CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 408
CRIV 51 COM 408
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
mercredi
woensdag
24-11-2004
24-11-2004
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 408
24/11/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Colette Burgeon à la secrétaire
d'Etat au Développement durable et à l'Economie
sociale, adjointe au ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "l'importation de bois
illégal sur le marché belge" (n° 4213)
1
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister
van Begroting en Overheidsbedrijven over "de
invoer van illegaal hout op de Belgische markt"
(nr. 4213)
1
Orateurs: Colette Burgeon, Els Van Weert
Sprekers: Colette Burgeon, Els Van Weert
CRIV 51
COM 408
24/11/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
24
NOVEMBRE
2004
Matin
______
van
WOENSDAG
24
NOVEMBER
2004
Voormiddag
______
De vergadering wordt geopend om 10.21 uur door mevrouw Magda De Meyer, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.21 heures par Mme Magda De Meyer, présidente.
01 Question de Mme Colette Burgeon à la secrétaire d'Etat au Développement durable et à l'Economie
sociale, adjointe au ministre du Budget et des Entreprises publiques sur "l'importation de bois illégal
sur le marché belge" (n° 4213)
01 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling en
Sociale Economie, toegevoegd aan de minister van Begroting en Overheidsbedrijven over "de invoer
van illegaal hout op de Belgische markt" (nr. 4213)
01.01 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, madame la
secrétaire d'Etat, plus de 80% des abattages de forêts en Indonésie
sont illégaux. Ce bois n'atterrit pas seulement au Liban et en Chine
mais la Belgique, via le port d'Anvers, en importe aussi.
Le gouvernement vient d'approuver le deuxième plan fédéral en
matière de développement durable qui vise notamment à lutter contre
l'abattage sauvage. D'ici fin 2007, le gouvernement veut bannir toute
importation de bois illégal sur le marché belge. Actuellement, aucun
outil législatif ne permet aux douaniers de sanctionner les
chargements illicites, sauf pour les essences de bois reprises sur la
liste de la CITES. Le manque d'expertise des agents des douanes
laisse la porte ouverte à la fraude. En effet, parfois la licence ne
correspond pas au contenu effectif du chargement.
Madame la secrétaire d'Etat, mes questions sont les suivantes:
- Pourriez-vous m'indiquer quelles mesures vous comptez prendre
pour réaliser l'objectif de bannir les importations de bois illégal d'ici
2007?
- N'estimez-vous pas qu'il conviendrait de créer un cadre législatif qui
permettrait aux douaniers de sanctionner les chargements illicites?
Quelles dispositions avez-vous déjà prises en ce sens?
- Une politique de promotion devrait être élaborée afin de pousser les
consommateurs vers le bois labellisé "durable". Quelles sont les
actions envisagées pour ce faire?
01.01 Colette Burgeon (PS):
Meer dan 80 percent van de
bossen in Indonesië wordt op
illegale wijze omgehakt. Ook
België voert via de haven van
Antwerpen illegaal hout in. In haar
tweede federale plan voor de
duurzame ontwikkeling wil de
regering tegen 2007 komaf maken
met de invoer van illegaal hout
voor de Belgische markt.
Welke maatregelen wil u nemen
om de invoer van illegaal hout
tegen 2007 te verbieden?
Moet er geen wettelijk kader
worden opgesteld zodat de
douane de invoer van illegale
houtladingen kan bestraffen?
Heeft u ter zake al regels
opgesteld?
Wat zal u ondernemen om
duurzaam hout te promoten?
01.02 Els Van Weert, secrétaire d'Etat: Madame la présidente, je
remercie tout d'abord Mme Burgeon pour cette question relative à ce
sujet réellement important. Je tiens à faire remarquer que le bois
illégal présent sur le marché belge ne provient pas principalement
01.02 Staatssecretaris Els Van
Weert: Ik wil u erop wijzen dat het
illegale hout dat op de Belgische
markt terecht komt, hoofdzakelijk
24/11/2004
CRIV 51
COM 408
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
d'Indonésie ou d'autres pays de l'hémisphère Sud. Un tiers des forêts
du globe est situé dans les régions boréales ou nordiques. On estime
que 20% du bois importé dans l'UE en provenance de ces régions
seraient d'origine illégale. Même en Estonie, l'un des nouveaux Etats
membres de l'Union européenne, 40% de l'exploitation de bois
seraient concernés par des pratiques illégales.
C'est à juste titre que vous signalez, dans votre question, que le
gouvernement a décidé de s'attaquer à ce problème. Le plan fédéral
de développement durable 2004-2008, qui entre en vigueur le 19
décembre prochain, cite dans son action 19, trois manières
différentes de mettre en oeuvre une gestion durable des forêts:
- renforcer la collaboration avec les pays en voie de développement et
avec d'autres pays importants par rapport aux importations de bois
vers la Belgique, afin de favoriser une gestion sylvicole durable;
- élaborer une politique visant à stimuler l'achat de bois issus de forêts
gérées de manière durable et développer une législation destinée à
empêcher l'importation de bois issu d'abattages illégaux;
- renforcer le cadre multilatéral pour la gestion durable de la forêt et
pour la protection de sa biodiversité.
Le premier élément de l'action 19 relève, à mon avis, de la
compétence du ministre de la Coopération au développement.
Certains aspects des deuxième et troisième éléments sont, quant à
eux, du ressort des ministres des Affaires étrangères et de
l'Environnement.
A cet égard, je puis vous informer que le ministre compétent pour
l'environnement a pris une initiative sur le plan européen visant à
aboutir à une réglementation prévoyant l'interdiction de l'importation
de bois illégal sur le marché européen. Nous en étions arrivés au
point où l'ancienne Commission européenne était d'accord d'effectuer
ensemble ce travail législatif.
Président: Yvan Mayeur.
Voorzitter: Yvan Mayeur.
afkomstig is uit de noordelijke of
boreale regio's en in mindere mate
uit Indonesië.
Actie 19 van het Federaal Plan
inzake duurzame ontwikkeling
2004-2008 dat op 19 december
eerstkomend in werking treedt,
voorziet in het versterken van de
samenwerking met ontwikkelings-
landen en met andere
importlanden, het uitwerken van
een aanmoedigingsbeleid voor de
aankoop van hout uit duurzaam
beheerde bossen en van een
aangepaste wetgeving, evenals
van het verder versterken van het
multilaterale kader voor een
duurzaam bosbeheer en de
bescherming van zijn biodiversiteit.
Het eerste punt van Actie 19 valt
onder de bevoegdheid van de
minister van Ontwikkelings-
samenwerking en een aantal
aspecten van de punten twee en
drie vallen onder de bevoegdheid
van de ministers van Buitenlandse
Zaken en van Leefmilieu. De
minister van Leefmilieu nam op
het Europese niveau een initiatief
dat ertoe strekt een
reglementering uit te werken die
de invoer van illegaal hout op de
Europese markt verbiedt.
D'autres aspects du deuxième élément, notamment la politique
d'encouragement pour l'achat de bois provenant de forêts gérées de
manière durable relèvent, quant à eux, de la compétence du ministre
de la Fonction publique, du ministre de l'Environnement et de moi-
même.
A cet égard, je puis vous informer que j'ai présidé, le mercredi 10
novembre dernier, une réunion de la commission interdépartementale
du Développement durable (CIDD). Lors de cette réunion, le
secrétariat a déposé une proposition définissant les responsabilités
en ce qui concerne la mise en oeuvre de l'ensemble des actions.
Dans les semaines à venir, la CIDD se penchera plus avant sur la
délimitation des responsabilités, de sorte que les actions contenues
dans le plan fédéral de développement durable 2004-2008, dont
l'action 19 relative à l'abattage illégal de bois, puissent être mises en
oeuvre.
En ce qui concerne spécifiquement votre question relative à la
répression de l'importation de bois illégal et à la promotion de bois
durable, le plan prévoit ce qui suit.
Andere aspecten van punt twee,
onder meer het aanmoedigen van
een aankoopbeleid van hout
afkomstig uit duurzaam beheerde
bossen, vallen onder de
bevoegdheid van de ministers van
Ambtenarenzaken, van Leefmilieu
en van mijzelf.
Op 10 november jongsleden zat ik
een vergadering van de
Interdepartementale Commissie
voor Duurzame Ontwikkeling
(ICDO) voor. Het secretariaat
diende bij die gelegenheid een
voorstel in dat de respectieve
verantwoordelijkheden inzake de
uitvoering van de verschillende
maatregelen omschrijft. In de loop
van de volgende weken zal de
ICDO zich over de afbakening van
CRIV 51
COM 408
24/11/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Une task force intersectorielle sera constituée de façon à assurer le
suivi des activités prévues dans le cadre du programme européen
FLEGT ainsi que la mise en oeuvre de différentes actions nationales
et régionales. Elle se penchera sur les moyens possibles pour
optimiser la législation en la matière, y compris au niveau des
sanctions
Ces activités devraient permettre de bannir l'importation et l'utilisation
de bois issu d'abattages illégaux sur le marché belge d'ici 2007 au
plus tard. La task force préconisera de recourir aux instruments les
plus efficaces afin d'atteindre cet objectif: il peut s'agir de législation,
d'accords avec le secteur de la distribution et les pays exportateurs,
etc.
L'autorité fédérale prendra les mesures nécessaires afin de favoriser
l'importation de bois issu de forêts gérées de façon responsable.
Dans ses adjudications, elle imposera l'utilisation exclusive de bois
certifié issu de forêts gérées de façon responsable. L'autorité fédérale
prendra, à partir de 2005, des initiatives en collaboration avec le
secteur du bois et de la distribution ainsi qu'avec les ONG afin de
favoriser l'utilisation de bois issu de forêts gérées de manière durable
et certifié comme tel. Cela se fera notamment via la diffusion
d'informations à destination des consommateurs et via la réalisation
d'un guide consacré au bois certifié.
En outre, la promotion de l'utilisation de bois issu de forêts gérées de
manière durable fera également partie des initiatives relevant de
l'action 16, "Une stratégie pour des produits durables", et de l'action
17, "Le rôle d'exemple des autorités". Dans ces cas également, la
mise en oeuvre est préparée par la CIDD. Cela signifie finalement
que, compte tenu de ce qui précède, je pourrai faire rapport pour la
première fois au printemps 2005, c'est-à-dire après le mois d'avril, en
ce qui concerne l'état d'avancement des travaux de la task force
intersectorielle.
de verantwoordelijkheden buigen,
zodat de maatregelen die in het
federaal plan inzake duurzame
ontwikkeling zijn opgenomen, ten
uitvoer kunnen worden gelegd.
Wat de bestraffing van de invoer
van illegaal hout en de promotie
van duurzaam hout betreft, bevat
het plan een aantal maatregelen:
een intersectorale task force zal
instaan voor de follow-up van de
maatregelen vervat in het
Europese FLEGT-programma en
zal voor de uitvoering van
verschillende nationale en
regionale acties zorgen; zij zal
voorts nagaan hoe de bestaande
wetgeving kan worden verbeterd,
ook wat de bestraffing betreft.
Op die manier zouden we erin
moeten slagen de invoer en het
gebruik van hout afkomstig van
illegale houtkap op de Belgische
markt tegen 2007 te bannen.
De federale overheid zal, in haar
aanbestedingen, het gebruik van
gecertificeerd hout afkomstig uit
verantwoord beheerde bossen
verplicht maken en zal via andere
initiatieven het gebruik van
duurzaam hout aanmoedigen.
Andere initiatieven vallen onder
Actie 16 "Een strategie voor
duurzame producten" en onder
Actie 17 "Voorbeeldfunctie van de
overheid". De uitvoering daarvan
wordt door de ICDO voorbereid.
Vanaf april 2005 zal ik over het
vorderen van de werkzaamheden
van de intersectorale task force
verslag kunnen uitbrengen.
01.03 Colette Burgeon (PS): Je vous remercie pour vos réponses
complètes: c'est important. La seule chose qui m'inquiète, c'est le
nombre de ministres concernés. C'est un travail de titan, un travail
très difficile. Quand on voit les gens qui fraudent de cette façon, on se
dit qu'il n'est pas évident pour vous de les contrer tous ensemble. En
tout cas, je vous fais confiance. Soit la commission le mettra à l'ordre
du jour, soit je vous interpellerai à nouveau au printemps 2005 en
rapport avec ce sujet. C'est un travail très difficile mais on vous fait
confiance.
01.03 Colette Burgeon (PS): Ik
maak me zorgen omdat er zoveel
ministers bij betrokken zijn. Gelet
op de vele vormen van fraude,
moet het voor u niet eenvoudig zijn
om het verschijnsel samen aan te
pakken. Ik heb niettemin
vertrouwen in uw aanpak. We
zullen in de lente van 2005 op dit
onderwerp terugkomen.
24/11/2004
CRIV 51
COM 408
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La discussion des questions et interpellations se termine à 10.29 heures.
De bespreking van de vragen en interpellaties eindigt om 10.29 uur.