CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 731
CRIV 51 COM 731
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi
woensdag
26-10-2005
26-10-2005
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Koen T'Sijen au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'activation des bénéficiaires du
revenu d'intégration" (n° 8724)
1
Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de activering van leefloontrekkers"
(nr. 8724)
1
Orateurs: Koen T'Sijen, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Koen T'Sijen, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de
l'Egalité des chances sur "la possibilité, pour les
CPAS, de suspendre le paiement du revenu
d'intégration" (n° 8354)
5
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid
en Gelijke Kansen over "de mogelijkheid van het
OCMW tot schorsing van het leefloon" (nr. 8354)
5
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "le prêt bancaire mazout"
(n° 8586)
6
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de banklening voor stookolie" (nr. 8586)
6
Orateurs: Véronique Ghenne, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Véronique Ghenne, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité
des chances sur "les médicaments destinés aux
clients des CPAS" (n° 8648)
8
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de geneesmiddelen voor OCMW-cliënten"
(nr. 8648)
8
Orateurs: Magda De Meyer, Christian
Dupont, ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Magda De Meyer, Christian
Dupont, minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de M. Guy Hove au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "l'impossibilité de recouvrer l'aide
financière octroyée aux candidats réfugiés ayant
introduit une procédure devant le Conseil d'État"
(n° 8649)
9
Vraag van de heer Guy Hove aan de minister van
Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de
oninvorderbare financiële hulpverlening aan
kandidaat-vluchtelingen met procedure bij de
Raad van State" (nr. 8649)
9
Orateurs: Guy Hove, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Guy Hove, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Marie Nagy au ministre de la
Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des
chances sur "la transposition de la directive
européenne relative à des normes minimales pour
l'accueil des demandeurs d'asile" (n° 8701)
11
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister
van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de omzetting van de Europese richtlijn tot
vaststelling van minimumnormen voor de opvang
van asielzoekers" (nr. 8701)
11
Orateurs: Marie Nagy, Christian Dupont,
Sprekers: Marie Nagy, Christian Dupont,
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
Question de Mme Greet van Gool au ministre de
la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des
chances sur "l'accès aux établissements
psychiatriques pour les personnes en séjour
illégal ou précaire" (n° 8722)
15
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
over "de toegang tot psychiatrische instellingen
voor mensen zonder wettig verblijf en mensen
met een precair verblijf" (nr. 8722)
14
Orateurs: Greet van Gool, Christian Dupont,
ministre de la Fonction publique, de
l'Intégration sociale, de la Politique des
grandes villes, de l'Egalité des chances
Sprekers: Greet van Gool, Christian Dupont,
minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
26
OCTOBRE
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
26
OKTOBER
2005
Namiddag
______
De vragen en interpellaties vangen aan om 15.27 uur.
Voorzitter: de heer Luc Goutry.
Les questions et les interpellations commencent à 15.27 heures.
Président: M. Luc Goutry.
De voorzitter: Aan de orde is de vraag van de heer Koen T'Sijen over de niet-begeleide vreemdelingen.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, ik heb ook nog een
vraag die als elfde agendapunt geagendeerd staat. Als de collega's
het ermee eens zouden zijn dat ik mijn twee vragen na mekaar stel,
dan zou mij dat goed uitkomen, eerlijk gezegd.
Mijnheer de minister, deze vraag gaat over de materiële opvang van
illegale minderjarige asielzoekers. Minderjarigen die met hun ouders
illegaal in het land verblijven, hebben een beperkt recht op materiële
dienstverlening indien aan bepaalde voorwaarden is voldaan.
Voorzitter: Marie-Claire Lambert.
Présidente: Marie-Claire Lambert.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Ma
première question porte sur
l'accueil matériel des demandeurs
d'asile illégaux mineurs.
Minister Christian Dupont: Mevrouw de voorzitter, men zegt mij dat
het om een oude vraag gaat, als wij het goed begrijpen. Ik ben er niet
zeker van dat deze vraag geagendeerd is. Mijnheer T'Sijen, u hebt
twee vragen.
Christian Dupont, ministre: Il doit
y avoir un malentendu. Je ne crois
pas que cette question ait été
inscrite à l'ordre du jour.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, ik zal de vraag in de
volgende commissievergadering naar voren brengen.
Minister Christian Dupont: Er is ergens een misverstand.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Er zal inderdaad ergens een misverstand
zijn. Ik zal het zelf nakijken en ik zal de vraag opnieuw indienen. Dat is
geen probleem.
Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Je le
vérifierai.
01 Vraag van de heer Koen T'Sijen aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de activering van leefloontrekkers" (nr. 8724)
01 Question de M. Koen T'Sijen au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances sur "l'activation des bénéficiaires du revenu
d'intégration" (n° 8724)
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
01.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, met de wet
betreffende het recht op maatschappelijke integratie van 26 mei 2002
werd aan het recht op een uitkering, het leefloon, ook de plicht
gekoppeld tot inspanningen om werk te vinden. Het hoeft geen betoog
dat het effect van de activering van de leefloontrekkers via de
geïndividualiseerde trajecten op het terrein nu al meetbaar is. Meer
dan vroeger vinden de steungerechtigden de weg naar het reguliere
arbeidscircuit of naar sociale werkgelegenheid. De dienstverlening op
maat, afgestemd op de specifieke problemen van de hulpvragers, lijkt
binnen de grenzen van de nieuwe wet ook beter te lukken. De
positieve activeringsevolutie wordt bevestigd door de cijfers en de
evaluatie in maart voorgesteld door de minister.
In De Morgen van vrijdag 21 oktober berichtte het OCMW van
Antwerpen echter over zijn bevindingen na enkele jaren toepassing
van de leefloonwet. Op vier jaar tijd lanceerde het OCMW 5.000
klanten op de reguliere arbeidsmarkt. De helft van de steuntrekkers
volgt een activeringstraject. Het voorbije jaar is het aantal
steungerechtigden met 10% gedaald. De leefloners vinden een job of
ruilen na de opgedane werkervaring hun leefloon in voor een
werkloosheidsuitkering. De activeringsboom is niet alleen het
resultaat van de mogelijkheden geboden door de leefloonwet. Meer
zelfs, het OCMW van Antwerpen geeft aan dat het succes van zijn
inspanningen soms ook bestaat ondanks de wet. Te veel OCMW's
stellen de activering of het recht op maatschappelijke integratie
synoniem met werkgelegenheid en onder andere in Antwerpen
beseffen ze dat de geïndividualiseerde aanpak net vereist dat men
zich hier niet toe mag beperken. Het zal de minister wel bekend zijn
dat vanuit de praktijk al meermaals is geopperd dat het bezorgen van
een arbeidsplaats an sich niet alleen het einddoel van een OCMW
mag zijn. Gepleit wordt voor een ruimere invulling van
maatschappelijke integratie. Veel steunzoekers zijn immers niet rijp
voor de arbeidsmarkt en hebben een eerste attitudevorming, scholing,
taallessen of andere hulpverlening nodig.
Analoog met die kritiek had ik ook graag de minister aangesproken op
de limiet op het subjectief recht op tewerkstelling dat door de
leefloonwet is verankerd op 25 jaar. Het recht op tewerkstelling voor
jongeren tussen 18 en 25 jaar veronderstelt dat het OCMW binnen
drie maanden na de aanvraag van het leefloon arbeidsgeschikte
jongeren aan het werk krijgt of een geïndividualiseerd project
afspreekt, dat leidt tot een arbeidsovereenkomst. In de praktijk blijkt
het niet altijd haalbaar om jongeren op zo'n korte tijd klaar te stomen
voor de arbeidsmarkt. Jongeren die aankloppen bij het OCMW,
dragen vaak een stapel problemen met zich mee, een zwak sociaal
netwerk, schulden, onstabiele huisvesting, drugs- en
alcoholproblemen, lage scholingsgraad en zo verder. Zulke
problemen vragen eerst een aanpak vooraleer aan werk kan worden
gedacht. Stabiliteit en zelfzekerheid manifesteren zich bij kwetsbare
jongeren pas rond de leeftijd van 25 jaar en tegelijk worden de eisen
op de arbeidsvloer alsmaar groter. Het is maatschappelijk even
belangrijk dat ook voor plus-25-jarigen aan oplossingen kan worden
gewerkt, andere dan de toekenning van een leefloon. In de praktijk
blijkt dan ook dat de activering zeer succesvol is voor 30-jarigen en
dat de groep jonger dan 25 zeer moeilijk te activeren is.
Het OCMW van Antwerpen heeft zijn resultaten naar voren gebracht.
De geïndividualiseerde projecten worden bewust niet beperkt tot de
01.01 Koen T'Sijen (sp.a-spirit):
La loi du 26 mai 2002 relative à
l'intégration sociale subordonne le
droit à une allocation à l'obligation
de consentir des efforts pour
trouver du travail. L'effet de
l'activation des bénéficiaires du
revenu d'intégration par le biais de
trajets individualisés est d'ores et
déjà mesurable. Il ressort par
ailleurs de l'évaluation du ministre
de mars 2005 que grâce à la
nouvelle loi, les perspectives du
service sur mesure s'améliorent.
En quatre ans de temps, 5.000
bénéficiaires anversois du revenu
d'intégration ont trouvé du travail
sur le marché normal du travail. La
moitié des bénéficiaires suit un
trajet d'activation. D'aucuns
affirment toutefois que l'activation
ne peut pas toujours être
assimilée à un emploi et plaident
pour une définition plus large de
l'intégration sociale.
Le CPAS doit dans les trois mois
trouver du travail pour les
bénéficiaires du revenu
d'intégration âgés entre 18 et 25
ans. Cela n'est pas toujours
possible dans la pratique étant
donné que les jeunes qui
s'adressent au CPAS connaissent
souvent de nombreux problèmes.
Il est par ailleurs également
important de trouver des solutions
pour les plus de 25 ans. Il
semblerait que l'activation
fonctionne très bien pour les
trentenaires et beaucoup moins
bien pour les jeunes.
En ce qui concerne les trajets
individuels, le CPAS d'Anvers ne
se limite pas aux jeunes. Il a lui-
même investi dans sa politique
d'emploi, dans les formations et
l'activation sociale.
Le ministre estime-t-il également
que les activités sociales sont tout
aussi importantes que le travail en
tant que clés pour l'intégration ?
Accepte-t-il de procéder à une
évaluation de la notion
d'intégration sociale et de conférer
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
leefloontrekkers jonger dan 25 jaar en het OCMW investeerde sterk in
een tewerkstellingsbeleid, maar ontwikkelde daarnaast dus ook
andere belangrijke pijlers, opleidingen en sociale activering.
Ik heb een viertal vragen, mijnheer de minister. Wenst u de discussie
aan te gaan over de vraag of de maatschappelijk en persoonlijk
nuttige activiteiten zoals vrijwilligerswerk, taallessen de voorbeelden
die ik daarnet gaf even waardevolle sleutels zijn tot integratie als
arbeid? Indien dat zo is daar twijfel ik niet aan, mijnheer de minister
is het misschien zinvol om een evaluatie te maken van de invulling
van het begrip maatschappelijke integratie en de wettelijke basis
daarvan. Zijn er activeringsmaatregelen mogelijk, andere dan die van
tewerkstelling.
Kunt u bevestigen dat de limiet op het recht op tewerkstelling die door
de wet betreffende het recht op maatschappelijke integratie verankerd
wordt op 25 jaar, in de praktijk soms leidt tot het te snel tot stand
komen van activeringsprojecten, die op lange termijn leiden tot
negatieve resultaten voor de jongeren onder de 25 jaar?
Heeft de leeftijdsbegrenzing ook tot gevolg dat er kansen worden
gemist voor de activering van plus-25-jarigen? Kortom, zijn de
OCMW's wettelijk verplicht arbeidsplaatsen prioritair open te stellen
voor jongeren jonger dan 25 jaar, terwijl een oudere steungerechtigde
meer rijpheid vertoont voor een bepaalde arbeidsplaats?
une base légale à d'autres
possibilités d'activation?
Le ministre peut-il confirmer que la
limite en matière de droit à
l'emploi, fixée par la loi à 25 ans,
peut conduire à plus long terme à
des résultats négatifs pour les
jeunes en question? Les
bénéficiaires du revenu
d'intégration plus âgés sont-ils dès
lors victimes d'une discrimination?
01.02 Minister Christian Dupont: Mevrouw de voorzitter, collega's,
vooreerst wil ik eraan herinneren dat het recht op maatschappelijke
integratie de multidimentionele aard van de sociale uitsluiting erkent.
Het moet de taak van het OCMW zijn om iedereen de mogelijkheid te
bieden deel te nemen aan de samenleving door de situatie van elk
individu in aanmerking te nemen.
De maatschappelijke integratie kan verscheidene vormen aannemen.
Ik ben me ervan bewust dat het vaak nodig is een aantal activiteiten
van sociaal nut te overwegen voor het sociaal-professioneel
inschakelingstraject. De geest en de juridische inhoud van de wet
hebben de noodzaak van dat grondige werk en de voorafgaande
begeleiding nooit ontkend.
Het is de taak van de OCMW's om geval per geval de relevantie van
het individuele project van maatschappelijke integratie te bepalen en
de doelstelling ervan te stellen op contractuele basis. Het individuele
project moet trouwens gebaseerd zijn op het streven, de
bekwaamheden en de capaciteiten van elke persoon. Men vertrekt
van de situatie van de persoon om tot een eindpunt te komen.
De commentaar bij de artikelen van de wet tot maatschappelijke
integratie bepaalt dat, indien een persoon niet klaar is om in een
traject voor professionele inschakeling te stappen, met het project van
de maatschappelijke inschakeling van de begunstigde ervoor gezorgd
moet worden om de actieve deelname aan de samenleving geleidelijk
aan in de hand te werken. Activiteiten rond resocialisatie, vrijwillige
dienst, praatgroepen, aanleren van talen, verscheidene opleidingen
zijn vaak meer dan nodig om personen uit hun isolement te halen. Dat
blijkt zeker het geval te zijn voor veel jonge mensen voor wie een
inschakelingstraject soms écht moeilijk te vinden is. Dat zeggen de
maatschappelijke werkers en ik denk dat ze overschot van gelijk
01.02
Christian Dupont,
ministre: L'intégration sociale peut
revêtir différentes formes. Il est
souvent nécessaire de proposer
d'abord des activités sociales
utiles avant d'aiguiller le
bénéficiaire vers un parcours
d'insertion socio-professionnelle.
La loi sur le revenu d'intégration
n'a jamais exclu la possibilité d'un
tel accompagnement préliminaire.
Les CPAS doivent proposer un
parcours individuel adapté à
chaque cas sur une base
contractuelle en se fondant sur les
aptitudes du bénéficiaire.
La loi dispose que quand le
candidat n'est pas prêt à entrer
dans un parcours d'insertion
professionnelle, le projet doit
déterminer les modalités
nécessaires à une participation
active à la société. Des activités
telles que des formations ou des
cours de langues sont souvent
nécessaires pour briser
l'isolement.
Le jeune de moins de 25 ans qui
s'adresse au CPAS doit bénéficier
d'un accompagnement tendant à
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
hebben.
Wat de min-25-jarigen betreft, bepaalt de wet dat het OCMW verplicht
is een individueel project voor maatschappelijke integratie uit te
tekenen binnen de drie maanden die volgen op de vraag tot hulp. Dat
recht kan de vorm aannemen van hetzij een arbeidsovereenkomst,
hetzij van een individueel traject, dat op termijn leidt tot een baan. De
tewerkstelling is een doel dat de wet beoogt. Die doelstelling kan
alleen worden bereikt op basis van talrijke uitgangspunten. Dat
verschilt van individu tot individu. Ik ontken evenwel niet dat
werkgelegenheid een prioritaire doelstelling van de wet blijft. Werk is
immers een belangrijke factor voor integratie.
Ik ben bijzonder trots op de resultaten die geboekt werden door de
OCMW's inzake sociaal-professionele inschakeling, aangezien
13.000 personen beschikken over een arbeidsovereenkomst in 2005,
tegenover 4.800 in 1999.
Wat het OCMW van Antwerpen in het bijzonder betreft, is het aantal
personen dat de voorbije 3 jaar tewerkgesteld werd, bijna
verdrievoudigd. Op 1 januari 2005 waren er 874 personen aan het
werk dankzij dat OCMW. De wet heeft echter voorrang gegeven aan
de jongeren, omdat ze een kwetsbaar publiek zijn dat sneller moet
geholpen worden vooraleer ze in de knoop raken. De jongeren
hebben recht op een voorkeursbehandeling van het OCMW, dat hun
moet helpen zo snel mogelijk een zelfstandig leven te leiden. Alle
activeringsprogramma's zijn toegankelijk, zowel voor jongeren van 18
tot 25 jaar, als voor ouderen, hoewel de ervaring aantoont dat de
geactiveerde banen vaker ingenomen worden door personen die
ouder zijn dan 25 jaar. Daarom is een positieve discriminatie
noodzakelijk voor jongeren. Ik herhaal: voor maatschappelijk werkers
zijn jongeren een heel moeilijk publiek.
Om de derde vraag nauwkeurig te beantwoorden, hoewel door het
voorafgaande werk tussen de maatschappelijk assistent en de
jongere de motivaties en de hindernissen bij de realisatie van een
project vastgesteld konden worden, is er geen reden om te geloven
dat de overeenkomst negatieve gevolgen kan hebben voor de
jongeren, te meer daar de overeenkomst op elk moment herzien kan
worden op vraag van een van de partijen. De inschakelingsactiviteit
van het OCMW concentreert zich vooral op de sociale context en het
persoonlijke en professionele profiel van de persoon, alsook op
werkaanbiedingen waarover het beschikt, en de sociaal-economische
context waarin het centrum zich bevindt. Volgens de geest van de wet
gaat het minder om een kwestie van leeftijd, dan om een goede
afstemming van vraag en aanbod.
lui faire obtenir un contrat de
travail dans les trois mois ou
suivre un projet individuel. Les
plus de 25 ans peuvent également
signer ce type de contrat.
Je suis fier des résultats
enregistrés par les CPAS. En
2005, 13.000 bénéficiaires d'un
revenu d'intégration ont trouvé du
travail, contre 4.800 en 1999. À
Anvers, le nombre de bénéficiaires
ayant trouvé un emploi a triplé en
trois ans.
La loi donne la priorité aux jeunes
parce qu'ils sont plus vulnérables.
Les programmes d'activation sont
cependant accessibles à tous et
semblent plus efficaces chez les
plus de 25 ans. C'est pourquoi une
discrimination positive se justifie à
l'égard des jeunes.
Il n'y a aucune raison de penser
qu'un contrat pourrait avoir des
conséquences négatives pour un
jeune, d'autant qu'il peut être revu
à tout moment. Selon l'esprit de la
loi, les activités d'insertion des
CPAS ne se basent pas tant sur
l'âge que sur la recherche d'une
bonne adéquation entre l'offre et la
demande.
01.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, dank u voor
het antwoord.
Ik heb alleen nog de volgende opmerking. Ik volg uw redenering, ook
over de leeftijden. Het is natuurlijk voor de OCMW's interessant om
de -25-jarigen te werk te stellen, juist omdat daar natuurlijk een
financiële tegemoetkoming van 100% tegenover staat tijdens de
periode dat ze werken. Ik meen zeker dat positieve discriminatie
belangrijk is, maar ik denk dat het ook belangrijk zou zijn om de
leeftijdsgrens op te trekken, om de OCMW's te stimuleren personen
die ouder zijn dan 25 jaar, ook te activeren op de arbeidsmarkt. Maar
01.03 Koen T'Sijen (sp.a-spirit):
Je comprends le raisonnement du
ministre. Il est naturellement
intéressant pour les CPAS
d'engager des jeunes, parce qu'ils
profitent ainsi d'une aide
financière. La discrimination
positive est nécessaire, mais la
limite d'âge devrait être relevée. Je
suis bien conscient qu'il s'agit
d'une question budgétaire.
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
het is natuurlijk ook een financiële kwestie en dat besef ik.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de minister van Ambtenarenzaken,
Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de mogelijkheid van het
OCMW tot schorsing van het leefloon" (nr. 8354)
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration
sociale, de la Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances sur "la possibilité, pour les
CPAS, de suspendre le paiement du revenu d'intégration" (n° 8354)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, ik heb deze vraag vorig jaar gesteld aan uw
voorgangster en ik herneem ze omdat uw voorgangster toen
aangekondigd had dat er een studie over zou gebeuren of dat er
cijfers opgevraagd zouden worden.
In de leefloonwet is bepaald dat het OCMW gemachtigd is de
leefloontrekker te schorsen in geval hij niet werkbereid is en aldus de
verplichtingen uit het contract betreffende een geïndividualiseerd
project voor maatschappelijke integratie (GPMI) niet naleeft.
Een gedeeltelijke of volledige schorsing is niet alleen mogelijk
wanneer het om gebrek aan werkbereidheid gaat, maar ook als een
van de verplichtingen die in het contract ingeschreven staan, niet
wordt nageleefd. Bijvoorbeeld het verplicht volgen van een
ontwenningskuur kan een ingeschreven voorwaarde zijn.
In juni 2004 verwees uw voorgangster naar een globaal onderzoek
dat toen liep over statistieken in verband met die sancties.
Mijnheer de minister, nu, een goed jaar later, vraag ik u hoe het staat
met dat onderzoek. Wat zijn de resultaten ervan?
Ten tweede, wat is uw standpunt in verband met de wettelijke
mogelijkheid om gedeeltelijk of volledig te schorsen?
Ten derde, welke OCMW's hebben leefloontrekkers geschorst? Hoe
vaak gebeurde dat in 2003 en 2004? Kunt u de cijfers die u eventueel
zou geven, opsplitsen tussen gebrek aan werkbereidheid en de niet-
naleving van de verplichtingen van het GPMI-contract?
02.01 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): La loi sur le revenu
d'intégration dispose que le CPAS
peut suspendre le bénéficiaire du
revenu d'intégration de ses droits
si ce dernier n'est pas disposé à
travailler. Une sanction peut
également être imposée si toutes
les obligations qui figurent dans le
projet individualisé d'intégration
sociale ne sont pas respectées.
En juin 2004, le prédécesseur du
ministre se référait à une enquête
relative aux sanctions. Qu'en est-il
de cette enquête?
Quel est l'avis du ministre quant à
la possibilité de suspendre
totalement ou partiellement les
bénéficiaires de leurs droits?
Quels CPAS l'ont-ils fait et à quelle
fréquence? Combien de
suspensions ont-elles été
imposées à cause d'un manque
de volonté de travailler et combien
l'ont-elles été à la suite du non-
respect d'autres obligations?
02.02 Minister Christian Dupont: Mevrouw de voorzitter, de studie
waarnaar mijn voorgangster verwees, gaat over de evaluatie van de
wet betreffende het recht op maatschappelijke integratie, gerealiseerd
door Ernst & Young in 2004. De resultaten werden voorgesteld aan
OCMW's en andere geïnteresseerden op de studiedag van 1 maart
2005. Het volledig onderzoeksrapport vindt u terug op de website van
de POD Maatschappelijke Integratie.
Het onderzoeksopzet omvatte de leefloonwet in zijn geheel en was
daardoor uiteraard veel breder dan enkel de sancties.
De studie toont aan dat de toepassing van de wet betreffende het
recht op maatschappelijke integratie niet heeft geleid tot een stijging
van het aantal sancties tegenover de personen die hulp ontvangen.
02.02
Christian Dupont,
ministre: Les résultats de cette
étude ont été présentés le 1
er
mars
2005. L'intégralité du rapport se
trouve sur le site web du SPP
Intrégration sociale. L'étude
concernait la loi sur le revenu
d'intégration dans son ensemble
et donc pas uniquement les
sanctions. L'étude montre que la
loi n'a pas entraîné
d'augmentation du nombre de
sanctions.
Les sanctions administratives ne
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Ik wijs erop dat de administratieve sancties 0,15% uitmaken van het
totale aantal beslissingen die werden genomen door de Raad voor
Sociale Hulp. Dat komt neer op een daling met 20% in vergelijking
met de oude wet.
Ik merk tevens op dat er steeds kortere straffen worden toegewezen.
Voor de RMI-wet is 61% van de straffen korter dan 1 maand
tegenover 52% voor de wet over het bestaansminimum. Dat was de
bedoeling niet en dat is ook niet gebeurd.
Ik kom tot mijn standpunt over de mogelijkheid om het gedeeltelijk of
volledig te schorsen. Ik verheug mij persoonlijk bij de vaststelling dat
deze wet er niet toe heeft geleid dat er meer mensen in een situatie
van uitsluiting terecht zijn gekomen. De doelstelling van de wet is
duidelijk de integratie van iedereen in de maatschappij aan de hand
van een persoonlijke begeleiding door het OCMW, zoals wij zopas
zeiden.
Deze wet heeft de mogelijkheid ingevoerd om de betaling van het
vitale inkomen gedeeltelijk te schrappen. Deze bepaling werd gezien
als een vooruitgang voor alle actoren. Er kan dan een straf worden
toegewezen aan een persoon die hulp ontvangt wanneer deze geen
stappen onderneemt om aan te tonen dat hij beschikbaar is voor de
arbeidsmarkt of wanneer hij de voorwaarden van zijn
integratiecontract niet naleeft. Deze mogelijkheid biedt het OCMW de
kans om geval per geval de straf aan te passen aan de ernst van de
vastgestelde tekortkomingen.
Sommige actoren betreuren dat deze straf pas de tweede maand die
volgt op de beslissing van het Centrum ingaat. Dit was nochtans wat
de wetgever voor ogen had. Dankzij deze marge kunnen de twee
partijen het opnieuw eens worden over de inhoud van een nieuw
persoonlijk traject voor maatschappelijke integratie om op basis
daarvan de schorsing van het leefloon te vermijden.
représentent que 0,15% du
nombre total de décisions prises
par le Conseil de l'aide sociale,
soit 20% de moins que dans le
passé. Les sanctions sont aussi
de moindre durée: 61% sont
inférieures à un mois. Pour la loi
relative au minimum de moyens
d'existence, il s'agissait de 52%.
Je me réjouis de ce que cette loi
n'ait pas mené à l'exclusion d'un
plus grand nombre de personnes.
L'objectif est d'intégrer chacun
dans la société par le biais d'un
accompagnement individuel par le
CPAS. La loi permet de suspendre
partiellement le paiement du
minimum vital. La personne qui ne
fait pas d'efforts pour montrer sa
disponibilité pour le marché de
l'emploi ou qui ne respecte pas les
conditions de son contrat
d'intégration peut être
sanctionnée. Le CPAS peut
ajuster la sanction en fonction de
la gravité de la faute constatée. La
sanction prend seulement cours le
deuxième mois suivant la décision,
aussi un nouveau parcours
d'intégration peut-il être négocié
entre-temps et la suspension du
revenu d'intégration peut être
évitée.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, staat in dat rapport ook te lezen hoe die sancties
die geheven worden, dus 0,15%, verdeeld zijn over het
landsgedeelte? Kan dat daarin ook teruggevonden worden?
02.03 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): Comment se présente la
répartition des sanctions sur
l'ensemble du pays?
02.04 Minister Christian Dupont: Dat dateert van 1 maart. Ik weet
het dus niet meer. Ik moet het verifiëren, net als u.
Het verschil is gemaakt tussen de drie Gewesten. Men kan de
verschillen dus terugvinden.
02.04
Christian Dupont,
ministre: Une ventilation par
Régions a été réalisée. Cela peut
donc être vérifié.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 8467 de M. Marinower est reportée.
03 Question de Mme Véronique Ghenne au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale,
de la Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances sur "le prêt bancaire mazout" (n° 8586)
03 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de banklening voor stookolie" (nr. 8586)
03.01 Véronique Ghenne (PS): Monsieur le ministre, une importante
banque de crédit vient de lancer un nouveau type de prêt: le prêt pour
03.01 Véronique Ghenne (PS):
Een grote kredietinstelling is
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
payer sa facture de mazout. Constatant la hausse évidente du prix du
mazout et sachant que se chauffer reste pour tous un bien de
première nécessité, certains n'ont pas hésité à exploiter la détresse
des plus nécessiteux. Ce genre de prêt est tout simplement immoral.
Sont en effet ciblées par cette stratégie commerciale les personnes
souffrant le plus de difficultés financières, qui voient dans cette offre
la possibilité de se chauffer au moins tout l'hiver grâce à
l'échelonnement sur douze mois du remboursement de la facture du
mazout; aussi révoltant est le communiqué de cette banque qui
présente cette offre comme étant, je cite: "une solution au prix élevé
du mazout, un moyen de soulager les particuliers du coup dur et
inattendu porté à leur budget". Il est tout de même important de
préciser que ce prêt est autour des 2,5% et que nous sommes bien
au-delà dans l'exploitation de la détresse humaine.
Je sais que vous préparez un projet de loi instaurant un service
universel et gratuit d'étalement de la facture de mazout et ce,
évidemment sans intérêt. Déjà de nombreux distributeurs se sont
engagés auprès du gouvernement à trouver pour près de 80% de la
population un distributeur, dans un rayon de 25 kilomètres, qui
pratique déjà cet étalement de facture sans intérêt, bien évidemment.
Le risque persiste, néanmoins, que des personnes, en détresse et
non informées des engagements volontaires des distributeurs, se
tournent finalement vers ce type de crédit.
Monsieur le ministre, avez-vous déjà été informé de cette pratique
bancaire? Existe-t-il une parade légale? Le gouvernement ne pourrait-
il pas lancer une grande campagne d'information et de prévention sur
ce thème?
onlangs met een nieuw soort
lening gestart: de lening om de
stookoliefactuur te betalen. Dat
soort leningen vind ik ethisch
onverantwoord.
Ik weet dat u werkt aan een
wetsontwerp tot invoering van een
universeel en kosteloos systeem
voor de spreiding van de betaling
van de stookoliefactuur. Veel
verdelers hebben de regering
echter reeds beloofd dat zij voor
ongeveer 80% van de bevolking
en binnen een straal van 25
kilometer een verdeler zullen
vinden die deze renteloze
gespreide factuurbetalingen al
toepast. Nochtans blijft het risico
bestaan dat die minvermogenden,
die vaak niet op de hoogte zijn van
die vrijwillige verbintenissen van
de verdelers, uiteindelijk toch hun
toevlucht zoeken tot dergelijke
kredieten.
Heeft men u al op de hoogte
gebracht van deze bankpraktijk?
Bestaan er hiertegen wettelijke
verweermiddelen? Zou de regering
geen grootse informatie- en
preventiecampagne over die
kwestie kunnen opzetten?
03.02 Christian Dupont, ministre: Chère collègue, comme vous, j'ai
vu la publicité d'une banque accordant un prêt avec un taux d'intérêt
de 2,5% pour rembourser les frais de chauffage. Rien n'empêche
évidemment un organisme bancaire de tenter de nouvelles formules
et de nouveaux produits. Vous le rappelez à juste titre, le système de
paiement échelonné provisoire est entré en vigueur à partir du 15
octobre. Une liste de 88 détaillants fournissant le paiement échelonné
est disponible sur le site du SPF Economie. Ceci préfigure le système
définitif qui va être mis en oeuvre par la loi-programme, que MM.
Reynders et Verwilghen vont vous présenter, et ce sera une formule
de prêt sans frais ou gratuit pour le consommateur, je ne connais plus
le titre exact mais tout à fait clair. Pour l'instant, je n'ai qu'un conseil à
donner, c'est de ne pas s'engager dans des formules qui seront
demain caduques et surtout beaucoup moins favorables pour le
consommateur. Pour le reste, chacun promeut les produits qu'il
souhaite.
03.02 Minister Christian Dupont:
Niets belet een bankinstelling
nieuwe formules uit te testen en
nieuwe producten op de markt te
brengen. U herinnert er terecht
aan dat het systeem van
voorlopige gespreide betaling op
15 oktober is ingegaan. Een lijst
van 88 detailhandelaars die de
gespreide betaling toestaan is
beschikbaar op de site van de
FOD Economie. Daarmee wordt
vooruitgelopen op de definitieve
regeling die door de
programmawet zal worden
ingevoerd. Ik kan de consumenten
enkel aanraden niet voor
dergelijke formules te kiezen,
maar het staat eenieder vrij
promotie te maken voor de
producten die hij wenst.
03.03 Véronique Ghenne (PS): Simplement une courte réplique au
sujet de l'information. N'est-il pas envisagé d'organiser une campagne
03.03 Véronique Ghenne (PS):
Wordt niet overwogen een
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
d'information pour sensibiliser ce public cible afin d'essayer de
l'empêcher de recourir à ce système de prêt?
voorlichtingscampagne op te
zetten, precies om te trachten te
voorkomen dat dat doelpubliek
gebruikt maakt van dat systeem
van leningen?
03.04 Christian Dupont, ministre: Je pense effectivement qu'il faut
informer, sachant qu'on est pour l'instant dans un système provisoire
et qui n'offre pas toute garantie au consommateur. Nous sommes en
négociation avec le secteur mais le système définitif sera celui prévu
par la loi-programme, donc au 1
er
janvier, et les garanties seront
acquises. En ce qui me concerne, je vais faire une circulaire à l'usage
des CPAS qui sera disponible sur le site de notre administration.
Quant à la brochure, elle concerne surtout le Fonds mazout. Puisque
j'ai l'occasion de le dire, le bon conseil à donner à chacun des
consommateurs, c'est de profiter cette année de la déduction de
17,35% puisqu'au 1
er
janvier 2006, ce sera terminé.
03.04 Minister Christian
Dupont: Ik denk inderdaad dat
men de burgers moet informeren,
wetende dat er thans een
voorlopige regeling geldt die de
consument niet alle nodige
waarborgen biedt. Wij
onderhandelen momenteel met de
sector, maar de definitieve
regeling is die welke vervat is in de
programmawet en zij zal op 1
januari van kracht worden. Ik zal
een circulaire ten behoeve van de
OCMW's opstellen die on-line
beschikbaar zal zijn. Tevens is een
brochure over het stookoliefonds
beschikbaar.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de geneesmiddelen voor OCMW-cliënten"
(nr. 8648)
04 Question de Mme Magda De Meyer au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de
la Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances sur "les médicaments destinés aux clients
des CPAS" (n° 8648)
04.01 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, OCMW's
kunnen aan leefloners, vluchtelingen en dergelijke de medische en
farmaceutische kosten terugbetalen mits goedkeuring door het
bijzonder comité voor de sociale dienst. Veel OCMW's hebben een
overeenkomst met de betrokken geneesheren dat enkel de kosten
worden terugbetaald die opgenomen zijn in de RIZIV-nomenclatuur. In
de praktijk schrijven heel wat geneesheren echter zelden of nooit
generische geneesmiddelen voor en dan is het uiteraard de
gemeenschap, met name het OCMW, die de opleg betaalt. Het lijkt
mij toch logisch dat men probeert altijd het goedkoopste
geneesmiddel voor te schrijven, als er inderdaad een evenwaardig
product op de markt is dat goedkoper is, zodat de gemeenschap er
baat bij zou hebben.
Bestaat er geen mogelijkheid om een overeenkomst te maken met de
geneesheren dat voor die bijzondere categorie van patiënten, met
name OCMW-cliënten, geprobeerd wordt om zoveel mogelijk
generische geneesmiddelen voor te schrijven in het belang van de
financiering van onze sociale zekerheid?
04.01 Magda De Meyer (sp.a-
spirit): Les CPAS peuvent
rembourser les frais médicaux et
pharmaceutiques aux bénéficiaires
du revenu d'intégration et aux
réfugiés, notamment, moyennant
l'approbation du comité spécial du
Service social. Il est extrêmement
rare que des médicaments
génériques soient prescrits, mais
le CPAS paie néanmoins le prix
supérieur.
Ne pourrait-on contraindre les
médecins à prescrire des
médicaments génériques aux
patients émargeant au CPAS?
04.02 Minister Christian Dupont: Ik ben van oordeel dat een OCMW
niet de bevoegdheid heeft om te bepalen welke geneesmiddelen een
geneesheer moet voorschrijven. Mijn collega Rudy Demotte heeft een
zekere ervaring met het probleem.
04.02
Christian Dupont,
ministre: Le CPAS n'est pas
compétent pour décider du type de
médicament à prescrire par le
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
Ter uitvoering van de beslissing van de Ministerraad van Oostende
van maart 2004 werd een actieplan opgesteld dat precies de
bedoeling heeft patiënten en artsen aan te moedigen tot het gebruik
van goedkopere geneesmiddelen. Ik zeg wel aanmoedigen en niet
opleggen. Naast de informatie voor het publiek, werd ook de
informatie voor de gezondheidsbeoefenaars prioritair behandeld,
aangezien hun voorschrijfgedrag rechtstreeks het gedrag van hun
patiënten beïnvloedt.
Wat het voorschrijfgedrag van artsen betreft, verwijs ik u naar de
terzake bevoegde minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
die u over zijn ervaring op dat gebied uitvoerig zal kunnen inlichten.
médecin. Il existe bien un plan
d'action et une campagne
d'information visant à encourager
les patients et les médecins à
utiliser des médicaments moins
coûteux. En ce qui concerne le
comportement prescripteur des
médecins, je vous invite à vous
adresser au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique.
04.03 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, ik begrijp
dat het een delicate kwestie is en dat we hier inderdaad raken aan de
vrijheid van de geneesheer, die altijd met zoveel poeha wordt
opgevoerd. Een en ander is dus niet zo evident, maar het lijkt mij toch
echt wel belangrijk. Niemand ondervindt daar schade van.
Integendeel, denk ik, maar ik zal de vraag zeker "dupliceren" bij uw
collega Demotte.
04.03 Magda De Meyer (sp.a-
spirit): La liberté thérapeutique du
médecin constitue une question
délicate, mais qui revêt une
grande importance. Je poserai
également ma question au
ministre Demotte.
04.04 Minister Christian Dupont: Er is een verschil tussen gelijk
hebben en gelijk krijgen, wat men democratie of democratisch debat
noemt.
04.04
Christian Dupont,
ministre: Il y a une différence entre
avoir raison et obtenir gain de
cause.
04.05 Magda De Meyer (sp.a-spirit): Ik dank de minister voor zijn
filosofische woorden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Guy Hove aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie,
Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de oninvorderbare financiële hulpverlening aan kandidaat-
vluchtelingen met procedure bij de Raad van State" (nr. 8649)
05 Question de M. Guy Hove au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances sur "l'impossibilité de recouvrer l'aide
financière octroyée aux candidats réfugiés ayant introduit une procédure devant le Conseil d'État"
(n° 8649)
05.01 Guy Hove (VLD): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de minister,
kandidaat-vluchtelingen die de volledige asielprocedure hebben
doorlopen, kunnen als laatste fase nog een beroep tot schorsing en
vernietiging instellen bij de Raad van State. Door de procedure in te
leiden, ontstaat in hun hoofde opnieuw het recht op financiële hulp.
Mijn vraag gaat niet over het principe als dusdanig. Dat stellen we niet
in vraag. Echter, de steun die door de verschillende OCMW's aan de
betrokken kandidaat-vluchtelingen wordt betaald, kan voor 100%
worden teruggevorderd bij de federale overheid. Het OCMW dient
daartoe uiteraard een aantal administratieve handelingen te
verrichten. Zo dient een formulier A met identiteitsgegevens van de
betrokkene en een formulier B met de beslissingsgegevens over de
financiële steun naar de FOD Maatschappelijke Integratie, dienst
Terugbetalingen, te worden gestuurd.
Het zal u bekend zijn dat in de periode 2001-2002 de bevoegde dienst
05.01 Guy Hove (VLD): Les
candidats réfugiés qui ont suivi
toute la procédure d'asile peuvent
encore introduire un recours en
suspension et en annulation au
Conseil d'État, ce qui leur redonne
droit à une aide financière.
Le CPAS a la possibilité de
demander au fédéral le
remboursement complet des
sommes qu'il a dû ainsi avancer. A
cette fin, il doit adresser quelques
formulaires au SPF Intégration
sociale, service Remboursements.
Au cours de la période 2001-2002,
ce service a déménagé et un
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
is verhuisd. Als ik mij niet vergis, ging de verhuis ook gepaard met de
installatie van een nieuw informaticasysteem, met als gevolg dat toen
een achterstand is ontstaan in de verwerking van de aanvragen. Ook
kwamen een aantal zendingen van verschillende OCMW's niet toe of
zijn op dat ogenblik zoekgeraakt.
Het is ook de periode waarin de OCMW's heel wat acties hebben
gevoerd om van de Staat voorschotten te krijgen, waarop dan positief
werd gereageerd.
Het gevolg was echter dat een aantal OCMW's pas enkele maanden
na de verzending van de geijkte formulieren een foutmelding kregen
voor bepaalde dossiers. Een rechtzetting door diezelfde OCMW's kon
echter pas gebeuren na de foutmelding. Nu blijkt echter dat de
federale overheid geen rechtzetting met terugwerkende kracht wenst
toe te passen. Dat heeft natuurlijk tot gevolg dat op die manier,
doordat geen foutmelding wordt aanvaard door de bevoegde dienst,
een verlies ontstaat voor de betrokken OCMW's. Zij kunnen immers
de uitbetaalde steun niet meer terugvorderen van de FOD
Maatschappelijke Integratie, terwijl in essentie deze OCMW's geen
verantwoordelijkheid dragen voor de fouten.
Graag had ik dan ook van de minister willen vernemen of er
voorzieningen konden worden getroffen, zodat de betrokken OCMW's
alsnog de verleende, financiële steun, hetzij volledig hetzij
gedeeltelijk, kunnen terugkrijgen van de federale overheid.
nouveau système informatique a
été lancé. Un arriéré a commencé
à s'accumuler sur le plan du
traitement des demandes et un
certain nombre d'envois se sont
égarés. Par conséquent, certains
CPAS n'ont reçu une notification
d'erreur que plusieurs mois après
l'envoi des formulaires. Il n'est
possible d'apporter des
corrections qu'après réception
d'un tel message; or il s'avère
aujourd'hui que le fédéral ne veut
pas que des corrections soient
apportées avec effet rétroactif.
Conséquence: les CPAS sont
dans l'impossibilité de réclamer au
SPF Intégration sociale une partie
de l'aide qu'ils ont versée.
Prendrez-vous des mesures pour
que les CPAS puissent néanmoins
obtenir du fédéral le
remboursement de cette aide en
tout ou en partie?
05.02 Minister Christian Dupont: Mijnheer Hove, ik heb u goed
begrepen. U stelt niet het principe in vraag maar u vraagt mij naar de
principes van de terugbetaling. Het principe hoef ik niet te herhalen.
Op dat vlak zijn we het eens.
De algemene bevoegdheidsregels, die gelden bij de terugvordering,
zijn de volgende. De OCMW's moeten kennis geven van de
steunverlening binnen de 45 dagen. Indien dit niet gebeurt, verliest het
centrum het recht op terugbetaling van de uitgaven die betrekking
hebben op de periode die de 45 dagen voorafgaat. De kostenstaten
moeten binnen het jaar bij de FOD toekomen, te rekenen van het
einde van het kwartaal tijdens hetwelk de onkosten werden gemaakt.
De in de wet voorziene termijnen zijn vervallen termijnen.
Niet de verhuis die in 2000, en niet in 2001, plaatsvond maar wel het
toenemende aantal dossiers heeft een zekere achterstand
veroorzaakt, zowel bij de OCMW's als bij de dienst Terugbetalingen
wet 65. Er is inderdaad een toenemend aantal dossiers en een
enorme achterstand bij de Raad van State.
Om problemen met zoekgeraakte zendingen te vermijden is in de wet
voorzien dat de verzending aangetekend dient te gebeuren, of tegen
ontvangstbewijs. OCMW's die niet het bewijs kunnen voorleggen dat
de nodige stukken tijdig werden ingediend, verliezen inderdaad
geheel of gedeeltelijk de mogelijkheid tot terugvordering.
Foutmeldingen bij dossiers die reglementair binnen de termijn werden
ingediend, kunnen tot een jaar na het indienen ervan worden
rechtgezet. Zelfs in periodes dat de dienst Terugbetalingen wet 65
een bepaalde achterstand had, bleef er voor het OCMW voldoende
tijd om fouten recht te zetten. Daarenboven kon de verjaring worden
05.02
Christian Dupont,
ministre: Les CPAS doivent notifier
l'aide qu'ils attribuent dans les
quarante-cinq jours sous peine de
perdre le droit au remboursement
des dépenses afférentes à la
période antérieure à ces 45 jours.
Les états de frais doivent être
communiqués au SPF dans
l'année à partir de la fin du
trimestre au cours duquel il a été
procédé au paiement. Les délais
constituent des échéances.
Ce n'est pas le transfert en 2000
mais l'augmentation du nombre de
dossiers qui a généré un important
retard au niveau des CPAS et au
service des remboursements.
L'envoi doit être effectué sous pli
recommandé ou avec accusé de
réception, faute de quoi les CPAS
perdent tout ou partie de la
possibilité d'obtenir le
remboursement. Les erreurs
peuvent être rectifiées jusque un
an après l'introduction de sorte
que les CPAS ont toujours disposé
de suffisamment de temps. En
outre, la prescription peut être
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
onderbroken door een schriftelijke aanmaning.
Voor de toekomst zullen wij in 2006 de elektronische aangifte op punt
stellen, waarbij elk dossier online via de Kruispuntbank van de Sociale
Zekerheid wordt doorgegeven en er ook onmiddellijk een antwoord
komt van de FOD Maatschappelijke Integratie. Deze elektronische
aangifte zal de terugbetalingsmodaliteiten aanzienlijk vereenvoudigen
en in 2006 een pak geld kosten aan de Staat als het systeem werkt. Ik
hoop dat het systeem zal werken omdat ik zoals u aandacht heb voor
een vlugge terugbetaling van de OCMW's.
interrompue par une mise en
demeure écrite. La déclaration
électronique sera mise au point en
2006. Chaque dossier sera ainsi
transmis en ligne par l'entremise
de la Banque-Carrefour et le SPP
Intégration sociale y répondra
immédiatement. Cette déclaration
électronique aura pour effet de
simplifier considérablement les
modalités du remboursement. Il en
coûtera beaucoup d'argent à l'État
mais j'espère que le système
fonctionnera car je suis partisan
d'un remboursement rapide aux
CPAS.
05.03 Guy Hove (VLD): Mevrouw de voorzitter, ik dank de minister
voor het duidelijk en overzichtelijk antwoord.
Ik blijf op mijn honger inzake het financieel verlies dat ontstaan is voor
de betrokken OCMW's waar een aantal foutmeldingen post factum
zijn gebeurd maar niet te wijten zijn aan de OCMW's maar aan
informatie die slechts later de OCMW's heeft bereikt. Misschien kan
dit nog onderzocht worden.
Mijnheer de minister, ik weet dat dit een situatie is van voor uw
aantreden maar vermoed dat u ze als dusdanig wel voldoende kent.
05.03 Guy Hove (VLD): La
réponse était claire et
circonstanciée mais je reste
néanmoins quelque peu sur ma
faim. Les pertes financières des
CPAS étaient en effet dues à des
erreurs quant à elles provoquées
par une transmission tardive
d'informations aux CPAS.
05.04 Minister Christian Dupont: Mijnheer de voorzitter, het spreekt
voor zich dat dit een moeilijke reglementering is die moeilijk toe te
passen is op het terrein. De wet moet evenwel gerespecteerd worden.
Ik herhaal dat ik begrijp dat het geen gemakkelijke reglementering is.
05.04
Christian Dupont,
ministre: Il s'agit en effet d'une
matière très complexe.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Question de Mme Marie Nagy au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Egalité des chances sur "la transposition de la directive
européenne relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile" (n° 8701)
06 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de omzetting van de Europese richtlijn tot
vaststelling van minimumnormen voor de opvang van asielzoekers" (nr. 8701)
06.01 Marie Nagy (ECOLO): Madame la présidente, monsieur le
ministre, Fedasil a renoncé finalement au protocole de coopération
qui avait été pris dans le but d'assurer une collaboration entre les
centres d'accueil et l'Office des étrangers dans le cadre de
l'arrestation en vue d'expulsion, pour le remplacer par une note aux
directeurs des centres réglant la question des expulsions, ce qui
revient pratiquement au même, avec un autre nom.
Il ne faut cependant pas oublier que la volonté du gouvernement est
de relancer les éloignements et qu'une collaboration de fait est
instaurée sans que l'on se préoccupe des effets pervers que la
collaboration entre l'Office des étrangers et Fedasil risque d'entraîner,
les demandeurs d'asile ou les parents d'enfants bénéficiant d'une
aide matérielle pouvant, par crainte d'expulsion, quitter les centres
06.01 Marie Nagy (ECOLO):
Fedasil heeft uiteindelijk het
samenwerkingsprotocol opgezegd
dat was gesloten met het oog op
een samenwerking tussen de
opvangcentra en de Dienst
Vreemdelingenzaken in het kader
van de aanhouding met het oog op
de uitwijzing. De regering wil
echter opnieuw meer asielzoekers
het land uitzetten. In de praktijk
werken Fedasil en de Dienst
Vreemdelingenzaken reeds samen
zonder dat men zich om de
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
d'accueil.
Dans l'attente, je souhaiterais interroger le ministre sur la transcription
de la directive européenne prévoyant des normes minimales pour
l'accueil des demandeurs d'asile (2003/9/CE du 27 janvier 2003).
Cette directive, dont le souci est la protection et le respect des
personnes, contient des dispositions très claires qui étaient d'ailleurs
en opposition avec le protocole de coopération, comme le devoir de
confidentialité des travailleurs des centres (article 13.5) ainsi que la
nécessité d'une sphère inaliénable de la vie privée (article 7).
Cette directive devait être transposée en droit belge pour le 6 février
2005. Monsieur le ministre, pouvez-vous me dire où en est le projet
de transposition de celle-ci?
negatieve gevolgen van een
dergelijke samenwerking
bekommert. Hoever staat het met
de omzetting van de Europese
richtlijn tot vaststelling van
minimumnormen voor de opvang
van asielzoekers?
06.02 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, madame
Nagy, pour ce qui est des expulsions à partir des centres, nous nous
trouvons dans une situation paradoxale où, même en étant en recours
au Conseil d'Etat, on peut être expulsé à partir de nos centres. A
partir du moment où le ministre de l'Intérieur souhaitait, pour des
raisons qui sont les siennes, qu'il en soit ainsi, nous avons été
amenés à nous demander dans quelle mesure les deux
administrations pouvaient pratiquer un minimum de transparence
administrative l'une envers l'autre.
Sur la base des conclusions évidentes à ce sujet, un premier
protocole a été conclu, qui a donné lieu à un certain nombre de
"dérapages" ou "d'abus", que nous avons dénoncés de manière
unilatérale, les deux partenaires convenant que quelque chose n'allait
pas. Nous sommes donc encore en train de réfléchir à la manière de
faire les choses au mieux.
Plus globalement, nous cherchons à avoir une politique d'ensemble
par rapport à tous les grands dossiers, tels que la réforme de la
procédure de l'accueil, la transposition de la directive dont vous
parliez, et le problème particulier d'éventuelles expulsions à partir des
centres.
Je ne suis pas un adepte des grandes déclarations publiques en la
matière parce que je pense qu'elles ne feront pas avancer les choses.
Je garderai donc dans le secret de mon âme un certain nombre
d'évolutions que je souhaite et que je pense pouvoir obtenir. Mais si
vous le désirez, nous en reparlerons dans quelques semaines.
Par ailleurs, quant à la transcription de la directive, nous aurions pu la
transcrire beaucoup plus vite puisqu'elle ne nous met mal à l'aise vis-
à-vis de personne; nous sommes d'assez bons élèves en Europe.
Cependant, nous avons largement consulté nos partenaires, à savoir
les ONG et les CPAS. Ils ont émis nombre de remarques qui n'allaient
pas toujours dans le même sens, ce qui a fait que nous avons
renvoyé la transcription à notre administration. A présent, notre texte
est prêt: il ira son chemin parallèlement avec la réforme de la
procédure d'accueil.
Je ne pense donc pas que nous soyons en faute par rapport à la
directive européenne. Notre souhait est vraiment d'améliorer l'accueil
et de passer réellement à un accueil de qualité après avoir organisé
06.02 Minister Christian
Dupont: De minister van
Binnenlandse Zaken heeft beslist
dat ook de asielzoekers die zich in
een opvangcentrum bevinden,
kunnen worden uitgewezen, zelfs
wanneer ze een beroep bij de
Raad van State hebben lopen. Als
gevolg daarvan zagen we ons
genoodzaakt te onderzoeken hoe
we een minimum aan bestuurlijke
doorzichtigheid tussen de twee
besturen konden invoeren.
Er werd een eerste protocol
gesloten dat aanleiding gaf tot een
aantal misbruiken. We
onderzoeken thans hoe we het
kunnen bijsturen.
We opteren
voor een
gemeenschappelijke benadering
van alle belangrijke dossiers. Ik wil
hierover geen ronkende
verklaringen in het openbaar
afleggen. Ik zal de veranderingen
die ik op het oog heb en die
volgens mijn een goede kans op
slagen hebben, hier dan ook niet
onthullen.
Onze partners, de NGO's en de
OCMW's, werden uitgebreid
geconsulteerd. De talrijke
opmerkingen die ze hadden waren
niet altijd gelijklopend en daarom
hebben we het transcript
teruggezonden naar onze
administratie. Nu is onze tekst
klaar.
Ik denk dus niet dat we
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
un accueil "d'urgence". Au cours des dernières années, notre politique
d'accueil a été un peu improvisée puisque nous avons vu des
explosions de chiffres considérables et qu'on a dû ouvrir des ILA.
Pourtant, tout se passe admirablement bien par rapport à l'intégration
sur le terrain, dans chacune ou presque de nos villes et
communes. Mais on ne peut pas dire que la qualité soit égale partout
et que la manière de respecter les droits et obligations de chacun soit
égale partout. C'est un peu cela qui est visé, tout en ne voulant pas
pratiquer une politique d'égalisation stalinienne, ni dans un sens ni
dans un autre. Il faut néanmoins globalement veiller à uniformiser la
qualité. Il faut aussi veiller à former des membres du personnel. Tout
un pan de la qualité de l'accueil est pris en compte dans notre projet.
J'espère voir aboutir ce projet en même temps que la réforme de la
procédure d'asile. Cela résoudra un certain nombre de problèmes et
ce, encore en 2005. C'est le souhait du gouvernement. Comme c'est
aussi le souhait du parlement, cela devrait aller!
tekortschieten ten opzichte van de
Europese richtlijn. We wensen
echt dat de opvang wordt
verbeterd. In de praktijk verloopt
alles doorgaans goed, maar de
kwaliteit en de manier waarop men
de rechten en plichten van
eenieder naleeft zijn niet overal
identiek. Men moet erop toezien
dat de kwaliteit overal even hoog
ligt en dat het personeel degelijk is
opgeleid.
Hopelijk zal dat plan concreet
gestalte krijgen samen met de
hervorming van de asielprocedure.
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Monsieur le ministre, je m'en veux un
peu de devoir polémiquer avec vous car vous savez que je vous
apprécie beaucoup. Je trouve quand même qu'il y a pas mal de
problèmes en la matière. Je vais d'ailleurs aujourd'hui encore
interroger le ministre Dewael en commission de l'Intérieur sur la
réforme de la procédure d'asile. Peut-être aurai-je alors plus
d'informations tout en sachant je le répète que de nombreux
problèmes se posent.
Sur la question de la directive, la date de transposition est le 6 février
2005. La Belgique est donc en retard pour la transposition de cette
directive pour les normes minimales d'accueil des réfugiés.
Pendant les vacances, alors qu'il n'y a pas de contrôle parlementaire,
vous avez approuvé un protocole de coopération entre l'Office des
étrangers et Fedasil. A l'heure actuelle, ce protocole a été annulé et
une note a été adressée aux directeurs concernant la manière dont
les choses vont se passer. Le fond reste le même: c'est le modus
operandi des arrestations dans les centres d'accueil. C'est
contradictoire! Il y a donc un problème.
Vous dites que le ministre de l'Intérieur a ses propres raisons. Non,
monsieur le ministre, il ne s'agit pas de raisons qui lui sont propres!
C'est la politique du gouvernement de procéder au renforcement des
expulsions! Il y a donc là un choix politique qu'assument les
partenaires de la majorité.
Cela pose des questions sur la fonction des centres d'accueil. Qui s'y
trouve? Comment peut-on rétablir la confiance entre les travailleurs,
les directeurs de ces centres et les personnes qui y sont hébergées
pour des raisons diverses, puisqu'on a multiplié les raisons pour
lesquelles on peut ou on doit être hébergé en centre ouvert?
La situation devient donc extrêmement difficile. Elle est, selon moi, en
partie contraire à la directive. D'un point de vue personnel, il m'est
difficile de vous prendre à partie et de lancer une polémique. Mais
nous représentons le parlement. Je ne manquerai donc pas de
revenir sur la question. Si vous ne souhaitez pas faire de déclaration,
c'est avec plaisir que je m'entretiendrai avec vous dans le futur au
06.03 Marie Nagy (ECOLO): Dit
onderwerp is vrij problematisch.
België loopt achter met de
omzetting van deze richtlijn.
Tijdens de vakantie heeft u een
samenwerkingsprotocol goed-
gekeurd tussen de dienst
Vreemdelingenzaken en Fedasil,
dat nietig werd verklaard. De
directeurs hebben een nota
ontvangen. De kern van het
probleem blijft de modus operandi
bij de aanhoudingen in de
opvangcentra. Dit is toch
onlogisch!
U zegt dat de minister van
Binnenlandse Zaken zijn redenen
heeft. Nochtans voert de regering
een beleid dat streeft naar meer
uitzettingen. Dat is een politieke
keus die de meerderheidspartners
maken.
Men kan zich vragen stellen over
de functie van de opvangcentra,
aangezien er nu meer redenen zijn
om in een open centrum te worden
ondergebracht.
Volgens mij is de toestand dus
gedeeltelijk in strijd met de richtlijn.
Als u geen verklaring wil afleggen,
zal ik terugkomen op de gevolgen
die aan deze problematiek worden
gegeven. De socialistische
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
sujet des suites données à cette problématique. Toutefois, le double
langage des partenaires socialistes qui voudraient laisser croire que
c'est le méchant ministre de l'Intérieur qui décide seul de la politique à
mener à l'égard des étrangers devient insupportable.
regeringspartners willen ons doen
geloven dat het die vermaledijde
minister van Binnenlandse Zaken
is die op zijn eentje over het
vreemdelingenbeleid beslist. Wij
hebben het steeds moeilijker met
die dubbelzinnige boodschap.
06.04 Christian Dupont, ministre: Madame la présidente, je ne tiens
pas non plus à polémiquer. Toutefois, pour être clair, c'est une
décision que j'assume pleinement.
Par ailleurs, le ministre de l'Intérieur est dépositaire d'un certain
nombre d'informations qui lui sont transmises et dont je n'ai pas
nécessairement connaissance. Il est clair aussi et il vous le rappellera
que, dans l'état actuel de la loi, les expulsions à partir des centres
sont effectivement possibles. Est-ce une décision qu'il faut prendre en
premier lieu? Chacun peut avoir un avis sur la question. J'ai le mien.
Il m'importe, pour ma part, de réussir l'accueil et de résoudre la
difficulté que vous avez pointée du doigt. En effet, il existe un vrai
dilemme entre cet objectif et la possibilité d'expulser des gens à partir
des centres. Il faut tenter de résoudre ce problème de la façon la plus
humaine et la plus opportune possible.
Dans l'état présent de la loi, les choses sont ainsi. Il est évident que je
ne suis pas toujours sur la même longueur d'ondes que mon collègue
Patrick Dewael. Mais nous nous concertons régulièrement sur le
sujet, ce qui nous permet d'éviter un certain nombre d'erreurs.
En ce qui concerne la manière dont un certain nombre d'expulsions
ont pu se produire, le dialogue entre nous a été fructueux et il le sera
sans doute beaucoup plus à l'avenir.
06.04 Minister Christian Dupont:
Ik neem de volle
verantwoordelijkheid voor die
beslissing op mij.
Bovendien beschikt de minister
van Binnenlandse Zaken over
informatie waarvan ik niet
noodzakelijk op de hoogte ben.
In haar huidige vorm bepaalt de
wet inderdaad dat asielzoekers die
zich in een opvangcentrum
bevinden, kunnen worden
uitgewezen. Moet men zo'n
beslissing in eerste instantie wel
nemen? Daarover lopen de
meningen uiteen.
Een geslaagde opvang is voor mij
van fundamenteel belang. Er
bestaat inderdaad een echt
dilemma tussen die doelstelling en
de mogelijkheid om mensen vanuit
die centra het land uit te wijzen.
Dat probleem vergt een oplossing
die zo menselijk en gepast
mogelijk is.
Wat betreft de manier waarop een
aantal uitwijzingen is gebeurd, is
de dialoog met mijn collega Patrick
Dewael positief geweest. In de
toekomst zal dat wellicht niet
minder het geval zijn. We blijven in
ieder geval met elkaar praten.
06.05 Marie Nagy (ECOLO): Madame la présidente, je n'ai plus de
commentaire à faire, le ministre a été assez clair.
06.06 Christian Dupont, ministre: En tout cas, il est clair que je ne
"refile" pas le bébé à mon collègue. En outre, j'attire l'attention sur le
fait que la discussion sur l'ensemble de la problématique reste
ouverte entre lui et moi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke
Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen over "de toegang tot psychiatrische instellingen voor
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
mensen zonder wettig verblijf en mensen met een precair verblijf" (nr. 8722)
07 Question de Mme Greet van Gool au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la
Politique des grandes villes et de l'Égalité des chances sur "l'accès aux établissements psychiatriques
pour les personnes en séjour illégal ou précaire" (n° 8722)
07.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de minister, mensen zonder wettig verblijf hebben recht op dringende
medische hulp. Die moet door het OCMW worden gewaarborgd. Dat
wordt bepaald in de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. Het koninklijk besluit
van 12 december 1996 betreffende de dringende medische hulp is
daarvan een uitvoering.
Er bestaat een probleem en vooral ook grote onduidelijkheid in
verband met de dringende psychiatrische verzorging van mensen
zonder wettig verblijf. De verzorging van die mensen in een
psychiatrische afdeling van een algemeen ziekenhuis, ook wel een
PAAZ-dienst genoemd, wordt door de overheid terugbetaald aan het
tarief van de verpleegdagprijs.
Psychiatrische ziekenhuizen, psychiatrische verzorgingstehuizen of
initiatieven van beschut wonen worden echter uitgesloten van die
overeenkomst, zelfs als het gaat om mensen zonder wettig verblijf die
in de instelling verblijven of in een dienst verblijven in het kader van
de wet op de gedwongen opnames.
Mijnheer de minister, in uw rondzendbrief aan de voorzitters van de
openbare centra voor maatschappelijk welzijn van 15 juli 2005 hebt u
gepleit voor een wijziging van de wet van 2 april 1965 door de
psychiatrische ziekenhuizen onder het begrip "verplegingsinstelling" te
brengen en kondigt u een wetsontwerp in die zin aan. Dat initiatief zal
tot gevolg hebben dat de kosten verbonden aan de behandeling van
iemand zonder wettige papieren in een psychiatrisch ziekenhuis, in de
toekomst als verplegingskosten ten laste zullen vallen van de Staat. Ik
heb trouwens samen met collega Lanjri het wetsvoorstel nr. 1261 in
die zin ingediend.
Ik krijg graag een antwoord op de volgende vragen. Wat is de stand
van zaken inzake het door u aangekondigde wetsontwerp?
Houdt u daarbij ook rekening met het feit dat het probleem zich niet
alleen voordoet in psychiatrische ziekenhuizen, maar ook bij andere
instellingen voor psychiatrische patiënten zoals PVT's en initiatieven
van beschut wonen? Zal bij plaatsing of gedwongen opname van
mensen zonder wettig verblijf door de vrederechter of de procureur de
Staat ook steeds de verplegingskosten op zich nemen?
07.01 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Les personnes en séjour
illégal peuvent prétendre à l'aide
médicale urgente. L'admission de
ces personnes dans une section
psychiatrique d'un hôpital général
est remboursée par les pouvoirs
publics au prix de la journée, mais
les hôpitaux psychiatriques, les
maisons de soins psychiatriques
(MSP) ou les initiatives
d'habitation protégée sont exclus,
même s'il s'agit de prises en
charge dans le cadre de la loi sur
l'admission forcée.
Dans une lettre adressée aux
présidents de CPAS, le ministre
plaide pour une modification de la
loi du 2 avril 1965 en vue
d'intégrer les hôpitaux
psychiatriques dans la notion
d'établissement de soins et
annonce en outre un projet de loi
en ce sens.
Qu'en est-il du projet annoncé? Le
ministre tient-il compte du fait que
le problème se pose également en
ce qui concerne les MSP et les
initiatives d'habitation protégée?
L'État prendra-t-il également
toujours à sa charge les coûts des
soins dispensés en cas de
placement par le juge de paix ou
le procureur?
07.02 Minister Christian Dupont: Er werd zeker actie ondernomen.
Meer dan dat, het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 2 april
1965 werd vanmorgen in de Ministerraad besproken. Er is een
akkoord, op voorwaarde dat wij een aantal cijfers voorleggen. Ik weet
niet of mijn collega's akkoord zullen gaan met mijn cijfers, maar dat
blijft de enige voorwaarde voor het wetsontwerp.
Het wetsontwerp beschouwt voortaan zowel de psychiatrische
ziekenhuizen als de psychiatrische verzorgingstehuizen als
verpleeginstellingen, zodat voor de kosten verbonden aan de opname
van patiënten in die instellingen terugbetaling door de Staat verkregen
07.02
Christian Dupont,
ministre: Le projet de loi modifiant
la loi du 2 avril 1965 a été examiné
ce matin en Conseil des ministres.
Il y a un accord mais nous devons
encore présenter un certain
nombre de chiffres.
Les hôpitaux psychiatriques et les
MSP seront dorénavant
considérés comme des
26/10/2005
CRIV 51
COM 731
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
kan worden. Initiatieven van beschut wonen werden er niet in
opgenomen, omdat die voornamelijk gericht zijn op huisvesting op
langere termijn en niet in de eerste plaats de verzorging tot doel
hebben.
Er wordt in het wetsontwerp geen onderscheid gemaakt tussen een
vrijwillige opname of een gedwongen opname op bevel van een
rechter. Er is dus goed nieuws: er is nog een voorwaarde te vervullen
vooraleer ik met de tekst naar het Parlement kom. Het dossier gaat
met volle vaart vooruit.
établissements de soins, de telle
sorte que les frais de soins entrent
en ligne de compte pour un
remboursement par l'État. Les
initiatives en matière d'habitations
protégées ne sont pas concernées
parce qu'elles sont surtout axées
sur le logement à plus long terme
et qu'elles ne concernent pas en
premier lieu les soins.
Le projet ne fait aucune distinction
entre les admissions volontaires et
les admissions forcées.
Il ne reste donc plus qu'un
obstacle et je ne sais pas s'il a
déjà été levé.
07.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Voorzitter, ik wil de minister
danken voor zijn antwoord. Ik denk dat het inderdaad goed nieuws is
dat het wetsontwerp al aan de agenda van de Ministerraad geraakt.
Het is ook goed nieuws dat de wijziging niet beperkt wordt tot de
ziekenhuizen maar ook voor de PVT's geldt. Het is misschien jammer
dat beschut wonen er uitgelaten is. Dat is dus een bijkomende vraag:
is er eventueel op termijn een uitbreiding mogelijk?
Een tweede vraag is of u enig zicht hebt op de timing, wanneer zult
over de cijfers beschikken? Zijn er nog gegevens nodig van de
verenigingen? Misschien kunnen zij daarbij helpen. Hebt u wat zicht
op de verdere timing, wanneer dat opnieuw naar de Ministerraad zal
komen en wanneer de bespreking ervan uiteindelijk kan doorgaan in
het Parlement?
07.03 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Je me réjouis d'entendre
que le projet de loi est inscrit à
l'ordre du jour du Conseil des
ministres et qu'il concerne non
seulement les hôpitaux
psychiatriques mais aussi les
MSP. Il est cependant regrettable
que les initiatives d'habitation
protégée ne sont pas concernées.
Quand le projet sera-t-il déposé au
Parlement?
07.04 Minister Christian Dupont: Het is op dit ogenblik voor mij
moeilijk om over de timing te spreken. Dat kan heel, heel snel gaan.
Dat hangt af van de cijfers die we zullen voorleggen en die zijn niet zo
gemakkelijk te verkrijgen naar ik weet.
07.04
Christian Dupont,
ministre: Cela peut aller vite mais
tout dépend des chiffres et ceux-ci
ne sont pas faciles à obtenir.
07.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Maar als ik het goed begrijp is
het misschien wel mogelijk dat de verenigingen want er is een
aantal verenigingen dat ook met die problematiek bezig is met het
kabinet contact opnemen om u te helpen bij het verzamelen van de
cijfers?
07.05 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Les associations pourraient
peut-être aider le ministre dans ce
cadre.
07.06 Minister Christian Dupont: Oké. Een van de moeilijkheden is
de vrees dat het de Staat enorm veel kost, wat wij niet denken. Wij
hebben daarvoor echter overtuigende cijfers nodig. Die hadden we
vanochtend niet.
07.07 Greet van Gool (sp.a-spirit): Oké. Dank u wel.
07.08 Minister Christian Dupont: Maar het gaat goed.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRIV 51
COM 731
26/10/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 16.23 uur.
La réunion publique de commission est levée à 16.23 heures.