KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 331
CRIV 52 COM 331
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
20-10-2008
20-10-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "een verzekering ter
dekking van door de NMBS gevraagde
schadevergoedingen" (nr. 7112)
1
Question de Mme Hilde Vautmans à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur
"une
assurance
couvrant
les
dédommagements demandés par la SNCB"
(n° 7112)
1
Sprekers: Hilde Vautmans, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Hilde Vautmans, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het niet-voorhanden zijn van toiletten in het
station van 's Gravenbrakel" (nr. 7167)
4
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'absence de toilettes en gare de Braine-le-
Comte" (n° 7167)
4
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de slechte staat van de trappen naar de
perrons in het station van 's Gravenbrakel"
(nr. 7736)
4
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le mauvais état des escaliers d'accès aux
quais en gare de Braine-le-Comte" (n° 7736)
4
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de door de NMBS
geprogrammeerde sluiting van stations" (nr. 7169)
6
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises
publiques
sur
"la
fermeture
programmée de gares par la SNCB" (n° 7169)
6
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het Distripost-systeem" (nr. 7177)
8
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le système Distripost" (n° 7177)
8
- de heer David Clarinval aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de programmering van Distripost" (nr. 7548)
8
- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
programmation du Distripost" (n° 7548)
8
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het commercieel beleid van De Post"
(nr. 7306)
8
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la politique commerciale de La Poste"
(n° 7306)
8
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van MassPost-kantoren" (nr. 7585)
8
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement des bureaux MassPost" (n° 7585)
8
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de overschatting van het aantal brievenbussen
door De Post" (nr. 7804)
8
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
surestimation par La Poste du nombre de boîtes
aux lettres" (n° 7804)
8
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de klachten van steden en gemeenten over de
huis-aan-huiszendingen van Distripost" (nr. 7843)
8
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
plaintes des villes et communes relatives aux
toutes-boîtes de Distripost" (n° 7843)
8
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven, Michel Doomst
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques, Michel Doomst
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- mevrouw Barbara Pas aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
13
- Mme Barbara Pas à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
13
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
"de tijdelijke sluiting van de postkantoren in
Dendermonde en Lier" (nr. 7185)
fermeture temporaire des bureaux de poste de
Termonde et de Lierre" (n° 7185)
- mevrouw Corinne De Permentier aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van postkantoren" (nr. 7452)
13
- Mme Corinne De Permentier à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture de bureaux de poste" (n° 7452)
13
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van het postkantoor van
Oostakker" (nr. 7728)
13
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture du bureau de poste d'Oostakker"
(n° 7728)
13
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Leernes"
(nr. 7828)
13
- M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Leernes"
(n° 7828)
13
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Gozée"
(nr. 7932)
13
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Gozée"
(n° 7932)
13
Sprekers: Barbara Pas, Francis Van den
Eynde, Jean-Marc Nollet
, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Camille Dieu, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Barbara Pas, Francis Van den
Eynde, Jean-Marc Nollet
, président du
groupe Ecolo-Groen!, Camille Dieu, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
22
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van een toegang tot het station
Brussel-Centraal wegens vandalisme" (nr. 7218)
23
- M. Xavier Baeselen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture d'un accès de la gare Bruxelles-Central
pour cause de vandalisme" (n° 7218)
22
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"meer veiligheid bij de NMBS" (nr. 7622)
23
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "plus de
sécurité à la SNCB" (n° 7622)
22
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de oprichting van 'B-Security NV'" (nr. 7380)
23
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
création de 'B-Security SA'" (n° 7380)
22
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het akkoord tussen De Post en een
onderdeel van de Griekse post" (nr. 7235)
27
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'accord entre La Poste et une filiale de la
poste grecque" (n° 7235)
27
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de rekeningen per sector van de NMBS"
(nr. 7248)
28
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les comptes par secteur de la SNCB"
(n° 7248)
28
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over
"de
commerciële
snelheid
als
prestatiecriterium" (nr. 7255)
29
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la vitesse commerciale comme critère de
performance" (n° 7255)
29
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister 31
Question de M. François Bellot à la ministre de la 31
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de samenstelling van de Raad van bestuur
van Belgacom" (nr. 7256)
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la composition du Conseil d'administration de
Belgacom" (n° 7256)
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
34
Questions jointes de
34
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"kwaliteitszorg door middel van performantie-
indicatoren bij de NMBS" (nr. 7258)
34
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le suivi
de la qualité du service au travers d'indicateurs de
performance au sein de la SNCB" (n° 7258)
34
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het analyseschema voor de uitvoering van het
beheerscontract" (nr. 7259)
34
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la grille
d'analyse de l'exécution du contrat de gestion"
(n° 7259)
34
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde interpellatie en vragen van
36
Interpellation et questions jointes de
36
- de heer Francis Van den Eynde tot de eerste
minister en de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven en de staatssecretaris voor
Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over
"de
rol
en
werking
van
de
regeringscommissarissen in de NMBS-groep"
(nr. 114)
36
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre
et à la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques et au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le rôle
des commissaires du gouvernement au sein du
groupe SNCB et la manière dont ils exercent leur
mission" (n° 114)
36
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mogelijkheden
waarover de regeringscommissarissen en het
DGVL beschikken om toe te zien op de
beheerscontracten met de NMBS" (nr. 7579)
36
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les moyens des commissaires du
gouvernement et de la DGTT pour suivre les
contrats de gestion avec la SNCB" (n° 7579)
36
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de taken van de regeringscommissarissen in het
raam van de uitvoering van de beheerscontracten
door de NMBS" (nr. 7260)
36
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
missions des commissaires du gouvernement
dans le cadre de l'exécution des contrats de
gestion par la SNCB" (n° 7260)
36
Sprekers: Francis Van den Eynde, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, François Bellot, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, François Bellot, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Moties
44
Motions
44
Samengevoegde vragen van
44
Questions jointes de
45
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bemerkingen van het Rekenhof omtrent de
stiptheid en de reactie van de BTTB" (nr. 7340)
44
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
observations de la Cour des comptes relatives à
la ponctualité et la réaction du BTTB" (n° 7340)
45
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de NMBS" (nr. 7724)
44
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité de la SNCB" (n° 7724)
45
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinvertragingen op de lijn Brussel-Zuid-
Turnhout" (nr. 7913)
44
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
retards des trains sur la ligne Bruxelles-Midi-
Turnhout" (n° 7913)
45
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de Beneluxtrein" (nr. 7942)
44
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le train
Benelux" (n° 7942)
45
Sprekers: David Geerts, Ulla Werbrouck,
Jan Mortelmans, Michel Doomst, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Orateurs: David Geerts, Ulla Werbrouck, Jan
Mortelmans, Michel Doomst, Inge Vervotte
,
ministre de la Fonction publique et des
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Overheidsbedrijven
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het verslag van het Rekenhof over de
NMBS
en
de
aanwending
van
de
kapitaalverhoging voor de commerciële sectoren"
(nr. 7261)
56
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rapport de la Cour des comptes sur la
SNCB et l'utilisation de l'augmentation de capital
pour les secteurs commerciaux" (n° 7261)
56
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de NMBS en de ingebrekestelling van
België door de Europese Commissie wegens het
gebrek aan zelfstandigheid van de activiteiten"
(nr. 7262)
57
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la SNCB et la mise en demeure de la
Belgique par la Commission européenne par
manque d'indépendance des activités" (n° 7262)
57
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
59
Questions jointes de
59
- de heer Jenne De Potter aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het verhogen van de perrons in het station van
Zottegem" (nr. 7291)
59
- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
relèvement des quais en gare de Zottegem"
(n° 7291)
59
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de toegang tot de
stations voor personen met een beperkte
mobiliteit" (nr. 7578)
59
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'accès des gares aux personnes à
mobilité réduite" (n° 7578)
59
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
instelling
van
de
functie
toegankelijkheidsmanager bij de NMBS-Holding"
(nr. 7805)
59
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'une fonction de manager
'accessibilité' à la SNCB-Holding" (n° 7805)
59
Sprekers: Jenne De Potter, David Geerts,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven, Jean-Luc Crucke
Orateurs: Jenne De Potter, David Geerts,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques, Jean-
Luc Crucke
Samengevoegde vragen van
63
Questions jointes de
62
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van distributieplatforms van
De Post" (nr. 7319)
63
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le plan
de fermeture des plateformes de distribution de
La Poste" (n° 7319)
62
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het plan om de postbezorging op een andere
manier te organiseren" (nr. 7367)
63
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de nouvelle organisation de la distribution
postale" (n° 7367)
62
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de reorganisatie van de postbedeling" (nr. 7392)
63
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réorganisation de la distribution du courrier"
(n° 7392)
62
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de hervorming van het distributienetwerk in het
Pajottenland" (nr. 7745)
63
- M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réforme du réseau de distribution dans le
Pajottenland" (n° 7745)
63
- de heer David Clarinval aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het plan om een aantal postkantoren op één
plaats te groeperen" (nr. 7783)
63
- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le plan
de rassemblement de bureaux de postes"
(n° 7783)
63
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Sprekers: Camille Dieu, David Geerts, Luk
Van Biesen, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, David Geerts, Luk
Van Biesen, Inge Vervotte
, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
69
Questions jointes de
69
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de liberalisering van de postmarkt" (nr. 7305)
69
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
libéralisation du marché postal" (n° 7305)
69
- de heer Bruno Steegen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de onheilsbrief van de postbonden" (nr. 7335)
69
- M. Bruno Steegen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
lettre alarmante des organisations syndicales de
La Poste" (n° 7335)
69
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kosten voor het verspreiden door De Post van
een pamflet van de postvakbonden" (nr. 7510)
69
- M. Daniel Bacquelaine à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les coûts liés à la distribution par La Poste
d'un tract des syndicats de postiers" (n° 7510)
69
Sprekers: Josy Arens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Josy Arens, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het project 'Railease' dat door de NMBS zal
worden gelanceerd in oktober 2008" (nr. 7395)
72
Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le projet 'Railease' que la SNCB lancera en
octobre 2008" (n° 7395)
72
Sprekers: Camille Dieu, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebruik van de talen in het kader van de
interne proeven bij De Post" (nr. 7402)
73
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'emploi des langues dans le cadre des
épreuves internes à La Poste" (n° 7402)
73
Sprekers: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het ontslag van 130 kandidaten door de
NMBS" (nr. 7421)
74
Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le licenciement de 130 postulants par la
SNCB" (n° 7421)
74
Sprekers: Camille Dieu, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
76
Questions jointes de
76
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het werk van Edmond Dubrunfaut dat in het
station van Doornik werd gereinigd" (nr. 7435)
76
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nettoyage de l'oeuvre d'Edmond Dubrunfaut à la
gare de Tournai" (n° 7435)
76
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vernieling van een kunstwerk in het station
van Doornik" (nr. 7471)
76
- M. Christian Brotcorne à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la destruction d'une oeuvre à la gare de
Tournai" (n° 7471)
76
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Christian
Brotcorne, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Christian
Brotcorne, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het aantal treinen die
nog in het station Brussel-Congres zullen stoppen
80
Question de M. Christian Brotcorne à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la desserte de la gare de
Bruxelles-Congrès suite au déménagement de
80
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
na de verhuizing van bepaalde diensten van de
FOD Financiën" (nr. 7313)
certains services du SPF Finances" (n° 7313)
Sprekers:
Christian
Brotcorne,
Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Christian
Brotcorne,
Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
81
Questions jointes de
81
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kostprijs van het jaarverslag 2007 van de
NMBS" (nr. 7443)
81
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le coût
du rapport 2007 de la SNCB" (n° 7443)
81
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vorm en kostprijs van het jaarverslag 2007
van de NMBS" (nr. 7503)
81
- M. Jan Jambon à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
forme et le coût du rapport annuel 2007 de la
SNCB" (n° 7503)
81
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het jaarverslag 2007 van de NMBS" (nr. 7723)
81
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
rapport annuel 2007 de la SNCB" (n° 7723)
81
Sprekers: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
83
Questions jointes de
83
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de aangekondigde staking bij de NMBS op
6 oktober" (nr. 7494)
83
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève annoncée à la SNCB pour le 6 octobre"
(n° 7494)
83
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de spoorstaking van zondag 5 oktober 2008,
22 uur tot en met maandag 6 oktober 2008,
22 uur" (nr. 7727)
83
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève des trains du dimanche 5 octobre 2008 à
22 heures au mardi 6 octobre 2008 à 22 heures"
(n° 7727)
83
Sprekers: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
20
OKTOBER
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
20
OCTOBRE
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.21 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "een verzekering ter dekking van door de NMBS gevraagde schadevergoedingen" (nr. 7112)
01 Question de Mme Hilde Vautmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "une assurance couvrant les dédommagements demandés par la SNCB" (n° 7112)</b>
01.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik heb een vraag over een verzekering ter dekking van
door de NMBS gevraagde schadevergoedingen. Op 22 mei heb ik uw
voorganger reeds een vraag gesteld over de gevolgen van een
zelfmoord, een zelfmoordpoging of een ongeluk dat op de spoorlijnen
gebeurt. Bij ongevallen en zelfmoord is het namelijk zo dat de NMBS
een schadevergoeding kan vragen aan de slachtoffers of
nabestaanden. Dat geldt dan voor de geleden schade aan de treinen,
aan de sporen en soms ook voor de vertragingen die de treinen
daardoor ondervonden. Ik moet u niet vertellen dat dit bedrag soms
heel erg hoog kan oplopen.
Uw voorganger wist mij te vertellen dat een terugvordering niet wordt
gedaan wanneer ze niet opportuun wordt geacht. Bijvoorbeeld ingeval
van een zelfmoord kan het zijn dat de NMBS zegt dat het niet
opportuun is.
Helaas heb ik in mijn omgeving een aantal van die gevallen gekend.
Ik moet u zeggen dat die nabestaanden altijd een heel hoge
schadeclaim hebben ontvangen. Daar komt nog bij dat soms zelfs
voor de begrafenis heeft plaatsgevonden die schadeclaim reeds bij de
mensen toekomt. Ik moet u natuurlijk niet vertellen dat dit natuurlijk
een dubbele schok is. Men heeft zijn zoon of dochter pas verloren, in
sommige gevallen ging het om de grootmoeder, en de schadeclaim
van de NMBS ligt reeds in de brievenbus samen met de doodsbrief
van de overledene, bij wijze van spreken. De financiële last die de
familieleden moeten dragen vergemakkelijkt het rouwproces natuurlijk
absoluut niet.
Uw voorganger heeft mij ook beloofd dat hij zou laten onderzoeken of
het mogelijk is dat de NMBS zich voor deze gevallen zou verzekeren,
zodat men niet langer die hoge schadeclaims aan de familieleden
moet vragen.
01.01 Hilde Vautmans (Open
Vld): En cas d'accidents ou de
suicides sur les lignes ferroviaires,
la SNCB peut réclamer une
indemnité aux victimes ou à leurs
proches. Ces demandes en
dédommagement sont parfois très
importantes.
Le précédent ministre m'a dit que
la SNCB ne réclame rien lorsque
la demande est jugée inopportune,
par exemple dans le cas d'un
suicide.
J'ai
néanmoins
connaissance de telles situations,
dans lesquelles des personnes se
sont
vu
réclamer
des
dédommagements très élevés qui
ne font qu'aggraver le drame
humain. Le prédécesseur de la
ministre s'était engagé à examiner
la possibilité pour la SNCB de
s'assurer
contre
de
tels
événements.
Comment décide-t-on s'il s'indique
de demander une indemnisation?
Dans combien de cas de suicide
cette demande n'a-t-elle pas été
introduite?
Quel est le résultat de l'étude
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Er is één geval in Limburg dat ik toch specifiek wil aanhalen. U kent
dat geval misschien ook wel. Ik weet niet of het één of twee jaar
geleden is gebeurd, want de tijd draait soms zo snel. Toen is een
wagen met jongeren verongelukt bij het oversteken van de spoorweg.
Twee zonen uit één gezin zijn daar omgekomen. Ik moet u niet
vertellen wat het met een mens doet wanneer men dan zulke
schadeclaims ontvangt wanneer men zijn enige twee kinderen
verloren is.
Daarom zal ik hiervoor blijven ijveren en heb ik volgende vragen.
Ten eerste, hoe wordt bepaald of een schadeclaim bij een ongeval of
een zelfmoord opportuun is? De vraag wanneer men een
schadeclaim zal vragen is natuurlijk zeer flexibel?
Ten tweede, bij hoeveel zelfdodingen werd er geen schadeclaim
geëist?
Ten derde, wat is het resultaat van het onderzoek naar de
mogelijkheid van een verzekering tegen ongevallen of schade door
zelfdoding.
relative à la possibilité de s'assurer
contre les accidents ou les dégâts
dus au suicide?
01.02 Minister Inge Vervotte: Ik ben zelf nauw betrokken bij deze
problematiek en ik vind dit een belangrijke vraag waarbij het
noodzakelijk is ze vanuit het beleid met de nodige omzichtigheid en
toch de nodige doortastendheid te bekijken. Het is geen eenvoudig
dossier.
Ik kom op de verschillende elementen die u hebt aangehaald. Ik wil er
eerst aan toevoegen, precies omdat dit zo'n belangrijke en gevoelige
materie is, dat ik in de beheersovereenkomst een belangrijk actieplan
ter preventie heb opgenomen om te proberen zoveel mogelijk van die
inderdaad pijnlijke situaties te vermijden.
Uw vraag is natuurlijk hoe de NMBS ermee omgaat indien het zich
wel voordoet. Daar wil ik graag op terugkomen.
De informatie die de NMBS mij daarover verschaft, is de volgende. Er
wordt altijd gewerkt via een eventuele verzekeraar voor burgerlijke
aansprakelijkheid:
de
familiale
verzekering,
de
burgerlijke
aansprakelijkheidsverzekering voor de auto, of een andere
verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid, of eventueel via de
verzekering
voor
burgerlijke
aansprakelijkheid
van
een
verantwoordelijke instelling.
Men zegt mij dat wanneer men een schade recupereert, dit altijd via
de verzekering gaat. Als die er niet is, gaat men over op recupereren
via de nalatenschap van de overledene ­ in het algemeen gebeurt dat
via een notaris ­ als deze door de erfgenamen en rechthebbenden
werd aanvaard. Ik heb tot heden van de NMBS geen informatie
gekregen ­ wij hebben daar wel op aangedrongen ­ of men dat al
heeft toegepast. Ik weet dat men het doet via verzekeringen, maar de
vraag is of het ook al wordt toegepast bij ontstentenis van een
verzekering, via de nalatenschap. Daar heb ik tot vandaag geen
concrete gegevens over.
01.02 Inge Vervotte, ministre: Ce
problème exige une approche à la
fois prudente et énergique. Il s'agit
d'un dossier complexe. C'est
pourquoi j'ai fait insérer un plan
d'action préventif dans le contrat
de gestion.
La SNCB indique qu'elle agit
toujours par le biais de l'assurance
en responsabilité civile, lorsqu'une
telle assurance existe. Dans la
négative, elle se tourne vers les
héritiers du défunt. Cependant, la
SNCB ne m'a pas encore fait
savoir jusqu'ici si ce principe a
déjà été appliqué dans la pratique.
01.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik ken zo'n concreet geval.
01.03 Hilde Vautmans (Open
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Vld): Je connais un cas réel.
01.04 Minister Inge Vervotte: Als de verzekeraar voor burgerlijke
aansprakelijkheid niet gekend is, of als het onduidelijk is of er een
verzekeraar is, dan wordt door de juridische dienst van de NMBS een
eerste brief opgesteld ­ rekening houdend met de speciale situatie in
de passende bewoordingen ­ voor de verwanten van het slachtoffer,
waarin de NMBS informatie vraagt aangaande een eventuele
verzekering of aangaande de notaris die belast zou zijn met de
nalatenschap.
Normaal gezien gaat men eerst via een verzekeraar. Indien men die
niet kent, dan schrijft men de betrokkene, de familie of nabestaanden
aan, om te vragen of er een verzekering is. Er wordt mij gezegd dat
die brief ten vroegste een maand na de feiten wordt verstuurd. Er is
wel een verschil tussen een ongeval en een zelfdoding. Wij mogen al
die dossiers niet door elkaar mengen. Dat is belangrijk. Beide worden
op een verschillende manier behandeld.
De cel Inspectie van de afdeling Juridische Aangelegenheden van de
NMBS blijft in contact met de erfgenamen of de notaris, zonder ooit ­
dat is hetgeen men hier wel zegt ­ tot een rechtsvordering tegen de
erfgenamen over te gaan. Men zou dus blijkbaar wel een schrijven
richten, maar zonder ooit ­ ik herhaal dit ­ tot een rechtsvordering
tegen de erfgenamen over te gaan.
Er werd inderdaad onderzocht wat het voor de NMBS zou betekenen
om een verzekering aan te gaan tegen zelfdoding. Uit het onderzoek
blijkt dat dit geen oplossing zou brengen voor de nabestaanden,
omdat de verzekeringsmaatschappijen die de schade voor de NMBS
zouden vergoeden natuurlijk op hun beurt gesubrogeerd zouden zijn
in de rechten van de NMBS en dan toch naar de nabestaanden
kunnen gaan. Op die manier zou dat dus niet echt een oplossing
betekenen.
Voor mij is de manier waarop ermee wordt omgegaan het
belangrijkste. Ik begrijp dat de NMBS schade probeert terug te halen
bij een verzekeraar. Dat is ook de reden waarom mensen daarvoor
zijn verzekerd. Ik begrijp ook dat in de andere gevallen het menselijke
primeert en dat men moet nagaan of het al dan niet zinvol is om dat al
dan niet te doen. Wij zullen ook aan de NMBS vragen om die lijn
voorop te stellen.
01.04 Inge Vervotte, ministre:
Lorsque
l'assureur
en
responsabilité civile n'est pas
connu ou en cas de doute, la
SNCB adresse un premier courrier
pour s'informer de l'existence
d'une assurance ou d'héritiers.
Ce courrier est envoyé au plus tôt
un mois après les faits. Une
distinction doit néanmoins être
établie entre un accident et un
suicide.
Dans le cas d'une réclamation sur
l'héritage, le service juridique de la
SNCB reste en contact avec le
notaire, sans néanmoins procéder
à une action à l'encontre des
héritiers.
Une
enquête
relative
à
l'opportunité
d'une
assurance
spécifique pour la SNCB a indiqué
qu'il ne s'agit pas vraiment d'une
solution, parce que l'assureur de la
SNCB pourrait à son tour se
retourner contre les proches pour
le dédommagement.
Je demanderai à la SNCB qu'un
contrôle humain soit réalisé pour
évaluer
l'opportunité
des
demandes de dédommagement.
01.05 Hilde Vautmans (Open Vld): (...) mij toch wel volgt en ook de
nodige bezorgdheid uit over deze problematiek, maar ik blijf een
beetje op mijn honger, wat de cijfers betreft. Misschien kan ik deze
vragen beter eens schriftelijk stellen? In welke gevallen werden welke
bedragen geïnd? In welke gevallen werden ze niet geïnd?
U zegt dat het per brief wordt verstuurd. Misschien moet toch eens
worden bekeken wat daaraan kan worden gedaan, want het is heel
hard om zo'n brief te vinden in de brievenbus. Helaas gaat het over
veel gevallen. Die cijfers heb ik wel. Kunnen wij dat niet anders doen?
Natuurlijk zitten wij dan wel met de kostprijs om een personeelslid
naar de mensen te sturen. Het blijft een heel moeilijk vraagstuk.
Ik hoop alleen dat de NMBS, zeker wat de opgelopen vertragingen
betreft, geen te hoge kostprijs rekent. Ik ben ook een regelmatige
01.05 Hilde Vautmans (Open
Vld): Cette réponse ne me satisfait
pas totalement. Quels montants
ont été encaissés? Dans quels cas
l'encaissement n'a-t-il pas eu lieu?
La SNCB ne peut-elle pas
communiquer autrement que par
courrier?
J'espère en tout cas que la SNCB
sera extrêmement prudente dans
ses
demandes
de
dédommagement pour les retards,
car les voyageurs eux-mêmes ne
peuvent
généralement
pas
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
treingebruiker. Ik ondervind geregeld vertragingen, ook door fouten
die bij de NMBS liggen. Wij kunnen dan wel een schadeclaim
indienen, maar het gebeurt heel weinig, mevrouw de minister, en dan
komt er ook geen uitbetaling. Zeker voor dat aspect wil ik de nodige
voorzichtigheid vragen. Ik meen dat het zeker de nodige opvolging
verdient vanuit uw beleid. Ik hoop daarop.
déposer de plainte dans ce genre
de cas. J'espère que cette
problématique sera suivie de près.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'absence de toilettes en gare de Braine-le-Comte" (n° 7167)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
mauvais état des escaliers d'accès aux quais en gare de Braine-le-Comte" (n° 7736)</b>
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het niet-voorhanden zijn van toiletten in het station van 's Gravenbrakel" (nr. 7167)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de slechte staat van de trappen naar de perrons in het station van 's Gravenbrakel" (nr. 7736)
02.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, à l'occasion de la reprise du travail parlementaire, je
voudrais vous questionner à propos de la gare de Braine-le-Comte,
qui est la dixième de Wallonie et doit devenir un terminal de ligne
RER. J'avais interrogé le ministre Tuybens le 19 novembre 2007. Il
m'avait promis que les toilettes seraient réaménagées en 2008 sous
la responsabilité de la direction Patrimoine du holding SNCB.
Un de mes administrés vient aussi d'écrire à la SNCB à ce sujet. Il
m'a transmis la réponse étonnante qu'il a reçue. La voici: "Nous vous
signalons que l'installation de toilettes n'est pas légalement
obligatoire. Il s'agit de commodités mises à la disposition de
voyageurs afin d'en améliorer l'accueil. Nous vous rappelons que,
pour les voyageurs SNCB, il existe des toilettes dans les trains.
Toutefois, l'installation de toilettes est prévue lors de la prochaine
restructuration de la gare, qui aura lieu dans le courant de l'année
2009."
J'en suis resté pantois pour deux raisons. D'une part, je n'avais pas
été informé d'un sursis de l'exécution des travaux, reportés de 2008 à
2009. De l'autre, je suis surpris de l'argument reposant sur l'existence
de toilettes dans les trains. Autrement dit, quand quelqu'un attend le
train, il doit patienter avant de satisfaire ses besoins naturels. De plus,
compte tenu des heures de pointe, les toilettes sont forcément moins
nombreuses que les places de passagers.
La présence de toilettes dans chaque gare participe de l'accueil
minimum que sont en droit d'attendre les clients de la SNCB. Je sais
que vous vous êtes récemment émue, à juste titre, de ce problème
lorsque vous vous êtes rendue dans une gare flamande.
Pour le reste, que cela se traduise par un partenariat public-privé, je
n'y suis pas opposé, que du contraire. En tout cas, il importe que cette
possibilité existe.
02.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
Het
station
van
`s
Gravenbrakel, het op negen na
grootste station van Wallonië,
moet een eindstation worden voor
een GEN-lijn. Op 19 november
2007
beloofde
toenmalig
staatssecretaris Tuybens me dat
de toiletten in dat station in 2008
zouden
worden
gerenoveerd
onder de verantwoordelijkheid van
de NMBS. Een van de inwoners
van
de
stad
waarvan
ik
burgemeester ben, heeft in dat
verband een schrijven gericht aan
de NMBS. Het antwoord wekt op
zijn minst verwondering. De NMBS
deelt mee dat ze wettelijk niet
verplicht
is
om
de
stationsgebouwen uit te rusten
met toiletten. De reizigers kunnen
gebruik maken van de toiletten in
de trein. Wel zouden er toiletten
worden geplaatst naar aanleiding
van de volgende herstructurering
van het station, in 2009.
Ik werd niet op de hoogte gebracht
van
de
vertraging
van de
werkzaamheden. Het aangehaalde
argument met betrekking tot de
toiletten in de treinen doet me
bovendien
de
wenkbrauwen
fronsen; moet iemand die op de
trein wacht dan maar geduld
oefenen wanneer hij aandrang
voelt? Op het spitsuur is het aantal
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
toiletten trouwens niet toereikend.
De beschikbaarheid van toiletten
in elk station maakt deelt uit van
de minimale dienstverlening aan
de klanten van de NMBS. U
maakte zich daarover onlangs nog
druk toen u een bezoek bracht aan
een Vlaams station. Ik ben niet
gekant tegen een publiek-private
samenwerking in dat verband.
Zo'n samenwerking moet hoe dan
ook tot de mogelijkheden behoren.
02.02 Inge Vervotte, ministre: Cher collègue, les travaux de
construction des nouveaux sanitaires publics de Braine-le-Comte ont
débuté ce 15 septembre. Ces travaux sont programmés pour une
durée de 75 jours et se termineront donc, sauf imprévu, le 21 janvier
2009.
Les travaux de remise en état des escaliers du couloir sous-voies en
gare de Braine-le-Comte ont été notifiés début octobre 2008.
L'exécution est prévue en janvier-février 2009.
La rénovation des sanitaires publics n'est qu'une première étape d'un
vaste programme de modernisation de la gare. En janvier 2009
commenceront les travaux de rénovation du bâtiment proprement dit
Cette modernisation consiste en une rénovation extérieure et
intérieure du bâtiment, remplacement des menuiseries, mise en
peinture des façades, nouvelle salle des pas perdus, nouveaux
guichets, etc. Ce chantier comprendra également le renouvellement
du quai 1, y compris les escaliers d'accès et la rénovation de l'auvent.
02.02 Minister Inge Vervotte: In
het station van 's Gravenbrakel
werd op 15 september jongstleden
begonnen met de bouw van
nieuwe
openbare
sanitaire
voorzieningen. De werken zouden
75 dagen duren; ze zullen dus op
21 januari 2009 afgerond zijn. Er is
begin
oktober
2008
kennis
gegeven
van
de
herstellingswerken aan de trappen
naar de tunnel onder de sporen.
De uitvoering is gepland in januari
en februari 2009.
De renovatie van de toiletten is
slechts de eerste stap in een
omvangrijk programma voor de
modernisering van het station. In
januari 2009 gaan ook de
renovatiewerken aan het gebouw
zelf van start, waarbij de binnen-
en
de
buitenkant
worden
aangepakt,
het
schrijnwerk
vervangen wordt, de gevels
geschilderd en de wachtzaal en
loketten vernieuwd worden, enz.
Deze werken omvatten ook de
vernieuwing van perron 1.
02.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Je remercie Mme la ministre
parce qu'elle a à la fois répondu à cette question et à la suivante dans
une même réponse.
J'en suis d'autant plus satisfait car j'ai eu une réunion la semaine
dernière avec la direction de Charleroi de la SNCB Holding, avec qui
j'évoquais justement le problème des escaliers d'accès, et qui me
disait que le bâtiment de la gare, jusqu'au quai 1 y compris, dépendait
du holding mais que les quais suivants dépendaient d'Infrabel.
La réponse que vous me donnez me rassure et me permet de dire
que, le 21 janvier - jour de la mort de Louis XVI -, nous aurons des
toilettes en état de marche. Je signale que cette gare est la plus
ancienne de Belgique encore en activité et qu'elle est classée. On
peut donc lui accorder beaucoup d'importance, d'autant plus qu'elle
02.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): U hebt deze en de volgende
vraag
beantwoord!
Ik
ben
tevreden, want vorige week heeft
de directie Charleroi van de
NMBS-Holding me gezegd dat het
stationsgebouw onder de holding
valt maar de perrons, behalve dan
perron 1, onder Infrabel.
Uw antwoord stelt me echt gerust.
In dit station, een beschermd
monument en het oudste station
van België dat nog gebruikt wordt,
stappen
dagelijks
ettelijke
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
génère quotidiennement le passage de plusieurs milliers de
voyageurs.
duizenden reizigers op en af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la fermeture programmée de gares par la SNCB" (n° 7169)</b>
03 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de door de NMBS geprogrammeerde sluiting van stations" (nr. 7169)
03.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, il
semblerait que la SNCB ait décidé de réorganiser la carte des gares
selon le principe d'une gare par commune. Or la difficulté en la
matière est grande et tient à plusieurs facteurs.
En premier lieu, s'il est louable que la SNCB fasse des économies ­
et manifestement on lui en demande encore plus ­, n'est-il pas
souhaitable qu'elle le fasse de manière plus réfléchie que lors de la
précédente vague de fermeture de gares en 1984 ­ dont vous n'êtes
absolument pas responsable puisque vous étiez à peine née, je crois
­, et surtout en allant au-delà du simple principe de transfert des
voyageurs vers la gare conservée? En effet les comportements des
voyageurs sont plus complexes qu'un simple transfert de flux.
Deuxièmement, le transfert des voyageurs d'une zone d'habitat vers
une autre gare entraîne inévitablement un déplacement du parc
automobile pour des habitants qui utilisaient auparavant la gare
fermée et qui vont se garer à côté de la gare maintenue, ce qui
posera des problèmes de stationnement. Que compte faire la SNCB
pour pallier ces problèmes?
Troisièmement, si les communes actuelles sont le fruit d'une décision
politico-administrative
datant
de
1976,
sur
des
critères
essentiellement politico-économiques ou des questions de territoire,
elles ne se sont pas constituées à partir d'une analyse des zones
d'habitat et de leur desserte et fonctionnement en termes de mobilité.
Si certaines sont de taille réduite, d'autres sont très étendues et
comptent plusieurs zones d'habitat, souvent situées à des distances
respectables et parfois desservies par des gares se trouvant sur des
lignes différentes.
Ainsi à Chapelle-lez-Herlaimont, la gare de Piéton est sur la ligne 112
alors que la gare de Godarville est desservie par la ligne 117. En
supprimer une revient à amoindrir l'offre à un moment où l'on milite
pour un renforcement des transports publics. Pour les autres, comme
par exemple Ham-sur-Heure-Nalinnes, qui en compte quatre, selon
quels critères choisir? Enfin, certaines entités se trouvent mieux
desservies par la gare d'une commune voisine, elle-même cependant
de moindre importance que l'autre gare de cette dernière. Il en est
ainsi de Merbes-le-Château, bien desservie par la gare de Solre-sur-
Sambre, sur la commune d'Herquelinnes, à la gare de plus grande
importance et donc prioritaire.
Madame la ministre, pouvez-vous nous dire sur quels critères la
SNCB envisage la redéfinition de son maillage de gares? Tiendra-t-
elle compte d'autres critères que de simples critères économiques?
S'appuiera-t-elle au contraire sur une approche en termes
03.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De NMBS heeft beslist de
spreiding van de stations te
reorganiseren volgens het principe
"één station per gemeente". Het is
dan wel lovenswaardig dat de
NMBS bespaart, maar zou dat niet
op een meer doordachte manier
kunnen gebeuren, zonder dat de
reizigers zomaar afgeleid worden
naar het overgebleven station?
Ook het autoverkeer verschuift
mee, wanneer reizigers uit een
bepaalde woonkern naar een
ander station worden gestuurd:
men parkeert bij het station dat
behouden blijft, en dat veroorzaakt
parkeerproblemen. Hoe denkt de
NMBS
die
problemen
te
ondervangen?
Volgens welke criteria zal de
NMBS
het
stationsnetwerk
herschikken? Zal ze ook andere
dan louter economische criteria
hanteren? Zal ze zich, in het licht
van de ontwikkelingsdoelstellingen
betreffende
alternatieve
transportmodi, baseren op de
ruimtelijke ordening? Zal de NMBS
de klant opnieuw centraal stellen
in haar zienswijze? Zullen de
sluitingen ook tot gevolg hebben
dat de treinen in de betrokken
stations niet meer zullen stoppen?
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
d'aménagement du territoire, à la lumière entre autres des enjeux de
plus en plus vitaux de développement des moyens de transport
alternatifs à l'automobile? Intègrera-t-elle dans sa réflexion les
comportements de ses usagers en remettant le client au centre de sa
réflexion?
Ces fermetures vont-elles se traduire par la suppression de l'arrêt en
gare des trains? Si ce n'est que le bâtiment qui ferme, ce dernier
pouvant être utilisé comme halte-garderie par exemple, le problème
de desserte ne se pose pas. Si ce sont à la fois la gare et l'arrêt qui
sont supprimés, il y a là un risque de perte de clientèle.
03.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
l'article 8.6 de l'actuel contrat de gestion passé entre les autorités
fédérales et la SNCB détermine les conditions pour l'adaptation de
l'offre ou la suppression de certains arrêts.
Conformément à ses objectifs et en tenant compte des ressources
disponibles, la SNCB souhaite assurer une croissance plus
importante de l'offre de transport. Elle pourra adapter les fréquences
dans les limites mentionnées ci-après.
Si la SNCB envisage, compte tenu de la faible fréquentation, des
coûts d'exploitation trop élevés ou, suite à une amélioration de
l'infrastructure, de supprimer certains arrêts ou de réduire leur
desserte de plus de 10% par rapport aux minima de l'offre fixés par
jour de semaine ouvrable ou durant les week-ends et jours fériés, elle
sollicite l'accord du ministre des Entreprises publiques via la DGTT
sur la base d'un dossier justificatif.
Toute suppression ou réduction des dessertes de plus de 30% par
rapport aux minima fixés par jour de semaine ouvrable ou durant les
week-ends et les jours fériés sera également soumise au Conseil des
ministres.
Ce dossier doit aussi faire état des répercussions de cette mesure sur
la mobilité. La ministre de la Mobilité doit être consultée.
Sur la base de cet article, deux dossiers ont été introduits pour une
suppression de deux points d'arrêt. La décision définitive n'a pas
encore été prise. Le premier concerne le point d'arrêt de
Zwankendamme et est encore en examen. Le deuxième point d'arrêt
est celui de Florée pour lequel j'ai donné un avis négatif en
demandant qu'au préalable la SNCB puisse proposer une alternative
en prévoyant des bus.
La fermeture d'autres points de desserte n'est pas à l'ordre du jour
actuellement.
03.02 Minister Inge Vervotte:
Artikel 8.6 van het NMBS-
beheerscontract
bepaalt
de
voorwaarden voor de aanpassing,
het aanbod of het afschaffen van
bepaalde
haltes.
In
overeenstemming
met
haar
doelstellingen
en
rekening
houdend met de beschikbare
middelen, wenst de NMBS een
verder groeiend treinaanbod te
verzekeren. Ze kan de frequenties
aanpassen
binnen
bepaalde
grenzen. Wanneer de NMBS
overweegt om bepaalde haltes af
te schaffen of hun bediening te
verminderen met meer dan 10
procent
ten
opzichte
de
vastgelegde minima, dan vraagt ze
daartoe, via het DGVL, op basis
van een gemotiveerd dossier de
toestemming van de minister van
Overheidsbedrijven.
Iedere
afschaffing of vermindering van
bediening van meer dan 30
procent wordt aan de ministerraad
voorgelegd. Dat dossier moet ook
vermelden welke weerslag de
maatregel heeft op de mobiliteit.
De staatssecretaris of minister die
bevoegd is voor Mobiliteit moet
geraadpleegd worden.
Op grond van dit artikel werden er
twee dossiers ingediend voor het
afschaffen van twee stopplaatsen,
maar er werd nog geen beslissing
genomen. Het opdoeken van
andere stopplaatsen is voorlopig
niet aan de orde.
03.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je vous
remercie pour votre réponse. En effet, le raisonnement que vous avez
adopté s'intègre tout à fait dans ce que l'on appelle le développement
durable et l'évolution climatique de notre planète et, en particulier,
03.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Uw argumentatie past
volledig in het kader van de
duurzame ontwikkeling en de
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
dans notre pays.
Aujourd'hui, il faut tenir compte de ce paramètre majeur, quitte à
organiser des partenariats avec les communes et les Régions en
prévoyant même, dans certains cas, une intervention financière. Il est
impératif de donner la priorité aux transports en commun. Je me
réjouis de constater que telle est également votre analyse.
klimaatverandering. Er moet nu
rekening gehouden worden met
deze parameter, en desnoods
kunnen er partnerships worden
aangegaan met de gemeenten en
de Gewesten. Het openbaar
vervoer moet de voorrang krijgen,
en ik ben blij dat u er ook zo over
denkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
système Distripost" (n° 7177)<br>- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
programmation du Distripost" (n° 7548)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
politique commerciale de La Poste" (n° 7306)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement des bureaux MassPost" (n° 7585)<br>- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
surestimation par La Poste du nombre de boîtes aux lettres" (n° 7804)<br>- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les plaintes
des villes et communes relatives aux toutes-boîtes de Distripost" (n° 7843)</b>
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
Distripost-systeem" (nr. 7177)
- de heer David Clarinval aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
programmering van Distripost" (nr. 7548)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het commercieel beleid van De Post" (nr. 7306)
- de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
werking van MassPost-kantoren" (nr. 7585)
- de heer Peter Luykx aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
overschatting van het aantal brievenbussen door De Post" (nr. 7804)
- de heer Guido De Padt aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
klachten van steden en gemeenten over de huis-aan-huiszendingen van Distripost" (nr. 7843)
Le président: Les questions n° 7177 de Mme Galant et n° 7548 de
M. Clarinval sont transformées en questions écrites.
De voorzitter: Vragen nummers
7177 van mevrouw Galant en
7548 van de heer Clarinval worden
omgezet in schriftelijke vragen.
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, une fois n'est pas coutume, je vous interpelle aujourd'hui
non pas au sujet de la SNCB mais de La Poste. C'est un bon cas
d'école pour tous les collègues parlementaires. J'ai voulu faire
distribuer un toutes-boîtes dans les communes de Braine-le-Comte,
Soignies, Écaussinnes, Silly, Enghien, Le Roeulx. Par souci
d'efficacité, j'ai souhaité employer le service de La Poste appelé
Distripost. Début juillet, j'ai donc téléphoné au numéro central de La
Poste pour obtenir le nombre de boîtes de chaque commune et
connaître le coût que cela représenterait.
Après avoir été baladé entre 4 personnes différentes, il m'a enfin été
dit que la personne chargée du Hainaut était absente et qu'elle me
04.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De vraag gaat over De Post.
Ik wilde een huis-aan-huiszending
laten ronddelen en ik wilde
daarvoor een beroep doen op de
zogenaamde
"Distripost"-dienst
van De Post. Begin juli heb ik het
centraal nummer van De Post
opgebeld
om
het
aantal
brievenbussen van elke gemeente
te kennen en de kosten voor die
specifieke dienst.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
rappellerait le lendemain. Le lendemain, rien! Le surlendemain, rien!
La semaine suivante, rien! Ainsi, fin août, j'ai écrit une réclamation sur
le site de La Poste. Une semaine après, une dame m'a appelé sur un
ton désagréable en me disant qu'elle venait de lire mon message et
que je devais, pour avoir satisfaction, envoyer un mail à
service.centre@post.be. J'ai envoyé un mail le 9 septembre 2008,
puis renvoyé ce même mail le 15 septembre 2008 et vérifié que ce
mail existait bel et bien mais toujours rien!
J'ai par ailleurs observé que les tarifs Distripost ont changé en juillet,
passant parfois du simple au double.
Madame la ministre, pourriez-vous me dire quelle politique
commerciale La Poste a mise en place pour fonctionner ainsi à
l'endroit de ses clients potentiels? La qualité du service est-elle
devenue inversement proportionnelle aux tarifs de plus en plus
prohibitifs pratiqués? Je peux d'ailleurs vous dire que le journal
toutes-boîtes de la commune que nous distribuerons aussi via La
Poste a doublé en termes de coût.
Est-ce ainsi que La Poste se prépare à l'ouverture à la concurrence
programmée? Que pouvons-nous mettre en oeuvre pour que les
services de La Poste soient plus attractifs en matière de réactivité, de
courtoisie et de compétitivité en termes de prix?
Na van de kast naar het muurtje
gestuurd te zijn, werd mij gezegd
dat de persoon die instaat voor
Henegouwen afwezig was en dat
die persoon mij de volgende dag
zou terugbellen. Wat nooit
gebeurd is. Eind augustus heb ik
een klacht ingediend op de site
van De Post. Een week later heeft
een dame mij op onvriendelijke
toon opgebeld, zeggende dat ze
net mijn boodschap gelezen had
en dat ik een mail moest sturen
naar service.centre@post.be. Ik
heb op 9 september 2008 een mail
gestuurd en op 15 september
dezelfde mail nog eens gestuurd,
maar ik heb nog steeds geen
reactie gekregen! Overigens zijn
de tarieven van "Distripost" in juli
veranderd,
ze
zijn
gewoon
verdubbeld.
Waaruit bestaat het commercieel
beleid van De Post ten overstaan
van
haar
potentiële
klanten
eigenlijk? Is de kwaliteit van de
service nu omgekeerd evenredig
met de gehanteerde tarieven? Is
het waar dat De Post zich
voorbereidt op de openstelling
voor
de
geprogrammeerde
concurrentie? Wat moeten we
doen om de diensten van De Post
aantrekkelijk
te
maken
qua
reactietijd, hoffelijkheid en prijzen?
Le président: Madame la ministre, étant donné que MM. Doomst, Luykx et De Padt sont absents, je vous
propose de répondre tout d'abord à la question de M. Flahaux.
04.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, je répondrai
aux deux questions en même temps. Ma réponse sera dès lors à la
fois en néerlandais et en français, d'autant plus que je ne saurais pas
la traduire si vite.
04.02 Inge Vervotte, ministre:
Distripost a été relancé voici
quelques mois.
Het huis-aan-huisproduct van De Post, Distripost, werd een paar
maanden geleden geherlanceerd. Een aanpassing van dit product
drong zich op omwille van een aantal redenen.
Eerst en vooral kent Distripost een groot succes. Gedurende de
eerste zes maanden van 2008 werd een gemiddelde stijging qua
volumes en qua omzet opgetekend van 25%. Duizenden vooral
commerciële klanten doen beroep op Distripost, met name omwille
van de hoge uitreikingskwaliteit en de daarmee gepaard gaande hoge
visibiliteit en impact van hun folder. Een tweede reden is de capaciteit
van Distripost die beperkt is. In samenspraak met de syndicale
partners van De Post reikt elke postbode twee huis-aan-huisfolders
per dag uit. Gelet op enerzijds het succes van het product en
Au cours du premier semestre de
2008, les volumes comme le
chiffre d'affaires ont augmenté de
25% en moyenne.
Des
milliers
de
clients,
essentiellement commerciaux, font
appel à Distripost en raison de
l'excellence de son système de
distribution, de sa grande visibilité
et du fort impact de ses dépliants
toutes-boîtes.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
anderzijds de beperkte capaciteit omwille van syndicale afspraken,
was het noodzakelijk het systeem van de planning te hervormen en te
verbeteren. Een derde reden is het constant moeten bijsturen en
herstructureren tengevolge van de voortdurende aanpassingen van
het operationele netwerk van De Post in het licht van de volledige
vrijmaking van de markt. Dat verhaal is hier ondertussen al meer dan
bekend.
Tegelijk met de herlancering werd een aantal fundamentele
aanpassingen doorgevoerd. Ten eerste, de prijsstructuur werd
hervormd. Ten tweede, de klanten krijgen sneller een bevestiging van
hun reservatie. Ten derde, in plaats van twee weken kunnen lokale
klanten drie weken op voorhand plannen, wat trouwens ook mee
wordt gestimuleerd. Ten vierde, de selectiemogelijkheden van de uit
te reiken zones werden uitgebreid. Ten vijfde, alle klanten krijgen
automatisch een aantal documenten die de voorbereiding en de
afgifte eenvoudiger maken. Het vernieuwde Distripostproduct is tot nu
toe commercieel een succes gebleken. In september stegen de
volumes zelfs met 45% ten opzichte van vorig jaar, wat nog meer is
dan een gemiddelde stijging van 25% gedurende de eerste zes
maanden van dit jaar.
De meeste stads- en gemeentebesturen versturen op maandelijkse
basis een informatiemagazine naar al hun inwoners via De Post. Een
beperkt aantal openbare besturen doet hiervoor een beroep op
diensten van de concurrentie of doet dit via lokale zelfstandigen of
vrijwilligers. Wat betreft de prijsstijging is het inderdaad zo dat de
tariefstructuur werd hervormd. Een rechtzetting drong zich op,
aangezien de prijs van een aantal gewichtsklassen historisch te laag
was en niet meer in de lijn van de kosten ligt. De prijsstijging is de
grootste in de gewichtsklasse van vijfenzeventig tot honderd gram. In
de andere gewichtsklassen is de stijging beperkt tot 20%. Voor
klanten met een jaarcontract is de prijsstijging in alle gewichtsklassen
maximaal 20%. In de meeste gewichtsklassen is deze prijszetting er
zelfs niet, of beperkt tot 10%. Klanten en dus ook stads- en
gemeentebesturen kunnen al een contract sluiten vanaf
50.000 zendingen op jaarbasis.
Ten opzichte van de kostenstructuur is er inderdaad een aanpassing
gebeurd. Omdat het zeer laag lag en omwille van het feit dat het
succes zo hoog was, heeft men geopteerd voor een aanpassing.
Klanten kunnen nog altijd kiezen tussen een weekzekere of een
dagzekere bedeling. Men heeft nog wel de keuze. Wel is het zo dat
indien centraal wordt ingepland, er een supplement moet worden
betaald voor een dagzekere bedeling van 0,012 euro per folder. Wat
betreft het aantal brievenbussen is het juist dat dit is toegenomen.
Voordien werd gewerkt op basis van een lijst waarvan de aantallen
niet meer up to date waren. Sinds de herlancering wordt met de
meest recente tellingen van brievenbussen gewerkt die over het
ganse grondgebied hebben plaatsgevonden. Vooral voor steden en
gemeenten is het van groot belang dat de cijfers correct en up to date
zijn, aangezien zij met alle inwoners van hun stad en gemeente willen
communiceren.
Het voorbereiden en het verpakken van zendingen is niet nieuw.
Sowieso moeten klanten pakjes maken van 50 of 100 stuks en
afgeven in een rolcontainer, blauwe pakken van De Post of in
En vertu d'accords syndicaux, la
capacité
du
système
est
actuellement
réduite.
Chaque
facteur distribue quotidiennement
deux dépliants toutes-boîtes. S'il
est nécessaire d'apporter des
correctifs et de réaliser des
restructurations
constamment,
c'est
en
raison
des
aménagements permanents du
réseau opérationnel de La Poste
dans l'optique de la libéralisation
complète du marché postal.
Lorsque Distripost a été relancé, il
a été procédé notamment à une
adaptation de la structure tarifaire
et l'on a veillé à ce que les clients
obtiennent plus rapidement une
confirmation de leur réservation.
La plupart des administrations
communales
envoient
un
magazine d'information mensuel
par le biais de La Poste. D'autres,
en nombre limité, utilisent un autre
canal.
La structure tarifaire a été modifiée
et des hausses de prix s'en sont
suivies. Pour les clients ayant un
contrat annuel, l'augmentation est
de 20% au maximum pour toutes
les catégories de poids. Un contrat
peut être conclu à partir de 50.000
envois par an. Les tarifs étaient si
peu élevés qu'ils ne couvraient
plus les coûts.
Les clients ont le choix entre une
distribution au jour fixé ou à la
semaine fixée. En cas de
planification
centrale,
un
supplément est dû pour la
distribution au jour fixé.
Le nombre de boîtes aux lettres a
augmenté et, depuis la relance, le
travail repose sur les derniers
décomptes.
Aucun changement n'est intervenu
concernant la préparation et
l'emballage de colis.
Cela vaut également pour les
critères de délivrance des envois.
Toutefois, les contrôles ont été
multipliés et améliorés.
En matière de paiement, le client a
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
postzakken.
Aan de criteria om zendingen te kunnen uitreiken, is niets veranderd
ten opzichte van vroeger. Er worden wel meer en betere controles
uitgevoerd. Vroeger gaven klanten zendingen af die toen reeds niet
beantwoordden aan de specificaties, zoals bijvoorbeeld de
maximumafmetingen. Daarop wordt nu strenger toegekeken omdat
deze zendingen grotere bijkomende kosten veroorzaken voor
De Post. Er is niets gewijzigd aan de criteria, maar wel aan de
controle van De Post op het niet-naleven ervan.
Wat betreft de financiële afhandeling heeft een klant drie
mogelijkheden die hem alle flexibiliteit bieden: ofwel een cashbetaling
bij afgifte, ofwel een storting op het rekeningnummer van de
afgifteplaats ­ maar dat moet wel minstens vijf dagen op voorhand
gebeuren ­ of een uitgestelde betaling via een factuur.
De Post streeft naar een uitmuntende uitreikingskwaliteit, ook op het
vlak van huis-aan-huiszendingen. Om een uitreiking van een
dergelijke kwaliteit te kunnen garanderen, is het noodzakelijk te
werken volgens uniforme en duidelijke processen.
Tot slot is het van groot belang dat de tevredenheid van de steden en
gemeenten stijgt en dat alle klanten opnieuw vertrouwen krijgen in de
dienst. De Post neemt daarvoor de volgende maatregelen. Stads- en
gemeentebesturen die hun ongenoegen kenbaar hebben gemaakt bij
De Post worden gecontacteerd door een accountmanager teneinde
de precieze reden van hun bezorgdheid te kennen en na te gaan waar
men kan verbeteren.
Daarnaast zal De Post een mailing sturen naar alle stads- en
gemeentebesturen met gedetailleerde informatie over de vernieuwde
procedures en processen. Elk misverstand over de recente
busaantallen op gemeenteniveau wordt bijgehouden, geanalyseerd en
mogelijks gecorrigeerd. Het aantal bussen wordt nauwkeurig geteld.
Het is van groot belang dat deze aantallen worden gerespecteerd, niet
het minst voor de steden en de gemeenten aangezien zij zich
uitdrukkelijk richten tot alle inwoners van hun stad of gemeente.
Wat betreft de financiële afhandeling zal De Post de algemene
maatregel onderzoeken om alle stads- en gemeentebesturen
standaard te laten genieten van uitgestelde betaling, of zij nu lokaal
dan wel centraal bestellen.
Tevens wordt het productaanbod verder geëvalueerd in functie van de
opmerkingen van de klant.
Tot slot valt op te merken dat Distripost een concurrentieel product is.
In deze vrije markt wil De Post uiteraard een product blijven
aanbieden dat zo goed mogelijk beantwoordt aan de behoeftes van
de klant. Zij is daartoe ook genoodzaakt gezien haar positie wat dat
betreft.
trois possibilités: au comptant au
moment du dépôt, par virement
sur le compte bancaire du bureau
de dépôt ou de manière différée
avec facture.
La Poste vise l'excellence en
matière de qualité de la distribution
et c'est pourquoi il est nécessaire
de travailler en suivant des
procédures uniformes et bien
établies.
Enfin, il est important que le taux
de satisfaction des villes et des
communes augmente et que tous
les clients reprennent confiance
dans
le
service.
Les
administrations
communales
mécontentes seront contactées
par un account manager pour
expliquer leur plainte.
Par ailleurs, La Poste enverra à
toutes
les
administrations
communales
un
mailing
comportant
des
informations
détaillées
à
propos
des
procédures et des processus
rénovés.
La Poste va examiner la possibilité
de paiement différé pour tous les
clients,
qu'il
s'agisse
de
commandes locales ou centrales.
L'évaluation de l'offre de produits
sera aussi poursuivie, sur la base
des observations des clients.
Enfin, il est à noter que Distripost
est un produit compétitif. La Poste
souhaite naturellement, dans ce
marché libre, continuer d'offrir un
produit correspondant le mieux
possible aux attentes des clients.
La mise en place d'une nouvelle organisation et d'outils informatiques
liés à l'adaptation de Distripost a engendré quelques adaptations au
sein du personnel et, malheureusement, quelques soucis dans la
gestion des demandes de la clientèle. Le système prévoit que le client
peut, dès trois semaines à l'avance, réserver une place dans le
De invoering van een nieuwe
organisatie heeft geleid tot een
aantal problemen met het beheer
van de aanvragen van de klanten.
Met het systeem kan de klant drie
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
planning de distribution locale et cette possibilité existe jusqu'à la
veille du jour de distribution à 12.00 heures. À supposer, bien sûr, que
la capacité de distribution est toujours libre à ce moment.
L'information qui vous a été communiquée indiquant que la
planification doit avoir lieu 15 jours à l'avance est de toute évidence
incorrecte. La Poste est consciente des problèmes de communication
évoqués, mais assure avoir pris des mesures afin de remédier aux
manquements dénoncés.
Quant aux lieux de dépôt, il est effectivement prévu qu'ils soient situés
à Mons pour des raisons d'équipement informatique et de contrôle.
Cependant, dans les cas que vous citez et compte tenu de la
disposition des lieux, on aurait pu s'attendre à ce qu'une solution
locale plus efficace soit trouvée. Cette situation sera corrigée.
Enfin, le marché des toutes-boîtes est, pour La Poste, un marché en
croissance, ce qui explique parfois la tension dans le planning.
Compte tenu de son caractère concurrentiel, vous comprenez
aisément que l'entreprise ne souhaite pas publier les chiffres
concernant les volumes.
weken op voorhand al een plaats
in de lokale uitreikingsplanning
reserveren, en hij kan dat doen tot
`s middags daags vóór de
uitreiking. Het is dus niet juist dat
de planning twee weken op
voorhand moet worden opgesteld.
De Post is zich bewust van de
genoemde
communicatieproblemen,
en
verzekert dat ze de nodige
maatregelen heeft getroffen om de
gelaakte
tekortkomingen
te
verhelpen.
De stukken worden om technische
redenen (ICT en controle) in
Bergen gedeponeerd. In de door u
vermelde gevallen had men
nochtans kunnen verwachten dat
er een efficiëntere lokale oplossing
zou worden gevonden. Een en
ander zal worden bijgestuurd.
Rekening
houdend
met
de
vertrouwelijke
aard
van
die
informatie wil De Post geen cijfers
in verband met de volumes
meedelen.
Ik kom nu tot de vraag van de heer Doomst. Ik heb al veel vragen
beantwoord, maar nog niet over Asse.
De Post heeft contact opgenomen met het gemeentebestuur van
Asse om dergelijke problemen te vermijden en heeft dan ook de
reservaties tot het eind van het jaar al ingepland. Zo moeten
problemen in de toekomst worden vermeden. Die afspraken moeten
uiteraard worden nageleefd. Gelet op de beperkte capaciteit, kan
De Post onmogelijk te late aanleveringen op een andere datum
inplannen op zeer korte termijn. Het is dus een beetje een kwestie
van geven en nemen.
Een accountmanager van De Post heeft een afspraak met het
gemeentebestuur om in detail het product en de regels uit te leggen.
La Poste a pris contact avec
l'administration communale de
Assen afin d'éviter de tels
problèmes. Les réservations sont
déjà planifiées jusqu'à la fin de
l'année. En raison d'un manque de
capacité, La Poste n'est pas en
mesure de planifier à une autre
date et à très brève échéance des
dépôts tardifs. Un responsable de
La
Poste
doit
rencontrer
l'administration communale pour
fournir des explications sur le
produit et sur les règles à suivre.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, je suis
particulièrement heureux de la réponse de Mme la ministre. Si l'on
veut que notre poste reste concurrentielle, il faut tout mettre en oeuvre
en ce sens.
L'organisation et l'objectif que Mme la ministre nous a décrits me
réconfortent tout à fait.
Selon moi, les parlementaires sont aussi là pour mettre en évidence
les tâtonnements qui existent encore.
Je le répète: je félicite la ministre pour sa réponse.
Peut-être y a-t-il encore des choses à améliorer au niveau de
l'information. Par exemple, vous avez indiqué qu'à partir de 50.000
04.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Het antwoord van de
minister is bemoedigend wat de
doelstelling en de organisatie
betreft, maar misschien is de
communicatie nog wel voor
verbetering vatbaar.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
exemplaires par an, il y avait des réductions. Je ne crois pas que
beaucoup de monde ici le savait.
La communication et la visibilité de La Poste sont des éléments
importants.
Je remercie Mme la ministre de ses efforts.
04.04 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik wil de
minister ook bedanken. Sorry dat ik even uithuizig was. Normaal blijf
ik geduldig wachten op zeer zinvolle antwoorden.
Men voelt natuurlijk aan dat de rationalisering zich aan het opdringen
is bij De Post. Ik vermoed dat wij de komende jaren in die richting
zullen moeten verder werken. Mevrouw de minister, ik denk dat de
service dichtbij toch niet mag worden onderschat als grote troef van
De Post. Dit soort van distributie waarover we het nu hebben, werkte
naar ons aanvoelen vrij goed. Maar het is wel zo dat wij natuurlijk niet
van alle afhandelingen de interne keuken kennen. In die zin denk ik
dat wij toch moeten blijven proberen om zo'n zendingen dicht bij het
lokale niveau alle kansen te geven. Ik ben blij dat de accountmanager
dit voor Asse zal bekijken.
Omtrent mailings zullen wij eveneens meer details krijgen. Ik hoop dat
wij in de toekomst bij die verdeling ­ het gaat allemaal met meer
mazen komen, groter en uitgebreider ­ ook aandacht blijven hebben
voor de distributie en klantgerichtheid dicht bij de mensen. Dit laatste
zou in de toekomst een concurrentievoordeel moeten blijven van De
Post.
04.04 Michel Doomst (CD&V):
La rationalisation de La Poste se
poursuivra. Il ne faut pas pour
autant sous-estimer l'importance
des services postaux de proximité.
En ce qui concerne Asse,
l'accountmanager planchera sur
cet aspect. Quant à la distribution,
elle sera l'objet d'une approche
plus
globale.
Distribution
et
orientation client doivent continuer
à procurer à La Poste un avantage
concurrentiel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Barbara Pas aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
tijdelijke sluiting van de postkantoren in Dendermonde en Lier" (nr. 7185)
- mevrouw Corinne De Permentier aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van postkantoren" (nr. 7452)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Oostakker" (nr. 7728)
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
sluiting van het postkantoor van Leernes" (nr. 7828)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
sluiting van het postkantoor van Gozée" (nr. 7932)
05 Questions jointes de
- Mme Barbara Pas à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture temporaire des bureaux de poste de Termonde et de Lierre" (n° 7185)<br>- Mme Corinne De Permentier à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la fermeture de bureaux de poste" (n° 7452)<br>- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste d'Oostakker" (n° 7728)<br>- M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Leernes" (n° 7828)<br>- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Gozée" (n° 7932)</b>
05.01 Barbara Pas (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, na de definitieve sluiting van de postkantoren
van Baasrode, Grembergen, Oudegem en Sint-Gillis-Dendermonde
05.01 Barbara Pas (Vlaams
Belang): À Lierre et Termonde,
deux bureaux de poste vont
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
heeft De Post nu ook het voornemen om ­ weliswaar tijdelijk ­ het
enig overblijvende kantoor op de Oude Vest in Dendermonde te
sluiten. Het kantoor zou omwille van verbouwingswerken vijf tot zes
weken worden gesloten.
De heer Mortelmans wees mij erop dat ook in Lier het enig resterende
postkantoor in de Kruisbogenhofstraat meer dan een maand zal
worden gesloten om verbouwingen te kunnen uitvoeren.
Tijdens de verbouwingswerken zouden enkel aangetekende brieven
en pakjes aan de achterzijde van het postgebouw kunnen worden
opgehaald. Wanneer de pakjes uit het buitenland komen en de klant
moet betalen om ze af te halen, is dat ter plaatse niet mogelijk; dan
moet hij uitwijken naar een postkantoor in een buurgemeente.
Ook voor financiële verrichtingen boven een bepaalde bedrag zou de
klant naar een postkantoor in een buurgemeente moeten. Voor de
uitbetaling van pensioenen kunnen de gepensioneerden tijdens de
sluiting zelfs helemaal nergens terecht.
Wij hebben er alle begrip voor dat die postkantoren moeten worden
gemoderniseerd. Het is echter onaanvaardbaar dat een stad van
meer dan 43.000 inwoners, zoals Dendermonde, en meer dan 33.000
inwoners, zoals in Lier ­ de heer Mortelmans zal mij wel
tegenspreken, indien ik mij zou vergissen ­, zonder postkantoor komt
te zitten.
De sluiting is, niet alleen ten aanzien van de vele inwoners maar ook
ten aanzien van de middenstanders niet echt verantwoord.
Mevrouw de minister, ten eerste, gaat u akkoord met de plannen van
De Post om alle betrokken inwoners en de vele handelaars voor een
lange tijd zonder postkantoor te zetten?
Ten tweede, bent u bereid om er bij De Post op aan te dringen dat er
tijdens de verbouwingswerken een volwaardig alternatief wordt
aangeboden, zodat de klanten voor alle verrichtingen, inclusief alle
financiële verrichtingen, niet naar een postkantoor in een naburige
gemeente moeten uitwijken?
Mijn laatste vraag heeft betrekking op de bescherming van het
postpersoneel. Zij melden mij dat in Dendermonde de loketten na de
verbouwingswerken volledig open zullen zijn en dus geen
veiligheidsglas zullen hebben. Hoe wordt gegarandeerd dat de
verbouwingen met oog voor de veiligheid van de medewerkers zullen
gebeuren?
fermer leurs portes pour cause de
travaux de transformation, alors
que tous les bureaux des environs
ont déjà été fermés. Lors des
travaux de transformation, seuls
les courriers recommandés et les
petits paquets pourront être
retirés.
La ministre juge-t-elle acceptable
que respectivement 33.000 et
43.000 personnes et de nombreux
commerçants soient privés de
bureau de poste? La ministre est-
elle prête à insister auprès de La
Poste pour qu'une solution soit
trouvée pour l'ensemble des
opérations? Est-il exact que les
guichets de Termonde ne seront
pas équipés de vitrages de
sécurité? Qui garantit la sécurité
du personnel?
05.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, mevrouw de minister, de postsluitingen blijven een pijnlijke
zaak. Ik zal u er echter geen vraag over stellen. Ik ken uw antwoord
immers al bij voorbaat en uit het hoofd. Het was trouwens het
antwoord dat wij destijds ook kregen van uw voorganger, de heer
Tuybens, die nu meewerkt in een partij die, voor zover ik goed ben
geïnformeerd, in de oppositie zit.
Zijn antwoord was hetzelfde. Het blijft een pijnlijke zaak, maar ik zal er
echter niet op terugkomen.
05.02 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): La Poste a
l'intention de fermer le bureau
d'Oostakker en janvier. Cette
fermeture est déplorable pour
Oostakker mais aussi pour les
trois villages du canal gantois et
les
nombreuses
entreprises
situées dans la région.
Ne se recommanderait-il pas de
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Waarom kom ik in verband met het postkantoor van Oostakker nu
toch bij u aankloppen? Ik doe dat, omdat er in Oostakker speciale
omstandigheden zijn, hoewel u wel zult antwoorden dat zulks altijd
naar voren wordt gebracht.
In Oostakker zijn er, ten eerste, speciale, geografische
omstandigheden. U moet zich de kaart van de stad Gent voor ogen
houden en u zult merken dat Gent een vrij compacte stad is, waar
zich plots richting noorden en richting de Nederlandse grens, rond het
kanaal naar Terneuzen, een dikke vinger naar omhoog slingert. Dat is
de kanaalzone, die tot Gent behoort, omdat de haven van Gent daar
ligt.
Dat is niet alleen de haven van Gent. Er zijn nog altijd vier dorpjes die
deel uitmaken van dat gebied: Mendonk, Sint-Kruis-Winkel,
enzovoort. Dat zijn een beetje de plaatselijke Doelen, maar dan met
toch iets meer levenswaarborg. Dan is er het dorp Oostakker zelf, dat
aan de basis ligt van die vinger en dat toch een vrij grote
deelgemeente van de stad Gent is. Bovendien liggen tussen die
dorpen en langs de oevers van dat kanaal een aantal zeer grote
bedrijven die uiteraard, net zoals de inwoners van die dorpen, een
beroep op de diensten van De Post moeten doen. Heel dat gebied, de
vinger van bijna 15 km lang, wordt bediend door een postkantoor, met
name het kantoor van Oostakker, dat, voor zover ik goed ben
geïnformeerd, in januari zal sluiten.
Ik kom u vragen of u van die omstandigheden bent geïnformeerd en
of het niet mogelijk is dat De Post zou overwegen om, in de specifieke
omstandigheden die daar bestaan, vooralsnog geen sluiting door te
voeren omdat het kantoor een dergelijk groot gebied bedient. Het gaat
niet alleen om de dorpen, er zijn ook veel grote bedrijven die het
allemaal
niet
gemakkelijk
hebben,
gezien
de
financiële
omstandigheden en die men het leven beter niet verder zuur maakt.
maintenir ce bureau ouvert?
05.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, ma question telle que je l'avais libellée
concernait le bureau de poste de Leernes. J'en avais parlé en séance
plénière la semaine dernière. Depuis lors, j'ai appris que le même
problème se pose pour d'autres bureaux de poste dont celui de
Luingne, à Mouscron.
Il s'agit de bureaux de poste qui, d'après un courrier de La Poste, sont
amenés à fermer le 15 décembre mais pour lesquels on n'a trouvé
aucun commerce ou aucun autre lieu disponible susceptible d'ouvrir
un Point Poste. Or, dans des réponses précédentes, vous avez
garanti que La Poste ne procéderait pas à la fermeture d'un bureau
avant de trouver un lieu pour y installer un Point Poste. C'était un
préalable à toute fermeture.
Je m'interroge donc grandement quant à la démarche de La Poste qui
crée la panique en annonçant ces fermetures pour le 15 décembre
sans ouverture concomitante d'un Point Poste. Je m'interroge aussi
quant à la pression exercée sur la commune en lui déléguant
pratiquement la responsabilité de trouver un Point Poste.
Madame la ministre, une parole est une parole et vous avez donné la
vôtre en l'occurrence en communiquant les engagements de La
Poste. Je vous interroge sur ces deux situations, celle de Leernes et
05.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): In Leernes - maar
dezelfde situatie doet zich voor in
Luingnes - sluit het postkantoor
op 15 december de deuren,
zonder dat er eerst een PostPunt
geopend wordt in de gemeente, en
dat staat haaks op de garanties
die u gegeven heeft.
De handelwijze van De Post, én
de manier waarop de gemeente
onder druk gezet wordt doordat de
verantwoordelijkheid
voor
het
vinden van een PostPunt zo
ongeveer op de gemeente wordt
afgewenteld, roepen dus veel
vragen op.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
celle de Luingne. Le problème est le même: une rupture de
l'engagement formulé précédemment.
05.04 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, ma question est
identique à celle de M. Nollet. Je m'étais bien promis de ne plus
intervenir en commission à propos de la fermeture des bureaux de
poste tant que ces fermetures se déroulent selon les modalités
définies dans le plan de gestion, et quand nous nous sommes rendu
compte qu'en dépit des plaintes des concitoyens, des autorités
locales ou des députés, ces fermetures étaient inéluctables.
En l'occurrence, dans le cas du bureau de poste de Gozée, sur lequel
je vous interroge à la demande du maïeur de Thuin, M. Furlan, La
Poste décidait de sa fermeture malgré la mobilisation des citoyens et
une pétition de plus de 4.000 signatures. Ce n'est pas une fermeture
exceptionnelle dans la mesure où elle faisait partie du plan mais le
principe de ne pas fermer un bureau sans ouverture de Point Poste
n'a pas été respecté.
Or vous nous avez souvent répété en commission que cela ne
pouvait pas se faire. Vous nous l'avez redit en séance plénière jeudi.
Le bureau de poste de Gozée a vu ses portes se fermer
définitivement. J'apprends que celui de Leernes subit le même sort
alors qu'il se trouve à 9.5 km.
Le seul bureau qui reste, c'est celui de Thuin, dans un édifice récent,
mais qui offre de rares possibilités de se garer et qui est difficilement
accessible aux personnes à mobilité réduite. J'aimerais aussi vous
entendre à ce propos.
05.04 Camille Dieu (PS): De
beslissing om het postkantoor in
Gozée
te
sluiten
is
niets
buitengewoons, maar ook hier
werd het principe dat er geen
postkantoor gesloten wordt zonder
dat er eerst een PostPunt wordt
geopend, niet gerespecteerd. U
heeft nochtans al herhaaldelijk
gezegd dat dat niet kan.
Het enige overblijvende kantoor is
dat
van
Thuin,
waar
de
parkeermogelijkheden
veeleer
beperkt zijn en dat moeilijk
bereikbaar is voor personen met
een beperkte mobiliteit.
Wat is de precieze stand van
zaken?
05.05 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik wil geen
misverstanden over wat ik hier wel en niet heb gezegd. Ik denk dat ik
altijd heel duidelijk ben geweest. Wat ik kan eisen, als minister, is dat
wat in de beheersovereenkomst staat, die gesloten is in 2005, onder
de vorige regering. Daarin staat geen engagement dat er een
postpunt moet zijn alvorens een postkantoor wordt gesloten. Dat is
dus niet het geval.
Ik heb wel altijd gezegd dat ik het belangrijk vond en dat ik erop
aandrong bij De Post om ervoor te zorgen dat niet zou worden
overgegaan tot een sluiting, tenzij er een alternatief was.
U weet dus wat er kan. Er is dus een verschil tussen eisen en een
engagement van mij, tussen de beheersovereenkomst en dat wat ik
heb gezegd. Dat wat ik heb gezegd, is mijn politieke lijn. Dat vind ik
belangrijk en ik blijf dat ook verdedigen bij De Post. Ik heb echter
geen enkele methode om dat afdwingbaar te maken.
Wel kan ik zeggen dat De Post goed meewerkt dienaangaande, want
voor hetzelfde geld zou De Post kunnen zeggen: dat is niet
afgesproken in de beheersovereenkomst, u komt op de
beheersovereenkomst terug. De Post doet dat niet. De Post weet wat
de beheersovereenkomst zegt, maar begrijpt ook de gevoeligheid en
wil daarmee ook rekening houden.
Natuurlijk, als dan de indruk ontstaat dat bewust een politiek wordt
gevoerd die inhoudt dat zonder postpunt niet tot sluiting van het
postkantoor mag worden overgegaan, en als daarvoor wordt
05.05 Inge Vervotte, ministre: En
ma qualité de ministre, je ne peux
qu'exiger ce que le gouvernement
précédent a convenu avec La
Poste en vertu du contrat de
gestion de 2005. Celui-ci ne
prévoit pas que La Poste ne peut
fermer un bureau de poste
qu'après l'ouverture d'un Point
Poste pour le remplacer. J'estime
néanmoins qu'il est important
qu'une solution de rechange soit
préalablement trouvée. J'insiste
auprès de La Poste en ce sens
mais je ne peux forcer la décision.
La Poste apporte néanmoins en la
matière sa collaboration et entend
tenir compte des sensibilités. Il ne
s'agit bien sûr pas de se mobiliser
pour entraver l'ouverture d'un
Point Poste et empêcher la
fermeture d'un bureau de poste.
La réforme de La Poste implique
que certains bureaux doivent
fermer et que d'autres soient
revalorisés. Je veille à ce que le
service reste garanti.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
gemobiliseerd ­ waarvan ik weet dat het gebeurt in bepaalde
gebieden ­, dan krijgt men problemen, want dat is de wereld
omdraaien.
Ik moet uiteraard het engagement blijven honoreren dat we naar een
hervorming gaan, naar een betere kostenstructuur voor het
postkantorennetwerk. Daarbij zijn er enerzijds postkantoren die sluiten
voor PostPunten, natuurlijk in een totaalvisie, en anderzijds
postkantoren die worden opgewaardeerd, die onder andere
bijkomende taken krijgen. Daartegenover wil ik als engagement
zetten dat de dienstverlening gegarandeerd blijft. We weten dat we
een beperking hebben in de beheersovereenkomst. Als dat natuurlijk
wordt omgedraaid, dan komen we in een zeer gevaarlijk spel terecht.
De concrete situaties zal ik nu verder overlopen. Daarbij moet dus
goed geweten zijn wat er kan worden geëist en wat niet, wat een
politiek engagement is, wat een politieke afspraak is, juridisch,
contractueel, of via de beheersovereenkomst, op grond waarvan we
eigenlijk geen enkele poot hebben om op te staan. Dat moet u goed
weten en beseffen.
De postkantoren van Lier en Dendermonde worden inderdaad tijdelijk
gesloten voor vernieuwingswerken. Die werken nemen drie à vier
weken in beslag. Die werken zijn absoluut noodzakelijk om een betere
dienstverlening te kunnen aanbieden in een meer moderne en
aangename omgeving en met een groter klantencomfort. Die werken
vormen een tijdelijke hinder voor de klanten, maar uiteraard is het de
bedoeling dat de klantentevredenheid nadien verbetert. Dat is toch de
opzet van de investeringen, die we daar plannen.
Wat gebeurt er ondertussen? Die bekommernis is wel terecht. Het
aanbod moet voldoende kunnen blijven.
Het principe van het open loket, zonder beveiligingsglas, maakt deel
uit van het nieuwe concept van postkantoren, dat momenteel in het
netwerk wordt uitgerold. Het biedt volledige garanties op het vlak van
veiligheid, zowel voor de klanten als voor de personeelsleden, omdat
geldafhalingen via een beveiligde biljettenverdeler en de
geldstortingen in een beveiligde koffer gebeuren.
Dat is het concept, dat bedacht is en dat ook lang ter discussie stond.
Op een gegeven moment is daarvoor gekozen. De klanten worden
tijdelijk doorverwezen naar de postkantoren van de naburige
gemeenten en de nabijgelegen postpunten. In de kantoren waar het
mogelijk is, worden tijdens de verbouwingswerken tijdelijke loketten
opgezet, waar een beperkte dienstverlening voor postale producten,
namelijk het afgeven en ophalen van zendingen en pakketten, en een
basis financiële dienstverlening wordt georganiseerd. Die tijdelijke
loketten waren in voornoemde gevallen van toepassing.
De omvang van de financiële verrichtingen in tijdelijke loketten hangt
af van de mogelijkheid om een voldoende beveiliging te verzekeren.
In een aantal gevallen wordt in een tijdelijke oplossing voorzien in een
container. Klanten van de Bank van de Post hebben ook de
mogelijkheid om geldafhalingen te doen aan de biljettenverdelers van
andere banken.
De sluiting van het postkantoor Oostakker werd aangekondigd op
Dans les bureaux de Termonde et
de
Lierre,
les
travaux
de
transformation en cours dureront
de trois à quatre semaines. Après
les travaux, le confort sera
amélioré pour la clientèle et les
nuisances sont donc temporaires.
Le guichet ouvert, sans vitre de
sécurité fait partie du nouveau
concept de La Poste. La sécurité
est garantie étant donné que les
opérations
financières
sont
effectuées par le biais d'un
distributeur de billets sécurisé et
d'un coffre-fort. Pendant les
travaux, les clients peuvent se
rendre dans les bureaux de poste
des environs ou aux guichets
provisoires proposant un service
limité pour les produits postaux et
les services de base pour les
opérations financières.
La fermeture du bureau de poste
d'Oostakker a été annoncée le 19
juin 2008 et il y sera procédé
conformément aux dispositions du
contrat de gestion. La Poste
s'engage à ouvrir d'abord un Point
Poste opérationnel avant de
fermer ce bureau. La procédure de
sélection en vue de l'exploitation
du Point Poste concerné est
encore en cours et aucune date de
fermeture n'a encore été fixée. Les
entreprises peuvent recourir à
divers services par internet. La
Poste communiquera à ce propos
un maximum d'informations à ses
clients. Une concertation avec les
principaux utilisateurs du bureau
de poste d'Oostakker aura lieu de
façon à élaborer une solution
adéquate.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
19 juni 2008. De sluiting is volledig conform de bepalingen van de
beheersovereenkomst. De Post deelt mee dat zij vasthoudt aan haar
beslissing om dat postkantoor te sluiten, natuurlijk mits vervanging
door een postpunt. Ook hier is het engagement van De Post van een
operationeel postpunt alvorens dat het kantoor wordt gesloten. De
selectieprocedure voor de partner voor de exploitatie van een
postpunt is volop bezig, maar nog niet afgerond. Er werd dan ook nog
geen concrete sluitingsdatum vastgesteld.
De Post heeft een aantal producten en diensten die specifiek zijn
gericht op de behoeften van bedrijven zoals bijvoorbeeld de eShop
voor bestelling van postproducten via het internet. Ook is er afhaling
van de briefwisseling ten bedrijve, al of niet met frankering. De Post is
zich ervan bewust dat die diensten niet altijd goed bekend zijn.
De Post heeft daarom naast een communicatieplan voor particulieren
een afzonderlijk communicatieplan gericht op de ondernemingen. De
belangrijkste gebruikers van het postkantoor worden bovendien ieder
afzonderlijk door De Post gecontacteerd om in gezamenlijk overleg de
meest geschikte oplossing uit te werken.
Monsieur Nollet, avant toute chose, je souhaiterais nuancer vos
propos et repréciser les termes de ma réponse à votre question du 8
août dernier.
La Poste maintient son engagement antérieur de faire précéder une
fermeture d'un bureau de poste par l'ouverture d'un Point Poste dans
les environs. Mais elle est en droit d'attendre que toutes les parties
concernées contribuent au bon déroulement des procédures en place.
Une opposition systématique voire un éventuel boycott pourraient
mettre en péril la progression de la réorganisation du réseau de vente
de La Poste, indispensable à la survie et à la pérennité de celle-ci.
La fermeture du bureau de poste de Leernes a été communiquée
depuis juin 2007. Cela se fait au même titre que les 650 autres
bureaux de poste à fermer et ce n'est en aucun cas une cible
prioritaire pour La Poste, mais il s'agit de mettre tout en oeuvre pour
garantir l'avenir de La Poste et d'un réseau de points de vente bien
implantés.
La Poste veut fermer le bureau concerné le 15 décembre 2008 et elle
désire encore activement ouvrir un Point Poste à Leernes, en
collaboration avec les commerçants locaux et/ou avec les autorités
locales. Il reste encore deux mois pour trouver une solution. Comme
je l'ai dit, La Poste souhaite fermer ce bureau mais elle veut aussi
maintenir son engagement. Il est donc important de trouver une
opportunité pour l'ouverture d'un Point Poste dans les environs, sinon
la situation risque d'être très difficile.
Madame Dieu, en ce qui concerne Gozée, toutes les actions ont été
entreprises par La Poste pour assurer le démarrage de l'activité Point
Poste avec tous les partenaires sélectionnés. L'ouverture devait avoir
lieu avant la fermeture du bureau. Le partenaire s'est finalement
désisté et La Poste a poursuivi ses efforts mais s'est heurtée à des
refus de collaboration. La Poste recherche activement un candidat
intéressé par la tenue d'un Point Poste dans les alentours de l'ancien
bureau de poste de l'entité.
Actuellement, quatre autres communes sont dans cette situation pour
Mijnheer Nollet, De Post blijft bij
haar
belofte
om
voor
elk
postkantoor dat gesloten wordt,
eerst een PostPunt te openen.
Systematisch verzet tegen de
sluiting van postkantoren zou de
reorganisatie van het kantorennet
echter op de helling zetten.
De Post wil het kantoor van
Leernes op 15 december 2008
sluiten en heeft de bedoeling in
samenwerking met de lokale
handelaars of de plaatselijke
overheid een PostPunt te openen.
Er resten nog twee maanden om
een oplossing te vinden. Anders
dreigt een en ander erg moeilijk te
worden.
Mevrouw Dieu, wat Gozée betreft,
heeft de partner die geselecteerd
werd om een PostPunt te openen,
zich uiteindelijk teruggetrokken.
De Post is nog steeds actief op
zoek naar een kandidaat. Op dit
ogenblik verkeren nog vier andere
gemeenten in dezelfde situatie.
Het gaat dus om vijf gevallen op
407 kantoren die door een
PostPunt
worden
vervangen,
waaruit mag blijken dat De Post
alles in het werk stelt om haar
verbintenissen in acht te nemen.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
diverses raisons: Dilbeek, Kapellen, Momignies et Liège. Il s'agit donc
de 5 cas sur un total de 407 remplacements par un Point Poste. Cela
démontre que La Poste met tout en oeuvre pour respecter
l'engagement que je lui avais demandé de prendre.
05.06 Barbara Pas (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter, ik wil de
minister danken voor haar uitgebreide antwoord.
Ik ben enerzijds erover verheugd dat de werken in de benoemde
postkantoren 3 à 4 weken zullen duren en geen 5 à 6, zoals
oorspronkelijk aangekondigd. Zij zegt dat er een beperkte
dienstverlening zal zijn in containers. Ik stel wel vast dat, als banken
tijdens verbouwingswerken in dienstverlening in containers voorzien,
ze wel alle financiële verrichtingen kunnen uitvoeren. Daar kan de
veiligheid blijkbaar wel worden gewaarborgd.
Ik denk dat De Post daar ook toe in staat zou moeten zijn, zeker wat
de uitbetaling van de pensioenen betreft. De betrokkenen kunnen
namelijk vaak zelfs niet in de buurgemeentes terecht en 3 of 4 weken
zonder pensioen lijkt mij toch geen aangename situatie. Ik hoop dat u
er bij De Post nog eens op wil aandringen dat zij deze extra
inspanningen zou willen leveren.
05.06 Barbara Pas (Vlaams
Belang): Je me réjouis que la
durée des travaux soit limitée à
trois ou quatre semaines. Je
demande instamment que La
Poste mette tout en oeuvre pour
permettre à ses clients de réaliser
un maximum de transactions
pendant les travaux, à commencer
par la perception de leurs
pensions.
05.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, bedankt voor uw antwoord. Ik betreur de reactie van De
Post, maar ik zal daar niet over blijven zagen.
Iets in uw antwoord heeft mij verbaasd. Ik zou u willen vragen of u mij
dit wilt bevestigen. In het begin van uw antwoord hebt u gezegd dat de
sluiting werd aangekondigd op 18 augustus. Kunt u mij dat nog eens
zeggen?
05.07 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Je déplore la
réaction de La Poste.
05.08 Minister Inge Vervotte: 19 juni.
05.08 Minister Inge Vervotte: 19
juin.
05.09 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik zal u zeggen
waarom het mij verbaast. Toen ik de sluiting vernam, heb ik deze
vraag ingediend. Dat was dus op 7 oktober. Ik heb toen een
persmededeling rondgestuurd in Gent. Ik kan u verzekeren dat
niemand toen wist dat het postkantoor zou worden gesloten, ook niet
de kranten die dat bericht allemaal hebben overgenomen dat De Post
in Oostakker zou sluiten. U zegt dat de sluiting op 19 juni werd
bekendgemaakt. Misschien heeft zij dat alleen maar op haar webstek
gezet, dat is mogelijk.
Ik zal u daar niet verder mee lastigvallen. Ik zal u daarover een
schriftelijke vraag stellen, zodat ik weet hoe ze dat heeft gedaan, want
dat is heel verbazend. Niemand wist het!
05.09 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Les propos de la
ministre
selon
lesquels
la
fermeture du bureau de poste
d'Oostakker aurait été annoncée
le 19 juin m'étonnent. Longtemps
après cette date, personne n'en
était
encore
informé.
Cela
s'explique peut-être par le fait que
La Poste n'a diffusé cette
information que sur son site web.
Je poserai à ce sujet une question
écrite.
05.10 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je
relirai la réponse de Mme la ministre attentivement car j'ai
l'impression qu'il y a une incohérence entre le début de sa réponse,
qui est assez longue, et la fin. Pour répliquer, je vais me baser sur la
fin car, madame la ministre, manifestement, c'est dans la fin de votre
réponse que vous évoquez le cas dont nous avons parlé.
Ceux qui ont signé le contrat de gestion ­ et ils en portent une lourde
responsabilité; je suis d'accord avec vous ­ n'ont pas imposé à La
05.10 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!):
U
verkondigde
de
verbintenis van De Post om geen
enkel postkantoor te sluiten vóór
er een PostPunt werd gevonden,
en u staat dus borg voor haar
antwoord.
We kunnen de reactie van de
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Poste d'ouvrir un Point Poste avant la fermeture d'un bureau.
Néanmoins, La Poste elle-même s'est engagée à ne pas fermer de
bureau de poste tant qu'un Point Poste n'était pas ouvert. Vous avez
relayé cet engagement de La Poste dans les réponses parlementaires
que vous avez données dans le passé.
Si je fais appel à vous aujourd'hui en tant que ministre de tutelle, c'est
pour que vous vous portiez garante non pas d'un contrat de gestion
éventuellement mal ficelé, sur cet aspect-là en tout cas, mais de la
réponse précédente de La Poste, à savoir qu'il n'y aurait pas de
fermeture de bureau tant qu'un Point Poste n'était pas ouvert.
Vous ajoutez à cela des considérations sur la mobilisation citoyenne
locale. Veuillez m'excuser. Vous avez été syndicaliste. Vous avez
vécu ce genre de situation. Il est tout de même normal que des gens
qui ne sont pas d'accord avec une décision se mobilisent en utilisant
des méthodes, selon moi, correctes, démocratiques, transparentes,
rendues publiques avec des relais médiatiques, des interpellations
auprès des responsables politiques. On ne peut pas maintenant
prétexter qu'on va passer outre les engagements parce que les gens
se mobilisent. Ce n'est pas correct.
À cet égard, c'est à vous d'intervenir, en tant que ministre de tutelle,
pour faire respecter les engagements que La Poste a pris, non pas en
vertu de son contrat de gestion, mais en vertu de réflexions qu'elle a
eues, à un moment donné, et que vous avez relayées ici.
Si un Point Poste ne s'ouvre pas d'ici le 15 décembre, l'engagement
de La Poste est que ce bureau soit maintenu ouvert. Selon moi,
personne ne peut affirmer le contraire.
Si les gens, les commerçants se battent aujourd'hui contre la
fermeture de ce bureau c'est parce qu'ils connaissent l'importance
locale de ce bureau. La logique que La Poste veut suivre est
exactement celle qui est critiquée maintenant en matière de marchés
financiers et boursiers, à savoir ne pas tenir compte de la réalité.
Ne reprochez pas aux gens de se mobiliser contre ce genre de projet!
bevolking niet zomaar naast ons
neerleggen! Logisch zou zijn dat
het kantoor blijft bestaan, indien er
tegen 15 december geen PostPunt
wordt geopend. De Post schijnt
echter de wereldvreemde logica te
volgen die we ook al zagen op de
beursmarkten.
05.11 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, en septembre 2007,
M. Thijs est allé à Gozée discuter avec les autorités locales. Il avait
annoncé la fermeture du bureau et, en même temps, l'ouverture d'un
Point Poste.
À partir du moment où l'engagement pris par M. Thijs n'est pas
respecté par La Poste, donc lui-même, soit on maintient le bureau de
poste tant que le Point Poste n'est pas ouvert, soit, en tant que
ministre de tutelle, vous lui faites connaître notre mécontentement sur
le fait qu'il ne tient pas sa parole. M. Thijs n'est pas un électron libre!
On doit pouvoir agir.
Enfin, je voudrais ajouter que ceci est bien la preuve que remplacer
un service public par un service privé n'est pas la panacée. Une fois
de plus, quand le privé décide de se désengager, comme Fortis l'a fait
voici quelques mois, c'est terminé, vous n'avez plus rien!
Dans des zones rurales comme celles-là où il y a peu de commerces
privés, où il n'y a plus d'agence bancaire, vous êtes à quia. Qui en
05.11 Camille Dieu (PS): In
september 2007 bracht de heer
Thys een bezoek aan Gozée. Hij
kondigde toen aan dat het kantoor
zou worden gesloten en dat er
tegelijk een PostPunt zou worden
geopend. Indien die verbintenis
niet in acht wordt genomen, moet
het postkantoor behouden blijven,
óf u laat hem weten dat we geen
genoegen nemen met deze gang
van zaken.
Uit deze onverkwikkelijke situatie
blijkt eens te meer dat de
vervanging van een openbare
dienst door particuliere initiatieven
zeker geen wondermiddel is! In
landelijke gebieden, waar geen
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
souffre? La population. Il est impossible que nous marquions notre
accord sur ce point!
bankkantoor aanwezig is, is het de
bevolking die gezien is.
05.12 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, als ik op basis
van het aantal vragen hier in het Parlement zou kunnen weten wat
mijn draagvlak is wanneer de volgende beheersovereenkomst met
betrekking tot financiële ondersteuning wordt afgesloten ­ het
openhouden van die postkantoren moet immers ook worden
gefinancierd ­ weet ik dat wij samen een goed dossier kunnen
opbouwen.
Wie A zegt, moet ook B zeggen. De overheid moet al extra
financieren omdat De Post geen monopoliepositie meer zal hebben.
Als een dienstverlening met een kantorennetwerk, sorteercentra
enzovoort bovendien verlieslatend is, moeten we ofwel kiezen voor
een kostenefficiënte structuur en dan gebeuren er zaken die nu
gebeuren. Ofwel zeggen wij: dit is onmogelijk, wij willen meer
dienstverlening dan dat en dat betekent dat de overheid bijkomend zal
moeten financieren. Ik zal de eerste zijn om dit dossier te verdedigen.
Ik zal dan zeggen dat alle parlementsleden van alle fracties dit ten
volle hebben verdedigd. Dan is er goede hoop dat er bij de volgende
beheersovereenkomst andere beslissingen kunnen worden genomen.
Ik kom tot de concrete vragen.
In Dendermonde en Lier komen er tijdelijke loketten die de
belangrijkste zaken mogelijk maken. Containers zijn in die gevallen
niet nuttig, als de belangrijkste dienstverlening mogelijk is. In
containers zit wel de volledige dienstverlening. Dat is ook mogelijk
voor De Post. De Post beschikt echter niet over massa's containers.
Daarom wordt altijd eerst gekeken naar wat mogelijk is.
Wat het laatste punt betreft, ik blijf erbij, ik denk dat iedereen, De
Post, ikzelf, de wens heeft om zijn engagement ten volle te
honoreren. Dat blijkt trouwens ook uit de gegevens. Ik heb geen
probleem met syndicalisme, met mensen die zich mobiliseren, met
petities enzovoort. Als mensen echter de wens hebben om een
PostPunt te openen en dan zwaar onder druk worden gezet omdat het
postkantoor sluit omdat men een PostPunt opent, dan zijn we ook
verkeerd bezig.
Ik viseer daarmee de voorliggende dossiers niet, maar wij moeten
oppassen met de engagementen die wij uitspreken en wat wij precies
winnen. Daarom zeg ik ook: wij hebben nog twee maanden voor de
dossiers, laten wij zorgen dat er een openheid is, laat ons ook de
gemeenten betrekken.
De vraag werd hier al eerder gesteld wat de gemeenten kunnen doen.
Dat lijkt mij heel zinvol. Alles omdraaien lijkt mij echter niet eerlijk
tegenover de andere gemeenten die de transitie al ten volle hebben
doorstaan. Daardoor creëer je een ongelijkheid van dienstverlening
voor burgers, waarvoor ik zeker geen vragende partij ben.
05.12 Inge Vervotte, ministre: De
deux choses l'une: soit nous
évoluons vers une structure
rentable, soit nous maintenons
ouverts tous les bureaux de poste
et centres de tri déficitaires mais,
dans cette hypothèse, l'État
devrait fournir un financement
supplémentaire très important. Si
j'en juge d'après le nombre de
questions
parlementaires
concernant ce problème, j'ai
l'impression que la première
option emporte l'adhésion d'une
large majorité de députés et de
sénateurs. J'en tiendrai compte
lors des négociations sur le
nouveau contrat de gestion.
A Lierre et Termonde, le travail est
effectué dans des conteneurs
temporaires. Tous les services
sont assurés.
Personnellement, je ne souhaite
pas faire naître une inégalité entre
certains bureaux qui, étant sous
pression,
seraient
néanmoins
maintenus ouverts alors que
d'autres, qui se trouvent dans une
situation comparable, sont déjà
fermés à l'heure qu'il est. J'attire
votre attention sur le fait que les
administrations communales sont
toujours
informées
des
fermetures.
05.13 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, ik dacht dat u rechtstreeks zou antwoorden op mijn vraag in
verband met de datum. Misschien heb ik me vergist, en u hebt het nu
niet gedaan, daarom kom ik erop terug.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
05.14 Minister Inge Vervotte: Ik wou nog zeggen dat er altijd
communicatie is met het gemeentebestuur. Zij kunnen normaal
gezien niet zeggen dat zij niet op hoogte zijn. Het gemeentebestuur
wordt op voorhand ingelicht.
05.15 Camille Dieu (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, quand vous parlez de l'ambiguïté entre l'affirmation de
vouloir défendre le service public postal et la fermeture de bureaux et
la création de Points Poste, je suis d'accord avec vous. Cohérente
avec moi-même, j'ai déposé une proposition de loi sur la table de la
commission de l'Infrastructure qui propose, en impliquant les
communes qui le souhaitent, avant d'ouvrir un Point Poste privé, de
mettre à disposition de La Poste un local intégrant les charges de
chauffage, entretien et autres, La Poste ne prenant en charge qu'un
emploi de guichetier. Il s'agirait donc d'une forme de collaboration
entre La Poste et les communes.
Si cette proposition passait, nous bénéficierions de la continuité du
service public, avec un moindre coût pour La Poste et un engagement
communal. Il s'agit là d'une porte de sortie possible et je ne viendrais
plus vous ennuyer, dans le cas où cela passerait dans le contrat de
gestion prochain, avec un manque de Points Poste en ville.
05.15 Camille Dieu (PS): Ik heb
een wetsvoorstel ingediend dat
een samenwerking inhoudt tussen
de gemeenten die dat wensen en
De Post met betrekking tot de
opening
van
een
particulier
PostPunt, waarbij zij de nodige
ruimte ter beschikking stellen en
de kosten voor verwarming,
onderhoud, enz. op zich nemen.
De Post zou enkel betalen voor
een loketbediende.
05.16 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je ne
me positionnerai pas dans ce sens. Je reviens sur la situation plus
spécifique de Leernes. En effet, si je vous comprends bien, à Gozée,
un commerçant avait donné son accord avant de renoncer sous
diverses pressions. Mais, à Leernes, ce n'est pas vrai; pour Luingne,
je ne sais pas et je compte me renseigner. Pour Leernes, je le sais,
depuis le début, les gens ont parfaitement pris conscience de cela et
ne sont jamais entrés dans cette logique.
Je vous le dis parce qu'il vaut mieux le savoir à l'avance: le
15 décembre, il n'y en aura pas et la commune ne s'y substituera pas,
car il y aurait un transfert de charge pouvant être dangereux.
Personnellement, je n'empêcherai jamais une commune de le faire,
mais je préfère vous informer de la situation locale, que je vis, que je
perçois bien comme ne pouvant pas permettre cette création. Autant
s'y préparer et ne pas envoyer de signaux contradictoires.
C'est tout ce que je vous demandais, mais vous avez répété
l'engagement qui avait été le vôtre et celui de La Poste. Si j'entends
bien ce que vous dites, la situation est quelque peu différente à
Gozée, mais il convient de prendre chaque situation pour ce qu'elle
est et, en l'occurrence, celle de Leernes est problématique: je crains
qu'on ne lui trouve pas de solution.
05.16 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Op 15 december zal er in
Leernes geen PostPunt zijn, en de
gemeente zal die lacune niet
ondervangen. Dan kan men maar
beter ook geen tegenstrijdige
signalen de wereld insturen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture d'un accès de la gare Bruxelles-Central pour cause de vandalisme" (n° 7218)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "plus de
sécurité à la SNCB" (n° 7622)<br>- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la création
de 'B-Security SA'" (n° 7380)</b>
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
sluiting van een toegang tot het station Brussel-Centraal wegens vandalisme" (nr. 7218)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "meer
veiligheid bij de NMBS" (nr. 7622)
- de heer Guido De Padt aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
oprichting van 'B-Security NV'" (nr. 7380)
Le président: La question n° 7218 est transformée en question écrite.
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, ma présente
question nous permettra d'aborder un registre plus général.
Ma question part de statistiques publiées pour 2007. Un des critères
révèle une augmentation substantielle de violence dans le sens
général du terme et aussi de "violence gratuite" (comme s'il y avait
une violence payante). Une des pistes avancées est le recouvrement
d'amendes dans le cadre de ces fameuses amendes dites
administratives. Sur cette question-là, vous m'avez répondu par écrit il
y a quelques jours en disant que vous étiez favorable au système.
Mais vous pouvez peut-être donner le timing. Vous n'êtes pas la seule
"mise en question" dans ce dossier, il faut que les ministres de
l'Intérieur, de la Mobilité puissent s'accorder, mais il y a là une piste
intéressante.
On sait bien que pour ces petits délits (même si pour les personnes
qui sont touchées, ce sont toujours des grands délits) la solution, ce
n'est pas le parquet, ni l'instruction, ni l'information judiciaire, tout ceci
est du temps et de l'argent de perdu, la solution c'est l'amende
administrative. Vous m'avez répondu que vous y étiez favorable. Où
en est-on dans ce dossier? Et comment peut-on l'agencer sur le plan
des concrétisations que le gouvernement doit apporter? C'est donc le
"quand" qui m'intéresse.
D'autres revendications par rapport à cette problématique sont un
accès direct au registre national ­ ce qui va de pair avec la première
demande ­ ou un accès direct aux registres des plaques
d'immatriculation. Cette dernière revendication s'appuie évidemment
sur la difficulté d'identifier l'auteur de certains délits commis aux
abords d'une gare ou dans un parking. Tant que cette difficulté ne
sera pas résolue, celui qui fait preuve de mauvaise volonté ne paiera
pas l'amende.
Une dernière demande est l'interdiction d'accès à certaines gares.
Quand j'ai vu le communiqué, ma première réaction a été: comment
peut-on interdire l'accès à une gare alors qu'on est en Europe, qui
respecte le principe de la libre circulation des personnes? Même si je
puis comprendre une telle demande, il conviendra certainement de
justifier une telle restriction, par exemple pendant certaines périodes
horaires ou selon l'importance des fréquences dans la gare. Le
communiqué parlait d'interdiction d'accès à certaines gares, il faut
relativiser la question et ne pas y répondre par un oui pur et simple.
Mes questions sont des questions de principe, d'ordre général, mais
je sens bien que les convoyeurs de la SNCB, attendent
particulièrement la réponse.
06.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Het
geweld
tegen
spoorwegbeambten neemt toe, en
de top van het spoor probeert zelf
te zorgen voor de inning van
boetes.
Wanneer zal het systeem van de
beëdigde ambtenaren ingevoerd
worden?
Wat vindt u van de eis van de
spoorwegdirectie om toegang te
krijgen tot het Rijksregister en tot
de kentekengegevens?
Bent u voorstander van een
stationsverbod
voor
bepaalde
stations?
06.02 Inge Vervotte, ministre: Je réponds sur B-Security car la 06.02 Minister Inge Vervotte: Nu
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
réponse à M. Crucke est aussi celle à M De Padt. Au sujet des
sanctions administratives. Actuellement, les infractions à la législation
sur la police des chemins de fer sont constatées par certains
membres du personnel du groupe SNCB spécialement assermentés.
La différence avec le futur système des amendes administratives est
que les infractions qu'ils constatent sont toutes pénales et donc
traitées par les parquets. En ce qui concerne les amendes
administratives, le processus législatif est relativement long et un
projet de loi nécessite de nombreux avis.
Il est donc difficile de vous dire quand le système des amendes
administratives pourra entrer en vigueur, mais chacun s'efforce d'en
favoriser la réussite.
En revanche, je puis vous indiquer que le SPF Intérieur a rédigé un
avant-projet de loi avec la SNCB Holding, qui devrait faire très
prochainement l'objet d'une concertation réunissant les cabinets
impliqués, mais également des représentants du groupe SNCB.
Les autres revendications de la SNCB Holding auxquelles vous faites
allusion figurent dans le nouveau contrat de gestion qu'elle a conclu
avec l'État. L'accès direct au Registre national de la population a été
accordé à certains services du groupe SNCB. La demande d'accès à
la DIV est encore à l'étude, surtout pour des raisons de protection de
la vie privée.
S'agissant de la définition d'une nouvelle législation sur les chemins
de fer, un grand pas a déjà été franchi. En effet, un arrêté royal paru
au Moniteur belge en juillet dernier regroupe toutes les infractions à la
législation sur les chemins de fer que prévoyait la loi de 1891. Le
projet de loi sur les sanctions administratives nous offrira l'occasion
de poursuivre ce dépoussiérage de la loi sur la police des chemins de
fer.
J'estime que toutes ces mesures sont de nature à aider le groupe
SNCB à combattre l'insécurité. L'accès au Registre national est
indispensable pour la rédaction des procès-verbaux relatifs aux
infractions à la législation ferroviaire. L'accès à la DIV permettra au
groupe SNCB d'identifier les propriétaires des véhicules susceptibles
de mettre en péril la sécurité du trafic, par exemple.
Quant à la nouvelle législation sur la police des chemins de fer, elle
répond à un besoin d'actualisation et de clarté pour le personnel
chargé de la faire respecter. La possibilité de faire interdire l'accès
aux gares à certaines catégories de délinquants est déjà offerte au
juge par la loi du 25 juillet 1891 sur la police des chemins de fer. Il
convient de se demander comment contrôler le respect de cette
interdiction. Une telle mesure peut se révéler efficace pour empêcher
l'accès de certains individus bien connus du personnel de la SNCB ou
de la police et qui ont l'habitude de commettre leurs méfaits dans un
même environnement tel qu'une petite gare. La collaboration avec la
police me semble cruciale en ce domaine, en raison des difficultés
qu'éprouve le personnel de la SNCB à faire respecter cette mesure.
La liberté de circulation des personnes n'est pas absolue, d'autant
qu'il s'agit ici d'une interdiction prévue par la loi et faisant l'objet d'une
décision judiciaire. Elle doit être considérée comme une sanction au
même titre qu'une peine privative de liberté.
worden inbreuken op de wetgeving
inzake
de
spoorwegpolitie
vastgesteld
door
beëdigde
werknemers van de NMBS-Groep.
Met het toekomstige systeem van
administratieve boetes, dat zijn
beslag zal krijgen na een relatief
lang wetgevend proces, zullen de
vastgestelde overtredingen niet
langer
noodzakelijkerwijs
strafrechtelijk bestraft worden.
Binnenkort zal er overleg gepleegd
worden over een voorontwerp van
wet.
De andere eisen van de NMBS-
Holding waarnaar u verwijst, staan
in het nieuwe beheerscontract.
Bepaalde
diensten
kregen
rechtstreeks toegang tot het
Rijksregister. Of ook toegang kan
worden verleend tot de DIV wordt
nog bestudeerd. Met betrekking tot
de uitwerking van een nieuwe
spoorwegwetgeving werd al grote
vooruitgang geboekt met het
koninklijk besluit dat in juli is
verschenen
en
waarin
alle
inbreuken
op
de
spoorwegwetgeving waarin de wet
van
1891
voorzag,
worden
samengebracht.
Al
die
maatregelen moeten de NMBS
helpen om de onveiligheid te
bestrijden.
Het is nu al mogelijk om bepaalde
delinquenten de toegang tot de
stations te verbieden. Het vrij
verkeer van personen is immers
niet absoluut. Die straf kan nuttig
zijn om een aantal individuen die
bekend zijn bij de NMBS of de
politie, de toegang te ontzeggen
tot een klein station, waar ze
meestal amok maken.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Wat betreft de oprichting van B-Security NV, het volgende: binnen de
NMBS-Holding is corporate security service verantwoordelijk voor de
sociale veiligheid van cliënteel en personeel en voor de beveiliging
van de activa. De corporate security service bestaat enerzijds uit
Securail, in 2004 opgericht als veiligheidsdienst, en anderzijds uit B-
Security, in 1999 opgericht als interne bewakingsdienst. Beide
diensten
beschikken
over
een
vergunning,
Securail
als
veiligheidsdienst van de NMBS-Groep en B-Security als interne
bewakingsdienst. Zowel Securail als B-Security mogen, conform de
wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere
veiligheid, enkel voor de NMBS-Groep veiligheidsactiviteiten
uitoefenen. Vanaf oktober 2008 zullen die activiteiten volledig door
Securail worden uitgeoefend. Dat betekent dat alle activiteiten van
openbare dienst, voorzien in de beheersovereenkomst en ten
behoeve van het personeel en de klanten van de NMBS-Groep, door
Securail zullen worden uitgeoefend.
De NMBS Holding stelt dat derden, dus extern aan de NMBS-Groep,
meestal met activiteiten rond het spoorweggebeuren, meer en meer
een beroep willen doen op de knowhow en de organisatie van
veiligheids- en bewakingsdiensten van de NMBS-Holding. Deze
bewakingsdiensten mogen dergelijke activiteiten niet uitvoeren omdat
zij alleen intern in de NMBS-Groep mogen optreden. Daarom stelt de
NMBS-Holding
de
raad
van
bestuur
voor
om
een
bewakingsonderneming B-Security nv op te richten die deze diensten
dan wel zal mogen aanbieden. De activiteiten van B-Security nv
zouden beperkt blijven tot veiligheidsconsultancy en telebewaking
gerelateerd aan het domein van spoorwegvervoer en openbaar
vervoer. Het gaat hier dus heel specifiek om. Vooral met betrekking
tot de telebewakingsdiensten, waarin de NMBS serieus heeft
geïnvesteerd, blijkt er toch wel vraag te zijn. Nu zegt men dat men
daar eigenlijk dubbel werk doet. Als er bijvoorbeeld bewakingsbeelden
worden opgenomen, in welke mate kunnen die dan ook worden
gebruikt voor anderen zoals bijvoorbeeld De Lijn? Dat zijn zaken
waarover er regelmatig vragen zijn. Daarom wordt dit voorgelegd aan
de raad van bestuur.
Tijdens de raad van bestuur van 26 september 2008 heeft de
regeringscommissaris een aantal opmerkingen geformuleerd om zich
ervan te vergewissen dat de uitvoering van de opdrachten van
openbare dienst met betrekking tot de veiligheids- en
bewakingsactiviteiten op het gebied van de spoorwegen, zoals
omschreven in de beheersovereenkomst van de NMBS-Holding, niet
in gevaar komen. Zij moeten dat aantonen, erover waken en er een
systeem voor opzetten. Tevens werd gevraagd of de oprichting van
een dergelijke dochteronderneming in overeenstemming is met het
maatschappelijk doel van de NMBS-Holding. De raad heeft over de
oprichting van B-Security nog geen beslissing genomen op basis van
de tussenkomst van de regeringscommissaris en de opmerkingen die
hij heeft gemaakt tijdens de vergadering van de raad van bestuur van
26 september 2008.
Wat de oprichting van het parkingfiliaal betreft, heeft de raad van
bestuur van de NMBS-Holding de oprichting van de vennootschap B-
Parking goedgekeurd met de uitdrukkelijke voorwaarde dat de
vennootschap niet zou worden betrokken bij de opdrachten van
openbare dienst omdat we anders geen transparantie meer hebben,
Le Corporate Security Service est
composé du service de sécurité
Securail et du service interne de
gardiennage
B-Security.
Tous
deux disposent d'autorisations
spécifiques et ne peuvent exercer
des activités de sécurité que pour
la SNCB. À dater du mois
d'octobre 2008, ces activités
seront exercées exclusivement par
Securail.
Selon la SNCB Holding, de plus en
plus de tiers souhaitent recourir à
son expertise dans le cadre
d'activités liées aux chemins de
fer. Elle a donc proposé à son
conseil d'administration de créer
l'entreprise de gardiennage B-
Security sa. Ses missions seraient
limitées à la consultance en
sécurité et à la télésurveillance
relative aux chemins de fer et aux
transports publics.
Lors du conseil d'administration du
26
septembre
2008,
le
commissaire du gouvernement a
formulé quelques remarques en
vue de préserver le service public
en matière d'activités de sécurité
et de surveillance. La question
s'est également posée de savoir si
la constitution d'une filiale est
conforme à l'objet social de la
SNCB Holding.
Le conseil d'administration n'a pas
encore pris de décision en ce qui
concerne B-Security sa.
Le Holding a approuvé la création
de la société B-Parking à la
condition expresse que celle-ci ne
soit pas impliquée dans les
missions de service public étant
donné que la transparence doit
rester entière.
La
filiale
fera
régulièrement
rapport au holding sur l'évolution
financière et la stratégie à suivre.
Les prestations relatives à la
consultance en sécurité et à la
télésurveillance de B-Security sa à
des clients externes seraient donc
également facturées. Les moyens
publics ne seraient nullement
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
wat voor ons cruciaal is, ook niet in de toekomst. Een koninklijk
besluit tot oprichting van een dergelijk filiaal zoals voorzien in artikel
13 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven, is dus in deze niet aan de
orde. Overigens zal de dochteronderneming regelmatig verslag
uitbrengen aan de raad van bestuur van de NMBS-Holding, niet alleen
over de financiële ontwikkelingen maar ook over de te volgen
strategie.
De prestaties op het gebied van veiligheidsconsultancy en
telebewaking die B-Security nv zou leveren voor externe klanten
zouden deze klanten dan uiteraard ook gefactureerd worden. Dat is
momenteel echter allemaal on hold, ik wil u er alleen een zicht op
geven. Hiervoor zou er in geen geval gebruik worden gemaakt van
overheidsmiddelen. Dat zal ook te allen tijde door mij bewaakt
worden. Het behoort uiteraard tot de verantwoordelijkheid van de
beheersorganen van de B-Holding en desgevallend van B-Security nv
om erover te waken dat er geen oneerlijke concurrentie tot stand kan
komen.
utilisés à cet effet. Les organes de
gestion du holding et de B-Security
doivent bien sûr veiller à éviter tout
risque de concurrence déloyale.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, j'ignore si c'est
le changement de ligne ­ je ne parle pas de la ligne de train mais bien
de celle de votre coiffure ­ qui augmente votre débit de paroles. Je
vous remercie en tout cas pour cette réponse extrêmement précise et
remarquable.
(...): (Intervention hors micro)
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): C'est inadmissible mais il parlait bien
du ministre de la Mobilité et de celui de l'Intérieur, en oubliant, pour la
SNCB, la ministre responsable. Je peux vous communiquer cette
réponse.
Mis à part cet oubli, madame la ministre, je conçois qu'il ne soit pas
évident de le donner mais le délai ne nous a pas été communiqué. Je
suis persuadé qu'il y a là une piste au niveau de l'efficacité qui
demande une réponse non pas dans l'urgence car tout le monde
emploie l'urgence à tous les temps: au présent, au passé et au futur;
toutefois, le plus vite possible sera le mieux. Le rôle que vous avez à
jouer à ce niveau est un rôle moteur. Il ne s'agit pas uniquement
d'attendre qu'on ait mis la clé; il faut aussi dire que le moteur doit
prendre de l'élan.
Ma deuxième observation concerne la coopération avec les zones de
police, telle que vous l'avez évoquée. À ma connaissance ­ et je
prends pour exemple le cas très concret d'une zone de police que je
côtoie ­, aucun point de l'agenda, ni au collège, ni au conseil de
police, n'a évoqué cette collaboration. Cela ne signifie pas qu'elle ne
l'a pas été. Effectivement, cela peut aussi être de la faute de la zone
ou de son administration. Toutefois, cela me semble aussi
indispensable pour que ce dossier soit fructueux. Pour le reste,
comme je vous l'ai dit, je suis entièrement satisfait de la réponse.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
begrijp dat u geen precieze datum
kan opgeven, maar ik verzoek u
toch de drijvende kracht te zijn
achter de invoering van het
systeem van de administratieve
boeten. De samenwerking met de
politiezones moet zeker besproken
worden bij de politieraden en ­
colleges.
06.05 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Crucke, je suis d'accord
avec vous sur le fait que je joue un rôle important dans ce dossier.
C'est la raison pour laquelle j'ai demandé à ce qu'un chapitre du Plan
national de sécurité de l'Intérieur et de la Justice traite spécifiquement
de ce sujet. Cela figure parmi les priorités pour la sécurité nationale
06.05 Minister Inge Vervotte: Ik
ben mij bewust van de rol die ik in
dit dossier moet spelen. Ik heb
trouwens gevraagd dat er in het
nationaal
veiligheidsplan
een
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
car c'est important. Pour ma part, je souhaite aussi que les groupes
de travail avancent un peu plus vite.
hoofdstuk aan die problematiek
zou worden gewijd.
06.06 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, je vous
renouvèle ma confiance.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'accord entre La Poste et une filiale de la poste grecque" (n° 7235)</b>
07 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het akkoord tussen De Post en een onderdeel van de Griekse post" (nr. 7235)
07.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, madame la
ministre, suivant une information parue dans la presse grecque, il
semble que La Poste soit proche d'un accord avec Tachimetafores
ELTA, une filiale de la poste grecque créée en 2003. Ainsi,
Tachimetafores, entité de la poste hellénique, notamment en charge
du courrier et de la logistique serait reprise par une "joint-venture"
conduite par la Belgian Post Group, en collaboration avec Star
Investments et Imperio.
Selon les autorités grecques, un accord pourrait être conclu dans les
deux mois. Je tiens ici à faire remarquer que ma question a été
déposée au mois de septembre.
De son côté, La Poste s'est refusée à tout commentaire.
Madame, la ministre, pouvez-vous confirmer cette information relative
à un rapprochement avec la poste grecque? Pouvez-vous me
préciser quel est le contenu de l'accord entre La Poste et la société
Tachimetafores? Quel serait pour La Poste le coût d'un tel accord? Le
personnel a-t-il été ou sera-t-il informé des conséquences liées à cet
accord?
07.01 David Lavaux (cdH):
Volgens de Griekse pers zou de
Belgische post via een joint
venture dicht bij een akkoord
staan over de overname van
Tachimetafores
ELTA,
een
dochter van de Griekse post.
Bevestigt u die informatie? Wat is
de inhoud van het akkoord?
Hoeveel zal de operatie kosten?
Werd of zal het personeel ingelicht
worden over de gevolgen van het
akkoord?
07.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
comme tout opérateur postal, La Poste explore les possibilités de
croissance interne et externe afin de compenser l'impact de la
diminution de ses activités courrier sur son marché domestique. Une
telle diminution est engendrée par le développement du courrier
électronique, d'une part, et, d'autre part, est accentuée par l'arrivée de
concurrents, suite à la libéralisation du marché postal.
Les démarches exploratoires sont menées dans un cadre large avec
grande prudence et conformément à la stratégie définie par le conseil
d'administration. Il va de soi qu'elles doivent pouvoir être effectuées
dans le respect de la confidentialité souvent convenue
contractuellement entre les parties.
À ce stade, il n'est donc pas possible d'émettre des commentaires sur
le dossier concret, mais je peux vous assurer que le personnel sera
tenu dûment au courant, le moment venu, en fonction de l'évolution
des dossiers.
07.02 Minister Inge Vervotte: De
Post
onderzoekt
diverse
groeimogelijkheden
om
de
inkrimping
van
haar
"post"-
activiteiten op de binnenlandse
markt op te vangen. Die stappen
moeten uiteraard confidentieel
blijven. Het personeel zal volgens
de regels op het gepaste ogenblik
op de hoogte worden gebracht van
de evolutie van de dossiers.
07.03 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je comprends très
bien que la confidentialité doive être de mise dans ce genre
d'opération.
07.03 David Lavaux (cdH): Het is
toch verbazend dat de Griekse
pers
confidentiële
informatie
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Cependant, il est quand même quelque peu ahurissant de devoir lire
la presse européenne, et notamment la presse grecque, pour être
informé quant à ce qui se passe au niveau de notre entreprise
publique.
publiceert over een Belgisch
overheidsbedrijf.
07.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Lavaux, il faut tenir compte
des intérêts de chacun. La presse grecque a sans doute intérêt à
évoquer ce genre de dossier.
07.04 Minister Inge Vervotte:
Misschien had de Griekse partij
belang bij het lek?
07.05 David Lavaux (cdH): Nous suivrons ce dossier comme tout
autre qui verrait notre poste mise en relation avec d'autres entreprises
européennes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de rekeningen per sector van de NMBS" (nr. 7248)
08 Question de M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"les comptes par secteur de la SNCB" (n° 7248)</b>
08.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik zal heel kort zijn. Ik heb een vraag over de niet-
goedkeuring van de sectorrekeningen bij de NMBS, door de
algemene vergadering in juni 2008, ingevolge een aantal
opmerkingen van de bedrijfsrevisoren.
Ik kom onmiddellijk tot mijn vragen.
Wat waren precies de vaststellingen van de verschillende
bedrijfsrevisoren? Wat was de motivatie van de algemene
vergadering om de sectorrekeningen niet goed te keuren? Wat is uw
visie op en interpretatie van voornoemde motivatie? Welke
consequenties heeft de niet-goedkeuring? Is het standpunt van de
algemene vergadering ondertussen al gewijzigd?
08.01
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): En juin 2008,
l'assemblée générale de la SNCB
n'a pas approuvé les comptes par
secteur.
Quels constats ont fait les
réviseurs d'entreprise? Pourquoi
les comptes n'ont-ils pas été
approuvés? Quelle est la vision de
la ministre? Quelles seront les
répercussions?
L'assemblée
générale a-t-elle modifié entre-
temps sa position?
08.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, het College van
commissarissen van de NMBS heeft in zijn verslag van 29 mei 2008
aan de algemene vergadering van aandeelhouders over het boekjaar
afgesloten op 31 december 2007 het volgende vastgesteld.
Ten eerste, de conformiteit van de rekeningen per activiteitensector
met de waarderingsregels, zoals door de raad van bestuur
goedgekeurd.
Ten tweede, bedoelde rekeningen per activiteitensector betekenen
onmiskenbaar een vooruitgang en meer transparantie, in het
bijzonder wat de affectatie van de sinds 2005 gerealiseerde
kapitaalsverhoging betreft.
Niettemin zijn voornoemde rekeningen evenals de waarderingsregels,
die aan de basis van de rekeningen liggen, nog niet in
overeenstemming met de vereisten van de Europese richtlijn, zoals ze
door de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige, economische overheidsbedrijven in Belgisch recht werden
omgezet.
08.02 Inge Vervotte, ministre:
Dans son rapport du 29 mai 2008,
le collège des commissaires de la
SNCB a constaté la conformité
des
comptes
par
secteur
d'activités aux règles d'évaluation
adoptées
par
le
conseil
d'administration. Des progrès ont
été indéniablement enregistrés en
matière de transparence mais
malgré cela, il n'est pas satisfait
aux exigences de la directive
européenne transposée dans la loi
du 21 mars 1991.
J'estime
qu'il
convient
de
respecter la directive européenne
et la loi du 21 mars 1991.
J'attends de la SNCB qu'elle
prenne
toutes
les
mesures
nécessaires.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
De algemene vergadering eist, als gevolg van deze vaststellingen van
het College van commissarissen, dat de sectorrekeningen derwijze
conform zouden worden gemaakt dat zij aan de bekommernissen van
het College tegemoetkomen.
Ik ben van oordeel dat de Europese richtlijn en de wet van 21 maart
1991 betreffende de hervorming van sommige economische
overheidsbedrijven, bij de bepaling van de waarderingsregels en de
vaststellingen van de rekeningen per activiteitensector dienen te
worden nageleefd.
Ik verwacht dan ook dat de NMBS alle nodige maatregelen zal treffen
om de opmerkingen van het College van commissarissen op te heffen
door de waarderingsregels en de volledige rekeningen per
activiteitensector op te maken in overeenstemming met de
toepasselijke regelgeving.
De NMBS heeft daartoe op 5 juni 2008 aan de medewerkers van het
College van commissarissen een aangepaste methodologie
voorgesteld. Bedoelde methodologie ligt nog steeds ter goedkeuring
voor bij het College van commissarissen. De NMBS en de NMBS-
Holding hebben op dat vlak sinds juni 2008 geen werkvergaderingen
meer gehad met het College van commissarissen.
Mijn standpunt in het dossier is duidelijk. Het werd zelfs in de
beheersovereenkomst vastgelegd. De rekeningen moeten in orde zijn
volgens de normeringen en de bepalingen van de Europese richtlijn,
alsook volgens de wetgeving van 21 maart 1991. Er werd een
belangrijke vooruitgang geboekt sedert 2005, maar voor ons is dat
nog niet voldoende. Wij hebben dan ook gevraagd om bijkomende
maatregelen te treffen.
Le 5 juin 2008, la SNCB a proposé
une méthodologie adaptée qui, à
l'heure où nous parlons, est
toujours soumise pour approbation
au collège. Ma position dans ce
dossier est dénuée de toute
équivoque et a été formulée dans
le contrat de gestion. Nous
souhaitons
des
mesures
supplémentaires.
Présidente: Camille Dieu.
Voorzitter: Camille Dieu.
08.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord.
Wij moeten inderdaad wachten om de aangepaste methodologie te
evalueren en na te gaan of de transparantie dan groter is.
08.03
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Il serait prématuré
d'évaluer dès à présent la
méthodologie adaptée et de
vérifier s'il y a un gain de
transparence.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la vitesse commerciale comme critère de performance" (n° 7255)</b>
09 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de commerciële snelheid als prestatiecriterium" (nr. 7255)
09.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, je souhaite vous
poser une série de questions suite au rapport de la Cour des comptes
ainsi que concernant des sujets d'actualité apparus au cours de l'été.
Je suis parti d'un document relativement complexe pour vous poser
des questions simples; c'est peut-être le propre des ingénieurs de
partir d'une question difficile et de la décomposer en une série de
questions binaires 0 ou 1, comme dans l'informatique!
09.01 François Bellot (MR): In
de beheerscontracten 2008-2012
wordt die snelheid niet vermeld als
een pertinent criterium in de
keuzes en verplichtingen van de
NMBS-groep. Zou het niet
raadzaam
zijn
in
de
beheerscontracten te bepalen dat
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Ma première question est relative à la vitesse commerciale comme
critère de performance pour la SNCB.
Dans toute activité de transport, ce qui importe c'est la vitesse
moyenne, ou commerciale. Dans les contrats de gestion 2008-2012,
cette vitesse n'est pas évoquée comme étant un indicateur pertinent
dans les choix opérés et donc dans les obligations spécifiques à
charge des sociétés du groupe SNCB. Ne conviendrait-il pas
d'intégrer dans les contrats de gestion que, sur l'ensemble des lignes
de chaque catégorie, une vitesse commerciale minimale doit être
atteinte?
Cette vitesse commerciale pourrait servir d'indicateur en vue de
choisir les travaux d'amélioration des infrastructures ou le matériel
circulant sur les voies. La Cour des comptes suggère d'ailleurs que
l'on prenne cette vitesse commerciale comme l'un des points de
référence servant au choix des travaux d'infrastructure à réaliser.
een
commerciële
minimumsnelheid moet worden
gehaald op alle lijnen van alle
categorieën? Die commerciële
snelheid zou een criterium kunnen
zijn voor de verbetering van de
infrastructuur
of
het
rollend
materieel.
09.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Bellot, les contrats de
gestion de la SNCB et d'Infrabel fixent comme objectif pour la période
2008-2012 une croissance du trafic de voyageurs national de 25%. Le
choix du train comme moyen de transport pour un usager dépend de
plusieurs facteurs, dont la régularité, la fréquence, le coût, la durée du
trajet, et la vitesse commerciale. Ce dernier critère n'a pas disparu du
contrat de gestion, car il n'était pas présent auparavant.
Au niveau collectif, la tâche de la SNCB est de déployer une offre
tenant compte de la distribution géographique des activités humaines
et d'atteindre le plus grand nombre d'usagers potentiels afin
d'accroître ses parts de marché. Pour rencontrer ces objectifs, elle
doit tenir compte de deux facteurs antagonistes: donner la possibilité
aux voyageurs de prendre le train près de leur domicile ­ ce qui
implique l'augmentation du nombre des gares et points d'arrêt ­, et
réduire le temps de déplacement entre la gare de départ et la gare
d'arrivée ­ ce qui implique la diminution du nombre des gares
intermédiaires.
Pour chaque ligne exploitée, il y a un nombre idéal et une répartition
géographique des gares optimale et, par conséquent, une vitesse
commerciale différente. Par ailleurs, Infrabel profite de chaque grand
chantier d'investissement (extension et renouvellement) pour
améliorer la vitesse de référence de chaque ligne du réseau.
C'est le cas, par exemple, sur les lignes 161-162, Bruxelles-Namur-
Arlon, où la vitesse de référence sera portée à 160 km/h contre
130 km/h aujourd'hui en faveur du projet de modernisation de l'axe
Bruxelles-Luxembourg.
Il est évident que, durant ces travaux d'entretien, de renouvellement
et d'extension de l'infrastructure, la vitesse commerciale des trains
circulant sur les tronçons concernés est temporairement pénalisée.
Des travaux doivent donc certainement en être la raison. Il est vrai
que, dans le contrat de gestion, cet aspect n'était pas évoqué comme
étant un indicateur pertinent.
Compte tenu de ce qui est mentionné ci-dessus, il me semble difficile
d'exiger une vitesse commerciale minimale puisqu'elle est différente
d'une ligne à l'autre, d'un type de matériel à l'autre et du schéma des
09.02 Minister Inge Vervotte: De
beheerscontracten van de NMBS
en Infrabel leggen als doelstelling
voor de periode 2008-2012 een
toename van het verkeer met 25%
vast. Als de gebruiker voor de
trein kiest, is dat om verscheidene
redenen (regelmaat, frequentie,
prijs, duur van het traject en
commerciële snelheid). Dit laatste
criterium heeft nooit in het
beheerscontract gestaan.
De NMBS moet een aanbod
ontplooien dat rekening houdt met
de geografische spreiding van de
menselijke activiteiten en een zo
groot mogelijk aantal potentiële
gebruikers bereiken, en moet dus
rekening
houden
met
twee
tegenstrijdige
factoren:
de
mogelijkheid om de trein dichtbij
huis te nemen en de ingekorte
duur van het traject. Voor elke
geëxploiteerde lijn is er dus een
verschillende
commerciële
snelheid.
Overigens maakt Infrabel gebruik
van elke grote investeringswerf om
de referentiesnelheid van elke lijn
van het net te verbeteren.
Tijdens de werken wordt de
commerciële snelheid van de
treinen
op
de
betrokken
baanvakken tijdelijk verlaagd.
Bijgevolg is de eis van een
minimale commerciële snelheid
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
arrêts des trains. Néanmoins, je suis d'accord avec vous, monsieur
Bellot, que le temps de trajet est un aspect qui influence le choix d'un
mode de transport.
À cet effet, j'apporterai une attention particulière à cet aspect et je
demande à la SNCB de communiquer clairement les motifs d'une
augmentation ou d'une diminution de la vitesse commerciale, et de
définir des principes clairs et acceptables qui pourront être utilisés
pour augmenter ou diminuer la vitesse commerciale. Le schéma a
donc été demandé: pour toute variation de vitesse, les raisons
devront être clairement communiquées. Ainsi, après une phase de
travaux, il est important de pouvoir observer ensuite une diminution
du temps de trajet.
La transparence a été demandée à la SNCB tant en ce qui concerne
les diminutions et augmentations de vitesse, ainsi que les raisons afin
de pouvoir établir nos propres évaluations.
weinig realistisch, omdat die
snelheid bepaald wordt door de
aard van de lijn, het type materieel
en het halteschema van de
treinen.
Ik zal de NMBS niettemin vragen
om de redenen van een verhoging
of verlaging van de commerciële
snelheid mee te delen, en ter zake
duidelijke
en
aanvaardbare
principes vast te leggen.
09.03 François Bellot (MR): Madame la ministre, merci pour votre
réponse. À prendre comme références les temps de parcours, on
prend par conséquent aussi les vitesses de parcours comme
références, mais pour l'avoir fait sur les dix premières lignes
ferroviaires belges en importance, on perçoit des différences de
vitesse moyenne de parcours sur les lignes significatives.
Je citerai quelques exemples: 82 km/h sur Bruxelles-Liège en train
IC/IR, 80 km/h sur Bruxelles-Gand, mais 62, 63 km/h sur Bruxelles-
Namur et 55, 56 km/h sur Bruxelles-Charleroi. Les temps de parcours
sont une chose, mais les vitesses sont importantes aussi: les vitesses
de pointe mais aussi les vitesses moyennes. Il s'agit d'une donnée
parmi d'autres à prendre comme référence, avec le temps de
parcours.
Je souhaite donc attirer l'attention sur l'importance de bien concevoir
une vitesse moyenne sur une ligne, en tenant compte du nombre
d'arrêts, etc. Vous l'avez évoqué. Pour les trains longue distance, les
vitesses de pointe influencent considérablement, mais également le
nombre d'arrêts intermédiaires. C'est un critère à prendre en
considération parmi d'autres pour le choix des infrastructures.
09.03 François Bellot (MR): Op
de tien belangrijkste Belgische
spoorlijnen zijn er grote verschillen
in gemiddelde snelheid: 82 km/u
op de lijn Brussel-Luik, 80 km/u op
de lijn Brussel-Gent, en slechts 62
à 63 km/u tussen Brussel en
Namen en 55 à 56 km/u tussen
Brussel en Charleroi. De rijtijden
zijn één zaak, maar de snelheid (in
het bijzonder de gemiddelde
snelheid) is evengoed belangrijk.
Het is dus belangrijk dat er voor
elke lijn een gemiddelde snelheid
wordt bepaald. Het is één van de
criteria waarmee bij de keuze van
de spoorweguitrusting rekening
gehouden dient te worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la composition du Conseil d'administration de Belgacom" (n° 7256)</b>
10 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de samenstelling van de Raad van bestuur van Belgacom" (nr. 7256)
10.01 François Bellot (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, au cours du printemps et de l'été, des divergences
profondes étaient apparues entre des membres du conseil
d'administration de Belgacom et le CEO, M. Bellens. Faut-il rappeler
les différentes déclarations d'administrateurs et du CEO qui
illustraient les divergences quant à la stratégie à suivre par Belgacom,
notamment dans ses acquisitions à l'étranger, et à la stratégie infra-
belge.
Le gouvernement, après avoir posé les conditions du renouvellement
10.01 François Bellot (MR): In
de lente en de zomer kwam het tot
grote meningsverschillen tussen
leden van de raad van bestuur van
Belgacom en de CEO, de heer
Bellens.
De regering liet de heer Bellens
aanblijven,
maar
stelde
wel
voorwaarden voor de hernieuwing
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
du contrat du CEO, M. Bellens, a confirmé celui-ci dans ses fonctions.
Il reste que le conseil est composé des mêmes administrateurs
représentant l'État ­ écrivais-je, il y a quelques semaines. Bien
entendu, les stratégies sont tout à fait différentes aujourd'hui mais les
questions restent d'actualité!
Madame la ministre, pouvez-vous me faire connaître les intentions
quant à la composition future du conseil d'administration de
Belgacom? Une modification des administrateurs représentant l'État
aura-t-elle lieu?
La stratégie définie dans la note d'orientation de M. Bellens et
approuvée par le gouvernement sera-t-elle transmise aux
administrateurs afin de définir l'unicité de vue pour les années à
venir? En effet, les divergences de vue entre les différents membres
du conseil d'administration avaient de quoi surprendre. Ce qui était
vrai il y a trois mois ne l'est d'ailleurs plus du tout aujourd'hui!
Comptez-vous faire exercer les prérogatives de l'État belge au travers
d'assemblées générales de l'entreprise pour faire approuver la note
d'orientation déposée par le CEO, M. Bellens, confirmé dans ses
fonctions?
van zijn mandaat. Feit is dat de
bestuurders
die
de
Staat
vertegenwoordigen nog altijd in de
raad zitten.
Hoe zal de raad van bestuur van
Belgacom
in
de
toekomst
samengesteld zijn? Zullen de
bestuurders
die
de
Staat
vertegenwoordigen,
vervangen
worden? Zal de nota over de
beleidskeuzes
en
de
toekomststrategie van de heer
Bellens die door de regering
goedgekeurd
werd,
aan
de
bestuurders worden overgelegd
om de gezamenlijke visie voor de
komende jaren uit te stippelen?
Bent u van plan op de algemene
vergaderingen
van
de
onderneming de prerogatieven van
de Staat uit te oefenen om de
beleidsnota van de heer Bellens
erdoor te drukken?
10.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Bellot, votre première
question porte sur l'évolution de la composition future du conseil
d'administration de Belgacom. Avant de répondre à cette question, il
me semble utile de rappeler que le conseil d'administration de
Belgacom, actuellement composé de 16 membres sur un maximum
légal de 18, est composé de deux catégories d'administrateurs: d'une
part, les administrateurs désignés par l'État belge et, d'autre part, les
administrateurs désignés par les actionnaires autres que l'État belge,
par un vote de ces actionnaires en assemblée générale.
J'ai pu me rendre compte lors de différentes discussions que les gens
oublient parfois qu'il y a des administrateurs désignés par l'État belge
mais aussi des administrateurs désignés par des actionnaires autres
que l'État belge. Il y a donc une procédure stricte à suivre.
J'ai appris récemment qu'un membre du conseil d'administration de
Belgacom désigné par l'assemblée générale des actionnaires avait
présenté sa démission. Son remplacement interviendra dans le
respect de la procédure prévue à l'article 18 des statuts de
l'entreprise. Il appartient au conseil d'administration de l'entreprise de
faire une proposition de désignation à l'assemblée générale des
actionnaires, en se basant sur les recommandations du comité de
nomination et de rémunération. L'article 21 des statuts prévoit que les
administrateurs restant ont le droit de désigner un suppléant jusqu'à
ce qu'une décision définitive soit adoptée par l'assemblée générale.
Cette désignation provisoire se fait également sur la base d'une
recommandation du Comité de nomination et de rémunération, le cas
échéant.
En 2009, trois mandats d'administrateur désignés par l'État belge
viendront à échéance. L'un de ces mandats est celui de
l'administrateur délégué. En ce qui concerne les deux autres mandats
10.02 Minister Inge Vervotte: De
raad van bestuur van Belgacom
bestaat enerzijds uit de door de
Staat aangestelde bestuurders en
anderzijds uit bestuurders die door
de aandeelhouders naar voren
geschoven werden.
Aangezien een lid van deze
tweede
categorie
ontslag
genomen heeft, zal hij volgens de
daartoe
bestemde
procedure
vervangen worden. De overige
bestuurders
kunnen
een
plaatsvervanger aanwijzen tot de
algemene
vergadering
een
beslissing heeft genomen.
In 2009 loopt het mandaat af van
drie door de Staat benoemde
bestuurders,
waaronder
de
gedelegeerd
bestuurder.
Krachtens de wet van 21 maart
1991 worden die twee bestuurders
benoemd bij in Ministerraad
overlegd koninklijk besluit. Die
benoeming gebeurt na overleg in
het
benoemings-
en
bezoldigingscomité;
de
bestuurders worden aangewezen
onder
vooraanstaande
zakenmensen of academici, op
grond van hun onderlegdheid op
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
qui se libéreront en 2009, le renouvellement se fera en conformité
avec la procédure prévue par la loi et les statuts. En vertu de l'article
18, § 2, alinéa 2 de la loi du 21 mars 1991, ces deux administrateurs
seront désignés par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres.
L'article 18, § 1
er
des statuts précise que cette nomination intervient
après consultation du Comité de nomination et de rémunération prévu
à l'article 25 des statuts et que ces administrateurs sont nommés sur
la base de leurs compétences dans les domaines juridique,
économique, financier, social ou en matière de télécommunications et
parmi les membres éminents du monde des affaires ou de la
communauté académique.
Vos deux autres questions appellent les réponses suivantes. Voici
peu de temps, M. Didier Bellens a effectivement adressé une note
d'orientation stratégique au gouvernement. Le gouvernement en a
pris acte mais ne l'a pas formellement approuvée. Le conseil
d'administration dispose déjà de cette note.
L'article 26 de la loi du 21 mars 1991, combiné à l'article 26 des
statuts de Belgacom dispose que l'administrateur délégué, en
concertation avec le comité de direction, prépare annuellement un
projet de plan d'entreprise fixant les objectifs et la stratégie de la
société à moyen terme qu'il soumet au conseil d'administration pour
approbation. Il ne s'agit donc pas du ministre, ni du Conseil des
ministres mais bien du conseil d'administration. Je veillerai bien
entendu à ce que ces dispositions soient respectées.
En résumé, en ce qui concerne la stratégie, on a émis, au sein du
gouvernement, quelques objectifs clairs pour lesquels il y avait un
accord. Nous avons demandé à M. Bellens de nous fournir un plan.
Nous avons constaté que celui-ci répondait à la ligne stratégique
décidée par le gouvernement. Il n'est cependant pas correct de dire
que le plan a été approuvé par le Conseil des ministres. En effet, c'est
de la responsabilité du conseil d'administration de déterminer,
ensemble avec l'administrateur délégué, le plan stratégique et de
l'approuver.
juridisch, economisch, financieel of
maatschappelijk vlak of inzake
telecommunicatie.
De heer Bellens heeft de regering
inderdaad een beleidskeuzenota
overgelegd. De regering heeft daar
nota van genomen maar heeft de
nota niet formeel goedgekeurd. De
raad van bestuur heeft de nota
reeds gekregen; het staat nu aan
de raad om de nota samen met de
gedelegeerd bestuurder goed te
keuren.
10.03 François Bellot (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, les divergences de vue apparues, il y a trois ou quatre mois,
au sein de Belgacom en matière de stratégie à la suite de la
démission d'un des administrateurs n'apparaissent plus aujourd'hui,
en tout cas publiquement. J'imagine qu'en raison des récents
développements en matière d'évolution économique et des
turbulences financières, la stratégie qui pouvait être valable en juin ou
en juillet ne l'est plus aujourd'hui. J'ose donc espérer que si des
divergences de vue doivent apparaître au sein du conseil
d'administration de Belgacom, elles seront exprimées en interne et
que cela ne débouchera plus à des prises de position relativement
agressives, telles que celles qui ont été relatées dans la presse. Ce
genre de situation n'est jamais souhaitable à long terme pour une
entreprise, qu'elle soit publique ou privée. J'espère donc que les
choses se sont rétablies dans le bon sens.
10.03 François Bellot (MR): Zo
er nog meningsverschillen bij
Belgacom zouden zijn over de te
volgen strategie na het ontslag van
een van de bestuurders, dan
worden ze niet meer naar buiten
gebracht. Ik hoop dat indien er nog
onenigheid zou zijn in de raad van
bestuur,
die
voortaan
binnenskamers zal blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Nous passons à la question n° 7257 de M. Bellot sur le service universel à haut débit pour
l'accès à internet.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
10.04 Inge Vervotte, ministre: Cher collègue, je vois que cette
question est renvoyée chez M. Van Quickenborne.
10.04 Minister Inge Vervotte: De
vraag nr. 7257 van de heer Bellot
zal gesteld worden aan de heer
Van Quickenborne, minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen.
10.05 François Bellot (MR): Je l'ignore mais cela ne me pose aucun
souci.
11 Questions jointes de
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le suivi de
la qualité du service au travers d'indicateurs de performance au sein de la SNCB" (n° 7258)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la grille
d'analyse de l'exécution du contrat de gestion" (n° 7259)</b>
11 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"kwaliteitszorg door middel van performantie-indicatoren bij de NMBS" (nr. 7258)
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
analyseschema voor de uitvoering van het beheerscontract" (nr. 7259)
11.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, à l'issue de
l'examen par la Cour des comptes des activités de la SNCB, la Cour
relève que la SNCB n'a pas développé des indicateurs respectant les
normes européennes et qu'ainsi les attentes des clients n'ont pas été
identifiées, des niveaux d'exigence n'ont pas été définis, et aucun
système de mesures de la performance n'a été développé. Je trouve
l'exposé brutal, mais c'est le relevé de la Cour des comptes.
La Cour relève d'ailleurs que cette obligation comprend également
l'obligation de soumettre des indicateurs représentatifs de la qualité
des services et de leur pondération à votre approbation. Elle souligne
d'ailleurs que ce défaut d'exécution ne fait l'objet d'aucune réaction de
votre part.
Madame la ministre, quelles sont vos intentions quant au respect de
ces obligations exigées par la Commission européenne?
La seconde question est relative à la grille d'analyse de l'exécution du
contrat de gestion. La Cour relève également dans son récent rapport
que la méthode de suivi administratif par la Direction générale des
transports terrestres (DGTT) au sein des trois entités de la SNCB se
résume en une accumulation de rapports dont le suivi ne serait pas
efficace.
Mme la ministre compte-t-elle demander, au travers de ses
instructions au sein de la DGTT, d'élaborer une grille d'analyse des
missions de service public et des services commerciaux, suivant des
indicateurs signifiants au sein des différentes entités du groupe
SNCB?
Par ailleurs, comme le suggère la Cour des comptes, Mme la ministre
a-t-elle l'intention d'intégrer dans l'analyse de la DGTT le point de vue
de la ministre sur la réalisation des missions et obligations de service
public tels que contenues dans les contrats de gestion?
11.01 François Bellot (MR): Het
Rekenhof wijst erop dat de NMBS
geen indicatoren heeft ontwikkeld
in overeenstemming met de
Europese
normen
en
geen
prestatiemeetsysteem
heeft
ingevoerd. Hoe zal u erop toezien
dat die door de Europese
Commissie
opgelegde
verplichtingen worden nageleefd?
Het Rekenhof wijst er tevens op
dat de door het Directoraat-
generaal Vervoer te Land (DGVL)
gehanteerde methode voor de
administratieve opvolging bij de
drie entiteiten van de NMBS niet
meer is dan een opeenstapeling
van verslagen, waar achteraf niet
veel mee zou gedaan worden. Zal
u vragen dat de NMBS bij de
onderscheiden entiteiten van de
NMBS-Groep een analyseschema
voor de opdrachten van openbare
dienst en de commerciële diensten
opstelt?
11.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Bellot, la Cour des comptes
constate en effet que la SNCB n'a pas développé des indicateurs
11.02 Minister Inge Vervotte
:
De
opmerkingen van het Rekenhof
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
respectant les normes européennes, et que les attentes des clients
n'ont pas été identifiées lors de la période 2005-2007. Depuis, la
SNCB a développé un certain nombre d'indicateurs de qualité, entre
autres la propreté dans le train et l'information de la clientèle, qui se
rapprochent des normes européennes et qui ont permis d'envisager
des engagements concrets concernant les mesures de qualité
prévues dans le nouveau contrat de gestion 2008-2012.
Il est clair que les remarques négatives de la Cour des comptes
concernant la qualité me préoccupent. Je tenais d'ailleurs à ce que
tout soit en ordre dans le nouveau contrat de gestion. C'est pourquoi
ce dernier prévoit des indicateurs qui ne mesurent pas seulement le
vécu subjectif de la qualité, mais tend également à objectiver la
qualité. Le contrat de gestion prévoit que la mesure de la qualité sera
confiée à un organisme extérieur, ou bien à un organisme validé par
la DGTT et certifié par un organisme extérieur.
La perception de la qualité par le client est mesurée au moyen
d'enquêtes qui constituent le baromètre de qualité. Ce dernier permet
d'évaluer les indicateurs subjectifs pertinents en ce qui concerne les
aspects qualitatifs importants pour l'entreprise. Le baromètre de
qualité n'analyse donc pas la qualité technique réellement produite
mais l'expérience subjective des voyageurs. Les deux sont
importants: les critères objectifs et la perception des clients de
l'entreprise.
La mesure objective de la qualité sera réalisée sur base d'un manuel
de qualité qui sera élaboré par la SNCB endéans les six mois après la
signature du contrat de gestion. Celui-ci comprendra tous les aspects
qualitatifs pertinents et la manière dont ils doivent être suivis, les
indicateurs qui constituent un bon critère pour ces aspects, la manière
dont ces indicateurs seront suivis, les objectifs de qualité, les
perspectives de croissance et ses indicateurs, la manière dont les
plaintes seront traitées et le délai endéans lequel elles le seront.
Les résultats de l'évolution des indicateurs objectifs et des indicateurs
subjectifs, ou baromètre de qualité, seront présentés chaque année
aux ministres des Entreprises publiques et de la Mobilité, à la DGTT,
aux autres sociétés du groupe SNCB, au Comité consultatif des
usagers (CCU) et aux autres associations d'usagers concernées.
La Cour des comptes a relevé le problème du suivi administratif par la
DGTT. Afin de mieux assurer l'évaluation du respect du contrat de
gestion, la DGTT a élaboré des tableaux de bord pour le suivi et le
contrôle du nouveau contrat de gestion 2008-2012, comme nous
l'avons exigé.
Plus qu'avant, ces contrats définissent des indicateurs de prestations
en matière de qualité de services. D'autres indicateurs figureront dans
les manuels de qualité que chaque société devra élaborer. La DGTT
mettra donc également en place des tableaux de bord spécifiques
permettant de suivre l'évolution de ces indicateurs et leur conformité
aux objectifs fixés dans les contrats et les manuels de qualité.
Quant à la question au sujet du rapport sur l'exécution des obligations
de service public, la loi du 21 mars 1991 impose au conseil
d'administration de la SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB de faire
rapport chaque année au ministre de tutelle de l'accomplissement des
betroffen de periode 2005-2007. In
het nieuwe beheerscontract 2008-
2012 zijn een aantal van de
opgeworpen
problemen
al
verholpen. De NMBS heeft een
aantal
kwaliteitsindicatoren
ontwikkeld
die
zowel
de
subjectieve perceptie door de
gebruikers als de objectieve
kwaliteit
weergeven.
De
kwaliteitsmeting
wordt
toevertrouwd aan een externe
instantie, of gevalideerd door het
DGVL en door een externe
organisatie gecertificeerd.
Jaarlijks zullen de resultaten van
de evolutie van de objectieve
indicatoren en van de subjectieve
indicatoren meegedeeld worden
aan
de
ministers
van
Overheidsbedrijven
en
van
Mobiliteit, het DGVL, de andere
vennootschappen van de NMBS-
Groep, het RCG en andere
betrokken gebruikersverenigingen.
Het Rekenhof heeft gewezen op
het
probleem
inzake
de
administratieve opvolging door het
DGVL. Teneinde de naleving van
het beheerscontract beter te
evalueren, heeft het DGVL een
scorebord uitgewerkt voor de
opvolging en controle van het
nieuwe beheerscontract 2008-
2012.
Voorts heb ik net de rapporten van
de NMBS-Holding, Infrabel en de
NMBS binnengekregen over de
uitvoering van de opdrachten van
openbare dienst voor 2007. Het
door het DGVL voorbereide
verslag voor de wetgevende
Kamers
zal
verder
worden
aangevuld
met
een
nieuwe
vermelding van de contractueel
vastgelegde doelstellingen van de
drie bedrijven en de manier
waarop ze worden verwezenlijkt.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
missions de service public. Les conseils d'administration de fin
septembre, début octobre ont arrêté les rapports portant sur l'année
2007. Je viens de les recevoir.
En outre, la loi du 21 mars 1991 charge la ministre de tutelle de faire
rapport aux chambres législatives de l'application des titres I et V
(SNCB Holding) et des titres VIII (Infrabel) et IX (SNCB) de la loi. Ce
rapport est préparé par la DGTT et traite des différents chapitres des
titres cités de la loi: objet et missions de service public, dispositions
financières et fiscales, gestion du personnel et autres. Le schéma
préparé par la DGTT sera complété par un rappel des objectifs
contractuels des trois sociétés et de leur réalisation.
Il y avait des remarques dans le rapport de la Cour des comptes mais
il est important de constater qu'elles portaient sur la période 2005-
2007. Dans le nouveau contrat de gestion 2008-2012, on a déjà
remédié à quelques-uns des problèmes soulevés par la Cour.
L'aspect qualitatif et le suivi par la DGTT feront l'objet de notre
attention.
11.03 François Bellot (MR): Merci, madame la ministre, votre
réponse est très claire.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Francis Van den Eynde tot de eerste minister en de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven en de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister, over
"de rol en werking van de regeringscommissarissen in de NMBS-groep" (nr. 114)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de mogelijkheden waarover de regeringscommissarissen en het DGVL beschikken om toe te
zien op de beheerscontracten met de NMBS" (nr. 7579)
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de taken
van de regeringscommissarissen in het raam van de uitvoering van de beheerscontracten door de
NMBS" (nr. 7260)
12 Interpellation et questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre et à la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques et au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le rôle des
commissaires du gouvernement au sein du groupe SNCB et la manière dont ils exercent leur mission"
(n° 114)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les moyens des commissaires du gouvernement et de la DGTT pour suivre les contrats de
gestion avec la SNCB" (n° 7579)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
missions des commissaires du gouvernement dans le cadre de l'exécution des contrats de gestion
par la SNCB" (n° 7260)</b>
12.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mevrouw de minister, de heer Bellot heeft het verslag
gelezen van het Rekenhof. Hij was niet alleen. Ik heb zijn voorbeeld
gevolgd. Daar staat toch wel het een en ander in dat onze aandacht
heeft vastgehouden. Dat blijkt ook uit het feit dat zowel mevrouw Snoy
als de heer Bellot terugkomt op de zaak waarover ik nu interpelleer.
Het heeft alles te maken met de regeringscommissarissen die in feite
de NMBS-groep mogen controleren. De NMBS-holding en de andere
bedrijven die de NMBS vormen, zijn onderworpen aan de
12.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams
Belang): La SNCB
Holding, la SNCB et Infrabel sont
soumis au pouvoir de contrôle de
la
ministre
des
Entreprises
publiques. Infrabel est également
soumis au contrôle du premier
ministre et de son secrétaire d'État
à la Mobilité. Le pouvoir de
contrôle est exercé par le biais des
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
controlebevoegdheid van de minister van Overheidsbedrijven en dat
bent u. Infrabel is onderworpen aan de controle van de minister die
bevoegd is voor de regulering van het spoorvervoer en dat is de
eerste minister. Hij wordt daarin bijgestaan door de staatssecretaris
van Mobiliteit, de heer Schouppe. Ik heb mijn interpellatie dan ook
gericht aan drie ministers. Ik neem aan dat u namens de regering
antwoordt, zoals dat hoort. Ik neem aan dat ze ook niet meer ter
sprake zal komen in andere commissies met andere ministers.
Uiteraard hoop ik dat u altijd namens de regering antwoordt.
Het komt erop neer dat de regeringscommissarissen wel een rol
kunnen vervullen maar volgens het Rekenhof ­ en dat is toch een
ernstige instelling ­ doen zij dat niet echt. Ik druk mij een beetje
eufemistisch uit. Zij zouden geen formele instructies hebben van de
ministers en alhoewel zij ook tussenbeide kunnen komen tegen een
beslissing van een beheersorgaan om die bijvoorbeeld te annuleren,
dienen zij blijkbaar nooit een bezwaarschrift in. Zij hebben geen zitting
in de werkgroep van vertegenwoordigers van de toezichthoudende
ministers van het directoraat-generaal. In feite vraagt het Rekenhof
wat die regeringscommissarissen eigenlijk doen.
Mevrouw de minister, omdat het hier toch een controle op heel
belangrijke bedrijven betreft, vraag ik u of u van mening bent dat de
bevindingen
van
het
Rekenhof
met
de
werkelijkheid
overeenstemmen. Hoe komt het dat de regeringscommissarissen niet
werden betrokken bij onder meer de behandeling van de
beheerscontracten voor 2008-2012? Waarom werd er door de
ministers niet om advies gevraagd? Zijn de regeringscommissarissen
volgens de regering overbodig of vertrouwt zij ze misschien niet?
Hebben de bevoegde ministers ondertussen besloten om de
mandaten van de verschillende regeringscommissarissen te
preciseren, in te vullen en hun een opdrachtenbrief te bezorgen?
Kortom, willen zij de regeringscommissarissen daadwerkelijk aan het
werk zetten?
commissaires du gouvernement.
Selon la Cour des comptes, ces
derniers
n'exercent
pas
correctement leur contrôle et il
n'est en fait nullement question de
contrôle fédéral sur le groupe
SNCB par le biais de ces
commissaires du gouvernement.
La ministre partage-t-elle ce point
de vue? Les commissaires sont-ils
superflus?
Les ministres spécifieront-ils le
mandat des commissaires du
gouvernement dans une lettre de
missions? Réuniront-ils le groupe
de travail chargé d'effectuer une
évaluation annuelle des contrats
de gestion? Quelles mesures la
ministre prendra-t-elle pour activer
les commissaires?
12.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
présidente, madame la ministre, ma question est assez similaire à
celle de mon prédécesseur.
Ainsi, le rapport de la Cour des comptes sur le respect des contrats
de gestion par la SNCB mentionne deux problèmes de base à
résoudre pour que le contrôle de ces contrats de gestion entre l'État
fédéral et la SNCB, Infrabel et la SNCB Holding soit correctement
assuré. Il est donc question du mandat des commissaires du
gouvernement et des moyens de l'administration.
D'après ce rapport, les commissaires du gouvernement qui sont sous
votre tutelle ne reçoivent pas d'instruction formelle. L'efficacité de leur
contrôle est donc très difficile à évaluer. Ils n'ont exercé aucun
recours contre les décisions des organes de gestion durant le contrat
2005-2007. C'est peut-être là le signe que tout va bien, mais on peut
aussi s'interroger quant à leur cahier des charges, à la définition de
leur mission.
La Cour des comptes constate également un cloisonnement entre les
commissaires et la DG Transport qui doit veiller au respect des
obligations imposées.
12.02 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Het
verslag
van
het
Rekenhof
betreffende de naleving van de
beheerscontracten bij de NMBS
doet de kwestie van het mandaat
van de regeringscommissarissen
en van de middelen van het
bestuur rijzen.
Volgens dit verslag krijgen de
regeringscommissarissen
geen
formele instructies, waardoor het
bijzonder moeilijk is om in te
schatten hoe efficiënt hun toezicht
is. Ze hebben tijdens het contract
2005-2007 geen enkele beslissing
van
de
beheersorganen
aangevochten. Men kan dus
vragen stellen bij de wijze waarop
hun opdracht is omschreven.
Het Rekenhof stelt tevens vast dat
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
La DGTT ne dispose donc pas, selon la Cour des comptes, des
moyens humains suffisants pour exercer sa mission de suivi des
obligations du contrat de gestion. Il semble d'ailleurs que la Cour de
comptes dénonçait déjà cette situation en 2001.
Vous avez parlé de réduire le nombre de fonctionnaires dans la
fonction publique fédérale. J'espère quand même que vous ne
réduirez pas les moyens humains de cette direction générale.
Madame la ministre, avez-vous ou comptez-vous augmenter les
moyens de cette DGTT pour lui permettre d'assurer un meilleur suivi
de la réalisation des objectifs des contrats de gestion? Allez-vous
donner des instructions formelles aux commissaires du
gouvernement qui relèvent de votre tutelle?
de commissarissen en het DG
Vervoer (DGVL), dat niet over
voldoende personeel beschikt om
na
te
gaan
of
aan
de
verplichtingen
van
het
beheerscontract voldaan wordt,
langs elkaar heen werken.
Heeft u de middelen van het
DGVL verhoogd of bent u van plan
dat te doen? Zal u formele
instructies
geven
aan
de
regeringscommissarissen?
12.03 François Bellot (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, la Cour des comptes a effectivement relevé cet élément
surprenant auquel il a été fait référence.
La Cour des comptes relève aussi qu'un groupe de travail composé
de représentants du ministre de tutelle, de la DGTT ainsi que des trois
sociétés concernées, chargé d'une évaluation du suivi du contrat de
gestion, ne comprend pas les commissaires du gouvernement et ne
s'est d'ailleurs jamais réuni.
Le constat est établi par la Cour des comptes. Le passé, c'est le
passé. Le présent, c'est aujourd'hui. L'avenir, vous devez le préparer
et l'organiser.
Quelles sont vos intentions? Comptez-vous préciser le mandat des
commissaires du gouvernement par le biais d'une lettre de mission,
comme le recommande la Cour des comptes? Autrement dit,
comptez-vous les charger de manière formelle via une lettre de
mission? Par ailleurs, dans cette lettre, comptez-vous charger les
commissaires du gouvernement du suivi des contrats de gestion?
Avez-vous la volonté de réunir ce groupe de travail auquel doivent
participer la DGTT, la SNCB et les commissaires du gouvernement?
En outre, ­ j'aborderai ce point dans une question que je vous poserai
tout à l'heure ­ la Commission européenne s'interroge sur
l'indépendance de cet organe de contrôle alors que la DGTT relève
directement de votre compétence.
Donc, d'un côté, on parle de la nécessité d'organiser des réunions et
une concertation, de l'autre, la Commission européenne vous
interroge pour savoir comment vous assurez l'indépendance. Je
poserai la question tout à l'heure, mais je tenais à déjà mettre cet
élément en perspective.
D'ailleurs, les mandats des commissaires du gouvernement ont été
récemment renouvelés.
12.03 François Bellot (MR): Het
Rekenhof heeft deze verrassende
informatie inderdaad aan het licht
gebracht. Er staat ook in het
verslag
dat
er
geen
regeringscommissarissen in de
werkgroep zitten die moet instaan
voor de beoordeling van de
voortgang
van
het
beheerscontract. Die werkgroep
bestaat uit vertegenwoordigers
van de toezichthoudende minister,
het DGVL en de drie betrokken
ondernemingen, maar is nooit
bijeengekomen.
Wat denkt u te doen? Bent u van
plan
het mandaat van de
regeringscommissarissen
te
preciseren in een opdrachtbrief?
Zullen
de
regeringscommissarissen in die
brief belast worden met het
toezicht op de uitvoering van de
beheerscontracten? Wilt u die
werkgroep bijeenroepen?
De Europese Commissie vraagt
zich
bovendien
af
of
dit
controleorgaan onafhankelijk is
terwijl het DGVL rechtstreeks
onder uw bevoegdheid ressorteert.
De Europese Commissie heeft zo
haar
twijfels
bij
de
onafhankelijkheid
van
de
controleorganen. Dat is een
gegeven waarmee we rekening
moeten houden. De mandaten van
de
regeringscommissarissen
werden
overigens
onlangs
hernieuwd.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
12.04 Minister Inge Vervotte: Voor ik ten gronde antwoord op de
verschillende vragen wil ik opmerken dat ik persoonlijk heel veel
belang hecht aan regeringscommissarissen. Voor mij is dat niet
zomaar
een
formaliteit.
Voor
alle
mensen
die
bestuursverantwoordelijkheid dragen ga ik ervan uit ­ en ik denk dat
de actualiteit dat aantoont ­ dat het heel belangrijk, noodzakelijk en
cruciaal is dat men goed nadenkt over het bestuursmandaat dat zij
hebben. Zij dragen een belangrijke bestuursverantwoordelijkheid. Ik
heb dat in mijn vroegere leven ook nog meegemaakt, namelijk dat bij
strategische beslissingen die worden genomen in een raad van
bestuur ieder individu bestuursverantwoordelijkheid heeft. Bij alle
mensen met wie ik in gesprek ga over bijvoorbeeld een vernieuwing
drukken wij daar sterk op. Wij vinden dat zeer belangrijk en wij willen
ook dat deze mensen daarvoor voldoende tijd kunnen vrijmaken. Het
is heel belangrijk dat men gewoon de tijd heeft om de dossiers te
bestuderen. Ik ben een beetje buiten het antwoord aan het gaan maar
ik vind dit belangrijk, zowel wat betreft de bestuurders van
ondernemingen
en
overheidsbedrijven
als
wat
de
regeringscommissarissen betreft. Ik hecht daar veel belang aan.
In een antwoord op een parlementaire vraag hebt u trouwens zonet
kunnen horen dat mijn regeringscommissaris is tussengekomen met
betrekking tot B-Security NV. Op basis van zijn tussenkomst is die
beslissing trouwens voorlopig uitgesteld omdat er meer precisering
werd gevraagd. Om bij wijze van spreken de daad bij het woord te
voegen kan ik u hiermee aantonen dat er recentelijk daaromtrent wel
degelijk interventies waren. We vinden dat heel belangrijk. Wij hebben
er alle vertrouwen in dat onze regeringscommissarissen hun werk
goed kunnen doen.
Het auditverslag van het Rekenhof inzake naleving van de
beheerscontracten door de NMBS, Infrabel en de Holding, uitgevoerd
in opdracht van de Kamer wijdt inderdaad een hoofdstuk aan de
opvolging van de beheerscontracten 2005-2007.
12.04 Inge Vervotte, ministre:
Nous veillons à ce que les
commissaires du gouvernement,
dont le travail revêt une grande
importance à mes yeux, disposent
des moyens nécessaires pour
assumer les responsabilités non
négligeables qui leur incombent en
matière de gestion. De récentes
interventions de commissaires du
gouvernement montrent que leur
travail est loin de se réduire à une
simple formalité. Je puis les
assurer de mon entière confiance.
Le rapport de l'audit commandé
par la Chambre à la Cour des
comptes sur le respect du contrat
de gestion 2005-2007 comprend
en effet un chapitre consacré au
suivi des contrats de gestion.
Dans ce rapport, le contrôle des ministres de tutelle est traité et plus
précisément le rôle et le fonctionnement des commissaires du
gouvernement.
In dat verslag is er sprake van de
rol van de toeziende overheid, en
meer
bepaald
van
de
regeringscommissarissen.
De wet van 21 maart. Dat vind ik ook belangrijk. Op een gegeven
moment hebben we hier in de commissie een debat gehad waarbij
werd gevraagd of de minister niet had moeten tussenkomen via de
regeringscommissaris. We hebben dat toen onderzocht. Men moet
natuurlijk ook de mogelijkheid hebben om tussen te komen. Ik kan
ook niet in de plaats van iemand anders gaan treden.
Het is evident dat die regeringscommissaris een duidelijk mandaat
heeft dat heel duidelijk is vastgelegd. Dat mandaat moet goed worden
uitgeoefend maar men kan er ook niet buiten gaan. Dan zijn we
immers de wereld op zijn kop aan het zetten. De taak, die bij wet is
vastgelegd, houdt in dat men moet toezien op de naleving van de wet,
het statuut van het overheidsbedrijf en het beheerscontract. Als er
andere elementen zijn die bijvoorbeeld te maken hebben met keuzes
die een onderneming zelf maakt en die niet in contradictie zijn met de
wet, het statuut van de onderneming of het beheerscontract, heeft
men geen mogelijkheid om tussen te komen. Het is dus heel
belangrijk
om
dat
voldoende
te
onderstrepen.
De
La loi dispose qu'un commissaire
du gouvernement doit veiller au
respect de la législation, du statut
de l'entreprise publique et du
contrat
de
gestion.
Le
commissaire du gouvernement ne
peut intervenir en dehors de ce
cadre. Il s'assure que la ligne
stratégique de l'entreprise ne nuit
pas à l'exécution des missions de
service public, en particulier au
niveau des filiales. Il dispose d'un
délai de quatre jours pour
introduire une réclamation -
suspensive de la décision - auprès
de la ministre. Cette dernière peut
ensuite annuler la décision dans
les huit jours, sans quoi elle
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
regeringscommissaris vergewist zich ervan dat het beleid van het
bedrijf, in het bijzonder op het vlak van filialen, geen afbreuk doet aan
de uitvoering van de taken van de openbare dienst. Dat is uiteindelijk
zijn taak. De wet voorziet tevens in de procedure die de
regeringscommissaris in acht dient te nemen bij vaststellingen die
strijdig zouden zijn met de wet en het statuut of het beheerscontract.
Hij beschikt over een termijn van vier dagen om bij de minister een
bezwaarschrift in te dienen. Dit bezwaarschrift werkt dan opschortend
en de minister beschikt over een termijn van acht dagen om de
beslissing te laten annuleren. Indien die niet gebeurt, wordt de
beslissing definitief.
devient définitive.
La Cour des comptes a elle-même interrogé les commissaires du
gouvernement sur la période 2005-2007 sur base d'un questionnaire.
Des réponses reçues, il ressortait entre autres que les commissaires
du gouvernement avaient reçu peu d'instructions pour l'exécution de
leur mission. Ils n'avaient formulé aucun recours officiel contre une
décision de l'organe de gestion. Les commissaires du gouvernement
répondaient également qu'ils n'étaient pas impliqués dans les
négociations concernant les contrats de gestion ou leurs évaluations
et que leur avis n'avait pas été sollicité au sujet des rapports annuels
qui doivent être soumis aux chambres législatives.
Het
Rekenhof
heeft
de
regeringscommissarissen
ondervraagd over de periode
2005-2007, en heeft daarbij
vastgesteld
dat
de
regeringscommissarissen weinig
onderrichtingen hadden gekregen
aangaande de uitvoering van hun
opdracht, tegen geen enkele
beslissing van het beheersorgaan
officieel
beroep
hadden
aangetekend,
niet
betrokken
waren bij de onderhandelingen
over of de evaluatie van de
beheerscontracten en al evenmin
gekend waren in de aan de
wetgevende Kamers voorgelegde
jaarverslagen.
Het feit dat men in de periode 2005-2007 geen bezwaarschrift
indiende, betekent daarom nog niet noodzakelijk dat het toezicht niet
werd uitgeoefend of dat het niet efficiënt zou zijn geweest. Ik denk dat
we daarin ook voorzichtig moeten worden, want het is niet de
bedoeling dat men te veel met formalisme gaat oplossen. Ik wil
daarmee niet zeggen dat een bezwaarschrift een formaliteit is, maar
er zijn ook andere mogelijkheden om op de besluitvorming te kunnen
wegen.
De regeringscommissarissen verklaren dat in geval van twijfel geen
formeel bezwaarschrift wordt ingediend, maar dat de voorstellen van
beslissingen opnieuw worden onderzocht en in voorkomend geval
aangepast, alvorens de eindbeslissing wordt genomen. Men probeert
dus een politiek te voeren om niet voortdurend met bezwaarschriften
te werken. Als er uiteindelijk een tegenstrijdigheid blijft, en men
geraakt er niet uit, is dat uiteraard een andere situatie.
De betwiste punten worden dus tot op heden nog altijd geregeld in
gemeenschappelijk overleg tussen de beheersorganen van de
betrokken maatschappijen. Ik denk dat het ook getuigt van gezond
verstand om dit op deze manier te blijven doen.
Le fait que les commissaires de
gouvernement n'aient pas déposé
de réclamation entre 2005 et 2007
ne signifie pas qu'ils n'ont pas
exercé de contrôle. D'autres
moyens existent pour influencer le
processus décisionnel. En cas de
doute, aucune réclamation n'est
déposée mais les propositions
sont réexaminées. Le recours aux
réclamations n'est utilisé que
lorsque
toutes
les
autres
possibilités
n'offrent
pas
de
solution. Jusqu'à présent, la
concertation avec les organes de
gestion a toujours porté ses fruits,
ce qui témoigne d'un bon sens
certain.
La loi ne prévoit pas d'autre mission que celles prévues dans la loi du
21 mars 1991 pour les commissaires du gouvernement. L'autorité de
tutelle peut, bien entendu, juger nécessaire de faire appel à l'expertise
des commissaires du gouvernement, par exemple pour la rédaction
ou l'évaluation des contrats de gestion.
Uit wettelijk oogpunt hebben de
regeringscommissarissen
geen
andere taken dan die waarin de
wet van 21 maart 1991 voorziet.
De toeziende overheid kan het
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
uiteraard nodig achten om een
beroep
te
doen
op
hun
deskundigheid.
De regeringscommissarissen werden niet betrokken bij de
onderhandelingen van de beheerscontracten 2008-2012. De wet
vereist dat ook niet. Wij hebben verschillende gesprekken gehad,
maar zij werden niet bij de onderhandelingen zelf betrokken. Uiteraard
zijn er wel contacten geweest, bilaterale en andere, omdat zij
uiteraard ook wel kennis hebben.
Les
commissaires
du
gouvernement n'ont pas été
impliqués dans les négociations
relatives aux contrats de gestion
2008-2012 mais des contacts
informels ont bien entendu été
pris.
Une lettre de mission est envoyée à l'attention des commissaires du
gouvernement dans laquelle non seulement une référence est faite
aux dispositions et procédures légales, mais également des accords
concrets sont convenus au sujet du mode de travail afin de permettre
de réaliser le contrôle sur les activités des entreprises publiques et
d'arriver à un rapport efficace.
Je prends l'initiative d'inviter régulièrement les commissaires du
gouvernement à participer à une concertation, particulièrement en ce
qui concerne le suivi de l'exécution des contrats de gestion. À la lettre
de mission, j'ai joint les dates limites pour des actions et des rapports
repris dans le contrat de gestion de l'entreprise concernée.
Er
wordt
een
opdrachtbrief
overgezonden
aan
de
regeringscommissarissen, waarin
verwezen wordt naar de wettelijke
bepalingen en procedures, maar
ook naar de concrete akkoorden
over de werkwijze, met het oog op
een
efficiënte
controle
en
rapportering.
Ik neem het initiatief en zal de
regeringscommissarissen
regelmatig
uitnodigen
voor
overleg, inzonderheid over de
opvolging van de uitvoering van de
beheerscontracten.
Bij
de
opdrachtbrief heb ik ook de
deadlines gevoegd voor de acties
en
verslagen
waarin
het
beheerscontract voorziet.
De werkgroep ter evaluatie van het beheerscontract, waarnaar wordt
verwezen in artikel 97 van het beheerscontract met de NMBS-
Holding, in artikel 92 van het beheerscontract met de NMBS en in
artikel 92 van het beheerscontract met Infrabel, moet ten minste één
keer per jaar samenkomen. De samenstelling is niet uitdrukkelijk
bepaald. Er is sprake van een vertegenwoordiger van de betrokken
ministers ­ er wordt niet gestipuleerd of dat de regeringscommissaris
dient te zijn, maar dat kan dus wel ­ vertegenwoordigers van de
DGVL en vertegenwoordigers van het overheidsbedrijf. Uiteraard zal
ik erop toezien dat de uitvoering van die verplichting, opgelegd in de
beheerscontracten, wordt nageleefd.
Le groupe de travail responsable
de l'évaluation du contrat de
gestion doit se réunir au moins
une fois par an. Il est composé
d'un représentant du ministre de
tutelle ­ il peut s'agir, mais pas
obligatoirement, du commissaire
de
gouvernement
­,
de
représentants de la SNCB et
d'Infrabel
et
d'autres
représentants. Je veillerai bien
entendu à ce que toutes les
obligations soient respectées.
Quant aux moyens de la DGTT, je vous renvoie vers mon collègue
compétent pour la Mobilité, M. Schouppe. Cela ne relève pas de mes
compétences mais je lui demanderai d'y être attentif.
Wat de middelen van het DGVL
betreft, verwijs ik u naar mijn
collega die over Mobiliteit gaat, de
heer Schouppe. Ik zal hem vragen
hieraan de nodige aandacht te
besteden.
12.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, mevrouw de minister, het verheugt me dat u de nodige
aandacht hebt voor de regeringscommissarissen en dat u ook van
mening bent dat hun taak ernstig is.
12.05 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Je me réjouis
que la ministre reconnaisse
également l'importance du travail
des
commissaires
de
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
Ik ben het met u eens, wanneer u zegt dat een bezwaarschrift niet het
enige middel is dat kan worden gebruikt. Ik zou bijna zeggen dat een
bezwaarschrift zware artillerie is. Er zijn andere middelen mogelijk.
Misschien rijst op dat vlak toch een probleem. Immers, de andere
middelen kunnen onder meer bestaan uit rapportering en uit het
aanvragen van adviezen door de betrokken ministers. Dat lijkt
evenwel niet de gewoonte te zijn. Ik druk mij heel voorzichtig uit.
Ik durf er dan ook op aandringen dat er op dat vlak toch wat zou
gebeuren. Ik zit zelf in de raad van bestuur van de haven van Gent.
Van voornoemde raad van bestuur maakt een regeringscommissaris
van de Vlaamse regering, die u ook niet vreemd is, deel uit. Wanneer
voornoemde regeringscommissaris in de raad wat zegt, wordt naar
hem geluisterd. Hij wordt er au sérieux genomen.
Het zou goed zijn dat de regering op de hoogte is van wat zij doen en
hen regelmatig consulteert. Zij zijn immers de mensen op het terrein.
Ten slotte, mevrouw de voorzitter, vermits een partij van de
meerderheid al een gewone motie heeft ingediend, ben ik verplicht
zelf een met de nodige argumenten omklede motie in te dienen.
Anders zou ik mijn goede collega's uit de meerderheid in schaamte
brengen. Ik zal de motie dan ook onmiddellijk indienen.
gouvernement. Les réclamations
ne constituent en effet pas leur
seul recours mais les autres,
comme
l'établissement
de
rapports ou la demande d'avis,
sont également rarement utilisés.
La situation doit changer. Il serait
positif que les ministres se
concertent régulièrement avec les
commissaires de gouvernement
car ceux-ci les représentent sur le
terrain.
Je déposerai une motion à ce
sujet.
12.06 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, merci pour votre réponse. J'en sors en restant un peu sur
ma faim: vous avez vous-même relu une partie des conclusions du
rapport de la Cour des comptes et votre réponse ne m'a pas apporté
de garanties selon lesquelles vous formaliseriez davantage le rôle et
la mission des commissaires du gouvernement.
En effet, il est sans doute positif de ne pas introduire de recours, mais
la Cour des comptes note quand même que, sans instructions
formelles, sans formalisation, il est impossible pour un organe
extérieur de vérifier le bon suivi de la mission réalisée.
Je relève qu'ils n'ont pas été associés à la négociation des contrats
de gestion 2008-2012; vous dites que ce n'est pas obligatoire, mais
avouez qu'il serait intéressant que cela le devienne ou que, du moins,
on le fasse. Je regrette vraiment que l'apport de ces personnes ne
soit pas utilisé dans le cadre de la négociation de nouveaux contrats
de gestion.
Je suis également frustrée par votre réponse quant aux moyens de
l'administration. Vous n'y pouvez rien, mais on peut regretter que les
compétences sont morcelées à ce point que je ne puisse pas vous
interroger sur l'administration en matière de transports terrestres,
entre autres, l'administration qui suit l'entreprise publique dont vous
êtes responsable.
12.06 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): In uw
antwoord geeft u geen enkele
garantie dat de rol en de opdracht
van de regeringscommissarissen
sterker
zullen
worden
geformaliseerd. Het Rekenhof stelt
dat een extern orgaan zonder
formalisering
onmogelijk
een
goede
follow-up
van
de
uitgevoerde
opdracht
kan
verzekeren.
Ik
stel
vast
dat
de
regeringscommissarissen niet bij
de onderhandelingen over de
beheerscontracten
2008-2012
werden betrokken. U zegt dat
zulks niet verplicht is, maar het
zou nuttig zijn om dat wel verplicht
te stellen.
Met betrekking tot de middelen
waarover
de
administratie
beschikt, kan worden betreurd dat
de
bevoegdheden
dusdanig
versnipperd zijn dat ik u niet over
het Directoraat-Generaal Vervoer
te Land kan ondervragen; dat is
namelijk een van de administraties
die toezien op het overheidsbedrijf
waarvoor u bevoegd bent.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
12.07 François Bellot (MR): Madame la ministre, comme vous
l'avez dit dans des responsabilités antérieures, vous avez rappelé
toute
l'importance
des
commissaires
du
gouvernement.
Effectivement, la responsabilité qui pèse sur leurs épaules n'est pas
uniquement celle de l'application de la loi, mais ces commissaires
doivent aussi apparaître comme des "chiens de garde" de la
législation et des intentions du gouvernement.
Au travers de ce qui s'est passé à la Sabena et à d'autres endroits,
les commissaires du gouvernement des entreprises publiques
devraient être placés devant les responsabilités qui sont les leurs, non
seulement via une lettre de mission, mais aussi via la nécessité de les
réunir régulièrement autour des ministres concernés pour leur
expliquer les projets que désire mener le gouvernement, quelles sont
ses intentions mais aussi leurs responsabilités.
Au cours de périodes difficiles, telle celle qu'on vient de connaître,
notamment dans des institutions privées, on se rend compte parfois
que le titre était important et que la fonction y attachée était un peu
secondaire. Ces gens ont de lourdes responsabilités; ils doivent être
régulièrement
entendus
et
écoutés
par
les
autorités
gouvernementales.
La lettre de mission est importante mais le suivi que vous devez
recevoir de leur part doit également être important. Ils ont au moins
autant de responsabilité que les administrateurs qui sont engagés au
sein des entreprises publiques.
J'en terminerai en disant que ce rapport de la Cour des comptes, que
nous avions demandé, permet tant au gouvernement qu'aux
parlementaires membres de la commission de faire progresser les
choses en vue d'acquérir de meilleurs outils de contrôle mais aussi
d'assurer un meilleur service public à la population.
Je tiens à saluer le travail qui a été réalisé en un délai relativement
raisonnable. Que ce document de travail nous serve à améliorer les
modes de gestion et nous guide vers une gestion à la fois plus
moderne et conforme aux aspirations de la population!
12.07 François Bellot (MR): De
regeringscommissarissen hebben
niet enkel tot taak de wet te doen
toepassen, maar zij doen ook
dienst
als
"waakhond"
met
betrekking tot de wetgeving en de
plannen van de regering. Zij
zouden via een opdrachtbrief en
regelmatige vergaderingen met de
bevoegde ministers voor hun
verantwoordelijkheid
moeten
worden geplaatst.
Dankzij het verslag van het
Rekenhof kunnen we in betere
controle-instrumenten
voorzien
maar ook zorgen voor een betere
dienstverlening aan de bevolking.
12.08 Minister Inge Vervotte: Ik zou toch graag antwoorden.
Misschien heb ik te snel gelezen. Zeggen dat ik alleen maar de
bedenkingen van het rapport heb herhaald en geen antwoord heb
gegeven, is totaal incorrect.
12.08 Inge Vervotte, ministre: Il
n'est pas du tout exact que j'aurais
réitéré les observations formulées
dans le rapport et que je n'aurais
dès lors fourni aucune réponse
aux questions.
J'ai fait référence à une lettre de mission envoyée le 13 octobre 2008.
C'est important! Il y est mentionné qu'un rapport doit être établi après
chaque conseil.
Ik heb gerefereerd aan een op 13
oktober
2008
verstuurde
opdrachtbrief.
Daarin
wordt
vermeld
dat
er
na
elke
bijeenkomst van de raad een
verslag moet worden opgesteld. Er
zullen regelmatig vergaderingen
worden belegd.
Met betrekking tot de rapportering zijn er wel degelijk afspraken
gemaakt. Dit gebeurt trouwens na elke bijeenkomst.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
On prévoit que des réunions seront régulièrement organisées. Il faut
réunir le groupe de travail d'évaluation pour le suivi, l'action et le
rapportage au contrat de gestion.
Ik denk dat er wel degelijk verschillende elementen van antwoord zijn
opgenomen in de beheersovereenkomst zelf, waarna er werd
verwezen naar de manier waarop daarmee moet worden omgegaan.
Zeggen dat ik alleen maar heb gelezen wat er in het verslag stond en
geen antwoorden heb gegeven, is hopelijk bij deze toch verduidelijkt
als zijnde niet het geval.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door mevrouw Barbara Pas en door de heren Francis
Van den Eynde en Jan Mortelmans en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
en het antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
verzoekt de regering
aan de regeringscommissarissen die controle dienen uit te oefenen op de instellingen van de spoorwegen
de nodige instructies te geven om hun opdracht naar behoren te vervullen en regelmatig bij hen op
verslaggeving en adviezen aan te dringen."
Une motion de recommandation a été déposée par Mme Barbara Pas et par MM. Francis Van den Eynde
et Jan Mortelmans et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis Van den Eynde
et la réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques,
demande au gouvernement
de donner aux commissaires du gouvernement en charge du contrôle des institutions ferroviaires les
instructions nécessaires pour qu'ils accomplissent leur mission comme il se doit et d'insister régulièrement
auprès de ceux-ci pour qu'ils rédigent des rapports et formulent des recommandations."
Een eenvoudige motie werd ingediend door mevrouw Camille Dieu en door de heren Josy Arens, François
Bellot, Michel Doomst en Jef Van den Bergh.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme Camille Dieu et par MM. Josy Arens, François Bellot,
Michel Doomst et Jef Van den Bergh.
Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
Président: François Bellot.
Voorzitter: François Bellot.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
bemerkingen van het Rekenhof omtrent de stiptheid en de reactie van de BTTB" (nr. 7340)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
stiptheid van de NMBS" (nr. 7724)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
treinvertragingen op de lijn Brussel-Zuid-Turnhout" (nr. 7913)
- de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
Beneluxtrein" (nr. 7942)
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
13 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
observations de la Cour des comptes relatives à la ponctualité et la réaction du BTTB" (n° 7340)<br>- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité de la SNCB" (n° 7724)<br>- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les retards
des trains sur la ligne Bruxelles-Midi-Turnhout" (n° 7913)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le train
Benelux" (n° 7942)</b>
13.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, in het
rapport van het Rekenhof werd ook aandacht besteed aan stiptheid.
Dat hoofdstuk hebben wij hier nog niet behandeld. Ik zal zeer kort zijn,
omdat er onder andere in onze commissie al veel over is gezegd.
Eigenlijk sprak de kritiek van de reizigersorganisatie BTTB boekdelen.
De titel van hun persbericht luidde immers: in 1935 reden treinen
sneller tussen Antwerpen en Brussel. Dat verklaart veel.
In het rapport van het Rekenhof werden ook de reacties van de ceo's
opgenomen. De heer Descheemaeker reageerde als volgt: "Ik wens
nogmaals te benadrukken dat het ontbreken van een formele
doelstelling in het beheerscontract niets van doen heeft met het
opkrikken van stiptheidscijfers, maar wel onder meer met de
uitvoering van veel infrastructuurwerken op het spoorwegnet. Ik pleit
er dan ook voor dat elke insinuatie in die zin in de tekst achterwege
wordt gelaten".
Ik interpreteer dat als het doorschuiven van de verantwoordelijkheid
inzake stiptheid naar Infrabel. Verder in het rapport lees ik de reactie
van de heer Lallemand, die zegt: "Zo is de doelstelling van het hoger
aantal reizigers onverenigbaar met een toename van de commerciële
snelheid. Rebus sic stantibus".
Het is al een aantal jaar geleden dat ik mijn woordenboek Latijn nog
eens heb bovengehaald. Dat heb ik in mijn boekenkast naast mijn
Elementa gevonden. De zoektocht was belangrijk. De heer Lallemand
zegt: "wanneer de omstandigheden niet zijn gewijzigd". Ik kan mij niet
van de indruk ontdoen dat tussen 1935 en 2008 de omstandigheden
zijn gewijzigd. Een bron van de BTTB zegt dat een treinrit vandaag de
dag 8 minuten langer duurt. Dat is toch in omstandigheden die
volgens mij fel verbeterd zijn tegenover die van 70 jaar geleden. Dus
denk ik dat de reactie van de heer Lallemand niet klopt.
Mevrouw de minister, deelt u het standpunt van de heer
Descheemaeker dat een daling van de stiptheid te wijten is aan de
infrastructuurwerken?
In de nieuwe beheersovereenkomst staat dat als de stiptheid ten
gevolge van de infrastructuurwerken daalt, er geen penalisatie volgt
voor de NMBS, maar wel voor Infrabel. Ik vrees dat de reactie van de
twee ceo's over de interpretatie van de stiptheidcijfers een mogelijk
voorspel is op een reactie over stiptheid en dies meer. Mevrouw de
minister, welk instrument hebt u om het pingpongspel tussen die twee
heren te vermijden?
13.01
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro):
Dans
un
commentaire relatif au rapport de
la Cour des comptes sur la SNCB,
le Bond van Trein-, Tram- en
Busgebruikers
affirme qu'en 1935,
la durée de trajet en train entre
Anvers et Bruxelles était plus
courte de huit minutes par rapport
à aujourd'hui. Dans le cadre d'une
réaction
au
rapport,
M. Descheemaeker, CEO de la
SNCB, a attribué les retards aux
nombreux travaux d'infrastructure
en cours sur le réseau ferroviaire.
Pour
M. Lallemand,
CEO
d'Infrabel, l'objectif d'augmenter le
nombre de voyageurs est, dans
les
circonstances
actuelles,
inconciliable avec l'augmentation
de la vitesse commerciale.
Que pense la ministre des
déclarations des deux CEO? De
quels instruments dispose-t-elle
pour éviter, dans la perspective du
nouveau contrat de gestion, que la
SNCB et Infrabel se renvoient le
balle?
13.02 Ulla Werbrouck (LDD): Mevrouw de minister, wij hebben het
jaarverslag van de NMBS van 2007 gekregen. De titel "Groeien in
dialoog" is misschien heel mooi gekozen, de uitleg verder in het
13.02 Ulla Werbrouck (LDD): La
ponctualité ne fut assurément pas
la première qualité de la SNCB en
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
jaarverslag is meer een stukje marketing.
Ik neem heel regelmatig de trein en op het terrein valt bitter weinig te
merken van de verbeterde dialoog over bijvoorbeeld vertragingen of
afschaffingen. Wij weten allemaal dat stiptheid niet de sterkste kant
was van de NMBS. Het begeleidende schrijven bij het jaarverslag
belooft nochtans beterschap in het komende jaar.
Op www.infrabel.be lees ik evenwel dat de stiptheid in de piekuren in
de morgenspits gedaald is van 91,8% in 2007 naar 90,6% in 2008. In
de avondspits is er een kleine verbetering van slechts 0,6%. Dat
betekent dat er in de ochtend- en avondpiek nog steeds 10
respectievelijk 14% van de treinen niet stipt rijdt. Je zult maar je
aansluiting missen. Dat staat echter niet in de cijfers!
Ten eerste, wat zijn de echte acties qua communicatie op het terrein
naar de reizigers?
Ten tweede, hoe zijn de nog steeds niet goede stiptheidscijfers van
2008 te rijmen met de grote ambities van de NMBS in de komende
jaren?
Ten derde, in het jaarverslag staat op pagina 3 dat
reizigersbewegingen nogal wat vertraging veroorzaken, met name
11%. Gelukkig wil de NMBS de reiziger niet met de vinger wijzen,
staat in het verslag. Is een dergelijke passage niet het verdoezelen
van de werkelijkheid, namelijk dat de NMBS op sommige punten faalt,
en haar eigen taak en de voorziene stijging van het aantal reizigers
tijdig vergeet op te vangen?
Ten vierde, wat zijn de gunstige effecten waarnaar de NMBS verwijst
in de passage, ik citeer: "Waar de verhoging van het aantal
reizigerskilometers in rekening wordt gebracht, blijken de maatregelen
van de NMBS om de stiptheid te verbeteren een gunstig effect te
hebben gehad.", in het licht van niet betere cijfers qua stiptheid in
2008?
Inzake de kwaliteitsbarometer zal het u waarschijnlijk ook
verwonderen dat er een stijgende tevredenheid is over de netheid in
de stations. De cijfers zijn van 6,56 naar 6,68 gegaan. Dat is hoe dan
ook nog een te hoog cijfer tegenover de perceptie van de modale
reiziger, zoals ikzelf. De toiletten zijn nog altijd even "proper" als vorig
jaar, of als twee jaar geleden. Ik denk dat daar nog een heel grote
verbetering mogelijk is. Ik zou ook willen weten hoeveel personen er
hebben deelgenomen aan die enquête en wie de enquête heeft
afgenomen om tot de resultaten te komen van de kwaliteitsbarometer.
2007. À l'heure de pointe matinale,
10% des trains étaient en retard
et, le soir, il s'agissait de presque
14%. Tout semble indiquer qu'en
2008, il ne sera guère question de
quelque amélioration.
Comment peut-on concilier ces
chiffres
et
les
ambitions
démesurées de la SNCB pour les
années à venir? Celles-ci ne
démontrent-elles pas l'incapacité
de
la
SNCB
à
répondre
énergiquement à l'augmentation
prévisible
du
nombre
de
voyageurs?
Comment
a-t-on
obtenu les résultats du "baromètre
de qualité"?
13.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, in het raam van de stiptheid moet ik het helaas
nogmaals hebben over de zwaar getroffen lijn Brussel-Zuid/Turnhout.
Sinds begin september is de trein van 16.38 uur nog geen enkele
werkdag stipt op 17.55 uur aangekomen in Turnhout. Vertragingen
van vijf minuten tot een halfuur worden dagelijks ervaren door de
treinreizigers, met alle gevolgen van dien. Mensen missen hun
aansluiting van trein of bus en komen uren te laat thuis of op het werk.
Iemand die in Brussel-uid de trein van 16.20 uur neemt en pas om
19.00 uur pas thuiskomt in Mol, of iemand die 's ochtends om
13.03 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Le train de 16 h 38 qui
part
de
Bruxelles-Midi
à
destination de Turnhout accuse du
retard chaque jour depuis le 1
er
septembre. Les voyageurs sont
généralement
laissés
dans
l'incertitude totale en ce qui
concerne la raison de ce retard.
On peut lire dans les journaux que
la SNCB parle d'un concours de
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
06.00 uur vertrekt in Mol om ten vroegste in Brussel aan te komen om
09.00 uur, dat kan toch niet meer in deze tijd.
Bovendien wordt slecht of niet gecommuniceerd op de treinen.
Wanneer actiecomités of mensen zelf zich wenden tot de NMBS
krijgen ze onvoldoende of geen uitleg.
Vanochtend heb ik zelf de trein genomen van Lier naar hier. Ik moet
zeggen dat de communicatie uitstekend was. Uiteraard was er weer
vertraging ­ 11 minuten ­ maar de communicatie was heel goed. Men
heeft ons uitgelegd wat er aan de hand was en men heeft zich
duizendmaal verontschuldigd.
Ik heb natuurlijk liever dat er geen communicatie over vertragingen
hoeft te zijn, maar vandaag was die er wel. Misschien heeft dat te
maken met de vragen die vorige week werden doorgespeeld aan de
NMBS en men al is begonnen met goed communiceren. Dan heeft dit
toch al iets uitgehaald en ik dank u daarvoor bij voorbaat.
Ik lees het antwoord van de NMBS vandaag al in de pers. In de
regionale edities van verschillende kranten staat het antwoord op de
vertragingen op de lijn Brussel-Zuid/Turnhout. Ik citeer: "Het gaat om
een samenloop van omstandigheden en een reeks van verschillende
technische problemen". Misschien kunt u met uw eigen antwoord
volgen. Dat zal volgens mij wellicht hetzelfde zijn.
`"Toch is er niets abnormaals aan de gang", zegt de woordvoerder
van Infrabel. De woordvoerder van de NMBS ­ we hebben nu immers
woordvoerders voor elke entiteit ­ komt tot dezelfde conclusie. Hij
zegt dat er technische mankementen zijn zoals deuren van rijtuigen
die niet sluiten en meermaals problemen met de locomotief. Er zijn
geen locomotieven op overschot en ze volgen de locomotieven
intensief op.
De uitleg is dus technische mankementen, met andere woorden
overmacht. Stoute tongen ­ pendelaars die vrij goed op de hoogte zijn
van het reilen en zeilen van de NMBS ­ beweren dat die uitleg wel
eens wordt gegeven, maar dat de vertragingen soms ook worden
veroorzaakt door de stoptrein naar Antwerpen die men laat voorgaan
op de spitsuurtrein van 16.38 uur naar Herentals en Turnhout. Ik ben
geen expert op dat vlak, maar misschien kunt u daarop een antwoord
geven.
Wanneer ik lees dat er geen locomotieven op overschot zijn, vraag ik
mij af of er iets schort aan de investeringspolitiek van de NMBS. Ik
zeg niet dat er veel locomotieven op overschot moeten zijn. Als er in
het hele land geen enkele locomotief te vinden is om deftig te kunnen
rijden, stel ik mij daarbij toch vragen.
Mevrouw de minister, bent u op de hoogte van de problematiek?
Welke initiatieven werden genomen om hieraan te verhelpen? Vindt u
ook niet dat de communicatie moet verbeteren?
circonstances et de problèmes
techniques,
bien
que
des
mauvaises langues affirment que
la priorité est parfois accordée à
l'omnibus aux heures de pointe. Et
lorsque
je
lis
qu'aucune
locomotive
excédentaire
n'est
disponible en cas de perturbations,
je me demande si la politique
d'investissements de la SNCB ne
laisse pas à désirer.
La ministre est-elle informée de
ces problèmes? Quelles initiatives
ont été prises pour les résoudre?
La communication ne pourrait-elle
être améliorée?
13.04 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, mijn vraag gaat concreet over de Benelux-trein, die zeker in
het algemeen maar ook de voorbije tijd, nog meer in trek is. De
reizigers willen snel in Nederland of in Luxemburg zijn.
13.04 Michel Doomst (CD&V):
Le train international Benelux a
des problèmes de ponctualité, les
retards s'élevant à 20 minutes en
moyenne.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
Blijkbaar zijn op bedoelde lijn heel regelmatig, om niet te zeggen bijna
structureel, vertragingen van gemiddeld twintig minuten. Blijkbaar is er
ook een probleem met het informeren en het communiceren over de
oorzaak van de vertragingen.
Mevrouw de minister, kan de NMBS de oorzaak van voornoemde,
veelvoudige vertragingen opsporen?
Wat is de oorzaak van de beperkte communicatie op het moment dat
er problemen zijn?
Welke maatregelen kunnen worden getroffen om voornoemd
probleem dat zich heel frequent voordoet, op te lossen?
À quoi sont dus ces problèmes et
la communication déficiente à leur
propos?
Quelles
mesures
pourraient être prises pour les
résoudre?
13.05 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik hoef niet
meer te vertellen dat ik samen met jullie de bekommernis om stiptheid
deel. Dat is zo.
Wanneer het probleem wordt onderzocht en er wordt naar de
oorzaken gevraagd, is het evident dat meerdere zaken de daling van
de stiptheid veroorzaken. Het gaat, enerzijds, over oorzaken die intern
de NMBS-groep zijn en die wij ook niet onder de mat kunnen vegen.
Het heeft echter ook soms met externe oorzaken te maken. Ik
overloop een aantal ervan.
Er zijn de tijdelijke infrastructuurwerken, waar wij nooit buiten zullen
kunnen. Ik wil het debat ter zake niet opnieuw volledig uitputten.
Misschien moeten wij zulks nog eens doen wanneer de ceo's van de
NMBS of andere nog eens naar de commissie worden uitgenodigd. U
weet echter hoe het staat met ons netwerk en met de vele
investeringswerken die in de toekomst zullen moeten gebeuren. Het
gaat in dat verband niet alleen om investeringen in het materiaal, waar
ik straks op terugkom, maar ook om investeringen in het net zelf. Dat
laatste is cruciaal.
Ook met de nieuwe veiligheidssystemen zullen bedoelde werken een
factor zijn waarmee wij in de toekomst rekening zullen moeten blijven
houden en waar wij niet buiten kunnen. Wij moeten op dat punt eerlijk
zijn tegenover elkaar. De infrastructuurwerken zijn een factor waarop
weliswaar kan worden geremedieerd, zij het dan met beperkte
remediëringsmogelijkheden, omdat ze moeten worden gedaan en ook
om veiligheidredenen.
Ten tweede, er is ook een beperking van de mankracht om de werken
te kunnen uitvoeren, niet alleen omwille van de kennis maar ook
omwille van de loons- en arbeidsvoorwaarden van de betrokkenen en
van de beschikbaarheid op de arbeidsmarkt.
Het geheel van alle voornoemde factoren maken ook dat de
problemen niet 24 uur op 24 kunnen worden geremedieerd.
Er zijn ook de problemen met de bovenleidingen. Dat is een belangrijk
element.
Een ander element zijn de koperdiefstallen, waarover hier en
waarschijnlijk ook op Binnenlandse Zaken al regelmatig werd
gedebatteerd.
13.05 Inge Vervotte, ministre:
Ces problèmes de ponctualité me
préoccupent
aussi.
Ils
ont
plusieurs causes: les inévitables
travaux
d'infrastructure,
les
pannes de caténaire, les vols de
cuivre, les pannes du matériel de
traction et le grand afflux de
voyageurs. Ces causes sont
évaluées, enregistrées et sont
l'objet d'un suivi, précisément
dans le but d'y remédier là où c'est
possible.
Selon la Cour des comptes, une
prolongation de la durée des
trajets, assortie de "minutes-
tampon", pourrait améliorer la
ponctualité. Les contrats de
gestion conclus avec Infrabel et la
SNCB comportent des dispositions
contraignantes tendant à stimuler
l'attention pour la ponctualité et
même, le cas échéant, à la
sanctionner.
Un
nouveau
règlement, plus avantageux pour
les usagers victimes de retards, a
également été mis en place. Par
ailleurs, une série d'actions seront
entreprises à court terme dans le
domaine de la communication en
temps réel: amélioration de la
formation du personnel chargé des
annonces, création d'un site
internet
présentant
des
informations immédiates sur la
circulation ferroviaire, annonces
automatiques en temps réel dans
toutes les gares.
Ce
dernier
projet
nécessite
d'importants
équipements
techniques dans les gares. Un test
est
prévu
dans
la
gare
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
Er zijn ook problemen met het tractiemateriaal en er is de grote
toeloop van reizigers.
Ik heb voornoemde zaken allemaal apart vernoemd, omdat zij
aantonen dat er wordt gemeten, geregistreerd en gemonitord en dat
de metingen juist gebeuren om de problemen te kunnen remediëren
of verhelpen.
De heer Descheemaeker heeft trouwens niet verklaard dat de daling
van de stiptheid enkel aan infrastructuurwerkzaamheden te wijten zou
zijn. Zij zijn uiteraard slechts een van de mogelijke oorzaken.
De stelling van het Rekenhof is de volgende. Een verlenging van de
rittijd ­ en dus een vermindering van de commerciële snelheid ­ kan
de stiptheid doen stijgen door het inbouwen van bufferminuten. Het
Rekenhof zegt dat als men daarmee gaat spelen ­ als ik het zo mag
zeggen ­ dat ervoor zou kunnen zorgen dat de stiptheidcijfers worden
opgewaardeerd. Die bufferminuten worden in de dienstregelingen
ingebouwd om grote investeringswerkzaamheden van lange duur of
een grote reizigersstroom in de stations te kunnen opvangen zonder
dat dit een rechtstreekse invloed heeft op de stiptheid. Het heeft geen
zin dit aan klanten een reisduur te beloven die in de praktijk door de
snelheidsbeperking voor het doorrijden van werven onmogelijk kan
worden gerespecteerd.
Vandaar dat ik daarnet zei dat wij zullen vragen aan de
spoorweggroep ons de oorzaak van de wijziging van de commerciële
snelheid mee te delen zodat wij dat kunnen opvolgen en zodat er
transparantie is in deze. Wij moeten kunnen zien dat het daarvoor wel
degelijk niet wordt gehanteerd.
In het beheerscontract van zowel Infrabel als van de NMBS werden
dwingende bepalingen opgenomen om de aandacht voor de stiptheid
te stimuleren en zo nodig te sanctioneren. Zoals wij weten, is dat nu
een feit.
In de beheersovereenkomst van Infrabel is de exploitatietoelage
afhankelijk van het aantal minuten vertraging die werden veroorzaakt
door Infrabel inzake de reizigerstreinen en vermeld in de relais van
incidenten. Dit moet Infrabel aanzetten de nodige inspanningen te
leveren om het aantal infrastructuurstoringen en vergissingen van het
personeel te verminderen. Wel is in het beheerscontract van de
NMBS voorzien in toegelaten tariefverhogingen op basis van een
bepaalde stiptheid van de reizigerstreinen na neutralisatie van
vertragingen die te wijten zijn aan overmacht of aan het uitvoeren van
investeringswerkzaamheden, of langdurige vertragingen die te maken
hebben met veiligheidsoverwegingen. Hierbij worden afgeschafte
treinen beschouwd als treinen in vertraging.
Kortom, wij hebben over wat er kan worden meegenomen en wat niet,
opnieuw gediscuteerd. Bovendien is in een nieuwe en gunstiger
compensatieregeling voorzien voor treinreizigers met vertraging. Maar
dat weet u al.
Op korte termijn zullen in verband met de communicatie in real time
acties ondernomen worden in de volgende domeinen: een verbeterde
opleiding van de speakers, het creëren van een website die in real
time informatie zal geven aangaande het treinverkeer. Infrabel wil de
d'Etterbeek, avec une longue
phase de développement du
système. En outre, Infrabel étudie
encore d'autres initiatives pour
améliorer
l'information
des
voyageurs et en a fait une priorité
dans son plan stratégique. Depuis
peu, la SNCB publie sur son site
internet des informations en temps
réel en cas de problèmes graves,
de
plus
longue
durée.
L'introduction
récente
d'un
dispatching voyageurs doit aussi
permettre de mieux diffuser
l'information au sein de la SNCB.
Un système d'information par sms
sera également testé.
Infrabel a élaboré un plan d'action
comprenant trois objectifs: éviter
les incidents, réduire au maximum
les conséquences des accidents
et informer le plus rapidement
possible les voyageurs. Parmi les
actions entreprises on peut citer la
centralisation
des
entités
régionales de contrôle de la
circulation, la présence d'un
fonctionnaire responsable dans les
grandes cabines de signalisation
aux heures de pointe et un suivi et
une adaptation permanents du
plan d'action. Différentes initiatives
seront
prises
prochainement:
activation d'un réseau de service
de garde 24 h sur 24, des
campagnes de sensibilisation et la
mise sur pied de services
d'intervention rapides.
Un programme de concentration
des cabines de signalisation a
également été mis au point, et
certains
aménagements
techniques des dispositifs de
signalisation
permettront
aux
opérateurs
d'intervenir
immédiatement en cas d'appels
urgents. Un gain de temps en
résultera au final.
La
création
du
dispatching
voyageurs le 1er septembre 2008
vise à pouvoir, en cas de
problème, faire appel en temps
utile à des moyens humains et
matériels suffisants et à optimiser
l'information aux voyageurs.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
informatieverstrekking aan de reizigers grondig moderniseren.
Daarom is het project PIDAS opgestart, dat bedoeld is om op het hele
Belgische spoorwegnet automatische aankondigingen te genereren in
real time.
Concreet zal dat systeem, dat tegelijk de aankondigingborden en de
omroepinstallaties in de stations beheert, gekoppeld zijn aan de
verkeersregelingen en aan de seingevingsystemen. Want dat is het
belangrijkste: dat die informatie aan elkaar moet kunnen worden
doorgespeeld. Daarvoor is een performant systeem van
communicatie nodig. Dat betekent dus dat de treinen in real time
zullen worden gevolgd en automatische aankondigingen zullen
genereren naarmate hun rit vordert. In de loop van het traject moet
men dat kunnen opvolgen.
Op het terrein moesten voor dat project eerst omroepuitrustingen
worden geïnstalleerd. Die uitrustingen werden geïnstalleerd in alle
stations en stopplaatsen die er nog geen hadden. Dat is een enorme
opdracht geweest. Het openen of het heropenen van stopplaatsen
gaat de jongste maanden telkens gepaard met de installatie van zulke
uitrustingen, zoals bijvoorbeeld onlangs in het zuiden van Luxemburg,
en in Evergem.
Gelijklopend daarmee wordt een programma voor de vernieuwing van
de omroepinstallaties uitgevoerd. Dat had in 2007 betrekking op
15 stations en stopplaatsen.
Het PIRAS-project bevindt zich momenteel in de ontwikkelingsfase. Er
zal in het station Etterbeek een pilootfase worden opgestart. De
voltooiing van het project is gepland tegen 2013. Het start echter wel,
geen paniek. Het start in Etterbeek zodat wij het van daaruit volledig
kunnen implementeren. Er is in een voldoende lange
ontwikkelingsfase van het systeem voorzien om mogelijke problemen
voor de indienststelling te kunnen identificeren. Het zou immers
volledig fout zijn mochten wij daarmee grootschalig beginnen en nog
meer chaos creëren; dan zou men nog meer onrust creëren en dat is
zeker en vast niet de bedoeling.
Naast dat omvangrijke project bestudeert Infrabel momenteel ook
andere acties om het verstrekken van verkeersinformatie aan de
reizigers te verbeteren. Sedert 2008 heeft het daarvan een prioriteit
gemaakt in zijn strategisch plan.
De NMBS publiceert sinds kort real-time-informatie op haar website
bij ernstige verstoringen van lange duur. Daarnaast moet de invoering
van een reizigersdispatching, sinds 1 september 2008, ervoor zorgen
dat de informatie beter wordt verspreid binnen de NMBS en dat het
begeleidingspersoneel
permanent
over
zijn
treinen
wordt
geïnformeerd om de informatie aan boord van de treinen te
optimaliseren. Daaraan hebben wij eerst aandacht besteed.
De invoering van een nieuwe infodienst per sms in storingsituaties zal
worden uitgetest tijdens de volgende maanden door het NMBS-
personeel en eventueel ook een kleine groep treingebruikers. Ook
daar zijn wij voorzichtig. Wij moeten eerst weten waaraan wij
beginnen alvorens er een grootse implementatie komt. De NMBS
verwacht dat deze sms-dienst door een grote groep klanten zal
kunnen worden uitgetest in de loop van het eerste semester van
En outre, nous avons programmé
des travaux au réseau ferré qui
permettront
de
réaliser
une
augmentation de capacité d'ici
2015-2020,
ce
que
rend
nécessaire la croissance du
nombre de voyageurs.
Comme chacun sait, des initiatives
ont été prises dans le domaine du
matériel voyageurs. C'est ainsi
que des M6 à étage et des rames
RER ont été acquises, ce qui
devrait accroître la fiabilité du
matériel et augmenter la capacité
voyageurs. Les firmes capables de
fournir de grandes commandes
sont néanmoins peu nombreuses.
Sitôt qu'elles ont décroché le
contrat
de
fourniture,
elles
détiennent un grand pouvoir. Le
problème qui se pose est moins
imputable à un manque de suivi
ou à la nonchalance qu'à la
stratégie d'industrialisation des
entreprises concernées par le
biais de systèmes de licences.
Cette stratégie d'exploitation a
pour effet qu'il est par exemple de
plus en plus malaisé de trouver
des pièces de rechange.
La croissance énorme du nombre
de voyageurs fait qu'il est de plus
en plus difficile de gérer de façon
optimale les afflux importants de
voyageurs dans les gares, aussi
soucieux soit-on de prendre aussi
en considération la largeur des
portes d'accès dans les cahiers
des charges. Afin d'augmenter la
sécurité dans les trains, le groupe
SNCB s'est penché sur la question
de savoir s'il ne serait pas
envisageable
de
prévoir
un
contrôle à l'entrée. Mais si l'on
instaurait un tel système, les afflux
de voyageurs aux heures de
pointe seraient ingérables.
La modernisation des cabines de
signalisation permet aujourd'hui
d'aiguiller les flux de voyageurs
vers la voie la plus proche. Malgré
la croissance du nombre de
voyageurs, la ponctualité est
demeurée à peu près inchangée.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
2009, als de resultaten van die proefprojecten positief zijn.
Om de resultaten op het vlak van stiptheid en veiligheid te verbeteren
heeft Infrabel ook een actieplan uitgewerkt, met een drievoudige
doelstelling. Ten eerste, incidenten moeten worden voorkomen, want
dat is vaak de oorzaak van veel problemen. Ten tweede, de gevolgen
daarvan moeten zoveel en zo snel mogelijk kunnen worden ingeperkt.
Dat is natuurlijk de tweede as. Ten slotte moeten de reizigers worden
geïnformeerd en begeleid bij incidenten, om beter de gevolgen ervan
toe te lichten en om die gevolgen ook aanvaardbaarder te kunnen
maken.
Onder de ondernomen acties dient in het bijzonder de centralisatie
van de gewestelijke verkeersleidingen in één traffic-control en de
aanwezigheid van een verantwoordelijk ambtenaar in de grote
seinhuizen tijdens de piekuren geciteerd te worden. Het actieplan van
Infrabel wordt permanent opgevolgd en regelmatig aangevuld met
nieuwe initiatieven.
Diverse acties zullen weldra worden ondernomen; de indienststelling
van een wachtdienstnetwerk 24 uur op 24 uur in de Gewestelijke
Beheren, een Infrabelnetwerk om ingeval van een incident snel te
kunnen optreden, bewustmakingscampagnes met betrekking tot
regelmaat voor al het personeel, het organiseren van specifieke
bijkomende opleidingen voor het personeel van de directie Netwerk
en het oprichten van snelle interventiediensten en een wachtdienst 24
uur op 24 uur.
Het programma van de concentratie van de seinhuizen, dat loopt tot
2012, maakt het ook mogelijk om de op 1 januari 2005 nog bestaande
368 seinhuizen terug te brengen tot 31 seinhuizen die permanent zijn
bemand en 11 seinhuizen die op afstand worden gestuurd.
Bij die gelegenheden wordt het systeem van het rijpadenbeheer in de
bedieningszalen van de seinhuizen en het systeem PLB dat instaat
voor de verkeersveiligheid door de controle van alle voorwaarden die
vereist zijn om de seinen op veilig te zetten, geïnstalleerd. De zones
die zijn uitgerust met de systemen EPB/PLB maken het mogelijk om
meteen de stopseinen te sluiten. De operator van een seinhuis dat
met dergelijke technologie is uitgerust, kan zo optreden als gevolg
van een dringende oproep van een treinbestuurder of een
omwonende en dat zorgt allemaal, samengevat, voor tijdwinst. Dat is
de essentie van al deze technische opmerkingen die uiteraard zeer
relevant zijn, maar misschien niet altijd te vatten qua impact. De
bedoeling is uiteraard om er zo snel mogelijk bij te zijn, tijdwinst te
hebben, snellere informatiedoorstroming, enzovoort.
Op 1 september 2008 werd de reizigersdispatching voyageurs bij de
NMBS opgericht, met als hoofdtaak toe te zien op het tijdig inzetten
van krachtvoertuigen, treinstellen en treinpersoneel om de NMBS-
treinen samen te stellen en zo bij te dragen tot een betere regelmaat,
tussen te komen om te zorgen voor het leveren van
vervangingselementen bij defecten aan de voorziene elementen en
gevolg te geven aan het vorderen van hulpelementen, in real time een
alternatief vervoersplan te organiseren en te implementeren in
storingssituaties, de informatie te verspreiden binnen de NMBS en het
begeleidingspersoneel permanent over zijn treinen te informeren om
de informatie aan boord van de treinen te optimaliseren.
Les enquêtes du baromètre de
qualité de la SNCB sont réalisées
par le bureau indépendant Ipsos
qui tient compte de plusieurs
paramètres et veille à ce que
l'échantillon de voyageurs soit
statistiquement représentatif.
Une analyse de la ligne Bruxelles-
Midi ­ Turnhout qui a été réalisée
pendant trente jours ouvrables à
partir du 1
er
septembre a montré
que
la
ponctualité
laissait
effectivement à désirer. Ces
problèmes de ponctualité étaient
dus à des défectuosités de la
locomotive ou des voitures, à des
difficultés de gestion du trafic en
raison de la densité de celui-ci et à
la
date
prévue
pour
la
maintenance des trains. Beaucoup
d'efforts sont actuellement fournis.
L'information aux voyageurs est
une priorité absolue.
La régularité du train Benelux est
effectivement inférieure au niveau
de prestation moyen sur le réseau
belge. Le retard est souvent
occasionné par des problèmes
d'infrastructure sur le réseau
néerlandais mais parfois aussi par
des problèmes de circulation des
trains en Belgique. Les services
concernés de la SNCB, d'Infrabel
et des chemins de fer néerlandais
sont conscients de la situation.
Des concertations ont eu lieu à
divers niveaux pour évaluer la
situation et élaborer des solutions
communes.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
RDV moet in aanzienlijke mate bijdragen tot de kwaliteit van de
dienstverlening en de informatie aan de klanten en bijgevolg natuurlijk
ook aan hun tevredenheid. Werken aan het spoorwegnet moeten op
termijn ­ de periode 2015-2020 ­ zorgen voor aanzienlijke
capaciteitsuitbreiding. Capaciteit is natuurlijk een belangrijk element
van het huidig probleem. Er is een enorme stijging van de reizigers en
in die zin moeten er investeringen gebeuren. Zoals u weet zullen de
beslissingen die ik vandaag neem, pas hun effect hebben in 2010 in
het beste geval ­ dat is eigenlijk niet meer mogelijk ­ of tien jaar later.
Dat is natuurlijk ook allemaal mee te rekenen wat dat betreft.
Daarnaast weet u dat wij inzake de levering van het nieuw
reizigersmaterieel
initiatieven
hebben
genomen;
de
M6-
dubbeldekkers en de GEN-stellen zijn aangekocht, naast de renovatie
van
het
bestaande
reizigersmaterieel,
N5-dubbeldekkers,
breakmotorenstellen, vierledige motorenstellen, enzovoort. De
levering van nieuwe locomotieven zorgt voor een grotere
betrouwbaarheid van het materieel. Tegelijk kan dit een grotere
capaciteit bieden om de groei aan reizigers op te vangen.
In verband met de bestellingen, nog kort het volgende. Vaak moet ik
horen dat dit iets is dat men kan voorzien. Er zijn verschillende
elementen waarmee we meer en meer rekening moeten houden. Ten
eerste zijn er grote bestellingen. Er zijn niet heel veel firma's die dat
doen en die hebben ook niet allemaal de expertise. Dat is een beetje
hetzelfde als in de luchtvaartsector met Airbus en Boeing die met
elkaar in concurrentie gaan. Uiteindelijk merkt men dat zij op een
gegeven moment heel veel macht hebben, als zij het contract bij wijze
van spreken binnen hebben.
Men kan zeggen dat men op voorhand moet onderhandelen en dat is
ook zo. Bij de nieuwe wagens is dat ook zo. Als u vroeger naar een
garage wou gaan, dan kon u bij wijze van spreken bij gelijk welke
garagist binnenspringen en hij kon uw wagen repareren. We stellen
nu echter vast dat men meer en meer begint te werken met
licentiesystemen. Bijvoorbeeld bij de NMBS moet men alvorens men
iets kan doen toestemming vragen. Soms mag men bepaalde zaken
niet meer doen. Wisselstukken moet men aanvragen. Soms blijkt dan
dat de wisselstukken in het land van oorsprong van de firma zelfs niet
meer bestaan en dergelijke meer.
Ik wijs op het feit dat wanneer we dit onderzoeken blijkt dat dit in grote
mate niet te maken heeft met slechte opvolging of nonchalance. Het
heeft te maken met een bewuste industrialisatiepolitiek die wordt
gevoerd door sommige firma's. Vroeger kon men binnen bepaalde
termijnen handelen maar nu heeft men daardoor langere termijnen
nodig, soms zelfs om alleen maar aan wisselstukken te kunnen
komen. Soms zijn de wisselstukken niet te krijgen en soms mag men
zelf iets niet uitvoeren maar moet men het laten doen door anderen
die een licentie hebben.
Uiteraard gaat dit de competentie van deze commissie te boven maar
ik vind dat dit iets is waarover we moeten nadenken. We stellen vast
dat de industrialisering in haar algemeenheid een grote impact heeft
op de regelmogelijkheden van verschillende ondernemingen, met alle
gevolgen van dien want zij zijn uiteraard wel verantwoordelijk voor de
consequenties. We moeten daar toch voldoende zorgzaam mee
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
omgaan. Verder wil ik daar niet teveel over zeggen.
De NMBS wil met de passage in haar jaarverslag aanduiden dat door
het stijgend aantal reizigers het steeds moeilijker wordt om de grote
reizigersstromen in de stations op een optimale manier te beheren,
onder meer bij het in- en uitstappen. Herinner u het debat dat we hier
hebben gehad over het al dan niet toekennen van de voertuigen van
het GEN aan de ene of de andere firma. Een van de elementen in het
bestek was heel duidelijk dat de deuren van de treinen voldoende
breed moesten zijn. Dat had niet alleen te maken met de
toegankelijkheid voor personen met een handicap of minder mobielen
maar ook met het feit dat reizigers en masse moeten kunnen in- en
uitstappen. Bij de nieuwe bestellingen van materieel wordt er
bijvoorbeeld wel degelijk rekening gehouden met de grootte van de
deuren. Dat is ook relevant voor een ander debat, namelijk over de
veiligheid op de treinen. We hebben hier al debatten gehad waarin
men vroeg of controle bij de ingang van de treinen op het bezit van
een ticket mogelijk is. U weet dat een van de grootste oorzaken van
agressie het niet hebben van een ticket is. Men vroeg dus of het niet
mogelijk was om dat al voor het opstappen te controleren zoals dat
bijvoorbeeld het geval is bij De Lijn en de regionale
vervoermaatschappijen, waar men tikt alvorens men binnen gaat. Dat
is onderzocht bij de NMBS Groep. Als we dat zouden doen, dan zou
het onmogelijk zijn om de vervoersstromen in de spits te managen en
te begeleiden.
U moet ook weten dat er een politiek wordt gevoerd. Als er een
vertraging is of als men naar een ander rijpad moet gaan, waardoor er
een omleiding moet gebeuren naar een ander spoor, wordt er
rekening mee gehouden dat het dichtstbijzijnde spoor wordt gebruikt.
We weten immers dat als grote reizigersstromen zich ver moeten
verplaatsen, dat opnieuw een impact heeft. Met de nieuwe,
gemoderniseerde seinhuizen is het ook gemakkelijker geworden om
dat te doen. Vroeger, toen die informatie nog niet was
geïnformatiseerd, was het veel moeilijker om met al die parameters
rekening te houden.
Als men spreekt over de reizigersstromen, is dat enkel en alleen
omdat men weet dat men die ook moet managen en zeker en vast
niet om de mensen met de vinger te wijzen. Men bedoelt daarmee
alleen dat ondanks het feit dat men een aanzienlijke groei van het
aantal reizigers kent, de stiptheid toch ongeveer gelijk is gebleven,
terwijl men zou kunnen verwachten dat de stiptheidsproblemen groter
zouden worden wanneer er meer reizigers moeten op- of afstappen.
Men onderzoekt dat en men wil daar ook een beleid tegenover
plaatsen.
De kwaliteitsbarometerenquêtes van de NMBS worden uitgevoerd
door de onafhankelijke firma Ipsos. Zij verzamelen jaarlijks de
meningen van meer dan 11.000 reizigers in de trein, bij mensen die
daadwerkelijk sporen. Het is dus geen tele-enquête of iets dergelijks.
De barometerenquête wordt georganiseerd in vier fasen, om rekening
te kunnen houden met de seizoentendensen. We weten immers dat
er verschillen zijn in de verschillende periodes, ook op het vlak van de
stiptheid. De vragenlijsten worden zowel tijdens de spits als tijdens de
daluren uitgereikt, in de week en in het weekend, in eerste en in
tweede klasse. Er wordt dus met verschillende parameters rekening
gehouden en de NMBS zorgt ervoor dat het staal van de
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
ondervraagde reizigers statistisch representatief is voor de reizigers in
de treinen.
Na analyse van de stiptheid van de IC-trein 3416 Brussel-
Zuid/Turnhout gedurende dertig werkdagen sinds 1 september bij
vertrek uit Brussel-Zuid, moet inderdaad worden toegegeven dat die
stiptheid niet goed is, ook al heeft de trein tijdens de onderzochte
periode slechts één keer een vertraging van meer dan 30 minuten
opgelopen, namelijk op 10 september als gevolg van een defect aan
de deuren. Bij aankomst in Turnhout werd een groter aantal
vertragingen opgetekend. Vier keer bedroeg de vertraging meer dan
twintig minuten en drie keer meer dan tien minuten. De problemen
waren een gevolg van defecten aan de locomotief of de rijtuigen en
van een probleem met de verkeersregeling, door de drukke
opeenvolging van de treinen. Daarom heb ik daarnet al die technische
aspecten weergegeven, omdat men zulke zaken beter kan
remediëren wanneer bepaalde zaken zijn geïmplementeerd.
Een belangrijk element voor de stiptheid van trein 3416 is het
onderhoud van het treinstel. Pas om 15.30 uur kan het treinstel te
Schaarbeek vertrekken naar Vorst Rijtuigen, waar de locomotief
vervolgens van kant moet wisselen om opnieuw naar Brussel-Zuid te
kunnen keren. Aangezien die bewerkingen tijdens de avondspits
worden uitgevoerd, vertrekt de trein dikwijls met een vertraging uit
Vorst Rijtuigen en verliest hij hierdoor zijn voorziene dienstregeling.
Het personeel van de directie Netwerk heeft ondertussen
onderrichtingen gekregen om de prioriteitsorde van die trein strikt te
respecteren. De informatie aan de reizigers is sedert meerdere malen
een absolute prioriteit. Heel wat inspanningen worden momenteel
geleverd. Daar heb ik daarnet naar verwezen.
Ik kom tot de Benelux-trein. De regelmaat van de Benelux-trein ligt
inderdaad beneden het gemiddeld prestatieniveau op het Belgisch
net. De meest voorkomende oorzaken van vertraging aan de
Benelux-trein zijn: voorvallen van belangrijke vertraging met
oorsprong in het Nederlandse spoorwegennet, vooral te wijten aan
infrastructuurproblemen;
werken
aan
de
infrastructuur;
circulatieproblemen in Nederland; bruggen die open moeten zijn voor
grote schepen ­ dus we zijn gelukkig niet alleen ­; defecten aan
locomotieven ­ een verbetering is te verwachten door een geleidelijke
vervanging van de locomotieven ­; incidenten in verband met NS-
materieel, onder andere defecte rijtuigen en defecten aan
stuurrijtuigen; incidenten in verband met technische problemen aan
infrastructuur; problemen in verband met het treinverkeer in België ­
ook wij hebben er iets mee te maken ­, onder andere vertraging van
andere, voorgaande treinen, externe oorzaken, personeelsongevallen,
onweders, infrastructuurwerken op de lijn 25 en 27 Brussel-
Antwerpen. Die oorzaken werden genoteerd voor die trein.
De informatie aan de reizigers in de trein wordt verstrekt door de
treinbegeleider. Zodra de treinbegeleider op de hoogte is van een
probleem, dient hij dat door te geven aan de reizigers in de trein. De
treinbegeleiders worden daartoe regelmatig gesensibiliseerd tijdens
de trimesteriële conferenties en ook door de coaching tijdens hun
treinritten.
De betrokken diensten van de NMBS, Infrabel en de Nederlandse
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
Spoorwegen zijn zich bewust van de situatie. Op verschillende
niveaus heeft er overleg plaatsgevonden om de toestand te evalueren
en gezamenlijke oplossingen ter verbetering verder uit te werken.
13.06 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, u hebt in
uw uitgebreid antwoord tal van maatregelen en investeringen
opgesomd die eigenlijk tot een optimalere dienstverlening moeten
leiden. Uit het feit dat die lijst zo lang is, kan ik afleiden dat de
omstandigheden wel degelijk zijn gewijzigd, dat er wel degelijk wordt
gewerkt. De uitspraak "rebus sic stantibus" vind ik daarom niet correct
en dus betreur ik dat in reactie op het rapport van het Rekenhof de
twee ceo's eigenlijk in koor zingen: "It wasn't me."
13.06
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): La ministre a
énuméré une longue liste de
mesures et d'investissements, ce
qui démontre que l'on s'attèle au
problème. Je déplore la réaction
des CEO vis-à-vis du rapport de la
Cour des comptes, ceux-ci se
contentant de dire: "It wasn't me".
13.07 Ulla Werbrouck (LDD): Mevrouw de minister, bedankt voor
het uitvoerig antwoord. Het is een hele boterham geworden, met heel
veel goede voornemens. Ik zal het punt blijven opvolgen. Ik hoop dat
u dat ook doet.
13.07 Ulla Werbrouck (LDD): Il y
a plein de bonnes intentions. Je
continuerai à suivre le dossier.
Présidente: Camille Dieu.
Voorzitter: Camille Dieu.
13.08 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mevrouw de minister, ik
dank u voor uw uitgebreid antwoord, waarbij ik vaststel dat u
inderdaad een aantal nieuwe maatregelen aankondigt, onder meer
ook inzake communicatie.
Belangrijk is ook het feit dat u uw bezorgdheid hebt geuit over de lijn
Brussel-Zuid/Turnhout. U zegt dat die in de toekomst een strikte
prioriteit zal krijgen. Ik ben toch niet verkeerd wanneer ik zeg dat die
lijn een zorgenkind is. Wanneer ik, de pendelaars en de NMBS zelf
vaststellen dat er serieuze problemen zijn, hoop ik dat daaraan
inderdaad prioriteit wordt gegeven. Die mensen hebben zo lang
gevochten om een goede treinverbinding te krijgen. Het is een tijdje
goed gegaan, waarna wij opnieuw in een sukkelstraatje terecht zijn
gekomen. Ik hoop dat er in de toekomst werk wordt gemaakt van
structurele maatregelen. Door middel van het stellen van de vraag en
doordat de verschillende comités en de pendelaars een en ander zelf
onder uw aandacht en die van de NMBS brengen, hopen wij
inderdaad dat er werk wordt gemaakt van de problemen, zodat ze zo
spoedig mogelijk achter de rug zijn.
13.08 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): La ministre annonce de
nouvelles mesures, également en
matière de communication. La
ligne Bruxelles-Midi -Turnhout, qui
pose
problème,
bénéficiera
désormais de la priorité. J'espère
que des mesures structurelles
seront prises.
13.09 Michel Doomst (CD&V): Mevrouw de minister, bedankt voor
uw antwoord. De lijst van kwalen van de Benelux-trein blijkt vrij groot
te zijn. Ik denk dat een ziekenhuisopname zich misschien niet
opdringt, maar dat u de zaken toch heel erg op de voet moet volgen,
begrijpend dat het over een grensoverschrijding gaat en het niet
gemakkelijk is om een en ander goed af te spreken met de
Nederlanders. Ik voel wel dat die lijn erg in het oog wordt gehouden.
Het zou tof zijn als de evaluatie in de loop van volgend jaar vrij
concreet is, zodat wij kunnen volgen hoe de mankementen worden
aangepakt.
13.09 Michel Doomst (CD&V):
Le train Benelux souffre de
nombreux maux. En outre, il s'agit
d'une ligne transfrontalière. J'ai
toutefois le sentiment que la
question est suivie. Il faut espérer
que l'évaluation prévue pour
l'année
prochaine
sera
relativement concrète.
13.10 Minister Inge Vervotte: Ik denk dat wij eerlijk moeten
communiceren. Ik denk dat de problemen alleen nog maar groter
zullen worden, omdat er een enorme toestroom van reizigers is. Dat
heeft natuurlijk te maken met de context waarin we ons bevinden, de
prijzen enzovoort. Ik denk dat wij goed moeten weten dat er een kloof
13.10 Inge Vervotte, ministre:
Nous devons communiquer en
toute honnêteté. L'afflux énorme
de voyageurs ne fera qu'accroître
les problèmes. Chacun fait son
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
is tussen maatregelen die wij kunnen nemen en de effecten die zij
sorteren. Ik denk echter dat wij al het mogelijke doen om zo goed
mogelijke resultaten neer te zetten. Dat geldt ook de
verantwoordelijken, die, mijns inziens, dat niet van zich afschuiven,.
Het is een lange weg, die samen moet worden aangegaan en
waarvan de parameters constant wijzigen, door bijvoorbeeld de
reizigersgroei.
Inzake Nederland hebben wij recent in andere dossiers contacten
gehad. Daar is ondertussen afgesproken dat twee locomotieven
vervangen zullen worden. Kortom, op een aantal van die kwesties zou
al een geboden worden.
Uiteraard zal ik uw vraag goed opvolgen en verder ter harte nemen.
possible
pour
atteindre
les
meilleurs résultats possibles mais
des
paramètres
tels
que
l'augmentation du nombre de
voyageurs
évoluent
en
permanence. Il a entre-temps été
convenu avec les Pays-Bas que
deux
locomotives
seraient
remplacées.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rapport de la Cour des comptes sur la SNCB et l'utilisation de l'augmentation de capital pour
les secteurs commerciaux" (n° 7261)</b>
14 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het verslag van het Rekenhof over de NMBS en de aanwending van de kapitaalverhoging voor
de commerciële sectoren" (nr. 7261)
14.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, la presse a fait
écho de la parution prochaine du rapport de la Cour des comptes,
rapport que nous avons reçu. La Cour des comptes, dans son rapport
préalable, relevait que les 510 millions d'augmentation de capital de la
SNCB ont été utilisés pour en principe couvrir la dette financière de la
SNCB Holding. 426 millions de ces 510 millions auraient été affectés
aux secteurs commerciaux.
Madame la ministre, au regard de la réglementation européenne, de
la loi du 21 mars 1991 et du contrat de gestion, considérez-vous que
cette opération soit réglementairement correcte, notamment au
regard de la distinction à faire entre les missions de service public et
le secteur commercial?
Trouvez-vous normal que des fonds publics destinés à améliorer la
structure financière de la SNCB soient utilisés dans des secteurs
commerciaux qui, en principe, ne peuvent plus recevoir d'aides
publiques? Pouvez-vous m'indiquer s'il est normal que les ressources
venant de l'État fédéral pour assurer l'activité du secteur des
transports publics soient ainsi affectées et utilisées par le secteur
commercial? Quelles sont vos intentions envers ces affectations?
14.01 François Bellot (MR): In
zijn voorafgaand verslag heeft het
Rekenhof erop gewezen dat van
de 510 miljoen die in principe
bestemd waren voor de financiële
schuld van de NMBS-Holding, 426
miljoen voor de commerciële
sectoren werd voorbehouden. Is
deze operatie reglementair correct
gelet op het onderscheid dat
gemaakt moet worden tussen de
opdrachten
van
openbare
dienstverlening en de commerciële
sector?
14.02 Inge Vervotte, ministre: Cher collègue, les extraits de presse
mentionnés font référence à la deuxième partie du rapport que la
Cour des comptes va soumettre, en exécution de la résolution de la
Chambre des représentants du 19 mars 2008. Ce rapport traite du
financement des missions de service public de la SNCB, d'Infrabel et
de la SNCB Holding. Il s'agit ici d'un projet de rapport et il est par
conséquent trop tôt pour faire un commentaire quelconque.
Cependant, il est actuellement déjà clair que le débat concernant les
relations financières entre les différentes entités de la SNCB peut être
situé dans le contexte de l'évolution de l'entreprise publique SNCB et
plus précisément depuis la loi portant réforme de certaines
14.02 Minister Inge Vervotte
:
Het
gaat om een ontwerpverslag en
het is bijgevolg te vroeg om al
commentaar te geven. De periode
die het Rekenhof in ogenschouw
neemt, valt samen met een
ingrijpende herstructurering van de
NMBS. De wetgever heeft in 2004
een
gedeeltelijke
regeling
gevonden voor de aanhoudende
problemen in verband met de
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
entreprises publiques économiques de la directive européenne
91/440 du Conseil du 29 juillet 1991 relative au développement des
chemins de fer dans la Communauté.
Je souhaite attirer votre attention sur le fait que la période considérée
par la Cour des comptes était caractérisée par une restructuration
approfondie de la SNCB, et ce depuis 2005. Cette restructuration
voulait répondre à la directive européenne qui, selon le législateur,
nécessitait la scission de l'entreprise en différentes entités. La
scission a été réglée par l'arrêté royal du 15 juin 2004 en exécution de
la loi-programme du 22 décembre 2003 et les modalités de la scission
ont été précisées ultérieurement dans le contrat de gestion 2005-
2007. Il faut signaler que, pendant la période concernée, aucun apport
supplémentaire n'a été accordé par l'État pour le financement de
l'apport en capital de la SNCB Holding.
En ce qui concerne la position par rapport à l'endettement de la SNCB
Holding, le législateur a trouvé en 2004 un arrangement partiel pour
les problèmes persistants de la dette historique de l'entreprise
ferroviaire, comme prévu dans l'article 9 - assainissement financier -
de la directive européenne 91/440 du Conseil du 29 juillet 1991
relative au développement des chemins de fer dans la Communauté.
Aujourd'hui, nous aussi nous constatons que la dette venant des
activités commerciales de la SNCB Holding pourra uniquement être
remboursée à très long terme. La dette financière historique, qui a
son origine dans les activités de ABX et des autres secteurs
commerciaux, pose un problème pour lequel des solutions vont devoir
être élaborées.
C'est aussi pour cette raison qu'il a été demandé à la SNCB de nous
fournir un plan y remédiant. Il est évident que je souhaite attendre le
rapport définitif avant d'entreprendre une nouvelle démarche. Mais on
reviendra certainement sur ce sujet.
historische
schuld
van
de
spoorwegonderneming. Wij stellen
vandaag vast dat de schuld
afkomstig van de commerciële
activiteiten van de NMBS-Holding
alleen op heel lange termijn zal
kunnen terugbetaald worden. De
historische financiële schuld is een
probleem waarvoor oplossingen
moeten worden gevonden.
De NMBS werd verzocht ons een
plan voor te leggen teneinde daar
een mouw aan te passen. Ik wil op
het definitief verslag wachten
alvorens nieuwe stappen te doen.
14.03 François Bellot (MR): Merci, madame la ministre, votre
réponse me satisfait.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la SNCB et la mise en demeure de la Belgique par la Commission européenne par manque
d'indépendance des activités" (n° 7262)</b>
15 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de NMBS en de ingebrekestelling van België door de Europese Commissie wegens het gebrek
aan zelfstandigheid van de activiteiten" (nr. 7262)
15.01 François Bellot (MR): La Commission européenne a mis en
demeure la Belgique en mettant particulièrement en cause
l'indépendance des fonctions essentielles liées à la concurrence sur le
transport ferroviaire. Sont concernés la délivrance des licences aux
entreprises ferroviaires, la tarification de l'infrastructure, le contrôle du
respect des obligations de service public et la répartition des sillons.
Pour rappel, ces fonctions sont actuellement confiées à Infrabel.
La Commission estime que les conditions de cette indépendance ne
sont pas réunies, notamment du fait de l'appartenance de certains
administrateurs aux deux conseils d'administration, et du fait que le
15.01 François Bellot (MR): De
Europese Commissie heeft België
op
de
vingers
getikt
met
betrekking tot de onafhankelijkheid
van de functies die essentieel zijn
voor de mededinging op het
gebied van het spoorwegvervoer.
Deze opmerkingen staan haaks op
die van het Rekenhof, dat wenst
dat het DGVL, de NMBS-
structuren
en
de
bevoegde
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
contrôle de l'activité ferroviaire a lieu au sein du SPF Mobilité - la
DGTT -, qui dépend de la ministre et qui assure également le contrôle
de la SNCB et du holding SNCB.
Différentes solutions existent pour répondre à ces observations de la
Commission européenne. Mme la ministre peut-elle me faire savoir
quelles sont ses intentions quant à la réorganisation de la structure
SNCB de sorte à assurer l'indépendance entre les fonctions
essentielles qui doivent être de nature à assurer la libre concurrence
entre les acteurs souhaitant utiliser les infrastructures ferroviaires?
Comme je l'ai dit précédemment, ces remarques de la Commission
européenne viennent à l'encontre de celles de la Cour des comptes,
qui souhaite que la DGTT, les structures de la SNCB et la ministre
compétente se réunissent de manière régulière. Comment trouvez-
vous le point d'équilibre entre ces observations?
minister
geregeld
zouden
bijeenkomen. Wat zijn uw plannen
met betrekking tot de reorganisatie
van de NMBS-structuur met het
oog op een onafhankelijkheid van
de essentiële functies, teneinde
een vrije mededinging tussen de
actoren die gebruik wensen te
maken
van
de
spoorweginfrastructuur tot stand te
brengen?
15.02 Inge Vervotte, ministre: Il s'agit d'un débat de fond que nous
devons avoir. Infrabel doit être neutre. La SNCB et Infrabel ne
peuvent donc avoir le même porte-parole, par exemple, au risque de
voir mis en cause sa neutralité et son objectivité.
15.02 Minister Inge Vervotte: Dit
is een inhoudelijke discussie die
wij zullen moeten voeren. Infrabel
moet neutraal zijn. De NMBS en
Infrabel mogen dus bijvoorbeeld
niet
dezelfde
woordvoerder
hebben.
Infrabel moet toch de onafhankelijke structuurbeheerder zijn. Om
maar te zeggen dat wij het in gedachten soms nog hebben over de
NMBS-groep maar het is evident dat Infrabel daarin een belangrijke
taakbewaking krijgt en ook wordt opgevolgd door de Europese
Commissie. Als er oplossingen worden gezocht, wordt er altijd
gezocht overeenkomstig de groep maar Infrabel heeft wel een heel
andere taak gekregen.
Ik ga nu ten gronde antwoorden op uw vragen.
Le groupe SNCB est toujours
considéré comme un ensemble,
mais Infrabel fonctionne au sein
de ce groupe en tant que
gestionnaire
autonome
de
l'infrastructure. La Commission
européenne assure un suivi des
activités d'Infrabel.
La Commission européenne a bien adressé à la Belgique, comme à
23 des 24 autres États membres, qui sont dotés d'un réseau
ferroviaire, la liste des éléments qu'elle estime critiquables dans la
transposition en droit national des directives connues sous
l'appellation du "premier paquet ferroviaire". L'État belge a envoyé à la
Commission ses observations et quelques éléments de réponse. Afin
de garantir l'indépendance de l'entité chargée de l'exécution des
fonctions essentielles (Infrabel), le secrétaire d'État à la Mobilité et
moi-même prendrons des initiatives avant la fin de l'année pour
mettre en concordance l'exécution indépendante des fonctions
essentielles avec les remarques de la Commission.
Les adaptations suivantes des responsabilités dans la structure ont
été annoncées à la Commission européenne. Pour mettre un terme à
la situation suivant laquelle les membres du conseil d'administration
d'Infrabel peuvent également siéger au conseil d'administration de la
SNCB Holding ou de la SNCB, nous proposerons une initiative
législative durcissant les incompatibilités relatives aux désignations
croisées au sein des conseils d'administration des trois sociétés du
groupe. En plus des critères visant l'indépendance des
administrateurs et membres du comité de direction d'Infrabel, nous
envisageons de prendre des mesures afin d'interdire aux membres du
conseil d'administration et aux cadres supérieurs d'exercer des
De Europese Commissie heeft
België én 23 van de 24 overige
lidstaten die een spoorwegnet
hebben, een lijst overgezonden
met de punten die zij laakbaar
acht bij de omzetting van de
richtlijnen
van
het
eerste
spoorpakket in nationaal recht.
België heeft de Commissie haar
opmerkingen
en
enkele
antwoorden meegedeeld. Om de
onafhankelijkheid van Infrabel te
waarborgen
zullen
de
staatssecretaris voor Mobiliteit en
ikzelf nog voor het eind van het
jaar
initiatieven
nemen.
Betreffende
de
kruisgewijze
benoemingen in de raden van
bestuur van de drie NMBS-
vennootschappen zullen we een
wetgevend initiatief voorstellen om
de onverenigbaarheid strenger te
regelen. We overwegen eveneens
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
59
fonctions dans la SNCB Holding ou dans une entreprise ferroviaire
endéans une période à déterminer.
Enfin, la Commission a été informée de la conduite d'une étude sur le
fonctionnement du groupe SNCB et dont les recommandations sont
en train d'être appliquées. Je parle de l'étude du bureau Berger
destinée à identifier des problèmes opérationnels et de "corporate
governance".
Les initiatives qui seront prises doivent garantir le développement des
entreprises concernées dans le respect de la réglementation
européenne. Nous avons donc répondu à la Commission européenne
en lui soumettant des mesures concrètes mais aussi en expliquant
que le rapport devait servir aux changements à opérer dans les
structures. Car, nous voulons aller plus loin dans ce débat.
om een verbod in te stellen voor
leden van de raad van bestuur en
hogere kaderleden om gedurende
een welbepaalde periode functies
uit te oefenen bij de NMBS-
Holding of een spooronderneming.
Tot slot hebben we de Commissie
meegedeeld dat er een studie
loopt over de werking van de
NMBS-Groep.
15.03 François Bellot (MR): Madame la ministre, je vous remercie.
Nous nous rendons compte au travers des observations livrées par la
Commission européenne et des adaptations à organiser que le niveau
de coordination va changer d'étage. En effet, il ne résidera plus dans
le management des cadres supérieurs et des administrateurs qui, à la
faveur de désignations croisées, établissent une certaine
coordination. Comme ces croisements seront rendus impossibles, je
pense que la fonction des commissaires du gouvernement va
s'accroître. Je crois percevoir dans vos futures modifications que
nous allons assister à une montée en puissance de la fonction
exercée par les commissaires du gouvernement, non pour influer sur
les politiques commerciales, car c'est interdit, mais pour harmoniser
les approches entre les décisions prises au sein du gouvernement et
l'activité des différentes filiales et des acteurs du dossier SNCB. Cela
entraînera donc un changement fondamental dans le mode de
fonctionnement de ce groupe.
Néanmoins, j'attire votre attention sur ce déplacement par le haut des
responsabilités en termes d'harmonisation.
15.03 François Bellot (MR): Uit
de opmerkingen van de Europese
Commissie en de uit te voeren
aanpassingen maken we op dat
de coördinatie op een ander
niveau zal worden getild, en niet
langer door de hogere kaderleden
en de bestuurders zal worden
geleid. Ik denk dat de functie van
de
regeringscommissarissen
belangrijker zal worden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Jenne De Potter aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
verhogen van de perrons in het station van Zottegem" (nr. 7291)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de toegang tot de stations voor personen met een beperkte mobiliteit" (nr. 7578)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
instelling van de functie toegankelijkheidsmanager bij de NMBS-Holding" (nr. 7805)
16 Questions jointes de
- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
relèvement des quais en gare de Zottegem" (n° 7291)<br>- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'accès des gares aux personnes à mobilité réduite" (n° 7578)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'instauration
d'une fonction de manager 'accessibilité' à la SNCB-Holding" (n° 7805)</b>
16.01 Jenne De Potter (CD&V): Mevrouw de voorzitster, in principe
zou ik de vraag schriftelijk stellen, maar de bijzondere
omstandigheden en de noodzaak om toch wel snel duidelijkheid te
16.01 Jenne De Potter (CD&V):
Infrabel entamerait en 2010 les
travaux de rehaussement des
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
krijgen hebben mij doen beslissen om toch een mondelinge vraag te
stellen.
Wat is er aan de hand? Recent vernam ik dat het directiecomité van
Infrabel heeft beslist om op lijn 89 Brussel-Kortrijk tussen
Denderleeuw en Kortrijk de perrons van heel wat stations te
verhogen. Onder andere de stations van Welle, Ede en Haaltert
zouden in 2010 aan de beurt zijn. Ook andere stations zouden nadien
volgen. Vooral kinderen, ouderen en minder mobiele mensen
ondervinden vaak heel wat moeilijkheden om vlot op en af de trein te
stappen bij lage perrons. Groot was echter mijn verbazing toen ik
vernam dat het station Zottegem niet zou voorkomen op de lijst van
het directiecomité als station waar het perron zou worden aangepakt,
zeker als men weet dat het station Zottegem dagelijks ongeveer
7.000 instappende reizigers heeft, daarmee in de top twintig van de
belangrijkste reizigersstations van ons land prijkt en de NMBS-groep
in een persbericht van 16 juli 2008 onder andere aangeeft dat een
verhoging van de perrons zou zijn gepland in Zottegem, zonder dat
daar meer concrete info werd gegeven.
In welke stations op lijn 89 worden de perrons verhoogd? Wat is
hiervoor de timing? Het antwoord op deze vraag kunt u eventueel
schriftelijk geven. Klopt het dat de noodzakelijke aanpassingen aan
de perrons in het station Zottegem niet zijn voorzien voor 2012? Wat
is de precieze reden hiervoor? Wat is de exacte planning voor het
ophogen van de perrons in Zottegem, voor zo ver deze al bestaat? Is
er
een
timing
of
is
in
middelen
voorzien
in
het
investeringsprogramma?
quais de la ligne Bruxelles-Courtrai
à partir de Denderleeuw, au
bénéfice des voyageurs moins
valides. J'ai néanmoins été étonné
d'apprendre que les quais de la
gare de Zottegem ne seront pas
rehaussés.
Dans quelles gares les quais
seront-ils rehaussés et quand?
Est-il exact que les quais de la
gare de Zottegem ne seront pas
rehaussés
avant
2012?
Un
calendrier des travaux est-il prévu
et des moyens ont-ils déjà été
réservés?
16.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, in deze
commissie hebben we al zeer veel gediscussieerd over het belang
van toegankelijkheid voor mensen met beperkte mobiliteit. Ik weet dat
u daar niet ongevoelig voor bent. Meestal hebben we die debatten en
vragen gekregen na incidenten her en der. Op dat moment hebt u
steeds gezegd dat er een lijst van stations is die zullen worden
aangepakt in een investeringsplan, wat tijd vraagt. Tijd is voor
mensen die vervoer willen iets subjectiefs en bediscussieerbaar.
Ik heb eens een schriftelijke vraag gesteld over het station van Geel.
Het antwoord was dat mensen naar Mol of Herentals moesten en dat
men hen daar wel zou opvangen. Ik ben ervan overtuigd dat u en de
verschillende geledingen van de NMBS veel goede wil hebben om
mensen verder te helpen. Ik kom tot het organisatorische en de kern
van mijn vraag. Ik denk dat we die goede wil zouden moeten kunnen
omzetten in iets duurzaams. Vandaar dat ik u heb gevraagd te
onderzoeken of geen toegankelijkheidsmanager als functie kan
worden ingesteld. Die functie moet dan voldoende hoog zijn in de
hiërarchie, dus een functie met gezag om een aantal dingen te
veranderen, maar ook een functie die het aanspreekpunt bij uitstek
kan zijn voor mensen met vragen rond hun mobiliteit en
toegankelijkheid van de stations.
Mevrouw de minister, mijn vraag is eigenlijk zeer kort. Bent u bereid
om bij de NMBS te pleiten voor de creatie van de functie van een
toegankelijkheidsmanager?
16.02
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Je pense que la
ministre
et
la
SNCB
font
effectivement montre de beaucoup
de bonne volonté pour améliorer
l'accessibilité des gares mais sur
le terrain les choses n'avancent
guère.
La ministre plaidera-t-elle auprès
de la SNCB en faveur de la
création de la fonction de manager
"accessibilité"?
La présidente: Mme Snoy a transformé sa question n° 7578 en
question écrite.
De voorzitter: De vraag nr. 7578
van mevrouw Snoy wordt omgezet
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
61
in een schriftelijke vraag.
16.03 Minister Inge Vervotte: Op de lijn 89 tussen Denderleeuw en
Oudenaarde zullen de perrons van de volgende stopplaatsen worden
verhoogd: Welle, Haaltert, Ede, Burst, Terhagen en Herzele. Deze
werken zijn gepland in de periode 2010/2014.
Ik snap waarom u de vraag stelt, vanuit welke bekommernis. Dit zijn
kleinere stations waar deze werken makkelijker zijn uit te voeren. Het
station van Zottegem is een groter station en daar moet meer
gebeuren dan alleen maar het perron verhogen. Ik zal daarop eerst
antwoorden en dan geef ik een samenvatting.
Het station van Zottegem heeft een ander statuut dan de
stopplaatsen, die ik daarnet heb vermeld op de lijn 89, gezien de
grootte, de omvang en de belangrijkheid van het station. Alvorens de
investeringen kunnen worden uitgevoerd in stations van dergelijke
omvang dienen grotere, specifieke studies te worden uitgevoerd dan
voor stopplaatsen. Bij stopplaatsen is het redelijk eenvoudig en weet
men wat men moet doen. Voor een groter station moet men ook met
andere vervoersmaatschappijen kijken naar de toegang, de tunnels,
enzovoort.
Zo dient er een uitgebreide studie naar de toegankelijkheid van het
station te worden gedaan, net als er een studie naar een eventueel
bijkomende toegang tot de perrons dient te gebeuren. Dit alles
gebeurt in het kader van het comfort van de reizigers en de nieuwe
Europese voorschriften inzake interoperabiliteit. Deze studies vragen
natuurlijk wel wat meer tijd en momenteel is men bezig met een
studie naar de toegankelijkheid en een voorontwerp voor de uitrusting
van de perrons. De eerste resultaten hiervan worden begin volgend
jaar verwacht. De uitvoering van het stationsproject Zottegem wordt
door Infrabel voorzien vanaf 2013. Er zal in de nodige budgetten
worden voorzien in de investeringsprogramma's.
Naar aanleiding van een gesprek dat mijn kabinet heeft gehad met
organisaties van de minder-mobiele personen, met name
Toegankelijkheidsoverleg Vlaanderen en Collectif Accessibilité
Wallonie-Bruxelles, heb ik in juni 2008 aan de drie ondernemingen
van de NMBS-groep voorgesteld om minstens per onderneming een
toegankelijkheidsmanager aan te duiden. Uit de gesprekken met die
organisaties bleek dat een uniek aanspreekpunt voor de
toegankelijkheidsproblematiek voor de NMBS-groep, of per
onderneming, erg belangrijk is. Wij hebben de groep gevraagd om dit
te doen per onderneming. Ik denk dat het belangrijk is dat de
aandacht per onderneming voldoende hoog blijft voor deze
problematiek.
De NMBS-groep is tot op heden nog niet op die vraag ingegaan
omdat zij vinden dat het contact met hun enig aanspreekpunt
aangaande de toegankelijkheidsproblematiek, zoals opgenomen in de
beheerscontracten, de Nationale Hoge Raad voor Personen met een
Handicap, vlot verloopt. Binnen enkele weken heeft mijn kabinet een
overleg met die Hoge Raad waarbij ook zij hun visie zullen kunnen
geven.
Als ik dat gesprek zal hebben gehad en zij dat belangrijk blijven
vinden, zal ik mijn vraag aan de NMBS-groep herhalen.
16.03 Inge Vervotte, ministre:
Dans un premier temps, les quais
seront relevés dans les petites
gares. La gare de Zottegem est
une gare plus importante et il
faudra y effectuer d'autres travaux
que le relèvement des quais. Il
conviendra d'abord de réaliser une
étude en collaboration avec
d'autres sociétés de transport, ce
qui prendra évidemment du temps.
Les
premiers
résultats
sont
attendus pour début 2009. Infrabel
entamera les travaux dans la gare
de Zottegem à partir de 2013 et
dégagera les budgets nécessaires
à cet effet.
Mon cabinet s'est déjà entretenu
avec
Toegankelijkheidsoverleg
Vlaanderen
et
le
Collectif
Accessibilité Wallonie-Bruxelles.
J'ai ensuite demandé en juin au
groupe SNCB de désigner un
manager
« accessibilité »
par
entreprise. Jusqu'à présent, la
SNCB n'a pas encore réagi à ma
proposition, parce qu'elle estime
que le Conseil supérieur national
des personnes handicapées est
suffisant comme point de contact.
Une concertation avec le Conseil
supérieur sera organisée à mon
cabinet dans quelques semaines.
Si le Conseil supérieur national
demande également un manager
`accessibilité', je transmettrai cette
demande au groupe SNCB.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
62
16.04 Jenne De Potter (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw antwoord.
Ik volg u wanneer u zegt dat er voor het station Zottegem, gelet op het
belang ervan, een globaal plan nodig is dat verder gaat dan louter en
alleen de perrons. Mijn bekommernis ging natuurlijk uit naar de vele
ouderen en naar de minder mobiele mensen, voor wie het openbaar
vervoer de enige vorm van vervoer is en vaak ook een bron van
sociaal contact betekent.
Wij moeten dat blijven opvolgen. De hele regio is vragende partij om
zo snel mogelijk vooruit te gaan. Ik begrijp echter dat het 2013 zal
worden.
16.04 Jenne De Potter (CD&V):
Je comprends qu'un plan global
soit nécessaire pour la gare de
Zottegem. Les personnes moins
valides dépendent des transports
publics. Il est dès lors important
d'agir rapidement mais j'apprends
à présent que nous devrons
attendre jusqu'en 2013.
16.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, het advies
van de Nationale Hoge Raad is belangrijk en wij zullen dat afwachten.
Het is alvast goed dat u al in juli aan de NMBS-groep hebt gevraagd
om die functie te bekijken. Ik denk dat het voor de gebruikers heel
belangrijk is om zich te kunnen wenden tot een aanspreekpunt, dat de
verschillende vragen die wij, terecht, krijgen, kan coördineren, om
zodoende een coherent beleid te voeren. Ik denk dat dat zowel uw
bedoeling is als die van de verschillende leden die hieromtrent vragen
hebben gesteld.
16.05
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Nous attendrons
l'avis du Conseil supérieur. Il est
positif que la ministre ait demandé
dès le mois de juillet d'envisager la
désignation
d'un
manager
`accessibilité'. Celui-ci pourra être
l'interlocuteur des usagers et
veiller ainsi à la mise en oeuvre
d'une politique cohérente.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Nous arrivons au point 20 de l'agenda. M. Brotcorne a dû se rendre en commission des
Finances. Il demande donc à pouvoir poser sa question n° 7313 avant sa question n° 7471 qui est jointe à
la question n° 7435 de M. Crucke figurant au point 27 de l'agenda.
16.06 Jean-Luc Crucke (MR): (...)
La présidente: Monsieur Crucke, s'il l'avait posée maintenant, cela
vous aurait pris le même temps!
16.07 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, il peut la
poser maintenant s'il le souhaite mais je refuse qu'il la pose avant les
questions jointes!
La présidente: Je lui donnerai alors l'occasion de la poser après. Il
me semble toutefois inutile d'être aussi agressif face à une telle
demande.
Nous passons donc au point 21. La question n° 7367 de M. Bellot est
transformée en question écrite. M. Clarinval étant absent, sa question
n° 7783 est supprimée. Quant à ma question n° 7319, je vais la poser
de mon banc, si vous n'y voyez pas d'objection.
17 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le plan de
fermeture des plateformes de distribution de La Poste" (n° 7319)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le projet de
nouvelle organisation de la distribution postale" (n° 7367)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
réorganisation de la distribution du courrier" (n° 7392)</b>
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
63
- M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la réforme
du réseau de distribution dans le Pajottenland" (n° 7745)<br>- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le plan de
rassemblement de bureaux de postes" (n° 7783)</b>
17 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
geplande sluiting van distributieplatforms van De Post" (nr. 7319)
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het plan
om de postbezorging op een andere manier te organiseren" (nr. 7367)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
reorganisatie van de postbedeling" (nr. 7392)
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
hervorming van het distributienetwerk in het Pajottenland" (nr. 7745)
- de heer David Clarinval aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het plan
om een aantal postkantoren op één plaats te groeperen" (nr. 7783)
17.01 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, un article du
19 septembre 2008 paru dans un quotidien francophone abordait la
future restructuration des dépôts de distribution de La Poste, joignant
à cet article un listing complet des plates-formes qui seront
supprimées en Wallonie. L'observateur attentif sait évidemment que
cette restructuration ou plutôt cette "réorganisation" comme l'appelle
pudiquement La Poste, figure bien dans le plan stratégique 2008-
2012 de l'entreprise publique, parallèlement à l'arrivée des fameux
"livreurs de courrier" sur lesquels j'ai déjà eu l'occasion de vous
interroger. Il s'agit d'une nouvelle catégorie de travailleurs.
Cependant, ce même plan stratégique précise deux choses
importantes. D'une part, cette restructuration s'effectuera de manière
progressive. La Poste parle d'une période s'étalant de 2009 à 2013,
étant donné qu'elle dit: "À partir de 2009 et dans les cinq ans qui
suivent ..." D'autre part, elle insiste sur le fait que cela se réalisera
sans licenciement sec et dans la concertation.
Madame la ministre, mes questions sont les suivantes. Le listing
complet de cette restructuration figurant dans le quotidien "Vers
l'Avenir" du 19 septembre 2008 est-il correct? Pouvez-vous nous
réaffirmer que les engagements de La Poste à ce sujet, c'est-à-dire la
progressivité de la restructuration, la concertation et l'absence de
licenciement sec, seront bien tenus? Au vu de l'expérience négative
vécue par les municipalistes lors de la restructuration des bureaux de
poste, une concertation, annoncée cette fois-ci par La Poste, aura-t-
elle bien lieu avec les autorités locales?
En effet, les autorités locales ne sont pas forcément satisfaites de
cette restructuration pour des raisons d'activités sous-jacentes. En
outre, nous craignons de voir les fréquences de distribution
différentes selon les zones concernées. Nous pourrions ainsi avoir
des différences entre les grosses agglomérations et les zones rurales.
Il a même été dit qu'il pourrait y avoir moins de cinq distributions par
semaine dans les zones les plus reculées. Ceci n'était pas mentionné
dans ma question initiale. Je l'ajoute aujourd'hui car, depuis lors, nous
avons eu des échos sur plusieurs choses.
Madame la ministre, risque-t-il d'y avoir des fréquences de distribution
différentes entre zones rurales et grosses agglomérations à la suite
de cette restructuration et, par exemple, dans les zones les plus
reculées, moins de cinq distributions par semaine? Tout ceci est
17.01 Camille Dieu (PS): De
toekomstige herstructurering van
de uitreikingsdepots van De Post
die de afschaffing van de
uitreikingsplatforms
zal
meebrengen, wordt geleidelijk aan
uitgevoerd vanaf 2009 tot 2013.
Is het volledige overzicht van deze
herstructurering dat in het dagblad
Vers l'Avenir van 19 september
2008 gepubliceerd werd, correct?
Kunt u opnieuw bevestigen dat de
verbintenissen van De Post inzake
het geleidelijk karakter van de
herstructurering, het overleg en
het feit dat er geen naakte
ontslagen zullen zijn, wel degelijk
nagekomen zullen worden? Is het
overleg met de lokale besturen
inderdaad gegarandeerd?
De lokale besturen zijn immers
niet noodzakelijk blij met die
herstructurering,
omdat
er
misschien
ook
onderliggende
activiteiten zijn. Bovendien vrezen
wij dat er, afhankelijk van de zone,
met
verschillende
uitreikingsfrequenties gewerkt zal
worden. In de meest afgelegen
zones zouden er mogelijk minder
dan vijf uitreikingsrondes per week
worden georganiseerd. Bevestigt u
deze informatie?
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
64
sous-jacent à la réorganisation.
17.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, ik zal de
hele inleiding niet geven.
De Post heeft te kennen gegeven dat er een reorganisatie zal komen.
Elf regionale postsectoren worden met name tot vijf grotere entiteiten
herleid. Ik zie op de agenda dat er nog vragen specifiek over een
aantal zones zijn.
Voornoemde reorganisatie heeft natuurlijk gevolgen en doet
verschillende vragen rijzen. Ik wil echter algemeen blijven.
Ten eerste, wat is de motivering voor de reorganisatie van de
postbedeling?
Ten tweede, heeft de directie een analyse van de impact van de
voorgestelde wijzigingen op de verschillende werknemers van het
bedrijf gemaakt? Sommigen zullen verder van huis moeten werken
en/of andere mobiliteitsvormen dienen te nemen.
Ten derde, welke gevolgen zijn er voor de klanten?
Indien wij drie voornoemde aspecten in ogenschouw nemen, staan wij
al een stap verder in het debat.
17.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
À la suite de la prochaine
réorganisation de la distribution du
courrier par La Poste, les onze
secteurs régionaux actuels seront
remplacés par cinq grandes
entités.
Quels sont les motifs de cette
restructuration? A-t-on analysé
l'influence de cette mesure sur les
travailleurs? Qu'en est-il des
conséquences pour les clients?
17.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Mevrouw de minister, ik zal de
problematiek op een specifiek voorbeeld enten, namelijk op de
hervorming van het distributienetwerk voor de regio van het
Pajottenland.
Er bereikten ons een aantal berichten dat de postbodes van
Galmaarden, Herne, Lennik en Gooik in de gemeente Gooik zelf
zouden worden gecentraliseerd. Het distributienetwerk Pajottenland
zou zich dus in Gooik vormen.
De postbodes die nu in Lennik, Galmaarden en Herne zijn
tewerkgesteld, zullen zich uiteraard meer moeten verplaatsen om hun
werkplaats te bereiken.
De vraag is ook wat de invloed van de reorganisatie op de kwaliteit
van de dienstverlening zal zijn.
Zijn er met het oog op de uitwerking van de hervorming van het
distributienetwerk verhuisplannen in bedoelde regio?
Zullen door bedoelde centralisatie de postkantoren in de
desbetreffende gemeenten behouden blijven?
Zal het nieuwe systeem geen nadeel opleveren voor de inwoners van
de gemeenten Galmaarden, Herne en Lennik, bijvoorbeeld een latere
postbedeling?
Hoe zal De Post in het kader van het nieuwe plan de huidige
dienstverlening op dezelfde manier blijven garanderen?
Wat gebeurt er met de gebouwen in de gemeenten Galmaarden,
Herne en Lennik?
17.03 Luk Van Biesen (Open
Vld): À l'avenir, les facteurs de
Gammerages, Herne et Lennik
devraient se déplacer à Gooik.
Ces
informations
sont-elles
exactes? Les bureaux de poste
seront-ils maintenus dans ces
communes? Ne risque-t-on pas
d'assister à une baisse de la
qualité au niveau de la distribution
du courrier? Qu'adviendra-t-il des
bâtiments de La Poste dans ces
communes?
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
65
Mijn vraag geldt als voorbeeld voor de hele pars pro toto. Met andere
woorden, mijn vraag is maar één voorbeeld van de geplande
hervormingen, die in de andere regio's dus een gelijkaardige invloed
zullen hebben.
17.04 Inge Vervotte, ministre: La Poste s'attelle à optimiser
davantage son réseau logistique. L'actuel réseau de bureaux de
distribution, composé de 500 bureaux, sera progressivement
transformé en 128 plates-formes opérationnelles qui assureront la
préparation des activités de distribution et en 1.500 dépôts d'où seront
organisées les activités de distribution proprement dites. Cette
mesure n'affectera en rien les services fournis aux clients, mais elle
permettra de réaliser des économies substantielles en termes de
bâtiments, de transport, d'entretien, etc.
17.04 Minister Inge Vervotte
:
De
Post tracht het logistiek net te
optimaliseren.
De
huidige
vijfhonderd kantoren zullen 128
platforms en 1500 depots worden
waar de verdeling zal worden
georganiseerd. Die maatregel zal
geen gevolgen hebben voor de
diensten aan de klanten maar zal
tot
aanzienlijke
besparingen
leiden.
We hebben al verscheidene keren gemerkt dat er daarover vragen
zijn en er ongerustheid leeft. Naast de operatie met ons
postkantorennetwerk, is er de interne operatie, waarbij men van het
mailkantorennetwerk met 500 naar 128 operationele platforms gaat.
De organisatie van de distributieactiviteiten wordt ook stapsgewijs
aangepast aan de technologische evolutie. Er gebeurt dus
tegelijkertijd ook een modernisering. Deze 5 nieuwe postsorteercentra
in Brussel, Charleroi, Gent, Luik en Antwerpen sorteren immers meer
en meer post op straat en huisnummer. Daardoor vermindert het
voorbereidende sorteerwerk van de postbodes. U weet dat
daaromtrent momenteel een moderniseringsgolf is ingezet. Dat heeft
natuurlijk ook impact op het voorbereidende sorteerwerk dat
vermindert. Aangezien de vrijkomende tijd slechts gedeeltelijk kan
worden aangewend voor postverdeling zal De Post in de komende
jaren een aanzienlijk aantal kortere uitreikingsrondes laten uitvoeren
door specifieke postbezorgers. Deze zullen genieten van een
volwaardig arbeidscontract bij De Post. Deze reorganisatie werd
reeds aangekondigd in oktober 2007 in de paritaire commissie van De
Post. Het gaat eigenlijk over een uitvoering van heel het strategische
plan
waarin
verschillende
elementen
vervat
zitten.
Alle
personeelsleden werden in verschillende informatiesessies op het
terrein geïnformeerd.
Ik stel vast dat er soms nog verwarring is tussen mailkantoren van
waaruit men de bedelingsactiviteiten organiseert en postkantoren. Als
men zoals hier over de vermindering van het aantal mailkantoren
spreekt, leidt dit bij sommigen ten onrechte tot de indruk dat
postkantoren worden gesloten. Zoals u weet, is dat een ander verhaal
waarover we het hier al vaak hebben gehad. Deze mailreorganisatie
zal geen enkele impact hebben op de dienstverlening aan de klanten.
Zij zullen zowel in de steden alsook in rurale gebieden elke dag hun
post blijven ontvangen. Dat maakt trouwens ook deel uit van de
universele dienstverlening. De universele dienstverlening zal dus in
geen enkele zin in het gedrang komen.
Dit project zal op termijn een reductie met zich meebrengen van het
aantal kilometers dat met de vrachtwagens, wagens en bromfietsen
wordt gereden. Het is wat dat betreft dus een heel belangrijke
rationaliseringsopdracht, zowel qua middelen die men daaraan moet
On passera de 500 bureaux Mail à
128 plates-formes opérationnelles
par le biais d'une opération
interne. Il sera procédé en même
temps à une modernisation. Les
cinq nouveaux centres de tri à
Bruxelles, Charleroi, Gand, Liège
et Anvers trient de plus en plus de
courrier par rue et par numéro de
maison, de sorte que le travail de
tri préparatoire des facteurs
diminue. Dans les prochaines
années, La Poste organisera un
nombre considérable de tournées
plus courtes qui seront effectuées
par des livreurs de courrier
spécifiques qui bénéficieront d'un
contrat de travail à part entière. Le
personnel a été informé de cette
opération par le biais de diverses
sessions d'information.
Il règne une certaine confusion
entre les bureaux Mail ­ qui
organisent la distribution du
courrier ­ et les bureaux de poste.
L'organisation par le biais des
bureaux Mail n'a aucune influence
sur le service à la clientèle. Le
projet permettra à terme de
réduire le nombre de kilomètres
parcourus, avec tous les effets
que
cela
impliquera
sur
l'environnement. Il en résultera en
outre pour La Poste une réduction
considérable du nombre
de
bâtiments qu'elle doit gérer,
éclairer et chauffer.
La réorganisation aura cependant
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
66
besteden alsook qua tijd. Er komt hierdoor zowel een vermindering
van de CO
2
-uitstoot als een belangrijke besparing omdat De Post veel
minder gebouwen zal moeten beheren, verlichten en verwarmen. Dat
zijn allemaal elementen die ertoe hebben bijgedragen om tot
rationalisering te komen, niet alleen met betrekking tot de afstanden,
de vrachtwagens en zo meer maar ook met betrekking tot het beheer
van de gebouwen zelf.
De reorganisatie heeft als gevolg dat een aantal werknemers van
tewerkstellingsplaats zal veranderen. Dat is het zwaarste gedeelte van
de operatie, daar zijn we ons ten volle van bewust. Dat betekent
immers dat men een reorganisatie krijgt van de verschillende
kantoren die er waren waardoor mensen naar platformen zullen
moeten verhuizen. Dat zal uiteraard in goed overleg gebeuren. Daar
zullen ook afspraken over worden gemaakt. Er zullen ook
keuzemogelijkheden worden geboden aan de werknemers. Het
probleem is dat het vandaag heel moeilijk is om daar alles over te
kunnen zeggen onder meer omdat de exacte locaties van de
toekomstige platformen nog niet zijn gekend en dat ook de keuzes
van de personeelsleden over de toekomstige tewerkstelling nog niet
zijn gekend.
In ieder geval bekijkt De Post alle mogelijkheden om deze
veranderingen systematisch en stapsgewijs door te voeren met een
perfecte sociale opvolging.
De reorganisatie zal, zoals in het verleden, zonder ontslagen
gebeuren. Over de modaliteiten van de uitvoering van het plan, dat
over meerdere jaren zal worden gespreid, vindt nu ook sociaal overleg
met de vakbonden plaats. Daarom is het op dit ogenblik nog niet
mogelijk vooruit te lopen op de concrete details van het plan.
Uiteraard zullen daarbij ook begeleidende maatregelen worden
genomen. Dat moet bij de onderhandelingen nog worden uitgemaakt.
Het document dat in de kranten werd gepubliceerd, is een
werkdocument en kan dus zeker en vast niet worden beschouwd als
een definitieve beslissing.
Het is correct dat De Post een aantal gebouwen zal verlaten. Het is
echter onmogelijk om hun aantal en exacte locatie vandaag reeds te
bepalen, omdat het overleg nog bezig is. De betrokken
gemeentebesturen worden hiervan wel op de hoogte gebracht,
naargelang de concrete realisaties in het project.
comme
conséquence
qu'un
certain nombre de membres du
personnel devront changer de lieu
de travail. Du personnel sera
transféré vers les plateformes.
Tous ces changements feront bien
évidemment
l'objet
d'une
concertation
préalable.
Les
travailleurs
pourront
effectuer
certains choix. Etant donné que la
localisation
exacte
des
plateformes n'est pas encore
connue, il n'est pas possible d'en
dire plus aujourd'hui.
La réorganisation n'entraînera
aucun licenciement. Le plan fait
actuellement
l'objet
d'une
concertation avec les syndicats. Le
document publié dans la presse
est un simple document de travail.
La Poste quittera effectivement un
certain nombre de bâtiments. Il
n'est pas encore possible de dire
aujourd'hui combien de bâtiments
sont concernés et de quels
bâtiments
il
s'agit.
Les
administrations
communales
concernées
seront
bien
évidemment informées.
17.05 Camille Dieu (PS): Je prends acte de vos réponses. J'espère
qu'il n'y aura effectivement pas d'impact sur le service universel et,
comme mes collègues l'ont aussi souhaité, qu'il y en aura le moins
possible sur le travail des agents de distribution.
17.05 Camille Dieu (PS): Ik hoop
dat een en ander geen weerslag
zal hebben op de universele
dienstverlening en ook zo weinig
mogelijk gevolgen zal hebben voor
het werk van de uitreikers.
17.06 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de voorzitter, mevrouw
de minister, u zegt dat er een reductie van het aantal kilometers zal
zijn, een besparingsmaatregel met ook een ecologische impact.
Daarnaast is er een vermeerdering van het aantal kilometers van de
werknemers, die zich verder zullen moeten verplaatsen om naar hun
werk te gaan. Het een compenseert het ander. Ik weet niet of de
reductie van de ecologische impact dan een goed argument is.
17.06
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Les déplacements
supplémentaires
que
devra
effectuer une partie du personnel
de La Poste dans le cadre de ce
nouveau système pour se rendre à
son lieu de travail ne risquent-ils
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
67
Gebouwen rationaliseren, daarin ben ik het volledig met u eens. Wat
de tewerkstellingsmogelijkheden en de tewerkstellingsplaatsen van de
mensen betreft, is er een systeem waarbij mensen die vandaag in
Heist-op-den-Berg of in een andere naburige gemeente wonen,
prioriteit krijgen bij een vacante betrekking in die zone? Op die manier
moet men niet 20 of 25 kilometer verder gaan werken, maar kan men
in een naburige zone werken zodat het aantal verplaatsingen beperkt
is. Is in die keuzemogelijkheid voorzien voor mensen die vandaag
reeds in dienst zijn? Hebben zij voorrang voor vacante betrekkingen in
een naburige zone?
Een laatste bemerking betreft de ophaling van de brieven. Welke
evolutie zal daar gebeuren? Stel dat men vandaag een brief post om
16.15 u. Een aantal bussen worden ten laatste om 15 u geleegd. In
het weekend worden de postbussen niet meer geleegd maar slechts
maandag? Hoe zit het daar met het aantal sorteercentra? Ik denk dat
de universele dienstverlening met deze reorganisatie ­ wat ik vanuit
bedrijfsstandpunt kan begrijpen ­ naar een kleiner aantal entiteiten
opnieuw voor een aantal problemen kan zorgen en de brief veel
langer onderweg zal zijn.
pas de réduire à néant les
économies réalisées durant les
tournées postales?
Le personnel qui réside dans une
zone postale déterminée mais
travaille dans une autre zone
bénéficiera-t-il
de
la
priorité
lorsqu'un emploi se libère dans la
zone où il réside?
Quelle sera l'incidence de cette
réorganisation sur la collecte des
envois postaux? Le courrier ne
risque-t-il pas d'être distribué plus
tard que ce n'est actuellement le
cas?
17.07 Luk Van Biesen (Open Vld): Mevrouw de voorzitter, ik kan
begrijpen dat de minister geen concreet antwoorrd kan geven op de
vragen over het Pajottenland vermits de bespreking nog loopt.
Ik begrijp dat de evolutie vergelijkbaar is met die van de politiezones.
Men gaat postzones creëren met daarin PostPunten waar men
bepaalde kleine commerciële activiteiten kan doen en daarnaast ook
ongeveer 1.500 depots waar men bepaalde mailactiviteiten kan
verzorgen. Men zal dus eigenlijk vertrekken van het systeem dat de
verschillende gemeenten, zoals bijvoorbeeld in Galmaarden, Herne,
Lennik en Gooik, als een soort van postzone worden beschouwd,
waarbij nog een grote entiteit gaat overblijven met kleine
werkstationnetjes in die verschillende gemeenten. Dat zal een
significante weerslag hebben op de werking van De Post zoals ze
vroeger in het dorp was gekend. Er zullen heel wat dorpen
vervreemden van De Post zoals vandaag al een beetje het geval is.
Eerst waren er centraliserende punten en nu komen er postzones.
Het is een beetje de strategie die ook voor de politie werd gehanteerd,
waarbij de bedoeling in de eerste plaats meer blauw op straat was. Nu
is de bedoeling bij De Post een meer, snellere en accurate
postbedeling, waarbij men de vraag kan stellen of het resultaat bij de
politiezones wel werd behaald.
17.07 Luk Van Biesen (Open
Vld): Cette réorganisation est non
seulement
comparable
à
la
fermeture des petits bureaux de
poste et à la concentration des
activités dans de plus grands
ensembles mais également, en
fait, à la réforme des polices. Il
reste à savoir si ces changements
se
traduiront
par
des
améliorations.
17.08 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik wens te
reageren, omdat er heel veel zaken door elkaar worden gehaald.
Daar moeten wij heel voorzichtig mee zijn.
Enerzijds is er de manier waarop de dienstverlening aan de klanten
wordt georganiseerd. Dat omvat de hele evolutie van de postkantoren
en de postpunten, die regelmatig het voorwerp van het debat in de
commissie uitmaakt.
Anderzijds is er ook alles wat met de weg vóór de bedeling te maken
heeft, met name het collecteren en het sorteren.
Er zijn heel wat investeringen in de automatisering van De Post
17.08 Inge Vervotte, ministre: Il
convient de distinguer les services
aux clients de toutes les activités
en amont. Ces dernières ont
bénéficié
de
nombreux
investissements au cours des
dernières
années
en
vue
d'automatiser des tâches qui ne
peuvent
pas
toujours
être
considérées comme agréables.
Loin d'entraîner automatiquement
un éloignement supplémentaire du
travailleur par rapport à son
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
68
gedaan. Dat is ook een goede zaak. Collecteren en sorteren is
immers, zonder oneerbiedig te zijn, niet het meest aangename werk.
Met de doorgevoerde automatisering krijgen andere handelingen
meer tijd en ruimte. Ook andere producten krijgen nu meer tijd en
ruimte binnen De Post.
In antwoord op de vraag wijs ik erop dat niet hetzelfde aantal
kilometer zal worden gereden. Vroeger gebeurde het sorteren in de
verschillende kantoren. Er kwam een moderniseringsoperatie in vijf
grote sorteercentra. Daardoor werden platforms gevormd, waarin de
voorbereiding verder wordt gedaan. Er kwamen 1.500 depots, wat
toch niet mag worden onderschat.
Het is dus niet noodzakelijk zo dat iedereen verder van huis gaat
werken. Het kan zelfs zijn dat iemand door de creatie van een depot
dichter bij huis kan werken.
Vanuit de depots gebeurt dan de verdeling.
Laten wij dus niet vooruitlopen op de feiten door het maken van
conclusies over een verandering, die voor velen misschien zelfs
positief zou kunnen zijn. Indien de verandering voor sommigen niet
positief is, is het evident ­ ik geef dit ook mee ­ dat altijd de keuze zal
worden gelaten.
Het is dus echt niet de bedoeling om de werknemers van De Post te
pesten. Het is wel de bedoeling om de zaken te reorganiseren,
aangezien het werk en de inhoud van het werk enorm zijn gewijzigd,
aangezien De Post met heel wat gebouwen zit en aangezien er heel
wat minder zinvolle verplaatsingen gebeuren.
Als de depots er komen, worden er meer mogelijkheden gecreëerd
dan nu met de 500 centra. Uiteraard zullen sommige minder
mogelijkheden hebben. Zij zullen immers verplicht zijn om naar de
voornoemde 128 platforms te gaan. Ook op dat vlak zal moeten
worden bekeken hoeveel van de betrokkenen naar de platforms
zullen moeten overstappen.
Daarom vraag ik om nu nog niet te veel te concluderen. Het overleg
dienaangaande is immers nog bezig. Het klopt echter niet dat het om
één centralisatieoperatie gaan. Het is een centralisatie- én
decentralisatieoperatie, omdat de taakverdeling meer kan worden
opgesplitst, onder andere door de operatie met de vijf grote
sorteercentra, die een heel automatiseringsproces in gang hebben
gezet.
domicile,
la
réorganisation
permettra même à certains de
travailler plus près de chez eux
grâce à la mise en place de
dépôts. Aucune mesure ne sera
imposée: La Poste n'a pas
soudainement
l'intention
de
harceler les membres de son
personnel en les obligeant à
parcourir de longues distances
pour se rendre au travail. Le choix
leur sera toujours laissé.
17.09 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, (...) nog
bezig is. Het is echter belangrijk.
Neem bijvoorbeeld iemand die bijvoorbeeld op dag X aan de slag
gaat. Het is belangrijk dat voor wie niet de mogelijkheid heeft gehad
om dichter bij huis te kunnen werken, dag X + 1 of later bij de invulling
van een vacature prioriteit krijgt en uiteindelijk toch in een zone kan
werken die dichter bij zijn of haar woonplaats ligt. Er moet in worden
voorzien dat de betrokkenen voornoemde keuzemogelijkheid hebben
op het moment dat zij eigenlijk al in een andere zone werken.
17.09
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Je réitère ma
question relative au traitement
prioritaire en cas de places
vacantes.
17.10 Minister Inge Vervotte: Dat zal het geval zijn.
17.10 Inge Vervotte, ministre:
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
69
Dans ce cas, l'intéressé pourra
effectivement opérer son choix en
priorité.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Questions jointes de
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la libéralisation
du marché postal" (n° 7305)<br>- M. Bruno Steegen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la lettre
alarmante des organisations syndicales de La Poste" (n° 7335)<br>- M. Daniel Bacquelaine à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
coûts liés à la distribution par La Poste d'un tract des syndicats de postiers" (n° 7510)</b>
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
liberalisering van de postmarkt" (nr. 7305)
- de heer Bruno Steegen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
onheilsbrief van de postbonden" (nr. 7335)
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
kosten voor het verspreiden door De Post van een pamflet van de postvakbonden" (nr. 7510)
La présidente: Chers collègues, avant de donner la parole à M. Arens, je tiens à vous avertir que la
question de M. Steegen a été retirée et que celle de M. Bacquelaine a été transformée en question écrite.
18.01 Josy Arens (cdH): Madame la présidente, ayant écouté les
questions et les réponses de cet après-midi, je connais d'ores et déjà
la réponse que donnera la ministre. Néanmoins, je tiens à poser ma
question.
Madame la ministre, le 13 février 2008, je vous avais interrogé sur la
réorganisation du réseau des bureaux de La Poste qui a démarré en
2007 et qui devrait s'achever en 2009, la libéralisation complète du
marché postal devant être totalement réalisée en janvier 2011.
À cette occasion, je vous avais posé trois questions essentielles. Que
restera-t-il du service public de La Poste? Qu'adviendra-t-il du rôle
social du facteur? Qu'adviendra-t-il du service postal correct dans les
zones rurales à faible densité de population, et en particulier dans la
province de Luxembourg?
Lors de votre réponse, vous aviez insisté sur l'évaluation permanente
de la situation et sur la qualité des décisions qui seraient prises en
concertation avec les organisations syndicales.
Il y a quelques semaines, à ma grande surprise, madame la ministre,
nous avons reçu dans nos boîtes aux lettres un tract des différentes
organisations syndicales de La Poste attirant notre attention sur deux
points.
- Quelles seront les conséquences pour la population de la
libéralisation du marché postal en termes de tarifs, de fréquence de
distribution, de services dans les zones peu rentables et de qualité
des services rendus à la population?
- Tous les acteurs seront-ils soumis aux mêmes règles en termes de
fréquence de distribution, de zones couvertes, de statut social du
personnel?
Madame la ministre, mes questions posées en février 2008 restent
18.01 Josy Arens (cdH): De
vakorganisaties
van
De Post
hebben onlangs een pamflet
verspreid
waarin
ze
hun
bezorgdheid
uiten
over
de
gevolgen van de liberalisering van
de postmarkt voor de tarieven, de
frequentie van de postbedeling, de
dienstverlening
in
weinig
rendabele zones en de kwaliteit
van de dienstverlening. Ze wijzen
eveneens op mogelijke verschillen
tussen de regels waaraan de
actoren
onderworpen
zullen
worden wat betreft de frequentie
van de postbedeling, de zones die
tot de actieradius behoren, en het
sociaal statuut van het personeel.
Welke
maatregelen
hebt
u
genomen en zal u nog nemen om
De Post op de mededinging voor
te bereiden en om in België een
goede postdienst te behouden,
vooral dan in de dunbevolkte
zones? Werd er, zoals u in
februari aankondigde, met de
vakbonden overlegd?
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
70
plus que jamais d'actualité. L'inquiétude du secteur postal est
légitime. Aussi, pourriez-vous me dire quelles sont les mesures que
vous avez prises et qui restent à prendre pour se préparer à la
concurrence, mais surtout pour maintenir en Belgique un service
postal de qualité, en particulier dans les zones à faible densité de
population?
Par ailleurs, à l'époque, vous m'aviez répondu que les décisions
seraient prises en concertation avec les organisations syndicales. En
recevant, ce tract, il y a trois semaines, je me suis demandé si des
concertations avec les organisations syndicales avaient bien eu lieu.
En effet, ledit tract n'est pas "tendre" à l'égard des politiques.
18.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Arens, le tract distribué par
les organisations syndicales met en lumière les interrogations des
employés de La Poste; celles-ci me paraissaient légitimes, à défaut
de pouvoir mettre en exergue toutes les facettes de ce dossier.
Chacun est inquiet de l'évolution de la libéralisation du marché; la
question se pose ici aussi. Les syndicats pensent qu'ils ont également
un rôle important d'information afin que les citoyens sachent
l'importance de ce dossier et le traitement correct qui lui sera réservé.
Je dois toutefois préciser certains points. En ce qui concerne le
service universel, le garantir pour tous les citoyens sans
discrimination avec une haute qualité et à un tarif abordable est une
obligation imposée aux États membres par la directive postale
européenne. Ce service continuera donc à être garanti. La Poste sera
désignée comme prestataire du service universel pour une période à
déterminer, à partir de 2011, comme vous avez pu l'entendre lors de
la déclaration du premier ministre.
18.02 Minister Inge Vervotte: De
vakbonden vinden dat het hun
taak is de burgers in te lichten.
Daarom hebben ze een pamflet
uitgedeeld om aan de terechte
ongerustheid bij de werknemers
van De Post ruchtbaarheid te
geven.
Met ingang van 2011 zal De Post
aangesteld worden tot universele
dienstverlener.
De
lidstaten
moeten immers in een universele
dienstverlening voorzien.
De voorwaarden waaronder de volledige openstelling voor
concurrentie zal plaatsvinden, zullen bepalend zijn voor het definiëren
van de mogelijkheden van De Post om de universele dienst op een
duurzame manier en aan een voor de maatschappij redelijke prijs te
verlenen.
Als er een onevenwichtige concurrentiële voorwaarde zou worden
gedefinieerd, zou De Post wel eens kunnen worden geconfronteerd
met een aanzienlijk verlies om de universele dienst te verlenen, wat
wij absoluut moeten vermijden en wat we bijvoorbeeld hebben gezien
in het Verenigd Koninkrijk.
Dit verlies zou zo omvangrijk kunnen zijn dat men verwacht dat de
sector de financiering ervan niet zou kunnen verzekeren en dat men
bijgevolg beroep zou moeten doen op drastische besparingen,
maatregelen of op een belangrijke financiering door de overheid.
Level playing field, waarover we het altijd hebben, is heel belangrijk.
De drastische economische maatregelen waarvan sprake zullen de
voorzieningen uit het huidig strategisch plan van het bedrijf in ruime
mate overtreffen. We hebben nu al heel wat debatten gevoerd en de
wijzigingen die we nu doorvoeren, hebben al een serieuze impact. We
kennen goed genoeg de bekommernissen van zowel werknemers,
burgers als gemeentebesturen.
Als we niet in staat zijn om een goed kader te creëren, een eerlijk
kader van concurrentie waarin iedereen eerlijke kansen krijgt, zullen
Les conditions imposées lors de
l'ouverture
complète
à
la
concurrence
détermineront
la
manière dont La Poste pourra
assurer son service universel.
Dans l'hypothèse de conditions
concurrentielles
déséquilibrées,
l'entreprise
pourrait
être
confrontée à des pertes non
négligeables et devoir réaliser des
économies
considérables
ou
demander
un
financement
important à l'État, une option que
nous devons éviter à tout prix.
Ce plan stratégique ambitieux
prévoit notamment que La Poste
mettra tout en oeuvre pour que le
débauchage consiste en des
départs naturels. Des mesures
plus étendues entraîneraient des
conséquences
sociales
importantes que nous voulons
éviter.
Nous
connaissons
les
préoccupations des travailleurs
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
71
de maatregelen nog veel erger zijn. Dat is precies waarom we erop
aandringen om ervoor te zorgen dat in de realiteit een level playing
field kan worden uitgebouwd.
Dit strategisch plan van De Post is ambitieus en voorziet er onder
andere in dat De Post beroep doet op alle mogelijkheden die ter
beschikking zijn om het personeel via natuurlijke afvloeiing in te
krimpen. Vermits de loonmassa de grootste kosten van de
postoperatoren zijn, zouden ambitieuzere maatregelen leiden tot niet
te verwaarlozen sociale gevolgen, wat uiteraard niet onze bedoeling
is.
Daarom pleit ik ervoor om via een level playing field rechtvaardige
concurrentievoorwaarden te definiëren inzake geografische dekking,
distributiefrequentie, maar zeker ook inzake werkomstandigheden.
U weet dat de gesprekken daaromtrent lopende zijn met de heer
Van Quickenborne die daarvoor verantwoordelijk is. We hebben
daaromtrent nog een hoorzitting in deze commissie op woensdag.
autant que celles des citoyens et
des administrations communales.
Nous insistons pour que soit mis
en place un " level playing field "
afin
de
créer
un
cadre
concurrentiel offrant à chacun des
chances honnêtes tout en veillant
à ne pas négliger la couverture
géographique, la fréquence de
distribution ainsi que les conditions
de travail. Les discussions avec le
ministre compétent, M. Van
Quickenborne, sont en cours à ce
sujet.
Les missions de service public telles que le paiement des pensions à
domicile, la distribution des quotidiens et périodiques ou la densité du
réseau de points de vente sont quant à elles définies par le contrat de
gestion.
Elles sont en théorie indépendantes de la libéralisation.
Dans un scénario où La Poste éprouverait des difficultés à assurer le
service universel de façon rentable, il faudrait probablement s'attendre
à des effets néfastes sur le coût de ces missions de service public.
Celui-ci pourrait augmenter très sensiblement.
Le contrat de gestion devra théoriquement être renégocié en 2010.
On verra au sein du gouvernement et La Poste s'il est nécessaire de
le renégocier plus tôt.
De opdrachten van openbare
dienst worden omschreven in het
beheerscontract, waarover uiterlijk
in 2010 opnieuw onderhandeld
wordt. Als De Post moeilijkheden
ondervindt om de universele
dienstverlening
rendabel
te
houden, zouden de kosten voor
die opdrachten aanzienlijk kunnen
stijgen.
18.03 Josy Arens (cdH): Je remercie la ministre pour sa réponse
mais je lui demande, ainsi qu'au gouvernement, d'être très attentive à
cette évolution.
Nous voyons quand même l'inquiétude sur le terrain. Tous les
parlementaires qui ont pris la parole sur le dossier l'ont précisé avant
moi. Par ailleurs nous nous rendons compte de ce que cette
libéralisation a pu donner, notamment dans le secteur bancaire.
J'espère qu'avec La Poste, le gouvernement sera suffisamment
attentif dans les semaines et mois à venir pour ne pas arriver à une
catastrophe d'ici quelques années.
18.03 Josy Arens (cdH): Ik vraag
de regering een waakzaam oog te
houden op die evolutie. De
liberalisering van de postsector
mag
niet
zo'n
catastrofale
gevolgen hebben als de vrijmaking
van de banksector!
18.04 Minister Inge Vervotte: Het probleem is wel dat wij de richtlijn
zullen moeten uitvoeren. Wij kunnen bijkomende maatregelen nemen.
Ik denk dat het belangrijk was dat in de regeerverklaring van de
eerste minister duidelijk stond aangegeven dat deze regering
maatregelen zal nemen. Er is geen discussie meer over de vraag of
er al dan niet een kader komt. Er is ook geen discussie meer over de
timing en dies meer. Dat is belangrijk. Dat is een duidelijke afspraak
binnen deze regering. Het is evident ­ wij hebben ter zake al brieven
gekregen van de Europese Commissie ­ dat zij erop zullen toezien
dat de richtlijn correct wordt uitgevoerd.
18.04 Inge Vervotte, ministre: Il
faudra évidemment mettre en
oeuvre
la
directive
et
la
Commission européenne y veillera
d'ailleurs mais la déclaration
gouvernementale
précise
clairement que le gouvernement
prendra certainement encore des
mesures supplémentaires.
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
72
Ik ben het eens met wat u zegt maar ik voeg er tegelijkertijd aan toe
dat ik ook niet anders kan dan telkens rekening te houden met het feit
dat de Europese Commissie erop zal toezien of de markt wel degelijk
wordt opengezet.
18.05 Josy Arens (cdH): Vous devez tenir compte de la Commission
européenne, mais j'aimerais que notre pays ne se réfugie pas non
plus derrière elle. Quand on voit les inquiétudes de la population face
à la situation actuelle, cela vaut la peine d'aller au-delà de ce qui est
prévu par la Commission européenne.
Une concertation a-t-elle été organisée avec les syndicats? Je reviens
au tract qui a été distribué: je ne m'attendais pas à recevoir un tel
papier dans ma boîte aux lettres.
18.05 Josy Arens (cdH): U moet
rekening houden met de Europese
Commissie maar u mag er zich
niet achter verschuilen! Het is
mogelijk om verder te gaan dat
wat de Commissie vooropstelt.
Werd met de vakbonden overleg
gepleegd?
18.06 Inge Vervotte, ministre: Naturellement, des concertations ont
été organisées avec les syndicats. Mais ils ont trouvé que leur rôle
était aussi d'informer les citoyens, outre le fait que c'est également le
rôle des parlementaires et celui de la ministre compétente en la
matière. Je n'y ai pas vu une attaque, mais seulement une volonté
d'informer le public de l'importance du dossier. Ils veulent que le
gouvernement prenne une décision. Comme promis, nous la
prendrons avant la fin de l'année 2008.
18.06 Minister Inge Vervotte
:
Natuurlijk! De vakbonden hebben
een folder verspreid omdat ze de
bevolking willen inlichten en van
de
regering
een
beslissing
verwachten. Die beslissing zal in
2008 worden genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le projet 'Railease' que la SNCB lancera en octobre 2008" (n° 7395)</b>
19 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het project 'Railease' dat door de NMBS zal worden gelanceerd in oktober 2008" (nr. 7395)
19.01 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, la SNCB a initié le
projet Railease en juin 2007. Il s'agit d'un projet pilote qui permet de
combiner les avantages du train et des voitures de société. Il s'agit
d'un portefeuille de mobilité qui permet au travailleur d'une société de
prendre le moyen de transport le plus adéquat selon ses besoins du
moment.
On nous dit que les résultats de la phase-test ont été satisfaisants et
que la SNCB avait décidé de lancer le projet dès ce mois-ci. Railease
est un titre de transport nominatif pour une entreprise et comprend
une série de libre-parcours. Il suffit de compléter la date du voyage
sans spécifier le trajet et le voyageur bénéficie alors d'un trajet illimité
sur le réseau belge. Ces titres de transport ne sont pas liés à une
personne mais bien à une entreprise et les bénéficiaires peuvent se
les échanger librement au sein de la même entreprise.
Des entreprises comme Alcatel ou ING Belgique ont déjà adopté ce
système.
ll semblerait que certains secrétariats sociaux aient déconseillé à
leurs clients l'utilisation du système alors que la SNCB considère que
c'est une réponse concrète et souple pour les entreprises désireuses
de développer l'intermodalité.
Afin d'attirer les candidats, la SNCB met en avant l'économie de
19.01 Camille Dieu (PS): De
NMBS
heeft
in
2007
het
proefproject Railease op de rails
gezet, een `mobiliteitsportefeuille'
waarbij bedrijven de voordelen van
de trein en een leaseauto kunnen
combineren. De testfase zou
positieve
resultaten
hebben
opgeleverd.
In
haar
promotiecampagne
voor
dat
project legt de NMBS de nadruk
op de tijdswinst, op het vermijden
van administratieve rompslomp,
files en stress en op het
terugdringen van de CO
2
-uitstoot.
Heeft
u
kennis
van
de
testresultaten? Kan u ze ons
meedelen? Kan u bevestigen dat
die formule in oktober moest
ingaan?
Zo
ja,
hoeveel
overeenkomsten werden er tot op
heden gesloten? Hoe zijn ze
verdeeld? Kunnen de betrokken
bedrijven ook van de gratis
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
73
temps, la réduction de stress, la réduction des formalités
administratives ­ on ne passe pas au guichet, il n'y a plus de notes de
frais pour les travailleurs ­, la réduction des émissions de CO
2
, le fait
qu'il y ait moins d'embouteillages pour la collectivité, bref, toute une
série d'avantages liés à l'utilisation du train.
La SNCB semblait espérer un potentiel de 135.000 voitures de
leasing grâce à ce concept.
Madame la ministre, avez-vous eu connaissance du résultat des
tests? Si oui, pouvez-vous me les communiquer?
Ce système devait démarrer en octobre mais je ne sais pas si c'est le
cas. Dans l'affirmative, quel est le nombre de contrats signés à ce
jour et comment se répartissent-ils?
Les entreprises concernées bénéficient-elles aussi du parking gratuit?
Cela me semble important.
La SNCB compte-t-elle collaborer avec d'autres sociétés de
transport?
La SNCB accompagne-t-elle son offre d'autres avantages?
Comment les sociétés de leasing ont-elles accueilli ce projet?
parkeerplaatsen gebruik maken?
Is de NMBS van plan met andere
vervoersbedrijven
samen
te
werken? Bevat het aanbod van de
NMBS nog meer voordelen? Hoe
staan
de
leasingbedrijven
tegenover dat project?
19.02 Inge Vervotte, ministre: La SNCB se trouve effectivement
dans une phase d'essais avec Athlon Car Lease et Accenture. Cette
phase d'essais n'est pas encore terminée et par conséquent, aucun
résultat ne peut être communiqué pour l'instant. La SNCB signale que
les premières expériences ont été jugées particulièrement positives
par les collaborateurs d'Accenture. Vu que la SNCB se trouve en
phase d'essais, d'autres contrats n'ont pas encore été conclus.
Toutefois, plusieurs entreprises et sociétés de leasing ont manifesté
un intérêt pour le concept Release et ses avantages.
La SNCB entend faire du produit Release un portefeuille de mobilité à
part entière dans lequel d'autres modes de transport ou partenaires
seront également impliqués. D'autres partenariat avec divers acteurs
du secteur des transports sont donc un facteur important du succès
futur de ce produit.
19.02 Minister Inge Vervotte
:
De
testfase is niet afgerond, maar de
eerste
experimenten
werden
positief
beoordeeld
en
verschillende leasingbedrijven en
­maatschappijen
hebben
interesse getoond. De NMBS wil
van Railease een volwaardige
"mobiliteitsportefeuille"
maken
waarbij andere vervoersmiddelen
of partners betrokken zullen
worden.
19.03 Camille Dieu (PS): Je vous remercie pour votre réponse.
Puisque la phase-test n'est pas terminée, nous pourrons revenir sur le
sujet ultérieurement. Ce qui m'avait étonné, c'est qu'on n'en parle pas
plus. Je suis tombée presque par hasard sur ce projet. Il serait bon de
lui faire un peu plus de publicité.
19.03 Camille Dieu (PS): We
kunnen
op
dit
onderwerp
terugkomen wanneer de tests
afgerond zijn, maar ik ben
enigszins verbaasd dat er zo
weinig ruchtbaarheid aan dit
project gegeven wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'emploi des langues dans le cadre des épreuves internes à La Poste" (n° 7402)</b>
20 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebruik van de talen in het kader van de interne proeven bij De Post" (nr. 7402)
20.01 Kattrin Jadin (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, je souhaite revenir sur un débat que nous avons déjà eu par
le biais d'une question orale que je vous avais posée le 5 mai dernier,
lorsque je vous interrogeais sur l'organisation des épreuves en langue
20.01 Kattrin Jadin (MR): Door
de
taalwetten
kunnen
de
personeelsleden van De Post in de
Duitstalige
Gemeenschap
de
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
74
allemande au sein de La Poste. Il s'agit d'épreuves bien spécifiques
qui donnent accès à un brevet qui permettrait aux agents
germanophones d'accéder à une rémunération plus importante mais
également à un grade supérieur.
Le souhait des agents de La Poste en Communauté germanophone
serait de pouvoir passer ce brevet dans leur langue maternelle, ce qui
me paraît normal. À l'époque, vous m'aviez dit ­ à juste titre d'ailleurs
­ que cela n'était pas permis en vertu de la loi sur l'emploi des
langues, mais que vous alliez interroger la Commission permanente
du contrôle linguistique sur la question.
Madame la ministre, vous le savez, les syndicats sont très sensibles à
cette question et reviennent souvent avec cette requête. Depuis lors,
avez-vous pu obtenir un avis de la Commission permanente du
contrôle linguistique? Si oui, quels en sont les développements et
quelle suite comptez-vous y réserver?
proeven voor het behalen van een
brevet niet in hun moedertaal
afleggen. Op 5 mei zei u me dat u
de
Vaste
Commissie
voor
Taaltoezicht
ter
zake
zou
ondervragen. Heeft de Commissie
u haar advies bezorgd? Wat houdt
het precies in? Hoe zal u daar
gevolg aan geven?
20.02 Inge Vervotte, ministre: Madame Jadin, La Poste a analysé
l'avis afin de pouvoir l'appliquer au mieux, en tenant compte du fait
qu'il ne s'agit pas d'un examen donnant lieu à une promotion ou à une
nomination mais bien d'une possibilité pour le personnel d'obtenir une
prime. La Poste pense que cet avis ne prend pas en compte certaines
dispositions à nuance juridique. La Poste a néanmoins fourni, lors
d'épreuves récentes, le week-end dernier notamment, une traduction
en allemand des questionnaires. Il s'agit, dans ces épreuves, de
questionnaires à choix multiples ne nécessitant pas de rédaction. Ce
dossier sera suivi.
20.02 Minister Inge Vervotte: De
Post
heeft
het
advies
geanalyseerd, met de bedoeling
het zo goed mogelijk toe te
passen, rekening houdend met het
feit dat het niet gaat om een
bevorderings- of benoemings-
examen, maar wel om de
mogelijkheid om een premie te
bekomen. De Post oordeelt dat er
in dat advies geen rekening wordt
gehouden
met
een
aantal
bepalingen
met
juridische
nuances. Voor recente proeven
heeft De Post niettemin een Duitse
vertaling van de vragenlijsten ter
beschikking gesteld. Het ging om
meerkeuzevragenlijsten, waarop
geen geschreven antwoord hoefde
te worden geredigeerd. Ik zal dit
dossier blijven opvolgen.
20.03 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse. Il s'agit là d'une bonne première évolution. On
peut s'en réjouir! Je transmettrai en tout cas cette information aux
agents de La Poste, tout en leur demandant s'ils ont bien réussi leur
examen ou brevet. Pour ma part, j'espère aussi pouvoir clôturer ce
nombre de questions.
20.03 Kattrin Jadin (MR): De
evolutie gaat de goede kant op. Ik
zal
die
informatie
aan
de
ambtenaren
van
De
Post
bezorgen, en hun vragen of ze
geslaagd zijn voor hun examen of
hun brevet gehaald hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 7408 de Mme Snoy est reportée. M. De Padt n'est pas là donc sa question
n° 7418 tombe.
21 Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le licenciement de 130 postulants par la SNCB" (n° 7421)</b>
21 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het ontslag van 130 kandidaten door de NMBS" (nr. 7421)
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
75
21.01 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, alors qu'il semble que
la SNCB a parfois du mal à trouver des candidats pour la fonction de
conducteur de train, un article du journal "Vers l'Avenir" du 31 juillet
indique que la SNCB a licencié 130 personnes dont des conducteurs
formés pendant deux ans. Afin de justifier ces licenciements, la SNCB
a évoqué le fait que ces postulants ne convenaient pas à la fonction à
laquelle ils étaient destinés, ainsi que l'impossibilité pour la
compagnie de les reclasser. J'ai pu lire par ailleurs récemment que la
SNCB souhaitait engager 1.800 personnes dont 600 conducteurs.
Madame la ministre, comment la SNCB explique-t-elle ces
licenciements au vu de la campagne de recrutement actuelle?
N'aurait-elle pu reclasser ces personnes, étant donné que
1.200 postes sont encore à pourvoir qui ne concernent pas la
conduite des machines? Pourquoi attendre deux ans avant de
déclarer l'inaptitude d'un travailleur, notamment pour la fonction de
conducteur de train?
21.01 Camille Dieu (PS): Hoewel
de
NMBS
soms
moeilijk
kandidaat-treinbestuurders vindt,
staat in een krantenartikel in Vers
l'Avenir
van 31 juli te lezen dat ze
130 werknemers heeft ontslagen,
onder wie een aantal bestuurders
die twee jaar lang werden
opgeleid. De NMBS liet weten dat
deze
sollicitanten
ongeschikt
waren
voor
de
functie
en
onmogelijk aan een andere functie
geholpen konden worden. Voorts
las ik dat de NMBS 1.800
personen in dienst wil nemen,
onder wie 600 treinbestuurders.
Hoe verklaart de NMBS die
ontslagen? Had ze die personen
geen andere baan kunnen geven,
aangezien er 1.200 betrekkingen
vacant zijn waarin geen machines
bestuurd hoeven te worden?
Waarom wacht men twee jaar om
een werknemer ongeschikt te
verklaren, in het bijzonder voor de
functie van treinbestuurder?
21.02 Inge Vervotte, ministre: Un agent qui vient d'être recruté reçoit
la formation nécessaire avant d'exercer les fonctions qui lui seront
confiées, ce qui est indispensable. Des rapports périodiques sont
établis et communiqués à l'intéressé. Il est regrettable de constater
qu'un certain nombre d'agents ne sont pas à même de clôturer leur
période de stage de manière favorable. Nous aimerions ne pas perdre
de gens. En raison de la sécurité qui doit être garantie pour les clients
comme pour le personnel, on ne peut envisager une diminution du
niveau de formation, ce qui explique la longue durée de la formation.
C'est une formation difficile mais cela a son importance en termes de
sécurité. Les candidats sont mis au courant dès le début de ces
difficultés.
Les agents qui ne peuvent être régularisés en raison de
connaissances professionnelles insuffisantes sont rengagés dans un
autre emploi dans la mesure où le profil de l'agent satisfait aux
exigences de cet emploi, où l'agent accepte l'emploi proposé et
réussit la nouvelle formation et où la réglementation en vigueur le
permet. En 2007, 130 agents ont été licenciés, à savoir 5 révocations
statutaires, 8 licenciements d'agents non statutaires et 117 agents qui
n'ont pas réussi leur formation, dont 45 conducteurs de train.
21.02 Minister Inge Vervotte
:
De
werknemer
wordt
na
zijn
indienstneming opgeleid vooraleer
hij zijn functie uitoefent. Een aantal
beambten
had
echter
geen
gunstige beoordeling gekregen na
afloop van de stageperiode. Met
het oog op de veiligheid van
klanten en personeel kunnen we
niet
overwegen
om
het
opleidingsniveau
te
verlagen,
vandaar dat die opleiding ook zo
lang duurt.
Beambten die door een gebrek
aan
de
vereiste
beroepsbekwaamheid
niet
geregulariseerd kunnen worden,
krijgen voor zover mogelijk een
andere job. In 2007 werden er 130
personen ontslagen: 5 statutaire
medewerkers, 8 niet-statutaire
beambten en 117 beambten die
niet slaagden voor hun opleiding,
onder wie 45 treinbestuurders.
21.03 Camille Dieu (PS): Je m'interrogeais sur le fait qu'il faille deux
ans pour se rendre compte que le candidat ne convient pas. Je
comprends les exigences de sécurité, surtout pour la conduite d'une
21.03 Camille Dieu (PS): Ik heb
begrip voor de eisen inzake
veiligheid, zeker voor het besturen
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
76
machine, mais attendre deux ans pour licencier quelqu'un au terme
d'une formation, c'est difficile à saisir. Cela équivaudrait à arrêter
quelqu'un en Bac+3 dans l'enseignement ordinaire. C'est cela qui me
dérangeait le plus, pas les exigences de la formation que je
comprends parfaitement.
van een machine, maar als men
twee jaar wacht en pas dan
iemand ontslaat na de opleiding,
dan doet dat mij toch de
wenkbrauwen optrekken.
21.04 Inge Vervotte, ministre: Je vais m'informer davantage, mais je
viens d'apprendre que cela avait un rapport avec le stage. Je crois
que tout le monde est d'accord.
21.04 Minister Inge Vervotte: Ik
verneem net dat dat verband
houdt met de stage, maar ik zal
nadere inlichtingen inwinnen.
We moeten het niveau niet verlagen, maar het is misschien wel zinvol
en nuttig om eens te kijken waaraan een en ander te wijten is en of
het inderdaad met de stage heeft te maken. Ik deel uw opinie dat we
altijd alert moeten blijven welke investeringen er gebeuren, wanneer,
hoelang enzovoort. Ik zal verder onderzoeken of eraan kan worden
geremedieerd, door bijvoorbeeld al eerder te testen.
Il ne serait effectivement pas
inutile d'essayer de voir si ce n'est
pas lié au stage. J'examinerai
cette question et tenterai de
trouver le cas échéant un moyen
d'y remédier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
nettoyage de l'oeuvre d'Edmond Dubrunfaut à la gare de Tournai" (n° 7435)<br>- M. Christian Brotcorne à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
destruction d'une oeuvre à la gare de Tournai" (n° 7471)</b>
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
werk van Edmond Dubrunfaut dat in het station van Doornik werd gereinigd" (nr. 7435)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
vernieling van een kunstwerk in het station van Doornik" (nr. 7471)
22.01 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, je ne doute pas que vous ayez connu M. Dubrunfaut. Et c'est
le paradoxe: il n'existe pas de frontière quand il s'agit de culture,
même de culture régionale, encore que M. Dubrunfaut avait un
rayonnement qui dépassait largement les frontières du Hainaut
occidental. Il est décédé en juillet 2007, mais avait laissé une oeuvre
que nous pensions impérissable à travers sa galerie des
personnages, située dans un passage où chaque voyageur ne peut
s'empêcher de la regarder en allant prendre son train. Tant
latéralement qu'au-dessus de ce souterrain, ce passage en sous-sol
de la gare, cette oeuvre étendait ses 1.457 m
2
.
Je m'en souviens, car j'ai aussi eu l'occasion de prendre le train à
Tournai, même n'habitant pas cette ville. À chaque fois, j'y trouvais
quelque chose de différent.
Et il a fallu qu'un mouvement de nettoyage, et pas du tout le passage
du communisme, intervienne: on a ordonné de nettoyer. On n'a pas
vu, on n'a pas compris qu'il y avait une oeuvre. Tout ce qui se trouvait
en hauteur a ainsi été purement et simplement éliminé. Autant vous
dire que l'oeuvre en a pris un coup! Et c'est un euphémisme. Le
résultat est là: sur le plan concret, certains éléments ne peuvent plus
être réparés, à moins que la ministre ne me réponde positivement à
une de mes questions relatives à la réparation.
Madame la ministre, vous imaginez l'émoi des voyageurs qui aiment
22.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De heer Dubrunfaut is overleden in
juli 2007. Hij heeft een oeuvre
nagelaten waarvan we dachten dat
het nooit zou verdwijnen, namelijk
zijn galerij met personages, in een
ondergrondse doorgang in het
station van Doornik over een
oppervlakte van 1.457 m2. Pas na
een schoonmaakbeurt werd het
oeuvre herontdekt. Alles boven de
grond
werd
zonder
meer
vernietigd!
Wie heeft deze werken bevolen en
hoe is dat in zijn werk gegaan?
Werd de aandacht van de
schoonmakers op dit oeuvre
gevestigd? Er is hier wel degelijk
sprake van schade. Op hoeveel
wordt de schade geraamd? Is een
restauratie mogelijk?
Iedereen is gehecht aan een
cultureel werk en zelfs al had de
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
77
la culture et de n'importe qui aimant la culture.
1. Qui a réellement ordonné ces travaux? Comment ont-ils été
ordonnés? J'imagine qu'il doit y avoir eu un cahier des charges, au
moins une note de service, une intention demandée à ceux qui
réalisent le travail: a-t-on attiré ou non l'attention des nettoyeurs de
l'entreprise, qu'elle soit publique ou privée? Leur attention a-t-elle été
un tant soit peu prise en considération dans une note ou un cahier
des charges?
2. Il faut bien parler d'un dommage. Dans l'étoile qui est la sienne,
peut-être intéresserait-il M. Dubrunfaut de connaître le montant du
dommage tel qu'il aurait été chiffré. Si oui, à combien l'estime-t-on?
3. Un espoir: pourra-t-on restaurer? Je sais que la technique fait des
merveilles. D'ailleurs, il n'y a pas qu'à Tournai que cela peut être
réalisé, on peut le faire ailleurs, mais Tournai possède sa cathédrale
et d'autres éléments juste à côté en pleine restauration. Pourquoi ne
pas imaginer pouvoir restaurer cette oeuvre et retrouver son pristin
état? Est-ce possible?
4. Si oui, dans quel délai?
Ce n'est pas une question polémique, mais plutôt sentimentale: tout le
monde tient à une oeuvre culturelle, même si M. Dubrunfaut avait des
positions politiques très ancrées, il a réalisé de très belles choses. Un
peu comme Voltaire, madame la présidente, même si je devais être le
dernier à le défendre, je veux être le dernier à soutenir qu'il a réalisé
de très belles oeuvres. J'aimerais donc qu'on conserve ce qu'il a
réalisé.
La présidente: Il reste encore des disciples de M. Dubrunfaut à
l'Académie des Beaux-Arts de Mons, du moins qui gravitent autour de
cette institution.
heer Dubrunfaut zeer duidelijke
politieke standpunten, hij heeft
zeer mooie dingen gemaakt. Ik
zou dus willen dat zijn werk niet
teloorgaat.
22.02 Christian Brotcorne (cdH): Madame la présidente, mon
collègue a déjà dit beaucoup de choses. Il est vrai, madame la
ministre, que ce qui s'est passé à la gare de Tournai est d'autant plus
déplorable que Edmond Dubrunfaut avait un lien, sinon avec la
SNCB, du moins avec le monde ferroviaire. En effet, au-delà du
passage dont nous parlons, il avait aussi décoré de fresques très
importantes, presque monumentales, le passage du TGV dans sa
ville natale d'Antoing. On peut admirer son oeuvre, lorsque l'on passe
en voiture près du pont du TGV.
Dans la presse régionale, on a parlé de peinture, de remise en état de
ce souterrain. D'autres ont parlé de nettoyage. Je ne sais pas
exactement ce qu'il en est.
Madame la ministre, je souhaite vous poser différentes questions.
Qui a réalisé le travail? S'agit-il de membres du personnel de la
SNCB? S'agit-il de membres d'une agence de sous-traitance, d'une
entreprise privée dans le cadre de la notification d'un marché? Dans
ce dernier cas, un cahier des charges a dû être établi.
Quoi qu'il en soit, que l'entretien ait été pris en charge par des agents
de la SNCB ou par des tiers, ce qui est arrivé est extrêmement
22.02 Christian Brotcorne
(cdH): Wat er gebeurd is in het
station van Doornik, is des te
betreurenswaardiger daar Edmond
Dubrunfaut een band had met de
wereld van de spoorwegen: hij had
de doorgang van de hst in zijn
geboortestad Antoing versierd met
fresco's.
In de regionale pers had men het
over het schilderen en verfraaien
van die tunnel onder de sporen.
Volgens
anderen
werd
die
gereinigd. Ik weet niet precies wat
er van aan is.
Wie was daar op dat ogenblik aan
het werk: personeelsleden van de
NMBS of een privébedrijf dat het
contract in de wacht heeft
gesleept? In dat laatste geval werd
er noodzakelijkerwijze een bestek
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
78
dommageable. Comment a-t-on pu en arriver là?
Qu'est-il possible de faire pour réparer? Pourrait-il s'agir d'une
réparation en nature? Pourrait-il s'agir d'une réparation en équivalent?
Si oui, à qui? Aux héritiers patrimoniaux de Dubrunfaut? Aux héritiers
artistiques de l'artiste, à la ville de Tournai, à la gare qui a perdu une
oeuvre d'art?
Des sanctions ont-elles déjà été prises à l'égard du personnel de la
SNCB qui aurait été à l'origine de ce dommage, soit à l'égard de
l'entreprise chargée de la réfection?
opgemaakt. Hoe is het zo ver
kunnen komen? Wat kan er
gedaan worden om een en ander
te herstellen? Zullen er sancties
worden genomen?
22.03 Inge Vervotte, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, je ne connais pas ce dossier. Je me contenterai donc de
vous faire part des informations qui m'ont été communiquées par la
SNCB.
Ainsi, l'oeuvre qui a été exécutée en 1988 par Edmond Dubrunfaut
dans le couloir souterrain de Tournai est constituée d'un revêtement
mural de carreaux de grès dans le couloir de la ville de Tournai et
d'un décor du plafond réalisé à la peinture.
Une convention relative à la décoration, l'entretien et le
renouvellement du couloir sous voies de la gare de Tournai a été
signée en mars 1988 par la ville de Tournai et la SNCB.
Lors de la réalisation de cette oeuvre, l'artiste préconisait pour la
peinture du plafond, un nettoyage à l'eau avec un peu d'ammoniaque,
tous les dix à quinze ans.
L'usage de décapant et de détergent est prohibé. Il faut savoir que,
selon le règlement général pour la protection du travail, les agents ne
peuvent pas utiliser d'ammoniaque pour nettoyer et qu'il est
impossible d'enlever des graffitis à l'eau claire.
Cette convention prévoit également que la SNCB sera seule juge de
l'opportunité de travaux de nettoyage, de réparation, d'entretien ou de
renouvellement du revêtement mural et de la peinture du plafond du
couloir sous-voies.
Depuis plusieurs années, la SNCB Holding a entamé une rénovation
complète de la gare de Tournai avec notamment la restauration des
façades et la modernisation des guichets. Un investissement de taille
pour redonner à ce magnifique édifice sa splendeur originelle. Dans
un souci de propreté et de maintien des installations, le service de la
Direction des bâtiments a décidé de nettoyer en profondeur les
couloirs sous-voies. Nul n'est besoin de préciser que, régulièrement,
ces couloirs sous-voies sont victimes de vandalisme (dégradations de
toute nature et graffitis). À cet égard, il est indispensable que les
traces de ces actes de malveillance soient réparées le plus
rapidement possible ­ la propreté et l'entretien au quotidien génère un
sentiment de sécurité, ce qui est primordial pour la clientèle.
Comme signalé ci-avant, les travaux ont été commandés par les
services de la direction Patrimoine et réalisés par le personnel de la
gare. Il n'y a donc pas eu de cahier des charges. Il s'agit de travaux
de rénovation d'une peinture réalisée il y a plus de 20 ans dans un
espace public ouvert et soumis à des variations de températures
22.03 Minister Inge Vervotte
:
Ik
ben niet op de hoogte van dat
dossier en zal mij dan ook
beperken tot het meedelen van de
gegevens die de NMBS me heeft
bezorgd.
Het van 1988 daterende werk van
Edmond Dubrunfaut bestaat uit
een muurbekleding met tegels en
een plafondschildering. In maart
1988 ondertekenden de stad
Doornik en de NMBS een
overeenkomst met betrekking tot
de decoratie, het onderhoud en de
vernieuwing van de tunnel onder
de sporen van het station van
Doornik.
Tijdens de realisatie van het werk
pleitte de kunstenaar ervoor om de
plafondschildering om de tien of
vijftien jaar te reinigen met water
gemengd
met
een scheutje
ammoniak.
De NMBS-Holding werkt al jaren
aan een complete renovatie van
het station van Doornik. De
werken worden uitgevoerd door
het personeel van het station. Er is
dus geen bestek. De verflaag van
meer dan twintig jaar geleden in
een open openbare ruimte moet
worden
vervangen.
Sommige
gedeelten
zijn
volledig
door
vochtigheid aangetast. Daarbij
komt
nog
vandalisme.
De
restauratie van die verflaag was
wegens de staat en de ligging
ervan niet mogelijk. Er komt een
vergadering tussen de Direction
du patrimoine, de stad Doornik en
de familie Dubrunfaut om het werk
te ke valoriseren.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
79
importantes. Certains éléments de peinture sont ainsi complètement
attaqués par l'humidité. S'y ajoutent les agressions quasi quotidiennes
dues au vandalisme malheureusement très présent dans ce genre
d'espace. Ces graffitis laissent souvent des traces indélébiles et peu
esthétiques. L'oeuvre est ainsi attaquée régulièrement. La
restauration de cette peinture n'était pas envisageable vu son état et
sa localisation. Quant au faïences murales qui constituent la partie
principale de l'oeuvre, celles-ci sont intactes. Une réunion est
envisagée entre la direction Patrimoine, la ville de Tournai et la famille
Dubrunfaut, le souci de chaque partie étant de valoriser l'oeuvre et
notamment les parties murales, tout en présentant l'artiste aux
générations futures qui fréquentent la gare de Tournai.
22.04 Jean-Luc Crucke (MR): En dehors de l'usage, je remercie la
ministre pour sa réponse. Bertolt Brecht, madame la présidente, vous
le connaissez mieux que moi, disait que ceux qui ne connaissent pas
l'Histoire sont appelés à la revivre. Je pense qu'il faut le rappeler
également à la SNCB Holding ou à tous ceux qui, un tant soit peu,
dirigent même localement la SNCB. Une restauration de la gare de
Tournai est en cours, vous l'avez dit.
Il est d'autant plus triste de savoir qu'on a "balayé" un ouvrage d'art, et
cela m'inquiète. On peut engager des millions dans des briques, il y a
des choses qui ne perdent pas de valeur et qui ont une valeur
purement intrinsèque. Vous connaissez comme moi l'histoire de
Fortis, de Dexia et des autres. Il paraît qu'on tombe de très haut pour
arriver très bas. Une oeuvre d'art reste une oeuvre d'art. Elle ne perd
pas de valeur sauf si l'être humain y met une signification que certains
appellent restauration, et c'est lamentable!
Je suis heureux que vous n'ayez pas été plus loin dans votre réponse,
le but n'étant pas d'identifier les coupables, même si j'espère qu'un
jour ils se reconnaîtront et regretteront leur geste. J'espère
simplement qu'on pourra un tant soit peu restaurer en sachant qu'une
copie n'est jamais l'original.
J'espère que cela servira d'exemple pour la SNCB. Je suppose qu'il
n'y a pas qu'à Tournai que nous avons eu la chance d'avoir un grand
artiste. Il faut être conscient qu'une gare n'est pas qu'un passage,
c'est plus. Et je sais que votre politique est d'en faire plus. Il faut que
dans ce "plus", on tienne compte de la culture. C'est peut-être la
morale de l'histoire et si on peut la garder ainsi, ce ne sera pas une
mauvaise chose. Encore que pour ce qui est de M. Dubrunfaut, cela
me semble terminé.
22.04 Jean-Luc Crucke (MR): In
het station van Doornik is een
belangrijke restauratie aan de
gang. Het is betreurenswaardig
dat een kunstwerk dat niets aan
waarde inboet, behalve wanneer
de mens er iets aan doet wat
sommigen restauratie noemen,
werd "uitgeveegd".
Ik hoop dat een restauratie toch
zal mogelijk zijn ­ een kopie
evenaart nooit het origineel ­ en
dat dat de NMBS tot voorbeeld zal
strekken.
22.05 Christian Brotcorne (cdH): Madame la ministre, je vous
remercie pour votre réponse. Nous partageons votre souci qui est
d'avoir des gares propres et attrayantes. Comme vous l'avez dit, cela
fait partie du sentiment de sécurité.
Je reste un peu sur ma faim car même si vous répondez à toute une
série de choses, je ne parviens pas à déduire de votre réponse le fait
de savoir si, avant qu'on entreprenne les travaux de rénovation du
passage sous-voies, on avait particulièrement attiré l'attention du
personnel SNCB sur l'existence de cette oeuvre artistique. Vous avez
laissé entendre qu'elle était un peu endommagée par l'humidité.
Avait-on pris la décision que cette oeuvre devait disparaître sous une
couche de peinture? Avait-on attiré l'attention du personnel sur le fait
22.05 Christian Brotcorne
(cdH): Ik kan niet uit uw antwoord
opmaken of men, alvorens de
renovatiewerken aan te vatten, het
personeel van de NMBS op het
bestaan van dit kunstwerk had
gewezen en of men de beslissing
had genomen dat dit kunstwerk
onder een laag verf moest
verdwijnen. Gelukkig werden de
werken stilgelegd. Ik hoop dat u
zal meedelen welke oplossing
werd gevonden om dit kunstwerk
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
80
d'entourer la rénovation de toutes les mesures de précaution
nécessaires, quitte à examiner par la suite ce que l'on ferait de
l'oeuvre d'art? Il a fallu que la ville de Tournai, probablement alertée
par des utilisateurs du chemin de fer, arrête les travaux pour
qu'aujourd'hui on ait encore la possibilité de discuter avec la SNCB, la
famille Dubrunfaut et la ville de Tournai sur ce qu'on va faire de cette
oeuvre.
Heureusement que les travaux ont été arrêtés et qu'il reste cette
possibilité. J'espère que vous pourrez nous transmettre la solution qui
a été trouvée pour sauver cette oeuvre. On pourrait envisager son
déplacement dans un endroit plus sûr, où elle sera à l'abri des
intempéries et de l'humidité. Il faut que tout soit mis en oeuvre pour
garder son intérêt artistique.
Cela me fait penser qu'il serait peut-être utile d'attirer l'attention du
personnel chargé de l'entretien de nos gares sur l'existence, parfois
inconnue, d'oeuvres d'art, de joyaux inestimés et inestimables, de
sorte qu'ils aient l'oeil attentif à ce qu'ils peuvent découvrir alors qu'ils
exécutent leur mission.
te redden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Nous avions dit que nous arrêterions nos travaux entre 18.30 heures et 18.45 heures. Je
vais donner la parole à M. Brotcorne pour le point 20 de l'agenda.
Au point 28, il y avait trois questions jointes de Mme Genot, M. Jambon, qui l'a transformée en question
écrite, et Mme Werbrouck. Comme elle a été d'une extrême patience, je vous propose donc de donner la
parole à M. Brotcorne puis à Mme Werbrouck. Nous nous arrêterons là.
Je vous demande d'être le plus concis possible.
23 Question de M. Christian Brotcorne à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la desserte de la gare de Bruxelles-Congrès suite au déménagement de certains
services du SPF Finances" (n° 7313)</b>
23 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het aantal treinen die nog in het station Brussel-Congres zullen stoppen na
de verhuizing van bepaalde diensten van de FOD Financiën" (nr. 7313)
23.01 Christian Brotcorne (cdH): Les agents du SPF Finances vont
devoir quitter leurs bureaux du North Galaxy, qui se situent près de la
gare du Nord. Leurs nouveaux bureaux seront installés à la Tour des
Finances, bien plus loin d'une grande gare bruxelloise.
Les agents s'inquiètent des répercussions de ce déménagement sur
leur trajet entre le domicile et le travail. Ils ont demandé à recevoir un
abonnement combiné SNCB-STIB. On leur a répondu qu'il fallait
limiter l'attribution de l'abonnement à charge du SPF Finances à un
usage dans le cadre du trajet entre le domicile et le travail. Il a
également été précisé que la Tour des Finances est située à
proximité de Bruxelles-Congrès et qu'il y a une desserte ferroviaire
abondante de cette gare à partir des gares du Nord et de la gare
Centrale. Pour qu'elle puisse en tenir compte, la SNCB a d'ailleurs été
informée de l'accroissement du trafic à prévoir en raison de la
nouvelle occupation de la Tour des Finances.
Un abonnement STIB a été attribué à ces agents en plus de leur
23.01 Christian Brotcorne
(cdH): Ambtenaren van de FOD
Financiën die in het North Galaxy-
gebouw werken, zullen binnenkort
hun
intrek
nemen
in
de
Financietoren, die veel verder van
een groot Brussels station ligt. Er
werd hen meegedeeld dat de
Financietoren dicht bij het station
Brussel-Congres ligt en dat er een
groot aantal treinen uit de richting
Brussel-Noord
en
Brussel-
Centraal stopt. Bovendien hebben
die ambtenaren bovenop hun
NMBS-abonnement
ook
een
MIVB-abonnement gekregen. Ik
plaats echter vraagtekens bij de
bewering dat er een groot aantal
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
81
abonnement SNCB. Je m'interroge tout de même sur l'usage du
terme "desserte ferroviaire abondante", dans la mesure où il n'y aurait
que trois trains par heure qui circulent entre la gare du Nord et la gare
de Bruxelles-Congrès. Une solution pour les navetteurs venant du
nord-est de Bruxelles serait de prendre à la gare Centrale un train
venant dans l'autre sens à destination de la gare Bruxelles-Congrès.
Cela impliquerait un trajet plus long de vingt minutes.
La SNCB envisage-t-elle d'ajouter des trains à destination de
Bruxelles-Congrès? Le cas échéant, veillera-t-on à ce que les
horaires soient compatibles avec les correspondances assurées en
gare du Nord et en gare Centrale? Dans le cas contraire, ne serait-il
pas opportun de faire s'arrêter à Bruxelles-Congrès et à Bruxelles-
Chapelle certains trains de navetteurs à destination de la capitale?
treinen zou stoppen, want uit de
richting Brussel-Noord zouden er
dat maar drie per uur zijn. Is de
NMBS
van
plan
om
nog
bijkomende treinen in Brussel-
Congres te laten stoppen?
23.02 Inge Vervotte, ministre: La gare de Bruxelles-Congrès est
située sur la jonction Nord-Midi. Les arrêts sur les voies 3, 4, 5 et 6
sont impossibles. La jonction Nord-Midi est une infrastructure proche
de la saturation. Chaque arrêt dans cette gare consomme des
capacités supplémentaires. Cependant, plus de 80 trains par jour s'y
arrêtent: trois par heure et par sens en heures creuses et quatre en
heures de pointe. C'est bien un train de pointe pour les navetteurs.
Il n'est matériellement pas possible d'y faire arrêter des trains
supplémentaires sans hypothéquer la régularité du trafic sur la
jonction Nord-Midi et provoquer des retards importants pour les autres
trains qui y circulent.
23.02 Minister Inge Vervotte
:
Het
station Brussel-Congres ligt op de
Noord-Zuidverbinding.
Het
is
materieel niet mogelijk om er nog
bijkomende
treinen
te
laten
stoppen zonder de doorstroming
van het treinverkeer in het gedrang
te brengen. In Brussel-Congres
stoppen nu al dagelijks meer dan
80 treinen, drie per uur en in elke
richting in de daluren en vier in de
piekuren.
23.03 Christian Brotcorne (cdH): Madame la ministre, j'en prends
acte. Je ne pense pas que l'on puisse faire beaucoup plus que cela.
Nous verrons à l'usage si la situation est tenable et gérable pour ces
agents qui considèrent, eux, qu'ils ont droit à des dessertes plus
importantes.
23.03 Christian Brotcorne
(cdH): Ik denk niet dat er nog
meer kan gedaan worden. In de
praktijk zal moeten blijken of de
situatie houdbaar is voor de
betrokken ambtenaren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le coût du
rapport 2007 de la SNCB" (n° 7443)<br>- M. Jan Jambon à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la forme et le
coût du rapport annuel 2007 de la SNCB" (n° 7503)<br>- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
rapport annuel 2007 de la SNCB" (n° 7723)</b>
24 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de kostprijs
van het jaarverslag 2007 van de NMBS" (nr. 7443)
- de heer Jan Jambon aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de vorm en
kostprijs van het jaarverslag 2007 van de NMBS" (nr. 7503)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
jaarverslag 2007 van de NMBS" (nr. 7723)
La présidente: La question n° 7443 de Mme Zoé Genot tombe en raison de l'absence de l'auteur.
La question n° 7503 de M. Jan Jambon est transformée en question écrite.
24.01 Ulla Werbrouck (LDD): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de 24.01 Ulla Werbrouck (LDD): Le
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
82
minister, de eerste helft van september van dit jaar werd het
jaarverslag van de NMBS bezorgd. Het eerste wat ik dacht was dat wij
een kerstcadeautje kregen, want het is heel luxueus. Daarover heb ik
een aantal vragen.
Ten eerste, wat is de kostprijs van het geheel? Het gaat dan over de
doos, de magneetkaart en het jaarverslag zelf.
Ten tweede, in hoeveel exemplaren werd het verdeeld?
Ten derde, wat is de kostprijs van de verdeling?
Ten vierde, dit is heel belangrijk, wat is de meerwaarde voor de
NMBS en de bedoeling van de NMBS om het jaarverslag in een
dergelijke luxueuze verpakking en uitvoering te verspreiden?
rapport annuel de la SNCB publié
en septembre dernier est un
document
particulièrement
luxueux.
Quel est le coût total de la
réalisation de cet ouvrage? A
combien d'exemplaires a-t-il été
imprimé? Combien a coûté sa
distribution? Quelle est pour la
SNCB la plus-value d'une telle
forme de publication?
24.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw de voorzitter, ik zal mijn
antwoord alweer in twee talen geven, aangezien het gaat om een
samengevoegde vraag met Franstalige collega's.
Ce travail avait permis de mettre en évidence des éléments utiles qui
ont été intégrés dans la politique de communication institutionnelles
de la SNCB.
Zo bleek uit de enquête van IPSOS dat slechts 59 procent van de
opniemakers, tegen 70 procent van het grote publiek en 70 procent
van het NMBS-personeel een positief of heel positief beeld had van
de NMBS. Het was dus noodzakelijk voor hen een institutionele
communicatie-actie te lanceren.
24.02 Inge Vervotte, ministre:
L'enquête IPSOS conduite en
2007 a permis de mettre en
évidence des éléments utiles qui
ont été intégrés dans la politique
de communication institutionnelle
de la SNCB.
Le caractère officiel du rapport annuel et de son contenu en font un
document majeur en termes de communication. Par conséquent, il a
été décidé de mettre un accent particulier sur l'édition 2007.
Het officieel karakter van het
jaarverslag en van zijn inhoud
maken van dit document een
belangrijk communicatiemiddel.
Dat werd vertaald in de keuze van het centrale thema van het
document 'Dialoog'. Aan de inhoud van het jaarverslag werd ­ omdat
de lezer de realiteit aangaande de NMBS beter zou bevatten ­ een
netkaart en een boekje 'facts and figures' met de belangrijkste
cijfergegevens toegevoegd.
Pour rassembler ces éléments, il a fallu prévoir un contenant
approprié. Si le graphisme du rapport a été conçu en partenariat avec
un sous-traitant, il a été rédigé et produit en interne.
Het Directiecomité heeft de tekst en de presentatievorm van het
jaarverslag goedgekeurd. Het werd eveneens ter informatie aan de
raad van bestuur voorgelegd. De externe ontwerp- en productiekosten
van het jaarverslag belopen 56.453 euro voor 1.370 exemplaren,
inclusief de verzendingskosten ten belope van 4.730 euro. Dit
betekent een budget van 41 euro per exemplaar, wat in termen van
institutionele communicatieactie een redelijk budget is. Bovendien
werd het aantal exemplaren drastisch beperkt in vergelijking met
2006. Toen waren het er 2.950. Dit budget vertegenwoordigt 0,8%
van het totale communicatiebudget bij de NMBS.
Le texte et la forme du rapport
annuel ont été approuvés par le
comité directeur puis soumis pour
information
au
conseil
d'administration. Le coût s'élève à
56.453
euros
pour
1.370
exemplaires, frais d'envoi (4.730
euros) inclus. Cela revient à 41
euros par exemplaire, ce qui est
un budget raisonnable. En outre,
le nombre d'exemplaires a été très
sensiblement réduit.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
83
Afin de répondre aux demandes d'envoi du rapport annuel sans
imprimer de nouveaux exemplaires, la version électronique du rapport
est également disponible en version PDF. Ce fichier est accessible
sur le site internet de la SNCB.
Alvorens te antwoorden op de
verzoeken om het jaarverslag toe
te sturen zonder dat nieuwe
exemplaren worden gedrukt, kan
ik u zeggen dat de elektronische
versie
(PDF)
eveneens
beschikbaar is op de site van de
NMBS.
Er zijn 1.118 exemplaren van het jaarverslag 2007 verspreid, waarvan
863 met doos. De geadresseerden zijn topmensen uit de politieke en
economische wereld, alsook instellingen, diverse administraties en de
pers. Het kadert in de operatie NMBS naar aanleiding van de studie
die zij hebben gedaan. Zij vonden het noodzakelijk om hun
communicatieopdrachten wat op te krikken. Ik ben het eens met de
opmerkingen die ter zake kunnen worden gemaakt, namelijk dat er
grenzen zijn. Ik zal dan ook vragen dat men dit opvolgt en evalueert
zodat kan worden vastgesteld of er al dan niet een verbeteringseffect
is. Zo niet is het ook aangewezen om meer bescheiden te zijn inzake
communicatie.
Als het opbrengt, zal het niet veel hebben gekost. Indien het effect
ervan nihil is, kan men inderdaad bescheidener zijn.
1.118 exemplaires, dont 863
conditionnés, ont été distribués,
essentiellement aux dirigeants du
monde politique et économique,
ainsi qu'aux représentants des
institutions et des administrations,
et à la presse. Je demanderai à la
SNCB de soumettre à une
évaluation la question de savoir si
cette distribution a eu un impact
perceptible sur
les
contacts
externes. Si ce n'est pas le cas, le
budget pourrait être plus modeste
la prochaine fois.
24.03 Ulla Werbrouck (LDD): Ik dank de minister voor haar
antwoord. Ik ben er ook wat wijzer door geworden. Ik zal trachten op
te volgen of het inderdaad de moeite waard is geweest om zo'n
luxueuze verpakking te gebruiken. Misschien kan volgend jaar worden
bekeken of de kosten en baten goed zitten.
24.03 Ulla Werbrouck (LDD): Je
me réjouis que les coûts et
avantages de cette initiative soient
l'objet d'une évaluation.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Mme Werbrouck aurait souhaité poser son autre question.
La question n° 7475 de Mme Hilde Vautmans est reportée.
La question n° 7486 de Mme Valérie De Bue est retirée.
25 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Luykx aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
aangekondigde staking bij de NMBS op 6 oktober" (nr. 7494)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
spoorstaking van zondag 5 oktober 2008, 22 uur tot en met maandag 6 oktober 2008, 22 uur" (nr. 7727)
25 Questions jointes de
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la grève
annoncée à la SNCB pour le 6 octobre" (n° 7494)<br>- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la grève
des trains du dimanche 5 octobre 2008 à 22 heures au mardi 6 octobre 2008 à 22 heures" (n° 7727)</b>
25.01 Ulla Werbrouck (LDD): Mevrouw de minister, vanaf 5 oktober
om 22.00 uur tot 22.00 uur op maandag 6 oktober waren er bijna
geen treinen te bespeuren door de staking. Net als tijdens de vorige
staking, op 19 en 20 mei, zouden heel wat werknemers van de drie
beheersmaatschappijen van de NMBS op hun werk aanwezig
geweest zijn.
Ik wil een dossier opstellen over de situatie. Daarom heb ik dezelfde
25.01 Ulla Werbrouck (LDD): En
raison de cette grève, presque
aucun train n'a circulé entre le
dimanche 5 octobre au soir et
le lundi 6 octobre au soir.
Combien de travailleurs se sont-ils
mis en grève? Combien d'entre
20/10/2008
CRIV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
84
vragen gesteld als de vorige keer.
Hoeveel werknemers hebben er tijdens die uren effectief gestaakt?
Hoeveel werknemers waren wettig afwezig? Hoeveel werknemers
waren er aanwezig? Wat de aanwezige werknemers betreft, wat is de
verdeling per soort en per functie?
eux se sont-ils absentés pour un
motif valable? Combien étaient
présents?
Comment
les
travailleurs
présents
se
répartissent-ils
entre
les
différentes
catégories
et
fonctions?
25.02 Minister Inge Vervotte: Ik zal eerst even het kader geven,
omdat daar nogal wat discussie over was. Het is misschien belangrijk
te weten dat het sociaal akkoord houdende werkonderbreking bij de
NMBS-groep de voorwaarden bepaalt waaraan moet worden voldaan,
opdat een stakingsaanzegging ontvankelijk zou zijn. U weet dat we
het daarover hebben gehad.
Op uitdrukkelijke vraag van de erkende vakorganisaties en te
uitzonderlijken titel kan daarvan worden afgeweken wanneer het een
nationale actie is, weliswaar ook met voorwaarden daaraan gekoppeld
over onder andere communicatie. De sociale partners hebben
inderdaad
de
voorwaarden
afgesproken
waaronder
een
stakingsaanvraag ontvankelijk is, en in een akkoord gegoten in de
NMBS-groep.
Aangezien het een actie met een interprofessioneel karakter betrof,
heeft de problematiek dus geen uitstaans met de eigen onderneming
en de daar specifiek gevoerde onderhandelingen.
In het kader van artikel 33 van het beheerscontract gesloten tussen
de NMBS en haar toezichthoudende overheid is er niet voorzien in het
toekennen van een compensatie in het geval van een aangekondigde
en wettige staking, wat het in dit geval is, omdat ze van de nationale
organisaties uitging.
In dit geval is er dan ook geen oneigenlijk gebruik van stakingsrecht.
Zoals gezegd, valt die interprofessionele actie buiten het sociaal
akkoord.
Ik moet u meedelen dat de cijfers inzake de aan- en afwezigheden
van de maand oktober nog niet verwerkt zijn in de
informaticatoepassingen van de bezoldigingen ­ het is op basis van
die elementen dat we dat kunnen weten. Daarom stel ik voor dat u dat
onderdeel van de vraag schriftelijk opnieuw stelt. Het is vandaag 20
oktober, en die gegevens hebben wij pas bij de verwerking van de
lonen van die mensen, dus volgende maand.
25.02 Inge Vervotte, ministre:
Lors d'une action nationale, il peut
exceptionnellement être dérogé à
l'accord social relatif aux arrêts de
travail à la SNCB qui précise les
conditions auxquelles il doit être
satisfait pour qu'un préavis de
grève soit recevable. C'est ce que
précise l'accord.
Étant donné que l'action à un
caractère interprofessionnel, ce
problème
ne
concerne
pas
l'entreprise elle-même et les
négociations qui sont menées en
son sein.
Le contrat de gestion conclu entre
la SNCB et l'État ne prévoit pas de
compensation en cas de grève
annoncée et légale.
Il n'est donc pas question ici
d'usage impropre du droit de
grève.
Quant aux chiffres relatifs aux
travailleurs présents et absents
pour le mois d'octobre, ils ne
seront disponibles que le mois
prochain.
25.03 Ulla Werbrouck (LDD): Mevrouw de minister, dan zal ik mijn
vraag schriftelijk herhalen.
25.03 Ulla Werbrouck (LDD): Ik
zal de vraag dan nog eens
schriftelijk stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Merci à tous pour votre patience et votre courage.
Souvenez-vous que nous reprendrons nos travaux le lundi 3 novembre à 14.15 heures.
La réunion publique de commission est levée à 18.51 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 18.51 uur.
CRIV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
85