CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 840
CRIV 51 COM 840
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi
woensdag
01-02-2006
01-02-2006
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
responsabilités en ce qui concerne les pertes
encourues par les pouvoirs publics dans le
dossier Les Dolimarts" (n° 756)
1
Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
verantwoordelijkheid voor de verliezen van de
overheid inzake het dossier Les Dolimarts"
(nr. 756)
1
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances,
Servais Verherstraeten
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën,
Servais Verherstraeten
Motions
7
Moties
7
Orateurs: Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances, Servais
Verherstraeten
Sprekers: Didier Reynders, vice-eerste
minister en minister van Financiën, Servais
Verherstraeten
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le succès
de l'épargne-pension" (n° 9823)
9
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het succes van het pensioensparen" (nr. 9823)
9
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"la déductibilité de rentes alimentaires en nature"
(n° 9853)
10
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aftrekbaarheid van
onderhoudsuitkeringen in natura" (nr. 9853)
10
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
patrimoine architectural national" (n° 9890)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nationaal bouwkundig erfgoed"
(nr. 9890)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise à disposition du Conseil européen du bloc A
du Résidence Palace" (n° 9891)
12
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terbeschikkingstelling van blok A van het
Résidence Palace aan de Europese Raad"
(nr. 9891)
12
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "un
certain nombre de bâtiments destinés à accueillir
les Archives du Royaume" (n° 9893)
13
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een aantal gebouwen bestemd voor het
Rijksarchief" (nr. 9893)
13
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les suppléments et les
pertes de recettes générées par le système du
cliquet en 2005" (n° 9994)
16
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
meeropbrengsten en de minderopbrengsten van
het cliquetsysteem in 2005" (nr. 9994)
16
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et 16
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister 16
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
ministre des Finances sur "le cliquet inversé"
(n° 10015)
en minister van Financiën over "de omgekeerde
cliquet" (nr. 10015)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le supplément de
recettes généré par le système de cliquet en 2003
et 2004" (n° 10093)
16
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister
en minister van Financiën over "de
meeropbrengsten van het cliquetsysteem in 2003
en 2004" (nr. 10093)
16
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Walter Muls au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déclaration fiscale relative aux revenus de 2005"
(n° 10026)
19
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingaangifte over de inkomsten van 2005"
(nr. 10026)
19
Orateurs: Walter Muls, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Walter Muls, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Georges Lenssen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "une
intervention dans le coût du chauffage au pétrole"
(n° 10031)
20
Vraag van de heer Georges Lenssen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"een tegemoetkoming voor verwarming met
petroleum" (nr. 10031)
20
Orateurs:
Georges Lenssen, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers:
Georges Lenssen, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
21
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le manque
d'attestations de soins médicaux" (n° 9944)
22
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het tekort
aan getuigschriften van doktersbezoeken"
(nr. 9944)
21
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la pénurie
d'attestations de soins" (n° 10020)
22
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het tekort
aan getuigschriften voor verstrekte hulp"
(nr. 10020)
22
Orateurs: Patrick De Groote, Colette
Burgeon, Didier Reynders
, vice-premier
ministre et ministre des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Colette
Burgeon, Didier Reynders
, vice-eerste
minister en minister van Financiën
Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "le
paiement de l'allocation dite de compétences aux
fonctionnaires fédéraux" (n° 9968)
24
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
betaling van de zogenaamde competentietoelage
aan federale ambtenaren" (nr. 9968)
24
Orateurs:
Patrick De Groote, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Patrick De Groote, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Hendrik Bogaert à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la situation en
ce qui concerne les réserves formulées à
l'encontre de la hauteur déraisonnable du
précompte professionnel" (n° 9884)
26
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de stand van zaken in
verband met de bezwaren tegen de onredelijk
hoge bedrijfsvoorheffing" (nr. 9884)
26
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers:
Hendrik Bogaert, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Questions jointes de
28
Samengevoegde vragen van
28
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la réunion organisée
ce week-end des ministres européens des
Finances à propos du taux de TVA réduit"
(n° 10057)
28
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
bijeenkomst, dit weekend, van de Europese
ministers van Financiën over het verlaagd BTW-
tarief" (nr. 10057)
28
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les négociations en
28
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
28
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
iii
vue d'appliquer des taux réduits de TVA sur les
services à haute intensité de main-d'oeuvre"
(n° 10089)
onderhandelingen over het verlaagd BTW-tarief
voor arbeidsintensieve diensten" (nr. 10089)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "le taux de TVA réduit
pour les travaux de rénovation" (n° 10098)
28
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
verlaagd BTW-tarief voor renovatiewerken"
(nr. 10098)
28
Orateurs: Marleen Govaerts, Melchior
Wathelet
, président du groupe cdH, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances, Hendrik Bogaert
Sprekers: Marleen Govaerts, Melchior
Wathelet
, voorzitter van de cdH-fractie, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën, Hendrik Bogaert
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
proposition formulée par le ministre-président
Yves Leterme d'instaurer en matière fiscale un
système de report en arrière" (n° 10043)
33
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het voorstel van minister-president Yves Leterme
betreffende de invoering van een carry-
backbelastingregeling" (nr. 10043)
33
Orateurs: Hendrik Bogaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances,
Hagen Goyvaerts
Sprekers:
Hendrik Bogaert, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën, Hagen Goyvaerts
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1



COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
1
FEVRIER
2006
Après-midi
______
van
WOENSDAG
1
FEBRUARI
2006
Namiddag
______

Les questions et les interpellations commencent à 15.24 heures.
Président: M. François-Xavier de Donnea.
De vragen en antwoorden vangen aan om 15.24 uur.
Voorzitter: de heer François-Xavier de Donnea.
01 Interpellatie van de heer Carl Devlies tot de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
verantwoordelijkheid voor de verliezen van de overheid inzake het dossier Les Dolimarts" (nr. 756)
01 Interpellation de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les
responsabilités en ce qui concerne les pertes encourues par les pouvoirs publics dans le dossier Les
Dolimarts" (n° 756)
01.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik heb dit onderwerp in deze commissie al enkele malen ter
sprake gebracht in de loop van de voorbije twee jaar, maar het doek
over Les Dolimarts is eindelijk gevallen. De verkoop is doorgegaan en
wij kunnen nu de totale schade opnemen.

Ik herinner eraan dat het domein Les Dolimarts door de Regie der
Gebouwen op 13 december 2001 werd aangekocht van de eigenaar
P&V Verzekeringen voor een bedrag van 3.104.866 euro. Eigenaardig
genoeg was het domein reeds het voorwerp van een verkoop in de
maand april van hetzelfde jaar. Het werd verkocht door de VZW
Vacances et Tourisme aan P&V Verzekeringen. Over die transactie is
geen informatie beschikbaar. Dat hebt u vroeger reeds gezegd.

De aankoopprijs van het domein van 3.104.866 euro was
samengesteld uit 2,6 miljoen euro voor het onroerende gedeelte,
130.000 euro voor de vergoeding van de verkoper en de
registratierechten en 371.000 euro voor de roerende goederen.

De bestemming van het domein was volgens de aankoopakte onthaal
en verblijf van asielzoekers. Evenwel is er nooit een asielzoeker
geweest in dit domein. Op het einde van 2001 was de toevloed van
asielzoekers trouwens reeds volop aan het verminderen. Men had in
feite moeten weten dat men dit domein niet meer nodig had voor de
huisvesting van asielzoekers. Desondanks is men tot de aankoop
overgegaan.

Na de aankoop van dit domein werd het volledig verwaarloosd. Er
was geen bewaking. Er was geen toezicht. Ondanks de noodkreten
van het gemeentebestuur en van omwonenden heeft men nagelaten
01.01 Carl Devlies (CD&V): Les
Dolimarts ont enfin été vendus et
le total des dommages peut être
mesuré. Acheté le 13 décembre
2001 par la Régie des Bâtiments
pour plus de 3 millions d'euros, le
domaine était destiné à l'origine,
conformément à l'acte
d'acquisition, à l'accueil et au
séjour de demandeurs d'asile. Fin
2001, l'afflux de demandeurs
d'asile était toutefois déjà en forte
réduction et, en fin de compte,
aucun demandeur d'asile n'a
jamais séjourné aux Dolimarts

Après l'achat, le domaine a été
entièrement laissé à l'abandon,
malgré les avertissements répétés
de l'administration communale et
des voisins. Les pillages étaient
même systématiques, parfois
même commis à l'aide de
camions, au point qu'il ne reste
que le gros oeuvre des 51 chalets
et du bâtiment principal. Par
ailleurs, les intrus ont provoqué
une pollution au PCB dans une
cabine à haute tension et les frais
d'assainissement de celle-ci
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
om in te grijpen. Dat had tot gevolg dat het domein systematisch werd
geplunderd. Getuigen spreken zelfs over goederen die met
vrachtwagens werden weggevoerd.

Ik heb in het dossier van het Rekenhof het verslag van het
Aankoopcomité van Namen aangetroffen, een verslag van januari
2004. Daarin stond onder meer dat het raamwerk voor 90% werd
weggenomen, idem dito voor garagepoorten, verwarming in de
chalets, gootstenen, warmwatertoestellen, elektrische schakelaars
enzovoort. Vrijwel geen enkel raam is nog intact. In het hoofdgebouw,
uitgerust met keuken, onthaalruimte en restauratiezaal, blijft van de
installaties niets meer over.

Van de 51 chalets en het hoofdgebouw blijft alleen de ruwbouw over.
Dat was de situatie twee jaar na de aankoop, het gevolg van een
volledige verwaarlozing van dit domein.

Bovendien ­ dit geraakte pas bekend na mijn interpellatie van
9 maart 2005 ­ werd een PCB-vervuiling vastgesteld die afkomstig
was van een hoogspanningscabine. Dat was het gevolg van
indringers die zich toegang hadden verschaft tot de installatie en die
de PCB's die zich in de transformators bevonden hebben uitgegoten
waardoor er grondpollutie is opgetreden. De saneringskosten daarvan
zullen uiteindelijk 2.643.000 euro bedragen.

Als ik alle uitgaven samentel, ook die van onderhoud en bewaking die
de minister in de commissie heeft toegelicht, is dat samen meer dan
6.012.000 euro.

Als wij zien dat het domein op 31 december 2005 werd verkocht voor
555.000 euro, dus minder dan 10% van de totale uitgaven die men
heeft gehad bij de Regie der Gebouwen, rijst natuurlijk de vraag naar
de verantwoordelijkheden. Dat is ook de reden van mijn interpellatie,
met name dat de minister de verantwoordelijkheden zou vastleggen.

Los van de vraag van de opportuniteit van de aankoop ­ want ook de
aankoop van dat domein was reeds een beslissing die voor vatbaar
was betwisting ­ kunnen er vragen worden gesteld over de verkoop
van het domein. Het is duidelijk dat ofwel dat domein veel te duur
werd aangekocht in 2001, ofwel veel te goedkoop werd verkocht eind
2005. Het is een van beide.

Mijnheer de minister, kunt u toelichting geven waarom de prijs zo laag
was? Kunt u ook toelichten welke inspanningen gebeurden om de
verkoopprijs te maximaliseren?

Men zegt mij ook dat er een wijziging zou optreden van de
stedenbouwkundige voorwaarden. Die wijziging van de
stedenbouwkundige voorwaarden zou zich in de toekomst voordoen.
Is dat juist? Dat is informatie die mij wordt bezorgd door mensen van
de streek. Indien er een mogelijkheid was tot wijziging van de
stedenbouwkundige voorwaarden, bijvoorbeeld indien de bebouwing
van dat domein zou kunnen worden verdubbeld, indien het aantal
toegelaten chalets zou worden verdubbeld, was het natuurlijk
aangewezen die wijziging van de voorwaarden voorafgaandelijk aan
de verkoop te doen en niet achteraf. Mijnheer de minister, kunt u mij
daar informatie over geven?
s'élèvent à 2,6 millions d'euros. Le
total des coûts se monte à plus de
6 millions d'euros.

Le 31 décembre 2005, le bâtiment
a finalement été vendu pour
555 000 euros, soit moins de 10 %
des dépenses totales consenties
par la Régie des Bâtiments pour
l'immeuble.

Celui-ci avait-il été acquis à un prix
trop élevé ou a-t-il été vendu à un
prix beaucoup trop bas?

Les questions subsistent. Le
ministre peut-il communiquer plus
d'informations à ce sujet?

Nous apprenons également que
les règles d'urbanisme seraient
prochainement modifiées, ce qui
permettrait de doubler le nombre
de chalets autorisés. N'était-il pas
indiqué d'appliquer ces
modifications avant la vente et de
procéder ainsi à une augmentation
de valeur?

Où en est l'enquête sur les
responsabilités dans ce dossier?

CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
De minister heeft de commissie vroeger verzekerd dat hij een streng
onderzoek zou instellen naar de verantwoordelijkheden voor het
gebrek aan beheer van dat domein, het gebrek aan toezicht. Kunt u,
mijnheer de minister, daar ook wat informatie over geven, of die
verantwoordelijkheden intussen zijn gedetecteerd en welke
maatregelen werden er genomen ten aanzien van de betrokkenen?
01.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, alle cijfers zijn gekend. Ik heb aan mijn voorgangers ook een
aantal antwoorden gegeven in het Parlement, in de Senaat en in de
Kamer.

Toen het goed te koop werd aangeboden, was het vakantiecentrum
tot kort daarvoor nog in gebruik en in goede staat. Het werd
aangekocht met het meubilair erin. De aankoop werd toen vooral
ingegeven door de grote stijging van het aantal asielzoekers en een
groot gebrek aan opvangcapaciteit. Op dat ogenblik werden
verschillende gebouwen en domeinen aangekocht. De oorspronkelijke
raming weerspiegelde de staat van het goed op dat ogenblik. De
laatste raming voor de verkoop moest noodgedwongen rekening
houden met de gevolgen van vernielingen, diefstal en inbraak. De
grondpollutie die erbovenop kwam en waarvoor nog steeds gepompt
wordt, was een bijkomend risico.

Tussen het moment van de aankoop en van de verkoop zijn
inderdaad een aantal ernstige zaken gebeurd. Het domein was niet in
gebruik en werd het voorwerp van vandalisme, diefstal en vernieling.
De Regie diende verschillende klachten in bij de politie. Tot zover
heeft dit niets opgeleverd. Nadat het centraal gebouw was geplunderd
en ook in de bijgebouwen en de chalets was ingebroken, is er in
februari 2004 een inbraak geweest in de hoogspanningscabine. Hier
werd een transformator met ascarelinhoud uitgegoten zodat er een
serieuze grondpollutie was. Om de verspreiding in de grond tegen te
gaan, werd de vervuilde grond onmiddellijk weggenomen en werd er
gepompt om de vervuiling van het grondwater te verminderen. Deze
actie was zo ver gevorderd dat de pollutie van het grondwater zeer
sterk was gedaald. Dit heeft er wellicht toe geleid dat er toch interesse
was bij de verkoop.

De verkoopprocedure voorzag een verkoop aan de hoogste bieder. Ik
heb altijd gezegd in de commissie dat het de beste oplossing was om
naar een verkoop aan de hoogste bieder te gaan.

Volgens de Regie der Gebouwen zijn de stedenbouwkundige
voorwaarden niet gewijzigd. Het domein bevindt zich nog altijd in een
zone voor vrijetijdsbesteding, op het gewestplan Beauraing ­
Gedinne. Er is ook geen kennis van eventuele voorziene wijzigingen.

De daden van vernieling, vandalisme en diefstal, zijn op zeer brutale
wijze gebeurd. De situering van dit domein in een bosrijke omgeving
laat geen totale controle toe. De aanwezigheid van mensen is in feite
de beste garantie voor de veiligheid van het domein. De bezetting van
Zon en Zee alsook van Hengelhoef door asielzoekers heeft dit
gedeeltelijk bewezen.

Op het ogenblik van aankoop was er geen enkele ervaring met het
beheer van een dergelijk domein. Het neerleggen van klachten bij de
politie heeft ook geen resultaat opgeleverd. Er werd naar verluidt
01.02 Didier Reynders, ministre:
Au moment de l'acquisition du
bien, celui-ci était encore en bon
état et le mobilier était encore
présent. L'achat a été inspiré par
l'augmentation du nombre de
demandeurs d'asile et
l'insuffisance de la capacité
d'accueil.

L'estimation pour la vente devait
nécessairement tenir compte des
dégâts et des cambriolages
survenus dans l'intervalle. Il a
également fallu prendre en
considération la pollution du sol.
La Régie a déposé plusieurs
plaintes à la police, sans succès.
Lors de l'incident ayant entraîné la
pollution du sol, la parcelle de terre
polluée a immédiatement été
déblayée et il a été procédé à un
pompage du sol pour limiter les
dommages. Il a alors été décidé
de vendre au plus offrant.

Selon la Régie des Bâtiments,
aucune modification d'ordre
urbanistique n'est prévue dans un
avenir proche.

Si le domaine a pu être saccagé
avec autant de brutalité, c'est
surtout à cause de sa situation
d'isolement dans une région très
boisée. Au moment de
l'acquisition, nous n'avions noté
aucune plainte pour faits de
déprédations. Les dégâts ont été
occasionnés en très peu de
temps, probablement par des
bandes organisées venant de
France.

01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
vermoed dat georganiseerde bendes vanuit Frankrijk opereren. Het is
de volgehouden agressieve aanval op het domein die de destructie op
korte termijn teweeg heeft gebracht. Het waren geen toevallige
diefstallen of inbraken. Voor de rest heb ik in dat dossier alle cijfers
gegeven in de commissie en ook in de plenaire vergadering.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de minister heeft
de feiten nog eens opgesomd. Die feiten zijn bekend. Hij heeft geen
woord gezegd over de verantwoordelijkheden. Hier wordt een
onroerend goed verkocht aan een fractie van de aankoopprijs. We
worden aan miljoenen euro kosten blootgesteld ingevolge
tekortkomingen in het beheer. Dit mag toch wel gezegd worden: als
men een dergelijk goed koopt, moet het bewaakt worden en moet er
toezicht zijn. Men heeft dat niet gedaan. Men heeft dat pas gedaan op
het moment dat het volledig was vernield.

Ik stel vast dat dit dossier van bij de aanvang zowel wat betreft de
aankoop als nadien het beheer als de verkoop en misschien ook nog
daarna ­ dat moeten we afwachten ­ werd behandeld op een
ontoelaatbare manier. Als men dergelijke zaken toestaat en blijft
toestaan, leidt dit enkel tot verdere normvervaging voor het
verantwoordelijke personeel.

Ik kan niet begrijpen dat de minister dit zonder meer laat gebeuren,
zonder daar tegen op te treden, zonder een intern onderzoek te doen.
Blijkbaar heeft men zich beperkt tot een klacht bij het parket voor die
diefstal, die natuurlijk niets heeft opgeleverd.

Men vindt het allemaal normaal dat de goederen van de Staat op die
manier worden beheerd, leeggeroofd, vernield, aangekocht aan een
foute prijs, weze het de aankoopprijs of de verkoopprijs. Volgens mij
kan dat niet op een moment waarop de waarde van de onroerende
goederen in stijgende lijn gaat. Het is een algemene tendens in het
land sedert een aantal jaren dat de waarde van de onroerende
goederen stijgt. Hier stellen we vast dat het onroerend goed wordt
verkocht aan een fractie van de aankoopprijs. Dat kan toch niet! Er
wordt geen enkele verklaring voor gegeven.

Noch voor de aankoop, noch voor de verkoop, noch voor het beheer
is iemand verantwoordelijk. De belastingbetaler kost dit 6 miljoen euro
netto, maar daar haalt men de schouders voor op. Ik vind dit werkelijk
onaanvaardbaar.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Le
ministre se borne à nous
énumérer des faits qui nous sont
connus mais n'évoque aucune
responsabilité. Ce dossier a été
traité d'une manière inacceptable
et pourtant, aucune enquête
interne n'est menée. Est-il normal
que l'État acquière des biens pour
les revendre ensuite à des prix
injustifiés après qu'ils ont été
dévastés et pillés ? Il en coûtera
pas moins de 6 millions d'euros au
contribuable, mais le ministre se
contente de hausser les épaules.
C'est inadmissible.


De voorzitter: Daar is de huidige minister niet voor verantwoordelijk.
Le président: Le ministre actuel
n'est pas responsable de cette
situation.
01.04 Carl Devlies (CD&V): Ik denk dat de huidige minister wel
verantwoordelijk is voor het toezicht op zijn diensten. Een aantal feiten
heeft zich voorgedaan nadat de minister in dienst is getreden, of
wellicht ervoor. In elk geval is de minister sedert meer dan twee jaar
verantwoordelijk voor deze diensten.

Als hij zaken vaststelt die niet door de beugel kunnen of als er
onregelmatigheden zijn, moet hij actie ondernemen en een intern
onderzoek gelasten. Dan moet hij de maatregelen nemen die nodig
zijn.
01.04 Carl Devlies (CD&V): Le
ministre actuel est responsable du
contrôle de ses services. S'il
constate des irrégularités, il doit
diligenter une enquête interne. Je
ne veux pas dire par là que le
ministre soit personnellement
responsable.

CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Ik zeg niet dat de minister persoonlijk verantwoordelijk is voor deze
feiten maar hij is wel verantwoordelijk voor het toezicht op de werking
van zijn diensten. Dit gebeurt blijkbaar niet. Men aanvaardt dat en
men vindt deze gang van zaken normaal. Ik denk dat dit voor de
burger echt een probleem is, dat men moet vaststellen dat dergelijke
zaken ongestraft kunnen gebeuren met geld dat door de
belastingbetaler wordt opgebracht. Dat is immers in feite de kern van
de zaak.
01.05 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, ik ga niet
elke week dezelfde reactie geven. Ik heb alle cijfers gegeven. Wat de
Regie der Gebouwen betreft, heb ik een jaar geleden een hervorming
gelanceerd. Voor de begroting 2006 moeten we gaan naar een
nieuwe bevak met alle mogelijke gebouwen van de Regie der
Gebouwen en een beheer in partnership of samenwerking met een
privé-bedrijf.

We zijn dus bezig met de algemene hervorming van de Regie der
Gebouwen. Het is klaar en duidelijk dat dit gebeurt na een aantal
problemen met de regie, sinds vele jaren. Dit is niets nieuws. Maar
goed, we zijn bezig met de hervorming. Dat zal nog vele weken duren,
tot het einde van het proces. Het is echter gestart.

Bij de voorbereiding van de begroting voor 2006 heb ik gezegd dat het
zeer klaar en duidelijk was dat wij tot een ander beheer wilden komen,
in samenwerking met de privé-sector en met een bevak voor een
aantal gebouwen. Het is klaar en duidelijk dat ik ook een aantal
vaststellingen heb gemaakt. Nu zijn we echter bezig met de
hervorming. Ik zal nog een aantal vragen krijgen maar ik zal doorgaan
tot de hervorming is voltooid.
01.05 Didier Reynders, ministre:
En ce qui concerne la Régie des
Bâtiments, j'ai lancé une réforme il
y a un an. Pour le budget 2006,
nous devons prévoir la création
d'une sicafi, une société
d'investissement immobilière qui
regroupe l'ensemble des
bâtiments de la Régie, ainsi
qu'une collaboration avec une
firme privée. C'est notre réponse
aux problèmes récurrents.

01.06 Carl Devlies (CD&V): Hier ligt een dossier voor waarin
duidelijk zware fouten zijn gemaakt en waarin verantwoordelijkheden
te bepalen zijn. U zegt dat u dat niet nodig acht. U zegt dat we die
diensten in de toekomst zullen hervormen maar hier zijn
verantwoordelijkheden te bepalen. Ik kan alleen betreuren dat u dat
niet doet.
01.06 Carl Devlies (CD&V): Une
réforme ne suffit pas. Il faudra
désigner des responsables.

De voorzitter: Ik begrijp uw verontwaardiging, mijnheer Devlies, maar
wat ik wil zeggen is dat in onze Staat onbekwaamheid vaak niet kan
worden gesanctioneerd. Men kan alleen sanctioneren wanneer het op
het gerechtelijk vlak ligt. Dat is mijn ervaring, ook als minister en als
burgemeester.

Mais je constate que la justice fait son travail en Belgique

Je ne veux prendre la défense de qui que ce soit, ni justifier quoi que
ce soit. Je suis tout aussi scandalisé que vous au regard des erreurs
qui ont été faites dans le cadre de ce dossier. Toutefois, il ne s'agit
pas de mettre ici en cause le ministre actuel. Le problème réside dans
le fait qu'en Belgique, l'incompétence n'est pas considérée comme
une faute grave.
Le président: Je comprends
l'indignation de l'interpellateur
mais l'incompétence ne peut pas
toujours être sanctionnée dans
une société.

Ik ben even gechoqueerd als u
door de fouten die in dat dossier
gemaakt werden, maar het is niet
de bedoeling dat dat de huidige
minister wordt aangewreven. Het
probleem is dat incompetentie in
België niet beschouwd wordt als
een zware fout.
01.07 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, u hebt toch ook
verantwoordelijkheden gehad in een Gewest en in een gemeente. U
weet dus ook dat er systemen bestaan om ambtenaren te
sanctioneren om toezicht uit te oefenen. Het minimum is dat er een
intern onderzoek gebeurt. Blijkbaar is zelfs dat hier niet gebeurd.
01.07 Carl Devlies (CD&V): Il
existe des systèmes permettant de
sanctionner des fonctionnaires
pour défaut de contrôle.
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
De voorzitter: Geloof mij. Als men een ambtenaar straft en hij gaat
naar de Raad van State, dan zegt de Raad van State dat wat men
gedaan heeft buiten proportie is. Het wordt bijzonder moeilijk, zowel in
de politiediensten als de ambtenarij, nog mensen te straffen in dit
land. Dat is mijn ervaring. Ik betreur dat evenzeer als u en ik wil het
niet goedpraten, maar dat is de realiteit.
Le président: Mais le Conseil
d'État qualifiera dans ce cas la
mesure de disproportionnée. Je le
déplore mais telle est la réalité.
01.08 Carl Devlies (CD&V): Het minimum dat men moet doen, is
een onderzoek doen en de verantwoordelijkheden bepalen. Als men
achteraf geen sanctie kan nemen, dan is het zo, maar de
verantwoordelijkheden moeten worden vastgelegd. Zelfs dat gebeurt
niet.
01.08 Carl Devlies (CD&V): Il est
absolument impératif de mener
une enquête et de déterminer les
responsabilités.
De voorzitter: In de zaak Dutroux werden de meeste mensen die
terecht of onterecht straffen hebben gekregen later bijna allemaal
door de Raad van State vrijgesproken. Dat is een groot probleem,
maar dat is niet de fout van de ene of de andere minister. Dat is een
zwakheid van het systeem in globo.
Le président: Dans l'affaire
Dutroux, la majorité des
personnes sanctionnées ont été
blanchies par le Conseil d'État.
C'est là que se situe la faiblesse
du système.
01.09 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik
vind niet dat wij de ambtenarij moeten deresponsabiliseren...
De voorzitter: Ik vind dat ook niet.
01.10 Servais Verherstraeten (CD&V): ...maar men moet ze ook
niet culpabiliseren. De cijfers betreffende het dossier waarover collega
Devlies het heeft, en die de minister zeer correct heeft meegedeeld,
zijn zeer schrijnend.

Wij moeten daar niet onmiddellijk strafrechtelijke zaken achter zien.
Collega Devlies zegt evenwel terecht dat wij dit moeten opvolgen,
maar daarnaast zijn er hoe dan ook politieke verantwoordelijkheden.

Er was een beslissing om het gebouw aan te kopen.
Niettegenstaande de aankoop heeft er nooit iemand kunnen
resideren. Dat heeft niet te maken met het al of niet goed functioneren
van de administratie. Het heeft ook te maken met een weinig
opportune politieke beslissing op dat ogenblik. De beslissing tot
aankoop is een politieke beslissing geweest. Men moet de politiek ook
niet deresponsabiliseren op de rug van de ambtenaren. Ik wil hen een
beetje in bescherming nemen.
01.10 Servais Verherstraeten
(CD&V): La fonction publique ne
peut être déresponsabilisée et
encore moins culpabilisée. Il s'agit
effectivement d'un dossier
particulièrement pénible dans
lequel la responsabilité politique
joue un rôle.


De voorzitter: Het is niet de fout van de ambtenaren dat zij niet meer
kunnen worden gestraft in de meeste gevallen. Dat is misschien de
fout van het Parlement, dat een aantal wetten heeft goedgekeurd die
er de facto toe leiden, dat is een pervers effect, dat in een aantal
gevallen ambtenaren niet meer kunnen worden gestraft. Dat is mijn
ervaring als minister en als burgemeester. Dat is spijtig, maar ik deel
uw analyse over het feit dat zaken bestraft moeten kunnen worden,
niet alleen gerechtelijk, soms ook gewoon administratief of via een
tuchtregeling.
Le président: La situation n'est
pas imputable aux fonctionnaires
mais je partage votre avis quant à
la nécessité de prévoir également
des peines administratives ou
disciplinaires.
01.11 Carl Devlies (CD&V): Ik wil nog even verwijzen naar de
resolutie die aanhangig is bij deze commissie en waarin een
onderzoek wordt gevraagd, via het Rekenhof, naar het beheer van dit
dossier. Mag ik erop aandringen dat u de bespreking van deze
01.11 Carl Devlies (CD&V):
Pourrait-on inscrire rapidement à
l'ordre du jour l'examen de la
résolution requérant un examen
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
resolutie op korte termijn zou agenderen?
par la Cour des comptes?
Moties
Motions

Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.

Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heren Hendrik Bogaert, Carl Devlies en Servais
Verherstraeten en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Carl Devlies
en het antwoord van de vice-eerste minister en minister van Financiën,
vraagt deze
om mee te ijveren voor een objectief onderzoek naar het doelmatig en efficiënt beheer in verband met het
domein `Les Dolimarts'."

Une motion de recommandation a été déposée par MM. Hendrik Bogaert, Carl Devlies et Servais
Verherstraeten et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Carl Devlies
et la réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances,
demande à celui-ci
de mettre tout en oeuvre pour qu'une enquête objective soit menée sur l'efficacité de la gestion du domaine
`Les Dolimarts'."

Een eenvoudige motie werd ingediend door mevrouw Annemie Roppe en door de heren François-Xavier de
Donnea, Luc Gustin en Luk Van Biesen.

Une motion pure et simple a été déposée par Mme Annemie Roppe et par MM. François-Xavier de
Donnea, Luc Gustin et Luk Van Biesen.

Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
01.12 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, cela ne me
pose pas de problème que l'on soumette des dossiers à la Cour des
comptes. Par exemple, celui du Berlaymont est un dossier important.
Je n'ai pas tout de suite posé la question des responsabilités. Depuis
quinze ans, il y a eu beaucoup de responsabilités dans ce dossier. Je
parle des responsabilités politiques; je ne parle évidemment pas des
responsabilités administratives mais cela intéresse peut-être moins.
J'ai proposé moi-même ...

(...): (...)
01.12 Minister Didier Reynders:
Ik heb er geen probleem mee dat
men dossiers voorlegt aan het
Rekenhof, zoals bijvoorbeeld het
Berlaymontdossier, waarin de
afgelopen vijftien jaar al heel wat
politici boter op hun hoofd hebben
gehad.
01.13 Didier Reynders, ministre: Je peux comprendre, ça dépend
des époques

Ten tweede, u hebt een gelijkaardige vraag gesteld over de
Financietoren. Het is een zeer ingewikkelde financiële operatie. Dus
waarom niet een vraag aan het Rekenhof? Ik ben bereid dat te
ondersteunen.
01.13 Didier Reynders, ministre:
Une question similaire a été posée
à propos de la Tour des Finances.
Pourquoi ne posez-vous pas votre
question, qui a trait à un dossier
complexe, à la Cour des comptes?
Wij hebben dat ook gezegd voor het justitiehuis van Antwerpen en
`Les Dolimarts'. Maar voor `Les Dolimarts' zal dat voor het Rekenhof
heel gemakkelijk zijn. Er zijn twee prijzen en er is een verschil. Wij
hebben alle cijfers daarvan gekregen.
Pour la Maison de justice d'Anvers
et Les Dolimarts, nous avons
toujours plaidé pour un examen
par la Cour des comptes
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
également.
Voor mij is dat geen probleem. Ik heb altijd gezegd dat dit een vraag
voor het Rekenhof is. Het Rekenhof werkt voor de Kamer. Ik ben
bereid om een goede samenwerking te organiseren voor een
onderzoek.
Je suis même disposé à organiser
une collaboration entre toutes les
instances compétentes en vue
d'examiner ce dossier à fond.
01.14 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de
minister kan het Rekenhof geen opdrachten geven. De minister heeft
in de commissie wel herhaaldelijk zijn bereidheid getoond om een
onderzoek te laten plaatsvinden. Er zou een formele beslissing van de
Kamer moeten komen.
01.14 Servais Verherstraeten
(CD&V): Le ministre ne peut
charger la Cour des comptes de
missions. C'est la Chambre qui,
par une décision officielle, est
habilitée à demander à la Cour de
procéder à certains examens.
01.15 Minister Didier Reynders: Ik heb een brief gestuurd aan de
voorzitter van het Rekenhof. Er is een subcommissie van het
Rekenhof waar eventueel een hoorzitting of een bespreking kan
worden georganiseerd om de verschillende modaliteiten van een
dergelijk onderzoek te bepalen.
01.15 Didier Reynders, ministre:
J'ai envoyé une lettre au président
de la Cour des comptes. La Cour
comprend une sous-commission
où il serait possible d'organiser
une audition afin d'examiner les
modalités d'une telle enquête.
Le président: Sur le plan du Règlement de la Chambre, pour que l'on
puisse demander à la Cour des comptes de nous présenter tel ou tel
dossier, il faut que la Chambre vote une résolution. Pour ce qui me
concerne, on peut le faire, mais dans ce cas, il faut prendre une
résolution globale. Ou alors, la Chambre nous donne un avis de la
Cour des comptes sur les dossiers Berlaymont, Tour des Finances,
Les Dolimarts, palais de justice d'Anvers. Mais formellement, le
Règlement impose que l'on vote une résolution globale à ce sujet. Je
vais examiner si l'on peut présenter une résolution signée par tous les
partis de la commission.
De voorzitter: Het Reglement van
de Kamer bepaalt dat het
Rekenhof via een globale resolutie
kan worden gevraagd een dossier
toe te lichten. Ik zal die
mogelijkheid onderzoeken.
01.16 Didier Reynders, ministre: Il sera, malgré tout, utile de
rencontrer les membres de la Cour des comptes!
Le président: Si vous avez déjà rédigé une lettre, cela implique-t-il que la commission puisse, sur la base
de cette lettre, être convoquée pour les dossiers mentionnés dans votre lettre? La question reste ouverte.
Je n'y vois pas d'objection! Réglementairement, cela pose-t-il un problème ou pas?
01.17 Didier Reynders, ministre: La Cour des comptes a
systématiquement précisé qu'elle était à disposition et que certains
dossiers présentaient un problème. J'ai proposé à plusieurs reprises
en commission que l'on organise (...)
Le président: Sur le fond, la commission n'a aucune objection à ce que la Cour des comptes viennent
expliquer ce qu'elle pense de tel ou tel dossier. La question qui se pose est de savoir si nous devons voter
une résolution.
01.18 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, dans un
premier temps, il vaudrait mieux organiser un contact avec la Cour
des comptes en sous-commission et cerner ce sur quoi elle serait
prête à intervenir. Ensuite, on examinera la question du vote de la
résolution.
01.18 Minister Didier Reynders:
Het lijkt me beter vooraf in
subcommissie na te gaan over
welke dossiers het Rekenhof
bereid is toelichting te verstrekken.
De stemming over een resolutie is
de volgende stap.
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
Le président: Je vais donc adresser un courrier à M. Van Biesen
pour lui demander d'organiser une réunion informelle avec la Cour
des comptes. Ainsi, nous échappons à un vote de résolution avec
tous les problèmes politiques que cela pose. Nous pourrons constater
si elle est formaliste et refuse de se présenter devant nous en
l'absence de tel ou tel document. Nous veillerons à ce qu'elle reçoive
le papier qui lui permet, en âme et conscience, de venir nous exposer
son point de vue au sujet des quatre dossiers précités.
De voorzitter: Ik zal een schrijven
richten aan de heer Van Biesen
met de vraag een informele
vergadering te beleggen met het
Rekenhof. Zo omzeilen we de
stemming over een resolutie. Als
het Hof de puntjes op de i wil
zetten, zullen we ervoor zorgen dat
het Hof het document in handen
krijgt op grond waarvan het, in eer
en geweten, zijn standpunt uiteen
kan komen zetten over de
dossiers betreffende het
Berlaymontgebouw, de
Financietoren, het centrum `Les
Dolimarts' en het Antwerpse
justitiepaleis.
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het
succes van het pensioensparen" (nr. 9823)
02 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le succès de
l'épargne-pension" (n° 9823)
02.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, voor de inkomsten 2005, aanslagjaar 2006, werd het bedrag
dat voor vermindering van het langetermijnsparen in aanmerking
komt, verhoogd van 620 euro naar 780 euro. Wij vernemen dat er
massaal gebruik werd gemaakt van deze mogelijkheid door de
pensioenspaarders.

Beschikt u reeds over een raming van het aantal belastingplichtigen
dat hiervan gebruik heeft gemaakt? Kunt u ook een raming geven van
de kost van deze maatregel voor de begrotingsjaren 2006, 2007 en
2008?
02.01 Carl Devlies (CD&V): Pour
l'exercice d'imposition 2005, un
nombre considérable de
personnes qui recourent à
l'épargne-pension auraient fait
usage de la possibilité de porter la
déduction de 620 à 780 euros. Le
ministre peut-il fournir une
estimation du nombre de
contribuables ayant bénéficié de la
mesure? Peut-il évaluer les coûts
pour les années budgétaires 2006,
2007 et 2008?
02.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, dit was een
heel groot succes en een heel positieve maatregel voor de spaarders.
Het gebeurde ook zonder veel commentaar in het Parlement of in de
kranten en dat is normaal voor een heel goede operatie. Ik heb dat
ook al gezegd voor andere operaties.

Het precieze aantal belastingplichtigen dat gebruikt maakt van de
verhoogde aftrekmogelijkheid inzake pensioensparen zal uiteraard
pas bekend zijn als de inkohiering voor aanslagjaar 2006, inkomsten
2005, achter de rug is. De gegevens terzake zullen meer concreet
pas bekend zijn in de tweede helft van 2004. De inkohiering zou
logisch gezien tegen uiterlijk 30 juni 2007 moeten zijn afgerond. Het
ligt derhalve voor de hand dat er momenteel enkel ramingen
beschikbaar zijn.

Uitgaande van de gegevens, beschikbaar voor aanslagjaar 2004,
wordt de weerslag op kruissnelheid geraamd op 63 miljoen euro.
Volgens de klassieke aanrekening van de inkohieringen wordt deze
weerslag dan gespreid over verschillende begrotingsjaren, wat voor
de begroting 2006 neerkomt op 11,3 miljoen euro.
02.02 Didier Reynders, ministre:
Cette mesure positive pour les
épargnants a rencontré un franc
succès. Le nombre exact de
contribuables ayant bénéficié de la
mesure ne sera connu qu'à la
clôture de l'enrôlement pour
l'exercice d'imposition 2006.

Sur la base des données de
l'exercice d'imposition 2004, la
répercussion de l'augmentation,
lorsque la mesure aura atteint sa
vitesse de croisière, est estimée à
63 millions d'euros. Cette
répercussion est répartie sur
plusieurs années budgétaires et
se monterait à 11,3 millions
d'euros pour 2006.

01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
Een precieze becijfering komt er na de inkohiering van 2007.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik ga er van uit
dat dit 63 miljoen euro structureel is, jaarlijks. In 2006 zal er maar een
beperkte impact zijn, maar in 2007 zal dat zich dan situeren op 63
miljoen euro.
02.03 Carl Devlies (CD&V): La
situation est favorable pour 2006
mais, à partir de 2007, la mesure
coûtera structurellement
63 millions d'euros.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de aftrekbaarheid van onderhoudsuitkeringen in natura" (nr. 9853)
03 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
déductibilité de rentes alimentaires en nature" (n° 9853)
03.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mijnheer de minister, deze
vraag werd een jaar geleden reeds aan u gesteld door collega
Chabot. De problematiek blijft echter bestaan en daarom vraag ik u
een jaar later nog eens uw mening.

Het probleem is gekend. Het kosteloos ter beschikking stellen van
een woning in het kader van een feitelijke scheiding kan als een
werkelijk betaalde onderhoudsuitkering worden beschouwd.

Er is u als bevoegd minister gevraagd of het niet wenselijk was om
onder de vorm van een rondzendbrief duidelijk te maken dat dit kan
en dat dit door de mensen van Financiën zo moet worden
geïnterpreteerd. U hebt daar toen neen op geantwoord. Wij zijn
ondertussen een jaar verder maar de rechtsonzekerheid blijft
bestaan. Iemand die de gezinswoning verlaat en die ter beschikking
van de partner laat, kan de kostprijs daarvan soms wel aftrekbaar
maken als onderhoudsgeld en soms niet, afhankelijk van het
standpunt van de dienst Financiën.

Ik meen dat de burger moet kunnen vertrouwen op een vaste
gedragslijn van de fiscus. Ik verwijs naar een aantal vonnissen die
recent werd geveld. Daarin krijgt de belastingplichtige telkens weer
gelijk in deze geschillen.

In het kader van die rechtszekerheid en ook omwille van
proceseconomische voordelen ­ om al die procedures te vermijden ­
vraag ik of het niet aangewezen is om aan uw administratie een
richtlijn te geven, bijvoorbeeld via een rondzendbrief, zodat het ter
beschikking stellen van een woning kan worden beschouwd als een
werkelijk betaalde onderhoudsuitkering en bijgevolg fiscaal aftrekbaar
is.
03.01 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): La mise à disposition
gratuite d'une habitation après une
séparation de fait peut être
assimilée au versement effectif
d'une rente alimentaire. Pourtant,
la déductibilité en est parfois
refusée aux contribuables. Le
citoyen doit pouvoir s'appuyer sur
une ligne de conduite constante du
fisc. N'est-il pas souhaitable que le
ministre lève cette insécurité
juridique en adressant une
circulaire à tous les bureaux de
taxation?

03.02 Minister Didier Reynders: Mevrouw Lahaye-Battheu, ik kan
alleen mijn antwoord op de reeds eerder gestelde parlementaire
vraag van de heer Chabot bevestigen.

Bij afwezigheid van een rechterlijke beslissing moet mijn administratie
haar beoordeling baseren op een geheel van juridische en feitelijke
omstandigheden die eigen zijn aan elk geval. Wanneer een
rechterlijke beslissing daarentegen de verplichting aanduidt krachtens
welke het ter beschikking stellen van een woning moet worden
uitgevoerd, dringt die kwalificatie zich op aan de administratie. Wij
03.02 Didier Reynders, ministre:
En l'absence d'une décision
judiciaire, l'administration doit
baser sa décision sur un ensemble
de circonstances juridiques et
réelles qui sont propres à chaque
situation. Dans les autres cas, le
fisc doit tenir compte des
décisions judiciaires.
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
moeten de kwalificatie volgen die ons door de rechtbank wordt
opgelegd.

Gelet op het specifieke karakter van elk geval, blijf ik erbij het niet
mogelijk is om algemene instructies of richtlijnen te formuleren met
het oog op het verzekeren van een gelijke behandeling van de
belastingplichtigen.

Tot slot deel ik u nog mee dat mijn administratie op dit moment
nagaat of geen hoger beroep moet worden ingediend tegen het
vonnis van de rechtbank van Bergen van 26 mei 2005.
Il n'est pas possible de formuler
des directives générales étant
donné la spécificité de chaque
situation. Mon administration
examine la question de savoir s'il
faut former appel du jugement du
tribunal de Mons du 26 mai 2005.

03.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mijnheer de minister, ik dank
u voor uw antwoord. Ik kan mij er echter niet mee akkoord verklaren.
Ik zie het probleem eigenlijk niet. U zegt dat men de feitelijke
omstandigheden moet beoordelen, maar ofwel stelt men het huis bij
een feitelijke scheiding ter beschikking ofwel niet. Ik zie het verschil
niet tussen het ene geval en het andere geval. Ik herhaal dat er heel
veel onzekerheid is. Ik vraag u nogmaals te overwegen om hierin
duidelijkheid te brengen.
03.03 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): Je ne comprends pas où se
situe le problème. La question est
seulement de savoir si l'on met sa
maison à disposition ou non. Qu'y
a-t-il de spécifique dans cette
matière? J'insiste une nouvelle
fois pour qu'on clarifie la situation
au moyen d'une directive
applicable à tous.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "het nationaal bouwkundig erfgoed" (nr. 9890)
04 Question de M. Servais Verherstraeten au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le
patrimoine architectural national" (n° 9890)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, de Regie der Gebouwen ontvangt van de
Nationale Loterij een bedrag van 9,9 miljoen euro met het oog op
restauratie van het nationaal bouwkundig erfgoed. Dat bedrag wordt
reeds een vijftal jaren toegekend.

Mijnheer de minister, kunt u een overzicht geven, per jaar, van de
gebouwen die door dat bedrag werden bediend?

Wat is er reeds uitgevoerd? Wat is er nog in uitvoering? Over welke
bedragen gaat het?

Zijn die uitvoeringen gebeurd in eigen beheer?
04.01 Servais Verherstraeten
(CD&V): Depuis cinq ans environ,
la Régie des Bâtiments perçoit 9,9
millions d'euros de la Loterie
Nationale pour la restauration du
patrimoine architectural. Le
ministre peut-il donner un aperçu
de l'affectation de ces fonds? Les
restaurations sont-elles réalisées
en gestion propre?

04.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, ik heb een
lijst met de bedragen per jaar, dus in 2001, 2002, 2003, 2004 en
2005, met daarbij de renovatie- of restauratiewerken. Misschien is het
nuttig dat ik die lijst aan de heer Verherstraeten geef.

Het gaat om bijna 10 miljoen euro in 2001, in 2002 en in 2003. In
2004 ging het om 9,9 miljoen euro, net als in 2005. Die bedragen
gingen alle naar restauratiewerken.

Mijnheer Verherstraeten, misschien kunt u meer precieze vragen
stellen nadat u die lijst hebt gelezen.
04.02 Didier Reynders, ministre:
Je transmets à M. Verherstraeten
une liste des montants par année
à partir de 2001 et de tous les
travaux de restauration concernés.
Peut-être pourra-t-il poser des
questions plus précises après
avoir examiné cette liste.

Het incident is gesloten.
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de terbeschikkingstelling van blok A van het Résidence Palace aan de Europese Raad"
(nr. 9891)
05 Question de M. Servais Verherstraeten au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise à disposition du Conseil européen du bloc A du Résidence Palace" (n° 9891)
05.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, de Belgische regering stelt blok A van het
complex Résidence Palace ter beschikking van de Europese Raad.
Graag kreeg ik een antwoord op een aantal zeer concrete vragen.

Is de kostprijs van 272,9 miljoen euro een maximale prijs? Wordt die
terugbetaald door de Europese Raad en hoe? Is er een overeenkomst
en kan die aan het Parlement ter inzage worden voorgelegd?

Is de overeenkomst ESER-neutraal?

Werd het gebouw gratis ter beschikking gesteld of verkocht? In dat
laatste geval, wat is de venale waarde en wat zijn de schattingsprijs
en de uiteindelijke verkoopprijs?

Zijn terzake studies uitgevoerd door de Regie der Gebouwen? Zo ja,
werd de Regie hiervoor vergoed? Zo neen, zal een wedstrijd worden
georganiseerd? Is dat reeds gebeurd? Wie is de laureaat?

Zullen de werken op de voet gevolgd worden door de Regie? Wordt
de Regie hiervoor vergoed? Indien dat niet het geval is, wordt
Landsverdediging dan vergoed voor de follow-up van de werken van
de NATO?
05.01 Servais Verherstraeten
(CD&V): Le gouvernement belge
met le bloc A du complexe du
Résidence Palace à la disposition
du Conseil européen.

Le prix de 272,9 millions d'euros
constitue-t-il un maximum? Est-il
remboursé par le Conseil
européen et comment?
Existe-t-il un accord et le
Parlement peut-il en prendre
connaissance?

Ce contrat est-il neutre du point de
vue des normes SEC? Le
bâtiment concerné a-t-il été mis à
disposition gratuitement ou a-t-il
été vendu? Quels en sont la valeur
vénale, l'estimation et le prix de
vente final? La Régie des
Bâtiments a-t-elle mené certaines
études et a-t-elle été rémunérée?
Un concours sera-t-il organisé?
L'a-t-il déjà été? Qui en est le
lauréat? Les travaux seront-ils
l'objet d'un suivi par la Régie et
celle-ci sera-t-elle rémunérée? La
Défense sera-t-elle rémunérée
pour le suivi des travaux de
l'OTAN?
05.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Verherstraeten, in het raam van de herstructurering, renovatie,
restauratie en uitbreiding van blok A van de Résidence Palace en
overeenkomstig de beslissingen van de Europese Raad van maart
2004 werd een memorandum of understanding gesloten tussen de
Belgische Staat en de Raad van de Europese Unie, die de Europese
Gemeenschap vertegenwoordigt en hiertoe werd aangesteld door de
Commissie van de Europese Gemeenschap.

Het document bepaalt de richtlijn van het project en de te bereiken
doelstellingen. Een van de doelstellingen is dat de herstructurering
van het gebouw niet meer dan 240 miljoen euro, exclusief BTW, mag
kosten. Tussen de partijen is overeengekomen dat de Staat volgens
nog nader te bepalen modaliteiten, voor de voorlopige financiering
van de kostprijs van uit te voeren studies en werkzaamheden zal
instaan tot het gebouw ter beschikking van de Raad wordt gesteld.

De uiteindelijke investeringskosten zullen worden doorberekend in
05.02 Didier Reynders, ministre:
En matière de restructuration, de
rénovation et d'extension du bloc
A du Résidence Palace, un
memorandum of understanding a
été conclu entre l'Etat belge et le
Conseil de l'Union européenne.

Cette restructuration ne devra pas
coûter plus de 240 millions d'euros
hors TVA. L'Etat en assurera
provisoirement le financement.
Son coût final sera répercuté dans
une indemnité emphytéotique à
charge de l'Etat et étalée sur 27
ans. Nous demanderons
l'assentiment d'Eurostat. L'Etat
donnera par ailleurs une option au
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
een erfpachtvergoeding ten laste van de Raad, die wordt gespreid
over 27 jaar en waarvan de betalingsmodaliteiten nog nader te
bepalen zijn. Eurostat zal om akkoordverklaring worden verzocht,
opdat de kosten geen weerslag op de rijksbegroting zouden hebben.

In het raam van de erfpacht zal de Staat de Raad een optie verlenen
om het gebouw en het terrein te kopen. De uitoefeningsprijs wordt
vastgesteld op 1 euro. In overleg met de Staat via de Regie der
Gebouwen heeft de Raad voor eigen rekening een Europese selectie
voor architecten en ingenieurs georganiseerd. Zo werd de tijdelijke
vereniging Samyn en Partners uit België, studio Valle Progettazioni
van Italië en Buro Happold van Groot-Brittannië geselecteerd. De
studies en werkzaamheden worden kosteloos gevolgd door de Regie
der Gebouwen, die de functie van bouwheer waarneemt,
overeenkomstig de bepalingen van het MoU.

Voor details omtrent het contract tussen de diensten van
Landverdediging en de NATO verwijs ik u door naar mijn collega van
Landsverdediging. Dat is een ander verhaal.

We zetten de onderhandelingen met de Raad inzake de modaliteiten
van betaling van de kostprijs voort.
Conseil en vue de l'achat de
l'immeuble et du terrain. Le prix
d'exercice sera fixé à 1 euro. Le
Conseil a organisé pour son
propre compte une sélection
européenne d'architectes et
d'ingénieurs. La Régie assurera
gratuitement le suivi des études et
des travaux.

J'invite celles et ceux qui
souhaiteraient connaître le détail
du contrat passé entre la Défense
et l'Otan à se tourner vers mon
collègue, le ministre de la
Défense. Les négociations avec le
Conseil concernant les modalités
du paiement se poursuivent.

05.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de minister, ik merk
hier veel gelijklopende elementen met fase 1 van het justitiepaleis te
Antwerpen: ook erfpacht, ook 27 jaar, ook modaliteiten van mogelijke
koopoptie. Dat gaf problemen met de verstrenging van de ESER-
normen, waardoor u er bent van afgeweken en naar een andere
regelgeving bent gegaan. Hier zitten we natuurlijk met een koopoptie
via die ene euro.
05.03 Servais Verherstraeten
(CD&V): On pourrait établir de
nombreux parallèles entre ce
dossier-ci et «la phase un» du
Palais de Justice d'Anvers mais là,
certaines difficultés avec les
normes SEC ont amené le
ministre à appliquer une autre
réglementation.
05.04 Minister Didier Reynders: Een, en we zullen naar een akkoord
met Eurostat gaan. Dat heb ik gevraagd.
05.04 Didier Reynders, ministre:
C'est pour cette raison que nous
demanderons l'assentiment
d'Eurostat.
05.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Via die ene euro zit er
inderdaad kans in dat Eurostat haar goedkeuring zal geven, in de
hoop dan dat de Eurostat-regels in de loop der jaren niet wijzigen. We
volgen dit belangrijke en kostbare dossier verder op.
05.05 Servais Verherstraeten
(CD&V): Grâce à l'option d'achat
d'un euro, nous pouvons
raisonnablement espérer
qu'Eurostat donnera son fiat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "een aantal gebouwen bestemd voor het Rijksarchief" (nr. 9893)
06 Question de M. Servais Verherstraeten au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "un
certain nombre de bâtiments destinés à accueillir les Archives du Royaume" (n° 9893)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de minister, uit de
begroting van de Regie der Gebouwen kan worden opgemaakt dat er
in Bergen een bestaand rijksarchief is, maar dat er een nieuw gebouw
voor het rijksarchief werd opgericht. Anderzijds blijkt dat men ook nog
een gebouw plant in Péronnes-lez-Binche.
06.01 Servais Verherstraeten
(CD&V): À Mons, un bâtiment
abrite les archives du Royaume,
un nouveau bâtiment sera
construit et à terme, un autre
bâtiment est encore prévu à
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
Ik heb enkele zeer concrete vragen schriftelijk aan u bezorgd, met
betrekking tot de investeringen voor het rijksarchief op diverse
plaatsen. Ik zou ze kunnen voorlezen, maar ik verwijs gewoon ernaar.
Ik luister graag naar uw antwoord.
Péronnes-lez-Binche. J'avais
adressé à ce sujet plusieurs
questions écrites spécifiques au
ministre. Je m'y réfère donc.
06.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Verherstraeten, het bestaande gebouw voor de rijksarchieven te
Bergen werd nooit in zijn geheel gerenoveerd. Wel zijn er in de
periode 1990-2000 punctuele interventies geweest. Het bedrag der
uitgevoerde werken bedraagt 1.234.154 euro.

De bouwkosten van het nieuwe rijksarchief bedragen 9.570.006,37
euro. Voor deze operatie werd een protocolakkoord getekend tussen
de stad Bergen en de Regie der Gebouwen. De bouwheer was de
stad Bergen, die het bouwheerschap gedelegeerd heeft aan Dexia,
dat het project gefinancierd heeft door middel van een
leasingcontract. De Regie der Gebouwen heeft het project voor het
rijksarchief opgevolgd van bij de eerste schetsen tot de definitieve
oplevering. De controle der werken werd verzekerd door de
studiebureaus. De Regie heeft het gebouw verworven op het einde
van de bouw, voor een bedrag dat overeenkwam met de reële kosten
van het gebouw, het daarnet aangehaalde bedrag, zoals bepaald in
de overeenkomst met de stad Bergen.

Het depot van de rijksarchieven te Bergen bewaart de archieven
afkomstig van de instellingen op het grondgebied van de juridische
arrondissementen Charleroi en Bergen. Het bewaart ook de archieven
van de centrale instellingen van het graafschap Henegouwen en van
de huidige provincie Henegouwen. Hierbij komen nu ook de archieven
van de vroegere militaire jurisdicties. Na het einde van de aan de
gang zijnde verhuis naar het nieuwe gebouw zal het oude gebouw,
gelegen Place du Parc 23, voor verkoop aan de Domeinen worden
overgedragen.

Betreffende Péronnes-lez-Binche werd een beslissing genomen door
de Ministerraad op 26 februari 2003. Er werd bepaald dat de Regie
een deel verwerft uit een renovatieproject van een ex-kolenwasserij,
via een erfpachtformule van 27 jaar, met een koopoptie. Dat is een
traditie.

Daarin zal een hulpdepot van het algemeen rijksarchief
ondergebracht worden, alsook een depot voor de collectie
geologische boorkernen van de dienst geologie van het Koninklijk
Instituut voor Natuurwetenschappen.

De kostprijs, in waarde van 2003, wordt geraamd op 12.210.935 euro,
werken, studies, fees en intrest inbegrepen.

De eigenaar is de SA Triage-Lavoir du Centre uit Bergen, die ook
promotor is van het project.

Er zijn nog geen werken begonnen. De studies bevinden zich in het
stadium van uitvoeringsplannen.

Er is geen informatie beschikbaar over de start der werken en de
duurtijd ervan.

Het probleem van de ESER-neutraliteit is nog niet aan de orde
06.02 Didier Reynders, ministre:
Le bâtiment qui abrite
actuellement les archives du
Royaume n'a jamais été
complètement rénové. Des
travaux ont été effectués au cours
de la période 1990 ­ 2000 pour un
montant d'environ 1,2 millions
d'euros.

Les frais de construction des
nouvelles archives du Royaume
avoisinent 9,5 millions d'euros. Le
maître d'oeuvre était la ville de
Mons, qui a transféré la maîtrise
d'oeuvre à Dexia, qui a conclu un
contrat de leasing pour le projet.
La Régie des Bâtiments a suivi le
projet, des plans à la réception.
Elle a acheté le bâtiment dès son
achèvement au prix convenu avec
la ville de Mons.

Les archives de Mons conservent
les archives d'institutions établies
sur le territoire des
arrondissements judiciaires de
Mons et de Charleroi ainsi que les
archives des institutions centrales
de l'ancien comté de Hainaut et de
la province actuelle. Les archives
des anciennes juridictions
militaires y seront également
installées.

L'ancien bâtiment sera vendu.

En février 2003, il a été stipulé que
la Régie acquerrait une partie d'un
projet de rénovation d'un ancien
triage-lavoir de Péronnes-lez-
Binche.

Un dépôt auxiliaire des Archives
du Royaume y sera hébergé, ainsi
qu'un dépôt pour la collection de
carottes de sondage géologiques
du service Géologie de l'Institut
royal des sciences naturelles.

Le coût est estimé à 12 210 935
euros. Le propriétaire et promoteur
est la SA Triage-Lavoir du Centre,
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
geweest.

In Leuven zijn momenteel de winddichte ruwbouwwerken voor de
uitbreiding van het rijksarchief nog aan de gang. Binnen afzienbare
tijd zal het lot van de afwerking klaar zijn voor aanbesteding. Ook de
loten voor de technieken zijn in voorbereiding.

Als de nodige geldmiddelen ingezet kunnen worden, zouden de
werken voor dat rijksarchief nog drie jaar duren.

Aangezien het lot afwerkingen het grootste pakket is, zal ik laten
onderzoeken of dat nog opgesplitst kan worden, zodat die kleinere
pakketten nog beter ingepast kunnen worden in de gewone
investeringsmiddelen.

Voor de technieken is een bedrag van 1,75 miljoen euro in het
meerjarenplan van de federale wetenschappelijke instellingen
ingeschreven.

In Antwerpen zijn de werken inderdaad reeds aanbesteed. Gelet op
de noodzakelijke voltooiing van de verschillende lopende werven en
het aan de Regie der Gebouwen toegekende budget, is het weinig
waarschijnlijk dat het project nog dit jaar opgestart kan worden.

In de twee voorbije jaren werd telkens de vierde schijf van de gewone
investeringsmiddelen niet toegekend, zodat het aantal projecten
telkens doorgeschoven diende te worden.

Alles zal in het werk gesteld worden om begin volgend jaar in de
vastleggingen te voorzien.

Het ligt in de bedoeling het rijksarchief te Gent te verhuizen naar een
nieuwe locatie. Momenteel zijn de diensten van Financiën reeds
gecentraliseerd in Gent.

Voor de overige federale overheidsdiensten dient zich eveneens een
centralisatieoperatie aan. Nadat de concrete plannen voor die
operatie zijn uitgewerkt, zal er meer duidelijkheid zijn omtrent de
nieuwe potentiële vestigingsplaats of -plaatsen voor het rijksarchief.

Ten slotte, te Kortrijk en te Ronse wordt momenteel een depot van het
rijksarchief gratis gehuisvest door de stad. Zowel Kortrijk als Ronse
hebben de Regie der Gebouwen verzocht om te overwegen om een
langdurig huurcontract af te sluiten voor die depots van het
rijksarchief. Tot nu toe zijn er geen huurcontracten met Kortrijk of
Ronse afgesloten.
de Mons. Les travaux n'ont pas
encore commencé. Je ne dispose
d'aucune information en ce qui
concerne le début et la durée de
ces travaux. Le problème de la
neutralité SEC n'a pas encore été
abordé.

À Louvain, les travaux de gros
oeuvre relatifs à l'élargissement
des Archives du Royaume sont
encore en cours. Les autres lots
doivent encore être adjugés. Si les
ressources sont disponibles, les
travaux devraient durer encore
trois ans. Pour l'aspect technique,
un montant de 1,75 million d'euros
figure dans le plan pluriannuel des
établissements scientifiques
fédéraux.

À Anvers, les travaux ont
effectivement déjà été adjugés. Il
est peu probable que le projet
puisse commencer cette année
encore.
Au cours des deux années
précédentes, la quatrième tranche
des investissements ordinaires n'a
pas été allouée, de sorte que
plusieurs projets ont
systématiquement dû être
reportés. Tout sera mis en oeuvre
pour réaliser tous les
engagements au début de l'année
prochaine.

Il entre dans les intentions de
procéder au déménagement des
Archives de Gand. Les services
des Finances sont déjà centralisés
à Gand.
Pour les autres services publics
fédéraux, une opération de
centralisation s'impose également.
Après l'élaboration des plans
concrets pour cette opération,
nous verrons plus clair en ce qui
concerne la ou les nouvelle(s)
implantation(s) potentielle(s) pour
les Archives du Royaume.

À Courtrai et à Renaix, un dépôt
des Archives du Royaume est
actuellement hébergé gratuitement
par la ville. Courtrai et Renaix ont
prié la Régie des Bâtiments de
conclure un contrat de location de
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
longue durée pour ces dépôts.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): (...)
06.04 Minister Didier Reynders: Daarover heb ik nog geen
informatie.
06.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de minister, men
zit gratis vergeleken bij andere steden waar men fenomenale
bedragen investeert. Mons zit toevallig bij de eerste steden die het
gratis ter beschikking stellen. Mij lijkt het dan eerlijk om dit allemaal op
dezelfde lijn te plaatsen.
06.05 Servais Verherstraeten
(CD&V): Dans certaines villes, les
archives sont hébergées
gratuitement. Dans d'autres, des
sommes colossales sont investies
à cette fin. Il conviendrait
d'éliminer ces disparités.
06.06 Minister Didier Reynders: Ik zal dat onderzoeken.
06.06 Didier Reynders, ministre:
Je me pencherai sur ce problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
meeropbrengsten en de minderopbrengsten van het cliquetsysteem in 2005" (nr. 9994)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de omgekeerde
cliquet" (nr. 10015)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
meeropbrengsten van het cliquetsysteem in 2003 en 2004" (nr. 10093)
07 Questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les suppléments et les pertes
de recettes générées par le système du cliquet en 2005" (n° 9994)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le cliquet inversé" (n° 10015)
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le supplément de recettes
généré par le système de cliquet en 2003 et 2004" (n° 10093)
07.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, wij hebben vanochtend in de commissie voor de Begroting
nog van gedachten gewisseld over het tarief van de dieselprijs die in
de begroting 2006 werd gehanteerd, overeenkomstig pagina 145 van
de algemene toelichting. De regering werkt met een raming voor de
dieselprijs van 1,26 euro voor 2006. Dat betekent dat de regering nog
aanzienlijke verhogingen van de diesel- en benzineprijzen verwacht in
2006.

In dat licht is ook het koninklijk besluit van 12 januari 2006 met
betrekking tot de omgekeerde cliquet van belang. In dat KB voorziet u
erin dat de toepassing van de omgekeerde cliquet facultatief wordt.
Voortaan kan en zal niet langer het tarief van de bijzondere accijns
worden verlaagd als de maximumprijs van 1,5 euro voor benzine en
van 1,10 euro voor diesel bedraagt. In de tekst lezen we ook dat bij
"een" en niet langer bij "elke" prijsverhoging die een daling van de
bijzondere accijns tot gevolg heeft, de minister van Financiën een
officieel bericht publiceert in het Belgisch Staatsblad.

De Koning delegeert nu zijn bevoegdheid aan de minister van
Financiën. Die laatste kan het tarief van de bijzondere accijns
verlagen als de maximumdrempelbedragen worden overschreden.
Het is niet langer de Koning die de minister van Financiën verplicht de
07.01 Carl Devlies (CD&V) : Nous
avons appris ce matin, en
commission du Budget, que le
gouvernement se réfère, pour
2006, à un prix estimé du diesel
de 1,26 euro. L'arrêté royal du
12 janvier 2006 rend par ailleurs
facultative l'application du cliquet
inversé. À l'avenir, le tarif du droit
d'accise spécial ne diminuera
donc plus automatiquement
lorsque les prix maximums de
1,5 euro pour l'essence et de
1,10 euro pour le diesel auront été
atteints. Le ministre aura la
possibilité de baisser le tarif du
droit d'accise spécial lorsque les
montants seuils auront été
dépassés, et le Roi ne pourra plus
contraindre le ministre d'y
procéder.

Cette procédure est-elle légale et
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
omgekeerde cliquet toe te passen, maar de minister zelf die de
omgekeerde cliquet kan toepassen.

Is de minister van mening dat de delegatie die hem wordt verleend,
wettelijk en grondwettelijk is? Gaat de minister van Financiën met
evenveel terughoudendheid als in de zomer van 2005 de omgekeerde
cliquet toepassen? Van welke omstandigheden zal het afhangen of de
minister van Financiën de omgekeerde cliquet zal toepassen in 2006?

De andere vragen hebben betrekking op de opbrengsten van de
cliquet. Ze zijn gegroepeerd en hebben betrekking op 2003, 2004 en
2005. Voor 2003 is er maar een bedrag te geven voor benzine en
diesel. Voor 2004 had ik graag de verhogingen gehad van 2004 zelf
en de gecumuleerde cijfers, alsook voor 2005.
constitutionnelle? Le ministre fera-
t-il preuve d'autant de réserve
qu'au cours de l'été 2005? De
quelles circonstances dépendra
une baisse éventuelle?

Les autres questions concernent
les recettes du cliquet. Pour 2003,
il n'existe qu'un seul montant pour
l'essence et pour le diesel. Pour
2004, je demande les
augmentations pour cette année et
les chiffres cumulés. Pour 2005, je
demande les augmentations pour
cette année et les chiffres
cumulés.
07.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, er zijn twee
vragen, namelijk een vraag die verband houdt met cijfers en een
vraag die verband houdt met de verlenging van het huidige,
omgekeerde cliquetsysteem. Mijnheer Devlies, het waren twee
vragen, maar mag ik één antwoord geven?

Over de cijfers heb ik vorige week al gezegd dat ik een advies heb
gevraagd aan de Inspectie van Financiën. Ik zal dus niet post per post
de becijfering per jaar van de accijnzen en de BTW maken.

Mijnheer de voorzitter, er was een algemene vraag naar de
meeropbrengst voor de Staat door de evolutie van de prijzen en door
de evolutie van de verschillende beslissingen die door de regering
werden genomen, zoals het cliquetsysteem voor accijnzen en BTW.
Ik heb altijd gezegd dat het in de federale begroting mogelijk zal zijn
om ...
07.02 Didier Reynders, ministre:
Concernant les chiffres, j'ai déjà
déclaré la semaine passée que je
demanderais l'avis de l'Inspection
des Finances et que je ne
fournirais pas ici les données pour
chaque poste individuellement.
Par ailleurs, une question générale
concernait le supplément de
recettes engrangé par l'État grâce
à l'évolution des prix et à la suite
de décisions telles que
l'instauration du système du
cliquet.

07.03 Carl Devlies (CD&V): Zal de verhoging ten gevolge van de
cliquet in de begroting worden gedetailleerd?
07.03 Carl Devlies (CD&V):
L'augmentation due au cliquet
sera-t-elle détaillée dans le
budget?
07.04 Minister Didier Reynders: We zullen proberen dat te doen,
misschien niet stad per stad of gemeente per gemeente. Wij zullen
dat in het algemeen proberen te doen. Ik heb vorige week al gezegd
dat ik geen evaluatie zal geven op basis van mijn eigen mening. Er
bestaan cijfers van de administratie. We zullen het advies van de
Inspectie van Financiën vragen. Als het mogelijk is, zullen wij niet
alleen een algemene visie op de meeropbrengst geven, maar ook de
details, namelijk post per post.

Misschien kunt u nog een aantal andere vragen stellen. Ik heb ook
vragen over de BTW gekregen. Het is echter beter om een algemeen
zicht te krijgen op de situatie. Dat werd ook zo gesteld door mijn
collega van Begroting. Het is volgens mij ook de beste oplossing. Wij
zullen in dat verband een nota van de Inspectie van Financiën over
het cliquetsysteem voorstellen.

Het koninklijk besluit van 12 januari 2006, dat werd gepubliceerd in
het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2006, verlengt met een jaar de
beslissing genomen bij koninklijk besluit van 24 mei 2005. In
07.04 Didier Reynders, ministre:
Nous nous efforcerons de le faire
d'un manière générale, mais peut-
être pas par ville ou par commune,
après avoir reçu l'avis de
l'Inspection des Finances. L'arrêté
royal du 12 janvier 2006 prolonge
d'un an la décision prise dans
l'arrêté royal du 24 mai 2005 de
réduire le droit d'accise en cas de
dépassement des seuils de prix
pour le diesel et l'essence. Cette
technique a été appliquée à six
reprises, mais uniquement pour le
diesel, entre le 6 juillet 2005 et le
24 septembre 2005. Le cabinet
restreint s'est vu confier la
mission, à chaque dépassement
des seuils de prix, de se
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
laatstgenoemd koninklijk besluit wordt voorzien in een verlaging van
de bijzondere accijnzen op motoraandrijving met gasolie en op
ongelode benzine, wanneer de prijs aan de pomp van die producten
de limieten van respectievelijk ­ zoals gezegd door de heer Devlies ­
1,1 euro per liter en 1,5 euro per liter overschrijdt.

De techniek werd tussen 6 juli 2005 en 24 september 2005 zesmaal
toegepast, maar uitsluitend voor motoraandrijving met gasolie,
aangezien de benzineprijs de limiet van 1,5 euro niet of nooit heeft
overschreden.

De regering besliste door te gaan met de techniek, die de scherpte
van de prijsstijgingen begrenst. Ze wil echter wel dat de verlaging
telkens vergezeld gaat van een schatting aan de hand van
vergelijkende parameters aangaande onze positie op de Europese
interne markt.

De vertegenwoordigers van de leden van het kernkabinet kregen de
opdracht bij elke actiemogelijkheid een verslag in te dienen over de
vraag of het eventueel gepast is om bovenvermelde techniek in
uitvoering te brengen. Het verslag moet toelaten de eindbeslissing
gezamenlijk te nemen. Het is dus een beslissing van de regering, wat
normaal is voor een verlaging van de accijnzen. Bijna dezelfde
modaliteit gold voor mogelijke beslissingen in de vorige koninklijke
besluiten. Ik heb geen enkele andere commentaar over de
wettelijkheid of de grondwettelijkheid van een dergelijk koninklijk
besluit. Het werd al gedurende vele maanden en zonder enig
probleem toegepast.
prononcer sur l'abaissement. Je
n'ai aucun commentaire à faire
concernant la légalité ou la
constitutionnalité de cet arrêté
royal qui est en vigueur depuis des
mois, sans générer le moindre
problème.

07.05 Carl Devlies (CD&V): Natuurlijk, met het nieuwe KB neemt u
zelf de vrijheid om al dan niet een compensatie in te voeren, terwijl er
met het vorige KB een automatisme ingebouwd was.
07.05 Carl Devlies (CD&V):
Evidemment, le nouvel arrêté royal
confère au ministre une certaine
liberté d'action là où il y avait
précédemment un automatisme.
07.06 Minister Didier Reynders: Het is geen automatisme.
07.06 Didier Reynders, ministre:
Il n'y avait pas d'automatisme.
07.07 Carl Devlies (CD&V): In de vroegere regeling wel. In het
vorige KB was er een automatisme vanaf het moment dat een
bepaald niveau werd overschreden. In de tekst van het
oorspronkelijke KB staat zeer duidelijk "zal het tarief van de bijzondere
accijns worden aangepast". Bij elke overschrijding van de bedragen
van 1,5 en 1,1 euro, zonder enige voorwaarde, vanaf het moment van
de overschrijding. Zo stond het in het vorige KB.

Dat hebt u gewijzigd, waardoor u de vrijheid bewaart om de
accijnscompensatie niet toe te passen. Voor de consument creëert
dat dus toch wel enige onzekerheid. Als de prijzen van benzine en
diesel die maximumniveaus overschrijden, beginnen de kosten voor
de consument immers bijzonder hoog te worden. Het is dan ook
logisch dat u de meerontvangsten die u dan hebt uit BTW,
compenseert door een verlaging van de accijns.

Kortom, ik denk dat de regering hiermee een aantal bevoegdheden
naar zich toe trekt, die voor de consument een negatieve evolutie
vormen.
07.07 Carl Devlies (CD&V): Si !
Sous l'empire de l'arrêté royal
précédent, les accises étaient
diminuées automatiquement en
cas de dépassement des prix
plancher. Aujourd'hui, le
gouvernement s'attribue des
pouvoirs qui sont susceptibles de
produire des effets néfastes pour
les consommateurs.

CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingaangifte over de inkomsten van 2005" (nr. 10026)
08 Question de M. Walter Muls au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la déclaration
fiscale relative aux revenus de 2005" (n° 10026)
08.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, het is bijna een
traditie dat er elk jaar een probleem is met het opstellen, drukken en
verzenden van de aangifteformulieren voor de belastingen, beter
gekend als de zeer gevreesde bruine omslag die elke burger in zijn
bus krijgt. Het is bijna een traditie dat er een probleem is, een
technisch of een ander probleem, waardoor sommige brieven te laat
vertrekken. Het is ook bijna een traditie dat dan geruchten opduiken
dat de datum voor indiening wordt uitgesteld. Het is bijna even
traditioneel dat er dan wordt ontkend en dat de minister van Financiën
op het laatste ogenblik toch moet zeggen dat de termijn verlengd
wordt.

Mijn vragen hebben betrekking op, ten eerste, de tijdigheid en, ten
tweede, het gegeven dat de doorsnee burger ­ zelfs in plenaire
vergadering werden u hierover vragen gesteld ­ vorig jaar moeite had
om te begrijpen op welke wijze de brief moest worden ingevuld. Ik
spreek dan niet over de elektronische aangifte waarvan een stijgend
aantal mensen gebruik maakt.

Ik had graag van u vernomen wanneer de aangifteformulieren zullen
worden verzonden. Wordt de vooropgestelde datum gehaald? Is er,
gelet op de kritiek inzake de onleesbaarheid in het verleden ­ terecht
of onterecht, maar er was kritiek ­ een evaluatie van het nieuwe
aangifteformulier? Zo ja, wie werkte er aan die evaluatie mee en wat
was het resultaat? Zo nee, wanneer zal dat gebeuren? Zal de
administratie de informatie die zij reeds heeft en kent en die bij veel
burgers telkenmale terugkomt, reeds op de individuele aangifte
plaatsen? Wat zijn de vooruitzichten terzake?
08.01 Walter Muls (sp.a-spirit):
C'est presque devenu une
tradition, un problème surgit
chaque année concernant le
formulaire de déclaration fiscale.
Quand sont envoyées ces
déclarations? La date prévue est-
elle respectée? La nouvelle
formule a-t-elle été évaluée ?
L'administration fera-t-elle déjà
figurer
sur les déclarations
individuelles les informations dont
elle dispose déjà?

08.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Muls, normaliter zullen de aangifteformulieren inzake de
personenbelasting voor het aanslagjaar 2006 als massale
verzendingen in de maand april worden verstuurd. De aangifte en de
voorbereiding van de aangifte zijn administratieve formulieren
waarvan de omvang zo beperkt mogelijk moet zijn. Dat is de reden
waarom bij die documenten een toelichting is gevoegd waarin de
belastingplichtige alle nuttige inlichtingen kan terugvinden over de
verschillende rubrieken van de aangifte.

Overigens heeft de administratie de jongste jaren grote inspanningen
gedaan om de belastingplichtige te informeren en hem te helpen de
aangifte correct in te vullen. Er is onder andere een call center, maar
wij zijn ook bezig met tal van verbeteringen terzake, eerste en vooral
wat Tax-on-web betreft. Wij hebben nu meer dan 500.000 aangiften
via elektronische weg ontvangen. Dat was zeker een zeer grote
verbetering.

De informatie waarover de administratie beschikt zal dit jaar niet op
de papieren aangifte worden aangebracht. Sommige van die
gegevens zijn echter reeds opgenomen in de elektronische aangifte
08.02 Didier Reynders, ministre:
Les formulaires de déclaration
pour l'impôt des personnes
physiques 2006 devraient
normalement être envoyés en
avril. La déclaration est un
formulaire administratif auquel il
faudrait consacrer le moins de
temps possible. C'est la raison
pour laquelle les contribuables
reçoivent un formulaire explicatif.

Des efforts importants ont été
fournis au cours des dernières
années pour l'information des
contribuables, comme la création
d'un call center. Des améliorations
sont actuellement apportées à
Tax-on-Web. Nous avons reçu
plus de 500 000 déclarations
électroniques.
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
via Tax-on-web. Het vooraf invullen van de papieren aangifte blijft nog
een doelstelling van de FOD Financiën. Om dat doel te bereiken is
het echter noodzakelijk dat de kanalen waarlangs de gegevens die
van buitenaf ­ werkgevers, sociale secretariaten ­ toekomen,
gemoderniseerd worden. De modernisering van die
communicatiekanalen is op dit moment in de eindfase van realisatie.

De inwerkingtreding van Belcotax-on-web is gepland voor februari van
dit jaar. Wij zijn nog bezig met een aantal verbeteringen terzake. Wij
moeten nog wachten op een aantal elektronische projecten om over
een klare en duidelijke communicatie te beschikken van de gegevens
van de verschillende partners.

Les informations dont
l'administration dispose déjà ne
figureront pas sur la déclaration
papier, mais c'est l'objectif
poursuivi à terme. Les canaux de
communication avec les
employeurs, les secrétariats
sociaux et d'autres organisations
doivent à cet effet être
modernisés. La phase finale de
cette modernisation est en cours.
Belcotax-on-Web entre en vigueur
ce mois-ci.
08.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik dank u, mijnheer de minister, voor
uw antwoord. Ik mag veronderstellen dat wat de aangifte voor de
inkomsten van 2006 betreft, dus de aangifte die in 2007 zal moeten
worden ingediend, het systeem voldoende doeltreffend zal zijn om de
reeds gekende informatie op de gedrukte aangifteformulieren te
drukken?
08.03 Walter Muls (sp.a-spirit) :
Devrait-il dès lors être possible de
faire figurer les informations
connues sur les formulaires dès
2007?

08.04 Minister Didier Reynders: Wij zullen zien.
08.05 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik zie aan uw lichaamstaal dat dit
niet helemaal met de realiteit overeenstemt.
08.06 Minister Didier Reynders: Ik heb altijd gezegd: de eerste
prioriteit is Tax-on-web. Ik heb dat altijd gezegd, ook in de commissie
voor de Financiën. Ik heb vandaag een voorstel gehoord om een
financiële incentive te geven aan die belastingplichtigen. Dat is een
eerste doelstelling. Wij kunnen misschien meer doen en een aantal
gegevens op het papieren formulier plaatsen maar eerst en vooral
willen wij gaan naar meer elektronische aangiften.
08.06 Didier Reynders, ministre:
Il faut encore attendre. La
première priorité est Tax-on-Web.

08.07 Walter Muls (sp.a-spirit): Ik kan daar in komen, mijnheer de
minister. Wat de elektronische aangiften betreft, moeten wij er
natuurlijk ook rekening mee houden dat een zeer groot deel van de
bevolking ­ ik denk bijvoorbeeld aan de ouderen ­ niet over die
mogelijkheid beschikken en dat nog altijd het gedrukte
aangifteformulier een element zal zijn waarmee in belangrijke mate
rekening moet worden gehouden.
08.07 Walter Muls (sp.a-spirit) :
Je le comprends mais nous
devons également tenir compte du
fait qu'une grande partie de la
population n'est pas en mesure de
compléter sa déclaration par la
voie électronique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Georges Lenssen aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over
"een tegemoetkoming voor verwarming met petroleum" (nr. 10031)
09 Question de M. Georges Lenssen au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "une
intervention dans le coût du chauffage au pétrole" (n° 10031)
09.01 Georges Lenssen (VLD): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, reeds in december heb ik u een vraag gesteld over een
eventuele tussenkomst die de overheid zou doen, in analogie met de
tussenkomst voor brandstoffen: ik stelde toen de vraag om dezelfde
tussenkomst te doen voor petroleum. Er zijn immers heel wat mensen
die met petroleum verwarmen.
09.01 Georges Lenssen (VLD) :
En décembre 2005, j'ai demandé
au ministre si une intervention était
également prévue en faveur des
personnes qui chauffent leur
habitation au pétrole. Le pétrole
est un peu plus écologique mais
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
Het is uiteraard ook zo dat petroleum iets milieuvriendelijker is, maar
dat de kostprijs daarvan toch wel vrij hoog is. Destijds maakte u zelf
de vergelijking: petroleum kostte toen 0,61 euro per liter, terwijl de
prijs van huisbrandolie op dat moment 0,54 euro per liter bedroeg. Dat
was toch wel een wezenlijk verschil. Er werd toen ook aangekondigd
dat voor alternatieve energiebronnen in het jaar 2006 ook
tegemoetkomingen zouden komen, zowel voor mensen die met gas
als voor mensen die met elektriciteit verwarmen.

Welnu, in die context beloofde u toen dat u er op de Ministerraad voor
zou pleiten om ook een tegemoetkoming te geven aan de mensen die
met petroleum verwarmen. Ondertussen vielen er reeds heel wat
beslissingen, maar ik heb via de pers alleszins nog niet vernomen of
er ook effectief aan de mensen werd gedacht die met petroleum
verwarmen.
également plus coûteux que le
mazout. Le ministre a répondu que
des interventions seraient
accordées pour l'utilisation de
sources d'énergie alternatives en
2006. Depuis, je n'ai plus rien
entendu à propos du projet de
favoriser les personnes qui se
chauffent au pétrole.

09.02 Minister Didier Reynders: Tijdens de Ministerraad van 13
januari 2006 heeft de regering beslist tegemoet te komen in de
betaling van de levering van propaangas in bulk en lamppetroleum
bestemd voor de verwarming van een privé-woning.

Die tegemoetkoming is geldig voor de periode tussen 1 juni en 31
december 2005, in navolging van de tegemoetkoming voor
huisbrandolie. Het bedrag van de toelage is 17,35% van de prijs,
BTW en andere taksen inbegrepen. Deze toelage mag echter niet tot
gevolg hebben dat de door de verbruiker betaalde nettoprijs wordt
verlaagd tot onder 0,4708 euro per liter voor propaangas in bulk en
0,5777 euro per liter voor lamppetroleum. Dat is hetzelfde
mechanisme als voor huisbrandolie: met een minimumprijs.

De toelage wordt rechtstreeks aan de rechthebbende terugbetaald
door de Federale Overheidsdienst Financiën. Dat gebeurt na
ontvangst van een schriftelijke aanvraag in de vorm van een formulier
dat iedereen in zijn postkantoor of van de website van de FOD
Financiën kan halen.

We zullen weldra een wetsontwerp bij de wetgevende Kamer indienen
om de juridische draagwijdte van deze toelage te vestigen. In
afwachting daarvan hebben we een bericht in het Belgisch Staatsblad
van 24 januari 2005 gepubliceerd om aan de burgers en
brandstofverdelers juiste en geruststellende informatie te verstrekken.
Dat is hetzelfde mechanisme als voor huisbrandolie.

Voor huisbrandolie is dat reeds het geval: ik denk dat we al meer dan
270.000 betalingen hebben georganiseerd vanuit de FOD Financiën.
Een deel op 23 december 2005, 120.000 denk ik, en een ander deel
op 13 januari, voor ongeveer 140.000 terugbetalingen. Het is
hetzelfde mechanisme: via een formulier, met een minimumprijs en
met een terugbetaling door de FOD Financiën.
09.02 Didier Reynders, ministre:
Le Conseil des ministres du 13
janvier 2006 a décidé d'intervenir
dans la livraison de pétrole
lampant et de gaz propane en vrac
pour le chauffage d'une habitation
privée. Cette intervention, qui est
valable pour la période du 1
er
juin
au 31 décembre 2005, représente
17,35 % du prix. Un prix minimum
est toutefois pris en considération
pour l'utilisateur.

Le montant est remboursé par le
SPF Finances après réception
d'une demande écrite. Un projet
de loi sera déposé prochainement
pour conférer une base juridique à
cette allocation. Dans l'intervalle,
les informations requises ont été
publiées au Moniteur belge.

À ce jour, 270 000 versements ont
été effectués à des
consommateurs de gasoil de
chauffage.

09.03 Georges Lenssen (VLD): Mijnheer de minister, ik dank u voor
uw antwoord. Het verheugt mij dat u uw woord gehouden hebt. U hebt
gezegd dat u daarvoor inspanningen zou doen. U hebt dat ook
gedaan. Ik dank u hartelijk daarvoor.
09.03 Georges Lenssen (VLD):
Le ministre tient parole.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het tekort aan
getuigschriften van doktersbezoeken" (nr. 9944)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het tekort aan
getuigschriften voor verstrekte hulp" (nr. 10020)
10 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le manque d'attestations
de soins médicaux" (n° 9944)
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la pénurie d'attestations
de soins" (n° 10020)
10.01 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de minister, Ik heb reeds
meermaals vragen gesteld over het achterblijven van doktersbriefjes.
Mijn eerste vraag dateert van april 2005 en een tweede vraag dateert
van oktober 2005, naar aanleiding van een probleem met de
dokterbriefjes bij het begin van het nieuwe politieke jaar. Mijn
verbazing was dan ook groot toen ik op 24 januari 2006 in de krant las
dat er opnieuw of nog altijd een tekort aan dokterbriefjes was, te
wijten aan een personeelstekort. Dat zou nu zijn opgelost en men zou
aan het drukken zijn. Ondertussen zaten er alweer acht dokters
zonder briefjes.

Bij de eerste melding van vertraging van de druk van dokterbriefjes
van februari tot mei van vorig jaar, lag de oorzaak bij een defect aan
de tien jaar oude drukmachines. Eerst de drukmachines, dan te
weinig personeel en dat terwijl er, diezelfde maand, volgens het VBO
te veel ambtenaren in België zijn.

Men heeft een werkgroep opgericht waarin het RIZIV en de FOD
Financiën zetelen. Zij moeten het onderzoek voeren naar de
problematiek van de afgifte van de doktersbriefjes en voor de
mogelijke transfer van de briefjes van Financiën naar het RIZIV
moeten kunnen zorgen. Die werkgroep is voor de eerste keer
samengekomen eind oktober en in november werd gesuggereerd dat
het RIZIV de briefjes, alsook de overeenstemmingsbriefjes, zou
drukken of door derden laten drukken.

Het zou misschien beter zijn als de druk van het doktersbriefje wordt
uitbesteed aan een particuliere drukkerij. Ik denk dat het niet de
eerste opdracht van de Staat is om doktersbriefjes te drukken. Dit kan
worden uitbesteed en dan zijn wij van al dat geklungel af. Dan zouden
de dokters en de patiënten daarmee gediend zijn.

Mijnheer de minister, u hebt waarschijnlijk wel weet van dit probleem.
Kunt u een juiste stand van zaken geven? Hoe gaat men het euvel op
korte termijn oplossen? Hoe gaat u vermijden dat dergelijke
problemen in de toekomst nog rijzen? Quid wat met patiënten die
ondertussen bij een doktersbezoek geen briefje mee krijgen?
10.01 Patrick De Groote (N-VA) :
J'ai déjà posé des questions
précédemment sur la pénurie
d'attestations de soins. Le
problème s'était déjà posé au
cours du premier semestre de
2005 et il n'a toujours pas été
résolu jusqu'à présent.
Initialement, les presses étaient en
panne et à présent il y aurait une
pénurie de personnel. Un groupe
de travail composé de
représentants de l'Inami et du SPF
Finances a été créé entre-temps.
Sa mission consisterait à préparer
le transfert de cette compétence
vers l'Inami. À mon estime, il serait
peut-être préférable de faire appel
à une imprimerie privée, ce qui
nous épargnerait toutes ces
maladresses.

Qu'en est-il des attestations de
soins? Combien de temps les
docteurs et les patients devront-ils
encore attendre une solution?
Qu'adviendra-t-il des patients qui
ne reçoivent pas d'attestations de
soins?

10.02 Colette Burgeon (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, selon l'ABSYM, un nombre assez considérable de médecins
ne disposent plus d'un nombre suffisant d'attestations de soins. Ces
médecins se tournent directement vers l'INAMI ou vers le ministère
des Finances pour les obtenir mais ils ne voient rien venir depuis
plusieurs semaines, et parfois plusieurs mois.

L'inquiétude est réelle au sein du corps médical et des patients. La
pénurie serait due à un vol d'ordinateurs, survenu fin de l'année
10.02 Colette Burgeon (PS): Kan
de minister bevestigen dat er een
tekort is aan getuigschriften voor
verstrekte hulp? Dat tekort zou te
wijten zijn aan de diefstal van een
computer eind vorig jaar en is een
reden tot ongerustheid bij de
patiënten. Wanneer zal dat tekort
zijn weggewerkt? Zullen de
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
dernière.

- Confirmez-vous ces informations parues dernièrement dans la
presse?
- Quand ce retard sera-t-il résorbé?
- Garantissez-vous que les patients pourront être remboursés par leur
mutualité en cas de problème persistant?
- N'y aurait-il pas lieu de transférer cette compétence, non pas à une
firme privée, mais à l'INAMI, dans un souci d'efficacité?
patiënten nog door hun
ziekenfonds worden terugbetaald
als het probleem aansleept? Kan
die opdracht niet aan het RIZIV
worden toevertrouwd?

10.03 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, ik wil eerst
mijn antwoord aan mevrouw Govaerts bevestigen. Zoals gezegd, zal
er een transfer naar het RIZIV komen.
10.03 Didier Reynders, ministre:
Nous préparons un transfert vers
l'INAMI.
Nous nous dirigeons vers un transfert vers l'INAMI. Cela a déjà été
précisé et les travaux sont en cours avec l'INAMI pour voir de quelle
façon la compétence sera reprise. C'est effectivement une matière qui
devrait relever de ses services.

Je confirme dès lors aussi ce que j'ai dit précédemment: il y a
effectivement eu un problème lié à des vols de matériel informatique.
Ik bevestig dat die bevoegdheid
aan het RIZIV zal worden
overgedragen, wat niet meer dan
logisch is. De manier waarop dat
moet gebeuren, wordt momenteel
onderzocht.

Er werd wel degelijk
informaticamaterieel gestolen.
Wat de evolutie van vandaag over de precieze toestand betreft binnen
de termijn waarvan sprake in het antwoord aan mevrouw Govaerts,
wordt er systematisch gevolg gegeven aan alle bijkomende
bestellingen of herinneringen van praktijkbeoefenaars.

Volledigheidshalve kan ik u zeggen dat alle bestellingen met
betrekking tot de eerste schijf van januari werden uitgevoerd voor alle
modellen onder de vorm van een boekje of op kettingpapier, met
uitzondering van de A-model blokken met doktersbriefjes voor
zelfstandige artsen in het Nederlands. Deze blokken worden
momenteel voor elke arts afzonderlijk aangepast en uiterlijk op het
einde van deze week zullen alle bestellingen verstuurd zijn.
Actuellement, nous donnons
systématiquement suite à tous les
rappels et commandes des
praticiens. Toutes les commandes
passées au cours de la première
moitié de janvier ont été exécutées
sous la forme d'un carnet ou
d'attestations imprimées en
continu, à l'exception des carnets
du modèle A établis en
néerlandais pour les médecins
indépendants. Ces carnets sont
actuellement adaptés pour chaque
médecin et seront tous envoyés à
la fin de la semaine.
Pour être tout à fait précis, j'ai demandé le détail aujourd'hui.
L'ensemble des demandes en français est finalisé depuis jeudi de la
semaine dernière.

De laatste blokken in het Nederlands moeten morgen verstuurd zijn,
dus op donderdag 2 februari.

Nous aurons dès lors réglé le problème pour demain. Nous sommes
occupés actuellement avec la deuxième tranche de février et les
dernières demandes complémentaires de la semaine, car on peut
toujours nous en adresser. L'ensemble des demandes en français a
été envoyé jeudi passé et les derniers carnets en néerlandais seront
expédiés ce jeudi 2 février.

Cela étant dit, je suis ravi du transfert vers l'INAMI.
De aanvragen in het Frans zijn
sinds vorige donderdag volledig
afgehandeld. Nu houden we ons
bezig met het tweede deel van
februari en de laatste bijkomende
aanvragen van de week. De
laatste boekjes in het Nederlands
gaan morgen de deur uit.
10.04 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor het antwoord. Ik heb zopas vernomen dat dit voor de
10.04 Patrick De Groote (N-VA):
Le ministre répond apparemment
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
tweede maal is dat de minister dezelfde vraag beantwoordt. Ik wil mij
hiervoor verontschuldigen. Dat was niet mijn bedoeling. Nu u
tweemaal hebt geantwoord, zal het misschien duidelijker worden,
mijnheer de minister.
pour la deuxième fois à cette
question. Veuillez m'en excuser.

10.05 Colette Burgeon (PS): Monsieur le ministre, j'espère
simplement que le transfert vers l'INAMI n'engendrera pas d'autres
retards. Je vous ai demandé s'il y avait eu d'autres problèmes par
rapport au remboursement aux patients. N'avez-vous rien entendu
par rapport à cela?
10.05 Colette Burgeon (PS): Ik
hoop dat de transfer naar het
RIZIV niet tot bijkomende
vertragingen zal leiden. Heeft een
en ander gevolgen voor de
uitbetaling van de patiënten?
10.06 Didier Reynders, ministre: Je n'en ai pas eu connaissance! Je
peux encore interroger mon collègue de la Santé publique. En effet,
en cas de réaction, c'est peut-être à lui qu'on s'est adressé et si cela
pose un quelconque problème, nous examinerons la façon d'y
remédier.

Pour ce qui concerne les relations avec l'INAMI, nous avons mis un
groupe de travail en place, précisément afin de faire démarrer le
système à l'INAMI de manière correcte. Cela ne sert à rien d'effectuer
des transferts si c'est pour transférer des retards également.
10.06 Minister Didier Reynders:
Ik heb daar alvast geen weet van.
Zo nodig zal in overleg met mijn
collega van Volksgezondheid een
oplossing moeten worden gezocht.

Er werd een werkgroep opgericht
om ervoor te zorgen dat de
problemen niet mee aan het RIZIV
worden overgedragen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
betaling van de zogenaamde competentietoelage aan federale ambtenaren" (nr. 9968)
11 Question de M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le
paiement de l'allocation dite de compétences aux fonctionnaires fédéraux" (n° 9968)
11.01 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, er werd mij
een afschrift bezorgd van een aan het kabinet gericht schrijven van 16
januari vanwege de drie representatieve vakbonden. In het voormeld
schrijven wordt aangeklaagd dat het midden vorig jaar afgesproken
protocol over de nieuwe loopbanen van de niveaus B, C en D niet
wordt nageleefd. Meer bepaald is daarbij vooral de niet-betaling van
de nochtans overeengekomen competentietoelage een doorn in het
oog van een aantal mensen.

Vermits de auteurs van die brief dreigen met acties, had ik graag het
volgende van u vernomen.

Klopt het dat tot op heden geen enkele ambtenaar van niveau B of
niveau C de kans kreeg deel te nemen aan de opleidingen die recht
geven op competentietoelagen? Wat zijn de redenen daarvoor?

Wat doet u met de eis van de vakbonden om een compenserende
toelage te betalen voor 2005 aan alle personeelsleden die op
31/08/2004 zich eigenlijk konden inschrijven voor de gecertificeerde
opleiding? Is dit budgettair haalbaar? Is het de intentie van de
regering om in te gaan op deze eis?

Wat is het resultaat van de onderhandelingen van de op 26 januari
geplande vergadering met de bonden?
11.01 Patrick De Groote (N-VA):
Je dispose d'une copie d'un
courrier adressé au cabinet le 16
janvier 2006 par les trois syndicats
représentatifs qui se plaignent du
non-respect du protocole conclu à
propos des nouvelles carrières de
niveau B, C et D et, en particulier,
du non-paiement de l'allocation de
compétence.

Est-il exact qu'aucun fonctionnaire
de niveau B ou C n'a encore pu
participer aux formations qui
donnent droit à l'allocation de
compétence? Quel en est le motif?

Les syndicats exigent le paiement
d'une allocation compensatoire
pour 2005 à l'ensemble des
membres du personnel qui
auraient pu s'inscrire à la
formation certifiée avant le mois
de septembre 2004. Est-ce
réalisable sur le plan budgétaire?
Le gouvernement accèdera-t-il à
cette exigence? Quel est le
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
résultat des négociations menées
avec les syndicats le 26 janvier
2006?
11.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, ik wens er
eerst en vooral op te wijzen dat wat mij betreft de prioriteit blijft liggen
op het aanbieden van waardevolle gecertificeerde opleidingen aan
alle betrokken personeelsleden. Ik geef toe dat we vertraging hebben
opgelopen ten opzichte van het aanvankelijk opgestelde tijdschema.
Ik ben zo vrij uw aandacht te vestigen op de omvang van de
werkzaamheden, zowel op het vlak van de kwantiteit ­ het aantal
betrokken ambtenaren ­ als van de kwaliteit, met name de bepaling
van de opleidingen, de opstelling van de syllabi en dergelijke meer.

Ik wil erop wijzen dat de gecertificeerde opleidingen effectief zijn
gestart op 9 januari van dit jaar. Het betreft ongeveer 3.000
personeelsleden van de fiscale administraties die hun convocatie
hiervoor hebben ontvangen tijdens de tweede helft van de maand
december. Drieduizend anderen hebben de convocatie gekregen voor
opleidingen die beginnen vanaf 15 februari. De catalogus van de
gecertificeerde opleidingen werd vervolledigd en zal in de komende
dagen worden afgesloten. De personeelsleden van de FOD Financiën
worden hiervan uiteraard in kennis gesteld evenals van de uiterste
datum van inschrijving om in geval van slagen voor de opleiding te
kunnen genieten van de compensatietoelage, met terugwerkende
kracht voor de periode van 1 september 2004 tot 31 augustus 2005.
Er is dus geen probleem met betrekking tot de betaling voor het
verleden.

In tegenstelling tot allerlei geruchten die de ronde doen, is er geen
sprake van dat de ambtenaren de compensatietoelagen van 2005
zouden verliezen. Wie voor de competentiemetingen in de loop van dit
jaar slaagt, zal twee toelagen ontvangen, de ene voor 2005 en de
andere voor 2006.

Het OFO, alsook mijn diensten, hebben zich ertoe geëngageerd om
vóór Pasen de eerste tests te organiseren. De volgende tests zullen
plaatshebben vanaf de tweede helft van april, om vanaf juni 2006 de
uitbetaling van de competentietoelagen aan zoveel mogelijk laureaten
toe te laten.

Met betrekking tot de eis van drie vakbonden kan ik verduidelijken dat
mijn diensten, rekening houdende met de problemen bij de
organisatie van de gecertificeerde opleidingen, een ontwerp van
ministerieel besluit hebben voorbereid strekkende de toekenning van
een overbruggingstoelage aan de betrokken personeelsleden van de
niveaus B en C. Dit ontwerp werd voorgelegd aan de Inspectie van
Financiën, die een negatief advies uitbracht.

Ik heb de bedoeling dit dossier voor te leggen aan mijn collega's van
Ambtenarenzaken en Begroting. Rekening houdend met de diverse
administratieve formaliteiten die nog dienen te worden vervuld, meer
bepaald het advies van de Raad van State ­ het verzoek om een
urgente behandeling lijkt mij moeilijk ­ is het nochtans evident dat er
op korte termijn geen akkoord kan worden bereikt en dat de publicatie
van het besluit in het Belgisch Staatsblad meerdere maanden op zich
zal laten wachten en met andere woorden zal gebeuren op vrijwel
hetzelfde tijdstip als, en naar alle waarschijnlijkheid na, de betaling
11.02 Didier Reynders, ministre:
Offrir des formations certifiées de
qualité à l'ensemble des membres
du personnel demeure une de
mes priorités. Nous avons
effectivement enregistré un certain
retard. Des efforts considérables
sont dès lors nécessaires.

Les formations certifiées ont
débuté le 9 janvier 2006. Trois
mille membres du personnel de
l'administration fiscale ont reçu
une invitation à cet effet au cours
de la seconde moitié de décembre
2005. Trois mille autres membres
du personnel pourront commencer
les formations à partir du 15 février
2006. Le catalogue des formations
a été complété et sera achevé au
cours des prochains jours.

Les personnes reçues pourront
bénéficier de l'allocation de
compétence avec effet rétroactif
pour la période du 1
er
septembre
2004 au 31 août 2005. En outre,
les personnes qui réussissent les
mesures de compétence cette
année pourront bénéficier d'une
allocation pour 2005 et pour 2006.

L'Institut de formation de
l'administration fédérale (IFA) et
mes services se sont engagés à
organiser les premiers tests avant
Pâques. Les tests suivants auront
lieu au cours du second semestre
d'avril. Notre intention est
d'octroyer l'allocation au plus
grand nombre possible de lauréats
à partir de juin 2006.

Nous avons préparé un projet
d'arrêté ministériel en vue
d'octroyer une allocation-pont aux
membres du personnel concernés
des niveaux B et C. L'Inspection
des Finances a émis à ce sujet un
avis défavorable.

Je soumettrai ce dossier aux
ministres de la Fonction publique
et du Budget. En raison de
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
van de eerste competentietoelagen, wat nieuwe problemen zou
opleveren.

Ik heb dus aangedrongen bij mijn diensten om verder de nodige
inspanningen te leveren opdat de gecertificeerde opleidingen zo
spoedig mogelijk zouden kunnen worden georganiseerd. Ik heb dit
standpunt ook medegedeeld aan de representatieve vakorganisaties,
die ik heb ontmoet op 26 januari. Het betrof een informele ontmoeting
en dus geen officiële onderhandeling.
diverses formalités administratives
et du fait que le Conseil d'État
pourrait encore tarder un certain
temps à rendre son avis, il est
inévitable qu'un accord ne puisse
être conclu à brève échéance. Il
est vraisemblable que la loi soit
publiée à peu près au même
moment que le paiement des
premières allocations de
compétence, ou après ce
paiement, ce qui est susceptible
de poser des difficultés.

J'ai donc demandé instamment à
mes services de finaliser ce
dossier le plus vite possible. Je l'ai
dit aux syndicats avec lesquels j'ai
eu une entrevue informelle le 26
janvier 2006.
11.03 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de minister, ik dank u
voor uw uitgebreid antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11.04 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, je ne sais
pas quelles sont les questions urgentes mais je devrai normalement
vous quitter à 17 heures car je dois remplacer le premier ministre.
Le président: Nous devrions avoir terminé dans une demi-heure. Je vous propose de traiter encore les
points 24bis et 35 de l'agenda, à savoir la question n° 9884 de M. Bogaert sur le précompte professionnel
et les questions jointes n
os
10057, 10089 et 10098 de Mme Govaerts, M. Wathelet et M. Bogaert sur les
tarifs réduits de TVA.
12 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de stand van zaken in verband met de bezwaren tegen de onredelijk hoge
bedrijfsvoorheffing" (nr. 9884)
12 Question de M. Hendrik Bogaert à la vice-première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la situation en ce qui concerne les réserves formulées à
l'encontre de la hauteur déraisonnable du précompte professionnel" (n° 9884)
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de voorzitter, voor mij is
het goed als er een schriftelijk antwoord wordt gegeven.

De bedrijfsvoorheffing is momenteel onredelijk hoog ten opzichte van
het uiteindelijke resultaat van de inkohiering. Het verschil loopt van
jaar tot jaar hoger op. De overheid verplicht de burger dus tot een
renteloze lening.

Gelet op de zeer zware impact op de begroting ­ ik had deze vraag
eigenlijk aan Freya Van den Bossche gesteld maar zij heeft deze
vraag naar u doorverwezen ­ had ik graag het volgende geweten.

Ten eerste, hoeveel burgers hebben momenteel al beroep
aangetekend tegen deze te hoge bedrijfsvoorheffing?
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V):
Le précompte professionnel est
actuellement démesuré par
rapport aux montants de
l'enrôlement final, et cette
disproportion s'accroît d'année en
année.

Combien de citoyens ont jusqu'à
présent introduit un recours pour
prélèvement d'un précompte
professionnel excessif? Ou en est
l'examen de ces réclamations?
Quelle attitude le gouvernement
adopte-t-il à cet égard?
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
Ten tweede, wat is de stand van zaken van dit beroep?

Ten derde, wat is de houding van de regering geweest in deze zaak?

12.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Bogaert, met betrekking tot de vragen 1 en 2 deel ik u mede dat er
momenteel nog geen beroep hangend is tegen het koninklijk besluit
van 15 december 2005 tot wijziging van het KB inzake de
bedrijfsvoorheffing, noch tegen het koninklijk besluit van
26 november 2004 met hetzelfde opschrift. Ik heb geen andere
commentaar te geven in dat verband.

Wat betreft uw derde vraag ben ik zo vrij u te verwijzen naar het
antwoord van mijn collega van Begroting en Consumentenzaken op
de vraag nr. 8686 die u haar stelde op 25 oktober 2005. Ik heb exact
hetzelfde antwoord als mijn collega.
12.02 Didier Reynders, ministre:
Aucun recours n'a été introduit à
ce jour contre les dispositions de
l'arrêté royal du 15 décembre 2005
et de l'arrêté royal du 26 novembre
2004 modifiant la législation en
matière de précompte
professionnel.

Quant à la position du
gouvernement dans ce dossier, je
vous renvoie à la réponse de la
ministre du Budget à votre
question n° 8686 du 25 octobre
2005.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Daarover zal ik een
persmededeling maken.
12.03 Hendrik Bogaert (CD&V):
Je rédigerai un communiqué de
presse à ce sujet.
12.04 Minister Didier Reynders: Ik kan enkel herhalen dat de
regering de volgende jaren stapsgewijs, naar gelang van de
budgettaire situatie, zal bekijken welke maatregelen uit de hervorming
van de personenbelastingen verder zullen worden doorgerekend in de
bedrijfsvoorheffing.
12.04 Didier Reynders, ministre:
Le gouvernement examinera,
graduellement et en fonction des
marges budgétaires disponibles,
les mesures prises dans le cadre
de la réforme de l'impôt des
personnes physiques qui seront, le
cas échéant, répercutées sur le
calcul du précompte professionnel.
12.05 Hendrik Bogaert (CD&V): U verwijst naar de KB's van 13
december 2005 en 26 november 2004. De hervorming is al bezig van
2001.
12.05 Hendrik Bogaert (CD&V):
La réforme fiscale a été approuvée
en 2001.
12.06 Minister Didier Reynders: Uw vraag ging over een mogelijk
beroep tegen...
12.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik heb geen specifieke datum
gegeven. Ik ben zeer algemeen gebleven. Ik zou dan ook graag
hebben dat uw kabinet terugkomt op deze vraag om te kijken of er al
dan niet reeds een beroep werd aangetekend. Ik had het niet
specifiek over deze twee KB's. Ik heb mijn vraag zeer algemeen
gesteld. De belastinghervorming werd in 2001 goedgekeurd.
Misschien heeft iemand in 2003 al een klacht neergelegd?
12.07 Hendrik Bogaert (CD&V):
Peut-être quelqu'un aurait-il
déposé une plainte avant la
publication des arrêtés royaux du
26 novembre 2004 et du 15
décembre 2005?
12.08 Minister Didier Reynders: Het is toch geen brief aan de
minister. Het gaat over de vraag of er al dan niet beroep werd
aangetekend.
12.09 Hendrik Bogaert (CD&V): U zegt dat er geen beroep werd
aangetekend tegen de KB's van 13 december en 26 november. Ook
in 2002 en 2003 heeft men daarmee al te maken gehad want de
belastinghervorming dateert van 2001.
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
12.10 Minister Didier Reynders: Ik zal de administratie vragen of er
in de voorgaande jaren geen beroep werd aangetekend. De eerste
jaren ­ 2000, 2001 en 2002 ­ werd geen beroep aangetekend. Het
was altijd onze bedoeling een herindexering en een correctie van de
bedrijfsvoorheffing door te voeren rekening houdend met het
huwelijkscoëfficient. Het gaat om een voordeel voor de
belastingplichtige. Waarom zou men hiertegen dan een beroep
aantekenen?
12.08 Didier Reynders, ministre:
Je demanderai à mon
administration de le vérifier. Mais
qui donc introduirait un recours
pour se plaindre d'une rectification
du calcul du précompte
professionnel qui tient compte du
quotient conjugal et qui profite
précisément au contribuable? En
tout cas, aucune réclamation de
cette nature n'a été enregistrée en
2000, ni en 2001, ni en 2002.
12.11 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik zal nakijken vanaf welk jaar dit
echt relevant kon zijn. U hebt het specifiek over bepaalde jaren gehad
terwijl ik een algemene vraag heb gesteld over mogelijke beroepen
die werden aangetekend tegen het feit dat de bedrijfsvoorheffing te
groot is.
12.11 Hendrik Bogaert (CD&V):
Je vérifierai à partir de quelle
année une telle plainte aurait pu
se justifier.
12.12 Minister Didier Reynders: Ik zal dit navragen. Dat is geen
probleem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Marleen Govaerts au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la réunion organisée
ce week-end des ministres européens des Finances à propos du taux de TVA réduit" (n° 10057)
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les négociations en vue
d'appliquer des taux réduits de TVA sur les services à haute intensité de main-d'oeuvre" (n° 10089)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le taux de TVA réduit pour
les travaux de rénovation" (n° 10098)
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marleen Govaerts aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
bijeenkomst, dit weekend, van de Europese ministers van Financiën over het verlaagd BTW-tarief"
(nr. 10057)
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
onderhandelingen over het verlaagd BTW-tarief voor arbeidsintensieve diensten" (nr. 10089)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het verlaagd
BTW-tarief voor renovatiewerken" (nr. 10098)
13.01 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, in het begin van de vergadering hebt u reeds
veel uitleg gegeven over de kwestie van Polen die het verlaagd BTW-
tarief tegenhoudt. Graag vernam ik van u waarom de Polen blijven
dwarsliggen. Het heeft iets te maken met hun eigen bouw in Polen,
het verlaagd tarief voor sociale woningbouw. Ik vraag me af of het ook
iets te maken heeft met de goedkope Poolse bouwvakkers die overal
in Europa, maar vooral in België komen werken tegen veel lagere
lonen. De Bouwunie zegt dat het dwarsliggen Polen alleen nadelen
oplevert en dat het onbegrijpelijk is dat precies Polen wiens burgers
hier vlijtig in het zwart en grijs werken, dwars blijft liggen. De
Europese Commissie was vooral geërgerd door het gebrek aan
duidelijke communicatie vanwege de Polen.

Mocht het BTW-tarief opnieuw verhoogd worden ­ ik heb begrepen
dat de kans heel klein is en het verlaagd BTW-tarief wellicht tot eind
2010 blijft bestaan ­ is dat een stimulans voor zwartwerk en werk
13.01 Marleen Govaerts (Vlaams
Belang): La Pologne s'oppose à
l'instauration d'un taux de TVA
réduit pour les travaux de
rénovation. Pourquoi la Pologne
persiste-t-elle dans sa position ?
Une suppression du taux réduit
inciterait les entreprises à faire
appel au travail au noir et à attirer
de la main-d'oeuvre polonaise bon
marché.

Pendant combien de temps le
ministre estime-t-il pouvoir
maintenir le taux réduit, si la
Commission européenne ouvrait
une procédure à l'encontre de
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
uitgevoerd door goedkope Poolse arbeidskrachten.

Mijnheer de minister, mijn vraag hoelang u denkt het verlaagd tarief te
kunnen handhaven indien de Europese Commissie een procedure
zou starten tegen België is, op basis van hetgeen ik bij het begin van
de vergadering heb vernomen, niet langer van tel.
notre pays?

13.02 Melchior Wathelet (cdH): Monsieur le président, vous m'aviez
également annoncé que de nombreux échanges avaient déjà eu lieu
à ce sujet ainsi que concernant les négociations relatives au taux
réduit de TVA sur les services à haute intensité de main-d'oeuvre.

Les discussions semblent avancer et certains pays semblent changer
de position.

A l'heure actuelle, le taux réduit est encore appliqué sur base d'une
autorisation tacite et verbale des 25 Etats membres, même si le
commissaire européen, M. Kovacs, a fait savoir que, sans
renouvellement du compromis, il n'y aurait d'autre choix que
d'engager des procédures d'infractions à l'égard des pays maintenant
ce taux réduit, dont la Belgique.

Pour éviter toute discrimination, le compromis autrichien proposerait
que tous les Etats, anciens et nouveaux, puissent appliquer ces
dérogations pour la rénovation de logements, notamment.

Néanmoins, les nouveaux Etats membres s'estiment lésés par
rapport aux anciens, dont certains ont obtenu, par le passé, des
dérogations illimitées dans le temps. Le Royaume-Uni et l'Irlande ont
ainsi le droit d'appliquer un taux zéro aux vêtements et chaussures
pour enfants.

Si la France et l'Allemagne, longtemps au centre du débat, acceptent,
dorénavant le compromis de Vienne, il n'en reste pas moins que
celui-ci ne propose pas de taux réduit de TVA ni pour le secteur
horeca, ni pour les bâtiments scolaires.

Or, l'accord de gouvernement de juillet 2003 prévoyait que "dans le
cadre de la révision des tarifs de TVA au sein de l'Union européenne,
le gouvernement belge insistera pour obtenir une diminution du tarif
de la TVA de 21% à 6% dans des secteurs à haute intensité de main-
d'oeuvre comme, notamment le support musical, l'aménagement et
l'entretien des jardins, la construction, avec une attention toute
particulière pour le logement social, les bâtiments scolaires et
l'horeca".

A cet égard, monsieur le ministre, je souhaiterais vous poser un
certain nombre de questions.

- Où en sont aujourd'hui les discussions au niveau de la révision des
tarifs TVA au sein de l'Union européenne?
- Quelles sont les démarches que la Belgique a entreprises au sein du
Conseil Ecofin afin de maintenir le bénéfice du taux réduit pour la
rénovation des bâtiments de plus de 5 ans et d'étendre ce bénéfice du
taux réduit au secteur horeca et aux bâtiments scolaires?
- A l'instar de votre collègue français, M. Breton, estimez-vous que le
dossier de la restauration n'est pas clos dès lors que la Commission
européenne devra présenter un rapport d'ici la fin 2007 faisant une
13.02 Melchior Wathelet (cdH):
Volgens het in Wenen
voorgestelde compromis kunnen
de Europese lidstaten een
verlaagd BTW-tarief toepassen.
De horeca en de schoolgebouwen
worden echter niet vermeld.
Volgens het regeerakkoord van juli
2003 zou België zich echter vooral
richten op een BTW-verlaging in
de arbeidsintensieve sectoren.

Bepaalde landen zouden hun
standpunt over een BTW-verlaging
herzien. Hoe staat het met de
besprekingen op het Europese
niveau? Welke vragen heeft ons
land op de Ecofin-Raad
geformuleerd met betrekking tot
een verlaging van de BTW op de
renovatie van woningen van
minder dan vijf jaar en de
uitbreiding van de BTW-verlaging
tot de schoolgebouwen en de
horeca?

Bent u ook de mening toegedaan
dat het dossier betreffende de
horeca niet gesloten is, aangezien
de commissie tegen 2007 een
globale evaluatie moet maken van
de plaatselijk verstrekte diensten?

Overweegt u compenserende
maatregelen te nemen indien er
voor de horeca en de
schoolgebouwen geen BTW-
verlaging komt? Welke?

01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
évaluation globale sur les services fournis localement dont la
restauration?
- A défaut d'avoir pu bénéficier du taux réduit pour le secteur horeca,
envisagez-vous de prendre des mesures équivalentes permettant
d'alléger les charges qui pèsent actuellement sur le secteur horeca et
en vue de compenser la non-réduction du taux de TVA?
- A défaut de pouvoir obtenir ce même accord quant à l'octroi d'un
taux réduit pour les travaux immobiliers relatifs aux bâtiments
scolaires, n'estimez-vous pas qu'il est opportun d'instaurer
rapidement un mécanisme au rendement équivalent comme le
prévoyait l'accord de la Saint-Boniface? Si oui, quelles sont vos
intentions et quels sont les projets que vous allez défendre en ce
sens?
13.03 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, j'ai précisé
tout à l'heure l'état d'avancement des travaux. Premièrement, au sujet
de l'état des travaux, il y a une proposition de la présidence
autrichienne qui ne nous satisfait pas totalement, c'est le moins que
l'on puisse dire. En effet, une série de demandes belges, françaises
ou d'autres pays ne sont pas prises en compte, notamment sur les
restaurants, les bâtiments scolaires, l'aménagement des jardins ou
les équipements de sécurité en ce qui concerne la Belgique. La
proposition est de prolonger jusqu'à fin décembre 2010 les réductions
de TVA actuelles pour les services à haute intensité de main d'oeuvre
que nous avons obtenues à partir de 2000 ­ elles n'existaient pas au
préalable ­ et que nous avons prolongées depuis.

Il y avait un accord de 22 États et de la Commission lors du Conseil
Ecofin de la semaine dernière. Aujourd'hui, nous en sommes à un
accord de 24 États, nos collègues tchèques et chypriotes nous ayant
fait part de leur accord. La discussion se poursuit avec la Pologne. On
comprendra aisément que nous n'ayons pas insisté la semaine
dernière auprès du gouvernement polonais qui avait
malheureusement d'autres préoccupations. Les contacts avec la
Belgique portaient surtout sur la situation de nos compatriotes à la
suite du dramatique effondrement d'un hall d'exposition en Pologne.

J'espère que nous arriverons à une solution. Je tiens à dire, comme je
l'ai déjà fait en séance plénière la semaine dernière, qu'à défaut, nous
reviendrons à un système de réduction de TVA pour les bâtiments de
plus de 15 ans d'âge et qu'en dessous, nous trouverons un autre
mécanisme. En effet, le système fonctionne très bien et à notre avis, il
a permis la création de 7.500 emplois. C'est ce que nous avions
communiqué à la Commission. Cela dit, j'ai toujours bon espoir
d'aboutir. L'arrêté prolongeant la TVA réduite a été publié aujourd'hui
au Moniteur. Il avait été pris immédiatement après les débats de la fin
de l'année dernière.

Deuxième volet de l'accord: il y a maintenant un accord aussi pour
demander, d'ici juin 2007, une étude par un organisme indépendant,
commanditée par la Commission et concernant une série de services
locaux.
13.03 Minister Didier Reynders:
Het voorstel van het Oostenrijks
voorzitterschap om de huidige
BTW-verlagingen voor de
arbeidsintensieve diensten tot eind
december 2010 te behouden
voldoet niet. Het gaat aan de
verzuchtingen van diverse landen
voorbij.

Thans zijn 24 lidstaten tot een
akkoord gekomen. De
onderhandelingen met Polen
worden voortgezet.

Ik hoop dat we tot een oplossing
kunnen komen. Zoniet, moeten we
terugkeren naar een stelsel
waarbij een BTW-verlaging wordt
toegekend voor gebouwen ouder
dan 15 jaar en zullen we een
andere regeling uitdokteren voor
de recentere bouwwerken. Dankzij
dat stelsel hebben we immers
7 500 banen kunnen scheppen.

Het besluit tot verlenging van het
verlaagde BTW-tarief is vandaag
in het Staatsblad verschenen.

We zijn het bovendien eens
geworden om een onafhankelijke
instelling met een onderzoek naar
een aantal lokale diensten te
belasten. Die studie moet tegen
juni 2007 rond zijn.

Voor de eerste maal is er een referentie naar de restaurants, op vraag
van Frankrijk en België. Die vraag bestaat sinds 1999. We kunnen
een beslissing nemen inzake de restaurants, alsook inzake andere
diensten vanaf juli 2007.
À la demande de la France et de
la Belgique, les restaurants sont
mentionnés pour la première fois.
Les décisions à cet égard ne
pourront être prises qu'à partir de
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31
juillet 2007.
Je voudrais d'ailleurs préciser pourquoi nous sommes toujours
occupés à demander à pouvoir bénéficier d'un taux réduit, par
exemple, pour les restaurants. Car on nous pose souvent la question,
pourquoi 3% au Luxembourg et 21% chez nous? Je le dirai une fois
pour toutes. C'est parce que, en 1992, un gouvernement belge a
décidé de ne pas en faire la demande. Lorsqu'on a réorganisé les
taux de TVA en 1992, les Luxembourgeois ont demandé un taux
réduit. La Belgique, on peut imaginer les raisons peut-être
budgétaires qui l'ont poussée à l'époque, n'a fait aucune demande.
Nous nous sommes évidemment retrouvés avec un taux maximal
pour la restauration comme pour les bâtiments scolaires. Tous ces
sujets auraient pu, bien entendu, être abordés à l'époque. Nous
essayons de réparer cela. La situation budgétaire n'est évidemment
pas la même aujourd'hui. C'est ce qui nous permet d'avancer.

Pour ce qui concerne les bâtiments, nous devrons de toute façon
trouver une solution comparable si aucun accord n'intervenait, mais
j'espère qu'il y en aura un. Nous attendons la dernière position de nos
collègues polonais.
Bij de reorganisatie van de BTW-
tarieven in 1992 heeft de
Belgische regering niet gevraagd
een verlaagd tarief te mogen
toepassen, onder meer voor
restaurants. Intussen is de
budgettaire situatie echter
veranderd, en wij gaan nu
proberen die fout te herstellen.

Als men er niet in zou slagen een
akkoord te bereiken over de
gebouwen, zouden we een
vergelijkbare oplossing moeten
zoeken.

Voor de restaurants hebben we reeds in een verhoging van de
aftrekkosten voorzien, tot en met 69% voor restaurantkosten in plaats
van 50% We hebben ook een aantal sociale lasten verlaagd voor
sommige werknemers in de horecasector, zoals in andere sectoren.
We hebben specifieke aandacht geschonken aan de horecasector.
La déductibilité des frais de
restaurant sera portée à 69%.
Certaines charges sociales ont par
ailleurs été réduites dans le
secteur horeca.
Pour les bâtiments scolaires, il est clair que l'on devra peut-être
chercher d'autres solutions. J'ai d'ailleurs déjà participé à la recherche
d'une solution. J'avais entendu dire que la Communauté française
pourrait se lancer, par exemple, dans des partenariats public/privé
pour financer la rénovation des bâtiments scolaires. J'ai donc pris
l'initiative d'en parler mardi dernier au président de la Banque
européenne d'investissement, qui était ravi que quelqu'un lui en parle
puisque cette banque a une expertise en la matière. Autant soutenir
les efforts consentis par les Communautés en la matière et relayer
leur demande ­ ce qui n'avait pas encore été fait ­ auprès de la BEI.

Il m'a annoncé qu'une réunion devrait probablement avoir lieu cette
semaine avec la Communauté française sur le sujet.
Voor schoolgebouwen zullen we
misschien andere oplossingen
moeten zoeken. Ik heb het initiatief
genomen om met de voorzitter van
de Europese Investeringsbank te
gaan praten over het publiek-
privaat partnerschap waarmee de
Franse Gemeenschap de
renovatie van schoolgebouwen wil
financieren. Hierover zou deze
week nog vergaderd worden.

Le président: Vous étiez le premier à lui en parler?
De voorzitter: Was u de eerste
die daar met hem over gesproken
heeft?
13.04 Didier Reynders, ministre: Oui, il l'a d'ailleurs confirmé
publiquement.

J'avais annoncé que je lui en parlerais. En effet, étant donné que je le
vois tous les mois, j'estime qu'il est utile d'essayer de relayer
certaines demandes auprès de la BEI. Il m'a indiqué qu'une première
réunion devrait se tenir avec la Communauté française dans le
courant de cette semaine.
13.04 Minister Didier Reynders:
Ja. Ik had laten weten dat ik daar
met hem over zou praten. Mij
dunkt dat het nuttig is dat
bepaalde verzoeken doorgegeven
worden aan de EIB.

13.05 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Mijnheer de minister, het
is eigenlijk nog niet duidelijk wat er zal gebeuren. Wij moeten nog wat
geduld uitoefenen.
13.05 Marleen Govaerts (Vlaams
Belang): Comment la situation
évoluera-t-elle? Personne ne
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
32

Ik wil nog een heel concrete vraag stellen, waarvan ik niet weet of het
misschien een domme vraag is. Geldt de BTW van 6% enkel voor
renovatie van huizen tussen vijf en vijftien jaar oud?
semble encore le savoir en ce
moment. Le taux de 6 pour cent
pour la rénovation s'applique-t-il
aux seules habitations qui ont
entre cinq et quinze ans?
13.06 Minister Didier Reynders: Nee, het geldt voor alle huizen van
meer dan vijf jaar oud. Het geldt ook voor woningen van bijvoorbeeld
drie eeuwen oud.
13.06 Didier Reynders, ministre:
Ce taux s'applique à toutes les
maisons de plus de cinq ans.
13.07 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): In De Tijd staat altijd:
tussen vijf en vijftien jaar oud.
13.08 Minister Didier Reynders: Dat is zeer raar, maar er staan
soms ook enkele fouten in De Tijd.
Ik heb ook vragen gekregen van mensen die hetzelfde opmerkten.

Het geldt voor huizen van méér dan vijf jaar. Zes, dertien jaar, dat is
allemaal ouder dan 5 jaar, net zoals 0 minder dan 3% is. Maar daarop
zal ik niet terugkomen.
13.09 Marleen Govaerts (Vlaams Belang): Goed, dat lijkt me hoe
dan ook ook veel logischer.

Ik blijf het betreuren dat in 1992 niet werd overgegaan naar het lager
tarief en dat we nu met het allerhoogste tarief in Europa zitten.
13.09 Marleen Govaerts (Vlaams
Belang): Je regrette que la
Belgique n'ait pas introduit de taux
réduit en 1992 et que le taux en
vigueur dans notre pays soit
aujourd'hui un des plus élevés en
Europe.
13.10 Melchior Wathelet (cdH): Monsieur le ministre, je vous
remercie de votre réponse. Je vous remercie aussi de constater que
la Communauté française a d'excellentes idées: vous vous sentez
même obligé de les relayer. Le problème est qu'elle est contrainte
d'en avoir, étant donné que le gouvernement fédéral ne remplit pas
ses obligations et qu'il ne fait pas en sorte de respecter l'accord qu'il a
conclu à la Saint-Boniface en vue de permettre une TVA réduite pour
les bâtiments scolaires ou, à tout le moins, une solution alternative
pour enfin respecter l'engagement que vous aviez pris.

C'est désolant de voir que la Communauté française est obligée de
lancer des pistes pour inciter ce gouvernement fédéral à bouger et à
respecter ses engagements. Aujourd'hui, vous acceptez le fait que la
Communauté française a de bonnes idées; je vous incite à en avoir
également au niveau fédéral pour le respect de votre promesse.
13.10 Melchior Wathelet (cdH):
De Franse Gemeenschap is wel
verplicht schitterende ideeën te
hebben, want de federale regering
houdt zich niet aan het Sint-
Bonifatiusakkoord inzake
het
verlaagd BTW-tarief voor
schoolgebouwen.

Ik hoop dat u ook op geweldige
ideeën zal komen om ervoor te
zorgen dat de federale regering
eindelijk haar verplichtingen
nakomt.

13.11 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik heb eigenlijk een stuk gemist van het antwoord op de
vorige vraag, want ik was even uit de zaal.

Ik had dus graag geweten of de regeling waarover u het had ook geldt
voor het jeugdwerk. Immers, iemand van de scouts mailt mij met de
mededeling dat zij hun eigen gebouw moeten renoveren en 21% BTW
betalen, terwijl de privé-sector maar 6% moet betalen. Hebt u net
daarop geantwoord?
13.11 Hendrik Bogaert (CD&V):
La réponse à la question
précédente s'applique-t-elle
également aux mouvements de
jeunesse? Une troupe scoute
m'informe, en effet, qu'elle doit
payer une TVA de 21 % sur la
rénovation de son propre
immeuble.
13.12 Minister Didier Reynders: Over welk soort gebouw gaat het?
13.12 Didier Reynders, ministre:
De quel type d'immeuble s'agit-il?
CRIV 51
COM 840
01/02/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
33
13.13 Hendrik Bogaert (CD&V): Een jeugdhuis.
13.13 Hendrik Bogaert (CD&V):
Il s'agit d'une maison de jeunes.
13.14 Minister Didier Reynders: Het moet om een woning gaan.
13.14 Didier Reynders, ministre:
Il doit d'agir d'une habitation.
13.15 Hendrik Bogaert (CD&V): Vindt u dat geen vorm van
discriminatie?
13.15 Hendrik Bogaert (CD&V):
Ce règlement n'est-il pas
discriminatoire ?
13.16 Minister Didier Reynders: Dat is mogelijk. Wat
arbeidsintensieve diensten betreft, werd op Europees vlak altijd
gesteld dat het alleen om een verlaagd BTW-tarief gaat voor
woningen.
13.16 Didier Reynders, ministre:
À l'échelle européenne, le taux
réduit ne s'applique qu'aux
habitations.
13.17 Hendrik Bogaert (CD&V): Dit is toch een rare vorm van
discriminatie.

Mijnheer de minister, als u mij het schriftelijk antwoord geeft, ben ik al
tevreden.
13.17 Hendrik Bogaert (CD&V):
Il s'agit donc d'une discrimination,
mais je me contenterai d'une
réponse écrite du ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het
voorstel van minister-president Yves Leterme betreffende de invoering van een carry-
backbelastingregeling" (nr. 10043)
14 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
proposition formulée par le ministre-président Yves Leterme d'instaurer en matière fiscale un système
de report en arrière" (n° 10043)
14.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
ministers, heel wat bedrijfsleiders hebben te maken met sterk
schommelende inkomsten en winsten. Denken we maar aan
weersgevoelige sectoren zoals horeca, bouw en land- en tuinbouw.

Met het huidige, fiscale regime ziet een bedrijf zijn winsten in een
bepaald jaar stevig belast. In een daaropvolgend verliesjaar kan
hetzelfde bedrijf echter sterk in de problemen komen, ook al kan het
de geleden verliezen aftrekken van de toekomstige winsten. Dat is de
carry-forwardmethode.

Minister-president Yves Leterme stelt nu ook de mogelijkheid van een
verrekening van de verliezen met winsten uit de vorige boekjaren
volgens de carry-backmethode voor. Zo kunnen bedrijven in slechte
tijden vroeger betaalde belastingen terugkrijgen. Dergelijke systemen
bestaan al in Nederland.

Minister-president Yves Leterme heeft zijn voorstel de voorbije dagen
aan u voorgesteld.

Wat is uw reactie op het voorstel?

Wat is de geplande timing voor het bijeenkomen van werkgroepen?
15.01 Hendrik Bogaert (CD&V):
De nombreux chefs d'entreprises
sont confrontés à de fortes
fluctuations de recettes et de
bénéfices. Le système du `carry
forward' permet de déduire
fiscalement les pertes passées
des bénéfices futurs. Le ministre-
président flamand M. Leterme
propose de compenser les pertes
selon le système de report en
arrière grâce aux bénéfices des
exercices précédents. En période
difficile, les entreprises récupèrent
ainsi des impôts payés
précédemment. Le système est
déjà appliqué aux Pays-Bas.

Que pense le ministre de cette
proposition? Quel calendrier les
groupes de travail adopteront-ils?

14.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, ten eerste, ik
heb al een schriftelijk antwoord op de andere vraag.
14.02 Didier Reynders, ministre:
Le ministre-président flamand,
M. Leterme, m'a transmis, la
01/02/2006
CRIV 51
COM 840
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
34
Ten tweede, over de vraag van minister-president Leterme heb ik
vorige week contact gehad met de heer Leterme. Hij heeft mij een
studie gegeven van een advocaat over de mogelijke evolutie van het
carry-backsysteem, zoals destijds in 2000 werd voorgesteld door
mevrouw Trees Pieters en de heer Dirk Pieters. Dat laatste voorstel is
echter vervallen op 10 april 2003.

Ik heb aan mijn medewerkers gevraagd om, na een eerste studie
door mijn administratie, op heel korte termijn een werkgroep met de
betrokken actoren op te starten, teneinde de techniciteit van het
voorstel te bestuderen en de budgettaire impact van de in het voorstel
opgenomen maatregelen te bepalen. Het zal een werkgroep zijn,
bestaande uit de federale minister van Landbouw, het kabinet van
minister-president Leterme en, indien mogelijk, de advocaat. De
studie werd gedaan door een advocaat, dus waarom zouden wij niet
klaar en duidelijk naar de uitleg van de advocaat luisteren?

Wij zullen zo vlug mogelijk overgaan tot de technische aanpak.
Daarna zullen wij een begrotingsevaluatie maken van het nieuwe
voorstel.

Ik heb het document vorige week gekregen, net na afloop van de
bespreking van de tien werven in de plenaire vergadering.

Ik heb aan de heer Leterme gezegd dat hij moest wachten tot en met
de laatste woorden van de heer De Crem om een contact met de
minister van Financiën te organiseren. Ik moest dus een keuze
maken tussen de twee. Ik heb echter de twee opties gedaan. Ik heb
de heer De Crem aanhoord en heb enkele minuten later een
ontmoeting gehad met de heer Leterme.
semaine dernière, l'étude réalisée
par un avocat sur l'évolution
possible du système de report en
arrière que Mme Trees Pieters et
M. Dirk Pieters ont proposé en
2000. Cette proposition est
devenue caduque le 10 avril 2003.

J'ai demandé à mes
collaborateurs de créer
rapidement un groupe de travail
chargé d'examiner les aspects
techniques et budgétaires de la
proposition. Ce groupe de travail
sera composé de Mme Laruelle,
du cabinet de M. Leterme et ­ si
possible ­ de l'avocat en question.
L'aspect technique sera traité en
premier lieu et le budget sera
évalué ensuite.

J'ai rencontré le ministre-président
la semaine dernière à la fin de la
discussion des dix chantiers en
séance plénière. Je souhaitais
attendre la fin de l'exposé de M.
De Crem.

14.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de minister, dat siert u. Ik
dank u voor uw antwoord, dat ik zal doorspelen aan de betrokken
persoon. Ik begrijp echter dat u er werk van maakt en het voorstel
gunstig wil bekijken. Nadat de problemen inzake techniciteit en
budget zijn opgelost, kan u duidelijker zijn.
14.03 Hendrik Bogaert (CD&V):
Je transmettrai la réponse du
ministre à la personne concernée.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter, ik
wil mijn vraag nr. 10055 omzetten in een schriftelijke vraag, aangezien
het antwoord van de minister beschikbaar is.
14.04 Hagen Goyvaerts (Vlaams
Belang): Je transformerai ma
question n° 10055 en question
écrite puisque la réponse du
ministre est à présent disponible.
Le président: Comme la question est transformée en question écrite, elle figurera au Bulletin des
Questions et Réponses. Vous donnerez la réponse à M. Goyvaerts.

De vraag en het antwoord moeten toch worden gepubliceerd in het Bulletin van Vragen en Antwoorden.

De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.04 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.04 heures.