CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 251
CRIV 51 COM 251
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
mercredi
woensdag
05-05-2004
05-05-2004
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE































cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i


SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jos Ansoms au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le subventionnement (pour un
montant de 30 millions d'euros) du transport de
marchandises par rail sur de courtes distances"
(n° 2119)
1
Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de subsidiëring (met
30 miljoen euros) van het goederenvervoer per
spoor over de korte afstand" (nr. 2119)
1
Orateurs: Jos Ansoms, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Jos Ansoms, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Marie Nagy au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la licence d'exploitation pour la
Biac" (n° 2243)
5
Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de exploitatievergunning
voor Biac" (nr. 2243)
5
Orateurs: Marie Nagy, Johan Vande Lanotte,
vice-premier ministre et ministre du Budget et
des Entreprises publiques
Sprekers: Marie Nagy, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les trains spéciaux couchettes"
(n° 2581)
6
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de speciale
slaaptreinen" (nr. 2581)
6
Orateurs: Karine Lalieux, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Karine Lalieux, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la mention d'adresses en français
dans une brochure de La Poste" (n° 2583)
8
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de vermelding van
adressen in het Frans in een folder van De Post"
(nr. 2583)
8
Orateurs: Simonne Creyf, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Simonne Creyf, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. André Perpète au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la restriction horaire du Rail Pass"
(n° 2633)
9
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het beperkt gebruik van
de Rail Pass wat de uren betreft" (nr. 2633)
9
Orateurs: André Perpète, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: André Perpète, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le train L reliant
Herentals à Anvers" (n° 2755)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de L-trein Herentals-
Antwerpen" (nr. 2755)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, Johan
Vande Lanotte
, vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises
publiques
Sprekers: Servais Verherstraeten, Johan
Vande Lanotte
, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Inge Vervotte au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "l'aménagement d'un
contournement ferroviaire derrière la Rietstraat à
Malines dans le cadre du projet ferroviaire
'Diabolo'" (n° 2627)
12
Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de spoorbypass achter
de Rietstraat te Mechelen in het kader van het
spoorproject 'Diabolo'" (nr. 2627)
12
Orateurs: Inge Vervotte, Johan Vande
Sprekers: Inge Vervotte, Johan Vande
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Lanotte, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Lanotte, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de Mme Inge Vervotte au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le 5e prolongement sujet à caution
de contrats à durée déterminée à la Poste"
(n° 2693)
15
Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de dubieuze 5de
verlenging van contracten van bepaalde duur bij
De Post" (nr. 2693)
15
Orateurs: Inge Vervotte, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Inge Vervotte, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1


COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
MERCREDI
5
MAI
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
5
MEI
2004
Namiddag
______

De vergadering wordt geopend om 14.37 uur door de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.37 heures par M. Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de subsidiëring (met 30 miljoen euros) van het goederenvervoer per spoor
over de korte afstand" (nr. 2119)
01 Question de M. Jos Ansoms au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le subventionnement (pour un montant de 30 millions d'euros) du transport de
marchandises par rail sur de courtes distances" (n° 2119)
01.01 Jos Ansoms (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, toen we enkele weken geleden naar aanleiding van één van
die bewuste megaministerraden ­ of showministerraden of hoe men
het ook noemen wil ­, de ministerraad van Gembloux, vernamen dat
er een beslissing gevallen was om het goederenvervoer per spoor te
ondersteunen met 30 miljoen euro hebben we dat toegejuicht. Het is
in elk geval een heel ander signaal dan wat we oorspronkelijk konden
lezen in het Move 2007-plan waar er in een afbouw van het
goederenvervoer per spoor voorzien was. We staan achter alle
mogelijke initiatieven die het goederenvervoer per spoor bevorderen.

Toch moeten we dergelijk initiatief in een ruimere context van
mobiliteit durven plaatsen. Ik ben, en u waarschijnlijk ook, reeds
benaderd door afgevaardigden van de binnenvaart die zich zorgen
maken en zeer negatief gereageerd hebben op deze beslissing omdat
ze vrezen dat er oneigenlijk gebruik gemaakt zou worden van deze
subsidiëring om goederenstromen die nu met de binnenvaart
vervoerd worden naar het spoor te halen. Men zou dan een
ongewenste concurrentie op gang brengen tussen de binnenvaart en
het goederentransport per spoor. In dit verband heb ik een paar
vragen.

Bent u op de hoogte van deze negatieve reacties vanuit de sector van
de binnenvaart? Ik vermoed van wel, maar ik had graag uw visie
hierop gezien. Ik heb namelijk een lang gesprek gehad met hen en ik
ben er zelf ook niet gerust in dat die concurrentie niet zou optreden.

Hoe denkt u te kunnen tegengaan dat er vanuit mobiliteitsoogpunt
een contraproductieve goederenverschuiving zal gebeuren van de
01.01 Jos Ansoms (CD&V): Lors
du Conseil des ministres
extraordinaire de Gembloux, le
gouvernement a décidé de donner
un coup de pouce financier de 30
millions d'euros au transport de
marchandises. Le plan Move 2007
faisait encore état d'un
démantèlement du transport de
marchandises et nous nous
réjouissons donc du fait que le
gouvernement n'a pas l'intention
d'abandonner le transport de
marchandises. Il convient toutefois
de considérer cette mesure dans
le cadre plus large de la mobilité.
Les représentants du secteur de la
navigation intérieure s'inquiètent
car ils craignent que l'argent ne
serve à rediriger des flux de
marchandises de la navigation
intérieure vers le rail et de
provoquer ainsi une concurrence
qui n'est pas souhaitable.

Le ministre est-il au courant des
réactions négatives émanant du
secteur de la navigation
intérieure? Comment pense-t-il
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
binnenvaart naar het spoor?

Wat denkt u van een andere piste om op Europees niveau te ijveren
voor een statuut van universele dienstverlening, subsidieerbaar voor
de bouw, het onderhoud en de exploitatie van de overslagterminals
zelf?

Een van de grote zaken die eigenlijk in de weg staan om voor een
korte afstand van de vrachtwagen naar het spoor of omgekeerd te
werken, is eigenlijk de hoge kostprijs ­ zeker op relatief korte afstand
­ van de overslagactiviteiten.

Zou het niet beter zijn dat men op Europees niveau probeert de
overslagactiviteit als dusdanig uit de kostenstructuur te halen van het
transport, waardoor men redelijkerwijze mag verwachten dat er veel
meer gebruik van zal worden gemaakt om te switchen tussen de ene
transportmodus en de andere?

Dat waren enkele vragen.
pouvoir éviter un glissement
contreproductif de la navigation
intérieure vers le rail? Ne serait-il
pas utile de donner au niveau
européen le statut de service
universel, intégralement ou
partiellement financé par les
pouvoirs publics, à la construction,
l'entretien et l'exploitation de
terminaux de transbordement? De
cette manière, le coût du
transbordement pourrait être retiré
de la structure du coût du
transport. Le ministre est-il
disposé à défendre une telle
position au niveau européen?
01.02 Minister Johan Vande Lanotte: Mijnheer de voorzitter, ik zou
eerst twee voorafgaande opmerkingen willen maken.

In de eerste plaats zou ik willen zeggen dat in het algemeen ­
ondanks de prijsverhogingen van de jongste maanden bij Cargo, die
ook nodig waren ­ het volume toch vrij spectaculair aan het stijgen is.
De commerciële activiteit die is ontwikkeld, geeft aanleiding tot een
vrij duidelijke stijging van de cargo de eerste drie maanden van dit
jaar.

Ten tweede, ik heb de mensen van de VZW Binnenvaart Vlaanderen
en van de NV Zeekanaal ontvangen. We hebben er ook een uur of
drie mee gesproken. Ik heb ze wel eerst een voorafgaande opmerking
gegeven dat ik mij wat verwonderde over hun reactie. Toen de
Vlaamse overheid ­ mijnheer Stevaert ­ de prijs voor de binnenvaart
terecht heeft verminderd door de retributies spectaculair te laten dalen
tot 0,01 euro, was dat in het voordeel van de binnenvaart. Dat was
heel goed, maar toen heeft niemand van de NMBS bezwaar
ingediend, stellende dat minder trafiek voor de NMBS het gevolg
hiervan zou zijn, wat waarschijnlijk voor een klein of groot deel zo
was. Men heeft toen gezegd dat het een goed type van vervoer was,
dus waarom zou dat niet kunnen?

Als men een andere, eveneens ecologische manier van vervoer
aantrekkelijk maakt, dan luidt de reactie dat dat slecht is voor de
sector. Men kan niet tegelijkertijd aan de overheid vragen iets voor de
eigen sector te doen en dat te verbieden voor een andere sector.
Maar dat is eigenlijk meer een filosofische discussie. Ik heb dat de
betrokken sector ook al gezegd, omdat ik dat ook fundamenteel
vreemd vind.

De feiten zijn de volgende. De subsidies moeten ervoor zorgen dat de
prijzen van een groot aantal transportmogelijkheden niet dermate
stijgen dat er niet meer voor wordt gekozen. Omdat de betrokkenen
de exploitatierekeningen van het treinvervoer eigenlijk niet goed
kennen, waren zij van het idee vertrokken dat de subsidies drastische
prijsverlagingen teweeg zouden brengen, met als gevolg dat iedereen
het spoor zou verkiezen en er geen gebruik meer zou worden
01.02 Johan Vande Lanotte,
ministre: En dépit de la hausse
récente des prix chez B-Cargo, le
volume a augmenté au cours des
trois premiers mois de l'année. Je
me suis entretenu avec des
représentants de l'ASBL
Binnenvaart Vlaanderen et de la
SA Zeekanaal. Lorsque la Région
flamande a réduit le prix de la
navigation intérieure, personne n'a
protesté aux chemins de fer. Je ne
comprends dès lors pas pourquoi
on proteste aujourd'hui. Les
subsides d'un montant de 30
millions d'euros doivent éviter une
hausse des prix telle que ceux-ci
ne seraient plus concurrentiels.
Les représentants de la navigation
intérieure, en revanche, ont
considéré que les subsides
entraîneraient des réductions
drastiques des prix. L'objectif est
de maintenir la rentabilité du
transport de marchandises par rail
à un niveau de 60 à 70 pour cent
et d'atteindre par la suite un
pourcentage supérieur.

Sans les 30 millions d'euros, il
faudrait se défaire de 20 à 30 pour
cent du volume. Une partie
pourrait probablement être reprise
par la navigation intérieure et le
reste par le transport routier. La
critique ne concernait toutefois pas
la croissance éventuelle qui
échapperait à la navigation
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
gemaakt van de binnenvaart. De kostenstructuur en de rentabiliteit
leren ons echter dat van het binnenlands cargovervoer momenteel
99% onrendabel is. Met die subsidiëring hoopt men 60 tot 70%
rendabel te houden en geleidelijk aan dat percentage op te drijven.
Het lukt ook wat beter, eerlijk gezegd. Het idee dat veel mensen
zouden afhaken als de prijs werd verhoogd, is niet bewaarheid
geworden.

Met die 30 miljoen euro vermijden wij dus dat wij hele stukken zouden
moeten afstoten. Wij zouden 20 tot 30% moeten afstoten. Van die 20
tot 30% zou een gedeelte kunnen overschakelen op de binnenvaart.
In die zin kan worden gezegd: doordat het spoor geen aandeel
verliest, is er geen potentiële groei voor de binnenvaart. Dat is
volgens mij niet de kritiek van de betrokken sector. Immers, het
overblijvende deel zou de vrachtwagentransportsector ten goede
komen. Ik heb dat uitgelegd aan de hand van statistieken en
grafieken over wat wel en niet rendabel is, en ik denk dat de sector
dat ook begrepen heeft. Dat diepgaand gesprek heeft ongeveer drie
uur geduurd.

De basisveronderstelling was dus dat de prijs spectaculair zou dalen,
omdat men op de markt zou komen en massa's marktaandeel zou
afnemen. Dat is niet juist. We zullen verhinderen dat er massa's
marktaandelen verloren gaan. Ik heb er toen bij de NMBS op
aangedrongen dat een en ander toch in de prijs zichtbaar zou zijn
door bijvoorbeeld een verlaging met 1%. Het is immers bizar om
dertig miljoen euro te subsidiëren en daarvan niets te zien in de prijs.
Dat was veeleer een opwelling van mij, waarop de NMBS heeft
gezegd dat zij ermee rekening zou proberen te houden. Hoe dan ook,
het punt was niet de verlaging met 1%; men dacht echt dat een en
ander zou worden doorgerekend.

We hebben, ten tweede, afgesproken dat er geregeld contact zou zijn
tussen de heer Clinckers van de NV Zeekanaal en de heer Maertens
van de vzw. Een van de concrete punten die werden afgesproken, is
dat er in het kader van de minder-hindermaatregelen voor het
Antwerpse zal worden samengewerkt tussen NV Zeekanaal en B-
Cargo. We leggen bijvoorbeeld geen extra treinen in richting Luik,
omdat we ervan uitgaan dat we het transport via de
binnenscheepvaart zullen opvangen. Er werd afgesproken om de
problemen inzake de terminal en de verbinding via het water uit te
discussiëren. De heren Descheemaeker, Clinckers en Martens zullen
mekaar regelmatig zien.

Toen zij de vergadering verlieten, zei de heer Clinckers dat hij het
begrepen had en dat er voor hem geen probleem meer was. De heer
Maertens heeft gezegd dat hij mij geloofde, maar de zaak toch blijft
volgen om er zeker van te zijn dat alles verloopt zoals werd gezegd.
De ene persoon is al iets wantrouwiger dan de andere. De heer
Maertens is geen West-Vlaming. Hij is kabinetschef geweest en is
dus van nature meer wantrouwig.

Wat betreft de subsidiemogelijkheid, doen wij voor onze sector als
volgt. Per handling die men doet krijgt men een subsidie. Er zijn twee
componenten: per handling en per kilometer. De handling vanuit de
binnenscheepvaart kunnen wij echter niet subsidiëren.

Ik geef een voorbeeld. In Wielsbeke is er een nieuwe terminal
intérieure. L'hypothèse d'une
baisse des prix est donc erronée.
J'ai par contre demandé à B-
Cargo d'étudier la possibilité de
traduire le subside dans le prix à
concurrence d'un pour cent, mais
cet aspect est accessoire. Il a
également été convenu que B-
Cargo et la SA Zeekanaal
collaboreront dans le cadre des
mesures visant à réduire les
nuisances à Anvers. M. Clinckers
de la SA Zeekanaal était satisfait
de la précision, tandis que M.
Martens de Binnenvaart
Vlaanderen a déclaré qu'il
continuerait à suivre la situation.

Des subsides sont accordés par
transport. Il y a deux facteurs à
prendre en compte: le kilométrage
et le transport proprement dit. Le
montant de 30 millions d'euros est
octroyé en partie par transport et
en partie par kilomètre. Nous ne
pouvons toutefois pas
subventionner le transport par la
navigation intérieure car celui-ci ne
relève pas de notre compétence.
Un subside pourrait
éventuellement être accordé au
niveau européen.

La SA Zeekanaal a partiellement
résolu ce problème par une
participation dans la SA et en
imputant des coûts à très long
terme. Elle distille ainsi
indirectement des subsides.
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
vanwaar men naar Antwerpen wil, via de binnenscheepvaart. Die
mensen zijn ook bij ons komen aankloppen om daarvoor een subsidie
te krijgen. Wij kunnen die niet geven, omdat wij die bevoegdheid niet
hebben. Op Europeesrechtelijk niveau zou het misschien wel kunnen.

Wat doet de NV Zeekanaal? Zij participeren voor 60% in die NV en zij
rekenen op heel lange termijn hun kosten aan. Op die manier doen ze
eigenlijk ­ al is dat misschien teveel gezegd ­ een indirecte en zeer
trage subsidiëring. Dat is nipt. De verbinding van Wielsbeke naar
Antwerpen via de binnenscheepvaart is de eerste twee jaar bijzonder
nipt. De 30 miljoen subsidie is een deel per handling en een deel per
kilometer.
01.03 Jos Ansoms (CD&V): Mijnheer de minister, ik dank u voor
deze toelichting, maar ik wil wel een paar kleine randbemerkingen
maken. U zegt dat toen uw goede vriend Stevaert de vaarrechten
heeft doen dalen, de NMBS niet heeft geprotesteerd. Men kan dat
natuurlijk niet vergelijken met deze situatie. Het ging om een bedrag
dat veel kleiner was dan 30 miljoen euro.
01.03 Jos Ansoms (CD&V): La
diminution des droits de navigation
n'est pas du même ordre. Les 30
millions d'euros représentent un
montant bien plus important.
01.04 Minister Johan Vande Lanotte: Was het bedrag procentueel
kleiner?
01.05 Jos Ansoms (CD&V): In orde van grootte ging het misschien
over 100 miljoen frank en hier zit men aan 1,2 miljard frank. Er is toch
een groot verschil tussen dit bedrag en de tegenwaarde van het
verlagen van de vaarrechten. In absolute cijfers was het een relatief
klein bedrag ten opzichte van deze 30 miljoen euro.

In die zin was uw opmerking ten aanzien van die mensen niet
helemaal terecht. Als ik het goed heb begrepen is het vooral de
bedoeling om de markten te behouden.
01.05 Jos Ansoms (CD&V):
L'observation par rapport aux
personnes concernées n'est donc
pas totalement justifiée.

L'objectif du subside est que les
dix millions de tonnes de
marchandises continuent à être
transportées par le rail. Il s'agit
surtout de conserver les marchés.
01.06 Minister Johan Vande Lanotte: In eerste instantie, ja.
01.07 Jos Ansoms (CD&V): Het bedrag van 30 miljoen euro wordt
dan eigenlijk gebruikt om die 10 miljoen ton bij het spoor te houden?
01.08 Minister Johan Vande Lanotte: Die men door de liberalisering
niet meer mag laten betalen en om de commerciële stukken te
verhogen. Door de liberalisering krijgt men anders een verhoging van
de tonnage door de lange afstanden te laten toenemen en de korte
afstanden te laten afstoten. Voor België betekent dat vooral veel
vrachtwagenvervoer door het land, bijvoorbeeld van Athus naar
Antwerpen. Tegelijkertijd kan men dan ook de lange afstand
ontwikkelen. Men behoudt dus een onderdeel en de rest kan
ontwikkelen. Daarom heb ik gevraagd om tenminste 1% van de prijs
proberen af te doen zodat men daarmee ook iets positief kan doen.
De eerste stap van de liberalisering is natuurlijk dat men massaal
markten verliest.
01.08 Johan Vande Lanotte,
ministre: La libéralisation risque
sinon de conduire à une
augmentation du tonnage et des
distances, au détriment des
distances les plus courtes. Pour la
Belgique, cela signifierait surtout
un grand nombre de camions sur
les routes. L'objectif est de
conserver un segment pour
permettre aux autres de se
développer. C'est la raison pour
laquelle j'ai demandé à la SNCB
de réduire les prix d'un pour cent.
01.09 Jos Ansoms (CD&V): Mijnheer de minister, nog een laatste
vraag of bemerking. Zou het niet goed zijn om uw administratie hierop
te laten studeren en op Europees niveau proberen gedaan te krijgen
dat men open en bloot de exploitatie van de overslag zou
01.09 Jos Ansoms (CD&V): Ne
serait-il pas souhaitable de
subventionner l'exploitation du
transbordement au niveau
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
subsidiëren? Dan moet men geen slinkse trucjes uithalen.
européen? Tous les artifices
deviendraient ainsi inutiles.
01.10 Minister Johan Vande Lanotte: Ik sta daarvoor wel open.

De Europese Commissie heeft gezegd dat te liberaliseren. Na drie
jaar hebben ze gezegd dat ze een probleem hadden. Nu beginnen ze
mondjesmaat met andere zaken. Men moet dat dan voorleggen en ze
doen dan zeer ingewikkeld, om uiteindelijk te zeggen dat ze anders
een probleem hebben. Dat is het eigenlijk. Het is een vorm van
hypocrisie: liberaliseren en dan subsidiëren. Dat is natuurlijk niet de
meest verstandige manier. Ze zijn daar te ver gegaan. Voor mij is het
punt dat men een systeem moet hebben waarbij het ecologisch
belang en het mobiliteitsbelang van een bepaalde vervoersmodus,
hetzij de binnenvaart of de trein, in rekening worden gebracht. Anders
heeft men een immens probleem, zeker met de opening van Europa
en de lage kosten van het wegtransport die veel belangrijker worden.
01.10 Johan Vande Lanotte,
ministre: La Commission
européenne a imposé une
libéralisation du secteur. Trois ans
plus tard, elle se rend compte des
problèmes que cela entraîne et
comprend qu'elle a été trop loin. Il
faut évidemment tenir compte des
aspects écologiques et des
intérêts en matière de mobilité.
Ces éléments gagneront encore
en importance avec l'ouverture de
l'Europe et le développement du
transport routier bon marché.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Question de Mme Marie Nagy au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la licence d'exploitation pour la Biac" (n° 2243)
02 Vraag van mevrouw Marie Nagy aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de exploitatievergunning voor Biac" (nr. 2243)
02.01 Marie Nagy (ECOLO): Monsieur le président, monsieur le
vice-premier ministre, le dernier contrat de gestion entre l'État et la
Biac remonte au 25 août 1998 et a été conclu pour une durée de cinq
ans prenant cours trente jours après sa publication au Moniteur belge,
c'est-à-dire le 1
er
octobre 1998. Il y aura donc bientôt six mois que ce
contrat de gestion est dépassé. Dans le cadre de la privatisation de
Biac, il est prévu de remplacer le système des contrats de gestion par
un système de licence d'exploitation - à ne pas confondre avec le
permis d'environnement délivré par la députation permanente du
Brabant flamand, au grand dam des victimes bruxelloises de
l'aéroport fédéral.

Comme le contrat de gestion, la licence d'exploitation devrait définir
les limites dans lesquelles la Biac peut exercer son activité. Vu
l'importance des enjeux et la volonté clairement affichée par certains
opérateurs de doubler le nombre de mouvements tant diurnes que
nocturnes à Bruxelles-National, ne pensez-vous pas qu'il serait temps
que le gouvernement informe le parlement de ses intentions en la
matière? Auriez-vous plutôt envie de communiquer ladite licence
d'exploitation aux investisseurs et à la presse avant de nous en
transmettre un exemplaire?

En attendant, monsieur le vice-premier ministre pourrait-il m'éclairer
sur les questions suivantes?
- Quels seront les niveaux de trafic autorisés à Bruxelles-National
dans le courant des dix prochaines années, dans le cadre de la
licence d'exploitation?
- À quel quota de bruit par mouvement ou à quel niveau de bruit
maximal les avions devront-ils satisfaire pour être autorisés à utiliser
l'aéroport de Bruxelles-National de jour et éventuellement de nuit?
- Quel quota de bruit saisonnier comptez-vous accorder à la Biac pour
les vols de nuit, si tant est que vous ne comptiez pas les remettre en
02.01 Marie Nagy (ECOLO): Het
jongste beheerscontract dat
tussen de Staat en Biac werd
gesloten, dateert van 25 augustus
1998. Het is nu dus al bijna zes
maanden verstreken! In het kader
van de privatisering van Biac
zullen de beheerscontracten door
exploitatievergunningen worden
vervangen. Vindt u het in het licht
daarvan niet hoog tijd dat de
regering het Parlement van haar
plannen in kennis stelt?

Welke verkeersvolumes zullen in
Brussel-Nationaal in de komende
tien jaar worden toegestaan?

Welke geluidsquota zullen per
vliegbeweging en voor de nacht-
vluchten worden gehanteerd?
Aan de hand van welke
maatregelen zal u dat geluids-
volume beperken?
Welke beperkingen heeft u Biac
opgelegd voor wat de overige
vormen van vervuiling betreft?
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
question?
- Comment avez-vous prévu de limiter la quantité de bruit produite le
jour par l'aéroport? Quel est le rapport entre le niveau de bruit actuel
et celui que vous envisagez?
- Quelles limites envisagez-vous d'imposer à la Biac pour ce qui
concerne les autres formes de pollution imputables aux aéroports?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre: Monsieur le président,
l'article 5, § 3 de la loi de 1991 relative aux entreprises publiques
prévoit que le contrat de gestion est prolongé de plein droit jusqu'à
l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion. Cela signifie que
le contrat de gestion existant a été prolongé en bonne et due forme.

La communication de cette prorogation du contrat de gestion de Biac
a été publiée au Moniteur belge le 3 octobre 2003. Contrairement à ce
que vous prétendez, madame Nagy, il n'y a aucune lacune puisque le
contrat de gestion est d'application.

Dans le cadre de la privatisation de Biac, le système des contrats de
gestion sera remplacé par un système de licences d'exploitation.
Avant de délivrer une licence d'exploitation à Biac, le gouvernement
doit définir les conditions et modalités d'octroi ainsi que le contenu
des licences; ces données doivent figurer dans un arrêté qui sera
élaboré parallèlement à la procédure de transformation de Biac en
société anonyme de droit privé. Cet arrêté est actuellement en
préparation.

La Biac ayant introduit sa demande de permis environnemental, il est
clair qu'il faudra tenir compte de cet élément et attendre plusieurs
mois avant d'avoir une décision à ce sujet pour entamer, ensuite, les
discussions relatives à la licence d'exploitation. De toute façon, l'octroi
d'une licence d'exploitation ne doit pas être attendu avant le mois de
septembre et ce, d'autant plus que le processus de privatisation
nécessitera encore plusieurs mois. Entre-temps, le contrat de gestion
reste d'application.
02.02 Minister Johan Vande
Lanotte: Artikel 5, § 3 van de wet
van 1991 bepaalt dat het
beheerscontract van rechtswege
wordt verlengd tot de
inwerkingtreding van een nieuw
beheerscontract. Deze verlenging
werd in het Belgisch Staatsblad
van 3 oktober 2003
bekendgemaakt.

De programmawet van 2001
bepaalt dat, in het nieuwe systeem
van exploitatievergunningen, de
toekenningsregels en
-
voorwaarden door de regering
worden vastgelegd. Deze
elementen zullen worden vermeld
in een koninklijk besluit dat op dit
ogenblik wordt voorbereid.
02.03 Marie Nagy (ECOLO): Je remercie le ministre pour ses
réponses.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "les trains spéciaux couchettes" (n° 2581)
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de speciale slaaptreinen" (nr. 2581)
03.01 Karine Lalieux (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, la SNCB a supprimé ces trains spéciaux couchettes que de
nombreuses mutuelles, écoles, etc. empruntaient pour organiser les
vacances de personnes âgées ou de jeunes. Elle a décidé de
supprimer ces trains au motif que l'Union européenne interdit la
subsidiation du transport international. Auparavant, les risques
financiers de ces voyages spéciaux couchettes étaient assumés par
l'ensemble des compagnies ferroviaires concernées.

Monsieur le ministre, pouvez-vous nous expliquer les termes de cette
directive européenne? Pouvez-vous nous expliquer pourquoi la SNCB
03.01 Karine Lalieux (PS): De
NMBS schafte
de speciale
slaaptreinen af, op grond van het
Europese verbod op de
subsidiëring van het internationaal
vervoer.

Wat staat er precies in die
richtlijn? Waarom stelde de NMBS
geen alternatief voor?
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
n'a pas proposé d'alternatives?

En effet, des centaines de jeunes, d'enfants, de personnes âgées
devront dorénavant voyager en car. Or, vous savez que la sécurité
des personnes est beaucoup moins garantie sur les routes. En outre,
les cars contribuent à augmenter la pollution. Il me semble donc qu'il
serait plus logique de rechercher une solution pour permettre à ces
gens de voyager par train.
03.02 Johan Vande Lanotte, ministre: Monsieur le président,
madame Lalieux, il s'agit ici de l'application de la directive qui impose
à la SNCB une situation qui ne nous semble pas nécessairement être
la meilleure.

Ainsi, si l'on considère les trains saisonniers destinés aux sports
d'hiver et les trains auto-accompagnés, en 2002, deux trains de nuit
circulaient sur une base journalière (Bruxelles-Milan et Bruxelles-
Chur). Les trains saisonniers circulaient déjà grâce à la SNCB qui
assumait tous les risques, payait les frais et percevait les recettes.
Pour les trains de nuit quotidiens, les risques étaient partagés. Il a été
mis fin à cette situation car les risques financiers liés à la situation des
trains de nuit Bruxelles-Milan ont dû être supportés par la SNCB
seule. C'est pour cette raison que les trains de nuit ont été supprimés,
même si pour les trains assumant la liaison Bruxelles-Chur, la
décision a été reportée pendant quelque temps puisque la SNCB
avait décidé de maintenir ce train jusqu'en décembre 2003. Cette
mesure a permis à certains de continuer à emprunter ce train pour
leurs déplacements de et vers la Suisse.

Elément clé: la directive indique que, contrairement au trafic
ferroviaire intérieur, le trafic ferroviaire international ne peut bénéficier
d'aucune subvention. Autrement dit, on ne peut accorder de
subvention, même si c'est socialement très important. Par
conséquent, cette activité doit couvrir les dépenses, ce qui n'a jamais
été le cas. Plaider pour le maintien de ces liaisons à cause de leur
caractère social, c'est la preuve que ce n'est pas trop cher, d'où leur
raison d'être. Mais je répète que la directive européenne ne nous le
permet pas.

Ensuite, il y a eu la CIBAT, société de wagons-lits, qui n'a pas pu
poursuivre ses activités permanentes mais seulement saisonnières.
Finalement, tous ces services ont été supprimés.

Pour ce qui concerne le trafic national, c'est à nous de décider du
contenu du service universel: si nous voulons voir rouler un train entre
telle et telle ville, nous payons et notre décision doit être suivie. Mais
pour ce qui concerne le trafic international, ce n'est plus le cas.

Au niveau national encore, la nouvelle directive prévoit aussi la
libéralisation d'une partie du réseau dans un futur plus ou moins
proche.

Nous avons avancé des propositions au client, un client de la SNCB
que nous tenons à garder, d'aménager dès mai 2004 des trains
spéciaux comportant des voitures avec places assises en
remplacement des voitures-couchettes. Evidemment, le confort y a
perdu un peu, mais les jeunes s'en accommoderont certainement
plus facilement que nous. Ou que moi!
03.02 Minister Johan Vande
Lanotte: De NMBS droeg de
kosten van de seizoenstreinen.
Voor de nachttreinen werden de
kosten gedeeld. Voor de lijn
Brussel-Milaan draaide de NMBS
ten slotte alleen op voor de kosten.
De verbinding Brussel-Chur bleef
tot in december 2003 bestaan.

De richtlijn die bepaalt dat het
internationale spoorvervoer niet
mag worden gesubsidieerd, ook
niet als dat vanuit sociaal oogpunt
belangrijk is, ligt aan de basis van
die toestand.

Het internationaal verkeer valt niet
onder de universele
dienstverlening.

Wij hebben de klant voorgesteld
de couchetterijtuigen te vervangen
door minder dure zitplaatsen.
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8

Cette solution tout à fait praticable serait plus rentable. Bien sûr, ce
service est moins performant, mais il servira quand même à rendre
possibles les départs en vacances et remplira donc un rôle social.
03.03 Karine Lalieux (PS): Monsieur le ministre, je vous remercie
pour votre réponse.

Il est clair que nous ne sommes pas en majorité au sein de l'Union
européenne pour imposer nos propres volontés. J'espère que la
SNCB trouvera une solution pour que ces voyages puissent se
poursuivre dans la plus grande sécurité pour la majorité de nos
jeunes, en tout cas pour les vacances d'hiver de cette année et de
l'année prochaine.
03.03 Karine Lalieux (PS): Het
klopt dat wij ons standpunt op
Europees niveau niet kunnen
doordrukken. Ik hoop dat de
NMBS een oplossing zal vinden
zodat die vakanties kunnen blijven
doorgaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de vermelding van adressen in het Frans in een folder van De Post"
(nr. 2583)
04 Question de Mme Simonne Creyf au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la mention d'adresses en français dans une brochure de La Poste" (n° 2583)
04.01 Simonne Creyf (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, in Wemmel verspreidde De Post een tweetalige folder om de
tijdelijke sluiting van het postkantoor van 1 april tot 5 april aan te
kondigen. Ik heb deze folder hier bij.

De Franstaligen, zoals de Nederlandstaligen trouwens, worden in
deze folder doorverwezen naar de kantoren van Zellik en Merchtem.
In de Franstalige tekst dragen de postkantoren van Zellik en
Merchtem echter Franstalige adressen. Bovendien is de vertaling
foutief.

Wemmel is een gemeente uit het Nederlands taalgebied met een
speciale taalregeling voor Franstalige inwoners. De berichten en
mededelingen die De Post in Wemmel verspreidt moeten daarom
tweetalig Nederlands-Frans zijn. Deze verplichting geldt ook voor
straat- en gemeentenamen, voor zover er een officiële vertaling
bestaat.

Merchtem en Asse, waar Zellik deel van uitmaakt, zijn echter
gemeenten uit het Nederlands taalgebied en de straten hebben daar
geen officiële Franse benaming. Franstalige straatnamen bestaan niet
in Merchtem en Zellik. Ook in de Franse tekstversie van de folder
moeten de adressen van de postkantoren in Zellik en Merchtem dus
in het Nederlands worden vermeld.

Indien de folder uitgaat van het plaatselijk postkantoor, dan vloeit
deze verplichting voort uit artikel 24 van de bestuurstaalwet. Komt de
folder van de centrale diensten van De Post, dan is artikel 40 van
toepassing. Bovendien, mijnheer de minister, kan in deze situatie nog
een bijkomend argument worden aangehaald. De postkantoren van
Zellik en Merchtem zijn allebei diensten die uitsluitend het Nederlands
als bestuurstaal gebruiken. Volgens de Vaste Commissie voor
Taaltoezicht moeten de adressen van diensten die vermeld worden in
anderstalige teksten worden opgesteld in de taal die door de
04.01 Simonne Creyf (CD&V):
La Poste a distribué à Wemmel
une brochure bilingue annonçant
la fermeture provisoire du bureau
de poste. Les clients sont
renvoyés vers les bureaux de
Zellik et de Merchtem, dont
l'adresse est reproduite en
français dans la brochure avec, de
surcroît, des erreurs de traduction.
Wemmel est une commune à
facilités et la loi sur l'emploi des
langues en matière administrative
impose donc l'utilisation de
brochures bilingues. Cette
obligation s'applique également
aux noms de rues et de
communes, pour autant qu'il existe
une traduction officielle. Toutefois,
dans les communes sans facilités
situées en région de langue
néerlandaise ­ comme Asse-Zellik
et Merchtem ­ les noms de rues
n'ont pas de dénomination
officielle en français. Il y a donc
manifestement, en l'espèce, une
infraction à la législation
linguistique.

Le ministre peut-il confirmer cet
incident? La Poste a-t-elle
connaissance d'infractions
similaires à la législation
linguistique? Qui est responsable
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
taalwetgeving aan deze diensten is opgelegd. Ik denk dat we hier dus
inderdaad duidelijk te maken hebben met een overtreding van de
taalwetgeving.

Mijnheer de minister, mijn vragen hierover zijn de volgende. Kunt u dit
bericht bevestigen? Hebt u weet van gelijkaardige overtredingen van
de taalwetgeving door De Post? Wat is volgens u de oorzaak geweest
van deze zaak? Welke maatregelen zult u nemen teneinde dat soort
vervelende, plagerige inbreuken in de toekomst te vermijden?
de cette infraction? Quelles
mesures le ministre compte-t-il
prendre pour éviter que pareils
incidents se reproduisent?
04.02 Minister Johan Vande Lanotte: De Post heeft mij inderdaad
bevestigd dat in de bewuste tweetalige folder in de Franse tekst de
straatnamen van de homogeen Nederlandstalige gemeenten
Merchtem en Zellik vooral in het Frans werden weergegeven. De Post
heeft geen kennis van andere gelijkaardige overtredingen van de
taalwetgeving. Volgens De Post ligt een administratieve vergissing
aan de basis van deze handelswijze waarbij de wet werd overtreden.

De Post zegt dat er opnieuw instructies werden gegeven aan de
bevoegde diensten om er in elk geval voor te zorgen dat zo'n inbreuk
niet meer zal plaatsvinden. De Post wil benadrukken dat zij gehecht is
aan het respect voor de taalwetgeving en het incident betreurt. Via de
instructies probeert zij zo'n administratieve vergissing te vermijden.
04.02 Johan Vande Lanotte,
ministre: La Poste confirme que la
brochure distribuée à Wemmel
comportait effectivement l'adresse
en français de rues situées dans
des communes flamandes. Elle
n'a pas connaissance d'incidents
similaires. Il s'agit d'une erreur
administrative pour laquelle elle
présente ses excuses. De
nouvelles instructions seront
édictées pour éviter la répétition
de pareilles infractions à la
législation sur l'emploi des
langues.
04.03 Simonne Creyf (CD&V): Dank u, mijnheer de minister. U
bevestigt dus wat wij ook hebben vastgesteld. Ik neem er akte van dat
u maatregelen zult nemen en dat u instructies hebt gegeven opdat dit
niet meer zou gebeuren. U moet weten dat Nederlandstalige
personen in de faciliteitengemeenten bijzonder gevoelig zijn voor dat
soort aangelegenheden.
04.03 Simonne Creyf (CD&V):
Le ministre confirme nos
constatations. Il a donné des
instructions pour éviter que les
faits se répètent. Les habitants
néerlandophones des communes
à facilités sont en effet très
sensibles à ce genre d'incidents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Question de M. André Perpète au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "la restriction horaire du Rail Pass" (n° 2633)
05 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "het beperkt gebruik van de Rail Pass wat de uren betreft" (nr. 2633)
05.01 André Perpète (PS): Monsieur le président, monsieur le vice-
premier ministre, comme le décrit la publicité de la SNCB, le Rail
Pass permet d'effectuer dix voyages simples entre deux gares belges
au choix pour le prix de 62 euros en deuxième classe et de 96 euros
en première classe. Cette offre tarifaire qui est très attractive est
toutefois assortie d'une restriction horaire qui constitue un handicap
majeur pour les voyageurs effectuant un long trajet. En effet, le Rail
Pass n'est utilisable du lundi au vendredi qu'à partir de 09.01 heures
le matin, en dehors des vacances scolaires et des fêtes de fin
d'année.

Cela a pour conséquence, par exemple, que la majorité des usagers
de la province de Luxembourg, notamment, se sentent lésés par cette
offre puisque s'ils veulent se rendre au nord du pays ou même à
Bruxelles, en partant après 09.01 heures d'Arlon, ils ne peuvent
05.01 André Perpète (PS): Een
Rail Pass geeft recht op tien
treinritten tegen verminderde prijs,
maar mag enkel vanaf 9.01 uur 's
ochtends worden gebruikt.
Volgens de NMBS geldt die
beperking om te voorkomen dat
de forenzentreinen overvol zouden
zitten. Voor de spitsuren 's avonds
geldt er echter geen enkele
beperking.

Zijn er stastieken over het
potentieel aantal Rail Pass-
cliënten in de spitsuren?
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
arriver à Bruxelles plus tôt que 12.20 heures et s'ils veulent se rendre
à Ostende, ils ne peuvent y arriver avant 13.45 heures. Ce ne doit pas
être bon pour le secteur horeca de votre ville, monsieur le ministre.
Cela, vous en conviendrez, réduit nettement le temps disponible à
destination. Si l'usager veut profiter pleinement de sa journée, il peut
évidemment partir plus tôt mais alors au tarif de 16,30 euros, c'est-à-
dire plus du double du tarif Rail Pass. A ce moment, l'offre devient
moins compétitive par rapport à la voiture.

Le principal argument avancé par la SNCB pour cette restriction
horaire est de ne pas vouloir encombrer les trains des navetteurs qui
se rendent à leur travail. Cela peut paraître un argument logique à
première vue mais il est déjà plus étonnant que cela ne joue pas dans
le sens des retours du soir, où, là, il n'y a pas de restriction horaire.
Tant mieux, mais les navetteurs qui partent doivent quand même bien
rentrer, je crois!

J'aurais voulu savoir si vous disposiez de statistiques du potentiel de
clientèle susceptible d'utiliser le Rail Pass aux heures de pointe.

De façon générale, ne pensez-vous pas qu'il serait indiqué de
supprimer cette restriction horaire pour satisfaire à la fois les clients
excentrés et les objectifs de l'Agenda 21?

De plus, on peut constater, en tout cas au départ de la province du
Luxembourg, que ce n'est pas dans cette partie-là du réseau qu'il y a
le plus de voyageurs et que cela n'encombrerait pas les trains.

Enfin, dans la négative, étant donné l'exception qui avait été faite pour
le Go Pass, après de très longues discussions, pour que les étudiants
puissent prendre le train avant 09.00 heures, je vous demande si
vous pensez qu'il est possible d'envisager d'étendre cette mesure au
Rail Pass. J'aurais voulu connaître votre sentiment à ce sujet.

Zou men met een afschaffing van
die beperking niet tegemoet
komen aan de wensen van de
cliënten uit verderaf gelegen
gebieden, zoals de meeste
reizigers uit Luxemburg? Zou men
dank zij die afschaffing ook niet
aan de doelstellingen van Agenda
21 kunnen voldoen?

Wat vindt u van het voorstel om de
afschaffing van de
gebruiksbeperking in het station
van Aarlen die geldt voor de Go
Pass, uit te breiden tot de Rail
Pass?
05.02 Johan Vande Lanotte, ministre: Monsieur le président,
monsieur Perpète, le prix attractif du Rail Pass, surtout sur les
longues distances, est bien entendu lié à l'acceptation de restrictions
horaires par les clients, vous ne le contestez pas. Celles-ci ont
effectivement pour but de ne pas entraîner un phénomène de
saturation des trains aux heures de pointe, ce qui permet ainsi de
maintenir une capacité suffisante pour la clientèle la plus fidèle des
trains, à savoir les détenteurs d'une carte de train.

Cette préoccupation est surtout valable pour les trains de pointe du
matin car, remarquablement, le soir, les retours des navetteurs sont
beaucoup plus étalés dans le temps.

L'encombrement des trains de navetteurs se fait davantage sentir le
matin. En effet, s'ils commencent leur journée environ à la même
heure, ils ne la terminent pas tous au même moment. Je ne dispose
pas de statistiques détaillées, mais sur la base de sondages partiels,
le potentiel global du Rail Pass aux heures de pointe en semaine est
estimé à un tiers des déplacements effectués actuellement. C'est non
négligeable et susceptible d'entraîner un impact budgétaire sérieux.

Une étude ayant pour but une nouvelle phase de simplification est en
cours. A cette occasion, l'ensemble du tarif et les conditions
d'utilisation pourraient être évalués. Pour l'instant, on ne changera
05.02 Minister Johan Vande
Lanotte: De beperking geldt enkel
voor de spitsuren 's ochtends
omdat het avondverkeer meer in
de tijd is gespreid.

We beschikken niet over
statistieken, maar uit een beperkte
steekproef blijkt dat een derde van
de reizigers van de Rail Pass
gebruik zou kunnen maken.

Ik heb aan de NMBS gevraagd
waarom de afschaffing van de
gebruiksbeperking in de tijd wel
geldt voor de Go Pass en niet voor
de Rail Pass. Voor mij is het een
raadsel.
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
rien, mais il faut envisager une simplification tarifaire. De toute façon,
en ce qui concerne les trajets de plus de 150 kilomètres, on peut le
faire pour les Go Pass, mais pas pour les Rail Pass. Il faut de toute
façon envisager une modification, mais il faut examiner comment
aboutir à une simplification tarifaire. Il y a un déséquilibre que je ne
peux m'expliquer. Votre question m'a amené à demander pourquoi on
fait une exception pour le Go Pass et non pour le Rail Pass. Je n'ai
pas encore de réponse, mais j'en ai explicitement demandé la raison.
05.03 André Perpète (PS): Monsieur le président, les dernières
phrases de M. le vice-premier ministre me laissent quelque peu
inquiet. Mon intention n'est certainement pas de vouloir rallier tous les
voyageurs à la baisse en disant que personne ne peut partir avant
9h01. La Flandre compte certainement aussi des endroits plus
reculés. Je parle d'Arlon parce que je connais bien ce trajet. Il faut
2h40 avec la plupart des trains pour se rendre à Bruxelles et plus de 3
heures pour se rendre à Bruges, Ostende ou Anvers, lieux
touristiques bien connus.

Pour les étudiants, il était très important qu'ils puissent obtenir cette
dérogation, sous peine de les obliger à repartir le dimanche soir plutôt
que le lundi matin pour être présents aux cours dans les centres
universitaires dès 8h30, 9h, voire 10h du matin. Aussi, je me réjouis
de cette dérogation qui est très importante pour les étudiants.

On peut considérer que les utilisateurs du Rail Pass n'ont peut-être
pas la même exigence pour les horaires. Mais si la justification est
réellement de ne pas vouloir encombrer les trains de navetteurs le
matin aux heures de pointe, je tiens à faire remarquer que les trains
sur une partie du trajet, comme par exemple entre Arlon, Marloie et
Ciney ne sont de toute façon pas complets, quelle que soit l'heure.
05.03 André Perpète (PS): Het is
helemaal mijn bedoeling niet dat
de toestand in het nadeel van alle
reizigers gewijzigd wordt!

Deze afwijking werd ingevoerd om
te verhinderen dat de studenten al
op zondagavond in plaats van op
maandagochtend naar de
universitaire centra moeten
vertrekken.

Bovendien valt niet te vrezen dat
het traject Marloie-Ciney met een
overbezetting te kampen krijgt. Op
dat traject zitten de treinen nooit
vol.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr. 2667 van mevrouw Van der Auwera wordt ingetrokken.
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de L-trein Herentals-Antwerpen" (nr. 2755)
06 Question de M. Servais Verherstraeten au vice-premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le train L reliant Herentals à Anvers" (n° 2755)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, de L-treinen van Herentals naar Antwerpen
sporen met erg verouderde motorrijtuigen. Op de lijn 15 werden
recent nieuwe dieselmotorwagens ingezet. Na de kinderziektes
beginnen ze behoorlijk te functioneren en leveren ze een meerwaarde
op.

Mijnheer de minister, bestaat de mogelijkheid om op de lijn Herentals-
Antwerpen nieuwe dieselmotorwagens te laten rijden en desgevallend
de lijn Herentals-Antwerpen uit te breiden door ze te laten vertrekken
vanuit Mol in plaats vanuit Herentals? Dit zal, mijns inziens, nauwelijks
meerkosten teweegbrengen maar een pak meer comfort en rendabel
aanbod bieden.

Mocht uw antwoord negatief zijn, vraag ik me af of men niet met
nieuwer en moderner materiaal kan rijden? Er zijn immers nieuwe
06.01 Servais Verherstraeten
(CD&V): Le train L sur la ligne
Herentals-Anvers circule avec des
automotrices vétustes. Il serait
éventuellement possible de faire
rouler ces voitures avec des
nouvelles locomotives diesel au
départ de Mol. On pourrait à tout le
moins utiliser sur cette ligne des
locomotives d'un type plus
moderne et plus confortable,
comme le type M6, par exemple.

La SNCB a-t-elle des projets en ce
sens? Dans l'affirmative, à partir
de quand le remplacement peut-il
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
M6-rijtuigen beschikbaar. Neemt de NMBS dit in overweging? Vanaf
wanneer zou dit mogelijk zijn?

Mijnheer de minister, ik begrijp dat het uitbreiden van de
dienstverlening op deze lijn voor een stuk afhankelijk is van de
beëindiging van de werkzaamheden in het station van Antwerpen. Is
het niet mogelijk het studiewerk terzake reeds aan te vangen zodat
een groter aanbod vanuit Mol-Herentals en Turnhout naar Brussel en
Antwerpen mogelijk wordt? Is de NMBS bereid dit studiewerk uit te
voeren? Binnen welke termijn zou dit studiewerk afgerond kunnen
zijn?
avoir lieu? La SNCB envisage-t-
elle la possibilité de prévoir, à
l'occasion de l'instauration des
nouveaux horaires et après la fin
des travaux à Anvers, une offre
plus étoffée sur les lignes au
départ de Mol-Herentals et de
Turnhout à destination d'Anvers et
de Bruxelles? Projette-t-on une
étude en la matière? Dans
l'affirmative, quand en
connaîtrons-nous les résultats?
06.02 Minister Johan Vande Lanotte: Mijnheer de voorzitter,
collega's, de L-trein Herentals-Antwerpen wordt gereden met
elektrische motorrijtuigen van het type Sprinter, een zeer
toepasselijke naam voor een motorrijtuig.

Voor de ringwerken rond Antwerpen zal deze L-trein met elektrische
motorrijtuigen van het type Break worden verzekerd, met een nieuw
tussenrijvoertuig uitgerust in 1992. Dit materiaal wordt doorgaans als
comfortabeler beschouwd. U zult begrijpen dat ik me een beetje op de
sessie van Jongens en Wetenschap voel. Ik weet niet wat het type
Sprinter is, noch wat de Break is. Men zegt me dat het comfortabeler
is. Het is alleszins een verbetering.

Een vertrek van de L-trein vanuit Mol vraagt extra materiaal en
personeel. Dit ligt thans niet ter studie en is niet gepland. De NMBS is
wel bezig om tegen december 2006 - een heel belangrijk moment
voor de NMBS omdat een aantal werken in mekaar zullen worden
gepuzzeld - een vernieuwd treinaanbod te kunnen aanbieden. De
verbinding vanuit de Kempen naar Brussel en Antwerpen zal hierin
bestudeerd worden. Op dat vlak staat men nog in de beginfase.

Er moeten op dat vlak nog heel veel uitgangspunten bekeken worden.
Op dit moment is men nog niet zo ver. Ook de M6-rijtuigen zijn nog
niet massaal in vervanging. Die inbreng gebeurt druppelsgewijs. In elk
geval, de L-trein zal tijdens de werken in Antwerpen toch met een
beter comfort ingebracht worden. De NMBS doet dat ook om op die
manier reizigers aan te trekken. Ze maakt gebruik van de werken
rond Antwerpen om een beetje publiciteit te maken voor de eigen
zaak.
06.02 Johan Vande Lanotte,
ministre: Un autre type de voitures
sera utilisé sur la ligne L
Herentals-Anvers, ce qui
procurera davantage de confort
aux voyageurs. Un train L au
départ de Mol nécessiterait du
personnel et du matériel
supplémentaires. Cette possibilité
n'est donc pas envisagée. La
SNCB prépare effectivement une
offre complètement nouvelle, mais
ce sera seulement pour dans
quelques années.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, ik hoop dat die meer moderne stellen ook na de
beëindiging van de werkzaamheden aan de ring van Antwerpen zullen
kunnen aangewend worden. Indien er dan geen vernieuwing van het
materieel mogelijk is, hoop ik dat ten minste dit voordeel gehandhaafd
blijft, in het belang van de rendabiliteit van die lijnen. We volgen de
zaak van nabij.
06.03 Servais Verherstraeten
(CD&V): J'espère que ce gain de
confort sera maintenu après la fin
des travaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de spoorbypass achter de Rietstraat te Mechelen in het kader van het
spoorproject 'Diabolo'" (nr. 2627)
07 Question de Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
publiques sur "l'aménagement d'un contournement ferroviaire derrière la Rietstraat à Malines dans le
cadre du projet ferroviaire 'Diabolo'" (n° 2627)
07.01 Inge Vervotte (CD&V): Mijnheer de voorzitter, excuseer voor
de vertraging en bedankt om mij toch de gelegenheid te geven deze
vragen te stellen.

Het gaat hem natuurlijk om het project-Diabolo. Wij weten dat als men
zo'n grote infrastructuurwerken doet ­ ik ben daar absoluut
voorstander van, want ik denk dat het een heel goede zaak is ­ men
natuurlijk ook organisatorisch te werk moet gaan. Men weet dat men
dan natuurlijk ook altijd een aantal omgevingen tegen krijgt. Ik heb
een petitie gekregen van de bewoners van de Rietstraat omdat zij er
toch wel erg van geschrokken zijn hoe dit Diabolo-project invloed zal
hebben op hun omgeving.

Mijnheer de minister, is de aanleg van deze spoorbypass in de
omgeving reeds een besliste en uitgemaakte zaak? De inwoners
klagen dat zij van de NMBS niet meer dan een summiere opsomming
hebben gekregen van de mogelijke alternatieven, zonder uitleg
waarom deze trajecten verworpen zouden zijn. Wij zouden dan ook
graag willen weten welke concrete alternatieven er bestudeerd zijn.
Wat is de kostprijs van elk alternatief in vergelijking met het
voorkeurproject? Hebben het project, de voorkeur en de alternatieven
een gelijke mobiliteitswaarde? Zo neen, welk project steekt er in dat
verband bovenuit en in welk opzicht? Indien een bepaald alternatief
meer mobiliteitsvoordelen zou bieden, waarom zou men daar
bijvoorbeeld niet voor opteren? Hoeveel mensen worden er bij die
alternatieven en bij het uiteindelijk gekozen tracé gehinderd? Welk
alternatief houdt de minste hinder in voor mens en omgeving, zowel
wat betreft geluidsoverlast, trillingen in de woning bij het passeren van
de trein, visuele hinder, verstoring van de nachtrust, veiligheid alsook
hinder tijdens de werken? Wie heeft de alternatieven bestudeerd? Is
dat een orgaan of dienst van de NMBS zelf, die uiteraard
belanghebbende is in het dossier, of is dat een onafhankelijke
instantie? Vindt u niet dat de werken die een grote commotie
oproepen, best bestudeerd worden door bijvoorbeeld een
onafhankelijke studiegroep? In welke omgevingsbeschermende
maatregelen voorziet de NMBS inzake de negatieve effecten van het
project, zowel op mens als milieu? Welke timing wordt in het
milieueffectrapport vooropgesteld voor in het begin van de werken en
het einde van de werken?
07.01 Inge Vervotte (CD&V): Le
projet 'Diabolo' de la SNCB, qui
implique l'aménagement d'une
voie de chemin de fer derrière la
Rietstraat à Malines, suscite des
inquiétudes auprès des riverains.
La décision concernant
l'aménagement de cette voie est-
elle définitive? Des solutions de
rechange ont-elles été
examinées? Qui a pris la décision
en question?
07.02 Minister Johan Vande Lanotte: Het Diabolo-project ligt voor
het grootste gedeelte op het grondgebied van het Vlaams Gewest en
staat nog ter discussie. Dat is geen nieuw plan: men heeft het al een
tijdje geleden gelanceerd. In 2001-2002 werd in overleg met de
administratie van het Vlaams Gewest een plan-MER opgemaakt. Een
plan-MER is eigenlijk het overkoepelende MER. Dan zijn er nog
project-MER's die de zaak nog moeten uitvoeren. Dat is de nieuwe
reglementering: plan-MER en project-MER.

De plan-MER's hebben een aantal tracévarianten onderzocht op basis
van de klassieke MER-disciplines, maar ook op gebied van ruimtelijke
ordening en mobiliteit. Die studie, dus de plan-MER, is uitgevoerd
door het onafhankelijk en op dit gebied deskundig studiebureau
Resource Analyses. Die studie heb ik niet en ik zie dat veel vragen
daarover gaan. Ik heb genoteerd deze studie aan Inge Vervotte te
07.02 Johan Vande Lanotte,
ministre: Le projet Diabolo se situe
en grande partie sur le territoire
flamand. Une étude globale
d'incidence sur l'environnement a
été réalisée et un bureau d'études
indépendant a examiné une série
de trajets possibles. Je
transmettrai ce rapport à Mme
Vervotte. Sur la base de celui-ci, le
gouvernement flamand a pris une
décision de principe: la ligne de
chemin de fer suivra la berme
centrale de l'autoroute E19 et
quittera celle-ci à Malines. La
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
sturen. Ik zal vragen dat u die krijgt, omdat ik denk dat daar veel
antwoorden in zitten.

Op basis van de resultaten van deze studie heeft de Vlaamse
regering ­ zij is het die beslist ­ in haar beslissing van 15 juli 2002
een principiële tracékeuze bepaald.

Deze keuze bestond erin dat een nieuwe spoorlijn via de middenberm
van de E19 zou lopen, ter hoogte van Mechelen-Zuid de middenberm
zou verlaten en van daaruit aansluiting zou zoeken met het project
spoorbypass Mechelen, dat ten oosten van de bestaande spoorlijnen
25 en 27 is gesitueerd. Aangezien de woonwijk ter hoogte van de
Rietstraat in Mechelen paalt aan het talud van de spoorlijn 27 ­ met
name aan de oostzijde ­, is het onvermijdelijk dat het project een
zekere invloed zal hebben op deze woonwijk.

Ondertussen is ook het eigenlijke project-MER opgestart. Het MER
wordt uitgevoerd door het consortium van onafhankelijke, deskundige
studiebureaus Aeolus-ERM. Ook hier moet volgens de bepalingen
een studiebureau dat doen, en niet de NMBS.

Voor de eerste fase werd voor het tracégedeelte op het Vlaams
Gewest een kennisgevingdossier opgemaakt, waarin de stand van
zaken wordt gegeven van wat de Vlaamse regering in principe heeft
beslist. In de loop van februari-maart 2004 werd het in de betrokken
gemeenten aan een openbaar onderzoek onderworpen. In het
kennisgevingdossier was onder andere ook een samenvatting
opgenomen van het plan van Resource Analyses. De elementen
waren dus in het openbaar onderzoek vervat, waarbij de alternatieven
en de resultaten werden gegeven.

Na evaluatie van het openbaar onderzoek zullen de cellen MER van
het Vlaams Gewest de richtlijnen opleggen, op basis waarvan de
deskundigen hun MER-studies zullen uitvoeren. In deze MER-studies
zullen uiteindelijk ook de milderende maatregelen en eventuele
compensaties worden opgelegd, die door de onafhankelijke MER-
deskundigen noodzakelijk worden geacht in het kader van de
realisatie van het project. Ik laat opmerken dat op dit moment de
NMBS er eigenlijk niet bij betrokken is. De studiedienst voert dat uit.

Op de toelichtingsvergadering, die in samenspraak tussen de stad
Mechelen en de NMBS op 18 maart 2004 voor de betrokken wijk werd
georganiseerd, werd door de MER-deskundigen gesteld dat bij de
opmaak ervan ruim overleg zal worden gepleegd met de betrokken
inwoners.

Volgens de huidige planning zou de MER-studie tegen eind 2004
afgerond zijn, zouden de werken kunnen worden aangevat in de
eerste helft van 2006, na het verkrijgen van een stedenbouwkundige
vergunning, en zou het project eind 2010 in dienst kunnen worden
genomen. U weet echter dat ik heb gezegd dat eind 2009 mij beter
uitkomt. Men zou een klein beetje sneller moeten werken.
Rietstraat longe le trajet choisi et il
y aura inévitablement certaines
conséquences pour les riverains.

Un consortium de bureaux
d'études indépendants a
développé des projets d'étude
d'incidence sur l'environnement
(EIE) plus détaillés. Toutes les
informations disponibles ont été
fournies dans le cadre de
l'enquête publique, en février et
en mars. La Région flamande
élaborera le projet EIE. Jusqu'à
présent, la SNCB n'a pas participé
aux travaux préparatoires.

Une concertation sera organisée
avec les riverains et les travaux
commenceront au second
semestre de l'année 2006, pour
autant toutefois qu'un permis
d'urbanisme ait été accordé.
07.03 Inge Vervotte (CD&V): Mijnheer de minister, ik dank u voor
uw antwoord.

Ten eerste, ik zal veel antwoorden vinden in de studie.
07.03 Inge Vervotte (CD&V):
J'examinerai le rapport. Je me
réjouis d'apprendre qu'il ne s'agit
que d'une décision de principe et
que les riverains doivent encore
CRIV 51
COM 251
05/05/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
Ten tweede, ik ben blij dat het nog maar om een principiële beslissing
gaat.

Ten derde, ik heb ook gehoord dat er maximaal overleg zou zijn. Dat
zal zeker en vast worden geapprecieerd.
être consultés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Inge Vervotte aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de dubieuze 5de verlenging van contracten van bepaalde duur bij De Post"
(nr. 2693)
08 Question de Mme Inge Vervotte au vice-premier ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le 5e prolongement sujet à caution de contrats à durée déterminée à la Poste" (n° 2693)
08.01 Inge Vervotte (CD&V): Mijnheer de minister, de wet op de
arbeidscontracten, artikel 10bis, §2 bepaalt dat na een vierde contract
werknemers ofwel een contract van onbepaalde duur zouden moeten
krijgen ofwel het bedrijf zouden moeten verlaten. Recentelijk zou De
Post wel een aanzienlijk aantal personeelsleden hebben
aangeschreven dat er een uitzonderlijke vijfde verlenging zou komen.

Mijn vraag is hoeveel personen werd meegedeeld dat ze in plaats van
een contract van onbepaalde duur toch een uitzonderlijke vijfde
verlenging krijgen. Om hoeveel mensen gaat het in Wallonië en om
hoeveel in Vlaanderen?

Zullen die personen na die uitzonderlijke verlenging een contract van
onbepaalde duur krijgen aangeboden? Is dit al duidelijk en zo ja,
waarom niet of waarom wel?

Wie draagt de verantwoordelijkheid voor deze uitzonderlijke
verlenging? Wie heeft daartoe beslist?

Waaruit bestaat het in de brief aan de betrokken werknemers
beloofde individueel begeleidingsprogramma?

Wat is gevolg daarvan op het sociale overleg?
08.01 Inge Vervotte (CD&V): La
Poste aurait annoncé à un nombre
important de collaborateurs la
cinquième prolongation de leur
contrat, ce qui est en principe
contraire à la législation du travail.
De combien de personnes s'agit-il
en Flandre et en Wallonie? Qui a
pris cette décision? Qu'en pensent
les syndicats?
08.02 Minister Johan Vande Lanotte: Mijnheer de voorzitter, er
werden in totaal 855 personeelsleden aangeschreven die nu een
vijfde termijn contract hebben gekregen, wat betekent dat na die vijfde
termijn het contract kan worden stopgezet of omgezet in een contract
van onbepaalde duur. Het gaat om 117 mensen in Brussel, 499
mensen in Vlaanderen en 239 mensen in Wallonië.

Zullen zij nu een contract van onbepaalde duur krijgen? Sommigen
wel en sommigen niet. Dat zal afhankelijk zijn van de bestaande
noden. De contracten zullen met opzet met nog eens zes maanden
worden verlengd, omdat tegen dan een grotere zekerheid zal bestaan
over de noden. Inderdaad, Georoute en Post Station zullen tegen dan
al verder ontwikkeld zijn. De contracten die worden verlengd, worden
van onbepaalde duur. De werknemers waarvan het contract niet
wordt verlengd, zal een outplacement worden aangeboden.

Het directiecomité heeft de beslissing genomen om een link te maken
tussen de noden van het personeel, Georoute en dergelijke en deze
contracten. De directie van De Post heeft gebruikgemaakt van een
08.02 Johan Vande Lanotte,
ministre: La Poste va prolonger
pour la cinquième fois le contrat
de 855 collaborateurs, 117 à
Bruxelles, 499 en Flandre et 239
en Wallonie. La décision a été
prise par le comité de direction,
qui recourt ainsi à une possibilité
légale de déroger aux règles.
L'inspection sociale a donné son
accord à cet effet. La seule autre
possibilité consistait à licencier les
intéressés, à qui on ne pouvait pas
proposer de contrat à durée
indéterminée. La Poste
accompagnera les personnes qui
quitteront l'entreprise après cette
dernière prolongation dans la
recherche d'un nouvel emploi.
05/05/2004
CRIV 51
COM 251
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
wettelijke mogelijkheid tot afwijking, die de Sociale Inspectie na de
indiening heeft bekrachtigd.

Ik zal niet verhelen dat De Post liever zes verlengingen had verkregen
dan vijf en dat het idee van individuele begeleiding weliswaar geen
voorwaarde was, maar toch door de Sociale Inspectie als een positief
element werd beschouwd. Het komt erop neer dat als De Post
mensen vijf keer een contract van een half jaar heeft gegeven, zij
instaat voor een individueel begeleidingsprogramma. Wettelijk is dat
niet nodig. Dat is dus ook een extra inspanning, die De Post levert en
die ik ook toejuich. Ik meen dat, als men werknemers na tweeënhalf
jaar te hebben tewerkgesteld, niet in dienst kan houden ­ dat is
mogelijk ­, men ze toch moet begeleiden naar een andere job. Dat is
een ernstig engagement, waarin ­ bijvoorbeeld ­ voor tijdelijke
personeelsleden niet is voorzien.

Ik denk niet dat wij mogen zeggen dat daarover een akkoord bestaat.
Dat is niet juist. Ik denk nochtans dat de organisaties toch gezien
hebben dat het alternatief ­ te weten een groot aantal van die
contracten beëindigen, want het alternatief was niet een contract van
onbepaalde duur te geven ­ niet echt mooi was. Men kan niet al die
mensen een contract van onbepaalde duur geven. Voor heel veel
mensen zou men moeten zeggen dat wij ermee stoppen, maar
organisatorisch was dat niet zo goed want dan moesten die mensen
achteraf misschien opnieuw gerekruteerd worden. Van de huidige
oplossing kan men eigenlijk, als het een uitzondering blijft, zeggen dat
het nog het minste kwaad is.

Er was geen akkoord. Zij zijn wel geïnformeerd, ook door mij.
Informeel heb ik gezegd dat ik dacht dat dit noodzakelijk was voor De
Post, op voorwaarde dat er een aantal begeleidende maatregelen
werden uitgewerkt. Het is niet de meest aangename mededeling,
maar volgens mij was het de enige manier om een aantal, ook
sociale, drama's te vermijden. Wanneer op het eind van de rit een
aantal mensen niet blijkt te kunnen blijven, hebben wij op tijd een
aantal begeleidingsmaatregelen. Er zijn in elk geval geen mensen die
moeten stoppen terwijl zij misschien twee maanden later opnieuw
nodig zouden zijn.

Il s'agit d'une mesure
exceptionnelle et peu agréable,
mais c'était le moindre mal.
08.03 Inge Vervotte (CD&V): Mijnheer de minister, ik kan alleen
maar zeggen dat ik het enorm betreur. Wij komen net van een
werkbezoek aan De Post. Wij weten hoe de situatie daar is. Uiteraard
willen mensen perspectieven krijgen. Telkens opnieuw een verlenging
afwachten vreet aan de motivatie, individueel, maar ook collectief. Ik
hoop dus dat het wel degelijk een strikte uitzonderingsmaatregel blijft
want het is geen goede zaak voor de bedrijfscultuur in het algemeen.
08.03 Inge Vervotte (CD&V): Je
regrette énormément cette énième
prolongation. Après notre visite de
travail, nous connaissons la
situation sur le terrain. Le
personnel a besoin de
perspectives. Une prolongation
ronge la motivation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De bespreking van de vragen en interpellaties eindigt om 15.30 uur.
La discussion des questions et interpellations se termine à 15.30 heures.