven zijn om de drie poten van de groep
positief te kunnen laten draaien, hoewel natuurlijk een gezamenlijk
positief resultaat het belangrijkste is.
Met betrekking tot Cambio ben ik ondertussen ook al lang ervan
overtuigd dat het een 1 + 1 = 3-resultaat kan geven. Ik denk dat het
een positief verhaal is, vooral omdat het een ideale aanvulling is op
het spoorverkeer is, wanneer de mensen bij het uitstappen een
wagen ter beschikking kunnen hebben voor verdere verplaatsingen.
We kijken uit naar de analyse met betrekking tot de financiën en we
hopen dat, als u ze hebt gekregen, we dan ook hier misschien het
debat nogmaals kunnen voeren.
La SNCB plonge gravement dans
le rouge. Il conviendrait peut-être
de se demander si la redevance
due pour les sillons n'est pas trop
élevée. L'initiative relative à
Cambio est positive étant donné
que ce système représente un
complément idéal au transport
ferroviaire.
Il serait peut-être opportun de
rouvrir le débat lorsque la ministre
aura reçu l'analyse financière.
22.09 Patrick De Groote (N-VA): Mevrouw de minister, ik wou u
gewoon bedanken voor uw antwoord en voor de samenvatting.
22.10 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, nous
sommes devant la quadrature du cercle. Il faut améliorer la situation
financière tout en respectant les objectifs de ponctualité que vous
avez évoqués et qui demandent que des moyens budgétaires y soient
affectés. Il y a la question de la survie des arrêts, des petites gares.
On peut légitimement se poser la question de l'impact de cette
situation financière et en l'absence d'une aide, de l'impact sur la
qualité du service à long terme, qui pourrait être déplorable pour les
navetteurs et les usagers du train mais aussi pour l'ensemble du
groupe SNCB.
22.10 Ronny Balcaen (Ecolo-
Groen!): Het is de kwadratuur van
de cirkel: de financiële situatie
moet
worden
verbeterd,
en
tegelijkertijd moeten er meer
middelen worden besteed om de
treinen stipter te laten rijden.
Daarnaast is er ook nog de
kwestie van het behoud van de
stopplaatsen en van de kleine
stations.
Men kan zich afvragen welke
impact de financiële situatie op de
kwaliteit van de dienstverlening op
lange termijn zal hebben.
22.11 Jan Mortelmans (VB): Mevrouw de minister, de vraag is
natuurlijk in hoeverre uw vraag om analyse als een vrijblijvende
oefening zal worden geïnterpreteerd door de NMBS-top. Ik hoop dat
nadat zij de ernst van de situatie hebben ingezien, zij gaan werken
aan maatregelen. De vraag is alleen op welke termijn wij die mogen
verwachten en hoe die er dan zullen uitzien.
Wij zullen alleszins de volgende weken en maanden nog voldoende
de gelegenheid krijgen om het daarover uitgebreid te hebben in deze
commissie.
22.11 Jan Mortelmans (VB): La
direction
de
la
SNCB
n'interprétera-t-elle pas la question
de la ministre comme un exercice
facultatif? J'espère que la SNCB
élaborera de véritables mesures.
La question est de savoir quand
elles seront prises et quel en sera
le contenu.
22.12 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik reageer even
omdat ik dit toch heel belangrijk vind. Ten gronde ga ik ermee
akkoord dat wij constant moeten toezien. Met die situatie ben ik zelf
op een gegeven moment geconfronteerd. Als de NMBS een enorme
groei kent, moeten wij zien dat de rest kan volgen. Anders vervallen
wij in debatten zoals dat van twee weken geleden, tijdens de plenaire
vergadering.
22.12 Inge Vervotte, ministre: Si
la SNCB enregistre une forte
croissance, nous devons en effet
veiller à ce que le reste puisse
suivre, sinon nous risquons à
nouveau d'entendre des débats
comparables à ceux tenus il y a
deux
semaines
en
séance
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Het belangrijkste voor mij is een duidelijk onderscheid tussen
investeringsdotaties en exploitatiedotaties. Ik heb bij mijn prioriteiten
heel duidelijk gesteld wat mijn ambitie is. Ik hoop dat ik ze kan blijven
waarmaken, want er komen nog begrotingscontroles. In principe is
alles wel rond. De investeringsdotaties moeten gehandhaafd kunnen
worden. Daaraan raken is inderdaad zeer gevaarlijk voor de toekomst
en dat kunnen wij ons niet permitteren. Wij volgen dat constant op, op
basis van de groei. Als de groei blijft stagneren zoals nu, moeten wij
dan de plannen al dan niet aanpassen? Voorlopig gaan wij ervan uit
dat deze crisis tijdelijk is en sturen wij onze ambitieuze plannen niet
bij, omdat wij ervan overtuigd zijn dat wij dat allemaal op peil moeten
houden.
De exploitatietoelage is iets heel anders en in dat verband zijn er
volgens ons toch aspecten waarbij efficiëntiewinst mogelijk is.
Daarom willen wij een duidelijk onderscheid maken. Wij willen
absoluut niet besparen op de investeringen, want die zijn
noodzakelijk. Met betrekking tot de werking zijn wij echter van mening
dat er efficiëntiewinst kan worden geboekt. Tegelijk herhaal ik de
vraag die wij aan de NMBS-groep hebben gesteld, met name een
oplijsting van alle kostenfactoren, bij de NMBS en de NMBS-groep. Ik
vraag de raden van bestuur om voorstellen te formuleren over waar
de kosten naar beneden kunnen worden gehaald.
Wij zullen natuurlijk ook discussiëren, net zoals in de debatten die wij
in het Parlement voeren.
Als ik aan de NMBS vraag om de trein van een bepaalde plaats naar
een andere plaats te laten rijden, is het eerste antwoord van de NMBS
natuurlijk dat ik aangeef dat de exploitatierekeningen moet worden
bekeken, maar dat ik wel vraag om op verlieslatende lijnen te laten
rijden. Dat kan ik niet doen. Ik kan enkel vragen wat in de
beheersovereenkomst is afgesproken. In de beheersovereenkomst
zijn duidelijke afspraken gemaakt over wat wel en niet kan, over de
stations die moeten openblijven en welke treinen met welke frequentie
moeten blijven rijden.
Er is gevraagd om voor alle bestaande kostenfactoren een voorstel te
formuleren waarin staat beschreven op welke manier zij kunnen
dalen. Vervolgens gebeurt er natuurlijk een arbitrage. Mocht de NMBS
voorstellen om kosten te besparen door bijvoorbeeld bepaalde
kwaliteitsgebonden diensten af te schaffen die wij werkelijk belangrijk
achten, dan zal zulks uiteraard worden geblokkeerd. In de werking
van de NMBS-groep zijn er evenwel nog synergiewinsten te boeken.
Wij vragen om per kostenfactor voorstellen te formuleren. De
inperking van de kosten mag echter absoluut niet ten koste gaan van
de investeringen. Het is heel belangrijk dat ik u dit voldoende duidelijk
maak en blijf maken.
plénière.
L'essentiel est de distinguer les
dotations d'investissement et les
dotations
d'exploitation.
Des
priorités claires ont été fixées à ce
sujet. Nous ne pouvons pas
toucher
aux
dotations
d'investissement car l'avenir serait
compromis. La question de savoir
si nous devons adapter les plans
en cas de stagnation de la
croissance n'est pas encore à
l'ordre du jour parce que nous
partons du principe que la crise
est temporaire. En ce qui
concerne la dotation d'exploitation,
nous
distinguons
quelques
possibilités de gain d'efficacité.
Nous avons dès lors demandé à la
SNCB
d'énumérer
tous
les
facteurs de coûts. Les conseils
d'administration doivent également
formuler des propositions sur les
possibilités de compression des
coûts.
Il est souvent répondu aux
demandes de mettre en service
des trains sur certains trajets qu'il
s'agit de lignes déficitaires. Je ne
puis donc demander que ce qui a
été convenu dans le contrat de
gestion. Des accords précis ont
été conclus dans le cadre de ce
contrat à propos de ce qu'il est
possible de faire et de ce qui ne
l'est pas, des gares qui doivent
rester ouvertes et des trains qui
doivent rouler et de leur fréquence.
Après
avoir
examiné
les
propositions visant à réduire les
coûts, nous devrons opérer des
choix.
Nous
bloquerons
évidemment
les
propositions
visant à réaliser des économies en
supprimant des services mais
nous sommes convaincus qu'il est
encore
possible
d'encore
progresser
en
matière
de
synergie. Je continuerai toutefois à
insister sur le fait que cette
opération ne doit pas affecter les
investissements.
22.13 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): L'intervention de Mme la
ministre me rassure en partie sur ses intentions mais je pense que
22.13 Ronny Balcaen (Ecolo-
Groen!):
Ik
ben
gedeeltelijk
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
72
nous allons devoir être tous très attentifs à l'évolution de la situation
dans les mois à venir. On n'est pas à l'abri de la disparition de
quelques lignes, ce qui pourrait affecter la qualité du service.
gerustgesteld met betrekking tot
de plannen van de minister. Wij
zullen echter waakzaam moeten
blijven,
want
het
is
nooit
uitgesloten dat er kleine lijnen
worden gesloten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Dit zullen de laatste vragen zijn, omdat het bijna 18 uur is
23 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
treinpanne in Welle op 7 januari 2010" (nr. 18173)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
ongeluk met de bovenleiding in Welle" (nr. 18188)
23 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le train
tombé en panne à Welle le 7 janvier 2010" (n° 18173)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le bris
d'une caténaire à Welle" (n° 18188)
23.01 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, het gaat mij niet
om de treinpanne in Welle als dusdanig. Wat mij tot deze vraag
bracht, is dat er op een bepaald moment lees ik dekens werden
uitgedeeld. Tegelijkertijd konden de mensen de trein niet verlaten. Mij
lijkt dat paradoxaal: enerzijds, worden er dekens, en water en andere
dingen uitgedeeld, en anderzijds, kunnen die reizigers niet naar
buiten?
Ik heb ook nog een algemene vraag. Over welke technische middelen
beschikt men om reizigers zo snel mogelijk te evacueren?
23.01 David Geerts (sp.a): Lors
d'une
panne
récente,
les
voyageurs ne pouvaient pas sortir
du train, mais il était possible de
leur procurer des couvertures à
l'intérieur du train.
Comment les voyageurs peuvent-
ils être évacués le plus rapidement
possible?
23.02 Patrick De Groote (N-VA): Mevrouw de minister, het gaat om
hetzelfde ongeval in de avondspits van 7 januari met de trein tussen
Brussel en Gent. Mijn vragen hebben betrekking op de oorzaken van
de breuk. Ondertussen is daar natuurlijk al een hele tijd overheen
gegaan. Ten eerste, wat was de oorzaak van het loskomen van de
elektriciteitskabels? Ten tweede, wat waren de veiligheidsrisico's voor
de reizigers? De collega heeft het net aangehaald, was er effectief
gevaar voor elektrocutie? Ten derde, hoe is de communicatie met de
reizigers verlopen? Er stonden immers tegenstrijdige berichten in de
pers. Wanneer werden de mensen op de hoogte gebracht van het
probleem? Ten vierde, welke conclusies trekken Infrabel, de NMBS
en u uit dit voorval?
23.02 Patrick De Groote (N-VA):
Quelle était la cause de la rupture
des câbles d'électricité sur le trajet
entre Bruxelles et Gand le
7 janvier dernier? Cette rupture a-
t-elle entraîné des risques pour la
sécurité des voyageurs? Quelles
informations ont été fournies?
Quelles conclusions Infrabel, la
SNCB et la ministre tirent-elles de
cet incident?
23.03 Minister Inge Vervotte: De bovenleiding werd door de
stroomafnemer van de locomotief afgerukt. Het is nog niet duidelijk of
deze beschadiging te wijten is aan een defect aan de bovenleiding
zelf of aan een defect aan de stroomafnemer van de trein. Dit wordt
onderzocht.
Bij een dergelijke beschadiging wordt de stroom op de bovenleiding
onmiddellijk en automatisch onderbroken als gevolg van contact met
de trein of de grond. Daardoor was de bovenleiding reeds
spanningloos van bij het begin van het incident. Om 19 u 44, dus 54
minuten na het incident, werd een bijkomende aarding geplaatst. Dit
23.03 Inge Vervotte, ministre: Le
pantographe de la locomotive a
arraché
la
caténaire.
Nous
examinons encore la question de
savoir si le défaut à l'origine de
l'incident se trouve au niveau de la
caténaire ou du pantographe. Lors
de
ce
type
d'accident,
l'alimentation
électrique
est
automatiquement interrompue. Un
dispositif supplémentaire de mise
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
om met absolute zekerheid eventuele zwerfstromen in de kabels te
voorkomen.
Het treinpersoneel heeft na de noodremming onmiddellijk contact
opgenomen met de treinbestuurder en de reizigersdispatching voor
het verzamelen van de nodige inlichtingen. Deze werden door het
treinpersoneel zowel mondeling als via de omroepinstallatie aan de
reizigers meegedeeld. Bij elk nieuwe element aan het treinpersoneel
werden de reizigers op de hoogte gehouden van de wijziging aan de
situatie.
Infrabel en NMBS weten uit ervaring dat het beheer van zo een
incident met een drukbezette trein een zeer snelle reactie en de inzet
van alle mogelijke middelen vraagt. Alle hulpdiensten werden
onmiddellijk gealarmeerd omdat de evacuatie van de reizigers uit een
trein die in volle baan geblokkeerd staat, niet eenvoudig is. Om toe te
passen scenario te bepalen moet eerst de nodige informatie worden
verzameld, onder meer de aard van het incident, de schade aan de
bovenleiding, belemmering van naastliggend spoor, de mogelijkheid
om
de
trein
te
slepen,
het
aantal
reizigers,
de
evacuatiemogelijkheden, de topografie van de plaats.
Andere informatie die moet worden verzameld is de topografie van de
plaats, op welke plaats de trein geïmmobiliseerd is; de bereikbaarheid
via de weg; verlichting; begaanbaarheid van de berm,
evacuatiemogelijkheden; aanwezigheid van personen met een
beperkte mobiliteit; beschikbaarheid van autobussen; mogelijkheid
om een hulptrein tot voor, achter of naast de geïmmobiliseerde trein
te brengen; beschikbaarheid van reservematerieel en van personeel
om bewegingen uit te voeren en ga zo maar door.
Om die deelvragen te beheren, moet er personeel ter plaatse worden
gestuurd en moet er bijkomende informatie worden ingewonnen bij
het besturings- en begeleidingspersoneel. Dat zijn voorwaarden om
de reizigers nauwkeurig te kunnen inlichten.
In alle gevallen geeft de NMBS voorrang aan de evacuatie van de
reizigers met de middelen die het snelst lijken en zorgt zij er, indien
nodig, voor dat er warme dranken en zelfs dekens kunnen worden
uitgedeeld.
In het geval van de bovenleidingbreuk tussen Brussel en Gent is er
een goede samenwerking geweest tussen Infrabel, de NMBS en de
hulpdiensten. De prioriteit ging steeds uit naar het lot van de reizigers.
Verschillende reizigers hebben ondanks het lange wachten ook
positief gereageerd op de aanpak.
à la terre a été installé 54 minutes
après l'incident pour évacuer
d'éventuels courants vagabonds.
Après
l'arrêt
d'urgence,
le
personnel
du
train
a
immédiatement pris contact avec
le conducteur et le dispatching
avant de répercuter l'information
aux voyageurs par le biais du
dispositif de sonorisation intérieure
ainsi que par la voie individuelle.
Ces opérations se sont répétées à
chaque changement de situation.
Les services de secours ont été
immédiatement avertis. Toutefois,
l'évacuation des voyageurs est
malaisée lorsque le train est
bloqué en pleine voie. Pour
élaborer un plan d'évacuation, il
était nécessaire dans un premier
temps de récolter une série
d'informations. Pour ce faire, il
convient d'envoyer du personnel
sur les lieux et d'obtenir des
renseignements supplémentaires
de la part du conducteur et du
personnel de bord.
La SNCB donne toujours la priorité
à une évacuation aussi rapide que
possible, mais en cas de besoin
les voyageurs reçoivent des
boissons
chaudes
et
des
couvertures.
La collaboration entre Infrabel, la
SNCB et les services de secours
fut optimale. Les voyageurs
avaient toujours la priorité et
beaucoup d'entre eux ont réagi
d'une façon positive malgré les
pertes de temps considérables.
23.04 David Geerts (sp.a): Mevrouw de minister, zijn er nu dekens
uitgedeeld of niet?
23.04 David Geerts (sp.a): A-t-on
distribué des couvertures?
23.05 Minister Inge Vervotte: Ik denk het wel. Ik was er echter niet
bij.
23.05 Inge Vervotte, ministre: Je
le crois.
23.06 David Geerts (sp.a): Ik heb de vraag precies daarom gesteld.
Op een bepaald moment werd er medegedeeld dat men dekens
uitdeelde, maar er kwamen meteen reacties van reizigers -- dankzij
de moderne technologie -- om te zeggen dat dit een kwakkel was en
dat ze niets gezien hadden. Daarom hebben een aantal reizigers de
23.06 David Geerts (sp.a): On a
annoncé à un moment donné la
distribution de couvertures mais
les voyageurs n'en ont pas vu la
couleur.
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
74
vraag gesteld. Enerzijds zei men dat men voor dekens zou zorgen en
anderzijds konden zij niet uit de trein. Ik denk dus dat het antwoord
een lacune bevat.
De voorzitter: Mevrouw de minister, dekens of niet?
23.07 Minister Inge Vervotte: (...)
De voorzitter: Het heeft lang geduurd om dat te vragen.
23.08 Patrick De Groote (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u
voor het antwoord. Mijnheer Geerts, ik heb gelezen dat er in het buffet
van het Sint-Pietersstation warme drank en een suikerwafel wachtten.
Ik hoop dat de reizigers die wel gekregen hebben en dat het niet was
zoals met de dekens.
23.08 Patrick De Groote (N-VA):
J'ai lu qu'une distribution de
boissons et d'aliments a été
organisée au buffet de la gare de
Gand-Sint-Pieters. J'espère que
les voyageurs en ont effectivement
bénéficié.
23.09 Minister Inge Vervotte: Volgens de informatie die mij werd
verstrekt, ik was er natuurlijk niet zelf bij, waren de diensten
voortdurend op de treinen aanwezig. In Gent zouden inderdaad
dekens zijn uitgedeeld. Er zijn zelfs mensen met suikerziekte
geholpen. Ik weet niet of dat met een suikerwafel was.
23.09 Inge Vervotte, ministre:
Selon mes informations, les
services ont été présents en
permanence dans le train. Une
distribution de couvertures et de
nourriture aurait eu lieu à Gand.
De voorzitter: Dit kan nog bevestigd worden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Collega Van den Bergh is nog aanwezig. Nu is het 17 u 58. De vraag
nr. 18198 van collega Logghe wordt schriftelijk beantwoord, de vraag
nr. 18249 van mevrouw Staelraeve en de vraag nr. 18259 van de heer
Van den Eynde zijn uitgesteld
La
question
n° 18198
de
M. Logghe est transformée en
question écrite. Les questions n°
s
18249 de Mme Staelraeve et
18259 de M. Van den Eynde sont
reportées.
24 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de uitbreiding van de Brusselse noord-zuidverbinding" (nr. 18260)
24 Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'extension de la jonction bruxelloise Nord-Midi" (n° 18260)
24.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, uit de
nieuwe dienstregeling is nog maar eens gebleken dat de noord-
zuidverbinding een flessenhals is. Tijdens de spits wordt het
maximum aantal van 96 doorrijdende treinen per uur bereikt. De hele
dienstverlening geraakt in de war van zodra er met een trein iets
gebeurt. Dat heeft een domino-effect. Bovendien is het feit dat er
geen treinen meer kunnen worden toegevoegd, problematisch in het
licht van de liberalisering van het internationale treinverkeer in 2010.
Kandidaat-operatoren zullen uiteraard om extra capaciteit vragen.
Het GEN steunt op de complementariteit van het verkeer van en naar
Brussel. Het succes daarvan zal wellicht afhangen van extra treinen
op de noord-zuidverbinding. Men zal heel wat treinen via het oosten of
het westen van Brussel kunnen afleiden. Uiteraard zal er ook nood
zijn aan extra capaciteit op de noord-zuidverbinding.
24.01 Jef Van den Bergh
(CD&V): La jonction Nord-Midi
constitue un véritable goulet
d'étranglement ne permettant que
le passage d'un maximum de 96
trains par heure aux heures de
pointe. Tout incident perturbe
l'ensemble des horaires et, de
plus, aucun train supplémentaire
ne peut être inséré. Ce dernier
point constitue un problème dans
la perspective de la libéralisation
du trafic ferroviaire international en
2010 et de la mise en place du
RER. La construction de nouveaux
tunnels paraît la seule option.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
De heer Lallemand wilde nog geen uitspraken doen over de meest
geschikte oplossing om de capaciteit uit te breiden. Het inleggen van
dubbeldektreinen en de uitbreiding van de lijnen rond het centrum
alleen, zoals vandaag gebeurt, achtte hij in ieder geval niet voldoende
op langere termijn. Nieuwe tunnels naast of onder Brussel-Centraal,
of onder de noord-zuidas, lijken dan ook de enige optie. In Antwerpen
heeft men met succes een dergelijke tunnel onder de bestaande
sporen aangelegd. Het kan een inspiratiebron zijn.
Mevrouw de minister, daarom heb ik een aantal vragen.
Is Infrabel ondertussen overtuigd van de noodzaak om de capaciteit
van de Brusselse noord-zuidverbinding uit te breiden?
De heer Lallemand wou dat er uiterlijk tegen eind 2009 duidelijkheid
kwam over de optie inzake capaciteitsuitbreiding. Dat hebben wij toch
in de pers gelezen. Is er op voornoemd vlak al enige vooruitgang te
melden? Welke oplossingen zijn mogelijk?
Op welke manier denkt Infrabel de uitbouw van het GEN te kunnen
inpassen, rekening houdend met de bestaande capaciteit van de
noord-zuidas? Zijn er op voormelde as aanpassingen nodig om van
het GEN een succes te maken?
Is de netverklaring van Infrabel, die voorlopig stelt dat er geen
overbelaste baanvakken op het Belgische net zijn, niet tegenstrijdig
met het nijpende capaciteitsprobleem op de noord-zuidverbinding?
Zal de bedoelde netverklaring worden aangepast?
Tot slot, waarom moet de trein tussen Aalst en Brussel het pad
ruimen voor een thalys? Betekent zulks dat vragen van internationale
treinfirma's die internationale reizigerstreinen inleggen, altijd voorrang
zullen krijgen op de lokale bediening van het binnenlands verkeer?
Infrabel est-elle convaincue de la
nécessité d'accroître la capacité
du réseau? M. Lallemand voulait
qu'un choix soit opéré en 2009
quant au mode d'extension de la
capacité
à
privilégier.
Cette
décision
a-t-elle
été
prise?
Comment Infrabel envisage-t-elle
l'extension du RER? La jonction
Nord-Midi
devra-t-elle
être
adaptée? Dans le Document de
référence du réseau, Infrabel nie
l'existence de lignes saturées sur
le réseau belge. Ce point n'est-il
pas
contradictoire
avec
les
problèmes de capacité constatés
dans la jonction Nord-Midi? Le
Document
sera-t-il
adapté?
Pourquoi le train entre Alost et
Bruxelles doit-il laisser passer les
Thalys? Les demandes effectuées
par les opérateurs ferroviaires
internationaux bénéficieront-elles
toujours d'un traitement prioritaire
par rapport à celles qui concernent
le trafic intérieur?
24.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, het is juist dat
de limiet van de capaciteit van de noordzuidverbinding tijdens de
piekuren is bereikt.
Infrabel
onderzoekt
welke
infrastructuuraanpassingen
de
capaciteitslimiet kunnen verleggen. Met toepassing van het
beheerscontract laat Infrabel een langetermijnstudie uitvoeren waarin
wordt onderzocht welke infrastructuuraanpassingen en/of andere
maatregelen nodig zijn om op korte en lange termijn de te verwachten
groei in reizigers- en goederenverkeer te kunnen opvangen.
Ik heb zopas ook al gezegd dat we zullen moeten bekijken hoe die
groei zich voortzet. Momenteel nemen wij aan dat wij de lat nog
steeds op dezelfde hoogte mogen leggen.
De studie is begin januari beëindigd en zal eerstdaags intern bij mij
worden besproken. De resultaten van de studie zullen een basis
vormen
voor
de
uitwerking
van
het
volgende
meerjareninvesteringsplan. Het is duidelijk dat keuzes zullen moeten
worden gemaakt. De capaciteitsproblemen in de noord-zuidverbinding
maken deel uit van de studie. Ik wacht de resultaten van deze studie
af en zal dan bekijken welke de beste optie is om de
capaciteitsproblemen in Brussel op te lossen, rekening houdend met
de beschikbare budgetten. Ik wil hierbij alle mogelijke opties, zowel op
24.02 Inge Vervotte, ministre: La
capacité de la jonction Nord-Midi a
en effet atteint ses limites aux
heures de pointe.
Infrabel
examine
quelles
adaptations
permettraient
de
renforcer la capacité et demande
la réalisation d'une étude à long
terme. Nous devrons examiner
l'évolution de la croissance. Nous
considérons actuellement que
nous pouvons placer la barre
aussi haut.
L'étude a été achevée début
janvier. Les résultats serviront de
base
au
prochain
plan
d'investissement
pluriannuel.
J'attends l'étude et j'examinerai
ensuite quelle est la meilleure
option
pour
résoudre
les
problèmes
de
capacité
à
Bruxelles. Une voie souterraine
01/02/2010
CRIV 52
COM 769
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
76
infrastructureel vlak als qua aanbod, in overweging nemen.
Als men de problemen inzake de Noord-Zuidcapaciteit wil oplossen, is
het belangrijk te weten dat er niet maar één oplossing is, namelijk een
ondertunneling. Sommigen zeggen dat graag, maar wij gaan ervan uit
dat alle pistes die er zijn, afgewogen moeten worden tegenover de te
stellen prioriteiten, en de keuze aan welke projecten uitvoering
gegeven moet worden. Het is evident dat als men de keuze maakt
voor een ondertunneling, dit een enorme impact zal hebben op het
investeringsbudget en op de volgende meerjarenplanning.
Dat moet toch allemaal mee in overweging genomen worden. Er moet
rekening gehouden worden met de bestaande infrastructuur,
enzovoort, maar ook met de alternatieven die tot de mogelijkheden
behoren.
Het GEN-vervoerplan wordt volgens artikel 13 van de GEN-conventie
binnen een specifieke werkgroep besproken, waarin de federale
Staat, de Gewesten en de vervoersmaatschappijen zetelen. Deze
werkgroep wordt geleid door de staatssecretaris voor Mobiliteit.
De studie voor het GEN werd in juni afgerond maar is nog niet
goedgekeurd door de stuurgroep.
Dit plan moet opgesteld worden rekeninghoudend met de
capaciteitslimieten van het net, onder meer met de Noord-
Zuidverbinding. Er wordt daarbij ook beroep gedaan op een groter
gebruik van het oostelijke ringspoor, de lijn 26, de tunnel tussen
Schuman en Josaphat en het westelijke ringspoor, lijn 28, met de
reeds in gebruik genomen stopplaatsen Brussel-West en Simonis,
waar een goede aansluiting op het Brusselse metronet wordt
verzekerd.
De vervoersplannen van de operatoren worden door Infrabel
aanvaard op basis van het aantal beschikbare rijpaden. Een
overbelasting wordt dus systematisch vermeden. Anderzijds creëert
Infrabel een uitbreiding van capaciteit door middel van bijkomende
sporen op lijnen, aanpassingen van seininrichtingen enzovoort, om
aan de vraag om meer treinen te laten rijden tegemoet te komen.
Zolang de nieuwe infrastructuren niet exploiteerbaar zijn, wordt het
hogere treinaanbod niet aangenomen. Dat is een belangrijke lijn die
daar uitgezet wordt.
Naar aanleiding van de uitbreiding van het Thalys-aanbod naar
Amsterdam zijn er een aantal conflictsituaties opgedoken bij de
toewijzing van bepaalde rijpaden in de Noord-Zuidverbinding. Om een
oplossing voor dit probleem te vinden heeft de NMBS de
dienstregeling van bepaalde P-treinen aangepast om aldus
vertragingen in het treinverkeer in de Noord-Zuidverbinding te
vermijden.
Ik wil nog opmerken dat gebruik maken van het westelijke ringspoor
meer en meer een oplossing zal moeten zijn om het treinaanbod van
en naar Brussel te verhogen.
n'est pas la seule solution et aurait
une incidence énorme sur le
budget d'investissement et le
prochain plan pluriannuel.
En vertu de l'article 13 de la
convention RER, le plan de
transport du RER a été examiné
au sein d'un groupe de travail
spécifique. Ce groupe de travail
est dirigé par le secrétaire d'État à
la Mobilité. L'étude du RER a été
achevée en juin mais n'a pas
encore été adoptée par le comité
de pilotage.
Ce plan prévoit une utilisation
accrue de la ceinture ferroviaire
située à l'est, de la ligne 26, du
tunnel qui relie Schuman à
Josaphat et de la ceinture
ferroviaire située à l'ouest et la
ligne 28, où les arrêts Bruxelles-
Ouest et Simonis permettent une
bonne correspondance avec le
réseau de métro bruxellois.
Les plans de transport des
opérateurs sont acceptés par
Infrabel sur la base du nombre de
voies disponibles. Infrabel renforce
néanmoins la capacité grâce à des
voies
supplémentaires,
des
adaptations de la signalisation,
etc. Tant que les nouvelles
infrastructures ne peuvent pas être
exploitées, une offre ferroviaire
supplémentaire ne sera pas
acceptée.
À l'occasion de l'élargissement de
l'offre Thalys vers Amsterdam,
quelques situations conflictuelles
sont apparues. La SNCB a dès
lors adapté les horaires de
certains trains P.
L'utilisation
de
la
ceinture
ferroviaire
située
à
l'ouest
deviendra de plus en plus
indispensable.
24.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord.
CRIV 52
COM 769
01/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 18.05 uur.
La réunion publique de commission est levée à 18.05 heures.