CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 936
CRIV 51 COM 936
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
02-05-2006
02-05-2006
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la liste
annuelle des clients assujettis à la TVA"
(n° 11437)
1
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
jaarlijkse opgave van de BTW-belastingplichtige
afnemers" (nr. 11437)
1
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Benoît Drèze au ministre de
l'Emploi sur "une modification de la mesure du
travail de nuit ou en équipe, suite aux
augmentations salariales en Allemagne"
(n° 11421)
2
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister
van Werk over "een wijziging van de maatregel
inzake nacht- of ploegenarbeid ten gevolge van
de loonsverhogingen in Duitsland" (nr. 11421)
2
Orateurs: Benoît Drèze, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Benoît Drèze, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
huissiers de justice" (n° 11420)
4
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"gerechtsdeurwaarders" (nr. 11420)
4
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Nahima Lanjri au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le rapport
d'évaluation du Service des créances
alimentaires" (n° 11355)
6
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het evaluatieverslag van de Dienst voor
Alimentatievorderingen" (nr. 11355)
6
Orateurs: Nahima Lanjri, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Nahima Lanjri, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Annemie Turtelboom au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "les
scientifiques belges qui travaillent en Allemagne
grâce à une bourse allemande exonérée d'impôts"
(n° 11390)
9
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "Belgische wetenschappers werkzaam in
Duitsland met een belastingvrije Duitse beurs"
(nr. 11390)
9
Orateurs: Annemie Turtelboom, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Annemie Turtelboom, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement de la taxe boursière et le recours,
en la matière, au Collège des médiateurs
fédéraux" (n° 11438)
11
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
terugbetaling van de beurstaks en het beroep dat
terzake wordt gedaan op het College van de
federale ombudsmannen" (nr. 11438)
11
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1



COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
2
MAI
2006
Matin
______
van
DINSDAG
2
MEI
2006
Voormiddag
______

Les questions et les interpellations commencent à 10.11 heures.
Président: M. François-Xavier de Donnea.
De vragen en antwoorden vangen aan om 10.11 uur.
Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea.
01 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
jaarlijkse opgave van de BTW-belastingplichtige afnemers" (nr. 11437)
01 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la liste annuelle
des clients assujettis à la TVA" (n° 11437)
01.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, collega's, voor de jaarlijkse opgave van de BTW-
belastingplichtige afnemers werd een maand uitstel verleend tot 30
april van dit jaar. U hebt daaromtrent in de kamercommissie voor de
Financiën verklaard dat dit uitstel werd verleend omdat de Franstalige
en de Duitstalige formulieren, door technische problemen in de
drukkerij, pas op 17 maart en 28 maart konden worden verstuurd.

Feit is dat zogoed als alle belastingplichtigen die opgave tijdig hebben
ingediend. De voorbije twee weken hebben zogoed als alle
belastingplichtigen een brief van de FOD Financiën in de bus
gekregen om hen eraan te herinneren dat ze de opgave moeten
indienen tegen uiterlijk 30 april 2006. Als terugzendadres stond op die
duizenden brieven: FOD Financiën, Scanningscentrum Gent RAC, ter
plaatse St.-Lievenslaan 33 bus F, 9000 Gent.

Heel wat belastingplichtigen hadden de reactie dat, ondanks het feit
dat ze hun opgave tijdig toestuurden, die niet is toegekomen bij de
administratie omdat die blijkbaar naar het verkeerde adres werd
verzonden. Waarom zouden ze anders nog een brief krijgen? Daar
komt bij dat elke belastingplichtige een tijd terug een brief kreeg van
de administratie om te melden dat het adres van het
Scanningscentrum is gewijzigd naar de Zuiderpoort, Gaston
Crommenslaan 6 bus 1, 9050 Gent. In die brief stond dat het oude
adres van de St.-Lievenslaan te 9000 Gent nog mocht gebruikt
worden tot 31 maart 2006. Tal van belastingplichtigen hebben hun
controlekantoor opgebeld om uitleg te krijgen.

Wat moeten de belastingplichtigen nu doen? Een kopie van de reeds
ingediende opgave vooralsnog opsturen naar de St.-Lievenslaan te
Gent?
01.01 Carl Devlies (CD&V):
Cette année, un report d'un mois a
été accordé pour la liste annuelle
des clients assujettis à la TVA
parce que les formulaires en
français et en allemand n'ont pu
être envoyés en temps voulu. De
nombreux assujettis ont envoyé
leur liste dans les délais mais ont
néanmoins reçu un rappel.
L'adresse de réexpédition
mentionnée dans ce courrier était
l'ancienne adresse du centre de
scanning.

Ces assujettis doivent-ils envoyer
une copie de la déclaration déjà
introduite à l'ancienne adresse?
Qu'adviendra-t-il des documents
envoyés à la nouvelle adresse?
02/05/2006
CRIV 51
COM 936
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2

Wat zal er gebeuren met op de opgaven die door de brief worden
teruggestuurd naar de St.-Lievenslaan te 9000 Gent?
01.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, zoals werd geantwoord op vraag nr. 1.046 van
21 december 2005, van de heer Tommelein, wordt de briefwisseling
die nog wordt verstuurd naar het oude adres door de dienst van
De Post tot 30 april 2006 automatisch doorgezonden naar het nieuwe
adres.

Voorts wordt alle briefwisseling die nog op het oude adres toekomt,
bezorgd op het nieuwe adres door de dienst Economaat, bevoegd
voor het gebouw, dat nog steeds gebruikt wordt door de
FOD Financiën. Er is dus geen probleem om de briefwisseling van het
ene gebouw naar het andere te brengen. De belastingplichtigen die
reeds hun opgave hadden ingediend, hoeven dus geen kopie ervan
meer op te sturen. Het was dus alleen een technisch probleem. Er is
geen probleem om alle brieven te bezorgen in de nieuwe gebouwen.
01.02 Didier Reynders, ministre:
Comme je l'ai déjà précisé dans
ma réponse à la question n° 1046
du 21 décembre 2005, La Poste
transfère automatiquement à la
nouvelle adresse l'ensemble du
courrier qui est encore envoyé à
l'ancienne. Il n'est donc pas
nécessaire d'envoyer une copie.
Le service Économat transfère à la
nouvelle adresse le courrier qui est
malgré tout délivré à l'ancienne.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Benoît Drèze au ministre de l'Emploi sur "une modification de la mesure du travail
de nuit ou en équipe, suite aux augmentations salariales en Allemagne" (n° 11421)
02 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de minister van Werk over "een wijziging van de maatregel
inzake nacht- of ploegenarbeid ten gevolge van de loonsverhogingen in Duitsland" (nr. 11421)
02.01 Benoît Drèze (cdH): Monsieur le ministre, depuis la dernière
déclaration gouvernementale, j'ai eu avec vous et certains de vos
collègues différents échanges de vues à propos du travail de nuit ou
en équipe. D'abord, malgré mes demandes répétées et les
promesses qui m'avaient été faites, je n'ai toujours pas reçu copie du
dossier relatif à l'autorisation par la Commission européenne de la
mesure prise et amplifiée par le gouvernement. Je vous serais très
reconnaissant de transmettre aux membres de la commission des
Affaires sociales une copie de ce dossier.

Ensuite, cette mesure a été prise explicitement pour - et je cite le
texte du premier ministre - "le maintien de la position concurrentielle
en termes de coût salarial par rapport aux principaux concurrents".
M. Verhofstadt précisait même: "Par exemple, dans l'industrie
automobile, le handicap salarial par rapport à l'Allemagne monte de
1,39% en 2006."

La première réduction pour le travail de nuit ou en équipe était de 1%
du salaire imposable via le précompte professionnel. Lors de la
dernière déclaration gouvernementale, le gouvernement a décidé de
porter la réduction à 5,63% en 2006 et à 10,7% en 2007. Un élément
nouveau doit être signalé: il y a une semaine, les syndicats allemands
de la métallurgie ont obtenu une augmentation salariale de 3% à partir
du 1
er
juin 2006, assortie d'une prime immédiate fixée à 310 euros par
salarié.

Monsieur le ministre, cette évolution en Allemagne aura-t-elle un
impact sur la mesure belge concernant le travail de nuit ou en
équipe?
02.01 Benoît Drèze (cdH): Kan
de minister ons een kopie
bezorgen van het dossier in
verband met de goedkeuring door
de Europese Commissie met
betrekking tot de
regeringsmaatregel betreffende
nachtarbeid?

De belastingvermindering
(aanvankelijk ten bedrage van 1
procent, vervolgens ten bedrage
van 5,63 procent in 2006 en van
10,7 procent in 2007) kwam er met
de bedoeling onze
concurrentiepositie te vrijwaren,
meer bepaald ten aanzien van
Duitsland. De Duitse
metaalvakbonden zijn erin
geslaagd een loonsverhoging van
3 procent en een onmiddellijke
premie van 310 euro uit de brand
te slepen. Zullen die maatregelen
gevolgen hebben voor ons land?
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
02.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur Drèze, la question que
vous aviez adressée à mon collègue de l'Emploi m'a été transmise
pour le volet qui concerne la dispense de versement de précompte
professionnel. J'avais déjà eu l'occasion d'expliquer en réponse à
votre question n° 8475 du 24 octobre 2005 le mode de calcul de
l'exonération de 5,63%. Cela étant, les augmentations obtenues en
Allemagne incluent également l'effet de la hausse des prix.

En Belgique, les hausses salariales dues à l'augmentation de l'indice
des prix continuent de s'appliquer automatiquement à l'indexation des
salaires, indépendamment des autres hausses salariales négociées,
et tendent donc à relancer l'écart de compétitivité avec les autres
pays industriels. Il faut en effet tenir compte de tous les paramètres.
En Allemagne, par exemple, on négocie en ce compris sur le volet de
l'inflation.

Pour ce qui est de la communication du dossier transmis à la
Commission, je ne peux que vous renvoyer à mon collègue en charge
de l'Emploi. Je vous rappelle cependant que j'avais déjà transmis une
copie de l'accord de la Commission européenne à la suite de votre
question du 24 octobre 2005. Je peux éventuellement retrouver le
document que j'ai transmis à l'époque mais, dans le cas où vous
souhaiteriez un dossier complet, je vous renvoie à mon collègue en
charge de l'Emploi.
02.02 Minister Didier Reynders:
Ik heb de berekeningswijze van de
belastingvrijstelling ten bedrage
van 5,63 procent al toegelicht naar
aanleiding van uw vraag nr. 8475
van 24 oktober 2005.

De loonsverhogingen in Duitsland
jagen ook de prijzen de hoogte in.

In België zorgt de indexering
ervoor dat de concurrentiekloof
groter wordt. In Duitsland wordt er
bij de onderhandelingen rekening
gehouden met de inflatie.

Ik heb u al een kopie bezorgd van
het akkoord van de Europese
Commissie naar aanleiding van
uw voormelde vraag, en voor het
hele dossier verwijs ik u graag
door naar mijn collega van Werk.
02.03 Benoît Drèze (cdH): Monsieur le ministre, j'avais effectivement
reçu une copie de la notification du début de la mesure, lorsqu'elle
était encore à 1%.

Monsieur le ministre, je tiens à vous relire l'article 88, §3 de la
réglementation européenne en matière d'aides d'État. Il commence
par cette phrase: "La Commission est informée en temps utile, pour
présenter ses observations, des projets tendant à instituer ou à
modifier des aides."

Or, depuis l'aide à 1%, la mesure a été modifiée à deux reprises.
L'article 88, §3 est très clair: lorsqu'il y a une modification, il faut en
informer la Commission. C'est de ces pièces-là dont je souhaiterais
avoir connaissance. Lorsque j'en parle au ministre de l'Emploi, il me
renvoie vers vous. Je demande donc au gouvernement, à travers le
ministre le plus compétent ­ et en matière fiscale, il s'agit de vous ­,
la notification des deux hausses et, en particulier, celle de 2006
portée à 5,63%.

En ce qui concerne l'élément neuf en Allemagne, vous avez raison de
rappeler qu'il est notamment lié à l'impact de la hausse des prix. Par
contre, s'il n'y avait pas eu d'augmentation salariale dans le secteur
concerné, vous auriez choisi de ne pas modifier la mesure. En
conclusion, s'il y a une augmentation de 3%, vous devriez revoir vos
calculs, sinon je n'en vois pas l'utilité.
02.03 Benoît Drèze (cdH): Ik heb
een kopie van de kennisgeving
ontvangen toen de maatregel
inging en het om 1 procent ging.
Krachtens artikel 88, § 3 van de
Europese regelgeving met
betrekking tot regeringssteun,
moet er bij elke verhoging opnieuw
een kennisgeving gestuurd
worden. Daar gaat mijn vraag
over.

U zou uw berekeningen moeten
herzien, ook al hangt het nieuwe
gegeven in Duitsland samen met
de prijsstijging. Als men de
maatregel gaat uitbreiden zonder
rekening te houden met de stijging
van de loonkosten in Duitsland,
kan dat een dynamiek van
oneerlijke concurrentie tussen de
lidstaten op gang brengen.
02.04 Didier Reynders, ministre: Si je comprends bien, vous
souhaitez diminuer la mesure?
02.05 Benoît Drèze (cdH): Je souhaite que vous réexaminiez le
dossier. Si vous continuez à amplifier la mesure sans tenir compte de
la hausse des coûts salariaux en Allemagne, j'estime que vous allez à
l'encontre de la philosophie de l'Union européenne et que vous
02/05/2006
CRIV 51
COM 936
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
contribuerez à entraîner, au sein des Etats membres, une dynamique
de concurrence déloyale.
02.06 Didier Reynders, ministre: J'en parlerai simplement avec les
travailleurs de Forest pour voir s'ils sont du même avis que vous.
02.06 Minister Didier Reynders:
Ik zal de arbeiders van Vorst
vragen of zij uw zienswijze delen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.

De bespreking van de vragen en interpellaties is geschorst van 10.21 uur tot 11.55 uur.
La discussion des questions et interpellations est suspendue de 10.21 heures à 11.55 heures.
03 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les huissiers
de justice" (n° 11420)
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over
"gerechtsdeurwaarders" (nr. 11420)
03.01 Zoé Genot (ECOLO): Monsieur le ministre, pour récupérer les
sommes dues à l'État, l'administration des Finances est parfois
amenée à faire appel à des huissiers de justice.

Pouvez-vous décrire en détail la procédure d'appel d'offres effectuée
pour sélectionner les huissiers concernés? Quel est le mode de
paiement de ces huissiers? Quels sont leurs honoraires? Comment
sont-ils fixés? Comment s'effectue leur paiement?

Pour ces sommes dues à l'administration, des intérêts de retard sont
perçus. Comment sont-ils calculés? Sont-ils plus bas pour des
personnes surendettées dans des procédures d'apurement de leurs
dettes?
03.01 Zoé Genot (ECOLO):
Teneinde aan de Staat
verschuldigde bedragen terug te
vorderen, doet de administratie
van Financiën soms een beroep
op gerechtsdeurwaarders. Hoe
worden zij geselecteerd? Hoe
worden hun honoraria
vastgesteld? Hoe worden de
nalatigheidsinteresten berekend
voor de bedragen die aan de
administratie verschuldigd zijn?
Liggen zij lager voor de personen
met een aflossingsplan?
03.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, madame
Genot, il n'existe pas de véritable procédure d'appel d'offres effectuée
pour sélectionner les huissiers de justice qui, en leur qualité d'officier
ministériel, sont appelés à dresser et signifier des actes de procédure
en recouvrement des sommes dues à l'État.

À cet égard, il est rappelé qu'en vertu de l'article 517 du Code
judiciaire, l'huissier de justice est tenu d'exercer son ministère toutes
les fois qu'il en est requis et pour tous requérants, sauf les exceptions
prévues par les dispositions.

Il convient en effet de souligner que, depuis la réforme du Code
judiciaire ­ la loi du 10 octobre 1967 ­ et l'entrée en vigueur de son
article 516 qui dispose que seuls les huissiers de justice sont
compétents pour dresser et signifier tous exploits et mettre à
exécution les décisions de justice ainsi que les actes ou titres en
forme exécutoire, l'administration des contributions directes a dû
progressivement et au fur et à mesure des départs naturels des
titulaires renoncer à faire appel à ses propres huissiers des
contributions directes pour, chaque fois que nécessaire, les remplacer
par des huissiers de justice territorialement compétents.

Un protocole de collaboration a dès lors été signé le 8 juin 2004 entre
la chambre nationale des huissiers de justice et le SPF Finances en
vue d'organiser cette collaboration nouvelle en rassemblant et en
03.02 Minister Didier Reynders:
Er bestaat geen procedure van
offerteaanvraag met het oog op de
selectie van de
gerechtsdeurwaarders die de
akten van rechtspleging voor de
terugvordering van aan de Staat
verschuldigde bedragen moeten
betekenen.
Sinds de inwerkingtreding van
artikel 516 van het Gerechtelijk
Wetboek werd de administratie
der belastingen genoodzaakt,
naarmate haar eigen
gerechtsdeurwaarders zijn
afgevloeid, hen door territoriaal
bevoegde gerechtsdeurwaarders
te vervangen.

Zij worden aangewezen onder de
kandidaten die het op 8 juni 2004
tussen de Nationale Kamer van
Gerechtsdeurwaarders en de FOD
Financiën ondertekende protocol
hebben onderschreven en die
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
harmonisant dans un seul document toutes les directives
administratives essentielles y relatives qui existaient tant en matière
de contributions directes qu'en matière de TVA. C'est ainsi que le
protocole, qui ne peut être assimilé à un contrat d'emploi, précise
notamment les modalités de désignation d'un nouvel huissier de
justice instrumentant pour le secteur recouvrement des créances
fiscales du SPF Finances.

Cette désignation se fait sur la base d'un rapport démontrant le
caractère impérieux et durable du renfort sollicité, parmi les candidats
qui ont expressément souscrit au protocole et qui sont habilités à
prêter leur ministère dans l'arrondissement judiciaire dans lequel sont
situées les communes qui dépendent du bureau de recettes
concerné.

Ce protocole réaffirme, par ailleurs, un principe fondamental qui est à
la base de la collaboration, à savoir la mission d'exécution unique et
continue, donnée à l'huissier de justice par le receveur, souhaitée dès
le départ en vue d'une plus grande informatisation des procédures de
recouvrement et du mode de rétribution des huissiers. Dans cette
perspective et pour permettre une gestion plus rationnelle des
procédures de recouvrement, le nombre d'huissiers de justice
instrumentant par bureau de recettes est volontairement limité en
fonction des nécessités du service.

En application de l'article 519 du Code judiciaire, le Roi fixe le tarif de
tous les actes des huissiers de justice et des indemnités pour frais de
déplacement. En matière de contributions directes ou de TVA, les
frais de poursuites sont déterminés suivant les règles établies pour
les actes accomplis par les huissiers de justice en matière civile et
commerciale et sont à charge des redevables retardataires.

Le tarif des actes à prendre en considération pour les actes accomplis
à partir du 1
er
janvier 1978 est fixé par l'arrêté royal du
30 novembre 1976 et régulièrement adapté.

Le virement des frais dus à l'huissier de justice pour les actes
accomplis est effectué ponctuellement et de manière informatisée par
l'administration, dans le respect du tarif précité. Les paiements
effectués en mains d'huissiers de justice instrumentant prennent effet
à la date de la remise des fonds entre ses mains; cette date est
mentionnée avec précision sur le document de paiement et l'intérêt de
retard éventuel est calculé et prélevé conformément aux dispositions
légales régissant la matière, l'insuffisance éventuelle étant réclamée
au débiteur retardataire, au besoin, au moyen de nouvelles mesures
d'exécution.

Les dispositions des articles 414 du Code des impôts sur les revenus
92 et 91 du Code de la TVA fixant le taux d'intérêts de retard dus en
cas de retard de paiement sont d'ordre public et ne prévoient pas de
taux plus bas en faveur de redevables surendettés, qui peuvent
toutefois, sous certaines conditions, en solliciter la remise totale ou
partielle auprès de leur directeur régional compétent.

Il n'y a donc pas lieu de procéder à des appels d'offres puisque les
tarifs sont fixés. Cependant, nous avons un protocole d'accord en la
matière avec l'ensemble des huissiers de justice depuis 2004.
gemachtigd zijn hun ambt uit te
oefenen in het gerechtelijk
arrondissement waarbinnen het
betrokken ontvangstkantoor
gelegen is.

Er moet geen offerteaanvraag
gebeuren vermits de tarieven door
de Koning zijn vastgelegd met
toepassing van artikel 519 van het
Gerechtelijk Wetboek en van het
koninklijk besluit van 30 november
1976.

De bedragen die voor de gestelde
handelingen verschuldigd zijn,
worden binnen de vooropgestelde
termijn en per computer door de
administratie aan de
gerechtsdeurwaarder
overgemaakt. De betalingen die in
handen van de instrumenterende
gerechtsdeurwaarder worden
uitgevoerd, treden in werking op
de datum waarop de fondsen hem
worden overhandigd; de eventuele
nalatigheidsinterest wordt in
overeenstemming met de
wettelijke bepalingen berekend.
Indien er een tekort is, wordt de
nalatige schuldenaar
aangesproken.

Er is niet voorzien in een lager
tarief voor belastingplichtigen die
onder een schuldenlast gebukt
gaan. Zij kunnen de bevoegde
gewestelijke directeur evenwel om
een volledige of gedeeltelijke
kwijtschelding verzoeken.
02/05/2006
CRIV 51
COM 936
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
03.03 Zoé Genot (ECOLO): Monsieur le ministre, il reste encore
deux points que je ne suis pas sûre d'avoir bien compris.

Vous m'indiquez que vous travaillez dans une zone déterminée avec
les huissiers qui ont signé le protocole. Vous m'indiquez aussi que
vous travaillez avec un nombre limité d'entre eux: comment sont-ils
choisis?
03.04 Didier Reynders, ministre: Comme je vous l'ai dit, avec
l'investissement notamment en matière d'informatisation: nous
souhaitons que chacun soit connecté directement au département.
Ce qui se fait depuis des dizaines d'années, c'est de remplacer au fur
et à mesure ceux qui étaient affectés directement au département par
les huissiers compétents territorialement. Cela a été réglé dans le
protocole de juin 2004, avec la Chambre nationale.

Nous essayons de concentrer l'activité sur les huissiers qui s'équipent
et s'informatisent en liaison avec le département.
03.05 Zoé Genot (ECOLO): Monsieur le ministre, un deuxième point
que je ne suis pas sûre d'avoir bien compris: pour le paiement, c'est
votre administration qui règle l'huissier et il n'est pas question de
retenue sur les sommes que les huissiers prélèveraient eux-mêmes?
Vous avez parlé d'un paiement par l'administration.
03.06 Didier Reynders, ministre: Je peux reprendre ce que je vous
ai dit. La seule chose, c'est qu'on se retourne sur les retardataires
ensuite.
03.07 Zoé Genot (ECOLO): Et l'huissier est donc bien payé par
l'administration. D'accord.
03.07 Zoé Genot (ECOLO): Uit
uw antwoord leid ik af dat de
gerechtsdeurwaarder dus wel
degelijk door de administratie
wordt betaald.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het
evaluatieverslag van de Dienst voor Alimentatievorderingen" (nr. 11355)
04 Question de Mme Nahima Lanjri au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le rapport
d'évaluation du Service des créances alimentaires" (n° 11355)
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, de wet van 21 februari 2003 met betrekking tot de oprichting
van een Dienst voor Alimentatievorderingen bepaalt in artikel 29 dat
er een evaluatiecommissie zal worden opgericht die zal worden belast
met het opstellen van een jaarlijkse evaluatie die ter bespreking wordt
voorgelegd aan het Parlement.

Wanneer zal het evaluatieverslag van DAVO met betrekking tot het
vorige werkingsjaar 2005 er zijn? Waarom is het er nu nog niet? Hoe
komt het dat het eigenlijk zolang duurt? Zal het rapport vóór het
zomerreces in het Parlement besproken kunnen worden? Zal dit al
dan niet gebeuren?

Ten tweede, zullen wij door die evaluatie een heel duidelijk beeld
krijgen van wie er wel een beroep doet op DAVO en wie niet? Welke
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): La
loi du 21 février 2003 prévoit la
création d'une commission
d'évaluation chargée d'établir un
rapport annuel d'évaluation du
Service des créances
alimentaires.

Pourquoi le rapport d'évaluation
concernant l'année 2005 se fait-il
toujours attendre? Pourra-t-il
encore être examiné par le
Parlement avant les vacances
d'été? L'évaluation permettra-t-elle
de se faire une idée précise de
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
personen behoren tot de doelgroep? Er werd een schatting gemaakt
van 100.000 mensen. De cijfers liggen een pak lager. Blijkbaar
hebben heel veel mensen nog geen aanvraag ingediend bij DAVO. Dit
kan ook te maken hebben met de werking, die tot nu toe heel beperkt
is gebleven. Kan er in dat evaluatierapport een opsplitsing worden
gemaakt op basis van socio-economische factoren?

Ten derde, acht u het mogelijk om zo snel mogelijk, liefst nog in 2006,
voorschotten toe te kennen? Dit moet niet alleen voor de kinderen,
wat nu gebeurt, maar ook voor de ex-samenwonende partners.
Kunnen de inkomensgrenzen, die momenteel vrij laag liggen, worden
afgeschaft? De CD&V was op dit vlak altijd vragende partij, samen
met de organisaties op het terrein. Trouwens, dit was initieel de
bedoeling van de wetgever maar dat is ondertussen bijgestuurd en
jammer genoeg in beperkende zin. Kunnen voorschotten worden
uitbetaald aan ex-partners of ex-samenwonenden?

Ten vierde, zal de regering stappen zetten om de diensten van DAVO
veel meer bekend te maken bij een ruimer publiek? Momenteel
gebeurt dit hoofdzakelijk via de website. Op zich is die website heel
goed. Heel veel mensen vinden die informatie nog niet terug op een
andere manier. Uit de cijfers blijkt dat men de beoogde doelgroep niet
heeft bereikt. Welke nieuwe informatiecampagnes hebt u gepland
zodat de doelgroep kan worden bereikt? Ik denk bijvoorbeeld ook aan
het verlagen van de drempel door via alle gemeentehuizen een
eerstelijnswerking mogelijk te maken. Op die plaats zou men
informatie en zelfs de aanvraagformulieren ter beschikking kunnen
stellen. Voor begeleiding zou men daarna kunnen doorverwijzen naar
de gespecialiseerde diensten. Voor het louter indienen van de
aanvragen kan medewerking worden geboden door de verschillende
gemeentehuizen wat momenteel nog niet het geval is, toch niet
volgens de informatie die op de website te vinden is.
ceux qui font appel au SECAL? On
note en effet un nombre de
demandes nettement inférieur à ce
qui était prévu.
Le rapport d'évaluation opérera-t-il
une distinction sur la base de
facteurs
socio-économiques?
Pourra-t-on encore octroyer des
avances en 2006? Est-il possible
de supprimer les seuils de
revenus? Peut-on verser des
avances à des ex-partenaires ou à
des ex-cohabitants?

Le gouvernement va-t-il
entreprendre d'accroître la
notoriété du SECAL auprès du
grand public? Le site internet est
très bien conçu, mais il n'atteint
pas tout le monde. Quelles
campagnes d'information a-t-on
prévues? Les maisons
communales pourraient-elles
également diffuser des formulaires
d'information et de demande?
04.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Lanjri, volgens het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 moet de
evaluatiecommissie haar rapport overhandigen aan de minister van
Financiën en aan de minister van Begroting voor 31 januari van het
jaar dat volgt op het jaar dat besproken wordt.

Die datum kon niet worden gehaald omdat het bij de leden-
raadgevers, dat zijn de parlementsleden en de vertegenwoordigers
van de belangengroepen, onmogelijk bleek om een gelijk aantal
mannen en vrouwen aan te duiden: er waren te weinig mannen voor
zo'n commissie. Het was dus een genderprobleem en daardoor was
er een vertraging in de samenstelling van de commissie. Het
ministerieel besluit werd pas ondertekend op 23 december 2005 en
gepubliceerd op 18 januari 2006, dit door de onmogelijkheid een
evenwicht te bekomen in de samenstelling van de commissie. Het
was dus praktisch onmogelijk om een rapport op te stellen voor 31
januari.

Ondertussen is de evaluatiecommissie tweemaal samengekomen. De
eerste inleidende vergadering werd gehouden op 26 januari 2006. De
tweede vergadering werd op 21 maart 2006 gehouden. Op die
vergaderingen zijn onder meer een aantal werkafspraken gemaakt
met betrekking tot het rapport over het jaar 2005. Ik heb tenminste
toch al een eerste evaluatierapport naar de commissie gestuurd,
maar vanuit mijn administratie en niet vanuit een onbestaande
04.02 Didier Reynders, ministre:
Conformément à l'arrêté royal du
10 août 2005, la commission
d'évaluation doit remettre son
rapport aux ministres des
Finances et du Budget pour le 31
janvier. Cette date n'a pu être
respectée en raison d'un problème
d'équilibre entre les sexes au sein
de la commission: celle-ci
comptait trop peu d'hommes.

Dans l'intervalle, la commission
s'est déjà réunie à deux reprises,
les 26 janvier et 21 mars. Des
accords de travail ont été conclus
concernant le rapport relatif à
l'exercice 2005, dont je puis
difficilement prévoir la teneur
définitive. Il est toutefois peu
probable qu'il se transformera en
étude socio-économique.

À ce jour, le gouvernement n'a pas
décidé d'étendre le système des
02/05/2006
CRIV 51
COM 936
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
evaluatiecommissie.

Ik kan moeilijk voorspellen wat er in het rapport van de
evaluatiecommissie zal staan. Ik maak er immers geen deel van uit.
Ik herinner er u aan dat de commissie is samengesteld uit
ambtenaren, parlementsleden en vertegenwoordigers van de
belangengroepen. Het lijkt me weinig waarschijnlijk dat het rapport
een socio-economische studie zal worden: de taak van de commissie
bestaat erin de werking van de DAVO en de wet van 21 februari 2003
te evalueren. De DAVO houdt trouwens geen socio-economische
gegevens bij.

De regering heeft vooralsnog niet beslist om de voorschottenregeling
uit te breiden naar de echtgenoot of de samenwonende van wie het
alimentatierecht wordt erkend.

In antwoord op uw vierde vraag: er is in de komende weken geen
informatiecampagne gepland. Ik wijs er echter nogmaals op dat er
eind 2005 een nieuwe brochure is gepubliceerd, die bij de OCMW's is
verspreid, om eraan te herinneren dat de DAVO sinds 1 oktober 2005
ook voorschotten op het onderhoudsgeld aan de
onderhoudsgerechtigden betaalt. We hebben alle informatie naar veel
verschillende belangengroepen gestuurd en eerst en vooral naar veel
verschillende verenigingen. Mijns inziens is er dus een zeer correcte
informatie in verband met de huidige toestand. U had echter ook een
aantal vragen over de nieuwe evolutie: de voorschotten en andere
elementen. In dat verband sturen wij geen informatie, maar wat de
huidige functionering van de wet betreft, hebben we de nodige
informatie naar alle groepen gestuurd.
avances au conjoint ou au
cohabitant. Aucune campagne
d'information n'est prévue dans un
proche avenir mais la dernière
brochure n'a été diffusée que fin
2005 par l'entremise des CPAS.
Depuis le 1
er
octobre 2005, le
SECAL verse également des
avances. Je pense que
suffisamment d'informations ont
été envoyées à l'ensemble des
personnes concernées.
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Mijnheer de minister, doordat de
commissie nog niet is kunnen samenkomen, is het rapport er nog
niet. Ik hoop niettemin dat het Parlement ­ op die vraag hebt u niet
geantwoord ­ het rapport nog voor de zomer te zien krijgt. Acht u het
nog mogelijk dat wij het rapport nog voor de zomer in het Parlement
kunnen bespreken? Ondertussen is de commissie immers al bezig.

Het is jammer dat er geen gegevens worden bijgehouden over de
mensen die momenteel van DAVO gebruik maken. De informatie
moet via een klein onderzoek toch te achterhalen zijn. Ze is immers
nodig om na te gaan waar het systeem nu wel werkt en waar het niet
werkt.

Er blijven bepaalde groepen die geen beroep doen op DAVO. Is dat
deels te wijten aan de beperkingen? Er is onder meer een beperking
van het inkomen. Is dat de hoofdreden? Naar mijn aanvoelen heeft
een andere reden te maken met de bekendheid van DAVO. Met
brochures en een website is het bestaan van DAVO nu ook
bekendgemaakt via belangenorganisaties. Als we echter tot een
bredere bekendheid willen komen, is ook een rol weggelegd voor niet
alleen de OCMW's ­ niet iedereen komt immers terecht bij de
OCMW's ­ maar ook voor de gemeentebesturen. Het is dus nodig dat
de gemeentebesturen hun rol opnemen in de informatiecampagne.

U hebt gezegd dat de regering nog niet van plan is om de
inkomensgrenzen op te trekken en een voorschot toe te kennen aan
de echtgenote en aan de samenwonende. Wij betreuren dat. Wij
zullen er ook op blijven aandringen. Immers, dan pas kan de wet
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Le
rapport n'est donc pas encore
disponible parce que la
commission n'a pas encore pu se
réunir. J'espère toujours que nous
disposerons de ce rapport avant
les vacances d'été. Je regrette
que l'on ne puisse obtenir de
données socio-économiques
auprès du SECAL. Certains
groupes n'ont manifestement pas
recours à ce service. Est-ce dû à
la contrainte en matière de
revenus? Ou le SECAL est-il trop
peu connu? Les administrations
communales ont ici un rôle à
jouer, au même titre que les
CPAS. On peut aussi regretter que
le gouvernement n'ait pas
l'intention de rehausser les seuils
de revenus ni d'attribuer des
avances aux époux et aux
cohabitants. Tout un groupe de
personnes se voit ainsi défavorisé.
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
worden gebruikt door iedereen voor wie de wet was bedoeld. Nu
vallen jammer genoeg heel veel mensen uit de boot voor wie het
alimentatiegeld ­ dat lezen wij ook in de rapporten over armoede ­
een wezenlijk deel van het inkomen uitmaakt. Nu balanceren zij op de
rand van het minimuminkomen.

Enerzijds hebben zij recht op het alimentatiegeld. Dat recht was
immers een beslissing van de rechter. Zij krijgen het geld echter niet
en kunnen jammer genoeg ook nog geen beroep doen op DAVO. Het
valt bijzonder te betreuren dat een groep mensen gewoon in de kou
blijft staan.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "Belgische wetenschappers werkzaam in Duitsland met een belastingvrije Duitse beurs"
(nr. 11390)
05 Question de Mme Annemie Turtelboom au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les
scientifiques belges qui travaillent en Allemagne grâce à une bourse allemande exonérée d'impôts"
(n° 11390)
05.01 Annemie Turtelboom (VLD): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de minister, de von Humboldt-Stiftung in Bonn stelt postdoctorale
beurzen ter beschikking voor onderzoekers uit het buitenland,
vergelijkbaar met de predoctorale FWO-beurs in België. Die Duitse
postdoctorale beurs voorziet erin dat de wetenschapper die in dienst
genomen wordt, geen belastingen moet betalen op het werk dat hij
doet.

Heel wat Vlaamse wetenschappers doen tegenwoordig een beroep op
zo'n beurs, maar de fiscale onduidelijkheid is toch wel een probleem.
Indien deze Belgische wetenschappers hun domicilie in Duitsland
hebben, is er geen probleem en betaalt men in Duitsland geen
belastingen. Heel wat Belgische wetenschappers kiezen er echter
voor, om gezinsredenen of vanwege het feit dat de beurs niet heel
lang loopt ­ ze is twee jaar geldig ­ om in België te blijven wonen. Op
die manier is er grote onduidelijkheid of die beurs ook in België
belastingvrij is, zoals ze in Duitsland is bedoeld.

Het is daarbij belangrijk om te zeggen dat een aantal van de
Belgische wetenschappers zo'n beurs combineren met de keuze om
vrijwillig wetenschappelijk medewerker te blijven in België. Er is grote
onduidelijkheid of de Belgische fiscus aanvaardt dat deze Duitse
beurs ook in België belastingvrij is. Het risico is wel reëel dat de
Belgische fiscus post factum oordeelt dat op deze inkomsten toch
belastingen moeten worden betaald en dat het dus geen Duitse
nettobeurs is, maar een Belgisch bruto-inkomen vormt.

Mijnheer de minister, kan u uitsluitsel geven dat de Belgische fiscus
aanvaardt dat de Duitse beurs ook in België belastingvrij is? Bestaat
het risico dat een Duitse nettobeurs in België een bruto-inkomen
wordt, wat natuurlijk een wereld van verschil is voor de inkomsten van
de wetenschapper?
05.01 Annemie Turtelboom
(VLD): La von Humboldt-Stiftung à
Bonn met des bourses post-
doctorales à la disposition de
chercheurs étrangers. Ces
bourses sont exonérées d'impôts.

Pour les personnes domiciliées en
Allemagne, il n'y a pas de
problème mais on ne sait pas
exactement ce qu'il en est pour les
chercheurs qui restent domiciliés
en Belgique. Le fisc risque
d'imposer quand même ces
revenus par la suite.

Le ministre peut-il apporter une
réponse claire à ce sujet? Le
montant net de la bourse
allemande risque-t-il de devenir un
revenu brut en Belgique?
05.02 Minister Didier Reynders: Mevrouw Turtelboom, allereerst
moet worden uitgemaakt welk land de heffingsbevoegdheid over de
betreffende inkomsten heeft. Artikel 20 van het Belgisch-Duits
05.02 Didier Reynders, ministre:
L'article 20 du traité de double
imposition belgo-allemand dispose
02/05/2006
CRIV 51
COM 936
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
dubbelbelastingverdrag van 11 april 1967 bepaalt dat België
heffingsbevoegd is over beloningen verkregen door
wetenschappelijke onderzoekers die inwoner van België zijn, om aan
een Duitse universitaire onderwijsinrichting of een wetenschappelijk
instituut zonder winstoogmerk wetenschappelijk onderzoek te
verrichten, op voorwaarde dat de duur van het verblijf in Duitsland niet
meer dan twee jaar bedraagt.

In het geval van de beurzen uitgereikt door de von Humboldt-stichting
aan wetenschappelijke onderzoekers die inwoner van België zijn, is
België dus heffingsbevoegd over die beurzen, voor zover de termijn
van twee jaar wordt gerespecteerd.

Internrechtelijk zijn inkomsten die worden behaald door postdoctorale
wetenschappers, als beroepsinkomsten belastbaar, indien ze
beloningen vertegenwoordigen voor bewezen diensten in het kader
van de beroepsactiviteiten. Indien dat niet het geval is, maar het
daarentegen gaat om prijzen, subsidies, renten of pensioenen die
door Belgische of vreemde openbare markten of openbare
instellingen zonder winstoogmerk zijn toegekend aan geleerde
schrijvers of kunstenaars, worden die inkomsten, overeenkomstig
artikel 90, 2°, van het WIB 1992 als diverse inkomsten aangemerkt.
Zij worden afzonderlijk belast tegen 16,5%, tenzij de samenvoeging
met de andere inkomsten voor de belastingplichtige voordeliger is.
Die regel wordt steeds toegepast voor allerhande inkomsten.

Prijzen en gedurende twee jaar ontvangen subsidies zijn bovendien
slechts als diverse inkomsten belastbaar, in de mate dat ze meer dan
2.500 euro, geïndexeerd 3.200 euro, voor het aanslagjaar 2007
bedragen.

Prijzen en subsidies zijn zelfs volledig van inkomstbelastingen
vrijgesteld als zij aan de voorwaarden voldoen die zijn opgenomen in
artikel 53 van het koninklijk besluit tot uitvoering van WIB 1992.

De volgende voorwaarden moeten samen worden vervuld. Ze moeten
uitzonderlijke verdiensten of uitzonderlijke inspanningen mogelijk
maken op het wetenschappelijk onderzoek. Ze moeten toegekend zijn
in omstandigheden die aan de geleerden ruime mogelijkheden bieden
tot persoonlijk initiatief op het gebied van de voortzetting of uitvoering
van hun studies, opzoekingen of werken.

Ze moeten belangeloos worden toegekend, derwijze dat iedere staat
van afhankelijkheid van de verkrijger tegenover de schenker en elke
compensatie tot voordeel van deze laatste uitgesloten is, noch
rechtstreeks noch onrechtstreeks wordt gefinancierd door Belgische
of buitenlandse nijverheids-, handels- of landbouwondernemingen die
op een of andere wijze voordeel kunnen halen uit de beloonde of
gesubsidieerde werken, opzoekingen of studies.

Bovendien moet het dan om prijzensubsidies gaan die zijn toegekend
door een instelling die door de Koning terzake is erkend. De lijst van
de instellingen is opgenomen onder nummer 9016 van de
administratieve commentaar op het Wetboek van
Inkomstenbelastingen 1992 en kan worden geraadpleegd op de
website fiscus.fgov.be. Maar ik heb hier een kopie van mijn antwoord
voor u.
que la Belgique est compétente
pour prélever les impôts sur les
rémunérations que les habitants
belges perçoivent pour le travail
universitaire dans les universités
allemandes ou les instituts
scientifiques sans but lucratif à la
condition que la durée de leur
séjour en Allemagne ne dépasse
pas deux ans.

En droit interne, les revenus des
chercheurs post-doctoraux sont
imposables au titre de revenus
professionnels s'il s'agit de
rémunérations pour des activités
professionnelles. Toutefois, s'il
s'agit de prix, de subventions, de
rentes ou de pensions d'origine
belge ou étrangère, ces revenus
sont considérés comme « revenus
divers » et séparément
imposables à 16,5 pour cent, à
moins que l'adjonction aux autres
revenus soit favorable au
contribuable.

Les prix et les subventions sont
imposables comme revenus divers
pour l'exercice d'imposition 2007
seulement dans la mesure où ils
dépassent le montant de 3200
euros (indexés). Ils sont
intégralement exonérés de l'impôt
sur les revenus s'ils remplissent
les conditions cumulatives de
l'article 53 de l'arrêté royal
d'exécution du CIR 92: ils doivent
permettre des mérites ou des
efforts exceptionnels dans le
domaine universitaire, ils doivent
être attribués selon les conditions
qui laissent aux chercheurs une
marge pour les initiatives
personnelles dans leurs activités
et ils doivent être attribués de
manière désintéressée.

En outre, il doit s'agir de subsides
accordés par un organisme
reconnu par le Roi. La liste des
organismes reconnus a été incluse
sous le numéro 9016 des
commentaires administratifs du
CIR et peut être consultée sur le
site web fiscus.fgov.be.
CRIV 51
COM 936
02/05/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
05.03 Annemie Turtelboom (VLD): Mijnheer de minister, ik dank u
voor dit uitgebreide antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
terugbetaling van de beurstaks en het beroep dat terzake wordt gedaan op het College van de federale
ombudsmannen" (nr. 11438)
06 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le
remboursement de la taxe boursière et le recours, en la matière, au Collège des médiateurs fédéraux"
(n° 11438)
06.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, momenteel
wachten nog meer dan 300.000 burgers op de terugbetaling van de
beurstaks. Toen de aanvragen binnenkwamen bij uw diensten,
hebben die nagelaten een ontvangstmelding te doen. Zij zijn zelfs niet
ingegaan op de suggestie van een aantal organisaties, als
bijvoorbeeld de Gezinsbond die zijn leden had opgeroepen hun
aanvraag in dubbel op te sturen, waarbij de administratie gewoon het
dubbel zou afstempelen en terugsturen naar de aanvrager, zodat de
aanvrager toch een zekerheid had dat zijn aanvraag bij de diensten
aangekomen was.

Ondertussen blijft het klachten regenen en stel ik vast dat er ook vaak
een beroep wordt gedaan op het College van de federale
ombudsmannen. Ik heb dat gezien in de briefwisseling die aan mij
gericht is. Ik lees in een nota die het College van de federale
ombudsmannen aan de klagers ter beschikking stelt, het volgende:
"Sinds juni 2005 worden bij het college steeds meer klachten
ingediend, omdat de teruggave van de taks uitblijft. Hoe langer de
teruggave uitblijft, hoe groter de onzekerheid wordt."

Ik stel dan vast dat er een procedure uitgewerkt is waarbij het College
van de federale ombudsmannen op geregelde tijdstippen een gesprek
heeft met uw administratie ODD, de opsporings- en
documentatiediensten van de Registratie, te Brussel.

Ik stel ook vast dat het College van federale ombudsmannen
meedeelt: "Tijdig ingediende en volledige dossiers die niet zijn
uitbetaald, kunnen als klacht worden ingediend bij het college met een
kopie van de aanvraag en de bijbehorende borderellen, evenals,
indien beschikbaar, het bewijs van aangetekende zending."

Ik heb de indruk, mijnheer de minister, dat uw diensten een beroep
doen op het College van de federale ombudsmannen om zo een soort
parallelle organisatie te hebben die taken kan uitvoeren die door uw
eigen administratie niet worden uitgeoefend.
06.01 Carl Devlies (CD&V): Plus
de 300.000 citoyens attendent que
la taxe boursière leur soit
remboursée. Les services
compétents ont omis d'envoyer un
accusé de réception aux
intéressés quoique des
organisations comme
"Gezinsbond" aient fait des
propositions pour simplifier ce
remboursement.

Entre-temps, le Collège des
médiateurs fédéraux est saisi de
plaintes de plus en plus
nombreuses concernant le fait que
ce remboursement tarde à être
effectué. Le Collège et le Service
de recherche et de documentation
de l'enregistrement se concertent
régulièrement. Le Collège a fait
savoir que toute plainte assortie
des justificatifs requis pouvait être
introduite auprès du service de
médiation. Aussi, j'ai l'impression
que les services des Finances font
accomplir par le Collège certaines
missions qui, en fait, leur
incombent.
06.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, ik heb een antwoord van de administrateur-generaal van het
patrimonium Documentatie.

Er wordt in het kader van de terugbetaling van de taks op de
beursverrichtingen op geen enkele wijze systematisch een beroep
gedaan op het College van de federale ombudsmannen. Met dat
college werd enkel een regeling van informatiedoorstroming
afgesproken, waardoor die dienst kan antwoorden op de vragen die er
06.02 Didier Reynders, ministre:
L'administrateur général du
service Documentation rapporte
qu'en ce qui concerne le
remboursement de la taxe
boursière, il n'est pas
systématiquement fait appel au
Collège des médiateurs fédéraux.
Les arrangements pris ne
02/05/2006
CRIV 51
COM 936
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
terechtkomen.

Dat gebeurt, denk ik, ook op vraag van het college.
concernent que la circulation de
l'information, de sorte à permettre
aux médiateurs de répondre aux
questions qui leur sont posées.
06.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, ik denk dat daaruit
blijkt dat de werking van de FOD Financiën ook op dat domein een
pijnpunt vertoont. De administratieve handelingen die essentieel aan
de overheidsadministratie toekomen, zoals de verzending van een
ontvangstmelding ­ dat is toch een kleine administratieve handeling ­,
worden verwaarloosd. Er wordt onzekerheid gecreëerd. Er wordt dan
massaal een beroep gedaan op de hulp van het College van federale
ombudsmannen. Andermaal wordt er een administratieve
wisselwerking tussen de FOD Financiën en het College van federale
ombudsmannen veroorzaakt, met meer werk voor beide diensten,
terwijl de belastingplichtigen in de onzekerheid blijven.

Ik kan alleen maar betreuren dat de verwerking van de aanvragen op
een dergelijke, gebrekkige manier gebeurt en dat er zo weinig respect
wordt betoond ten aanzien van de burgers die hun aanvraag indienen.
06.03 Carl Devlies (CD&V): Le
fonctionnement du SPF Finances
reste bancal et certaines petites
tâches, notamment l'expédition
d'un accusé de réception, y sont
négligées. L'interaction entre le
SPF Finances et le Collège des
médiateurs fédéraux est, par
ailleurs, synonyme de travail
supplémentaire pour les deux
services. Je regrette que le
traitement des demandes soit
bancal et fasse preuve d'aussi peu
de respect à l'égard des
demandeurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De openbare commissievergadering wordt gesloten om 12.22 uur.
La réunion publique de commission est levée à 12.22 heures.