CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 195
CRIV 51 COM 195
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
16-03-2004
16-03-2004
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les déclarations du ministre en ce
qui concerne l'incidence budgétaire de la réforme
de l'impôt des sociétés" (n° 1964)
1
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de uitlatingen van de minister
in verband met de budgettaire impact van de
hervorming van de vennootschapsbelasting"
(nr. 1964)
1
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les déclarations du ministre au
sujet de la diffusion d'informations erronées"
(n° 2021)
4
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de beweringen van de
minister over het verspreiden van foute
informatie" (nr. 2021)
4
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances, Hendrik Bogaert
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën, Hendrik Bogaert
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "la simplification des déductions
fiscales prévues dans l'accord de gouvernement"
(n° 2052)
7
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "de vereenvoudiging
van de fiscale aftrekken ingeschreven in het
regeerakkoord" (nr. 2052)
7
Orateurs:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Marleen Govaerts, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Finances sur "les biocarburants" (n° 2066)
8
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Financiën over "de biobrandstoffen"
(nr. 2066)
8
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de Mme Dominique Tilmans au ministre
des Finances sur "la remise en cause du dispositif
prévu par la convention franco-belge du
10 mars 1964 relative au régime des travailleurs
frontaliers français" (n° 2072)
10
Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de
minister van Financiën over "het ter discussie
stellen van de bepalingen van de overeenkomst
tussen Frankrijk en België van 10 maart 1964
betreffende de regeling voor Franse
grensarbeiders" (nr. 2072)
10
Orateurs:
Dominique Tilmans, Didier
Reynders, ministre des Finances
Sprekers:
Dominique Tilmans, Didier
Reynders, minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les modifications structurelles
proposées par la Cour des comptes en ce qui
concerne le rapport annuel de l'Administration
générale des impôts" (n° 2102)
12
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de door het Rekenhof
voorgestelde structurele wijzigingen aan het
jaarverslag van de algemene administratie van de
belastingen" (nr. 2102)
12
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "l'évaluation de la mise à jour du
programme de stabilité par le Conseil Ecofin"
(n° 2107)
14
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de evaluatie van de update
van het stabiliteitsprogramma door de Ecofin-
raad" (nr. 2107)
14
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "les revrouvrements par les bureaux
des receveurs des domaines et des amendes
pénales" (n° 2108)
16
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de invorderingen door de
kantoren van de ontvangers van de domeinen en
de penale boeten" (nr. 2108)
16
Orateurs: Carl Devlies, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Carl Devlies, Didier Reynders,
minister van Financiën
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Jacques Chabot au ministre des
Finances sur "la fiscalité écologique" (n° 2142)
18
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "ecologische
fiscaliteit" (nr. 2142)
18
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Question de M. Geert Lambert au ministre des
Finances sur "la perception des frais de justice"
(n° 2113)
21
Vraag van de heer Geert Lambert aan de minister
van Financiën over "de inning van
gerechtskosten" (nr. 2113)
21
Orateurs: Geert Lambert, Didier Reynders,
ministre des Finances
Sprekers: Geert Lambert, Didier Reynders,
minister van Financiën
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
16
MARS
2004
Matin
______
van
DINSDAG
16
MAART
2004
Voormiddag
______
La séance est ouverte à 10.22 heures par M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur door de heer François-Xavier de Donnea, voorzitter.
01 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de uitlatingen van de minister
in verband met de budgettaire impact van de hervorming van de vennootschapsbelasting" (nr. 1964)
01 Question de M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "les déclarations du ministre en ce qui
concerne l'incidence budgétaire de la réforme de l'impôt des sociétés" (n° 1964)
01.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, de hervorming van
de vennootschapsbelasting werd vastgelegd in de wet van
24 december 2002 die de officiële titel droeg "Wet tot wijziging van de
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken".
Deze wet is grotendeels van kracht geworden in het aanslagjaar
2004. Als ik de stukken nakijk van de besprekingen die er geweest
zijn in de Kamercommissie in de voorbereiding van deze nieuwe wet,
dan blijkt duidelijk dat de hervorming binnen een budgettair neutraal
keurslijf diende te gebeuren. Zo heb ik vastgesteld dat uzelf in
document 1918, pagina 8 gesteld hebt: "Om over voldoende
budgettaire middelen te kunnen beschikken voor de verlaging van de
personenbelasting en de vermindering van de sociale lasten moet de
hervorming van de vennootschapsbelasting plaatsvinden in een
budgettair neutraal kader. Dit betekent dat verschillende fiscale
uitgaven zullen moeten worden verminderd". Verder hebt u gesteld op
pagina 10: "Om te verifiëren of de budgettaire neutraliteit is
gerespecteerd zal een beroep worden gedaan op het Rekenhof dat
belast zou worden met de monitoring van de evolutie van de
ontvangsten inzake vennootschapsbelasting. De evaluatie zal
gedurende verscheidene aanslagjaren, 2004-2006, worden
uitgevoerd. Budgettaire neutraliteit houdt in dat er geen verlies maar
ook geen winst is voor de staatskas. Dalen de inkomsten en komt de
budgettaire neutraliteit in gevaar, dan zullen er bijkomende
compenserende maatregelen moeten worden overwogen". Dat zijn
citaten van uzelf tijdens het debat in de commissie.
Overigens is het zo dat de monitoring door het Rekenhof voortvloeit
uit het artikel 35 van de wet.
Rekening houdend met de data van de inwerkingtreding die het
wetsontwerp voor de verschillende maatregelen in aanmerking neemt
meestal gaat het over het aanslagjaar 2004, dat in principe pas
aanleiding kan geven tot aangifte in de eerste helft van het jaar 2004
01.01 Carl Devlies (CD&V): La
réforme de l'impôt des sociétés
sera mise en oeuvre en grande
partie à partir de l'exercice
d'imposition 2004. Lors de
l'examen du projet de loi en
commission de la Chambre, le
ministre a déclaré que cette
réforme devait revêtir un caractère
neutre sur le plan budgétaire. La
Cour des comptes devrait s'en
assurer. Des mesures
compensatoires devraient être
envisagées en cas de réduction
des revenus. La publication du
premier rapport d'évaluation de la
Cour des comptes n'est prévue
qu'au second semestre de l'année
2005. Dès lors, il est étonnant
qu'au cours d'un déjeuner-débat
organisé par ICC Belgique, le
ministre ait laissé entendre que les
entreprises bénéficieront
globalement d'une réduction de
l'impôt des sociétés. Sur quels
éléments le ministre fonde-t-il ses
déclarations?
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
zal het eerste jaarlijkse evaluatierapport van het Rekenhof pas
vanaf het tweede semester van 2005 kunnen worden voorgelegd. Wij
zijn er dan ook over verwonderd dat u naar aanleiding van een
lunchdebat, georganiseerd door ICC België op dinsdag 2 maart 2004,
hebt laten uitschijnen dat de bedrijven globaal bekeken wel degelijk
minder vennootschapsbelasting zullen betalen. U hebt daarbij
expliciet verwezen naar de doorgevoerde vennootschapsbelasting. Ik
had graag van u een antwoord gekregen op de volgende vraag.
Waarop baseert u zich voor uw onlangs geuite stelling dat de
hervorming van de vennootschapsbelasting ertoe leidt dat de
bedrijven, globaal gezien, minder belastingen zullen betalen?
01.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, eerst en vooral is het te vroeg om iets te zeggen over de
monitoring van het Rekenhof.
Ten tweede, de hervorming van de vennootschapsbelasting is in feite
een vermindering van de tarifering voor alle vennootschappen en
bedrijven. Meer dan dat is het ook een vermindering van de verlaagde
tarieven voor de KMO's, zonder enige compensatie wat de KMO's
betreft.
Om te beginnen is het door het verlaagde tarief voor de KMO's
mogelijk om minder belastingen te moeten betalen. Voorts zijn er ook
compensatiemaatregelen zonder enig effect op een heel groot aantal
bedrijven. Er zijn ook regels om de fraude op een goede manier te
bestrijden. Het is geen verhoging van de belastingen. Het is enkel een
correcte inning en realisatie van de belastingen voor alle bedrijven.
Wij moeten dus gaan naar minder belastingen, ook met andere
compensaties. Bijvoorbeeld, de liquidatieboni zijn geen belastingen op
de bedrijven die verder moeten gaan.
Deze wet houdt voor heel wat bedrijven een vermindering van de
belastingen in. Er bestaan echter ook andere maatregelen voor de
bedrijven, bijvoorbeeld de vrijstelling van meerwaarde voor
bedrijfsvoertuigen, tax shelter, maatregelen met betrekking tot de
koopvaardij- en visserijsector, maatregelen ter bevordering van het
wetenschappelijk onderzoek, maatregelen met betrekking tot nacht-
en ploegenarbeid, investeringen in veiligheid, enzovoort. Er zijn dus
heel wat andere maatregelen die moeten leiden tot een verlaging van
de belastingen voor de bedrijven.
Ik herhaal dat er een erg belangrijke belastingvermindering voor de
KMO's is doorgevoerd dankzij deze hervorming van de
vennootschapbelasting. Vervolgens zijn er specifieke
compensatiemaatregelen zonder enige invloed voor alle bedrijven,
zoals een betere fraudebestrijding. Ten slotte zijn er nog andere
nieuwe fiscale voordelen voor de bedrijven. Ik heb ze bondig
opgesomd en ik ben er zeker van dat vele bedrijven minder
belastingen zullen kunnen betalen.
Dat geldt reeds voor de resultaten van 2003. Ik heb dat gelezen in
persberichten van verschillende bedrijven. U zal dat merken in de loop
van de volgende weken en maanden. Er is namelijk een verschil
tussen de resultaten voor en na belasting. Er is een betere evolutie
van de resultaten na belasting. Dat geldt reeds voor veel bedrijven in
01.02 Didier Reynders, ministre:
Il est trop tôt pour dire quoi que ce
soit du monitoring de la Cour des
comptes. La réforme de l'impôt
des sociétés implique une
réduction des taux pour toutes les
entreprises. En ce qui concerne
les PME, cela se fera sans la
moindre compensation. D'autre
part, certaines mesures
compensatoires ne produiront
aucun effet sur beaucoup
d'entreprises. Je pense par
exemple aux règles destinées à
améliorer la lutte contre la fraude.
Nous devons continuer de réduire
la fiscalité des sociétés et prendre
parallèlement d'autres mesures
compensatoires comme les bonis
de liquidation. Outre la réforme
des diverses formes d'impôt des
sociétés, nous avons pris d'autres
mesures encore qui auront pour
effet que les entreprises paieront
moins d'impôts: l'exonération des
plus-values sur les voitures de
société, le tax shelter, les mesures
concernant les secteurs de la
marine marchande et de la pêche,
les mesures destinées à
promouvoir la recherche
scientifique, les mesures relatives
au travail de nuit et au travail en
équipe, les investissements dans
la sécurité. Les résultats pour
2003 indiquent déjà que les impôts
ont baissé pour les entreprises.
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
België.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, het gaat over een vermindering van tarieven. Die
vermindering van tarieven ging echter gepaard met een aantal nieuwe
maatregelen waardoor de operatie budgettair neutraal zou zijn. U
draait nu een beetje rond de pot. U betrekt hierbij totaal andere
materies. U spreekt over wetenschappelijk onderzoek en over de
verlaging van de werkgeversbijdragen. U hebt echter verklaard dat
door de hervorming van de vennootschapsbelasting de fiscale druk op
de bedrijven zou verminderen. Komt u nu terug op die verklaring? Of
komt u terug op de verklaring die u hebt afgelegd in de
kamercommissie in december 2002? U zei toen dat het over een
neutrale operatie ging. Het is een van de twee. Een van uw
verklaringen zal u toch moeten intrekken. Ze zijn immers niet
compatibel.
01.03 Carl Devlies (CD&V): Le
ministre nous présente une courte
liste de tarifs réduits mais ceux-ci
sont cependant liés aux nouvelles
mesures. En réalité, il s'agit d'une
opération neutre. La réduction de
l'impôt des sociétés entraînera-t-
elle ou non une baisse des
charges sociales pour les
entreprises? Je prie le ministre de
bien vouloir clarifier la situation.
01.04 Minister Didier Reynders: Ik heb destijds een duidelijk
antwoord gegeven. Er is een vermindering van de belasting dankzij
een hervorming van de vennootschapsbelasting. Dat is normaal. Er is
in de compensatie in veel maatregelen voorzien om naar een betere
fraudebestrijding te gaan. Het is een correcte inning. Het is geen
verhoging van de belasting.
01.04 Didier Reynders, ministre:
Ma réponse est claire. On ne peut
comparer des mesures
compensatoires visant à mieux
combattre la fraude à une hausse
de l'impôt.
01.05 Carl Devlies (CD&V): We zijn natuurlijk enthousiast over de
fraudebestrijding. Ik zie echter niet goed in hoe dat kan bijdragen tot
een verlaging van de vennootschapsbelasting.
01.06 Minister Didier Reynders: Het is een zeer goede zaak. Dankzij
een betere fraudebestrijding kan men de belasting verminderen voor
alle belastingplichtigen. Ik heb dat allemaal reeds gezegd tijdens de
bespreking van de eenmalige bevrijdende aangifte. U bent tegen de
eenmalige bevrijdende aangifte. Het is echter een maatregel om een
goede fraudebestrijding te voeren.
Dankzij de ontvangsten uit de fraudebestrijding is het mogelijk om
verder te gaan, met bijvoorbeeld een vermindering van de
personenbelasting en de vennootschapsbelasting.
01.06 Didier Reynders, ministre:
Finalement, une amélioration de la
perception et l'instauration de la
déclaration libératoire unique, par
exemple, permettent à tous les
contribuables de bénéficier d'une
réduction d'impôt, tant au niveau
de l'impôt des personnes
physiques qu'au niveau de l'impôt
des sociétés.
01.07 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, dat is natuurlijk
juist vanuit een macro-economisch oogpunt, maar hier gaat het over
de hervorming van de vennootschapsbelasting, waarover u bij de
voorbereiding van de wet zei dat het een budgettair neutrale operatie
is. Nu zegt u dat het een belastingverlaging is. U spreekt dus uzelf
tegen. Laten wij hopen dat de tweede en laatste verklaring de juiste is
en dat het inderdaad gaat over een reële belastingvermindering.
Als er minder lasten komen voor de bedrijven, dan had ik daarvan
toch graag een raming gekregen. Ik had ook graag geweten hoe u dat
inpast in de totaliteit van de begroting, want wij stellen vast dat er toch
heel wat maatregelen zijn met budgettaire impact waarvan u geen
correcte berekening hebt. Die budgettaire impact zal zich voordoen in
de volgende jaren: in 2005, 2006 en 2007. U moet daarvan toch een
berekening kunnen geven?
01.07 Carl Devlies (CD&V): Je
répète que le ministre se contredit:
il y a quelques mois, il qualifiait la
réforme de l'impôt des sociétés
d'opération neutre, mais voilà à
présent qu'il évoque explicitement
une réduction de l'impôt. C'est soit
l'un soit l'autre. En tout état de
cause, je souhaite que le ministre
me communique une estimation
de l'incidence budgétaire de la
réduction de l'impôt des sociétés
au cours des années à venir.
De voorzitter: Mijnheer Devlies, ik denk dat u later statistieken kunt vragen aan de minister. Wij kunnen
moeilijk vandaag, in het kader van een vraag, overstappen naar een interpellatie daarover. Wij moeten de
toegewezen tijd voor een vraag eerbiedigen.
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de beweringen van de minister
over het verspreiden van foute informatie" (nr. 2021)
02 Question de M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "les déclarations du ministre au sujet de
la diffusion d'informations erronées" (n° 2021)
02.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, voor mijn tweede
vraag moet ik nogmaals de minister citeren. Het is maar een korte
vraag.
Mijnheer de minister, in De Morgen van dinsdag 2 maart 2004 hebben
wij gelezen dat u, zonder CD&V bij naam te noemen maar dat wordt
dan wel gesuggereerd door de journalist de oppositie beschuldigde
bij de hele operatie daarmee bedoelde u de fiscale amnestie of
EBA, zoals u het noemt een stok in de wielen te steken door foute
informatie te verspreiden over investeringen in vastgoed. "De Belgen
zijn niet verplicht ...", zo gaat het verder.
Ik had graag vernomen waar leden van onze fractie foutieve
informatie zouden hebben gegeven over de wetgeving. Wat bedoelt u
daarmee?
02.01 Carl Devlies (CD&V): J'ai
lu dans un article du quotidien "De
Morgen" du 2 mars que le
ministre, sans nommer
explicitement mon parti, a
reproché à l'opposition d'entraver
l'opération DLU en diffusant des
informations erronées sur les
investissements consentis dans
l'immobilier.
Le ministre pourrait-il me préciser
à quel moment et quel membre du
CD&V aurait diffusé ces
informations erronées?
02.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, artikel 2, §1, primo, van het koninklijk besluit van 9 januari
2004 bepaalt dat de aankoop, het bouwen en/of renovatie van
gebouwde, onroerende goederen gelegen binnen de Europese
Gemeenschap als investering of herinvestering in aanmerking komen.
Niets belet dat de aangever als oorspronkelijke investering geld en
deposito's, met inbegrip van termijnrekeningen, in aanmerking heeft
genomen om nadien binnen de gestelde termijn te herinvesteren in
voormelde onroerende goederen.
Het is dus ten onrechte dat sommigen zouden beweren dat
investeringen in onroerende goederen in de praktijk onmogelijk
zouden zijn. Het is misschien nuttig om dat te herhalen. Ik heb het
altijd gezegd gedurende Batibouw. Het was een heel goede
precisering.
Mijnheer Devlies, ik weet dat u tegen de maatregel bent. Dan is het
ook normaal dat er vanuit uw fractie geen correcte informatie wordt
gegeven aan de belastingplichtige.
02.02 Didier Reynders, ministre:
L'arrêté royal du 9 janvier 2004
dispose que l'achat, la
construction et/ou la rénovation de
biens immobiliers situés sur le
territoire de l'Union européenne
sont considérés comme un
investissement ou un
réinvestissement. La déclaration
libératoire unique au taux de 6
pour cent est dès lors
d'application. Rien n'empêche le
déclarant de considérer les dépôts
d'argent, y compris les comptes à
terme, comme un investissement
initial pour ensuite réinvestir cet
argent dans des biens immobiliers,
conformément au délai prévu par
la loi.
Dès lors, d'aucuns affirment
indûment que, dans la pratique, il
est impossible d'investir dans des
biens immobiliers dans le cadre de
la législation sur la DLU. Le CD&V
est opposé à la DLU. Il est donc
normal qu'il communique des
informations erronées aux
contribuables.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Ik heb dat zeker niet gezegd. Ik vraag
het hier aan de heer Bogaert, die mij bevestigt dat hij het ook niet
heeft gezegd.
02.03 Carl Devlies (CD&V): Du
point de vue du contenu, je n'ai
aucune critique à formuler à
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Wat u zegt, is natuurlijk juist.
l'encontre du ministre.
02.04 Hendrik Bogaert (CD&V): Wie heeft dat dan gezegd?
02.05 Minister Didier Reynders: U moet het heel goed lezen. Zo zijn
er mijn uiteenzettingen in verschillende assemblees, in De Morgen,
enzovoort. U moet verder gaan met het heel goed lezen van De
Morgen, enzovoort.
02.06 Hendrik Bogaert (CD&V): Wie heeft bij ons dan deze foute
informatie verspreid? Ik ken niemand. (...). Als u ineens tot de
vaststelling komt dat er niemand is, wees dan eerlijk en zeg dan:
"Sorry, ik heb het zo niet bedoeld."
02.06 Hendrik Bogaert (CD&V):
Moi non plus. Le ministre doit
appeler les choses par leur nom.
02.07 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, ik heb al een
antwoord gegeven aan de heer Devlies. Misschien kunnen we een
algemene bespreking houden.
02.08 Carl Devlies (CD&V): U hebt geen antwoord gegeven.
02.09 Minister Didier Reynders: (...).
02.10 Carl Devlies (CD&V): Ten gronde heeft u gelijk over het
probleem dat u hebt aangehaald. Dat hebben wij echter nooit betwist,
noch ikzelf noch de heer Bogaert.
02.11 Minister Didier Reynders: U gaat dus akkoord met mijn
commentaar. Het is perfect mogelijk om dat te doen. U gaat dus
akkoord, net zoals heel CD&V.
02.12 Carl Devlies (CD&V): Heeft iemand van ons het
tegenovergestelde gezegd?
02.13 Minister Didier Reynders: Het is mogelijk om over te stappen
naar zo een investering.
02.14 Carl Devlies (CD&V): Heeft iemand andere informatie
gegeven?
02.15 Minister Didier Reynders: Zo is het. Het is mogelijk. Ondanks
uw fractie is het perfect mogelijk om dat te doen.
02.16 Carl Devlies (CD&V): Deze interpretatie (...). Ik heb u de
vraag gesteld waar leden van onze fractie onjuiste informatie zouden
hebben gegeven.
02.16 Carl Devlies (CD&V): Je
souhaite qu'il m'indique les
informations erronées que le
CD&V aurait diffusées à ce sujet.
En tout état de cause, je n'ai rien à
voir dans cette histoire.
02.17 Minister Didier Reynders: Gaat u akkoord met mijn
commentaar?
02.17 Didier Reynders, ministre:
Le CD&V approuve-t-il mon
commentaire?
02.18 Hendrik Bogaert (CD&V): Neen.
02.18 Hendrik Bogaert (CD&V):
Non!
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
02.19 Minister Didier Reynders: Neen? Dus is het foute informatie
van CD&V.
02.19 Didier Reynders, ministre:
Voilà qui étaye donc ma théorie.
02.20 Carl Devlies (CD&V): Waar is daarover een standpunt
ingenomen door een lid van onze fractie?
02.21 Minister Didier Reynders: Dat is zelfs daarnet nog gebeurd
door de heer Bogaert.
02.22 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat is niet zo. Geef gewoon toe dat
u fout bent door te beweren dat iemand van onze fractie foute
informatie heeft verspreid.
02.23 Minister Didier Reynders: Het is hier geen algemene
bespreking. De EBA is goedgekeurd.
De voorzitter: Mijnheer Bogaert, ik ben altijd bereid om uw vragen in te schrijven op onze agenda. Nu heeft
alleen de heer Devlies het woord. Dat is het reglement en ik kan daar niets aan doen.
02.24 Carl Devlies (CD&V): De heer Bogaert werd mee beschuldigd.
Het is normaal dat hij dan even het woord neemt.
De voorzitter: Daar zal ik mij niet over uitspreken. Ik constateer echter dat u allebei akkoord gaat met de
interpretatie van de minister. Dat is goed.
02.25 Carl Devlies (CD&V): Wij zouden graag weten waar de
minister ons onjuiste informatie in de mond legt. Dat zou ik graag
weten.
02.26 Hendrik Bogaert (CD&V): Dat is een kwestie van eerlijkheid.
02.27 Carl Devlies (CD&V): Wij hebben een visie over deze
wetgeving. Wij hebben er een standpunt over. Het verspreiden van
onjuiste informatie is iets anders dan een standpunt hebben over een
wetsvoorstel of wet.
02.27 Carl Devlies (CD&V): Nous
partageons l'analyse quant au
fond mais nous dénonçons les
affirmations selon lesquelles mon
parti diffuserait des informations
erronées. Ce n'est pas parce que
nous ne partageons pas le même
point de vue intellectuel sur
certains dossiers que nous faisons
entorse à la vérité.
02.28 Minister Didier Reynders: Er zijn vanuit uw fractie, door leden
van uw fractie, verzoeken aan verschillende rechtbanken gericht met
heel foutieve interpretaties van de wet.
02.28 Didier Reynders, ministre:
Des membres de votre parti ont
intenté une action en justice sur la
base d'une interprétation erronée
de la loi sur la DLU.
02.29 Hendrik Bogaert (CD&V): Over dit?
02.30 Minister Didier Reynders: Over de EBA.
02.31 Hendrik Bogaert (CD&V): Over dit aspect van de EBA?
02.32 Minister Didier Reynders: Mijnheer Bogaert, het gaat toch over
de EBA?
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
02.33 Hendrik Bogaert (CD&V): Het gaat helemaal niet over dit
aspect van de EBA.
02.34 Minister Didier Reynders: Niet alleen daarover.
De voorzitter: Ik stel voor dat u de minister interpelleert. U doet wat u wenst, maar wel in het kader van het
reglement. Dan bent u altijd welkom en dat weet u.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de minister van Financiën over "de vereenvoudiging
van de fiscale aftrekken ingeschreven in het regeerakkoord" (nr. 2052)
03 Question de Mme Marleen Govaerts au ministre des Finances sur "la simplification des déductions
fiscales prévues dans l'accord de gouvernement" (n° 2052)
03.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, vandaag zal ik het niet hebben over de
fruittelers in Limburg. Tussen haakjes, ik weet niet of u mij ook hebt
geciteerd in Knack en ik vind dat citaat ook niet zo erg.
Ik wil het vandaag hebben over de grote groep belastingplichtigen die
binnenkort de aangifte in de bruine enveloppe in de brievenbus krijgt,
maar het hele systeem een beetje te ingewikkeld vindt.
U hebt daarnet naar Batibouw verwezen. De heer Dherte heeft ook
gevraagd om het systeem van de aftrekken voor investeringen in
onroerende goederen eenvoudiger te maken. Samen met de
Confederatie Bouw zijn wij daarvoor vragende partij. Kan vak 9
eenvoudiger opgesteld worden, of is het mogelijk om, in het kader van
een vereenvoudiging van de belastingaangifte en een grotere
klantvriendelijkheid - ik excuseer mij voor deze uitdrukking als het
gaat over belastingplichtigen - deze rubrieken aan te passen?
Als de belastingplichtige gewoon alle gegevens invult, zoals dat
gebeurt in vak 3 inkomsten van onroerende goederen, betaalde
intresten van hypothecaire leningen met een minimumlooptijd van 10
jaar die na 30 april 1986 zijn gesloten om in België een enige woning
te bouwen of in nieuwe staat met heffing van de BTW te verwerven of
een enige en bij het sluiten van de leningovereenkomst sedert ten
minste 15 of 20 jaar in gebruik zijnde woning geheel of gedeeltelijk te
vernieuwen kan de administratie, die daartoe het geschikte
personeel heeft, dan zelf de gegevens niet op de juiste manier
verwerken? Er zijn namelijk fouten gemaakt en ik denk dat er
belastingplichtigen zijn die daardoor te veel belastingen betaald
hebben.
03.01 Marleen Govaerts
(VLAAMS BLOK): La
Confédération de la construction
estime qu'il faut simplifier la
procédure relative à la déduction
fiscale d'investissements dans des
biens immobiliers dans le cadre de
l'impôt des personnes physiques.
L'intention de le faire a été inscrite
dans l'accord de gouvernement.
La simplification sera-t-elle déjà
perceptible dans les nouveaux
formulaires de déclaration fiscale?
03.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Govaerts, er werden al veel positieve maatregelen genomen voor de
bouwsector. Twee daarvan zijn, eerst en vooral, de vermindering van
het BTW-tarief van 21 procent naar 6 procent voor de renovatie van
gebouwen en, ten tweede, zoals ik daarnet reeds zei, de
mogelijkheden die worden geboden op het vlak van de investeringen
in de bouwsector, via de EBA.
Wat de vereenvoudiging van de aftrekbaarheid van investeringen in
onroerende goederen betreft, bestaat er nog geen nieuwe wet. Er
werd in dat verband wel een voorstel opgenomen in het
03.02 Didier Reynders, ministre:
Le gouvernement a déjà pris un
certain nombre de mesures qui
favorisent le secteur de la
construction. Je renvoie
notamment aux possibilités que
crée la DLU.
La simplification des déductions
fiscales concernant des
investissements dans des biens
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
regeerakkoord. We zijn nog maar in de eerste fase van de legislatuur.
Tot nu toe is er geen echte vereenvoudiging in dat verband. Het is dus
duidelijk dat de aangifteformulieren voor het aanslagjaar 2004 dus
met betrekking tot de inkomsten van het jaar 2003 nog geen
vereenvoudiging in die zin zullen bevatten. Het staat de
belastingplichtige die problemen heeft bij het invullen van zijn
aangifte, om welke reden ook niet alleen voor zo'n ingewikkelde
aftrekbaarheid van investeringen inzake onroerende goederen, maar
ook voor andere zaken steeds vrij om een beroep te doen op de
taxatiedienst waartoe hij behoort of, naargelang zijn voorkeur, op een
specialist in die materie. We zijn beschikbaar om mensen die
problemen hebben met de aangifte, hulp te geven. Tot nu toe is er
inderdaad geen vereenvoudiging van de aftrek voor de investeringen
inzake onroerende goederen. Ik moet in dat verband een wetsontwerp
voorleggen aan de commissie.
immobiliers doit encore être
réglementée légalement. Par
conséquent, les formulaires de
déclaration pour l'exercice
d'imposition 2004 ne contiendront
pas encore de simplification. Le
contribuable qui éprouve des
difficultés concernant sa
déclaration peut toujours faire
appel à son service de taxation ou
à des spécialistes externes.
03.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Mijnheer de minister, ik
dank u voor uw antwoord. De mensen zullen dus een beroep moeten
blijven doen op de bevoegde diensten. Er is in die periode altijd heel
veel volk op de taxatiekantoren. De privé-specialisten zullen hun werk
hebben.
03.03 Marleen Govaerts
(VLAAMS BLOK): Durant la
période des déclarations fiscales,
les services de taxation sont
généralement très sollicités. Les
sociétés des conseillers fiscaux ne
manqueront donc pas de travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des Finances sur "les biocarburants" (n° 2066)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van Financiën over "de biobrandstoffen"
(nr. 2066)
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO): Monsieur le ministre, je voulais
vous interroger sur les biocarburants, et plus particulièrement au sujet
de la directive 2003/96 qui stipule dans son article 16 que les États
membres peuvent défiscaliser les produits sous rubrique dont les
biocarburants. Cette directive devait être transposée pour la fin 2003.
Le gouvernement a annoncé des mesures au Conseil des ministres
de Petit-Leez concernant les biocarburants et va en annoncer d'autres
à Ostende. J'aurais néanmoins voulu savoir si le délai pour la
transposition de cette directive était déjà connu de même que pour
l'autre directive 2003/30 qui porte quant à elle sur les mesures incitant
à la production de ces biocarburants.
Je voulais également attirer votre attention sur cette expérience de
trituration du colza réalisée dans une ferme à Marchin. Comme il
s'agit d'un projet-pilote et que sa reconnaissance en tant que tel arrive
à son terme, s'il n'y a pas de transposition rapide de cette directive,
c'est une entreprise qui va s'écrouler. Un défiscalisation différentielle
est-elle envisageable? Dans l'affirmative, comptez-vous utiliser cette
mesure pour une production intra-européenne ou une production
extra-européenne de biocarburants, sachant que le Brésil produit de
l'éthanol à très bon prix à partir du sucre? Si nous tardons, ils vont
envahir notre marché.
Ma troisième question sur une possible contradiction entre la vente
d'huile végétale et la norme 14.274 est sans objet, d'abord en raison
d'un numéro de norme erroné et aussi parce qu'elle n'est pas
d'application dans ce cas, étant donné que ce n'est pas du diesel
04.01 Muriel Gerkens (ECOLO):
Wanneer zullen de Europese
richtlijnen 2003/96 over de
biobrandstoffen die eind 2003 in
Belgisch recht moest omgezet zijn
en 2003/30 houdende
maatregelen om de productie van
biobrandstoffen te stimuleren in
Belgisch recht worden omgezet?
De verdere erkenning van een
proefproject met koolzaad op een
boerderij in Marchin hangt af van
de omzetting van de richtlijnen. Zo
die er niet komt betekent dit het
einde van het project en kan de
boerderij haar deuren sluiten.
Is men van plan een differentiële
belastingvrijstelling in te voeren?
Zal er een onderscheid gemaakt
worden tussen de productie in en
buiten Europa?
Brazilië kan erg goedkoop ethanol
produceren en zou de Europese
markt ermee kunnen overspoelen
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
qu'on produit.
als de omzetting van de richtlijnen
uitblijft.
Vermits uit de informatie die ik heb
ingewonnen over de norm 14.274
blijkt dat die geen uitstaans heeft
met het debat over de
biobrandstoffen, trek ik mijn vraag
hierover in.
04.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, madame
Gerkens, tout d'abord, le Moniteur belge a publié, le 5 mars 2004,
deux arrêtés royaux, l'un du 29 février 2004 modifiant la loi du
22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accises
sur les huiles minérales, l'autre du 29 février 2004 portant des
dispositions diverses en matière d'accises. Ces deux arrêtés sont en
fait la transposition en droit fédéral belge de la directive 2003/96CE du
27 octobre 2003.
En ce qui concerne l'expérience de Marchin, qui a d'ailleurs,
récemment le 3 février à Liège, fait l'objet d'une discussion au sein de
la plate-forme organisée par les facultés agronomiques de Gembloux,
il a été précisé tant par les autorités douanières belges que par le
représentant de la Commission européenne "Taxud" qu'il s'agissait
d'un projet-pilote accordé dans le cadre de l'article 16 §2.a de la loi
belge du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits
d'accises sur les huiles minérales, cette loi belge étant la transposition
des directives 92/81 CE et 82 CE, toutes deux du 19 octobre 1992.
Un projet-pilote est un projet limité dans le temps qui sert au
développement technologique de produits moins polluants,
notamment en ce qui concerne les combustibles provenant de
sources renouvelables. Lorsque cette mise au point est terminée, le
projet-pilote se termine. Il doit normalement se traduire par une
commercialisation.
En ce qui concerne la transposition de la directive 2003/30 CE, elle
est du ressort et de la compétence de ma collègue qui a
l'Environnement et le Développement durable dans ses attributions.
Je présume qu'elle vous donnera des renseignements en la matière.
Pour ce qui est de l'utilisation et des possibilités offertes par l'article
16 de la directive 2003/96 CE, tout dépendra précisément de la
manière dont sera transposée la directive 2003/30 CE et des
indications qui seront fournies par la Commission européenne, Taxud,
en matière d'interprétation des aides d'Etat autorisées, ce afin de
connaître nos limites d'action.
Pour ce qui concerne la différenciation entre le biocarburant d'origine
intra-européenne et celui d'origine extra-européenne, je vous rejoins
pour dire qu'il importe d'agir rapidement dans la mise en oeuvre des
dispositifs pour permettre à nos producteurs de ne pas être en retard.
Mais je dois également rappeler que la Belgique est partie intégrante
de l'OMC et qu'à ce titre, elle est tenue au respect des législations en
la matière. Nous ne pouvons pas fixer des barrières au-delà.
Enfin, en ce qui concerne la vente d'huiles végétales par rapport à la
norme 14.214 et non 14.274, il n'y a aucun rapport avec le débat des
04.02 Minister Didier Reynders:
De richtlijn 2003/96 werd omgezet
door het besluit van 29 februari
2004 tot wijziging van de wet van
22 oktober 1997 betreffende de
structuur en de accijnstarieven
inzake minerale olie en door het
besluit van 29 februari 2004
houdende diverse bepalingen
inzake accijnzen. Beide besluiten
werden op 5 maart 2004 in het
Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.
Het experiment in Marchin is een
proefproject dat tot doel heeft
productietechnologieën voor
minder vervuilende producten te
ontwikkelen. Van zodra deze
technologieën op punt staan,
wordt het project afgerond en
moeten de producten op de markt
worden gebracht.
De omzetting van de richtlijn
2003/30 valt onder de
bevoegdheid van de minister van
Leefmilieu en Duurzame
Ontwikkeling.
De mogelijkheden die artikel 16
van de richtlijn 2003/96 biedt,
zullen afhangen van de manier
waarop de richtlijn 2003/30 zal
worden omgezet en van de
interpretatie die de Europese
Commissie aan de toegestane
staatssteun zal geven.
Wat het onderscheid tussen de
productie binnen en buiten Europa
betreft, moet er inderdaad snel
vooruitgang worden geboekt. Als
lid van de WTO moet België zich
evenwel aan de wetgeving ter
zake houden.
Ten slotte heeft de verkoop van
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
vieux carburants, car l'huile végétale n'est qu'une composante du
diesel et que c'est par une transformation appelée "transtérification"
avec du méthanol que cette huile végétale peut devenir un bio-diesel
répondant à la norme 14.214.
On peut donc encore vendre de l'huile d'olive, d'arachide ou de
tournesol dans les magasins d'alimentation sans devoir se
préoccuper de cette norme qui ne concerne que la fabrication du
diesel.
plantaardige olie die aan de
14.214-norm voldoet, inderdaad
niets te maken met het debat over
de biobrandstoffen.
04.03 Muriel Gerkens (ECOLO): Monsieur le ministre, vous me
rassurez sur le commerce de l'huile d'olive et de tournesol!
Cela signifie-t-il donc que le taux de défiscalisation, totale ou partielle,
que vous allez proposer dépendra de la transposition de l'autre
directive par Mme Van den Bossche, mais également de l'avis de la
Commission européenne?
04.04 Didier Reynders, ministre: Oui, nous devons toujours veiller à
ce que nos décisions en matière fiscale ne risquent pas d'être
considérées comme des aides d'Etat. Je ne reprendrai pas un débat
qui fut très long, notamment en matière d'écoboni, mais la discussion
fut récurrente quant à savoir si la Commission acceptait nos
propositions.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Dominique Tilmans au ministre des Finances sur "la remise en cause du
dispositif prévu par la convention franco-belge du 10 mars 1964 relative au régime des travailleurs
frontaliers français" (n° 2072)
05 Vraag van mevrouw Dominique Tilmans aan de minister van Financiën over "het ter discussie
stellen van de bepalingen van de overeenkomst tussen Frankrijk en België van 10 maart 1964
betreffende de regeling voor Franse grensarbeiders" (nr. 2072)
05.01 Dominique Tilmans (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, ma question porte sur la renégociation de la convention
franco-belge de mars 1964 visant à éviter la double imposition mais
aussi à établir des règles d'assistance juridique et administrative entre
les deux pays et ce, en matière d'impôts sur les revenus.
L'objectif est de modifier le régime des travailleurs résidant en France
qui sont donc soumis à la fiscalité française, plus avantageuse que la
fiscalité belge pour le moment. En réalité, ces travailleurs craignent
les suites qui seraient données à cette modification puisqu'ils seraient
alors soumis à l'impôt en Belgique. Les entreprises, notamment de la
province du Luxembourg qui a une large frontière avec la France ,
s'inquiètent de cette situation qui provoquerait une pression salariale
accrue.
Je vous remercie déjà d'avoir bien voulu envoyer un de vos
collaborateurs à une réunion qui se tiendra demain, en province du
Luxembourg, à l'initiative de la chambre du commerce.
Je voudrais connaître votre position au sujet des mesures transitoires
ou compensatoires?
05.01 Dominique Tilmans (MR):
De minister van Financiën
onderhandelt momenteel opnieuw
over het verdrag van 1964 tussen
Frankrijk en België ter voorkoming
van dubbele belasting. Dit initiatief
is meer bepaald bedoeld om het
systeem van de in Frankrijk
wonende grensarbeiders te
wijzigen. De ondernemingen in de
provincie Luxemburg vrezen dat
de lonen hierdoor onder druk
zullen komen te staan. Hoe staan
de onderhandelingen er
momenteel voor en welke
overgangs- of compenserende
maatregelen worden overwogen?
Kunt u een van uw medewerkers
zenden naar de vergadering die
morgen op initiatief van de kamer
van koophandel in de provincie
Luxemburg plaatsvindt?
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
05.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur le président, madame
Tilmans, nous renégocions l'ensemble des conventions de double
imposition avec les pays voisins dans le cadre notamment de la
révision de la révision des statuts frontaliers. Cela a été fait avec les
Pays-Bas, l'Allemagne, le Grand-Duché de Luxembourg je vais y
revenir , avec des retombées importantes d'ailleurs pour les
communes de la province du Luxembourg. Nous allons dans la même
direction en ce qui concerne la France.
Les négociations ont repris, à ma demande, au mois de mars 2003.
Mais je dois reconnaître que les intérêts sont tellement divergents
entre les deux Etats que les négociations progressent relativement
peu sur certains aspects. Je vais probablement devoir fixer à nouveau
une réunion avec mon collègue, Francis Mer, pour examiner s'il est
possible de conclure sur le tout ou sur une partie une négociation
bilatérale. Comme son nom l'indique, elle nécessite l'accord des deux
parties pour progresser.
Ce qui est certain, c'est que nous sommes demandeurs pour
supprimer le régime frontalier comme nous l'avons fait avec les autres
Etats. Nous tentons simplement d'appliquer les règles mises en avant
par l'OCDE en matière de convention bilatérale. L'imposition ne se fait
donc pas dans le pays de résidence mais dans le pays où l'activité
professionnelle est déployée. Cela me paraît être une bonne logique.
En ce qui concerne les réactions des entreprises, je dois remarquer
qu'il y a un certain nombre d'abus en la matière. Or, nous ne sommes
pas là pour favoriser les abus des entreprises jouant sur le statut de
frontalier.
Je suis tout à fait ouvert je l'ai dit à mon collègue français et aux
négociateurs à une période de transition suffisamment longue. On
sait très bien que si l'on veut mettre fin à ce genre de situation, il faut
ouvrir une période de transition assez longue.
Je ne sais pas en dire plus aujourd'hui parce que les négociations ne
progressent plus beaucoup sur ce point. Je rappelle simplement qu'en
ce qui concerne ces négociations puisque vous évoquiez la situation
de la province du Luxembourg , nous avons aussi conclu un nouvel
accord avec le Grand-Duché. J'ai signé cet accord le
14 décembre 2001. Nous avons notamment obtenu un financement à
concurrence de 15 millions d'euros des communes principalement
situées en province du Luxembourg. Il est donc évident qu'à
l'occasion de chaque négociation, nous sommes attentifs à la
situation des contribuables à titre individuel, à la situation des
communes qui peuvent éventuellement subir des conséquences
positives ou négatives des négociations en cours, ainsi qu'à la
situation des entreprises, mais en rappelant que nous ne sommes
pas là pour permettre le développement d'abus des statuts
transfrontaliers par des entreprises, quel que soit le côté de la
frontière.
Telle est la situation aujourd'hui.
Je tenterai de relancer la démarche avec mon collègue, Francis Mer.
05.02 Minister Didier Reynders:
Wij onderhandelen opnieuw met
de buurlanden over alle verdragen
betreffende dubbele belasting.
Maar in het geval van Frankrijk
lopen de belangen dermate uiteen
dat de onderhandelingen in
bepaalde opzichten nauwelijks
opschieten.
Wij zijn vragende partij voor de
afschaffing van de regeling voor
de grensarbeiders zoals we met
de andere staten hebben gedaan.
Wij proberen alleen de regelgeving
van de OESO toe te passen. De
belasting moet worden betaald in
het land waar de beroepsactiviteit
wordt uitgevoerd. Wat de reacties
van de ondernemingen betreft, stel
ik vast dat er misbruik wordt
gemaakt. Het is echter niet onze
opdracht de ondernemingen aan
te sporen misbruik te maken van
het statuut van grensarbeider. Ik
sta open voor een lange
overgangsperiode.
Op dat vlak schieten de
onderhandelingen niet bijster meer
op. Ik herinner eraan dat we
hierover ook een nieuwe
overeenkomst met het
Groothertogdom Luxemburg
hebben gesloten.
Bij elke onderhandeling hebben wij
uiteraard aandacht voor de situatie
van de individuele
belastingbetaler, de situatie van de
gemeenten en die van de
ondernemingen, maar ik herhaal
dat wij er niet zijn om aanleiding te
geven tot misbruik.
Dat is de huidige stand van zaken.
Samen met mijn collega, Francis
Mer, zal ik proberen de
onderhandelingen weer op gang te
brengen.
05.03 Dominique Tilmans (MR): Monsieur le président, je suis
rassurée, mais je voudrais poser une question complémentaire quant
à la bande des vingt kilomètres entre les deux pays: n'existe-t-il pas
05.03 Dominique Tilmans (MR):
Uw antwoord stelt mij gerust, maar
hoe staat het met de strook van
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
une situation plus transitoire? Cette zone entre la France et la
Belgique est extrêmement sensible.
twintig kilometer tussen de twee
landen?
05.04 Didier Reynders, ministre: Oui, et je reste ouvert à la
discussion: une période de transition est prévue. J'ai toujours dit être
favorable, à condition de pouvoir avancer sur les autres points qui
nous intéressent, à une période de transition assez longue. Le but est
de mettre fin à un système qui conduit à un certain nombre d'abus
que nous essayons d'éviter.
05.04 Minister Didier Reynders:
Er is voorzien in een
overgangsperiode, die tamelijk
lang zou kunnen zijn. Het doel
bestaat erin een eind te maken
aan bepaalde misbruiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: M. Arens m'a fait savoir qu'il est empêché de participer à cette réunion de commission et que
ses questions n
os
2074 et 2077 peuvent être transformées en questions écrites. Je propose donc que le
nécessaire soit fait dans ce sens et que M. Arens reçoive une copie des réponses.
A sa demande, la question n° 2101 de M. Devlies est reportée à la semaine prochaine.
06 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de door het Rekenhof
voorgestelde structurele wijzigingen aan het jaarverslag van de algemene administratie van de
belastingen" (nr. 2102)
06 Question de M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "les modifications structurelles
proposées par la Cour des comptes en ce qui concerne le rapport annuel de l'Administration générale
des impôts" (n° 2102)
06.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, de vraag werd een beetje geïnspireerd door het bezoek dat
de Kamercommissie voor de Financiën onder uw voorzitterschap aan
het Rekenhof heeft gebracht. Wij hebben daar van gedachten
gewisseld over de samenwerking tussen de commissie voor de
Financiën en het Rekenhof. Door de leden van de commissie werd
toch wel nadruk gelegd op het belang van het Rekenhof, ten einde het
Parlement toe te laten de nodige controle uit te voeren op de regering.
Het Rekenhof heeft ons een probleem gesignaleerd met betrekking
tot het algemeen jaarverslag van de administratie van Financiën. Ik
heb dat hier reeds ter sprake gebracht in een commissievergadering
van november, naar aanleiding van de commentaar die het Rekenhof
had uitgebracht bij het jaarverslag van de algemene administratie van
belastingen. Daarin werden onder meer de laattijdige publicatie
gelaakt, het gegeven dat men moeilijk kan uitmaken of de
doelstellingen die aan de diensten werden opgelegd, verwezenlijkt
zijn, het gebrek aan duiding van de statistische gegevens in de bijlage
en het ontbreken van een voorafspiegeling van de hervormingen en
herstructureringen binnen de fiscale besturen. Mede in reactie op mijn
vraag werd voorzien in een gedachtewisseling met de administratie in
verband met de hervormingen van Coperfin. De minister meldde mij
ook dat hij in reactie op de bemerkingen van het Rekenhof op
24 oktober 2003 aan de FOD Financiën de opdracht had gegeven om
na te gaan op welke wijze de door het Rekenhof voorgestelde
structurele wijzigingen zo vlug mogelijk aan het volgende jaarverslag
zouden kunnen worden aangebracht.
Graag had ik van de minister vernomen of er intussen al voorstellen
door de FOD Financiën zijn overgemaakt met betrekking tot
eventuele structurele wijzigingen, die aan het volgende jaarverslag
zullen worden aangebracht.
06.01 Carl Devlies (CD&V): En
novembre 2003, j'ai indiqué au
ministre que la Cour des comptes
avait émis des critiques à l'égard
du
rapport annuel de
l'Administration générale des
Impôts (AGI). Le rapport est publié
tardivement et les données
statistiques en annexe ne sont pas
signalées. En outre, il ne peut être
établi clairement si les objectifs ont
été atteints et quelle sera la teneur
des réformes au sein des
structures fiscales.
Le ministre a annoncé une
concertation avec son
administration au sujet des
réformes de Coperfin. Le 24
octobre 2003, il a demandé au
SPF Finances d'étudier les
possibilités de mise en oeuvre
rapide des suggestions de la Cour
des comptes.
Le SPF Finances dispose-t-il déjà
de propositions?
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
06.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, eerst en vooral heeft de algemene directie van de externe
communicatie van de kanselarij het gepast geacht, ten einde het
imago van het federaal openbaar ambt te versterken en de
samenhang van haar communicatie te verhogen, uniforme verslagen
voor het geheel van het openbaar ambt een uniek verslag per
betrokken FOD op te stellen. Dat is dus een andere oriëntatie.
Bijgevolg zal het verslag van de algemene administratie van de
belastingen en de invordering zich in deze logica integreren.
Anderzijds kan ik u meedelen dat de algemene administratie van de
belastingen en de invordering een werkgroep heeft opgericht die
belast is met de analyse van gegevens en statistieken die in
aanmerking komen om opgenomen te worden in een verslag volgens
de nieuwe formule.
Deze werkgroep is overgegaan tot een grondige studie van de tabel
die in de bijlage is opgenomen en tot het onderzoek van de noodzaak
om deze tabel al dan niet te behouden. Er staan verschillende zaken
in de bijlage van een dergelijk verslag. Daarbij werd ook rekening
gehouden met het tijdstip waarop men over nuttige en
samenhangende gegevens kan beschikken. Indien de datum van
verschijning van het jaarverslag moet worden vervroegd, zullen
inderdaad niet alle gegevens die momenteel in het verslag zijn
opgenomen, beschikbaar zijn.
Tijdens de studie heeft de werkgroep zich ook gebogen over de
tabellen die enige toelichting vereisen of waarvan de titel moet worden
verbeterd. Bovendien werd beslist dat de nadruk diende te worden
gelegd op de doelstellingen die de administraties wensen te bereiken
in de loop van het desbetreffende jaar en op de daadwerkelijke
verwezenlijkingen.
Het rapportenverslag van iedere administratie zal tevens een meer
concretere benadering moeten inhouden van de gebeurtenissen die in
de loop van het jaar hebben plaatsgevonden en die een invloed
hebben gehad op de activiteiten van de administratie. Indien nodig zal
er worden verwezen naar de opgenomen statistieken in bijlage. Wij
moeten echter eerst de oefening maken voor het volgende verslag. Er
is morgen nog een vergadering met de voorzitter van de FOD. Het is
misschien mogelijk om dan nog andere elementen te bespreken. Ik
wacht op het volgend verslag om een concreet antwoord te geven,
enerzijds op de opmerkingen van het Rekenhof en anderzijds op uw
opmerkingen.
Mijnheer de voorzitter, het is misschien nuttig om dat morgen in de
vergadering met de voorzitter van het directiecomité te doen. De
voorbereidende fase voor het volgende verslag is aan de gang.
06.02 Didier Reynders, ministre:
La direction générale
Communication externe de la
Chancellerie souhaite établir des
rapports uniformes pour
l'ensemble de la fonction publique
et des rapports uniques par SPF,
et cela afin de renforcer l'image de
marque de la fonction publique et
la communication. Le rapport de
l'AGI sera également rédigé dans
ce nouveau style.
Un groupe de travail a étudié les
données, les statistiques et les
tableaux à reprendre dans le
nouveau rapport en tenant compte
de sa date de publication.
Certaines données figurant
actuellement dans le rapport ne
seront pas encore disponibles en
cas de publication anticipée.
Désormais, l'accent sera mis
davantage sur les objectifs des
administrations et il devra mieux
être rendu compte des
événements qui influent sur les
activités au sein de
l'administration.
J'attends avant de fournir une
réponse concrète aux
observations de la Cour des
comptes et de M. Devlies. Une
réunion aura lieu demain avec le
président du SPF. J'y apprendrai
probablement davantage.
06.03 Carl Devlies (CD&V): Dan zullen wij de vraag morgen
hernemen, mijnheer de voorzitter.
Mijnheer de minister, hebt u al enig idee of het jaarverslag 2003 al in
de nieuwe vorm zal kunnen worden voorgesteld?
06.03 Carl Devlies (CD&V): Je
poserai donc à nouveau ma
question demain. Le ministre sait-il
si le rapport annuel de 2003
paraîtra déjà sous la nouvelle
forme?
06.04 Minister Didier Reynders: Neen. U kunt die vraag ook morgen
stellen aan de voorzitter.
06.04 Didier Reynders, ministre:
Non, pas encore. Nous
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
reviendrons demain sur votre
question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de evaluatie van de update van
het stabiliteitsprogramma door de Ecofin-raad" (nr. 2107)
07 Question de M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "l'évaluation de la mise à jour du
programme de stabilité par le Conseil Ecofin" (n° 2107)
07.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, dit is een vraag over een thema dat wij reeds behandeld
hebben, maar waarin zich nieuwe evoluties voordeden en waarover
nieuwe rapporten zijn verschenen.
Op 18 februari maakte de Europese Commissie haar evaluatie van de
vijfde update van het stabiliteitsprogramma van België kenbaar. Wij
hebben de minister geconfronteerd met de zeer kritische
bemerkingen van de Commissie. Hij ontweek echter de kritiek op de
te optimistische groeiramingen, het niet in rekening brengen van de
negatieve impact van de overdracht van het Belgacom-pensioenfonds
tijdens de volgende jaren, het structureel tekort van 0,9% in 2003, het
niet in rekening brengen van de overname van de NMBS-schuld in
2005, de te lage primaire saldi en het niet duidelijk aangeven van hoe
men de reële uitgavengroei van entiteit 1 wil beperken tot 1,5%.
Tijdens de vergadering van 9 maart 2004 was het de beurt aan de
Ecofin-raad, waaraan u participeerde, om advies uit te brengen over
de meest recente update van het stabiliteitsprogramma van België.
De Ecofin-raad onderzocht hierbij de aanbevelingen van de
Commissie van 18 februari, teneinde aanbevelingen te kunnen geven
aan de Raad van de Europese Unie.
In de approved opinion die de Raad van de Europese Unie naar
buiten bracht, wordt de kritiek overgenomen die de Europese
Commissie eerder formuleerde. Opnieuw wordt gewezen op een wel
zeer gunstige groeiprognose van 2,8% voor 2005 dat is een half
procent hoger dan de "herfstvooruitzichten 2003" van de Europese
Commissie op het gevaar voor onevenwichten op lange termijn door
de vergrijzing en op de noodzaak de inspanningen inzake
schuldafbouw en verhoging van de effectieve pensioensleeftijd en
werkgelegenheid op te drijven.
Bovenal echter wordt herhaald dat de update niet aangeeft hoe de
overheid gevolg wil geven aan de aanbeveling de reële groei van de
primaire uitgaven van entiteit 1 te beperken tot 1,5%. Het enige punt
waarop de evaluatie van de Commissie verschilt van deze van de
Raad van de Europese Unie, is de benaming die aan de fiscale
amnestie wordt gegeven. De Commissie duidt de operatie aan met de
term Capital repatriation amnesty, terwijl de Raad de term Tax
regulation operation gebruikt.
Ik zou graag van de minister een antwoord krijgen op de volgende
vragen. Ten eerste, waarom wordt in het stabiliteitsprogramma nog
steeds niet aangegeven hoe de regering de reële groei van de
uitgaven van entiteit 1 zal beperken, temeer daar ook de Europese
Commissie reeds eerder kritiek terzake uitte? Hoe zal de regering
07.01 Carl Devlies (CD&V): Le
18 février 2004, la Commission
européenne a procédé à une
évaluation très critique de la
cinquième mise à jour du
programme de stabilité belge. Le
ministre a toutefois balayé
purement et simplement cette
critique. Le 9 mars, le Conseil
Ecofin s'est penché sur
l'évaluation afin de pouvoir
formuler des recommandations au
Conseil de l'Union européenne. Le
Conseil de l'Union européenne a
ensuite repris à son compte la
critique de la Commission.
Pourquoi le programme de
stabilité n'indique-t-il toujours pas
de quelle manière le
gouvernement limitera la
croissance réelle des dépenses de
l'Entité 1, à la suite des critiques
communes de la Commission
européenne et du Conseil de
l'Union européenne? Pourquoi la
reprise de la dette de la SNCB en
2005 n'est-elle pas prise en
considération? Pourquoi l'impact
négatif de la reprise du fonds de
pension de Belgacom n'est-il pas
pris en compte?
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
tegemoetkomen aan de door de Raad van de Europese Unie opnieuw
geuite kritiek?
Ten tweede, de schuldovername van de NMBS zal in 2005 worden
doorgevoerd. Waarom wordt hiermee geen rekening gehouden in
deze update?
Ten derde, waarom wordt de negatieve impact van de overname van
het Belgacom-pensioenfonds niet in rekening gebracht, hoewel de
regering toch duidelijke berekeningen heeft gemaakt? U zult dat
wellicht gelezen hebben in het antwoord dat de minister van Begroting
gegeven heeft op mijn schriftelijke vraag nummer 5.
07.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, de Ecofin-
raad heeft op zijn zitting van 9 maart 2004 een objectief, unaniem en
positief advies verstrekt betreffende het stabiliteitsprogramma van
België.
Eerst en vooral is er een zeer positief advies over onze vermindering
van de schuldratio. Ten tweede, er is een zeer positief advies voor het
feit dat wij voor de vierde keer sinds 2000, 2001, 2002 en 2003 een
begroting in evenwicht hebben. In vergelijking met het advies voor de
andere landen is het een zeer positief advies.
Wat de terminologie van de wet betreft, het is de correcte
terminologie die is gebruikt door de Raad: een regularisatie en geen
amnestie. De Commissie had het ook aanvaard. Het is alleen een fout
in een tekst van de Commissie om een andere terminologie te
gebruiken.
Wat de drie opmerkingen betreft. In vergelijking met een tekort van
4,1% in Frankrijk in 2003 en een evolutie met misschien een tekort
van 3% in Nederland, Italië, Portugal of een ander land kregen wij drie
kleine opmerkingen. Eerst en vooral, de regering is zich bewust van
de noodzaak om alle uitgaven te beheersen. De verwijzing naar het
groeiritme van 1,5% voor de reële uitgaven is gewoon een herneming
van de aanbevelingen die vroeger reeds werden geformuleerd in het
kader van de globale richtsnoeren van het economische beleid. Wij
moeten doorgaan met het besteden van voldoende aandacht aan de
evolutie van de uitgaven.
Twee, de kwestie van de overname van de schuld van de NMBS. Dit
werd expliciet vermeld in het programma van vorig jaar, op initiatief
van België zelf. Onze vertegenwoordigers hebben daarenboven
toelichting verstrekt over het globale kader van de operatie. Verder
maakt deze overname intern het voorwerp uit van een strikte,
wettelijke omkadering.
Ten derde, de impact van de overname van het pensioenfonds van
Belgacom werd in het programma weergegeven, overeenkomstig de
methodologie die op gemeenschapsniveau, met name door Eurostat,
werd bepaald. Wij gaan dus verder met het programma.
Ik herhaal, mijnheer de voorzitter, dat België in vergelijking met veel
andere landen in de Ecofin-raad een zeer positief advies heeft
gekregen van de Europese Commissie en dit omwille van een zeer
belangrijke vermindering van onze schuldratio en het feit dat wij voor
de vierde maal een begroting in evenwicht hebben. Dit is toch
07.02 Didier Reynders, ministre:
L'évaluation du Conseil de l'Union
européenne était positive sur
presque toute la ligne pour la
Belgique, surtout en ce qui
concerne le taux d'endettement.
Le fait que le budget soit en
équilibre pour la quatrième année
consécutive a également été
apprécié. Ajoutons que nos
performances sont bien meilleures
que celles de la plupart des autres
Etats membres. Les questions
concernent donc des remarques
marginales vis-à-vis d'un un
rapport globalement positif.
Le gouvernement a conscience de
la nécessité de contrôler les
dépenses. Néanmoins, le chiffre
de 1,5 pour cent pour le taux de
croissance des dépenses réelles
ne constitue pas un critère de
performance qu'il faut
impérativement respecter année
après année. Quoi qu'il en soit,
nous restons vigilants et serons
particulièrement attentifs à
l'évolution des dépenses relatives
à la sécurité sociale. Si la reprise
de la dette de la SNCB n'a pas été
mentionnée explicitement, c'est
qu'il est impossible, pour l'heure,
d'en effectuer une quantification
précise. Nous en avons
amplement informé nos
partenaires dans le programme de
l'année passée. L'incidence de la
reprise du fonds de pension de
Belgacom a été restituée
conformément à la méthodologie
imposée par Eurostat. Le
gouvernement n'ignore pas les
obligations qui résultent de cette
reprise mais tant que nous
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
spectaculair. In 2000 was dit de eerste keer in 50 jaar dat wij een
begroting in evenwicht hadden. Er is nu een verschil van 2,7 of 2,9%
tussen de toestand in België en de gemiddelde toestand in andere
Europese landen.
Ik denk dan ook dat wij een zeer positief advies hebben gekregen van
de Ecofin-raad en de Commissie.
parviendrons à maintenir à long
terme la situation budgétaire
actuelle, cela ne posera pas de
problème.
Je rappelle une fois encore que le
rapport est très positif à l'égard de
la Belgique.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de minister leest
de rapporten blijkbaar met een andere bril. Hij kiest blijkbaar de
mooiste passages uit.
Hij zegt dat er een positief advies werd gegeven over de begroting in
evenwicht. Er staat in het rapport zeer duidelijk dat er een probleem is
omwille van het structurele tekort van 0,9%.
Dat staat ook in het rapport van de Nationale Bank. Er staat heel
duidelijk in dat er een structureel tekort van 0,9 procent is voor het
begrotingsjaar 2003. Ik meen te weten dat u de 1,5 procent beperking
van de groei in het jongste voorstel van stabiliteitsprogramma hebt
weggelaten, maar dat is niet de kern van de zaak. De kern van de
zaak is dat u niet aantoont hoe u dit beperkt groeiritme zult realiseren.
U maakt de vergelijking met andere landen, maar dan moet u er toch
aan toevoegen dat die andere landen zich in een totaal andere situatie
bevinden. Zij hebben niet die enorme overheidsschuld. Zij beschikken
wel over mogelijkheden om een ander anticyclisch beleid te voeren
dan waarover de Belgische overheid beschikt. De Belgische overheid
neemt zware risico's indien zij geen strikt budgettair beleid voert.
Niet alleen de Europese Commissie, maar ook het IMF maakt zich
zorgen over de toekomstige evolutie van de Belgische financiën. Ik wil
verwijzen naar het IMF-country report dat recentelijk is gepubliceerd.
Daarin zegt men uitdrukkelijk dat indien de Belgische regering op
hetzelfde scenario blijft verder werken als in het verleden het geval
was, men afstevent op nieuwe tekorten. Men preciseert dat. Men
spreekt over tekorten van 0,5 procent in 2005, 0,9 procent in 2006 en
0,8 procent in 2007. Dat komt uit een rapport van het Internationaal
Monetair Fonds. Wij weten dat het absoluut noodzakelijk is om naar
een overschot op de begroting te gaan, maar dit is de evolutie die
bezig is. Ik heb toch wel het gevoel dat u dat allemaal wat gemakkelijk
afwimpelt. Ik heb enige reden om te geloven dat deze internationale
instellingen het bij het juiste eind hebben.
07.03 Carl Devlies (CD&V): A
l'évidence, la lecture que fait le
ministre du rapport n'a rien de
commun avec la nôtre. Je vois un
rapport critique qui fait référence à
un déficit structurel de 0,9 pour
cent pour l'année 2003, un rapport
qui se demande comment le
gouvernement parviendra à
contenir le taux de croissance des
dépenses. Du reste, la
comparaison avec d'autres Etats
membres n'est pas fondée, ceux-
ci n'ayant pas une dette publique
aussi importante. Même le FMI
s'inquiète, dans son dernier
rapport, des déficits du budget
belge. Nous insistons sur la
nécessité d'un excédent
budgétaire. Le ministre rejette
purement et simplement une
critique pourtant fondée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de invorderingen door de
kantoren van de ontvangers van de domeinen en de penale boeten" (nr. 2108)
08 Question de M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "les revrouvrements par les bureaux des
receveurs des domaines et des amendes pénales" (n° 2108)
08.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, deze vraag ligt in het verlengde van een schriftelijke vraag
die ik heb gesteld met betrekking tot de opdrachten die in de
gerechtelijke arrondissementen worden gegeven door de Ontvangers
der Domeinen en Penale boeten voor de invordering van geldboeten.
Die vraag had betrekking op de jaren 2000, 2001 en 2002 en er werd
08.01 Carl Devlies (CD&V): En
réponse à une question écrite, j'ai
reçu un aperçu du nombre de
demandes de recouvrement des
amendes pénales par
arrondissement judiciaire ainsi que
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
mij een uitgebreid overzicht ter beschikking gesteld waarvoor ik u
dank.
Het is echter bijzonder eigenaardig om vast te stellen dat er enorme
afwijkingen zijn tussen de percentages aan invorderingen die in de
verschillende arrondissementen aan gerechtsdeurwaarders worden
overgemaakt. Er is ook een enorm verschil tussen de regio's. Zo
wordt in 2002 in Vlaanderen een percentage van 17,1% vastgesteld,
terwijl het in Brussel en Wallonië om een percentage van
respectievelijk 4,9 en 6,1% gaat. Dat betekent dat men in Vlaanderen
voor de invorderingen drie keer meer tot gedwongen uitvoering bij
wijze van gerechtsdeurwaarder overgaat. Dat is toch een
merkwaardige situatie.
Ik krijg van de minister graag een antwoord op de volgende vragen.
Kunt u een verklaring geven voor het feit dat in Vlaanderen hogere
percentages worden genoteerd van opdrachten die aan
gerechtsdeurwaarders worden overgemaakt? Erkent u de
uiteenlopende evolutie terzake tussen Vlaanderen, Brussel en
Wallonië? Kunt u hiervoor een verklaring geven? Kunt u toelichten
waarom uw diensten niet in staat zijn aan te geven wat het
percentage is van opdrachten die in handen van
gerechtsdeurwaarders werden gegeven die volledig, gedeeltelijk en
niet werden ingevorderd? Zult u maatregelen nemen om dit te
verhelpen? Deze twee laatste vragen maakten ook deel uit van mijn
schriftelijke vraag, maar u kon daarop geen antwoord geven, hetgeen
toch wel eigenaardig is.
du pourcentage de ces demandes
qui ont été transmises à un
huissier de justice en vue de
poursuites.
En 2002, cette proportion s'élevait
à 17,1 pour cent en Flandre, à 4,9
pour cent à Bruxelles et à 6,1 pour
cent en Wallonie. En outre, la
Flandre a enregistré une
augmentation nettement plus
importante du nombre de
demandes.
Le ministre peut-il expliquer
pourquoi cette proportion est plus
élevée en Flandre? Peut-il préciser
les raisons de cette évolution
divergente en Flandre, en
Wallonie et à Bruxelles? Pourquoi
les services compétents ne sont-
ils pas en mesure d'indiquer le
pourcentage des demandes de
recouvrement d'amendes perçues
par des huissiers de justice
intégralement, partiellement ou
pas du tout? Le ministre prendra-t-
il des mesures?
08.02 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Devlies, een eenduidig antwoord inzake het verschil tussen de
percentages is niet mogelijk. De oorzaken kunnen van velerlei aard
zijn. Het feit dat er een solvabiliteitsonderzoek wordt uitgevoerd
vooraleer een dossier aan de gerechtsdeurwaarder wordt
toegezonden, zou een van de mogelijke oorzaken kunnen zijn. Het is
mogelijk dat de solvabiliteit in Vlaanderen anders is dan in Brussel of
Wallonië, maar het is onmogelijk dat te zeggen.
Ik kan bevestigend antwoorden op het eerste gedeelte van uw tweede
vraag betreffende de evolutie tussen de Gewesten. Ik heb hiervoor
echter geen echte verklaring. Wij moeten misschien verder gaan met
de statistieken opdat we een correct antwoord op het tweede gedeelte
van uw tweede vraag zouden kunnen geven.
Om een duidelijk overzicht van de statistieken te geven, moeten alle
kantoren en alle betrokken gerechtsdeurwaarders dezelfde informatie
kunnen verstrekken. Tot op heden werd er de voorkeur aan gegeven
het beschikbaar personeel en informaticamateriaal in te zetten voor
de kerntaak, namelijk de invordering van de verschuldigde sommen.
Deze statistische gegevens vragen misschien meer personeel en
informaticamateriaal, maar de voorkeur werd gegeven aan de
kerntaak. Wij zullen in de volgende maanden misschien betere
statistieken kunnen verstrekken, maar wij geven in de eerste plaats
de voorkeur aan een betere invordering.
08.02 Didier Reynders, ministre:
Je ne puis vous fournir une
réponse linéaire car ce
phénomène peut avoir des causes
multiples. On peut par exemple
imaginer qu'en Flandre, la
solvabilité diffère par rapport à la
Wallonie ou à Bruxelles. Je
constate également que l'évolution
observée dans les différentes
parties du pays diverge mais je ne
peux expliquer quelles sont les
raisons de cette situation. Pour
obtenir un aperçu clair des
recouvrements, il y a lieu
d'engager du personnel
supplémentaire et d'optimiser
l'environnement informatique. A
l'heure actuelle, nous disposons
de suffisamment de personnel
pour effectuer la mission
principale, à savoir percevoir les
sommes dues.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, het antwoord van
de minister verwondert mij een beetje. De solvabiliteit in Vlaanderen
zou hoger zijn dan in Wallonië. Dat is toch een eigenaardige
08.03 Carl Devlies (CD&V): La
réponse du ministre m'étonne.
Pourquoi la solvabilité en Flandre
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
verklaring. Ik stel vast dat men in een aantal Waalse
arrondissementen Aarlen, Dinant, Neufchâteau, Hoei, Charleroi,
Namen bijna niet tot invordering overgaat. Het grote arrondissement
Luik heeft een gemiddelde van 2,93%. Dat is fenomenaal laag als
men weet dat het gemiddelde in Vlaanderen 17,1% is. Sankt-Vith is
een arrondissement in Wallonië en daar heeft men wel een
percentage van 20 tot 30%. Mijnheer de minister, ik denk dat dit
absoluut geen verklaring kan zijn voor deze verschillen. Ik denk dat u
dat verder moet bestuderen. Ik denk dat u een beter antwoord moet
bedenken hierover.
Ik kan ook niet begrijpen dat de ontvangers niet in het bezit zijn van
de basisinformatie, ook al zijn de invorderingen al dan niet succesvol.
Het kan toch niet in een federaal land waar dezelfde wetgeving
terzake geldt dat wetten op een verschillende manier worden
toegepast. Hieraan moet een verklaring worden gegeven. Uw
antwoord bevredigt mij totaal niet. Ik moet over dit onderwerp verder
gaan. U zegt zelf dat u bijkomend onderzoek gaat doen. Ik denk dat
dit vrij snel zou moeten kunnen gebeuren. Ik zou niet graag hebben
dat wij ook hier zouden moeten spreken over een financiële transfer
van Vlaanderen naar Wallonië. Het gaat hier immers om bijzonder
grote bedragen. Dezelfde reglementering moet in het hele land op
dezelfde manier worden toegepast. Het is duidelijk dat dit hier niet het
geval is. Dat is niet aanvaardbaar.
serait-elle différente de celle de
Bruxelles ou de la Wallonie?
J'estime que cette matière
nécessite une étude sérieuse et
que les déclarations informelles ne
sont pas de mise. Il me paraît
inacceptable que la commission
ne puisse obtenir les chiffres
demandés par manque de
personnel et de moyens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Question de M. Jacques Chabot au ministre des Finances sur "la fiscalité écologique" (n° 2142)
09 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de minister van Financiën over "ecologische fiscaliteit"
(nr. 2142)
09.01 Jacques Chabot (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, afin de rendre la fiscalité plus écologique, l'article 33 de la loi
du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt des personnes physiques
a adapté le Code des impôts sur les revenus de manière à prévoir
une réduction spécifique pour certaines dépenses faites en vue
d'économiser l'énergie dans une habitation.
L'arrêté royal du 20 décembre 2002 a fixé les conditions auxquelles
doivent satisfaire les travaux relatifs aux dépenses visées. Malgré les
précisions apportées par une circulaire administrative du
20 février 2003, il me revient que des inquiétudes subsistent tant chez
certains installateurs que chez les contribuables.
Ceci m'amène à vous poser un certain nombre de questions.
Quel est le champ d'application des mesures fiscales?
Les maisons situées à l'étranger sont-elles visées et dans quels cas?
Par ailleurs, en ce qui concerne les secondes résidences, un nombre
maximal d'immeubles est-il fixé?
La circulaire stipule que ne sont pas visées par la réduction d'impôt
les chambres d'étudiants ou de travailleurs saisonniers. Quelles sont
les raisons qui justifient cette exclusion? Etant donné que les
secondes résidences sont par contre visées, quel sera le sort fiscal
09.01 Jacques Chabot (PS):
Artikel 33 van de wet van 10
augustus 2001 houdende
hervorming van de
personenbelasting voorziet in een
belastingvermindering voor
energiebesparende maatregelen
in woningen.
Vallen de woningen in het
buitenland onder deze bepaling en
in welke gevallen?
Is er voor de tweede verblijven een
maximum aantal vastgesteld?
Om welke redenen worden in de
omzendbrief van 20 februari 2003
de studentenkamers of de kamers
van seizoenarbeiders hiervan
uitgesloten? Wat gebeurt er als de
studenten hun woonplaats in het
pand hebben?
Als een tweede verblijf enkel in juli
en augustus wordt verhuurd,
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
des travaux effectués dans des chambres d'étudiants si ceux-ci sont
domiciliés dans l'immeuble? Si le contribuable a une seconde
résidence mais que celle-ci n'est donnée en location que pendant les
mois de juillet et d'août, les mesures fiscales seront-elles accordées
selon un certain prorata et pourquoi?
Plus particulièrement en ce qui concerne le remplacement des
chaudières, il semble que des générateurs d'air chaud soient exclus
de la mesure fiscale. Or, c'est un mode de chauffage comme les
autres. Qu'en est-il exactement? Quelle est la position de votre
département à ce sujet? Quelle sera la décision prise si l'on remplace
un générateur d'air chaud par une chaudière?
Concernant l'installation de doubles vitrages, il semble que les
dispositions soient interprétées différemment. Certains installateurs
argumentent qu'en vertu de la loi, seule l'installation de doubles
vitrages donne lieu à la réduction d'impôts. D'autres prétendent que
sur la base de la circulaire, l'installation comprend l'entièreté de la
fenêtre y compris le châssis. Quels sont les travaux réellement visés?
Le placement de châssis et les travaux de plafonnage et de
menuiserie sont-ils compris? S'il est question d'installation, le
remplacement du double vitrage est-il aussi visé? Cette mesure
s'applique aux dépenses faites à partir du 1
er
janvier 2003. La
circulaire stipule que des travaux réalisés fin 2002 mais payés en
2003 donnent lieu à la réduction d'impôts.
Qu'en est-il pour le contribuable qui aurait payé en 2002? Celui-ci
serait-il lésé fiscalement? Si oui, une mesure fiscale sera-t-elle prise
pour éviter de telles discriminations?
Enfin, quelles sont les mesures prises par votre département pour
clarifier cette matière et informer les professionnels des secteurs
concernés?
Des explications complémentaires seront-elles intégrées dans la
notice explicative jointe à la prochaine déclaration d'impôts?
worden de fiscale maatregelen
dan verhoudingsgewijs
toegekend? Waarom?
Waarom worden de
warmeluchtgeneratoren uit-
gesloten? Welke gevolgen heeft
het als een warmeluchtgenerator
door een verwarmingsketel wordt
vervangen?
Welke regeling is van toepassing
op dubbele beglazing? Vallen de
plaatsing van raamwerken en het
plafonnerings- en timmerwerk
hieronder? Geldt de regeling ook
voor de vervanging van dubbele
beglazing?
Deze bepaling is van toepassing
op de uitgaven vanaf 1 januari
2003. Werkzaamheden die eind
2002 werden uitgevoerd, maar in
2003 betaald, worden afgetrokken.
Wat met de belastingbetaler die in
2002 heeft betaald? Zal er een
fiscale maatregel worden getroffen
om eventuele discriminatie te
voorkomen? Welke maatregelen
worden genomen om deze zaak
op te helderen en de
beroepsmensen te informeren?
Zal er een bijkomende toelichting
bij de volgende belastingaangifte
worden gevoegd?
09.02 Didier Reynders, ministre: Monsieur Chabot, je vous remercie
de poser cette question. Cela me permettra de fournir certains
éléments très clairs en réponse à des inquiétudes qui vous ont été
transmises.
D'abord, la mesure fiscale vise toute habitation dont le contribuable
est propriétaire, possesseur, emphytéote, superficiaire ou usufruitier,
que celle-ci se situe en Belgique ou à l'étranger. Les secondes
résidences, dès lors qu'elles constituent par nature une habitation,
sont également visées. Il n'est pas prévu un nombre maximal
d'habitations. Il n'y a donc aucun doute sur ce premier volet.
Par habitation, il faut entendre l'immeuble ou la partie d'immeuble,
comme notamment la maison unifamiliale, l'appartement ou le studio
qui, par leur nature, sont normalement destinés à être habités par une
ou plusieurs personnes. Ne sont en principe pas considérés comme
des habitations, les chambres situées dans des bâtiments collectifs,
telles que des chambres d'hôtel, d'hôpital, d'hospice, mais également
les chambres d'étudiant et de travailleur saisonnier. Toutefois,
l'immeuble que le propriétaire destine à la location de chambre
d'étudiant ou de travailleur saisonnier peut être pris en considération
09.02 Minister Didier Reynders:
Deze fiscale maatregel beoogt
elke woning in België of het
buitenland waarvan de
belastingbetaler eigenaar is. Het
gebouw of het deel van het
gebouw dat gewoonlijk bestemd is
voor bewoning wordt als woning
beschouwd. In principe worden de
kamers in gemeenschappelijke
gebouwen, studentenkamers en
kamers voor seizoenarbeiders niet
als woning beschouwd. Een
gebouw waarvan de kamers aan
studenten of seizoenarbeiders
worden verhuurd kan in
aanmerking worden genomen in
de mate dat het gebouw een
woning is (bijvoorbeeld een
appartement dat zonder
verbouwing aan studenten wordt
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
pour la réduction pour autant que l'immeuble reste, par nature, une
habitation. Par exemple, un appartement donné en location à des
étudiants, sans transformation, continue à être considéré comme
habitation.
La disposition légale prévoit une réduction d'impôt par habitation et
par période imposable. Il ne peut être question d'une réduction "pro
rata temporis". C'est toujours sur une période imposable et pour une
habitation.
Parmi les dépenses visées à l'article 145.24, alinéa 1 du CIR/92, on
trouve les dépenses pour le remplacement des anciennes
chaudières. Dès lors qu'un générateur d'air chaud n'est pas une
chaudière, il est clair qu'il n'est pas visé par la mesure fiscale. Par
conséquent, si l'on remplace un générateur d'air chaud par une
chaudière, il n'est pas possible d'obtenir la réduction fiscale pour cette
dépense. Il faut toujours imaginer de nouveaux incitants en la matière.
En ce qui concerne le double vitrage, l'installation visée comprend le
cas échéant l'entièreté de la fenêtre, y compris le châssis et son
placement. Dans la mesure où le plafonnage fait partie de la même
convention de placement et se limite à réparer les menus dégâts
occasionnés par l'enlèvement de l'ancien châssis, il est également
compris dans la mesure visée.
Toutefois, l'installation peut être limitée au vitrage. On peut aller de
l'un à l'autre. C'est le numéro 8.5° de la circulaire. Je veux dire par là
que, construire une maison autour d'une fenêtre, c'est peut-être aller
un peu loin en matière de travaux soumis à la déductibilité.
Cependant, même les plafonnages réparés lors de la pose d'un
nouveau châssis sont pris en considération.
Cette mesure s'applique pour la première fois aux dépenses faites à
partir du 1
er
janvier 2003. Par conséquent, un contribuable qui aurait
payé sa facture en 2002 ne pourrait pas revendiquer la réduction
d'impôt. Il ne s'agit pas d'une discrimination mais de la conséquence
logique de l'entrée en vigueur d'une disposition légale. Il n'est pas
opportun de modifier la date d'application de ces mesures. Cela peut
toujours entraîner le même problème en matière fiscale. Dès qu'un
avantage est accordé à partir d'une certaine date, tous ceux qui
auraient pu en bénéficier mais qui ont exécuté les actes donnant droit
à cet avantage antérieurement sont peut-être un peu déçus. Mais la
date d'entrée en vigueur est déterminante.
Une circulaire complémentaire est actuellement en cours
d'élaboration par mon administration et sera prochainement publiée.
Comme pour toute mesure fiscale, nous essayons de donner
l'interprétation la plus large possible pour permettre à des
installateurs, des professionnels de travailler correctement dans le
cadre de cette mesure, à condition de respecter la philosophie de la
démarche. L'exemple des châssis est parfait en la matière. Si on en
arrive à refaire complètement une partie de la maison parce qu'on
remplace des vitrages, on déborde largement des objectifs de la
mesure. Si on reste dans une analyse correcte de la démarche, la
tendance est d'interpréter le dispositif de la manière la plus ouverte
possible.
verhuurd).
De wettelijke bepaling voorziet in
een belastingverlaging per woning
en per belastbaar tijdperk. Van
een verlaging pro rata temporis
kan geen sprake zijn. Eén van de
uitgaven die in aanmerking komt,
is die voor de vervanging van een
oude verwarmingsketel. Vermits
een warmeluchtgenerator geen
verwarmingsketel is, spreekt het
voor zich dat deze niet onder de
belastingmaatregel valt.
Wat de dubbele beglazing betreft,
omvat de plaatsing in voorkomend
geval het volledige raam, het
raamwerk en de plaatsing van dit
laatste. Ook de plafonnering wordt
in de beoogde maatregel
opgenomen indien zij onder
dezelfde overeenkomst valt en
beperkt is tot het herstel van
schade die met de plaatsing van
het raamwerk te maken heeft. De
plaatsing kan echter ook tot de
beglazing beperkt zijn. Een huis
bouwen rond een raam gaat in
termen van aftrekbaarheid toch
iets te ver, maar de plafonnering
kan in overweging worden
genomen.
Deze maatregel wordt voor het
eerst toegepast vanaf 1 januari
2003 en geldt dus niet voor een
factuur die in 2002 werd betaald.
Mijn administratie stelt op dit
ogenblik een aanvullende
rondzendbrief op. Wij trachten een
zo breed mogelijke interpretatie
aan de maatregel te geven en
tegelijkertijd de filosofie erachter te
eerbiedigen. In die context is het
raamwerk een goed voorbeeld.
L'incident est clos.
CRIV 51
COM 195
16/03/2004
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
Het incident is gesloten.
10 Vraag van de heer Geert Lambert aan de minister van Financiën over "de inning van
gerechtskosten" (nr. 2113)
10 Question de M. Geert Lambert au ministre des Finances sur "la perception des frais de justice"
10.01 Geert Lambert (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, excuses
voor mijn laattijdigheid maar ik kon hier echt niet vroeger zijn. Ik wist
ook pas van gisteren...
De voorzitter: U bent juist op tijd binnengekomen. Mocht u hier niet zijn geweest, dan had ik in elk geval
uw vraag laten uitstellen.
10.02 Geert Lambert (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, naar
aanleiding van de mediaprocessen, die momenteel worden gevoerd,
waarbij de publieke opinie erop wordt geattendeerd dat er toch zeer
grote gerechtskosten verbonden zijn aan dergelijke processen en
waarbij de veroordeelden worden veroordeeld tot het betalen van de
gerechtskosten, had ik van u graag geweten hoe uw diensten op
dergelijke veroordelingen inspelen.
Heel concreet verwijs ik naar het proces van dominee Pandy. De
gerechtskosten betroffen enkele miljoenen Belgische franken. Die
centen zouden in feite kunnen worden verhaald op het actief van de
betrokkenen. Ik heb echter moeten vaststellen dat, terwijl er in de
media nogal wat commotie was rond het bezit van die man van
enkele onroerende goederen, deze onroerende goederen er nog
steeds dichtgemetseld en wat verwaarloosd bij staan. Zij zijn een
smet op de omgeving.
Ik had graag van u geweten of deze gerechtskosten reeds
gerecupereerd werden. Is dit al dan niet gebeurd via de
eigendommen van de betrokkene? Indien dit nog niet is gebeurd, had
ik willen weten wanneer dit gepland is.
10.02 Geert Lambert (sp.a-
spirit): Dans certains procès
retentissants, les frais de justice
sont parfois élevés. Comment ces
sommes sont-elles récupérées
auprès des condamnés? Dans
l'affaire Pandy, il s'agit de
plusieurs millions de francs. Ces
frais ont-ils déjà été payés? Les
biens immobiliers de l'intéressé
ont-ils utilisés à cette fin?
10.03 Minister Didier Reynders: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Lambert, met het oog op de invordering van de gerechtskosten
onderzoekt de administratie steeds welke roerende en onroerende
goederen de veroordeelde bezit. In verband met de onroerende
goederen moet inzonderheid worden nagegaan of de veroordeelde
ook effectief eigenaar is van alle onroerende goederen die in het
strafdossier vermeld zijn.
Zodra de administratie over die gegevens beschikt, worden de
passende invorderingsmaatregelen getroffen. Ten aanzien van de
onroerende goederen waarvan de veroordeelde effectief eigenaar is,
worden onmiddellijk bewarende maatregelen genomen door de
inschrijving van een hypotheek tot zekerheid van de verschuldigde
bedragen.
De uitvoering van de gerechtelijke uitspraak hangt af van de
solvabiliteitstoestand van de betrokkene en van de aard van de
ingestelde vervolgingen. De termijn kan variëren tussen 2 weken en
meer dan 10 jaar wanneer bijvoorbeeld een hypothecaire inschrijving
is genomen op een onroerend goed.
Ik herhaal, mijnheer de voorzitter, u moet doorgaan met hoorzittingen
10.03 Didier Reynders, ministre:
L'administration recherche
toujours quels biens possède un
condamné. Elle établit
immédiatement une hypothèque à
concurrence de la valeur des
montants dus sur les biens
immobiliers dont le condamné est
effectivement propriétaire. Le délai
d'exécution est fonction de la
solvabilité de l'intéressé et peut, en
cas d'inscription hypothécaire,
dépasser dix années.
16/03/2004
CRIV 51
COM 195
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
van de leden van het directiecomité van de FOD Financiën. Het is
misschien ook nuttig om morgennamiddag meer precieze details te
vragen aan de verschillende leden van het directiecomité in de
volgende hoorzitting, zoals voor de vraag van de heer Devlies.
De voorzitter: Om 14.30u.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à 11.29 heures.