CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 1051
CRIV 51 COM 1051
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
jeudi
donderdag
14-09-2006
14-09-2006
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage d'un Airbus 330" (n° 12454)
1
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat zich op
31 augustus 2006 bij het opstijgen van een
Airbus 330 voordeed" (nr. 12454)
1
- Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage à partir de la piste 20 d'un Airbus A330"
(n° 12455)
1
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat zich op
31 augustus 2006 voordeed bij het opstijgen van
een Airbus A330 vanop baan 20" (nr. 12455)
1
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la
Mobilité sur "l'incident aérien survenu
le 31 août 2006 lors du décollage d'un
Airbus A330" (n° 12462)
1
- de heer François-Xavier de Donnea aan de
minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident
dat zich op 31 augustus 2006 bij het opstijgen van
een Airbus A330 voordeed" (nr. 12462)
1
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Mobilité
sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 à
Zaventem" (n° 12467)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op
Zaventem op 31 augustus 2006" (nr. 12467)
1
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur
"l'incident aérien survenu le 31 août 2006 à
l'aéroport de Zaventem" (n° 12481)
1
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Mobiliteit over "het luchtvaartincident op de
luchthaven van Zaventem op 31 augustus 2006"
(nr. 12481)
1
Orateurs: Olivier Maingain, Renaat Landuyt,
ministre de la Mobilité, Marie Nagy, François-
Xavier de Donnea, Luk Van Biesen, Karine
Lalieux, Joëlle Milquet
Sprekers: Olivier Maingain, Renaat Landuyt,
minister van Mobiliteit, Marie Nagy, François-
Xavier de Donnea, Luk Van Biesen, Karine
Lalieux, Joëlle Milquet
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
JEUDI
14
SEPTEMBRE
2006
Matin
______
van
DONDERDAG
14
SEPTEMBER
2006
Voormiddag
______
La séance est ouverte à 10.41 heures par Mme Karine Lalieux, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.41 uur door mevrouw Karine Lalieux, voorzitter.
01 Questions jointes de
- M. Olivier Maingain au ministre de la Mobilité sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage d'un Airbus 330" (n° 12454)
- Mme Marie Nagy au ministre de la Mobilité sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 lors du
décollage à partir de la piste 20 d'un Airbus A330" (n° 12455)
- M. François-Xavier de Donnea au ministre de la Mobilité sur "l'incident aérien survenu
le 31 août 2006 lors du décollage d'un Airbus A330" (n° 12462)
- Mme Karine Lalieux au ministre de la Mobilité sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 à
Zaventem" (n° 12467)
- M. Luk Van Biesen au ministre de la Mobilité sur "l'incident aérien survenu le 31 août 2006 à
l'aéroport de Zaventem" (n° 12481)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Maingain aan de minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat zich op
31 augustus 2006 bij het opstijgen van een Airbus 330 voordeed" (nr. 12454)
- mevrouw Marie Nagy aan de minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat zich op
31 augustus 2006 voordeed bij het opstijgen van een Airbus A330 vanop baan 20" (nr. 12455)
- de heer François-Xavier de Donnea aan de minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident dat
zich op 31 augustus 2006 bij het opstijgen van een Airbus A330 voordeed" (nr. 12462)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident op Zaventem op
31 augustus 2006" (nr. 12467)
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van Mobiliteit over "het luchtvaartincident op de luchthaven
van Zaventem op 31 augustus 2006" (nr. 12481)
La présidente: Monsieur Maingain, je vous rappelle le Règlement: puisqu'il n'y a pas d'interpellation,
chacun a droit à trois minutes pour poser ses questions.
01.01 Olivier Maingain (MR): Monsieur le ministre, je suis heureux
de vous retrouver en pleine forme après ces vacances. Je ne pensais
pas que nous nous retrouverions déjà en commission de
l'Infrastructure. Nous voulions vous laisser un peu de répit. En tout
cas, j'espère que vos vacances ont été profitables. Je ne sais pas si
vous avez pris le risque de décoller ou d'atterrir à l'aéroport de
Bruxelles-National. Personnellement, je m'en suis gardé.
01.02 Renaat Landuyt, ministre: J'ai rencontré M. Gosuin.
01.03 Olivier Maingain (MR): M. Gosuin prend des mesures au
sonomètre en permanence. Toujours est-il que vous avez de bonnes
01.03 Olivier Maingain (MR): Op
31 augustus jongstleden is een
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
fréquentations! Je m'en réjouis.
J'en viens donc à l'incident du 31 août. D'après les informations en
ma possession, cet avion est parti de la piste de décollage 20, a
survolé une bonne partie du territoire de Wezembeek-Oppem et de
Woluwe-Saint-Pierre, à une altitude maximale de 200 mètres.
L'appareil évoluait à plat et son train d'atterrissage était sorti. Les
spécialistes en aéronautique et les instructeurs qui ont été consultés à
la suite de cet incident ont estimé que c'était une panne de moteur qui
avait justifié l'évolution de l'avion à basse altitude. Néanmoins, selon
eux, il n'y avait pas eu de danger pour la sécurité des habitants.
Cependant, les bourgmestres des communes concernées n'ont pas
été avertis officiellement, que ce soit par BIAC ou par Belgocontrol.
Monsieur le ministre, pourriez-vous dès lors me faire savoir quelles
sont les raisons précises qui ont justifié le survol à très basse altitude
de cet Airbus A330? Quand la panne de réacteur est-elle survenue:
au moment de la phase de roulage préalable à l'envol, quand l'avion
quittait la piste ou au cours de la période d'ascension?
Quelles sont, en l'espèce, les justifications pour l'utilisation de la piste
de décollage 20, plus courte, alors que celle de la piste 25, plus
longue, offrait davantage de garanties de sécurité? Pour quelles
raisons cet avion gros porteur n'est-il pas parti de la piste 25 droite?
Quelle longueur de la piste 20 a-t-elle été utilisée? Est-il parti en début
de piste depuis l'intersection B1 ou l'intersection B6?
Quel était son poids réel au décollage? Quelles furent les altitudes
atteintes par l'appareil entre son départ et son retour?
Pourquoi Belgocontrol n'a-t-il pas communiqué officiellement à ce
sujet dans les heures qui ont suivi l'incident?
Quel circuit a suivi cet avion entre son décollage vers 11.35 heures et
son retour à l'atterrissage vers 12.15 heures? A-t-il brûlé son
kérosène ou a-t-il procédé à un déversage de ses réservoirs? S'il a
vidangé ses réservoirs, au-dessus de quel endroit?
Voilà l'ensemble de mes questions, monsieur le ministre.
vliegtuig vanop baan 20
opgestegen en heeft het
Wezembeek-Oppem en Sint-
Pieters-Woluwe op tweehonderd
meter hoogte overvlogen. Volgens
luchtvaartspecialisten en
instructeurs was dat te wijten aan
een motorpanne en was er geen
gevaar voor de inwoners van de
betrokken gemeenten. De
burgemeesters van de
desbetreffende gemeenten
werden daar echter niet officieel in
kennis van gesteld.
Waarom is die Airbus A330 op
zeer lage hoogte over dat gebied
gevlogen? Wanneer heeft die
panne zich voorgedaan: net vóór
het opstijgen, tijdens het opstijgen
of toen het vliegtuig trachtte
hoogte te winnen?
Waarom is het vliegtuig
opgestegen vanop (de kortere)
startbaan 20 en niet vanop (de
langere en daardoor meer
veiligheid biedende) baan 25?
Welke lengte van baan 20 werd
gebruikt? Is het vliegtuig
vertrokken vanop de kruising B1 of
B6? Wat was het gewicht van het
vliegtuig bij het opstijgen en welke
hoogte heeft het bereikt?
Waarom heeft Belgocontrol
hieromtrent geen officieel
communiqué verspreid?
Welk parcours heeft het vliegtuig
gevolgd tussen het opstijgen rond
11.35 uur en de landing rond
12.15 uur? Heeft het al zijn
kerosine opgebruikt of zijn tanks
geleegd, en in het laatste geval,
waar?
01.04 Marie Nagy (ECOLO): Madame la présidente, monsieur le
ministre, comme vient de le dire mon collègue Olivier Maingain, le
jeudi 31 août, Bruxelles a frôlé la catastrophe aérienne lors du
décollage d'un Airbus A330 de la SN Brussels Airlines à destination
de Kinshasa. Cet avion a eu une panne de moteur lors de son
décollage et les habitants des communes de Wezembeek-Oppem et
de Woluwe-Saint-Pierre ont bien cru, vu l'altitude à laquelle l'avion les
survolait, le voir s'écraser sur leur habitation! Finalement, il a réatterri
à l'aéroport de Bruxelles-National. Heureusement, aucune
catastrophe n'est à déplorer.
01.04 Marie Nagy (ECOLO): Op
31 augustus is Brussel op het
nippertje ontsnapt aan een
vliegtuigramp. Een Airbus A330
van SN Brussels Airlines met
bestemming Kinshasa vloog toen
tengevolge van motorpech op 185
m hoogte boven een aantal
dichtbevolkte gebieden. Het
toestel klom daarbij nooit hoger
dan 300 m.
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Monsieur le ministre, je voudrais également vous interroger sur les
conditions précises dans lesquelles se trouvait l'avion au moment de
cet incident. D'après les informations reçues, les tracks radar
indiquent que l'avion était à une hauteur de 185 mètres au-dessus de
Wezembeek-Oppem, de Kraainem et de Woluwe. Au passage du
Warandeberg, la hauteur devait être à peu près de 160 mètres.
L'avion est resté à une altitude de moins de 300 mètres pendant un
vol de 6 km au-dessus d'une zone d'habitation à densité élevée et
avec 260 passagers à son bord.
Monsieur le ministre, depuis le dépôt de ma question, quelque 6
autres incidents se sont produits à l'aéroport de Bruxelles-National. Si
ma question porte sur l'incident grave du 31 août, il serait également
opportun de vous entendre sur les incidents qui se sont répétés
depuis cette date. Je répète qu'il y en a eu au moins six sur une
période de quinze jours.
Quelles sont les garanties que vous pouvez donner aux habitants,
notamment concernant la prise en charge d'éventuels blessés ou
autres victimes? Quelles sont également les mesures que vous avez
prises pour éviter la répétition d'incidents qui - ce n'est un secret pour
personne - sont liés à l'extrême versatilité si j'ose dire du plan
Anciaux et aux modifications imposées pour des raisons plus
communautaires que de sécurité ou d'environnement?
Kan u dat bevestigen? Werd er
een onderzoek ingesteld, en zo ja,
wat zijn de bevindingen?
Er doen zich regelmatig incidenten
voor bij de luchthaven van
Brussel-Nationaal. Welke
garanties kan u de omwonenden
geven met betrekking tot de
opvang van eventuele gewonden
en slachtoffers?
Wat zal u doen om dat soort
steeds weerkerende incidenten te
voorkomen? Dergelijke incidenten
zijn het gevolg van de
voortdurende bijsturingen van het
plan-Anciaux, dat veeleer om
communautaire dan om
veiligheids- of milieusparende
redenen werd opgelegd?
01.05 François-Xavier de Donnea (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, je ne vais pas répéter tout ce qu'ont dit mes
deux collègues et me rallie à toutes les questions posées par
M. Maingain.
En ce qui me concerne, je voudrais poser deux questions et formuler
deux remarques.
Premièrement, selon moi, il est extrêmement important que vous
puissiez nous dire si le fait que l'avion ait décollé de la piste 20, qui
est la piste la plus courte de l'aéroport, était dû ce jour-là à des
conditions de vent qui rendaient impérieux un décollage au départ de
cette piste ou si cela résultait du nouveau plan de dispersion. En effet,
si le vent soufflait dans tel sens, avec telle force, il pouvait être tout à
fait normal de décoller de la piste 20. En revanche, si cela résultait du
plan de dispersion, cela souligne une fois de plus les dangers que ce
plan peut faire courir aux habitants des communes survolées à très
basse altitude.
Deuxièmement, je voudrais connaître la raison pour laquelle il y a eu
deux analyses divergentes de la hauteur à laquelle l'avion a survolé
les communes. Une analyse fournie par BIAC indique une évolution
entre 400 et 1.500 pieds (c'est-à-dire entre 150 et 500 mètres, avec
un long moment de survol à 200 mètres). Par ailleurs, selon la
compagnie aérienne, l'avion aurait évolué entre 1.500 et 6.000 pieds,
ce qui représente une altitude très différente puisqu'on se situe alors
entre environ 500 et 2.000 mètres. Pour des raisons de sécurité, il est
important d'éviter de telles divergences entre les mesures effectuées
tantôt par BIAC, tantôt par la compagnie aérienne en question.
J'aimerais savoir quelle est, d'après vos techniciens, l'altitude
correcte. Sont-ce les mesures effectuées par BIAC ou celles réalisées
par la compagnie SN Brussels Airlines?
01.05 François-Xavier de
Donnea (MR): Is het vliegtuig om
windtechnische redenen moeten
opstijgen vanop baan 20, of werd
de keuze van de baan opgelegd
door de nieuwe versie van het
spreidingsplan, waarmee gelijk
aangetoond zou zijn welke
gevaren het inhoudt?
Volgens BIAC vloog het toestel op
een hoogte van 400 tot 1 500 voet,
de vliegtuigmaatschappij houdt het
op 500 à 2 000 voet. Dergelijke
discrepanties zouden vermeden
moeten worden. Wat zijn de juiste
meetresultaten?
Dit incident moet ons ertoe
aanzetten het spreidingsplan te
herzien, waarbij voor het opstijgen
vanop baan 20 strikt rekening
moet worden gehouden met
windrichting en -kracht.
Het toont ook aan dat het
aangewezen is om voor de
langeafstandsvluchten en het
vrachtvervoer een andere
luchthaven op te richten, waarbij
Zaventem, naar het voorbeeld van
de luchthaven van Washington,
een regionale rol zou behouden.
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Ceci devrait à nouveau vous inciter à revoir le plan de dispersion de
façon à limiter aux strictes exigences des normes de vent les
décollages sur la piste 20 et les atterrissages sur la piste 02.
Je pense aussi que ceci devrait de nouveau vous inciter - et inciter le
gouvernement - à relancer une étude sur l'intérêt qu'il y a et les
possibilités qu'il y aurait de faire un aéroport pour les longs courriers
et pour le trafic de nuit (trafic fret, etc.) ailleurs qu'à Zaventem sans
pour autant fermer l'aéroport de Zaventem; lequel devrait, à mes
yeux, rester un aéroport régional, je le répète encore une fois.
de Tocqueville dans ses mémoires explique qu'il faut toujours répéter
la même chose en politique, c'est pourquoi je répète encore fois que
le bon modèle pour la stratégie aéroportuaire à long terme à Bruxelles
est le modèle "Washington" avec un aéroport de Zaventem qui
jouerait le rôle d'un "national airport" et un aéroport qui jouerait le rôle
de Dulles Airport à 50, 60 kilomètres de Bruxelles, probablement sur
une ligne TGV.
01.06 Luk Van Biesen (VLD): Mevrouw de voorzitter, ik hoop dat u,
mijn collega's en de minister een rustige en goede vakantie achter de
rug hebben en dat ze deugd heeft gedaan.
Het verhaal werd hier vandaag al grotendeels naar voren gebracht en
ik kan mij daarbij alleen maar aansluiten. Een bijna gecrasht vliegtuig
is erin geslaagd de hele wijk Stokkel - die mij zeker niet onbekend is -
op te schrikken. Daarbij rijzen toch een aantal vragen.
Ten eerste, wat is het verhaal daarachter?
Ten tweede, welke waren de precieze omstandigheden van dit
incident? Wat zijn de mogelijke gevolgen van een dergelijke ramp?
Ten derde, welke coördinatie bestaat er tussen het nationaal
rampenplan en de luchthaven? Wat is de status van de
rampenplannen in de diverse gemeenten ten oosten van Brussel? Op
welke wijze worden die gecoördineerd? Op welke wijze wordt daaraan
opvolging gegeven? Bestaan deze plannen en worden ze effectief
uitgevoerd? Zijn er voldoende infrastructuuroplossingen mocht een
dergelijk incident zich voordoen?
Het belangrijkste is echter dat dergelijke incidenten zich in de
toekomst niet meer zouden kunnen voordoen. Mijn vraag aan de
minister is dan ook heel duidelijk. Welke gevolgen trekt u uit dit
incident? Het lijkt mij duidelijk dat het levensgevaarlijk is om op te
stijgen via de baan 20. Destijds werd zij enkel gebruikt om te landen
op de baan 02. Ik heb u dat verhaal al verteld. Ik ben onder het traject
van die landingbaan geboren. Ik heb altijd vliegtuigen zien dalen en nu
plotseling zien we vliegtuigen opstijgen. Dit jaagt ons schrik aan en
die schrik wordt door dit incident bevestigd.
01.06 Luk Van Biesen (VLD): Un
quasi-crash a récemment mis en
émoi toute la commune de
Stockel. Quelles sont les causes
et les circonstances exactes de
cet incident? Quelles seraient les
conséquences d'un véritable
crash? Quelle forme de
coordination existe-t-il entre le plan
national d'urgence et l'aéroport?
Quel est le statut des plans
d'urgence dans les communes
situées à l'est de Bruxelles et
comment sont-ils coordonnés? A-
t-on prévu suffisamment de
solutions en termes
d'infrastructures?
Quelles conséquences le ministre
tire-t-il de cet incident? La piste 20
ne servait auparavant qu'aux
atterrissages. Son utilisation pour
les décollages présente de graves
dangers et suscite notre angoisse,
manifestement à juste titre.
01.07 Karine Lalieux (PS): Je me permets de poser ma question
depuis le siège du président de commission car tous les collègues
présents posent une question. Je ne vais pas répéter ce que les
autres ont dit. Monsieur le ministre, il faut comprendre que la
population a eu très peur ce jour-là de voir un avion aussi bas, même
si on a l'habitude de voir les avions voler bas au-dessus de Bruxelles.
Il faut comprendre l'émoi de la population rapporté par la presse.
01.07 Karine Lalieux (PS): De
bevolking was zeer bang, want het
vliegtuig vloog te laag. Specialisten
hebben in de pers verklaard dat er
geen enkel gevaar was voor de
bevolking. Klopt dat? Gaat het om
onafhankelijke specialisten of
werkten zij in uw opdracht?
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
Une question supplémentaire sur cet incident du 31 août. On a pu
entendre à la radio les spécialistes en aéronautique interrogés à ce
sujet disant qu'il n'y avait aucun danger pour la population. Confirmez-
vous cette information? Aviez-vous mandaté ces spécialistes qui ont
rassuré ou pas la population ou ont-ils été contactés par les
médias?
Comme le disait Mme Nagy, monsieur le ministre, je constate des
incidents à répétition à Zaventem: il faut croire qu'il s'agit de la loi des
séries. Souvenons-nous de l'avion de British Airways à bord duquel
un incendie s'est déclaré et qui a dû atterrir. Deux autres avions se
sont retrouvé aile contre aile sur une piste. J'aimerais que vous nous
éclairiez sur ces deux incidents. Sont-ils une conséquence de la
congestion de l'aéroport due aux travaux sur certaines pistes? Des
précisions sur ces deux incidents nous permettraient de dire à la
population ce qu'il en est exactement, vu que pour l'instant, nous
sommes souvent dans les rues.
Monsieur le ministre, comme mes collègues, j'estime que ces
incidents à répétition devraient pousser encore davantage à revoir les
plans de survol de Bruxelles et des alentours. En effet, on sait que
d'autres couloirs sont possibles au-dessus de zones moins
densément peuplées et de champs déserts. Peut-être aurait-il été
plus avisé de faire passer et tourner l'avion pour Kinshasa au-dessus
de zones moins densément peuplées. Sur ce point également,
j'aimerais entendre votre avis.
Voilà tout ce que je voulais ajouter. Monsieur le ministre, je vous cède
directement la parole en tant que présidente de la commission.
Zijn die almaar weerkerende
incidenten, waaronder de botsing
van twee vliegtuigen op de grond,
te wijten aan de overbelasting die
het gevolg is van de werken die op
sommige banen aan de gang zijn?
Het plan van de vluchten boven en
rond Brussel moet worden herzien.
Sommige banen komen immers
uit op zeer dunbevolkte gebieden.
Men had het vliegtuig daarnaar
kunnen afleiden in plaats van het
boven dichtbevolkte gebieden te
laten vliegen.
01.08 Renaat Landuyt, ministre: Chers collègues, je vais essayer de
vous répondre systématiquement. J'ai pris connaissance des
incidents qui se sont produits jusqu'au 10 septembre.
Commençons par le 31 août. Immédiatement après le décollage, le
pilote a constaté une vibration qui s'est répétée à deux reprises. À ce
moment, le train d'atterrissage était encore sorti, le pilote ne l'a pas
rentré immédiatement car il devait d'abord déterminer si c'était bien la
cause de la vibration. Lorsqu'il eut identifié que le problème était
provoqué par le moteur droit, il choisit alors d'en réduire la puissance
et de rentrer le train.
La sortie du train et le fonctionnement d'un seul moteur expliquent le
faible taux d'ascension de l'avion. Le pilote a gardé environ trente
secondes l'altitude de 1.500 pieds (c'est-à-dire 450 mètres), avant de
monter jusqu'à 6.000 pieds (1.800 mètres) pour exécuter un "go
around" (un tour), puis se poser en "overhead" (c'est-à-dire sans
déversement de ses réservoirs), trente minutes plus tard.
Il n'y a pas eu de feu ni d'extinction du moteur. À chaque instant, la
situation est restée sous le contrôle du pilote qui pouvait remettre les
gaz si nécessaire. Il faut rappeler que les avions de transport
commerciaux bimoteurs sont certifiés pour décoller avec un seul
moteur pleinement opérationnel.
Telles sont les explications techniques que j'ai obtenues.
J'en viens maintenant au rapport concernant l'incident.
01.08 Minister Renaat Landuyt:
Aangezien zich na het opstijgen
herhaaldelijk trillingen voordeden,
besliste de piloot het
landingsgestel niet in te trekken,
teneinde na te gaan of de oorzaak
van de trillingen niet daar moest
worden gezocht. Toen hij
vaststelde dat de trillingen door de
rechtermotor werden veroorzaakt,
heeft hij die motor minder krachtig
laten draaien en het landingsgestel
ingetrokken. Doordat de
motorkracht beperkt werd en het
landingsgestel aanvankelijk niet
was ingetrokken, vloog het
vliegtuig erg laag, namelijk op een
hoogte van 450 meter. Daarna
steeg het tot op een hoogte van
1 800 meter om te draaien en
weer te kunnen landen. Er is geen
brand uitgebroken en de piloot had
het vliegtuig de hele tijd onder
controle en kon op elk moment
opnieuw gas geven.
De tweemotorige vliegtuigen zijn
gecertificeerd voor het opstijgen
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
La SNBA a immédiatement fait parvenir un rapport à l'administration.
Belgocontrol, quant à lui, n'a pas communiqué la survenance de
l'incident puisqu'il ne s'agissait pas d'un problème de navigation
aérienne avec un risque de collision, mais d'un problème technique
totalement maîtrisé. Belgocontrol a collaboré et a mis à la disposition
de l'administration l'enregistrement de la communication qui avait eu
lieu entre la tour et l'avion. Cette communication témoigne du fait que
l'incident était entièrement sous contrôle. On entend le pilote expliquer
qu'il y avait un problème avec un moteur.
Le service de la direction générale du Transport aérien, qui procède à
la certification des compagnies aériennes établies en Belgique, a
immédiatement effectué l'inspection de l'avion de la SNBA.
Étant donné que deux autres problèmes se sont posés le 1
er
septembre avec des avions de la même compagnie, bien connue en
Belgique, j'ai ordonné aux services d'inspection, qui contrôlent les
compagnies aériennes non établies en Belgique, de réaliser une
inspection à la SNBA, conformément à la méthode d'évaluation des
risques des compagnies aériennes étrangères. Cette inspection,
réalisée par un service différent de celui qui en général connaît les
avions de la SNBA, a permis d'obtenir une évaluation du risque
existant dans cette compagnie en comparaison avec les autres. Ses
conclusions sont que ladite compagnie ne présente pas plus de
risques qu'auparavant, ni un risque plus élevé que les compagnies
des autres pays.
À titre anecdotique, le rapport classe l'incident qui s'est produit sur
une échelle de risques à un niveau plus bas qu'une collision de la
structure de l'avion avec un oiseau. Ce sont les techniciens qui
l'expliquent.
met behulp van een enkele motor.
SN Brussels Airlines heeft
onmiddellijk een verslag
overgezonden aan de
administratie.
Belgocontrol heeft het incident niet
gerapporteerd, aangezien het niet
om een vluchtincident ging. Uit de
gesprekken tussen de
controletoren en de piloot blijkt dat
het incident steeds volledig onder
controle was.
De dienst
audit
van het
Directoraat-generaal Luchtvaart
heeft het vliegtuig onmiddellijk
geïnspecteerd.
Naar aanleiding van de twee
andere incidenten heb ik de dienst
die met de controle van de niet in
België gevestigde maatschappijen
is belast, opgedragen SN Brussels
Airlines door te lichten. Daaruit is
gebleken dat die
luchtvaartmaatschappij niet
onveiliger is dan vroeger en ook
niet onveiliger is dan de
buitenlandse maatschappijen.
Aangezien er zich drie problemen hadden voorgedaan met drie
vliegtuigen van SNBA, heb ik de controle toegepast die we normaal
gezien op buitenlandse firma's toepassen, om zeker te zijn dat er
niets is misgelopen het was nogal een sterk toeval dat het ging om
drie vliegtuigen van één maatschappij. Alle rapporten leggen mij
voortdurend uit dat het, wat de technische kant betreft, een
beheersbare situatie was.
Etant donné que trois appareils de
la SNBA présentaient ces
problèmes, j'ai demandé que la
compagnie soit soumise aux
mêmes contrôles que les
entreprises étrangères. Tous les
rapports évoquent à chaque fois
une situation techniquement
maîtrisable.
Selon le rapport, la cause de l'incident est la suivante: "La défection
d'un composant a sorti le moteur de son fonctionnement optimal, ce
qui a conduit le pilote à prendre la décision décrite ci-dessus. Ce
composant fait l'objet d'inspections régulières la dernière ayant eu
lieu le 30 juin 2006 à Zurich n'ayant pas montré la défection. Par
contre, cette inspection du 30 juin avait montré l'usure des points
d'attache du composant parallèle, qui a été remplacé le 30 août
dernier en accord avec la réglementation et les normes techniques. Il
n'est pas en cause. L'inspection de ce composant est une tâche de
maintenance supplémentaire propre à SNBA et n'est pas imposée par
Airbus.
C'est le défaut de parallélisme entre un composant neuf à droite et un
composant défectueux à gauche qui a provoqué l'incident. Le
composant était défectueux à la suite de la rupture d'une clavette de
Volgens het rapport werkte de
motor niet optimaal als gevolg van
een defect onderdeel. Bij de
inspectie van dat onderdeel op 30
juni wees niets erop dat er een
defect was, wél is daarbij gebleken
dat de bevestigingspunten van het
parallelle onderdeel sporen van
slijtage vertoonden. Dat onderdeel
werd op 30 augustus vervangen,
conform de regelgeving en de
technische normen. De inspectie
van dat onderdeel is een extra
onderhoudstaak van SNBA, en
wordt niet opgelegd door Airbus.
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
solidarisation qui provoque un jeu dans le fonctionnement du
composant. Les instructions d'Airbus n'imposent pas de vérifier le
parallélisme entre les composants gauche et droite. La défection de
ce composant diminue l'optimalisation du flux d'air dans le moteur. Le
moteur reste cependant opérationnel au détriment de l'apparition d'un
effet de pompage et de vibration".
Je vous lis le rapport car je veux vous prouver que je suis déterminé à
obtenir l'analyse complète de l'incident.
Het incident werd veroorzaakt
doordat er geen parallellisme meer
was tussen een nieuw onderdeel
rechts en een defect onderdeel
links. Dat is de enige oorzaak. Het
defecte onderdeel werkte niet
meer naar behoren door een
breuk in een koppelspie, waardoor
enige speling is ontstaan in de
werking van het onderdeel. De
instructies van Airbus houden
geen verplicht nazicht van het
parallellisme tussen het linker- en
het rechteronderdeel in. Als een
van die onderdelen defect raakt, is
de luchtstroom in de motor niet
langer optimaal. De motor blijft
niettemin operationeel, alleen zal
er een pompeffect optreden en
zullen er trillingen ontstaan.
Wat mij betreft, ik neem aangaande veiligheid nooit risico's. Ik zorg
ervoor dat mij tot in de kleinste details wordt uitgelegd wat er effectief
gebeurd is.
Welke maatregelen zullen we nemen?
Je ne prends jamais de risques en
matière de sécurité et je veux
connaître dans les moindres
détails les circonstances exactes
de l'incident.
Pour ce qui est des mesures correctives déterminées par mon
administration en ce qui concerne l'avion en cause, l'administration a
ordonné le remplacement de certaines pièces et un "full authority
digital engine control". En outre, un essai au sol à pleine puissance
s'est déroulé avec succès le 2 septembre avant la remise en service
de l'avion.
À l'avenir et pour le reste de la flotte de la SNBA, trois choses restent
à faire:
- augmenter la fréquence de l'inspection supplémentaire réalisée par
le service d'inspection des avions étrangers;
- vérifier les pièces de moteur sur les autres appareils de la flotte;
- approcher Airbus afin d'inclure une vérification du parallélisme dans
tout ce système technique.
En ce qui concerne le plan de dispersion, celui-ci n'était pas en
application à cette date.
Bij wijze van bijsturingsmaatregel
heeft mijn administratie beslist dat
sommige onderdelen moesten
worden vervangen. Op 2
september werd met succes een
test op de grond uitgevoerd
waarbij de motoren van het
vliegtuig op volle kracht draaiden;
daarna werd het vliegtuig weer in
gebruik genomen.
In de toekomst zal de frequentie
van de bijkomende inspectie door
de dienst voor inspectie van
buitenlandse vliegtuigen voor de
rest van de SNBA-vloot moeten
worden opgetrokken, zullen de
onderdelen van de motoren van de
overige toestellen moeten worden
gecontroleerd en zal met Airbus
contact moeten worden
opgenomen teneinde ook te
voorzien in een nazicht van het
parallellisme in dat technisch
systeem.
Het spreidingsplan was die dag
niet van toepassing.
01.09 François-Xavier de Donnea (MR): (...) seul le vent peut 01.09
François-Xavier de
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
déterminer le choix de la piste.
Donnea (MR): De keuze van die
baan was dus enkel ingegeven
door de wind?
01.10 Renaat Landuyt, ministre: Même pas. Le plan d'utilisation
préférentiel des pistes actuellement en vigueur n'était pas
d'application en raison de travaux à l'aéroport c'était le dernier jour,
je pense nécessitant la fermeture de la piste 25 gauche. Dans ce
cas, Belgocontrol détermine le "most suitable runway". Comme je l'ai
déjà dit, j'interviens le moins possible dans les procédures des avions.
01.10 Minister Renaat Landuyt:
Ik denk dat het zelfs dat niet was;
het is de sluiting van baan 25 links
wegens werken die Belgocontrol
er heeft toe aangezet aldus de
"most suitable runway" te bepalen.
Ik meng mij altijd zo weinig
mogelijk in die keuze.
Ik herhaal dat ik zo weinig mogelijk intervenieer in de procedures van
de vliegtuigen. Denken dat al wat er gebeurt, te maken heeft met het
spreidingsplan, is verkeerd. De vliegtuigen op die dag vlogen op een
zeer klassieke manier, geïndiceerd door twee instanties. Belgocontrol
zegt aan de piloot "the most suitable runway", en, zoals altijd, kan de
piloot weigeren. Dat is een heel normale situatie. Als in dezelfde
situatie met dat vliegtuig baan 25R zou zijn gebruikt, dan was het
risico als er al een risico bestond veel groter, dan was er gevaar
voor enorm veel meer mensen. Dat is de waarheid; dat is wat er die
dag is gebeurd. De rest is allemaal mythevorming en gebruikmaken
van het feit dat er technische problemen zijn aan een vliegtuig om een
ander doel te dienen. Laten wij dus, rustig, altijd even afwachten en
nagaan wat er effectief is gebeurd. Ik herhaal dat het op 30 augustus,
die bewuste dag, een situatie zonder spreidingsplan was. Het was een
situatie zonder spreidingsplan!
J'interviens le moins possible dans
les procédures aériennes. Cet
incident n'avait rien à voir avec le
plan de dispersion. Ce jour-là, le
30 août, le plan de dispersion
n'était, en effet, pas du tout
d'application! Les appareils
suivaient un schéma de vol
classique: Belgocontrol propose
the most suitable runway et le
pilote l'accepte ou le refuse. Si
dans la même situation, ce même
appareil avait emprunté la piste
25R, le risque aurait été beaucoup
plus grand, si tant est que risque il
y avait. Les manquements
techniques d'un appareil sont
utilisés ici à des fins totalement
détournées! Examinons d'abord
sereinement ce qui s'est produit
exactement.
01.11 Luk Van Biesen (VLD): Mijnheer de minister, dat kunt u toch
niet zelf geloven. Sorry dat ik u even onderbreek. Zonder
spreidingsplan?!
01.11 Luk Van Biesen (VLD): Le
ministre pense-t-il réellement que
le plan de dispersion n'a aucun
rapport avec l'incident?
La présidente: Monsieur Van Biesen, vous aurez la parole tout à
l'heure. Ne vous inquiétez pas: vous aurez le dernier mot.
01.12 Minister Renaat Landuyt: Ik kan de waarheid toch geen
geweld aandoen!
01.12 Renaat Landuyt, ministre:
C'est la vérité.
01.13 Luk Van Biesen (VLD): Vóór het spreidingsplan waren er
geen opstijgende vliegtuigen boven Stokkel.
01.13 Luk Van Biesen (VLD):
Avant le plan de dispersion, aucun
avion ne survolait Stockel après le
décollage.
01.14 Minister Renaat Landuyt: Dat is niet waar. Dat is de essentie
van het verhaal.
01.14 Renaat Landuyt , ministre:
Ce n'est pas exact.
01.15 Luk Van Biesen (VLD): Dat is wel waar.
01.15 Luk Van Biesen (VLD) : Et
pourtant si.
La présidente: Monsieur Van Biesen, vous aurez la parole en dernier
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
lieu, après le ministre. Ce n'est pas parce que le public est présent
qu'il faut commencer à enfreindre le Règlement. Je demande
simplement que tout le monde le respecte. Les parlementaires auront
le dernier mot, et le ministre ne pourra donc pas répliquer.
01.16 Minister Renaat Landuyt: Mijnheer Van Biesen, ik heb alle
begrip. U bent niet de enige.
Ik herhaal dat er die dag werd gewerkt zonder spreidingsplan. Er was
echter één verschil, er was namelijk een technisch probleem. Er
waren werken aan de gang op baan 25L. De bepaling hoe de
vliegtuigen moesten vliegen, was een technische bepaling van
Belgocontrol, en valt uiteraard altijd onder de verantwoordelijkheid van
de piloot.
01.16 Renaat Landuyt, ministre:
On n'a pas appliqué de plan de
dispersion ce jour-là mais un
problème technique s'est posé :
des travaux étaient en cours sur la
piste 25L. Belgocontrol détermine
les conditions de vol des avions et
le pilote assume la responsabilité
finale.
À l'aéroport de Bruxelles-National (Zaventem), la détermination de la
piste la plus adéquate ne se base pas sur la longueur des pistes car
celles-ci ont été posées afin de permettre à tout avion d'y décoller,
même en cas de panne de moteur, en offrant toutes les garanties de
sécurité. Cette détermination s'effectue en prenant en considération le
trafic de et vers l'aéroport.
Le pilote a quant à lui toujours le droit de refuser de décoller s'il
estime qu'il y a un risque quelconque que Belgocontrol n'aurait pas pu
évaluer. Il convient de souligner que tel n'était pas le cas en l'espèce.
Dès lors, la piste 20 ou la piste 25 ne constituent pas un élément
matériel ayant pu causer un incident.
Je vous ai décrit l'incident, je n'ai pas inventé ce qu'ils m'ont décrit.
Op de luchthaven van Brussel-
Nationaal wordt de keuze van de
meest geschikte baan niet bepaald
door de lengte ervan, want alle
banen bieden dezelfde
veiligheidsgaranties, maar door de
intensiteit van het verkeer van en
naar de luchthaven. Bovendien
kunnen de piloten altijd weigeren
om op te stijgen als zij vinden dat
er een risico bestaat waarmee
Belgocontrol geen rekening heeft
gehouden. Dat was hier niet het
geval. De keuze van baan 20 of 25
was dus geen materieel element
dat het incident zou hebben
kunnen veroorzaken. Ik heb de
beschrijving van dat incident niet
verzonnen.
De heer Van Biesen stelde een vraag in verband met het nationaal
rampenplan in coördinatie met de gemeentelijke autoriteiten.
Vliegtuigincidenten en ongevallen op luchthavens of daarbuiten zijn
opgenomen in de onderscheiden rampenplannen. In dit geval werd de
eerste fase ervan afgekondigd en weer ingetrokken na de veilige
landing.
Wat uw vierde vraag betreft, kan ik zeggen dat het hier gelukkig ging
om een incident waarvan de reactie erop stelselmatig op alle vlakken
wordt ingeoefend. Zoals blijkt, werpt de oefening gelukkig vruchten af.
Ik bedoel maar, de piloot verkeerde in een voorzienbare situatie
waarop hij blijkbaar getraind was. Als één van de twee motoren niet
kan werken, maar als men weet dat het vliegtuig in staat is om met
één motor te vliegen, dan weten de betrokkenen perfect wat zij
moeten doen. In samenspraak met de toren werd de piste
uitgetekend om de bocht te maken, om terug veilig te landen zonder
risico's te nemen ten opzichte van het andere luchtverkeer.
Les incidents aériens et les
incidents dans ou en dehors de
l'enceinte de l'aéroport sont pris en
compte dans les différents plans
catastrophe. Dans le cas qui nous
occupe, la première phase du plan
a été déclenchée et puis levée
après l'atterrissage sans
dommages de l'avion. La manière
de réagir face à de tels incidents
fait l'objet d'exercices réguliers, ce
qui porte clairement ses fruits. Le
pilote était bien entraîné et savait
exactement quelle était l'attitude à
adopter. En concertation avec la
tour de contrôle, une route
permettant un retour en toute
sécurité de l'avion a été définie.
01.17 Olivier Maingain (MR): Tout en remerciant le ministre pour
ses explications, je dois préciser n'avoir pas obtenu de réponses à
certaines de mes questions.
01.17 Olivier Maingain (MR):
Mevrouw Milquet mag dan al niet
opdagen, toch zullen we straks
ongetwijfeld haar persmededeling
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
D'abord, au sujet des circonstances exactes, j'entends le ministre dire
que le plan de dispersion n'a pas eu d'effet. Ce mois-là, ce sont sans
doute des travaux qui ont empêché que le célèbre plan soit
totalement mis en oeuvre. Il n'en demeure pas moins que l'utilisation
des pistes revêt quelque importance. De plus, vous n'avez pas
répondu à la question de ma collègue - qui ne manquera pas de vous
le rappeler -, relative à l'avis des experts. En effet, d'autres experts
nous ont expliqué que, vu la courte distance de la piste 20 2.600
mètres - alors que l'avion, qui est un gros porteur, a besoin de 2.500
mètres, celui-ci a dû pousser ses réacteurs, puisqu'il ne lui restait que
100 mètres de piste comme marge de sécurité. De ce fait, il a peut-
être accéléré l'apparition de l'avarie.
Fondamentalement, je continue donc de penser qu'une piste trop
courte représente un danger et ne permet pas l'optimisation du
décollage des avions. Vous avez répondu que le pilote pouvait
toujours décider. C'est certain; il n'en demeure pas moins qu'il est
inimaginable que tous les pilotes choisissent unilatéralement de
renoncer à l'utilisation des pistes que la tour de contrôle leur impose.
Ce risque existe toujours, et d'autres experts le soulignent
régulièrement comme en témoignent les rapports des associations de
pilotes. La piste 02-20 est la moins appréciée des pilotes, et le mot
est faible.
Ensuite, vous nous informez que l'avion serait monté à une altitude de
6.000 pieds. Or les traces radar ne corroborent pas cette version: il
n'aurait jamais dépassé l'altitude de 3.000 pieds. Par conséquent, il y
a une contradiction entre les dires de la compagnie SN Brussels
Airlines et ceux de BIAC. Nous voudrions comprendre comment
s'explique cette différence.
Troisièmement, vous n'avez pas répondu à la question portant sur
l'absence d'information aux autorités locales, alors qu'il s'agit à mon
avis d'une nécessité dans de telles circonstances. Les gens ont vu
évoluer cet avion pendant tout un temps sans connaître le risque réel,
sans qu'une mesure de précaution puisse être prise, parce que les
autorités locales n'étaient informées d'absolument rien. C'est une
manière de lever les inquiétudes. Quand on voit un avion survoler la
ville pendant de longues minutes à très basse altitude, il faut qu'à tout
le moins on puisse transmettre une information en temps "plus ou
moins réel" aux habitants et que les forces de l'ordre locales puissent
se déployer et expliquer la part de risque pour éviter que l'inquiétude
s'installe.
Si on a félicité le pilote, c'est que le risque n'était pas nul. Si le pilote a
été salué pour sa dextérité, pour avoir ramené l'appareil sur la piste, si
on a fermé le trafic aérien autour de l'aéroport et de Charleroi et qu'on
a déployé le plan d'urgence, c'est que le risque n'était pas nul. Il ne
s'agissait pas de la collision avec un oiseau; vous pouvez citer des
références mais je voudrais qu'on prenne la mesure de ce qui s'est
passé. On sait bien que l'inquiétude est peut-être au-delà de la réalité
du danger mais vu ce que vivent les habitants de cette partie de
Bruxelles et de la périphérie, il y avait de quoi leur donner une
information correcte en temps réel.
kunnen lezen.
Niet al mijn vragen werden
beantwoord. U zegt dat het
spreidingsplan geen invloed had
op dit incident, maar volgens mij is
de keuze van de baan wel degelijk
belangrijk. Andere experts
bevestigden ons dat de piloot,
omdat de baan zo kort is, verplicht
was de reactoren krachtiger te
doen draaien, waardoor het defect
sneller tot uiting is gekomen.
Je kan niet verwachten dat alle
piloten de baan die de
controletoren hun toewijst, ter
discussie stellen. Feit is dat baan
02-20 door de piloten duidelijk het
minst gewaardeerd wordt.
U zegt dat het vliegtuig naar een
hoogte van 6 000 voet zou zijn
gestegen. De radar bevestigt die
versie echter niet: volgens de
radarbeelden zou het nooit meer
dan 3 000 voet hebben gehaald.
De versies van SNBA en van BIAC
zijn dus tegenstrijdig.
Ten slotte heeft u ons ook niet
verteld waarom de plaatselijke
overheid niet onmiddellijk van het
incident op de hoogte werd
gebracht. Zo had die op de
terechte ongerustheid van de
inwoners kunnen reageren en hun
kunnen uitleggen dat het gevaar in
werkelijkheid minder groot was
dan het leek.
Gezien de felicitaties voor de piloot
voor de manier waarop hij een en
ander tot een goed einde heeft
gebracht, meen ik te mogen
geloven dat er wel degelijk een
risico bestond. Ik wens dat men
precies zou nagaan hoe ernstig dit
incident is geweest.
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
01.18 Marie Nagy (ECOLO): Madame la présidente, le ministre
dédouane effectivement le plan de dispersion puisque celui-ci était
suspendu pour cause de travaux. Mais ce qui est clair, c'est que la
piste 20 était de toute manière celle qui était utilisable de manière
préférentielle à ce moment-là. Même si vous le minimisez, monsieur
le ministre, le fait est que c'est la longueur de la piste qui est mise en
évidence pour expliquer l'ampleur de l'incident survenu le 31 août.
En effet, si l'avion était parti de la 25R avec une longueur
supplémentaire de plus ou moins mille mètres de piste, il aurait sans
doute moins poussé ses moteurs en utilisant une puissance normale
et l'incident ne se serait peut-être pas produit. Au contraire, l'avion a
décollé de la piste 20 avec 2.600 mètres alors qu'il a besoin de 2.500
mètres. Il a poussé ses réacteurs au maximum, n'ayant que 100
mètres de piste comme marge de sécurité.
Par ailleurs, vous n'avez pas donné beaucoup d'informations sur les
questions techniques, les différences d'appréciation des hauteurs
entre BIAC et SN Brussels Airlines. Vous n'avez pas expliqué non
plus pourquoi cet avion était en surcharge à 217 kilos sur la piste 25R
alors que, techniquement, il ne peut jamais emporter un poids
supérieur à 187.000 kilos. Comment expliquez-vous que ce cas de
figure se produise?
Je pense quand même que vous devez préciser largement vos
réponses. Vous devez aussi expliquer, me semble-t-il, pourquoi les
autorités locales n'ont pas pu donner les informations à la population.
Je pense, monsieur le ministre, que cet incident pourrait être un
dernier avertissement avant un accident. Vous n'êtes pas revenu sur
les 6 ou 7 incidents intervenus depuis. Vos explications ne rassurent
pas puisque vous ne donnez pas de réponse aux différences
d'appréciation entre BIAC et la SN. Vous minimisez. Je ne pense pas
non plus que ce soit la meilleure manière de travailler. Je pense
qu'une information qui soit la plus correcte possible, au bon moment,
sans contradiction entre les différentes instances, expliquant bien les
différences de poids et de surcharge, expliquant bien les différences
de hauteur communiquées, aurait effectivement plus d'impact que
votre réponse qui compare cet incident à rien du tout et qui ne fournit
pas les explications au bon moment.
01.18 Marie Nagy (ECOLO): De
minister is van oordeel dat het
spreidingsplan, dat opgeschort
was toen het incident zich
voordeed, hier niet in het geding
is. Vast staat dat bij voorkeur
gebruik werd gemaakt van baan
20, en dat die baan bijna een
kilometer minder lang is dan baan
25R. Dit verklaart voor een stuk
dat dit incident zich kon voordoen,
aangezien de motoren op volle
kracht moesten draaien.
Mijnheer de minister, uw
antwoorden zijn vaag en uw uitleg
stelt ons niet gerust.
Tegenstrijdige berichten deden de
ronde, terwijl men te rechter tijd
voor correcte en gedetailleerde
informatie had moeten zorgen.
Hoe verklaart u dat BIAC en SNBA
de hoogte van het vliegtuig anders
inschatten? Waarom kreeg het
vliegtuig toestemming om op te
stijgen, hoewel het te zwaar
geladen was? Waarom kon de
lokale overheid de bevolking niet
op de hoogte brengen?
Dit ongeval zou wel eens een
laatste waarschuwing kunnen zijn,
maar u doet alsof het helemaal
niet zo erg was.
01.19 François-Xavier de Donnea (MR): Madame la présidente, je
voudrais tout d'abord souligner que ma question relative à l'écart entre
deux appréciations d'altitudes de vol n'a pas reçu de réponse. Or il
s'agit d'une question essentielle pour pouvoir analyser de façon
scientifique et objective non seulement un tel incident mais aussi
d'autres incidents qui pourraient survenir à l'avenir. Il est
particulièrement préoccupant de constater que soit la compagnie
aérienne, soit BIAC se trompe. L'avion ne pouvait pas être au même
moment à deux altitudes différentes, c'est physiquement impossible.
Ce constat est inquiétant également pour l'avenir car il signifie qu'une
des deux instances responsables effectue des mesures erronées.
J'espère qu'il ne s'agit pas de l'avion car un avion qui se trompe de
200 ou 400 mètres d'altitude risque de s'écraser. Je préfèrerais que
ce soit BIAC et non la SNBA car dans ce cas, je le répète, la situation
est préoccupante.
Monsieur le ministre, je voudrais également faire remarquer que vous
01.19 François-Xavier de
Donnea (MR): Ik kreeg geen
antwoord op mijn vraag
betreffende de verschillende
inschatting van de hoogte waarop
het vliegtuig vloog, door de
luchtvaartmaatschappij enerzijds
en door BIAC anderzijds. Die
informatie is nochtans essentieel
voor het onderzoek van zo'n
incident.
Meer in het algemeen toont de
grote media-aandacht voor dat
incident aan dat de zenuwen van
de inwoners van de betrokken
gemeenten tot het uiterste
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
dédramatisez l'incident. Je ne mets absolument pas en doute votre
bonne foi ni la qualité de vos informations mais il est évident que ce
genre d'incident doit vous faire réfléchir. Si un tel incident était
intervenu avant 2000, il n'aurait pas eu la même résonance
médiatique et humaine qu'aujourd'hui. Tout cela démontre que les
populations des communes concernées par le plan de dispersion sont
à cran, que leur patience est à bout. Plus on laissera perdurer une
situation qui, selon moi, est mauvaise, plus il vous sera difficile de
trouver des solutions acceptables pour l'opinion publique.
Le gouvernement doit absolument trouver une solution qui corrige les
nombreuses injustices de ce plan de dispersion.
Par ailleurs, j'espère et je vous le souhaite que vous aurez la
vision nécessaire pour réfléchir à long terme au devenir du plan de
dispersion et pour élaborer une véritable politique aéroportuaire dans
notre pays. Pourquoi pas à l'échelle de l'Euro-Région qui nous
entoure. Je crois qu'il faut dialoguer je le répète d'ailleurs depuis
1995 , il faut avoir le courage de dialoguer avec les pays voisins afin
d'élaborer une politique aéroportuaire à l'échelle de l'Euro-Région.
Je vous remercie.
gespannen zijn. Hoe langer deze
toestand aansleept, hoe moeilijker
het wordt oplossingen te vinden
die voor de publieke opinie
aanvaardbaar zijn. Het wordt tijd
dat de regering een oplossing
vindt die de huidige onbillijke
toestand rechtzet.
Verder hoop ik dat u voldoende
visie zal hebben om een
luchtvaartbeleid op lange termijn
uit te stippelen. Ik verkondig al tien
jaar dat men de moed moet
hebben om dat beleid samen met
de buurlanden, op het niveau van
de Euroregio, uit te werken.
01.20 Luk Van Biesen (VLD): Mijnheer de minister, ik dank u voor
uw uitvoerig antwoord en uw omschrijving van de omstandigheden.
De slotsom is inderdaad dat we zeer blij mogen zijn dat we heel
goede piloten hebben en dat er een heel goede coördinatie is tussen
de piloten en Belgocontrol, anders was er op dat ogenblik misschien
wel een echte ramp gebeurd.
Mijnheer de minister, ik dank u ook omdat u dat onmiddellijk hebt
nagekeken. Het was immers niet het eerste incident. Er was reeds
een aantal incidenten gebeurd. U moet begrijpen dat zoiets bij de
mensen een onveiligheidsgevoel creëert. De mensen leven daar met
een veel groter gevoel van onveiligheid. Dat is door die incidenten
zeker niet afgenomen, maar toegenomen. Op dat vlak vrezen de
mensen uit de streek dat er hun iets boven het hoofd hangt. Dat is
misschien een eigenaardige uitdrukking. Zij zijn bang dat er op zeer
korte termijn iets kan gebeuren.
Ik wil ook nog even reageren op uw bewering dat er geen enkel
verband is tussen het spreidingsplan en het incident. Acht jaar
geleden vlogen er geen opstijgende vliegtuigen over de wijk Stokkel,
wat nu door het spreidingsplan wel het geval is. Wel hebben wij er
altijd dalende vliegtuigen gezien, waarmee wij geen probleem hadden.
Er is dus wel een verband. Het spreidingsplan heeft er immers voor
gezorgd dat nu wel vliegtuigen opstijgen over de wijk, terwijl vroeger
de vliegtuigen er alleen de daling inzetten. Het incident gebeurde met
een opstijgend vliegtuig, dus er is wel duidelijk een verband tussen
het spreidingsplan en het incident als dusdanig.
Ik wil het ook nog even hebben over het rampenplan. U hebt gezegd
dat de eerste fase werd afgekondigd. Ik vrees echter dat men in het
nationaal rampenplan de samenwerking met de gemeentelijke
autoriteiten te weinig updatet. Ik herinner mij heel weinig dat op dat
vlak is gebeurd tussen de verschillende gemeenten en ik ben toch al
vierentwintig jaar mandataris in de gemeente Kraainem. Ik meen dat
01.20 Luk Van Biesen (VLD):
J'en conclus surtout que nous
pouvons nous réjouir d'avoir
d'excellents pilotes et que la
communication entre les pilotes et
Belgocontrol est efficace. Je
remercie le ministre d'avoir
immédiatement fait procéder aux
vérifications nécessaires. Cet
incident n'était pas le premier, en
effet, et les riverains de l'aéroport
sont toujours plus inquiets. Le
ministre exclut tout lien avec le
plan de dispersion, mais toujours
est-il qu'il y a huit ans, aucun avion
ne survolait Stockel au décollage
mais seulement à l'atterrissage. Le
plan de dispersion a modifié la
situation.
En ce qui concerne le plan
catastrophe national, je crains que
la coopération avec les communes
soit trop peu actualisée. En 24 ans
de mandat à Kraainem, je n'y ai
entendu parler qu'à une seule
reprise, tout au plus, de
coopération en cas de
catastrophe. C'est pourquoi je
demande au ministre de se
pencher sur l'amélioration du plan
d'urgence national et de la
coopération avec les communes
voisines. Dans quelle mesure les
communes peuvent-elles
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
er in die vierentwintig jaar één keer een soort van samenwerking in
het kader van het rampenplan is geweest.
Ik wil daarom ook aanraden om, zonder dat ik daarvoor een
bijkomende vraag hoef te stellen, na te kijken in welke mate het
nationaal rampenplan wordt geüpdatet met de gemeentelijke
autoriteiten rond de luchthaven. Zoals u zegt, kan zich immers altijd
iets voordoen. Het incident werd, gelukkig, dankzij een goede piloot
en goede omstandigheden rechtgetrokken. Het had echter evengoed
fout kunnen lopen. Hoever staat het met de gemeentelijke
samenwerking bij eventuele interventies?
Dat wilde ik over het incident nog zeggen.
intervenir?
01.21 Karine Lalieux (PS): Monsieur le ministre, je n'ai pas grand-
chose à ajouter. Je partage la vision de M. de Donnea. Je le souligne
car cela n'arrive pas tous les jours! Même s'il faut souligner la bonne
réaction des aiguilleurs, du pilote, de Belgocontrol et de toutes les
autorités de l'aéroport, je crois que prévenir les autorités communales
en cas d'incidents de cet ordre, c'est fondamental et c'est une
question de respect. Elles sont proches du citoyen et ce sont elles qui
reçoivent tous les coups de téléphone quand il arrive quelque chose
d'anormal dans le ciel. Il est temps de retravailler sur le plan de
dispersion, ce que nous ferons au mois d'octobre, et de trouver enfin
des procédures sécurisées et des solutions équitables pour
l'ensemble de notre population.
On est souvent dehors pour le moment et quand je regarde le ciel de
Laeken entre le canal et le Ring, je me dis que Bruxelles a sa dose
d'avions pour le moment. Au Mémorial Van Damme, je me trouvais
en compagnie de ministres néerlandophones qui regardaient
constamment le ciel parce que les avions n'arrêtaient pas de passer
au-dessus de Bruxelles. Cela montre bien que Bruxelles a sa dose
d'avions. Je reçois tous les jours des mails traitant du survol de
Laeken et de Neder-over-Heembeek. Il est donc temps qu'on travaille
à nouveau à ce plan de dispersion, sans rapport avec l'incident du 31
août qui a été bien géré.
01.21 Karine Lalieux (PS): Ik ben
het voor een keer volledig eens
met de heer de Donnea. Al had
men de situatie goed onder
controle, toch had men de
gemeentelijke overheid op de
hoogte moeten brengen.
In oktober komt het probleem van
het spreidingsplan opnieuw ter
sprake. Het aantal
vliegtuigbewegingen in Brussel ligt
erg hoog, en het wordt tijd dat men
veilige en voor de hele bevolking
billijke procedures uitwerkt.
In afwezigheid van mevrouw
Milquet was ik van plan de
vergadering te sluiten. Daar de
minister echter nog het woord
wenst te nemen, zal ik de
parlementsleden na zijn betoog
het laatste woord geven.
La présidente: Je suis désolée pour Mme Milquet, qui avait
également déposé une question et pour les caméras - mais je vais
devoir clore les débats. Monsieur le ministre, si vous reprenez la
parole, je devrai la donner également aux parlementaires qui auront le
dernier mot, comme le Règlement l'exige. Si vous voulez ajouter
quelque chose dans cet important débat, je vous donne la parole.
01.22 Minister Renaat Landuyt: Mevrouw de voorzitter, ik wil
benadrukken dat de analyse die ik van het ongeval geef, de officiële
gegevens zijn. Er is sprake over verschil en over radaranalyses. Ik
denk dat ik de bronnen ken van de onrust en de speculaties die altijd
maar rond worden gestuurd. Als de ombudsman in zijn mails de
mensen correcte informatie zou geven in plaats van
veronderstellingen, dan zouden wij al stukken verder zijn in de creatie
van enige rust in de regio. Ik weet dus wel wie er altijd
veronderstellingen rondstuurt. De mail van de ombudsman is
onrustwekkend omdat hij voortdurend de ene tegen de andere
uitspeelt. Wat correct is, zijn de gegevens van Belgocontrol, die ik
gegeven heb. U denkt toch niet dat ik als minister niet correct
geïnformeerd wil zijn? Ik heb er geen enkel belang bij om hier wat dan
01.22 Renaat Landuyt, ministre:
J'ai ordonné une inspection
approfondie car je veux être
informé de manière exhaustive.
Pour analyser les événements, je
me base sur les données
officielles de Belgocontrol. Je n'ai
aucune raison de dissimuler quoi
que ce soit, mais le médiateur
préfère manifestement diffuser
des hypothèses que des
informations correctes. Ce n'est
pas ainsi que la région sera
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
ook te verbergen. Integendeel, ik wil het wél weten. De druk van mij
op de inspectiediensten is zeer groot.
De les uit dit verhaal is het volgende. Ik zie één firma die drie
problemen heeft met drie vliegtuigen. Ik ben dubbel geïnteresseerd in
wat er gebeurt. Daarvan maken we dus de analyse. Het heeft niets te
maken met de manier waarop er gevlogen is. Dat blijkt in ieder geval
uit de objectieve omstandigheden. Of er nu over Stokkel werd
gevlogen of over een andere gemeente, dat verandert niets aan het
probleem dat zich voordeed. Daarom zijn we ook zo waakzaam:
vliegen blijft een risico inhouden, vliegen blijft een manoeuvre dat we
goed moeten controleren. Vandaar dat we goede piloten moeten
hebben, goede vliegtuigen, en dat we dat allemaal ook controleren.
Ik kan slechts benadrukken dat ik alles heb gegeven wat ik heb en ik
zorg ervoor dat ik alle technische gegevens heb. Er is geen enkele
reden waarom ik op dat vlak iets zou verbergen.
Ten tweede, er zijn vragen gesteld over het informeren van de
burgemeesters. Ik wil wel de analyse maken van het noodplan. Het
noodplan heeft gefunctioneerd zoals het voorzien is. Alles is normaal
verlopen, gegeven de situatie. Daarvoor hebben we toch noodplannen
opgesteld, in samenspraak met de regio en de gemeenten? Als de
noodplannen verfijnd of herbekeken moeten worden, dan is dat een
ander debat. Wie zou ik zijn om daartegen te zijn? Maar de officiële
documenten zijn er, de officiële informatie is er vandaag. De officiële
communicatiecircuits hebben gefunctioneerd. U kunt tegen die
communicatiecircuits zijn, maar u kunt niet zeggen dat ze abnormaal
hebben gewerkt. De piloot heeft zijn werk gedaan, het noodplan heeft
gefunctioneerd en alles is gewoon verder gelopen.
Ik sluit mij dus heel graag aan bij de wijze woorden van collega de
Donnea. Mijn positie is niet gemakkelijk. Ik wíl natuurlijk wel dat er
eens een globaal politiek akkoord zou zijn over de manier waarop
men wenst dat er gevlogen wordt in Zaventem.
Voor het overige doe ik mijn werk. Mijn werk bestaat erin om binnen
een politiek akkoord en met de gerechtelijke correcties ervoor te
zorgen dat Belgocontrol en anderen hun werk correct doen. Het is
voor de anderen gemakkelijk om een of andere individuele positie in
te nemen. We zouden met zijn allen politiek de kracht moeten vinden
om dat even te overschrijden en effectief even beslissingen te nemen.
Hetgeen ik de komende maanden overweeg te doen, is, aangezien
wij politiek altijd wachten tot iemand de moed heeft om mee
beslissingen te nemen, te zoeken naar een formule om de mensen
correcter te informeren dan vandaag gebeurt. Het is juist dat we
allemaal veel gevoeliger zijn dan vroeger. Het is echter ook juist dat
geen enkele instantie blijkbaar nog vertrouwen schenkt en rust kan
brengen.
Ik vind het dan ook erg dat in het Parlement de officiële instanties de
hele tijd in vraag worden gesteld. Dan is er niets meer zeker. Dat is
pas het publiek in onzekerheid brengen.
Wij hebben goede piloten, Belgocontrol doet zijn werk correct, mijn
administratie doet al wat ze kan om te inspecteren. Op een bepaald
moment moet u hen echter geloven en vertrouwen hebben in de
apaisée.
Selon cette analyse, des
problèmes se posaient avec les
avions d'une seule compagnie. Le
vol reste une manoeuvre délicate
mais ceci n'avait rien à voir avec
les itinéraires de vol.
Le plan d'urgence, y compris les
circuits d'information prescrits,
s'est déroulé comme prévu. Si
votre souhait est de peaufiner ces
plans, je me tiens à votre
disposition pour en discuter.
Je souhaiterais bien entendu qu'il
existe un accord politique global à
propos des routes aériennes
autour de Zaventem. Mais entre-
temps, je fais mon travail : je veille
à ce que Belgocontrol remplisse
sa tâche correctement dans le
cadre des accords existants et des
limitations juridiques. Les pilotes
s'acquittent correctement de leur
mission, à l'instar des services
d'inspection. Mon approche est
donc technique : je m'efforce de
dépolitiser le dossier pour servir au
maximum la sécurité.
J'espère que tous ceux qui
n'hésitent pas à exprimer des
points de vue individuels
trouveront rapidement le courage
de participer aux prises de
décisions politiques. La population
est très sensible à ce dossier. Elle
doit être correctement informée. Si
des parlementaires mettent
continuellement en cause des
instances officielles, ils sèment
inutilement l'inquiétude auprès de
la population.
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
instellingen zoals ze officieel functioneren.
Ik herhaal nogmaals dat bij gebreke aan solidariteit van de collega's
het mijn werk is ervoor te zorgen dat alles zoveel mogelijk technisch
gebeurt. Ik doe niet anders dan het dossier depolitiseren om het
maximale boven te halen op het vlak van de veiligheid. Evenwel, een
vliegtuig zal altijd een vliegtuig blijven.
01.23 Marie Nagy (ECOLO): Monsieur le ministre, nous avons suivi
la problématique de la mise en oeuvre de ce plan de dispersion et un
accord n'est possible que si vous respectez un certain nombre de
principes, notamment la question des densités de population, la
question de la sécurité et des vents.
(...): (...)
01.23 Marie Nagy (ECOLO): We
hebben de hele problematiek van
het spreidingsplan gevolgd; een
akkoord is mogelijk, mits men een
aantal niet-communautaire criteria
in acht neemt. Maar de minister
kaatst de bal terug.
01.24 Marie Nagy (ECOLO): Le ministre responsable renvoie la
balle aux autres en disant qu'il n'y peut rien!
Monsieur le ministre, quand vous ferez des propositions qui
respectent non pas des critères communautaires mais bien des
critères tels que ceux que je viens de citer, peut-être que nous
arriverons à la possibilité d'un accord.
Deuxièmement, vous vous en prenez à nouveau au médiateur. Vous
l'avez déjà fait à plusieurs reprises dans cette commission. Le
médiateur a donné les informations qui émanent des autorités
aéroportuaires, c'est sa mission.
01.24 Marie Nagy (ECOLO): De
inlichtingen die de ombudsman
gaf, komen van de
luchthavenautoriteiten. Kan men te
weten komen op welke hoogte het
vliegtuig precies vloog?
01.25 Renaat Landuyt, ministre: Il ne l'a pas fait!
01.26 Marie Nagy (ECOLO): Monsieur le ministre, je voudrais
clairement connaître la hauteur de vol de cet avion.
01.27 Renaat Landuyt, ministre: Je vous l'ai donnée.
01.28 Marie Nagy (ECOLO): On peut donc conclure de votre
intervention que SN Brussels Airlines communique une hauteur
erronée!
01.29 Renaat Landuyt, ministre: Vous devez croire les instances
officielles!
01.29 Minister Renaat Landuyt:
U moet de officiële gegevens
geloven.
01.30 Marie Nagy (ECOLO): Il y a donc une compagnie aérienne qui
donne une fausse information concernant la hauteur à laquelle volait
l'avion!
01.30 Marie Nagy (ECOLO): Zou
het kunnen dat er onjuiste
informatie over de vluchthoogte
verstrekt werd?
La présidente: On ne va pas rouvrir le débat. Il s'agit simplement de
répliques car les parlementaires ont toujours le dernier mot.
01.31 François-Xavier de Donnea (MR): Je demande au ministre,
qui pourra me répondre par écrit étant donné qu'il doit diligenter une
enquête à ce sujet, des explications sur les différences entre les
chiffres d'altitude de SN Brussels Airlines et ceux de l'administration. Il
importe que nous en connaissions les raisons.
01.31 François-Xavier de
Donnea
(MR): Wij moeten
erachter komen waarom de cijfers
zo variëren afhankelijk van de
bron. De minister kan ons deze
informatie bezorgen via het
14/09/2006
CRIV 51
COM 1051
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
Ceci peut s'expliquer techniquement par le fait que les mesures n'ont
pas été décidées au même moment. Mais je souhaiterais que le
ministre mène son enquête, puis nous communique, éventuellement
par écrit et par le truchement de la présidence de la commission, sa
réponse en la matière.
Ensuite, Mme Nagy, et c'est son droit le plus strict, aborde la question
sur le plan politique. Je voudrais néanmoins rappeler ici que, s'il est
exact que le gouvernement fédéral porte une part de responsabilité -
et peut même être parfois légitimement critiqué dans ce dossier -, la
situation est également bloquée parce que le gouvernement régional
bruxellois et son homologue flamand ne parviennent pas à se mettre
d'accord. Il faut rester objectif dans cette affaire et reconnaître que le
blocage actuel incombe aussi aux partenaires du gouvernement
bruxellois.
informatie bezorgen via het
secretariaat van de commissie.
De federale regering draagt in
deze ongetwijfeld een bepaalde
verantwoordelijkheid, maar de
situatie zit muurvast doordat de
Brusselse en Vlaamse regering
geen overeenstemming kunnen
bereiken.
01.32 Marie Nagy (ECOLO): Vous accepteriez les propositions...
La présidente: S'il vous plaît, madame Nagy! Vous avez eu la parole.
Nous n'allons pas y passer la matinée.
01.33 Olivier Maingain (MR): Nous n'allons pas rouvrir tout le débat
sur le fond. Alors que les interventions visaient à bien circonscrire les
circonstances de l'incident, je regrette que le ministre ait senti la
nécessité d'élargir la discussion.
De plus, Belgocontrol ne convainc plus en raison de ses appréciations
dans certains dossiers, à tort ou à raison. Il existe une telle perte de
confiance envers les administrations qui sont censées apporter, sinon
des certitudes, du moins des faits objectifs, que nous devons
réfléchir, en notre qualité de responsables politiques, à l'institution
d'une véritable autorité indépendante qui puisse à tout moment dire
quelle est la réalité du trafic aérien au départ de l'aéroport de
Bruxelles-National.
Dans d'autres pays, pour d'autres aéroports, les citoyens peuvent, en
temps réel, suivre par internet le trafic aérien au départ d'un aéroport.
01.33 Olivier Maingain (MR): In
zo'n debat zouden wij een beroep
moeten kunnen doen op een
onafhankelijke autoriteit, die ons te
allen tijde zou kunnen vertellen
wat er werkelijk loos is, zodat we
de bevolking een afdoend
antwoord kunnen geven. Laten wij
dus zo snel mogelijk zo'n
onafhankelijke autoriteit in het
leven roepen.
01.34 Marie Nagy (ECOLO): Ici, ils le suivent en direct.
01.35 Olivier Maingain (MR): Bien entendu. Comme le disait un
humoriste, on arrive même à distinguer la tenue vestimentaire des
hôtesses de l'air dans certains avions à partir du sol.
01.36 François-Xavier de Donnea (MR): Quand elles se trouvent
près des hublots!
01.37 Olivier Maingain (MR): Quand elles regardent le risque
qu'elles prennent!
Toujours est-il qu'il est fondamental d'apporter une réponse
raisonnable aux citoyens. Il faut avancer dans cette voie le plus vite
possible et mettre en place cette autorité indépendante dans les
meilleurs délais.
01.38 Joëlle Milquet (cdH): (...)
La présidente: Madame Milquet, permettez-moi de vous dire qu'il
CRIV 51
COM 1051
14/09/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
vous est difficile d'intervenir alors que vous n'avez pas suivi le débat.
De plus, M. de Donnea demande que l'on applique le Règlement.
01.39 François-Xavier de Donnea (MR): Effectivement. Pour ma
part, je suis arrivé à l'heure.
01.40 Joëlle Milquet (cdH): Madame la présidente, je souhaite juste
excuser mon retard et vous dire que si des incidents aériens peuvent
survenir, des incidents "terriens" peuvent également se produire. Ma
voiture est tombée en panne sur l'autoroute, ce qui explique mon
retard.
01.40 Joëlle Milquet (cdH):
Gelieve mij te verontschuldigen,
maar door autopech op de
autosnelweg kon ik hier niet op tijd
aanwezig zijn.
La présidente: Madame Milquet, j'accepte vos excuses, mais je suis
obligée d'appliquer le Règlement.
Chers collègues, je vais clôturer cette réunion, dans un instant, mais
auparavant, je voudrais dire au ministre que les commissaires n'ont
nullement voulu remettre en cause les autorités. Ils ont posé des
questions précises. Les parlementaires, qui sont à l'écoute de la
population, doivent être entendus. Or la population est inquiète.
Et lorsque des versions différentes sont données, il est légitime que la
population veuille savoir ce qu'il en est exactement.
Monsieur le ministre, je vous propose de donner suite à la demande
de M. de Donnea, à savoir transmettre un rapport à la commission.
Les commissions reprendront leurs activités au mois d'octobre et je
pense que ce débat reprendra à ce moment-là au Parlement.
De voorzitter: De commissieleden
hebben bepaalde autoriteiten niet
ter discussie gesteld, maar de
parlementsleden moeten luisteren
naar de bevolking en die heeft het
recht om te weten hoe de vork
precies in de steel zit.
Ik stel voor het voorstel van de
heer de Donnea te volgen: er zal
dus een verslag worden ingediend
bij het secretariaat van de
commissie en het debat zal in
oktober worden hervat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 11.37 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.37 uur.