CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 660
CRIV 51 COM 660
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi
dinsdag
28-06-2005
28-06-2005
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Charles Michel à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'affectation
des bâtiments judiciaires à Nivelles" (n° 7484)
1
Vraag van de heer Charles Michel aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
bestemming van de gerechtsgebouwen te Nijvel"
(nr. 7484)
1
Orateurs:
Charles Michel, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Charles Michel, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Greet van Gool à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
mise à contribution de handicapés visuels pour
les écoutes téléphoniques" (n° 7593)
4
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
inzetten van personen met een visuele handicap
bij het afluisteren van telefoongesprekken"
(nr. 7593)
4
Orateurs:
Greet van Gool, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Greet van Gool, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la sécurité
du personnel pénitentiaire" (n° 7611)
5
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
veiligheid van het gevangenispersoneel"
(nr. 7611)
5
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Hilde Claes à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi d'un
langage intelligible dans les jugements" (n° 7612)
7
Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
gebruik van menselijke taal in vonnissen"
(nr. 7612)
7
Orateurs: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Claes, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
saisie d'immeubles dans le cadre de la lutte
contre les pratiques des marchands de sommeil"
(n° 7622)
10
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
inbeslagname van panden bij de controle op
huisjesmelkerij" (nr. 7622)
10
Orateurs: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
déclaration du procureur Bourlet à propos du
dossier bis dans l'affaire Dutroux" (n° 7640)
12
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
verklaring van procureur Bourlet over het dossier-
bis in de zaak Dutroux" (nr. 7640)
12
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
problèmes entre anciens et nouveaux
représentants des musulmans de Belgique"
(n° 7641)
13
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
problemen tussen de uittredende en nieuwe
vertegenwoordigers van de moslims van België"
(nr. 7641)
13
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Francis Van den Eynde à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'impunité des conducteurs étrangers qui
16
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het onbestraft blijven van buitenlandse
16
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
enfreignent le code de la route" (n° 7673)
chauffeurs die verkeersovertredingen begaan"
(nr. 7673)
Orateurs: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Francis Van den Eynde, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
28
JUIN
2005
Matin
______
van
DINSDAG
28
JUNI
2005
Voormiddag
______
De vergadering wordt geopend om 10.04 uur door de heer Alfons Borginon, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.04 heures par M. Alfons Borginon, président.
01 Question de M. Charles Michel à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "l'affectation
des bâtiments judiciaires à Nivelles" (n° 7484)
01 Vraag van de heer Charles Michel aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
bestemming van de gerechtsgebouwen te Nijvel" (nr. 7484)
01.01 Charles Michel (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, ma question porte sur la situation des bâtiments judiciaires à
Nivelles.
Je n'ai pas l'intention de faire ici un rétroacte de l'ensemble des
discussions qui ont porté sur ces questions-là au cours des années
précédentes. Néanmoins, il apparaît, dans le cadre des études qui ont
été réalisées, que les besoins qui ont été identifiés pour les
différentes autorités judiciaires à Nivelles ne sont pas rencontrés
aujourd'hui. Dès lors, un certain nombre de scénarios existent quant à
l'affectation des bâtiments judiciaires. Dans ce contexte, l'avis a été
sollicité dans le chef de la commission des bâtiments judiciaires. Si je
ne me trompe pas, vous êtes en possession de cet avis et vous allez
devoir prendre attitude en vous basant sur ce dernier.
L'avis en question conclut en trois points. Premièrement, il
recommande que les locaux anciennement affectés au tribunal de
commerce soient occupés par l'entité "Jeunesse", à savoir la section
"Jeunesse" du tribunal, la section "Jeunesse" du parquet, les greffiers
afférents et salles d'audience ainsi que les services de médiation
pénale et d'accueil des victimes. L'idée est de créer, sur un site, une
espèce d'entité "Jeunesse" qui se consacrera à ces questions ainsi
qu'aux questions de médiation pénale et d'accueil des victimes.
Deuxièmement, l'avis de cette commission propose que les locaux
occupés par l'ex-PJ soient affectés aux besoins du tribunal de
première instance. Les archives du tribunal et du parquet pourraient
temporairement y être entreposées à défaut d'autres affectations
immédiates.
Troisièmement, on poursuit l'idée que les deux salles d'archives du
palais 1, baptisé "Cathédrale" - archives du tribunal et du parquet -
seraient vidées de leur contenu afin de les transformer en espaces de
bureaux susceptibles d'être occupés par les trois entités du palais.
Madame la ministre, il semble que cet avis recueille tant l'assentiment
du parquet que du barreau. Par contre, il y aurait une réticence dans
01.01 Charles Michel (MR):
Wanneer en op grond van welke
criteria zal u een beslissing nemen
inzake het advies van de
commissie voor de gerechts-
gebouwen van Nijvel? Volgens de
commissie is het aangewezen dat
de jeugdafdeling en de parket-
diensten voor strafbemiddeling en
slachtofferopvang hun intrek
nemen in de oude gebouwen van
de rechtbank van koophandel en
dat de rechtbank van eerste
aanleg verhuist naar de lokalen
waar de gewezen gerechtelijke
politie gevestigd was.
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
le chef du tribunal de première instance dont l'avis serait quelque peu
différent de celui de la commission des bâtiments judiciaires.
Mes questions sont les suivantes:
- Quelle est la suite de la procédure?
- Dans quel délai envisagez-vous de prendre une décision dans le
cadre de ce dossier, à moins qu'une décision ne soit déjà prise,
auquel cas je suppose que vous nous en informeriez?
- Quels sont les critères que vous prendrez en considération pour
trancher la question telle que posée?
Enfin, je souhaite que les questions de bonne organisation soient
prises en considération. Dans cette perspective, j'ai le sentiment que
cet avis va dans le bon sens.
J'attire également votre attention sur le fait que suivre la position du
tribunal de première instance conduit à ce qu'il y ait trois sites
différents pour le parquet, ce qui en termes d'organisation est
particulièrement complexe.
Par ailleurs, pour ce qui concerne les détenus, cela peut conduire
dans la pratique à de très grandes difficultés. En effet, on peut
constater que de grands problèmes se posent dans certains
arrondissements judiciaires où il y a plusieurs sites parfois situés l'un
en face de l'autre et à quelques mètres de distance.
Madame la ministre, je souhaitais profiter de ma question pour attirer
votre attention sur ces éléments et je vous remercie d'ores et déjà de
votre réponse.
01.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, je vois
que M. Michel connaît bien le dossier, je ne lui apprendrai donc rien.
Monsieur Michel, sachez que ce dossier retient toute notre attention et
qu'il fait l'objet de discussions depuis déjà bien longtemps.
Le 5 novembre 2004, l'Inspection des Finances, accréditée auprès du
SPF Justice, a accepté le programme des besoins. Dans le cadre de
ce programme, on a demandé une surface avoisinant les 8.000 m
2
pour les services judiciaires nivellois situés au centre ville. Il y a
effectivement un déficit de 3.000 m
2
. C'est d'ailleurs pour cette raison
que nous avons établi un plan pluriannuel avec le ministre
responsable de la Régie des Bâtiments, avec une réserve au niveau
de l'enveloppe budgétaire avoisinant les 10 millions d'euros, le
programme des besoins reprenant notamment la rénovation des
locaux de l'expertise judiciaire, rue de Soignies.
Nous avons aussi interpellé à plusieurs reprises les autorités
judiciaires nivelloises - le débat n'y est manifestement pas facile
pour qu'elles nous fassent notamment part de leur avis sur les
différents scénarios envisagés, à savoir la prise en location, Porte de
l'Europe, l'extension près du nouveau palais, l'extension au centre
ville de l'ancien palais.
Ces éléments permettent de cadrer les discussions que nous avons
eues avec la Régie, la direction des Finances et les autorités
judiciaires nivelloises.
01.02
Minister
Laurette
Onkelinx: Voor de Commissie zijn
de voorgestelde bestemmingen
slechts een overgangsoplossing,
vermits zij de diensten, uit
rationale overwegingen, wil
centraliseren en dus dichterbij het
nieuwe paleis wil brengen.
Er lijkt eensgezindheid te bestaan
over het voorstel om de jeugd- en
bemiddelingsdiensten en de
diensten voor slachtofferhulp in de
gebouwen van de voormalige
rechtbank van koophandel onder
te brengen. Over de gebouwen
van de voormalige GP hebben de
diensten van de procureur en van
de rechtbank van eerste aanleg
nog geen akkoord bereikt. Die
knoop zal ik dus binnenkort
moeten doorhakken, rekening
houdend met de samenhang en
de rationaliteit. De betrokken
gerechtelijke overheden zullen in
ieder geval als eersten van mijn
beslissing op de hoogte worden
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
J'en arrive à l'avis de la commission des Bâtiments judiciaires. J'avais
rencontré les principaux intéressés et je leur avais à nouveau
demandé de se voir et de me donner un avis officiel de la
commission. Celle-ci affirme que la solution prévue pour l'exploitation
des surfaces sises dans les bâtiments de l'ex-police judiciaire et du
tribunal du commerce est nécessairement transitoire. Tous les
membres veulent se rapprocher du palais nouvellement construit. Je
partage entièrement cette volonté de centralisation. A terme, c'est la
plus rationnelle. On ne peut travailler que dans un espace transitoire.
Cela dit, il faudra discuter, vous en conviendrez, avec les autorités
locales pour empêcher le développement de chancres au centre-ville.
Il faudra éviter que la solution transitoire puis définitive entraîne une
politique laissant des bâtiments inoccupés dans le centre-ville.
Les bâtiments rue de Soignies, c'est-à-dire ceux de l'ex-PJ et l'ancien
tribunal de commerce ne posent pas de difficultés: une unanimité se
dégage pour affecter l'ancien tribunal du commerce à l'hébergement
des services de la jeunesse: parquet, salles d'audience et greffe ainsi
que les services annexes que sont la médiation et l'accueil aux
victimes. Dans de nombreux autres arrondissements d'ailleurs, des
bâtiments spécifiques sont affectés à ces services. Cette politique est
connue, habituelle et ne pose donc pas de problème.
Tout le problème consiste à savoir qui occupera les locaux de l'ex-
police judiciaire, qui restera dans le palais de justice. Les avis du
parquet et des membres du tribunal de première instance divergent. Il
faut trancher! Qui va rester dans le palais? Qui va occuper les
bâtiments de l'ex-police judiciaire? Je n'ai pas encore tranché; je le
ferai bientôt. C'est seulement le 6 juin que j'ai reçu un avis sur la
question. C'est ennuyeux qu'il y ait concurrence entre le ministère
public et le siège. J'essaie de trouver des critères de cohérence et de
rationalité. Vous comprendrez que je veuille réserver la primeur de
mes décisions aux autorités judiciaires concernées. Ce choix n'est
pas facile. On peut comprendre le point de vue de chacune des
parties. Néanmoins, il faudra trancher mais, je le répète, avec la
volonté que cette solution ne soit que transitoire.
gebracht.
01.03 Charles Michel (MR): Je remercie la ministre pour sa
réponse. Je partage son espoir de voir une centralisation de
l'ensemble des services judiciaires à Nivelles. Cela dit, cet idéal ne
sera pas atteint avant quelques années et, dans l'intervalle, il faudra
bien apporter une réponse. Vous avez identifié très clairement la ligne
de démarcation entre les positions mais j'attire votre attention sur le
fait que la position du tribunal de première instance conduirait à
l'existence de trois sites différents pour le parquet de Nivelles. C'est
un argument important à prendre en considération.
Par ailleurs, la commission des Bâtiments judiciaires s'est mise
d'accord sur l'avis que je vous ai exposé, à l'exception de la
représentante du tribunal de première instance. Voilà les deux points
sur lesquels je souhaitais attirer votre attention. Nous suivrons
attentivement les décisions que vous prendrez dans ce dossier.
01.03 Charles Michel (MR): Al
deel ik uw hoop dat de
gerechtelijke diensten worden
samengebracht, toch meen ik dat
ondertussen een oplossing nodig
is. Het enige standpunt dat van het
advies van de Commissie afwijkt,
is dat van de voorzitster van de
rechtbank van eerste aanleg. Haar
voorstel strekt er immers toe het
parket over drie verschillende sites
te verspreiden.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre: J'ai bien compris votre point de
vue.
01.05 Charles Michel (MR): Je ne le cache pas et je l'assume.
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "het
inzetten van personen met een visuele handicap bij het afluisteren van telefoongesprekken" (nr. 7593)
02 Question de Mme Greet van Gool à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la mise à
contribution de handicapés visuels pour les écoutes téléphoniques" (n° 7593)
02.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, in Nederland worden steeds vaker mensen met een
visuele handicap ingeschakeld voor het afluisteren van telefonische
gesprekken van criminelen. Blinden en slechtzienden luisteren
immers aandachtiger omdat ze hun gehoor hebben moeten
aanpassen omdat ze hun ogen niet of niet meer konden gebruiken.
Ook de Belgische politiediensten denken eraan personen met een
visuele handicap in te zetten bij het afluisteren. Zo heeft uw collega
van Binnenlandse Zaken in een antwoord op een schriftelijke vraag
gesteld dat zijn departement naar aanleiding van voorstellen van
verenigingen voor integratie van visueel gehandicapten, sinds enkele
tijd de mogelijkheid onderzoekt om beroep te doen op de bijzondere
vaardigheden van blinden en slechtzienden om de politie en het
gerecht bij te staan. Hij zou de voorstudie van de politie afwachten en
het advies van u, omdat u bevoegd bent voor de gerechtelijke
telefoontap.
Ik stel de vraag hier mondeling. Ik heb ze ook al schriftelijk ingediend,
maar dat is al een hele tijd geleden. Vandaar dat ik de vraag nu
herneem.
Wat is uw standpunt met betrekking tot de inschakeling van personen
met een visuele handicap bij het afluisteren?
Werd er reeds advies gegeven aan de minister van Binnenlandse
Zaken? Zo ja, hoe luidt dat advies?
Ten derde, wordt de wetgeving aangepast? In welke zin?
02.01 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Aux Pays-Bas, on recrute
de plus en plus souvent des
handicapés de la vue pour
procéder à l'écoute de communi-
cations téléphoniques. Les
services de police belges
envisagent également de faire
davantage appel à eux pour les
écoutes téléphoniques. Le ministre
de l'Intérieur a déclaré qu'il étudiait
cette possibilité. Il semble qu'il
attende l'étude préliminaire de la
police et l'avis de la ministre de la
Justice, qui est compétente pour
les écoutes téléphoniques à des
fins judiciaires.
Quelle position adopte la ministre
dans ce dossier? A-t-elle déjà
donné son avis à son collègue de
l'Intérieur? Adaptera-t-elle la
législation?
02.02 Minister Laurette Onkelinx: Ik kan u meedelen dat de minister
van Binnenlandse Zaken nog niet officieel om mijn advies heeft
gevraagd omtrent de door u geschetste problematiek. Ik heb reeds
vernomen dat de voorstudie van de politie nog niet af is.
Ik kan u evenwel meedelen dat ik het persoonlijk niet wenselijk acht
dat niet-gespecialiseerde burgers worden ingeschakeld voor het
uitvoeren van politietaken. Dit hebben mijn medewerkers reeds
meerdere keren meegedeeld op diverse vergaderingen van het NOT,
het Nationaal Overlegplatform voor de Telecommunicatie.
Het debat over de kerntaken van de politie kan gerust worden
gevoerd omtrent een reeks van administratieve bezigheden van de
politie. Het uitvoeren van taken in het kader van een telefoontap is
echter geen administratieve bezigheid. Een telefoontap is immers een
van de meest ingrijpende handelingen in het privé-leven van mensen.
De maatregel dient dan ook niet alleen met de nodige omzichtigheid
te worden toegepast, maar het moet ook gebeuren door personen die
hiervoor bevoegd en opgeleid zijn.
02.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Le ministre de l'Intérieur
ne m'a pas encore demandé
officiellement mon avis et j'ai
appris que l'étude préliminaire de
la police n'était pas encore
terminée. Toutefois, il n'est pas
souhaitable d'associer des
citoyens à l'exécution de tâches
policières, à moins qu'il ne
s'agisse de tâches administratives,
ce qui n'est pas le cas des
écoutes téléphoniques, lesquelles
doivent être effectuées avec la
prudence requise par des
personnes qui en ont la
compétence et ont été formées
spécifiquement à cette fin.
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
02.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik zal aan de minister van Binnenlandse Zaken vragen
waarom hij het advies nog niet officieel gevraagd heeft.
Ik ben blij te vernemen wat uw persoonlijk standpunt is. Precies
vanwege de bijzondere kenmerken die personen met een visuele
handicap hebben zou men kunnen starten met een specifieke
aanwerving voor die doelgroep. Het is logisch dat zij niet voor alle
taken kunnen ingeschakeld worden. Ik veronderstel dat dit nog verder
zal moeten onderzocht worden en ik zal deze materie verder blijven
opvolgen.
02.03 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Je demanderai également
au ministre de l'Intérieur quelle est
sa position. Il est logique que les
personnes souffrant d'un handicap
visuel ne peuvent pas être
affectées à n'importe quelle tâche
mais un recrutement spécifique
pour ce groupe cible doit être
possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
veiligheid van het gevangenispersoneel" (nr. 7611)
03 Question de Mme Hilde Claes à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la sécurité
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik wou over dit thema een vraag stellen omdat mij terzake
een aantal verontrustende berichten hebben bereikt. Het
gevangenispersoneel zou tegenwoordig niet op de hoogte worden
gebracht van eventuele besmettelijke ziekten die een gedetineerde
zou hebben, wat uiteraard heel wat verontrusting tot gevolg heeft. Dit
is mijns inziens terecht aangezien wij een aantal maanden geleden
via de pers mochten vernemen dat onder meer tbc-besmettingen in
de lift zitten onder gedetineerden. Een aantal cipiers hebben mij hun
ongerustheid gemeld, zeker zij die instaan voor het transport van
gedetineerden waardoor zij dikwijls een vrij nauw contact hebben.
De directie zou haar personeel niet informeren omtrent eventuele
ziekten omdat dit discriminerend zou zijn voor de gedetineerde. De
directie geeft om die reden eenvoudigweg de raad mee om iedere
gedetineerde te beschouwen als gevaarlijk, in de zin van mogelijk
besmet met een besmettelijke ziekte, en dus voorzichtig te zijn. Het
gevangenispersoneel laat weten dat het wel op zij hoede wil zijn voor
iedereen, maar dat het wegens de huidige werkdruk niet mogelijk is.
Om die reden zou het graag wat meer maatregelen willen.
Mevrouw de minister, hier is sprake van een conflict, een afweging die
men zal moeten maken tussen de privacy van de gedetineerde,
enerzijds, en de eventuele gezondheidsrisico's voor het
gevangenispersoneel, anderzijds.
Mevrouw de minister, is het correct dat het personeel van de
gevangenissen niet wordt geïnformeerd omtrent een eventueel
besmettelijke ziekte die een gedetineerde heeft? Indien dat zo is, kent
dat een wettelijke grondslag? Bent u eventueel bereid om
aanpassingen door te voeren inzake de veiligheid van het
gevangenispersoneel? Zo ja, in welke timing voorziet u daarvoor?
03.01 Hilde Claes (sp.a-spirit):
Des gardiens m'ont signalé que le
personnel des prisons n'est pas
informé des maladies conta-
gieuses dont sont affectés les
détenus. La direction confirme que
la raison en est le respect de la vie
privée. Cette attitude est
injustifiée, particulièrement en ce
qui concerne la tuberculose.
Cette information est-elle exacte?
Cette situation repose-t-elle sur
quelque fondement juridique que
ce soit? La ministre est-elle
disposée à prendre des mesures
pour garantir la santé du personnel
carcéral?
03.02 Minister Laurette Onkelinx: Uw vraag heeft betrekking op
besmettelijke ziekten bij gedetineerden, meer in het bijzonder
tuberculose. Er is de omzendbrief van 20 december 2004 in verband
met de bescherming van de gezondheid tegen besmettelijke ziekten
03.02
Laurette Onkelinx,
ministre: La circulaire du
20 décembre 2004 règle cette
matière et annule les précédentes.
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
bij de gedetineerden en voor de bescherming van de werknemers.
Maatregelen voor opsporing, vaccinatie, isolement, profylaxis en
behandeling werden uitgevaardigd. Voordien bestonden er reeds
andere omzendbrieven. Wat de tuberculose in het bijzonder betreft,
regelde een omzendbrief van 20 december 2000 de materie. Deze
nieuwe omzendbrief beslaat twintig pagina's en ik ben zo vrij hieraan
te refereren.
De van kracht zijnde regels maken het mogelijk om de belangen te
verenigen van zowel de gedetineerden als het personeel en om dus
het personeel naar behoren te beschermen. Overlegorganen maken
het mogelijk om informatie uit te werken die nuttig is voor het
personeel, terwijl het medisch geheim geëerbiedigd blijft: de
waarschijnlijke diagnose. Het is juist dat universele
preventiemaatregelen aan het personeel werden meegedeeld. In de
meeste gevallen van infectie bieden ze de mogelijkheid om uitbreiding
ervan te voorkomen. Wanneer specifieke maatregelen voor isolering
dienen te worden genomen, wordt het personeel hiervan op de hoogte
gebracht via een gestandaardiseerd signaalsysteem.
Pictogrammen moeten worden ingeschakeld en verplichte
beschermingsmaatregelen worden aan de ingang van de cel ter
beschikking gesteld van het personeel. Bij tuberculose bijvoorbeeld,
gaat men over tot opsporingsonderzoeken bij de gedetineerden. De
resultaten van die onderzoeken maken inderdaad deel uit van de
gegevens die gedekt zijn door het beroepsgeheim. Wanneer een
onderzoek echter positief blijkt te zijn en de gedetineerde drager is
van tuberculose van het besmettelijke type, moeten
beschermingsmaatregelen voor het personeel worden genomen. De
huidige regelgeving biedt ons de mogelijkheid om dergelijke
beschikkingen te nemen.
Dit betekent concreet dat, naargelang de situatie, de gedetineerde
wordt overgebracht naar een medisch-chirurgisch centrum in een
openbaar ziekenhuis. Een verpleger-coördinator moet alle concrete
taken op zich nemen om het personeel op de hoogte te brengen en hij
moet een gecoördineerde preventiestrategie uitwerken. Hij moet een
overlegvergadering op touw zetten tussen de directeur, de
penitentiaire assistent, de hoofdarts, de arbeidsgeneesheer, de
preventieadviseur, de plaatselijke verantwoordelijke van de FARES -
of de VRGT, de Vlaamse Vereniging voor Respiratoire
Gezondheidszorg en Tuberculosebestrijding - de geneesheer-
directeur van de penitentiaire gezondheidsdienst.
Die vergadering moet de mogelijkheid bieden om te bepalen welke
gedetineerden en personeelsleden in contact zijn geweest met de
zieke gedetineerde tijdens de laatste zes maanden. In die vergadering
kan men ook beslissen welke concrete maatregelen moeten worden
genomen in de inrichting en kan men de personen aanduiden die
moeten worden onderzocht, zowel in de gevangenis als daarbuiten.
Ik denk bijvoorbeeld aan personen die een bezoek brachten aan
gedetineerden.
Voor hepatitis B en C zullen de personeelsleden algemene
voorzorgsmaatregelen moeten nemen gezien die vormen van
hepatitis niet besmettelijk maar overdraagbaar zijn via de bloedbaan.
Hetzelfde geldt voor aids. Een vaccin tegen hepatitis A en B wordt ter
Les règles qui y sont établies
permettent de concilier les intérêts
des détenus avec la sécurité du
personnel. Des informations sont
fournies au personnel sans
violation du secret médical.
D'une part, des mesures
générales de prévention sont
appliquées et, d'autre part, des
mesures spécifiques d'isolement
sont prises selon un système
standardisé, si besoin en est.
La tuberculose est dépistée parmi
les détenus. Le résultat des
examens relève du secret médical,
mais un détenu contaminé est
effectivement transféré à l'hôpital.
Un infirmier-coordinateur est
chargé d'élaborer une stratégie de
prévention et d'informer
minutieusement les intéressés.
Cette concertation doit permettre
d'examiner également le
personnel, d'autres détenus et des
visiteurs éventuels.
La circulaire détaille également
avec précision les mesures à
prendre en ce qui concerne les
membres du personnel qui sont au
contact de détenus atteints
d'hépatite A ou B.
Les détenus doivent également
prendre entre eux une série de
mesures de précaution afin que
les risques d'infection soient
maîtrisés. La prévention ressortit à
la compétence des Communautés
et des Régions. Des mesures
tendant à la vaccination
systématique des détenus contre
l'hépatite A et B sont actuellement
mises en oeuvre.
Dans certains établissements, la
communication entre l'équipe
médicale et les membres du
personnel semble difficile mais,
dans la plupart des
établissements, un bel équilibre
est réalisé entre le respect de la
vie privée des détenus et la
sécurité du personnel.
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
beschikking gesteld van het personeel. De rondzendbrief bevat ook
nauwkeurige informatie over de handelingen die moeten gebeuren bij
inspuitingen of bij snijwonden en bij rechtstreeks contact met het
bloed van de zieke.
Ook moeten talrijke voorzorgsmaatregelen aan de gedetineerden
worden meegedeeld zodat de risico's worden beperkt, bijvoorbeeld bij
risicogedrag zoals het uitlenen van een scheerapparaat of het
aanbrengen van tatoeages met gebruikte naalden. Op dit ogenblik
lopen over het hele Franstalige gedeelte van het land
preventiesessies. Deze materie hangt af van de Gemeenschappen en
Gewesten.
Op ons niveau bestuderen we de mogelijkheid van een cofinanciering
met mijn collega van Volksgezondheid en ook met de
Gemeenschappen en Gewesten voor een systematische vaccinatie
van de gedetineerden tegen hepatitis A en B.
Ook wil ik erop wijzen dat de communicatiestroom met nuttige
inlichtingen tussen artsen en bewakingspersoneel moeilijk is en niet
alleen via teksten kan worden geregeld. Soms is het ook een kwestie
van personen en van ervaring. Ik stel niettemin vast dat in de meeste
penitentiaire inrichtingen de communicatie tussen de medische
ploegen en het bewakingspersoneel de mogelijkheid biedt om zowel
de gedetineerden te eerbiedigen als de veiligheid van het personeel te
waarborgen en daar kan ik mij alleen maar over verheugen.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Ik dank de minister voor haar zeer
uitvoerig antwoord dat mij toch wel enigszins verrast omdat het zeer in
contrast staat met de informatie die mij werd overgemaakt. Uit uw
antwoord onthoud ik dat er blijkbaar wel bepalingen bestaan die
toelaten om de veiligheid van het gevangenispersoneel te verzekeren
zonder daarom de privacy van de gedetineerden te schenden.
Blijkbaar bestaat er vandaag toch wel enigszins een contrast tussen
die wettelijke bepalingen enerzijds en wat het gevangenispersoneel
daaromtrent weet anderzijds. Ik kan dan maar concluderen dat ofwel
die bepalingen en de omzendbrief waarnaar u verwijst onvoldoende
gekend zijn ofwel dat ze onvoldoende worden toegepast. Ik zal
daaromtrent nog verder navraag doen.
Tot slot, concreet, het is mogelijk dat het in de omzendbrief staat,
mevrouw de minister, maar dat betrof toch ook een van de echte
bezorgdheden, namelijk inzake tbc. Welke specifieke
beveiligingsmaatregelen zijn genomen voor de personeelsleden die
instaan voor het transport van de gedetineerden en er echt nauw
contact mee hebben? Ik zal misschien toch de omzendbrief waarnaar
u verwezen heeft, die van 20 december 2004, er nog even op
nakijken. Misschien staat er expliciet iets over vermeld.
03.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Je
me réjouis du fait que la loi
s'efforce de garantir la sécurité du
personnel pénitentiaire. Il existe
manifestement un fossé important
entre les dispositions légales et la
situation sur le terrain. La loi ne
serait-elle pas suffisamment
connue ou n'est-elle pas bien
appliquée?
Le personnel chargé plus
particulièrement du transport craint
une contamination par la
tuberculose. Je vérifierai dans la
circulaire quelles sont les
dispositions spécifiques en la
matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Hilde Claes aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "het
gebruik van menselijke taal in vonnissen" (nr. 7612)
04 Question de Mme Hilde Claes à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "l'emploi d'un
langage intelligible dans les jugements" (n° 7612)
04.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de 04.01 Hilde Claes (sp.a-spirit): Il
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
minister, ik wil even terugkomen op de problematiek van de
vereenvoudiging van het juridisch taalgebruik. Die problematiek heb ik
in het verleden al enkele keren aangekaart omdat tal van studies
uitwezen, ook het verslag van Erdman en de Leval, dat het juridisch
taalgebruik veelal een grote factor is in het bestaan van het
wantrouwen van de burger in Justitie.
Vorige week verscheen het jaarrapport van het Hof van Cassatie
waarin de eerste voorzitter, de heer Lahousse, uitdrukkelijk
bevestigde dat juridisch taalgebruik inderdaad een van de grote
oorzaken is van het wantrouwen. Hij stelt zelf dat dat taalgebruik, dat
hij omschrijft als "oubollig, esoterisch", veranderd moet worden.
Ikzelf kan dat natuurlijk maar positief inschatten. Het is volgens mij al
een eerste stap in de goede richting. Het feit dat het hoogste
rechtscollege zal werken aan de leesbaarheid en de begrijpbaarheid
van gerechtelijke uitspraken kan ik maar toejuichen.
Mevrouw de minister, ik kom even terug op uw antwoorden die u in
het verleden gaf op mijn vragen. Ten eerste, u bevestigde dat u de
bezorgdheid deelde. Ten tweede, terzake zou u initiatieven nemen,
waarvoor u overleg zou plegen met de Hoge Raad voor de Justitie. U
zei ook dat volgens u na de uitspraak van een vonnis of een arrest
duidelijk aan de rechtszoekende aangegeven zal moeten worden of
een hoger beroep al dan niet mogelijk is.
Verder verwees u ook naar l'association syndicale des magistrats, die
in opdracht van de Koning Boudewijnstichting een vademecum zou
hebben opgesteld onder de titel "Dire le droit et être compris". Dat
vademecum is enkel in Franstalige versie beschikbaar, maar u zou
ervoor zorgen dat daarvan ook de Nederlandse versie beschikbaar
zou zijn.
Mevrouw de minister, daarom kom ik even terug op die problematiek.
Ten eerste, hebt u al initiatief genomen om bij een uitspraak duidelijk
aan te geven of er al dan niet beroep kan worden aangetekend? Hebt
u daaraan al concrete uitwerking gegeven? Zo ja, wat is de timing?
Ten tweede, bestaat er inmiddels een Nederlandstalige versie van het
vademecum "Dire le droit et être compris"? Zo ja, waar kan ik die
verkrijgen? Ik heb die namelijk nog niet gevonden. Mocht die vertaling
er nog niet zijn, kunt u dan zeggen wanneer die wel beschikbaar zou
zijn?
Ten derde, hebt u inmiddels al overleg kunnen plegen met de Hoge
Raad voor de Justitie om samen te werken rond het initiatief om de
vereenvoudiging van het juridisch taalgebruik te bevorderen? Zo ja,
welke zijn uw concrete initiatieven daarrond?
ressort notamment du rapport de
MM. Erdman et Leval que le
citoyen éprouve une certaine
méfiance à l'égard de la justice. La
simplification du langage juridique
permettrait d'y remédier. La
semaine dernière, M. Lahousse,
premier président de la Cour de
cassation, a également confirmé
dans son rapport annuel que le
manque de confiance en la justice
est dû au caractère désuet et
ésotérique du langage juridique,
qu'il faut bannir. Ce serait à mon
sens un premier pas dans la
bonne direction.
La ministre a répondu à une de
mes précédentes questions qu'elle
partageait ma préoccupation et
que lors d'un jugement, il devrait
être clairement indiqué s'il existe
ou non une possibilité de recours.
La ministre a-t-elle déjà donné
forme concrète à cette intention?
Quel calendrier prévoit-elle?
Elle avait également signalé
l'existence d'un excellent vade-
mecum, "Dire le droit et être
compris", édité par l'association
syndicale des magistrats; il n'en
existait pas encore de version
néerlandaise. La ministre avait
promis de faire remédier à cette
lacune. Cette traduction est-elle
aujourd'hui disponible? Dans
l'affirmative, où peut-elle être
obtenue? Dans la négative, quand
sera-t-elle disponible?
Enfin, la ministre a préconisé
d'associer le Conseil supérieur de
la Justice aux initiatives de
simplification du langage juridique.
Des concertations ont-elles déjà
eu lieu? Quelles initiatives
concrètes ont-elles été
proposées?
04.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer de voorzitter, collega's,
wat het aangeven van een timing voor de termijnen van hoger beroep
in een rechterlijke beslissing betreft, kunnen na een aanzegging de
termijnen van hoger beroep heel verschillend zijn al naar gelang de
instantie van het ene gerecht tot het andere. Er is geen synthese voor
al die termijnen.
Mijn administratie onderzoekt in het bijzonder de financiële
04.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Il n'existe aucune
synthèse en ce qui concerne les
différents délais de recours contre
une décision judiciaire. Mon
administration examine la
possibilité et le prix de la
réalisation, à ce sujet, d'une étude
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
mogelijkheid om een studie te maken over dit thema en ook een
recapitulerende synthese onder de vorm van een tabel die geregeld
wordt bij wet.
Indien men over een dergelijke tabel met de verschillende termijnen
beschikt, zal een specifieke opleiding georganiseerd moeten worden
voor de griffiers die zich bezighouden met de aanzeggingen. Hun
verantwoordelijkheid zal zeer zwaar kunnen zijn in geval van
vergissing van een ultieme datum voor een termijn in hoger beroep.
In de praktijk geven de meeste deurwaarders evenwel de termijn van
beroep aan in hun aanzegging. Deze handelwijze zal trouwens
algemeen worden toegepast vermits ik van plan ben binnenkort een
protocol te ondertekenen met de voorzitter van de Nationale Kamer
van Gerechtsdeurwaarders van België om verschillende modellen te
verspreiden voor akten van deurwaarders om het taalgebruik in
verschillende gerechtelijke akten te vereenvoudigen zoals
dagvaardingen, betekeningen, bevelen.
Bij mijn weten bestaat er geen Nederlandse versie van het werk van
de Association syndicale des Magistrats " Dire le droit et être
compris". Ik weet niet wanneer die versie beschikbaar zou kunnen
zijn.
Er bestaat daarentegen een vrij soortgelijk werk met de titel "Redactie
van juridische teksten. Een meer toegankelijke juridische taal"
opgesteld door professor Willy Smets van KUL Centrum voor
Nederlandse Rechtstaal en zijn assistenten.
Deze twee werken worden gebruikt door de Hoge Raad voor de
Justitie in het kader van de niet-verplichte opleiding voor
Nederlandstalige en Franstalige magistraten voor het schrijven van
gerechtelijke documenten. Ik heb mijn administratie de opdracht
gegeven om na te denken over een versie die specifiek is voor het
strafrecht van het werk "Dire le droit et être compris".
In december 2004 had ik de Hoge Raad voor de Justitie gevraagd of
deze er kon voor zorgen om dit Franstalige boek en de
Nederlandstalige syllabus te doen overeenstemmen. Deze
harmonisering kon niet doorgaan om financiële redenen die te maken
hadden met het bepalen van het ten laste nemen van de kosten die
dit werk met zich meebrengt: 10.000 euro, wat overeenstemt met het
bruto salaris van twee taalleerkrachten. Die samenwerking met de
Hoge Raad voor de Justitie is bijgevolg tijdelijk uitgesteld, ook omdat
het werk "Dire le droit et être compris" van goede kwaliteit is. In het
kader van een betere toegankelijkheid van de rechtszoekenden tot
het gerechtelijk en juridisch taalgebruik, wens ik ook dat een lexicon
met de tweetalige juridische termen wordt opgesteld dat specifiek is
voor de Belgische context, in navolging van wat reeds op de Franse
markt voorhanden is. Een onderhandelingsprocedure werd over dit
onderwerp bij verschillende uitgeversmaatschappijen gelanceerd. Ik
zou willen dat dit werk gedrukt werd en dat het tegen een
democratische prijs verkocht wordt over een jaar.
Ten slotte moet men oog hebben voor de moeilijkheid om antwoorden
uit te werken die de juridische taal begrijpelijk maken voor het grote
publiek, met behoud van de nauwkeurigheid van de terminologische
bepaling van begrippen en instellingen van het recht.
et d'une synthèse récapitulative,
sous la forme d'un tableau
pouvant être mis à jour. Les
greffiers chargés des citations
devraient bénéficier d'une
formation spécifique. Dans la
pratique, la plupart des huissiers
indiquent déjà le délai de recours
dans leur citation. D'ici peu, je
signerai, avec le président de la
Chambre nationale des huissiers
de justice, un protocole tendant à
la généralisation de cette pratique
et à l'utilisation d'une langue
intelligible dans les actes
judiciaires.
Il n'existe pas de version
néerlandaise de l'ouvrage "Dire le
droit et être compris". Un ouvrage
analogue, intitulé "Redactie van
juridische teksten. Een meer
toegankelijke juridische taal", a
toutefois été rédigé par le
professeur Willy Smedts de la
KUL. Ces deux ouvrages sont
utilisés par le Conseil supérieur de
la Justice dans le cadre d'une
formation non obligatoire. Mon
administration se penche
actuellement sur la rédaction
d'une version consacrée plus
particulièrement au droit pénal.
Une harmonisation des deux
ouvrages ne peut être réalisée par
manque de moyens.
Je souhaite établir un lexique
bilingue de termes juridiques. Une
procédure de négociation a été
entamée à cet effet auprès de
plusieurs éditeurs. J'espère que,
d'ici un an, cet ouvrage pourra être
mis en vente à un prix
démocratique. Enfin, il convient de
rester attentif à la difficulté que
représente l'exercice qui consiste
à rendre la terminologie juridique
intelligible sans rien lui faire perdre
de sa précision.
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
04.03 Hilde Claes (sp.a-spirit): Mevrouw de minister, ik zal mijn
repliek beperken tot een punt dat mij heel belangrijk lijkt, met name
uw aankondiging een protocol te zullen sluiten met de voorzitter van
de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders van België. Dit kan,
zeker wat het taalgebruik en de vereenvoudiging ervan betreft, een
eerste belangrijke stap vooruit zijn. Bestaat terzake al een timing? Ligt
al vast wanneer dat protocol ondertekend zal worden en wat de
precieze inhoud ervan zal zijn?
04.03 Hilde Claes (sp.a-spirit):
Existe-t-il déjà un calendrier pour
le protocole que la ministre a
l'intention de rédiger avec le
président de la Chambre nationale
des huissiers de justice? Quel en
sera le contenu?
04.04 Laurette Onkelinx, ministre: Cela fait déjà un moment que
nous finalisons le protocole. J'espère qu'il pourra être signé à la
rentrée.
04.04 Minister Laurette
Onkelinx: Na het zomerreces,
hoop ik.
04.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Dus vrij binnenkort.
04.05 Hilde Claes (sp.a-spirit): Le
protocole sera donc bientôt signé?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
inbeslagname van panden bij de controle op huisjesmelkerij" (nr. 7622)
05 Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la saisie
d'immeubles dans le cadre de la lutte contre les pratiques des marchands de sommeil" (n° 7622)
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, de voorbije weken en ook daarvoor gebeurden er
invallen bij huisjesmelkers. Daarbij worden die huisjesmelkers al dan
niet in voorlopige hechtenis genomen en worden de bewoners
geherhuisvest, voor zover dat mogelijk is omdat de steden vaak met
het probleem kampen dat zij een tekort hebben aan
herhuisvestingsmogelijkheden.
Ik heb een vraag in verband met die panden. Wat gebeurt er op dat
moment mee? Daar rijzen in sommige gevallen problemen. Er zijn
natuurlijk verschillende soorten panden. Er zijn bijvoorbeeld panden
waar men een inval doet omdat men vaststelt dat het pand al
onbewoonbaar verklaard was. Mijn vraag is eigenlijk wat er op dat
moment met die panden gebeurt. Heel vaak proberen mensen, zodra
ze zien dat er een procedure bezig is of zodra er zo'n inval is geweest,
dat pand zo snel mogelijk van de hand te doen. Zij proberen dat pand
nog snel te verkopen zodat men geen beslag kan leggen op het geld
dat men bij de verkoop overhoudt.
In het wetsvoorstel dat zowel in de Kamer als ondertussen in de
Senaat het staat vandaag evenwel terug op de agenda werd
besproken, staat dat er een beslag kan gelegd worden op het pand of
op de huurgelden, maar er staat niet in dat er beslag kan gelegd
worden als dat pand verkocht wordt. Ik vrees dus dat daar een lacune
zit in het wetsvoorstel dat nu goedgekeurd is.
Kan de eigenaar, wanneer er een inval gebeurd is of het pand
onbewoonbaar is verklaard, nog snel het huis verkopen of geldt in dat
geval dat ook de gelden van zo'n verkoop in beslag genomen kunnen
worden? Dan is het wel opgelost. Anders niet. Nu gebeurt het vaak
dat men het pand aan een broer of zus, dus iemand van dezelfde
familie verkoopt, waardoor het gerecht niet meer aan dat geld kan.
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Au
cours des dernières semaines,
plusieurs perquisitions ont été
opérées chez des marchands de
sommeil, dont certains ont été
placés en détention préventive.
Certains habitants ont été relogés
ailleurs.
A la suite de ces actions, certains
propriétaires essaient de vendre
rapidement leur immeuble, parfois
même à des membres de leur
famille, pour éviter que l'habitation
ne puisse être saisie. Selon moi, la
proposition de loi qui vient d'être
adoptée présente une lacune à cet
égard.
Qu'advient-il des immeubles
fouillés? Sont-ils provisoirement
saisis? Le propriétaire peut-il
encore vendre les immeubles? En
cas de vente éventuelle, les fonds
résultant de la vente peuvent-ils
être confisqués? Est-il possible de
saisir immédiatement l'habitation,
de manière à éviter la vente?
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Dat is een gemakkelijke manier om zijn straf te ontlopen.
Vandaar mijn vraag. Kan er onmiddellijk beslag worden gelegd op die
panden om te vermijden dat ze kunnen worden verkocht? Kan het
geld van de verkoop verbeurd verklaard worden als de panden
verkocht worden terwijl de procedure van veroordeling lopende is?
05.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer de voorzitter, collega's,
inzake huisjesmelkerij bestaat de wettelijke mogelijkheid dat de
strafrechter de bijzondere verbeurdverklaring uitspreekt van de
goederen die het voorwerp van misdrijf uitmaken of die gediend
hebben of zouden dienen voor het plegen van het misdrijf. Dit heeft
betrekking op roerende goederen, kamers of andere ruimten. Anders
dan voor de meeste misdrijven, bestaat die mogelijkheid zelfs indien
deze goederen niet toebehoren aan de veroordeelde.
De wetgeving voorziet er tevens in dat het parket of de
onderzoeksrechter beslag kan leggen op het onroerende goed of de
kamer. Een aantal praktische formaliteiten dient daarbij te worden
vervuld. Dat beslag geldt tot op het ogenblik van de definitieve
rechterlijke beslissing waarbij hetzij de verbeurdverklaring wordt
bevolen, hetzij de opheffing van het beslag. Tijdens de periode van
beslag kan de verdachte het goed niet verkopen.
Vermits de parketten die het meest geconfronteerd worden met het
probleem van de huisjesmelkers een prioriteit van deze problematiek
hebben gemaakt, ben ik ervan overtuigd dat zij geen enkel middel
onbenut laten om het fenomeen terug te dringen.
05.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Dans le cas des
marchands de sommeil, la
possibilité légale existe que le juge
décide de la confiscation de biens
immeubles, de chambres ou
d'autres locaux, même s'ils ne
sont pas la propriété du
condamné. Le parquet ou le juge
d'instruction peut faire saisir le
bien immeuble ou la chambre.
Cette saisie vaut jusqu'au moment
de la décision judiciaire définitive.
Au cours de la période de saisie,
le bien ne peut être vendu.
Les parquets ayant fait du
problème des marchands de
sommeil une priorité, je suis
convaincue qu'ils ne négligent
aucun moyen pour résorber ce
phénomène.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, mijn vraag is of de wetgeving die van toepassing gaat
worden voldoende bescherming zal bieden. Het artikel werd bij
amendement gewijzigd. De tekst luidt als volgt: "zonder dat deze
verbeurdverklaring evenwel afbreuk kan doen aan de rechten van
derden op de goederen die verbeurd zouden kunnen worden
verklaard". We hebben een zekere bescherming gegeven in het geval
het pand eigendom zou zijn van een derde.
Ik stel deze vraag, mevrouw de minister, omdat we dikwijls vaststellen
dat zodra men in een procedure belandt en een veroordeling kan
oplopen, men het pand snel verkoopt aan familie of een
vennootschap opricht. Op die manier tracht men het beslag en een
eventuele verbeurdverklaring te omzeilen.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): La
législation qui sera d'application
offre-t-elle une protection
suffisante? Un amendement
tendant à protéger la propriété
contre la confiscation lorsqu'elle
est en possession d'un tiers a été
adopté. On me signale que des
propriétaires cherchent à vendre
rapidement leur bien en cas de
procédure visant à tourner la
confiscation.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre: Le parquet descend sur place à
la suite d'une infraction du type "marchand de sommeil". Il peut
directement saisir l'immeuble. Pendant cette période de saisie,
l'immeuble ne peut être vendu. Il n'est donc plus possible de vendre
vite en vue de détourner le problème. Si le parquet ne saisit pas
l'immeuble, le propriétaire peut effectivement vendre. S'il n'y a pas de
processus de saisie, on ne peut l'en empêcher ni le priver de sa
liberté d'user complètement de son bien.
Par contre, en fonction du jugement du fond, on pourrait saisir par la
suite les moyens provenant de la vente de l'immeuble. Le magistrat
au fond a toute une série de possibilités concernant la sanction sur
les biens. Je ne vois pas comment on pourrait aller plus loin que ce
05.04 Minister Laurette
Onkelinx: Indien het parket op het
pand beslag legt, kan het niet
worden verkocht. Zoniet kan de
eigenaar het verkopen. Men kan
dan beslag leggen op de
opbrengst van de verkoop en de
rechter ten gronde beschikt over
tal van mogelijkheden om
maatregelen met betrekking tot de
goederen te nemen.
Men kan moeilijk verder gaan dan
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
qui existe actuellement.
wat de wetgeving thans toelaat.
05.05 Nahima Lanjri (CD&V): Inderdaad. Stel dat er niet is
overgegaan tot een onmiddellijk beslag. Men verkoopt dat pand en
het gerecht komt toch tot een veroordeling. Op dat moment moet men
op zijn minst het geld van de verkoop van het huis in beslag kunnen
nemen in verbeurdverklaring. Dat was toch het onderwerp van de
criminele daad. Als men vaststelt dat het huis ondertussen verkocht is
moet men tenminste beslag kunnen leggen op het geld van die
verkoop. Dat staat niet in het wetsvoorstel. Daarin staan enkel de
huurgelden, de geïnde huurgelden en het pand zelf maar niet de
geïnde gelden van een verkoop.
05.05 Nahima Lanjri (CD&V): Le
produit d'une vente doit également
pouvoir être saisi, alors que la
proposition de loi ne vise que les
loyers et les immeubles mêmes.
05.06 Laurette Onkelinx, ministre: Nous en reparlerons, vu que ce
dossier est inscrit à l'ordre du jour.
05.07 Nahima Lanjri (CD&V): Mevrouw de minister, ik zal nog een
amendement indienen om dat eventueel bij te sturen. In de praktijk
merken wij dat er soms nog een weg wordt gevonden. Ik hoop dat u
dit wilt aanpassen en dan is dat voor mij ook goed.
05.07 Nahima Lanjri (CD&V): Je
déposerai un autre amendement
tendant à rectifier cette situation.
Dans la pratique, nous constatons
que certains arrivent malgré tout à
encore vendre leur immeuble.
Nous saurions gré à la ministre
d'opérer les modifications
nécessaires pour redresser cette
situation.
De voorzitter: Volgens mij heeft dat er ook mee te maken of de
waarde van het goed al dan niet afkomstig is van het misdrijf, in welk
geval het een vermogensvoordeel is dat er een misdrijf voorkomt en
alleszins een ander lot heeft dan indien dat niet het geval is. Ik denk
dus dat het nog iets ingewikkelder in mekaar zit.
Le président: Je crois que cela
dépend aussi de ce que la valeur
du bien résulte ou non du délit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
verklaring van procureur Bourlet over het dossier-bis in de zaak Dutroux" (nr. 7640)
06 Question de M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la
déclaration du procureur Bourlet à propos du dossier bis dans l'affaire Dutroux" (n° 7640)
06.01 Tony Van Parys (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
vice-eerste minister, procureur Bourlet heeft verklaringen afgelegd
waarin hij zegt dat het dossier-bis in de affaire-Dutroux verder moet
worden onderzocht. Nochtans had de kamer van
inbeschuldigingstelling eerder geoordeeld dat het dossier-bis eigenlijk
beter zou worden stopgezet. De procureur vraagt blijkbaar dat de
analyse van de duizenden haartjes zou worden verdergezet.
Mijn vragen zijn de volgende. Wat is het standpunt van het openbaar
ministerie omtrent het voortzetten van het dossier-bis? Welke
initiatieven heeft het openbaar ministerie recent in die zin genomen?
Stroken die met het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling?
Wat is de stand van zaken in het onderzoek naar de haartjes?
Hoeveel werden er onderzocht door welke laboratoria en wat is de
kostprijs van het betreffende onderzoek tot op heden? Wat is het
resultaat van dit onderzoek? Wat zouden de bijkomende kosten zijn
van het verdere onderzoek? Zijn daartoe de nodige middelen
06.01 Tony Van Parys (CD&V):
Le procureur Bourlet souhaite
qu'on poursuive l'instruction du
dossier bis dans l'affaire Dutroux,
alors que la chambre des mises
en accusation comptait clôturer
l'instruction.
Quelle est la position du ministère
public et quelles initiatives ont été
prises?
Quel est l'état d'avancement de
l'instruction? A-t-on déjà procédé à
des analyses de cheveux en
laboratoire? A combien se chiffre
le coût de l'instruction à ce jour et
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
beschikbaar? Wanneer wordt uitsluitsel gegeven over de vraag van
procureur Bourlet? Wat is de stand van de betreffende procedure?
quels sont les coûts estimatifs?
Quand prendra-t-on une décision
concernant la poursuite de
l'instruction?
06.02 Minister Laurette Onkelinx: In het kader van de ambtshalve
controle op grond van de artikelen 136, 235 en 235bis van het
Wetboek van strafvordering heeft de kamer van
inbeschuldigingstelling van het hof van beroep van Luik in haar arrest
van 23 november 2004 onder meer vastgesteld dat, ik citeer: "...het
onderzoek van het dossier 86bis beëindigd is, in de zin van artikel
127, lid 1 van het Wetboek van strafvordering en nodigt de
onderzoeksrechter uit om er zijn conclusies uit te trekken."
Hierdoor heeft de onderzoeksrechter het onderzoek meegedeeld aan
het openbaar ministerie op grond van artikel 127. Het parket moet
thans oordelen over de volledigheid van het dossier en derhalve de
vorderingen nemen die het nodig acht, dan wel, niettegenstaande de
bewoordingen van het arrest, bijkomende opdrachten uitschrijven
voor de onderzoeksrechter. Op vraag van de procureur-generaal van
Luik heeft de procureur des Konings van Neufchâteau een omstandig
verslag opgesteld omtrent de stand van het onderzoek. De heer
procureur-generaal heeft mij meegedeeld dat het openbaar ministerie
in gemeen overleg een standpunt zal bepalen op basis van dit verslag
en op grond van het dossier.
In de loop van de maand september zal de onderzoeksrechter op de
hoogte worden gebracht van het standpunt van het openbaar
ministerie. Ik meen dat het verder niet gepast is om in te gaan op de
eigenlijke elementen van het gerechtelijk onderzoek zelf, zolang dit
niet is afgerond.
06.02
Laurette Onkelinx,
ministre: La chambre des mises
en accusation de la cour d'appel
de Liège a constaté le 23
novembre 2004 que l'instruction
du dossier 86 bis/96 avait été
clôturée. Le juge d'instruction en a
informé le ministère public. Le
parquet doit apprécier l'ensemble
du dossier et confier
éventuellement des devoirs
d'enquête supplémentaires au
juge d'instruction.
Le procureur du Roi de
Neufchâteau a rédigé un rapport
sur l'instruction. Le ministère
public adoptera une position
commune et informera le juge
d'instruction en septembre.
06.03 Tony Van Parys (CD&V): Mevrouw de minister het wordt
stilaan tijd dat er een definitieve lijn wordt getrokken in de ene of de
andere richting. De onzekerheid over het dossier-bis is immers hoe
dan ook in niemands belang. Het is zeer belangrijk dat het openbaar
ministerie in gemeen overleg, zoals u zelf zei, een standpunt inneemt
over het verdere verloop van dit dossier zodat dit dossier dat ons land
heeft beheerst, definitief kan worden afgesloten.
06.03 Tony Van Parys (CD&V): Il
est temps que ce dossier soit
clôturé. Il importe qu'une position
soit adoptée de commun accord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
problemen tussen de uittredende en nieuwe vertegenwoordigers van de moslims van België"
(nr. 7641)
07 Question de M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "les
problèmes entre anciens et nouveaux représentants des musulmans de Belgique" (n° 7641)
07.01 Tony Van Parys (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
vice-eerste minister, er werd in de pers melding gemaakt van
incidenten tussen het uittredende Executief van de moslims en de
tijdelijke commissie die aangesteld werd door de nieuwe algemene
vergadering van de moslims van België. Er zou op een bepaald
ogenblik zelfs slaande ruzie zijn uitgebroken met doortastende
gevolgen, althans volgens wat in de pers is verschenen.
07.01 Tony Van Parys (CD&V):
La presse a relaté des incidents
survenus entre des membres de
l'Exécutif sortant des Musulmans
et les commissaires temporaires
désignés par l'assemblée générale
des musulmans de Belgique.
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
Dat is het zoveelste verhaal in een complex dossier. Dat verhaal doet
uiteraard opnieuw een aantal vragen rijzen.
Mevrouw de minister, kunt u de incidenten tussen de uittredende
vertegenwoordigers en de nieuwe vertegenwoordigers bevestigen?
Welk gevolg geeft u daaraan?
Heeft de uittredende voorzitter van het Executief van de moslims
gevolg gegeven aan de aanmaningen van u van 4 mei 2005?
Werden de dossiers, de lokalen en de middelen overgedragen aan de
nieuwe vertegenwoordigers, met name op dit ogenblik aan de
tijdelijke commissie? Welke dwangmaatregelen zijn of worden
daartoe genomen?
Werd de toelage-2005 toegekend aan de nieuwe vertegenwoordigers,
met name aan de tijdelijke commissie?
Wat zijn de resultaten van het onderzoek dat u hebt bevolen van de
accountant over de aanwending van de toelage-2004?
Heeft de uittredende voorzitter zich ten onrechte een salaris
toegekend volgens de resultaten van het onderzoek van de
accountant?
Heeft de nieuw verkozen algemene vergadering een integrale lijst van
kandidaten aan u voorgedragen voor het nieuwe executief? Hoe zijn
de verschillende moslimgemeenschappen daarin vertegenwoordigd?
Komt er een Nederlandstalige en Franstalige kamer of een
Nederlandstalige en Franstalige commissie?
Werden of worden de kandidaten gescreend volgens de nieuwe wet?
Wanneer zullen wij over een nieuw Executief beschikken?
Ten slotte, heeft het Arbitragehof reeds een uitspraak gedaan over
het verzoek tot annulering van de verkiezingen van 20 maart?
La ministre confirme-t-elle que ces
incidents se sont produits? Quelle
suite compte-t-elle y réserver? Le
président démissionnaire a-t-il
tenu compte des mises en
demeure qu'elle lui a adressées le
4 mai 2005? Les dossiers, les
locaux et les ressources ont-ils été
transférés à la commission
temporaire et la dotation pour
2005 a-t-elle déjà été allouée?
A quels résultats a abouti
l'enquête sur l'utilisation de la
dotation pour 2004? Le président
sortant se versait-il un salaire à lui-
même?
La ministre a-t-elle reçu une liste
exhaustive de tous les candidats
au nouvel Exécutif? Cet Exécutif
comprendra-t-il une commission
néerlandophone et une
commission francophone? Les
candidatures seront-elles passées
au crible comme l'exige la
nouvelle loi? Quand y aura-t-il un
nouvel Exécutif? La Cour
d'arbitrage s'est-elle prononcée
sur le recours en annulation des
élections du 20 mars 2005?
07.02 Minister Laurette Onkelinx: De nieuwe algemene vergadering
van moslims van België heeft mij ingelicht over het incident dat zich
vorige week heeft voorgedaan in de lokalen van de zetel van de
moslimexecutieve. Ze heeft mij eveneens gemeld dat er klacht was
ingediend bij het parket van de procureur des Konings te Brussel.
Ingevolge dit incident heeft de tijdelijke commissie die door de
algemene vergadering is opgericht beslist om de zetel van de
moslimexecutieve binnen te gaan in het gezelschap van een
gerechtsdeurwaarder. Voortaan staat deze commissie in voor het
beheer van de temporalia van de islamitische eredienst in afwachting
van de installatie van een nieuwe moslimexecutieve. Krachtens een
beslissing van de algemene vergadering zijn de voorzitter en de twee
vice-voorzitters ervan meer in het bijzonder belast met het beheer van
de toelage 2005. Wat de controle betreft van de aanwending van de
toelage 2004, wachten wij op het verslag van de accountant. Wat
betreft uw vraag over het toekennen van een salaris voor de
uittredende voorzitter van de moslimexecutieve kan ik u reeds
bevestigen dat deze bij de executieve inderdaad beschikte over een
salaris voor bediende dat niet voorzien was in de toelage voor 2004.
07.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Le président de
l'assemblée générale m'a
informée de l'incident et a précisé
qu'une plainte avait été déposée
au parquet. La commission
temporaire est entrée au siège de
l'exécutif en présence d'un
huissier de justice. Dans l'attente
de l'installation d'un nouvel
exécutif, la commission assure la
gestion du temporel du culte
islamique. Le président et les deux
vice-présidents sont chargés de la
gestion de la subvention de 2005.
J'attends encore le rapport du
comptable sur l'utilisation de la
subvention de 2004. Le président
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
Krachtens die toelage kan de voorzitter enkel representatiekosten
ontvangen voor een bedrag van 15.000 euro.
Je dirai ce que je ferai à partir de cette information, mais j'attends le
rapport complet de l'expert-comptable.
sortant bénéficiait d'une
rémunération pour laquelle aucun
moyen n'était prévu dans la
subvention de 2004. Celle-ci ne
tenait compte que des frais de
représentation pour une valeur de
15 000 euros.
Op 17 juni 2005 ontving ik via een gerechtsdeurwaarder de lijst met
de kandidaten voor het Moslimexecutief van België. Ik heb de lijst
vervolgens overgemaakt aan de Nationale Veiligheidsoverheid, zodat
deze kon overgaan tot een veiligheidsverificatie voor alle kandidaten,
krachtens de wet van 11 december 1998 op de classificatie en de
veiligheidsmachtigingen, de veiligheidsattesten en adviezen.
Rekening houdend met de nieuwe procedure, ben ik niet bij machte
om unilateraal een kalender te bepalen voor de installatie van het
nieuwe Executief.
Krachtens het grondwettelijk beginsel van de scheiding tussen Kerk
en Staat ligt het niet in mijn bevoegdheid om een structuur op te
leggen aan de representatieve instanties van de islamitische
eredienst. Om niettemin spanningen uit het verleden te vermijden en
om een betere representativiteit van de taalgemeenschappen te
verzekeren, ben ik van plan om met het bureau van de Algemene
Vergadering een constructieve dialoog op touw te zetten over deze
kwesties.
Ten slotte, op 22 juni 2005 heeft het Arbitragehof de partijen gehoord
voor de vordering tot nietigverklaring van de wet van 20 juli 2004. Ik
kan u op dit ogenblik niet zeggen wat de beslissing zal zijn.
J'ai reçu la liste des candidats à un
mandat au sein de l'Exécutif des
musulmans le 17 juin. Les
candidats seront contrôlés par les
services de sécurité
conformément aux dispositions de
la loi du 11 décembre 1998. Je ne
puis fixer de date pour l'installation
du nouvel Exécutif. Etant donné la
séparation des pouvoirs entre
l'Église et l'État, je ne suis pas
compétente pour imposer une
structure aux instances
représentatives de la religion
islamique. J'ai l'intention de mener
un dialogue constructif avec
l'assemblée générale.
Le 22 juin 2005, la Cour
d'arbitrage a entendu les parties
en ce qui concerne le recours en
annulation de la loi du 20 juillet
2004. Je ne puis vous dire quelle
décision sera prise.
07.03 Tony Van Parys (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u voor
uw uitvoerig en duidelijk antwoord, waaruit blijkt dat de overheid zover
is moeten gaan om met een gerechtsdeurwaarder de zetel van het
uittredende Executief te betreden om over de documenten en de
middelen te kunnen beschikken en om de nieuwe, tijdelijke
commissie in staat te stellen haar werk te doen.
Dat geeft nogmaals blijk van de bijzondere hardnekkigheid van een
aantal vertegenwoordigers van het uittredende Executief en van hun
negatieve ingesteldheid. Dat geeft trouwens ook klaarblijkelijk
aanleiding tot het afwenden van overheidsmiddelen, in die zin dat nu
uitdrukkelijk wordt bevestigd dat de uittredende voorzitter zich een
salaris had toegekend, niettegenstaande het feit dat dit niet was
toegestaan op basis van de beslissing om de toelage 2004 toe te
kennen.
Ook dat is een nieuw bewijs van de wijze waarop deze mensen met
hun mandaat zijn omgesprongen. Daaraan moet heel snel een einde
komen. Het doet mij dus genoegen dat er ondertussen een lijst van
kandidaten is en de screening ook zal gebeuren. U zegt, deels
terecht, dat u niet de bevoegdheid heeft om een structuur op te
leggen. Dan zal natuurlijk de vraag zijn hoe de Gemeenschappen
zullen vertegenwoordigd zijn.
Wij hadden gepleit voor een Nederlandstalige en een Franstalige
07.03 Tony Van Parys (CD&V):
La nécessité de faire appel à un
huissier de justice pour libérer les
locaux et les moyens de l'Exécutif
témoigne de l'obstination des
représentants sortants. Le
président sortant s'était lui-même
attribué un traitement.
Comment les Communautés
seront-elles représentées au sein
de l'Exécutif? Nous espérons qu'il
y aura une chambre francophone
et une chambre néerlandophone.
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
kamer.
Ik hoop dat wij, op basis van de dialoog die u zult voeren, tot een
dergelijke regeling kunnen komen zodat er een soort defederalisering
komt van de moslimexecutieve, al is het maar in de feiten. Dit is
immers de beste garantie om de respectievelijke gemeenschappen
op een behoorlijke manier te vertegenwoordigen. Ik geloof dat we het
daarover eens zijn. Dit was trouwens in het verleden het probleem.
Ik kijk met belangstelling uit naar de resultaten van de dialoog die u
daaromtrent met het Bureau zult voeren.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 7628 de Mme Galant est reportée.
Vraag nr 7655 van mevrouw Lahaye-Battheu wordt uitgesteld wegens ziekte.
08 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het onbestraft blijven van buitenlandse chauffeurs die verkeersovertredingen begaan" (nr. 7673)
08 Question de M. Francis Van den Eynde à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'impunité des conducteurs étrangers qui enfreignent le code de la route" (n° 7673)
08.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, wilt u mij verontschuldigen als u even moest wachten, maar
de bijkomende agenda heeft mij niet bereikt.
Mevrouw de minister, de procureur des Konings van Brugge, die
voorzitter is van het college van parketoversten, heeft een paar dagen
geleden in de pers de kat de bel aangebonden met betrekking tot het
probleem van de buitenlandse hardrijders, die nooit bestraft worden.
Zoals u weet komt het erop neer dat op dit ogenblik de boetes die bij
ons toegepast worden in verband met snelheidsovertredingen ik zal
het met een eufemisme uitdrukken niet zeer zacht aankomen, maar
volgens deze parketmagistraat, die aan het hoofd staat van een
vereniging van parketoversten, zouden de buitenlandse hardrijders
niet bestraft worden en niet vervolgd worden, omdat het niet mogelijk
blijkt te zijn.
Het komt erop neer dat men er niet in slaagt hen te identificeren. Men
kan ze dus ook niet laten vervolgen. Ons land heeft de reputatie, niet
ten onrechte, een kruispunt te zijn. Heel wat mensen rijden hier dus in
transit door. Ik vermoed dit is een understatement dat het vooral
deze chauffeurs zijn die bij ons ongestraft kunnen hardrijden en met
andere woorden de verkeersveiligheid in het gedrang kunnen brengen
en dat zij ongemoeid gelaten worden. Al worden zij gefilmd of geflitst,
zij worden niet tegengehouden. De politie verklaarde dat als er één
wordt tegengehouden er ondertussen tien andere doorrijden. Ook dat
lijkt voor moeilijkheden te zorgen.
Uw collega vice-eerste minister Dewael deelt vandaag in de pers mee
dat er binnenkort wel opgetreden zal kunnen worden, dankzij
Schengen III.
Ten eerste, ik hoor daar een zeer optimistische toon van de heer
Dewael. Kunt u dat bevestigen?
08.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Un magistrat du
parquet déplorait voici peu que les
chauffards étrangers ne sont
jamais sanctionnés parce qu'il est
impossible de les identifier et de
les poursuivre. La Belgique est un
pays de transit et la sécurité
routière y est menacée en partie
par des chauffards étrangers.
Ceux-ci ne sont pas inquiétés
même lorsqu'ils sont flashés. M.
Dewael a indiqué aujourd'hui dans
les médias qu'il sera bientôt
possible d'intervenir grâce à
Schengen-III. La ministre peut-elle
confirmer cette information?
Quelles mesures prendra-t-elle?
CRIV 51
COM 660
28/06/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
Ten tweede, ik neem aan dat Schengen III uitsluitend geldt voor de
huidige Schengen-landen. Het is echter ook zo dat heel wat
buitenlandse chauffeurs niet uit Schengen-landen afkomstig zijn. Er is
op zijn minst reeds één buurland dat geen Schengen-land is, namelijk
het Verenigd Koninkrijk. Ik spreek dan nog niet over de vrachtwagens
voornamelijk uit de voormalige Oost-Europese of Oostbloklanden, die
onze transportmarkt meer en meer aan het veroveren zijn.
Mevrouw de minister van Justitie, ik zou u willen vragen wat u denkt te
kunnen doen aan dit probleem. Welke maatregelen hebt u reeds
genomen of wat hebt u beslist te doen in de toekomst?
08.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer de voorzitter, ik kan u
bevestigen dat er inderdaad problemen zijn in verband met de
identificatie van geflitste buitenlandse voertuigen. Het is evenwel zo
dat artikel 12 van het zogenaamde Schengen III-verdrag tussen
België, Duitsland, Spanje, Frankrijk, Luxemburg, Nederland en
Oostenrijk dit verdrag moet nog wel geratificeerd worden voorziet
in een systeem dat de meeste problemen zou moeten oplossen.
Het Schengen III-verdrag treedt in werking 90 dagen na de indiening
van de tweede akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring
tussen de verdragssluitende partijen die het verdrag hebben
bekrachtigd. Voor de overige verdragssluitende partijen treedt het in
werking 90 dagen na de indiening van hun akten van bekrachtiging.
Er is namelijk voorzien dat er nationale contactpunten zullen komen
die rechtstreeks en automatisch de nationale kentekenregisters van
de andere lidstaten zullen kunnen bevragen. Deze nationale
contactpunten moeten dus operationeel zijn 90 dagen na de
inwerkingtreding van het Schengen III-verdrag.
Naast het Schengen III-verdrag, zijn er momenteel ook
onderhandelingen bezig met Zwitserland om een protocol af te sluiten
waarin onder meer ook voorzien wordt in een eenvoudig systeem van
identificatie van de houders van een kentekenplaat.
08.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Je confirme que
l'identification des véhicules
flashés immatriculés à l'étranger
pose un problème que devrait
résoudre le système prévu à
l'article 12 de la Convention de
Schengen III. Il s'agit de la
création de points de contact
nationaux qui pourront demander
directement et automatiquement
les numéros d'immatriculation des
autres États membres. Ce
système sera opérationnel
nonante jours après la ratification
de Schengen III. D'autre part, des
négociations sont en cours avec la
Suisse en vue d'élaborer un
protocole relatif à un système
simple d'identification des plaques
minéralogiques.
Les choses avancent. Je confirme ce qu'a dit mon collègue de
l'Intérieur: Schengen III apportera de véritables solutions. Il faudra que
cet accord entre en vigueur le plus rapidement possible. Nous avons
déjà eu des négociations avec la Suisse, mais je suis aussi d'accord
pour dire qu'il faudra aller encore plus loin et élargir le champ des
accords bilatéraux ou multilatéraux.
Ce problème est vraiment très important et il mérite que l'on puisse
avancer dans les négociations et conclure des accords afin d'éviter
l'impunité des conducteurs étrangers.
Schengen III zal oplossingen
aanreiken, maar we zullen een en
ander nog moeten uitbreiden via
bilaterale of multilaterale
verdragen teneinde te voorkomen
dat buitenlandse chauffeurs
volkomen straffeloos onze wegen
onveilig kunnen maken.
08.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, mevrouw de minister, ik dank u voor uw precies antwoord.
Ik wil echter een bijkomende vraag stellen. Ik weet dat u niet de gave
van de profetie hebt, maar wil u niettemin vragen of u een idee hebt
wanneer Schengen-III zal worden geratificeerd. Als u dat niet weet, is
dat ook een antwoord.
08.03 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): A quand la
ratification de Schengen-III?
08.04 Laurette Onkelinx, ministre: Vous répondre "le plus vite
possible" serait une réponse bateau car cela ne dépend pas
08.04
Minister Laurette
Onkelinx: Wij streven ernaar om
28/06/2005
CRIV 51
COM 660
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
uniquement de la Belgique. Toutefois, il faut reconnaître que tous les
pays signataires ont exprimé leur volonté d'avancer rapidement.
J'espère que je pourrai faire savoir prochainement au parlement que
cette mesure sera d'application dans trois mois, par exemple, mais je
ne peux encore le dire aujourd'hui.
een en ander zo spoedig mogelijk
af te ronden, en dat is alles wat ik
daarover kan zeggen.
08.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, ik dank u voor uw antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De bespreking van de vragen en interpellaties eindigt om 11.10 uur.
La discussion des questions et interpellations se termine à 11.10 heures.