CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 521
CRIV 51 COM 521
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
8-03-2005
8-03-2005
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Eric Massin au secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances
sur "le GAFI" (n° 5701)
1
Vraag van de heer Eric Massin aan de
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
toegevoegd aan de minister van Financiën over
"de FATF" (nr. 5701)
1
Orateurs: Eric Massin, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Eric Massin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'évasion
fiscale à grande échelle dans le cadre de paris
sportifs" (n° 5807)
4
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
grootschalige belastingontduiking bij
sportweddenschappen" (nr. 5807)
4
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le résultat
global des impositions établies au cours du mois
de février 2005, ainsi que la part de Tax-on-Web"
(n° 5832)
7
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het globale resultaat van de belastingaanslagen
gevestigd in de maand februari 2005, alsook het
aandeel van Tax-on-Web" (nr. 5832)
7
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'estimation
forfaitaire des taux d'intérêt" (n° 5833)
8
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
forfaitaire raming van de rentevoeten" (nr. 5833)
8
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la fiscalité
immobilière (exercice d'imposition 2005)"
(n° 5836)
9
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
onroerende fiscaliteit (aanslagjaar 2005)"
(nr. 5836)
9
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la taxation
des bourgmestres, échevins et présidents de
CPAS" (n° 5837)
11
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingheffing voor burgemeesters, schepenen
en OCMW-voorzitters" (nr. 5837)
11
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
notification préalable prévue à l'article 333,
alinéa 3 du Code des impôts sur les
revenus 1992" (n° 5838)
13
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
voorafgaande kennisgeving bepaald bij
artikel 333, derde lid van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992" (nr. 5838)
13
Orateurs: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Jacques Chabot, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier 15
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
15
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des frais d'accueil des enfants"
(n° 5843)
eerste minister en minister van Financiën over "de
aftrek van de uitgaven voor kinderopvang"
(nr. 5843)
Orateurs: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Hendrik Bogaert, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les accises
sur le café" (n° 5851)
19
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
accijnzen op koffie" (nr. 5851)
19
Orateurs: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Muriel Gerkens, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
difficultés rencontrées par l'administration du
Cadastre à remplir ses missions" (n° 5872)
21
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
moeilijkheden die de administratie van het
Kadaster bij de uitoefening van haar taken
ondervindt" (nr. 5872)
21
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'Etat à
la Modernisation des Finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les loyers
impayés par le CBBD à la Régie des Bâtiments"
(n° 5873)
24
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
achterstallige huurgelden die het BCB aan de
Regie der Gebouwen verschuldigd is" (nr. 5873)
24
Orateurs: Marie Nagy, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Marie Nagy, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Tony Van Parys au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la création,
en Région flamande, d'un établissement pour
personnes internées" (n° 5876)
27
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
oprichting in het Vlaams Gewest van een
instelling voor geïnterneerden" (nr. 5876)
27
Orateurs: Tony Van Parys, Hervé Jamar,
secrétaire d'Etat à la Modernisation des
Finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Tony Van Parys, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1


COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
8
MARS
2005
Matin
______
van
DINSDAG
8
MAART
2005
Voormiddag
______

La séance est ouverte à 10.09 heures par M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.09 uur door de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Question de M. Eric Massin au secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre
la fraude fiscale, adjoint au ministre des Finances sur "le GAFI" (n° 5701)
01 Vraag van de heer Eric Massin aan de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën over "de FATF" (nr. 5701)
01.01 Eric Massin (PS): Monsieur le président, monsieur le ministre,
nous étions justement en train de parler du GAFI avant l'ouverture de
la séance. Celui-ci s'est réuni du 9 au 11 février à Paris, au siège de
l'OCDE. Le GAFI devait évaluer les progrès accomplis dans le cadre
de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du
terrorisme ainsi que les efforts pouvant être mis en oeuvre par les
pays et territoires non coopératifs ­ malheureusement, il y en a
encore ­ à savoir, les îles Cook, l'Indonésie, le Myanmar ­ la
Birmanie ­, le Nauru, le Nigeria et les Philippines.

De nouvelles propositions devaient être présentées par le GAFI dans
le but de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre le
blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme.

Monsieur le ministre, pouvez-vous me préciser si la Belgique a
participé à cette réunion? A quel niveau s'effectue cette réunion?
Quelle est l'importance des décisions dans le cadre de la structure
décisionnelle de l'OCDE?

Quel bilan tirez-vous de l'évaluation des progrès accomplis dans la
lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du
terrorisme à la suite de la présentation réalisée par le GAFI lors de la
réunion à Paris?

Quelles sont les propositions avancées par le GAFI lors de cette
session pour renforcer la coopération internationale en matière de
lutte contre la fraude, le blanchiment de capitaux et le financement du
terrorisme? Comment la Belgique a-t-elle accueilli les propositions
présentées par le GAFI?

Un agenda de travail a-t-il été mis sur pied pour la période 2005-
2006? Quelle est la méthode de travail adoptée par la Belgique pour
se préparer à cet agenda?
01.01 Eric Massin (PS): Tijdens
zijn vergadering in februari van dit
jaar op de zetel van de Organisatie
voor economische samenwerking
en ontwikkeling (OESO) in Parijs,
moest de Financial Action Task
Force (FATF) nagaan welke
vooruitgang in de strijd tegen het
witwassen van kapitalen en tegen
de financiering van het terrorisme
werd geboekt en welke
inspanningen de "niet-
meewerkende" landen hadden
gedaan. Tot slot zou de FATF ook
nieuwe voorstellen formuleren om
de internationale samenwerking in
dat verband te versterken.
Nam België deel aan die
vergadering? Welke gevolgen
hebben de beslissingen van de
FATF voor de OESO? Welke
vooruitgang werd in de voormelde
domeinen geboekt? Welke
voorstellen met betrekking tot de
internationale samenwerking
formuleerde de task force? Hoe
reageert België daarop? Welke
agenda heeft de FATF voor 2005-
2006 naar voor geschoven en hoe
bereidt ons land zich daarop voor?

08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président,
monsieur le député, cette question est importante. On entend souvent
parler de grands organismes sans toujours en mesurer les contours
exacts.

Lors de la séance plénière du 9 au 11 février 2005, la délégation
belge était composée de M. Delepière, le nouveau président de la
CTIF, ainsi que des représentants des Douanes, de la Trésorerie, de
l'administration fiscale, de la Justice, de la Commission bancaire,
financière et des assurances.

Le GAFI, même s'il siège à l'OCDE, est un organisme international
indépendant qui ne fait pas en tant que tel partie de l'OCDE. Il n'y a
d'ailleurs pas de parallélisme entre les membres du GAFI et les
membres de l'OCDE. L'OCDE a été admis au titre de membre
observateur du GAFI, lors de la plénière de février 2004. Les prises
de décision au sein du GAFI se font par consensus, selon un
processus totalement indépendant du processus de décision au sein
de l'OCDE.

Lors de la dernière plénière dont vous parlez, le GAFI s'est ainsi
notamment penché sur les efforts mis en oeuvre par les pays et
territoires non coopératifs. Trois pays sont encore repris sur la liste: le
Nigeria, le Myanmar et Nauru. Plusieurs pays délestés font encore
l'objet d'un suivi rapproché afin de s'assurer de la persistance de leurs
efforts. Il s'agit des îles Cook, de l'Indonésie, des Philippines, des
Bahamas, du Guatemala et de l'Ukraine.

A la même occasion, le GAFI a démarré un nouveau processus visant
à améliorer la coopération, tant administrative que judiciaire, entre
tous les Etats du monde en matière de lutte contre le blanchiment. Il
s'agit de procéder à des tours de table au sein des Etats membres du
GAFI afin que ceux-ci fassent part soit des difficultés qu'ils
rencontrent en général concernant l'une ou l'autre thématique liée à la
coopération, soit des difficultés spécifiques qu'ils connaissent avec
l'un ou l'autre Etat. Les procédures liées à ce nouveau processus ne
sont pas encore pleinement établies. Toutefois, cela se précisera lors
de la prochaine plénière du GAFI en juin 2005 à Singapour. Nous en
parlions tout à l'heure.

Le GAFI vient de démarrer un troisième tour d'évaluation mutuelle de
ces Etats membres sur la base des nouveaux standards
internationaux établis par le GAFI ­ les 40 recommandations
adoptées en juin 2003 et les 8 recommandations spéciales sur le
financement du terrorisme adoptées en octobre 2001. J'ouvre une
parenthèse pour souligner ici que le GAFI vient d'adopter une 9
ème
recommandation, à savoir la mise en place d'un système de
vérification du trafic transfrontalier de l'argent liquide. S'agissant d'une
mesure récente, elle n'a pas encore pu être pleinement évaluée. Ce
processus constituera une part importante de l'activité du GAFI pour
les années 2005-2006.

La Belgique a initié ce processus avec la Norvège puisque leur
évaluation mutuelle a démarré en septembre 2004 et devrait se
clôturer à Singapour en juin 2005. A cette fin, la Belgique a reçu
pendant deux semaines des experts du GAFI, en janvier 2005, qui ont
pu rencontrer des représentants des secteurs publics et privés
concernés par la lutte contre le blanchiment de capitaux et le
01.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De heer Delepière,
voorzitter van de Cel voor
Financiële Informatieverwerking
(CFI), was op die vergadering
aanwezig, evenals
vertegenwoordigers van de
douane, de schatkist, de
belastingadministratie, Justitie en
de Commissie voor het Bank-,
Financie- en Assurantiewezen.

De FATF heeft zitting in de OESO
maar maakt er geen deel van uit.
De beslissingen van de FATF
worden met eenparigheid van
stemmen genomen en staan los
van de OESO-besluitvorming.
Tijdens de plenaire zitting van
februari 2004 was de OESO als
waarnemend lid aanwezig.
De FATF onderzocht de volgende
niet-meewerkende landen en
gebieden: Nigeria, Myanmar en
Nauru; ook de Cookeilanden,
Indonesië, de Filippijnen, de
Bahama's, Guatemala en
Oekraïne worden door de FATF
van nabij gevolgd.
Om de administratieve en
gerechtelijke samenwerking
tussen de lidstaten te bevorderen,
zullen rondetafelgesprekken
plaatsvinden tijdens dewelke
iedere lidstaat zijn moeilijkheden
zal toelichten, hetzij met
betrekking tot een bepaald thema
op het stuk van de samenwerking,
hetzij in verband met specifieke
problemen. De procedure voor de
organisatie van die gesprekken zal
worden toegelicht tijdens de
plenaire vergadering die in juni
2005 in Singapore zal worden
gehouden.
Op basis van de nieuwe
internationale normen die zij heeft
vastgelegd, begint de FATF aan
een derde wederzijdse
evaluatieronde van de lidstaten,
die een groot deel van haar
activiteiten in 2005-2006 in beslag
zal nemen. De wederzijdse
beoordeling van België die in
september 2004 met Noorwegen
werd aangevat, zal tegen juni 2005
in Singapore worden afgerond. De
deskundigen van de FATF die
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
financement du terrorisme.

Les autres priorités pour les années 2005-2006 concernent le
développement de sa collaboration avec les institutions relevantes au
niveau international et avec les groupes régionaux de style GAFI
chargés de faire rayonner le message de la lutte contre le
blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme dans le
monde entier.

Le GAFI poursuivra également son travail d'établissement de
standards essentiels et de typologies pour mener à bien cette lutte.
Les sujets privilégiés actuellement dans le cadre des typologies
concernent la vulnérabilité du secteur des assurances, les transferts
de fonds alternatifs, le lien entre certaines formes de criminalité et le
financement du terrorisme, le lien entre blanchiment et traite des êtres
humains et la recherche de nouveaux indicateurs de blanchiment et
de financement du terrorisme. Sur ce dernier sujet, la Belgique a été
chargée plus spécifiquement de rechercher des indicateurs
méthodologiques liés aux personnes politiquement exposées.

En ce qui concerne plus précisément la lutte contre la fraude fiscale,
signalons que le GAFI collabore avec le Comité des Affaires Fiscales
(CAF) de l'OCDE. C'est ainsi qu'une réunion conjointe avait été
organisée à Rome en novembre 2002. Le GAFI et le CAF ont décidé
le 26 janvier 2004 d'envisager une nouvelle réunion conjointe.

Toutefois, vu le nombre croissant des tâches du GAFI et des sujets
prioritaires, ce point n'est plus revenu à l'ordre du jour des deux
dernières plénières. Avant chaque plénière, le secrétariat du GAFI
transmet les documents de réunion à la cellule de traitement des
informations financières (CTIF), qui les distribue à l'ensemble de la
délégation belge. Les contacts sont pris avec les administrations et
les cabinets concernés afin d'établir une position concertée là où cela
s'avère nécessaire.

Dans ses rapports annuels et depuis sa création, la CTIF donne un
aperçu de l'évolution des activités du GAFI. Cette organisation reste à
la pointe de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le
financement du terrorisme et contribue au développement du GAFI, à
différents niveaux géographiques et sectoriels, par l'élaboration,
l'évaluation et le suivi de standards à vocation internationale.

La réponse était un peu longue, mais la question est d'importance. Je
pense qu'il était nécessaire de préciser à nouveau les contours de
l'action dans le cadre du GAFI.
België in januari ontving, hebben
vertegenwoordigers van de
openbare en privé-sector ontmoet
die bij de strijd tegen het
terrorisme en het witwassen van
geld zijn betrokken.
De samenwerking met de
relevante instellingen op
internationaal vlak is één van de
prioriteiten voor 2005-2006.

De FATF legt de normen vast die
nodig zijn om haar opdracht voort
te zetten. Verscheidene
onderwerpen krijgen voorrang,
zoals de financiering van het
terrorisme. Wat die materie
betreft, krijgt België de opdracht
methodologische indicatoren te
achterhalen die met politieke
prominenten verband houden.
De FATF werkt ook samen met
het Comité voor Fiscale Zaken van
de OESO.
Vóór elke plenaire vergadering
bepaalt de volledige Belgische
delegatie indien nodig een
gemeenschappelijk standpunt op
grond van de documenten die zij
via het secretariaat van de FATF
bekomt.
In haar jaarverslagen geeft de CFI
een overzicht van de activiteiten
van de FATF, die de strijd tegen
het terrorisme en het witwassen
van geld blijft aanvoeren.
01.03 Eric Massin (PS): Monsieur le ministre, je vous remercie de
votre réponse qui, comme je le supposais, était très complète.

Il est vrai que peu de gens connaissent l'existence du GAFI et ses
recommandations, ainsi que l'importance du travail accompli dans le
cadre de la lutte, d'une part, contre le blanchiment de l'ensemble des
capitaux qui peuvent provenir de formes de criminalité
particulièrement graves et, d'autre part, contre le financement du
terrorisme et même dans la recherche des rapports entre les deux. Il
me semblait donc particulièrement important que vous nous fassiez
un relevé complet de cette question.
01.03 Eric Massin (PS): We
moeten de nieuwe
witwasindicatoren van nabij
volgen. Die met de zware misdaad
en het terrorisme verbonden
praktijken berokkenen de lidstaten
van de Europese Unie namelijk
veel schade. Ik neem kennis van
de werkmethode en hoop dat we
de gelegenheid krijgen hierop
terug te komen.
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
J'ai pris bonne note des principaux sujets privilégiés auxquels vous
avez fait référence.

Il convient de rester attentif à ces nouveaux indicateurs de
blanchiment et des relations entre le blanchiment de capitaux et le
financement du terrorisme, compte tenu du fait que cela peut avoir
des impacts particulièrement dommageables pour l'ensemble de la
société, pour l'ensemble des Etats membres de l'Europe. Cela
s'inscrit parfaitement dans le cadre de la lutte contre le terrorisme
puisqu'on sait qu'une partie des capitaux provenant de la grande
criminalité sert quelquefois au financement du terrorisme. En Europe,
même si nous sommes en avance par rapport à d'autres pays, nous
devons absolument poursuivre le travail dans ce sens.

J'ai également pris bonne note de la méthodologie de travail. J'espère
que nous aurons l'occasion d'en discuter à nouveau, que ce soit à
Singapour ou après.
Le président: Les voyages forment la jeunesse!

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
grootschalige belastingontduiking bij sportweddenschappen" (nr. 5807)
02 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "l'évasion
fiscale à grande échelle dans le cadre de paris sportifs" (n° 5807)
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, collega's, als ik de krant lees, heb ik niet
de gewoonte mij snel in de sportpagina's te verdiepen. Vorige week
werd mijn aandacht toch getrokken door een artikel in een financieel-
economisch dagblad, onder de welluidende titel: "Grootschalige
belastingontduiking bij sportweddenschappen". Alleen al de titel wekt
iemands belangstelling.

Het gaat hier blijkbaar om fraude, gepleegd bij weddenschappen bij
notering of wat men in het Engels "bookmaking" noemt. Daarbij wordt
een weddenschap aangegaan tussen een persoon en een
organisatie, in dit geval de bookmaker. Fiscaal zouden zij vallen onder
het stelsel van de gelijkgestelde belastingen. Weddenschappen in
verband met voetbalwedstrijden of andere sportwedstrijden zouden
naar analogie van de paardenwedrennen georganiseerd zijn, met dit
verschil dat de weddenschappen op paardenkoersen nogal strikt
geregeld zijn, zelfs met een vergunningenbeleid. Ten gevolge daarvan
blijken er in de praktijk heel wat misbruiken te zijn. In het betrokken
artikel wordt de voorzitter van de beroepsvereniging van de
wedkantoren aan het woord gelaten. Hij is blijkbaar nogal formeel in
zijn analyse. Sta mij toe, mijnheer de staatssecretaris, hem even te
citeren, om alle verwarring of mogelijk verkeerde interpretaties uit de
wereld te helpen.

Zo stelt hij dat het probleem "vooral de federale overheidsdienst
Financiën is die de ogen sluit voor de grootschalige fraude die
sommige bookmakers plegen. Er worden massaal belastingen
ontdoken. Er worden ook heel wat bedrijven opgestart. Die
organiseren dan een tijdje sportweddenschappen en zodra ze veel
geld moeten uitkeren, verdwijnen ze met de noorderzon. Dit was zo
02.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams
Belang): Nous avons pu lire des
articles dans la presse sur
l'évasion fiscale à grande échelle
dans le cadre de paris sportifs. Il
s'agit de fraude commise lors de
paris à la cote (bookmaking) qui
ressortissent au régime fiscal des
taxes assimilées. Alors qu'il existe
une réglementation stricte pour les
paris sur les courses hippiques,
comportant notamment un volet
concernant les agréments, il n'en
va de même pour les autres paris
sportifs.

Selon l'Association des agences
de paris, le problème se situe au
niveau du SPF Finances. La
fraude fiscale existe à grande
échelle et, en outre, des sociétés
demandent la faillite et
recommencent leurs activités sous
un autre nom lorsqu'elles doivent
verser de l'argent. L'association
dénonce le manque de contrôles.
Etant donné que le SPF Finances
reste inactif et que la concurrence
déloyale nuit au secteur, celui-ci a
intenté lui-même un procès contre
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
het geval bij een bookmaker", hij noemt er een, "Phoenix die de
boeken heeft neergelegd en nu opnieuw actief is onder een andere
naam, zijnde Belgabet. Dat kan zo maar, want er is geen enkele
controle". Hij gaat in het artikel nog een beetje verder en zegt: "Die
grootschalige controle veroorzaakt valse concurrentie in de sector.
Waar frauduleuze bookmakers aan de slag zijn, verliezen de reguliere
wedkantoren 25% tot 30% van hun omzet op sportweddenschappen.
Dit is een zware aderlating, want de winstmarges op de
sportwedstrijden zijn groter dan die op de paardenwedrennen". Dan
komt het natuurlijk. "Maar we blijven niet bij de pakken zitten. Vermits
Financiën niet optreedt", zegt hij, "spannen we zelf rechtszaken aan
tegen de fraudeurs".

Blijkbaar bestaat er daar, merkwaardig genoeg, een
gemeenschappelijke bevoegdheid tussen het Vlaamse Gewest en de
federale overheid. In een eerste reactie heeft uw voogdijminister,
minister van Financiën Didier Reynders, de zwarte piet
doorgeschoven naar de Vlaamse minister voor Financiën en
Begroting Van Mechelen. Hij is van oordeel dat hij de wet niet kan
aanpassen omdat het een gedeelde Vlaamse bevoegdheid zou zijn.
Dit is op zich natuurlijk merkwaardig, want het gaat hier om het
invorderen van belastingen. Ik dacht dat dit een zuiver federale
bevoegdheid was.

Mijnheer de staatssecretaris, bij mij doet dat twee vragen rijzen.

Ten eerste, waarom is uw departement blijkbaar niet streng en treedt
het niet snel op tegen deze praktijken van belastingontduiking bij
sportweddenschappen?

Ten tweede, welke argumenten zijn er om dit, zogezegd in overleg
met het Vlaamse Gewest, desgevallend aan te passen of uit te
voeren?

Ik ben zeer benieuwd naar uw antwoord.
les fraudeurs.

Le ministre Reynders prétend qu'il
s'agit d'une compétence partagée
avec la Région flamande et
renvoie la balle au ministre Van
Mechelen. Il me semble pourtant
que le recouvrement des impôts
est une compétence fédérale.

Pourquoi le département des
Finances n'intervient-il pas de
manière plus stricte et plus rapide
dans ces dossiers? Quels
arguments le ministre invoque-t-il
pour affirmer la nécessité d'une
concertation avec la Région
flamande?

02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, er moet
terzake een onderscheid gemaakt worden tussen de
weddenschappen op sportwedstrijden en de weddenschappen op
paardenwedrennen.

De aandacht wordt er evenwel op gevestigd dat voor beide soorten
weddenschappen met het oog op de voldoening van de verschuldigde
belastingen inzake de spelen en weddenschappen bepaalde fiscale
verplichtingen moeten worden vervuld.

Ten eerste, er moet ten minste twee dagen voor de aanvang van de
verrichtingen een voorafgaande aangifte van de belastbare
verrichtingen gebeuren door middel van de aangiftekaart 714B, die de
nodige elementen moet bevatten voor het toezicht. Deze moet
ingediend worden bij de ontvanger van de directe belastingen van het
ambtsgebied van de belastingplichtige.

Als de weddenschappen een bestendig karakter hebben, blijft
voormelde aangifte geldig tot aan de herroeping ervan door de
belastingplichtige.

Ten tweede, er moet een zakelijke waarborg gesteld worden bij de
02.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: Il y a lieu de faire la
distinction entre les paris sur les
compétitions sportives et ceux sur
les courses de chevaux. Il faut
satisfaire dans les deux cas à
certaines obligations fiscales,
comme la déclaration préalable
des opérations imposables, le
versement d'une garantie réelle, le
paiement des impôts dus, la
remise de tickets, cartes ou billets
agréés et la mise à jour
quotidienne d'un registre.
L'administration fiscale étudie
actuellement l'opportunité
d'adapter cette réglementation aux
technologies modernes.

De plus, les paris sur les
compétitions sportives, à
l'exception des courses de
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Deposito- en Consignatiekas van maximum 50.000 euro en met een
minimum van 500 euro.

Ten derde, het verschuldigde belastingbedrag, dat wordt berekend op
het brutobedrag van de ingezette sommen, moet betaald worden. De
belasting is betaalbaar op aangifte. Hiervoor wordt aangifteformulier
nr. 733 gebruikt dat moet onderschreven worden bij iedere betaling
van de belasting.

Ten vierde, de overhandiging van tickets, kaarten of biljetten aan de
spelers waarop de inzet, het ingelegde of de weddenschappen zijn
vermeld door de inrichters, aan te schaffen bij drukkers die daardoor
speciaal door de administratie zijn aangenomen.

Ten vijfde, het dagelijks bijhouden van een register waarin het bedrag
van de ontvangsten per categorie en het laatste nummer van de
afgeleverde tickets, kaarten of biljetten worden ingeschreven.

Die verplichtingen zijn algemeen en van toepassing ongeacht de wijze
waarop de weddenschap wordt aangegaan.

Bepaalde ervan zijn misschien moeilijk te combineren met de
moderne technologie. De fiscale administratie is momenteel dan ook
aan het onderzoeken of een aanpassing ervan zich niet opdringt. In
afwachting moeten die bepalingen evenwel strikt toegepast worden.

Wat de wedstrijden van onderlinge weddenschappen op resultaten
van sportgebeurtenissen betreft, paardenwedrennen uitgezonderd,
zijn deze bovendien onderworpen aan een voorafgaande vergunning
van de ministers die de lichamelijke opvoeding en de sport onder hun
bevoegdheid hebben. Vermits sport sinds de federalisering een
gemeenschapsbevoegdheid is, is er inderdaad een overleg nodig met
de terzake bevoegde gewest- of gemeenschapsministers.

Specifiek met betrekking tot de weddenschap op paardenwedrennen
gelden bovendien bijzondere wettelijke fiscale bepalingen. Zo is de
mogelijkheid om weddenschappen aan te nemen afhankelijk van een
voorafgaande vergunning van de fiscale administratie en mogen de
gelden bestemd voor de dienst van de weddenschappen op
paardenwedrennen die in het buitenland plaatsvinden slechts worden
ingezameld in de toegelaten agentschappen.

De fiscale administratie organiseert momenteel geen bijzonder
toezicht op de door die vraag beoogde aannemingen van
weddenschappen. De vaststelling van fiscale overtredingen of
anomalieën in die sector, past in de normale opdracht van de
opsporingsdiensten wat de correcte toepassing van de regelgeving
van het wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belasting betreft en van de taxatiediensten wat de aan te geven
winsten inzake de inkomstenbelastingen betreft.

Gelet op de groeiende populariteit van de sportwetenschappen,
waardoor mijn administratie vaker wordt geconfronteerd met vragen
om inlichtingen over de fiscale verplichtingen van natuurlijke of
rechtspersonen, was de fiscale administratie reeds begonnen met
een grondig onderzoek terzake. In dat kader zullen de van toepassing
zijnde regels binnenkort in herinnering worden gebracht van de
betrokken fiscale diensten.
chevaux, sont soumis à
l'autorisation préalable des
ministres en charge de l'éducation
physique et des sports. Etant
donné que le sport ressortit à la
compétence des Communautés
depuis la fédéralisation de l'État,
les ministres régionaux ou
communautaires compétents
doivent donc être consultés.

Des dispositions fiscales
particulières régissent les paris sur
les courses hippiques.
L'administration fiscale doit
délivrer une autorisation préalable
et, pour les courses hippiques à
l'étranger, seules les agences
autorisées peuvent accepter les
mises.

L'administration fiscale n'exerce
pas de contrôle particulier sur les
paris sportifs pour l'instant.
Compte tenu de leur popularité
croissante et des nombreuses
questions qui ont été soulevées,
l'administration a déjà entamé une
enquête approfondie.
L'administration fiscale n'est pas
compétente en ce qui concerne le
non-respect des accords conclus
et d'autres délits non fiscaux.

CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7

Ten slotte, wat het beteugelen van niet-fiscale misdrijven betreft,
zoals het niet vervullen van de aangegane overeenkomsten, wens ik
nog mee te delen dat deze niet tot de bevoegdheid van de fiscale
administratie behoren.
02.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Mijnheer de
staatssecretaris, ik dank u voor uw antwoord. Ik zal dat nader
bestuderen.

Een vraag komt nog bij mij op. Is het de bedoeling om met de
Gewesten ­ het Vlaams Gewest in dit geval ­ een overleg te starten
om te kijken of daar een bijsturing mogelijk is? Is de minister van plan
daaromtrent een initiatief te nemen?
02.03 Hagen Goyvaerts (Vlaams
Belang): J'étudierai cette réponse
attentivement. Le ministre
prendra-t-il l'initiative d'organiser
une concertation avec la Région
flamande?

02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je n'exclus aucune action
allant dans le sens de la lutte contre la fraude fiscale ou tout
agissement frauduleux. Je suis prêt à m'inscrire dans des actions
ponctuelles qui permettraient de vérifier l'existence de problématiques
telle que celle que vous abordez. Quand des personnes donnent des
commentaires, soit de manière anonyme, soit de manière isolée, cela
peut se vérifier, mais il faut toujours être très prudent car on entend
beaucoup de choses. Avec ma cellule stratégique, nous allons
envisager d'étudier davantage en profondeur encore la problématique
que vous soulevez.
02.04 Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Ik sluit geen enkele actie
uit die tot de strijd tegen de fiscale
fraude bijdraagt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het
globale resultaat van de belastingaanslagen gevestigd in de maand februari 2005, alsook het aandeel
van Tax-on-Web" (nr. 5832)
03 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le résultat
global des impositions établies au cours du mois de février 2005, ainsi que la part de Tax-on-Web"
(n° 5832)
03.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn vraag heeft enerzijds betrekking op het resultaat van de
belastinginning in februari 2005 en anderzijds op de verwerking van
de elektronische aangiftes via Tax-on-Web.

Ik had graag vernomen hoeveel aanslagen werden gevestigd in de
loop van februari 2005 en wat het globaal resultaat van deze
aanslagen is voor de schatkist. Kunt u mij het globale cijfer meedelen,
alsook het aantal aanslagen dat aanleiding geeft tot de terugbetaling
van belastingen, alsook tot bijkomende belastingheffingen? Kunt u mij
voor de maanden januari en februari 2005 meedelen wat het aantal
aanslagen is dat werd gevestigd op basis van de elektronische
aangifteprocedure?
03.01 Carl Devlies (CD&V):
Combien d'impositions ont-elles
été établies au cours du mois de
février 2005 et quel en est le
résultat global pour le Trésor?
Combien d'impositions ont-elles
donné lieu à un remboursement
d'impôts ou à une imposition
supplémentaire? Combien
d'impositions ont-elles été établies
en janvier et en février 2005 par la
voie électronique?

03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer Devlies, ik zal u een
globaal resultaat van de belastingaanslagen geven, gevestigd in
februari 2005. Dat zijn veel cijfers.

Er zijn 541.710 aanslagen met een positief saldo, voor een bedrag
van 504.536.405 euro. Er zijn 258.944 aanslagen met een nulsaldo,
voor een bedrag van 0 euro. Er zijn 622.376 met een negatief saldo
voor een bedrag van ­485.348.024 euro. Dat komt op een totaal
03.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: En février 2005, il y a eu
541.710 impositions
correspondant à un solde positif
d'un montant total de 504.536.405
euros, 258.944 avec un solde nul
et 622.376 avec un solde négatif.
Le montant à rembourser s'élevait
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
aantal aanslagen van 1.423.030, voor een bedrag van 19.188.382
euro.

Er werd geen elektronische aangifte in februari ingekohierd. De
meeste zullen dus in maart worden ingekohierd.
à 458.348.024 euros. Au total,
1.423.030 impositions ont été
établies, représentant un solde de
19.188.382 euros.

L'enrôlement de la plupart des
déclarations électroniques aura
lieu en mars.
03.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, ik dank u
voor de cijfers.

Is er dan een probleem met de elektronische procedure, met de
inkohiering van de elektronische aangiftes? Ik stel immers vast dat dit
jaar noch in januari noch in februari enige inkohiering is gebeurd,
terwijl minister Reynders uitdrukkelijk had gesteld dat het
inkohieringsritme van de elektronische aangiftes aan hetzelfde ritme
zou verlopen als de andere inkohieringen.
03.03 Carl Devlies (CD&V): La
procédure électronique pose-t-elle
donc problème? M. Reynders
affirmait que les déclarations
d'impôts introduites par la voie
électronique seraient traitées avec
la même célérité que les
déclarations classiques.

03.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président, on
imagine pouvoir - sans difficulté je pense - enrôler environ 100.000
déclarations tax-on-web sur les 156.000 durant ce mois de mars. La
difficulté qui s'est posée était liée aux primes d'assurance et aux
amortissements en capital. Un élément technique a quelque peu
retardé ces enrôlements mais, à présent, nous avons trouvé la
manière d'y faire face. Voilà donc ce qui a provoqué un petit retard,
regrettable certes, mais nous tentons toujours de faire mieux chaque
année.
03.04
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Van de 156.000 tax-on-
web
-aangiften van maart zouden
we er ongeveer 100.000 moeten
kunnen inkohieren. Het probleem
lag bij de verzekeringspremies en
de kapitaalaflossingen. Door een
technisch probleem liep de
inkohiering van deze aangiften
enige vertraging op, maar we
hebben de problemen opgelost.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
forfaitaire raming van de rentevoeten" (nr. 5833)
04 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "l'estimation
forfaitaire des taux d'intérêt" (n° 5833)
04.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn vraag heeft betrekking op de inhoud van een KB dat
werd gepubliceerd op 24 februari 2005 en waarin de nieuwe forfaitaire
ramingen voor sommige voordelen van alle aard werden opgenomen
met toepassing van artikel 36 van het WIB en artikel 18 van het KB
WIB.

In het KB dat werd gepubliceerd, wordt onder meer de intrestvoet voor
niet-hypothecaire leningen zonder welbepaalde looptijd aangepast. In
2003 bedroeg die 7,4%. Voor 2004 stijgt die met 20 punten tot 7,6%.
Wij stellen vast dat alle andere referentievoeten dalen, behalve die
van de hypothecaire leningen waarvan de terugbetaling is
gewaarborgd door een gemengde levensverzekering. Dat is dan wel
een referentievoet die ook van andere factoren afhangt. Van de
rentevoeten die afhangen van de markt, is het de enige die stijgt.

Bovendien stellen wij vast dat op de geldmarkt de intrestvoeten
gedaald zijn. Als toets kan worden verwezen naar de Euribor, de
referentievoet bij uitstek voor die categorie. De gemiddelde Euribor op
04.01 Carl Devlies (CD&V):
L'arrêté royal du 24 février 2005 a
instauré de nouvelles évaluations
forfaitaires pour des avantages de
toute nature. Le taux d'intérêts
pour les emprunts non
hypothécaires sans échéance fixe
a également été modifié. Il a
augmenté de 20 points entre 2003
et 2004. Tous les autres taux
d'intérêts ont baissé à l'exception
de celui des emprunts
hypothécaires garantis par une
assurance-vie mixte qui ne
dépend pas seulement de
l'évolution du marché monétaire.
Comme il peut être déduit de
l'Euribor (Euro Interbank Offered
Rate),
le taux d'intérêts a baissé
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
een week bedroeg in 2003 2,36%, die voor 2004 bedroeg gemiddeld
2,07%. Er is dus een daling geweest van de Euribor met ongeveer
12%.

Ik heb een aantal vragen. Hoe komt de forfaitaire raming van de
rentevoeten tot stand?

Waarom stijgt het intrestpercentage voor niet-hypothecaire leningen
zonder welbepaalde looptijd, ondanks de daling van alle andere
referentievoeten die rechtstreeks afhangen van de geldmarkt?
sur le marché monétaire.

Comment procède-t-on à
l'évaluation forfaitaire des taux
d'intérêts et pourquoi le taux
d'intérêts des emprunts non
hypothécaires sans échéance fixe
a-t-il augmenté?
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, de forfaitaire raming van de rentevoeten wordt ieder jaar
vastgesteld op basis van de meest gunstige tarieven die de
belangrijkste banken gedurende het jaar toestaan aan hun cliënten. Ik
heb ook vastgesteld dat de rentevoeten voor niet-hypothecaire
leningen zonder een welbepaalde looptijd die mij door Febelfin
werden meegedeeld lichtjes zijn gestegen. Het gaat dus om een
objectief gegeven dat nauwgezet werd overgenomen in het koninklijk
besluit van 16 februari 2005 waarnaar u verwijst.
04.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: L'estimation forfaitaire
s'effectue sur la base des taux les
plus avantageux consentis par les
banques à leurs clients au cours
de l'année. Le taux d'intérêt des
emprunts non hypothécaires sans
échéance précise a légèrement
augmenté, selon Febelfin. L'arrêté
royal du 24 février 2005 traduit
cette évolution.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, ik vind dit eigenaardig. We stellen vast dat de
rentevoeten dalen, maar dat de rentevoet van dit forfaitair voordeel
wordt verhoogd. Het zou mij verwonderen dat u tot dit resultaat komt
op basis van de gegevens van de banken, want het is volledig in
tegenstrijd met de evolutie op de markt.
04.03 Carl Devlies (CD&V): Je
m'étonne de ce que ce résultat
soit obtenu sur la base des
données émanant des banques,
puisque les taux d'intérêt avaient
baissé.
04.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: C'est un choix qui a été fait.
Le président: C'est un choix politique.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la fiscalité
immobilière (exercice d'imposition 2005)" (n° 5836)
05 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
onroerende fiscaliteit (aanslagjaar 2005)" (nr. 5836)
05.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, à partir de l'exercice d'imposition 2005 (revenus 2004), il y
aura un décumul des revenus. Cela signifie que chacun des conjoints
ou des cohabitants légaux devra déclarer ses revenus.

Il me revient que des contribuables mais aussi des taxateurs
s'interrogent sur certaines modalités pratiques en matière de fiscalité
immobilière, ce qui m'amène à vous poser les quelques questions
suivantes.

1. Selon quels critères le revenu cadastral devra-t-il être réparti entre
les conjoints? Faut-il considérer que c'est le droit de propriété de
chacun d'eux ou pourront-ils répartir le montant comme bon leur
semble, comme c'est le cas pour les amortissements en capital à la
suite de l'arrêt Orban de la Cour de cassation?
05.01 Jacques Chabot (PS): Met
ingang van het aanslagjaar 2005
worden de inkomsten van
echtgenoten of wettelijk
samenwonenden niet langer
samengevoegd voor de
berekening van de
inkomstenbelasting. Volgens
welke criteria zal het kadastraal
inkomen uitgesplitst worden? Zal
er uitgegaan worden van het
eigendomsrecht van elke
echtgenoot, of zullen de
echtelieden dat bedrag zelf vrijelijk
mogen uitsplitsen?
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
2. Comment vos services auront-ils connaissance du régime
matrimonial des époux? Ceux-ci devront-ils le mentionner dans la
déclaration? Dans ce cas, quels seront les moyens de contrôle?
L'acte notarié devra-t-il être joint?

3. Existe-t-il un moyen d'accès rapide et efficace de contrôler les parts
de propriété, de nue propriété et d'usufruit de chacun sur la base de
données cadastrales? Si tel est le cas, est-il prévu, dans un souci de
simplification administrative, que ce soit votre département qui
établisse la répartition du revenu cadastral entre les conjoints ou les
cohabitants légaux? Cette répartition aura-t-elle une incidence sur le
calcul du précompte immobilier et sur les droits de succession? Une
collaboration est-elle prévue entre vos services et les Régions? Des
contacts ont-ils été pris à ce jour?

4. Lorsque l'habitation personnelle est la propriété des conjoints,
comment devront-ils déclarer la partie à usage professionnel de l'un
d'eux?

5. Les charges d'intérêts de dettes communes au sens du droit
patrimonial doivent-elles être réparties par moitié entre les époux ou
cohabitants légaux ou, au contraire, chacun doit-il déclarer les intérêts
effectivement payés?

6. La déduction complémentaire du revenu cadastral de l'habitation
personnelle et la règle de palier sont-elles applicables pour chaque
conjoint ou cohabitant légal? La plus-value résultant de la revente
d'un immeuble, qu'il soit bâti ou non, peut donner lieu à une imposition
au titre de revenus divers. Dans l'hypothèse où un immeuble ainsi
visé est la propriété commune des époux ou des cohabitants légaux,
que devra déclarer chacun d'eux et sur la base de quels critères?

7. Des instructions sur les modifications futures seront-elles
transmises à vos services et dans quel délai? Quelle information sur
ce sujet sera-t-elle communiquée à nos concitoyens et sous quelle
forme?
Hoe zullen uw diensten zich op de
hoogte stellen van het
huwelijkscontract? Hoe zal de
controle georganiseerd worden?
Is er een snelle en doeltreffende
manier om de eigendom, de blote
eigendom en het vruchtgebruik
van elke partij na te trekken op
grond van de kadastrale
gegevens? Zal uw departement de
verdeling van het kadastraal
inkomen tussen echtgenoten of
wettelijk samenwonenden
vaststellen?
Zal die verdeling gevolgen hebben
voor de berekening van de
onroerende voorheffing en de
successierechten? Zullen uw
diensten samenwerken met de
Gewesten?

Hoe zullen de echtgenoten het
gedeelte van hun eigen woning dat
gebruikt wordt voor de
beroepsdoeleinden van een van
hen, moeten aangeven? Moeten
de rentelasten van gezamenlijke
schulden in tweeën verdeeld
worden, of moet elkeen de
effectief betaalde rente aangeven?
Gelden de aanvullende aftrek van
het kadastraal inkomen van de
eigen woning en de trapsgewijze
regeling voor iedereen?

De meerwaarde van de
wederverkoop van een onroerend
goed kan belast worden als
diverse inkomsten. Als het
onroerend goed in kwestie
eigendom is van beide
echtgenoten of samenwonenden,
wat moet elk van hen dan
aangeven en op grond van welke
criteria?
Zullen uw diensten instructies
krijgen met betrekking tot de
komende wijzigingen, en zo ja,
binnen welke termijn? Hoe zullen
onze medeburgers hieromtrent
voorgelicht worden?
05.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur Chabot, merci pour
cette question importante et multiple.

Il est difficile, dans le cadre d'une commission, d'aborder dans le
détail chacune des réponses ponctuelles pouvant être apportées dans
le cadre de ce volet important de la fiscalité qu'est la fiscalité
05.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Alle antwoorden op uw
vragen betreffende de decumulatie
van de inkomsten vanaf het
aanslagjaar 2005 komen
binnenkort aan bod in
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
immobilière. D'autant que beaucoup de choses viennent de bouger.

Monsieur Chabot, toutes les réponses aux questions que vous posez,
relatives au décumul des revenus applicable à partir de cet exercice
d'imposition 2005, seront tout prochainement publiées dans des
circulaires administratives. Ces circulaires seront adressées aux
services de taxation, mais elles seront également accessibles par
tous sur le site internet du SPF Finances.

En ce qui concerne les mesures de contrôle, je puis vous faire savoir
qu'il n'entre pas dans nos intentions de demander à l'administration
fiscale de réclamer systématiquement les preuves relatives,
notamment, aux régimes matrimoniaux ou encore aux droits sur les
immeubles. L'administration utilisera donc par priorité les
renseignements dont elle dispose tels que les données cadastrales
et, en cas de doute, procédera aux investigations utiles, le cas
échéant, via une demande adressée au contribuable.

En tout état de cause, nous nous permettons de rappeler que la
procédure exige que le contribuable déclare, et donc répartisse, lui-
même ses revenus.

Nous vous signalons enfin que le précompte immobilier ainsi que les
droits de succession, comme nous le savons, relèvent de la
compétence des Régions.

Enfin, monsieur Chabot, je crois savoir que toutes ces questions
éminemment importantes ont été dégagées lors d'une journée d'étude
qui a eu lieu récemment, organisée par les centres de formation
professionnelle, ce qui est une excellente initiative.

Toutes ces questions relevées le 28 février 2005 ont été
communiquées à notre administration qui est en train d'y travailler.
Ainsi, plutôt que de donner une réponse partielle ou trop évasive, si
vous n'y voyez pas d'inconvénient, monsieur Chabot, nous
préférerions nous en remettre à ces circulaires qui, dans les jours
prochains, seront diffusées tous azimuts. Nous communiquerons la
question confirmative de M. Chabot à l'administration pour que la
célérité soit encore plus de mise car cette question intéresse bien sûr
au plus haut point notre population.
administratieve rondzendbrieven
die op de internetsite van de FOD
Financiën zullen kunnen worden
geraadpleegd.

Het is niet de bedoeling dat de
belastingadministratie stelselmatig
bewijsstukken betreffende het
huwelijksvermogenstelsel of de
rechten op onroerende goederen
opvraagt. Ze zal uitgaan van de
inlichtingen waarover ze beschikt,
de kadastrale gegevens,
bijvoorbeeld, en in geval van twijfel
zal ze tot de nodige
onderzoekingen overgaan. Hoe
dan ook is het de
belastingplichtige die zelf de
inkomsten moet uitsplitsen.

De onroerende voorheffing en de
successierechten zijn
gemeenschapsbevoegdheden.

05.03 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, nous prendrons
connaissance avec intérêt des circulaires.
05.03 Jacques Chabot (PS): We
zullen aandachtig kennis nemen
van de inhoud van de circulaires.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la taxation
des bourgmestres, échevins et présidents de CPAS" (n° 5837)
06 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
belastingheffing voor burgemeesters, schepenen en OCMW-voorzitters" (nr. 5837)
06.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, un forfait spécial est applicable aux bourgmestres, échevins
et présidents de CPAS. Il me revient que certains d'entre eux
exercent une autre activité salariée. Dans ce cas, le programme de
calcul sera-t-il adapté afin de les faire bénéficier de l'exonération de
06.01 Jacques Chabot (PS):
Voor de burgemeesters, de
schepenen en de OCMW-
voorzitters geldt een speciaal
forfait. Sommige van hen oefenen
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
l'intervention de l'employeur pour les frais de déplacement du domicile
au lieu de travail, par exemple pour l'utilisation d'un moyen de
transport?
een andere activiteit in loondienst
uit. Zal in dat geval het programma
voor de berekening van de
belastingen aangepast worden
zodat ze een vrijstelling kunnen
genieten voor de tegemoetkoming
van de werkgever in de kosten van
het woon- werkverkeer?
06.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur Chabot, nous nous
permettons de rappeler que le forfait spécial de frais professionnels
accordé aux bourgmestres, échevins et présidents de CPAS est un
régime dérogatoire par rapport au droit commun. Par conséquent,
l'application de l'article 38 §1, alinéa 1, 9 du Code des impôts sur les
revenus 1992 en vue d'exonérer le remboursement des frais de
déplacement du domicile au lieu de travail et que les bourgmestres,
échevins et présidents de CPAS perçoivent dans le cadre de
l'exercice d'une activité salariée, constitue une grande tolérance
administrative.

La disposition précitée exige que des frais professionnels soient fixés
forfaitairement conformément à l'article 51 du même Code. Ce n'est
manifestement pas le cas si le forfait spécial susmentionné est
appliqué dans le chef des intéressés. A cet égard, un traitement
automatisé de cette exonération pour les bourgmestres, échevins et
présidents de CPAS nécessiterait inévitablement une nouvelle
surcharge de la déclaration. Ceci n'est pas souhaitable étant donné
que la très grande majorité des contribuables n'est pas concernée par
cette problématique.

Compte tenu de ce qui précède, nous n'envisageons pas de faire
modifier le programme de calcul de l'impôt à cet égard. Toutefois, en
pratique, les bourgmestres, échevins et présidents de CPAS peuvent,
le cas échéant, obtenir l'exonération précitée, soit en diminuant
directement le montant total à déclarer du remboursement des frais
de déplacement du domicile au lieu de travail par le montant de
l'exonération et en n'indiquant rien en regard du code relatif à cette
exonération, soit en déclarant le montant total du remboursement des
frais de déplacement en ne mentionnant rien en regard du code relatif
à l'exonération et en augmentant, à concurrence du montant de
l'exonération, le montant du forfait spécial et du forfait ordinaire à
déclarer dans la rubrique "autres frais professionnels".

Cette lecture peut paraître effectivement un peu complexe. Mes
collaborateurs m'ont remis des exemples chiffrés que je peux
éventuellement remettre à M. Chabot, s'il le souhaite. Techniquement,
il est en effet difficile de s'exprimer autrement qu'en donnant cette
réponse assez longue et complexe.
06.02
Staatssecretaris Hervé
Jamar: Het bijzondere
beroepskostenforfait voor de
burgemeesters, schepenen en
OCMW-voorzitters is een stelsel
dat afwijkt van het gemeen recht.
De administratie neemt ten
aanzien van hen een erg milde
houding aan vermits de vrijstelling
van de terugbetaling van
reiskosten van de woonplaats naar
de plaats van tewerkstelling in
principe enkel geldt wanneer de
beroepskosten forfaitair worden
vastgesteld op basis van artikel 51
WIB, wat hier duidelijk niet het
geval is. Omdat het hier toch maar
om een beperkt aantal personen
gaat, ben ik niet van plan het
programma voor de berekening
van de belastingen aan te passen,
maar we passen een
pragmatische oplossing toe op
grond van het bestaande
document.

06.03 Jacques Chabot (PS): Monsieur le ministre, vous voyez que
ce sujet intéresse quand même plus d'une personne.
06.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: C'est effectivement une
question qui peut intéresser certaines personnes.

Je souhaiterais simplement que l'exemple chiffré reste en dehors des
documents parlementaires car il s'agit d'un document interne qui ne
peut donc pas être publié. Il reste toutefois à votre disposition pour
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
compréhension.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
notification préalable prévue à l'article 333, alinéa 3 du Code des impôts sur les revenus 1992"
(n° 5838)
07 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
voorafgaande kennisgeving bepaald bij artikel 333, derde lid van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992" (nr. 5838)
07.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, après l'expiration du délai ordinaire d'investigation de trois
ans, si l'administration désire poser des actes d'investigation au cours
du délai supplémentaire de contrôle de deux ans prévu à l'article 354
du Code, le contribuable doit être averti par écrit et de manière
précise des indices de fraude qui le concernent.

A la suite d'un arrêt de la cour d'appel de Gand de juin 2004 et de
deux arrêts de la Cour de cassation de 1999, l'exigence d'une
notification préalable est désormais controversée.

Pourtant, lors de l'adoption de l'article 333, alinéa 3, par la
commission des Finances de la Chambre, il a été expressément
mentionné que "cela n'implique pas pour autant que tous les
contribuables seront exposés en permanence, pendant cinq ans au
lieu de trois, à des contrôles", et qu'"il sera en outre prescrit aux
services de taxation de notifier aux contribuables concernés les
éléments sur lesquels ils fondent leurs présomptions." (Doc. Chambre
1975-76/7, p. 43).

Ceci m'amène à vous poser les questions suivantes:

1. Quelle est la position administrative à ce sujet?

2. Même si les délais prévus par les articles 333 concernant le délai
d'investigation et 354 concernant le délai d'imposition sont liés, est-il
exact qu'ils restent autonomes et que la prolongation de ces délais
doit répondre à des conditions différentes?

3. Selon votre département, la notification préalable est-elle exigée
dans les cas suivants:
- lorsque les actes d'investigation sont accomplis auprès de tiers et
non du contribuable?
- en cas de consultation d'un dossier pénal?
- en cas de demande d'information adressée à une administration
fiscale étrangère, après l'expiration du délai triennal d'investigation?

4. Etant donné que les investigations visées à l'article 333 du Code
ressortissent clairement au chapitre "Investigations et contrôles", faut-
il considérer, comme l'écrit M. Koning dans les "Actualités fiscales" de
2005, que la notification préalable est exigée non seulement pour les
investigations auprès du contribuable, mais aussi auprès de tiers, de
services publics, auprès des administrations fiscales des autres Etats
membres?

5. Lorsqu'une demande de renseignement est envoyée à un tiers en
07.01 Jacques Chabot (PS): Na
het verstrijken van de gewone
onderzoekstermijn van drie jaar
moet de belastingplichtige
schriftelijk van de aanwijzingen
van fraude op de hoogte worden
gebracht indien de administratie in
de loop van de bijkomende
controletermijn van twee jaar
onderzoeksdaden wil stellen. Na
het arrest van het hof van beroep
te Gent van 15 juni 2004 en twee
arresten van het Hof van Cassatie
van 1999, staat de verplichte
voorafgaande betekening ter
discussie. Die beslissingen lijken
strijdig met de bedoeling van de
wetgever. Er rijst dan ook een hele
reeks netelige vragen met
betrekking tot de interpretatie van
die artikelen en de toekomstige
houding van de administratie. Kan
u ons een stand van zaken geven?

08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
dehors du délai triennal, l'envoi de cette demande doit-il être précédé
de la notification préalable des indices de fraude au contribuable?

6. En cas de notification préalable, vos services ont-ils l'obligation de
motiver celle-ci, afin qu'elle puisse avoir un "effet utile" et permette de
démontrer au contribuable, avant que les investigations commencent,
que les indices invoqués sont fondés?

7. Enfin, l'article 569 du Code judiciaire attribue au tribunal de
première instance la compétence de connaître de toute contestation
relative à une loi d'impôt. Quel est le nombre de dossiers fiscaux pour
lesquels les tribunaux se sont déclarés compétents pour se prononcer
sur la légalité des notifications préalables d'indices de fraude
effectuées en application de l'article 333, alinéa 3 du Code?
07.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président,
monsieur Chabot, je vais vous lire la réponse qui m'a été donnée en
ajoutant quelques commentaires.

Vu la complexité des questions posées et les conséquences que
pourraient entraîner les réponses fournies, nous avons demandé à
notre administration de procéder à un examen approfondi de la
problématique. Nous ne manquerons pas de vous tenir informé des
conclusions de cette étude.

Je tiens à ajouter quelques commentaires car je me rends compte
que cette réponse n'est pas complète. Il est clair que M. Chabot a mis
le doigt sur une très délicate question fiscale pour laquelle nous avons
interrogé l'ensemble des services; en effet, cette question peut avoir
des conséquences importantes suivant que l'administration prend
telle ou telle position au regard des décisions judiciaires tombées.

Monsieur Chabot, nous avons enregistré votre question fin février,
début mars. Nous n'avons pas reçu, à ce jour, suffisamment
d'informations pour pouvoir vous donner une réponse susceptible
d'apporter une sécurité juridique suffisante dans un débat vraiment
très important. Par conséquent, dans un souci de sécurité juridique et
souhaitant pouvoir vous apporter ­ j'imagine d'ici quelques jours - des
renseignements fiables, nous préférerions pouvoir disposer d'un délai
complémentaire. Une réponse donnée dans la précipitation pourrait
avoir des conséquences relativement néfastes. Chacun ici peut
imaginer ce qui se passerait si une position n'était pas entérinée a
posteriori par les cours et tribunaux et l'impact que cela pourrait avoir
dans l'intervalle sur certaines prises de position de l'administration ou
sur des cas appelés à être tranchés.

Monsieur Chabot, je vous demande donc de bien vouloir faire preuve
d'indulgence. Je suis tout à fait conscient que c'est la deuxième fois
aujourd'hui que l'on vous demande de prendre patience. Mais vous
avez mis le doigt sur deux problèmes importants. Je pense que d'ici
deux semaines environ, nous serons à même de vous donner une
réponse nettement plus étayée.
07.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De heer Chabot heeft een
erg delicate kwestie aangesneden.
Gezien de ingewikkelde vragen die
rijzen en de aanzienlijke gevolgen
die de antwoorden op die vragen
kunnen hebben, hebben wij de
administratie verzocht het
probleem grondig te onderzoeken.
Wij hebben het antwoord niet
binnen de vooropgestelde termijn
gekregen, maar hopen binnen de
twee weken een omstandig
antwoord te kunnen verstrekken.

Le président: Monsieur Chabot, vous pourrez reposer vos questions fin mars.
07.03 Jacques Chabot (PS): Monsieur le ministre, je tiens tout
d'abord à vous remercier pour les commentaires que vous avez
apportés à la réponse préparée. J'attends la suite avec beaucoup
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
d'intérêt.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
aftrek van de uitgaven voor kinderopvang" (nr. 5843)
08 Question de M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction des frais d'accueil des enfants" (n° 5843)
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik maak van
de gelegenheid gebruik om te melden dat ik diverse schriftelijke
vragen heb gesteld aan de staatssecretaris, waarop ik tot nu toe nog
geen antwoord heb ontvangen. Als het mogelijk is, zou ik die graag zo
snel mogelijk krijgen. Het gaat, ten eerste, over de verdeling van de
vier miljard euro die de belastingen ophalen per provincie. Dat
antwoord zou mij ­ ik citeer - "binnen enkele dagen" gegeven worden.
Ondertussen dateert dat al van drie of vier weken geleden.

Ik heb ook een vraag gesteld in verband met de teruggave en de
bijkomende betaling van belastingen bij de inkohiering en de verdeling
over de voorbije jaren. Die mondelinge vraag was omgezet in een
schriftelijke vraag en ik heb tot nu toe ook geen antwoord op die vraag
gekregen. Ik zag graag dat het antwoord mij over enkele dagen zou
worden bezorgd, als dat mogelijk is.
08.01 Hendrik Bogaert (CD&V):
Le secrétaire d'Etat n'a toujours
pas répondu à mes questions
écrites sur la répartition des quatre
milliards d'euros que le fisc
prélève par province ainsi que sur
la restitution d'impôts et au
paiement complémentaire
d'impôts. J'aimerais obtenir des
réponses d'ici quelques jours.

Le président: J'appuie la demande de M. Bogaert car cela nous
éviterait d'être noyés sous les questions orales. Beaucoup de
questions écrites auxquelles il n'a pas été répondu sont transformées
en questions orales, ce qui explique en partie le fait que cette
commission soit par moments inondée de questions. Si
l'administration pouvait accélérer le rythme, cela soulagerait cette
commission dans ses travaux et cela lui permettrait de remettre
l'accent sur le travail législatif.
De
voorzitter: Wij worden
bedolven onder als mondelinge
vragen vermomde schriftelijke
vragen. Om dat te voorkomen zou
de administratie de schriftelijke
vragen sneller moeten
behandelen.

08.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je veux bien appuyer et relayer
ces demandes mais je dois constater que nous recevons des
centaines et des centaines de questions. Nous y répondons dans la
mesure du possible avec toute la célérité voulue mais il y a parfois un
bouchon qui se forme, comme sur les autoroutes, quand les
questions s'amassent. Je comprends cependant votre souci de
recevoir des réponses le plus rapidement possible.
08.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Er moeten zoveel vragen
worden onderzocht dat er soms
een achterstand ontstaat.


Le président: Dans ce cas-là, il faudrait au moins envoyer aux
membres une réponse provisoire expliquant les raisons du retard. Il y
a parfois d'excellentes raisons au fait que l'administration ne puisse
pas répondre dans les quarante-huit heures à une question écrite ou
orale. On vient encore d'en avoir la preuve pour les questions orales.
Si l'administration envoyait systématiquement une réponse provisoire
rapide en expliquant pourquoi un délai s'impose, nous éviterions en
commission beaucoup de questions qui n'y ont pas leur place. Il y a
eu un débat à ce sujet la semaine dernière en présence du ministre.
Tout le monde a pris de bonnes résolutions pour améliorer le
fonctionnement de la commission mais cela implique que
l'administration y mette également du sien. Je comprends que les
ministres ne puissent pas rédiger certaines réponses techniques à la
place de leur administration et ce n'est d'ailleurs pas souhaitable.
De voorzitter: De administratie
moet zelf ook van goede wil zijn.
Waarom kan zij in bepaalde
gevallen geen voorlopig antwoord
geven?
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de voorzitter, vanaf
aanslagjaar 2006 worden de voorwaarden inzake de aftrekbaarheid
van de uitgaven voor kinderoppas gewijzigd door het van toepassing
worden van artikel 113, §1, 1° en 3°, zoals gewijzigd door artikel 2 van
de wet van 6 juli 2004. Het gaat dus om een verruiming. De
voorwaarden voor aftrekbaarheid worden uitgebreid tot kinderen die
de leeftijd van 12 jaar niet hebben bereikt en ook de uitgaven betaald
aan de kleuter- en lagere scholen komen in aanmerking.

Op 15 februari verscheen in het Staatsblad een bericht van de AOIF
aan de kleuter- en lagere scholen waarin de regels met betrekking tot
de fiscale aftrekbaarheid van de uitgaven voor opvangkosten, betaald
aan de kleuter- en lagere scholen, worden verduidelijkt. In het bericht
staat dat de opvang in de kleuter- of lagere school dient voort te
vloeien uit een overeenkomst tussen de school en de ouders, waarbij
de school er zich tegenover de ouders toe verbindt om de opvang van
hun kinderen te organiseren en waarbij de ouders hiervoor een
bedrag betalen. De ontvangen bedragen worden bijgevolg als een
eigen inkomen van de school aangemerkt. Het is dan ook
noodzakelijk dat de betrokken bedragen aan de kleuter- en lagere
scholen zelf worden betaald. Ook de uitgaven voor kinderopvang in
instellingen erkend, gesubsidieerd of gecontroleerd door Kind en
Gezin, komen voor aftrek in aanmerking. De betaling aan andere
opvangdiensten, instellingen of opvanggezinnen die niet zijn erkend,
gesubsidieerd of gecontroleerd door of niet onder toezicht staan van
Kind en Gezin, het Office de la Naissance et de l'Enfance of de
Executieve van de Duitstalige Gemeenschap, zijn niet aftrekbaar,
zelfs niet als de opvang door deze diensten, instellingen of
opvanggezinnen in een kleuter- of lagere school wordt georganiseerd.

Dit bericht roept toch een aantal vragen op. Daarom had ik graag van
de minister een antwoord gekregen op de volgende vragen.

Ten eerste, indien de school de opvangtaak uitbesteedt, waardoor
bijvoorbeeld het gemeente- of OCMW-bestuur, het oudercomité of
een VZW als organiserend bestuur optreedt, kunnen dan door deze
organiserende besturen fiscale attesten worden uitgereikt?

Ten tweede, kunnen ook voor opvangvoorzieningen, -instellingen en -
gezinnen die voldaan hebben aan de meldingsplicht bij Kind en Gezin,
conform artikel 12, §1 van het besluit van de Vlaamse regering van 24
juni 1997 houdende de regeling van de melding aan de instelling Kind
en Gezin van de opvang op bestendige wijze, fiscale attesten worden
uitgereikt?

Ten derde, komt een via een door Kind en Gezin erkend,
gesubsidieerd of gecontroleerd organiserend bestuur gemelde
opvangplaats in aanmerking? Kan de betaling aan opvangdiensten, -
instellingen of -gezinnen die zijn erkend, gesubsidieerd of
gecontroleerd door of onder toezicht staan van Kind en Gezin
voldoende zijn om de aftrek van uitgaven te garanderen, ongeacht of
het hier gaat om kinderopvangplaatsen die zijn erkend of
gecontroleerd door of onder toezicht staan van Kind en Gezin?
08.03 Hendrik Bogaert (CD&V):
A partir de l'exercice d'imposition
2006, la déductibilité des
dépenses de garde d'enfants est
élargie aux enfants qui n'ont pas
atteint l'âge de douze ans. Par
ailleurs, les sommes payées aux
écoles maternelles et primaires
sont prises en considération.
L'administration de la fiscalité des
entreprises et des revenus (AFER)
a précisé les dispositions relatives
au deuxième élargissement par le
biais d'une communication parue
au Moniteur belge du 15 février
2005. Cette communication
soulève quelques questions.

Lorsqu'une école confie une
mission de garde d'enfants à une
administration organisatrice,
comme l'association des parents
par exemple, celle-ci peut-elle
délivrer des attestations fiscales?
Des attestations fiscales peuvent-
elles être octroyées à des
structures, institutions et familles
d'accueil qui satisfont à l'obligation
de notification à la Ligue des
familles? Une structure d'accueil
déclarée par le biais d'une
administration organisatrice
agréée, subventionnée ou
contrôlée par la Ligue des familles
est-elle prise en considération?

08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer Bogaert, de uitgaven
voor kinderoppas kunnen overeenkomstig artikel 113, paragraaf 1, 3°
slechts van het totale netto inkomen worden afgetrokken wanneer zij
zijn betaald ofwel, ten eerste, aan instellingen die erkend zijn,
08.04 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: Les dépenses pour la garde
d'enfants ne peuvent être déduites
du revenu total net qu'à partir du
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
gesubsidieerd zijn of gecontroleerd worden door Kind en Gezin, het
Office de la Naissance et de l'Enfance, of de Executieve van de
Duitstalige Gemeenschap; ofwel, ten tweede, aan kinderdagverblijven
of zelfstandige opvanggezinnen die onder toezicht staan van de
voormelde instellingen, of, ten derde, aan kleuter- of lagere scholen.

Het zijn bijgevolg enkel de bovenvermelde instellingen die de fiscale
attesten kunnen uitreiken. Andere instellingen of besturen die niet in
bovenvermeld artikel zijn opgesomd kunnen dus met het oog op de
aftrekbaarheid van de uitgaven voor kinderoppas geen fiscale
attesten uitreiken. Het antwoord op uw eerste vraag is dan ook
ontkennend.

Wat uw tweede vraag betreft, opvangvoorzieningen, instellingen en
gezinnen die uitsluitend voldaan hebben aan de meldingplicht van
Kind en Gezin volgens het door u geciteerde artikel 12, paragraaf 1
van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997, houdende
de regeling van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de
omvang en de bestendige wijze, kunnen evenmin fiscale attesten
uitreiken. Het voldoen aan de meldingplicht houdt immers niet in dat
die opvangvoorzieningen, instellingen en gezinnen effectief erkend,
gesubsidieerd of gecontroleerd worden door Kind en Gezin.

Uw derde vraag is voor ons een beetje onduidelijk. Op basis van mijn
antwoorden op de eerste en de tweede vraag meen ik dat afdoende
blijkt welke uitgaven krachtens artikel 113, paragraaf 1,3° van het WIB
1992 voor aftrek in aanmerking komen.
moment où elles ont été payées à
des organismes reconnus,
subventionnés ou contrôlés par
«Kind en Gezin», par l'Office de la
Naissance et de l'Enfance ou par
l'Exécutif de la Communauté
germanophone, ou encore à des
crèches ou à des accueillantes
d'enfants indépendantes placées
sous la tutelle de ces trois
organismes ou à des écoles
gardiennes ou primaires. Seules
ces instances sont habilitées à
délivrer des attestations fiscales.

Les services, organismes et
familles d'accueil qui satisfont
exclusivement à l'obligation de
déclaration à « Kind en Gezin »
instaurée par l'arrêté du
gouvernement flamand du 24 juin
1997 ne sont pas habilités à
délivrer des attestations fiscales.
Satisfaire à cette obligation de
déclaration ne signifie en effet pas
que ces services d'accueil sont
aussi reconnus, subventionnés ou
contrôlés réellement par « Kind en
Gezin ».
De voorzitter: Mijnheer Bogaert, bent u tevreden?
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de voorzitter, in het
algemeen ben ik zeer tevreden maar wat deze vraag betreft, had ik
toch graag even de staatssecretaris erop gewezen dat er in heel wat
scholen kinderopvang georganiseerd wordt door de gemeente of het
oudercomité. Het lijkt mij dat dit in de praktijk heel wat moeilijkheden
zal geven. Het kwam in de media als een goede maatregel, maar wat
gebeurt er dan in die scholen waar de facto de gemeente de
naschoolse kinderopvang organiseert? Het lijkt mij dat er massa's van
zulke scholen bestaan. Betekent het dat die ouders niet kunnen
genieten van die fiscale maatregel wegens dat puur organisatorische
aspect? Zou het niet mogelijk zijn dat men ook die scholen
eenvoudigweg erkent zodat dit wel het geval wordt?
08.05 Hendrik Bogaert (CD&V):
Dans de nombreuses écoles,
l'accueil extrascolaire est organisé
par la commune ou par
l'association des parents. Les
parents qui recourent à cet accueil
pour leur enfant ne peuvent pour
l'instant profiter des avantages
fiscaux. Pourquoi ne pas tout
simplement reconnaître également
cette forme d'accueil?

08.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je peux apporter un
complément de réponse. Au sujet de l'agrément, il n'existe aucune
condition spécifique pour l'agrément des écoles maternelles et
primaires auxquelles les dépenses pour gardes d'enfants sont
payées. Ceci implique qu'il n'y a pas non plus de conditions prévues
en ce qui concerne la personne de service qui effectue l'accueil pour
l'école. Cela me paraît très important. Les personnes pourvues d'un
contrat de travail, les services d'accueil ou les volontaires peuvent
notamment assurer l'accueil pour le compte de l'école. De par leur
engagement envers les parents, les écoles qui organisent l'accueil ont
la responsabilité d'engager les personnes ou les services qui sont
compétents pour effectuer l'accueil. L'agrément ne pose pas en soi de
difficulté procédurale.
08.06
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Er bestaan geen
specifieke voorwaarden inzake de
erkenning van de kleuter- en
lagere scholen die door de ouders
voor hun kinderopvang worden
betaald. Evenmin gelden er
voorwaarden voor personen die de
kinderopvang voor rekening van
de school verzekeren. Dat kunnen
personen met een arbeidscontract,
opvangdiensten of vrijwilligers zijn.
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18

Par exemple, la commune dont je suis bourgmestre organise
totalement l'accueil extra-scolaire ou la garde pour l'ensemble des
réseaux et facture à l'ensemble des parents, tous réseaux confondus,
par l'intermédiaire d'une ASBL paracommunale. C'est parfaitement
compatible avec l'application de la nouvelle loi. Très concrètement, il
faut avoir une vision positive. Au minimum, l'agrément est nécessaire,
ce sans quoi la sécurité des enfants ne serait peut-être plus assurée.

J'ajoute un dernier point. Il y a eu pas mal de critiques envers cette
nouvelle disposition légale mais ce qui n'a pratiquement jamais été
évoqué dans cette problématique, c'est qu'il était important de
remettre un peu d'ordre grâce à cette loi. J'ai entendu dire ou j'ai lu
dans les journaux qu'on allait toucher à des systèmes qui oeuvraient
parfois en parallèle, voire même en noir, et que cela risquait de mettre
en difficulté certaines écoles ou certaines organisations dites
parascolaires. Je n'ose pas penser à ce qui se passerait ­ et je
suppose que cela a déjà dû arriver ­ s'il arrive un accident à 17
heures dans une cour de récréation en présence de quelqu'un qui,
réglementairement, ne devrait pas se trouver là.

J'insiste donc sur le fait que cette réglementation est très souple et
permettra à tous les pouvoirs organisateurs mais aussi aux
communes et aux Communautés ­ suivant les arrangements au Nord
et au Sud du pays ­ de prendre conscience de l'importance de
l'accueil de l'enfant à l'école qui ­ au risque de me répéter ­ est à
présent déductible jusqu'à l'âge de douze ans.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, ik
dank u voor uw antwoord.

Werd er nagedacht over de capaciteit van Kind en Gezin? Ik
veronderstel dat Kind en Gezin nu zal worden overstelpt met
verzoeken tot erkenning. Heel wat scholen die als dusdanig niet zijn
erkend door Kind en Gezin, hebben zich wel aangemeld, maar uit uw
antwoord meen ik te hebben begrepen dat louter aanmelden
onvoldoende is en dat Kind en Gezin wel degelijk een controle moet
uitvoeren. Zal dit allemaal nog dit jaar kunnen? Ik vrees dat er dan
een capaciteitsprobleem zal ontstaan voor Kind en Gezin en
soortgelijke organisaties.
08.07 Hendrik Bogaert (CD&V):
Je crains que la nouvelle
réglementation n'entraîne une
multitude de demandes
d'agrément. De nombreuses
écoles se sont en effet déjà
manifestées, mais n'ont pas
encore été agréées par Kind en
Gezin. Ces demandes pourront-
elles être traitées à temps?
08.08 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président, pour
moi, l'agrément ne comporte aucune difficulté particulière. A mon
sens, cette année, tout doit être fait. Dès lors que la loi a été votée et
est applicable, il faut que les familles puissent en bénéficier; tout doit
donc être mis en oeuvre pour sa mise en application.

Peut-être appartient-il maintenant aux autorités déléguées, que ce
soit au niveau des Communautés, de leurs organismes ou des
écoles, de faire en sorte que cette application puisse se réaliser. Elles
recevront également une collaboration positive de la part du SPF
Finances.
08.08
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Voor de erkenning is er
geen probleem en alles moet dit
jaar in het werk worden gesteld
om de wet ten uitvoer te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Muriel Gerkens au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les
accises sur le café" (n° 5851)
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
09 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
accijnzen op koffie" (nr. 5851)
09.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Monsieur le président, certains
réclament du vrai café.
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je boirais bien un café,
monsieur le président!.
09.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Ce café provient du commerce
équitable et nous devons augmenter sa consommation. C'est donc
bien, nous y participons.
09.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: (...)
09.05 Muriel Gerkens (ECOLO): C'est bien l'objet de ma question.

Il semblerait que seules la Belgique et l'Allemagne perçoivent des
accises sur le café. De plus, les accises sur le café torréfié sont plus
élevées que celles sur le café vert qui entre sur notre territoire. Je ne
comprends pas très bien cette situation. J'aurais voulu connaître les
arguments qui justifient de telles accises. Est-ce simplement un
besoin de recettes pour l'Etat?

Pourquoi le café torréfié est-il plus taxé que le café vert? Est-ce pour
protéger les acteurs et les torréfacteurs situés sur notre territoire ou y
a-t-il une autre raison?

Quels montants représentent annuellement ces accises sur le café
vert et sur le café torréfié?

A votre avis, est-il envisageable que l'Etat diminue ou supprime les
accises sur le café en provenance du commerce équitable, sachant
qu'actuellement il ne représente même pas 5% du café vendu en
Belgique? Cela ne devrait pas avoir d'impact sérieux sur les recettes
de l'Etat. Avez-vous éventuellement des chiffres plus précis à me
communiquer?
09.05 Muriel Gerkens (ECOLO):
België en Duitsland zijn de enige
landen die ingevoerde koffie
belasten. De accijnzen op
gebrande koffie liggen hoger dan
die op ongebrande koffie.


Zijn er andere argumenten voor
het behoud van de accijnzen op
koffie dan het feit dat de Staat de
ontvangsten nodig heeft? Wordt
gebrande koffie zwaarder belast
omdat men de Belgische
koffiesector wil beschermen? Over
welk bedrag hebben we het hier
op jaarbasis? Kan België een
fiscale gunstregeling toepassen op
koffie met het eerlijke-
handelkeurmerk
-
dergelijke
"zuivere koffie" vertegenwoordigt
nog geen 5 procent van de in
België verkochte koffie?
09.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président, chers
collègues, l'accise sur le café existe en Belgique depuis le 1
er
janvier
1940. Son taux était à l'époque de 1 franc belge par kilo pour le café
non torréfié et de 1,2 franc belge par kilo pour le café torréfié. Ces
taux ont été doublés à partir du 8 mai 1940, et ont ensuite été
suspendus à partir du 15 février 1945. L'accise a été rétablie à partir
du 1
er
janvier 1981, mais au taux de 8 francs belges par kilo de café
non torréfié et de 10 francs belges par kilo de café torréfié. Ces taux
sont différents parce qu'il faut un kilo de café vert pour fabriquer 800
grammes de café torréfié, ce dernier perdant une partie de son poids
lorsqu'il est chauffé.

Il a également été prévu un taux de 28 francs belges par kilo de
matière sèche pour les extraits de café. Ce taux a été calculé en
fonction de la quantité de café torréfié qu'il fallait pour obtenir un kilo
d'extrait.

Lors de l'ouverture des frontières au 1
er
janvier 1993, et donc lors de
l'harmonisation des accises pour les huiles minérales, les tabacs
09.06
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De accijns op koffie, die in
België geheven werd van 1940 tot
1945, werd opnieuw ingevoerd in
1981. Het tarief bedroeg 8 BEF
per kg ongebrande koffie en 10
BEF per kg gebrande koffie, want
voor 800 g gebrande koffie heb je
1 kg ongebrande koffie nodig.
Voor koffie-extracten werd
uitgegaan van een tarief van 28
BEF per kg droge stof, afhankelijk
van de hoeveelheid koffie die
nodig is voor de productie van 1 kg
koffie-extract.

Toen de grenzen opengingen op 1
januari 1993 oordeelde de
toenmalige minister van Financiën
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
manufacturés ainsi que l'alcool et les boissons alcoolisées, il a été
demandé au ministre des Finances de l'époque ce qu'il allait advenir
des autres accises, à savoir celles frappant le sucre et le café, qui
existaient également en Belgique. Il a été répondu que l'accise sur le
sucre pouvait être supprimée parce que les coûts des contrôles dans
les sucreries étaient semblables à la recette d'accise tandis que pour
le café, il fallait la maintenir car la recette annuelle était d'environ 500
millions de francs belges à l'époque et que les coûts des contrôles
étaient très faibles.

L'accise sur le café a rapporté 13.064.000 euros pour l'année 2004.
Pour les années précédentes, les recettes étaient respectivement de
13.221.200 euros en 2003 et de 12.808.600 euros en 2002.

Il n'est pas possible de fixer des taux d'accise différents suivant
l'origine des produits si l'on veut respecter l'article 3, § 3 de la directive
92/12/CEE du 25 janvier 1992, qui est la base de notre loi du 10 juin
1998 relative au régime général, à la détention, à la circulation et au
contrôle des produits soumis à accises.

Cette disposition précise que "les Etats membres conservent la
faculté d'introduire ou de maintenir des impositions frappant des
produits autres que ceux mentionnés ci-dessus ­ alcools, tabacs,
huiles minérales -, à condition toutefois que ces impositions ne
donnent pas lieu, dans les échanges entre Etats membres à des
formalités liées au passage des frontières".

Respecter cette disposition consiste à ne pas avoir la possibilité de
demander à un autre Etat membre que le café provenant de son
territoire répond bien aux conditions fixées pour bénéficier d'une
réduction partielle ou totale de l'accise. Il ne peut être non plus
question de concurrence déloyale entre des mêmes produits
d'origines différentes, si ce n'est pas le biais des règles d'origine
édictées dans le cadre de l'OMC et uniquement sur les droits de
douane, ce qui est déjà appliqué actuellement.

En d'autres termes et en plus simple, si nous voulons abaisser
l'accise sur le café, il faudrait le faire sur tous les types de café. C'est
la réponse que je puis vous transmettre, qui me semble suffisamment
historique et complète.

On peut toujours plancher sur ce point, où je vous rejoins, concernant
les objectifs du commerce équitable, en l'occurrence. Il faut
cependant pouvoir y faire "coller" l'application possible des directives,
lois et règlements. Voici donc ma réponse en l'état actuel des choses.
het noodzakelijk om de accijns op
koffie te handhaven. Het ging
tenslotte om ongeveer 500 miljoen
BEF per jaar aan ontvangsten, en
de controles kostten niet veel geld.

De accijns op koffie bracht in 2004
13,864 miljoen euro op, in 2003
13,221 miljoen euro en in 2002
12,808 miljoen euro.

Krachtens richtlijn 92/12/EEG van
25 februari 1992, waarop onze wet
van 10 juni 1998 gebaseerd is, is
het niet mogelijk verschillende
accijnstarieven
te hanteren
naargelang de oorsprong van de
producten. We kunnen een andere
lidstaat niet vragen de
voorwaarden voor een
gedeeltelijke of volledige
accijnsvrijstelling na te leven. Er
kan maar sprake zijn van
oneerlijke concurrentie tussen
producten met een verschillende
oorsprong op grond van de WTO-
regels en enkel wat de
douanerechten betreft. Die
regeling wordt nu al toegepast.

Een accijnsverlaging kan dus
enkel voor alle soorten koffie.
09.07 Muriel Gerkens (ECOLO): Monsieur le président, monsieur le
ministre, je vous remercie pour cette réponse complète.

Manifestement, je pense qu'on a joué avec les accises en fonction
des besoins d'argent qu'on ressentait à différents moments de notre
histoire.

Mais votre réponse me permet en effet d'orienter mes recherches. En
effet, nous sommes de plus en plus interpellés pour favoriser et
augmenter la part du café issue du commerce équitable. Une
campagne vient de s'ouvrir à la fois en Flandre et en Wallonie. Nous
avons commencé le travail au sujet d'une résolution au parlement,
09.07 Muriel Gerkens (ECOLO):
Ik stel vast dat de accijnzen op
koffie destijds om budgettaire
redenen werden ingevoerd. De
roep om het marktaandeel van de
eerlijke koffie te vergroten, klinkt
alsmaar luider. De billijke
vergoeding van de producent kost
echter handenvol geld.

We zullen op zoek moeten naar
andere manieren om de prijs van
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
nous avons eu des auditions d'acteurs du café, etc. Parmi les
questions apparaît le soutien via le prix, de ce pourquoi ce café coûte
plus cher, c'est-à-dire la rémunération équitable du producteur. A ce
moment-là, le fait de jouer sur les accises avait été relevé comme
outil possible pour permettre la diminution dans la différence de prix.

Nous chercherons donc d'autres solutions.
de eerlijke koffie te drukken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les
difficultés rencontrées par l'administration du Cadastre à remplir ses missions" (n° 5872)
10 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over
"de moeilijkheden die de administratie van het Kadaster bij de uitoefening van haar taken ondervindt"
(nr. 5872)
10.01 Melchior Wathelet (cdH): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'Etat, je suis alerté par certaines communes qui, à juste
titre, ont décidé de mettre de l'ordre dans le processus constaté de
transformation de maisons, à l'origine unifamiliales, en immeubles à
logements multiples à caractère parfois insalubre.

Il semble que, dans ce texte, ces communes sont amenées à
constater que l'administration du Cadastre n'enrôlait pas ces
mutations, bien souvent en raison du fait qu'aucun permis
d'urbanisme n'avait été sollicité et donc accordé.

Il en résulte que:
- un système d'exploitation des plus démunis par des propriétaires
peu scrupuleux tend à se développer;
- une non-révision du revenu cadastral des immeubles ainsi modifiés
entraîne une non-perception correcte de l'impôt et donc une perte de
revenus pour les pouvoirs publics, les communes en particulier.

Je sais, monsieur le secrétaire d'Etat, que vous êtes particulièrement
attentif à la question des communes et à la juste rétribution des taxes
qui sont les leurs.

Certains collègues ont mis en place un contrôle méthodique de
l'introduction de permis de bâtir pour les nouveaux immeubles faisant
l'objet d'une modification cadastrale et une politique rigoureuse de
régularisation pour les immeubles antérieurement en infraction. Ces
derniers ont donc facilité la tâche de l'administration du cadastre qui
pouvait ainsi systématiser l'enrôlement des mutations passées,
présentes et à venir.

Mais aujourd'hui, cette même administration nous a fait part "out of
record", de ce que, vu la pénurie croissante de ses effectifs, elle
devait limiter son travail de la façon suivante:

1. Ne plus aller sur le terrain;
2. Ne plus traiter, depuis le bureau, que les immeubles nouveaux;
3. Ne plus s'occuper des transformations d'immeubles.

Cette information doit bien sûr être vérifiée. Mais si elle devait s'avérer
exacte, il en résulterait un coup dur et un manque à gagner assez
important pour les pouvoirs publics et surtout un déni d'égalité devant
10.01 Melchior Wathelet (cdH):
Soms worden eengezinswoningen
omgebouwd tot appartementen
voor meerdere huurders, wat vaak
tot verkrotting leidt. Een aantal
gemeenten heeft beslist terzake
orde op zaken te stellen. Ze stellen
vast dat de Administratie van het
kadaster deze verbouwingen in
veel gevallen niet in het kadaster
optekent omdat er geen
bouwvergunning werd uitgereikt.

Het komt steeds vaker voor dat
malafide eigenaars de
minstbedeelden systematisch
uitbuiten. Indien het kadastraal
inkomen van de omgebouwde
woningen niet wordt herzien,
kunnen de belastingen ook niet
correct worden geïnd, waardoor de
Staat en vooral de gemeenten
inkomsten ontlopen.

De Administratie van het kadaster
liet ons officieus weten dat ze door
het toenemende personeelstekort
haar activiteiten moest
terugschroeven. Ze zou geen
controles ter plaatse meer
uitvoeren, geen aandacht meer
besteden aan verbouwingswerken
en zich enkel op nieuwe
gebouwen concentreren.

Beschikt de Administratie van het
kadaster over voldoende middelen
om haar taken uit te voeren? Zo
ja, hoe verklaart u dat bepaalde
diensten van uw administratie
stellen dat ze in de materiële
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
l'impôt.

Monsieur le ministre,

- Pouvez-vous m'indiquer si, selon vos informations, l'administration
du Cadastre dispose à ce jour de moyens suffisants ­ et notamment
de capacités réelles d'investigation ­ pour s'acquitter de ses tâches,
en particulier celle qui consiste à enrôler les transformations
d'immeubles en vue d'une perception correcte de l'impôt?
- Si oui, comment expliquez-vous que certains services de votre
administration se disent dans l'incapacité matérielle de s'occuper
notamment des transformations d'immeubles et d'effecteur des visites
sur le terrain?
- Si non, quels sont les moyens nouveaux que vous comptez mettre
en oeuvre pour assurer une juste perception de l'impôt?
- Ne pensez-vous pas que, en particulier dans les communes qui
accomplissent de réels efforts pour la mise en place d'un contrôle de
l'introduction de permis de bâtir et de politique rigoureuse de
régularisation pour les immeubles antérieurement en infraction,
l'administration du Cadastre devrait être en mesure de contribuer à
cet effort d'assainissement? Cela serait plus juste et surtout plus
équitable.
onmogelijkheid verkeren om zich
bezig te houden met
verbouwingswerken en controles
ter plaatse uit te voeren? Zo nee,
welke nieuwe middelen zal u ter
beschikking stellen van deze
diensten? Moet de Administratie
van het kadaster volgens u de
gemeenten niet helpen bij hun
poging om woningen te saneren?
10.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président,
monsieur Wathelet, dans le cadre de Coperfin, des "business process
re-engineering" (BPR), terme maintenant bien connu, ont été mis en
place afin de déterminer l'ensemble des changements nécessaires au
niveau du personnel, des moyens, des méthodes de travail pour créer
un meilleur environnement de travail et atteindre de meilleurs
résultats.

La gestion des risques est un des programmes BPR générique des
entités fiscales. De manière générale, la gestion des risques est
l'ensemble de la procédure permettant à l'administration d'organiser
ses activités en fonction des secteurs de risques et de profils de
risques. Il s'agit d'un processus dynamique et évolutif visant à
optimiser l'utilisation des ressources humaines, matérielles et
financières de l'administration pour une juste perception de l'impôt
tout en minimisant les risques.

L'administration générale de la documentation patrimoniale, comme
toute autre entité fiscale, est soumise à cette nécessité de rationaliser
les tâches et d'investiguer là où cela s'avère nécessaire en se basant
sur la gestion des risques. Il est inexact, selon nous, d'affirmer que
l'administration ne se préoccupe pas des transformations
d'immeubles. L'administration doit seulement composer avec un
ensemble de priorités définies dans le cadre de Coperfin. En tout état
de cause, il n'est pas envisagé de mettre en oeuvre des moyens
nouveaux mais bien d'utiliser, de manière efficiente, le personnel
qualifié disponible.

Il est évident que l'administration de la documentation patrimoniale et
le cadastre, en particulier, apprécient la collaboration des communes.
C'est d'ailleurs pour moi l'occasion de revenir sur leurs obligations en
la matière et de rappeler, notamment, que la fixation du revenu
cadastral se fait de concert entre le fonctionnaire du cadastre et
l'indicateur expert désigné par le bourgmestre. Je ne puis donc que
me réjouir qu'un nombre croissant de communes prennent
10.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De algemene administratie
van de patrimoniumdocumentatie
moet doelmatig te werk gaan en,
op grond van het risicobeheer,
gerichte onderzoeken voeren. Het
klopt niet dat de administratie zich
niet met de verbouwing van
gebouwen bezighoudt. Ze moet
echter rekening houden met de in
het raam van Coperfin
vooropgestelde doelstellingen.
Hoe dan ook zullen geen nieuwe
middelen worden ingezet, maar zal
op een efficiënte manier gebruik
worden gemaakt van het
beschikbare deskundige
personeel.

De administratie van de
patrimoniumdocumentatie en het
kadaster stellen de medewerking
van de gemeenten op prijs. Dat
behoort overigens tot de opdracht
van die laatste. Het is mogelijk dat
naar aanleiding van de Coperfin-
hervorming bepaalde problemen
zijn opgedoken, maar die zijn
zeker van voorbijgaande aard. We
zijn dus optimistisch gestemd.
Er was een ontmoeting tussen de
commissie en de directeur(s)
gepland, maar die werd uitgesteld.
Bij die gelegenheid zal een stand
van zaken worden opgemaakt.
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
conscience de leurs responsabilités et fortifient leur collaboration avec
le cadastre.

Je terminerai en indiquant que je viens de faire procéder à des
transformations et la réévaluation cadastrale a suivi rapidement.
Certes, des problèmes ponctuels se sont peut-être posés. Je
comprends que certaines personnes s'adressent "off" à des
parlementaires, ce qui est tout à fait compréhensible. Je préfère
d'ailleurs qu'elles s'adressent à des parlementaires plutôt qu'à des
médias, sans aucun contrôle, mais comme on le fait ici en suivant la
démocratie directe normale. Mais, de manière générale,
renseignements pris et avec l'ensemble de l'administration de la
documentation patrimoniale, nous estimons que tout devrait
fonctionner. Néanmoins, étant donné l'évolution de Coperfin, peut-être
l'une ou l'autre difficulté a-t-elle été rencontrée? Cependant, nous
restons très optimistes.

Monsieur le président, vous aviez programmé une rencontre entre la
commission et le ou les directeur(s), laquelle est, hélas, reportée en
raison de la maladie de M. le directeur. Ce serait une belle occasion
de faire le point sur cette problématique très importante.

Le président: Cette réunion est prévue pour le 22 mars prochain!
10.03 Melchior Wathelet (cdH): Monsieur le secrétaire d'Etat, dans
votre réponse, vous confirmez que des membres de cette
administration se rendent toujours sur le terrain et qu'ils ne traitent
pas uniquement les immeubles nouveaux.

Par ailleurs, vous avez indiqué que le travail était effectué en fonction
des priorités données à cette administration. Pourrait-on obtenir le
relevé de ces priorités afin de connaître le sens qui leur est donné?
10.03 Melchior Wathelet (cdH): U
bevestigt dat leden van die
administratie zich altijd ter plaatse
begeven. U stelt dat het werk
naargelang van de prioriteiten
wordt uitgevoerd. Welke zijn die
prioriteiten?
10.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je parlais des priorités
données dans le cadre de la réforme Coperfin.

Nous savons tous que la documentation patrimoniale se développe
dans le cadre de projets tels que le projet CADMAP. Ce projet prévoit
la numérisation de toute la documentation patrimoniale. Elle sera
donc disponible dans de brefs délais par voie informatique.

Pour avoir personnellement visité à plusieurs reprises l'administration
centrale et des services décentralisés, je peux affirmer que le secteur
de la documentation patrimoniale est en pleine évolution positive d'un
point de vue technique. Dans ce domaine, nous vivrons une année,
voire deux ou trois, de transition technologique mais j'imagine
qu'ensuite, les services n'en seront que plus performants. C'est dans
ce sens que je voulais répondre.

Par ailleurs, je signale que la Belgique a reçu un "award" pour
l'évolution de sa documentation patrimoniale au niveau mondial. Nous
figurons parmi les administrations les plus développées en la matière.
La mobilisation du personnel a été de mise pour relever ce défi
technologique très important mais cela nous permettra par la suite de
mieux gérer la documentation patrimoniale et donc tous les rapports
entre l'Etat et le citoyen au niveau de cette documentation.

Cette phase de transition est peut-être difficile ci et là mais elle laisse
10.04
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Ik had het over de
prioriteiten die in het kader van de
Coperfin-hervorming zijn
vastgelegd. Vanuit technisch
oogpunt is de sector van de
patrimoniumdocumentatie in volle
ontwikkeling. Op dat vlak moeten
we door een technologische
overgangsperiode, waarna de
diensten evenwel des te
performanter zullen zijn.

Ik wil nog meegeven dat België als
voorbeeld geldt voor wat de
voortgang van zijn
patrimoniumdocumentatie betreft.
Ter zake beschikken wij over één
van de verst gevorderde
administraties.
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
augurer des jours meilleurs.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les loyers
impayés par le CBBD à la Régie des Bâtiments" (n° 5873)
11 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
achterstallige huurgelden die het BCB aan de Regie der Gebouwen verschuldigd is" (nr. 5873)
11.01 Marie Nagy (ECOLO): Monsieur le ministre, selon un article
récent du journal "Le Soir", le Centre belge de la Bande dessinée
(CBBD) qui occupe le beau bâtiment appartenant à la Régie des
Bâtiments ne s'était pas acquitté d'un loyer auprès de la Régie, depuis
son installation en ces lieux en 1989. Cet article faisait état de
l'impossibilité pour le Centre belge de la Bande dessinée de payer ce
loyer qui n'est pas prévu dans son budget. Cette question préoccupe
les Bruxellois comme tous les Belges d'ailleurs, notamment les
responsables des secteurs du tourisme ou de l'économie puisque le
CBBD reçoit chaque année un nombre important de visiteurs et
contribue au rayonnement de la Belgique et de Bruxelles à l'étranger.

Monsieur le ministre, la situation est problématique: des loyers sont
dus depuis 1989 et en termes de bonne gouvernance, il serait
opportun de trouver une solution pour apurer la dette sans mettre en
danger l'existence du Centre belge de la Bande dessinée. Il faudrait
aussi trouver une solution pour l'avenir. En effet, l'article rapporte que
la Régie des Bâtiments réclame de temps en temps ces loyers, ce qui
est compréhensible d'un point de vue purement administratif
puisqu'en principe, ces loyers sont dus.

J'aimerais connaître le montant exact des arriérés de loyers. Quelles
sont les pistes envisagées pour régler la dette du Centre belge de la
Bande dessinée? Quelle solution à long terme proposez-vous? Pour
l'avenir, peut-on envisager par exemple un financement via la Loterie
nationale?
11.01 Marie Nagy (ECOLO): Het
Belgisch Centrum voor het
Beeldverhaal (BCB) heeft, sinds
het zijn intrek nam in het
desbetreffende gebouw, nooit de
huur betaald. Het BCB kan de
100.000 euro huur per jaar
namelijk niet betalen. Er moet een
oplossing gevonden worden, maar
het Centrum moet wel kunnen
blijven voortbestaan. Hoeveel
beloopt de achterstallige huur?
Hoe denkt u een regeling te vinden
om de schulden van het Centrum
te vereffenen en dit probleem
definitief uit de wereld te helpen?
Werd al aan de Nationale Loterij
gedacht?
11.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Madame Nagy, voici les
réponses que je peux vous fournir.

Premièrement, vous me demandiez le montant exact des arriérés de
loyer. Ceux-ci s'élèvent actuellement très précisément à 1.234.814,78
euros.

Deuxièmement, vous m'interrogez sur les pistes envisagées pour
régler la dette du Centre belge de la Bande dessinée et trouver une
solution définitive à cette situation. Ce Centre est une ASBL dont les
statuts ont été publiés le 13 mars 1986. Le bail datant du 12 octobre
1987 a pris cours le 11 septembre 1989. Le loyer aurait dû être payé
à partir du 1
er
octobre 1992 puisque trois ans de gratuité avaient été
prévus. La dette provient du fait que le Centre n'arrive pas à payer la
location annuelle. Cela semble être un problème structurel dans
l'exploitation de ce Centre. La Régie des Bâtiments a mené une
procédure en justice et, par arrêt du 2 octobre 1996, le Centre a été
condamné à payer les arriérés.

Le Centre n'a jamais réagi. La Régie retrouve, dans les comptes
annuels de l'ASBL, pour les années 2000 et 2001, des revenus
11.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De achterstallige huur
bedraagt momenteel 1.234.814,78
euro. De huur is verschuldigd
sinds 1992. De schulden hebben
zich opgestapeld doordat het BCB
structureel niet genoeg middelen
heeft om de jaarlijkse huurprijs te
betalen. De Regie der Gebouwen
heeft een gerechtelijke procedure
ingesteld, en het BCB werd
veroordeeld tot betaling van de
achterstallen. Verdere reactie van
het Centrum is uitgebleven. De
Regie heeft in de rekeningen van
het Centrum inkomsten uit de
onderverhuur van ruimten voor
recepties aangetroffen die hoger
liggen dan de
jaarlijkse
huurkosten.
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
provenant de la sous-location d'espaces pour des réceptions qui
dépassent largement les frais de location annuels à payer à la Régie.

Lors d'une tentative de notre prédécesseur en vue d'une annulation
des arriérés et une mise à disposition gratuite, l'inspection des
Finances, dans son avis du 10 octobre 2003, a fait remarquer qu'il
s'agirait de subsides accordés à une activité culturelle, ce qui est
réservé aux Communautés. Dès lors, l'inspection des Finances a
donné un avis négatif. De plus, le Centre a été régulièrement mis en
demeure par lettres recommandées de payer les montants dus,
lettres restées sans suite à ce jour.

Sur base de ce qui précède, et vu l'absence de réaction du Centre
belge de la Bande dessinée aux nombreux rappels de la Régie des
Bâtiments, nous avons invité la Régie à rencontrer, dans les meilleurs
délais, les responsables de cette ASBL en vue d'examiner la situation
et de trouver, enfin, une solution constructive mais basée sur une
contrepartie raisonnable.

La dernière question, je crois, que vous avez posée était de savoir si
la piste de la Loterie nationale avait été examinée. A l'heure actuelle,
nous n'avons pas d'élément en notre possession concernant les
initiatives prises par le Centre pour obtenir des subventions, que ce
soit par la Loterie nationale ou par un autre biais d'ailleurs. Il faut que
nous soyons prêts à l'interroger à ce sujet.
De Inspectie van Financiën heeft
een negatief advies uitgebracht
over het voorstel om gratis lokalen
ter beschikking te stellen, want dat
zou dan gaan om subsidies voor
culturele activiteiten, en daarvoor
zijn de Gemeenschappen
bevoegd.

Op grond van wat voorafging en
vermits een reactie van het BCB
uitblijft, heb ik de Regie verzocht
zo snel mogelijk een ontmoeting
met de bestuurders van de vzw te
organiseren, teneinde de toestand
te onderzoeken en een
constructieve oplossing aan te
dragen. Over de mogelijke
betrokkenheid van de Nationale
Loterij kan ik u geen antwoord
geven.
11.03 Marie Nagy (ECOLO): Je remercie le ministre pour ses
réponses même si elles ne sont pas très rassurantes. Je rappelle,
monsieur le ministre, que le pôle de la bande dessinée n'est pas
seulement culturel. Il s'agit d'une attractivité qui se traduit par ­ si j'ai
bon souvenir ­ 260.000 visiteurs par an avec des nuitées d'hôtel, des
visites dans les restaurants. Il s'agit donc d'une activité touristique,
économique, etc.

D'où l'inquiétude que l'on peut avoir à propos d'une éventuelle
difficulté de l'ASBL qui s'y trouve.

Je prends connaissance de la motivation de l'avis de l'inspection des
Finances. Cependant, monsieur le ministre, ne pourriez-vous
imaginer, par exemple, que le loyer ne s'élève qu'au franc
symbolique? En effet, le fait qu'un loyer est inscrit déterminera qu'il y
a une dette.

Vous semblez dire que les sous-locations pourraient contribuer au
paiement du loyer. Toutefois, si je suis bien informée, les sous-
locations contribuent à l'équilibre financier de l'ensemble des activités
du Centre belge de la Bande dessinée. Comme vous l'avez souligné,
le problème structurel, c'est qu'il n'y a pas de recettes permettant des
dépenses telles que le paiement du loyer.

Ma question concernant la Loterie nationale ne s'adressait pas au
Centre belge de la Bande dessinée mais bien au gouvernement
fédéral, dans la mesure où il me semble que des activités de ce type
pourraient trouver leur place dans la liste des activités financées par
la Loterie nationale. Monsieur le ministre, ma question s'adressait
donc bien à vous.

Je suivrai de près ce dossier et je me permettrai de vous interroger à
11.03 Marie Nagy (ECOLO): Uw
antwoord stelt me niet gerust. Het
stripverhaal heeft
ontegensprekelijk een grote
aantrekkingskracht, ook vanuit
economisch oogpunt. Het Centrum
ontvangt ongeveer 260.000
bezoekers per jaar.
De moeilijkheden van de vzw's zijn
dus verontrustend. Zou men gelet
op het advies van de Inspectie van
Financiën de huur niet tot een
symbolische frank beperken, een
formele schuld als het ware? De
onderhuurders zouden tot het
financieel evenwicht va het
Centrum bijdragen. Mijn vraag is
gericht aan de regering die
dergelijke activiteiten via de
Nationale Loterij zou kunnen
financieren.

.
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
nouveau, dans un délai raisonnable, sur la suite qui aura été réservée
à la question.

Le président: Je voudrais faire un commentaire sur ce dossier. Il me
semble que l'inspection des Finances devrait tenir compte du fait que,
jusqu'il y a peu de temps, ce bâtiment était isolé au milieu de
chancres épouvantables. En face, il y avait le bâtiment totalement
délabré des Presses socialistes et à côté des chancres innommables.
A présent, les travaux ont commencé ou vont commencer dans le
bâtiment des Presses socialistes; de même, les chancres voisins sont
en phase de reconstruction. Un argument à plaider auprès de
l'inspection des Finances, c'est que, vu un tel environnement, il aurait
été très difficile à la Régie de louer ce bâtiment au secteur privé.

Je ne vois pas qui aurait loué un bâtiment, même superbe, dans un
environnement de chancres innommables. Il a été très difficile de
résorber ces chancres car, au niveau du bâtiment des Presses
socialistes, il y avait un conflit avec la Commission des monuments et
sites, la Ville et la Région ont eu des problèmes pour débloquer ce
dossier face à des exigences de la Commission des monuments et
sites sur lesquelles je ne me prononcerai pas. Il y a également eu des
litiges juridiques qui ont compliqué la suppression d'une série d'autres
chancres situés sur le même trottoir que le Centre de la Bande
dessinée.

Il serait raisonnable de plaider pour que le loyer ne soit pas payé
jusqu'au moment où ces chancres auront été supprimés. Il y aurait là
un argument qui permettrait de contourner l'argument légal qui veut
que l'Etat ne puisse pas subventionner les activités culturelles ni
d'ailleurs économiques, madame Nagy, car ce sont des matières
régionales.

En effet, le seul biais serait peut-être la Loterie nationale mais je ne
sais pas si c'est budgétairement possible.

Je pense que, connaissant bien le dossier, comme Mme Nagy, et
ayant vécu les rocambolesques péripéties urbanistiques des environs,
vous auriez des arguments pour dire qu'il n'y a pas d'alternative et
qu'on peut considérer qu'il vaut mieux effacer la dette rétroactivement.
Mais une fois que le quartier sera rénové, il faudra alors trouver une
solution qui permette à ce Centre, qui d'ailleurs va voir sa
fréquentation augmenter, de payer son loyer.

Je m'excuse d'intervenir dans un débat alors que le Règlement,
théoriquement, ne me le permet pas. Mais c'est un dossier important
à la fois sur le plan culturel et sur le plan économique pour la Région
bruxelloise.
De voorzitter: De Inspectie van
Financiën zou rekening moeten
houden met het feit dat tot voor
kort dit gebouw alleen stond te
midden van afschuwelijke
gebouwen die momenteel worden
heropgebouwd. De Regie zal dat
gebouw dus slechts moeilijk aan
de privé sector kunnen verhuren.

Het was zeer moeilijk om die
kankergezwellen weg te werken.
Het lijkt me redelijk voor te stellen
dat geen huur wordt betaald tot
alles van de baan is. Met dat
argument kan het wettelijk
argument worden omzeild volgens
welk de Staat geen culturele noch
economische activiteiten kan
subsidiëren omdat het
gewestmateries zijn.

Dat zou via de Nationale Loterij
kunne gebeuren maar ik weet niet
of dat budgettair mogelijk is. U zou
argumenten hebben om te stellen
dat er geen alternatief is en dat het
beter zou zijn de schuld met
terugwerkende kracht kwijt te
schelden. Maar wanneer de wijk
gerenoveerd is, moet een
oplossing worden gevonden die
het het Centrum mogelijk maakt
zijn huur te betalen.
11.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président, nous
prenons acte de toutes ces remarques qui seront répercutées à la
Régie des Bâtiments et à tous ceux qui vont prochainement négocier,
je l'espère, une solution favorable pour tout le monde.
11.04
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: We nemen nota van al
deze argumenten die aan de
Regie der Gebouwen zullen
worden meegedeeld.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
CRIV 51
COM 521
08/03/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
oprichting in het Vlaams Gewest van een instelling voor geïnterneerden" (nr. 5876)
12 Question de M. Tony Van Parys au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la création,
en Région flamande, d'un établissement pour personnes internées" (n° 5876)
12.01 Tony Van Parys (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik wil graag een aantal vragen stellen over de
aangekondigde oprichting van een instelling voor geïnterneerden in
het Vlaams Gewest. Op de superministerraad van 30 maart 2004
werd beslist tot de oprichting in Vlaanderen van een instelling voor
350 tot 400 geïnterneerden. Die beslissing viel ondertussen een jaar
geleden.

Ik wil vragen wat op dit ogenblik de stand van uitvoering is van dat
dossier. Velen zeggen dat een grote mastodontinstelling eigenlijk niet
aangewezen is. Velen pleiten voor meerdere kleinschalige projecten,
in samenwerking trouwens met privé-initiatief. Ik wil van de minister
graag vernemen wat op dit moment de stand is van de uitvoering van
dat dossier, wat de visie is inzake de omvang van het project, inzake
de locatie van het project en of de betreffende werkgroep onder
leiding van professor Cosyns daaromtrent reeds keuzes heeft
gemaakt. Het woord "reeds" is eigenlijk niet op zijn plaats, want het
duurt al een jaar. Ik wou dus weten of de werkgroep-Cosyns
daaromtrent beslissingen heeft genomen.

In welke kredieten werd in 2005 voorzien voor die instelling? Werd die
instelling opgenomen in het programma-2005? Als ik de vraag stel
over de kredieten, dan vraag ik natuurlijk meteen of het gaat om
vaststellingskredieten dan wel ordonnanceringskredieten.

In welke kredieten wordt er voorzien voor de volgende jaren?

Waar zal de instelling worden ingeplant? Aanvankelijk werd
Antwerpen gesuggereerd, maar na een aantal terughoudende
reacties van de stad Antwerpen, bestaat misschien de mogelijkheid
om de instelling op een andere locatie in te planten. Ik wil in dat
verband de locatie van de stad Gent in het midden brengen, omdat
daar inderdaad mogelijkheden kunnen zijn. Indien mogelijk lijkt het mij
de moeite waard om die hypothese te bekijken, mijnheer de minister.

Ten slotte, wanneer zal die instelling operationeel zal zijn.
12.01 Tony Van Parys (CD&V): Il
a été décidé, lors du Conseil des
ministres du 30 mars 2004, de
procéder à la création, en Région
flamande, d'un établissement
pouvant accueillir 350 à 400
internés. Où en est la mise en
oeuvre de ce dossier? De
nombreuses personnes plaident
en faveur de projets plus
modestes en collaboration avec
des initiatives privées. Le ministre
a-t-il une idée de l'ampleur du
projet et de l'emplacement de
l'établissement? Le groupe de
travail du professeur Cosyns a-t-il
déjà opéré des choix à ce sujet?

Quels crédits seront-ils destinés à
cet établissement en 2005 et dans
les prochaines années? S'agit-il de
crédits d'engagement ou de
crédits d'ordonnancement?

Où cet établissement sera-t-il bâti?
Il avait d'abord été prévu de le
construire à Anvers, mais cette
proposition s'est heurtée à des
réactions réticentes. Peut-on
examiner la possibilité d'ériger cet
établissement à Gand? Quand
sera-t-il opérationnel?

12.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Van Parys, op de superministerraad van 30 maart 2004 werd beslist
tot de oprichting in het Vlaamse Gewest van een instelling voor 350
tot 400 geïnterneerden.

Ten eerste, u vroeg wat de stand van uitvoering in dit dossier is. De
Federale Overheidsdienst Justitie moet een gedetailleerd
behoefteprogramma opmaken en laten goedkeuren door zijn
Inspectie van Financiën. Dit wordt verwacht in het tweede trimester.

Aangezien er momenteel geen behoefteprogramma werd
overgemaakt aan de Regie der Gebouwen kon de eigenlijke studie
nog niet aangevat worden. Er kon alleen voor een aantal locaties
geprospecteerd worden naar hun stedenbouwkundige
bouwmogelijkheden. De nodige oppervlakte van het terrein kan
slechts bepaald worden nadat gekend is welke totale oppervlakte
erop moet gerealiseerd worden.
12.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: Le SPF Justice doit établir
un programme détaillé des
besoins que l'Inspection des
Finances devra approuver dans le
courant du deuxième trimestre. La
Régie des Bâtiments ne peut
commencer l'étude proprement
dite sans ce programme. Les
potentialités urbanistiques de
plusieurs emplacements ont déjà
été examinées mais la surface
nécessaire n'est toujours pas
connue.

Le SPF Justice prévoit 48 millions
d'euros entre 2005 et 2009 pour la
08/03/2005
CRIV 51
COM 521
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28

Ten tweede, u vroeg welke kredieten er in 2005 worden voorzien voor
deze instelling en welke kredieten er worden voorzien in de volgende
jaren. Het meerjarenplan Justitie 2005-2008 voorziet voor de
oprichting van deze instelling de volgende kredieten: voor 2005 1,5
miljoen euro, voor 2006 10 miljoen euro, 2007 14 miljoen euro, 2008
15 miljoen euro, 2009 7,5 miljoen euro. Dat geeft een totaal van 48
miljoen euro.

Ten derde, u vroeg waar de instelling zal worden ingeplant en
wanneer het terrein zal worden aangekocht. De keuze van de
inplanting van deze instelling zal afhangen van de mogelijkheden die
de geprospecteerde terreinen zullen bieden. Zoals reeds gezegd moet
eerst het gedetailleerde behoefteprogramma gekend zijn.

Daarom moet nog even gewacht worden met de aankoop van een
terrein waarvoor weliswaar de nodige kredieten voor 2005 in het
meerjarenplan Justitie zijn opgenomen.

Op de vraag wanneer deze instelling operationeel zal zijn, kan ik
meedelen dat de nieuwe instelling, rekening houdend met de
bovenvermelde budgettaire planning, in de loop van 2009
operationeel kan zijn op voorwaarde dat alle procedures, onder meer
inzake de bouwvergunning, vlot verlopen.
création de l'établissement, dont
1,5 million en 2005.

Le choix de l'emplacement dépend
des possibilités offertes par des
terrains prospectés. Le plan
pluriannuel du SPF Justice
comprend les crédits nécessaires
à l'achat d'un terrain en 2005 mais
le programme des besoins doit
d'abord être connu. Si toutes les
procédures se déroulent
rapidement, l'établissement peut
être opérationnel en 2009.

12.03 Tony Van Parys (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, ik dank
u voor uw uitvoerig antwoord.

U had het over anderhalf miljoen euro aan kredieten voor 2005. Zijn
dit vastleggingskredieten of ordonnanceringskredieten? Dit is
belangrijk om weten omdat met vastleggingskredieten geen
betalingen in 2005 kunnen worden uitgevoerd en bijgevolg ook geen
terrein kan worden aangekocht.
12.03 Tony Van Parys (CD&V):
Les crédits de 2005 sont-ils des
crédits d'engagement ou des
crédits d'ordonnancement? S'il
s'agit de crédits d'engagement,
l'on ne peut procéder à des
paiements en 2005.

12.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je suis tout disposé à poser la
question à la Régie car je n'ai pas la réponse. Je ne me lancerai donc
pas dans un pile ou face inutile.

Nous poserons la question et nous vous ferons part de la réponse.
12.04 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: Je poserai la question à la
Régie et vous transmettrai sa
réponse.

12.05 Tony Van Parys (CD&V): Si c'est possible, je souhaiterais
obtenir la réponse écrite.
12.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Avec plaisir.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.

La réunion publique de commission est levée à 11.43 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.43 uur.