KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de regeringscampagne
voor lpg" (nr. 17177)
1
Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la campagne gouvernementale en faveur du
GPL" (n° 17177)
1
Sprekers: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de passagierscontrole op
de luchthaven Brussel-Nationaal" (nr. 18568)
2
Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le contrôle des passagers à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 18568)
2
Sprekers: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de belasting op
voertuigen in functie van het aantal afgelegde
kilometers" (nr. 17187)
4
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la taxation des véhicules au kilomètre
parcouru" (n° 17187)
4
Sprekers:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Éric Libert aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voortgang van het dossier inzake het
Brusselse GEN" (nr. 17658)
6
Question de M. Éric Libert à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'avancement du dossier RER bruxellois"
(n° 17658)
6
Sprekers: Éric Libert, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Éric Libert, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het vervoer van
bepaalde materialen door landbouwvoertuigen"
(nr. 17863)
9
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le transport de certains matériaux par des
véhicules agricoles" (n° 17863)
9
Sprekers: Hilde Vautmans, voorzitter van de
Open
Vld-fractie,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Hilde Vautmans, présidente du
groupe Open Vld, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de 60-platen aan de
achterzijde van de vrachtwagens met een MTM
van meer dan 7,5 t" (nr. 18183)
11
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
plaques de vitesse '60' à l'arrière des poids lourds
d'une MMA de plus de 7,5 t" (n° 18183)
11
Sprekers: David Lavaux, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het waarschuwen voor
alcoholcontroles per sms" (nr. 18255)
12
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la signalisation des contrôles d'alcoolémie
par sms" (n° 18255)
12
Sprekers: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles"
(nr. 18332)
14
Question de Mme Ine Somers au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'acoolémie" (n° 18332)
14
Sprekers: Ine Somers, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de geluidsoverlast in de Noordrand
van Zaventem" (nr. 18333)
15
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
nuisances sonores dans la périphérie nord de
Zaventem" (n° 18333)
15
- mevrouw Sonja Becq aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de toekomstige vluchtroutes"
(nr. 18488)
15
- Mme Sonja Becq au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
futurs itinéraires de vol" (n° 18488)
15
- de heer Georges Dallemagne aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de geluidsoverlast ten
gevolge van het overvliegen van de Brusselse
oostrand en van Waals-Brabant" (nr. 18680)
15
- M. Georges Dallemagne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
nuisances sonores dues au survol de la
périphérie est de Bruxelles et du Brabant wallon"
(n° 18680)
15
- de heer Bart Laeremans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het routegebruik vanuit de
luchthaven van Zaventem" (nr. 18682)
15
- M. Bart Laeremans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de l'espace aérien autour de l'aéroport
de Zaventem" (n° 18682)
15
Sprekers: Ine Somers, Bart Laeremans,
Sonja
Becq,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, Bart Laeremans,
Sonja Becq, Etienne Schouppe, secrétaire
d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de veiligheid op de
luchthaven van Zaventem" (nr. 18334)
21
Question de Mme Ine Somers au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
sécurité à l'aéroport de Zaventem" (n° 18334)
21
Sprekers: Ine Somers, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het taalgebruik bij de
veiligheidsinstructies op een vliegtuig" (nr. 18542)
21
Question de M. Patrick De Groote au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'emploi des langues lors de la diffusion des
consignes de sécurité dans les avions" (n° 18542)
21
Sprekers: Patrick De Groote, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Patrick De Groote, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
23
- de heer Hans Bonte aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de eventuele beslissing om extra
afhandelaars toe te laten op de luchthaven van
Zaventem" (nr. 18556)
23
- M. Hans Bonte au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "la décision
éventuelle d'autoriser de nouvelles sociétés de
manutention de bagages à l'aéroport de
Zaventem" (n° 18556)
23
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de toegang tot het tarmac op
Zaventem" (nr. 18639)
23
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'accès
au tarmac de Zaventem" (n° 18639)
23
- de heer David Geerts aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de geruchten om een bijkomende
afhandelaar toe te laten op de luchthaven van
Zaventem" (nr. 18669)
23
- M. David Geerts au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
rumeurs relatives à l'autorisation d'une nouvelle
société de manutention de bagages à l'aéroport
de Zaventem" (n° 18669)
23
Sprekers: Ine Somers, David Geerts,
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, David Geerts, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de evolutie van het GEN-
plan" (nr. 18663)
27
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'évolution du projet RER" (n° 18663)
27
Sprekers: David Lavaux, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Lavaux aan de 27
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État 27
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de oprichting van de
gegevensbank met betrekking tot het rijbewijs met
punten" (nr. 18677)
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
mise en place de la banque de données
concernant le permis à points" (n° 18677)
Sprekers: David Lavaux, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de hervorming van de
Dienst Inschrijving Voertuigen" (nr. 18678)
29
Question de M. David Geerts au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme de la Direction pour l'immatriculation des
véhicules" (n° 18678)
29
Sprekers: David Geerts, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Geerts, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de hervorming van de
wegcode" (nr. 18679)
30
Question de M. David Geerts au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme du Code de la route" (n° 18679)
31
Sprekers: David Geerts, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Geerts, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
25
JANUARI
2010
Namiddag
______
du
LUNDI
25
JANVIER
2010
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.37 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.37 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
01 Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
campagne gouvernementale en faveur du GPL" (n° 17177)
01 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regeringscampagne voor lpg" (nr. 17177)
01.01 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, en septembre 2009, le SPF Mobilité et Transports
s'associait à la Fédération Butane Propane (Febupro) pour mener une
campagne de promotion de l'autogas, qu'on appelait avant le LPG.
J'entends bien vos arguments en faveur de ce type de carburant, que
vous considérez comme l'alternative la plus écologique aux autres
énergies fossiles. Néanmoins, j'ai également entendu la réaction de
professionnels du leasing automobile face à cette initiative. Ceux-ci
mettent en exergue quelques points qui mériteraient l'attention du
gouvernement fédéral afin que l'alternatIve autogas soit réellement
avantageuse pour les utilisateurs.
Par exemple, le régime fiscal des voitures de société semble souvent
pénaliser les voitures équipées d'autogas: la déduction fiscale dépend
des émissions CO
2
de la même voiture roulant à l'essence, toujours
plus élevées que celles dues au LPG.
Par ailleurs, ils font remarquer que les véhicules LPG sont interdits
dans la plupart des parkings souterrains alors que la loi leur y autorise
pourtant bien l'accès. Enfin, on peut également regretter que le coût
total d'une voiture équipée d'autogas soit supérieur de 10 %, en
moyenne, par rapport à une version diesel.
Monsieur le secrétaire d'État, je sais également que vous êtes
sensible à la fiscalité verte.
Au regard de ces arguments qui n'auront pas échappé à votre
attention, quelles solutions envisagez-vous pour faire de l'autogas une
alternative crédible et avantageuse aux autres carburants, que ce soit
d'un point de vue fiscal ou d'un point de vue pratique?
01.01 Kattrin Jadin (MR): In de
campagne voor het gebruik van
autogas (hetgeen men vroeger lpg
noemde) die u momenteel voert in
samenwerking met de Federatie
voor Butaan en Propaan, schuift u
autogas naar voren als het meest
milieuvriendelijke alternatief voor
andere fossiele brandstoffen.
Autoleasebedrijven
wijzen
er
echter op dat het belastingregime
voor de bedrijfswagens minder
gunstig is voor de auto's die op
gas rijden, en dat dergelijke auto's
uit de meeste ondergrondse
parkeergarages geweerd worden.
Het totale kostenplaatje voor
auto's die op gas rijden ligt
gemiddeld nog altijd 10 procent
hoger dan dat voor een dieselauto.
Welke oplossingen zal u aanreiken
om
van
die
auto's
een
geloofwaardig
en
voordelig
alternatief te maken?
01.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur le président, 01.02 Staatssecretaris Etienne
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
madame Jadin, la campagne de promotion de l'autogas avait comme
objectif d'attirer l'attention du public sur le fait qu'il existe déjà une
alternative au carburant traditionnel, que cette alternative a des
avantages environnementaux et qu'on dispose d'un réseau de
distribution assez large. L'autogas est disponible partout dans notre
pays ainsi qu'à l'étranger.
En ce qui concerne la déductibilité fiscale, qui est de la compétence
du ministre des Finances, j'attire votre attention sur le fait que le
gouvernement a choisi une approche technologiquement neutre.
Néanmoins, les automobilistes qui roulent à l'autogas ne doivent pas
payer de droit d'accises sur leur carburant. De plus, ils jouissent d'une
déduction forfaitaire de 298 euros sur la taxe de mise en circulation. Il
est vrai qu'ils doivent payer un complément à la taxe de circulation
mais cela résulte d'une obligation européenne pour les cas où l'État
membre n'applique pas le droit d'accises minimal de 0,0804 euro.
En ce qui concerne les parkings souterrains, l'arrêté royal du
17 mai 2007 a changé les règles. Dorénavant, un véhicule à l'autogas
pourra se garer dans un parking souterrain si deux conditions sont
remplies. Premièrement, le véhicule doit répondre techniquement aux
exigences de la dernière génération. Cela implique concrètement que
le véhicule doit être muni d'une vignette de contrôle sur le pare-brise
qui signifie que l'installation autogas date d'après le 1
er
juillet 2001.
Deuxièmement, le parking doit être équipé d'une installation de
sécurité dotée d'un système de détection de gaz et doit disposer d'un
bon système de ventilation.
Il est toutefois vrai que chaque propriétaire peut encore interdire
l'accès de ces véhicules dans son parking mais il n'existe plus
d'obstacles d'ordre légal ou réglementaire. Concrètement, cela
signifie que s'il n'y a plus de taxe sous forme de supplément
d'accises, c'est un autre droit qui doit être demandé par le
gouvernement en fonction de la réglementation européenne.
Schouppe: We willen er met die
campagne op wijzen dat er voor
de traditionele brandstoffen een
alternatief
bestaat,
dat
milieuvoordelen biedt en waarvoor
er al een goed distributienet is
uitgebouwd.
De regering heeft tot op heden
voor een technologisch neutrale
benadering
gekozen.
Automobilisten die voor autogas
kiezen, betalen geen accijnzen op
hun brandstof en genieten een
forfaitaire vermindering van 298
euro op de belasting op de
inverkeerstelling. Ze zijn ingevolge
een
Europese
verplichting
(betreffende de lidstaten die de
minimale accijns van 0,0804 euro
niet toepassen) wel verplicht een
aanvullende belasting te betalen.
Overeenkomstig het koninklijk
besluit van 17 mei 2007 mag een
auto die op gas rijdt in een
gesloten parkeergebouw staan op
voorwaarde dat de auto van de
laatste generatie is (voorzien van
een
vignet)
en
dat
het
parkeergebouw uitgerust is met
een
veiligheidsinstallatie,
waaronder
een
gasdetectie-
installatie
en
een
verluchtingsinstallatie.
Elke eigenaar mag zelf beslissen
of hij dergelijke voertuigen al dan
niet tot zijn parkeergebouw of
garage toelaat.
01.03 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour cette réponse très complète.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
contrôle des passagers à l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 18568)
02 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de passagierscontrole op de luchthaven Brussel-Nationaal" (nr. 18568)
02.01 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, ma question porte sur la sécurité aérienne et plus
particulièrement sur le contrôle des passagers à Bruxelles-National.
Nous savons qu'au-delà des contrôles habituels, l'aéroport a recours
aux services de profilers dont la mission est de repérer des passagers
02.01 Kattrin Jadin (MR): Wat is
de
stand
van
zaken
met
betrekking tot de technieken
inzake profiling (opsporing van
verdachte
passagiers),
gate
cleaning
(systematisch
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
suspects sur base de leur comportement ou d'informations obtenues.
Dans le même ordre d'idées, nous savons que l'aéroport a mis en
place une procédure de gate screening, c'est-à-dire une fouille
systématique des passagers et de leurs bagages, en tout cas sur
certains vols.
Enfin, je m'interroge aussi sur l'utilisation de scanners corporels par
les services de sécurité. Bruxelles est un carrefour important et il est
évident que la sécurité aérienne est un enjeu crucial. À cet égard, je
sais que vous restez très attentif aux évolutions des règles
européennes et il serait intéressant d'en connaître les
développements.
Monsieur le secrétaire d'État, pouvez-vous nous informer quant aux
différents éléments que je viens d'évoquer. Qu'en est-il du profiling,
du gate screening et de l'utilisation du scanner corporel à Bruxelles-
National?
Par qui ces techniques sont-elles utilisées? Selon quelles règles? Sur
quels vols? Qui en supporte le coût?
Quelle est l'évolution des exigences européennes en matière de
sécurité aérienne?
Notre pays est-il bien au point à ce niveau?
doorzoeken van de bagage) en de
bodyscanners op de luchthaven
Brussels Airport?
Welke
regels
zijn
er
van
toepassing en wie draagt de
kosten van deze technieken?
Respecteert België de Europese
vereisten
inzake
de
luchtvaartbeveiliging?
02.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur le président,
madame Jadin, toutes les mesures en matière de sûreté aérienne
prises ou imposées par les autorités aéronautiques belges trouvent
leur base dans le règlement européen y relatif.
Le profiling des passagers n'est actuellement pas appliqué par les
autorités belges mais fait partie des mesures qu'imposent les
autorités aéronautiques des États-Unis à leurs compagnies.
Le gate screening, c'est-à-dire la fouille secondaire des passagers,
est temporairement appliqué suite à une demande des autorités
américaines via la Commission européenne.
Le coût du profiling et du gate screening est dès lors supporté par les
compagnies concernées.
L'utilisation généralisée du scanner corporel a été bloquée par la
Commission européenne suite à des objections formulées par le
Parlement européen concernant la vie privée et la santé publique.
Suite aux événements récents, la Commission européenne a décidé,
en concertation avec les États membres, de relancer le dossier sur le
body scanner en tenant compte des remarques formulées par le
Parlement européen.
J'ai chargé mon administration de suivre de très près les exigences
européennes en matière de sécurité aérienne. Elle fait notamment
partie du comité de sûreté de l'aviation civile de la Commission
européenne et elle y joue un rôle important.
02.02 Staatssecretaris Etienne
Schouppe:
Alle
maatregelen
inzake luchtvaartbeveiliging die
België
heeft
getroffen,
zijn
gebaseerd
op
de
Europese
regelgeving.
De Belgische autoriteiten doen niet
aan profiling van passagiers, maar
het maakt wel deel uit van de
maatregelen die de Amerikaanse
autoriteiten
verplicht
gesteld
hebben.
De
gate
screening
(tweede
keer
fouilleren
van
passagiers) wordt tijdelijk verricht
op Amerikaans verzoek. De
kosten daarvan worden door de
betrokken
luchtvaart-
maatschappijen gedragen.
De Europese Commissie heeft het
algemeen
gebruik
van
de
bodyscanner
tegengehouden
wegens bezwaren in verband met
privacy en volksgezondheid. Na de
recente gebeurtenissen heeft de
Commissie beslist zich opnieuw
over het bodyscannerdossier te
buigen.
Mijn
administratie
volgt
de
Europese
vereisten
inzake
luchtvaartbeveiliging op de voet.
Ze maakt deel uit van het comité
voor de beveiliging van de
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
burgerluchtvaart van de Europese
Commissie.
02.03 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"la taxation des véhicules au kilomètre parcouru" (n° 17187)
03 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de
eerste minister, over "de belasting op voertuigen in functie van het aantal afgelegde kilometers"
(nr. 17187)
03.01 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, il y a quelques semaines, les Pays-Bas ont annoncé
leur intention d'instaurer une tarification du kilométrage parcouru à
partir de 2012. Le système concernerait d'abord les poids lourds et
ensuite les véhicules de particuliers. Vous vous êtes déclaré favorable
à l'instauration d'un tel système.
Avant toute chose, il serait utile de poser le débat en ce qui concerne
le milieu, qu'il soit urbain ou rural. En milieu rural, il y a peu
d'alternatives au déplacement en voiture.
Il est vrai que, comme vous le disiez, ce système relève plus de la
compétence régionale. Néanmoins, cette taxation nouvelle ne peut
intervenir en supplément des prélèvements déjà très élevés touchant
le secteur du transport routier et l'automobile sans envisager une
compensation. Le fédéral pourrait alors être sollicité financièrement.
Le dossier est assez complexe: chaque Région suit sa propre
philosophie. La Flandre est plus favorable à une taxation au kilomètre
parcouru pour les camions, la Wallonie est plutôt favorable à une
vignette et Bruxelles réfléchit à un péage urbain.
J'aimerais que nous fassions le point.
Quel pourrait être le rôle du fédéral? Pourrait-il intervenir dans la
compensation financière de cette nouvelle forme de taxation?
Y a-t-il concertation avec les Pays-Bas dans le cadre de la mise en
place de leur système en 2012?
Quelles seraient les solutions envisageables pour diminuer l'inégalité
entre le milieu urbain et le milieu rural?
03.01 Valérie De Bue (MR):
Nederland heeft aangekondigd dat
het rekeningrijden vanaf 2012 zal
worden
ingevoerd
voor
de
vrachtwagens, en in een latere
fase voor de personenwagens. U
zou voorstander zijn van zo'n
systeem.
Het gebruik van het voertuig moet
echter anders beschouwd worden
afhankelijk van waar men woont
(stad of platteland). Deze nieuwe
heffing
mag
niet
zonder
compensaties worden opgelegd,
boven op de al zeer hoge
belastingen die de wegvervoerders
en de automobielsector betalen.
Het is een complex dossier, en elk
Gewest volgt zijn eigen filosofie.
Vlaanderen
wil
een
kilometerheffing invoeren voor
vrachtwagens, Wallonië is veeleer
voorstander van een vignet, en
Brussel denkt na over een
tolheffing in de stad.
Welke rol zou de federale overheid
kunnen spelen? Wordt er overleg
gepleegd met Nederland in het
kader van de invoering van het
Nederlandse systeem? Welke
oplossingen ziet u om
de
ongelijkheid
tussen
stad
en
platteland te verminderen?
Le président: Je tiens à saluer le jeune public qui est venu écouter les questions des parlementaires et vos
réponses, monsieur le secrétaire d'État.
03.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur le président,
madame De Bue, une tentative de concertation a eu lieu vers la mi-
mars 2008 dans le cadre de la préparation d'une réunion de la CIMIT
03.02 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: In 2008 heeft men een
poging ondernomen om overleg te
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
(Conférence interministérielle de la Mobilité, de l'Infrastructure et des
Télécommunications).
Comme nous étions en fin de législature régionale, les Régions ont
préféré ne plus parler de cette problématique.
À présent que les nouveaux gouvernements régionaux ont trouvé leur
vitesse de croisière, cette concertation pourra être reprise.
J'observe que, dans l'accord du gouvernement flamand, il est prévu
d'introduire une taxation kilométrique pour les camions en 2013. Il
sera tenu compte de l'état d'avancement de ce dossier dans les
autres Régions et aux Pays-Bas. L'introduction d'une telle redevance
pour les voitures sera aussi examinée.
L'accord du gouvernement wallon, et vous y avez fait allusion, prévoit
d'établir, à partir de 2012, un système de tarification à l'usage de la
route pour le transport routier de marchandises, qui doit être négocié
au niveau belge, voire européen. J'ai toutefois l'impression que
l'accord gouvernemental bruxellois reste muet à cet égard.
Il me faut vous dire que je suis d'avis que, si l'on introduit un système
de taxation des véhicules au kilomètre parcouru, cela doit aller de pair
avec une révision complète de la fiscalité automobile - y compris les
accises sur les carburants, qui relèvent de la compétence fédérale.
Il est évident que nous devons entamer des discussions, non
seulement sur le plan belgo-belge entre le fédéral et les Régions,
mais aussi avec les Pays-Bas, afin de voir quelles seront les
conséquences pour les automobilistes et transporteurs belges de
l'introduction de ce système aux Pays-Bas.
Vous n'ignorez sans doute pas que, ces derniers jours, des difficultés
sont apparues relativement à l'éventuelle application de la taxation
kilométrique chez nos voisins néerlandais. Vous aurez probablement
entendu les nouvelles à cet égard.
Toutefois, il est clair que si nos Régions décident de développer un tel
système, cela nécessitera une étude approfondie afin d'en examiner
toutes les conséquences. Certains aspects concernent le
gouvernement fédéral, qui devra en discuter avec les trois Régions.
J'attire aussi votre attention sur le fait que, si l'on choisit d'introduire
un système intelligent, il est possible de différencier les tarifs en
fonction de l'endroit et du moment. Le problème régional peut donc
être facilement résolu suivant les éléments composant la tarification.
plegen in het kader van een
bijeenkomst
van
de
Interministeriële Conferentie voor
Mobiliteit,
Infrastructuur
en
Telecommunicatie,
maar
aangezien er gewestverkiezingen
voor de deur stonden, wilden de
Gewesten de kwestie liever niet
meer ter tafel brengen.
Dat overleg zal hervat kunnen
worden.
In het Vlaamse regeerakkoord
staat een kilometerheffing voor
vrachtwagens ingeschreven vanaf
2013. Ook de invoering van een
dergelijke heffing voor auto's zal
worden bekeken.
Volgens
het
Waalse
regeerakkoord zal vanaf 2012 een
tariefsysteem gelden voor het
goederentransport over de weg.
In het Brusselse regeerakkoord
wordt hierover niet gerept.
Als er een kilometerheffing voor
voertuigen wordt ingevoerd, moet
tezelfdertijd de fiscaliteit met
betrekking tot die voertuigen
volledig worden herzien (ook de
accijnzen op brandstoffen, die een
federale bevoegdheid zijn).
Niet alleen de federale overheid en
de
Gewesten
moeten
dit
bespreken, we zullen ook moeten
praten met Nederland, en daar is
de
kilometerheffing
al
op
moeilijkheden gestuit.
Als onze Gewesten beslissen zo
een systeem in te voeren, zal dat
in elk geval grondig bestudeerd
moeten worden.
Wanneer men voor een intelligent
systeem opteert, kunnen de
tarieven worden gedifferentieerd
op grond van de plaats en van het
tijdstip. Het probleem van de
verschillende situaties in de
onderscheiden Gewesten kan dus
worden opgelost aan de hand van
de tariefcomponenten.
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03.03 Valérie De Bue (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je prends
bien note de toutes les intentions et des contingences inhérentes à ce
dossier. Toutefois, le fédéral ne pourrait-il pas avoir un rôle un peu
plus proactif de coordination et de concertation entre les Régions?
L'échéance est fixée à 2013. C'est quand même demain! Or, il
n'existe pas, selon moi, un groupe de travail qui va plus loin que des
déclarations de bonnes intentions, telles que: il faut revoir la fiscalité
dans sa globalité, y compris les accises. Je crains que nous ne
soyons pas prêts, alors que des échéances en matière de protection
de l'environnement et dans le cadre du réchauffement climatique
doivent être respectées. Cette méthode de travail et ces délais
m'étonnent un peu.
03.03 Valérie De Bue (MR): Ik
neem nota van uw bedoelingen,
maar vraag me af of het federale
niveau niet een meer proactieve
rol zou kunnen spelen op het vlak
van coördinatie en overleg. Ik
vrees dat we niet klaar zullen zijn,
terwijl er een tijdpad in acht moet
worden genomen op het stuk van
milieubescherming en klimaat-
opwarming.
03.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur le président, je
souhaiterais réagir à cette réflexion. Je comprends parfaitement la
préoccupation de Mme De Bue. Néanmoins, il faut se rendre compte
que le système doit être introduit en évitant de devoir construire des
portes d'enregistrement pour les voitures et les camions, ce qui
coûterait une somme considérable aux Régions. C'est pourquoi nous
nous sommes toujours orientés vers la mise en application des
liaisons par satellite, de préférence par le biais du régime européen
Galileo.
À ce propos, alors que nous espérions pouvoir l'appliquer à partir de
2012 ou au plus tard 2013, nous venons d'être informés que cela ne
sera probablement pas faisable avant 2014. En conséquence, si nous
voulons mettre en application un nouveau système, celui-ci doit
pouvoir être effectif pendant une période suffisamment longue, de
manière à ce que les Régions ne fassent pas des investissements
quasiment inutiles. Il faut dès lors que ce système puisse déjà
s'inscrire dans la nouvelle technologie européenne développée
actuellement par la Commission.
C'est pourquoi le fait de me demander que je prenne des initiatives
est totalement justifié, et je m'en chargerai évidemment.
En ce qui concerne la date de mise en application, pour éviter des
phases intermédiaires trop coûteuses, il me faudra prendre contact
avec les Régions pour qu'elles n'introduisent pas des solutions
intermédiaires qui risqueraient finalement de ne pas donner un produit
suffisamment large au regard de ce que la clientèle (les conducteurs)
doit payer. L'efficacité de la mesure ne serait alors pas assurée.
03.04 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: De installatie van
registratiepoorten voor wagens en
vrachtwagens kost handenvol geld
en moet dus worden vermeden.
Daarom opteren we voor het
gebruik van satellietverbindingen.
We hadden een en ander graag in
werking laten treden vanaf 2012 of
2013, maar het zal 2014 worden.
Als we een nieuw systeem willen
invoeren, moet het voldoende lang
worden
gebruikt,
opdat
de
Gewesten
geen
nutteloze
investeringen zouden doen, en
moet het aansluiten bij de nieuwe
Europese technologie.
Daarom zal ik initiatieven nemen.
Met betrekking tot de datum van
inwerkingtreding zal ik contact
opnemen met de Gewesten, want
het is niet de bedoeling dat zij
halfslachtige
tussenoplossingen
zouden implementeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 17192 de Mme Josée Lejeune est
transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 17192
van mevrouw Josée Lejeune wordt
omgevormd in een schriftelijke
vraag.
04 Question de M. Éric Libert à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'avancement du dossier RER bruxellois" (n° 17658)
04 Vraag van de heer Éric Libert aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voortgang van het dossier inzake het Brusselse GEN" (nr. 17658)
04.01 Éric Libert (MR): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, il s'agit d'une question qui vous a été transmise par
04.01 Éric Libert (MR): Op 16
november jongstleden werd u
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Mme la ministre Vervotte et portant sur l'état d'avancement du dossier
du RER bruxellois. Vous avez déjà été interrogé le 16 novembre
dernier sur ce sujet et plus précisément au sujet de l'étude sur le
RER. Vous aviez déclaré à cette occasion que les conclusions de
cette étude étaient disponibles depuis le 22 juin 2009 et qu'elles
étaient examinées par le secrétariat permanent du groupe directeur
créé dans le cadre de l'accord sur le RER.
Vous aviez reconnu explicitement un retard important dans la
conception de projets concrets et vous aviez indiqué que le groupe
directeur en question avait l'intention de soumettre un premier projet
de plan pluriannuel ainsi qu'un programme annuel à l'approbation du
groupe de pilotage avant le 31 décembre 2009. Mais, par ailleurs et
simultanément, nous avons été informés d'une étude menée par un
géographe et urbaniste, un certain M. Patrick Frenay, qui s'intitule
"Pour un projet de développement territorial associé au RER
bruxellois", étude réalisée pour le compte de la revue scientifique
Brussels Studies.
Cette étude a dressé des constats inquiétants quant au
développement de ce dossier à Bruxelles. Il semblerait qu'un coup de
frein sérieux ait été donné audit dossier. C'est ainsi que M. Frenay
relève que "la SNCB paraît tirer un prétexte maximal pour disposer de
conditions favorables au développement de son offre à moyenne et
longue distance", ce qui inclut bien entendu le RER, "et ce afin
d'accroître au maximum sa rentabilité". Et il précise que par voie de
conséquence, la Région bruxelloise pèse très peu dans ce débat.
J'avais demandé à la ministre, d'une part, si elle pouvait me dire si
l'étude menée par le groupe directeur avait été achevée comme prévu
et quelles en seraient alors les conclusions et, d'autre part, si elle
avait pris connaissance de l'étude de M. Frenay que je viens
d'évoquer et si elle partageait son point de vue selon lequel les
intérêts des Régions wallonne et flamande semblaient primer sur les
intérêts de la Région de Bruxelles-Capitale dans ce dossier.
ondervraagd over de stand van
zaken in het dossier betreffende
het Brusselse GEN, en meer
bepaald betreffende de studie in
dat verband. U gaf toe dat men
wat achterliep op de planning
inzake de concrete projecten, en
gaf aan dat het in het kader van de
GEN-overeenkomst de bedoeling
was een eerste ontwerp van
meerjarenprogramma
en
een
ontwerp
van
een
jaarlijks
programma voor 31 december
2009 ter goedkeuring voor te
leggen aan de stuurgroep.
Anderzijds voerde een zekere
Patrick Frenay, geograaf en
stedenbouwkundige, een studie uit
voor
het
wetenschappelijke
tijdschrift Brussels Studies, met als
titel: "De plaats van het GEN in
een
territoriaal
ontwikkelingsproject voor Brussel".
Hij doet daarin een aantal
onrustwekkende vaststellingen en
stelt dat het dossier sterk werd
afgeremd. Volgens hem gebruikt
de NMBS het GEN om haar
aanbod
onder
gunstige
voorwaarden uit te bouwen,
teneinde de rentabiliteit zoveel
mogelijk te vergroten. Hij wijst er
nog op dat de rol van het Brussels
Gewest in dit debat zeer beperkt
is.
Is de stuurgroep, zoals gepland,
klaar met de studie? Zo ja, hoe
luiden de besluiten? Hebt u
kennisgenomen van de studie van
de heer Frenay en deelt u zijn
standpunt dat de belangen van het
Waals en het Vlaams Gewest in
dit dossier primeren op die van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
04.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur Libert, la
SNCB conteste l'analyse faite dans le document de Brussels Studies.
Il existe selon elle des différences importantes entre les études
théoriques et les réalités de l'exploitation, qui nécessite des moyens
techniques, humains et financiers.
La convention RER, conclue en 2003 entre les Régions et l'État
fédéral, vise à favoriser le transfert modal de la voiture vers les
transports en commun par un réseau intégré et une complémentarité
de l'offre des quatre opérateurs.
04.02 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: De NMBS betwist de
door de heer Frenay gemaakte
analyse. De in 2003 gesloten
GEN-overeenkomst heeft tot doel
het
intermodaal
vervoer
te
bevorderen, en mikt op de
complementariteit van het aanbod
van de vier operatoren.
Recentelijk werd een aantal
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Une étude récente, réalisée en application de l'article 13, a été
confiée à un consortium d'experts piloté par le SPF Mobilité et
Transports et intégrant tous les acteurs pour déterminer l'offre
optimale. La convention RER signée par les trois Régions et l'État
précise clairement que "l'offre RER ferroviaire ne pourra pas porter
préjudice à l'offre IC-IR et à l'offre grande vitesse mises en oeuvre par
la SNCB ni à leur développement". Cette mention n'est pas sans
importance.
Les résultats de l'étude RER montrent qu'à la pointe du matin en
2015, deux tiers des voyageurs ferroviaires n'utiliseront pas le RER,
mais les trains IC et IR. Ceci n'empêche pas que la SNCB doit
rechercher une desserte intégrée et équilibrée entre le RER et le train
à plus longue distance.
Comme dans toutes les grandes agglomérations, le transport public
dans Bruxelles doit être intermodal, chaque mode de transport jouant
un rôle complémentaire dans la chaîne de déplacement. Le train n'a
pas la même mission que le métro. Leurs missions respectives se
complètent. Le métro dessert plus finement la ville que le chemin de
fer. Le train n'est pas un mode de transport urbain. Le train relie, en
premier lieu, la plupart des villes du pays entre elles ainsi que les
hinterlands des grandes villes aux pôles d'activités qui y sont
localisés.
Il n'est donc pas possible de proposer des liaisons directes entre tous
les points du réseau avec une fréquence élevée. Si l'on veut une
fréquence élevée et une bonne régularité, il faut hiérarchiser le réseau
et organiser des correspondances, à Bruxelles principalement entre
les lignes de la SNCB et le métro.
Je dois vous dire, monsieur Libert, qu'actuellement, peu de Bruxellois
utilisent le train pour se déplacer dans la ville. Environ 7 % des
voyageurs sortant des gares bruxelloises ont aussi Bruxelles comme
origine de leur déplacement et 42 % des voyageurs SNCB prennent
un autre mode de transport public en sortant de la gare pour se
rendre à leur destination finale. Ces données proviennent d'enquêtes
effectuées en 2001.
La Région de Bruxelles-Capitale compte actuellement 29 gares et
points d'arrêt. Le groupe SNCB veut améliorer continuellement la
desserte ferroviaire de pôles principaux et secondaires dans la
Région de Bruxelles-Capitale. Il y a eu l'ouverture du point d'arrêt
Vivier d'Oie sur la ligne 26 en décembre 2007 et la desserte de
Bruxelles-Ouest et Simonis sur la ligne 28 dès décembre 2009. Il y a
également la réalisation du tunnel Schuman-Josaphat dont l'ouverture
est prévue pour décembre 2013. Ce tunnel reliera directement toutes
les gares de la ligne 26 à Schuman et Luxembourg. Ce sont des
exemples concrets de la volonté de la SNCB en la matière.
L'ouverture d'autres points d'arrêt dans le cadre du RER sont les
points Arcades, Germoir, Ceria et Moensberg, points qui ouvrent des
perspectives supplémentaires. Au total, on compterait quelque 35
haltes existantes ou en cours de réalisation, soit en moyenne une
halte tous les 2 kilomètres.
deskundigen om een studie
gevraagd teneinde het optimale
aanbod te bepalen. In de GEN-
overeenkomst tussen de drie
Gewesten en de Staat wordt
duidelijk gesteld dat het GEN-
aanbod geen afbreuk zal mogen
doen aan het IC/IR-aanbod en aan
het hogesnelheidsaanbod dat door
de NMBS werd ingericht, noch aan
de ontwikkeling ervan. Uit de
studie blijkt dat in 2015 twee derde
van de spoorreizigers tijdens de
ochtendspits niet het GEN maar
de IC- en IR-treinen zal gebruiken.
Het openbaar vervoer in Brussel
moet op een intermodale leest
worden geschoeid, waarbij elke
transportmodus een schakel van
de ketting is.
Het
is
niet
mogelijk
om
rechtstreekse
en
frequente
verbindingen aan te bieden tussen
alle punten van het net.
Momenteel nemen maar weinig
Brusselaars
de
trein
voor
verplaatsingen in de stad. Er zijn
op dit moment 29 stations en
stopplaatsen in het Brusselse
Gewest. De NMBS-Groep wil de
situatie verbeteren.
In het kader van het GEN zouden
er zo'n 35 stopplaatsen zijn of
aangelegd worden.
04.03 Éric Libert (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour votre réponse extrêmement complète.
04.03 Éric Libert (MR): Kan die
studie geraadpleegd worden door
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Nous reviendrons sur ce dossier en suite de l'étude que je ne
manquerai pas d'entreprendre, organisée par le groupe directeur,
dont vous avez pris connaissance des conclusions.
À ce sujet, j'aimerais savoir si cette étude est accessible au public à
ce stade ou bien en êtes-vous le seul destinataire? Vous opinez.
Puisque c'est le cas, pourrions-nous, en tant que membres de la
commission, en prendre connaissance?
het publiek?
04.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Pour être parfaitement
clair, l'information que je vous donne est extraite de cette étude. Vous
devrez comprendre que je tiens à me concerter auparavant avec les
pouvoirs politiques des Régions et obtenir leur consentement
réciproque (SNCB, pouvoirs fédéraux et Régions) avant d'autoriser
une distribution plus large du dossier. Nous nous y attachons
actuellement et, aussitôt que des accords seront intervenus, en
concertation avec Mme Vervotte, et que des conclusions seront
acceptées par tous, je vous les communiquerai.
04.04 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: Ik wil eerst overleg
plegen
met
de
gewestelijke
autoriteiten
voor
ik
mijn
toestemming geef voor een
bredere verspreiding van het
dossier.
04.05 Éric Libert (MR): Monsieur le secrétaire d'État, je
comprendrais très bien que, s'agissant de négociations politiques,
vous n'en réserviez pas la primeur à la commission; cela va sans dire.
Cependant, ici, il s'agit d'une simple étude scientifique. Pourtant, vous
nous dites que, sur base de cette étude, vous contestez une autre
étude qui est l'étude Frenay, ce qui est parfaitement logique et
acceptable.
Ainsi, pour apprécier la pertinence de votre réponse, sur un plan
strictement scientifique et non politique, vous conviendrez que nous
ayons accès à cette étude aussi. Je ne vois pas en quoi cela pourrait
gêner les négociations que vous serez amené à avoir avec les trois
Régions.
04.05 Éric Libert (MR): Het gaat
hier
louter
om
een
wetenschappelijke studie op grond
waarvan u de studie-Frenay
betwist! Om te kunnen oordelen
over de pertinentie van uw
antwoord, moeten wij ook kunnen
kennisnemen van die studie. Ik zie
niet
in
hoe
dat
de
onderhandelingen met de drie
Gewesten
zou
kunnen
dwarsbomen.
04.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur Libert, je dois
alors vous prier de vous adresser à Mme Vervotte. En effet, c'est la
SNCB qui conteste; or elle dépend de la compétence de
Mme Vervotte. Personnellement, en tant que SPF Mobilité, je ne puis
que constater que certaines études sont en opposition quant à
l'appréciation de l'organisation ferroviaire proprement dite. Dans un tel
cas, je laisse les spécialistes se disputer entre eux. Ce n'est pas à
moi de trancher dans un tel cas!
04.06 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: In dat geval moet u
zich
tot
mevrouw
Vervotte
wenden, want het is de NMBS die
die studie aanvecht.
04.07 Éric Libert (MR): Nous ne manquerons pas de le faire. Je
vous remercie.
04.07 Éric Libert (MR): Dat
zullen we zeker doen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de
eerste minister, over "het vervoer van bepaalde materialen door landbouwvoertuigen" (nr. 17863)
05 Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"le transport de certains matériaux par des véhicules agricoles" (n° 17863)
05.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de staatssecretaris, mijn vraag handelt over het vervoer van bepaalde
stoffen door landbouwvoertuigen. De aan- en afvoer van bijvoorbeeld
grind-, grond-, kiezel- en betonproducten, van en naar werven van
05.01 Hilde Vautmans (Open
Vld): Le transport notamment de
gravier,
de
cailloux
et
de
matériaux en béton en provenance
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
wegenwerken, gebeurt heel vaak niet door professionele vervoerders,
maar door landbouwvoertuigen.
Professionele vervoerders die in het bezit zijn van een
vervoersvergunning moeten dit vervoer uitvoeren, rekening houdend
met
de
wetgeving
en
een
aantal
noodzakelijke
veiligheidsvoorschriften.
Het
vervoer
moet
gebeuren
door
vrachtwagens. Die vrachtwagens moeten aan een jaarlijkse
technische controle onderworpen zijn. Op die vrachtwagens moet
verplicht -- en gelukkig maar -- een dodehoekspiegel worden
aangebracht. In die voertuigen moet een tachograaf worden
aangebracht die de chauffeurs verplicht zich strikt aan de opgelegde
rij- en rusttijden te houden. Voertuigen moeten met zogenaamde witte
brandstof worden aangedreven. Elke vrachtwagen moet van een
jaarlijks te hernieuwen wegenvignet voorzien zijn. Bestuurders
moeten minimum 21 jaar zijn en houder van een rijbewijs C. Elke
chauffeur moet jaarlijks een medische keuring ondergaan. De
personen die dit vrachtvervoer uitvoeren, zijn ingedeeld in PC 140. De
voertuigen moeten conform de wettelijke bepalingen verzekerd zijn.
De vrachtwagens zijn verplicht zich te houden aan de voor hun
tonnage opgelegde routes. Zo zullen ze quasi nooit door een
dorpskern mogen rijden.
Wij stellen echter vast dat het vervoer van een aantal van die stoffen
steeds meer door landbouwvoertuigen gebeurt. Die personen hebben
geen vervoersvergunning. De landbouwvoertuigen zijn niet
onderworpen aan een jaarlijkse technische controle. Een
dodehoekspiegel, fietsbeveiliging, onderrijbeveiliging, spatlappen,
bumpers, zijreflectoren, zijn voor de landbouwvoertuigen niet
verplicht. Een tachograaf is niet nodig. Landbouwvoertuigen worden
door zogenaamde rode brandstof aangedreven. Er is geen
wegenvignet vereist. Men mag ze vanaf 18 jaar besturen. Chauffeurs
van die landbouwvoertuigen moeten geen jaarlijkse medische
controle ondergaan. Zij vallen buiten de wet op de landverzekering. Er
zijn geen routegebonden beperkingen opgelegd. Zij mogen alleen
geen gebruik maken van de autowegen.
U ziet mijn probleem, mijnheer de staatssecretaris. Dit betekent
concurrentievervalsing.
Is het probleem u bekend?
Wat zult u hieraan doen?
Mijn bekommernis is de veiligheid. Wij moeten er alles aan doen
zodat het zwaarder vervoer van die grondstoffen op een veilige
manier gebeurt.
de et vers les chantiers doit être
effectué par des transporteurs
professionnels
titulaires
d'une
autorisation
de
transport,
conformément à la législation
existante et aux prescriptions en
matière de sécurité. Le transport
de ces matériaux s'effectue
toutefois de plus en plus par des
véhicules
agricoles
qui
ne
respectent pas ces obligations. Il
est question de distorsion de
concurrence et un problème de
sécurité se pose également, car il
s'agit de transport lourd. Comment
le secrétaire d'État compte-t-il
remédier au problème?
05.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mevrouw Vautmans, de
problematiek van het vervoer met landbouwvoertuigen is mij wel
degelijk goed bekend. De aanpak van de problematiek is overigens
een onderdeel van de overeenkomst die ik op 22 oktober 2008 heb
gesloten met de beroepsfederaties van transporteurs in het goederen-
en personenvervoer.
In een eerste fase heeft de dienst van het directoraat-generaal
Vervoer te Land die belast is met het toezicht op het vervoer van
goederen en personen over de weg, onmiddellijk verscherpte
05.02
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: L'organisation du
transport au moyen de véhicules
agricoles constitue un volet de
l'accord que j'ai conclu le
22 octobre
2008
avec
les
fédérations professionnelles des
transporteurs. Dans un premier
temps, la direction générale
Transport terrestre a effectué des
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
controles op de weg uitgevoerd op basis van klachten en van eigen
observatie en terreinkennis. Hierbij werden inbreuken betreffende de
afwezigheid van vergunning, het rijbewijs, de inschrijving van de
voertuigen, de eventuele overlading enzovoort opgespoord. Om een
beter inzicht te krijgen in de te controleren doelgroep, heeft de dienst
vervolgens door toetsing van diverse databanken als de KBO en de
databanken van de FOD Mobiliteit en vervoer zelf dus via de DIV-
vergunningen een selectie gemaakt van risicobedrijven. Die werden
aansluitend door de bedrijfscontroleurs van de dienst gecontroleerd.
Al die verscherpte controles hebben ons een verfijnder inzicht
gegeven in de problematiek die u hebt aangehaald. Daarbij hebben
we vastgesteld dat er eigenlijk relatief weinig inbreuken zijn tegen de
vigerende regelgeving. De conclusie is wel dat de regels op een
aantal punten zullen moeten worden aangepast. Wij moeten er
rekening mee houden dat bepaalde regels betreffende de uitrusting
van de betreffende voertuigen, zoals de tachograaf en bepaalde
technische vereisten, die oor de Europese regelgeving opgelegd zijn,
alleen op dat niveau, zo nodig, aangepast kunnen worden. Ik heb dan
ook aan het directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid
opdracht gegeven om na te gaan hoe door aanpassingen van onder
meer de regelgeving op de inschrijving van de voertuigen ernstige
beperkingen voor de aangeklaagde praktijken kunnen worden
uitgewerkt.
Met de FOD Financiën zal worden onderzocht hoe de regelgeving op
het gebruik van rode diesel kan verfijnd worden, zodat misbruiken op
dat vlak kunnen worden vermeden.
contrôles renforcés sur la base de
plaintes et de ses propres
constatations.
Lors
de
ces
contrôles, des infractions en
matière d'autorisations, de permis
de conduire, d'inscription des
véhicules et de surcharge ont été
recherchées. Ensuite, le service a
dressé une liste des entreprises à
risque
après
avoir
consulté
différentes bases de données. Les
contrôleurs du service ont alors
contrôlé ces entreprises.
Il a été constaté que relativement
peu d'infractions à la législation
ont été commises. La conclusion
est que les règles devront être
modifiées sur certains points. Les
adaptations des équipements des
véhicules, tels que le tachygraphe,
ne pourront être effectuées qu'au
niveau européen. La direction
générale Mobilité et Sécurité
routière s'efforcera de limiter le
nombre de plaintes en modifiant la
réglementation
relative
à
l'inscription. Il sera également
envisagé, en collaboration avec le
SPF
Finances,
d'affiner
la
réglementation
relative
à
l'utilisation de diesel rouge.
05.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, ik
dank u voor het antwoord. Ik heb nog een bijkomende vraag. U zegt
dat u zult bekijken hoe de regels aangepast moeten worden. Denkt u
dan aan een versoepeling van een aantal regels? De regels zijn
natuurlijk heel streng. Zult u het nog strenger maken?
05.03 Hilde Vautmans (Open
Vld):
Le
secrétaire
d'État
envisage-t-il d'assouplir les règles
relatives à la circulation du charroi
de chantier?
05.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe: U bedoelt voor de
landbouwvoertuigen?
05.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Neen, voor de andere
voertuigen.
05.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Neen, ik denk dat wij de
landbouwvoertuigen naar de normering van de gewone voertuigen
moeten brengen, want de deloyale concurrentie komt vanuit die hoek.
05.06
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Je pense plutôt
que les véhicules agricoles doivent
être soumis aux mêmes normes
que les autres véhicules.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
plaques de vitesse '60' à l'arrière des poids lourds d'une MMA de plus de 7,5 t" (n° 18183)
06 Vraag van de heer David Lavaux aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de 60-platen aan de achterzijde van de vrachtwagens met een MTM van meer dan 7,5 t"
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
(nr. 18183)
06.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, le Code de
la route prévoit que les véhicules d'une masse maximale autorisée
(MMA) de plus de 7,5 tonnes doivent être équipés d'une plaque de
vitesse '60', placée à l'arrière. Cette signalisation signifie que ces
véhicules ne peuvent pas dépasser 60 km/h sur les routes ordinaires.
Pourquoi est-il obligatoire de signaler cette règle par une plaque de
vitesse sur le véhicule? Les instructeurs des auto-écoles que nous
avons interrogés n'ont pas pu nous répondre. Cette obligation est-elle
encore réellement utile, vu que la norme de 60 km/h n'est même plus
appliquée nulle part, les vitesses autorisées étant de 50 km/h,
70 km/h et 90 km/h? Ne devrait-elle pas être supprimée à l'occasion
de la prochaine réforme du Code de la route?
06.01 David Lavaux (cdH): Is de
verplichting om door middel van
een
bord
met
een
snelheidsbeperking aan te geven
dat voertuigen met een maximale
toegestane massa (MTM) van
meer dan 7,5 ton niet sneller dan
60 km/h mogen rijden op gewone
wegen, wel nuttig? Kan die
verplichting
niet
afgeschaft
worden?
06.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur Lavaux, la
règle qui impose l'usage d'une plaque de vitesse indiquant 60 km/h
sur les véhicules, dont la masse maximale autorisée est supérieure à
7,5 tonnes, date d'avant 1961 et est donc antérieure à l'entrée en
vigueur du Code de la route actuel.
Ce système a pour objectif de faciliter le contrôle des catégories de
véhicules pour lesquels une limitation de vitesse spécifique s'impose.
Cette plaque permet de différencier les petits camions dont la MMA
est inférieure à 7,5 tonnes et les gros camions dont la MMA est
supérieure à 7,5 tonnes, et ainsi de connaître la vitesse maximale qui
doit être respectée par ces véhicules. Cette règle est également
utilisée dans les autres pays, par exemple en France; c'est la raison
pour laquelle aucune modification n'y a été apportée.
06.02 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: Die regel dateert van
1961 en maakt het mogelijk een
onderscheid te maken tussen
kleine vrachtwagens (met een
MTM kleiner dan 7,5 t) en grote
vrachtwagens (met een MTM
groter dan 7,5 t). De regel wordt
nog in andere landen, waaronder
Frankrijk, gehanteerd en werd om
die reden nog niet gewijzigd.
06.03 David Lavaux (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour votre explication. Cependant, je ne suis pas certain que
cette plaque fixée à l'arrière du véhicule soit d'une quelconque utilité.
Cela relève apparemment d'un usage.
Nous avons interrogé beaucoup de monde à ce sujet, dont des
policiers, et personne n'a su nous répondre. Il conviendrait peut-être
d'informer à nouveau les gens sur la signification de cette plaque et
de rappeler son utilité éventuelle.
06.03 David Lavaux (cdH): Ik
heb zo mijn bedenkingen bij het
nut van die borden. Niemand van
de
door
ons
ondervraagde
personen
(politieagenten,
rij-
instructeurs, enz.) kon op onze
vragen antwoorden. Wellicht moet
het publiek opnieuw worden
geïnformeerd over de betekenis
van die borden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 18197 de M. Logghe est transformée en
question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 18197
van de heer Logghe wordt
omgevormd in een schriftelijke
vraag.
07 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de
eerste minister, over "het waarschuwen voor alcoholcontroles per sms" (nr. 18255)
07 Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"la signalisation des contrôles d'alcoolémie par sms" (n° 18255)
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de staatssecretaris, collega's, dit is eigenlijk een vervolgvraag op een
vraag van 16 april 2008 met betrekking tot het waarschuwen van
07.01 Jef Van den Bergh
(CD&V): Il est regrettable que des
services SMS payants avertissent
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
alcoholcontroles per sms. Destijds ging het nog louter over sms'en.
Ondertussen heeft de actualiteit deze techniek alweer ingehaald en
zijn er ook steeds meer andere instrumenten op de markt die
bestuurders waarschuwen voor alcoholcontroles. Ik denk bijvoorbeeld
aan toepassingen via iPhone of andere smartphones waarbij
chauffeurs zich kunnen abonneren op het zogenaamde PoliceSpotter.
Zij krijgen dan op een kaart te zien waar er in de buurt snelheids- of
alcoholcontroles zijn.
Dergelijke
praktijken
zijn
volgens
ons
nefast
voor
de
verkeersveiligheid. De BOB-campagne is net voorbij. Er werd op zeer
intensieve manier controles georganiseerd. Ik denk dat dit zeer
belangrijk is. Informatie verschaffen over waar er precies
alcoholcontroles gebeuren, is nog iets anders dan algemeen
aankondigen dat er alcoholcontroles zullen gebeuren in een bepaalde
regio.
Dergelijke
boodschappen
kunnen
het
subjectieve
controlegevoel verhogen. In die zin zou dat aan te moedigen zijn,
maar precieze locaties aanduiden waar er alcoholcontroles
plaatsvinden, lijkt ons een brug te ver. Ik denk dat er een
fundamenteel
verschil
is
met
snelheidscontroles.
Als
snelheidscontroles worden gecommuniceerd, geeft dat aanleiding tot
het vertragen door de bestuurders en dus tot gewenst gedrag. Als
men de specifieke locaties van alcoholcontroles aanduidt, geeft dit
aanleiding tot omwegen en dus tot extra kilometers voor chauffeurs
die te diep in het glas hebben gekeken wat tot extra risico's op onze
wegen leidt.
Op 16 april antwoordde u dat het informeren van de automobilist over
alcoholcontroles per sms volgens de huidige wetgeving strikt
genomen niet strafbaar is. U stelde echter wel dat dergelijke
praktijken moreel te veroordelen zijn. U kondigde toen aan dat u
advies zou inwinnen van de Federale Commissie voor de
Verkeersveiligheid. Een kanttekening bij heel het verhaal is dat er
onlangs nog berichten waren dat sommige bestuurders wel worden
gestraft voor het verwittigen van tegenliggers voor bepaalde controles
door met hun koplampen te flashen. Als het ene naast het andere
wordt gelegd, lijkt dit toch een beetje in tegenstrijd met elkaar.
Mijnheer de staatssecretaris, ik heb dan ook een aantal vragen. Hoe
ver is de federale commissie gevorderd met haar onderzoek? Zijn er
al bepaalde conclusies of aanbevelingen? Zo neen, wanneer mogen
deze worden verwacht? Zo ja, wat houden zij precies in en welke
eventuele wetswijzigingen of andere initiatieven overweegt u te
nemen om dergelijke meldingen van controles te verhinderen?
les conducteurs de l'organisation
de contrôles d'alcoolémie. De plus,
l'initiative
PoliceSpotter
développée
par
une
petite
entreprise
gantoise
permet
dorénavant de visualiser les
contrôles
sur
une
carte
géographique
grâce
à
un
téléphone intelligent.
En réponse à une question
précédente, le ministre a répondu
que la divulgation de contrôles
d'alcoolémie par SMS n'est pas
punissable et que l'avis de la
Commission Fédérale Sécurité
Routière (CFSR) serait sollicité à
propos d'un possible affinement
de la législation. Cette commission
a-t-elle
déjà
formulé
des
conclusions? La législation sera-t-
elle modifiée sur cette base?
07.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer de voorzitter,
mijnheer Van den Bergh, ingevolge uw vraag van 16 april 2008 heb ik
de Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid gevraagd haar
standpunt over het doorgeven van niet door de politie aangekondigde
alcoholcontroles te kennen.
De Federale Commissie is van oordeel dat, ten eerste, het
gedeeltelijk doorgeven van controles een goede strategie is om de
subjectieve pakkans te verhogen. Via diverse kanalen internet, radio
en andere media kondigt de politie trouwens zelf een derde van de
snelheidscontroles, meestal over een vrij grote afstand, aan. Een
dergelijke aankondiging gebeurt ook voor de alcoholcontroles.
07.02
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Selon la CFSR,
l'annonce partielle des contrôles
est une bonne stratégie car le
risque subjectif de contrôle est
ainsi accru. La police annonce
même un tiers des contrôles par le
biais des médias. La commission
déplore par ailleurs les initiatives
visant à aider les automobilistes à
échapper
aux
contrôles.
La
commission estime également
qu'une
interdiction
serait
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Ten tweede, de Commissie betreurt de initiatieven die bedoeld zijn
om de weggebruikers de kans te geven de alcoholcontroles te
ontlopen. De Commissie stelt echter eveneens dat een wettelijke
bepaling om dergelijke initiatieven te verbieden, nooit juridisch
sluitend zal zijn, gelet op de interpretatie die aan het initiatief zou
worden gegeven als preventiemaatregel om niet te drinken.
Bovendien riskeren wij daardoor dergelijke initiatieven nog meer
onder de aandacht te brengen en de initiatiefnemers daardoor gratis
reclame te bezorgen.
In het vrt-programma "Ter Zake" van eind 2009 werd op afdoende
wijze aangetoond dat een dergelijk initiatief absoluut niet zijn belofte
kon waarmaken en misleidend is voor de consument, aangezien hij
veel moet betalen en in feite weinig terugkrijgt.
Bijgevolg beseffen de meeste automobilisten maar al te goed dat het
hier om een ongeloofwaardig en misleidend initiatief gaat dat hen veel
te veel geld kost.
Mijnheer Van den Bergh, daarmee besluit ik mijn antwoord op uw
vraag.
irréalisable d'un point de vue
juridique parce qu'elle ne pourrait
jamais être totalement efficace.
Une interdiction pourrait par
ailleurs entraîner une publicité
gratuite
pour
des
initiatives
onéreuses qui impliquent en fait
de vaines promesses. Selon moi,
les automobilistes le comprendront
également.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de staatssecretaris, als ik het goed begrijp, acht u het, na advies van
de federale commissie, niet nodig om verdere initiatieven daaromtrent
te nemen.
07.03 Jef Van den Bergh
(CD&V): Le secrétaire d'État
considère donc, après avoir reçu
l'avis de la commission fédérale,
qu'il n'est pas nécessaire de
prendre d'autres initiatives en la
matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de alcoholcontroles" (nr. 18332)
08 Question de Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'acoolémie" (n° 18332)
08.01 Ine Somers (Open Vld): Geachte staatssecretaris, we hebben
in talrijke krantenartikels kunnen lezen dat de gerichte
alcoholcontroles tijdens de eindejaarsperiode afgeschaft zouden
worden en dat er zou overgaan worden tot een systeem van
systematische controle, eigenlijk volledig samengaand met alle
andere controles die er momenteel al zijn op de weg.
Ik heb daaromtrent enkele vragen. Denkt u niet dat in de eerste
periode de subjectieve indruk zal ontstaan dat er tijdens de
eindejaarperiode een verlaagde pakkans bestaat, aangezien de
controles meer gespreid zullen worden over het jaar? Wanneer zal er
overgegaan worden tot de systematische alcoholcontroles? Is
daarvoor in de nodige budgetten voorzien?
08.01 Ine Somers (Open Vld):
Selon de récents communiqués,
les contrôles d'alcoolémie ciblés
seraient supprimés, l'objectif étant
de faire en sorte que ces contrôles
fassent
désormais
partie
intégrante des contrôles routiers
généraux. Le secrétaire d'État ne
craint-il pas que cela réduise le
risque subjectif de se faire
prendre? Un budget suffisant est-il
disponible pour lier les contrôles
de l'alcoolémie aux contrôles
routiers?
08.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mevrouw Somers, de
Bob-campagne, met de registratie van de controles in het kader van
de campagne, is 11 januari jongstleden beëindigd.
Het feit dat de campagne stopt, betekent niet dat ook de
08.02
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Ce n'est pas
parce que les campagnes BOB
s'arrêteront que les contrôles de
l'alcoolémie cesseront. En dehors
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
alcoholcontroles door de lokale en federale politie stoppen. Bij de
politiediensten wordt het hele jaar door aandacht besteed aan het
rijden onder invloed van alcohol, ook al is dat niet altijd even zichtbaar
als tijdens de Bob-campagne.
Precies om het signaal te geven dat de alcoholcontroles niet
ophouden met het einde van de Bob-campagne, heeft het Belgisch
Instituut voor de Verkeersveiligheid een affiche verspreid waarmee de
noodzaak aan een Bob campagne en aan het rijden met een Bob ook
buiten de eindejaarscampagne onder de aandacht wordt gebracht.
De alcoholcontroles maken deel uit van de jaarplanning van de
politiediensten. De nodige budgettaire middelen maken deel uit van
die planning en zijn dus ingeschreven, wat er in de praktijk op zal
neerkomen dat bij de routinecontroles tegelijkertijd ook een ademtest
zal worden uitgevoerd.
de la période de fin d'année, la
police prête aussi attention à la
conduite sous influence, même si
elle le fait alors de façon moins
visible. C'est précisément pour
faire passer ce message que
l'IBSR a diffusé une affiche
soulignant l'importance des BOB
en dehors de la période de fin
d'année.
Les
contrôles
de
l'alcoolémie sont inscrits dans le
planning de la police et, par
conséquent,
les
moyens
nécessaires à leur réalisation sont
provisionnés.
08.03 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, bedankt
voor het antwoord op mijn vragen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over "de geluidsoverlast in de Noordrand van Zaventem" (nr. 18333)
- mevrouw Sonja Becq aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over "de toekomstige vluchtroutes" (nr. 18488)
- de heer Georges Dallemagne aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de geluidsoverlast ten gevolge van het overvliegen van de Brusselse oostrand en van
Waals-Brabant" (nr. 18680)
- de heer Bart Laeremans aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over "het routegebruik vanuit de luchthaven van Zaventem" (nr. 18682)
09 Questions jointes de
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les nuisances
sonores dans la périphérie nord de Zaventem" (n° 18333)
- Mme Sonja Becq au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les futurs
itinéraires de vol" (n° 18488)
- M. Georges Dallemagne au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
nuisances sonores dues au survol de la périphérie est de Bruxelles et du Brabant wallon" (n° 18680)
- M. Bart Laeremans au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'utilisation de
l'espace aérien autour de l'aéroport de Zaventem" (n° 18682)
09.01 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, hier en daar leest men opmerkingen over het huidige
spreidingsplan. Enerzijds is er de kritiek van actiecomités. Anderzijds
hoort men tegenstrijdige berichtgeving van Belgocontrol zelf die
beweert dat er geen problemen zijn.
Mijnheer de staatssecretaris, ik heb een aantal vragen over de
geluidsoverlast in Zaventem. Wat is de huidige toestand? Hebt u daar
een evaluatie van? Wordt het huidige spreidingsplan volgens u
voldoende gerespecteerd? Dringen zich op basis van allerhande
gegevens aanpassingen aan het spreidingsplan op?
09.01 Ine Somers (Open Vld): Le
comité d'action Périphérie Nord
s'oppose une fois de plus au plan
de répartition en raison des
nuisances et d'un manqué de
sécurité. Pour Belgocontrol, ce
plan ne pose aucun problème. Le
ministre pourrait-il évaluer la
situation actuelle? Dans quelle
mesure le plan de répartition est-il
respecté? Des adaptations seront-
elles nécessaires?
09.02 Bart Laeremans (VB): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, op 11 januari verklaarde u in de Kamer dat u aan
09.02 Bart Laeremans (VB): Le
11 janvier dernier, le secrétaire
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
een nota werkt die een zo objectief mogelijke verdeling van de
geluidsoverlast rond de luchthaven nastreeft, waarbij het
nimbysyndroom zou worden tegengegaan. Dat waren uw woorden.
Wanneer u zoiets zegt, kan ik dat alleen maar beamen. Het is
inderdaad de bedoeling om het nimbyeffect tegen te gaan en een
billijke spreiding in te voeren, hetzij artificieel, hetzij via de natuurlijk
weg, tegen de wind in. Er zijn verschillende mogelijkheden, maar een
billijke spreiding is de enige redelijke oplossing.
U hebt toen gezegd dat u discrete contacten zou leggen en nog geen
documenten ter beschikking zou stellen.
Een beetje later echter, de vrijdag nadien, stond heel uitvoerig in de
krant wat dan wel in die nota zou staan. Daar werd tegengesproken
dat er een billijke spreiding zou zijn en dat dit tegen het
nimbysyndroom in zou gebeuren. Het nimbysyndroom zou in
tegendeel nog worden versterkt.
Er zou een bijna-akkoord binnen de regering over een nota van u zijn.
Daarin zou een belangrijke bijkomende verschuiving optreden van
routes boven Brussel naar de Ringroute, die toch al zwaar overbelast
is.
Bovendien zou het principe worden ingevoerd dat zoveel mogelijk
boven minder bevolkte gebieden zou worden gevlogen. In de praktijk
betekent dat nog minder boven Brussel, wat zeer onrechtvaardig zou
zijn.
Het artikel ontlokte stevig protest bij niemand minder dan mevrouw
Lieten, die zei dat zij hierover niet was gecontacteerd noch
geconsulteerd.
Dit artikel verraste mij eigenlijk niet, mijnheer de staatssecretaris,
omdat in het dossier de Franstaligen altijd opnieuw aan het langste
einde trekken, ook sinds uw aantreden, terwijl de situatie zeer
schrijnend is. U kent het dossier. U weet dat Brussel overbeschermd
en bevoordeeld wordt tegenover de Noordrand. Het onevenwicht zou
dus nog verder worden versterkt.
Daarenboven geeft u alweer een stevig cadeau aan de Brusselaars,
als dit allemaal blijkt waar te zijn, door de Chabertroute af te schaffen
zonder dat er daar iets tegenover staat.
Met wie werd er uiteindelijk onderhandeld over die nota? Hoeveel
contacten waren er met de Brusselse instanties? Hoeveel waren er
met de Vlaamse? Is het juist dat er eigenlijk nog helemaal geen zijn
geweest met de Vlaamse verantwoordelijken?
Is het juist dat bevolkingsdichtheid een criterium zou vormen voor het
routegebruik? Zo ja, kunt u dat nader toelichten?
Is het juist dat de Chabertroute zou worden afgeschaft? In welke mate
zou dit een bijkomende verschuiving teweegbrengen van Brussel naar
de rand?
In welke mate zal in dit verhaal nog rekening gehouden worden met
de principes om tegen de wind in te vliegen en zoveel mogelijk in de
d'État a déclaré qu'il prépare une
note dans laquelle il vise une
répartition aussi objective que
possible de l'utilisation de la route
aérienne au-dessus de Zaventem.
La semaine suivante, un article qui
disait exactement le contraire a
été publié dans la presse et a
soulevé des protestations de la
part
du
ministre
flamand
compétent. Comme toujours, il
semble que les francophones
auront le dessus.
Avec qui a-t-on négocié à propos
de cette note? Est-il exact que le
gouvernement flamand n'a pas été
associé à cette négociation? Et
que la densité de la population
serait prise en compte comme
critère? Sera-t-il encore tenu
compte des
principes selon
lesquels il convient de voler face
au vent et le plus possible en
direction de la destination? Que se
passera-t-il en matière de normes
de vent? Quand le Parlement
sera-t-il
informé?
Quand
le
gouvernement prendra-t-il une
décision? Cette note sera-t-elle
coulée dans un projet de loi?
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
richting van de bestemming?
Welke beslissingen worden er voorzien inzake windnormen?
Wanneer worden de parlementsleden in kennis gesteld van de
betrokken studies? Het gaat immers toch niet op dat de media ermee
kunnen uitpakken, maar dat de parlementsleden achter het net
vissen. Ik hoop dat u ons dan zo snel mogelijk alle documenten
bezorgt.
Wanneer wordt er een beslissing verwacht binnen de federale
regering?
Zal de nota samen worden uitgebracht met een wetsontwerp? Ook
dat staat in dat artikel. Wat zijn de krachtlijnen van dit ontwerp?
Graag had ik meer duidelijkheid gekregen.
09.03 Sonja Becq (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, ik heb ook de antwoorden op de vragen van vorige
week of twee weken geleden gelezen. U zei daarin effectief dat u aan
het onderhandelen bent en dat u een aantal principes vooruitschuift,
maar dat er nog met de nodige discretie wordt onderhandeld.
Ik keek nadien dan ook La Libre Belgique in. Daarin stond een heel
groot artikel waarin melding wordt gemaakt van die nota aan de
regering, waarin er een aantal beslissingen genomen is of zou worden
genomen met betrekking tot onder andere de toekomstige
vluchtroutes. Er zou ook een wettelijk kader voorliggen of voorgelegd
worden.
Ik had wel de indruk dat de krant heel goed op de hoogte was. Zij
maakten heel concreet en vrij gedetailleerd melding van een aantal
pistes. Dan denk ik dat zij toch wel wat voor zich moeten hebben.
Daarin staat onder andere het principe van de meestbevolkte regio,
wat dan effectief voordelig is voor Brussel. Er is het vervangen of
afschaffen van de Chabertroute, met 500 vluchten op jaarbasis, wat
ook weer niet zoveel is, door de kanaalroute, maar dan is er ook
sprake van de ringroute. Dat zijn twee verschillende routes. Dat heeft
toch ook zijn belang. Er is de splitsing van de route naar Huldenberg
en een gelijkschakeling van de windnormen voor alle banen.
Mijnheer de staatssecretaris, u hebt gereageerd en gezegd dat dit een
heel tendentieus artikel is en dat u ontkent wat er allemaal in staat.
Dat neemt echter niet weg dat wij toch nog steeds graag vragen wat
dan wel de principes zijn.
Het gaat deels om herhaling van de vragen die ook hier voorliggen.
Dit gebeurt altijd vanuit het principe dat we het, ten eerste, wel
belangrijk vinden dat er luchthavenactiviteit is, zeker ook voor de
werknemers, maar dat, ten tweede, de hinder van onder andere het
vliegtuiglawaai ook op een eerlijke manier moet worden gespreid,
zowel over Vlaanderen en Brussel als alles wat daar rond ligt. Ten
derde moeten ook de principes van veiligheid maximaal
gegarandeerd worden.
U hebt gesteld dat vliegen tegen de windrichting in het meest veilige
principe is dat dan ook moet worden gehanteerd. Ik veronderstel dat
09.03 Sonja Becq (CD&V): Voici
deux semaines, le secrétaire
d'État a indiqué qu'il négociait un
nouveau plan de répartition.
Ensuite, on a pu lire dans un
article de La Libre Belgique que le
gouvernement aurait déjà pris une
décision. Le secrétaire d'État
démentait le contenu de l'article en
question.
Nous pensons qu'il convient
d'atteindre
trois
objectifs:
le
maintien
des
activités
aéronautiques et de l'emploi, une
dispersion équilibrée et la sécurité.
Dans quelle mesure sont observés
les principes selon lesquels il faut
voler contre la direction du vent,
voler
directement
vers
la
destination, se référer aux mêmes
normes de vent pour toutes les
pistes, prévoir une dispersion
maximale et opter pour les zones
les moins peuplées? Des règles
identiques sont-elles appliquées la
nuit, le week-end et pendant la
journée? Est-il exact que la route
Chabert sera remplacée par la
route du Ring? Quel calendrier la
note prévoit-elle pour procéder à
cette substitution?
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
dit ook deel uitmaakt van de nota. Vandaar trouwens dat die studie
van de windnormen er was. Het rechtdoor vliegen naar de
bestemming, waarbij men dus eigenlijk onnodige omwegen vermijdt
en men niet richting noord vertrekt om richting zuid te vliegen, is ook
een belangrijk principe. Verder moeten dezelfde windnormen gelden
voor alle banen en moeten de routes ook maximaal uitgewaaierd
worden. Verder las ik in het artikel in La Libre Belgique de keuze voor
de minst bevolkte gebieden.
In welke mate spelen die als uitgangspunten voor de fameuze nota?
In welke volgorde hanteert u die? Zijn er eventueel nog andere
principes die u mee als uitgangspunten hanteert? Wat is de conclusie
van de studie over de windsterkte? Kloppen de geruchten daarover?
Worden er gelijke regels gehanteerd voor de nacht, het weekend en
overdag voor alle banen?
Concreet, klopt het bericht dat de Chabertroute zou vervangen
worden door de kanaalroute of de ringroute? Dat zou toch een
bijkomende belasting betekenen voor de noordrand, als men daar
effectief de Ringroute van zou maken. Wat is de reden daarvoor? Ik
kan begrijpen dat u probeert om vooraf overleg te plegen maar is daar
een timing aan verbonden? Wanneer zullen de principes die u naar
voor haalt als concrete vliegroutes uitgewerkt worden? Op welke
manier zal dat gebeuren? Wanneer zal dat aan de regering worden
voorgelegd? Wanneer kunnen wij daar verder kennis van nemen?
09.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer de voorzitter,
mevrouw, mijne heren, na de publicatie van het artikel in La Libre
Belgique heb ik via een perscommuniqué uitdrukkelijk vermeld dat ik
mij distantieerde van de genoemde informatie. Elke verwijzing naar
dat artikel contesteer ik dus in de huidige stand van zaken.
Het dossier werd in de regering nog niet werd besproken. Wel is een
groep van experts belast met de taak om aan de regering oplossingen
voor te stellen met verbeterde routes, maar die groep heeft nog altijd
geen akkoord bereikt over een tekst. Alle speculaties omtrent de
mogelijke inhoud van mijn voorstellen, in welke richting die
speculaties ook mogen gaan, zijn a priori onterecht, aangezien geen
enkele conclusie definitief werd voorgelegd.
Ik herinner eraan dat reeds in december 2008 de regering een
akkoord heeft gesloten over een eerste belangrijk deel. Voor het
tweede, naar ik hoop laatste, deel werd weliswaar een degelijke
aanpak gevonden om tot een akkoord te komen waarin alle partijen
zich zouden moeten kunnen vinden, maar u zult begrijpen ik hoop
dat jullie daar echt begrip voor opbrengen dat, om de aan de gang
zijnde besprekingen op dit ogenblik niet in gevaar te brengen, het
vandaag nog te vroeg is om daarover in het lang en in het breed uit te
weiden. Ik kom daar later, op het gepaste ogenblik, zeker op terug.
Na jaren van politiek en juridisch getouwtrek over de problematiek bij
de regenboogregering en de paarse regeringen, moet nu alles in het
werk worden gesteld om een evenwichtige, stabiele en duurzame
oplossing te bereiken voor de luchthaven Brussel-Nationaal
Zaventem.
Het is dus niet uitzonderlijk dat het gelijkstemmen van de violen van
de antagonisten enige tijd vergt.
09.04
Etienne Schouppe,
secrétaire
d'État:
Après
la
publication de cet article, je m'en
suis distancié expressément dans
un communiqué de presse. Ce
dossier n'a pas encore été
examiné
au
sein
du
gouvernement.
Un
groupe
d'experts a été chargé de définir
des routes améliorées mais il n'est
pas encore parvenu à un accord.
Toutes
les
spéculations
concernant
mes
éventuelles
propositions sont donc infondées
car aucune décision définitive n'a
encore été prise.
En
décembre
2008,
le
gouvernement a conclu un accord
sur un premier volet important.
Pour le second et, je l'espère,
dernier volet, nous venons de
mettre au point une bonne
méthode de travail. Afin de ne pas
mettre en péril ces discussions, je
n'en dirai pas plus car je pense
que c'est encore prématuré. J'y
reviendrai plus tard.
Après des années de tiraillements
politiques et juridiques, nous nous
sommes fixé comme objectif de
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Bij het lezen van de vier vragen die de Nederlandstaligen en de heer
Dallemagne hier hebben gesteld, kan ik enkel opmerken dat zij een
perfecte illustratie zijn van de moeilijkheden die ik ondervind om een
evenwichtige oplossing te vinden en uit te werken. Het is immers een
feit dat iedereen meent al te veel vliegtuigen boven zijn of haar hoofd
te krijgen.
Om een dergelijke, Gordiaanse knoop te ontwarren, moet ik nog de
technische contraintes en de veiligheidsnormen toevoegen. Immers,
de eerste opdracht en ons eerste aandachtspunt in het dossier is en
blijft de veiligheid van het luchtvaartvervoer.
Specifiek kan ik bijkomend vermelden dat het de heer Laeremans
heeft er onder meer naar verwezen , zoals ik ook in mijn beleidsnota
heb aangekondigd, de bedoeling is om een kader voor de procedures
voor de uitbating van de luchthaven Brussel-Nationaal in een wet vast
te leggen. Het bedoelde kader zal met name een gedetailleerde
impactanalyse over de veiligheid, de geluidshinder en de
luchthavencapaciteit bevatten.
Geloof mij echter: zo kort bij de door mij verhoopte eindoplossing, is
het voorbarig om nu reeds de kat de bel aan te binden.
trouver une solution équilibrée et
durable mais cela prendra du
temps. Il y a des divergences de
vues et il n'est pas simple de
débrouiller cet écheveau. De plus,
nous devons tenir compte des
exigences
techniques et de
l'impératif de la sécurité.
L'objectif est en effet de fixer les
procédures pour l'exploitation de
l'aéroport dans une loi qui
comporterait
également
une
analyse de l'incidence sur la
sécurité, les nuisances sonores et
la capacité de l'aéroport.
09.05 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, ik dank
u voor het antwoord en begrijp zeker dat het in het kader van de
huidige, aan de gang zijnde gesprekken niet mogelijk is om nu al
nadere informatie te verschaffen. Ik hoop evenwel dat de
parlementsleden grondig zullen worden geïnformeerd, op het moment
dat de tijd er rijp voor is. Wij zullen immers heel veel vragen van vele
omwonenden over de kwestie krijgen.
Ik ben uiteraard erg tevreden en ik vind het niet meer dan normaal dat
de veiligheidsnormen in voornoemd kader de hoogste prioriteit
krijgen.
09.05 Ine Somers (Open Vld):
J'ai bien compris qu'il est encore
trop
tôt
pour
fournir
de
nombreuses informations mais
j'espère en revanche que le
Parlement sera dûment informé
lorsqu'une décision aura été prise.
Il est normal que la plus haute
priorité soit accordée aux normes
de sécurité.
09.06 Sonja Becq (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, inhoudelijk
zijn wij niet veel wijzer geworden. Uw antwoord van veertien dagen
geleden bevatte meer onderliggende principes dan uw antwoord nu.
Daarvoor wil ik zeker begrip opbrengen.
U weet, mijnheer de staatssecretaris, dat wij erop rekenen dat u
effectief vertrekt vanuit de veiligheid. U moet er echter ook voor
zorgen dat iedereen op een gelijke manier wordt behandeld. Dat is
een zorg die wij delen.
Ik hoop dat er in uw akkoord een duidelijk en aantoonbaar evenwicht
zal zijn.
09.06 Sonja Becq (CD&V): Cette
réponse ne nous a pas appris
grand-chose mais je comprends
que le secrétaire d'État souhaite
être discret. Il doit évidemment
pouvoir garantir la sécurité mais,
en même temps, il doit aussi
veiller à ce que chacun soit traité
de la même manière.
09.07 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Bedoelt u dezelfde
criteria?
09.07
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Mme Becq veut-
elle dire que nous devons
appliquer des critères égaux?
09.08 Sonja Becq (CD&V): De wind waait voor de ene al eens meer
dan voor de andere; dat is zo. Als men echter naar het noorden moet
vliegen om in het zuiden uit te komen, en als dat alleen 's nachts moet
maar niet overdag, of omgekeerd, dan worden de criteria niet altijd op
09.08 Sonja Becq (CD&V): Oui. Il
est évidemment impossible de
modifier la direction du vent mais,
à l'heure actuelle, le mêmes
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
dezelfde manier behandeld. Dat is een heel belangrijk principe.
critères
ne s'appliquent pas
toujours à tout le monde. Cela doit
changer.
09.09 Bart Laeremans (VB): Mijnheer de staatssecretaris, ik neem
er akte van dat u zegt dat het artikel onjuist is. Het artikel is wel met
heel veel vel over de buik geschreven: zeer concreet, assertief en
affirmatief.
U zegt dat het verkeerd is om vlak voor de deadline de kat de bel aan
te binden.
U bent bijna klaar met het hele verhaal. Dat wordt in dit artikel naar
voren gebracht. 99 % van het akkoord is rond. Ik ben geneigd om
voor een stuk te geloven wat hierin staat. Dat het allemaal uit de duim
zou gezogen zijn, daar heb ik mijn twijfels bij. Ik ben heel sceptisch
als ik uw antwoord hoor.
U zegt dat er heel wat groepen tegenover elkaar staan en dat wij de
gulden middenweg moeten zoeken.
In Brussel zijn er heel wat clubjes die zich als een grote, machtige
groep opwerpen, terwijl het soms maar enkele mensen zijn die
nauwelijks wat vertegenwoordigen.
Typisch aan hun nimbyverhaal is dat zij alles op de Noordrand willen
zien afschuiven en dat zij daar alles geconcentreerd willen zien.
Herinner u minister Durant, die alles daar heel bewust wou
concentreren, terwijl de enigen die van bij het begin een houding
aangenomen hebben die strookt met het algemeen belang, precies
die mensen van het actiecomité Noordrand waren. Voor hen moesten
de nachtvluchten niet te worden afgeschaft, maar wel billijk verspreid,
zodat ieder zijn deel krijgt. Ik vond dat van bij het begin de meest
logische houding. Daarom heb ik mij er grosso modo, met de nodige
nuances, wel in kunnen terugvinden. Zoeken naar een oplossing
waarbij iedereen een deel van de hinder draagt is nog altijd het meest
rechtvaardige, meen ik.
U hebt niet geantwoord op mijn vraag met wie u ondertussen
gesproken hebt en met wie niet. Nochtans was mevrouw Lieten zeer
formeel. U hebt wel een werkgroep met deskundigen, zegt u? Ik wil
eigenlijk wel eens weten wie daarin zetelt. Ik neem aan dat het gaat
om mensen die Brussel vertegenwoordigen of op een of andere
manier met het Brussels Gewest een link hebben. In elk geval gaat
het niet om mensen die een link hebben met de Vlaamse overheid. Ik
hoop dat u dit snel bijstuurt, anders gaat u die terechte kritiek
vanwege de Vlaamse overheid blijven krijgen. Dat maakt uw situatie
toch wat penibel, want als Vlaams politicus merkt u dat Vlaanderen
niet wordt geraadpleegd en dat u op de snaren van de Brusselse viool
tokkelt.
Tegen beter weten in, mijnheer de staatssecretaris, hoop ik nog altijd
dat waar u mee naar buiten zult komen wel evenwichtig en billijk zal
zijn. Ik hou echter mijn hart vast. Ik vind het andermaal jammer dat de
studies die gemaakt zijn -- en die objectief zijn -- ons al niet worden
meegedeeld. Dan konden wij ons toch beter voorbereiden op het
debat dat onvermijdelijk gaat komen.
09.09 Bart Laeremans (VB):
Apparemment, et comme on
pouvait le lire dans l'article,
l'accord est pratiquement conclu.
Je persiste donc à croire que
l'auteur n'a pas complètement
inventé tout ceci.
Le secrétaire d'État dit que nous
devons nous engager dans une
voie médiane. Toutefois, il existe à
Bruxelles de nombreux lobbies. Il
ne faudrait pas croire pour autant
qu'ils représentent de nombreux
citoyens. Ils ne poursuivent qu'un
seul objectif: reporter toutes les
nuisances sur les habitants de la
périphérie nord. Le comité d'action
Noordrand plaide en revanche
pour une dispersion équitable. Une
telle dispersion est d'ailleurs la
meilleure solution dans la mesure
où elle va de pair avec une
répartition
raisonnable
des
nuisances.
Avec qui exactement le secrétaire
d'État a-t-il déjà parlé? Avec qui
n'a-t-il pas parlé? Des experts
ayant un lien avec Bruxelles
siègent-ils dans le groupe de
travail? Quoi qu'il en soit, il est
clair que le secrétaire d'État n'a
pas encore entendu le point de
vue du gouvernement flamand, ce
qui est urgent.
J'espère, faute d'informations plus
précises, qu'une solution équitable
et équilibrée sera trouvée. Il est
dommage que le secrétaire d'État
ne puisse porter ces études à
notre connaissance car elles nous
aideraient à mieux préparer le
débat qui y sera consacré.
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Kortom, ik ben met dit antwoord andermaal niet tevreden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de veiligheid op de luchthaven van Zaventem" (nr. 18334)
10 Question de Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
sécurité à l'aéroport de Zaventem" (n° 18334)
10.01 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, zoals u weet is
een persoon er recentelijk in geslaagd om tot twee keer toe op de
tarmac van de luchthaven te komen. Volgens veiligheidsexpert De
Ruyver is er een probleem met de beveiliging en zijn dus extra
inspanningen nodig.
Daarom heb ik de volgende vragen aan u, mijnheer de
staatssecretaris.
Erkent u dat er een veiligheidsprobleem is? Is er effectief een
veiligheidsprobleem en zullen extra inspanningen noodzakelijk zijn?
Zijn er in verband met de veiligheid en mogelijke extra inspanningen
Europese initiatieven te verwachten?
10.01 Ine Somers (Open Vld):
Récemment, une personne est
parvenue à deux reprises à
pénétrer
dans
l'enceinte
de
l'aéroport jusqu'au tarmac. Le
secrétaire
d'État
reconnaît-il
l'existence d'un problème de
sécurité?
Des
efforts
supplémentaires
sont-ils
nécessaires? Peut-on également
attendre
des
initiatives
européennes en la matière?
10.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer de voorzitter, ik
moet mij eigenlijk tegenover mevrouw Somers verontschuldigen,
omdat de vragen die zij heeft gesteld, zeer uitvoerig aan bod zijn
gekomen in onze vorige commissievergadering. Ik verwijs naar het
verslag CRIV 52/COM 740, op de bladzijden 36 tot 40. Ik heb daar
geantwoord op de samengevoegde vragen van de heer Baeselen, die
het
in
zijn
vraag
nr. 17986
had
over
de
strengere
veiligheidsmaatregelen op Brussels Airport, van de heer Peter Logghe
die het in vraag nr. 17992 over de bodyscans op de Belgische
luchthaven had en van de heer Defreyne, die het in vraag nr. 18092
over de veiligheid van de nationale luchthaven had. Ook de heer
Laeremans heeft mij toen ondervraagd over de invoering van de
bodyscans op de luchthaven. Dat was zijn vraag nr. 18139. Ook de
heer Mortelmans ondervroeg mij in vraag nr. 18187 over de veiligheid
in de luchthaven van Zaventem. Op die vier bladzijden heb ik die
inlichtingen uitgebreid gegeven, mevrouw Somers. Mag ik u daarnaar
verwijzen?
10.02
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Ces questions
ont été abordées en détails au
cours de la précédente réunion de
cette commission. Je vous renvoie
dès lors au compte rendu de la
commission C740, pages 36 à 40.
10.03 Ine Somers (Open Vld): Ik zal er toen niet geweest zijn.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de
eerste minister, over "het taalgebruik bij de veiligheidsinstructies op een vliegtuig" (nr. 18542)
11 Question de M. Patrick De Groote au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'emploi des langues lors de la diffusion des consignes de sécurité dans les avions" (n° 18542)
11.01 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, mijn vraag is een louter informatieve vraag over het
taalgebruik bij veiligheidsinstructies op een vliegtuig.
Wie vanuit het buitenland met een buitenlandse vliegtuigmaatschappij
op Zaventem vliegt of wie van Zaventem vertrekt met een
buitenlandse vliegtuigmaatschappij, krijgt tijdens de startprocedure in
11.01 Patrick De Groote (N-VA):
Les passagers qui arrivent à
Zaventem ou quittent ce même
aéroport à bord d'un appareil d'une
compagnie aérienne étrangère,
n'entendent généralement pas les
consignes
de
sécurité
en
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
het vliegtuig verplicht de veiligheidsinstructies uitgelegd. Een aantal
buitenlandse vliegtuigmaatschappijen doet dit vaak niet in het
Nederlands: Nederlands is een taal die men zelden hoort. Ook laat
het Frans soms heel erg te wensen over.
Zijn er nationale en/of internationale regels met betrekking tot het
vliegverkeer die het taalgebruik van de veiligheidsinstructies
vastleggen?
Gezien vliegreizen toch een economisch product zijn, kunnen de
veiligheidsinstructies op een vliegtuig niet worden aangezien als de
veiligheidsvoorschriften bij bijvoorbeeld een handleiding van een
economisch product? Is aldus de verplichting van het gebruik van de
streektaal bij vertrek en aankomst hier dan niet van toepassing?
néerlandais. Les annonces en
français
laissent
à
désirer
également.
Existe-t-il des règles nationales ou
internationales réglant l'utilisation
des langues pour les instructions
de sécurité? Ces consignes de
sécurité ne peuvent-elles pas être
considérées comme un manuel
relatif à un produit économique de
sorte que l'utilisation de la langue
de la région est obligatoire à
l'atterrissage et au décollage?
11.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer de voorzitter,
mijnheer De Groote, ik vrees dat ik voor bepaalde verwijzingen een
beetje technisch zal zijn. Het zal in het verslag komen, maar u kunt
het noteren.
De internationale reglementering in deze materie is gestoeld op
bijlage 6 - volledigheidshalve verwijs ik naar Band II, Hoofdstuk 4,
punt 4.2 van het Verdrag van Chicago van 7 december 1944 inzake
de internationale burgerlijke luchtvaart en de verordening nummer
3922 van het jaar 1991 van de Europese Raad inzake de
harmonisatie van technische voorschriften en administratieve
procedures op het gebied van de burgerluchtvaart. Dat maakt deel uit
van bijlage 3 subdeel A, OPS 1.285 van die verordening.
Wat nu de Belgische reglementering betreft, vindt men bepalingen
over de informatie die aan de passagiers moet worden gegeven terug
in het ministerieel besluit van 13 februari 1970 houdende reglement
waarbij de technische maatregelen worden vastgelegd die moeten
worden genomen voor de exploitatie van de vliegtuigen in het
handelsluchtvervoer met een hoogst toegelaten massa van 5 700 kilo
en meer. Dat is punt 3.6 van het reglement.
Dat is eigenlijk het regelgevende kader dat bepaalt op welke wijze
passagiers over de veiligheidsinstructies moeten worden ingelicht. De
exploitant moet ervoor zorgen dat de passagiers zijn mondelinge
voorlichting over de veiligheidsaangelegenheden krijgen. Bovendien
wordt aan de passagiers een kaart met veiligheidsaanwijzingen
verstrekt waarop de werking van de nooduitrusting en de
nooduitgangen, waarvan de passagiers gebruik zouden moeten
kunnen maken, duidelijk uitgebeeld staat.
Ik moet u zeggen, mijnheer De Groote, dat er geen regels bestaan
over het precieze taalgebruik van de veiligheidsinstructies. Praktisch
gezien wordt de voorlichting mondeling met gebaren gegeven en aan
de hand van een kaart met pictogrammen zodat de veiligheid van alle
passagiers, ongeacht hun moedertaal, maximaal wordt verzekerd.
U zult begrijpen, mijnheer De Groote, dat ik mij in mijn antwoord enkel
kan uitspreken over de toepassing van de luchtvaartreglementering
en niet over de kwalificatie van de veiligheidsinstructies als een
handleiding van een economisch product waarvoor ik u naar mijn
collega, de minister van Economie, moet doorverwijzen.
11.02
Etienne Schouppe,
secrétaire
d'État:
La
réglementation internationale est
basée sur l'annexe 6 de la
Convention
de
Chicago
du
7 décembre 1944 et sur le
Règlement 39.22 adopté par le
Conseil européen en 1991, relatif
à l'aviation civile internationale.
Les dispositions belges figurent au
Moniteur belge du 13 février 1970
sur les mesures techniques dans
le cadre de l'exploitation d'avions
dans le secteur du transport aérien
commercial.
L'exploitant doit veiller à ce que les
mesures
de
sécurité
soient
expliquées
oralement
aux
passagers.
Les
passagers
reçoivent également une plaquette
illustrant
clairement
le
fonctionnement de l'équipement
de secours et l'endroit où il est
rangé.
Il n'existe pas de règles précises
en ce qui concerne l'utilisation des
langues. Les instructions sont
données oralement, gestes à
l'appui et une plaquette illustrée de
pictogrammes
permet
à
l'ensemble des passagers de
comprendre le message.
Si l'on considère les instructions
de sécurité comme un manuel
relatif à un produit économique, je
renvoie M. De Groote au ministre
de l'Économie.
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Tot daar, voorzitter, het antwoord op deze vraag van de heer De
Groote.
11.03 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de staatssecretaris, u zult
er waarschijnlijk wel geen bezwaar tegen hebben of het mij niet
kwalijk nemen als ik zeg dat ik de wetgeving en de gedetailleerde
reglementering, die u aanhaalt, uiteraard niet uit het hoofd ken.
Sommige zaken dateren zelfs van 1944. Mag ik erop wijzen dat ik
toen nog niet geboren was? Maar u begrijpt dit uiteraard.
Als dit allemaal zo belangrijk is voor de veiligheid dan moet men ook
zorgen dat de mensen het kunnen begrijpen. U verwijst, terecht, naar
de mondelinge uitleg. Er wordt voldoende met pictogrammen en
gebaren gewerkt. Mijn vraag is eigenlijk waarom dit niet in de
streektaal gebeurt. Wij als Nederlandstaligen moeten de gebaren
begrijpen. Ik zou ook de vraag kunnen stellen of een Engels- of een
Franstalige die gebaren dan niet kan begrijpen. U begrijpt
waarschijnlijk wel waar ik naar toe wil.
Ik begrijp ook dat u daaraan heel weinig kunt veranderen. Ik heb ook
begrepen dat u mij doorverwijst naar uw collega van Economie. Ik zal
hem deze vraag ook eens voorleggen.
11.03 Patrick De Groote (N-VA):
Il s'agit ici de sécurité et il faut
donc veiller à ce que tous les
passagers
comprennent
les
explications. Le recours aux
pictogrammes et aux signes est
en effet suffisant mais pourquoi
les explications ne sont-elles pas
fournies dans la langue de la
région?
Je
soumettrai
cette
question
au
ministre
de
l'Économie.
11.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Ik weet dat de
gebarentaal in België Nederlands- en Franstalig is. Die is sowieso
tweetalig.
11.05 Patrick De Groote (N-VA): Men kan het in België misschien in
het Chinees doen en de gebaren houden voor de Vlamingen en de
Franstaligen. Zij zullen dit ook wel begrijpen. Het omgekeerde geldt
echter ook.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister, over
"de eventuele beslissing om extra afhandelaars toe te laten op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 18556)
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over "de toegang tot het tarmac op Zaventem" (nr. 18639)
- de heer David Geerts aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister, over
"de geruchten om een bijkomende afhandelaar toe te laten op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 18669)
12 Questions jointes de
- M. Hans Bonte au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la décision
éventuelle d'autoriser de nouvelles sociétés de manutention de bagages à l'aéroport de Zaventem"
(n° 18556)
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'accès au tarmac
de Zaventem" (n° 18639)
- M. David Geerts au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les rumeurs
relatives à l'autorisation d'une nouvelle société de manutention de bagages à l'aéroport de Zaventem"
(n° 18669)
De voorzitter: Aanvankelijk was er bij deze samengevoegde vragen ook een vraag van de heer Bonte,
maar hij kon vandaag niet aanwezig zijn.
12.01 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de 12.01 Ine Somers (Open Vld): Il
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
staatssecretaris, ik heb een vraag over de plannen om het duopolie
op Zaventem te doorbreken en naast Aviapartner en Flightcare een
derde speler toe te laten.
Volgens diverse artikels zou hierdoor onder meer kunnen worden
voorzien in een systeem van minimale dienstverlening bij stakingen.
De plannen om het duopolie te doorbreken, zouden zijn gebaseerd op
een studie die het duopolie heel duidelijk in kaart brengt. In die studie
wordt beweerd dat daaraan nogal wat nadelen verbonden zijn. Op
basis van deze studie wordt de deur opengezet voor de intrede van
een derde afhandelaar.
Mijnheer de staatssecretaris, erkent u dat er plannen in deze richting
bestaan? Kunt u bevestigen dat men in het rapport besluit een derde
speler toe te laten om zo een minimale dienstverlening te kunnen
waarborgen? Heeft men het in het rapport nog over andere voordelen
voor de consument en de reiziger die een derde speler tot gevolg zou
hebben? Zijn er reeds gesprekken met de bonden over deze plannen
geweest? Houdt het rapport rekening met andere aspecten zoals het
aantal jobs in de sector?
existerait des projets visant à
briser le duopole de fait à
Zaventem et à autoriser un
troisième
bagagiste
à
côté
d'Aviapartner et de Flightcare.
Selon une étude, de nombreux
inconvénients sont en effet liés à
ce duopole. Un troisième acteur
permettrait de toujours assurer un
service minimum en cas de grève.
Le secrétaire d'État confirme-t-il
l'existence de projets en ce sens?
La conclusion de l'étude est-elle
effectivement
qu'un
troisième
acteur permettrait d'assurer un
service minimum en cas de
grève? Y a-t-il encore d'autres
avantages
pour
les
consommateurs et les voyageurs?
Des discussions ont-elles déjà eu
lieu avec les syndicats à ce sujet?
Les
projets
auront-ils
des
conséquences pour l'emploi?
12.02 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, ik heb een deel van de vragen van de heer Bonte
overgenomen omdat hij vandaag niet aanwezig kon zijn, maar de
schriftelijke vragen gingen ongeveer in dezelfde richting.
Het onderwerp interesseert ons ook, maar onze invalshoek wijkt af
van die van mevrouw Somers. Wij zijn er immers niet van overtuigd
dat het afschaffen van het duopolie een goede zaak zal zijn.
In 2009 was er een vermindering van het volume op de luchthaven.
Dan vraag ik mij af welke meerwaarde een derde afhandelaar op de
luchthaven zou hebben.
Ongeveer 70 % van de kosten die deze afhandelaars hebben zijn
personeelskosten. Als men de concurrentie gaat openstellen naar een
derde afhandelaar, dan staat het in de sterren geschreven dat de
concurrentie zal gevoerd worden op de kap van de gewone
werknemers. Dat is onaanvaardbaar, zeker als de gewone werkman
daarvan het slachtoffer kan worden.
Mijnheer de staatssecretaris, ik heb u deze vragen gesteld omdat wij
ook weet hebben van de studie van professor Van de Voorde, die
veeleer positief is. Anderzijds ben ik nog eens -- voornamelijk mijn
medewerker, ere wie ere toekomt -- gaan grasduinen in een
voorgaand antwoord van de huidige premier Leterme, inzake die
bijkomende afhandelaar. De toenmalige minister Leterme verklaarde
toen ook geen voorstander te zijn van een derde afhandelaar omdat
hij vreesde dat de concurrentie vooral effect zou hebben op de loon-
en arbeidsvoorwaarden en op het investeringsritme omdat men
minder snel materieel zou gaan vernieuwen. Derhalve stelde hij dat
het
beter
zou
zijn
om
de
vraag
van
een
aantal
luchtvaartmaatschappijen en luchtvaartexploitanten in de kast te laten
liggen.
12.02 David Geerts (sp.a): Je
reprends à mon compte une partie
des questions de M. Bonte parce
qu'il ne pouvait être présent
aujourd'hui. Nous ne sommes pas
convaincus que la suppression du
duopole soit une bonne chose. En
2009, le volume a diminué à
l'aéroport. Quelle serait dès lors la
plus-value d'une troisième société
de manutention de bagages?
Environ 70 % des coûts des
sociétés de manutention de
bagages sont constitués de frais
de personnel. Une concurrence
accrue
se
traduira
donc
nécessairement
par
des
conséquences négatives pour les
simples travailleurs. À l'époque où
il était compétent en la matière, le
premier ministre Leterme avait
déjà dit ne pas être partisan de
l'arrivée d'un troisième bagagiste
parce qu'il craignait des effets
négatifs
sur
les
conditions
salariales et de travail, ainsi que
sur le rythme d'investissement.
Quel est le point de vue du
gouvernement?
Pouvons-nous
prendre connaissance de l'étude
en la matière? Le gouvernement
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Mijnheer de staatssecretaris, wat is de visie van de regering omtrent
dit dossier? Kunnen wij over die studie beschikken? Is de regering
zich bewust van de gevolgen die een bijkomende afhandelaar zal
hebben op de loon- en arbeidsvoorwaarden? Wat is de impact op de
veiligheid, zowel intern voor de werknemers als extern door onder
meer bijkomende firma's en problemen met de controle?
est-il conscient des conséquences
sur les conditions salariales et de
travail? Quelle sera l'incidence en
termes de sécurité interne et
externe?
12.03 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer de voorzitter,
mevrouw Somers, mijnheer Geerts, ik kan bevestigen dat ik de
Universiteit Antwerpen gevraagd heb om het probleem van de
groundhandling grondig te onderzoeken en om de situatie te
evalueren met het oog op de geplande vernieuwing van de
concessies die in de loop van volgend jaar moet plaatsvinden.
U verwijst naar een antwoord van de heer Leterme. Ik vermoed dat
het dateert van voor de staking van 2008. Ik ben er bijna zeker van.
Dat is een niet onbelangrijk element. Ik moet u bijtreden, mevrouw
Somers. In de macro-economische studie van de universiteit heeft
men inderdaad vastgesteld dat er een duopolie aan het spelen is in de
luchthaven van Zaventem.
Een van de conclusies ik zal niet alle conclusies op tafel leggen
van de studie is dat er geen enkele reden is om, vanuit strikt
industrieeleconomisch oogpunt, het aantal derdenafhandelaars tot
twee te beperken. Wat zijn de oogmerken? Bij de beslissing over
onder meer het al dan niet verhogen van het aantal
afhandelingbedrijven op Brussels Airport zal ik mij in de eerste plaats
laten
leiden
door
een
streven
naar
een
verhoogde
prijs/kwaliteitverhouding, in het belang van de gebruikers. Een zaak
wordt nogal eens gemakkelijk vergeten: het zijn de gebruikers die
betalen voor de dienstverlening die op de luchthaven gepresteerd
wordt. Ik zal anderzijds ook ik kom daarmee tot de opmerkingen van
de heer Geerts met de sociale partners besprekingen voeren en
gesprekken hebben over de gevolgen van de keuze die gemaakt
moet worden, in welke richting die ook zou gaan.
Ik wil niet anticiperen of het er twee of meer zullen zijn. Dat is op dit
ogenblik nog geen element. In elk geval, wat ook de keuze wordt, ik
zal met de sociale partners spreken. Het zal u niet onbekend zijn dat
op grond van de studie er reeds een reactie van de syndicaten is
geweest. U weet dat.
Ik kan u wel zeggen dat uit de vergelijking met andere luchthavens
blijkt dat het aantal afhandelaars uiteindelijk geen rechtstreekse
impact heeft op de veiligheid van de luchthaven voor de werknemers
en voor de gebruikers. De veiligheid is vooral een zaak van de
vorming van het personeel en van de toestand van het materieel. In
verband met de vorming van het personeel en de kwaliteit van het
materieel en de eisen die ter zake zullen opgelegd worden, kan ik u
zeggen dat in het bestek van de selectieprocedure daarnaar zal
worden verwezen en dat er ook een officiële goedkeuring zal worden
gevraagd.
Ik kan op dit ogenblik echter echt nog niet zeggen in welke richting de
uiteindelijke keuze zal gaan. Dat moet duidelijk zijn. Dat is op dit
ogenblik voorbarig. Ik ben helemaal niet gelukkig met het duopolie.
Hetgeen voor mij echter van belang is, is in de eerste plaats de
12.03
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: J'ai demandé à
l'Université d'Anvers de procéder à
une évaluation détaillée des
opérations de manutention au sol
en vue du renouvellement des
concessions l'an prochain. Je
présume que la réponse du
premier
ministre
Leterme
à
laquelle M. Geerts se réfère, date
d'avant la grève de 2008.
Cette étude macroéconomique
conclut, entre autres, qu'aucune
raison économique ne justifie de
limiter
à
deux
le
nombre
d'opérateurs. Pour prendre ma
décision, je me laisserai guider
avant tout par la recherche d'un
meilleur rapport qualité/prix pour
les utilisateurs, car ce sont eux qui
paient les services qui sont fournis
à
l'aéroport.
J'aborderai
évidemment
aussi
avec
les
partenaires
sociaux
les
conséquences
sociales
de
certains choix, quelle que soit leur
orientation. Les syndicats ont
d'ailleurs déjà réagi à cette étude.
Si l'on compare avec d'autres
aéroports, il s'avère que le nombre
de sociétés de manutention n'a
pas d'incidence directe sur la
sécurité de l'aéroport. La sécurité
doit faire partie de la formation du
personnel et est tributaire de l'état
du matériel utilisé. La procédure
de sélection y fera explicitement
allusion.
Je ne peux actuellement pas vous
révéler exactement quel sera le
choix final mais la situation
actuelle de duopole me déplaît. Je
considère
que
l'intérêt
des
passagers est prioritaire et je veux
absolument
éviter
que
les
incidents de 2008 se reproduisent.
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
kwaliteit de dienstverlening, de prijs-kwaliteitverhouding. Dat er
daaraan sociale gevolgen vastzitten, is een aangelegenheid die voor
mij zeer duidelijk is en die ik met de vakorganisaties in elk geval zal
bespreken. Dit zal echter in de eerste plaats gebeuren in het licht van
het belang van de gebruikers van de luchthaven. Een herhaling van
2008 is iets dat wij moeten vermijden als kiespijn.
12.04 Ine Somers (Open Vld): Mijnheer de staatssecretaris, ik ben
blij dat er enorm veel belang gehecht zal worden aan de verhouding
tussen prijs en kwaliteit, en daarnaast ook met het feit dat u de
mogelijke veranderingen zoals u zelfs zegt, zijn het allemaal nog
geen definitieve beslissingen daaromtrent grondig zult bespreken
met alle sociale partners. Er wordt dus veel belang gehecht aan de
gebruikers die voor de dienstverlening betalen. Daarvoor dank ik u.
12.04 Ine Somers (Open Vld): Je
me félicite d'apprendre que le
rapport qualité-prix ainsi que
l'intérêt
de
l'utilisateur
constitueront
des
critères
primordiaux lors de la décision.
12.05 David Geerts (sp.a): Mijnheer de staatssecretaris, u zegt dat u
op basis van de ervaring met de staking van 2008 geen voorstander
bent van het behoud van de duopolie omdat de reizigers dan eigenlijk
de dupe zijn bij een eventuele syndicale actie. Ik zou de redenering
willen omdraaien. Indien er een bijkomende afhandelaar komt die zal
concurreren op de loon- en arbeidsvoorwaarden, worden deze nog
meer precair en dan komt het sociaal statuut en het sociaal stelsel
van die werknemers volgens mij meer in gevaar. Ik denk dat er dan
ook meerdere acties zullen plaatsvinden.
Ten andere, enkele andere luchthavens, waar er eveneens meerdere
afhandelaars zijn, geven een zelfde indicatie van sociale conflicten.
Het argument dat meer afhandelaars voor minder sociale conflicten
zullen zorgen, is volgens mij een benchmark die niet opgaat.
Europa zegt trouwens dat er minimum twee afhandelaars moeten zijn.
Daarmee zijn we dus in orde.
Uit een vergelijking die ik maakte tussen verschillende luchthavens,
blijkt toch dat de afhandeling van Zaventem in de top vijf staat. Wat
mij betreft, blijft dat idee dus beter in de kast.
Hebt u nog enig zicht op de timing van de beslissing van de regering,
in welke zin die beslissing dan ook uitgaat? Wanneer zal dat dossier
beslecht worden?
12.05 David Geerts (sp.a): La
multiplication des sociétés de
manutention de bagages amènera
ces entreprises à se concurrencer
sur le plan des salaires et des
conditions
de
travail.
En
conséquence,
plutôt
qu'une
diminution,
je
crains
un
accroissement du nombre de
conflits sociaux. Nous observons
d'ailleurs ce type d'évolution à
l'étranger. Le gouvernement aurait
dès lors intérêt à abandonner cette
idée.
Quand
prévoit-on
une
décision à ce sujet?
12.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer de voorzitter,
mijnheer Geerts, ik zal nog op uw vraag antwoorden aangezien in
oktober of november 2011 de concessie is beëindigd. Ze eindigt in elk
geval eind 2011. Ik meen dat ze in november 2011 eindigt. Indien er
een nieuwe partner zou zijn, moet deze in elk geval voor het passend
materieel en voor zijn uitrusting kunnen zorgen.
Voor de goede werking moet dus ten minste een jaar op voorhand de
keuze worden gemaakt, wat betekent dat ik in de loop van de
komende maanden ter zake uitsluitsel zal geven. Het is evident dat ik
daarmee niet tot eind 2010 of begin 2011 zal wachten.
12.06
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: La concession
expire fin 2011. Un nouveau
partenaire éventuel devrait à tout
le moins être informé au minimum
un an à l'avance pour qu'il puisse
acquérir l'équipement approprié.
La décision sera donc prise dans
les prochains mois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 18647 de Mme Plasman a été
transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag 18647 van
mevrouw Plasman werd omgezet
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
in een schriftelijke vraag.
13 Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'évolution du projet RER" (n° 18663)
13 Vraag van de heer David Lavaux aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de evolutie van het GEN-plan" (nr. 18663)
13.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, en février 2009, la commune de Linkebeek a
introduit un recours au Conseil d'État contre le permis d'urbanisme
octroyé par la Région flamande à Infrabel pour la réalisation du RER.
La décision définitive n'a pas encore été rendue mais, d'après la
presse, l'auditeur du Conseil d'État chargé de rendre un avis sur le
recours introduit serait favorable aux arguments défendus par cette
commune.
Monsieur le secrétaire d'État, le recours de la commune de Linkebeek
se fonde sur un vice de procédure dans la délivrance du permis
d'urbanisme à Infrabel. Le permis n'aurait pas dû être délivré avant la
modification du plan de secteur concerné en Flandre. Confirmez-vous
ces informations? Dans le cas fort probable où l'avis du Conseil d'État
rencontrerait celui de son auditeur et serait favorable à l'annulation du
permis d'urbanisme accordé à Infrabel, quelles seraient les
conséquences, en termes de temps et de dépenses, sur le budget
d'Infrabel pour le développement du projet RER? Comment vous
préparez-vous à cette éventualité? Par quelles mesures comptez-
vous réagir?
13.01 David Lavaux (cdH): In
februari 2009 stelde de gemeente
Linkebeek beroep in bij de Raad
van
State
tegen
de
stedenbouwkundige
vergunning
die werd uitgereikt voor de aanleg
van het GEN. De auditeur zou wel
oren hebben voor de argumenten
die in het verzoekschrift worden
uiteengezet.
Bevestigt u het bericht dat er een
procedurefout zou zijn gemaakt?
Welke budgettaire consequenties
zou een eventuele nietigverklaring
van de vergunning hebben voor
Infrabel?
13.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur Lavaux, le
recours introduit par la commune de Linkebeek se fonde sur un
prétendu vice de procédure de la part de la Région flamande. La
Région tout comme Infrabel défendent le fait que le recours introduit
au Conseil d'État par la commune n'est pas fondé. Quoi qu'il en soit
de l'avis de l'auditeur, ni la Région ni Infrabel ne souhaitent préjuger
de la probabilité de la décision du Conseil d'État dans un sens ou
dans l'autre. Au cas où le Conseil d'État donnerait raison à la
commune, Infrabel ne souhaite pas se prononcer sur les procédures
qui devront être entamées vu que ces procédures dépendront du
contenu exact de l'avis du Conseil d'État.
13.02 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: Er werd beroep
ingesteld op grond van een
vermeende vormfout, die volgens
het Gewest en Infrabel evenwel
ongegrond is. Infrabel wenst zich
voorlopig niet uit te spreken over
het eventuele gunstige advies van
de Raad van State.
13.03 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, je vous remercie. Nous resterons donc attentifs et
attendrons l'avis définitif du Conseil d'État.
13.03 David Lavaux (cdH): Wij
wachten dus het definitieve advies
van de Raad van State af!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
mise en place de la banque de données concernant le permis à points" (n° 18677)
14 Vraag van de heer David Lavaux aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de oprichting van de gegevensbank met betrekking tot het rijbewijs met punten"
(nr. 18677)
14.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, dans le cadre de la mise en place du permis à
points, le SPF Mobilité et Transports est chargé d'organiser la
centralisation des informations relatives aux parcours de conduite des
14.01 David Lavaux (cdH): Wat
het rijbewijs met punten betreft, is
de FOD Mobiliteit en Vervoer
belast met de centralisatie van alle
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
titulaires de permis de conduire. En effet, lorsque cette banque de
données sera disponible, les infractions pourront être liées aux
titulaires et il sera possible de comptabiliser les points.
Monsieur le secrétaire d'État, vous avez déclaré à plusieurs reprises
que cette banque de données serait concrétisée avant la fin de
l'année 2010. Si nous sommes encore loin d'avoir atteint cette
échéance, ce dont je me réjouis, je m'interroge sur les modalités de
concrétisation de ce projet.
La constitution d'un tel instrument demande du temps et un plan
rationnel d'organisation. Elle nécessite aussi des accords préalables
avec la Justice et la police. Je vous serais donc reconnaissant de bien
vouloir nous éclairer sur les étapes de la concrétisation de ce projet,
l'agenda prévu des rencontres avec la police et la Justice sur le sujet,
l'état d'avancement des négociations si elles ont commencé, le type
de données que centralisera la plate-forme et les personnes qui
pourront avoir accès à ces données.
gegevens in een databank. Hoe
staat het met dit project? Hoe ziet
de agenda van de vergaderingen
met de politie en Justitie eruit?
Kan u ons een stand van zaken
geven met betrekking tot de
onderhandelingen?
Welke
gegevens
zullen
er
worden
gecentraliseerd? Wie krijgt er
toegang tot die gegevens?
14.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: Monsieur Lavaux, en
annonçant le système du permis à points dans ma note politique
2010, j'ai, en premier lieu, voulu relancer le débat sur le permis à
points. La loi, qui instaure légalement ce régime, date déjà de 1990,
mais n'a jamais été exécutée.
Entre-temps, la plupart des pays européens ont introduit le permis à
points et obtenu de beaux résultats au niveau de l'évolution de la
sécurité routière. Je puis citer des pays qui n'avaient pas une très
bonne réputation sur ce plan dans le passé, mais la France, l'Italie et
l'Espagne ont incontestablement obtenu des résultats très positifs.
Constatant que la Belgique a apparemment difficile d'atteindre les
objectifs européens en matière de diminution du nombre de tués sur
les routes, je pense qu'un système comparable au permis à points
serait en mesure de modifier radicalement le comportement des
conducteurs, de sorte qu'ils commettent moins d'infractions.
Pour le mettre en application, deux opérations importantes sont à
mener.
Primo, il convient d'établir et de préparer des arrêtés d'exécution de la
loi, comme l'attribution des points aux différentes infractions en
fonction de leur gravité, l'élaboration des modalités pratiques du retrait
des points et des sanctions prévues dans la loi, etc.
Secundo, il est nécessaire de mettre en place un système
informatique tant au niveau de la Justice que du service des permis
de conduire de mon département.
Pour ce qui est de ma responsabilité directe, la nouvelle banque de
données des permis de conduire sera opérationnelle, en principe, à
partir du mois de juillet de cette année, avec l'introduction du nouveau
format du permis de conduire selon le modèle de la carte bancaire.
Virtuellement, cette banque de données sera en mesure d'accueillir le
nombre de points attribués à chaque détenteur d'un permis de
conduire, comme la loi le prévoit. En outre, ces points attribués
proviennent des condamnations, transactions et perceptions
14.02 Staatssecretaris Etienne
Schouppe: Met die aankondiging
in verband met het rijbewijs met
punten wilde ik in de eerste plaats
het debat weer op gang brengen.
De wet tot invoering van die
regeling dateert van 1990, maar
werd nooit uitgevoerd.
Intussen werden er in de landen
waar die regeling werd ingevoerd,
zoals Frankrijk, Italië en Spanje,
positieve resultaten geboekt.
Eerst moeten er twee zaken
geregeld
worden:
de
uitvoeringsbesluiten
moeten
worden opgesteld en de FOD
Justitie en mijn eigen departement
moeten het informaticasysteem
invoeren.
Wat dat laatste betreft, zal de
databank in beginsel in juli 2010
operationeel zijn, dus op het
ogenblik dat het nieuwe formaat
van het rijbewijs wordt ingevoerd.
Bij Justitie wordt er aan de
computerisering
van
de
politierechtbanken gewerkt, opdat
er
interconnecties
tot
stand
kunnen worden gebracht, wat
onontbeerlijk
is
voor
de
eenvoudige en snelle overdracht
van de gegevens: het aantal
punten, maar ook de ernst van de
overtredingen en de datum van de
veroordelingen.
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
immédiates qui sont du niveau judiciaire.
Il ressort des constatations régulières avec la Justice que
l'informatisation centrale des tribunaux de police est en phase
d'élaboration, de sorte que les connexions nécessaires entre cette
banque de données et la banque de données des permis de conduire
peuvent être établies.
Cette connexion était indispensable pour permettre le transfert simple
et rapide des données des infractions pour l'attribution automatisée
des points. Il me semble en effet absolument nécessaire d'intégrer
dans la banque de données des permis à points non seulement le
nombre de points mais également le type d'infraction à la
réglementation routière, et cela à côté de la date de la condamnation.
L'accès aux données du permis à points est déjà réglé strictement par
la loi même. Ont seulement accès à ces données les autorités
judiciaires c'est parfaitement logique , le service qui gère le permis
à points et le détenteur du permis de conduire, uniquement pour son
propre dossier. Celui-ci a toujours le droit de consulter son nombre de
points et peut demander des rectifications le cas échéant. Aujourd'hui,
aussi longtemps que les arrêtés d'exécution ne sont pas élaborés, il
ne peut être question de quelque régime ou de quelque forme
d'application que ce soit.
De toegang tot de gegevens van
het rijbewijs met punten wordt bij
wet geregeld en is beperkt tot de
gerechtelijke autoriteiten, de dienst
die het rijbewijs met punten
beheert en natuurlijk de houder
van het rijbewijs.
Er zal in ieder geval niets
toegepast worden voordat de
koninklijke besluiten klaar zijn.
14.03 David Lavaux (cdH): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour cette réponse fort complète. Je suis heureux
d'apprendre que le dossier avance. Habitant moi-même à cheval sur
la frontière franco-belge, je sais que le permis à points a un effet sur
la façon dont les gens conduisent. On constate vraiment la différence
de part et d'autre de la frontière. C'est certainement un bon outil pour
réduire le nombre de victimes de la route dans notre pays. J'espère
que nous pourrons y travailler et que, dans le cadre des arrêtés
d'exécution que vous ne manquerez pas de prendre, vous associerez
également la commission du parlement à tout le moins pour lui
communiquer les informations et pourquoi pas pour solliciter son avis
sur ces arrêtés et sur les modalités pratiques.
14.03 David Lavaux (cdH): Ik
woon vlak bij de Franse grens en
ik merk dan ook dat het rijbewijs
met punten wel degelijk een
invloed heeft op het rijgedrag van
de bestuurders. Ik hoop dat u de
commissie zal betrekken bij de
voorbereiding
van
de
uitvoeringsbesluiten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer David Geerts aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de hervorming van de Dienst Inschrijving Voertuigen" (nr. 18678)
15 Question de M. David Geerts au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme de la Direction pour l'immatriculation des véhicules" (n° 18678)
15.01 David Geerts (sp.a): De hervormingen van de dienst
Inschrijvingen Voertuigen zijn op 1 januari 2010 doorgevoerd. Collega
Vanhie heeft enkele weken geleden een specifieke vraag gesteld over
de problemen van de handelaars. Ik wil die vraag verruimen. In de
beleidsnota van 2008 staat de operationele doelstelling om 85 % van
de aangevvraagde inschrijvingen binnen de twee werkdagen af te
handelen. De in 2008 aangekondigde hervormingen zijn met ingang
van 1 januari 2010 van toepassing geworden.
Welke herstructureringen werden er op 1 januari 2010 concreet
doorgevoerd? Wat was de motivatie? Welke impact hebben ze op de
dienstverlening?
15.01 David Geerts (sp.a): La
Direction pour l'Immatriculation
des Véhicules (DIV) a été
réformée le 1
er
janvier 2010. La
note
de
politique
générale
mentionne
que
85%
des
inscriptions demandées se font
dans un délai de deux jours
ouvrables.
Quelles restructurations ont-elles
été instaurées concrètement au
er
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
In welke mate slaagt DIV in de operationele doelstelling om 85 % van
de aanvragen voor nummerplaten binnen de twee dagen af te
handelen?
Hoeveel percent van alle aanvragen tot inschrijving worden er
momenteel via het web afgewerkt? Zijn er extra mensen
aangeworven voor het callcenter? Of is er een interne verschuiving
gebeurd? Een betere bereikbaarheid was immers een van de in 2008
naar voren geschoven aandachtspunten.
1
er
janvier? A quelle occasion?
Quelles sont les conséquences
pour la qualité des services? Dans
quelle mesure la DIV parvient-elle
à
réaliser
ses
objectifs
opérationnels? Quel pourcentage
des demandes d'immatriculation
est-il traité par l'intermédiaire de
WebDIV? A-t-on procédé à des
recrutements supplémentaires ou
à des glissements internes?
15.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer Geerts, ik denk
dat men de procedure om een voertuig in te schrijven, niet mag
verwarren met de homologatieprocedure. Als het gaat om de zuivere
inschrijving van een voertuig waarbij alle gegevens en documenten in
orde zijn, wordt de vooropgezette doelstelling om minstens 85 % van
de aangeboden inschrijvingen binnen de twee werkdagen af te
handelen, ruimschoots gehaald.
Wel heeft de homologatieprocedure voor ingevoerde voertuigen,
zowel voor personenwagens, bedrijfsvoertuigen als voor motors, de
voorbije maanden ernstige vertraging opgelopen.
Daarvoor zijn een aantal verklaringen, zoals de herstructurering van
de homologatiedienst zelf met de overplaatsing van een aantal
personen, de inschakeling van nieuwe personen, die nog moeten
worden opgeleid, en de ingebruikname van een nieuw
informaticasysteem.
Wij stellen momenteel alles in het werk om de opgelopen achterstand
van enkele maanden goed te maken door het inzetten van bijkomend
personeel, zodat de achterstand zo snel mogelijk wordt weggewerkt
en de homologatieprocedure tijdig kan worden voltooid, tenminste als
alle documenten in orde zijn, wat spijtig niet altijd het geval is bij
ingevoerde voertuigen.
Wat webDIV betreft, werd voor 2009 bijna 51 % van alle
inschrijvingen via internet afgewerkt. Ongeveer 18 % of 2 501
verlengingen van commerciële nummerplaten werden eveneens via
webDIV uitgevoerd.
Het is belangrijk dat personen die de DIV of de homologatiedienst
trachten te bereiken, hetzij via de telefoon, hetzij via mail, effectief
worden geholpen en een antwoord krijgen. Er worden op zeer korte
termijn initiatieven genomen om het telefonisch onthaal duidelijk te
verbeteren.
15.02
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: La procédure
d'immatriculation d'un véhicule ne
peut être confondue avec la
procédure d'homologation. En cas
d'immatriculation
simple
d'un
véhicule - dont tous les papiers
sont en ordre l'objectif annoncé
de 85% est largement atteint. Ces
derniers
mois,
la procédure
d'immatriculation
pour
les
véhicules importés a toutefois subi
des retards, qui s'expliquent par la
mutation
de
plusieurs
collaborateurs auprès du service
d'homologation, le recours à de
nouveaux collaborateurs et la mise
en service d'un nouveau système
informatique. Nous devons faire
observer que pour les véhicules
importés les documents ne sont
pas toujours en ordre.
Près de 51% de l'ensemble des
inscriptions se sont opérées par le
site WebDIV ainsi que 18%
environ des prorogations des
plaques
d'immatriculation
commerciales.
A très court terme, des initiatives
seront prises pour améliorer
l'accueil téléphonique à la DIV et
améliorer sensiblement le service
d'homologation.
15.03 David Geerts (sp.a): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
staatssecretaris voor zijn antwoord. We zullen over een aantal
maanden kijken of de verbetering van de bereikbaarheid effectief
werd gerealiseerd.
15.03 David Geerts (sp.a): Nous
vérifierons
si
l'accessibilité
s'améliore effectivement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer David Geerts aan de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de hervorming van de wegcode" (nr. 18679)
CRIV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
16 Question de M. David Geerts au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme du Code de la route" (n° 18679)
16.01 David Geerts (sp.a): Mijnheer de staatssecretaris, over de
aangekondigde hervorming van de wegcode hebben wij bij de
bespreking van uw beleidsnota reeds van gedachte kunnen wisselen.
U hebt toen gezegd dat die diepgaande hervorming zal gebeuren na
overleg
met
vele
partners:
de
Federale
Commissie
Verkeersveiligheid, de Gewesten, de Raad van State, en andere. Het
is de bedoeling dat men midden 2010 zou landen zodat de nieuwe
wegcode in 2011 van start kan gaan.
Ook het Parlement zou hoewel het om een koninklijk besluit gaat
in deze gedachtewisseling betrokken worden.
Ik kom onmiddellijk tot mijn vragen. Wat is de huidige stand van
zaken? Welk advies heeft de Federale Commissie Verkeersveiligheid
uitgebracht? Is het mogelijk dit advies aan de leden van deze
commissie te bezorgen? Wat is de stand van zaken in de procedure
met de Gewesten en de Raad van State? Welke timing stelt u
daarvoor voorop? Acht u de deadline om in 2010 met voorstellen naar
het Parlement te komen nog steeds haalbaar, of wordt er een andere
timing naar voren geschoven? Tot daar mijn concrete vragen.
16.01 David Geerts (sp.a): Le
secrétaire d'État a annoncé une
réforme fondamentale du code de
la route. Le nouveau code de la
route devrait entrer en vigueur en
2011.
Le
Parlement
devrait
également être associé aux
discussions.
Qu'en est-il de ce dossier? Quel
est l'avis de la Commission
Fédérale
Sécurité
Routière
(CFSR)?
Les
commissaires
peuvent-ils
en
prendre
connaissance? Où en est la
concertation avec les Régions et
avec le Conseil d'État? Quel
calendrier a été arrêté? Estimez-
vous que la mi-2010 constitue
toujours un délai réaliste pour la
présentation des propositions au
Parlement?
16.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Mijnheer Geerts, de
teksten van de nieuwe wegcode zoals die werden uitgewerkt door de
nieuwe werkgroep tot vereenvoudiging van de wegcode, werden
inderdaad op 4 december 2009 voorgelegd aan de federale
commissie voor de Verkeersveiligheid. Tijdens die vergadering
werden vooral de nieuwigheden en de knelpunten in het ontwerp van
nieuwe wegcode besproken, terwijl de leden van de werkgroep
werden uitgenodigd om zowel hun inhoudelijke als vormelijke
opmerkingen en commentaren op papier te zetten.
Ik moet eerlijk toegeven dat ik verrast was door het groot aantal
opmerkingen en commentaren, te meer omdat de teksten zelf reeds
besproken werden tijdens de vergaderingen van de werkgroep zelf.
Het betekent dat, in tegenstelling tot wat ik verwacht had bij het begin
van de maand december, er een langere periode nodig zal zijn om de
teksten opnieuw te bekijken en eventueel aan te passen aan de
opmerkingen van de leden van de federale commissie voor de
Verkeersveiligheid.
Het is vooral mijn grote zorg om met een globale tekst te komen die
juridisch sluitend is en die achteraf niet tot betwistingen aanleiding kan
geven, waardoor bijvoorbeeld overtreders onterecht vrijuit zouden
gaan of slachtoffers van ongevallen onterecht in het ongelijk zouden
worden gesteld.
Onze timing is nu zo dat wij duidelijk hebben aangegeven dat wij
tegen eind april over een definitief ontwerp zouden moeten kunnen
beschikken,
waarbij
wij
dan
onmiddellijk
nadien
de
consultatieprocedures aanvatten met Justitie, met de Gewesten en
ook met de Raad van State. Alleszins zullen wij de nieuwe wegcode in
de tweede helft van dit jaar kunnen publiceren. Wij zullen overleg
hebben met alle stakeholders als Justitie, de politie, de examencentra
16.02
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Les textes du
nouveau code de la route seront
soumis le 4 décembre 2009 à la
CFSR. Les innovations et les
problèmes ont été examinés et les
membres du groupe de travail ont
été invités à communiquer par
écrit leurs observations sur la
forme et le contenu.
J'ai été surpris par le grand
nombre d'observations et de
commentaires. Il nous faudra dès
lors une plus longue période pour
examiner les textes et les adapter
le cas échéant. Je souhaite
présenter un texte qui soit
juridiquement au point et qui ne
puisse pas donner lieu à des
contestations.
Nous devrons être en possession
d'un projet définitif pour fin avril.
Nous entamerons alors sans délai
la procédure de consultation avec
la Justice, les Régions et le
Conseil d'État. Au cours de la
seconde moitié de cette année,
nous pourrons ensuite publier le
code
de la circulation. La
concertation avec le secteur devra
25/01/2010
CRIV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
voor het rijbewijs, de rijscholen enzovoort. Dat overleg zal nog moeten
uitwijzen welke termijnen er precies moeten worden gerespecteerd
voor aanpassingen van hun informatica of van de opleidingen om de
nieuwe wegcode effectief in voege te kunnen laten treden.
U begrijpt dat met de ervaring van de jongste weken en de enkele
maanden supplementaire tijd die ik moet geven aan de redacteurs
van de nieuwe wegcode, ik behoorlijk gekneld geraak ten aanzien van
mijn objectief om tegen 1 januari 2011 te kunnen starten. Ik wanhoop
niet: ik blijf dat als mogelijke datum in het vizier houden. Wanneer de
consultaties met de Gewesten, de Raad van State en Justitie en
degenen die het moeten toepassen, afgerond zijn en er een definitief
akkoord is na publicatie van de teksten, moeten wij in elk geval voor
de informatie van de miljoenen Belgen die de wegcode uiteindelijk
moeten respecteren, voldoende tijd uittrekken om hen toe te laten
kennis te krijgen van de nieuwe zaken en om een goede en brede
verspreiding van deze nieuwe teksten te krijgen.
déterminer
dans
quel
délai
l'informatique et les formations
pourront être adaptées pour que le
nouveau
code
puisse
effectivement entrer en vigueur.
Mon objectif du 1
er
janvier 2011
pour la mise en route sera donc
difficile à atteindre mais je m'en
tiens néanmoins provisoirement à
cette date. Après l'accord définitif,
nous devrons en tout cas prévoir
suffisamment de temps pour
diffuser les textes parmi les
millions de Belges qui devront en
définitive
se
conformer
au
nouveau code de la route.
16.03 David Geerts (sp.a): Mijnheer de staatssecretaris, er zijn
inderdaad twee belangrijke elementen, namelijk juridische zekerheid,
daarmee staat of valt alles, en een goede communicatie ten aanzien
van degenen die de wegcode moeten toepassen.
U had in uw beleidsnota gezegd dat ook het Parlement betrokken zal
worden als stakeholder. Is dat wanneer alle werkzaamheden afgerond
zijn? Of is dat met tussentijdse adviezen van de federale commissie,
die wij als parlementsleden kunnen inkijken?
16.03 David Geerts (sp.a): Il y a
deux éléments importants: la
sécurité juridique et une bonne
communication à l'adresse de
ceux qui devront appliquer le
nouveau code. Le Parlement y
sera associé mais sera-ce après
la fin des travaux ou avant?
16.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe: Het is niet zo dat als alles
gedaan is, wij dan moeten praten. Dat is evident. Het is wel degelijk
de bedoeling dat wij een soort van parallelle informatie kunnen geven.
Ik ga ervan uit dat waarschijnlijk het document niet meteen perfect zal
zijn.
In elk geval hoop ik in de loop van de tweede helft van het eerste
semester van 2010 de passende informatie te kunnen organiseren.
16.04
Etienne Schouppe,
secrétaire d'État: Informer le
Parlement lorsque tout est terminé
n'a évidemment pas beaucoup de
sens. J'espère pouvoir fournir des
informations appropriées au cours
du premier semestre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
La réunion publique de commission est levée à 16.31 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 16.31 uur.