CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 436
CRIV 51 COM 436
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
14-12-2004
14-12-2004
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE































cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"l'avis de la BCE sur le projet de loi instaurant une
taxe sur les opérations de change de devises, de
billets de banque et de monnaies" (n° 4440)
1
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "het advies van de ECB over het
wetsontwerp tot invoering van een heffing op
omwisselingen van deviezen, bankbiljetten en
munten" (nr. 4440)
1
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances, Dirk Van der Maelen,
président du groupe sp.a-spirit
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Didier Reynders
, vice-eerste minister en
minister van Financiën, Dirk Van der Maelen,
voorzitter van de sp.a-spirit-fractie
Question de Mme Nathalie Muylle au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la réduction
de la TVA dans le secteur des chevaux" (n° 4562)
5
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-verlaging in de paardensector" (nr. 4562)
5
Orateurs: Nathalie Muylle, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Nathalie Muylle, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
lutte contre la fraude fiscale" (n° 4686)
7
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de fiscale fraudebestrijding" (nr. 4686)
7
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Didier Reynders, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
procédures de désignation au sein du SPF
Finances" (n° 4576)
10
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aanstellingsprocedures bij de FOD Financiën"
(nr. 4576)
10
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'arrêt du
15 juillet 2004 de la Cour européenne de Justice"
(n° 4577)
12
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over
"het arrest van 15 juli 2004 van het Europees Hof
van Justitie" (nr. 4577)
12
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Jacques Chabot au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'implantation des services des Finances"
(n° 4770)
13
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vestiging van de diensten van Financiën"
(nr. 4770)
13
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Hilde Dierickx au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
réglementation en matière de TVA pour les
banquets organisés par les associations de fait et
les ASBL" (n° 4672)
14
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-reglementering bij eetfestijnen van feitelijke
verenigingen en VZW's" (nr. 4672)
14
Orateurs: Hilde Dierickx, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hilde Dierickx, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Véronique Ghenne au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
mise en vente des bâtiments des anciennes
brigades de gendarmerie" (n° 4698)
16
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de verkoop van de voormalige
rijkswachtgebouwen" (nr. 4698)
16
Orateurs:
Véronique Ghenne, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
Sprekers:
Véronique Ghenne, Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
des Finances
van Financiën
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur "la
Tour des Finances" (n° 4697)
18
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Financietoren" (nr. 4697)
18
Orateurs: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Servais Verherstraeten, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'établissement de l'impôt des personnes
physiques" (n° 4623)
22
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
vestiging van de aanslagen van de
personenbelasting" (nr. 4623)
22
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences fiscales du système des droits
d'émission" (n° 4648)
25
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale gevolgen inzake de emissierechten"
(nr. 4648)
25
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"le relogement du parquet d'Ypres" (n° 4599)
27
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de nieuwe stek van het Ieperse parket"
(nr. 4599)
27
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"l'état d'avancement du dossier de rénovation du
palais de justice de Courtrai" (n° 4720)
30
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de stand van zaken in het renovatiedossier
voor het gerechtsgebouw te Kortrijk" (nr. 4720)
30
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Didier
Reynders
, vice-eerste minister en minister
van Financiën
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
14
DÉCEMBRE
2004
Matin
______
van
DINSDAG
14
DECEMBER
2004
Voormiddag
______

De vergadering wordt geopend om 10.05 uur door de heer Luk Van Biesen, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.05 heures par M. Luk Van Biesen, président.
01 Question de M. François-Xavier de Donnea au vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"l'avis de la BCE sur le projet de loi instaurant une taxe sur les opérations de change de devises, de
billets de banque et de monnaies" (n° 4440)
01 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea aan de vice-eerste minister en minister van
Financiën over "het advies van de ECB over het wetsontwerp tot invoering van een heffing op
omwisselingen van deviezen, bankbiljetten en munten" (nr. 4440)
01.01 François-Xavier de Donnea (MR): Monsieur le ministre, le
projet de loi instaurant une taxe sur les opérations de change de
devises, de billets de banque et de monnaie, a fait l'objet d'un avis
émis le 4 novembre 2004 par la Banque centrale européenne. Cet
avis fait suite à une lettre récente, en date du 1
er
septembre 2004, de
M. Frits Bolkestein, membre de la Commission européenne, qui était
assez sévère à l'égard de ce projet de loi. En effet, se prononçant à la
fois sur l'opportunité économique et sur les aspects juridiques - c'est-
à-dire la compatibilité du projet avec la législation européenne -, il
émettait un avis lapidaire. Il disait notamment: "Little conclusive
evidence that Tobin tax system represents an appropriate means to
reduce exchange rate volatility or to deter speculative transactions
exists."

Et plus ennuyeux, me semble-t-il, il faisait également allusion au fait
qu'une telle taxe pourrait constituer - disait-il à l'époque - une
restriction au libre mouvement des capitaux et des paiements, au
sens de l'article 56 et des articles suivants du Traité de la
Communauté économique européenne. Il insinuait donc que cette loi
pourrait entrer en contradiction avec les traités constitutifs de l'Union
européenne.

Cela dit, cette lettre restait assez vague et était peu étayée. Mais il
reste que le 4 novembre, à la demande du ministre belge des
Finances, c'est-à-dire vous-même, la BCE revenait de façon très
détaillée et très circonstanciée sur la question.

Je ne vais pas revenir sur les considérations d'ordre économique car
la Banque centrale européenne va dans le même sens et est même
beaucoup plus dure que M. Bolkestein en ce qui concerne l'efficacité
économique du projet. Mais je reconnais - et je l'ai déjà reconnu lors
de discussions ici - que l'on pourra toujours trouver des économistes
qui plaideront tantôt l'une tantôt l'autre cause. Je crois donc que ce
débat entre économistes peut encore durer très longtemps.
01.01 François-Xavier de
Donnea (MR): In een reactie op
een schrijven d.d. 1 september
van Europees commissaris
Bolkestein waarin hij scherp
uithaalde naar het wetsontwerp tot
invoering van een heffing op
omwisselingen van deviezen,
bankbiljetten en munten, heeft de
Europese Centrale Bank (ECB) ­
op uw verzoek trouwens - op 4
november een advies uitgebracht.
In dit advies worden de
doeltreffendheid en de
economische gevolgen van dit
wetsontwerp ter discussie gesteld.
Maar het bevat vooral juridische
bezwaren, waaronder een inbreuk
op het communautaire beginsel
van de exclusieve bevoegdheid
inzake het wisselkoersbeleid en
een onverenigbaarheid met het
vrije kapitaalverkeer tussen de
lidstaten. Het advies stelt nog
andere juridische tekortkomingen
in dit wetsontwerp aan de kaak en
wijst erop dat de exclusieve
bevoegdheid van de
Gemeenschap inzake het
wisselkoersbeleid niet geschonden
mag worden, zelfs niet indien alle
lidstaten identieke wetten zouden
goedkeuren.
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2

Par contre, ce qui me semble plus ennuyeux dans l'avis de la Banque
centrale européenne sont les considérations d'ordre juridique. Je ne
lirai pas tout ce que la Banque a écrit à ce sujet. Mais on peut lire
toutefois que le projet de loi devrait être jugé incompatible avec le
traité, étant donné que son application porterait atteinte à la
compétence exclusive de la Communauté en matière de politique de
taux de change. En outre, le projet de loi est incompatible ­ et ici, ce
n'est même pas au conditionnel ­ avec la libre circulation des
capitaux et des paiements entre les Etats membres. Cela continue
ainsi pendant plusieurs pages.

C'est ennuyeux car ce texte a été voté en disant qu'il entrerait en
vigueur lorsque les autres Etats membres de l'Union l'auront voté.
Mais peut-être trouverons-nous des juristes pour dire que la Banque
centrale européenne n'a pas raison sur les points que je viens de
citer.

La Banque fait notamment référence à l'article 13 du projet de loi que
je viens de citer, c'est-à-dire l'entrée en vigueur différée, en disant:
"Toutefois, une mesure demeure au niveau de l'Etat membre et n'est
pas transformée en une mesure communautaire pour la simple raison
que chacun des Etats membres a adopté une telle mesure dans son
droit respectif."

Donc, même si tous les Etats de l'Union votaient cela, il ne s'agirait
pas encore d'une obligation pour l'Union européenne qui, en vertu de
l'article 56, est seule compétente pour gérer ce genre de matière.

La Banque indique aussi que la compétence exclusive de la
Communauté concernant la politique de taux de change de la zone
Euro ne peut pas être transgressée, même par le vote de lois
identiques par les Etats membres.

La BCE estime en conclusion que l'introduction par un Etat membre
de la zone Euro d'une taxe telle que celle envisagée par le projet de
loi est incompatible avec les traités. Ses conclusions sont très sèches.

Monsieur le ministre, je le répète, je partageais et je partage encore
les objectifs de cette législation. La question se pose quand même de
plus en plus en ce qui concerne l'opportunité d'avoir voté ce texte.
Indépendamment du débat entre économistes, il semble que le
Parlement belge a voté une loi en contradiction formelle avec
plusieurs dispositions des traités régissant le fonctionnement de
l'Union européenne.

Je voudrais connaître votre réaction à cet égard. Je voudrais aussi
savoir où en est finalement ce qui, récemment encore, était un projet.
A-t-il été voté dans les deux Chambres? A-t-il été publié dans le
Moniteur?

Enfin, ne devrait-on pas en tirer certaines conclusions au niveau du
fonctionnement du gouvernement mais aussi et surtout du
fonctionnement des Chambres? Je crois que les Chambres belges
n'augmentent pas leur prestige international en votant des textes qui,
sur le plan juridique, sont manifestement très contestables. Bien
entendu, sur le fond, sur les aspects politiques et économiques du
projet, tout le monde est libre de voter en âme et conscience. Chacun
Ik vraag me dan ook af of we ons
geen vragen moeten stellen over
de werking van de Belgische
Kamers die deze tekst hebben
aangenomen, evenals over hun
juridische deskundigheid om te
voorkomen dat dergelijke
problemen zich in de toekomst
opnieuw zouden voordoen. Ik zou
precies willen weten hoever het
met dit ontwerp staat, of het door
beide Kamers werd goedgekeurd
en of het in het "Belgisch
Staatsblad" verschenen is.
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
peut diverger d'opinion. C'est respectable et heureux dans une
démocratie. Par contre, le fait de voter une législation qui serait
manifestement en contradiction avec les lois européennes pourrait
faire penser que la Chambre des représentants et le Sénat de
Belgique ne disposent pas des capacités juridiques nécessaires pour
se prémunir contre ce genre d'incident. Je vous remercie de votre
attention.
01.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, comme
pour toutes les matières concernant le domaine de compétence de
l'Eurosystème, j'ai demandé par lettre du 12 juillet 2004 l'avis de la
Banque centrale européenne sur ce texte. Cela me paraissait évident,
je l'avais d'ailleurs annoncé au parlement. La Banque a remis un avis
le 4 novembre qu'elle nous a transmis le 5 novembre. Je l'ai
communiqué au secrétariat, mais il est aussi consultable sur le site
internet de la BCE.

Cet avis est très critique quant à l'efficacité et aux conséquences
économiques de l'application du texte voté. Il confirme ce que
plusieurs personnes, dont des représentants de la Banque nationale
de Belgique, avaient déjà déclaré lorsqu'ils ont été auditionnés à la
Chambre et au Sénat. D'autres experts auditionnés ne partageaient
toutefois pas cet avis.

L'avis émet d'importantes objections juridiques. Il constate une
infraction du droit communautaire européen, notamment en ce qui ce
qui concerne la compétence exclusive de la politique de taux de
change et la libre circulation de capitaux.

L'avis souligne aussi d'autres manquements juridiques du projet de
loi. Je vous fais remarquer que la Banque elle-même termine son avis
en précisant que celui-ci ne porte pas préjudice aux remarques
éventuelles des autorités chargées de vérifier la conformité aux traités
et le respect des règles européennes. C'est plutôt la Commission
voire la Cour de justice qui interviennent dans cette procédure.

Cet avis montre que la mise en application de la loi pourrait entraîner
de sérieux problèmes juridiques au sein de l'Union. Je crois utile de
rappeler que pour les institutions belges, et notamment pour le
parlement, il est particulièrement intéressant de tenir compte d'un
certain nombre de critiques juridiques.

Je ne vais pas refaire la genèse du texte mais je rappelle simplement
que j'avais proposé que ce texte soit soumis à un avis du Conseil
d'Etat, ce qui n'a pas été le cas.

C'est une procédure qui était possible sur le plan juridique. J'ai
proposé que le parlement s'exprime sur le sujet parce que je
considérais, je l'ai dit en commission et en séance plénière, qu'il
s'agissait plutôt d'une résolution ou d'une motion coulée en forme de
loi que d'une véritable loi.

La raison en est double: d'une part, l'annonce d'une entrée en vigueur
différée et, d'autre part, la nécessité de modifier ce texte s'il devait
entrer en vigueur. Il est inimaginable que l'on dispose d'un texte
identique dans tous les pays de la zone Euro. Ce n'est d'ailleurs pas
le cas en France, le seul pays ayant suivi la même démarche. On
serait donc de toute façon confronté à une modification.
01.02 Minister Didier Reynders:
Het advies van de Europese
Centrale Bank is inderdaad
bijzonder kritisch. De ECB wijst
erop dat haar advies geen afbreuk
doet aan de opdracht van de
overheden die met het toezicht op
de overeenstemming met de
Europese normen zijn belast.
(Commissie en Hof van Justitie)

Ik had voorgesteld de tekst voor
advies aan de Raad van State
voor te leggen, maar dat is niet
gebeurd.

Het Parlement doet er goed aan
met die juridische bedenkingen
rekening te houden. Vooraleer die
tekst in werking kan treden moet
hij hoe dan ook worden gewijzigd.
Het is niet mogelijk dat éénzelfde
tekst in alle landen van de
eurozone zou gelden.

Ten slotte beschouw ik die tekst
veeleer als een resolutie of een
motie dan als een wettekst. Ik blijf
er anderzijds van overtuigd dat er
nood is aan een internationale
belastingmaatregel, desgevallend
gekoppeld aan andere
maatregelen, om de
ontwikkelingssamenwerking te
financieren. De discussie daarover
moet echter eerst op het
internationale niveau worden
gevoerd.

Ik zal nagaan of de tekst werd
gepubliceerd en u op de hoogte
houden.
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4

Je conclurai en disant que, premièrement, je continue à considérer ce
texte plutôt comme une résolution ou une motion ­ en tout cas,
comme exprimant les mêmes sentiments et les mêmes orientations
qu'une résolution ou une motion ­ que comme une véritable loi.
Deuxièmement, je reste convaincu ­ je l'ai d'ailleurs dit en
commission et je le répète régulièrement sur la scène internationale ­
qu'il faudra trouver un mécanisme ­ que ce soit un mécanisme de
taxation internationale seul ou un mécanisme de taxation international
relié à d'autres types de mesures notamment budgétaires ­ pour
assurer le financement des opérations de coopération au
développement. Quoi qu'il en soit, il faudra d'abord discuter de cette
taxe internationale sur la scène internationale. Tel est l'état de la
question.

Le texte a terminé son parcours parlementaire. Je peux vérifier s'il a
été publié ­ je crois bien car je pense avoir vu passer le parchemin du
texte. Je vais vérifier et je vous donnerai la réponse sur ce point.
01.03 François-Xavier de Donnea (MR): Monsieur le ministre, je
vous remercie pour votre réponse. En fait, je suis essentiellement
préoccupé par la crédibilité de nos institutions. Je ne rentre pas dans
le débat de fond. Je suis d'accord pour dire qu'il faut trouver un
moyen de financer la coopération au développement à une échelle
internationale. Je pense aussi qu'il ne faut pas tolérer certaines
spéculations. Par conséquent, sur le plan philosophique, je le répète
encore une fois, je n'ai pas de problème avec le projet. Ce qui me
préoccupe essentiellement dans cette affaire, c'est la crédibilité de
nos institutions face aux institutions européennes, face aux juristes et
aux autres parlements qui seront appelés à se pencher sur ce
dossier.

Même si la loi est publiée, je pense qu'il serait bon que la commission
des Finances, mais plutôt la commission de Mondialisation, remette
l'ouvrage sur le métier et essaie d'aboutir à des propositions plus
conformes à la législation européenne. C'est le message que je
voulais faire passer aujourd'hui.

Cela honorerait la Chambre des députés de tenir compte de tous ces
éléments et de déboucher sur des propositions en conformité avec le
droit européen, sans pour autant renoncer aux objectifs de fond
auxquels nous pouvons tous souscrire très largement.
01.03 François-Xavier de
Donnea (MR): Het was niet mijn
bedoeling het idee achter dit
ontwerp in vraag te stellen. Ik ben
vooral bezorgd om de
geloofwaardigheid van onze
instellingen bij de Europese
instellingen, de juristen en de
andere parlementen. Ik denk dat
die tekst grondig moet worden
herwerkt om tot voorstellen te
komen die meer in
overeenstemming zijn met het
Europees recht.

Als de wet gepubliceerd wordt, zou
ik vragen dat de commissie voor
de Financiën ­ of, beter nog, de
bijzondere commissie
Globalisering ­ voorstellen zou
formuleren die nauwer bij de
Europese regelgeving aansluiten.
01.04 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, ik wil
de hulp en de medewerking van de minister vragen.

Ik deel de bezorgdheid van collega de Donnea en vind dat we de
discussie met de Europese Centrale Bank en de Europese
Commissie moeten aangaan. Is de minister bereid ons te helpen de
opsteller van deze nota uit te nodigen in het kader van de commissie
Globalisering en een debat te voeren over het rapport?

Aanvankelijk was ik zinnens een vraag te stellen. Ik beschik over een
heel uitgebreide nota die een omstandig antwoord geeft, maar het is
echter niet mogelijk dit te behandelen binnen het tijdsbestek van een
vraag. Als de minister zijn medewerking wil verlenen aan het zoeken
naar een gesprekspartner die namens de ECB kan komen praten in
de commissie Globalisering zullen we het debat graag aangaan.
01.04 Dirk Van der Maelen
(sp.a-spirit): Je partage
l'inquiétude de M. de Donnea.
Nous devons amorcer la
discussion avec la Banque
centrale européenne et la
Commission européenne. Ne
pouvons-nous pas inviter le
rédacteur de cette note à la
commission Mondialisation et
mener un débat au sujet de ce
rapport? Cela me semble plus
judicieux que d'essayer de traiter
cette vaste thématique dans le
cadre d'une question. Nous
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
comptons sur la collaboration du
ministre.
De voorzitter: Ik weet dat het niet op de agenda staat.
01.05 Minister Didier Reynders: Ik weet niet of iemand van de
Europese Centrale Bank naar een discussie en een hoorzitting kan
komen maar ik zal het vragen. Wat mij betreft, stelt dit geen
probleem.
01.05 Didier Reynders, ministre:
Je ne sais pas si quelqu'un de la
Banque centrale européenne peut
participer à une réunion de
commission du parlement belge
mais je poserai la question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Aangezien mevrouw Maya Detiège niet aanwezig is wordt haar vraag nr. 4521 naar een
latere datum verschoven.

Voorzitter: François-Xavier de Donnea.
Président: François-Xavier de Donnea.
02 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-verlaging in de paardensector" (nr. 4562)
02 Question de Mme Nathalie Muylle au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
réduction de la TVA dans le secteur des chevaux" (n° 4562)
02.01 Nathalie Muylle (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, collega's, ik heb een vraag aangaande de onduidelijkheid die
vandaag heerst rond de BTW-tarieven in de paardensport. Het is
vandaag zo dat het kopen en verkopen van een trekpaard valt onder
het 6%-regime, en dat het kopen en verkopen van een sportpaard valt
onder het 21%-regime. In grote lijnen is die opsplitsing vandaag door
te trekken, hoewel dat niet steeds geldt. Zo zijn er kosten voor
veeartsen voor trekpaarden die onder het regime van 21% vallen. Het
onderscheid geldt wel voor de hoefsmeden, maar op het terrein zien
we ook daar heel wat verwarring. Als een veearts of hoefsmid op een
bedrijf komt moet hij vaak het 6%-regime toepassen voor een
trekpaard dat gebruikt wordt op het bedrijf van de landbouwer. Als
daarnaast echter een pony staat voor recreatief gebruik moet hij het
21%-regime toepassen, wat in de realiteit niet gebeurt. Het gebeurt
heel vaak dat alles aan 21% wordt gefactureerd.

Die opsplitsing tussen 6% en 21% dateert duidelijk uit lang vervlogen
tijden waarin men nog duidelijk het onderscheid kon maken tussen
enerzijds paarden die gebruikt werden als werkkracht op een bedrijf
en anderzijds paarden als een luxeproduct voor de hogere sociale
klassen. Vandaag zien we dat dit onderscheid niet meer bestaat. Er
zijn heden ten dage veel meer stamboeken, 24 om precies te zijn. Er
zijn meer en meer leden en er zijn ook veel meer kinderen die
paardrijden. Bovendien zijn er heel wat instellingen die het paardrijden
gebruiken als therapeutisch middel voor gehandicapten. We zien toch
dat er veel meer gebruikgemaakt wordt van de recreatieve
paardensport.

Vandaar mijn vraag over het tarief van 21% dat vandaag van
toepassing is op de zadelpaarden. Dat geeft een ernstig
concurrentieel nadeel. We zien dat de tarieven in andere Europese
landen veel lager zijn: Ierland hanteert vandaag het nultarief en
02.01 Nathalie Muylle (CD&V):
Les taux de TVA applicables au
sport équestre prêtent à confusion.
Sur l'achat et la vente d'un cheval
de trait, la TVA s'élève à 6%, alors
que pour un cheval de sport, le
taux applicable est de 21%. Cette
distinction ne s'applique pas à tous
les services et il règne dès lors
une certaine confusion à ce sujet.
Dans ce contexte, il arrive que tout
soit facturé à 21%.

Cette distinction est dépassée.
Aujourd'hui, le sport équestre n'est
plus réservé aux classes sociales
supérieures. L'équitation peut
également être utilisée à des fins
thérapeutiques.

Sur un plan concurrentiel, le taux
de 21% nous désavantage
sérieusement par rapport aux
autres pays européens, qui
pratiquent des taux nettement
moins élevés. Je plaide pour un
abaissement général de la TVA à
6% et demande que le sport
équestre dans son ensemble soit
désormais considéré comme une
activité agricole.
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
Frankrijk werkt met een 6%-tarief. Ik wil dus vragen om te komen tot
een algemene BTW-verlaging tot 6% en de paardensport in zijn
totaliteit als landbouwactiviteit te willen aanzien.

Ik weet, mijnheer de minister, dat u daarin niet alleen kunt beslissen.
Deze week heeft mevrouw Gerkens reeds dezelfde vraag gesteld aan
de minister van Landbouw, mevrouw Laruelle. Zij heeft daarin een
positief signaal gegeven en gezegd dat samenwerking met de
Gewesten nodig was. In de Franstalige pers las ik dat minister Lutgen
u in dat verband al positieve signalen gaf en u dat adviseerde. Ik weet
niet of het gesprek op Vlaams niveau reeds plaatsvond. Vandaar ook
mijn vraag of u bereid bent hiertoe over te gaan en of u terzake al
overleg hebt gepland met de Gewesten.
Cela ne relève pas uniquement de
la compétence du ministre des
Finances, mais également de celle
de la ministre de l'Agriculture et
des Régions. J'ai déjà reçu des
signaux positifs du ministre des
Finances comme de la partie
francophone du pays. Le ministre
est-il disposé à se concerter avec
les Régions?
02.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Muylle, krachtens categorie 1 van bijlage A bij de 6
de
BTW-richtlijn
kunnen van een verlaagd tarief genieten: levensmiddelen voor
menselijke en dierlijke consumptie; levende dieren, zaaigoed, planten
en ingrediënten welke gewoonlijk bestemd zijn voor gebruik bij de
bereiding van levensmiddelen en producten die gewoonlijk bestemd
zijn ter aanvulling of vervanging van levensmiddelen.

Luidens rubriek 1 van tabel A van de bijlage van het koninklijk besluit
nummer 20 van 20 juli 1970 inzake BTW-tarieven, zijn onderworpen
aan het verlaagd tarief van 6%: runderen, varkens, schapen, geiten,
ezels, muildieren, muilezels; paarden van de rassen die gewoonlijk als
trekpaard - zwaar of halfzwaar - worden gebruikt; herten; paarden
verkocht, intracommunautair verworven of ingevoerd om te worden
geslacht.

Uit de samenlezing van beide bepalingen blijkt dat het Belgisch
toepassingsgebied inzake het verlaagd tarief op paarden reeds breder
is dan opgenomen in de Europese regelgeving. Inderdaad, volgens de
in België gevolgde interpretatie kunnen, behoudens de levende dieren
die geschikt zijn voor menselijke consumptie zoals paarden, verkocht,
intracommunautair verworven of ingevoerd om te worden geslacht,
eveneens paarden van de rassen die gewoonlijk als trekpaard ­
zwaar of halfzwaar ­ worden gebruikt, van het verlaagde tarief
genieten.

Dieren bestemd voor andere doeleinden daarentegen, zoals honden,
siervissen en rij- of renpaarden zijn uitgesloten. Er is dus een verschil
tussen diverse categorieën van bijvoorbeeld paarden. In uw vraag
maakt u gewag van de algemene toepassing van een verlaagd tarief
in Frankrijk en een nultarief in Ierland. Gezien het korte tijdsbestek
waarover ik beschikte om uw vraag te beantwoorden en ten einde met
kennis van zaken een standpunt te kunnen innemen, heb ik mijn
strategische cel opgedragen een diepgaand onderzoek terzake in te
stellen. Na toetsing aan de zesde richtlijn zullen de in Frankrijk en
Ierland toegepaste stelsels beoordeeld worden waarna rechtstreeks
contact opgenomen zal worden met u.

Ik heb van de verschillende Gewesten geen vragen gekregen. Ik heb
wel veel commentaar gelezen in de pers net zoals u, maar wat de
verlaagde BTW-tarieven betreft is dat vaker het geval. Er zijn,
mijnheer de voorzitter, veel vragen naar een verlaagd tarief voor
verschillende diensten en goederen. Wij proberen dat te doen. Dit
was al het geval voor renovatiewerken voor gebouwen van meer dan
02.02 Didier Reynders, ministre:
Si l'on examine conjointement les
directives relatives à la TVA et
l'arrêté royal du 20 juillet 1970
relatif aux taux de TVA, le champ
d'application belge du taux réduit
aux chevaux s'avère déjà plus
large que ce que prévoit la
réglementation européenne. Outre
les chevaux propres à la
consommation humaine, les
chevaux de trait peuvent
également bénéficier d'un taux
réduit.

Tous les animaux utilisés à
d'autres fins, et donc également
les chevaux de course, sont
exclus de ce taux réduit.

Je n'ai été saisi d'aucune
demande de la part des Régions
et je tiens mes informations de la
presse. Je reçois régulièrement
des demandes pour l'application
d'un taux réduit pour toute une
série de services et de biens et
lorsque c'est possible nous y
accédons. Notre bonne volonté
soulève cependant d'autres
questions.

Après avoir attentivement examiné
la situation en France et en
Irlande, je vous donnerai une
réponse quant à une éventuelle
application en Belgique. Je
contacterai les trois Régions. A en
croire les commentaires publiés
dans la presse, il doit être possible
de régler cette question d'une
manière identique dans les trois
Régions.
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
5 jaar oud en andere kleine arbeidsintensieve diensten. Ik krijg nu
veel vragen over andere gebouwen zoals schoolgebouwen of
gebouwen van gemeenten en provincies. Er zijn in onze commissie
zoals u weet nog veel andere vragen.

Er kan dus een tweeledige evolutie zijn. Eerst en vooral zal ik na een
diepgaand onderzoek een antwoord geven over de mogelijke
toepassing in België van hetzelfde stelsel als in Frankrijk of Ierland. Ik
denk dan veeleer aan het Franse stelsel van een verlaagd tarief. Ten
tweede, zal ik contact opnemen met de drie Gewesten om een
correcte reactie te hebben in verband met uw voorstel. Ik heb veel
commentaar gelezen in de pers, dus denk ik dat het mogelijk zal zijn
om binnen de drie Gewesten het probleem op dezelfde manier aan te
pakken.
02.03 Nathalie Muylle (CD&V): Dank u mijnheer de minister, ik denk
ook niet dat men vanuit de sector vraagt om een nultarief. Men zou,
denk ik, al zeer tevreden zijn mocht er vandaag een 6%-tarief zijn.

Ten tweede heb ik ook, net zoals u, heel veel commentaar gelezen.
Van de Waalse Paardenfederatie heb ik gehoord dat daar toch
contact met minister Lutgen is geweest en dat hij dit aan u zou
doorgeven. Tot op heden is dit blijkbaar niet gebeurd. Ik zal ook mijn
rol spelen op het Vlaamse niveau en bij mijn collega's nagaan of die
vraag daar leeft en of zij dat eventueel aan u kunnen doorgeven. Ik
zal dit zeker de komende maanden blijven volgen.
02.03 Nathalie Muylle (CD&V):
Je ne pense pas que le secteur
demande un taux zéro, mais l'on
se contenterait d'un taux de 6 pour
cent.

J'ai lu de nombreux
commentaires, moi aussi. J'ai
appris de la Confédération
Wallonie-Bruxelles du cheval que
celle-ci avait des contacts avec M.
Lutgen, qui transmettrait le dossier
au ministre Reynders. Cela ne
s'est apparemment pas produit. Je
ne manquerai pas de sonder les
députés flamands.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over
"de fiscale fraudebestrijding" (nr. 4686)
03 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la lutte
contre la fraude fiscale" (n° 4686)
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, op grond van de vigerende wetgeving bestaan
er substituut-procureurs des Konings gespecialiseerd in fiscale
aangelegenheden. Voor de uitoefening van hun werkzaamheden
worden ze bijgestaan door fiscale ambtenaren als technische
deskundigen.

In de nieuwsbrief "Fiscale Actualiteit" van de heer Desterbecq heb ik
gelezen dat niet alle 16 fiscale ambtenaren aangesteld zijn. In het
gebied Oost-Vlaanderen, waar het hof van Gent voor bevoegd is, is
geen enkele ambtenaar ter beschikking gesteld.

Mijnheer de minister, klopt het dat het kader van gedetacheerde
ambtenaren niet volledig is ingevuld? Zo ja, wat is daarvan de reden?
Welke maatregelen bent u van plan te nemen om dat te verhelpen?

In het kader van de fiscale fraude is het, mijns inziens, opportuun een
beleid te ontwikkelen met het oog op Justitie. Hoe beter Justitie werkt
03.01 Dirk Van der Maelen
(sp.a-spirit): J'ai pu lire dans les
actualités fiscales que le cadre
des fonctionnaires fiscaux
détachés auprès du SPF Justice
n'était pas complet. Cette
information est-elle exacte?
Quelles sont les raisons de cette
situation? Quelles initiatives le
ministre a-t-il l'intention de
prendre?

Plus le fonctionnement de la
Justice est efficace, plus le risque
de se faire prendre pour fraude
fiscale est grand. Quelle est la
politique élaborée par le ministre
pour le département de la Justice
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
en hoe meer preventieve signalen aan de samenleving worden
gegeven en bijgevolg hoe hoger de pakkans door Justitie, hoe kleiner
de verleiding zal zijn om met fraude te beginnen. Welk beleid heeft uw
departement uitgewerkt inzake de fiscale fraudebestrijding voor het
departement van Justitie?
dans le domaine de la lutte contre
la fraude fiscale?
03.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, wat de
parketten betreft, bepaalt het ministerieel besluit van 18 juni 1994 dat
mijn departement 16 ambtenaren ter beschikking van de procureur
des Konings of van arbeidsauditeurs kan stellen. Momenteel zijn 10
ambtenaren toegewezen en wordt het dossier om een bijkomend
agent aan te stellen afgerond. Het gaat hier om het parket van
Bergen.

Wat de centrale dienst voor de bestrijding van de georganiseerde
financiële en economische criminaliteit betreft, behelst het ministerieel
besluit van 22 december 2000 de mogelijkheid tot de
terbeschikkingstelling van 12 fiscale ambtenaren. Momenteel zijn 5
ambtenaren daadwerkelijk bij de CDGEFID aangesteld. Hier wordt het
dossier om een bijkomend agent ter beschikking te stellen ook
afgerond.

Ik preciseer dat de huidige, in 2001 opgemaakte kandidatenreserve,
is uitgeput, in die mate dat de personen die er deel van uitmaakten
hebben verklaard geen interesse meer te hebben in een
terbeschikkingstelling of een ongunstig advies hebben gekregen van
de gerechtelijke instanties.

Verder meld ik u dat ik aan de Inspectie van Financiën twee
ontwerpen van besluit heb voorgelegd die een dubbel doel nastreven.
Enerzijds, de verhoging van het aantal ter beschikking van de
parketten en federale politie gestelde fiscale ambtenaren, namelijk
van 16 naar 18 en van 12 naar 16. Anderzijds, de versoepeling van de
aanwervingsvoorwaarden voor de opstelling van de kandidaturen voor
alle fiscale administraties, dus met inbegrip van die van de
invordering. Zonder een vereenvoudiging en versoepeling van de
aanwervingsvoorwaarden zouden wij anders opnieuw te kampen
hebben met een tekort van het aantal ambtenaren dat naar die dienst
wil gaan.

Volledigheidshalve meld ik u nog dat binnenkort ook een fiscaal
ambtenaar ter beschikking van het recent opgerichte Federaal
Coördinatiecomité voor de strijd tegen de illegale arbeid en de sociale
fraude zal worden gesteld.

Behoudens de daarnet vermelde mogelijkheden tot
terbeschikkingstelling van een fiscaal ambtenaar, geef ik u een niet-
exhaustieve opsomming van alle verwezenlijkingen tijdens deze en
vorige legislaturen: de toekenning van de hoedanigheid van officier
van de gerechtelijke politie aan de ter beschikking van de parketten
en de CDGEFID gestelde fiscaal ambtenaren; de toekenning van
dezelfde hoedanigheid aan een aantal douaniers belast met
ingewikkelde en grensoverschrijdende onderzoeken, onder meer
inzake minerale olie; de toepassing door de douaniers van bijzondere
opsporingstechnieken zoals de observatie; het
samenwerkingsakkoord van 20 juli 2000 tussen Financiën, Justitie en
de federale politie in de strijd tegen de minerale-oliefraude,
ondersteuningscel samengesteld uit fiscale ambtenaren en
03.02 Didier Reynders, ministre:
L'arrêté ministériel du 18 juin 1994
stipule que mon département est
tenu de mettre seize
fonctionnaires à la disposition des
procureurs dans le cadre de la
lutte contre la criminalité
économique et financière
organisée. Dix fonctionnaires sont
actuellement détachés et le
dossier d'une personne
supplémentaire qui devrait être
détachée auprès du parquet de
Mons est en cours de finalisation.
L'arrêté ministériel du 22
décembre 2000 prévoit la
possibilité de détacher douze
fonctionnaires fiscaux. Cinq
fonctionnaires ont été
effectivement désignés auprès de
l'OCDEFO; le dossier d'une
personne supplémentaire est
également en cours de finalisation.

La réserve de candidats
constituée en 2001 est en
conséquence épuisée. J'ai
présenté à l'Inspection des
Finances deux projets d'arrêtés
visant à augmenter le nombre de
fonctionnaires fiscaux mis à la
disposition des parquets et de la
police fédérale, et à assouplir les
conditions de recrutement pour
toutes les administrations fiscales,
y compris le recouvrement.

D'ici peu, un fonctionnaire sera
également mis à la disposition du
Comité fédéral de coordination
pour la lutte contre le travail illégal
et la fraude sociale.

J'adresserai volontiers à l'auteur
de la question une énumération
non exhaustive de toutes les
réalisations opérées dans le
domaine de la fraude fiscale et
économique au cours de la
présente et de la précédente
législature.
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
politiemensen alsmede een coördinatiestructuur; het
samenwerkingsakkoord van 20 juli 2000 tussen Financiën, Justitie en
federale politie in de strijd tegen de BTW-carrouselfraude met
dezelfde maatregelen; de samenwerking met de Gewesten voor de
controle van de goederenbewegingen over de binnenwateren; de
onmiddellijke melding door de witwascel aan de fiscale administratie
van de overdracht aan het parket van een dossier inzake grote
georganiseerde fiscale fraude zoals de BTW-carrousels; de oprichting
van het centraal orgaan voor inbeslagneming en verbeurdverklaring
waar 4 fiscale ambtenaren ter beschikking werden gesteld; de
multidisciplinaire aanpak van de fiscale fraude in de administratie mits
de creatie van een specifieke task force; de concentratie van de
controle van BTW-carrouselfraude bij één sterk gespecialiseerde
entiteit binnen de BBI, zijnde de tiende BBI-inspectie van Brussel; de
snelle detectie gevolgd door de inbeslagneming met het oog op de
verkoop van voorraden olieproducten die BTW-fraudeurs aanhouden
bij entrepothouders evenals het blokkeren van bankrekeningen en het
leggen van derdenbeslagen bij hun klanten; de PETRIS-procedure,
zijnde het nazicht van de regelmatigheid van de bewegingen van
petroleumproducten onder het opschortend stelsel van
accijnsrechten; de verplichting tot het indienen van een maandelijkse
BTW-aangifte in de sectoren van de minerale olie, de draagbare
telefoons, de computers en de voertuigen vanaf een zakencijfer van
200.000 euro, normaliter een miljoen euro; het BTW-entrepot met de
verplichte vrijstelling zolang de beoogde goederen onder het
opschortend accijnsstelsel blijven; de verstrengde controles begin
activiteit voor de risicosectoren; de verstrengde controle inzake BTW-
teruggaven; de verstrengde controle op de op fictieve zetels
gevestigde vennootschappen; de verscherping van de sectorale en
thematische onderzoeken; de succesvolle privaat-publieke
samenwerking tussen Nederland en België inzake aanpak van de
minerale-oliefraude.

U zult, objectief gezien, niet kunnen ontkennen dat het om een
indrukwekkende reeks initiatieven gaat, die uiteraard continu
verbeterd, geactualiseerd en uitgebreid wordt. Voor de versoepeling
van de verschillende procedures kan misschien een betere
samenwerking worden bereikt met Justitie en andere departementen
zoals Openbaar Ambt en Begroting.

Ik ben bereid, ik heb dat ook altijd gezegd, om een nieuwe evaluatie
te maken met de heer Jamar, in onze commissie, met enkele
hoorzittingen met de verschillende collega's belast met het Openbaar
Ambt, Begroting en Justitie, en hierin verder te gaan. Ik hoop alleen,
mijnheer de voorzitter, dat het mogelijk is om op sociaal vlak dezelfde
maatregelen te nemen. Ik heb geen idee daarvan, het gaat misschien
meer over fiscale fraude dan sociale fraude. Wij gaan echter verder
met de fiscale fraude. Het is misschien nuttig om een hoorzitting te
organiseren in onze commissie voor verschillende zaken die samen
moeten worden behandeld door Financiën en Sociale Zaken, maar
het is misschien moeilijker om iets te doen op sociaal dan op fiscaal
vlak.
Cette liste impressionnante
d'initiatives est constamment
améliorée, actualisée et
complétée. Je cherche également
à réaliser une meilleure
collaboration avec les
départements de la Justice, de la
Fonction publique et du Budget.

Je suis toujours disposé à
procéder à une nouvelle
évaluation avec le secrétaire
d'Etat, M. Jamar, et à organiser
des auditions avec les ministres
de la Fonction publique, du Budget
et de la Justice. J'espère que des
mesures identiques seront prises
pour la fraude sociale.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, ten eerste, ik wil u danken omdat u geantwoord
hebt op een vraag die ik niet gesteld heb. U hebt een overzicht
gegeven van alle genomen maatregelen. Ik neem dat antwoord in
dank aan. Dat belet dat ik nogmaals een vraag moet stellen.
03.03 Dirk Van der Maelen
(sp.a-spirit): Entre-temps, les
cadres ne sont pas complétés et la
situation n'est pas près de
changer. Je suis certainement
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10

Ten tweede, ik stel vast dat u bevestigt wat in mijn vraag staat,
namelijk dat de kaders niet opgevuld zijn en dat er op korte termijn,
als ik u goed begrepen heb, een verhoging komt van 10 naar 11, op
een kader van 16 en een verhoging van 5 naar 6, op een kader van
10. Ik stel ook vast dat u een dubbel initiatief genomen hebt om die
kaders uit te breiden en dat u de aanwervingsprocedure zult
vergemakkelijken. Dat neemt niet weg dat ik moet vaststellen dat er
gedurende jaren een sterke onderbezetting was van de kaders.

Ten derde, wat de vraag van de minister betreft, ik ben heel graag
bereid om hier, in deze commissie, of volgende week in de plenaire
vergadering, een parallel te trekken en een vergelijking te maken
tussen de aanpak van de sociale fraude en de aanpak van de fiscale
fraude. Mij is het eender, als de minister samen met de
staatssecretaris dat in deze commissie wil organiseren, dan is het
goed voor mij. Ik ben alleszins van plan om daarover volgende week,
als wij in de plenaire vergadering de begroting bespreken, de
discussie met de minister aan te gaan.
disposé à établir une comparaison
entre la lutte contre la fraude
sociale et la lutte contre la fraude
fiscale. J'en débattrai d'ailleurs
avec le ministre lors de la
discussion du budget en séance
plénière la semaine prochaine.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les
procédures de désignation au sein du SPF Finances" (n° 4576)
04 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
aanstellingsprocedures bij de FOD Financiën" (nr. 4576)
04.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le ministre, votre
département procède actuellement à la mise en compétition des
emplois de directeur d'administration fiscale.

Ceci m'amène à vous poser des questions concernant les diverses
procédures de désignation au sein du SPF Finances. Mes questions
s'articulent autour de trois axes.

1. La suspension de certaines sélections de futurs managers a été
effectuée à la suite de certaines irrégularités constatées par le
Conseil d'Etat. Pourtant, la procédure au niveau des "assessments" a
déjà eu lieu pour certains emplois; par exemple, dans le cas de la
lutte contre la fraude, le recouvrement. Le coût élevé de ces
"assessments" ayant déjà été budgétisé, n'est-il pas opportun de
continuer ce qui a été entamé?

2. La désignation des N-3: le dossier semble bloqué. L'accord
gouvernemental prévoit de maintenir d'office les directeurs régionaux
dans leur fonction avec l'obligation pour eux de justifier dans les deux
ans qui suivent leur compétence managériale. Afin d'éviter des
discriminations, quelles sont les mesures prises par votre
département pour ne pas léser les candidats qui ont été classés dans
les catégories A et B? Quel est le statut réservé aux candidats de la
catégorie C déclarés moins aptes pour la partie "assessment" et au
moins aptes pour la partie technique?

Tous ces candidats seront-ils considérés comme prioritaires? Est-il
vrai qu'une commission examine cette possibilité? Si oui, quels en
sont les résultats? Dans quel délai et selon quelles modalités les
personnes concernées seront-elles informées?
04.01 Jacques Chabot (PS): Uw
departement is bezig met de
selectieprocedure van een aantal
directeurs bij een fiscaal bestuur.
De Raad van State stelde een
aantal onregelmatigheden vast en
daarop werd de procedure van
een aantal toekomstige managers
geschorst, dit terwijl voor een
aantal betrekkingen de
assessments al plaatsvonden. Is
het, in het licht van de kostprijs
van die assessments, niet
aangewezen de lopende
procedures af te werken?

Het aanstellingsdossier van de
ambtenaren van het niveau N-3 zit
blijkbaar vast. Welke maatregelen
werden genomen om ervoor te
zorgen dat de in de categorieën A
en B gerangschikte kandidaten
niet worden benadeeld? Wat is het
statuut van de kandidaten van de
categorie C, die geschikt werden
bevonden voor het technische
onderdeel, maar minder geschikt
op grond van het assessment?
Zullen ze voorrang krijgen?
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11

3. En ce qui concerne la postulation pour des emplois de directeur,
les candidats sont invités à expliquer à l'appui de leur candidature,
d'une part, sur base de quels éléments ils estiment répondre au profil
exigé et, d'autre part, comment ils se proposent d'exercer la fonction
postulée.

Compte tenu du postulat "qui peut le plus peut le moins", les lauréats
des trois catégories A, B et C sont-ils dispensés de fournir à nouveau
ces éléments? Une procédure sera-t-elle mise au point pour traiter
ces personnes, qui ont déjà fait leurs preuves à un niveau supérieur
(N-1 ou N-2), comme prioritaires?
Zullen de geslaagden van de
categorieën A, B en C die naar
een betrekking van directeur
dingen, nogmaals moeten
meedelen waarom ze menen aan
het gevraagde profiel te
beantwoorden en op welke manier
ze van plan zijn die functie in te
vullen of worden ze van die
verplichting ontheven? Zal een
regeling worden uitgewerkt om
ervoor te zorgen dat wie al op een
hoger niveau, N-1 of N-2 heeft
bewezen wat hij waard is, de
voorrang krijgt?
04.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, monsieur
Chabot, je dois attirer votre attention sur le fait que la réponse à votre
première question relève de la compétence de mon collègue qui a la
Fonction publique dans ses attributions, ainsi que de l'administrateur
délégué du Selor à qui sont confiées les procédures de sélection à
des fonctions de management et d'encadrement.

Toutes les procédures de sélection à de telles fonctions ont été
arrêtées dans l'ensemble de la fonction publique fédérale, suite à
l'arrêt n° 126-511 rendu par le Conseil d'Etat en date du 17 décembre
2003. Selon la juridiction, les procédures de sélection ne respectaient
pas le principe de l'égalité de traitement des candidats et étaient en
contravention avec les articles 10 et 11 de la Constitution.

Deux arrêtés royaux du 15 juin 2004 ont modifié les procédures en
tenant compte des critiques formulées par le Conseil d'État. Nous
tentons, en ce qui concerne Coperfin, c'est-à-dire la traduction de
Copernic aux Finances, de poursuivre les procédures et d'avancer
étape par étape dans la mise en oeuvre de l'ensemble de la nouvelle
organisation du département. Au cours des dernières années, la
discussion a concerné trois ministres de la Fonction publique. Je vous
avouerai qu'il y a eu parfois quelques changements dans les
orientations prises et qu'il n'est pas toujours simple de passer d'une
procédure à une autre.

Dans ce contexte, aucune procédure de sélection en vue de la
désignation à des fonctions de management au niveau N ­3 n'a été
annoncée. Il y a donc certainement des débats au sein du
département sur le sujet, mais il n'y a pas de procédure envisagée
pour l'instant. En effet, nous ne voyons pas comment nous pourrions
mettre en oeuvre ces procédures dans un délai raisonnable quand on
voit les retards pris suite aux décisions du Conseil d'État ou aux
changements d'orientation dans les mesures générales prises par la
Fonction publique.

Il est enfin à noter que les emplois de directeur d'administration
fiscale, dont certains ont été mis en compétition, n'ont jamais été
considérés comme des fonctions de management. Leur attribution est
réglée par des dispositions différentes et ne dépend pas de la réussite
d'une épreuve. Les dispositions du statut d'agent de l'État et du
règlement organique de mon département ne permettent pas de
considérer comme prioritaires les candidats qui auraient réussi un
04.02 Minister Didier Reynders:
Het antwoord op uw eerste vraag
valt onder de bevoegdheid van de
minister van Openbaar Ambt en
van de gedelegeerd bestuurder
van Selor, aan wie de
selectieprocedures voor de
management- en staffuncties
werden toevertrouwd. Ingevolge
het arrest 126-511 van 17
december 2003 van de Raad van
State, werden alle
selectieprocedures voor dat soort
functies in de overheidssector
stopgezet, wegens de schending
van de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet.

We hebben rekening gehouden
met de opmerkingen van de Raad
van State en de procedures
gewijzigd via twee koninklijke
besluiten van 15 juni 2004. We
trachten Coperfin stapsgewijs uit
te voeren. Tot heden is er nog
geen oproep geweest voor een
selectieprocedure voor de
aanduiding voor management-
functies van het niveau N-3.

De ambten van directeur bij een
fiscaal bestuur werden nooit
beschouwd als management-
functies en de kandidaten die voor
het "assessment" zouden
geslaagd zijn, hebben geen
voorrang.

We zouden de toestand opnieuw
kunnen bekijken naar aanleiding
van de jaarlijkse hoorzitting van
het directiecomité van het
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
"assessment".

Monsieur le président, à l'occasion d'une audition annuelle du comité
de direction du département, on pourrait peut-être refaire le point sur
l'avancement de l'ensemble des procédures. C'est une des questions
qui pourront évidemment revenir, mais je vous avoue qu'il n'est pas
toujours simple de traduire dans un département ce qui se modifie à
l'échelon de la fonction publique dans son ensemble. Nous avançons
en tout cas dans les procédures. Pour les fonctions N ­3, je ne peux
pas vous donner d'autres éléments maintenant: il n'y a pas de
procédure annoncée.
departement, maar het is niet altijd
eenvoudig om wijzigingen op het
niveau van het Openbaar Ambt in
zijn geheel naar een welbepaald
departement om te zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "l'arrêt du
15 juillet 2004 de la Cour européenne de Justice" (n° 4577)
05 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het
arrest van 15 juli 2004 van het Europees Hof van Justitie" (nr. 4577)
05.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, la Cour européenne de Justice a rendu un arrêt le 15 juillet
2004 selon lequel la taxe belge sur les opérations de bourse et la taxe
sur les livraisons de titres au porteur perçues à l'émission de
nouveaux titres sont contraires aux directives européennes. L'arrêt
permet en outre la récupération des taxes acquittées dans un passé
récent.

Dès lors, mes questions sont les suivantes.

Quelles sont les mesures prises par votre département pour mettre le
Code des taxes assimilées au timbre en conformité avec l'arrêt?

Quelles sont les règles de prescription applicables en la matière?

Une procédure de restitution est-elle fixée? Quelles en sont les
modalités? Comment les personnes concernées peuvent-elles se
procurer le formulaire-type de demande de restitution?
05.01 Jacques Chabot (PS):
Volgens een arrest van het
Europees Hof van Justitie van 15
juli 2004 is de Belgische taks op
de beursverrichtingen en op de
levering van effecten aan toonder
in strijd met de Europese
richtlijnen; ook de taksen die in
een recent verleden werden
betaald, kunnen door dit arrest
worden teruggevorderd.

Hoe denkt u het Wetboek van de
met het zegel gelijkgestelde
taksen aan te passen? Welke
verjaringsregels gelden terzake?
Is in een teruggaveprocedure
voorzien?
05.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, monsieur
Chabot, je vous renvoie à nos travaux concernant la loi-programme.
On peut retrouver les mesures prises par le gouvernement dans le
projet de loi-programme au titre XI "Finances", chapitre 7 "Taxes sur
les opérations de bourse et taxes sur les livraisons de titres au
porteur". Il s'agit des articles 338 à 353.

Le projet de loi-programme a été déposé à la Chambre le 18
novembre dernier et voté en commission. Il sera débattu en séance
plénière.

Le délai de prescription applicable en ce cas est celui de deux ans
prévu par l'article 202, 8° du Code des taxes assimilées au timbre.
L'article 352 du projet de loi-programme énonce encore ce principe et
détermine en outre que ce délai commence à la date de l'arrêt, à
savoir le 15 juillet 2004.

L'article 352 du projet de loi-programme pose d'ores et déjà le
principe que la taxe payée en trop sera restituée aux souscripteurs de
05.02 Minister Didier Reynders:
Ik verwijs naar de artikelen 338 tot
353 van het ontwerp van
programmawet. De verjarings-
termijn die terzake geldt, bedraagt
twee jaar, zoals bepaald bij artikel
202, 8° van het Wetboek van de
met het zegel gelijkgestelde
taksen. Artikel 352 van het
ontwerp van programmawet
bepaalt dat die termijn op de
datum van het arrest aanvangt.

De modaliteiten van de procedure
zullen worden vastgelegd in een
koninklijk besluit dat bovendien zal
bepalen hoe het
teruggaveformulier eruit zal zien.
De informatie zal ook op de
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
nouveaux titres ou à son ou ses ayants droits. Les modalités de la
procédure de restitution seront fixées par arrêté royal qui déterminera
également le modèle de formulaire de restitution. Cet arrêté royal
désigne au sein du SPF Finances un service qui sera chargé des
restitutions et où l'on pourra solliciter le formulaire-type. L'information
requise sera communiquée sur le site portail du SPF Finances.
portaalsite van de FOD Financiën
worden geplaatst.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Jacques Chabot au vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"l'implantation des services des Finances" (n° 4770)
06 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
vestiging van de diensten van Financiën" (nr. 4770)
06.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, différents services du SPF Finances sont actuellement
dispersés dans la ville de Huy où l'on recense sept lieux
d'implantation différents. Cela pose une série de problèmes pratiques
pour les citoyens et provoque une certaine confusion.

Une nouvelle cité administrative des Finances était prévue rue des
Vergers à Huy. Les plans sont élaborés et le chantier aurait dû
commencer en 2004 mais les travaux ont été postposés. Il faut noter
que le projet d'implantation Horizon 2010-2012 du SPF Finances
prévoit bien le regroupement des services fiscaux, mais dans deux
bâtiments à Huy: l'un quai de Compiègne et l'autre avenue Godin
Parnajon. Selon ce plan, 168 personnes sont affectées à Huy: 41 au
quai de Compiègne et 127 avenue Godin Parnajon. Mais en l'état, le
bâtiment de l'avenue Parnajon ne peut abriter qu'une bonne vingtaine
d'agents.

Il me revient qu'il existe aussi à Hannut la volonté de créer un centre
administratif des Finances. De ce fait, et selon certaines rumeurs, la
construction du bâtiment hutois serait hypothéquée.

Ces informations à propos de la création d'un centre à Hannut sont-
elles confirmées?
Quelle est la cohérence du plan Horizon 2010-2012 du SPF Finances
à Huy?
Comptez-vous conserver tous les services du SPF Finances
regroupés au sein d'une cité administrative à Huy?
Prévoyez-vous une délocalisation des services de Huy vers Hannut?
06.01 Jacques Chabot (PS): Er
waren plannen voor de bouw van
een nieuw administratief centrum
in de rue des Vergers in Hoei. In
dat centrum zouden de diensten
van de FOD Financiën die thans
over de stad Hoei zijn verspreid,
worden gegroepeerd. In het plan
Horizon 2010-2012 is er nog altijd
sprake van een groepering van die
diensten, maar dan wel in twee
afzonderlijke gebouwen.

Ook Hannuit wil een administratief
Financiecentrum oprichten. Hoe
valt dat qua samenhang te rijmen
met het plan Horizon 2010-2012 in
Hoei? Plant u een overheveling
van diensten van Hoei naar
Hannuit?
06.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, monsieur
Chabot, je ne me prononcerai pas sur Waremme. A Waremme c'est
terminé, nous l'avons fait ensemble.

Effectivement, un centre des Finances va être créé à Hannut mais
uniquement dans le cadre habituel de la gestion des bâtiments. En
effet, le propriétaire du bâtiment hébergeant les services du Cadastre
et de l'Enregistrement a envoyé à la Régie des Bâtiments une lettre
de renon au bail de location de l'immeuble, sis rue Vasset à Hannut,
qui prendra donc fin le 31 janvier 2005.

La recherche d'un immeuble de remplacement a donc été mise en
oeuvre et a abouti à une proposition de location d'un immeuble
permettant le regroupement de tous les services de Hannut, c'est-à-
06.02 Minister Didier Reynders:
Er zal een Financiecentrum in
Hoei worden opgericht, maar dan
enkel in het gebruikelijk kader van
het gebouwenbeheer. De
huurovereenkomst voor het
gebouw in de rue Vasset in
Hannuit verstrijkt op 31 januari
2005 en alle diensten van Hannuit,
met inbegrip van de controle van
de directe belastingen, zullen dan
in eenzelfde gebouw worden
gegroepeerd.
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
dire également du contrôle des contributions directes, sis rue Albert
1
er
. Ce projet s'inscrit donc tout à fait dans les projets de
regroupement des services dans des immeubles plus fonctionnels,
situés dans une même ville et ce, indépendamment des projets
Coperfin.

Le plan Horizon 2010-2012 est cohérent au niveau des effectifs, soit
le maintien de 168 agents à Huy. Les implantations proposées aux
administrations par le bureau de consultants étant calquées sur les
bâtiments actuellement à notre disposition, tous ont sollicité la mise à
disposition des seuls immeubles intéressants, c'est-à-dire quai de
Compiègne 55 et avenue Parnajon 2. Nonobstant ces choix, les
effectifs futurs seront bien évidemment installés après réalisation
d'une micro-implantation, préalablement à la mise en oeuvre, et tenant
compte des bâtiments disponibles dans la ville de Huy.

Il n'a jamais été question de ne pas regrouper les services Finances
au sein d'une cité administrative à Huy. Seuls des problèmes
d'autorisation d'urbanisme et de recherche d'un financement sont
responsables de l'attente d'une mise à disposition d'un centre
administratif des Finances à Huy. Ce projet figure depuis près de dix
ans dans les dossiers jugés les plus urgents par les Finances -
comme c'est aussi le cas à Dinant.

Il n'est pas prévu de délocaliser les services de Huy vers Hannut - ni
actuellement ni dans les projets Coperfin. Le détail dont je vais vous
informer permet de se rendre compte de la situation des services
actuels et futurs - prévus dans le cadre de Coperfin. Les deux centres
des Finances sont maintenus, mais évidemment avec des effectifs
réduits: Hannut passerait de 30 à 22 agents et Huy de plus ou moins
200 à 168 - le chiffre que j'ai cité tout à l'heure -, mais avec une
implantation dans chacune des deux villes, sans transfert de l'une
vers l'autre.
Circa 168 ambtenaren zullen
werkzaam blijven in Hoei, waar de
consultants de enige interessante
gebouwen hebben voorgesteld,
namelijk die welke gelegen zijn
quai de Compiègne nr. 55 en
avenue Parnajon nr. 2.

Er is nooit sprake van geweest
om de diensten van Financiën niet
bijeen te brengen in een
administratief centrum te Hoei. Dat
project heeft enkel vertraging
opgelopen omwille van problemen
met de stedenbouwkundige
vergunningen en financierings-
moeilijkheden. Er wordt evenmin
gedacht aan een verhuis van de
diensten van Hoei naar Hannuit.
Wel zou het aantal ambtenaren in
Hannuit dalen van 30 tot 22 en in
Hoei van ongeveer 200 tot 168,
maar dit zonder verplaatsing van
de ene stad naar de andere.
06.03 Jacques Chabot (PS): Monsieur le ministre, j'ai bien noté que
le projet de Huy reste bien d'actualité et que vous n'envisagez pas de
délocalisation de Huy vers Hannut.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-reglementering bij eetfestijnen van feitelijke verenigingen en VZW's" (nr. 4672)
07 Question de Mme Hilde Dierickx au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
réglementation en matière de TVA pour les banquets organisés par les associations de fait et les
ASBL" (n° 4672)
07.01 Hilde Dierickx (VLD): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, het BTW-wetboek is voor iedereen niet altijd even duidelijk.
Soms heeft men geen eenduidige interpretatie van bepaalde artikels.
Ik heb het bijvoorbeeld over artikel 44, §2, 12.

Ik maak een onderscheid tussen twee situaties. Enerzijds kan een
feitelijke vereniging iets organiseren en gaat de winst naar de VZW. Ik
denk bijvoorbeeld aan een supportersclub, dus een feitelijke
vereniging, en een sportclub, een VZW. Moet er dan BTW worden
betaald als de supportersclub een eetfestijn organiseert voor leden en
niet-leden ten voordele van de sportclub?
07.01 Hilde Dierickx (VLD):
L'article 44, §2, 12° du Code de la
TVA manque de clarté. La TVA
est-elle due quand un club de
supporters
­ donc, une
association de fait ­ organise un
dîner pour membres et non
membres en faveur de ce club, qui
est donc une ASBL? Quid
lorsqu'un club sportif ­ une ASBL,
donc - organise lui-même un dîner
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15

In de tweede situatie heb ik het over een VZW die BTW-plichtig is en
zelf iets organiseert. Ik verwijs opnieuw, als voorbeeld, naar een
sportclub die een eetfestijn organiseert voor leden en niet-leden. Moet
er op de inkomsten die rechtstreeks uit dit festijn voortvloeien BTW
worden betaald?

In beide gevallen maakt het voor de verenigingen natuurlijk een groot
financieel verschil uit of er al dan niet BTW moet worden betaald. In
de praktijk blijkt echter dat in sommige arrondissementen wel en in
andere geen BTW moet worden betaald, nochtans voor dezelfde
situaties.

Mijnheer de minister, daarom had ik van u graag een duidelijk
antwoord gekregen op de volgende vragen.

Ten eerste, moet een feitelijke vereniging BTW betalen op de
inkomsten uit een eetfestijn voor leden en niet-leden?

Ten tweede, is een feitelijke vereniging BTW-plichtig voor de
inkomsten uit een eetfestijn voor leden en niet-leden als men deze
inkomsten aan een VZW schenkt?

Ten derde, moet de VZW BTW betalen op de inkomsten die het krijgt
van de feitelijke vereniging ten gevolge van een eetfestijn dat de
feitelijke vereniging organiseert?

Ten vierde, moet de VZW BTW betalen op de inkomsten uit het
jaarlijks eetfestijn dat door de VZW wordt georganiseerd, en dit voor
leden en niet-leden? Zijn deze winsten vrijgesteld aangezien het om
een activiteit gaat die niet geregeld plaatsvindt?
pour membres et non membres?
Une TVA est-elle due sur la
recette de ce dîner? Cette
question est pertinente car cela
fait une grande différence
financière pour l'association
organisatrice. En pratique, une
TVA est due dans certains
arrondissements et pas dans
d'autres.
07.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Dierickx, het verstrekken van spijzen en dranken door een feitelijke
vereniging of vereniging zonder winstoogmerk die een eetfestijn
organiseert voor leden en niet-leden is in beginsel een belastbare
handeling. De BTW is normaal verschuldigd op het verschaffen van
spijs en drank ter gelegenheid van die eetfestijnen, ongeacht de latere
bestemming van de inkomsten.

Op grond van artikel 44, §2, 12 van het BTW-wetboek wordt evenwel
het verstrekken van spijzen en dranken van belasting vrijgesteld als
deze handeling wordt verricht in samenhang met bepaalde
werkzaamheden, zoals een Vlaamse kermis of een barbecue, die ter
verkrijging van financiële steun door de instellingen bedoeld in artikel
44, §2, 1 tot 4, 7 en 11 - er zijn 6 mogelijkheden ­ uitsluitend in hun
voordeel worden georganiseerd.

Volledigheidshalve wordt de aandacht erop gevestigd dat wanneer
VZW's of feitelijke verenigingen reeds belastbare handelingen,
bijvoorbeeld de exploitatie van een drankgelegenheid, verrichten in
het kader van hun geregelde werkzaamheid, zij geen aanspraak
kunnen maken op de vrijstelling van artikel 44, §2, 12. Dat is een
uitzondering voor de exploitatie van een drankgelegenheid.

Als een VZW gelden ontvangt van een feitelijke vereniging ten
gevolge van een eetfestijn georganiseerd door de feitelijke vereniging,
moet die VZW daarop geen BTW betalen. Het is dus zeer duidelijk.
07.02 Didier Reynders, ministre:
Lorsqu'une association de fait ou
une ASBL offre des repas et des
boissons à l'occasion d'un dîner
pour membres et non membres, il
s'agit d'un acte imposable et une
TVA est due quelle que soit la
destination finale de la recette du
dîner. Toutefois, sur la base de
l'article 44, la livraison de repas et
de boissons est exemptée de la
taxe si cette livraison s'effectue en
rapport avec certaines activités,
telles qu'un barbecue, servant
exclusivement à apporter un
soutien financier à des organismes
visés à l'article 44, §2.

Lorsque des ASBL ou
associations de fait effectuent des
opérations imposables dans le
cadre de leur activité habituelle,
elles ne peuvent prétendre à cette
exonération. Ces opérations
correspondent alors à l'exploitation
d'un débit de boissons.
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16

Mevrouw Dierickx, indien u een concreet geval beoogt, gelieve mij
dan alle feitelijke en juridische gegevens mee te delen zodat ik
terzake een onderzoek kan laten instellen. Wij moeten naar eenzelfde
interpretatie voor alle regio's, subregio's, steden en gemeenten gaan.
Het is steeds dezelfde redenering. Ik zal een grondig onderzoek
vragen met alle feitelijke gegevens.

Si une ASBL perçoit la recette d'un
repas organisé par une
association de fait, elle ne doit pas
payer de TVA sur ladite recette. Si
Mme Dierickx envisage un cas
concret, je ne vois pas
d'inconvénient à le faire étudier
par mes services. Tous les cas
doivent faire l'objet d'une
interprétation identique.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Véronique Ghenne au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la mise
en vente des bâtiments des anciennes brigades de gendarmerie" (n° 4698)
08 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over
"de verkoop van de voormalige rijkswachtgebouwen" (nr. 4698)
08.01 Véronique Ghenne (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, sans revenir sur les nombreuses déceptions relatives aux
modalités de transfert concernant les loyers réclamés jugés trop
élevés, de nombreux points d'ombre subsistent quant à la procédure
de transfert des bâtiments qui abritaient autrefois les gendarmes. Il
est en effet prévu, aux termes de l'article 3 de l'arrêté royal du 9
novembre 2003, que si la commune ou la zone de police
pluricommunale renonce au transfert, le bâtiment et son terrain sont
transférés par la Régie des Bâtiments au SPF Finances pour vente.

Cependant, à la suite d'un refus d'acquisition, des bâtiments sont
ainsi, dans certaines communes, inutilisés, abandonnés à l'usure du
temps, convoités, mais toujours pas mis en vente. Tel est par
exemple le cas de l'ancien bâtiment de la gendarmerie d'Orp-Jauche
qui n'a donc pas été repris par la zone de police regroupant les
communes de Jodoigne, Perwez, Ramilies, Orp-Jauche et Hélécine.

Il est également utile de rappeler que la présence d'immenses
bâtiments abandonnés de la sorte dans une commune est du plus
mauvais effet et ne contribue certainement pas à la sécurité de tout
un quartier. De plus, à l'approche de l'hiver et étant donné le manque
de logements, ces vastes bâtiments qui abritaient autrefois les
gendarmes et toute leur famille constituent très certainement des
biens utiles.

Pour quelle raison ces bâtiments ainsi inoccupés depuis maintenant
plus de deux ans ne sont-ils toujours pas mis en vente?
Peut-on s'attendre à une rapide mise sur le marché du bâtiment
d'Orp-Jauche? Avez-vous une date à me communiquer?
08.01 Véronique Ghenne (PS):
Artikel 3 van het koninklijk besluit
van 9 november 2003 betreffende
de eigendomsoverdracht van de
voormalige rijkswachtgebouwen
bepaalt dat, indien de gemeente of
meergemeentepolitiezone afstand
doet van de overdracht, het
gebouw en zijn terrein door de
Regie der Gebouwen voor verkoop
wordt overgedragen aan de FOD
Financiën. In een aantal
gemeenten blijven die gebouwen
echter leegstaan. Dat is met name
het geval voor het vroegere
rijkswachtgebouw van Orp-
Jauche. Dat komt de veiligheid in
de gemeente niet ten goede.
Bovendien kan zo'n groot gebouw
in deze winterperiode zeker zijn
nut hebben.

Waarom is de verkoopprocedure
nog steeds niet gestart? Zal dat
binnenkort gebeuren?
08.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, madame
Ghenne, les raisons pour lesquelles des bâtiments restent inoccupés
pendant une aussi longue période résident dans la procédure prévue
dans l'arrêté royal qui a organisé le transfert, à la demande des
communes et des zones de police. L'arrêté royal du 9 novembre 2003
prévoyait la possibilité pour les zones de police d'introduire une
demande de dérogation concernant les parties de bâtiments et de
terrains proposés, ainsi que d'introduire un recours afin de contester
08.02 Minister Didier Reynders:
Dat sommige gebouwen zo lang
blijven leegstaan, heeft te maken
met het feit dat het koninklijk
besluit van 9 november 2003 de
mogelijkheid biedt een aantal
afwijkingen aan te vragen en de
schatting van de
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
la valeur estimée des bâtiments. La zone de police de Jodoigne a fait
usage de cette possibilité. Les procédures prévues dans l'arrêté royal
sont arrivées à leur fin et c'est le 28 octobre dernier que la zone de
police de Jodoigne a fait connaître qu'elle refusait le transfert des
bâtiments à Orp-Jauche et à Perwez. Jusque-là, nous ne les avons
évidemment pas mis en vente.

Dans pas mal d'autres zones, nous avons été confrontés aux mêmes
recours, selon la procédure prévue. Maintenant que ces procédures
sont terminées et que les zones se sont décidées sur le refus ou non
du transfert des bâtiments, la Régie des Bâtiments va transférer ces
bâtiments refusés au comité d'acquisition pour une mise en vente.
D'autres bâtiments qui ont été refusés, mais sans procédure de
recours, ont déjà fait l'objet d'une remise au comité d'acquisition.

Dans le cas plus spécifique du bâtiment d'Orp-Jauche, je vous
confirme qu'il est maintenant remis au comité d'acquisition.
J'interrogerai ce dernier pour savoir à quel moment il va lancer une
procédure de mise en vente. Il faut vous rendre compte que les
procédures ne sont parfois pas encore terminées mais celle, en
l'espèce, pour la zone de police concernée est venue à échéance à la
fin du mois d'octobre. Il a donc bien fallu respecter l'ensemble des
opérations de recours, et c'est une très bonne chose d'ailleurs,
introduites par les communes ou par les zones de police.
constructiewaarde aan te vechten.
De politiezone Geldenaken
maakte van die mogelijkheid
gebruik en op 28 oktober deelde
ze mee dat ze de overdracht van
de gebouwen te Orp-Jauche en
Perwez weigert. Tot die datum
konden de gebouwen uiteraard
niet worden verkocht. Intussen
werd het gebouw van Orp-Jauche
aan het aankoopcomité
overgedragen. Ik zal nagaan
wanneer de verkoopprocedure
wordt gestart.
08.03 Véronique Ghenne (PS): Monsieur le ministre, je suis
contente que le bâtiment d'Orp-Jauche soit bientôt mis en vente. M.
Maene avait déjà posé une question au secrétaire d'Etat au sujet de
ces anciens locaux de la gendarmerie et il s'avérait que le prix de
vente demandé était beaucoup trop élevé. Dès lors, si je me réjouis
de la mise en vente du bâtiment, j'aimerais savoir à quel prix.

Il est déjà arrivé que des bâtiments soient mis en vente à un prix
exorbitant; par conséquent, ils ne trouvent pas d'acquéreur et, l'usure
du temps aidant, ils doivent être démolis. Il serait dommage d'en
arriver là.
08.03 Véronique Ghenne (PS):
Het verheugt me dat het gebouw
te Orp-Jauche weldra verkocht zal
worden, maar hoeveel zal men
ervoor vragen? Als de prijs te hoog
is, bestaat het gevaar dat het
gebouw niet verkocht geraakt, dat
het vervalt en uiteindelijk moet
afgebroken worden.
08.04 Didier Reynders, ministre: Ces dernières années, les
remarques à l'égard de la Régie des Bâtiments et des comités
d'acquisition étaient plutôt inverses. On nous a surtout signalé que
nous avions vendu beaucoup de bâtiments; cette remarque est faite
systématiquement à l'occasion de tous les débats budgétaires.

Il est vrai que nous évitons de brader, mais je peux vous confirmer
que ces dernières années, on ne peut reprocher à l'Etat d'avoir freiné
des procédures de vente de bâtiments, où qu'ils se situent. Chaque
année, nous dressons des listes de bâtiments pour tenter de les
mettre sur le marché et de trouver des recettes non fiscales à travers
ce biais.

Par moment, des procédures entravent les opérations, entre autres
les saisies; parfois des procédures juridiques sont en cours comme
pour les zones de police; parfois des décisions d'affectation ne sont
pas encore prises. C'est ce que nous avons connu pour un certain
nombre de centres ouverts pour lesquels nous n'avions pas pris
d'orientation définitive.

En ce qui concerne le prix, nous essayons de trouver un montant lié à
08.04 Minister Didier Reynders:
Men heeft ons er vooral op
gewezen dat we veel gebouwen
verkocht hadden. Het klopt dat de
overheid de laatste jaren niets
ondernomen heeft om de verkoop
van gebouwen een halt toe te
roepen. Nochtans verkopen we ze
niet voor een habbekrats.
Integendeel, we proberen er
zoveel mogelijk munt uit te slaan.
Maar de verkoop ondervindt soms
hinder van procedures zoals de
inbeslagneming of het uitblijven
van een beslissing inzake de
bestemming van het gebouw.

We proberen een prijs te bepalen
die overeenstemt met de
marktwaarde. Maar de
aankoopcomités boeken nu
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
la valeur sur le marché immobilier. Ces dernières années, du côté de
l'Etat, la critique ne devrait pas porter sur le fait qu'on ait vendu trop
peu ou vendu systématiquement à des prix trop élevés.

Je vous invite d'ailleurs à écouter les questions de M. Verherstraeten
en la matière. Mais je vous garantis que le comité d'acquisition
avance, maintenant que les procédures sont terminées, pour un
certain nombre de zones de police.
voortgang in de mate dat de
procedures voor een aantal
politiezones afgesloten zijn.

De antwoorden op de vragen van
de heer Verherstraeten kunnen u
ook een en ander verduidelijken.
08.05 Véronique Ghenne (PS): Vous n'avez pas de date précise
pour la mise en vente?
08.05 Véronique Ghenne (PS):
Beschikt u over een precieze
datum?
08.06 Didier Reynders, ministre: Non, car le comité d'acquisition
doit l'inscrire dans un planning.

Tout dépend de ce qui est déjà disponible sur le marché. Il y a aussi
une première recherche du type d'affectation car il est évident qu'on
ne lance pas la procédure sans avoir prospecté le marché.
08.06 Minister Didier Reynders:
Nee. Het aankoopcomité zal de
verkoop in zijn planning opnemen.
Alles hangt af van wat reeds op de
markt beschikbaar is en van het
voorafgaand onderzoek naar de
bestemming die aan het gebouw
kan gegeven worden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de Financietoren" (nr. 4697)
09 Question de M. Servais Verherstraeten au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
Tour des Finances" (n° 4697)
09.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, terecht haalt u aan dat de teneur van die
vraagstelling, bekeken in het licht van de dossiers van de verkoop van
het patrimonium van de federale overheid, iets anders is dan bij de
vorige vraagsteller.

Als wij lezen wat er met de middelen gebeurt, dan zien wij dat de
verkoopopbrengsten snel smelten als sneeuw voor de zon. Wij zien
dat in de verantwoording van de uitgavenbegroting.

Wij merken enerzijds dat de Regie der Gebouwen in 2001
bijvoorbeeld kantoorgebouwen verkocht voor 297 miljoen euro,
waarvan 223 miljoen onmiddellijk is doorgestort aan de thesaurie en
zo in de begroting-2001 is opgenomen. Anderzijds werd er 91,3
miljoen uitgetrokken voor huuruitgaven. Dat betekent dus dat de
gebouwen een realisatiewaarde hadden van 314,5 miljoen euro. Op
20 september 2002 werd evenwel beslist dat van die 91,3 miljoen
euro reeds 24,5 miljoen euro zou worden aangewend om
kredietoverschrijdingen op te vangen. Per slot van rekening bleef er
uiteindelijk van die 91,3 miljoen euro, na de periode 2001-2003, niets
meer over, wel integendeel want er bleek zelfs een negatief saldo te
zijn van 33 miljoen euro.

Vanaf 2004 dient dan ook de huur volledig ten laste genomen te
worden van de Regie der Gebouwen. Terzake maakt ook het
Rekenhof opmerkingen. Vorige week hadden wij het daarover al. Op
die manier betalen wij gebouwen af met intrestlasten, enerzijds, maar
tegelijk moeten wij er huur voor betalen, anderzijds.
09.01 Servais Verherstraeten
(CD&V): Les recettes de la vente
d'éléments du patrimoine du
pouvoir fédéral diminuent
rapidement, ce que confirme la
justification du budget des
dépenses.

Le budget 2001 comprend 223
millions d'euros provenant de la
vente d'immeubles de bureaux.
91,3 millions d'euros ont été
consacrés aux frais de location.
Au total, les bâtiments avaient
donc une valeur de réalisation de
314,5 millions d'euros. Plus d'un
quart du budget des frais de
location a cependant été alloué
aux dépassements de crédits.
Finalement, le solde est négatif à
hauteur de 33 millions d'euros.

A partir de 2004, la Régie des
Bâtiments doit également prendre
totalement à sa charge le loyer, ce
qui a donné lieu à des
observations de la Cour des
comptes. De la sorte en effet, un
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19

Mijnheer de minister, de Financietoren werd door uw voorganger
verkocht voor ongeveer 276 miljoen euro, met een jaarlijkse
huurwaarde vóór renovatie van 24,8 miljoen euro of bijna 10% van de
verkoopopbrengst. Gedurende de renovatiewerken ­ die zijn gepland
vanaf januari 2005, naar ik begrepen heb ­ zou er een korting
mogelijk zijn van 8 miljoen euro voor maximaal tweeënveertig
maanden. In 2002 en 2003 werd er al 30,8 en 31,5 miljoen euro
betaald, dus ook nog veel meer dan de overeengekomen 24,8
miljoen. Blijkbaar werd reeds in 2004 drie maanden huurkorting
toegepast. Pas na het einde van de renovatie zal de huurprijs
verhoogd worden.

Ik heb enkele vragen met betrekking tot de gesloten contracten.

Hoe komt het dat er reeds in 2004 drie maanden huurkorting werd
toegepast, terwijl de renovatie slechts zou starten vanaf 1 januari
2005?

Is het zo dat de termijn van 42 maanden waarin een korting op de
jaarlijkse huurlast wordt toegepast verlengd kan worden indien de
renovatiewerken niet afgerond zouden zijn op de geplande datum van
30 juni 2008? Wie draagt hier het risico? Wordt in geval van
verlenging ook de korting verlengd? Of wordt de korting sowieso niet
verlengd en zitten we dan met een hogere huur gedurende de
werkzaamheden?

Kan u ook schetsen hoe de huurprijs na 2008 zal evolueren? Welke
determinanten beïnvloeden de huurprijs? Hoeveel zal die bedragen
na 2008 en op basis van welke objectieve criteria?

Kan u een tabel ter beschikking stellen met de cashflows van de
verkoopopbrengst, de wederinhuring, de vervangingsinhuring en de
huurbesparingen in verband met de verkoop van de Financietoren
voor de hele periode vanaf de verkoop tot het einde van de huurceel?
loyer est payé pour des bâtiments
pour lesquels sont déjà versées
des charges d'intérêt.

La Tour des Finances a été
vendue 276 millions d'euros et
représente une valeur locative
annuelle de 24,8 millions d'euros.
Pendant les travaux de rénovation,
une réduction de 8 millions d'euros
est envisageable. En 2002 et
2003, le montant des loyers a
dépassé ce qui avait été convenu
et, en 2004, il y a déjà eu trois
mois de réduction de loyer. Le
loyer ne sera relevé qu'après les
travaux de rénovation.

Pourquoi une réduction a-t-elle
déjà été octroyée sur le loyer en
2004, alors que les travaux de
rénovation ne commenceront
qu'en 2005? Le délai de 42 mois
pendant lequel une réduction est
possible peut-il être prolongé?

Comment le loyer évoluera-t-il
après 2008 ? Sur quels critères se
fondera-t-on pour le déterminer?

Je souhaiterais obtenir une liste
complète de toutes les opérations
financières ayant trait à la vente et
à la reprise en location de la Tour
des Finances.
09.02 Minister Didier Reynders: Er zijn dus vier vragen. Ten eerste,
houdt de 2 miljoen euro als huurkorting die de heer Verherstraeten
vermeldt verband met de korting van 8.056.540 euro per jaar
toegestaan tijdens de periode van de werken, die beginnen op 1
januari 2005. Die 2 miljoen euro betreft de huurkorting van de eerste
drie maanden van 2005. Op 1 oktober werden de "semestrialiteiten"
betaald voor de huur die loopt van 1 oktober 2004 tot 31 maart 2005.
De huurkorting voor de eerste drie maanden van 2005 werd bij deze
betaling in rekening gebracht.

Het addendum aan het huurcontract van 20 december 2001, gesloten
op 7 april 2003 bepaalt onder "garanties en sancties" dat, als er per 1
juni 2008 geen voorlopige oplevering gebeurd is van de werken,
behoudens in geval van overmacht, er na een ingebrekestelling per
aangetekend schrijven van de huurder automatisch en van
rechtswege een schadevergoeding van 81.000 euro per kalenderdag
vertraging verschuldigd is. Wat betreft het risico vermeldt het
addendum eveneens dat de verhuurder met uitzondering van een
geval van overmacht sensu stricto de volledige verantwoordelijkheid
op zich neemt met betrekking tot de tijdige terbeschikkingstelling van
het genot van het gebouw, inclusief het risico met betrekking tot het
afleveren van de vergunningen.
09.02 Didier Reynders, ministre:
La réduction de loyer a trait aux
travaux de rénovation qui
débuteront en 2005. Elle a déjà
été appliquée le 1
er
octobre, lors
du paiement du loyer des trois
premiers mois de 2005.

Le bail prévoit le paiement d'une
indemnisation journalière de
81.000 euros si la réception
provisoire des travaux n'a pas lieu
le 1
er
juin 2008. Le bailleur est
responsable de la mise à la
disposition du bâtiment en temps
utile.

Le montant du loyer à indexer à la
suite des travaux s'élève à
42.700.000 euros sur une base
annuelle.
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20

Wat de huurvoorwaarden na de werken betreft, bepaalt het
addendum dat de huurder de jaarlijkse huurprijs verschuldigd is vanaf
de aanvaarding van de werken van het volledig gehuurde goed. Het
bedrag van de nieuwe huurprijs na de werken bedraagt 42.700.000
euro, te indexeren met als basisindex november 2001, basisjaar
1997, dit wil zeggen 109,43%.

Wat een tabel van de cash flow betreft, deelt de Regie der Gebouwen
mij mee dat de financiële diensten bezig zijn met de voorbereiding van
deze tabel. Daar dit enig opzoekingswerk vergt, stel ik voor om deze
tabel aan de heer Verherstraeten over te zenden zodra deze
beschikbaar is. Er zijn enkele elementen van antwoord in het
addendum. Het is het addendum van 7 april 2003. We hebben dat
gezien voor de eerste vraag. Het was alleen een herberekening in
verband met de drie eerste maanden van 2005.
Les services financiers dressent
actuellement un tableau du "cash-
flow". Je le transmettrai à l'auteur
de la question dès qu'il sera prêt.
Certaines données figurent déjà
dans l'addendum du 7 avril 2003.
09.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik dank de minister voor zijn
antwoord. Ik stel vast dat men als het ware de huur prefinanciert,
reeds vooruitbetaalt. Bon, ik vind dat merkwaardig. Anderzijds leren
de prijzen mij natuurlijk, mijnheer de minister, dat heel die operatie
voor de overheid als dusdanig een slechte operatie is en dat we
eigenlijk een hoop uitgaven en wellicht investeringen doen in
renovatiewerken die noodzakelijk waren. Ik leer dat renovatiewerken
duur zijn en ik lees dat ook. Werken die moesten gebeuren om
ambtenaren op decente wijze te kunnen huisvesten opdat ze in
normale en moderne omstandigheden hun werk kunnen verrichten
waren noodzakelijk maar de kostprijs hiervan schuiven we eigenlijk
gewoon door naar de komende generaties. Ik wacht de tabel af,
mijnheer de minister. Hebt u enig zich op de timing? Niet dat ik u wil
opjagen, maar ...
09.03 Servais Verherstraeten
(CD&V): Il est étonnant que le
loyer soit payé à l'avance. J'en
conclus en tout cas que les
pouvoirs publics font une
mauvaise affaire. Les travaux de
rénovation étaient nécessaires et
sont très coûteux, mais le coût y
afférent est ainsi reporté sur les
générations futures. Quand le
tableau sera-t-il disponible?
09.04 Minister Didier Reynders: Neen, ik zal zoals gezegd proberen
om dit zo snel mogelijk te doen. Ik wil ook zeggen, mijnheer de
voorzitter, mijnheer Verherstraeten, dat ik in de commissie altijd
gezegd heb dat wij, wat het Berlaymont-gebouw betreft, moeten gaan
naar een correct onderzoek door het Rekenhof van het ganse proces
in verband met twee of drie grote operaties. Eerst en vooral het
Berlaymont-gebouw. Dat is nu gedaan. Hopelijk was het mogelijk om
naar een levering te gaan op 1 november. Spijtig genoeg was er geen
Commissie, geen nieuwe Commissie. Er was wel een gebouw.
Gedurende veel jaren heb ik gehoord dat het onmogelijk zou zijn om
naar een nieuw gebouw te gaan voor de nieuwe Commissie. Het was
omgekeerd. Er was een nieuw gebouw maar zonder de Commissie.
Dat is soms het geval.
09.04 Didier Reynders, ministre:
Je transmettrai le tableau à M.
Verherstraeten dans les meilleurs
délais. La Cour des comptes doit
pouvoir examiner scrupuleuse-
ment certaines grandes
opérations, comme le projet du
Berlaymont. J'attire l'attention sur
le fait que ce projet d'envergure,
qui a sans cesse fait l'objet de
scénarios catastrophes, a été
réalisé plus rapidement que la
constitution de la nouvelle
Commission européenne ...
09.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Nu begin ik te vermoeden
dat u er voor iets tussenzat om die Commissie niet te laten installeren
teneinde de vertraging een beetje te kunnen wegmoffelen.
09.05 Servais Verherstraeten
(CD&V): L'installation tardive de la
Commission européenne a permis
de camoufler le retard des travaux
au bâtiment.
09.06 Minister Didier Reynders: Misschien, maar we waren klaar op
1 november. Dat zeker en vast. Ik denk dat we moeten gaan naar een
vraag aan het Rekenhof. Ik zal dat doen wat Berlaymont betreft. Ik
denk dat het ook een zeer goede operatie is voor zo'n onderzoek. Een
dergelijke operatie voor de Financietoren verloopt misschien anders.
09.06 Didier Reynders, ministre:
Les travaux étaient terminés le
1
er
novembre. Je demanderai à la
Cour des comptes de procéder à
une enquête. Une telle enquête
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
Met twee of drie concrete operaties moeten we gaan naar een echte
evaluatie wat de procedure betreft maar ook naar een kosten-
batenanalyse voor de Staat. Het is normaal om dat te doen. Ik denk
dat we misschien lessen kunnen trekken uit een dergelijk onderzoek.
Ik ben bereid om dat te doen. Ik heb dat altijd gezegd. Ik heb een
eerste contact opgenomen met het Rekenhof om naar een
soortgelijke oplossing te gaan. Ik denk dat het nuttig is voor de
commissie en het Parlement maar ook voor de regering om een
correcte, concrete evaluatie te hebben vanuit het Rekenhof wat twee
of drie grote operaties in verband met de verschillende gebouwen
betreft.
est également indispensable pour
la Tour des Finances. Sur la base
de ces quelques dossiers
d'envergure, il est possible
d'évaluer toute la procédure et
d'élaborer une analyse des coûts
et des bénéfices pour l'Etat. Je
ferai également appel à la Cour
des comptes à cet égard.
Le président: Dans l'affaire de la Tour des Finances, il faut aussi tenir
compte des contraintes urbanistiques imposées par la Région
bruxelloise. Cette dernière n'aurait pas donné le permis de rénovation
si on n'avait pas démoli l'appendice en béton aveugle qui défigurait
gravement ce quartier de la ville.
De voorzitter: In het dossier van
de
Financietoren moet ook
rekening worden gehouden met de
stedenbouwkundige beperkingen
die door het Brusselse Gewest
worden opgelegd.
09.07 Didier Reynders, ministre: Je pense vraiment qu'une analyse
de la Cour des comptes pour voir sur quoi l'on devrait travailler un peu
plus serait nécessaire. Pourtant on a souvent dit qu'elle ne pouvait
pas faire un audit. Or j'ai déjà pris des contacts avec la Cour et elle
est relativement ouverte à l'idée de présenter une analyse, d'abord
d'ensemble, de tout ce qui a été fait dans un dossier déterminé ­ je
pense que le Berlaymont mérite tout de même ce genre d'examen
tout autant que la Tour des Finances quand on voit le montage requis
-, ensuite de vérifier quel est le coût et quels sont les avantages pour
l'Etat d'une telle opération tout en ayant l'ensemble des paramètres.
09.07 Minister Didier Reynders:
Om uit te maken welke punten
meer aandacht vragen, is een
analyse van het Rekenhof vereist.
Zowel het Berlaymontgebouw als
de Financietoren komen voor
nader onderzoek in aanmerking.
Zo zouden, op grond van alle
beschikbare parameters, de
kosten en de voordelen voor de
overheid worden nagegaan.
Le président: Et l'ensemble des contraintes!
De
voorzitter: Zonder de
verplichtingen te vergeten!
09.08 Didier Reynders, ministre: Bien entendu.

Quand on parle de l'époque où on a commencé le débat sur le
désamiantage du Berlaymont, il faut évidemment se resituer par
rapport à l'époque sur ce que l'on dit aujourd'hui de l'asbeste ou de
l'amiante.

Effectivement, quand on voit la Tour des Finances, il y a un certain
nombre de contraintes urbanistiques. Mais cela ne veut pas dire que
ces contraintes justifient nécessairement l'opération sur le plan
financier.

En ayant l'ensemble des éléments, je pense que l'on pourrait au
moins en tirer un certain nombre de leçons sur le type de procédure à
utiliser ­ dans le cadre ici du Berlaymont ­, sur le type d'acteur, mais
aussi sur le type de montage financier à utiliser.

Je vous avoue que, dans ce que je suis en train d'examiner comme
réforme de la Régie ou de réorganisation de la Régie, c'est
notamment renforcer ces services sur le plan financier qui devient
indispensable, sinon on voit participer un grand nombre "d'experts" à
une opération.
09.08 Didier Reynders, ministre:
Als men de Financietoren bekijkt,
zijn er inderdaad
stedenbouwkundige beperkingen.
Die rechtvaardigen het financiële
aspect van de operatie daarom
niet.

Ik ben aan het bekijken hoe de
Regie der Gebouwen kan worden
gereorganiseerd, teneinde haar
financiële diensten te versterken
en te voorkomen dat al te veel
"deskundigen" aan een operatie
deelnemen.
Dat was het geval voor de Financietoren. Er waren verschillende Plusieurs experts se sont penchés
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
opeenvolgende experts. Wij moeten komen tot een echte dienst bij de
Regie, of bij een andere dienst, om een grote operatie als die van de
Financietoren financieel te evalueren.
sur l'opération relative à la Tour
des Finances. Il faudrait constituer
au sein de la Régie des Bâtiments
un service distinct, chargé de
l'évaluation financière de ces
transactions.
Le président: Indépendamment des aspects financiers qui doivent
être examinés par la Cour des comptes, on peut dire que sur le plan
urbanistique l'opération est très positive pour la ville de Bruxelles et la
Région bruxelloise, sous réserve bien sûr des contrôles financiers à
faire.

Il est vrai que certains estimeront peut-être que le coût payé est trop
élevé. Il faudra d'abord avoir le résultat des analyses de la Cour des
comptes avant de pouvoir se prononcer à ce sujet.

Ik excuseer mij omdat ik tussenbeide kom.
De
voorzitter: Op
stedenbouwkundig vlak is de
operatie erg positief, zowel voor de
Regie als voor de stad Brussel,
onder voorbehoud van de
financiële controles die nog
moeten gebeuren.

Sommigen zullen de kostprijs
wellicht te hoog vinden. Alvorens
men zich daarover echter kan
uitspreken, moet men over de
resultaten van de analyses van het
Rekenhof beschikken.
09.09 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik
heb daar helemaal geen bezwaar tegen. Het mag zelfs de traditie van
het huis worden. Daarvoor zijn wij hier samen.

Mijnheer de minister, uw suggesties terzake lijken mij zeer zinvol.
Mijnheer de voorzitter, zouden wij dit punt na de kerstvakantie - de
minister mag daarvoor wat tijd nemen, ik wil daarin redelijk blijven - of
eind januari niet eens kort agenderen? De minister kan dan de stand
van zaken van zijn gesprekken met betrekking tot het Rekenhof
toelichten, desnoods in aanwezigheid van iemand van het Rekenhof,
omdat ik het onderzoek inderdaad toejuich. Wat Berlaymont betreft,
zijn er wettelijke beperkingen, maar u weet dat ik terzake een voorstel
heb. Als de minister akkoord gaat, dan mag dit voor mij in nuttige orde
geagendeerd worden, opdat de wettelijke beperkingen kunnen
worden weggewerkt.
09.09 Servais Verherstraeten
(CD&V): Les suggestions du
ministre me semblent
intéressantes. Ce point peut-il être
remis à l'ordre du jour en janvier?
Le ministre dispose ainsi d'un délai
suffisant pour se concerter avec la
Cour des comptes.

J'ai une proposition à vous
soumettre en ce qui concerne le
Berlaymont. Si ce point est porté à
l'ordre du jour en temps opportun,
peut-être les restrictions légales
pourront-elles être levées.
De voorzitter: Dat is genoteerd.

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
vestiging van de aanslagen van de personenbelasting" (nr. 4623)
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "l'établissement
de l'impôt des personnes physiques" (n° 4623)
10.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, het ritme van de inkohieringen van de personenbelasting is
medebepalend voor de doorstorting van de aanvullende
personenbelasting die in principe drie maanden na de inkohiering
plaatsvindt. Aangezien de aanvullende personenbelasting gemiddeld
goed is voor een aanzienlijk deel van de gemeentelijke ontvangsten
kan de vertraging tot liquiditeitsproblemen aanleiding geven.

In het aanslagjaar 2000 gebeurde de eerste inkohiering op 16 februari
2001. In 2001 was dat op 15 januari 2002; in 2002 gebeurde de
10.01 Carl Devlies (CD&V): Les
prélèvements additionnels à
l'impôt des personnes physiques
sont en principe versés aux
communes trois mois après
l'enrôlement de l'impôt. Un sérieux
retard a toutefois été accusé dans
l'enrôlement de l'impôt au cours
des années précédentes. Etant
donné que les prélèvements
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
eerste inkohiering op 11 december 2002 en in 2003 gebeurde de
eerste inkohiering op 12 december. Er was dus telkens een vertraging
in de inkohieringen die in principe van start gaan op 1 oktober.

Ik had graag van de minister vernomen wat de stand is van de
inkohieringen met betrekking tot het aanslagjaar 2004. Hoe staat het
concreet met het voornemen om een permanent
voorschottensysteem uit te werken? U hebt gezegd dat u daarvan op
termijn - dat zal wel de lange termijn zijn - voorstander bent. Er komt
opnieuw een overgangsregeling voor het jaar 2005, heb ik begrepen
uit besprekingen naar aanleiding van de begroting. Kunt u preciseren
in welke maand het eerste voorschot aan de gemeenten zal worden
overgemaakt?
additionnels à l'impôt des
personnes physiques constituent
une bonne partie des recettes
communales, un tel retard peut
poser des problèmes de liquidités.

Quelle est la situation pour
l'exercice d'imposition 2004? Des
mesures transitoires vont-elles
être prises pour l'année 2005? Un
système d'avances permanent va-
t-il être élaboré? Au cours de quel
mois les communes recevront-
elles les premières avances?
10.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, de algemene administratie van de belastingen en van de
invordering werd verzocht alle mogelijke maatregelen te nemen om zo
vlug mogelijk te beginnen met het inkohieren.

Er dient echter nota van te worden genomen dat dit jaar de situatie
wel uitzonderlijk is. De FOD Financiën heeft zopas een nieuw
geïnformatiseerd afdrukcentrum opgericht, dat reeds lang werd
gepland in de vroegere lokalen, betrokken door de onderneming
Diamant Board. Na heel wat onzekerheid ten gevolge van de ramp
van Ghislenghien kon dit centrum eindelijk een lokatie vinden in Vorst.
De installatie van dit nieuwe centrum zal tevens het lanceren mogelijk
maken van een nieuw type document van aangifte in de
personenbelastingen, dat heel wat gebruiksvriendelijker uitvalt voor de
burgers. Dit alles verklaart tevens dat we in het teststadium verkeren
van de nieuwe processen. Het inkohieren kan beginnen zodra de aan
de gang zijnde proeven overtuigend zijn. Dat is voor de komende
dagen, denk ik.

Mijnheer de voorzitter, het zou nuttig zijn om een kopie van het
nieuwe type document van aangifte van de personenbelastingen aan
de commissie te geven. Het is een nieuw document en het is
misschien nuttig om het te zien.

Vanaf 2000 heb ik talrijke maatregelen ten gunste van de gemeenten
getroffen, onder meer de versnelde terugbetaling van 272.680.000
euro aan achterstand in de doorstorting van de aanvullende
gemeentebelasting op de personenbelasting, de vermindering van de
administratiekosten op de inning van de aanvullende
gemeentebelasting van 3 naar 1%, de toekenning vanaf 2001 van
renteloze voorschotten om de gevolgen voor de gemeenten van de
vertragingen in het inkohieringsritme op te vangen, de opheffing van
de vrijstelling in hoofde van de NV Belgacom van alle belastingen en
taksen ten gunste van de provincies en de gemeenten en de
verhoging van de aanvullende belastingen voor grensgemeenten op
de in België vrijgestelde inkomsten van grensarbeiders. Ik heb ook
meegedeeld dat onderzocht werd of een permanent systeem van
voorschotten inzake gemeentelijke opcentiemen op de
personenbelasting kon worden ingevoerd.

Naar aanleiding van de begrotingsopmaak 2005 heeft de regering
beslist dat dit onderzoek moet worden voortgezet met als doel te
komen tot een systeem dat zowel voor de gemeenten als voor de
10.02 Didier Reynders, ministre:
J'ai prié l'administration générale
des Impôts et du Recouvrement
de procéder le plus rapidement
possible à l'enrôlement.

Le SPF Finances vient par ailleurs
d'ouvrir un nouveau centre
d'imprimerie, totalement
informatisé. Il devait initialement
être logé dans les anciens locaux
de Diamant Board, mais après la
catastrophe de Ghislenghien, il a
finalement été installé à Forest. Ce
nouveau centre permettra
l'impression d'un nouveau type de
formulaire de déclaration d'impôts
des personnes physiques, plus
convivial pour les contribuables.
Des tests sont actuellement en
cours. S'ils sont convaincants,
l'enrôlement peut commencer.
C'est une question de jours.

Depuis 2000, les prélèvements
communaux additionnels à l'impôt
des personnes physiques versés
anticipativement se montent à
272.680.000 d'euros. Les frais
administratifs relatifs à
l'encaissement de cet impôt ont
été ramenés à un pour cent.
Depuis 2001, des avances sans
intérêt sont octroyées pour
compenser les effets de
l'enrôlement tardif. L'exonération
de tous les impôts et prélèvements
communaux et provinciaux
octroyée à Belgacom a été levée.
Les communes frontalières
bénéficient d'une augmentation de
l'impôt additionnel sur les revenus
des travailleurs frontaliers
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
24
federale overheid aanvaardbaar is. Wij moeten de onderhandelingen
met de Gewesten voortzetten.

Dit betekent niet dat definitief wordt afgezien van zulk systeem, maar
alleen dat het niet vanaf 1 januari 2005 zal kunnen worden toegepast.
In afwachting van de eventuele invoering van zulk systeem zal ik mijn
administratie opdracht geven om ook in 2005 renteloze voorschotten
aan de gemeenten toe te kennen teneinde eventuele
liquiditeitsproblemen te voorkomen. We zullen hetzelfde systeem
toepassen.
exonérés en Belgique.

Lors de la confection du budget
2005, le gouvernement a décidé
de poursuivre l'examen d'un
système d'avances permanent. La
solution doit être acceptable pour
les communes et les pouvoirs
fédéraux. Les négociations avec
les Régions se poursuivent. Le
système ne pourra dès lors être
appliqué à partir du 1
er
janvier
2005. Dans l'intervalle, des
avances sans intérêts seront
octroyées aux communes pour
prévenir tout problème de
liquidités.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, u maakt gewag
van nieuwe aangifteformulieren. Deze hebben echter betrekking op
het aanslagjaar 2005. De aanslagbiljetten hebben betrekking op het
jaar 2004. Ik veronderstel dat deze biljetten niet wijzigen.
10.03 Carl Devlies (CD&V): Les
nouveaux formulaires de
déclaration ont trait à l'exercice
d'imposition 2005, les
avertissements-extraits de rôle à
l'exercice d'imposition 2004. Ces
avertissements ne changent pas.
10.04 Minister Didier Reynders: Het is alleen voor de nieuwe
aangiften.
10.05 Carl Devlies (CD&V): Daar is er dus geen probleem.
10.06 Minister Didier Reynders: Ik heb alleen willen zeggen dat het
nuttig kan zijn dat de commissie de nieuwe formulieren eens kan
bekijken.
10.07 Carl Devlies (CD&V): Is dat de reden voor de grote vertraging,
mijnheer de minister?
10.07 Carl Devlies (CD&V): Le
retard est-il dû aux nouveaux
formulaires?
10.08 Minister Didier Reynders: Mijnheer Devlies, ik heb de reden
toegelicht. Niet het nieuwe formulier zorgt voor vertraging, maar de
installatie van het afdrukcentrum.

Na de ramp van Gellingen heeft de eerste minister contact met me
opgenomen met het verzoek me naar Gellingen te begeven. Ik was
niet op de hoogte van problemen voor Financiën tengevolge van de
ramp. Diamant Board zou een nieuw bedrijf in Gellingen opstarten.
We kregen problemen inzake het verplaatsen van onze dienst. We
moesten een andere locatie zoeken. Vorst bleek een mogelijkheid.
Dat was mijn antwoord. Het is begrijpelijk dat in dat geval vertraging
optreedt.
10.08 Didier Reynders, ministre:
Non. C'est l'installation du centre
d'impression qui est à l'origine de
ce retard. À la suite de la
catastrophe de Ghislenghien,
trouver rapidement un nouvel
emplacement n'était pas chose
aisée.
10.09 Carl Devlies (CD&V): Is er slechts één afdrukcentrum voor
heel het land?
10.09 Carl Devlies (CD&V): N'y
a-t-il qu'un seul centre
d'impression pour l'ensemble du
pays?
10.10 Minister Didier Reynders: Voor de aanslagbiljetten is dat 10.10 Didier Reynders, ministre:
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
25
inderdaad het geval.
Il n'y a qu'un centre d'impression
pour les avertissements-extraits
de rôle.
10.11 Carl Devlies (CD&V): En de elektronische aanslagbiljetten?
10.11 Carl Devlies (CD&V):
Qu'en est-il des avertissements-
extraits de rôle électroniques?
10.0910.12 Minister Didier Reynders: Het is echt nieuw. Misschien
kunt u vragen een bezoek te brengen aan het centrum. Ons eerste
probleem was een nieuwe locatie vinden. Het is niet gemakkelijk om
snel een nieuwe locatie te vinden.

Na zo'n ramp was het normaal om een andere oplossing te zoeken,
om geen nieuwe problemen voor een bedrijf als Diamant Board te
creëren.
10.13 Carl Devlies (CD&V): Ik stel vast dat de inkohieringen nog van
start moeten gaan. Ze zullen dus nog later zijn dan de voorgaande
jaren. De provisies voor de gemeenten zijn wel belangrijk.
10.13 Carl Devlies (CD&V):
L'enrôlement aura lieu encore plus
tard qu'au cours des années
précédentes.
10.14 Minister Didier Reynders: Wij gaan daarvoor zorgen.
10.15 Carl Devlies (CD&V): In welke maand zou het eerste
voorschot bij de gemeenten komen?
10.15 Carl Devlies (CD&V): Au
cours de quel mois les communes
recevront-elles les premières
avances?
10.16 Minister Didier Reynders: Zoals het vorig jaar gebeurde. Ik
kan u een tabel geven met de verschillende voorschotten. Ik heb geen
tabel bij, maar ik heb al een opdracht gegeven aan mijn administratie.
10.16 Didier Reynders, ministre:
Les avances seront accordées à la
même période que l'année
dernière.
10.17 Carl Devlies (CD&V): Het zou wel interessant zijn om die tabel
te krijgen.
10.18 Minister Didier Reynders: Ik zal ze bezorgen aan het
commissiesecretariaat.
10.18 Didier Reynders , ministre:
Je transmettrai un tableau à la
commission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale gevolgen inzake de emissierechten" (nr. 4648)
11 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les
conséquences fiscales du système des droits d'émission" (n° 4648)
11.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, op 16 februari 2005 zal het protocol van Kyoto in werking
treden. België heeft een zware reductie-inspanning van
broeikasgassen te leveren in de periode 2008-2012.

Een van de belangrijkste instrumenten die daarvoor zullen ingezet
worden is de handel in CO
2
-emissierechten. Vanaf 1 januari 2005
start het Europese handelssysteem voor dergelijke rechten. In België
11.01 Carl Devlies (CD&V): Le
16 février 2005, le protocole de
Kyoto entrera en vigueur et, à
partir du 1
er
janvier 2005, le
système européen des droits
d'émission sera d'application.
Conséquence: nos entreprises
pourront acheter ou vendre des
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
26
zullen de gewestregeringen emissierechten toekennen aan de
deelnemende bedrijven. Op basis van de werkelijke uitstoot zullen
bedrijven naderhand emissierechten kunnen verkopen of aankopen.

Heel dit nieuwe systeem van emissierechten heeft ongetwijfeld fiscale
gevolgen. De taxatie op de emissierechten mag er echter niet toe
leiden dat de concurrentiepositie van onze bedrijven benadeeld wordt
in vergelijking met de andere EU-lidstaten. Verschillen tussen de
Gewesten zijn evenmin wenselijk.

Mijnheer de minister van Financiën, in de Nationale Klimaatcommissie
kreeg u reeds in april de opdracht om de fiscale gevolgen van de
toekenning van en de handel in emissierechten te onderzoeken. In
september werd deze vraag herhaald tijdens een overleg tussen de
federale overheid en de Gewesten en werd aangedrongen op een
antwoord. Nu, twee maanden later, hebben de FOD Financiën noch
uw kabinet iets van zich laten horen. Nochtans resten er ons nog
goed twee weken vooraleer dit nieuwe belangrijke systeem in werking
zal treden.

Mijnheer de minister, ik had graag van u vernomen of uw
administratie de fiscale gevolgen van het systeem van emissierechten
nog aan de betrokken bedrijven zal toelichten voor het jaareinde.
Gelet op de hoogdringendheid had ik reeds nu graag vernomen wat
de fiscale gevolgen zijn wanneer aan een bedrijf vanaf 1 januari 2005
gratis emissierechten worden toegekend. Welke specifieke
maatregelen zal u nemen zodat op dit vlak de fiscale behandeling van
Belgische bedrijven niet nadeliger zal zijn dan die van de andere
Europese bedrijven?
droits d'émission en fonction de
leurs émissions réelles de C0
2
.

Toutefois, le système de taxation
de ces droits d'émission ne doit en
aucun cas désavantager nos
entreprises et doit être identique
dans toutes les Régions.

Au mois d'avril, la commission
nationale du climat a chargé le
ministre d'examiner les effets sur
le plan fiscal de ce système de
droits d'émission. Le ministre
informera-t-il les entreprises de la
nature de ces effets avant la fin de
cette année? Peut-il d'ores et déjà
me dire quels seront ces effets
pour une entreprise à laquelle sont
octroyés gratuitement des droits
d'émission? Quelles mesures le
ministre prendra-t-il pour éviter
que des entreprises belges soient
désavantagées par rapport à
d'autres entreprises européennes?
11.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, ik heb de eer u mee te delen dat het tot de bevoegdheid van
de Gewesten behoort om het vereiste wettelijke initiatief te nemen ter
omzetting van richtlijn 2003/87/EG van het Europees Parlement en de
Raad van 13 oktober 2003 tot vaststelling van een regeling voor de
handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap en tot
wijziging van richtlijn 1996/61/EG van de Raad die ertoe strekt de
emissies van broeikasgassen op een kosteneffectieve en economisch
efficiënte wijze te verminderen. Eerst moet de Europese regelgeving
door alle Gewesten in gewestelijke regelgeving worden omgezet.

Het beheer van de emissierechten en meer bepaald de toewijzing
ervan, de verificatie en de aangelegenheden die verband houden met
de naleving van de wetsbepalingen en indien van toepassing de
fiscale behandeling van emissierechten zullen het voorwerp uitmaken
van een verslag dat aan de Europese Commissie zal worden
gezonden om haar toe te laten te oordelen of er geen inbreuken
werden begaan tegen de Europese regelgeving inzake staatssteun.
Dat is een verslag van de administratie dat voor de Europese
Commissie wordt gemaakt.

Een werkgroep bestudeert thans de boekhoudkundige en fiscale
gevolgen van deze richtlijn, zowel op het gebied van de directe
belastingen als van de BTW-aspecten. Ik zal niet nalaten te gelegener
tijd de betrokken partijen in het Parlement in kennis te stellen van de
resultaten van dit onderzoek. Ik weet niet of dit nog zal lukken voor
het einde van dit jaar. Wij moeten alleszins streven naar een nieuwe
regelgeving in alle Gewesten om deze richtlijn correct toe te passen.
11.02 Didier Reynders, ministre:
La transposition des directives
européennes qui doivent régir le
système des droits d'émission est
de la compétence des Régions.
Donc, il faut d'abord attendre cette
transposition dans toutes les
Régions.

La gestion et l'attribution des droits
d'émission, le contrôle du respect
des dispositions légales et, le cas
échéant, le traitement fiscal feront
l'objet d'un rapport destiné à la
Commission européenne. Celle-ci
doit vérifier si les règles
européennes sont bien
respectées.

Un groupe de travail examine
actuellement les conséquences
fiscales et comptables de la
directive. Je tiendrai le Parlement
au courant des résultats. J'ignore
si l'étude sera clôturée avant la fin
de l'année.
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
27
Er loopt nu een onderzoek binnen de departementen over de
boekhoudkundige en fiscale gevolgen van de richtlijn en de nieuwe
decreten in de verschillende Gewesten. Ik heb echter geen zicht op
de termijn hiervan. Als het mogelijk is, zal ik dat doen voor het einde
van 2004.
11.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, er moeten dus nog
heel wat Europese richtlijnen worden omgezet als ik het goed begrijp.
De fiscale en boekhoudkundige aspecten zijn echter nu reeds
duidelijk. Uw diensten zouden daarover nu reeds uitspraken kunnen
doen. Ik denk aan het principe van de winst. Als er voor een bepaald
jaar meer emissierechten werden ontvangen dan uitgestoten, spreken
wij dan over winst en hoe wordt die winst dan behandeld? Een andere
belangrijke vraag is of de boetes onder het emissiehandelssysteem al
dan niet aftrekbaar zijn. Op die vragen kan vandaag geen antwoord
worden gegeven?
11.03 Carl Devlies (CD&V): Une
série de directives doivent donc
encore être transposées?

Le ministre pourrait-il dès à
présent nous en apprendre
davantage à propos de ce qu'il
adviendra en cas de gain ­ dans le
cas où les droits d'émission
dépassent les émissions effectives
­ ou d'une éventuelle déductibilité
des amendes dans le cadre du
système des droits d'émission?
11.04 Minister Didier Reynders: Neen, niet op dit moment.
11.05 Carl Devlies (CD&V): Op 1 januari treedt het systeem wel in
werking. Dit is toch zeer dringend.
11.06 Minister Didier Reynders: Ja, het is dringend.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de nieuwe stek van het Ieperse parket" (nr. 4599)
12 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le
relogement du parquet d'Ypres" (n° 4599)
12.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mijnheer de minister, ik heb
een vraag over de verhuis van het Ieperse parket in november. Het
parket is verhuisd naar het gebouw van de vroegere
arbeidsrechtbank. De verhuis was nodig om de aansluiting van het
nieuwe gerechtsgebouw voor eerste aanleg met het bestaande
gerechtsgebouw te realiseren. De griffie zal nu haar intrek nemen in
de vroegere lokalen van het parket.

In verband met die nieuwe woonplaats van het Ieperse parket heb ik
de volgende informatie verkregen. Blijkbaar zou de Regie der
Gebouwen de huurovereenkomst van dat gebouw vorig jaar al
ondertekend hebben. In dat gebouw was de arbeidsrechtbank
gehuisvest, die het vijf jaar geleden heeft verlaten. Het heeft sindsdien
leeggestaan en het is volgens de magistraten van het parket vandaag
ongeschikt om er de bureaus van het parket in onder te brengen. Het
zou vochtig zijn, er zou water binnensijpelen, er is geen
alarminstallatie, de beveiliging is niet in orde en de nodige opfrisbeurt
is er niet gekomen. Er is de Regie gevraagd of de noodzakelijke
werken zouden kunnen worden uitgevoerd, maar blijkbaar was het
antwoord njet.

Mijn concrete vragen aan u zijn de volgende, mijnheer de minister.
Wat betreft de huur, in welke maand van 2003 tekende de Regie
12.01 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): Le parquet d'Ypres a été
transféré dans le bâtiment de
l'ancien tribunal du travail. Cet
immeuble ayant été inoccupé
pendant cinq ans, les magistrats
du parquet considèrent aujourd'hui
qu'il est inadéquat: il y a des
infiltrations d'eau, pas de système
de sécurité et la rénovation
requise n'a pas été menée. Une
demande adressée à la Régie des
Bâtiments pour faire procéder aux
indispensables travaux, a donné
lieu à une réponse négative.

Au cours de quel mois de l'année
2003 la Régie a-t-elle signé le
bail? A combien s'élève le loyer?
Le bâtiment a-t-il été chauffé dès
le début? Est-il exact que les
travaux nécessaires ne peuvent
pas être menés en raison de
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
28
precies de huurovereenkomst voor dat gebouw? Waarschijnlijk werd
er vanaf die maand ook huur betaald voor het gebouw. Hoeveel
bedraagt die huurprijs? Klopt het dat het gebouw ook al vanaf de
aanvang van de huur verwarmd werd?

Klopt het dat de noodzakelijke aanpassingen niet kunnen worden
uitgevoerd gezien de budgettaire beperkingen?

De Regie zou de procureur nooit om advies over een mogelijke
nieuwe locatie hebben gevraagd. Wie heeft eigenlijk de beslissing
genomen om het parket naar dat oude gebouw te laten verhuizen?
restrictions budgétaires? La Régie
n'aurait jamais consulté le
procureur à propos du
déménagement. Qui a réellement
décidé du transfert du parquet
vers ce vétuste édifice?
12.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Lahaye, het betreft het gehuurde gebouw gelegen te Ieper,
D'Hondtstraat 13.

De toenmalig bevoegde minister tekende op 14 april 2003 namens de
Regie der Gebouwen het huurcontract na beslissing door de
Ministerraad om het gebouw te huren op voorstel van de Regie der
Gebouwen. De Regie betaalt sedert 1 november 2003 effectief huur.
Vanaf die datum werd het gebouw ter beschikking gesteld van de
FOD Justitie en mocht het betrokken worden.

De Regie der Gebouwen informeert mij dat de meegehuurde
ondergrondse parking sedert september 2003 reeds werd ingenomen
door de voertuigen van de parketmagistraat ondanks het nog niet van
kracht zijn van het huurcontract.

De totale huurprijs op jaarbasis bedraagt 49.577,63 euro. Daar het
gebouw reeds sedert 1 november 2003 ter beschikking werd gesteld
aan Justitie en de wintermaanden voor de deur stonden, is het een
daad van goed beheer dat het gebouw tijdens de wintermaanden
minstens op basistemperatuur verwarmd wordt. Dat is trouwens een
verplichting voor elke huurder. Ik hoop dat het mogelijk zal zijn om dat
te doen in alle gebouwen.

In de huisvestingspolitiek van de Regie dient een onderscheid
gemaakt te worden tussen de gebouwen die eigendom zijn van de
Staat en de gebouwen die gehuurd worden op de privé-markt. De
politierechtbank te Ieper is gevestigd in een staatseigendom die
daarenboven beschermd is door Monumenten en Landschappen. Dat
gebouw werd jarenlang gerenoveerd met investeringskredieten van
de Regie, met als sluitstuk de eveneens beschermde tuin. Het
gebouw waar het parket nu is ingetrokken, is gehuurd, waarbij veel
afhankelijk is van de contractuele voorwaarden die onmiddellijk
repercussies hebben op de huurprijszetting.

Voor inhuring ontvangt de Regie een aparte dotatie. Het is dus een
evenwichtsoefening.

De Regie meldt mij dat de verhuurder een waslijst van uit te voeren
werken in het gebouw heeft moeten realiseren, alsook verschillende
attesten heeft moeten voorleggen. Dit zou allemaal correct uitgevoerd
zijn. De verhuurder zou trouwens het drievoud van de geraamde
kosten gespendeerd hebben aan alle voorziene werken. Daarbij heeft
de eigenaar diverse niet voorziene werken uitgevoerd, zonder
meerkosten op de huurprijs. Het contract bepaalde om gedeeltelijk te
herschilderen, wat gebeurd is. Ik herhaal, dit maakt allemaal deel uit
12.02 Didier Reynders, ministre:
Il s'agit de l'immeuble du numéro
13, D'Hondtstraat. Le bail a été
signé le 14 avril 2003 par le
ministre compétent à l'époque, au
nom de la Régie des Bâtiments,
après que le conseil des ministres
a décidé, sur avis de la Régie, de
prendre cet immeuble en location.
La Régie paie le loyer depuis le 1
er
novembre 2003 et depuis cette
date, l'immeuble a pu être occupé.
Le parking en sous-sol était déjà
en service depuis septembre, les
véhicules du parquet y stationnant.
Le loyer sur une base annuelle se
monte à 49.577,63 euros. Pendant
les mois d'hiver, l'immeuble a été
effectivement chauffé. Il s'agit là
d'un acte de bonne gestion et
d'une obligation qui incombe à tout
locataire.

La Régie fait savoir que le loueur a
dû réaliser une série de travaux et
produire en outre un certain
nombre d'attestations. Le loueur
aurait respecté ses obligations; qui
plus est, il a réalisé divers autres
travaux non prévus sans en
répercuter le coût dans le loyer. La
location doit d'ailleurs être
considérée comme une location
de soudure car après la rénovation
du palais de justice sur la Grote
Markt, les services du parquet le
réintégreront.

Le procureur a signalé à plusieurs
reprises que ses services étaient à
l'étroit dans le bâtiment sis Grote
Markt. Pour remédier à ce
problème d'espace, huit
emplacements ont été envisagés à
Ypres, dont quatre le furent avec
le procureur. Il est apparu après
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
van een moeilijk evenwicht tussen de te maken keuzes en de
kredietmogelijkheden, te meer daar de huur als een
overbruggingshuur wordt gezien. Na renovatie van het
gerechtsgebouw op de Grote Markt zullen de parketdiensten er
immers terugkeren.

De Regie der Gebouwen informeert mij dat de procureur er bij
verscheidene gelegenheden de aandacht op heeft gevestigd dat zijn
diensten eng behuisd waren in de rechtbank, Grote Markt 1, en dat er
naar een oplossing - een verhuis - diende gezocht te worden. De
Regie heeft de bedoeling het bestaande gebouw van de rechtbank
intern te renoveren. Na ingebruikname van het gedeelte Korte
Torhoutstraat werd voor de procureur een andere huisvesting gezocht
om reeds aan zijn plaatsgebrek tegemoet te komen. Er werden in
Ieper een achttal locaties onderzocht, waarvan minstens vier samen
met de procureur: FLV, Dikkebusweg, D'Hondtstraat en Korte
Torhoutstraat. Vervolgens werd een evaluatierooster opgesteld,
waaruit bleek dat de huidige gekozen locatie het meeste voordeel
bood.

Ook de gebouwencommissie van de Ieperse rechtbanken heeft dit
gebouw, D'Hondtstraat 13, duidelijk naar voren geschoven als de
meest gunstige oplossing. Aangezien de Regie der Gebouwen instaat
voor de huisvesting van de federale ambtenaren, heeft zij uiteindelijk
de beslissing genomen om deze inhuring aan te gaan, weliswaar na
uitvoerige consultatie, zoals blijkt uit het voorgaande.

Wij proberen dus een aantal zaken in Ieper op te lossen.
évaluation que l'emplacement
choisi présentait le plus
d'avantages.

La commission des bâtiments a
également avancé la solution de
l'immeuble sis D'Hondtstraat
comme étant la plus avantageuse.
12.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mijnheer de minister, ik dank
u voor uw uitvoerig antwoord. Ik vraag mij echter af of hier als een
goed huisvader gehandeld werd wat betreft het aspect van de timing.
U zegt dat het gebouw in huur werd genomen sinds 1 november
2003. Er is een aanzienlijke huurprijs betaald vanaf die datum. Pas in
november 2004, een jaar later, werd het gebouw in gebruik genomen.
Ik weet uit goede bron, ik heb het ook zelf vastgesteld, dat de werken
waarover u spreekt en die gefinancierd zijn door de verhuurder, er
pas op het allerlaatste ogenblik zijn gekomen, nadat de procureur,
samen met een aantal substituten, ter plaatse is geweest en aan de
alarmbel heeft getrokken. Hij heeft gezegd: "Wij kunnen toch niet in
bureaus werken waar het vochtig is en onze dossiers helemaal
vochtig worden?" Blijkbaar zijn de toestanden daar toch niet zo
koosjer. Op dat ogenblik werd er ingegrepen en kon men niet anders
dan een aantal werken uitvoeren.

Er is veel huur betaald aan de verhuurder. Hij is verantwoordelijk.
Werd de verantwoordelijkheid van de verhuurder voldoende
aangesproken? U kent het gebouw waarschijnlijk niet. Ik wel, omdat ik
van de streek afkomstig ben. Het is een groot en mooi gebouw. Voor
een gebouw dat niet gebruikt werd, is een hoge huurprijs betaald.
Blijkbaar was het gebouw niet aangepast om de diensten in onder te
brengen. Er zijn enkele werken uitgevoerd, maar dat is nog niet
voldoende. Ik wil u vragen om dat in het oog te houden en na te gaan
of van de verhuurder niet meer kan worden gevraagd.
12.03 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): La Régie a payé un loyer à
partir de novembre 2003 mais le
bâtiment n'a été mis en service
qu'un an plus tard. Les travaux
dont parle le ministre ont été
exécutés au tout dernier moment,
sur l'insistance du procureur. On a
donc payé un loyer élevé pour un
immeuble non utilisé et qui ne
pouvait accueillir les services du
parquet. Je prie le ministre de
vérifier si on ne peut en demander
plus au bailleur.
12.04 Minister Didier Reynders: Mevrouw Lahaye-Battheu, wij
proberen dat te doen. Er ligt echter altijd een contract aan de basis
van een dergelijke relatie met een verhuurder. Het is een contract van
12.04 Didier Reynders, ministre:
Nous nous efforçons de le faire
mais il faut tenir compte du
14/12/2004
CRIV 51
COM 436
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
30
april 2003 en wij proberen tot een correcte toepassing van dat
contract te komen.
contrat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de stand van zaken in het renovatiedossier voor het gerechtsgebouw te Kortrijk" (nr. 4720)
13 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-premier ministre et ministre des Finances sur
"l'état d'avancement du dossier de rénovation du palais de justice de Courtrai" (n° 4720)
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mijnheer de minister, wij
blijven in de rechtbanksfeer. Ik heb u al eens ondervraagd in verband
met het gerechtsgebouw van Kortrijk. Dat was in de maand juni van
dit jaar. Toen hebt u mij gezegd dat er geen budget vrijgemaakt kon
worden om het volledige project uit te voeren. Het gaat om een heel
groot project voor het oude gerechtsgebouw van Kortrijk, zoals wij het
noemen. Het nieuwe gerechtsgebouw, dat er nu al enkele jaren is,
werd geopend door toenmalig minister van Justitie De Clerck, die zelf
een Kortrijkzaan is. Maar het oude gerechtsgebouw wordt tot vandaag
nog gebruikt voor zittingen en er zijn ook heel wat diensten in
ondergebracht.

Ten eerste, u hebt gezegd: voor dat grote project is er eigenlijk geen
budget. U hebt eraan toegevoegd dat u zou laten onderzoeken of het
project niet in verschillende delen kon worden opgedeeld, zodat men
per deel kan werken en zo stapsgewijze vooruitgaan. Ik heb
vernomen dat de Regie haar onderzoek in verband met het opdelen in
verschillende zones uitgevoerd zou hebben. Klopt dat en wat was het
resultaat van dat onderzoek?

Ten tweede, in de gerechtelijke wereld van Kortrijk gaat het gerucht
dat het hele project op "hold" is gezet. Klopt dat? Zo ja, wanneer denkt
u het te realiseren? Wanneer zal daar geld voor zijn? Zal daar ooit
geld voor zijn?

Ten derde, wanneer u ter plaatse gaat, stelt u vast dat de muren in de
vergaderzalen zijn afgekapt wegens de asbestproblematiek. Men kijkt
daar op de ruwe bakstenen. De plafonds zijn ook helemaal afgekapt.
Eigenlijk is het een triestig zicht voor een gebouw, waar toch heel wat
mensen in- en uitlopen. Mijn vraag is: kan er niet overwogen worden
de noodzakelijke werken uit te voeren en minstens dat in orde te
brengen?
13.01 Sabien Lahaye-Battheu
(VLD): Le ministre m'a dit en juin
qu'il n'y avait pas de budget pour
le palais de justice de Courtrai et
qu'il ferait étudier la possibilité de
scinder le projet en plusieurs
parties.

La Régie a-t-elle réalisé cette
étude? Quel en fut le résultat?
Quand le ministre pense-t-il
réaliser le projet? Quand y aura-t-il
de l'argent disponible?

Les murs et les plafonds déplâtrés
offrent un triste tableau aux
nombreux visiteurs. Ne pourrait-on
au moins réparer cela?
13.02 Minister Didier Reynders: Mevrouw Lahaye, initieel werd de
volledige renovatie en de uitbreiding van het gerechtsgebouw in één
dossier aanbesteed vanuit de optiek om het project eventueel
alternatief te financieren, zoals veel andere dossiers met een
alternatieve financiering.

Het project werd door Justitie niet opgenomen in het meerjarenplan
2005-2008, waarvoor in aparte middelen werd voorzien.

De vastlegging van een krediet van meer dan 10 miljoen euro, enkel
voor de bouwkundige werken ten laste van de gewone
investeringskredieten van de Regie der Gebouwen, is met de thans
toegekende budgetten onmogelijk. Daarom werd de piste bewandeld
voor een opdeling in zones. De Regie werkt een voorstel uit dat op 15
13.02 Didier Reynders, ministre:
Au départ, l'ensemble de la
rénovation et de l'extension du
palais de justice a fait l'objet d'un
seul dossier de soumission. Mais
le projet n'a pas été intégré au
plan pluriannuel 2005-2008. Les
budgets alloués actuellement ne
permettent pas d'engager le crédit
nécessaire de 10 millions d'euros.
La Régie a proposé de scinder le
projet en plusieurs phases plus
supportables financièrement et
elle examinera cette proposition
CRIV 51
COM 436
14/12/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
31
december, dus morgen, met Justitie wordt besproken.

Door een opsplitsing in fases zou het project financieel uitvoerbaar
moeten worden, alleen zal het in de tijd gespreid worden.

Op dit moment is het moeilijk om een prognose te geven omtrent de
vastlegging en de uitvoeringen. Voor het eerste deelbestek
oriënteerde de Regie der Gebouwen zich voor een vastlegging van
het krediet in het derde trimester van 2005.

De FOD Justitie heeft voor het bestaande gerechtshof te Kortrijk een
behoefteprogramma aan de Regie der Gebouwen voorgelegd dat een
uitbreiding en modernisering inzake beveiliging, brandbeveiliging,
data, telefonie en dergelijke meer van het gebouw noodzakelijk
maakt. In het kader van het gehele renovatieproject moesten eerst de
structurele bouwkundige werken worden uitgevoerd en pas nadien
kon de afwerking volgen.

Vermits de herstelling van de asbestsanering zich in de
afwerkingsfase situeerde, zou het voorafgaand uitvoeren van de
werken hebben geïmpliceerd dat ze op bepaalde plaatsen dienden te
worden overgedaan.

Ik wacht thans de resultaten af van de vermelde besprekingen met
Justitie. Indien deze niet leiden tot een realistisch en haalbaar
voorstel, ben ik bereid te overwegen om alsnog eerst de
voltooiingwerken ingevolge de asbestsaneringswerken uit te voeren.
Wij moeten dus een realisatie in verschillende fasen beogen, maar als
het onmogelijk is om een akkoord te bereiken in de volgende weken,
moeten wij verdergaan met een aantal eerste werken inzake
asbestsanering.
avec la Justice le 15 décembre. Il
est difficile d'arrêter un timing
précis mais la Régie envisage
d'engager le premier crédit au
troisième trimestre 2005. Pour
l'actuel palais de justice de
Courtrai, le SPF Justice a soumis
à la Régie un programme de
besoins permettant l'extension et
la modernisation du bâtiment.
Mais il faudra d'abord réaliser les
travaux de construction
structurels.

La phase finale des travaux de
désamiantage était sur le point
d'être réalisée. J'attends l'issue
des discussions avec le ministère
de la Justice et, si elles ne
débouchent pas sur une
proposition réalisable,
j'envisagerai d'entamer la dernière
phase des travaux de
désamiantage.
13.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Mijnheer de voorzitter, ik heb
geen repliek.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.43 uur.
La réunion publique de commission est levée à 11.43 heures.