CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 095
CRIV 51 COM 095
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
mercredi
woensdag
10-12-2003
10-12-2003
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders en Spirit
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000
Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de base et
du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral
définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en rechts
het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit papier, bevat
ook de bijlagen)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
PLEN
Plenum (witte kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Finances sur "le statut du personnel de la
conservation des hypothèques" (n° 641)
1
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Financiën over "het statuut van het personeel
van de hypotheekkantoren" (nr. 641)
1
Orateurs: Luc Goutry, Hervé Jamar
Sprekers: Luc Goutry, Hervé Jamar
Question de M. Dominique Tilmans au ministre
des Finances sur "les alcopops" (n° 781)
2
Vraag van de heer Dominique Tilmans aan de
minister van Financiën over "de alcopops"
(nr. 781)
2
Orateurs: Dominique Tilmans, Hervé Jamar
Sprekers: Dominique Tilmans, Hervé Jamar
Question de M. Eric Libert au ministre des
Finances sur "l'emploi des langues dans les
déclarations TVA des indépendants personnes
physiques" (n° 762)
5
Vraag van de heer Eric Libert aan de minister van
Financiën over "het gebruik der talen in de BTW-
aangiften van de zelfstandigen, natuurlijke
personen" (nr. 762)
5
Orateurs: Eric Libert, Hervé Jamar
Sprekers: Eric Libert, Hervé Jamar
Question de M. Bart Tommelein au ministre des
Finances sur "la résiliation de contrats d'agents
bancaires" (n° 832)
6
Vraag van de heer Bart Tommelein aan de
minister van Financiën over "de opzegging van
bankagenten" (nr. 832)
6
Orateurs: Bart Tommelein, Hervé Jamar
Sprekers: Bart Tommelein, Hervé Jamar
Question de Mme Marleen Govaerts au ministre
des Finances sur "la communication par
Belgacom d'informations au ministère des
Finances" (n° 868)
8
Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de
minister van Financiën over "het doorspelen van
informatie door Belgacom naar het ministerie
van Financiën" (nr. 868)
8
Orateurs: Marleen Govaerts, Hervé Jamar
Sprekers: Marleen Govaerts, Hervé Jamar
Question de M. Carl Devlies au ministre des
Finances sur "le financement des entités
fédérées" (n° 767)
10
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de financiering van de
deelstaten" (nr. 767)
10
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar
Question de M. Carl devlies au ministre des
Finances sur "la cotisation sur l'énergie perçue
sur le propane de chauffage" (n° 901)
13
Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister
van Financiën over "de energiebijdrage op
propaangas voor verwarming" (nr. 901)
13
Orateurs: Carl Devlies, Hervé Jamar
Sprekers: Carl Devlies, Hervé Jamar
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE
FINANCIËN EN DE BEGROTING
du
MERCREDI
10
DECEMBRE
2003
Matin
______
van
WOENSDAG
10
DECEMBER
2003
Voormiddag
______
De vergadering wordt geopend om 11.03 uur door de heer Carl Devlies, voorzitter.
La séance est ouverte à 11.03 heures par M. Carl Devlies, président.
01 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van Financiën over "het statuut van het
personeel van de hypotheekkantoren" (nr. 641)
01 Question de M. Luc Goutry au ministre des Finances sur "le statut du personnel de la
conservation des hypothèques" (n° 641)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
01.01 Luc Goutry (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik wilde inderdaad
een vraag stellen over het personeelsstatuut van de
hypotheekbewaarders. Dat is altijd een beetje een moeilijk geval
geweest. Dit is zijn eigen weg gegaan in de geschiedenis. Er zijn daar
mensen die nog steeds contractueel werken in opdracht van een
hypotheekbewaarder, die eveneens een zeer speciaal statuut heeft. In
het kader van ACRIT en de hervorming van de belastingadministratie is
er steeds sprake van de idee dat de mensen zouden kunnen
geïntegreerd worden in het nieuwe kader. De mensen die momenteel
als personeelslid tewerkgesteld zijn in deze hypotheekkantoren zouden
ook een statuut van ambtenaar kunnen krijgen. Op deze manier zou er
daar geen verder onderscheid meer moeten bestaan.
Het is reeds sinds lange tijd een uitgesproken vraag. Er is daaromtrent
al heel wat werk afgelegd, samen met de minister. Mijnheer de
staatssecretaris, ik heb toch de volgende vragen voor u. Hoe ver staat
men op dit ogenblik? Wat is de stand van zaken in dit dossier? Binnen
welke tijdsspanne zou men kunnen verwachten dat het statuut definitief
zal geregeld worden?
Zou dit ook betekenen dat personeelsleden die vroeger slaagden in
bevorderingsexamens en in regularisatie-examens voor de categorieën
A en B vast benoemd kunnen worden? Dit is een situatie die
vergelijkbaar is met het statutair personeel van de federale
overheidsdienst Financiën. Wat zal er gebeuren met de huidige
standplaatsen van deze mensen? Wat zal er uiteindelijk gebeuren met
de personeelsleden die totnogtoe niet slaagden voor de examens? Als
men overgaat naar de ambtenarij en naar het statutaire personeel, wat
zou er dan eventueel gebeuren met mensen die niet voldaan hebben,
maar uiteindelijk nog steeds contractueel zijn tewerkgesteld?
01.01 Luc Goutry (CD&V): Les
conservateurs des hypothèques
emploient toujours des membres
du personnel contractuels qui
pourraient devenir statutaires dans
le cadre de l'ACED et de la réforme
de l'administration fiscale.
Quel est l'état d'avancement de ce
dossier? Cela signifie-t-il que les
membres du personnel qui ont
précédemment réussi les examens
de promotion et de régularisation
pour les catégories A et B
pourraient être nommés à titre
définitif? Qu'adviendra-t-il des
résidences administratives
actuelles de ces personnes? Quel
sera le sort des membres du
personnel qui n'ont pas encore
réussi les examens?
01.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je voudrais d'abord confirmer
que M. Didier Reynders se trouve à l'étranger, ce qui m'amène à le
remplacer. Veuillez l'en excuser.
01.02 Staatssecretaris Hervé
Jamar: De heer Reynders is in het
buitenland en ik vervang hem.
Gelieve hem daarvoor te
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
verontschuldigen.
Mijnheer Goutry, het dossier van de "ambtenarisering" van de bedienden
van de hypotheekbewaringen is een bijzonder ingewikkeld technisch
dossier. Door onze diensten wordt een ontwerp van koninklijk besluit
uitgewerkt. Aan dit dossier wordt momenteel de laatste hand gelegd.
De minister van Financiën rekent erop het zo spoedig mogelijk ter
administratieve en begrotingscontrole voor te leggen.
Ik kan bevestigen dat bij brief van 26 februari 2003 de minister van
Ambtenarenzaken haar akkoord gegeven heeft voor het principe van de
gelijkstelling van de examens A en B, die georganiseerd worden door
de directeur-generaal van de belasting over de toegevoegde waarde, de
registratie en de domeinen, met de examens die door Selor
georganiseerd worden. De betrokken personeelsleden zullen dus op
termijn ambtenaren worden. Er zullen wel enkele overgangsmaatregelen
noodzakelijk zijn alvorens hun volledige integratie in de FOD Financiën
gerealiseerd kan worden, hetgeen het doel blijft van deze maatregel.
Ik kom tot uw derde vraag. In eerste instantie zullen de betrokken
personeelsleden hun huidige administratieve standplaats kunnen
behouden. Dit maakt deel uit van de bovenvermelde
overgangmaatregelen.
Wat de laatste vraag betreft, kan ik meedelen dat de bedienden die niet
geslaagd zijn voor examens contractuele personeelsleden blijven.
Le dossier très technique de la
"fonctionnarisation" des employés
de la conservation des
hypothèques est en phase de
finition. Le ministre des Finances
entend soumettre le projet d'arrêté
royal au contrôle administratif et
budgétaire aussi rapidement que
possible.
Par lettre du 26 février 2003, la
ministre de la Fonction publique a
marqué son accord sur l'alignement
sur les examens du Selor des
examens pour les catégories A et
B organisés par la direction de la
TVA. Les membres du personnel
en question pourront donc, à terme,
devenir fonctionnaires.
Quelques mesures transitoires
s'imposent toutefois afin
de
permettre leur intégration complète
au sein du Service public fédéral
Finances. Dans un premier temps,
les membres du personnel pourront
conserver leur résidence
administrative actuelle.
Les employés qui ne réussissent
pas l'examen resteront engagés
comme membres du personnel
contractuels.
01.03 Luc Goutry (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, ik dank u voor uw nagenoeg perfect antwoord. Alles
lijkt te verlopen zoals tijdens de onderhandelingen was vooropgesteld.
Ik betrouw erop dat de laatste fase eveneens vlot zal verlopen. Op het
ogenblik dat het koninklijk besluit gepubliceerd is, is de zaak rond voor
de ambtenaren van de hypotheekbewaarders en kunnen zij zich via
overgangsmaatregelen inschakelen in het statuut.
01.03 Luc Goutry (CD&V): Tout
semble donc bien se passer et je
vous en remercie. A présent, il
s'agit d'attendre la publication de
l'arrêté royal.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Question de M. Dominique Tilmans au ministre des Finances sur "les alcopops" (n° 781)
02 Vraag van de heer Dominique Tilmans aan de minister van Financiën over "de alcopops"
(nr. 781)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
02.01 Dominique Tilmans (MR): Monsieur le secrétaire d'État, nos
assemblées se sont longuement penchées sur la problématique du
tabac et de la drogue mais, malheureusement, pas sur la
problématique de l'alcool. L'alcool semble aujourd'hui être une drogue
autorisée alors qu'elle est beaucoup plus sournoise, qu'elle provoque
02.01 Dominique Tilmans (MR):
Hoewel alcohol enorme schade
aanricht met ernstige
psychologische,sociale, familiale
en juridische gevolgen, lijkt het
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
énormément de dégâts et a des retombées psychologiques, sociales,
familiales et juridiques entre autres. Il est clair que cette question
appelle une réponse pluridisciplinaire. Il s'agit d'un défi d'envergure.
Aussi ai-je interrogé plusieurs ministres sur la question. Je me suis
basée sur une enquête réalisée dans la province du Luxembourg par
l'Université de Liège. Je vous cite simplement trois chiffres pour ne pas
être trop longue. En province du Luxembourg, 29,5% de la population a
présenté un problème lié à la consommation d'alcool, 7% de la
population présente une dépendance alcoolique et puisque les jeunes
sont notre première préoccupation, j'ajoute que 69% des garçons et
57% des filles de plus de 18 ans déclarent que l'alcool fait partie de leur
univers.
Face aux ravages de l'alcoolisme, il y a des choses à faire. Les
alcopops associent l'alcool, le sucre et des composants gazeux qui ont
pour effet une assimilation rapide dans le sang et amènent rapidement
les jeunes à l'alcoolisme et à l'habitude de consommer de l'alcool.
Cette problématique a déjà été analysée par la commission au cours
de la législature précédente. L'objectif était d'interdire la vente des
alcoopops dans les distributeurs automatiques de boissons. Il est
apparu que la modification législative n'était pas vraiment nécessaire
puisqu'il existe une législation prévoyant que les alcopops titrant plus
de 1,2% d'alcool sont interdits à la vente, particulièrement pour les
mineurs d'âge et qu'il est également interdit de leur offrir ou de les
laisser consommer des boissons de ce type.
On constate aujourd'hui que les sociétés productrices d'alcopops
offrent la première boisson lors des bals de jeunes, notamment les bals
de rhéto, incitant ainsi les jeunes à consommer d'autres bouteilles
d'alcopops.
Par conséquent, un problème se pose malgré tout, puisqu'il y a vente
dans ces bals organisés pour les jeunes.
La commission a également évoqué le cas du commerçant qui veut
vendre des produits par appareil automatique et qui doit en demander
l'autorisation à l'administration des Douanes et Accises. Or, il s'avère
que, à ce jour, l'administration n'a jamais délivré ce genre d'autorisation.
Monsieur le secrétaire d'Etat, j'aurais voulu vous interroger, ainsi que le
ministre, sur les mesures que vous envisageriez de prendre dans le
cadre de cet alcoolisme des jeunes, mesures susceptibles de
détourner ces jeunes excessivement fragiles face à la consommation
d'alcool.
momenteel een aanvaarde drug. Dit
is een groot probleem. Een
onderzoek van de Universiteit van
Luik brengt onrustwekkende cijfers
aan het licht.
Alcopops bevatten alcohol, suiker
en koolzuurhoudende
bestanddelen, een mengsel dat
snel in het bloed wordt opgenomen
en dat snel aanzet tot alcoholisme
bij jongeren. Deze problematiek
werd reeds door deze commissie in
de loop van de vorige
zittingsperiode onder de loep
genomen. Het was de bedoeling de
verkoop van alcopops in
drankautomaten te verbieden. Een
wetswijziging bleek niet echt nodig
omdat er een wetgeving bestaat die
verbiedt alcopops die meer dan 1,2
percent alcohol bevatten met name
aan minderjarigen te verkopen. Het
is tevens verboden hen dergelijke
dranken aan te bieden of te laten
verbruiken.
Nu stellen we vast dat de
fabrikanten van alcopops het eerste
drankje tijdens jongerenfuiven
aanbieden, waardoor de jongeren
ertoe worden aangezet meer flesjes
van dit type drank te gebruiken.
Hoe dan ook is er een probleem,
want tijdens die fuiven worden
alcopops verkocht. De commissie
wierp ook het knelpunt van de
drankautomaten op, waarvoor de
administratie nooit een specifieke
vergunning uitreikte. Welke
maatregelen overweegt u om de
zeer kwetsbare groep van jongeren
te beschermen tegen
alcoholgebruik?
02.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président,
madame Tilmans, je vous remercie pour votre question qui est d'une
actualité évidente. Effectivement, le caractère insidieux de ces
boissons alcoolisées "alcopops" (limonades alcoolisées) est important.
Comme vous le dites, je reviendrai sur plusieurs aspects fiscaux dans
ma réponse car il faut essayer de trouver de bonnes solutions.
Au niveau de notre parlement, en raison des législations existantes, il
n'y a peut-être pas lieu d'aménager les textes, parce qu'il faut des
autorisations et parce qu'il existe déjà une interdiction de délivrer de
l'alcool aux mineurs. Cependant, il ne faut pas être aveugle et constater
que, dans la pratique, des distributeurs automatiques distribuent,
hélas, de l'alcool. Soyons clairs: même les bières contiennent plus de
1,2° d'alcool. Il y a donc là un fossé entre la législation et son
application.
02.02 Staatssecretaris Hervé
Jamar: We mogen vooral niet uit
het oog verliezen hoe verraderlijk
die alcopops wel zijn.
Ik zal ingaan op een aantal fiscale
aspecten.
Het is wellicht niet noodzakelijk de
wetteksten aan te passen:
vergunningen zijn immers al nodig,
aangezien aan minderjarigen geen
alcohol mag worden verkocht.
Tussen de wetgeving en de realiteit
gaapt echter een diepe kloof.
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Il faudra que nous nous montrions attentifs sur ce point. Je ne
manquerai pas de relayer auprès du département des Douanes et
Accises cette problématique, au niveau des autorisations. Je continue
d'emblée cette parenthèse pour vous dire qu'en ma qualité de
bourgmestre dans une vie antérieure, j'avais pris une réglementation
communale interdisant la vente c'était une première à l'époque dans
des distributeurs automatiques de boissons alcoolisées.
Cette réglementation avait été autorisée par le pouvoir de tutelle. Je
sais que depuis lors, plusieurs villes et communes ont pris des
dispositions similaires qui peuvent parfois apparaître redondantes en
raison de la loi ou des dispositions législatives que vous venez de citer,
mais qui peuvent, au niveau de la proximité locale, avoir beaucoup plus
d'effets positifs de communication vis-à-vis des jeunes, d'une part, et
des commerçants en général, d'autre part.
Plus spécifiquement, je vais maintenant m'attarder sur un autre aspect.
Pour répondre notamment à vos préoccupations, je me permets de
vous signaler que nous venons de réformer toute la problématique des
éco-réductions, c'est-à-dire le contexte entourant la récupération des
déchets d'emballage pour les récipients contenant les boissons. Pour
ce faire, nous avons changé le concept qui était repris dans la loi du 30
décembre 2002 et qui était basé sur une diminution générale des
accises frappant toutes les boissons, qu'elles soient alcoolisées ou
non, sur une réduction du taux de TVA grevant toutes les boissons non
alcoolisées et sur la perception d'une cotisation d'emballage sur les
récipients à usage unique, avec possibilité d'une exonération lorsque
cet emballage était fabriqué à base de matières recyclées provenant de
la récupération. Pour corriger ce concept qui pouvait poser, dans des
cas particuliers, des problèmes de garantie en matière de santé et qui
laissait la Commission européenne sur un doute en matière d'aide
d'Etat, nous avons modifié ce concept, notamment en ne diminuant
plus l'accise que sur les boissons non alcoolisées.
Ce faisant, l'accise sur les boissons alcoolisées est rétablie à son
ancien niveau. Nous avons justifié cette mesure en la liant au fait que
nous avons beaucoup trop de décès sur nos routes et cela vaut aussi
pour les blessés, bien entendu, et les préjudices de toutes natures et
que l'alcoolisme en est une des causes principales, et aussi par le fait
que nous devons circonscrire les possibilités de vente d'alcool aux
mineurs d'âge et que toute velléité de diminution d'accises sur ces
produits doit être considérée comme un signe négatif en ce domaine.
De ce fait, le prix de ces boissons alcoolisées, dont les alcopops sont
une émanation, restera élevé et dissuadera certains jeunes, pensons-
nous, de les acquérir.
En définitive et en conclusion, au niveau de notre département, nous
tentons de faire le maximum avec les outils fiscaux qui sont les nôtres.
Il y a peut-être aussi à établir une politique plus globale avec les autres
départements concernés pour effectivement combattre ce risque de
fléau que représentent ces limonades alcoolisées.
We moeten waakzaam blijven. Ik
zal de problematiek van de
machtigingen aan de Administratie
der
douane en accijnzen
doorgeven.
In mijn hoedanigheid van
burgemeester heb ik de
gelegenheid gehad om, met
toestemming van de
toezichthoudende overheid, een
gemeentereglement uit te vaardigen
dat de verkoop van
alcoholhoudende dranken in
drankautomaten verbiedt. In
navolging hiervan hebben
verschillende gemeenten
soortgelijke maatregelen
uitgevaardigd die soms wel
overbodig lijken in het licht van de
wetsbepalingen die u zonet
citeerde maar die op lokaal niveau
een veel positiever effect hebben op
de jeugd en de handelaars.
Daarnaast hebben we het systeem
van de ecobonussen hervormd door
het concept dat in de wet van 30
december 2002 was opgenomen
zodanig te wijzigen dat de accijns
op de alcoholhoudende dranken
niet langer daalt.
De accijns op alcoholische dranken
wordt opgetrokken naar het
vroegere niveau. Die maatregel is
ingegeven door het te hoge aantal
doden en gewonden op onze
wegen. Daarnaast willen we de
mogelijkheden om alcohol te
verkopen aan jongeren, beperken.
We proberen de beschikbare
fiscale middelen optimaal aan te
wenden. Misschien dient in
samenwerking met de andere
betrokken departementen een
globaler beleid te worden
uitgewerkt.
02.03 Dominique Tilmans (MR): Monsieur le secrétaire d'Etat, je
vous remercie pour votre réponse. Puisque la législation existe, je
signalerai simplement, bien que ce ne soit pas la préoccupation de la
commission Finances, que dans d'autres pays, la législation a été
revue, étant donné la problématique de l'alcoolisme des jeunes. Peut-
être y a-t-il une réflexion à mener dans ce domaine.
En ce qui concerne les compétences du ministre, je me demande si,
02.03 Dominique Tilmans (MR):
Ik wijs erop dat andere landen hun
wetgeving aanpasten in het licht
van het problematische
alcoholgebruik bij jongeren. Ik vraag
me ook af of de controles niet
moeten worden opgevoerd, onder
meer op de drankautomaten die
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
au niveau des contrôles, il n'y aurait pas vraiment intérêt à les appuyer
et à les rendre plus efficaces. Je discutais dans le train avec notre
collègue Philippe Collard qui a des distributeurs automatiques de
boissons alcoolisées dans sa région.
Je pense qu'il faut réellement faire quelque chose au niveau des
contrôles et viser à interdire ces cadeaux gratuits distribués au début
des bals de jeunes, qui peuvent les amener à une consommation
complémentaire.
alcoholische dranken verdelen.
Er is nog werk voor de boeg op het
stuk van de controles. Men zou
tevens geschenken aan jongeren
die het verbruik kunnen bevorderen,
moeten verbieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Eric Libert au ministre des Finances sur "l'emploi des langues dans les
déclarations TVA des indépendants personnes physiques" (n° 762)
03 Vraag van de heer Eric Libert aan de minister van Financiën over "het gebruik der talen in de
BTW-aangiften van de zelfstandigen, natuurlijke personen" (nr. 762)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
03.01 Eric Libert (MR): Monsieur le président, monsieur le
représentant du ministre, ma question a trait aux déclarations de TVA à
remplir par les habitants de la périphérie à régime linguistique spécial.
Tout d'abord, un peu de chronologie. Nous remontons au 18 décembre
1997, date à laquelle la Commission permanente de contrôle
linguistique (CPCL) répond par l'affirmative à une question qui lui est
posée par le ministre des Finances de l'époque, M. Maystadt, sur le
fait de savoir si des personnes physiques domiciliées dans des
communes périphériques dont le siège d'exploitation de leur activité de
contribuable TVA se trouve néanmoins dans la Région de Bruxelles-
Capitale, peuvent ou non faire leur déclaration de TVA indifféremment
en français ou en néerlandais.
Deuxième point. En 2003, le 22 janvier très précisément, mon très
estimé collègue M. Maingain pose la question à M. le ministre de
savoir quelles sont ses intentions quant à l'application du contenu de
l'avis de la CPCL à l'administration des Finances. M. le ministre répond
qu'il entend que l'administration des Finances se conforme à l'avis de la
CPCL tel que je viens de vous l'indiquer. Il prolonge sa réponse en
disant que, compte tenu du conclave budgétaire de 2002 - lequel avait
envisagé également d'autres aspects, à savoir la restructuration du
contrôle dans les grandes agglomérations -, il allait, à la lumière de
cette nouvelle donnée, demander à son administration de refaire le
point sur la question.
C'est la raison pour laquelle je vous demande aujourd'hui, d'une part, si
votre administration a déjà formulé les propositions convenues, et,
d'autre part, dans l'affirmative, quelles sont-elles et si elles garantissent
une correcte application de la jurisprudence de la Commission
permanente en matière de contrôle linguistique.
03.01 Eric Libert (MR): Mijn vraag
heeft betrekking op de BTW -
aangiften die door de inwoners van
de randgemeenten met een
bijzondere taalregeling moeten
worden ingevuld. In 1997 heeft de
Vaste Comité voor Taaltoezicht
(VCTT) bevestigd dat in de
randgemeenten gedomicilieerde
natuurlijke personen wier
exploitatiezetel van de activiteit als
BTW-plichtige in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest is gevestigd,
hun BTW -aangifte zowel in het
Nederlands als in het Frans mogen
invullen.
Op 22 januari jongstleden vroeg de
heer Maingain de minister naar zijn
intenties met betrekking tot de
toepassing van dat advies. De
minister antwoordde dat de
administratie zich daaraan moet
conformeren.
Heeft uw administratie de
desbetreffende voorstellen al
geformuleerd en zo ja, wat
behelzen zij en garanderen zij een
correcte toepassing van het advies
van de VCTT?
03.02 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président, je veux
être clair et succinct à la fois, tout en apportant les apaisements
souhaités au vu de la question posée par M. Libert.
La Commission permanente de contrôle linguistique a en effet rendu,
en séance du 18 décembre 1997, l'avis suivant: "Les personnes
03.02 Staatssecretaris Hervé
Jamar: De administratie volgt het
advies van de VCTT nauwgezet op.
De verklaringen die de regering
daaromtrent op 8 oktober 2002
aflegde en die ze naar aanleiding
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
physiques, particuliers ou entreprises privées, domiciliées dans les
communes périphériques et dont l'activité d'assujetti à la TVA se trouve
dans la Région de Bruxelles-Capitale, peuvent faire leur déclaration à la
TVA indifféremment en français ou en néerlandais." L'administration de
l'AFER suit cet avis à la lettre.
La mise en oeuvre de la décision gouvernementale du 8 octobre 2002,
d'ailleurs confirmée dans la déclaration gouvernementale du 12 juillet
2003, ne porte que sur le domicile fiscal des sociétés et ne concerne
pas les personnes physiques. En conséquence, aucune modification
n'a été apportée en ce qui concerne le domicile fiscal de celles-ci. Les
instructions susmentionnées restent donc inchangées.
J'ajoute que, sur le terrain, nous sommes en train de mettre en oeuvre
une politique consistant à inviter, voire à obliger les agents du fisc à
contrôler les sièges d'exploitation des sociétés à siège différencié.
C'est donc bien la confirmation du fait que la problématique se
concentre sur les sociétés: c'est là que le problème fiscal se posait
essentiellement pour d'éventuelles fraudes, avec les récupérations qui
devraient s'ensuivre.
Je confirme que sont uniquement visées les sociétés et pas les
personnes physiques.
van de regeerverklaring op 12 juli
2003 herhaalde, heeft geen
betrekking op de natuurlijke
personen. In praktijk wordt de
belastingambtenaren gevraagd en
zelfs opgelegd de exploitatiezetels
te controleren van vennootschappen
met verscheidene zetels, wat
aantoont dat de maatregelen ter
bestrijding van fraude op de
vennootschappen worden
toegespitst. Die maatregelen zijn
dus niet op de natuurlijke personen
gericht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Vraag van de heer Bart Tommelein aan de minister van Financiën over "de opzegging van
bankagenten" (nr. 832)
04 Question de M. Bart Tommelein au ministre des Finances sur "la résiliation de contrats d'agents
bancaires" (n° 832)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
04.01 Bart Tommelein (VLD): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn vraag handelt over de opzegging van bankagenten. Ik stel
vast dat sommige banken tegenwoordig steeds meer zware fouten
inroepen om overeenkomsten met hun zelfstandige bankagenten met
onmiddellijke ingang stop te zetten.
De redenen die daarvoor aangevoerd worden, zijn soms zeer licht en
zelfs ongegrond. Soms zijn de redenen terecht en is er geen speld
tussen te krijgen. In bepaalde gevallen hebben de betrokken agenten
gelijk gehaald voor de rechtbank die oordeelde dat de opzegging totaal
ongegrond was. Ondertussen zijn die mensen hun job, hun cliënteel en
hun portefeuille kwijt en kan er heel wat kwaad geschied zijn.
Mijnheer de minister, ik had graag aan u gevraagd of de
toezichthoudende instantie op de banken, zijnde de CBF, zich ook niet
tot taak zou moeten stellen om toe te zien dat bepaalde regels van
redelijkheid worden gerespecteerd in de relatie tussen de banken en de
zelfstandige agenten. Het lijkt mij nodig erop te wijzen dat de
geloofwaardigheid van het Belgische bankwezen in het gedrang komt
wanneer men zomaar toelaat dat instellingen om persoonlijke of
rancuneuze redenen hun agenten buiten alle redelijkheid behandelen en
hun broodwinning afnemen.
04.01 Bart Tommelein (VLD):
Aujourd'hui, il n'est pas rare que les
banques cherchent des prétextes
pour résilier sur-le-champ le contrat
qui les lie à un agent bancaire
indépendant. La notion de "faute
grave" est souvent invoquée
abusivement: il s'agit parfois de
fautes très légères, parfois
l'accusation n'est même pas
fondée. Même lorsque le tribunal
donne raison à l'intéressé, le mal
est déjà fait.
La Commission bancaire et
financière ne pourrait-elle veiller au
respect du principe du raisonnable
dans les relations entre les
banques et leurs agents? Les
banques belges y gagneraient en
crédibilité.
04.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Dank u voor uw vraag, mijnheer 04.02 Hervé Jamar, secrétaire
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
Tommelein.
De relatie tussen een zelfstandige bankagent en zijn principale
kredietinstelling, hun wederzijdse rechten en verplichtingen, wordt
geregeld door de wet van 13 april 1995 betreffende de
handelsagentuurovereenkomst. De wet beoogt inzonderheid de agent te
beschermen in zijn relatie met de principaal en regelt onder meer de
verbreking van een agentuurovereenkomst.
In geval van geschillen tussen bankagent en kredietinstelling,
bijvoorbeeld over het rechtmatige karakter van de verbreking van een
agentuurovereenkomst, zijn de rechtbanken bevoegd. De wet kent
dienaangaande geen bevoegdheden toe aan de Commissie voor het
Bank- en Financiewezen.
De verantwoordelijkheid van de controle op de bankagent ligt ook bij de
kredietinstelling zelf. Dat vloeit voort uit artikel 20 van de bankwet van
22 maart 1993. Dat artikel dat bepaalt dat iedere kredietinstelling moet
beschikken over een passende beleidsstructuur, een administratieve en
boekhoudkundige organisatie en een interne controle. De controle op
het agentennet maakt daarvan onlosmakelijk deel uit, zodat de
kredietinstelling zelf de verantwoordelijkheid voor haar agentennet
draagt.
Overigens wil ik deze gelegenheid te baat nemen om te beklemtonen
dat het ten zeerste wenselijk is te streven naar een verdere
harmonisatie van de toezichtregelingen voor zelfstandige agenten. In de
verzekeringssector zijn de verzekeringsagenten aan een
registratieplicht onderworpen en heeft de Controledienst voor de
Verzekeringen toezichtbevoegdheid op de registratievoorwaarden. Een
recente Europese richtlijn van december 2002 scherpt dat nog aan. In
de beleggingsdienstensector voorziet het politiek akkoord over een
herziening van de Europese richtlijn inzake beleggingsdiensten, dat in
oktober 2003 is bereikt, eveneens in een aangepast toezichtregime voor
diverse types toezichtpersonen die beleggingsdiensten aanbieden.
De vraag rijst zich of het wettelijke kader voor bankagenten niet op een
vergelijkbare manier als in de verzekerings- en
beleggingsdienstensector moet worden geregeld. Bij de
werkzaamheden inzake de omzetting naar Belgisch recht van de
nieuwe Europese regelgevingen voor tussenpersonen in de
verzekeringssector en de sector van de beleggingsdiensten, zal men
onder meer moeten onderzoeken welke registratie- en beroepsvereisten
voor bankagenten zullen gelden.
d'Etat: Les droits et obligations des
banques et de leurs agents
indépendants sont réglés par la loi
du 13 avril 1995, qui mentionne
notamment la résiliation du contrat.
En définitive, ce sont les tribunaux
qui sont compétents pour examiner
les litiges concernant les
résiliations de contrat, pas la CBF.
Conformément à la loi bancaire du
22 mars 1993, c'est la banque elle-
même qui est responsable du
contrôle des agents bancaires.
Je pense qu'il est souhaitable de
procéder à une harmonisation des
différents régimes de contrôle des
agents indépendants. Dans les
secteurs des assurances et des
placements, le contrôle des agents
et des intermédiaires est déjà réglé
dans une large mesure dans le
cadre de directives européennes. Si
nous transposons ces directives en
droit belge, nous devons vérifier si
les exigences professionnelles et
en matière d'enregistrement ne
pourraient pas être appliquées
également aux agents bancaires.
04.03 Bart Tommelein (VLD): Mijnheer de minister, ik ga er voor
honderd procent mee akkoord dat er rechten en verplichtingen moeten
zijn. Mijn vraag heeft wel betrekking op het geval waarin het gaat om
een ontoelaatbare opzegging. Tussen banken en agenten gaat de
discussie nogal dikwijls over exclusiviteit. Als die agenten zich niet aan
de wensen en de verzuchtingen van de bank zelf houden om exclusief
voor hen te werken zoekt men nogal dikwijls een stok achter de deur
om de betrokken agent buitenspel te zetten. In een later stadium wordt
dat dan door de rechtbank als ongeoorloofd beoordeeld. Er zouden voor
de banken zelf ook bepaalde clausules in moeten staan en er zouden
hogere schadevergoedingen moeten komen als het kwaad is geschied.
Wat betreft de exclusiviteitsdiscussies, waaromtrent u terecht stelt dat
er een nieuw wettelijk kader moet komen, heb ik een wetsvoorstel
ingediend betreffende de bemiddeling in bankzaken en de distributie van
financiële instrumenten. Ik meen dat dit kader verfijnd moet worden en
04.03 Bart Tommelein (VLD):
Les deux parties ont effectivement
des droits et des devoirs. Mais on
enregistre à présent un nombre
élevé de résiliations inadmissibles
notamment parce qu'un différend
oppose la banque et l'agent sur les
obligations en matière d'exclusivité.
La banque trouve toujours un
moyen pour justifier sa décision. Si
l'agent obtient gain de cause devant
le tribunal, il doit pouvoir obtenir
des indemnités plus élevées. Il
importe de créer un nouveau cadre
légal en ce qui concerne ces
exclusivités et les courtiers en
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
dat er nieuwe afspraken moeten worden gemaakt. Zo is er het feit dat
men werkt met exclusiviteit op het vlak van kredieten. Dat is in feite niet
ingeschreven in de wet maar men legt het wel op. Bovendien komen er
meer en meer bankbrokers, zijnde een combinatie van bankiers,
beleggers en makelaars in verzekeringen. Daar moet een regeling voor
uitgewerkt worden. Ik hoop daar met mijn wetsvoorstel in de komende
weken de discussie over te kunnen gaan voeren, met eventuele
aanpassingen na bespreking.
banque qui exercent simultanément
les fonctions de banquier,
d'investisseur et d'assureur. J'ai
d'ailleurs élaboré une proposition de
loi à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Marleen Govaerts aan de minister van Financiën over "het doorspelen van
informatie door Belgacom naar het ministerie van Financiën" (nr. 868)
05 Question de Mme Marleen Govaerts au ministre des Finances sur "la communication par
Belgacom d'informations au ministère des Finances" (n° 868)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
05.01 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de staatssecretaris, u bent bevoegd voor de strijd tegen de
fiscale fraude. Daarom had ik u graag enkele vragen gesteld.
Klopt het dat Belgacom gegevens van klanten die telefoneren naar
banken in Zwitserland doorspeelt aan het ministerie van Financiën?
Indien uw antwoord op die vraag ontkennend is, langs welk kanaal
bereiken die gegevens dan het ministerie van Financiën?
Gebeurt hetzelfde met gegevens van abonnees die bellen naar banken
in andere landen dan Zwitserland?
05.01 Marleen Govaerts
(VLAAMS BLOK): De l'avis du
ministre, est-il possible que
Belgacom transmette
systématiquement au ministère
des Finances des données
relatives aux communications
téléphoniques avec les banques
suisses? Par quel canal cette
transmission de données
s'effectue-t-elle? Les
communications téléphoniques
avec les banques des autres pays
sont-elles également concernées?
05.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Govaerts, er is geen samenwerkingsprocedure tussen Belgacom en de
FOD Financiën met betrekking tot het doorspelen door Belgacom van
gegevens van klanten die telefonische contacten met banken in
Zwitserland of andere landen zouden hebben gehad.
Het is natuurlijk niet uitgesloten dat de administratie dergelijke
gegevens zou kunnen hebben in individuele gevallen. Dat kan het
resultaat zijn van de uitoefening van de rechten van onderzoek,
bijvoorbeeld het onderzoek van facturen, verzending van vragen om
inlichtingen enzovoort, waarover de belastingambtenaren beschikken.
Ik denk dat mijn antwoord eenvoudig en volledig is.
05.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: Il n'y a aucune procédure de
coopération entre Belgacom et le
SPF Finances quant aux
communications téléphoniques
avec la Suisse ou d'autres pays.
L'administration dispose par contre
de ce genre d'informations dans
des cas individuels, dans le cadre
de ses pouvoirs d'investigation.
05.03 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Mijnheer de
staatssecretaris, bedankt voor uw antwoord.
Er zijn ons toch een paar gevallen ter ore gekomen van
belastingplichtigen of gepensioneerden, dus mensen die helemaal niet
meer actief zijn, die toch plots een huiszoekingsbevel kregen. Er werd
hen gevraagd naar de telefoonrekeningen. Dat gebeurde eigenlijk
zonder aanleiding, zonder onderzoek.
Kan er misschien toch een samenwerking zijn, of bent u er heel zeker
05.03 Marleen Govaerts
(VLAAMS BLOK): Pourtant, on sait
que certains retraités ont déjà dû
présenter leurs factures de
téléphone lors de perquisitions
organisées à l'improviste, et ce,
alors qu'aucune enquête fiscale
n'était en cours.
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
van dat er geen samenwerking is tussen het ministerie van Financiën
en de telefoonmaatschappijen?
05.04 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Je tiens...
05.05 Marleen Govaerts (VLAAMS BLOK): Mijnheer de
staatssecretaris, ik kan het niet goed geloven. Bij die gepensioneerden
en belastingplichtigen was er absoluut geen sprake van een onderzoek.
05.06 Hervé Jamar, secrétaire d'Etat: Monsieur le président, pour
compléter ma réponse, je peux confirmer qu'il n'y a aucune sorte
d'accord officiel ou officieux entre Belgacom et le ministère des
Finances pour mettre en place un système qui ne protégerait pas le
droit des gens. La protection de la vie privée est bien évidemment de
mise. S'il devait y avoir, dans le cas de mesures spéciales
d'instruction, des écoutes spécifiques, voire ensuite des perquisitions
ou d'autres mesures d'instruction, cela relève davantage du pouvoir
judiciaire et donc indirectement du ministre de la Justice ou de son
département. En ce qui concerne notre département, je peux affirmer
avec fermeté et de façon catégorique que rien n'existe en matière
d'accord ou d'accord préalable. S'il y avait des déviances ou des
comportements à dénoncer à ce niveau, j'invite les contribuables qui en
auraient été victimes à nous en informer.
05.06 Staatssecretaris Hervé
Jamar: Er bestaat helemaal geen
officieel of officieus akkoord tussen
Belgacom en het ministerie van
Financiën om een systeem op te
zetten dat de rechten van de
mensen niet zou beschermen. De
bescherming van de persoonlijke
levenssfeer staat buiten kijf en als
er bijzondere
onderzoeksmaatregelen zouden
zijn toegepast, waaronder bepaalde
afluisterpraktijken of zelfs
huiszoekingen en andere
onderzoeksmaatregelen, dan
ressorteren die eerder onder de
rechterlijke macht en
onrechtstreeks onder de minister
van Justitie of haar sector.
Wat ons departement betreft,
bevestig ik met klem dat er
helemaal geen akkoord of
voorafgaand akkoord bestaat. Als
er zich op dat vlak ontsporingen
hebben voorgedaan of er dingen
zouden zijn gebeurd die aan de
kaak moeten worden gesteld, zou
ik de belastingplichtigen die
daarvan het slachtoffer van zijn
geweest willen vragen ons hiervan
op de hoogte te brengen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Bart Tommelein.
Président: Bart Tommelein.
06 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de financiering van de
deelstaten" (nr. 767)
06 Question de M. Carl Devlies au ministre des Finances sur "le financement des entités fédérées"
(n° 767)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
06.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, de financiering van de regio's gebeurt in hoofdzaak via
de overdracht van een deel van de ontvangsten uit de personenbelasting
06.01 Carl Devlies (CD&V): Le
financement des entités fédérées a
lieu par le biais du transfert partiel
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
en de BTW aan de Gemeenschappen en van de personenbelasting aan
de Gewesten. Daarnaast kunnen de Gewesten rekenen op de eigen
gewestelijke belasting die recent in het kader van het Lambermont-
akkoord werden uitgebreid. Deze gewestelijke belastingen worden
deels federaal geïnd, maar volledig doorgestort op basis van de
lokalisatie van de heffing zodat ze geen stromen impliceren. De
overgedragen middelen worden gedeeltelijk aan de regio's toegewezen
op basis van de regionale opbrengst van de personenbelasting en
impliceren in die zin geen stromen tussen de regio's. Een belangrijk
deel wordt evenwel via andere sleutels verdeeld. Zo wordt de BTW -
overdracht aan de Gemeenschappen sinds 2000 toegewezen op basis
van het aantal leerlingen per regio. Op die manier ontstaat een
belangrijke transfer. Zo bedraagt deze verdeelsleutel voor 2004 56,9%
voor de Vlaamse Gemeenschap, terwijl het aandeel van de Vlaamse
Gemeenschap in de personenbelasting maar liefst 65,2%
vertegenwoordigt. In de periode 1999-2002 is de transfer via de BTW
van de Vlaamse Gemeenschap naar de Franse Gemeenschap
opgelopen van 0,71 miljard euro tot maar liefst 0,85 miljard euro.
Daarnaast is er ook een nationale solidariteitsbijdrage tussen de
Gewesten voorzien. Dit houdt een expliciete transfer in naar het Gewest
waar de gemiddelde opbrengst van de personenbelasting per inwoner
lager ligt dan het nationale gemiddelde.
In totaal vloeide in 2002 via de toewijzing van het gedeelte van de
opbrengst van de personenbelasting aan de Gewesten en de toewijzing
van de gedeelde belastingen afgenomen van de opbrengst van de
personenbelastingen en BTW aan de Gemeenschappen 1,3 miljard
euro van Vlaanderen voornamelijk naar Wallonië.
Mijnheer de minister, kunt u een antwoord geven op volgende vragen.
Bevestigt u deze analyse in verband met de transfers van Vlaanderen
naar Wallonië en de nadelige effecten voor Vlaanderen van de verdeling
van de BTW via de telling van het aantal leerlingen en de nationale
solidariteitstussenkomst die verweven ligt in de toewijzing van een
gedeelte van de personenbelasting aan de Gewesten?
des recettes de l'impôt des
personnes physiques et de la TVA
aux Communautés et aux Régions.
Les Régions peuvent en outre
bénéficier des impôts régionaux
qui, bien qu'ils soient effectivement
perçus au niveau fédéral, leur sont
toutefois intégralement versés. Une
partie importante du transfert est
attribuée aux entités fédérées sur
la base de plusieurs clés. Ainsi, le
transfert de la TVA est attribué,
depuis 2000, sur la base du
nombre d'élèves par entité fédérée.
Il en résulte un transfert substantiel
de la Flandre vers la Wallonie. En
2004, cette clé de répartition était
de 56,9 pour cent pour la
Communauté flamande, alors que
la part flamande dans l'impôt sur
les personnes physiques se
montait à pas moins de 65,2 pour
cent. Entre-temps, le transfert de la
Flandre vers la Wallonie a
augmenté, passant de 0,71 à 0,85
milliard d'euros. En outre, 1,3
milliards d'euros supplémentaires
ont été transférés de Flandre en
Wallonie par le biais de
l'intervention de solidarité nationale.
Le ministre confirme-t-il cette
analyse concernant les transferts
de la Flandre vers la Wallonie?
Confirme-t-il également les effets
désavantageux de la clé de
répartition sur la base du nombre
d'élèves et de l'intervention de
solidarité nationale.
06.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, de
solidariteit tussen de deelgebieden is een essentieel onderdeel van het
financieringsmechanisme van de Gemeenschappen en Gewesten.
Naargelang de criteria die worden gehanteerd en de overdrachten die in
beschouwing worden genomen, kan die solidariteit echter anders
worden ingeschat.
U haalt een aantal resultaten aan, waarvan de berekeningswijze niet
nader wordt toegelicht. Het is bijgevolg niet mogelijk deze resultaten als
de absolute waarde van de transfers tussen de deelgebieden te
bevestigen.
Voor de middelen die vooraf worden genomen op de BTW -opbrengsten,
verwijst u naar het verschil tussen de verdeelsleutel op basis van het
aantal leerlingen en de verdeelsleutel op basis van de in elke
Gemeenschap gelokaliseerde opbrengst van de personenbelasting. In
dit verband dient erop te worden gewezen dat het principe om deze
middelen na het verstrijken van een tienjarige overgangsperiode tussen
de Vlaamse en de Franse Gemeenschap te verdelen op basis van het
aantal leerlingen in elke Gemeenschap niet in 2000 werd vastgelegd,
maar reeds van bij de aanvang in 1989 van het
06.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: La solidarité entre les
entités fédérées constitue un
élément essentiel du financement
des Communautés et des Régions.
Il n'est pas possible de confirmer
les chiffres mentionnés par M. De
Vlies comme étant des valeurs
absolues des transferts, car le
mode de calcul n'est pas expliqué.
Cependant, il souligne la différence
entre la clé de répartition du
nombre d'élèves et la clé de
répartition sur la base de l'impôt
des personnes physiques. La
répartition sur la base du nombre
d'élèves est toutefois inscrite dans
la loi spéciale de financement; elle
est donc déjà appliquée depuis
1989. La loi du 23 mai 2000
précisait uniquement les critères
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
financieringsmechanisme van Gemeenschappen en Gewesten werd
ingeschreven in de bijzondere financieringswet en meer bepaald in
artikel 39 § 2, tweede lid. De wet van 23 mei 2000 heeft enkel invulling
gegeven aan voormeld artikel van de bijzondere financieringswet door de
objectieve criteria te bepalen volgens dewelke vanaf 2000 de jaarlijkse
vaststelling van het aantal leerlingen dient te gebeuren. De keuze van
de verdeelsleutel afgeleid op basis van het aantal leerlingen sluit
bovendien aan bij de in 1989 toegekende principiële bestemming van
deze middelen, met name de financiering van het onderwijs.
Er dient tevens te worden aangestipt dat op het vlak van de in 2002
opgestarte herfinanciering van de Gemeenschappen Lambermont-
akkoord er in toenemende mate rekening zal gehouden worden met
de evolutie van de in elke Gemeenschap gelokaliseerde opbrengst van
de personenbelasting in de verdeling van de bijkomende middelen die
op de BTW -opbrengst zullen voorafgenomen worden. Zodoende zal,
zoals aangegeven in een tabel die ik u zal bezorgen, de verdeling van
deze bijkomende middelen vanaf 2012 volledig tussen de Vlaamse en
de Franse Gemeenschap verdeeld worden volgens het aandeel van elke
Gemeenschap in het totaal van de in beide Gemeenschappen
gelokaliseerde opbrengst van de personenbelasting.
Ik wens te benadrukken dat het hanteren van verschillende
verdeelsleutels een essentieel onderdeel is van het in 1998 in werking
gestelde financieringsmechanisme dat gesteund is op, enerzijds, de
fiscale draagkracht van de deelgebieden en hun financiële
responsabilisering en, anderzijds,een solidariteit tussen de regio's.
Inzake de vervanging van de leerlingsleutel door de sleutel
personenbelastingen die door u als indicator voor transfers tussen de
twee Gemeenschappen wordt aangewend, zal ik u cijfers en andere
tabellen laten bezorgen.
Op het vlak van de solidariteit tussen de drie Gewesten verwijst u naar
de nationale solidariteitsbijdrage. In tegenstelling tot de tienjarige
overgangsfase die in 1999 ten einde liep, vertegenwoordigt de nationale
solidariteitsbijdrage geen interregionale herverdeling van de toegewezen
delen van de personenbelasting meer. Elke wijziging van de nationale
solidariteitsbijdrage ten opzichte van 1999 is voor rekening van de
federale overheid. Dit kan geïllustreerd worden aan de hand van de
aangepaste raming van de overdrachten van het begrotingsjaar 2003 en
de initieel geraamde overdrachten van 2004. In vergelijking met de
fiscale capaciteit die werd afgeleid op basis van de resultaten van het
aanslagjaar 2001 heeft de integratie van de resultaten van het
aanslagjaar 2002 tot gevolg dat de totale overdrachten naar
Gemeenschappen en Gewesten voor 2003 en 2004 worden verhoogd
met respectievelijk 74 miljoen euro en 75 miljoen euro ingevolge de
hogere nationale solidariteitsbijdragen aan het Waalse en het
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest die ten laste vallen van de federale
overheid.
qui devaient être pris en compte
dans le cadre de la détermination
du nombre d'élèves. Le choix de
cette clé de répartition est d'ailleurs
conforme à l'affectation de ces
moyens, à savoir l'enseignement.
On tiendra également compte de
façon croissante de l'évolution du
produit localisé de l'impôt des
personnes physiques dans chaque
Communauté. A compter de 2012,
les recettes de la TVA seront
réparties entre les Régions sur la
base de ce critère, comme le
montre le tableau que je vous
transmettrai.
L'application de différentes clés de
répartition a pour objectif de
rechercher un équilibre entre la
capacité contributive des Régions
et la solidarité entre ces mêmes
Régions.
Le remplacement de la clé de
répartition "élèves" par la clé de
répartition "impôt des personnes
physiques" se traduit pour la
période 2000-2004 par un certain
nombre de différences dans
l'attribution des moyens que vous
pourrez examiner dans le tableau
que je vous transmettrai.
L'intervention de solidarité nationale
ne représente pas une nouvelle
répartition interrégionale des parties
attribuées de l'impôt des personnes
physiques. Toute modification de
l'intervention est pour le compte de
l'autorité fédérale.
Par comparaison avec la capacité
fiscale calculée sur la base des
résultats de l'exercice d'imposition
2001 et 2002, le total des transferts
aux Communautés est majoré de
74 millions d'euros en 2003 et de
75 millions d'euros en 2004 en
raison des interventions nationales
de solidarité plus importantes
accordées à la Région wallonne et
à la Région de Bruxelles-Capitale
et qui sont à charge du pouvoir
fédéral.
06.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de
staatssecretaris heeft een zeer omstandig antwoord gegeven. Hij heeft
het mechanisme correct beschreven. Hij heeft echter geen antwoord
gegeven op mijn vraag of mijn cijfers en conclusies correct zijn. Ik blijf
06.03 Carl Devlies (CD&V): J'ai
obtenu de nombreuses informations
mais, par contre, pas de réponse
claire à ma question. Je vais
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
terzake op mijn honger zitten. Ik zal de tabellen van de staatssecretaris
bestuderen en wellicht later op dit onderwerp terugkomen.
Met mijn vraag wil ik de solidariteit tussen de regio's geenszins in
twijfel trekken. Mijn vraag heeft betrekking op een meer doorzichtige en
verantwoorde solidariteit die op termijn moet afgebouwd worden.
Het principe zelf wordt echter niet in vraag gesteld. Ik zal later, op basis
van de tabellen die u overhandigt, op dit punt terugkomen.
examiner les tableaux et je
reviendrai sur cette question plus
tard. Du reste, je ne suis pas
opposé à la solidarité, mais je
plaide pour une solidarité
responsable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Carl Devlies aan de minister van Financiën over "de energiebijdrage op
propaangas voor verwarming" (nr. 901)
07 Question de M. Carl devlies au ministre des Finances sur "la cotisation sur l'énergie perçue sur
le propane de chauffage" (n° 901)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de staatssecretaris voor Modernisering van de Financiën en de Strijd
tegen de fiscale fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à la Modernisation des Finances et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances)
07.01 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
staatssecretaris, de bijdrage op energie, waarmee de indirecte
belasting geheven op de ingebruiksstelling of op het gebruik van
motorbrandstoffen en fossiele brandstoffen voor verwarming en
elektrische energie wordt bedoeld, heeft in ieder geval wat de
brandstoffen voor verwarming aangaat het behoud van de neutraliteit
tussen de verschillende energiedragers als filosofie. Naar aanleiding van
de programmawet van 5 augustus 2003 werd deze energiebijdrage voor
huisbrandolie met 60 procent opgetrokken, namelijk van 8,4284 euro
per duizend liter bij 15°Celsius naar 13,4854 euro per duizend liter bij
15°Celsius. Ook de energiebijdrage op lamppetroleum werd met 40
procent verhoogd, van 12,8905 euro per duizend liter tot 17,9475 euro
per hectoliter. Men plaatste deze verhogingen in het kader van de
inwerkingstelling van het protocol van Kyoto ten gevolge van de
ratificatie ervan door ons land in mei 2002. Hierdoor heeft België zich
geëngageerd om de uitstoot van gassen met broeikaseffect tegen 2010
te verminderen met 7,5 procent ten opzichte van het niveau dat in 1990
werd bereikt. In die optiek werd ook de energiebijdrage op aardgas met
5 procent verlaagd, van 1,2199 euro per megawattuur naar 1,1589 euro
per megawattuur voor klanten met een verbruik van minder dan 976,944
megawattuur per jaar.
Volgens ons werd hierbij één soort energie over het hoofd gezien, met
name propaangas dat voor verwarming wordt gebruikt. Het tarief hiervan
bleef ongewijzigd op 17,3525 euro per duizend kilogram. Nochtans gaat
het hier om een milieuvriendelijke brandstof, gewonnen uit ruwe olie
door raffinage, of uit aardgas door condensatie met een kleine uitstoot
van schadelijke broeikasgassen, waarop thans reeds circa 100.000
gezinnen een beroep doen. Indien men ook andere gezinnen, zoals zij
die nog geen aardgasaansluiting hebben, ertoe kan aanzetten om in
afwachting reeds op propaangas over te schakelen, kan dit volgens ons
een belangrijk gunstig milieueffect sorteren.
Eventueel kan men hiertoe ook voorzien in een belastingvermindering
voor de plaatsing van een installatie voor propaangas, zoals thans is
bepaald in artikel 145, 24, 3
de
lid bis van het Wetboek van
Inkomstenbelastingen, zoals ingevoerd door de programmawet van 5
augustus waarnaar ik daarnet heb verwezen, met betrekking tot de
07.01 Carl Devlies (CD&V): La
loi-programme d'août 2003 a
augmenté de 60 pour cent la
cotisation sur l'énergie pour le fuel
domestique. Par ailleurs, la
cotisation sur l'énergie pour le
pétrole lampant a augmenté de 40
pour cent. Par ces hausses, le
gouvernement souhaite oeuvrer à la
réalisation des objectifs du
Protocole de Kyoto, que notre pays
a ratifié. Cette mesure est destinée
à réduire les émissions de gaz à
effet de serre.
C'est dans cette perspective que la
cotisation sur l'énergie pour le gaz
naturel a été réduite de 5 pour cent,
afin d'encourager l'utilisation du gaz
naturel comme combustible
respectueux de l'environnement. Le
tarif pour le propane est resté
inchangé, bien qu'il constitue
également un combustible
respectueux de l'environnement,
utilisé par quelque 100.000 familles
qui ne disposent pas d'un
raccordement au gaz naturel. Un
grand nombre de familles sans
raccordement au gaz naturel a dû
opter pour le propane, ce qui
pourrait avoir une incidence
favorable sur l'environnement. De
plus, passer ensuite du propane au
gaz naturel est simple comme
bonjour.
Le ministre estime-t-il aussi que le
CRIV 51
COM 095
10/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
plaatsing van uitrustingen voor geothermische energieopwekking. De
omschakelkosten van propaangas naar aardgas zijn immers ten
zeerste beperkt.
Ik zou graag van de minister een antwoord krijgen op de volgende
vragen. Ten eerste, erkent de minister dat propaangas als
milieuvriendelijke brandstof voor verwarming thans niet voldoende wordt
gevaloriseerd door de regering? Ten tweede, is de minister bereid om
via fiscale stimuli verlaging van de energiebijdrage of
belastingvermindering het gebruik van propaangas te stimuleren?
gouvernement ne considère pas le
propane à sa juste valeur? Est-il
disposé à encourager l'utilisation du
propane par le biais d'incitants
fiscaux?
07.02 Staatssecretaris Hervé Jamar: Mijnheer de voorzitter, de wet
van 22 juli 1993 tot instelling van een bijdrage op de energie ter
vrijwaring van het concurrentievermogen en de werkgelegenheid werd
door de vorige regeringspartijen ingevoerd om bepaalde
energieproducten te belasten, teneinde een fonds voor het financieel
evenwicht van de sociale zekerheid te bevoorraden. De filosofie van
deze belasting werd gesteund op de belangrijke voorraden van iedere
primaire energie en de relatieve grootte van de verschillende primaire
energiebronnen die voor de elektriciteitsproductie worden gebruikt.
Bij het vormingsberaad van de huidige regering zijn de
onderhandelingen uitgelopen op een variatie van de energiebijdrage die
niet meer van energie-equivalentie afhankelijk is, maar wel van het
potentieel verontreinigend effect van iedere betrokken energie. Zo
werden in 1993 bepaalde tarieven aangepast om met deze potentiële
verontreiniging rekening te houden en er werden coëfficiënten
toegepast. Zoals het geachte lid de aandacht erop vestigt, werd een
coëfficiënt van 95% op aardgas toegepast om rekening te houden met
het milieuvriendelijke effect ervan. Andere coëfficiënten, die hoger zijn
dan de eenheid, werden toegepast op elektriciteit, huisbrandolie en
benzine.
Wat butaan en propaan betreft, werd het tarief behouden dat in 1993 bij
de goedkeuring van de wet werd vastgelegd. Het stemt dus met een
energie-equivalentie met het tarief voor huisbrandolie voor dezelfde
periode overeen. Dit betekent dus dat een fiscale stimulus op propaan
voor verwarming werd toegepast daar het tarief op huisbrandolie met
60% werd verhoogd terwijl het tarief op propaan onveranderd bleef. De
verbruiker werd dus aangezet om propaan voor verwarming te gebruiken
daar het minder wordt belast dan huisbrandolie en zelfs minder belast
dan zwavelarme huisbrandolie die ook voor verwarmingsdoeleinden
wordt gebruikt.
07.02 Hervé Jamar, secrétaire
d'Etat: Initialement, le montant des
taxes sur l'énergie applicables aux
différents combustibles dépendait
de l'étendue des stocks et des
sources d'énergie primaire. Le
gouvernement actuel se base
désormais sur les effets polluants
potentiels de chaque source
d'énergie. Cette pollution potentielle
a été prise en compte par le biais
de coefficients et c'est ainsi que
les nouveaux tarifs ont vu le jour. Le
gaz naturel a obtenu un coefficient
très favorable. L'électricité, le gasoil
de chauffage et l'essence se sont
vu attribuer un coefficient plus
élevé.
Concernant le butane et le propane,
la décision a été prise de maintenir
le tarif initial fixé en 1993. Cette
mesure constitue un incitant fiscal
car le prix est resté inchangé. En
revanche, le prix du gasoil de
chauffage, le principal concurrent
du butane et du propane, a connu
une forte hausse. De manière
indirecte, on incite donc bel et bien
le consommateur à passer au
propane.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Mijnheer de minister, de vraag was in
feite of men op basis van die equivalentie geen verlaging had kunnen
doorvoeren zoals men dat gedaan heeft voor aardgas vermits het
milieueffect uiteindelijk ongeveer hetzelfde is. De overschakeling van
propaan op aardgas is nadien een eenvoudige zaak. Het gaat ook over
die locaties die momenteel niet bereikt worden via het distributienet
voor aardgas.
07.03 Carl Devlies (CD&V): Ma
question était la suivante: une
diminution n'est-elle pas
envisageable, tout comme pour le
gaz naturel? Il s'agit principalement
de familles qui ne sont pas
raccordées au réseau de
distribution de gaz naturel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Ik stel voor dat we de vraag nr. 840 van de heer Bogaert uitstellen tot de volgende vergadering
aangezien hij hier nog niet aanwezig is.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11 54 uur.
La réunion publique de commission est levée à 11.54 heures.
10/12/2003
CRIV 51
COM 095
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14