CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 149
CRIV 51 COM 149
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
mercredi
woensdag
04-02-2004
04-02-2004
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les effets des prestations de pension sur les frais
de soins de santé" (n° 190)
1
Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van de pensioenuitkeringen op
de kosten van de gezondheidszorgen" (nr. 190)
1
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les conséquences de plusieurs mesures sociales
sur la situation des religieux" (n° 191)
3
Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van diverse sociale
maatregelen op de situatie van kloosterlingen"
(nr. 191)
3
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement de soins médicaux dispensés
dans le cadre d'un traitement contre la leucémie"
(n° 1193)
6
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van geneeskundige zorgen bij een
leukemiebehandeling" (nr. 1193)
6
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre de l'Emploi et des Pensions sur
"l'incapacité de travail et le travail à temps partiel"
(n° 1293)
8
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister van Werk en Pensioenen over
"arbeidsongeschiktheid en deeltijds werk"
(nr. 1293)
8
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greta D'hondt au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
résultats du Conseil des ministres spécial qui
s'est tenu à Gembloux" (n° 1299)
10
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de resultaten van de bijzondere
ministerraad te Gembloers" (nr. 1299)
10
Orateurs: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greta D'hondt, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
fonctionnement du Fonds spécial de solidarité"
(n° 1432)
11
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werking van het bijzonder solidariteitsfonds"
(nr. 1432)
11
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les contrôleurs sociaux" (n° 1425)
14
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de sociale controleurs" (nr. 1425)
14
Orateurs: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Servais Verherstraeten, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Greet van Gool au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
16
Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
16
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
transfert du dossier médical dans le cadre du
placement familial" (n° 1508)
over "de overdracht van het medisch dossier in
het kader van pleegzorg" (nr. 1508)
Orateurs: Greet van Gool, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Greet van Gool, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la prise en charge des séances de
kinésithérapie pour les patients souffrant de
pathologies chroniques" (n° 1440)
18
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het ten laste nemen van
de kinesitherapeutische behandeling voor
patiënten die aan chronische aandoeningen
lijden" (nr. 1440)
18
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le paiement des cotisations sociales
inhérentes au statut social des accueillantes
d'enfants" (n° 1455)
21
Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan
de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de betaling van de sociale
bijdragen verbonden aan het sociaal statuut van
de onthaalouders" (nr. 1455)
21
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Rudy
Demotte, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
MERCREDI
4
FEVRIER
2004
Après-midi
______
van
WOENSDAG
4
FEBRUARI
2004
Namiddag
______
De vergadering wordt geopend om 15.29 uur door de heer Hans Bonte, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.29 heures par M. Hans Bonte, président.
01 Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van de pensioenuitkeringen op de kosten van de gezondheidszorgen" (nr. 190)
01 Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les effets des prestations de pension sur les frais de soins de santé" (n° 190)
01.01 Greta D'hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, de eerste interpellatie zal bijzonder kort zijn. Voor de tweede
kan ik u dat niet beloven.
Voor het eerste punt zal ik bijzonder kort zijn omdat ik die vraag ook al
heb gesteld, wat zijn bevoegdheid betreft, aan minister van
Pensioenen Vandenbroucke. Ik zal bijzonder kort zijn, maar ik hoop
niettemin, mijnheer de minister, dat u een duidelijk antwoord kunt
geven met betrekking tot de toekomstige concordantie tussen wat in
de pensioenuitkeringen of in een ander stelsel van de sociale
zekerheid gebeurt en de gevolgen daarvan voor de andere stelsels
van de sociale zekerheid.
Als de pensioenen buiten indexering verhogen de indexering
gebeurt correct kan dat kwalijke gevolgen hebben. Zo verwijs ik
naar de laatste verhoging met 1 procent, waarbij een aantal mensen
die de verhoging konden genieten, finaal van een kale reis zijn
thuisgekomen omdat zij door die 1 procent boven de fameuze
drempelbedragen uitkwamen. Die drempelbedragen resulteren in een
lager pensioen omdat er meer afhoudingen moeten gebeuren,
waardoor men finaal een negatief resultaat overhoudt.
Met betrekking tot de gezondheidszorg daarom ben ik met die
interpellatie naar u gekomen, mijnheer de minister had het feit dat
de drempelbedragen niet werden aangepast, tot gevolg dat een aantal
mensen het voorkeursstatuut in het kader van de gezondheidszorg
verloor. Vandaar mijn duidelijke vragen.
Mijnheer de minister, deelt u onze mening ik hoop van wel dat
wanneer de uitkeringen stijgen in een van de takken van de sociale
zekerheid in dit geval de pensioenen eigenlijk de drempelwaarde
in de andere stelsels in dit geval de gezondheidszorg evenwaardig
zouden moeten worden verhoogd om de rechten van de
uitkeringsgerechtigden op een gelijke manier te kunnen verzekeren?
01.01 Greta D'hondt (CD&V): La
modification du niveau des
pensions peut avoir des
répercussions sur d'autres
régimes de la sécurité sociale. En
raison de la récente majoration
des pensions de un pour cent,
certaines personnes dépassent
subitement les seuils autorisés et
ne peuvent plus prétendre au
statut préférentiel dans le secteur
des soins de santé.
L'augmentation des pensions
entraîne alors des déductions plus
élevées et débouche finalement
sur une perte de revenus.
Le ministre partage-t-il mon point
de vue selon lequel toute
augmentation des allocations dans
une branche de la sécurité sociale
doit s'accompagner d'une
majoration des seuils
proportionnelle à cette
augmentation dans les autres
régimes?
Comment et dans quels délais y
veillera-t-il ?
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
Als u het daarmee eens bent, mijnheer de minister, is mijn vraag op
welke wijze en volgens welke timing u meent daaraan te kunnen
werken?
01.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, collega, kleine
aanpassingen van bepaalde uitkeringen inzake welvaart kunnen
inderdaad tot gevolg hebben dat het recht op een voorkeursregeling
komt te vervallen. Dat is nu eenmaal eigen aan een
beschermingssysteem dat een absolute inkomensgrens vastlegt. Ik
ben mij dus wel bewust van het probleem. Ik heb twee bedenkingen.
Ten eerste, de benadering van de voorkeursregeling moet in
samenhang worden gezien met de maximumfactuur. Ik beschouw
beide systemen als complementair. Ik meen dat wij een en ander
grondig moeten evalueren. Ik beschik momenteel over zeer
interessant studiemateriaal dat werd voorbereid door het RIZIV en dat
ik in de komende weken zal analyseren. Een onderdeel van de
oplossing zou bijvoorbeeld kunnen liggen in het verlengen van de
termijn waarbinnen het recht op een voorkeursregeling verworven
blijft. Dat heeft in elk geval al het voordeel dat tijdelijke
overschrijdingen van de inkomensgrens niet onmiddellijk worden
bestraft met het verlies van dat recht.
Ik moet nog een tweede bedenking maken. Indien we uw voorstel
volgen, zullen ook bijkomende gerechtigden in aanmerking komen,
namelijk al diegenen die reeds boven de oude inkomensgrens, maar
onder de nieuwe inkomensgrens zaten. Met andere woorden, er zijn
kosten verbonden aan uw voorstel en het uitvoeren van uw voorstel
houdt een budgettaire keuze in.
Tot besluit kan ik stellen dat ik niet ongevoelig ben voor de
problematiek die u oppert. Ik geef echter de voorkeur aan een meer
globale benadering van de problematiek.
01.02 Rudy Demotte, ministre:
Des adaptations mineures
apportées au bien-être risquent
effectivement de mettre un terme
au droit au régime préférentiel.
Voilà qui est propre à un système
de protection qui se fonde sur des
plafonds absolus en termes de
revenus. A mes yeux, il convient
de considérer conjointement le
régime préférentiel et le maximum
à facturer. Dans ce cadre, l'INAMI
m'a communiqué une étude
intéressante, que je compte
examiner dans les semaines à
venir.
Une partie de la solution consiste
peut-être à prolonger la période au
cours de laquelle le régime
préférentiel sera d'application. Les
dépassements provisoires du
plafond de revenus ne seront dès
lors plus sanctionnés
immédiatement. La proposition
formulée par Mme D'hondt nous
reviendrait très cher. De fait, le
statut préférentiel concernera
davantage de personnes. C'est
pourquoi j'opte pour une approche
globale de ce problème.
01.03 Greta D'hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik ben altijd bereid om te aanvaarden dat er nog betere
oplossingen zijn dan degene die ik voorstel. Daarover bestaat er dus
geen enkel probleem. U hebt het over binnen enkele weken. Ik kijk
daarnaar met aandacht uit. Enkele weken zijn geen maanden. Ik wil
daar gerust nog wat tijd over laten gaan.
Mijnheer de minister, als u zegt dat dit moet worden bekeken in het
kader van de maximumfactuur, dan ben ik het met u eens. We mogen
evenwel wel niet vergeten dat wat ik hier gesteld heb enorme
gevolgen heeft op precies die maximumfactuur. Door die verhoging
met 1% zijn bij sommige mensen de drempelwaarden overschreden.
Die zijn dus van de sociale franchise in de fiscale franchise
terechtgekomen. Ik kan u een concreet voorbeeld geven. Ik zeg niet
dat ze met duizenden zijn, maar ze bestaan.
Ik heb zelf ook navraag gedaan, want ik geloofde het ook eerst niet. Ik
heb de ziekenfondsen gevraagd of dit kon gebeuren. Zij bevestigden
mij dat het inderdaad kan, maar dat het uiteraard over geen massa
gevallen gaat. Het kan inderdaad gebeuren dat men in de fiscale
franchise valt in plaats van in de sociale franchise. U kent het verschil
en ik moet er geen tekeningetje bij maken wat dit voor de
01.03 Greta D'hondt (CD&V):
J'admets qu'il existe peut-être de
meilleures solutions que celles
que je propose. Le ministre
souhaite étudier ce problème dans
le cadre du maximum à facturer,
mais une augmentation des
revenus de un pour cent a pour
effet d'exclure certaines
personnes du droit à ce maximum
à facturer. Il convient d'y réfléchir,
même s'il ne s'agit que d'un
nombre restreint de personnes.
J'attendrai les résultats de l'étude
évoquée par le ministre Demotte
et je reviendrai sur cette question
aux alentours de Pâques.
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
betrokkenen kan betekenen.
Mijnheer de minister, u zegt dat dit inherent is aan het systeem. Ik
geloof niet dat het inherent is aan het systeem, maar wel dat het er
een gevolg van is. Wat wij wilden doen met die 1% is aantonen dat de
pensioenbedragen in ons land aan koopkracht en waarde inboeten en
wij ze moeten herwaarderen.
Het verheugde mij bepaalde geruchten vanuit de regering - en u was
erbij - op te vangen waar men zei dat we de pensioenen niet mogen
laten verworden tot minimumpensioenen maar ze opnieuw
welvaartsvast moeten maken. Dat is een pleidooi dat ik al heel lang
houd en ik ben blij dat we stilaan in goed gezelschap verkeren.
Wanneer we dit doen, moeten we echter ook consequent zijn. Als we
zeggen dat de pensioenen mee evolueren met de index en met de
welvaart, hoe we dat ook zouden bepalen, moeten we ook zorgen dat
de rest mee evolueert. Anders dragen we immers water naar de zee.
Ik rond af. U hebt gesproken over enkele weken. Mijnheer de
minister, ik zal zo vrij zijn u rond Pasen, wat ik een mooie periode
vind, opnieuw te vragen hoever het staat met de studie. Ik zal nu geen
motie indienen, maar ze bewaren tot dan. Ik kijk immers nog altijd met
grote verwachting uit naar nog betere voorstellen dan de mijne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Interpellatie van mevrouw Greta D'hondt tot de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de gevolgen van diverse sociale maatregelen op de situatie van kloosterlingen" (nr. 191)
02 Interpellation de Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les conséquences de plusieurs mesures sociales sur la situation des religieux" (n° 191)
02.01 Greta D'hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, het onderwerp
van deze interpellatie kwam reeds aan bod in de vorige legislatuur in
de bespreking van de inkomensgarantie voor ouderen. Toen al rees
het probleem van de kloosterlingen. Moesten kloosterlingen als
alleenstaanden - wat tot dan toe het geval was - of als
samenwonenden worden beschouwd? Ik heb mij toen niet in dat
debat gemengd omdat voor beide stellingen iets te zeggen valt. De
regering heeft beslist wat zij beslist heeft en dat is dat inzake de
inkomensgarantie voor ouderen de kloosterlingen als
samenwonenden worden beschouwd. Dat betekent dus een minder
gunstig tarief dan voordien toen zij als alleenstaanden werden
beschouwd.
Ik interpelleer nu wel omdat ik van de regering verwacht dat ze
consequent is. Men kan niet zo maar overschakelen van
samenwonend naar alleenstaand of omgekeerd naargelang de plaats
waar men zich bevindt. Men is alleenstaand of men is het niet. Ik ben
het eens dat er in onze sociale wetgeving meer transparantie over
bepaalde begrippen mag komen. Dit fenomeen is echter niet te wijten
aan een verschillende interpretatie tussen stelsels. Hier gaat het
werkelijk om de verschillende behandeling van kloosterlingen inzake
de inkomensgarantie en de maximumfactuur.
Wat ik uitvoerig in mijn interpellatie aan de minister heb uiteengezet,
heb ik hier in een notendop samengevat.
02.01 Greta D'hondt (CD&V):
Avec l'introduction de la garantie
de revenus aux personnes âgées
(GRAPA), les membres de
communautés religieuses sont
désormais considérés comme des
cohabitants, alors qu'auparavant,
dans le système du revenu garanti
aux personnes âgées, ils étaient
considérés comme des isolés.
Non seulement il en est résulté
pour eux une baisse du montant
maximum du revenu, mais
l'imputation des ressources s'en
trouve également modifiée.
Dans le cas des membres d'une
communauté religieuse, le régime
de la GRAPA prend en effet en
considération les ressources de
tous les membres de la
communauté religieuse domiciliés
à la même adresse. Un tel calcul
crée en outre de véritables
contraintes administratives car,
pour chaque demande, il doit être
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Ik zal de leden van de commissie die uiteenzetting besparen. Alleen
nog dit: de keuze van de regering inzake de inkomensgarantie voor
ouders, kloosterlingen en samenwonenden heeft tot gevolg dat het
bedrag dat kloosterlingen konden genieten - dat van een
alleenstaande -, van ongeveer 564 euro per maand naar 397 euro per
maand daalde. Dat is een niet onaardig verschil. Maar goed, die
beslissing is genomen en de Kamer heeft die ook goedgekeurd.
Daarop zal ik niet terugkomen, mijnheer de minister.
Wel vernam ik graag wat nu de situatie inzake de maximumfactuur
voor de gezondheidszorg is? In dat stelsel varieert de gehanteerde
maximumgrens volgens het gezinsinkomen. Een laag gezinsinkomen
geeft recht op de maximumfactuur op gezinsbasis, 450 euro, en een
bescheiden inkomen geeft recht op een maximumfactuur van 650
euro; wat ook het plafondbedrag is. Het eigenaardige aan deze
regeling is dat voor de kloosterlingen het begrip gezin een andere
invulling gekregen heeft.
In de MAF-regeling wordt als gezin beschouwd: "de leefgemeenschap
samengesteld uit hetzij één persoon die gewoonlijk alleen leeft, hetzij
twee of meer personen die gewoonlijk in dezelfde woonplaats
verblijven en er samenleven". Dat is een zeer begrijpbare zin, zowel in
het Nederlands als het Frans. Onmiddellijk wordt er echter aan
toegevoegd dat personen die leven in een gemeenschap
kloosterlingen dus uitdrukkelijk geacht worden alleen te leven. U
moet zich dat eens voorstellen. Als men in het kader van het leefloon
spreekt over samenwonenden, dan verliezen zij financieel, maar in
dat geval heeft men gelijk. Daarom heb ik mij toen ook niet gemengd
in het debat.
In het kader van de maximumfactuur zegt men nu echter dat de
kloosterlingen daar niet bijgerekend worden, omdat zij geacht worden
alleen te leven en op zichzelf een gezin te vormen. De onderliggende
gedachte van de MAF-regeling is volgens mij dat het geheel van de
ziektekosten moet worden beoordeeld tegenover het inkomen van
heel die gemeenschap, gezin in de enge betekenis van het woord of
een samenlevingverband in de bredere betekenis van het woord.
Ik begrijp echt niet, mijnheer de minister, wat er gebeurd is in het
kader van de maximumfactuur. Een en ander is tegenstrijdig. Ik heb in
mijn interpellatie ook de argumenten uiteengezet waarom ik meen dat
de regeling zelfs de toets van de discriminatie niet zou doorstaan.
Mijnheer de minister, ik kom tot mijn vragen.
Ten eerste, welke verklaring hebt u voor de zeer inconsequente
houding van de wetgever in de sociale zekerheidssectoren, in
concreto inzake het leefloon en de MAF?
Ten tweede, welke rechtvaardigingsgronden denkt de regering
hiervoor te hebben?
Ten derde, waarom hanteert de wetgever een andere
berekeningsmethode naargelang de bejaarde kloosterling een
inkomensgarantie voor ouderen aanvraagt dan wel een beroep doet
op de OCMW-steun in het raam van de leefloonwet? Dit leidt tot
perverse situaties. Gelet op mijn aanklacht, zou elke kloosterling
moeten aangeraden worden - tegen beter weten in - een IGO-dossier
procédé à une enquête sur les
ressources de l'ensemble des
membres. Certaines de ces
communautés religieuses
comptent tout de même toujours
une centaine de membres.
Sous la précédente législature, le
CD&V a déjà tenté d'amender le
régime de la GRAPA, mais le
ministre Vandenbroucke a estimé
qu'eu égard au caractère
résiduaire de la GRAPA, les
membres de communautés
religieuses doivent être traités de
manière identique à tous les
autres cohabitants. Tous les
régimes d'assistance existants,
dont le revenu d'intégration,
considèrent les membres de
communautés religieuses comme
des cohabitants, mais ne tiennent
pas compte des revenus des
autres membres de la
communauté.
Dans le cadre du système du
maximum à facturer, les
personnes qui vivent en
communauté, et donc également
les membres de communautés
religieuses, sont explicitement
considérées comme des isolés. Il
en résulte que le plafond de la
facture en matière de soins de
santé s'applique à chaque
membre individuel et non à
l'ensemble de la communauté. Les
pouvoirs publics adoptent par
conséquent une attitude
totalement inconséquente à
l'égard des membres de
communautés religieuses dans le
cadre des différents régimes
d'assistance.
Comment le ministre peut-il
justifier une telle attitude?
Est-il disposé à prendre des
mesures pour adopter une
approche plus conséquente à
l'égard des
membres de
communautés religieuses?
Envisage-t-on une simplification
administrative de la demande de
GRAPA pour les membres de
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
in te dienen om nadien zijn of haar rechten op leefloon veilig te
stellen. Ik herhaal dat dit een perverse situatie is. Wat is uw reactie
terzake?
Mogen we op u rekenen om de gelijkvormigheid en niet-discriminatie
door te trekken in alle sociale zekerheidssectoren? Zal in de toekomst
de sociale zekerheid doorheen alle stelsels een kloostergemeenschap
als een samenlevingsgemeenschap en als samenwonenden gaan
beschouwen?
Ten slotte, men klaagt zeer sterk over de administratieve rompslomp
en de zware en logge procedure vooraleer een lid van een religieuze
gemeenschap aan een inkomensgarantie-uitkering voor ouderen
geraakt. Ik kan dat begrijpen. Indien het huidige stelsel nog lang wordt
aangehouden zal dit op termijn minder voor problemen zorgen omdat
er steeds minder kloosterlingen zullen zijn. Het inkomen van elke
kloosterling moet individueel worden onderzocht. Geen bagatel zou ik
zeggen. Als er missionarissen bij zijn, moet men ze opsporen in de
brousse om hun inkomen te kennen. Ik trek de problematiek
misschien tot in het absurde door, maar hij is ernstig. Het duurt
maanden vooraleer een aanvraag is afgewerkt, zeker indien het een
kloostergemeenschap is die nog het geluk heeft een aantal leden te
hebben.
Mijnheer de minister, geeft u mij een hoopvol antwoord? Ik herhaal
dat er echt sprake is van discriminatie.
communautés religieuses?
02.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, eerst en vooral
zou ik uw aandacht willen vestigen op het feit dat de
inkomensgarantieuitkering voor ouderen en het leefloon niet onder
mijn bevoegdheid ressorteren.
Wat de wijze betreft waarop de kloosterlingen in het stelsel van de
maximumfactuur, de zogenoemde MAF, worden beschouwd, wil ik
onderstrepen dat die zienswijze voortvloeit uit een keuze die onder de
vorige legislatuur werd gemaakt - niet alleen door de regering maar
ook door het Parlement - en die zich baseert op de volgende
redenering. Het in aanmerking nemen van de remgelden van het
geheel van de leden van een gezin is gegrond op het feit dat zowel de
inkomsten als de uitgaven van een gezin worden samengebracht. De
wetgever was van mening dat de kloosterlingen voor hun
gezondheidskosten deze bijzondere eigenschap van het
samenbrengen van zowel de inkomsten als de uitgaven niet
vertoonden. Derhalve moeten voor deze categorie van verzekerden
de beschermingsmaatregelen tegen de kosten op het gebied van
gezondheid geïndividualiseerd worden.
Ik zal hier iets aan toevoegen. Ik heb altijd een groot gevoel van
gelijkwaardigheid en ik zou begrijpen dat het niet gepast is om de
MAF zo te interpreteren indien men zou kunnen bewijzen dat de
medische kosten door de gemeenschap worden betaald. Men moet
natuurlijk ook bewijzen dat de kosten ik spreek hier over de
medische kosten door de gemeenschap worden betaald.
02.02 Rudy Demotte, ministre: Je
rappellerai à Mme D'hondt que le
revenu d'intégration et la GRAPA
ne ressortissent pas à mes
compétences.
L'interprétation du MAF et la façon
dont il peut en être fait usage
constituent des choix qui ont été
faits au cours de la législature
précédente par le gouvernement
et le Parlement. Dans le cadre du
MAF, il est caractéristique qu'une
famille rassemble tant les revenus
que les dépenses dans un pot
commun. En ce qui concerne les
religieux, on part du principe que
le coût des soins de santé n'est
pas pris en charge par l'ensemble
de la communauté et en
conséquence que le religieux est
considéré comme un individu
lorsqu'il s'agit de calculer le MAF.
Si l'on peut démontrer que le coût
des soins de santé des religieux
est bel et bien pris en charge par
la communauté, j'estime alors qu'il
est possible de leur appliquer la
réglementation des ménages.
02.03 Greta D'hondt (CD&V): Mijnheer de minister, ik dank u voor 02.03 Greta D'hondt (CD&V): Ce
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
het antwoord dat mij in het begin meer dan mijn wenkbrauwen deed
fronsen maar op het einde stel ik vast dat er hoop is.
U verwijst, mijnheer de minister, naar het feit dat deze beslissing
genomen werd door het Parlement. Mijn woordkeuze was ook niet uit
de lucht gegrepen. Ik heb de discussie over het leefloon heel
aandachtig opgevolgd en ik heb er ook aan deelgenomen. Ik weet
hoe dit door de strot werd geduwd. Ik heb daarop toen dan ook een
aantal bemerkingen gemaakt maar die hebben niet mogen baten.
Tweede opmerking, mijnheer de minister. Ik ga nog eens proberen te
herhalen wat u daarjuist gezegd hebt omdat dit de kern vormt van
mijn protest. U zegt dat een gezin een eenheid is die inkomsten en
uitgaven samenbrengt.
Daardoor kunnen zij dus de MAF genieten. Kloosterlingen vormen niet
zo'n eenheid. De wetgever of het nu de regering of het parlement is
heeft nochtans bij het leefloon gemeend te moeten zeggen dat zij
dat wel doen. Immers, om te bepalen of een individuele kloosterling
recht heeft op een inkomensgarantie voor ouderen, telt men de
inkomsten van al de medezusters of medebroeders samen. De deux
choses une. Wat u zegt, kan dus niet. Ik meen de stelling inzake het
leefloon te moeten onderschrijven. Ik zeg dat in alle oprechtheid. Dat
lijkt mij rechtvaardiger. Ik zeg dat niet graag, want voor de
kloostergemeenschappen betekent die regel minder inkomen; de
eerlijkheid gebiedt mij te zeggen dat het waarschijnlijk de meest
correcte houding is. Dan moet men die correcte beleidslijn ook
doortrekken.
Mijnheer de minister, als ik uw antwoord goed begrepen heb, zal ik
echt alle inspanningen leveren om mijn stelling te staven. Ik denk dat
ik daar geen moeite mee zal hebben. Ik ben blij met uw antwoord dat
u de kwestie ernstig zal bekijken als wij of
de
kloostergemeenschappen waar ik tot nader order niet toe behoor
kunnen aantonen dat de medische kosten betaald worden door de
gemeenschap. Ik denk dat de grote meerderheid van de religieuze
gemeenschappen, om niet te zeggen alle, zullen kunnen aantonen dat
zij uit één pot leven. Ik heb het dan nog niet over
lekengemeenschappen, die nog enigszins anders zijn. Bij de echte,
klassieke religieuze gemeenschappen zaaien zij nog altijd uit dezelfde
pot. Mijnheer de minister, ik zal uw antwoord met heel veel plezier aan
hen bezorgen. Ik denk dat zij dankbaar zullen zijn als het probleem op
die manier kan worden opgelost.
Ik zal over het onderwerp dan ook geen motie indienen. Ik zal mijn
huiswerk nog verbeteren en proberen u de gegevens te bezorgen.
Mocht dat toch mislukken, dan zal ik uiteraard nog eens op het
onderwerp terugkomen, in dat geval uiteraard met een motie.
dernier point est particulièrement
intéressant. Je veillerai à ce que
les intéressés en soient informés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van geneeskundige zorgen bij een leukemiebehandeling" (nr. 1193)
03 Question de M. Luc Goutry au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement de soins médicaux dispensés dans le cadre d'un traitement contre la leucémie"
(n° 1193)
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
03.01 Luc Goutry (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, een bepaalde vorm in de behandeling van
leukemieaandoeningen bestond er vroeger vooral in om beenmerg -
liefst van de patiënt zelf omwille van de afstoting, maar meestal van
donoren als het van de patiënt zelf niet mogelijk was - af te nemen.
Het gezonde beenmerg werd aan de patiënt terug toegediend
wanneer hij in moeilijkheden omwille van zijn ziekte of wanneer hij
herviel gedurende het genezingsproces. Er wordt beenmerg
toegediend, zodanig dat de patiënt een kans heeft om de ziekte te
overwinnen.
Soms is het probleem dat er geen beroep kan worden gedaan op
eigen beenmerg. Om die reden werd ook met donorbeenmerg
gewerkt. Daarvoor was voorzien in een nomenclatuur en dus in een
bijdrage uit de verplichte ziekteverzekering.
Door de vooruitgang in de techniek wordt steeds meer gewerkt met
stamcellen, dus steeds minder met beenmerg. Het proces begint wel
bij het beenmerg, dat gezuiverd wordt door allerlei technieken in
laboratoria. Daardoor komt men tot een veel zuiverder en betere vorm
van implantaten. Men noemt dat stamcellen.
Indertijd werd in de technisch-geneeskundige raad onderzocht of de
nomenclatuur niet kon worden aangepast op basis van de stamcellen,
aangezien dat toch een vervanging was van het beenmerg, maar met
supplementaire kosten omdat het beenmerg gezuiverd en bewerkt
moet worden. De kosten kunnen daardoor al gauw oplopen tot 2.500
euro of 100.000 Belgische frank voor de patiënt. Nu wordt daarvoor
nog de nomenclatuur van het beenmerg gebruikt, maar dat is eigenlijk
verouderd en het dekt de kosten niet meer van de stamcellen.
Vandaar mijn volgende vragen, mijnheer de minister.
Kunt u bevestigen dat de nomenclatuur voor dergelijke, modernere
stamcellentransplantaties inmiddels is verouderd en voorbijgestreefd?
Aangezien de technische raad met dat dossier begonnen is, is mijn
logische vraag hoever het daarmee staat. Is er een nomenclatuur op
komst, zodat de kosten voor de mensen beter kunnen worden
opgevangen?
03.01 Luc Goutry (CD&V):
Autrefois, la leucémie était
soignée au moyen de
prélèvements de moelle osseuse.
Aujourd'hui, le traitement se fait à
partir de cellules-souches. Or,
l'assurance maladie utilise toujours
l'ancienne nomenclature, qui ne
couvre pas les frais de la
transplantation de cellules-
souches.
Le Conseil technique médical a
déjà relevé le problème. Le
ministre admet-il que cette
nomenclature est dépassée?
Travaille-t-on à une nouvelle
nomenclature?
De voorzitter: Aan de vraag van de heer Goutry was de vraag nr. 1233 van mevrouw Jiroflée gevoegd.
Mevrouw Jiroflée is echter afwezig. De minister krijgt daarom meteen het woord voor zijn antwoord.
03.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, hier volgt mijn
concreet antwoord op de twee vragen van de heer Goutry.
Ten eerste, wij zijn ons inderdaad ervan bewust dat de nomenclatuur
op het vlak van de transplantaties aangepast moet worden. Dat is kort
en duidelijk.
Ten tweede, in het nieuw nationaal akkoord geneesheren-
ziekenfondsen werd een aanpassing overeengekomen van de
nomenclatuur in verband met de behandeling van stamcellen, met
een jaarlijks budget van 1.800.000 euro en zulks ten vroegste vanaf 1
juli 2004.
03.02 Rudy Demotte, ministre:
Nous sommes conscients que la
nomenclature dans le domaine
des transplantations doit être
adaptée. Le nouvel accord
national conclu entre les médecins
et les mutualités prévoit une
adaptation de la nomenclature en
ce qui concerne le traitement à
l'aide de cellules souches. Un
budget annuel de 1.800.000 euros
a été dégagé à cet effet. Il sera
disponible, au plus tôt, le 1
er
juillet
2004.
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
03.03 Luc Goutry (CD&V): Mijnheer de minister, dat is een
technisch antwoord op een technische vraag.
Ik ben uiteraard verheugd dat daarvan verder werk wordt gemaakt en
dat daarvoor ook eindelijk een budget vrijgemaakt wordt, want dat is
nodig. Zonder budget kan er niet veel gebeuren.
Na een snelle berekening kom ik dus tot de conclusie dat, in
Belgische franken, in een bedrag van 72 miljoen wordt voorzien.
Wellicht werd dat bedrag berekend op basis van een simulatie
berekend. Ik veronderstel ook dat dit budget voor een half jaar geldt.
03.03 Luc Goutry (CD&V): Vous
avez fourni une réponse technique
à une réponse technique. Je me
réjouis qu'un budget soit dégagé.
Se fonde-t-il sur une simulation?
Est-il applicable pour un
semestre?
03.04 Minister Rudy Demotte: Het bedrag is berekend op jaarbasis.
03.05 Luc Goutry (CD&V): Het is berekend op jaarbasis, hoewel de
maatregel slechts ingaat op 1 juli?
03.06 Minister Rudy Demotte: 1,8 miljoen euro is voor één jaar. Dus
vanaf 1 juli 2004 zal het slechts 900.000 euro zijn.
03.06 Rudy Demotte, ministre:
Le budget de 1,8 million couvre
une année entière. 900.000 euros
seront affectés cette année.
03.07 Luc Goutry (CD&V): De helft zal dus worden aangewend in
2004 en vanaf 2005 is het opnieuw 1,8 miljoen euro.
03.08 Minister Rudy Demotte: Inderdaad.
03.09 Luc Goutry (CD&V): Dat staat in het akkoord. Dat was mij
even ontsnapt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de minister van Werk en Pensioenen over
"arbeidsongeschiktheid en deeltijds werk" (nr. 1293)
04 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre de l'Emploi et des Pensions sur
"l'incapacité de travail et le travail à temps partiel" (n° 1293)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid)
(La réponse sera fournie par le ministre des Affaires sociales et de la Santé publique)
04.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Mijnheer de minister,
zoals u weet, kan wie arbeidsongeschikt is, in bepaalde gevallen van
de adviserend geneesheer de toelating krijgen deeltijds te werken.
Naast zijn loon ontvangt hij dan een aanvullende uitkering van het
ziekenfonds. Via het systeem van de progressieve tewerkstelling werd
al heel wat gedaan om dat systeem te stimuleren. Wij stellen toch
vast dat heel wat zieken en invaliden die deeltijds werken, soms het
WIGW-statuut en het sociaal telefoontarief verliezen, meer huur
moeten betalen voor een sociale huurwoning en een verminderde
studietoelage voor hun kinderen krijgen. Al die voordelen, statuten en
verminderingen zijn immers verbonden met het inkomen. Daarom
vragen wij ons af of een groot aantal zieken en invaliden dat nu
deeltijds werkt, voordeel haalt uit de gewijzigde berekeningswijze.
Mijn vraag is tweeledig. Ten eerste, hebt u cijfermateriaal waaruit wij
04.01 Liesbeth Van der Auwera
(CD&V): Les personnes en
incapacité de travail peuvent
obtenir du médecin-conseil
l'autorisation de travailler à temps
partiel. Outre son revenu,
l'intéressé perçoit alors une
allocation complémentaire de la
mutualité. Ce système est
encouragé par les pouvoirs
publics. De nombreux malades et
handicapés qui adoptent ce
régime de travail perdent toutefois
de multiples réductions et
avantages sociaux liés au revenu.
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
de exacte weerslag van de versoepeling kunnen nagaan? Met andere
woorden, kan worden nagegaan hoeveel personen werkelijk voordeel
halen uit de versoepeling en hoeveel niet?
Ten tweede, bent u van plan een nieuwe regeling uit te werken
waardoor deeltijds werken voor zieken en invaliden financieel
aantrekkelijk wordt gemaakt? Voor hen is het immers van groot
persoonlijk belang en is het dikwijls een hele prestatie dat zij buiten
hun statuut toch deeltijds kunnen werken.
Je me demande dès lors combien
d'intéressés tirent avantage du
nouveau mode de calcul. Le
ministre dispose-t-il de données
chiffrées à ce sujet? A-t-il
l'intention d'élaborer un nouveau
système rendant le travail à temps
partiel plus attrayant pour les
malades et les non-valides?
04.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, de
problematiek van de activering van arbeidsongeschikte personen is
een van de prioriteiten van de regering. Ik besteed zeer veel aandacht
aan de toegelaten herneming van een aangepaste activiteit met
behoud van de erkenning van arbeidsongeschiktheid. Om de
uitoefening van een activiteit aantrekkelijk te maken, werden de
berekeningsmodaliteiten van de uitkering die cumuleerbaar is met de
beroepsinkomsten, al onder de vorige legislatuur herzien.
De keuze van een nieuwe berekeningswijze, die sinds 1 april 2002
van toepassing is, bleek in feite minder gunstig dan voorzien, vermits
slechts 62% van de verzekerden hun situatie door de nieuwe
cumulatieregels zag verbeteren. Daarom werd besloten een
overgangsmaatregel te nemen en die vervolgens te verlengen. Die
maatregel waarborgt de verzekerden de toepassing van de oude
bepalingen, als die gunstiger zijn.
Aanvankelijk zou die overgangsmaatregel van kracht zijn tot 31
december 2003. Kort geleden heb ik gevraagd de
overgangsmaatregel met een jaar te verlengen, dus tot eind 2004.
Ik heb het beheerscomité van de uitkeringen van het RIZIV ermee
belast het huidige systeem grondig te herzien, zodat beter wordt
tegemoetgekomen aan de doelstelling die in het begin werd beoogd,
zijnde de activering van de arbeidsongeschikte personen.
Bovendien vraagt u ook of een verzekerde die de moeite doet om
tijdens zijn arbeidsongeschiktheid een toegelaten activiteit te
hernemen, nog andere voordelen kan verliezen. Het ligt wel degelijk in
mijn bedoeling om daarmee rekening te houden en om de
problematiek van de preferentiële terugbetaling als een van de
elementen mee op te nemen in een globale reflectie over de
activering van personen in arbeidsongeschiktheid. Wat dat betreft, zijn
mijn medewerkers nu bezig met een globaal plan uit te werken. Het
beheerscontract van het RIZIV bepaalt overigens dat er met het oog
op een betere sociale wederopname van de persoon in
arbeidsongeschiktheid, in de loop van het jaar 2004 een onderzoek
moet gevoerd worden. Een verslag van een vergelijkende situatie van
de wetgeving ter zake in onze buurlanden werd al voorgelegd en een
werkgroep die met het oog hierop werd opgericht, moet nu voorstellen
indienen tot aanpassing of wijziging van de voorwaarden die door de
reglementering bepaald worden.
04.02 Rudy Demotte, ministre:
L'activation des personnes en
incapacité de travail constitue l'une
des priorités du gouvernement.
Les modalités de calcul ont déjà
été revues au cours de la
précédente législature. Le
nouveau calcul s'est rapidement
avéré moins favorable que prévu.
Une mesure transitoire a dès lors
été instaurée en vue de garantir
aux assurés les avantages de
l'ancien système. Cette mesure
est applicable jusqu'au 31
décembre 2004. Le comité de
gestion de l'INAMI a été chargé de
revoir le système. Mes
collaborateurs planchent sur un
plan global. Le groupe de travail
chargé de cette problématique
mène actuellement une étude
comparative des législations de
nos pays voisins.
04.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Mijnheer de minister, uw
antwoord is mij niet helemaal duidelijk, maar wellicht zal het aan mij
liggen. U zei dat 62% van de mensen in die situatie daaruit slechts
voordeel halen en dat er een overgangsmaatregel zou zijn. Dat is mij
niet duidelijk. Ik krijg immers veel signalen vanuit de ziekenfondsen,
04.03 Liesbeth Van der Auwera
(CD&V): Je trouve que cette
réponse manque de clarté. Les
mutuelles me laissent entendre
que les gens qui décident de
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
dat betrokkenen inderdaad die tarieven verliezen, meer huur moeten
betalen en bovendien studietoelagen verliezen. Zij blijven dus
helemaal niet in dezelfde situatie zitten. Ik ontmoette zelfs een
persoon die zonder meer toelegde op zijn werkuren en dat kan toch
geenszins de bedoeling zijn. In die zin begrijp ik uw antwoord dus niet
volledig.
Alleszins noteer ik wel dat er voor de toekomst aan gewerkt zal
worden en dat wij dit toch zullen proberen te stimuleren. Ik stel voor
dat de tarieven en verminderingen die nu gelden niet meer gekoppeld
worden aan het inkomen, maar zuiver aan het statuut van zieke of
invalide.
travailler à mi-temps perdent tout
droit à une bourse d'études ou à
une aide au logement. Cela dit, je
comprends parfaitement que le
ministre ait l'intention d'assurer
une liaison au statut au lieu de
prévoir un couplage au revenu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
resultaten van de bijzondere ministerraad te Gembloers" (nr. 1299)
05 Question de Mme Greta D'hondt au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
résultats du Conseil des ministres spécial qui s'est tenu à Gembloux" (n° 1299)
De voorzitter: Deze vraag lijkt mij een bekende vraag, die vroeger reeds aan de orde is geweest, tenzij het
om een nieuwe vraag met een andere invulling gaat. Ik stel voor dat ik dat aftoets bij mevrouw D'hondt en
het punt even terzijde laat.
Mevrouw D'hondt, is de vraag over de resultaten van de bijzondere Ministerraad te Gembloers een andere
vraag dan die welke vorige week aan de orde is geweest?
05.01 Greta D'hondt (CD&V): Vorige week is mijn vraag niet aan
bod gekomen. De minister heeft op het einde van de vergadering
spontaan een gedeeltelijke toelichting gegeven bij de Ministerraad te
Gembloers. Op de mondelinge vragen die ik had ingediend, heb ik
door de snelheid en de algemeenheid waarmee de minister heeft
geantwoord op het einde van de vorige commissievergadering, niet
direct een antwoord gekregen.
Ik zou hier hetzelfde willen vragen als wat ik aan minister
Vandenbroucke heb gevraagd. Ik hoop dat minister Demotte mij niet
hetzelfde antwoord geeft als minister Vandenbroucke, die antwoordde
dat ik op zijn website moet kijken. Kunnen wij nu een officiële tekst
krijgen van wat er in Gembloers is beslist?
De media zijn mij heel dierbaar, maar ik geloof ze maar half. Ik wil ze
maar half geloven. Dat is dus mijn vraag. Ik kom er nog wel eens op
terug als ik de tekst heb gelezen. Ik zal de antwoorden op mijn vragen
niet terugvinden in de tekst. Het zou mij niettemin verheugen,
mochten wij een definitieve tekst kunnen krijgen van wat in Gembloux
werd beslist, voor zover het de bevoegdheden van minister Demotte
betreft.
05.01 Greta D'hondt (CD&V): La
semaine dernière, je n'ai eu droit
qu'à des explications très
partielles, concernant les
décisions du conseil des ministres
de Gembloux. Le ministre Frank
Vandenbroucke s'est référé à son
site web mais, personnellement,
j'aimerais disposer des textes
officiels des décisions prises lors
de ce week-end de janvier.
05.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, ik heb tijdens
de vorige vergadering van de commissie kunnen antwoorden op de
vragen van mevrouw D'hondt voor het gedeelte dat mijn
bevoegdheden betreft.
Collega's, het zou misschien nuttig zijn ik kan ze u hier echter niet
geven dat u over de officiële tabellen beschikt. Die zijn immers het
belangrijkste, bijvoorbeeld voor het statuut van de zelfstandigen. Dat
05.02 Rudy Demotte , ministre: Il
serait peut-être souhaitable que
les membres de la commission
disposent des tableaux officiels
relatifs aux indépendants. Je prie
mon collaborateur de bien vouloir
les leur communiquer avant la fin
de la réunion.
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
is een erg belangrijke kwestie, die een polemiek heeft veroorzaakt in
de pers. Vanochtend heb ik erover gesproken in de Senaat. Het zou
misschien de huidige, abstracte discussie in de commissie concreter
kunnen maken. Ik stel voor dat de tabellen worden verspreid onder de
verschillende leden van de commissie, zelfs als het mag nog voor
het einde van de vergadering. Ik vraag aan mijn medewerkers om
over de officiële tabellen te kunnen beschikken, zodat u ze kan lezen
en, indien nodig, er vragen over kan stellen tijdens een volgende
vergadering.
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Mijnheer de minister, daarmee ga ik
uiteraard akkoord. Dat was immers mijn vraag. Zou u hetzelfde met
dezelfde vriendelijkheid ook nog eens willen vragen aan de andere
minister?
05.03 Greta D'hondt (CD&V): Je
m'en réjouis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Mevrouw Pieters trekt haar vraag nr. 1355 in vermits deze vraag reeds aan de orde is
geweest tijdens een vorige zitting van deze commissie.
06 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
werking van het bijzonder solidariteitsfonds" (nr. 1432)
06 Question de M. Luc Goutry au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
fonctionnement du Fonds spécial de solidarité" (n° 1432)
06.01 Luc Goutry (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn vraag gaat over het Bijzonder Solidariteitsfonds. Dat is
iets dat we de jongste jaren in het kader van de MAF en het
samenlopen van de dekking van de kosten reeds herhaaldelijk
besproken hebben. Mijnheer de minister, er bereikt ons nu echter een
alarmerend bericht, namelijk dat er een zware overschrijding zou zijn
opgetreden in het budget van 2003.
Ik weet niet of dit daarmee te maken heeft, maar ik stel in elk geval
vast dat het blijkbaar moeilijker wordt om dossiers goedgekeurd te
krijgen in het kader van het Bijzonder Solidariteitsfonds. Het is
nochtans wel zeer belangrijk, omdat het Bijzonder Solidariteitsfonds
precies daar tussenkomt waar de MAF en de verplichte verzekering
geen oplossing bieden. Niet zelden gebeurt dit wanneer er kinderen of
jongeren het slachtoffer zijn van een zware aandoening of ziekte.
Vandaar ook die belangrijke leeftijdsbepaling voor het Bijzonder
Solidariteitsfonds.
Mijnheer de minister, mijn vragen aan u zijn de volgende. Hoe groot
was de uiteindelijke overschrijding van het budget in 2003? Welk
budget werd er ondertussen uitgetrokken voor 2004? Zal dit budget
voldoende zijn om de normaal te verwachten toevloed aan dossiers te
kunnen behandelen?
De leeftijdsgrens voor jongeren om een beroep te doen op het
Bijzonder Solidariteitsfonds werd opgetrokken. Werd ook voldoende
ingeschat welke financiële repercussies dit zal hebben? Dat was
destijds een belangrijke en een goede maatregel. Zowel voor de MAF
als voor het Bijzonder Solidariteitsfonds hebt u de leeftijd van de
jongeren opgetrokken. Ze zullen dus mogelijk langer een beroep
kunnen doen op het Bijzonder Solidariteitsfonds.
06.01 Luc Goutry (CD&V): Il
nous est revenu que le budget du
fonds spécial de solidarité pour
2003 était largement dépassé. Ce
fonds a pourtant une fonction
essentielle dans les cas où ni le
maximum à facturer, ni les fonds
d'assurance ne peuvent offrir de
solution.
Quelle est l'ampleur du
dépassement en question? A
combien se monte le budget pour
2004? Ce budget suffira-t-il pour
couvrir les besoins en 2004? Les
répercussions financières du
relèvement de la limite d'âge pour
les jeunes ont-elles été estimées
au préalable? Quelle sera l'attitude
du ministre? Les critères
d'obtention d'une aide seront-ils
renforcés? Comment le ministre
compte-t-il concilier ce
renforcement éventuel des critères
avec le relèvement de la limite
d'âge pour les jeunes?
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Welke houding zal u aannemen? Zullen die criteria strenger gemaakt
worden wegens een tekort aan budget, zodanig dat er dan eventueel
minder mensen kunnen genieten van dat Bijzonder Solidariteitsfonds?
Hoe staat dat dan in verbinding met mekaar? Hoe kan men dat
samen lezen met het feit dat men door het optrekken van de leeftijd
de jongeren precies de kans geeft om meer dossiers in te dienen?
Ik vind dit dus toch wel een structureel probleem. Het is ook belangrijk
dat de mensen die aanvragen indienen duidelijk weten wat te doen.
Daarom stel ik u deze vragen.
06.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, het College
van Geneesheren-directeurs totaliseert na elke vergadering de
toegestane tegemoetkomingen in het kader van het Bijzonder
Solidariteitsfonds. Dit heeft als voordeel dat het budget op de voet kan
worden gevolgd zonder te moeten wachten op de door de
verzekeringsinstelling geboekte bedragen.
Op 31 december 2003 heeft het College van Geneesheren-directeurs
voor een bedrag van 14,23 miljoen euro toezeggingen gedaan voor
de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2003. Het
budget voor 2003 voor het Bijzonder Solidariteitsfonds bedroeg 8,717
miljoen euro plus 4,3 miljoen euro voor zwaar zieke kinderen. In totaal
maakt dit 13,017 miljoen euro.
De door de verzekeringsinstelling geboekte bedragen voor de eerste
zes maanden van 2003 bedroegen evenwel slechts 4,9 miljoen euro.
De overschrijding van het budget op het vlak van de toegekende
prestaties is te wijten aan de tussenkomst voor de behandeling van
de ernstige ziekte pulmonale hypertensie met bijzonder dure
geneesmiddelen. Het gaat om prostacycline, een prostacyline-
analoog en/of een endotheline receptor antagonist. De merknamen
zijn: Flolan, Tracleer, Ilomedin en Remodulin.
De behandeling van de aandoening vertegenwoordigt meer dan 40%
van de in 2003 toegekende tegemoetkomingen van het Bijzonder
Solidariteitsfonds (BSF).
Het budget voor het Bijzonder
Solidariteitsfonds in 2004 dat is het antwoord op een andere vraag
die u stelt bedraagt 7,646 miljoen euro, zonder rekening te houden
met de financiële middelen die toegestaan zijn aan zwaar zieke
kinderen.
De belangrijkste maatregel om de uitgaven onder controle te houden
bestaat erin de verstrekkingen die niet langer beantwoorden aan de
doelstellingen van het Bijzonder Solidariteitsfonds in de nomenclatuur
van de geneeskundige verstrekkingen op te nemen. In de commissie
Tegemoetkoming Geneesmiddelen worden de nodige initiatieven
genomen om de producten Flolan en Tracleer op te nemen in de lijst
van de vergoedbare specialiteiten. Sommige specialiteiten voor
andere aandoeningen werden inmiddels opgenomen in die lijst van
vergoedbare specialiteiten en zullen dus niet meer ten laste vallen van
het Bijzonder Solidariteitsfonds.
In de Technische raad voor Implantaten zijn eveneens de
werkzaamheden gestart voor het overhevelen van verstrekkingen die
nu worden vergoed door het Bijzonder Solidariteitsfonds naar de
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen. Het gaat
bijvoorbeeld om darmstenten, oesofagiestenten, pancreasstenten.
06.02 Rudy Demotte, ministre:
Le collège des médecins-
directeurs fait au terme de chaque
assemblée le total des aides
octroyées par le fonds spécial de
solidarité. Le budget est ainsi
étroitement surveillé. Le 31
décembre 2003, ledit collège a
pris des engagements à hauteur
de 14,23 millions d'euros pour
2003. Or, le budget pour 2003
n'était que de 8,717 millions
d'euros plus 4,3 millions d'euros
pour les enfants gravement
malades, soit un total de 13,017
millions d'euros.
Les montants comptabilisés par
les compagnies d'assurance pour
le premier semestre de 2003 ne
s'élevaient toutefois qu'à 4,9
millions d'euros. Le dépassement
était principalement imputable aux
médicaments contre l'hypertension
pulmonaire, particulièrement
onéreux. Le traitement de cette
affection représente plus de 40
pour cent des allocations
octroyées par le fonds spécial de
solidarité en 2003.
Le budget 2004 s'élève à 7,646
millions d'euros, le budget réservé
aux enfants gravement malades
n'y étant pas inclus. Nous ne
pouvons maîtriser les dépenses
qu'en insérant dans la
nomenclature des prestations de
santé les médicaments qui ne
satisfont pas aux objectifs du
fonds. Cela sera bientôt le cas des
médicaments Flolan et Tracleer et
l'a déjà été précédemment pour
d'autres médicaments spéciaux.
Le Conseil technique pour les
implants transférera également un
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Onder die voorwaarden bestaat er thans een regel dat het budget
2004 toch zal volstaan om de geboekte reële prestaties van het BSF
te dekken.
Het Bijzonder Solidariteitsfonds voor jongeren komt maar traag van
de grond. De toegestane tegemoetkomingen putten het budget niet
uit. Het College van Geneesheren-directeurs zal eerstdaags de
oorzaken daarvan pogen te achterhalen. Ik heb opdracht gegeven
aan het RIZIV om in elk geval de sociale diensten van de
ziekenhuizen te informeren over de werking van het fonds.
Ten slotte, het is op dit moment voorbarig bijkomende maatregelen te
nemen. In elk geval gaat het niet op de criteria te verstrengen, want zij
zijn nu reeds strikt. Indien nodig zullen de financiële middelen
inderdaad moeten worden opgetrokken, maar vandaag is dat nog
voorbarig.
certain nombre de prestations vers
la nomenclature des prestations
de santé. Nous espérons ainsi que
le budget 2004 permettra de
couvrir les besoins. Le fonds
spécial de solidarité pour les
jeunes n'a pas encore atteint sa
vitesse de croisière. Les
allocations accordées n'épuisent
pas le budget. Le collège des
médecins directeurs en examinera
les causes. J'ai également chargé
l'INAMI d'informer les services
sociaux des hôpitaux de
l'existence de ce fonds. Les
critères ne seront pas renforcés.
Le cas échéant, des moyens
financiers supplémentaires seront
dégagés mais une telle mesure
est encore prématurée.
06.03 Luc Goutry (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ten eerste, u bevestigt dat het basisprincipe van het
Bijzonder Solidariteitsfonds uiteraard niet het systematisch opvangen
van bepaalde zich voortdurend voordoende gelijkaardige problemen
is. Dan zouden we immers beter kijken of er niet kan worden
gehandeld zoals voor hypertensie. In de nomenclatuur moet trouwens
een van de twee gekoppeld zijn aan de voorschrijfbeperking. Dat is
duidelijk.
Ten tweede, u zegt dat er een overschrijding was van ongeveer
1 miljoen euro, dus 40 miljoen Belgische frank. Er was
13,17 miljoen euro voorzien en uiteindelijk werd er 14,23 miljoen euro
uitgegeven. Of was die 14,23 miljoen euro alleen het deel dat slaat op
die 8,7 miljoen euro zonder het budget voor de kinderen? U hebt
immers het budget opgesplitst en gezegd dat er 8,7 miljoen euro
voorzien was voor de volwassenen en 4,3 miljoen euro voor de
kinderen, wat samen 13,17 miljoen euro maakt. U hebt gezegd dat er
14,23 miljoen euro was uitgegeven, wat volgens u een grote
overschrijding was, maar die mij niet zo groot lijkt als het maar over
één miljoen gaat. Of was het voor het aandeel ...
06.03 Luc Goutry (CD&V):
L'objectif du fonds est
effectivement d'intervenir dans des
situations exceptionnelles et non
dans le cadre d'affections
ordinaires. Il convient en outre de
réduire le coût élevé des
médicaments contre l'hypertension
en limitant les prescriptions. Par
ailleurs, j'ai cru comprendre que le
dépassement enregistré en 2003
s'avère raisonnable et qu'il ne
s'élève qu'à un million d'euros.
06.04 Ri De Ridder, medewerker van de minister, namens de
minister: Mijnheer de voorzitter, het beschikbare budget van de twee
maatregelen samen, vormt het budget van het bijzonder
solidariteitsfonds. Het cijfer van 14 miljoen euro staat voor het aantal
toezeggingen voor het jaar 2003. Wij merken in de boeking van de
uitgaven echter dat er blijkbaar vertraging is. Dat wil zeggen dat
bepaalde prestaties toegezegd zijn, maar dat ze niet of in mindere
mate door de patiënten worden opgenomen.
Wij zijn hierdoor niet boekhoudkundig verontrust, maar de toestand
wordt natuurlijk wel van nabij gevolgd. Vandaar dat een bespreking
heeft plaatsgevonden in de commissie voor de Begrotingscontrole en
in het verzekeringscomité om alle partijen in kennis te stellen van het
probleem en het signaal te geven dat er in de commissie voor de
Tegemoetkoming van Geneesmiddelen toch vooruitgang moet
worden geboekt inzake Flolan.
06.04 Ri De Ridder, collaborateur
de cabinet, au nom du ministre:
Les 14,23 millions d'euros
mentionnés représentent les
crédits avalisés en 2003 mais des
retards se sont produits et il n'est
pas certain que tous ces montants
seront comptabilisés. Aussi
n'éprouvons-nous pas
d'inquiétudes comptables. Mais
nous suivons ce dossier de très
près. Toutes les parties en cause
savent que les prix élevés de
certains médicaments constituent
un problème. Peut-être l'article 56
recèle-t-il la solution.
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
Is daar geen oplossing voor? Momenteel is er een prijsdiscussie aan
de gang met de firma. Er wordt een zeer hoge prijs, wellicht onredelijk
hoog, gevraagd. Als we die niet succesvol kunnen afronden, dan
zullen wij zoeken naar een oplossing in het kader van artikel 56 met
reeds lopende programma's lopen inzake zeer bijzondere
geneesmiddelen waarvoor een zeer nauwe medische opvolging
mogelijk is, zodat men zeker is dat het product alleen wordt gebruikt
waar het absoluut nodig is.
06.05 Luc Goutry (CD&V): Als ik het goed begrijp, ging er een
knipperlicht branden, omdat men dacht dat men boven het budget zou
gaan. In die vorm heeft het probleem mij ook bereikt. In het
verzekeringscomité had men mij gesignaleerd dat er wel eens een
groot probleem zou rijzen. U zegt nu nog niet te weten of het
probleem wel degelijk zo groot zal zijn, omdat misschien niet alle
aanvragen zullen worden uitbetaald en ondertussen wordt ook een
alternatief onderzocht.
Dat is misschien ook de reden waarom de dossiers voortaan
rechtstreeks moeten worden toegestuurd en niet meer passeren via
de ziekenfondsen? Tot voor kort wendde een betrokkene zich tot zijn
landsbond, waar meestal een maatschappelijk werker een dossier
van aanvraag voor tussenkomst van het bijzonder solidariteitsfonds
opmaakte, waarna het dossier via de landsbond naar het bijzonder
solidariteitsfonds kon worden doorgestuurd. Ik dacht dat het college
telkens dossier per dossier moest beslissen over de toekenning van
een tegemoetkoming. U zult waarschijnlijk niets aan die werkwijze
veranderen.
06.05 Luc Goutry (CD&V): Je
comprends que l'on imaginait que
le budget serait dépassé mais que
ce n'est pas encore certain parce
que certains dossiers ne
donneront pas lieu à des
paiements. C'est la raison pour
laquelle on souhaite que les
dossiers soient introduits
directement auprès du fonds, sans
passer par les mutualités. J'ai par
ailleurs appris que le traitement
des dossiers des enfants
gravement malades traînait et que
la procédure d'approbation est
semée d'embûches. Cela me
paraît être en contradiction avec le
constat que le budget n'est pas
exploité à cent pour cent.
06.06 Minister Rudy Demotte: Neen.
06.07 Luc Goutry (CD&V): Ik krijg signalen dat de dossiers van
kinderen lange tijd in beslag nemen en dat het soms moeilijk is om ze
ook goedgekeurd te krijgen. Dat staat toch in tegenstelling tot het feit
dat het budget niet wordt uitgeput. Hier zou men toch een signaal
moeten geven dat de dossiers eventueel moeten worden
heringediend, waarna ze moeten worden herbekeken. Er is immers
nog ruimte om tegemoetkomingen uit te betalen. Het gaat meestal om
kinderen die zeer zwaar gehandicapt zijn. Er is bijvoorbeeld een kleine
tussenkomst voor enterale voeding via de MAF, maar onvoldoende.
Er zijn ook implicaties, onder andere inzake verzorgingsmaterialen.
Onlangs hoorde ik het verhaal van ouders die 20.000 frank per maand
kosten voor hun kind betalen en die nog steeds wachten op de
beslissing van het bijzonder solidariteitsfonds over een eventuele
tussenkomst. Nochtans is dat de ware doelstelling van het bijzonder
solidariteitsfonds. Ik hoop dan ook dat dergelijke dossiers zullen
kunnen worden goedgekeurd.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de sociale controleurs" (nr. 1425)
07 Question de M. Servais Verherstraeten au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de minister, ik stel 07.01 Servais Verherstraeten
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
vast dat de sociale controleurs van de RVA op voorstel van de
minister van Werk een loopbaanverkorting met tweederde werd
toegestaan, dit zelfs met terugwerkende kracht tot 1 september 2002,
om in aanmerking te komen voor de bevordering tot eerstaanwezend
sociaal controleur. De minister wou met die maatregel eigenlijk
vermijden dat sociale controleurs met ervaring door de
loopbaanhervorming in het kader van Copernicus het voordeel van de
vlakke loopbaan zouden verliezen, terwijl ze te laat zouden komen om
mogelijke onzekere voordelen van de Copernicus-hervorming te
genieten.
Mijnheer de minister, u weet dat de sociale controleurs van de RVA
op het terrein samenwerken met de sociale controleurs van de FOD
Sociale Zaken. Ze doen eigenlijk een stukje hetzelfde werk. Die
laatste sociale controleurs hebben het voordeel van de
loopbaanverkorting met tweederde voor bevordering tot
eerstaanwezend sociaal controleur alsnog niet gekregen. Bovendien
blijken de slaagpercentages voor de competentietesten waaraan zij
konden deelnemen, enorm laag te zijn.
Nu is mijn vraag dan ook aan u, mijnheer de minister, of het in het
kader van het gelijkheidsbeginsel kan dat mensen die hetzelfde werk
doen, in casu de sociale controleurs, van een parastatale instelling
loopbaanverkorting kunnen krijgen met tweederde voor een
bevordering in vlakke loopbaan, dit met terugwerkende kracht, terwijl
de sociale controleurs van de FOD Sociale Zaken dat niet krijgen.
Bent u bereid om dezelfde loopbaanverkorting in vlakke loopbaan,
ook met terugwerkende kracht, te verlenen aan de sociale controleurs
die ressorteren onder uw FOD?
(CD&V): Sur la proposition du
ministre de l'Emploi, les
contrôleurs sociaux de l'ONEM ont
obtenu une réduction de carrière à
concurrence de deux tiers avec
effet rétroactif au 1
er
septembre
2002. Ils peuvent ainsi être
promus au grade de contrôleur
social principal. Par cette mesure,
le ministre souhaitait éviter que les
contrôleurs sociaux expérimentés
ne perdent le bénéfice de la
carrière plane, alors qu'ils ne
peuvent plus jouir des avantages
éventuels - et hypothétiques - de
la réforme Copernic.
Les contrôleurs sociaux de
l'ONEM collaborent avec les
contrôleurs sociaux du SPF
Affaires sociales et effectuent
dans une large mesure le même
travail. Ces derniers n'ont toutefois
pas encore obtenu la réduction de
carrière de deux tiers. Cette
différence n'est-elle pas contraire
au principe d'égalité? Le ministre
accordera-t-il cette réduction en
carrière plane, avec effet rétroactif,
aux contrôleurs sociaux de son
SPF?
07.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer Verherstraeten, ik kan u
meedelen dat ik op de hoogte ben van de problematiek en ik zal
terzake overleg plegen met mijn collega's van Ambtenarenzaken en
Werk.
Het is mijn betrachting voor de sociale controleurs van de
verschillende sociale inspectiediensten, dat wil zeggen de Sociale
Inspectie, de controle van Sociale Wetten, de inspectie van de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de controledienst van de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, te komen tot een gelijke
behandeling inzake de loopbaan.
07.02 Rudy Demotte, ministre:
Je suis au courant du problème et
me concerterai avec mes
collègues de la Fonction publique
et de l'Emploi. L'objectif consiste à
traiter identiquement l'ensemble
des carrières au sein des services
d'inspection sociale.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Mijnheer de minister, ik dank
u voor uw antwoord. Ik kan u meedelen dat ik een gelijkaardige vraag
heb gesteld aan uw collega, minister van Ambtenarenzaken, omdat ik
dacht dat die bevoegd was. Zij heeft toen geantwoord dat ik mij moest
wenden tot de minister van Sociale Zaken die terzake bevoegd is. Ik
citeer haar even.
07.03 Servais Verherstraeten
(CD&V): J'ai posé une question
similaire à la ministre Arena qui
m'a conseillé de m'adresser au
ministre des Affaires sociales.
"Pour garder une certaine cohérence, les personnes effectuant le
même travail dans la même fonction devraient bénéficier des mêmes
mesures dérogatoires mais je ne peux pas me substituer au ministre
de tutelle dans ce cas-là".
Eigenlijk pleitte u impliciet om inderdaad diezelfde voordelen aan de
sociale controleurs van de FOD Sociale Zaken toe te kennen.
Elle a implicitement plaidé en
faveur de l'octroi des mêmes
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
Mijnheer de minister, ik hoop, in het licht ook van uw antwoord - en ik
mag het in die zin ook interpreteren dat uw ambitie dezelfde is. Ik
hoop dan ook dat dit zo snel mogelijk zal kunnen worden geregeld en
dit met dezelfde terugwerkende kracht. Zou u ons dan terzake
hierover kunnen inlichten?
avantages aux contrôleurs du SPF
Affaires sociales. J'espère que le
ministre Demotte poursuit la
même ambition. Envisage-t-il de
prendre des mesures rapidement
et de nous tenir informés?
De voorzitter: Ik merk dat de minister nog wil repliceren.
07.04 Minister Rudy Demotte: Heel kort, om te zeggen dat ik
coherentie vind in het antwoord van mevrouw Arena. Wat mij betreft,
ik dank u voor uw uiteenzetting.
07.04 Rudy Demotte, ministre:
Je me rallie à la réponse de la
ministre Arena.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Collega's, de vraag van de heer Wathelet (nr. 1357) wordt op zijn verzoek uitgesteld. Ook de
vraag van mevrouw De Block inzake de maximumfactuur (nr. 1488) wordt uitgesteld naar een latere
vergadering.
08 Vraag van mevrouw Greet van Gool aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"de overdracht van het medisch dossier in het kader van pleegzorg" (nr. 1508)
08 Question de Mme Greet van Gool au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
transfert du dossier médical dans le cadre du placement familial" (n° 1508)
08.01 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de minister, pleegzorg bestaat reeds vele jaren. Bij het horen van
deze term denken veel mensen spontaan aan verpleging of andere
sectoren. Pleegzorg betekent echter de opvang van een persoon in
het gezin. Meestal gaat het om kinderen, het kunnen echter ook
volwassen personen met een handicap zijn.
Alhoewel pleegzorg in hoofdzaak een Gemeenschapsbevoegdheid is,
moet ook het federale beleidsniveau extra ondersteuning geven.
Pleegzorg gebeurt op vrijwilligersbasis. Het gaat om niet-
professionele zorgverstrekkers. Alleen daarom verdienen pleegouders
reeds alle erkenning en ondersteuning en moeten bestaande
knelpunten worden weggewerkt.
Een van de knelpunten heeft betrekking op de overdracht van het
medisch dossier van de persoon die geplaatst wordt. Bij een niet-
gedwongen plaatsing heeft de nieuwe huisarts geen toegang tot het
medisch dossier. De ouders zijn immers de wettelijke
vertegenwoordiger en zij kunnen de overdracht tegenhouden. Dit kan
specifieke problemen opleveren, onder meer in het raam van de
opvolging van de wettelijk verplichte inentingen van kinderen. Als men
geen kennis heeft van het medisch dossier, moet men opnieuw van
nul beginnen. Het kan echter nog erger. Een pleegkind kan een
ernstige psychische stoornis hebben waarvan de pleegouders niet op
de hoogte gebracht worden.
Het kan niet genoeg benadrukt worden we hebben terzake reeds
andere stappen gezet - dat vrijwillige inzet en zeker vrijwillige inzet
van pleegouders naar waarde geschat en beloond moet worden. In
een samenleving waar reeds een ernstig gebrek aan tijd is voor de
zorgtaken van eigen kinderen en familieleden is het zeker geen
evidentie om een pleegkind of pleeggast in huis op te nemen.
Kandidaat-pleegouders zijn steeds moeilijker te vinden omdat het
08.01 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Le placement familial existe
depuis de nombreuses années. Il
s'agit non seulement de soins
mais aussi de l'accueil d'enfants
ou de personnes handicapées au
sein d'une famille. S'il est vrai que
le placement familial relève
essentiellement de la compétence
des Communautés, il doit
également bénéficier d'un soutien
au niveau fédéral. Le placement
familial s'effectue sur une base
volontaire. Ne fût-ce que pour
cette raison, les parents
nourriciers méritent une
reconnaissance.
Il convient en outre de résoudre
certains problèmes en la matière.
En cas de placement non forcé,
par exemple, le nouveau médecin
n'a pas accès au dossier médical
étant donné que les parents, en
tant que représentant légal,
peuvent s'opposer au transfert. S'il
s'agit par exemple d'assurer le
suivi des vaccinations légalement
obligatoires des enfants, des
problèmes peuvent se poser. Plus
grave encore : les parents
nourriciers ne sont pas informés
des troubles psychiques de
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
steeds meer voorkomt dat beide partners buitenshuis werken en
minder tijd hebben. Aan deze evolutie kan alleen maar een halt
worden toegeroepen indien pleegouders beter ondersteund worden.
Op dit vlak moet de federale overheid duidelijke stappen zetten om
knelpunten zoals de overdracht van het medisch dossier weg te
werken.
Mijnheer de minister, acht u het mogelijk een wettelijke overdracht
van het medisch dossier in te stellen zodat pleegouders op de hoogte
kunnen worden gebracht van het medisch verleden van de persoon
die in een gezin onthaald wordt?
l'enfant placé.
Dans une société où le temps
manque déjà pour s'occuper de
ses propres enfants et autres
membres de la famille, il n'est pas
du tout évident d'accueillir chez soi
une personne placée, que ce soit
un enfant ou non. Il est de plus en
plus fréquent que les partenaires
travaillent à l'extérieur et disposent
de moins de temps. Seul un
meilleur soutien apporté aux
parents nourriciers peut changer la
situation.
Le ministre pourrait-il régler sur le
plan légal le transfert du dossier
médical?
08.02 Minister Rudy Demotte: Mijnheer de voorzitter, collega's,
artikel 13, paragraaf 1 van het koninklijk besluit nr. 78 bepaalt dat, ik
citeer: "elke beoefenaar bedoeld bij artikel 2, 3 of 4 is gehouden om
op verzoek of met akkoord van de patiënt om een andere
behandelende beoefenaar door de patiënt aangeduid om hetzij de
diagnose, hetzij behandeling voort te zetten of te vervolledigen, alle
nuttige of noodzakelijke hem betreffende inlichtingen van
geneeskundige of farmaceutische aard mee te delen".
Een wetsbepaling die de rechten van de opvanggezinnen uitbreidt,
onder meer om hen de mogelijkheid te geven aan de behandelende
arts van de minderjarige of de personen met een handicap de
overdracht van het medisch dossier aan een andere behandelende
arts te vragen, zou niet strijdig zijn met bovenvermeld artikel.
Het is echter niet aan mij om te bepalen welke personen bevoegd zijn
om in naam van de minderjarigen en de personen met een
gehandicap te handelen. Het is evenmin aan mij om te oordelen over
de rechten van de opvanggezinnen.
08.02 Rudy Demotte, ministre:
L'article 13, § 1
er
de l'arrêté royal
de 1978 dispose que "tout
praticien visé aux articles 2, 3 ou 4
est tenu, à la demande ou avec
l'accord du patient, de
communiquer à un autre praticien
traitant désigné par ce dernier
pour poursuivre ou compléter soit
le diagnostic, soit le traitement,
toutes les informations utiles et
nécessaires d'ordre médical ou
pharmaceutique le concernant".
Une disposition légale élargissant
les droits des familles d'accueil ne
serait pas contraire à cet article.
Les parents nourriciers pourraient
ainsi demander au médecin
traitant du mineur ou de la
personne handicapée de
transférer à un autre médecin
traitant le dossier médical.
Néanmoins, il ne m'appartient pas
de déterminer qui est précisément
compétent pour agir au nom des
mineurs ou des personnes
handicapées. Je ne puis
davantage juger des droits des
familles d'accueil.
08.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, ik moet
eerlijk toegeven dat ik het antwoord niet goed begrijp, maar ook dat
zal wellicht aan mij liggen.
Er zou volgens u dus geen probleem voor de overdracht zijn. Normaal
moet de overdracht gebeuren met instemming van het kind. Als het
echter om minderjarigen of kinderen met psychische problemen wat
08.03 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Selon le ministre, il n'y
aurait aucun problème de
transfert. Ce dernier doit
néanmoins se faire avec le
consentement de l'enfant, ce qui
pose problème dans le cas de
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
vaak het geval is gaat, is instemming moeilijk. Dus is een
aanpassing van de wet nodig. U overweegt dat niet. U zegt immers
dat een wettelijke bepaling wel kan, maar dat het niet aan u is om ...
mineurs ou d'enfants atteints de
problèmes psychiques. Il convient
donc d'adapter la loi, or le ministre
ne l'envisage pas.
08.04 Minister Rudy Demotte: Ik kan het probleem niet zelf
behandelen, omdat het over voogdij gaat. Het is een juridisch
probleem en moet worden behandeld door de minister van Justitie.
08.04 Rudy Demotte, ministre:
La tutelle constitue un problème
juridique qui ressortit à la
compétence de la ministre de la
Justice.
08.05 Greet van Gool (sp.a-spirit): Als er een wetgevend initiatief
zou komen, waarbij wordt geregeld dat in een bepaald aantal gevallen
aan een bepaald aantal personen de overdracht kan worden
toevertrouwd, is er dan geen probleem voor het koninklijk besluit?
08.05 Greet van Gool (sp.a-
spirit): Mais une initiative
législative visant à confier le
transfert à certaines personnes
n'est-elle pas contraire à l'arrêté
royal?
08.06 Minister Rudy Demotte: Neen, zeker niet.
08.06 Rudy Demotte, ministre:
Certainement pas.
08.07 Ri De Ridder, medewerker van de minister, namens de
minister: Mijnheer de voorzitter, zelfs in een geval waar de ouder of de
voogd bevoegd is om te beslissen over het patiëntendossier, is de
arts deontologisch verplicht om gegevens te verstrekken aan een
andere arts die de patiënt in behandeling neemt. Op dat moment
spreekt men van een gedeeld beroepsgeheim. Binnen dat kader kan
het wel en moet het zelfs. Men is immers deontologisch verplicht om
de continuïteit van de zorg te verzekeren.
Zelfs een wettelijke regeling zal niet altijd het probleem oplossen. Men
gaat uit van de vrijwillige plaatsing van een kind, waarbij er echter heel
dikwijls nog heen-en-weersituaties ontstaan. Men kan niet altijd het
dossier laten meereizen. In de praktijk zal er dus heel dikwijls een
pragmatische oplossing moeten worden gezocht. Dan is de
deontologie normaal voldoende.
08.07 Ri De Ridder, collaborateur
de cabinet, au nom du ministre:
Même dans le cas où le parent ou
le tuteur peut prendre une décision
relative au dossier du patient, le
médecin est tenu, sur le plan
déontologique, de fournir les
données à un autre médecin
traitant. C'est ce que l'on appelle
le «secret professionnel partagé».
Le soin doit, en effet, rester
garanti.
Même un cadre légal ne résout
pas toujours le problème. Mme
Van Gool part du placement
volontaire d'un enfant. On assiste
cependant souvent à des
situations de va-et-vient, et on ne
peut dès lors pas toujours faire
suivre le dossier. Dans la pratique,
il convient donc souvent de trouver
une solution pragmatique. Le code
professionnel doit dès lors suffire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
sur "la prise en charge des séances de kinésithérapie pour les patients souffrant de pathologies
chroniques" (n° 1440)
09 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het ten laste nemen van de kinesitherapeutische behandeling voor patiënten
die aan chronische aandoeningen lijden" (nr. 1440)
09.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Monsieur le président,
monsieur le ministre, dans le cadre des mesures prises pour limiter le
09.01 Catherine Doyen-Fonck
(cdH): Wat de terugbetaling van
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
remboursement des soins de kinésithérapie, le gouvernement avait
prévu d'inscrire un certain nombre de pathologies chroniques dans
une liste F limitant les remboursements à 60 séances annuelles.
En pratique clinique, il semble néanmoins que quantifier un quota de
séances de kinésithérapie sur la base de pathologies, en tout cas de
la dénomination large de pathologies, n'est pas chose aisée. Une
même pathologie il y a beaucoup d'exemples en pratique clinique
ne présuppose absolument pas le même type de traitement.
Examinons deux exemples assez frappants. Le premier est celui de la
sclérose en plaques. Les patients souffrant d'une forme légère de
sclérose en plaques nécessitent peu de recours à la kinésithérapie,
alors que pour des formes beaucoup plus invalidantes, il est parfois
absolument indispensable d'avoir des séances plusieurs fois par
semaine, séances essentiellement de mobilisation. Dans les deux
hypothèses, qu'il s'agisse d'une sclérose en plaques modérée ou
d'une forme très invalidante, un quota identique de 60 séances est
admis.
Un deuxième exemple est celui du syndrome de la fibromyalgie qui
comporte une diversité particulièrement importante au niveau des
types d'atteinte avec, de nouveau, des sous-populations
particulièrement invalidées, où les séances de kinésithérapie sont à
ce moment quotidiennes pour stabiliser l'état clinique. Par ailleurs, le
fait de limiter à 60 séances annuelles les fameuses pathologies de la
liste F, dans certains types de pathologies sévères, entraîne de gros
problèmes pour les patients, non seulement sur le plan médical et
essentiellement de la morbidité, mais suscite également l'abus
d'analgésiques. Je pense que vous êtes sensible à cette
problématique médicamenteuse, en dehors même du coût et au fait
que des interventions chirurgicales dues à des complications auraient
pu être évitées grâce à une pratique plus régulière de la kiné.
Dès lors, monsieur le ministre, n'y a-t-il pas lieu de déterminer le
quota de séances remboursables, non pas uniquement suivant la
dénomination large de la pathologie, mais en se basant sur des
échelles de qualité de vie et sur des tests fonctionnels, comme par
exemple un test d'effort ou encore une évaluation multidisciplinaire?
On pourrait à ce moment argumenter un quota de rééducation adapté
à ces patients chroniques. Monsieur le ministre avez-vous déjà pu
faire réaliser une première évaluation des mesures relatives à la
kinésithérapie? Une adaptation des quotas de ces fameuses séances
remboursables selon des tests fonctionnels et/ou une évaluation
multidisciplinaire vous semble-t-elle envisageable?
de kinesitherapie betreft, omvat de
F-lijst onder meer de chronische
aandoeningen waarvoor jaarlijks
maximum zestig sessies worden
terugbetaald. Die lijst werd
samengesteld op grond van de
algemene benaming van de
aandoening, terwijl voor sommige
aandoeningen, zoals multiple
sclerose en fibromyalgie,
uiteenlopende behandelingen
nodig kunnen zijn.
De beperking tot zestig sessies
kinesitherapie kan zo leiden tot
een hoger ziektecijfer, kan het
gebruik van pijnstillers doen
toenemen en kan de patiënt ertoe
brengen zijn toevlucht te nemen
tot een chirurgische ingreep.
Verdient het geen aanbeveling de
quota vast te stellen op grond van
schalen met betrekking tot de
levenskwaliteit, functionele
proeven of pluridisciplinaire
onderzoeken?
Gebeurde al een eerste evaluatie
van de maatregelen tot beperking
van de terugbetaling van de
behandelingen door een kinesist?
09.02 Rudy Demotte, ministre: Monsieur le président, madame
Doyen-Fonck, il faut d'abord préciser qu'il n'y a pas, à proprement
parler, de quota de séances de kiné remboursées. En effet, toutes les
séances sont remboursées dans les limites décrites, selon des taux
qui peuvent varier.
En principe, une seule séance de kiné par jour est remboursée, sauf
dans des cas de pathologie lourde ou encore dans certaines
situations aiguës. Le nombre de séances remboursées n'est pas
autrement limité, mais le taux de remboursement des grandes
séances d'une durée approximative de 30 minutes diminue après 18
séances pour les pathologies courantes ou après 60 séances pour les
09.02 Minister Rudy Demotte:
Alle sessies worden terugbetaald
tegen tarieven die kunnen
variëren.
Behoudens uitzonderingen wordt
slechts één sessie kinesitherapie
per dag terugbetaald. Het
terugbetalingstarief voor grote
sessies, die ongeveer 30 minuten
duren, vermindert echter na 18
sessies voor de courante
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
pathologies de la liste F. Le système du maximum à facturer peut
cependant atténuer partiellement la charge supplémentaire pour le
patient.
En ce qui concerne les pathologies lourdes, après accord du médecin
conseil, une grande et une petite séance par jour peuvent être
remboursées à un taux préférentiel, quel que soit le nombre de
séances.
La sclérose en plaques figure, par exemple, dans la liste des
pathologies lourdes. Dans ce cas, le nombre de séances remboursé
sera fonction du traitement prescrit.
Par ailleurs, mon prédécesseur, Frank Vandenbroucke, avait chargé
le conseil technique de la kinésithérapie d'étudier les possibilités
d'amélioration de la nomenclature des prestations remboursables
pour les patients souffrant du syndrome de fibromyalgie. A cet égard;
l'INAMI me fait savoir que le conseil technique de kinésithérapie a
rédigé une proposition de modification de la nomenclature qui prévoit
que le seuil de 18 grandes séances pourra, dans un premier temps,
être porté à 60 séances. Cet élargissement serait toutefois
subordonné à la confirmation du diagnostic par un médecin
spécialiste en rhumatologie ou en médecine physique et réadaptation
sur la base d'un examen clinique qui comporterait les critères du
diagnostic de l'"American College of Rheumatology".
Par la suite, le médecin spécialiste réévaluerait chaque année
l'évolution de la symptomatologie du patient et confirmerait ou non la
nécessité de poursuivre le traitement sur la base de 60 grandes
séances remboursables par année, au taux le plus avantageux. Cette
adaptation fait partie d'un ensemble de propositions que le conseil
technique de la kinésithérapie garde actuellement en suspens afin de
respecter l'objectif budgétaire partiel du secteur.
Enfin, le conseil technique de la kinésithérapie travaille à la définition
d'un nouveau concept de nomenclature qui permettra de mieux
prendre en compte les besoins de traitement engendrés par les
déficits fonctionnels du patient et de définir le nombre de grandes
séances remboursables au meilleur taux.
aandoeningen of na 60 sessies
voor de aandoeningen op de F-
lijst.
Wat de zware aandoeningen zoals
multiple sclerose betreft, kunnen,
mits akkoord van de adviserende
geneesheer, één grote en één
kleine sessie per dag tegen een
voorkeurtarief worden
terugbetaald, ongeacht het aantal
sessies.
De technische raad voor de
kinesitherapie stelde voor de
nomenclatuur voor fibromyalgie
aan te passen, zodat de drempel
van 18 grote sessies in eerst
instantie op 60 sessies zal kunnen
worden gebracht, nadat een
specialist een klinisch onderzoek
heeft uitgevoerd en de diagnose
heeft gesteld.
Deze aanpassing kadert in een
geheel van voorstellen die door de
technische raad worden
aangehouden teneinde de partiële
begrotingsdoelstelling van de
sector niet in het gedrang te
brengen.
Ten slotte werkt de technische
raad aan de omschrijving van een
nieuw nomenclatuurconcept,
waardoor wij de behoefte aan
verzorging die uit de
functiestoringen van de patiënt
voortvloeit, beter zullen kunnen
inschatten, en het aantal grote
sessies dat tegen het hoogste
tarief kan worden terugbetaald,
zullen kunnen bepalen.
09.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Monsieur le président, je tiens
à remercier le ministre pour sa réponse.
Je me réjouis que des avancées importantes soient envisageables ou
prévisibles pour la fibromyalgie, toujours bien entendu en tenant
compte de la problématique du budget. Mais le problème est toujours
le même. Il se posait hier pour les remboursements relatifs au
sevrage tabagique. C'est un traitement qui permet cependant, à
moyen et à long termes, d'envisager des économies assez
importantes. Dès lors, j'espère que cela sera budgétisé concrètement
très prochainement.
09.03 Catherine Doyen-Fonck
(cdH): Ik ben blij dat er voor
fibromyalgie een belangrijke
doorbraak in het verschiet ligt en
hoop dat dit binnenkort concreet
wordt gebudgetteerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
10 Question de Mme Catherine Doyen-Fonck au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
sur "le paiement des cotisations sociales inhérentes au statut social des accueillantes d'enfants"
(n° 1455)
10 Vraag van mevrouw Catherine Doyen-Fonck aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de betaling van de sociale bijdragen verbonden aan het sociaal statuut van de
onthaalouders" (nr. 1455)
10.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Monsieur le président,
monsieur le ministre, ma question porte sur la problématique du
paiement des cotisations sociales pour le statut social des
accueillantes d'enfants.
Comme vous le savez, depuis bientôt un an, un nouveau statut social
des accueillantes d'enfants est entré en vigueur. Il ne confère pas une
protection équivalente à celle du travailleur salarié, mais il apporte
une protection sociale importante aux accueillantes d'enfants.
En pratique, la mise en place de ce statut représente une modification
fondamentale dans le fonctionnement des services d'encadrement qui
sont devenus les employeurs redevables du paiement des cotisations
sociales à l'ONSS. Le problème réside dans le fait que l'ONSS oblige
le versement provisionnel des cotisations sociales dans le mois qui
suit le trimestre, sur la base des déclarations du trimestre précédent.
Cette situation pose évidemment un gros problème car les services
d'encadrement ne bénéficient d'aucun revenu propre, si ce n'est le
financement par le biais de l'ONE, lui-même provenant de la
Communauté française, financement qui intervient a posteriori.
Dès lors, certains services se retrouvent en difficulté. On pense
notamment à certaines ASBL qui ont dû faire face à cette situation, du
jour au lendemain, avec un nombre important de gardiennes
d'enfants, parfois de l'ordre de 100 voire 200. Ces services doivent
pourtant assurer le versement provisionnel des cotisations sociales.
Monsieur le ministre, j'aimerais donc savoir ce que vous envisagez
éventuellement pour éviter que ces services d'encadrement ne se
retrouvent en grande difficulté, ce qui, à terme, menacerait le statut
social des accueillantes d'enfants. Or, le but de départ était quand
même d'instaurer ce statut particulier en tant qu'avancée sociale.
10.01 Catherine Doyen-Fonck
(cdH): Volgens het nieuw sociaal
statuut van de onthaalouders
storten de desbetreffende diensten
de RSZ bijdragen bij wijze van
voorschot in de daaropvolgende
maand op grond van de aangiften
van het vorige trimester. Afgezien
van de subsidies van het ONE, die
zij pas achteraf ontvangen,
beschikken die diensten niet over
eigen inkomsten.
Hoe kan worden voorkomen dat
die diensten in moeilijkheden
zouden verzeilen, waardoor het
nieuwe statuut in het gedrang
dreigt te komen?
10.02 Rudy Demotte, ministre: Monsieur le président, la nouvelle
réglementation, entrée en vigueur cela ne s'invente pas! le 1
er
avril
2003, considère que le service d'accueil agréé occupe, en tant
qu'employeur, des gardiens et gardiennes d'enfants. Comme tout
employeur, le service agréé doit verser trimestriellement les
cotisations de sécurité sociale.
En outre, comme tout autre employeur, dans l'état actuel de la
réglementation, le service doit également effectuer un versement
provisionnel dans deux hypothèses. La première est le cas où
l'employeur n'est pas redevable de cotisations pour l'avant-dernier
trimestre échu; la deuxième est le cas où l'employeur est redevable
de cotisations dont le montant est supérieur à la somme de 6.197,
soit 250.000 anciens francs, pour le trimestre considéré.
Lors de la Conférence interministérielle de la politique d'égalité des
10.02 Minister Rudy Demotte:
Krachtens de nieuwe regelgeving
is de erkende dienst de sociale
bijdragen verschuldigd aan de
RSZ en moet de dienst die bij
wijze van voorschot storten
wanneer hij geen bijdragen
verschuldigd is voor het afgelopen
voorlaatste trimester of wanneer
hij bijdragen verschuldigd is voor
een bedrag van meer dan 6.197
euro voor het desbetreffende
trimester.
De RSZ-PPO vraagt geen
provisionele bijdragen voor de
04/02/2004
CRIV 51
COM 149
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
chances qui a précédé l'adoption de la réforme, les Communautés se
sont engagées à prendre en charge le financement des cotisations
sociales dont les services agréés doivent s'acquitter.
Vous m'alertez à présent sur des problèmes de trésorerie auxquels
les services agréés sont confrontés.
En ce qui concerne les services agréés relevant du secteur public, je
peux d'ores et déjà vous annoncer que l'ONSS-APL, la partie de
l'ONSS chargée des administrations provinciales ou locales, ne
demande pas de versement provisionnel pour les gardiennes et
gardiens d'enfants et n'en demandera pas à l'avenir, afin d'éviter une
discrimination injustifiée entre les services agréés selon qu'ils
appartiennent au secteur public ou au secteur privé. J'ai donc prié
mes services de préparer un projet d'arrêté royal qui permettra aux
services agréés affiliés auprès de l'ONSS de ne pas verser de
provision à l'Office national de sécurité sociale. Ce projet sera très
prochainement soumis au comité de gestion de cet Office puisque
c'est la voie à suivre. Pour conclure, je me permets de rappeler que
les cotisations personnelles des gardiennes ainsi que les cotisations
patronales des services agréés ont été fortement réduites, ces
réductions étant financées sur le plan fédéral.
erkende diensten uit de openbare
sector.
Om elke discriminatie tussen de
privé- en de openbare sector te
voorkomen wordt een koninklijk
besluit voorbereid waardoor de
erkende diensten geen
provisionele bijdragen moeten
storten. Het zal binnenkort aan het
beheerscomité van de RSZ
worden voorgelegd.
10.03 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Monsieur le ministre, c'est un
scoop! Je suis particulièrement contente de cette annonce car les
gardiennes ont un statut très particulier, avec une période de
lancement, et pour lequel elles ont fait d'énormes efforts au niveau du
financement. On se réjouit donc qu'un arrêté royal soit prochainement
effectif.
10.03 Catherine Doyen-Fonck
(cdH): Dat is een primeur
waarover ik me verheug.
10.04 Rudy Demotte, ministre: Nous dépendons du comité de
gestion pour pouvoir avancer mais, vous le voyez, cela va très vite.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 17.00 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.00 uur.