CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 359
CRIV 51 COM 359
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi
dinsdag
19-10-2004
19-10-2004
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE































cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 359
19/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Denis Ducarme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la menace
que représentent les CCC" (n° 4014)
1
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
dreiging die uitgaat van de CCC" (nr. 4014)
1
Orateurs:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Denis Ducarme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le
renforcement des mesures de sécurité au sein
des différentes compagnies de transport public et
la protection des employés de sociétés de
transport public victimes d'agressions dans
l'exercice de leur fonction" (n° 4015)
2
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
verstrengen van de veiligheidsmaatregelen bij de
verschillende maatschappijen voor openbaar
vervoer en de bescherming van de werknemers
van de maatschappijen voor openbaar vervoer die
het slachtoffer zijn van geweld tijdens de
uitoefening van hun beroep" (nr. 4015)
2
Orateurs:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Denis Ducarme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la fermeture
de la justice de paix du canton Merbes le
Château" (n° 4021)
4
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
sluiting van het vredegerecht van het kanton
Merbes le Château" (nr. 4021)
4
Orateurs:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Denis Ducarme, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
nouvelles carrières des membres du personnel
des greffes et des parquets" (n° 3890)
5
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nieuwe loopbanen van de personeelsleden
van griffies en parketten" (nr. 3890)
5
Orateurs: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Servais Verherstraeten, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
CRIV 51
COM 359
19/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
19
OCTOBRE
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
19
OKTOBER
2004
Namiddag
______

La séance est ouverte à 15.21 heures par M. Alfons Borginon, président.
De vergadering wordt geopend om 15.21 uur door de heer Alfons Borginon, voorzitter.
01 Question de M. Denis Ducarme à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la menace
que représentent les CCC" (n° 4014)
01 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
dreiging die uitgaat van de CCC" (nr. 4014)
01.01 Denis Ducarme (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, il y a quelques semaines, le groupe Sud-Presse relatait le
retour de deux ex-CCC sur l'un des lieux de leurs crimes: un bloc de
l'OTAN dynamité en 1985. S'ensuit une interview qui laisse percevoir
un discours appelant à la déstabilisation de l'Etat par tous les moyens.
Il est frappant de constater le refus de ces individus de renoncer à
leur idéologie et leur volonté de recourir à la terreur en tant
qu'instrument politique.

S'insurger face à ces propos va de soi. Cet article me rappelle que la
Belgique n'est pas à l'abri d'actions terroristes violentes. Madame la
ministre, au-delà des considérations morales que cela suscite, je
souhaiterais vous interroger sur les conditions imposées à Carrette et
Sassoye.

Quelles conditions accompagnent leur libération conditionnelle? Une
restriction les empêchant de retourner sur les lieux d'un de leurs
crimes a-t-elle été prévue? Ne convient-il pas d'adapter les conditions
assortissant la libération conditionnelle?

Un rapport doit être transmis tous les six mois à la commission de
libération conditionnelle, rédigé par les soins d'un agent d'une maison
de justice. Va-t-on y intégrer de tels comportements?

Enfin, la ministre est-elle au courant d'éventuels contacts entre les
condamnés des CCC et des organisations terroristes belges ou
étrangères?
01.01 Denis Ducarme (MR):
Volgens berichten die in kranten
van de groep Sud presse zijn
verschenen, zouden twee
voormalige CCC'ers naar een van
de plaatsen van hun misdaden zijn
teruggekeerd. Het is opvallend dat
zij weigeren hun ideologie af te
zweren en afstand te doen van
hun wil om hun toevlucht te nemen
tot terreur als politiek instrument.
Dat artikel drukt mij met de neus
op het feit dat ook in België
gewelddadige terroristische acties
mogelijk zijn. Aan welke
voorwaarden is hun
voorwaardelijke invrijheidsstelling
onderworpen? Moeten de aan de
voorwaardelijke invrijheidsstelling
gekoppelde voorwaarden niet
worden aangepast? Om de zes
maanden moet aan de commissie
voor de voorwaardelijke
invrijheidsstelling een verslag
worden bezorgd. Zal daarin
rekening worden gehouden met
dergelijke gedragingen? Is de
minister op de hoogte van
eventuele contacten tussen de
veroordeelde CCC'ers en
Belgische of buitenlandse
terroristische organisaties?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, lorsque MM. Carette et Sassoye ont bénéficié d'une
libération conditionnelle, celle-ci a été soumise à plusieurs conditions
qui peuvent se résumer comme suit:
01.02 Minister Laurette Onkelinx:
Aan de voorwaardelijke
invrijheidstelling van de heren
Carette en Sassoye waren een
19/10/2004
CRIV 51
COM 359
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
- ne pas commettre de nouveaux faits répréhensibles,
- en cas de déménagement de la commune de séjour, avertir les
autorités communales d'origine et de destination,
- collaborer loyalement à la guidance qui leur a été imposée,
- travailler régulièrement,
- observer les conditions imposées quant à l'indemnisation de leurs
victimes,
- ne pas quitter le territoire belge sans une autorisation préalable de la
commission de libération conditionnelle compétente,
- ne pas fréquenter régulièrement d'anciens complices.

Il ne leur est cependant pas interdit de retourner sur les lieux du
crime.

Il appartient aux commissions de libération conditionnelle
compétentes, à savoir celle de Bruxelles pour Carette et celle de
Liège pour Sassoye, d'assurer le suivi de ces libérations
conditionnelles. Pour ce faire, un agent de chaque maison de justice
compétente est effectivement chargé de faire rapport sur le
comportement de chaque intéressé et doit indiquer si les conditions
fixées pour leur libération conditionnelle sont bien respectées.

Il ne m'appartient pas de me substituer aux commissions de libération
conditionnelle si on devait constater que MM. Carette et Sassoye ne
devaient plus respecter les conditions mises à leur liberté.
Néanmoins, si le comportement de ces personnes devait être
considéré comme une menace pour la sécurité de notre société, la
Sûreté de l'Etat et les services de police, notamment dans le cadre de
leurs missions de police administrative, pourraient informer les
autorités judiciaires et les autorités politiques de l'évolution du
comportement de ces deux personnes. Sur la base de ces
informations, les commissions de libération conditionnelle pourraient
alors prendre une nouvelle décision ou imposer de nouvelles
conditions à leur liberté.
aantal voorwaarden verbonden.
Samengevat komt het erop neer
dat beide heren geen nieuwe
strafbare feiten mochten plegen,
ingeval ze zouden verhuizen de
gemeentebesturen van beide
gemeenten (van hun oude én van
hun nieuwe woonplaats) moesten
verwittigen, loyaal moesten
meewerken aan de hun opgelegde
begeleiding, regulier werk
moesten vinden, de voorwaarden
met betrekking van de
schadeloosstelling van hun
slachtoffers moesten respecteren,
het Belgische grondgebied niet
mochten verlaten zonder
voorafgaande toestemming van de
bevoegde commissie voor de
voorwaardelijke invrijheidstelling
en geen regelmatig contact
mochten hebben met hun
gewezen medeplichtigen. Het
werd hun evenwel niet verboden
terug te gaan naar de plaats van
hun misdaden.

Ik wil mij niet in de plaats stellen
van de commissies voor de
voorwaardelijke invrijheidstelling.
Als het gedrag van deze personen
evenwel een bedreiging zou
vormen voor de veiligheid van
onze samenleving, zouden de
commissies een nieuwe beslissing
kunnen nemen of nieuwe
voorwaarden kunnen stellen voor
de vrijlating.
01.03 Denis Ducarme (MR): Madame la ministre, je vous remercie.
Votre réponse me convient tout à fait.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Denis Ducarme à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "le
renforcement des mesures de sécurité au sein des différentes compagnies de transport public et la
protection des employés de sociétés de transport public victimes d'agressions dans l'exercice de leur
fonction" (n° 4015)
02 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "het
verstrengen van de veiligheidsmaatregelen bij de verschillende maatschappijen voor openbaar
vervoer en de bescherming van de werknemers van de maatschappijen voor openbaar vervoer die het
slachtoffer zijn van geweld tijdens de uitoefening van hun beroep" (nr. 4015)
02.01 Denis Ducarme (MR): Madame la ministre, d'après les
réponses que vous avez apportées à ma question parlementaire du
15 septembre dernier et que le ministre de l'Intérieur a pu me fournir à
celle du 28 septembre, j'ai pu constater que la problématique de
02.01 Denis Ducarme (MR): Ik
heb kunnen vaststellen dat het
probleem van de onveiligheid van
de gebruikers en werknemers van
CRIV 51
COM 359
19/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
l'insécurité des usagers et des employés des sociétés de transport
public est un souci de ce gouvernement.

Les projets de loi préparés par le ministre de l'Intérieur et visant à
laisser aux TEC, à la STIB et à De Lijn le soin d'organiser des filiales
de sécurité internes similaires aux services proposés au sein de la
SNCB par Securail ­ qui prévoient la formation, l'équipement de ces
agents, les compétences complémentaires qui leur seront octroyées
ainsi que l'élaboration d'un système de sanctions administratives et
l'obligation du port d'un titre de transport dans certaines zones des
infrastructures des sociétés de transport public afin de lutter contre
l'occupation abusive de ces espaces publics par des bandes ­
apparaissent être un ensemble de mesures abordant avec le réalisme
adéquat des solutions difficiles. Les mesures que vous souhaitez
prendre et qui visent à prévoir des circonstances aggravantes dans
certains cas particuliers, notamment en cas de violences sur les
chauffeurs, semblent également répondre aux mêmes nécessités.

Une autre problématique persistante liée à l'insécurité du personnel,
que j'ai pu aborder en commission de l'Intérieur ce 28 septembre,
concerne les hésitations de certains conducteurs ou contrôleurs de
bus à effectuer le dépôt d'une plainte lorsqu'ils sont victimes d'une
agression. Il semble que le problème réside dans le fait que les noms
et coordonnées de l'employé agressé apparaissent dans l'ensemble
du dossier juridique. L'agresseur ayant accès à ce dossier, ce dernier
peut prendre connaissance des coordonnées du chauffeur ou du
contrôleur qui le poursuit en justice. Les représentants syndicaux et
les employés de ces sociétés que j'ai rencontrés m'affirment que des
faits de représaille ont déjà été constatés.

Si les sociétés de transport public ont des accords avec les parquets
dans certaines régions, visant à ce que le plaignant puisse faire
élection de domicile à l'adresse de la société de transport public dans
le cadre de ce type d'affaires, ce n'est pas le cas partout. Ne pensez-
vous pas qu'il serait utile de généraliser cette procédure?
de openbare
vervoersmaatschappijen de
regering na aan het hart ligt. De
regering wil immers dat de
openbare vervoersmaatschappijen
van Vlaanderen, Brussel en
Wallonië (De Lijn, STIB en TEC)
zelf interne veiligheidsfilialen
oprichten die te vergelijken zijn
met wat Securail bij de NMBS
betekent. De maatregelen om
bepaalde gevallen in te delen
onder de gevallen met
verzwarende omstandigheden, in
het bijzonder wanneer geweld ten
aanzien van bestuurders wordt
gepleegd, lijken ook aan dezelfde
noodzaak te beantwoorden.

Een andere problematiek betreft
de aarzelingen van sommige
buschauffeurs of -controleurs uit
vrees voor represailles klacht in te
dienen als ze het slachtoffer
werden van agressie. Dat komt
blijkbaar omdat de namen en
adresgegevens van de
aangevallen werknemers
voorkomen in het juridisch dossier
waartoe de daders toegang
hebben. In bepaalde
rechtsgebieden hebben de
openbare vervoersmaatschappijen
overeenkomsten met de parketten
gesloten zodat de aanklager in
deze gevallen woonstkeuze op de
maatschappelijke zetel van de
openbare vervoersmaatschappij
kan doen. Dit is echter niet overal
het geval. Bent u niet van oordeel
dat het nuttig zou zijn deze
procedure algemeen toe te
passen?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, monsieur
Ducarme, un débat sur le sujet pourrait avoir lieu.

Je ne vous ferai pas part ici d'une décision définitive. La question que
vous soulevez peut se poser pour toutes les victimes d'agression, et
même pour les témoins. Comment empêcher qu'elles soient
doublement victimes et donc soumises à une "double peine": une
première peine parce qu'elles sont victimes et une deuxième parce
qu'elles dénoncent les faits qu'elles ont dû endurer.

En général, quand j'interroge les spécialistes en la matière, ces
derniers me disent que les auteurs de violence, qui veulent vraiment
se venger parce que leur victime a déposé plainte, ont plusieurs façon
d'exercer leur vengeance et que cacher le nom ou l'adresse de la
02.02 Minister Laurette Onkelinx:
Aan het onderwerp zou een debat
kunnen worden gewijd. De vraag
kan voor alle slachtoffers van
geweld worden gesteld. Wanneer
ik hierover bij deskundigen te rade
ga, antwoorden zij dat daders op
verschillende manieren wraak
nemen en dat de geheimhouding
van de naam of het adres van het
slachtoffer hun wraak misschien
kan hinderen maar zeker niet kan
voorkomen. Dergelijke
geheimhouding zou trouwens
19/10/2004
CRIV 51
COM 359
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
victime peut peut-être entraver l'acte de vengeance mais
certainement pas l'empêcher. En outre, cette discrétion ne serait
possible que pendant l'enquête. Elle serait levée dès l'instant où
l'affaire passe devant un tribunal. La personne qui a subi un
dommage doit le prouver à l'aide de pièces justificatives et doit dès
lors se faire connaître d'une manière ou d'une autre devant le tribunal.
Je me propose donc d'interroger le Conseil des procureurs du Roi à
ce sujet afin de savoir si une solution alternative est imaginable en
vue de mieux protéger les victimes qui veulent conserver l'anonymat
après avoir déposé plainte.
alleen tijdens het onderzoek
mogelijk zijn. Zodra de zaak voor
een rechtbank komt, zou zij
worden opgeheven. Ik ben dan
ook van plan de Raad van
procureurs des Konings hierover
te ondervragen. Wellicht kennen
zij een andere oplossing om de
slachtoffers die anoniem willen
blijven nadat zij klacht hebben
ingediend, beter te beschermen.
02.03 Denis Ducarme (MR): Monsieur le président, je tiens à
remercier Mme la ministre pour sa réponse.

Madame la ministre, j'ai pu constater que dans la région de Charleroi,
les employés des TEC travaillaient avec plus de sérénité et que le
dépôt des plaintes se faisait dans un climat plus serein qu'à Liège, par
exemple, où il n'y a pas d'accord entre le parquet et les sociétés de
transport public.

Toujours est-il que je vous sens très attentive à ce dossier et je suis
certain que vous veillerez à ce que les victimes puissent bénéficier de
la plus grande protection possible.
02.03 Denis Ducarme (MR): Ik
heb kunnen vaststellen dat de
werknemers van de TEC in de
omgeving van Charleroi rustiger
konden werken en dat klachten in
een serener klimaat werden
ingediend dan bijvoorbeeld in Luik,
waar geen akkoord tussen het
parket en de maatschappijen voor
openbaar vervoer bestaat. Ik ben
ervan overtuigd dat u alles in het
werk zal stellen opdat de
slachtoffers een zo groot mogelijke
bescherming zouden genieten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Denis Ducarme à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la
fermeture de la justice de paix du canton Merbes le Château" (n° 4021)
03 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
sluiting van het vredegerecht van het kanton Merbes le Château" (nr. 4021)
03.01 Denis Ducarme (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, les mandataires locaux des communes du canton de
Merbes, canton frontalier géographiquement enclavé et mal desservi
par les infrastructures routières, sont inquiets, du moins ceux qui ont
pu me contacter. En effet, une information circule actuellement
concernant une éventuelle fermeture de la justice de paix de ce
canton et son déplacement dans le canton de Beaumont, sans que je
n'aie pu voir développées des justifications détaillant cette décision.

Ces mandataires d'un arrondissement rural sont inquiets et estiment
que la fermeture de cette justice de paix ne plaide pas en faveur
d'une justice proche de chacun.

Madame la ministre, je sais qu'une de vos priorités est de concentrer
vos efforts sur le projet qui vise à une meilleure accessibilité de la
justice pour tous. Dans ce cadre, pensez-vous pouvoir maintenir cette
justice de paix en place?
03.01 Denis Ducarme (MR): Een
aantal plaatselijke mandatarissen
van de gemeenten van het kanton
Merbes vreest dat het
vredegerecht van dat kanton zal
worden gesloten en naar het
kanton Beaumont zal verhuizen.
Ze zijn van oordeel dat de sluiting
van dat vredegerecht de kloof met
het gerecht vergroot. Ik weet hoe
belangrijk een laagdrempelige
justitie voor u is. Is het, in het licht
daarvan, mogelijk dat het
vredegerecht in Merbes blijft?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, monsieur
Ducarme, il s'agit d'un dossier manifestement sensible à propos
duquel ce n'est pas la première fois que je suis interrogée. J'ai reçu la
visite de mandataires et j'ai également été interpellée par différents
responsables politiques de la région, dans des sens divers d'ailleurs;
03.02 Minister Laurette Onkelinx:
Dit dossier ligt duidelijk gevoelig.
Het is niet de eerste maal dat me
daarover vragen worden gesteld.
Ik zal geen definitieve beslissingen
CRIV 51
COM 359
19/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
ce qui montre bien que l'on porte un grand intérêt à cette question
dans la région.

Je ne prendrai aucune décision définitive sans consulter, ce que j'ai
fait largement pendant les vacances dernières. J'avais aussi prévu
une visite dans le canton en compagnie du premier président de la
cour d'appel de Mons, visite qui a dû être annulée à la suite d'un
agenda politique chargé.

Cela étant dit, je vais, soit me rendre personnellement dans la région,
soit demander à mon directeur de cabinet de s'y rendre, pour
organiser une dernière réunion de concertation. Ensuite, il faudra
trancher dans un sens ou dans un autre. Il n'y aura donc pas que des
heureux! Mais j'essaierai de prendre une décision juste, ce qui est
déjà pas mal!
nemen zonder voorafgaand
overleg. Tijdens de voorbije
vakantiemaanden kreeg ik daartoe
al ruimschoots de kans. Ik zal of
zelf ter plaatse gaan of mijn
kabinetsdirecteur sturen om een
laatste overlegronde te beleggen.
Ik doe mijn best om een
rechtvaardige beslissing te nemen.
Le président: En tout cas, des questions seront certainement encore posées!
03.03 Laurette Onkelinx, ministre: Oui, monsieur le président, je
crois qu'il faudra s'attendre à d'autres questions dans les semaines
qui viennent!
03.04 Denis Ducarme (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse. Si vous vous rendez sur place ou si vous envoyez
un de vos collaborateurs afin de tenir cette dernière réunion de
concertation, je sais que le travail sera réalisé de manière très
objective. J'espère être invité à participer à cette réunion.
03.04 Denis Ducarme (MR):
Indien u zelf ter plaatse gaat of
een van uw medewerkers stuurt
voor een laatste overleg, weet ik
dat een en ander objectief zal
verlopen. Ik hoop dat ik op die
vergadering zal worden
uitgenodigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nieuwe loopbanen van de personeelsleden van griffies en parketten" (nr. 3890)
04 Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "les
nouvelles carrières des membres du personnel des greffes et des parquets" (n° 3890)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, in een voorontwerp van protocol 249 van
1 april 2003 werd er met de vakbonden een akkoord bereikt over de
nieuwe loopbanen van de personeelsleden van de griffies en de
parketten. Ook voor het administratief en ondersteunend personeel
werd een nieuw loopbaanmodel uitgetekend rond verschillende
functieniveaus: de niveaus D, C en B.

De functie van beambte wordt op dit ogenblik vervangen door de
benaming medewerker. De functie van opsteller krijgt nu de benaming
assistent. Wat betreft de contractuele beambten, voorziet een
overgangsregeling erin dat de beambten die geslaagd zijn in het
examen, vast benoemd worden en nadien automatisch benoemd
worden tot medewerker. Deze overgangsmaatregel, die geldt voor de
beambten, geldt blijkbaar niet voor de opstellers. Zij kunnen dus niet
onbeperkt het voordeel van hun uitslag genieten. Zij zullen opnieuw
examens moeten afleggen om in aanmerking te komen voor de
benoeming tot assistent, indien zij voor het van kracht worden van de
wet niet tot opsteller benoemd zijn, wat ook de reden voor die
04.01 Servais Verherstraeten
(CD&V): Le 1er avril 2003, le
gouvernement a conclu avec les
syndicats un accord portant sur les
nouvelles carrières des membres
du personnel des greffes et des
parquets. Non seulement les titres
des fonctions des employés et des
assistants ont été modifiés mais
une mesure transitoire a été
adoptée afin de nommer à titre
définitif les agents contractuels qui
ont réussi un examen. Or, cette
mesure ne vaut pas pour les
rédacteurs.

Qu'est-ce qui explique cette
différence de traitement? Quelles
initiatives légales résoudront ce
19/10/2004
CRIV 51
COM 359
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
benoeming is.

Mijnheer de voorzitter, mevrouw de minister, ik meen begrepen te
hebben dat niet het aantal vacatures een probleem is. Het probleem
is wel dat er vacatures zijn voor de betrokken kandidaten in plaatsen
die veel te veraf gelegen zijn van hun woon- en werkplaats.

Ik heb de volgende vragen voor u. Wat is de reden voor deze
verschillende behandeling? Hoe kunt u dit verschil opheffen? Zijn er
reeds wettelijke initiatieven genomen of is er een timing om een
antwoord te kunnen bieden op deze problematiek?
problème?
04.02 Minister Laurette Onkelinx: De specifieke maatregelen voor
de beambten voorzien in het protocol nr. 249 van 1 april 2004, werden
genomen vanuit de vaststelling dat in het effectief van de griffies en
parketten een te groot gedeelte van de personeelsleden op
contractuele basis werd aangeworven. Bovendien werd aangetoond
dat deze contracten grotendeels aangegaan werden, niet voor
tijdelijke of uitzonderlijke redenen, maar om tegemoet te komen aan
structurele problemen, verbonden met de stijging van de werklast of
de inwerkingtreding van nieuwe wetgeving.

Gelet op het feit dat deze arbeidscontracten een permanente
noodzaak vormen om de goede werking van griffies en parketten te
verzekeren, werd beslist deze betrekkingen in overtal te integreren in
de kaders van de verschillende rechtsmachten. De problematiek
omtrent de integratie van contractuele personeelsleden is niet
aanwezig op het niveau van opsteller. Overeenkomstig de artikelen
270 en 282 van het Gerechtelijk Wetboek moet men reeds een
vastbenoemd beambte zijn en tenminste twee jaar dienst hebben
uitgeoefend bij een griffie of parketsecretariaat, om te worden
benoemd als opsteller. Om deze reden werd in het vermelde protocol
geen overgangsmaatregel voorzien voor de graad van opsteller.

Terecht wordt evenwel gewezen op de noodzaak tot gelijke
behandeling van de verschillende personeelscategorieën. Bovendien
moet rekening worden gehouden met het feit dat, na de
inwerkingtreding van het nieuwe statuut, nog organisatorische
maatregelen moeten genomen worden om de nieuwe
wervingsmethode in de praktijk uit te voeren.

De terechte vrees bestaat dat in die tijdsspanne de invulling van
vacante plaatsen in niveau C, assistent, onmogelijk zal zijn door het
gemis aan kandidaten die geslaagd zijn voor de nieuw te organiseren
examens. Eenzelfde opmerking kan trouwens gemaakt worden voor
de betrekkingen in niveau 2+, die naar B zullen worden omgezet.

Om blokkeringssituaties te vermijden bij de invoering van de nieuwe
loopbaan werden in het voorontwerp van wet en bijhorend KB, dat het
nieuwe statuut bepaalt, reeds overgangsmaatregelen opgenomen
voor de niveaus D, C en B, teneinde vroegere examens, onder
andere voor opsteller, nog een bepaalde tijd te valoriseren. Het KB
dat contractuele betrekkingen van beambten integreert in de kaders,
is reeds voor akkoord voorgelegd aan de ministers van
Ambtenarenzaken en Begroting. Bijgevolg zullen deze plaatsen op
korte termijn kunnen worden opengesteld, zodat met de benoeming
van de beambten reeds vóór de inwerkingtreding van de nieuwe
loopbaan kan worden gestart. Dat is nodig door het vervallen van de
04.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Les greffes et les
parquets recrutent énormément
d'agents contractuels pour
compenser des déficits structurels;
aussi a-t-on décidé d'intégrer ces
contrats de travail dans les cadres
des diverses juridictions. Ce
problème d'intégration ne se pose
pas, toutefois, au niveau des
rédacteurs : le Code civil dispose
que seuls les fonctionnaires
nommés à titre définitif et ayant au
minimum deux ans de service,
peuvent être nommés rédacteurs.

L'auteur de la question souligne à
juste titre que les diverses
catégories de personnel doivent
bénéficier du même traitement.
Des mesures organisationnelles
s'imposeront d'ailleurs après
l'entrée en vigueur du nouveau
statut pour que la nouvelle
méthode de recrutement soit
applicable dans la pratique.

Certains craignent à juste titre
qu'en attendant que ces mesures
soient prises, les places vacantes
de niveau C et 2+ ne puissent être
pourvues. C'est la raison pour
laquelle nous avons inclus dans
l'avant-projet de loi des mesures
transitoires pour les niveaux D, C
et B.

L'arrêté royal y afférent a déjà été
soumis pour accord aux ministres
de la Fonction publique et du
Budget de sorte que les
fonctionnaires peuvent être
nommés avant même l'entrée en
vigueur de la nouvelle carrière.
Nous examinerons l'avant-projet
de loi et l'arrêté royal avec les
CRIV 51
COM 359
19/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
examensessie 2000 van beambte, in november 2005.

Voor het overige wordt het voorontwerp van wet en bijhorend KB nog
besproken met de syndicale organisaties. Er is een vergadering
gepland op 28 oktober. Nadien kunnen deze teksten op formeel
niveau aan de budgettaire en administratieve controle worden
voorgelegd.
syndicats le 28 octobre. Ensuite,
nous procéderons aux contrôles
budgétaire et administratif.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik
dank de minister voor haar precieze antwoord. Ik hoop, mevrouw de
minister, dat in het kader van het overleg met de syndicaten het
probleem van de verschillende behandeling tussen deze beambten en
opstellers op korte termijn kan worden verholpen.
04.03 Servais Verherstraeten
(CD&V): J'espère que cette
concertation syndicale permettra
de mettre rapidement fin à cette
inégalité de traitement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Vragen nrs. 3924 en 3977 van de heer Goutry worden uitgesteld.

De openbare commissievergadering wordt gesloten om 15.40 uur.
La réunion publique de commission est levée à 15.40 heures.