CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 1221
CRIV 51 COM 1221
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mardi
dinsdag
06-03-2007
06-03-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE






























cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i

SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
suppression des sites de l'administration des
Finances sur la commune de Herve" (n° 14352)
1
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
sluiting van gebouwen van de administratie van
Financiën in de gemeente Herve" (nr. 14352)
1
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Hervé Jamar, secrétaire d'État à
la Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Hervé Jamar, staatssecretaris
voor Modernisering van de Financiën en de
Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale des titres-services pour la garde
d'enfants" (n° 14372)
2
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrek van dienstencheques voor
kinderopvang" (nr. 14372)
2
Orateurs: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Dirk Van der Maelen
, président du groupe
sp.a-spirit
Sprekers: Patrick De Groote, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Dirk Van der Maelen
, voorzitter van de sp.a-
spirit-fractie
Question de Mme Maya Detiège au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la prison
anversoise située dans le quartier de Sint-
Andries" (n° 14409)
4
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
Antwerpse gevangenis gelegen in de Sint-
Andrieswijk" (nr. 14409)
4
Orateurs: Maya Detiège, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Maya Detiège, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Luc Gustin au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
articles 32 et 33 du Code TVA" (n° 14437)
6
Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
artikelen 32 en 33 van het btw-Wetboek"
(nr. 14437)
6
Orateurs: Luc Gustin, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Luc Gustin, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de Mme Ingrid Meeus au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "le carburant
industriel" (n° 14468)
7
Vraag van mevrouw Ingrid Meeus aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
industriële brandstof" (nr. 14468)
7
Orateurs: Ingrid Meeus, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Ingrid Meeus, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Bart Tommelein au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la présence
de la douane à Ostende" (n° 14433)
9
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
aanwezigheid van de douane in Oostende"
(nr. 14433)
9
Orateurs: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Bart Tommelein, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "la
publication des rapports annuels du Service des
décisions anticipées" (n° 14451)
10
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
publicatie van de jaarverslagen van de dienst
Voorafgaande Beslissingen" (nr. 14451)
10
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les recettes
12
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
12
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
fiscales au cours du mois de janvier 2007"
(n° 14474)
fiscale ontvangsten tijdens de maand
januari 2007" (nr. 14474)
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale,
Benoît Drèze
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude,
Benoît Drèze
Question de M. Benoît Drèze au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'application
du forfait déductible pour la garde d'enfant par
des maisons d'enfants" (n° 14462)
15
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van het aftrekbaar forfait voor
kinderopvang door kinderdagverblijven"
(nr. 14462)
15
Orateurs: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Benoît Drèze, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Question de M. Carl Devlies au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "les
enrôlements du mois de février 2007" (n° 14473)
16
Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
inkohieringen tijdens de maand februari 2007"
(nr. 14473)
16
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar,
secrétaire d'État à la Modernisation des
finances et à la Lutte contre la fraude fiscale
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar,
staatssecretaris voor Modernisering van de
Financiën en de Strijd tegen de fiscale fraude
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances sur "les négociations en
vue d'une révision de la convention franco-belge
préventive à la double imposition" (n° 14477)
17
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "de
onderhandelingen met het oog op een hervorming
van het Frans-Belgisch dubbelbelastingverdrag"
(nr. 14477)
17
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre des Finances sur "la convention
préventive de double imposition belgo-française"
(n° 14478)
17
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Financiën over "het
Frans-Belgisch dubbelbelastingverdrag"
(nr. 14478)
17
Orateurs: Joseph Arens, Colette Burgeon,
Hervé Jamar
, secrétaire d'État à la
Modernisation des finances et à la Lutte
contre la fraude fiscale
Sprekers: Joseph Arens, Colette Burgeon,
Hervé Jamar
, staatssecretaris voor
Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
MARDI
6
MARS
2007
Matin
______
van
DINSDAG
6
MAART
2007
Voormiddag
______

La séance est ouverte à 10.26 heures et présidée par M. Luc Gustin.
De vergadering wordt geopend om 10.26 uur en voorgezeten door de heer Luc Gustin.
01 Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
suppression des sites de l'administration des Finances sur la commune de Herve" (n° 14352)
01 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over
"de sluiting van gebouwen van de administratie van Financiën in de gemeente Herve" (nr. 14352)
01.01 Melchior Wathelet (cdH): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, c'est avec plaisir que je vous ai entendu, ce matin,
vous exprimer à la radio et c'est avec autant de bonheur que je vous
entendrai encore aujourd'hui, mais cette fois-ci de visu.

Monsieur le secrétaire d'État, on m'a informé de l'éventuelle fermeture
des sites de l'administration des Finances sur le territoire de la
commune de Herve.

Avez-vous entendu parler de cette fermeture? Est-elle effectivement
prévue? Dans l'affirmative, vers quelle localité ce déménagement
sera-t-il effectué? Quels seront les impacts en termes d'emplois?

En cas de maintien du site de l'administration des Finances sur le
territoire de la commune de Herve, ce maintien s'inscrit-il dans le long
terme? En effet, ce n'est pas la première fois que circulent de telles
rumeurs de fermeture. Afin d'y couper court et d'éviter que certaines
personnes ne répandent des informations non fondées, pourriez-vous
clarifier la situation en la matière?
01.01 Melchior Wathelet (cdH):
Er is sprake van een mogelijke
sluiting van de gebouwen van de
administratie van Financiën in de
gemeente Herve.

Is die sluiting inderdaad gepland
en zo ja, waarheen verhuizen de
diensten? Welke gevolgen heeft
dat voor het personeel? Indien er
geen sluiting komt, geldt dat voor
de lange termijn? Het is niet de
eerste keer dat geruchten over
een sluiting de ronde doen. Kan u
een en ander verduidelijken?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État: Monsieur le président,
monsieur Wathelet, un exposé relatif aux résultats des études
Coperfin a eu lieu à la Chambre des représentants, en mars 2004.
Ces études reprenaient la liste des endroits où, dans le futur, les
services du SPF Finances seraient organisés. Je me souviens
d'ailleurs d'une réunion de cette commission, en présence du
directeur du SPF Finances et de ses collaborateurs. À cette occasion,
un plan présentant les objectifs en matière de réorganisation
fonctionnelle et géographique nous avait été expliqué. Selon ce plan,
plus aucun service n'était prévu à Herve. Pour ce qui est de l'emploi,
les effectifs, qui représentent environ 30 personnes, devaient être
répartis dans les bâtiments des communes voisines, à savoir
Verviers, Soumagne et Visé.

Toutefois, l'exécution de ce plan n'est pas encore à l'ordre du jour. Il
s'agit d'un projet dont la réalisation est prévue pour 2010-2012. Par
01.02 Staatssecretaris Hervé
Jamar: In maart 2004 werden de
resultaten van de Coperfinstudie in
de Kamer bekendgemaakt. Toen
werd ook een lijst voorgesteld van
de plaatsen waar de diensten van
de FOD Financiën voortaan
zouden worden ondergebracht.
Het plan betreffende de
functionele en geografische
reorganisatie voorzag niet langer
in de aanwezigheid van diensten
te Herve. De dertig
personeelsleden zullen over de
omliggende gemeenten worden
gespreid.
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
ailleurs, l'exécution de ce projet fera préalablement l'objet de
négociations avec les autorités concernées.

Il s'agit donc d'un plan de travail à plus ou moins long terme.
Cependant, en la matière, personne ne peut prédire l'avenir de façon
très précise. D'ailleurs, certaines questions se posent pour tel ou tel
centre des Finances, questions auxquelles les réponses sont du
même acabit que celle que je vous donne aujourd'hui.

Je peux en tout cas vous rassurer pour l'avenir proche, jusqu'en
2010-2012. Nous verrons ensuite comment nous pourrons organiser
cela avec les organisations syndicales.

Dat plan zal echter niet meteen ten
uitvoer worden gelegd, maar pas
in 2010-2012. Er zal bovendien
met de betrokken overheden over
worden onderhandeld. Dat zal ook
gebeuren voor de andere centra
die in hetzelfde geval verkeren.
01.03 Melchior Wathelet (cdH): Il est effectivement plus sain
d'endiguer les rumeurs et de poser la question directement au
ministre.

Monsieur le ministre, votre réponse me fait penser au verre à moitié
vide ou à moitié plein. Le sujet ayant été abordé, il est logique que des
rumeurs se soient répandues mais vous vous voulez rassurant pour la
période allant jusqu'en 2010-2012.

Je pointerai encore du doigt le fait qu'il n'y aura rien sans négociation
avec les autorités locales concernées. C'est une bonne réponse pour
les gens de terrain ­ en tout cas pour la commune de Herve ­ qui
savent donc qu'aucune modification ne sera apportée au système
sans contact préalable avec eux.

Même si je vous fais part d'un sentiment de crainte face à votre
réponse, cette dernière a au moins le mérite de clarifier la situation
pendant un temps, même s'il est peut-être un peu trop court.
01.03 Melchior Wathelet (cdH):
Uw antwoord doet mij denken aan
het glas dat halfleeg of halfvol is.
Ik stel vast dat er niets zal
gebeuren zonder dat eerst met de
betrokken plaatselijke overheden
wordt onderhandeld, wat een
goede zaak is.

Ook al doen er heel wat geruchten
de ronde, toch stelt uw antwoord
mij gerust, althans tot in 2010-
2012.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale aftrek van dienstencheques voor kinderopvang" (nr. 14372)
02 Question de M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la
déduction fiscale des titres-services pour la garde d'enfants" (n° 14372)
02.01 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, ik moet enigszins toegeven dat mijn vraag door de
profileringdrang van sommige partijen tijdens de komende
verkiezingsstrijd werd ingegeven. Kinderopvang is daarbij blijkbaar
een verkiezingsthema, waarbij naar de alleenstaande vrouw met
kinderen wordt gehengeld.

Het voorbije weekend lanceerde uw vroegere collega van Begroting,
de heer Vande Lanotte, het voorstel om in gratis kinderopvang te
voorzien voor geheractiveerde, alleenstaande moeders.

Mijn vraag gaat over een opiniestuk van een Mechels VLD-
gemeenteraadslid in De Morgen van 26 februari 2007. Kristl Strubbe
stelde in het artikel de volgende vraag. Ik citeer haar. "Waarom ligt
CD&V dwars, als Open VLD via een fiscale aftrek de
dienstencheques voor kinderopvang gratis wil maken voor de laagste
inkomens?"
02.01 Patrick De Groote (N-VA):
Certains partis utilisent le thème
de l'accueil des enfants pour
convaincre les mères isolées de
voter pour eux. Dans le quotidien
De Morgen du 26 février 2007,
Mme Kristl Strubbe du Open VLD
se demande pourquoi le CD&V ne
soutient pas la proposition relative
à la déductibilité fiscale totale des
titres-services pour la garde
d'enfants en faveur des personnes
aux revenus les plus faibles.

Un accord a-t-il été conclu au sein
du gouvernement fédéral sur une
déduction fiscale des titres-
services en Flandre? Quel est le
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Om eerlijk te zijn, kreeg ik in dat verband graag een verduidelijking.
Bij mijn weten is fiscaliteit immers nog altijd in hoofdzaak een federale
bevoegdheid en valt ze dus onder het ministerschap van de heer
Reynders. Ik heb niet de indruk dat de heer Reynders van CD&V-
signatuur is.

Daarom heb ik de volgende vragen.

Ten eerste, mijnheer de staatssecretaris, is er een akkoord in de
federale regering over een eventuele fiscale aftrek voor Vlaamse
dienstencheques voor kinderopvang?

Ten tweede, is de minister bereid om mee te stappen in een fiscale
aftrek voor Vlaamse dienstencheques? Zo ja, tot welk bedrag is hij
daartoe bereid?

Ten derde, welke technische aanpassingen moeten eventueel
gebeuren, onder meer op het vlak van informatica en controle? Wat is
dan de timing die wordt vooropgesteld om voornoemde aanpassingen
te realiseren?
budget disponible? Quelles sont
les adaptations techniques
nécessaires à cet effet et quel est
le calendrier prévu?
02.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer De Groote, artikel
10bis van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten
en buurtbanen, ingevoegd in de wet van 22 december 2003, voorziet
in de mogelijkheid om onder bepaalde voorwaarden de fiscale
behandeling verbonden aan dienstencheques, bedoeld in de artikelen
145, 21°, tot 145, 23°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, toe te kennen aan andere activiteiten dan thuishulp van
huishoudelijke aard.

Mevrouw Kathleen Van Brempt, Vlaams minister van Mobiliteit,
Sociale Economie en Gelijke Kansen, en mevrouw Inge Vervotte,
Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, beide
bevoegd voor het actieplan "Flexibele en Occasionele Kinderopvang",
zonden aan de minister en aan mij inderdaad een verzoek om een
bilateraal samenwerkingsakkoord te sluiten, rekening houdende met
de voorwaarden zoals opgenomen in artikel 10bis van voornoemde
wet.

Dit dossier is momenteel in onderzoek bij onze administratie. De
resultaten daarvan moet ik nog krijgen. Ik zal er op aandringen om het
onderzoek van die aanvraag zo vlug mogelijk af te ronden. Ik zal ook
niet nalaten om de aanvragers op de hoogte te brengen van de
conclusies. Het is in de huidige stand van zaken dus nog te vroeg om
een duidelijk antwoord te verstrekken op de door het geachte lid
gestelde vraag.

Voorzitter: Bart Tommelein.
Président: Bart Tommelein
02.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: L'article 10bis de la loi du
20 juillet 2001 règle la possibilité
d'une déductibilité fiscale des
titres-services pour d'autres
activités que l'aide à domicile. Les
ministres flamandes Mmes Van
Brempt et Vervotte, compétentes
pour le `plan d'action relatif à
l'accueil des enfants sur un mode
flexible et occasionnel', m'ont
demandé de conclure un accord
de coopération bilatéral. Cette
possibilité est actuellement
examinée par mon administration ;
j'attends des conclusions sous peu
et informerai les ministres
flamands.
02.03 Patrick De Groote (N-VA): Mijnheer de voorzitter, ik ben al
verheugd dat de bevoegde ministers in de Vlaamse regering de vraag
al hebben doorgespeeld. Daar was ik wel van overtuigd. Of daarop
een positief antwoord zou volgen, wisten wij nog lang niet. Mijn
bezorgdheid is duidelijk. Is er een akkoord binnen de regering over
die vraag? Ik hoop dat de vooropgestelde timing van 1 mei nog
haalbaar is. Is dat zo, mijnheer de staatssecretaris?
02.03 Patrick De Groote (N-VA):
On ne sait donc toujours pas si le
gouvernement flamand obtiendra
une réponse positive. Y a-t-il un
accord à ce sujet au sein du
gouvernement? La date prévue du
1
er
mai 2007 sera-t-elle respectée?
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
02.04 Hervé Jamar, secrétaire d'État: Monsieur De Groote, nous
comptons demander une réponse immédiate quant à l'état
d'avancement de ce dossier. Nous avons déjà agi en ce sens
précédemment.

J'ai tendance à croire qu'en cette matière, le gouvernement fait
confiance au ministre des Finances. Nous ne sommes évidemment
pas opposés au fait que ce dossier aboutisse favorablement.
Néanmoins, il faut l'accord de l'administration.
02.04
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Wij gaan ervan uit dat we
onmiddellijk een antwoord zullen
krijgen over de voortgang van het
dossier.

Uiteraard hebben we geen enkel
bezwaar tegen een gunstige
afloop van het dossier. Alleen
moet de administratie haar
goedkeuring verlenen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Het woord is aan de heer Van der Maelen voor zijn vraag nr. 14412.
02.05 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, ik
heb vandaag 10 vragen (nrs. 14412, 14413, 14414, 14415, 14416,
14417, 14418, 14419, 14420, 14421 en 14422) op de agenda staan.
Dat verdient een woordje uitleg. Het gaat om schriftelijke vragen die al
maanden en soms al twee jaar zijn ingediend. Ik had een brief
geschreven aan de minister waarin stond dat als ik binnen de drie
weken geen antwoord had gekregen op mijn schriftelijke vragen, ik ze
als mondelinge vragen zou indienen. Voor het comfort van de
commissie neem ik genoegen met het geschreven antwoord op mijn
mondelinge vragen.
02.05 Dirk Van der Maelen
(sp.a-spirit): Mes questions
n
os
14412, 14413, 14414, 14415,
14416, 14417, 14418, 14419,
14420, 14421 et 14422 étaient
initialement des questions écrites
introduites il y a des mois déjà et,
pour certaines d'entre, il y a deux
ans. Il y a trois semaines, j'ai
adressé un courrier au ministre
dans lequel je lui ai fait savoir que
je les introduirais comme
questions orales si je ne recevais
pas de réponse. Afin de ne pas
surcharger l'ortdre du jour de cette
commission, je me contenterai
toutefois de la réponse écrite à
ces questions.
De voorzitter: Dit probleem is inderdaad al meermaals gesignaleerd,
niet alleen in deze commissie. Twee jaar op een antwoord moeten
wachten is toch wel zeer lang, mijnheer de minister. Ik denk dat u er
bij uw administratie moet op aandringen dat de vragen van de
parlementsleden binnen een redelijke termijn worden beantwoord.

Mijnheer Van der Maelen, u neemt dus genoegen met een schriftelijk
antwoord op al uw vragen?
Le président: Deux ans pour
recevoir une réponse constitue
effectivement un très long délai.
J'insiste pour qu'il soit répondu
aux questions dans un délai
raisonnable.
02.06 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ja, mijnheer de voorzitter,
op al mijn vragen.
De voorzitter: Mijnheer Van der Maelen, ik dank u voor uw bereidwillige samenwerking.
03 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
Antwerpse gevangenis gelegen in de Sint-Andrieswijk" (nr. 14409)
03 Question de Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la prison
anversoise située dans le quartier de Sint-Andries" (n° 14409)
03.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, mijn vraag gaat inderdaad over de Sint-Andrieswijk.
Op 11 januari 2005 heb ik al gevraagd wanneer de beloofde woningen
03.01 Maya Detiège (sp.a-spirit):
Le 11 janvier 2005, j'ai demandé
au secrétaire d'État quand les
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
en de beperkte bovengrondse parkeerplaatsen op het terrein van de
gevangenis in de Sint-Andrieswijk er zouden komen. In mijn vorige
vraag heb ik reeds verwezen naar de stappen die in het verleden
reeds werden gezet en naar de beloftes die werden gedaan. Toen
werd er gezegd dat de vroeger gemaakte afspraken nagekomen
zouden worden. Er werd ook gezegd dat er een achterstand was in
het geplande tijdsschema, wegens budgettaire redenen, en dat alles
in het werk gesteld zou worden om de beloofde werken in een
volgende investeringsschijf in te schrijven. Voor de gebouwen zou in
de eerste helft van 2005 een bouwaanvraag worden ingediend en de
problemen omtrent de bouwaanvraag zouden opgelost zijn eind 2005.
Voor de bouwtijd werd toen in anderhalf jaar voorzien. De woningen
zouden dus eind mei 2007 af zijn.

Wij zijn ondertussen begin maart 2007 en er is nog steeds niets
veranderd in Sint-Andries. De voorlopige parkeerplaatsen zijn er nog
steeds en de bewonersvrees dat die voorlopige parkeerplaatsen
definitief zouden worden, is er zeker niet op verminderd. Het dossier
sleept al jaren aan. Er zijn zelfs acties gevoerd, een keer door die
mensen alleen, en ik heb ook eens meegedaan in 2005.

Ik vind het een beetje moeilijk te zien wat er gaande is. Daarom mijn
vraag: wat is de stand van zaken in het dossier? Wat is de reden dat
er zelfs niet eens begonnen is met de bouw van die woningen?
logements promis et le parking en
surface seraient construits sur le
terrain de la prison dans le quartier
Sint-Andries à Anvers. Il avait
répondu alors que toutes les
promesses seraient tenues, mais
que du retard s'était accumulé
pour des motifs budgétaires.
D'après le calendrier prévu à
l'époque, les logements devaient
être terminés pour la fin mai 2007.
Or, à ce jour, rien n'a bougé : il y a
encore et toujours un parking soi-
disant provisoire, dont les
habitants craignent qu'il ne
devienne définitif.

Où en est-on dans ce dossier?
Pourquoi la construction des
logements n'a-t-elle même pas
encore commencé?
03.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Detiège, oorspronkelijk bestond inderdaad het plan om op die
gronden drie directiewoningen en een administratief gebouw op te
trekken. Verscheidene elementen hebben die plannen doorkruist.

Ten eerste, is er het meerjarenplan 2005-2009 van de FOD Justitie,
waarin de bouw van woningen en een administratief gebouw op die
plaats niet werd opgenomen. Nieuwe prioriteiten werden bepaald voor
de gevangenissen, en voor de gevangenis in Antwerpen gaat de
prioriteit nu naar verbeteringswerken van onder meer de wandeling.
Pas daarna wordt in een eventuele uitbreiding van de administratieve
gebouwen voorzien. De uitbreiding van de administratieve gebouwen
zou samen met bijkomende lokalen voor het personeel kunnen
worden ingepast op het terrein in kwestie.

Ten tweede, zijn er de beperkte budgettaire middelen voor de gewone
investeringen die buiten het meerjarenplan vallen. De Regie der
Gebouwen moet steeds opnieuw moeilijke keuzes maken inzake de
uitvoering van haar plannen. De Regie der Gebouwen beschikt voor
het hoger genoemd project op het terrein over een bouwvergunning
die in de tijd is beperkt. Er wordt samen met Justitie verder gezocht
naar een geschikte bestemming voor het terrein en naar een budget
om die werken dan te realiseren.

Ik dank u voor uw aandacht, mevrouw.
03.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: L'idée de départ était
d'utiliser ces terrains pour
construire trois logements pour la
direction ainsi qu'un bâtiment
administratif, mais ces projets
n'ont pas abouti.

Les logements n'ont pas été repris
dans le plan pluriannuel 2005-
2009 du SPF Justice. De
nouvelles priorités ont été fixées,
comme la réalisation de travaux
d'aménagement intérieur à la
prison d'Anvers. Ce n'est
qu'ensuite que les bâtiments
administratifs pourront
éventuellement être agrandis.

Pour les investissements
ordinaires qui n'ont pas été repris
dans le plan pluriannuel, les
moyens budgétaires sont limités.
La Régie des Bâtiments dispose
d'un permis de bâtir temporaire.
En collaboration avec la Justice,
nous cherchons en ce moment
une affectation rationnelle pour le
terrain en question ainsi qu'un
budget.
03.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mijnheer de staatssecretaris, u
sprak over verbeteringswerken in de gangen van de gevangenis. Wat
03.03 Maya Detiège (sp.a-spirit):
La seule certitude concerne donc
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
wordt daarmee bedoeld? Gaat men enkel in het gebouw zelf
verbeteringswerken aanbrengen op dit ogenblik?
des travaux d'amélioration
internes.
03.04 Staatssecretaris Hervé Jamar: Aan de wandeling, ja.
03.05 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mij stoort in dit verhaal dat er aan
die mensen al jaren wordt gezegd dat bepaalde zaken er zullen
komen. Elke keer hoort men echter een ander verhaal. Ik vind het een
beetje vervelend om dat aan die buurtbewoners te moeten zeggen. Ik
kan enkel melden wat u hier hebt gezegd en dat zal ik dan ook doen.

Nu geeft dat een heel raar zicht in die buurt. Zij hadden gehoopt dat
de omgeving voor de buurtbewoners beter zou worden door de
werken. Ik zal hen dit meegeven als signaal.
03.05 Maya Detiège (sp.a-spirit):
Dans ce dossier, des promesses
sont faites depuis des années
mais ne sont jamais tenues. Les
habitants espéraient que les
travaux promis contribueraient à
améliorer l'aspect du quartier. Je
les informerai de cette réponse
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Luc Gustin au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les articles 32 et
33 du Code TVA" (n° 14437)
04 Vraag van de heer Luc Gustin aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
artikelen 32 en 33 van het btw-Wetboek" (nr. 14437)
04.01 Luc Gustin (MR): Monsieur le président, monsieur le ministre,
ma question concerne les article 32 et 33 du Code de la TVA (CTVA).
Faisant suite à l'insertion de la 6
e
directive TVA d'un nouvel
article 11 A, §6 par la directive du 24 juillet 2006, la loi-programme du
27 décembre 2006 a modifié les articles 32 et 33 CTVA afin de
permettre de considérer la valeur normale des opérations comme
base d'imposition lors d'opérations effectuées dans le cadre de liens
particuliers qui unissent les parties.

La définition de la valeur normale retenue à l'article 32 CTVA est celle
de l'article 11 A, §7 de la 6
e
directive, à savoir: "le montant total qu'un
preneur, se trouvant au stade de commercialisation auquel est
effectuée la livraison de biens ou la prestation de services, devrait
payer, dans des conditions de pleine concurrence, à un fournisseur
ou prestataire indépendant à l'intérieur du pays dans lequel la
transaction est imposée, pour se procurer à ce moment les biens ou
les services en question".

Lorsqu'il n'est pas possible d'établir une transaction comparable, la
valeur normale d'une prestation de services ne peut être inférieure au
montant des dépenses engagées par l'assujetti pour l'exécution de
cette prestation.

Ces nouvelles dispositions s'appliquent aux avantages octroyés au
personnel, et notamment aux véhicules automobiles mis à disposition
par des assujettis à des membres de leur personnel et dont le
traitement TVA a fait l'objet de la circulaire n° 4 du 9 mai 1996.

En ce qui concerne les véhicules mis gratuitement à disposition de
membres du personnel, la base d'imposition est déterminée, par
mesure de simplification, en tenant compte du montant retenu comme
avantage de toute nature en matière d'impôts directs (étant entendu
que l'application de cette règle reste facultative en ce sens que
l'assujetti qui peut déterminer et prouver les dépenses réellement
engagées peut utiliser ces dépenses comme base d'imposition pour
04.01 Luc Gustin (MR): Als
gevolg van de richtlijn van 24 juli
2006 tot invoeging van een artikel
11 A § 7 in de 6
de
richtlijn, heeft de
programmawet van 27 december
2006 de artikelen 32 en 33 van het
btw-wetboek gewijzigd om de
maatstaf van heffing te bepalen
voor handelingen verricht tussen
partijen verenigd door een
bijzondere band, zoals het bedrag
dat een afnemer zou moeten
betalen om zich de desbetreffende
goederen of diensten onder vrije
mededinging te verschaffen.

Wanneer geen vergelijkbare
verrichting kan worden
vastgesteld, mag de normale
waarde van een dienstverlening
niet lager zijn dan het bedrag van
de gedane uitgaven.

Wat de voertuigen betreft die
gratis ter beschikking van het
personeel worden gesteld, wordt
de maatstaf van heffing -
overeenkomstig rondzendbrief nr.
4 van 9 mei 1996 ­ vastgesteld op
grond van het bedrag dat in
aanmerking wordt genomen als
voordeel van alle aard inzake
directe belastingen, dit bij wijze
van vereenvoudiging.
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
le calcul de la taxe due). Ces règles n'ont pas été modifiées par la loi
du 27 décembre 2006.

En ce qui concerne les véhicules mis à disposition de membres du
personnel moyennant le paiement d'une intervention, la circulaire
précitée prévoyait que la taxe était exigible, selon les règles normales,
sur la somme perçue à cette occasion et que, lorsque la somme
perçue était inférieure au montant de l'avantage de toute nature
retenu en matière d'impôts directs, la TVA exigible était calculée sur
l'indemnité payée, augmentée d'une base d'imposition déterminée en
tenant compte du montant imposable au titre d'avantage de toute
nature.

Cette dernière règle avait été mise à mal par l'arrêt de la Cour
européenne de Justice dans l'arrêt Hôtel Scandic, ce qui avait créé un
risque de perte de recettes dans tous les cas où une somme
modique, inférieure au montant de l'avantage retenu en matière
d'impôts directs, constituait la contrepartie de l'opération. C'est
uniquement dans la mesure nécessaire pour éviter une telle perte de
recettes que le gouvernement a entendu faire usage dans la loi-
programme du 27 décembre 2006 de la faculté offerte par la directive
du 24 juillet 2006.

Monsieur le ministre, pouvez-vous, dès lors, confirmer que les
modifications apportées par la loi du 27 décembre 2006, en stricte
exécution des décisions adoptées par le gouvernement lors de
l'élaboration du budget 2007 ne remettent pas en cause la mesure de
simplification qui consiste à se référer aux montants retenus pour le
calcul des avantages de toute nature en matière d'impôts directs?
Wat de voertuigen betreft die
tegen een vergoeding ter
beschikking van het personeel
worden gesteld, bepaalde de
rondzendbrief dat de btw
verschuldigd is op de bij die
gelegenheid geïnde som, en ten
minste wordt berekend over de
betaalde vergoeding, verhoogd
met een bepaalde grondslag
rekening houdend met het als
voordeel van alle aard belastbare
bedrag.

Laatstgenoemde regel werd door
het arrest-Hotel Scandic van het
Europese Hof onderuitgehaald,
met als gevolg dat men sindsdien
in alle gevallen waarin de
tegenprestatie voor de levering
van de goederen of diensten een
bescheiden bedrag
vertegenwoordigde het risico liep
op inkomstenverlies.

De regering heeft nu, louter om
dat inkomstenverlies te
voorkomen, gebruik willen maken
van de bij de richtlijn van 24 juli
2006 geboden mogelijkheid.

Bevestigt u dat de
vereenvoudiging waarbij uitgegaan
wordt van de bedragen die gelden
voor de berekening van de
voordelen van alle aard inzake
directe belastingen, niet op de
helling gezet wordt door de
wijzigingen die ingevoerd worden
bij de wet van 27 december 2006?
04.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État: Monsieur Gustin, vous
soulevez une question très précise, à laquelle je répondrai tout aussi
précisément et de façon positive. Je ne pense pas devoir dialoguer
outre mesure. Ainsi j'espère avoir pu satisfaire votre demande.
04.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Ja.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Ingrid Meeus aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
industriële brandstof" (nr. 14468)
05 Question de Mme Ingrid Meeus au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "le carburant
industriel" (n° 14468)
05.01 Ingrid Meeus (VLD): Mijnheer de staatssecretaris, mijn vraag
gaat over de interpretatie van wat een betonpomp is in artikel 420, §4,
van de programmawet en het ministerieel besluit van
27 oktober 2005. Vroeger was een betonpomp een werfvoertuig dat
05.01 Ingrid Meeus (VLD): Le
secteur de la construction attend
une décision du tribunal
correctionnel concernant
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
verplaatst werd van werf naar werf. Door de programmawet en het
ministerieel besluit wordt een betonpomp nu echter meer en meer
aanzien als een vrachtwagen, met alle gevolgen van dien. Als een
betonpomp een vrachtwagen is, betekent het dat die niet langer op
gasolie mag rijden, maar op diesel moet rijden. Daarenboven zal ook
het eurovignet verschuldigd zijn. Voor de bouwsector is dat natuurlijk
een heel zware financiële aderlating.

Aangezien er nog niet echt veel duidelijkheid is over wat een
betonpomp nu precies is, een werfvoertuig of een vrachtwagen, wacht
de dienst Accijnzen en Douane momenteel op extra informatie vanuit
het ministerie. Ook de uitspraak hieromtrent bij de correctionele
rechtbank, onder andere in West-Vlaanderen, is verdaagd naar juni
2007 om hieromtrent meer en duidelijker informatie te verkrijgen.

Mijn vraag is dus heel duidelijk. Hoe interpreteert u de wetgeving? Is
een betonpomp nu een werfvoertuig, dat op gasolie mag rijden of is
ze een vrachtwagen die op diesel moet rijden? Moet een betonpomp
een eurovignet hebben of niet?
l'application de l'article 420 de la
loi programme et d'un arrêté
ministériel du 27 octobre 2005.
Précédemment, une pompe à
béton était considérée comme un
véhicule de chantier. Aujourd'hui,
elle pourrait être considérée
comme un camion.

Une pompe à béton est-elle
considérée comme un véhicule de
chantier pouvant rouler au gasoil,
ou comme un camion devant
rouler au diesel? Est-elle soumise
à l'eurovignette?
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mevrouw, ten eerste,
overeenkomstig artikel 420, §4, van de programmawet van
27 december 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van
31 december 2004, wordt aangemerkt als zijnde gebruikt als
motorbrandstof voor industriële en commerciële doeleinden de onder
fiscale controle gebruikte kerosine, gasolie, lpg en aardgas voor
stationaire motoren, de installaties en machines die worden gebruikt
in de bouw, de weg- en waterbouw en voor openbare werken en de
voertuigen bestemd om buiten de openbare weg te worden gebruikt of
waarvoor geen vergunning is verleend voor overwegend gebruik op
de openbare weg. Daaronder is eveneens begrepen het industrieel
automobiel materieel dat wezenlijk een functie van werktuig heeft met
een nagenoeg onbestaande nuttige last ten opzichte van zijn tarra.

Door de administratie van Douane en Accijnzen wordt gesteld dat een
betonpomp mag beschouwd worden als industrieel automobiel
materieel dat wezenlijk een functie van werktuig heeft met een
nagenoeg onbestaande nuttige last ten opzichte van zijn tarra. Uit het
voorgaande volgt dat een betonpomp mag worden aangedreven met
gasolie aan het tarief dat overeenstemt met het gebruik als
motorbrandstof voor industriële en commerciële doeleinden.

De betonpompen worden beschouwd als voertuigen-
werktuigmachines en vallen buiten de toepassing van het eurovignet.
Met voertuigen-werktuigmachines zijn gelijkgesteld de alleenrijdende
vrachtwagens en de samengestelde voertuigen, dus tractors en
opleggers en vrachtwagens en aanhangwagens, die uitsluitend
dienen om werktuigmachines te vervoeren of voertuigen-
werktuigmachines, samen met de bijhorigheden die onmisbaar zijn
voor hun werking.

Zodra het voertuig, dat zijn dus de voertuigen-werktuigmachines,
vrachtauto's of een samenstelling van voertuigen, wordt aangewend
voor het vervoer van goederen of voor om het even welk voorwerp, is
het belastbaar aan het tarief verschuldigd voor het totaal van de
assen. Het niet onderwerpen aan het eurovignet van de voertuigen-
werktuigmachines geldt echter niet voor de vervoerondernemers en/of
handelaars in deze werktuigen.
05.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: De l'avis de l'administration
des douanes et accises, une
pompe à béton peut être
considérée comme du matériel
automobile industriel
essentiellement utilisé en tant
qu'outil. Cela implique qu'elle peut
être alimentée avec du gasoil au
tarif du carburant pour des
utilisations industrielles et
commerciales.

Etant donné que les pompes à
béton sont considérées comme
des véhicules-outils, elles n'entrent
pas dans le champ d'application
de l'eurovignette. Dès que le
véhicule est utilisé pour transporter
des marchandises ou d'autres
objets, il est imposable au tarif dû
pour le total de ses essieux. Les
entreprises de transport et les
sociétés qui vendent ces outils
sont quant à eux soumis à
l'eurovignette.
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
05.03 Ingrid Meeus (VLD): Mijnheer de staatssecretaris, ik dank u
voor uw antwoord. Ik denk dat de bouwsector heel tevreden zal zijn
met dit eenduidig en duidelijk antwoord.
05.03 Ingrid Meeus (VLD): Le
secteur de la construction sera
très heureux de cette réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

Voorzitter: Luc Gustin.
Président: Luc Gustin.
06 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
aanwezigheid van de douane in Oostende" (nr. 14433)
06 Question de M. Bart Tommelein au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la présence
de la douane à Ostende" (n° 14433)
06.01 Bart Tommelein (VLD): Mijnheer de staatssecretaris, zoals u
wellicht weet, bekleedt Oostende een centrale rol in het
veiligheidsgegeven van de douaneactiviteiten door de aanwezigheid
van zowel een lucht- als zeehaven. Het is de enige stad in ons land
die beide op het grondgebied herbergt.

De taak van de douane bestaat erin om het goederenverkeer te
controleren, de fiscale fraude, de circuits van namaakgoederen,
mensensmokkel en verstekelingen te bestrijden, de uitvoer van
goederen, bijvoorbeeld wapens, naar boycotlanden te controleren en
uitvoeraangiften te behandelen. Dat alles vereist dat snel en ter
plekke moet kunnen worden opgetreden en dat de nodige
basisinfrastructuur met de nodige mensen aanwezig moet zijn, opdat
ambtenaren de taak die hun is opgedragen, naar behoren kunnen
uitvoeren.

Ik heb vernomen dat het personeel van de douane van Oostende zich
meer en meer vragen stelt over het personeelsbeleid aldaar en vreest
dat de overheid onvoldoende investeert in de logistieke uitrusting van
de douane. Het personeel is de mening toegedaan dat snelle
manuele controles die veel nazicht en onderzoek vereisen
onmiddellijk te Oostende moeten kunnen plaatsvinden en niet door
een mobiele ploeg vanuit Zeebrugge. Een vaste ankerplaats moet
steeds in Oostende blijven met een volledig takenpakket en niet met
minimale opdrachten. Dat niet doen zou haaks staan op de pogingen
van het stadsbestuur van Oostende om volwaardige bedrijvenparken
uit te baten.

Mijnheer de staatssecretaris, wat is uw visie inzake het al dan niet
blijven bestaan van douanediensten in Oostende? In welke mate zal
het nog een volwaardige douanedienst zijn?
06.01 Bart Tommelein (VLD): En
tant que seule ville à disposer d'un
aéroport et d'un port maritime sur
son territoire, Ostende revêt une
grande importance pour la
douane. Cette dernière doit être en
mesure d'intervenir rapidement sur
place et elle a besoin pour ce faire
d'une infrastructure de base.

Les douaniers s'inquiètent
actuellement de la politique du
personnel menée vis-à-vis de la
douane d'Ostende ainsi que des
investissements dans
l'équipement logistique de ces
services. Le personnel estime que
les contrôles manuels doivent être
possibles immédiatement plutôt
que d'être effectués par une
équipe mobile de Zeebrugge.

Dans quelle mesure va-t-on
maintenir un service de douane à
part entière à Ostende?
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer Tommelein, u bent
bezorgd over de douanediensten die zich in Oostende bevinden.

Met het toekomstig gebruik van PLDA, het systeem voor
elektronische behandeling van douaneaangiften, dat alle firma's zullen
moeten gebruiken, zal het aantal aangiften dat bij de douanekantoren
wordt ingediend, sterk afnemen. Die nieuwe methode van
aangiftebehandeling zal tot gevolg hebben dat in het bijzonder de
goederenverificaties zullen plaatshebben in firma's die zullen
beschikken over een vergunning afgeleverd door mijn administratie
06.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: Le PLDA, le nouveau
système de traitement
électronique des déclarations de
douane, entraînera une forte
diminution du nombre de
déclarations introduites auprès
des bureaux de douane. La
vérification des marchandises sera
réalisée au sein des entreprises
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
zoals vereenvoudiging bij vertrek of ter bestemming erkend
entrepothouder, toegelaten bestemmeling, entrepot en NCTS. Indien
dat niet het geval is, zal de goederenverificatie plaatsvinden in
publieke of private laad- en losplaatsen die aan bepaalde vereisten
inzake infrastructuur en uitrusting zullen moeten voldoen.

De inplanting van de publieke laad- en losplaatsen zal afhangen van
de volgende factoren. Ten eerste is er de noodzaak van controle of
verificatie van goederen uit te voeren op elke plaats van binnenkomst
gelegen aan de buitengrens van de Europese Unie, in casu zee- en
luchthavens.

Een tweede factor is het voornemen van de firma's die hun goederen
volgens de normale procedure willen blijven aangeven. Ten derde is
er de omvang van het werk en, ten vierde, is er het voornemen van de
gemeenten, de intercommunales of de gemengde verenigingen, de
havens en luchthavens, en de eigenaars van gebouwen om de
infrastructuur en de voorzieningen te creëren of te verbeteren volgens
de reglementaire verplichtingen die op dat vlak gelden om de agenten
toe te laten de fysieke verificaties van de goederen uit te voeren.

Volgens het onderzoek dat momenteel aan de gang is in het kader
van de operationalisering van de douanediensten, lijkt de regio van
Oostende te beantwoorden aan de diverse voormelde criteria.

Men kan dus veronderstellen dat er verificatie- en bewakingsdiensten
van goederen evenals een aangiftepunt zullen worden behouden in
Oostende om het verkeer van de haven, luchthaven en het omliggend
grondgebied te dekken.
détentrices d'une autorisation ou
sur les plate-formes publiques ou
privées de chargement et
déchargement qui devront
satisfaire à certaines contraintes
au niveau de l'infrastructure et des
équipements.

Le choix des lieux de chargement
et déchargement dépendra de la
proximité des ports et des
aéroports, du souhait des sociétés
de continuer à déclarer leurs
marchandises sur la base de la
procédure normale, de l'ampleur
du travail et de l'intention de toutes
les parties impliquées de créer ou
d'améliorer l'infrastructure en
fonction des normes
réglementaires.

Ostende paraissant satisfaire à
tous les critères, il est
vraisemblable que des services de
vérification et de surveillance ainsi
qu'un point de déclaration seront
maintenus.
06.03 Bart Tommelein (VLD): Mijnheer de staatssecretaris, ik dank
u voor het heel duidelijk antwoord.

Het lijkt mij ook logisch. U weet dat ik geen enkel vraagteken plaats
bij de rationalisering van het een en het ander, zeker wanneer het
automatisering betreft. Ik ben mij ervan bewust dat een verregaande
automatisering een verschuiving van het takenpakket inhoudt en dat
er op een andere manier zal moeten worden gewerkt.

Ik neem echter met genoegen kennis van het feit dat op dit moment
alle aanwijzingen voorhanden zijn om de operationele diensten in
Oostende te houden. Wij proberen in Oostende op economisch vlak
een en ander te versterken, zodat er alvast ter zake geen enkel
bezwaar is.
06.03 Bart Tommelein (VLD): Je
ne mets pas en cause la
rationalisation des procédures ni le
transfert des tâches qui en
découle. Je me réjouis
d'apprendre qu'il existe
suffisamment d'indications
justifiant le maintien des services
opérationnels à Ostende.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

Voorzitter: Bart Tommelein.
Président: Bart Tommelein.
07 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
publicatie van de jaarverslagen van de dienst Voorafgaande Beslissingen" (nr. 14451)
07 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la publication
des rapports annuels du Service des décisions anticipées" (n° 14451)
07.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, overeenkomstig artikel 25 van de wet van
07.01 Carl Devlies (CD&V):
Conformément à la loi du 24
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsbelasting
inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, zendt de minister van
Financiën elk jaar een verslag over de toepassing van artikel 20 naar
de Kamer van volksvertegenwoordigers. Dit jaarverslag wordt
overeenkomstig artikel 6 van het KB tot uitvoering van artikel 26 van
voornoemde wet, aan de minister van Financiën ten laatste
toegezonden op 30 juni van het jaar dat volgt op dat waarop het
verslag betrekking heeft.

Het laatste verslag dat mij ter beschikking werd gesteld via de
diensten van deze commissie is, behoudens vergissing uiteraard, het
jaarverslag 2004. Normalerwijze had ik het jaarverslag van 2005
verwacht in de maand juli 2006. Deze verslagen zijn zeker nuttig.
Vorige week ondervroeg ik de staatssecretaris in verband met het feit
dat de dienst Voorafgaande Zaken in de ruling nr. 500.245 van
27 oktober 2005, het standpunt inneemt niet gebonden te zijn door
circulaires ­ in concreto nr. 37, derde lid van de circulaire de dato
23 december 2004 met als referentie CIRH421/566.524NAFZ2004-
0350 -, maar enkel door de tekst van de wet.

Deze ruling heeft betrekking op de toepassing van de tax shelter. In
het jaarverslag 2004 lees ik op pagina 13 dat de rulingcommissie in
2004 heeft meegewerkt aan de redactie van een circulaire met
betrekking tot de toepassing van de tax shelter die op
23 december 2004 op het Fisconet werd gepubliceerd. Het
jaarverslag toont des te meer aan dat de rulingcommissie er een
eigen interpretatie op nahoudt en zich niet neerlegt bij de standpunten
van de centrale administratie over de toepassing van de fiscale wet
waardoor de gelijkheid van taxatie in het gedrang komt.

Kan de staatssecretaris mij mededelen wanneer het jaarverslag 2005
van de dienst Voorafgaande Beslissingen wordt overgemaakt aan de
Kamer van volksvertegenwoordigers?
décembre 2002, le ministre des
Finances doit transmettre chaque
année à la Chambre le rapport du
Service des décisions anticipées
en matière fiscale. Le dernier
rapport disponible est celui de
2004.

Le rapport annuel de 2005 aurait
dû être en possession de la
Chambre en juillet 2006. Quand
sera-t-il disponible?
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer Devlies, ik moet
toegeven dat het jaarverslag van de dienst Voorafgaande
Beslissingen ons wel door die dienst in juni 2006 werd bezorgd, maar
dat het spijtig genoeg niet werd meegedeeld aan de diensten van de
Kamer. Het was evenwel niet de bedoeling enige informatie achter te
houden. Het verslag wordt tevens neergelegd in het secretariaat van
de commissie voor de Financiën, waar het door de parlementsleden
kan worden geraadpleegd.
07.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: Je dois admettre que le
rapport annuel du Service des
décisions anticipées en matière
fiscale n'a pas été communiqué à
la Chambre bien qu'il ait été
déposé en juin 2006. Il ne
s'agissait nullement de dissimuler
des informations. Nous
déposerons le rapport au
secrétariat de la commission des
Finances.
Monsieur le président, voici le rapport. Veuillez accepter toutes nos
excuses. Nous devons reconnaître qu'un petit problème de
communication s'est posé.
Ziehier het verslag, met onze
excuses voor de kleine
communicatiestoornis.
De voorzitter: Wij zullen ook een kopie sturen naar alle leden van de commissie.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, ik heb
vastgesteld dat u berouw betoont en ik heb respect voor berouw.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Nous
saluons le mea-culpa du
secrétaire d'État.
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
fiscale ontvangsten tijdens de maand januari 2007" (nr. 14474)
08 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les recettes
fiscales au cours du mois de janvier 2007" (n° 14474)
08.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, enige tijd geleden hebben wij hier in de Kamer de
begroting 2007 besproken. Wij hebben toen vastgesteld dat de
regering reeds bij de opmaak van de begroting bijzonder optimistisch
was over de fiscale ontvangsten die zouden worden gerealiseerd in
het jaar 2007. Die werden meer bepaald geraamd op
92,46 miljard euro, hetzij 5,9% of 5,13 miljard meer dan in 2006. Dat
is in elk geval een optimistische raming.

Uit een persmededeling die minister Reynders of uzelf vorige week
verspreidde, blijkt dat het resultaat voor de maand januari nog
78,9 miljoen hoger is dan bij de begrotingopmaak geraamd werd. Dat
is vooral het gevolg van de spectaculaire stijging van de ontvangsten
uit de directe belastingen met 255,8 miljoen euro of 6,4%.

Ik had graag vernomen wat de precieze ontvangsten waren voor
januari 2007 van de verschillende fiscale componenten en wat voor
elke component het stijgingspercentage was.

Voor de personenbelasting vernam ik graag de cijfers en
stijgingpercentages voor afzonderlijk de bedrijfsvoorheffing, de
voorafbetalingen en de ontvangsten uit kohieren

Ook voor de vennootschapsbelasting vernam ik graag het bedrag en
het stijgingspercentage van de ontvangsten uit voorafbetalingen en
kohierartikels.
08.01 Carl Devlies (CD&V): Lors
de la confection du budget, le
gouvernement affichait un très
grand optimisme concernant les
recettes fiscales pour 2007. Ces
recettes étaient estimées à 92,46
milliards d'euros, soit 5,13 milliards
d'euros de plus qu'en 2006. Un
communiqué de presse publié la
semaine dernière faisait même
état, pour janvier 2007, d'un
résultat supérieur de 78,9 millions
d'euros à celui qui avait été estimé
lors de la confection du budget.
Les recettes des contributions
directes ont connu une hausse de
pas moins de 255,8 millions
d'euros.

Quel a été le montant précis des
recettes des différents éléments
fiscaux pour janvier 2007 et quel a
été le taux de croissance? En ce
qui concerne l'impôt des
personnes physiques, je
souhaiterais des chiffres distincts
pour le précompte professionnel,
les versements anticipés et les
recettes des rôles. Pour l'impôt
des sociétés, je voudrais connaître
les recettes des versements
anticipés et des articles du rôle.
08.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer Devlies, de
vergelijking van de ontvangsten van eenzelfde periode, in dit geval de
maand januari, met een interval van een jaar heeft alleen zin als de
twee grondslagen vergelijkbaar zijn. In die zin zijn voor de maand
januari 2007 de verschillende soorten ontvangsten vergelijkbaar met
januari 2006, met uitzondering van de ontvangsten die verband
houden met de kohieren van de personenbelastingen en
vennootschapsbelastingen.

De diensten van de administratie zijn er immers in geslaagd met de
inkohiering voor die twee soorten van ontvangsten te beginnen vanaf
het eigenlijke jaar van de indiening van de aangiften. Bijgevolg waren
er ook verschuivingen in het ritme van de daaruitvolgende inning en
terugbetaling, wat de maandelijkse vergelijking van die
ontvangstenposten van enige relevantie ontdoet.

Mijnheer Devlies, ik geef u de cijfers van de studiedienst van de FOD
08.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: Les recettes de janvier
2007 sont comparables à celles de
janvier 2006, à l'exception des
recettes ayant trait aux rôles des
impôts des personnes physiques
et des sociétés. Pour ces impôts,
les services administratifs sont, en
effet, parvenus à commencer les
enrôlements à partir de l'année
effective de l'introduction de la
déclaration. C'est pourquoi l'on
note une différence de rythme
entre la perception et le
remboursement. Cette réalité rend
également malaisée une
comparaison entre janvier 2006 et
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
Financiën waarvoor een vergelijking tussen de maanden januari 2006
en 2007 methodologisch gezien relevant is.

Voor 2006, wat betreft de directe belastingen, buiten inkohieringen
personenbelastingen en vennootschapsbelastingen:
4.024,3 miljoen euro. Voor 2007: 4.280,1 miljoen euro. Het verschil
bedraagt dus 255,8 miljoen euro of 6,4%. Voor de indirecte
belastingen ­ douane, accijnzen, btw, registratierechten en diverse
boeten en rechten ­ in 2006: 2.972,9 miljoen euro. Voor 2007: 3.078,3
miljoen euro. Het verschil bedraagt 105,4 miljoen euro of 3,5%. Wat
betreft de totale fiscale ontvangsten, voor 2006: 6.997,2 miljoen euro.
Voor 2007: 7.358,4 miljoen euro. Het verschil bedraagt
361,2 miljoen euro of, in percentage uitgedrukt, 5,2%.

Ik geef u de tabellen.
janvier 2007.

Je dispose de chiffres établis par
le service d'études du SPF
Finances qui permettent une
comparaison méthodologiquement
pertinente entre les mois de
janvier 2006 et 2007.

Les recettes fiscales directes hors
enrôlements pour l'impôt des
personnes et des sociétés se sont
élevées à 4 024,3 millions en 2006
et à 4 280,1 millions en 2007. Cela
représente une progression de
6,4%. En 2006, les recettes
fiscales indirectes ont atteint
2 972,9 millions d'euros, contre
3 078,3 millions d'euros en 2007,
soit une hausse de 3,5%. Au total,
les recettes fiscales ont ainsi
atteint 6 997,2 millions d'euros en
2006 et 7 358,4 millions en 2007,
ce qui représente une hausse de
5,2%. Je transmets les tableaux à
M. Devlies.
08.03 Carl Devlies (CD&V): Vooraleer ik reageer, bekijk ik even de
tabel.

Mijnheer de staatssecretaris, de inkohieringen zijn er niet bij.
08.04 Staatssecretaris Hervé Jamar: Nu hebt u het over een andere
vraag.
08.05 Carl Devlies (CD&V): Ik heb misschien niet zo goed gevolgd.
U hebt gezegd dat er meerontvangsten zijn, die het gevolg zijn van de
versnelde inkohiering voor zowel de personenbelasting als voor de
vennootschapsbelasting. Ik heb de cijfers niet zo goed kunnen volgen.
Ik zal het geschreven document eens moeten bekijken.

Hoe dan ook heb ik de indruk dat de reactie van minister Reynders,
die ik in de pers gelezen heb, overdreven optimistisch was. Hij sprak
over een budgettaire meevaller van 78 miljoen euro voor de maand
januari. Ik heb de indruk dat men dat wil doortrekken naar de rest van
het jaar. Dan komt men al snel aan 800 à 900 miljoen euro
meerontvangsten. De regering bereidt momenteel de top van Leuven
voor.
08.05 Carl Devlies (CD&V): Je
vais devoir examiner le document.
L'enrôlement accéléré de l'impôt
des personnes et des sociétés a
permis un accroissement des
recettes. L'avantage budgétaire
providentiel de plus de 78 millions
d'euros pour janvier 2007 annoncé
par le ministre Reynders est
excessivement optimiste, dès lors
qu'on semble vouloir extrapoler ce
résultat au reste de l'année.
De voorzitter: Met ontvangst op het stadhuis.
08.06 Carl Devlies (CD&V): Ik zal in de buurt zijn, maak u geen
zorgen.

Ik heb de indruk dat de regering zichzelf op een simplistische
wijsmaakt dat de fiscale ontvangsten nog ettelijke honderden
miljoenen euro boven de reeds hoge begrotingsprognoses zullen
stijgen.
08.06 Carl Devlies (CD&V): Les
chiffres positifs de janvier 2007
sont à mettre en rapport avec les
enrôlements dirigés des mois
d'octobre, novembre et décembre
2006. Les enrôlements positifs
ont, en effet, été établis durant les
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14

Dat is een gevolg van het feit dat u in oktober-november-december
2006 inkohieringen hebt gedaan, waarvan ik in de commissie heb
bewezen dat het gestuurde inkohieringen zijn, waardoor de positieve
kohieren tijdens de laatste maand van het jaar werden gevestigd. Dat
zullen wij voor de maanden januari-februari 2007 natuurlijk zien: in
voornoemde maanden zult u mooie resultaten inzake fiscale
ontvangsten boeken. De tendens zal zich echter keren, wanneer wij in
de maanden maart en april 2007 komen.

De top van Leuven zal zich echter op de cijfers van de maanden
januari en februari 2007, die vertekend zijn, baseren.

Ik zou de regering ervoor willen waarschuwen om zich tijdens een
verkiezingsjaar niet te veel op voornoemde cijfers te baseren. Als zij
de begrotingswijziging immers op de genoemde manier en op basis
van voornoemde berekeningen zal doen, is zij duidelijk verkeerd
bezig. Zij zal in dat geval een serieuze bom met vertraagd
ontstekingsmechanisme naar de volgende regering doorschuiven.
Daarvoor zou ik toch willen waarschuwen.
derniers mois de 2006. A partir de
mars 2007, les chiffres prendront
une autre orientation. Au sommet
de Louvain, on se basera sur les
chiffres faussés de janvier et
février 2007. Il s'agit d'une bombe
à retardement pour le prochain
gouvernement.
08.07 Staatssecretaris Hervé Jamar: Als u alle resultaten vanaf 2001
bekijkt, merkt u dezelfde progressie.
08.07 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: La progression est
constante depuis 2001.
08.08 Carl Devlies (CD&V): U hebt in de begrotingscijfers rekening
gehouden met een bijzonder sterke progressie. Ik maakte bij de
bespreking van de begroting daarover al bemerkingen. Ik was niet de
enige. Ook onafhankelijke experts maakten over de cijfers
bemerkingen.

Nu stel ik echter vast dat u bezig bent de cijfers nog te verhogen, op
basis echter van een sturing van de inkohieringen die in de laatste
maanden van het jaar 2006 gebeurde. Er is dus een positief effect
tijdens de maanden januari en februari van het jaar 2007. Op die
basis zou de regering de begroting willen bijstellen.

Ik heb de indruk dat, rekening houdende met de reacties van de
minister van Financiën, die uitermate euforisch op de cijfers reageert,
de regering in de genoemde richting werkt.

Ik vrees dat zij de inkomsten uit de fiscaliteit zal verhogen en de
begrotingscontrole op die manier op een heel gemakkelijke en vlotte
manier laten verlopen, terwijl zij de rekeningen wel zal doorschuiven
naar de volgende legislatuur.
08.08 Carl Devlies (CD&V): Le
gouvernement a toujours tenu
compte d'une progression
importante au niveau des chiffres
budgétaires. Cette politique a été
critiquée même par des experts
indépendants. Et à présent,
l'estimation des recettes fiscales
est encore revue à la hausse. On
pourrait, dès lors, soupçonner le
gouvernement de vouloir reporter
la facture à la prochaine
législature.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: De heer Devlies heeft het woord voor zijn vraag nr. 14473.

Mijnheer Drèze, u komt nu pas binnen. Ik had uw vraag al geschrapt. Als u uw vraag nog wilt stellen, zult u
moeten wachten tot de andere vragen zijn gesteld.
08.09 Benoît Drèze (cdH): Monsieur le président, ma question est
très courte.
08.10 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de heer Drèze
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
mag voorgaan.

De voorzitter: Als de heer Arens en mevrouw Burgeon de heer Drèze het daarmee eens zijn, kan de heer
Drèze zijn vraag stellen.

Normaal gezien kan het niet, mijnheer Drèze. Als u er niet bent op het moment dat de vraag moet worden
gesteld, valt ze weg. Ik zal, zoals de heer Devlies respect had voor berouw, mijn goed hart tonen vandaag.
09 Question de M. Benoît Drèze au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "l'application du
forfait déductible pour la garde d'enfant par des maisons d'enfants" (n° 14462)
09 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
toepassing van het aftrekbaar forfait voor kinderopvang door kinderdagverblijven" (nr. 14462)
09.01 Benoît Drèze (cdH): Monsieur le président, je remercie
l'ensemble de mes collègues.

Monsieur le ministre, l'article 113 du CIR prévoit, à certaines
conditions, la déductibilité des frais de garde d'enfants. En vertu de
l'article 61 de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du CIR, le
forfait déductible accordé pour la garde d'enfants par des
accueillantes est actuellement fixé à 13,50 euros par jour et par
enfant. Lorsque l'accueillante ressort du secteur subventionné, ce
forfait est porté à 15,17 euros par jour et par enfant.

Monsieur le ministre, pouvez-vous me dire ce qu'il en est lorsque
l'enfant est gardé par une maison d'enfants?

Par ailleurs, dans un souci de simplification, d'harmonisation et
d'équité, n'y aurait-il pas lieu d'appliquer le forfait de 15,17 euros par
jour et par enfant quel que soit le mode de garde?
09.01 Benoît Drèze (cdH): Het
Wetboek van de
Inkomstenbelastingen (WIB)
voorziet onder een aantal
voorwaarden in de aftrek van de
kosten voor kinderopvang. Het
aftrekbaar forfait voor
kinderopvang door onthaalouders
is thans op 13,50 euro per dag en
per kind vastgesteld. Wanneer de
onthaalouder onder de
gesubsidieerde sector valt, wordt
dat forfait op 15,17 euro gebracht.
Hoe zit het met de
kinderdagverblijven? Zou men dat
forfait ter wille van de
vereenvoudiging, de harmonisatie
en de billijkheid niet overal tot
15,17 euro moeten optrekken?
09.02 Hervé Jamar, secrétaire d'État: Monsieur Drèze, votre
question a manifestement trait à la déduction des frais professionnels
des gardiennes d'enfants à domicile. Un accord collectif a été conclu
pour les gardiennes indépendantes d'enfants à domicile en
application de l'article 342, §1, alinéa 4 du Code des impôts sur les
revenus 1992. Le montant du forfait pour les frais professionnels des
gardiennes d'enfants à domicile indépendantes a été porté, à partir de
l'exercice d'imposition 2006, à 13,50 euros par enfant et par jour. Le
forfait précité ne vise que les gardiennes d'enfants à domicile
indépendantes et ne s'applique pas aux gardiennes d'enfants du
secteur subsidié.

Ce forfait a été déterminé sur la base de données spécifiques qui sont
caractéristiques pour l'exercice de l'activité d'accueillante d'enfants à
domicile indépendante. Il ne pourrait donc être étendu à d'autres
formes d'activités de garde d'enfants que si les données propres à
celles-ci sont similaires à celles qui ont été prises en compte
initialement.

Cela étant, j'ai demandé à mon administration un examen urgent des
cas où la garde des enfants s'opère dans le cadre des maisons
d'enfants ou autres mini-crèches, selon l'appellation qui leur est
donnée dans les différentes Régions du pays.
09.02
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: Voor de zelfstandige
onthaalouders werd een collectief
akkoord gesloten. Vanaf het
aanslagjaar 2006 werd het forfait
op 13,50 euro per kind en per dag
gebracht. Dat forfait is niet van
toepassing op de onthaalouders
van de gesubsidieerde sector. Het
werd vastgesteld op grond van
specifieke gegevens die eigen zijn
aan de activiteit van zelfstandige
onthaalouder. Het kan dus enkel
tot andere vormen van activiteiten
inzake kinderopvang worden
uitgebreid als de gegevens met
betrekking daartoe gelijksoortig
zijn.

Ik heb mijn administratie een
dringend onderzoek gevraagd van
de gevallen van kinderopvang in
kinderdagverblijven of
minicrèches.
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
09.03 Benoît Drèze (cdH): Monsieur le ministre, je vous remercie. Je
suppose que vous me tiendrez informé du résultat de vos recherches.

J'en profite pour vous indiquer que j'avais déposé une question orale,
mais qui a été transformée en question écrite sur un sujet similaire;
elle concerne les services de garde d'enfants malades. Pourriez-vous
veiller à me faire parvenir une réponse puisque je n'en ai reçu aucune
jusqu'à présent? Je suppose qu'étant donné qu'il s'agissait
initialement d'une question orale, vous devez disposer des éléments
de réponse.
09.03 Benoît Drèze (cdH): Ik
veronderstel dat u mij van uw
onderzoek op de hoogte zal
houden en dat u mij ook spoedig
zal antwoorden op mijn vraag over
de diensten voor opvang van zieke
kinderen, die in een schriftelijke
vraag werd omgezet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Carl Devlies aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
inkohieringen tijdens de maand februari 2007" (nr. 14473)
10 Question de M. Carl Devlies au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les enrôlements
du mois de février 2007" (n° 14473)
10.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de staatssecretaris, kunt u mij
meedelen hoeveel belastingaanslagen er werden gevestigd in de
personenbelasting in de loop van februari 2007?

Hoeveel aanslagen waren er met bijbetaling aan de Belgische Staat?
Hoeveel waren er met terugbetaling door de Belgische Staat? Wat
waren de respectieve globale bedragen? Welk was het eindresultaat?

Kunt u mij dezelfde gegevens meedelen inzake de
vennootschapsbelasting voor de periode van 1 februari 2007 tot eind
februari 2007.
10.01 Carl Devlies (CD&V):
Combien de cotisations dans le
secteur de l'impôt des personnes
physiques ont été établies au
cours du mois de février 2007?
Combien de cotisations avec
supplément à payer à l'Etat belge
y avait-il? Combien y en avait-il
avec remboursement par l'Etat
belge? Quels étaient les montants
globaux? Quel est le résultat final?
Les mêmes données peuvent-
elles être communiquées
concernant l'impôt des sociétés?
10.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, wat de
personenbelasting aanslagjaar 2006 betreft, werden in de loop van de
maand februari 2007 in totaal 1.274.105 aanslagen gevestigd.
Daarvan waren 328.592 aanslagen met bijbetaling, voor een bedrag
van 384.833.751,42 euro en 786.468 aanslagen met terugbetaling
voor een bedrag van 1.058.846.654,90 euro. Het eindresultaat
bedroeg dus ­ 674.012.903,48 euro.

Wat de vennootschapsbelasting aanslagjaar 2006 betreft, werden tot
19 februari 2007 27.217 aanslagen gevestigd voor een totaalbedrag
van 42.783.658,18 euro. De aanslagen met bijbetaling waren goed
voor 170.892.985,17 euro; de aanslagen met terugbetaling waren
goed voor een bedrag van 128.109.326,99 euro.
10.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'État: En février 2007, 1.274.105
cotisations au total ont été établies
dans le cadre de l'impôt des
personnes physiques, dont
328.592 avec supplément pour un
montant de 384.833.751,42 euros
et 786.468 avec remboursement
pour un montant de
1.058.846.654,90 euros. Le
résultat final s'est donc élevé à
674.012.903,48 euros.

Dans le secteur de l'impôt des
sociétés, 27.217 cotisations au
total avaient été établies à la date
du 19 février 2007 pour un
montant de 42.783.658,18 euros,
dont des cotisations avec
supplément pour un montant de
170.892.985,17 euros et des
cotisations avec remboursement
pour un montant de
128.109.326,99 euros.
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
10.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
staatssecretaris voor de gegevens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Aan de orde is de vraag van de heer Devlies over "de toepassing van het verlaagd tarief op
pensioenkapitalen voor wie effectief actief blijft tot de pensioenleeftijd".
10.04 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, in het licht van een goede samenwerking, ben ik
bereid de vraag om te zetten in een schriftelijke vraag.
10.04 Carl Devlies (CD&V): Je
vous autorise à convertir ma
question orale n°14475 en
question écrite.
De voorzitter: Dat is genoteerd.
11 Questions jointes de
- M. Joseph Arens au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "les négociations en vue
d'une révision de la convention franco-belge préventive à la double imposition" (n° 14477)
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre et ministre des Finances sur "la convention
préventive de double imposition belgo-française" (n° 14478)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph Arens aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "de
onderhandelingen met het oog op een hervorming van het Frans-Belgisch dubbelbelastingverdrag"
(nr. 14477)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Financiën over "het Frans-
Belgisch dubbelbelastingverdrag" (nr. 14478)
11.01 Joseph Arens (cdH): Monsieur le président, monsieur le
secrétaire d'État, voici bientôt quatre ans, vous avez indiqué votre
volonté de reprendre les négociations avec la France en vue de revoir
la convention préventive de double imposition franco-belge, comme
vous l'aviez fait avec les Pays-Bas, le Luxembourg et l'Allemagne.

Il me revient qu'en réponse à une question orale du député Alain
Boquet, Christine Lagarde, ministre déléguée au Commerce extérieur
aurait précisément répondu ce qui suit: "Le régime fiscal des salariés
frontaliers soulève toujours de délicates questions. Les États voisins
du nôtre, qu'il s'agisse de la Belgique, de l'Allemagne ou de la Suisse
étant toujours désireux de faire entrer ces rémunérations dans
l'assiette de leurs impositions (...). S'agissant de la convention fiscale
franco-belge de 1964, je tiens à vous assurer que le gouvernement
est parfaitement conscient des difficultés engendrées par la
modification récente des modalités d'application par les autorités
belges du régime du travailleur frontalier. Les services du Budget ont
fait part, à plusieurs reprises, de leur préoccupation à leurs
homologues belges et des discussions approfondies viennent d'avoir
lieu, lors d'une rencontre qui a eu lieu le 15 décembre à Bruxelles. À
cette occasion, des progrès ont été enregistrés dans la recherche
d'une solution équilibrée pour les deux parties et à même de
préserver les intérêts des travailleurs frontaliers. Au risque de vous
décevoir, je ne puis guère vous en dire plus, les conclusions
définitives de la négociation en cours ne devant pas être connues
avant le mois prochain. Soyez sûr, cependant, que le dossier est
maintenu dans une phase active et que nous travaillons sans relâche
à la recherche d'une solution."
11.01 Joseph Arens (cdH): Het is
vier jaar geleden dat u heeft
gezegd de onderhandelingen met
Frankrijk te willen hervatten om
het Frans-Belgische
dubbelbelastingverdrag te herzien.

Uw Franse collega's zeggen zich -
ik citeer - "perfect bewust te zijn
van de moeilijkheden die de
recente wijziging van de wijze van
uitvoering van het
grensarbeidersstelsel door de
Belgische autoriteiten met zich
meebrengt. Er hebben hevige
discussies plaatsgevonden tijdens
een ontmoeting in Brussel op 15
december."

Hoever staan de
onderhandelingen? Bevestigt u de
ontmoeting van 15 december
jongstleden? Zijn er sindsdien
nieuwe stappen ondernomen? Is
er vooruitgang geboekt? Heeft u
een samenwerkingsakkoord met
Frankrijk om het
dubbelbelastingverdrag tussen
onze twee landen te herzien op het
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
Monsieur le secrétaire d'État, pourriez-vous m'indiquer où en sont les
négociations? Pourriez-vous me confirmer qu'une rencontre a bien eu
lieu le 15 décembre dernier à ce sujet? Depuis lors, de nouvelles
démarches ont-elles été entreprises auprès de votre homologue
français? Si oui, lesquelles? Des progrès ont-ils réellement été
enregistrés? Envisagez-vous d'aboutir, dans les prochaines
semaines, à la conclusion d'un accord avec la France pour réviser la
convention préventive à la double imposition liant nos deux pays?
Dans la négative, pourquoi?
oog? Zo niet, waarom?
11.02 Colette Burgeon (PS): Monsieur le secrétaire d'État, j'ai été
interpellée par des kinésithérapeutes frontaliers belges travaillant en
France. Ces kinésithérapeutes travaillent comme salariés à temps
plein dans un centre hospitalier dans le nord de la France. Résidant
en Belgique, ils sont assujettis à l'impôt sur les revenus en Belgique.
Les barèmes des salaires sont plus bas en France, tandis que les
cotisations sociales prélevées à la source sont plus élevées. Leur
imposition fiscale en Belgique finit de réduire leur salaire mensuel net
à un niveau dérisoire au regard de leurs qualifications mais aussi par
rapport aux Français qui ont le même statut qu'eux.

Ils subissent donc depuis trop longtemps une discrimination de par
leur nationalité, situation inverse de celle des Français employés en
Belgique.

Leurs démarches auprès de fiscalistes, avocats, ministres français et
belges n'ont jamais abouti qu'à un constat de fait, sans réel
engagement ni des uns, ni des autres pour défendre cette cause
pourtant clairement discriminatoire.

Monsieur le secrétaire d'État, pourriez-vous me dire si les
négociations en vue de conclure une nouvelle convention préventive
de double imposition, commencées en 2003, sont toujours
d'actualité? Dans l'affirmative, est-il exact que vous envisagez avec
votre homologue français la suppression du régime des travailleurs
frontaliers et ainsi un alignement sur le modèle OCDE?

Si les négociations ne sont plus d'actualité, n'y aurait-il pas moyen de
relancer le débat afin que prennent fin certaines situations
discriminatoires?
11.02 Colette Burgeon (PS): Ik
ben aangesproken door Belgische
kinesisten die over de grens in
Frankrijk werken. Aangezien zij in
België wonen, zijn zij onderworpen
aan onze inkomstenbelastingen.
De weddeschaal in Frankrijk is
lager, maar de sociale bijdragen
aan de bron zijn hoger, en door de
belastingen wordt hun netto
maandsalaris, in vergelijking met
de Fransen, tot een belachelijk
niveau teruggebracht.

De stappen die zij hebben
ondernomen bij Franse en
Belgische ministers, fiscalisten en
advocaten hebben altijd alleen
maar tot een vaststelling van de
feiten geleid, zonder enige
verbintenis.

Zijn de onderhandelingen die
begonnen zijn in 2003 met het oog
op het sluiten van een nieuw
dubbelbelastingverdrag nog altijd
aan de orde? Klopt het dat u met
uw Franse collega van plan bent
het grensarbeidersstelsel af te
schaffen en te opteren voor het
OESO-model? Zo neen, moet het
debat dan niet opnieuw worden
gelanceerd, opdat er een einde
wordt gemaakt aan deze
discriminerende toestanden?
11.03 Hervé Jamar, secrétaire d'État: Monsieur le président, je tiens
à remercier Mme Burgeon et M. Arens pour leur question. L'intérêt
pour ce problème est tel qu'à peu près tous les mois, et ce à juste titre
­ je le concède bien volontiers ­, des parlementaires nous interrogent
sur l'état de la situation.

Chers collègues, les négociations en vue de réviser l'actuelle
convention franco-belge, qui étaient interrompues depuis octobre
2004, ont repris, en décembre dernier, à la demande de la France, ce
sur la base des principes qui étaient sur la table avant l'interruption
des négociations.
11.03
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De onderhandelingen met
het oog op de herziening van het
huidige Frans-Belgische verdrag
werden in december jongstleden
hervat.

Volgens de voorgestelde principes
zou het grensarbeidersstelsel niet
meer van toepassing zijn op
Belgische grensarbeiders die in
Frankrijk werken. Vanaf de
CRIV 51
COM 1221
06/03/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
Selon ces principes, le régime frontalier cesserait de s'appliquer aux
travailleurs frontaliers belges occupés en France, dès la prise d'effet
des nouvelles règles. Ceux-ci seraient imposables en France, dès
cette date, conformément à ce qui est prévu par le modèle OCDE de
convention. Ils n'auraient dès lors plus à supporter le double
inconvénient d'une fiscalité belge plus lourde et de cotisations
sociales françaises plus élevées.

Le régime actuel serait, en revanche, maintenu pendant une période
transitoire pour les résidents français qui bénéficient actuellement à
bon droit de ce régime. Ceux-ci continueraient à être imposés en
France durant la période transitoire. Tous les frontaliers seraient donc
imposables en France pendant cette période transitoire, ce qui
entraînerait une perte de recettes fiscales pour la Belgique. La France
devrait, dès lors, compenser financièrement, au moins dans une
certaine mesure, cette perte de recettes fiscales.

Deux rencontres ont eu lieu: la première, le 15 décembre 2006 et, la
deuxième, le 14 février 2007 entre des représentants des
administrations fiscales belge et française. Ces deux jours de réunion
n'ont toutefois pas permis d'aboutir à un accord. D'autres rencontres
sont prévues prochainement. Elles sont nécessaires pour arrêter les
modalités d'application du régime transitoire et déterminer la hauteur
de la compensation financière que la France devra verser à la
Belgique.

Nous espérons vivement qu'un accord pourra être trouvé tout
prochainement.

Je terminerai en disant que, dans ce dossier, le ministre Reynders a
eu affaire à sept voire huit interlocuteurs. En effet, sept ministres des
Finances se sont succédé depuis que cette question est à l'ordre du
jour. Quant à Mme Lagarde, que j'ai eu l'occasion de rencontrer, elle
est ministre déléguée au Commerce extérieur et non ministre des
Finances.

Cela explique aussi les difficultés rencontrées, sans jeter la pierre à
qui que ce soit.

J'ai un scoop pour vous mais j'ajoute que le ministre Reynders
apportera des précisions très prochainement.

Je peux vous informer que le ministre des Finances a décidé, hier à
15.00 heures, d'autoriser un nombre limité et contrôlable de jours
ouvrables de sortie de zone pour les années 2007 et 2008, pour les
frontaliers habitant la France. Ce nombre de jours sera communiqué
très bientôt.

Cette technique pourrait permettre un aménagement de la situation
mais le ministre m'invite à ne pas en dire plus à ce stade car nous
devons finaliser le projet.

Les précisions sur cette solution seront apportées cette semaine
encore et permettront d'obtenir satisfaction ou, à tout le moins,
d'assurer la transition.
inwerkingtreding van de nieuwe
regels, zullen zij in Frankrijk
belastbaar zijn, in
overeenstemming met het OESO-
model. Het huidige stelsel zou
daarentegen tijdelijk gehandhaafd
blijven voor de Franse inwoners
die dit stelsel genieten. Alle
grensarbeiders zouden dus
belastbaar zijn in Frankrijk, dat het
verlies van belastinginkomsten in
België, derhalve, financieel zou
moeten vergoeden.

Er zijn twee ontmoetingen tussen
de vertegenwoordigers van de
twee belastingadministraties
geweest: in december 2006 en in
februari 2007. Er zijn andere
ontmoetingen gepland om de
toepassingsmodaliteiten van het
overgangsstelsel stil te zetten en
de financiële vergoeding van
Frankrijk voor België vast te
stellen. We hopen dat er
overeenstemming kan worden
bereikt.

Ik wil daar nog aan toevoegen dat
minister Reynders in dit dossier te
maken heeft gehad met zeven
Franse ministers van Financiën en
momenteel met een minister
bevoegd voor Buitenlandse
handel.

Dat verklaart meteen ook
bepaalde problemen die zich
hebben voorgedaan.

Gisteren heeft de minister van
Financiën beslist om in 2007 en
2008 een beperkt aantal
werkdagen toe te staan tijdens
dewelke grensarbeiders die in
Frankrijk wonen, die zone mogen
verlaten. Dankzij die techniek
hopen we de toestand enigszins
recht te trekken, maar het project
moet nog worden afgerond.
11.04 Joseph Arens (cdH): Monsieur le président, je remercie le
secrétaire d'État pour cette réponse.
11.04 Joseph Arens (cdH): Als ik
het goed begrijp, zullen België en
06/03/2007
CRIV 51
COM 1221
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20

Si je comprends bien, nous aboutirons dans les prochaines semaines
à un nouvel accord belgo-français. C'est important.

Quand démarre la prise d'effet? Avant la fin de la législature? C'est
toujours la question qui se pose à l'approche d'élections. Quand un
dossier est aussi bien avancé, a aussi bien mûri, on aimerait qu'il soit
finalisé avant la fin de la législature.
Frankrijk tijdens een van de
komende weken een nieuwe
overeenkomst sluiten? Wanneer
treedt die in werking: nog vóór het
einde van deze zittingsperiode?
11.05 Hervé Jamar, secrétaire d'État: Le ministre est à Genève
aujourd'hui. Il m'a indiqué qu'il communiquerait les précisions
nécessaires avant la fin de la semaine. Je viens d'avoir son
collaborateur au téléphone qui est en train de finaliser le dossier.

Je préférerais faire preuve d'un minimum de prudence. Vous ne
devrez plus attendre que quelques jours pour obtenir des
renseignements complémentaires. J'estime ne pas devoir m'avancer
plus loin.
11.05
Staatssecretaris
Hervé
Jamar: De minister zal een en
ander nog deze week
verduidelijken.
11.06 Colette Burgeon (PS): Monsieur le secrétaire d'État, je vous
remercie pour vos réponses.

Les questions continueront à vous arriver tant qu'une solution n'aura
pas été trouvée pour ces personnes qui se sentent en effet lésées.

J'espère que la phase transitoire sera finalisée cette semaine, voire
au plus tard la semaine prochaine. Je ne peux que vous encourager à
continuer et à trouver une solution définitive en la matière.
11.06 Colette Burgeon (PS): Ik
hoop dat de overgangsperiode
deze week kan worden afgerond.
Ik dring erop aan dat u een
definitieve oplossing voor dit
probleem zou aandragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.

La réunion publique de commission est levée à 11.34 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.34 uur.