CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 468
CRIV 51 COM 468
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi
woensdag
19-01-2005
19-01-2005
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 468
19/01/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François Bellot au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la concurrence des
câblodistributeurs dans le marché de la
téléphonie" (n° 4909)
1
Vraag van de heer François Bellot aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de concurrentie van de
kabeldistributiemaatschappijen op de
telefoniemarkt" (nr. 4909)
1
Orateurs: François Bellot, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: François Bellot, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "le rappel à
l'ordre que le ministre aurait l'intention d'adresser
aux opérateurs de télécommunications" (n° 5026)
3
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het bericht dat de
minister de telecomoperatoren tot de orde zal
roepen" (nr. 5026)
3
Orateurs: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Roel Deseyn, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Karine Lalieux au ministre de
l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "l'attribution de
numéros géographiques à des opérateurs
proposant le VOIP" (n° 5071)
5
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid over "de
toekenning van geografische nummers aan
operatoren die VOIP aanbieden" (nr. 5071)
5
Orateurs: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
ministre de l'Economie, de l'Energie, du
Commerce extérieur et de la Politique
scientifique
Sprekers: Karine Lalieux, Marc Verwilghen,
minister van Economie, Energie, Buitenlandse
Handel en Wetenschapsbeleid
CRIV 51
COM 468
19/01/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
19
JANVIER
2005
Après-midi
______
van
WOENSDAG
19
JANUARI
2005
Namiddag
______
De vergadering wordt geopend om 14.04 uur door de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.04 heures par M. Francis Van den Eynde, président.
01 Question de M. François Bellot au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la concurrence des câblodistributeurs dans le marché de la téléphonie" (n° 4909)
01 Vraag van de heer François Bellot aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de concurrentie van de kabeldistributiemaatschappijen op de
telefoniemarkt" (nr. 4909)
01.01 François Bellot (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, chers collègues, dans une récente interview, l'administrateur
délégué de Belgacom, évoquant la concurrence dans le secteur de la
téléphonie, affirmait que les câblodistributeurs ne relevaient pas du
contrôle de l'IBPT et ajoutait que "les experts de l'IBPT ne les
regardent même pas". M. Bellens citait à titre d'exemple les frais de
terminaison à charge de l'abonné de Belgacom qui appelle un
correspondant client de Telenet: cinq fois le prix de l'interconnexion
dans l'autre sens.
La consultation du site internet de l'Institut permet de constater que
plusieurs câblodistributeurs sont inscrits dans la liste des opérateurs
de réseau public ou de services de téléphonie. Quels sont les
câblodistributeurs qui n'auraient pas été notifiés à l'IBPT et qui
n'auraient pas notifié leurs activités en matière de réseau public ou de
services de téléphonie? La question des frais de terminaison entre
différents opérateurs reste particulièrement litigieuse malgré les
décisions prises par l'IBPT. Quelle est la situation actuelle des
procédures liées au coût de l'interconnexion et aux frais de
terminaison? Enfin, quelles garanties l'IBPT peut-il donner qu'au sein
des entreprises de câblodistribution, il n'y ait pas de transfert de
charges entre l'activité de téléphonie ou ADSL et l'activité de
distribution?
01.01 François Bellot (MR): De
gedelegeerd bestuurder van
Belgacom heeft onlangs verklaard
dat het BIPT geen controle
uitoefent op de kabel-
distributiemaatschappijen. Een
aantal onder hen zijn nochtans
geregistreerd als operatoren van
openbare telefoonnetten of -
diensten. Welke kabeldistributie-
maatschappijen hebben hun
activiteiten in deze sectoren niet
aan het BIPT gemeld? Hoe
controleert het BIPT anderzijds de
kosten voor de interconnectie en
het beëindigen van de
overeenkomst? Hoe kan het
garanderen dat de operatoren de
kosten verbonden aan de
telefonie- en de
distributieactiviteiten strikt
gescheiden houden?
01.02 Marc Verwilghen, ministre: Monsieur le président, monsieur
Bellot, pour répondre à votre première question, je peux vous affirmer
que ni l'IBPT ni moi-même n'avons connaissance de câblo-opérateurs
offrant des services de télécommunication sans en avoir fait la
notification auprès de l'IBPT. Le cadre réglementaire interdit de
proposer des services de télécommunication publics ou d'installer des
réseaux de télécommunication publics sans autorisation préalable.
Par conséquent, l'IBPT interviendra dès qu'elle constatera une
01.02 Minister Marc Verwilghen:
Om uw eerste vraag te
beantwoorden: noch het BIPT
noch ikzelf kennen
kabeloperatoren die tele-
communicatiediensten aanbieden
zonder het BIPT daarvan op de
hoogte te hebben gebracht. Het is
19/01/2005
CRIV 51
COM 468
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
infraction à cette règle. Si vous disposez de plus amples informations
à ce sujet ou si ceux qui ont lancé la communication en disposent, je
suis prêt à reprendre les éléments nécessaires.
S'agissant de votre deuxième question, il existe en ce moment un
seul dossier relatif à un câblo-opérateur ayant augmenté ses tarifs
d'interconnexion. Il s'agit de Télénet. L'IBPT a pris une décision
formelle au sujet de l'augmentation des tarifs de Télénet. Comme
vous le savez, un recours a été introduit contre cette décision. Je ne
souhaite pas me prononcer davantage car aucun jugement n'a encore
été rendu et une réponse éventuelle de ma part pourrait être utilisée,
le cas échéant, dans cette procédure, ce que je veux éviter à tout prix.
En réponse à cette question, je me réfère à l'article 109bis de la loi du
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques
économiques. Dans le cas présent, cet article interdit aux entreprises
concernées le transfert de fonds entre l'activité de câblo-opérateur et
celle d'opérateur de télécommunications. L'IBPT est habilité à veiller
au respect de cet article. Le fondement légal sur ce point est donc
clair.
verboden om publieke
telecommunicatiediensten aan te
bieden of om publieke
telecommunicatienetwerken te
installeren zonder voorafgaande
toelating. Het BIPT zal ingrijpen
als deze regel niet nageleefd
wordt.
In verband met uw tweede vraag,
slechts één kabeloperator heeft
zijn interconnectietarieven
verhoogd. Het gaat om Telenet.
Het BIPT heeft in dit verband een
formele beslissing genomen
waartegen beroep werd
aangetekend. Ik wens mij niet uit
te spreken vóór het vonnis.
Artikel 109bis van de wet van 21
maart 1991 verbiedt de overdracht
van fondsen tussen de activiteit
van kabeloperator en die van
telecommunicatieoperator. Het
BIPT ziet toe op de naleving van
dit artikel.
01.03 François Bellot (MR): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour ces précisions. J'estime néanmoins qu'un échange de
correspondances devrait avoir lieu entre le gouvernement ou à tout
le moins le ministre et M. Bellens. En effet, il est temps de faire
tomber quelques canards ou de diffuser les informations. Pour
preuve, je cite in extenso les propos tenus dans l'interview parue dans
le magazine de la FEB "Forward".
"...Or, ce n'est pas le cas, la loi leur reconnaît" il s'agit ici des
câblodistributeurs " un monopole de distribution de chaînes de
télévision. Ce monopole doit tomber. Deuxième élément, à l'heure
actuelle, et en dépit de leurs activités dans les télécommunications,
les câblodistributeurs ne relèvent pas de l'Institut belge des services
postaux et de télécommunication. Les experts de l'IBPT ne les
regardent même pas."
J'estime, pour ma part, que par rapport à l'action de l'IBPT, c'est
terriblement réducteur et, à la limite, "ciblé" sur une forme de
discrimination qu'on laisserait courir sur l'action de l'IBPT. Une
correction devrait donc être apportée ou en tout cas une information
clairement diffusée au sein de Belgacom pour éviter que de tels
propos ne soient tenus. Ils ne proviennent pas de la bouche d'une
personne qui occupe une fonction banale puisqu'il s'agit du patron de
la plus grande entreprise de télécommunication de notre pays. La
vérité doit être rétablie. Ce genre de déclaration me semble jeter de
l'huile sur le feu alors que ce dernier couve déjà dans de nombreux
domaines dans ce secteur.
01.03 François Bellot (MR): De
minister en de heer Bellens
zouden hierover met elkaar
moeten corresponderen.
De verklaringen van de
gedelegeerd bestuurder van
Belgacom in verband met de actie
van het BIPT doen een vorm van
discriminatie vermoeden. Zulke
uitlatingen, uit de mond van de
topman van het grootste
telecommunicatiebedrijf van het
land, kunnen de sector ontregelen.
Dat moet worden rechtgezet.
01.04 Marc Verwilghen, ministre: C'est possible, monsieur Bellot,
mais dans ce cas, il faut que celui qui a lancé l'information en
question remette les pendules à l'heure.
01.04 Minister Marc Verwilghen:
Het is aan diegene die het bericht
de wereld heeft ingestuurd om de
CRIV 51
COM 468
19/01/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
En tout cas, je peux vous dire que ni l'IBPT, ni votre serviteur, nous
n'avons connaissance de cette information. On peut prétendre ce que
l'on veut. Ou bien, il y a des faits, ou il n'y en a pas. Tant qu'il n'y a pas
de faits, ni l'IBPT, ni moi-même ne pouvons intervenir. Je propose
donc que celui qui lancé l'information, le confirme.
zaken recht te zetten. Noch het
BIPT, noch ikzelf zijn hiervan op
de hoogte en zolang we geen weet
hebben van feiten, kunnen we niet
ingrijpen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "het bericht dat de minister de telecomoperatoren tot de orde zal roepen"
(nr. 5026)
02 Question de M. Roel Deseyn au ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de
la Politique scientifique sur "le rappel à l'ordre que le ministre aurait l'intention d'adresser aux
opérateurs de télécommunications" (n° 5026)
02.01 Roel Deseyn (CD&V): Mijnheer de minister, vorige week
kondigde u een ontmoeting aan met de telecomoperatoren Belgacom,
Telenet en Versatel. De discussie ging vooral over de
terminatietarieven. Enkele operatoren kondigden fikse prijsstijgingen
voor dat aspect van de kostprijs aan. Het ging om serieuze stijgingen,
van 400%, die ook worden aangerekend aan de klanten in bepaalde
gevallen. Dan reageert de andere operator daarop, enzovoort. U
lanceerde als minister een persbericht terzake waarin u stelde dat
deze toestand niet langer kan omdat de consument daar de dupe van
is.
Nu meen ik dat het belangrijk is, voor de sector maar ook voor ons als
parlementslid, dat wij een lijn kunnen trekken in die communicatie en
dat wij een consequente houding terzake kunnen verwachten. Want
de beslissing om de terminatietarieven te verhogen werd
goedgekeurd door het BIPT en werd ook door u vroeger altijd als een
rechtvaardige beslissing beschouwd. U legde vroeger de klemtoon op
de autonomie die het BIPT in deze had. De vraag is in welke context
wij dat initiatief kunnen evalueren? U hebt vroeger in antwoord op
andere vragen steeds die ongelijke terminatietarieven verdedigd. U
zou natuurlijk kunnen zeggen dat het excessen betreft. Het zou goed
zijn dat u uw standpunt in deze of de weg die u wil inslagen voor het
bepalen van die terminatietarieven wat zou toelichten.
Ten slotte, hoe zult u in de nieuwe telecomwet inpassen dat een
verhoging van de terminatietarieven kan worden vermeden? Want dat
was toch uw wens, dacht ik, voortvloeiend uit dat initiatief?
02.01 Roel Deseyn (CD&V): Le
ministre a annoncé une rencontre
avec les opérateurs de
télécommunications Belgacom,
Telenet et Versatel pour discuter
des charges de terminaison.
Certains opérateurs ont annoncé
des hausses de prix atteignant
400 pour cent pour cette
opération.
L'IBPT a approuvé l'augmentation
des charges de terminaison, ce
que le ministre a jugé équitable.
Comment peut-on évaluer cette
hausse des prix? Le ministre peut-
il expliquer sa position sur les
charges de terminaison? La
nouvelle loi sur les
télécommunications empêchera-t-
elle de nouvelles hausses de ces
tarifs?
02.02 Minister Marc Verwilghen: Mijnheer de voorzitter, ik weet niet
waar de heer Deseyn het vandaan haalt om te zeggen dat ik terzake
een perscommuniqué heb uitgegeven. Ik heb gezien dat er een
persbericht is verschenen maar dat ging niet van mij uit. De titel van
dat persbericht schrijf ik toe aan de steller van dat artikel of degene
die de eindredactie van de krant maakt.
In elk geval kan ik u zeggen met betrekking tot uw eerste vraag dat
het helemaal niet mijn bedoeling is geweest om beslissingen van het
BIPT, waartegen een aantal gerechtelijke procedures lopen, teniet te
doen. Laat dat heel duidelijk zijn. Het doel van mijn initiatief was om
de partijen op te roepen om samen te werken aan een constructieve
dialoog om toch een pax telephonica te kunnen bekomen.
02.02 Marc Verwilghen, ministre:
Je ne suis pas à l'origine du
communiqué de presse publié à
ce sujet. Mon objectif n'est pas
d'annuler les décisions de l'IBPT.
Je souhaitais associer les
différentes parties à un dialogue
constructif pour éviter de mettre à
mal la dynamique favorable dans
le secteur. En outre, la rencontre a
également été l'occasion de
discuter de la transparence des
tarifs.
19/01/2005
CRIV 51
COM 468
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Ik doe dat voornamelijk om te vermijden dat de gunstige dynamiek,
die vandaag in deze sector bestaat, zou teloorgaan. Daarnaast was
die ontmoeting ook een uitstekende gelegenheid om te proberen om
ook met betrekking tot de tarieftransparantie een gesprek te voeren.
Zo kom ik tot uw tweede vraag. Ik kan terzake kort zijn. Verschillende
terminatietarieven zijn mogelijk. Terminatietarieven moeten hoe dan
ook in verhouding staan tot de kosten van de desbetreffende
marktspeler. Laat mij hier evenwel aan toevoegen dat de normale
economische wetmatigheid voorschrijft dat deze kosten en bijgevolg
de terminatietarieven op termijn zullen dalen. Ik hoop dan ook dat dit
in de telecommunicatiesector het geval zal zijn want het gaat
natuurlijk over een stuk afschrijving van kosten en hoe meer tijd er
voorbij gaat, hoe minder de inspanning draagt.
Ten slotte kom ik bij uw derde vraag. Het wetsontwerp inzake
elektronische communicatie bepaalt dat het BIPT de nodige
bevoegdheden krijgt om tegen de aangeklaagde situaties op te
treden. Het BIPT zal verplicht worden om marktanalyses uit te voeren.
Als uit marktanalyses zou blijken dat een welbepaalde speler over een
dusdanige machtspositie beschikt dat hij verhogingen van zijn
tarieven, die niet in verhouding zijn tot de kosten, zou kunnen
opleggen aan de markt, dan wordt de betrokken partij aan concrete
regels terzake onderworpen want dat is iets wat niet kan.
Die regels zouden er bijvoorbeeld in kunnen voorzien dat de
terminatietarieven van de desbetreffende premiekosten georiënteerd
dienen te zijn. In dat kader kan ik u mededelen dat uit het merendeel
van de nu reeds uitgevoerde marktanalyses in andere Europese
lidstaten is gebleken dat met betrekking tot de interconnectie elke
netwerkoperator over een machtspositie beschikt.
Bijgevolg zouden wij wat betreft de hoogte van de terminatietarieven
regels inzake kostenoriëntatie moeten laten invoeren. Die zijn hoe dan
ook aangewezen.
Diverses charges de terminaison
sont possibles mais elles doivent
être en conformité avec les coûts
exposés par les opérateurs. Les
lois économiques normales
impliquent à terme une diminution
de ces coûts et donc des tarifs.
Le projet de loi en matière de
communication électronique
donne à l'IBPT les compétences
nécessaires pour intervenir face
aux situations dénoncées et pour
mener des études de marché. S'il
ressort d'une étude qu'un
opérateur applique des tarifs trop
élevés par rapport aux coûts,
celui-ci sera rappelé à l'ordre.
Dans d'autres Etats membres, on
a constaté que chaque opérateur
du réseau occupe une position de
force dans le domaine de
l'interconnexion. Pour diminuer les
frais de terminaison excessifs, il
faudrait établir des règles orientant
les tarifs sur les coûts réels.
02.03 Roel Deseyn (CD&V): Mijnheer de minister, bedankt voor uw
toelichting. Ik denk dat dat belangrijk was. Ik kan mij grotendeels
vinden in de lijnen die u uitzet. Er werd daarover al gecommuniceerd,
maar ik zal niet zeggen wie verantwoordelijk was voor die
berichtgeving, want dat is weinig terzake. U begrijpt wel dat er nogal
wat reacties waren, inderdaad misschien ook onterechte
krantenartikels.
Voor de consument en de mensen die wij geacht zijn te verdedigen, is
de uitkomst van die gesprekken natuurlijk belangrijk. Ik hoop dat zij in
de lijn lagen van uw verzuchtingen. Misschien wilt u daarover
voorlopig nog niets kwijt.
De vraag luidt of een trend kon worden doorbroken, een absurde
stijging soms?
02.03 Roel Deseyn (CD&V): Je
partage en grande partie l'avis du
ministre. Pour le consommateur,
l'essentiel est de savoir si la
tendance à la hausse s'est
inversée. Est-ce le cas?
02.04 Minister Marc Verwilghen: Mijnheer Deseyn, een trend is
doorbroken. Ik denk wel dat degenen die hebben geparticipeerd aan
dat gesprek, begrepen hebben dat men er alle belang bij heeft om de
dynamiek niet uit de markt te halen en te komen tot afspraken die
doorzichtig, redelijk en voor iedereen aanvaardbaar zijn. Wanneer het
02.04 Marc Verwilghen, ministre:
La tendance s'est inversée. Tous
les interlocuteurs ont, en effet,
reconnu la nécessité d'établir des
accords transparents pour
CRIV 51
COM 468
19/01/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
gesprek daartoe heeft bijgedragen dat is wat ik hoop , dan denk ik
dat er een eerste stap in de goede richting is gezet.
maintenir cette dynamique de
baisse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karine Lalieux au ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et
de la Politique scientifique sur "l'attribution de numéros géographiques à des opérateurs proposant le
VOIP" (n° 5071)
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel
en Wetenschapsbeleid over "de toekenning van geografische nummers aan operatoren die VOIP
aanbieden" (nr. 5071)
03.01 Karine Lalieux (PS): Monsieur le ministre, je vous ai déjà
posé une question écrite à laquelle vous avez eu la gentillesse de
répondre. Cependant, votre réponse ne m'a pas tout à fait satisfaite;
c'est la raison pour laquelle je vous interroge aujourd'hui sur le VOIP.
Dans votre réponse, vous précisiez qu'il fallait demander au ministre
une exception pour obtenir ces numéros VOIP avec comme finalité
des raisons techniques ou l'intérêt de l'utilisateur final.
Monsieur le ministre, l'IBPT a-t-il attribué des numéros géographiques
fixes à des opérateurs VOIP? D'autres opérateurs que RealROOT
ont-ils obtenu ce type de numéros? Comment motivez-vous les
exceptions que vous avez accordées au nom des raisons techniques
et dans l'intérêt de l'utilisateur final?
J'ai encore deux questions plus précises, notamment concernant la
localisation des appels des services de police ou d'urgence qui n'est
pas garantie puisque, avec ces technologies, vous appelez de
n'importe où avec le même numéro.
Vous précisiez que, lorsque le VOIP sera assimilé aux services de
télécommunication, les opérateurs seront obligés de résoudre
techniquement ce problème. En attendant les utilisateurs de ces
technologies sont-ils au courant qu'ils ne sont pas identifiables
géographiquement? Les urgences savent-elles déterminer que c'est
via un numéro VOIP qu'elles sont appelées?
Pour conclure, monsieur le ministre, j'ai la nette impression que l'on a,
dans un secteur qui va connaître une croissance extraordinaire, mis la
charrette avant les boeufs, que l'on autorise un opérateur à s'installer
sur le marché sans règle stricte, que l'on laisse un peu le marché à
l'état de jungle.
03.01 Karine Lalieux (PS): U
antwoordde mij vroeger reeds dat
voor de toekenning van vaste
geografische nummers aan
operatoren die VOIP aanbieden
een uitzondering door de minister
moet worden toegestaan. Dit moet
gebeuren op grond van technische
redenen en in het belang van de
eindgebruiker.
Heeft het BIPT dergelijke
nummers toegekend? Hebben
andere operatoren dan RealRoot
er gekregen? Hoe rechtvaardigt u
de toegestane uitzonderingen?
Hoe kunnen de politie- en de
hulpdiensten de oproepen
lokaliseren? Worden de
gebruikers verwittigd dat hun
geografische positie niet kan
worden achterhaald?
Ik heb de indruk dat deze markt,
die in volle ontwikkeling is, aan de
wetten van de jungle wordt
overgelaten.
03.02 Marc Verwilghen, ministre: Monsieur le président, collègue
Lalieux, j'ai une réponse en quatre parties.
La première, c'est que l'IBPT a réservé deux blocs de numéros pour
le service VOIP de la firme RealROOT. Cette réservation et cette
attribution sont temporaires et valables jusqu'à ce que l'arrêté royal de
numérotation soit adapté, d'une manière ou d'une autre, à ce type de
services.
Deuxièmement, hormis RealROOT, aucune autre entreprise n'a reçu
de numéro géographique pour les services VOIP à caractère
nomade. Deux demandes sont actuellement examinées.
03.02 Minister Marc Verwilghen:
Het BIPT heeft twee blokken van
geografische nummers aan de
firma RealRoot toegewezen. Het is
een tijdelijke toewijzing in
afwachting dat het koninklijk
besluit over de nummering wordt
aangepast.
Buiten RealRoot heeft nog geen
enkele firma geografische
nummers gekregen voor de
19/01/2005
CRIV 51
COM 468
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Troisièmement, le 3 mars 2004, la firme RealROOT a introduit un
dossier en réservation de numéros géographiques pour ses services
VOIP à caractère nomade.
Pour exploiter un tel service, le demandeur souhaite utiliser des
numéros géographiques. En effet, il estime que l'usage d'autres
séries de numéros n'est pas indiqué, car outre la difficulté de conclure
un accord d'interconnexion dans des délais raisonnables, des accords
doivent encore être passés en matière de tarifs pour les utilisateurs
finals.
Après examen approfondi, l'IBPT a conclu que, sans modification des
critères de réservation actuels, aucune série de numéros, tels que
définis dans le plan belge de numérotation, ne convient au sens strict
à de telles applications VOIP à composante nomade. Il a donc
uniquement été dérogé à l'article 10 de l'arrêté royal de numérotation,
en ce qui concerne le caractère nomade.
Je répète toutefois que tout cela est provisoire. Cette approche est
conforme au rapport adopté par le ECC (Electronic Communications
Committee), intitulé "Numbering for VOIP Services", qui date de
décembre 2004.
Quatrièmement, il est important de noter que le service de RealROOT
se positionne comme un service secondaire à côté de la connexion
gsm existante ou la connexion téléphonique traditionnelle. En outre, la
non-localisation en cas d'appel de VOIP, en mode nomade, était une
caractéristique essentielle de ce service.
J'estime qu'en tant que vendeur professionnel, RealROOT est obligé
d'informer sa clientèle. Enfin, pour de tels appels, il est possible de
signifier de manière simple (par exemple en ajoutant un symbole
avant le numéro formé) aux services d'urgence que pour un appel
spécifique le numéro géographique ne correspond pas à la
localisation physique de la ligne de l'utilisateur final. Un autre
mécanisme consisterait à ne pas autoriser les utilisateurs finaux en
mode nomade à appeler les services d'urgence. Cela permettrait
d'éviter les appels malintentionnés et inutiles. Les véritables appels
d'urgence devraient donc être passés à travers une ligne fixe
traditionnelle ou au moyen d'un gsm.
mobiele VOIP-diensten. Twee
aanvragen worden momenteel
onderzocht.
Op 3 maart 2004 heeft RealRoot
een aanvraag ingediend om
nummers te reserveren voor zijn
mobiele VOIP-diensten. Deze
firma meent dat enkel
geografische nummers hiervoor
geschikt zijn. Het BIPT komt tot
hetzelfde besluit. Er werd dus
enkel op het punt van het mobiele
karakter van artikel 10 van het
koninklijk besluit over de
nummering afgeweken.
De VOIP-dienstverlening van
RealRoot is een ondergeschikte
activiteit. Ik ben bovendien van
oordeel dat RealRoot de klanten
op de hoogte moet brengen van
het feit dat de VOIP-oproepen
geen informatie over de plaats van
de gebruiker bevatten. Dit kan ook
aan de urgentiediensten duidelijk
worden gemaakt. Een andere
mogelijkheid bestaat erin te
verbieden de urgentiediensten via
VOIP op te roepen.
03.03 Karine Lalieux (PS): Merci, monsieur le ministre. Encore une
fois, je ne sais pas pourquoi on a dérogé tout d'un coup à l'article 10
de l'arrêté royal au lieu de modifier d'abord l'arrêté royal et discuter
sur cette base. Là, on a dérogé sans discussion préalable et en
dehors des termes légaux, et on donne le feu vert à une entreprise
pour s'installer alors que d'autres ne le peuvent pas au regard de la
loi. Normalement, elle doit informer ses utilisateurs. Peut-être le fait-
elle, peut-être pas. Alors que l'objectif du projet de loi conséquent qui
va arriver est de placer tous les opérateurs sur le même pied et de
soumettre tout le monde aux mêmes obligations pour offrir la même
sécurité aux utilisateurs et aux consommateurs, il faudrait être plus
prudent avec les nouveaux venus et analyser toutes les
conséquences des dérogations.
03.03 Karine Lalieux (PS): Het
blijft onduidelijk waarom nu ineens
van artikel 10 van het koninklijk
besluit wordt afgeweken, terwijl de
bedoeling van het op til zijnde
wetsontwerp er toch in bestaat alle
operatoren op gelijke voet te
behandelen. Men zou alle
gevolgen van dat soort afwijkingen
moeten nagaan.
03.04 Marc Verwilghen, ministre: En guise de complément
d'information, lorsque j'ai reçu cette demande, j'étais extrêmement
03.04 Minister Marc Verwilghen:
Toen ik het verzoek ontving, was
CRIV 51
COM 468
19/01/2005
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
réticent à l'approuver. J'ai d'ailleurs demandé expressis verbis à
l'IBPT de m'envoyer un avis. Ce n'est qu'après réception d'un avis
positif de l'IBPT, en raison du cadre temporaire et des spécificités de
ce dossier, que j'ai donné mon autorisation.
ik niet meteen geneigd het goed te
keuren. Het was pas nadat ik het
positief advies van het BIPT had
gekregen, dat ik toestemming gaf.
03.05 Karine Lalieux (PS): Puisqu'il est indiqué que c'était au nom
de raisons techniques ou de l'intérêt de l'utilisateur final, je ne vois pas
ici, puisque c'est temporaire, la motivation de cette dérogation. Je ne
vois pas du tout la motivation légale de cette dérogation.
03.05 Karine Lalieux (PS): Ik zie
helemaal geen wettelijke reden
voor die afwijking.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De bespreking van de vragen en interpellaties eindigt om 14.25 uur.
La discussion des questions et interpellations se termine à 14.25 heures.