CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 COM 078
CRIV 51 COM 078
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
lundi
maandag
01-12-2003
01-12-2003
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
































cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders en Spirit
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000
Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de base et
du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral
définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en rechts
het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit papier, bevat
ook de bijlagen)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
PLEN
Plenum (witte kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Olivier Maingain à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
situation préoccupante au niveau du personnel
des greffes des juridictions bruxelloises"
(n° 626)
1
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
zorgwekkende situatie bij het griffiepersoneel van
de Brusselse rechtbanken" (nr. 626)
1
Orateurs:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Olivier Maingain, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister
van Justitie
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le rôle joué
par le tribunal de commerce de Bruxelles dans la
faillite de la Sabena" (n° 732)
3
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
rol van de rechtbank van koophandel van Brussel
in het faillissement van Sabena" (nr. 732)
3
Orateurs: Olivier Chastel, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la
Justice
Sprekers: Olivier Chastel, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. André Perpète à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'utilisation
des véhicules saisis par la police fédérale"
(n° 740)
4
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
gebruik van de door de federale politie in beslag
genomen voertuigen" (nr. 740)
4
Orateurs: André Perpète, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la
Justice
Sprekers: André Perpète, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. André Perpète à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le fichier
des mauvais locataires" (n° 756)
5
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
bestand van slechte huurders" (nr. 756)
5
Orateurs: André Perpète, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la
Justice
Sprekers: André Perpète, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Françoise Colinia à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
recours à des témoins anonymes rétribués dans
le cadre d'un procès pénal-conditions et
contrôle" (n° 811)
7
Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"anonieme getuigen die tegen vergoeding
meewerken aan een strafproces-voorwaarden
en toezicht" (nr. 811)
7
Orateurs:
Françoise Colinia, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Françoise Colinia, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister
van Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
sous -occupation du cadre des magistrats du
parquet de Termonde" (n° 821)
10
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
onderbezetting van het kader parketmagistraten
te Dendermonde" (nr. 821)
10
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister
van Justitie
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "les
interviews de la ministre parus dans les journaux
Le Soir et De Tijd du 17/11/2003" (n° 788)
12
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"interviews met de minister verschenen in De
Tijd en Le Soir van 17/11/2003" (nr. 788)
12
Orateurs: Yves Leterme, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la
Justice
Sprekers: Yves Leterme, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
LUNDI
1
DÉCEMBRE
2003
Après-midi
______
van
MAANDAG
1
DECEMBER
2003
Namiddag
______

De vergadering wordt geopend om 14.05 uur door de heer Alfons Borginon, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.05 heures par M. Alfons Borginon, président.
01 Question de M. Olivier Maingain à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la
situation préoccupante au niveau du personnel des greffes des juridictions bruxelloises" (n° 626)
01 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
zorgwekkende situatie bij het griffiepersoneel van de Brusselse rechtbanken" (nr. 626)
01.01 Olivier Maingain (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, à une de mes questions écrites, vous m'avez répondu, le 5
août dernier, en me communiquant les statistiques relatives à la
répartition linguistique du personnel au greffe des juridictions
bruxelloises. Ces statistiques sont révélatrices d'un important
déséquilibre au détriment des agents francophones et je me limiterai,
dans le cadre de la présente question, au seul personnel statutaire.

Ainsi, l'on peut constater qu'au tribunal de première instance, au 1
er
janvier 2003, le greffe compte 100 agents néerlandophones pour 26
francophones, soit une proportion de près de 80% d'agents
néerlandophones contre 20% d'agents francophones. Au tribunal de
commerce, la situation est plus grave, puisque l'on dénombre, à la
même date, au sein de cette juridiction, 29 agents néerlandophones
pour 5 francophones, soit une proportion de 85,3% contre 14,7. Au
tribunal du travail et à la cour du travail, des répartitions assez
similaires à celles constatées pour le tribunal de première instance
peuvent être établies. Seule la cour d'appel de Bruxelles échappe à
cette constatation, puisqu'elle compte 35 agents néerlandophones pour
24 agents francophones.

Ces statistiques sont assez préoccupantes, car elles sont en
contradiction avec la répartition linguistique des causes pendantes
devant les juridictions bruxelloises, où le volume d'affaires à traiter est
nettement plus important du côté francophone. On pourrait quasiment
inverser la tendance par rapport à celle constatée pour la répartition du
personnel des greffes.

Plusieurs correspondants francophones - je veux parler d'avocats -
m'ont d'ailleurs fait part de leur mécontentement, car ils ont été
confrontés à des problèmes linguistiques en s'adressant au greffe de
certaines juridictions bruxelloises. Je recevais encore les témoignages
d'éminents magistrats qui me disaient être confrontés à des problèmes
de rédaction des jugements.

Les personnels du greffe sont appelés à préparer les jugements, à les
rédiger en tout cas pour certains aspects. Certains magistrats ne
cachent pas leur mécontentement et leur énervement du fait qu'ils
doivent consacrer davantage de temps à corriger les épreuves de
jugements qui ne sont pas rédigées dans un français acceptable. Les
fautes d'orthographe sont à ce point multiples qu'ils préfèrent rédiger
01.01 Olivier Maingain (MR):
Wanneer men de taal-
verhoudingen bij het griffiepersoneel
van de Brusselse rechtbanken
bekijkt, stelt men vast dat de
Franstaligen in de minderheid zijn.
Dit stemt niet overeen met de
verdeling volgens taalrol van de
hangende zaken.
Advocaten stuiten op taal-
problemen wanneer ze zich tot de
griffie van sommige Brusselse
rechtbanken wenden en een aantal
magistraten klaagt over de op zijn
zachtst gezegd gebrekkige redactie
van de vonnissen door de
griffiediensten. Welke maatregelen
overweegt u?
01/12/2003
CRIV 51
COM 078
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
eux-mêmes, in extenso, certains de leurs jugements, faute même,
disent-ils, de compréhension du vocabulaire juridique élémentaire de
certains membres du personnel des greffes.

En réponse à une question orale d'une sénatrice, en octobre dernier,
sur un sujet similaire, vous avez répondu à juste titre que la loi du 15
juin 1935 relative à l'emploi des langues en matière judiciaire impose
notamment des exigences linguistiques ainsi que des quotas pour les
greffiers. C'est vrai, mais les quotas ne concernent que les greffiers et
cette proportion deux tiers/un tiers ne concerne pas l'ensemble des
employés du greffe.

Face à cette situation qui est préoccupante et qui empêche un bon
fonctionnement de la justice, je souhaiterais savoir quelles sont les
mesures que vous comptez prendre pour remédier à ce déséquilibre qui
est totalement inacceptable au regard de la réalité du volume des
affaires traitées dans l'une et l'autre langues devant la juridiction de
première instance, de premier ressort à Bruxelles.
01.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, comme M. Maingain le sait, j'hérite de cette situation. Je
suis plutôt d'accord avec les constats qu'il établit. Dans la mesure des
moyens budgétaires disponibles, nous allons effectivement prendre des
initiatives pour remédier à la situation existante. La première mesure à
prendre est l'application du protocole d'accord n° 249 du 1
er
avril 2003
relatif à la modernisation de la politique du personnel des greffes et
parquets, conclu avec les organisations syndicales et dans lequel il a
été décidé de revoir le système des examens linguistiques et
d'organiser des examens à deux niveaux, à savoir le niveau actuel qui
serait maintenu pour les greffiers et un niveau élémentaire pour le
personnel administratif.

Je tiens à signaler que l'objectif pour l'année 2004 est de dresser un
bilan des compétences présentes et des besoins réels. Enfin, dans le
cadre des engagements contractuels, je pense qu'on peut commencer
à rééquilibrer quelque peu la situation. Durant l'année 2004, il est
envisagé de recruter une dizaine d'agents contractuels pour lancer la
nouvelle politique en la matière. Nous pourrons déjà commencer à
améliorer la situation existante. Il est vrai qu'on ne peut pas rectifier
d'un coup de baguette magique une situation qui existe et qui s'amplifie
depuis des années. Il faut un plan pluriannuel pour tout rééquilibrer.
01.02
Minister Laurette
Onkelinx: Ik ben het eens met de
bevindingen van de heer Maingain.
Er zullen maatregelen worden
getroffen, voor zover er
begrotingskredieten beschikbaar
zijn. De eerste maatregel zal erin
bestaan de regeling inzake de
taalexamens te herzien. Vervolgens
is het de bedoeling om in 2004 een
balans van de aanwezige
vaardigheden en de echte noden op
te maken. Ten slotte kan er in het
kader van de contractuele
indienstnemingen naar een
bijsturing van de situatie worden
gestreefd. Het is onmogelijk om
een situatie die jarenlang scheef is
gegroeid in een handomdraai recht
te zetten. Wij werken hier dus
binnen een meerjarenplan.
01.03 Olivier Maingain (MR): Monsieur le président, je remercie
Mme la ministre de sa réponse. Il est évident que d'autres solutions
seraient à imaginer si d'autres débats devaient s'ouvrir sur le plan de
l'avenir des juridictions bruxelloises. Je ne parle pas de
l'arrondissement judiciaire mais de l'organisation des cours et tribunaux
à Bruxelles.

J'attire également l'attention sur la première mesure compensatoire, à
savoir l'engagement d'agents contractuels. Je n'en ai pas fait état dans
ma question orale mais, même dans la catégorie des agents
contractuels, qui sont moins nombreux, les déséquilibres constatés à
ce jour sont loin de permettre de rétablir des proportions plus justes en
faveur des francophones. Je me permets alors d'insister sur le fait qu'à
l'avenir il ne devrait y avoir pratiquement plus que des recrutements
d'agents contractuels francophones si l'on veut rencontrer le besoin
pressant de renforcer le personnel des greffes francophones au service
des magistrats francophones.
01.03 Olivier Maingain (MR):
Gelet op het grote onevenwicht in
deze personeelscategorie zal de
indienstneming van contractuele
personeelsleden het evenwicht niet
kunnen herstellen. Desnoods zou
men in de toekomst nog slechts
Franstalige personeels-leden
moeten aanstellen.
L'incident est clos.
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr. 691 van mevrouw Martine Taelman wordt naar een latere datum verschoven.
02 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "le rôle
joué par le tribunal de commerce de Bruxelles dans la faillite de la Sabena" (n° 732)
02 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
rol van de rechtbank van koophandel van Brussel in het faillissement van Sabena" (nr. 732)
02.01 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, ma question vise effectivement le rôle joué par le tribunal de
commerce de Bruxelles dans la faillite de la Sabena.

En effet, voilà deux semaines, le dossier de la faillite de la Sabena a
rebondi au parlement, notamment à la suite du prononcé d'un jugement
par la présidente du tribunal de commerce de Bruxelles dans le cadre
de la faillite de la Sabena. Dans son jugement, la présidente indique
que certains éléments du dossier lui auraient été cachés et que sa
décision aurait été différente, en l'occurrence la faillite de la compagnie,
si elle avait eu connaissance de l'existence d'une proposition de British
Airways concernant une transaction estimée à 50 millions de livres
pour le rachat de plusieurs slots, notamment sur Bruxelles-Londres.

Pourtant, il apparaît que cet élément a été clairement évoqué à
l'occasion du dernier conseil d'administration de la Sabena, qui a eu
lieu la veille du prononcé de la faillite, le 6 novembre 2001, et ce en
présence de trois commissaires désignés par ce même président du
tribunal de commerce.

Je ne suis pas un brillant juriste, mais je me pose certaines questions.
Dans ces conditions, comment peut-on imaginer que le président du
tribunal, magistrat en charge du dossier pendant les enquêtes
commerciales durant la période concordataire et donc finalement
responsable du prononcé la faillite, ne soit pas au courant de tels
éléments alors que ses propres commissaires étaient pourtant bien
présents à ce conseil d'administration au cours duquel la proposition
anglaise a été évoquée?
02.01 Olivier Chastel (MR):
Enkele weken geleden kwam het
dossier van het faillissement van
Sabena opnieuw ter tafel in het
Parlement naar aanleiding van het
vonnis van de voorzitster van de
rechtbank van koophandel van
Brussel. Zij laat verstaan dat haar
beslissing geheel anders
uitgevallen zou zijn als zij op de
hoogte was geweest van het
bestaan van een voorstel voor een
transactie van British Airways.

Dat gegeven is nochtans duidelijk
aan de orde gesteld tijdens de
laatste vergadering van de raad van
bestuur van Sabena, aan de
vooravond van de faillietverklaring, in
het bijzijn van drie door voornoemde
voorzitster van de rechtbank van
koophandel aangestelde
commissarissen. Zij was immers
ook belast met het dossier tijdens
de periode waarin een gerechtelijk
akkoord gold en heeft het
faillissement uiteindelijk
uitgesproken. Hoe kan het dan dat
zij niet op de hoogte zou zijn
geweest van dergelijke informatie?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, conformément à l'article 151 §1 de la Constitution, les juges
sont indépendants dans l'exercice de leurs compétences
juridictionnelles. Il ne m'appartient donc pas de m'immiscer dans ces
dernières, ni de commenter des jugements ou arrêts rendus.

La question que vous évoquez entre dans le champ d'application de la
loi du 17 juillet 1997, relative au concordat judiciaire. En parcourant
cette législation, je relève l'article 19 qui précise, en son alinéa premier,
que le commissaire au sursis est désigné par le tribunal et est chargé
d'assister le débiteur dans sa gestion sous le contrôle du tribunal. Il fait
rapport chaque fois que les circonstances l'exigent et, en tout cas, à la
demande du tribunal.

L'alinéa 3 dispose que la manière dont le commissaire au sursis se
sera acquitté de sa mission pourra faire l'objet d'une évaluation par le
tribunal. Cette évaluation sera tenue au greffe du tribunal.

Le tribunal de commerce dispose, dès lors, des moyens pour
déterminer si les commissaires au sursis ont correctement assumé
leur mission.
02.02
Minister Laurette
Onkelinx: Volgens artikel 151 van
de Grondwet zijn de rechters
onafhankelijk in de uitoefening van
hun rechtsprekende bevoegd-
heden. Ik mag dus geen
commentaar leveren op de
gewezen vonnissen en arresten. De
door u aangehaalde
aangelegenheid valt binnen het
toepassingsgebied van de wet van
17 juli 1997 betreffende het
gerechtelijk akkoord. Paragraaf 3
van artikel 19 stelt klaar en duidelijk
dat de rechtbank kan oordelen of
de commissarissen inzake
opschorting zich correct van hun
opdracht hebben gekweten.
01/12/2003
CRIV 51
COM 078
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4

En raison des règles que j'ai évoquées, il ne m'appartient pas de faire
de plus amples commentaires.

L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. André Perpète à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"l'utilisation des véhicules saisis par la police fédérale" (n° 740)
03 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "het
gebruik van de door de federale politie in beslag genomen voertuigen" (nr. 740)
03.01 André Perpète (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, la loi-programme du 24 décembre 2002 a introduit un
paragraphe 2 à l'article 35 du Code d'instruction criminelle permettant à
la police fédérale, sur décision du procureur fédéral ou du procureur du
Roi, d'utiliser les véhicules saisis, mais pour autant qu'ils soient
propriété du suspect ou de l'inculpé; l'exposé des motifs précisant que
cette mise à disposition ne s'appliquerait que pour les affaires graves et
les criminels dangereux.

Je voudrais savoir si vous pouvez confirmer que cette mesure remplit
bien les objectifs qui lui ont été assignés et n'engendre pas de
problèmes pratiques ou financiers.
03.01 André Perpète (PS):
Krachtens artikel 35 van de
programmawet van 24 december
2002 mag de federale politie, op
grond van een beslissing van de
federale procureur of de procureur
des Konings, gebruik maken van in
beslag genomen voertuigen voor
zover deze eigendom zijn van de
verdachte of de in verdenking
gestelde. Die mogelijkheid geldt
enkel voor ernstige feiten en
gevaarlijke criminelen. Kan u
bevestigen dat die maatregel zijn
doel bereikt en geen praktische of
financiële problemen doet rijzen?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, d'après les renseignements qui m'ont été communiqués par
la police fédérale, cette législation n'a pas encore trouvé d'application
en son sein. Pourtant, je pense que cette nouvelle disposition est
intéressante à plus d'un titre. Mais elle mérite certainement un
encadrement réglementaire précis et qui doit nécessairement
s'accorder sans discussion possible avec le concept qui a présidé à
son élaboration, à savoir dans les affaires graves ou à l'encontre de
criminels dangereux, ainsi d'ailleurs que l'a voulu le législateur.

La police fédérale planche actuellement sur le sujet afin d'éviter autant
que possible toute situation abusive ou qui pourrait être interprétée
comme telle, dans le respect de la loi.

J'espère donc, en fonction de cette réflexion et de l'encadrement
complémentaire et précis, que cette législation trouvera à s'appliquer
comme l'a voulu le législateur.
03.02
Minister
Laurette
Onkelinx: Volgens de informatie
die de federale politie mij heeft
verstrekt, past de federale politie
die wetgeving nog niet toe. Het is
nochtans een interessante
bepaling. Wel moet er een duidelijk
reglementair kader voor worden
uitgewerkt, dat moet sporen met
het onderliggende concept,
namelijk: enkel voor ernstige feiten
en gevaarlijke criminelen, zoals de
wetgever het heeft bepaald.

De federale politie onderzoekt de
kwestie momenteel teneinde
misbruiken naar de geest van de
wet zoveel mogelijk te voorkomen.
Rekening houdend met die
beschouwing en met de
aanvullende regelgeving, hoop ik
dat deze wetsbepalingen conform
de bedoelingen van de wetgever
toepassing zullen vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. André Perpète à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "le fichier
des mauvais locataires" (n° 756)
04 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "het
bestand van slechte huurders" (nr. 756)
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
04.01 André Perpète (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, le tribunal de Gand a récemment débouté, faute d'intérêts
légitimes, deux associations de locataires et un particulier qui avaient
introduit une action visant à interdire le fichier des locataires défaillants
mis en place par le syndicat national des propriétaires.

Ce fichier est, selon un avis rendu par la commission de la vie privée,
en infraction avec la loi de 1992 sur la protection de la vie privée.

Que des fichiers comme celui-ci - ou comme Datassur - soient activés
alors qu'il apparaît clairement des avis de la commission pour la
Protection de la vie privée qu'ils ne respectent pas la loi, me paraît très
problématique tant pour les citoyens qui sont susceptibles d'être fichés
(et qui n'ont, en outre, aucune garantie qu'une fois leurs problèmes
résolus, leur nom sera rayé) que sur le respect de la confidentialité et
de la démocratie, puisque l'existence même de ces fichiers et leur
utilisation est contraire à une loi fondamentale.

Le tribunal de Gand n'a pas jugé sur le fond puisqu'il n'a pas reconnu
aux parties d'intérêt légitime à intenter cette action.

Lors de la précédente législature, plusieurs parlementaires avaient
demandé à votre prédécesseur d'user de son droit d'injonction pour
obliger le parquet à poursuivre sur le fond. Bien que se déclarant
sensible à la problématique, le précédent ministre de la Justice n'avait
finalement pas fait usage de cette possibilité.

J'aurais voulu savoir, madame la ministre, quelles sont les marges de
manoeuvre dont vous disposez pour interdire, le cas échéant, ce type
de fichier contraire à la loi sur la vie privée. Au-delà du droit d'injonction
dont vous pourriez user, ne faudrait-il pas envisager une initiative
législative pour encadrer strictement les fichiers qui ont trait à des
domaines aussi fondamentaux que le logement, les assurances, les
télécommunications, par exemple?

Alors que ces services relèvent de l'intérêt général, des fichiers
pourraient priver certains citoyens des garanties les plus élémentaires
quant à l'alimentation et la gestion de banques de données qui
nécessiteraient le respect d'une série de prescrits, notamment en
matière de vie privée. Je vous remercie de votre réponse.
04.01 André Perpète (PS):
Wegens het ontbreken van een
legitiem belang heeft de rechtbank
van Gent de eis van twee
huurdersverenigingen en een
particulier om het door een aantal
verhuurdersbonden gecreëerde
bestand te verbieden, afgewezen.
Het feit dat van dergelijke
bestanden of van Datasur gebruik
gemaakt wordt terwijl uit een advies
van de commissie voor de
bescherming van de persoonlijke
levenssfeer duidelijk blijkt dat zulks
in strijd is met de wet, vormt mij
dunkt een groot probleem voor
burgers die in een dergelijk bestand
terecht dreigen te komen zonder
garantie dat hun naam weer
geschrapt wordt als hun probleem
eenmaal geregeld is. Het is ook
een kwestie van respect voor de
democratie en voor het
vertrouwelijke karakter van
bepaalde informatie.

De rechtbank van Gent heeft geen
uitspraak gedaan over de grond van
de zaak, want het oordeelde dat
geen van de partijen zich kon
beroepen op een legitiem belang.
Tijdens de vorige zittingsperiode
werd uw voorganger verzocht
gebruik te maken van zijn
injunctierecht om het parket ertoe
te verplichten vervolging in te stellen
ten gronde.

Hoewel hij verklaarde niet
ongevoelig te zijn voor die
problematiek, heeft de vorige
minister van Justitie die
mogelijkheid uiteindelijk toch niet
benut. Hoeveel speelruimte heeft u,
afgezien van het injunctierecht, om
dergelijke bestanden te verbieden?
Moet de wetgever geen stappen
ondernemen om een regelgevend
kader uit te werken voor die
bestanden, die betrekking hebben
op fundamentele gebieden als
huisvesting, verzekeringen of
telecommunicatie? Het gebruik van
die bestanden zou bepaalde
burgers immers de meest
elementaire waarborgen kunnen
ontzeggen op het stuk van
gegevensinput en databankbeheer,
waarvoor bepaalde voorschriften,
inzonderheid inzake de
01/12/2003
CRIV 51
COM 078
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
bescherming van de persoonlijke
levenssfeer, nageleefd moeten
worden.
04.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, il est
exact, comme M. Perpète vient de le dire, qu'une décision judiciaire a
été rendue en la matière. En effet, par une ordonnance de référé datée
du 30 octobre 2003, le tribunal de Gand a débouté deux associations
de défense de locataires et un particulier de leur action visant à
interdire le fichier des locataires défaillants mis en place par la société
gantoise Checkpoint.

Je confirme que le tribunal ne s'est pas prononcé sur le fond de l'action
mais il s'est limité à déclarer celle-ci irrecevable, faute d'intérêt dans le
chef des parties demanderesses.

Par ailleurs, il est également vrai que la commission pour la Protection
de la vie privée s'est déjà prononcée sur la question. Par un avis rendu
le 19 décembre 2002, elle a conclu à l'illégalité du fichier instauré par la
société Checkpoint, en ce qu'un tel fichier serait incompatible avec
plusieurs articles de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère
personnel. La commission pour la Protection de la vie privée a
notamment considéré que: "L'article 5, f) de la loi ne constitue pas une
base juridique permettant de fonder le fichage en projet. En effet, à
supposer même que les modalités dont il serait, après réexamen,
assorti aient pour effet de le rendre légitime, la commission constate
que cet intérêt ne résisterait pas à la balance de proportionnalité à
laquelle l'article 5, f) subordonne son application".

En outre, la commission a considéré, dans le même avis, que
l'instauration d'un fichier de ce type requiert une intervention préalable
spécifique du législateur afin, éventuellement, de l'autoriser et, le cas
échéant, d'en spécifier les modalités de son choix. A cet égard, il est
important de noter que la commission a insisté sur le fait que, par son
objet, ce fichage est susceptible d'affecter un besoin ou un intérêt qui
doit être considéré comme essentiel à la vie en société, en l'espèce
celui de disposer d'un logement (article 23 de la Constitution).

Enfin, il est important de signaler qu'une plainte pénale a été introduite,
en janvier 2003, par le secrétaire d'Etat bruxellois en charge du
logement, visant à faire déclarer l'illégalité du fichier en question. Cette
plainte s'appuie sur l'une des dispositions de la loi de 1992 relative à la
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données
personnelles. Cette affaire est actuellement toujours à l'information.

Au vu de ces différents éléments, il n'y a pas lieu, pour l'instant, de faire
usage d'un droit d'injonction.

Sur la base de la plainte que je viens de citer, la question de la légalité
du fichier des locataires défaillants est déjà à l'examen à l'heure
actuelle. Il est préférable, selon moi, d'attendre la décision de nos
cours et tribunaux sur cette question.

Cependant, compte tenu des dangers qu'un tel fichier peut constituer
pour des droits fondamentaux comme la protection de la vie privée ou
encore le droit au logement décent, je compte examiner, dès à présent,
la possibilité d'une intervention législative en la matière.

La commission pour la Protection de la vie privée, conformément au
souhait qu'elle a émis dans l'avis que j'ai cité, sera évidemment
04.02
Minister Laurette
Onkelinx: Het klopt dat de Gentse
rechtbank het verzoek van twee
huurdersverenigingen en van een
particulier om het bestand van
slechte huurders dat werd opgezet
door het Gentse bedrijf Checkpoint
te verbieden, heeft afgewezen.

Ik kan bevestigen dat de rechtbank
geen uitspraak ten gronde deed.
Het klopt overigens dat de
commissie voor de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer al
oordeelde dat dat bestand onwettig
is. De commissie was voorts van
oordeel dat voor het aanleggen van
zo een bestand een voorafgaand en
gericht optreden van de wetgever
vereist is, om een dergelijk bestand
zo nodig toe te laten en om de
specifieke kenmerken ervan vast te
stellen. De commissie benadrukte
dat het aanleggen van een dergelijk
bestand, vanwege zijn oogmerk,
aan een essentiële behoefte of
belang van het maatschappelijk
leven raakt, namelijk de
beschikking over een woning.
Het is ten slotte belangrijk te
vermelden dat de Brusselse
staatssecretaris belast met
huisvesting in januari 2003 een
strafrechtelijke klacht heeft
ingediend teneinde het bestand
onwettig te doen verklaren. Deze
klacht is gestoeld op één van de
bepalingen van de wet van 1992 tot
bescherming van de persoonlijke
levenssfeer met betrekking tot de
verwerking van persoonsgegevens.

Het onderzoek is nog steeds aan
de gang. In het licht van al deze
elementen heb ik op dit ogenblik
geen reden om gebruik te maken
van mijn injunctierecht.

Rekening houdend met de gevaren
die dergelijk bestand kan inhouden
voor grondrechten zoals de
bescherming van de persoonlijke
levenssfeer of het recht op een
behoorlijke huisvesting, wens ik
vanaf nu toch te onderzoeken of het
mogelijk is een wetgevend initiatief
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
consultée.
ter zake te nemen. Hiertoe zal ik
vanzelfsprekend ook de commissie
voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer
raadplegen, overeenkomstig de
wens die zij in het bedoelde advies
heeft geuit.
04.03 André Perpète (PS): Monsieur le président, je tiens à
remercier Mme la ministre pour sa réponse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.

De voorzitter: Vraag nr. 757 van mevrouw Annemie Turtelboom wordt ingetrokken.
05 Question de Mme Françoise Colinia à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "le
recours à des témoins anonymes rétribués dans le cadre d'un procès pénal-conditions et contrôle"
(n° 811)
05 Vraag van mevrouw Françoise Colinia aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over
"anonieme getuigen die tegen vergoeding meewerken aan een strafproces-voorwaarden en
toezicht" (nr. 811)
05.01 Françoise Colinia (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, comme lors de chaque procès d'assises d'une certaine
envergure, la population est amenée à s'interroger sur le déroulement
du procès, sur les méthodes suivies et, inévitablement, sur les moyens
utilisés dans les enquêtes importantes concernant des affaires
délicates.

Dans le cadre de la lutte contre la grande criminalité, la justice est
parfois contrainte, si elle veut être efficace, d'utiliser des procédures
particulières telles le recours aux informateurs ou témoins anonymes.
Très récemment, à l'occasion de son audition dans le cadre d'un
procès d'assises très médiatisé, un juge d'instruction a évoqué sa
sécurité et celle de son témoin afin de couvrir l'anonymat de ce dernier.
Ce juge d'instruction ainsi que les enquêteurs ont refusé de dévoiler le
montant de la prime versée à cet informateur, témoin anonyme.

Un deuxième juge d'instruction a été entendu et s'est montré plus
explicite. Nous savons qu'une somme de 198.314 euros a été remise à
l'informateur après vérification des informations fournies. Cet argent
provenait du budget de la Justice et de la gendarmerie

Depuis 2002, une loi règle la problématique de l'anonymat partiel et
complet des témoins au niveau de l'enquête et du jugement. Mais dans
l'affaire qui me préoccupe, ces informations ont été recueillies sous
couvert de l'anonymat en 1996 et, à ma connaissance, aucune base
strictement légale n'existait à cette époque, encore moins en ce qui
concerne la remise d'une certaine somme d'argent en échange
d'informations.

Pourriez-vous, madame la ministre, m'informer des bases légales sur
lesquelles se fonde le marché qui a été conclu avec ce témoin
anonyme? Un témoin anonyme peut-il être rétribué et dans quelle
mesure? D'où proviennent les fonds? Qui gère et contrôle le paiement?
Qui évalue le prix de l'information?

Le ministre de la Justice est-il associé à l'utilisation de ce type de
sources? Il semble que ce soit le cas dans la mesure où le deuxième
juge d'instruction entendu a obtenu l'accord du ministre de la Justice de
05.01 Françoise Colinia (MR):
Zoals bij elk belangrijk assisen-
proces stelt de bevolking zich
vragen over het verloop van het
proces, over de gevolgde methode
en onvermijdelijk ook over de
middelen die ingezet worden tijdens
belangrijke onderzoeken over
netelige zaken.

Soms moet Justitie teruggrijpen
naar bijzondere werkwijzen, zoals
de inschakeling van informanten of
anonieme getuigen. Tijdens een
recent assisenproces dat uitgebreid
aan bod kwam in de media heeft
een onderzoeksrechter zich op zijn
eigen veiligheid en die van zijn
getuige beroepen om de anonimiteit
van deze getuige te rechtvaardigen.
Zowel de rechter als de
onderzoekers hebben geweigerd
het bedrag van de premie dat deze
informant ontving te onthullen.

Er werd een tweede rechter
gehoord die loslippiger was. We
weten dat de informant een bedrag
van 198.314 euro ontvangen heeft
nadat zijn informatie op haar
waarheids-gehalte was getoetst. Dit
bedrag was afkomstig van de
begroting van Justitie en van de
rijkswacht.

Sinds 2002 wordt de problematiek
van de anonimiteit door een wet
geregeld. In voorliggend geval werd
01/12/2003
CRIV 51
COM 078
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
l'époque.
de informatie verzameld in 1996
toen er naar mijn weten nog geen
wettelijke basis voor was.

Kan u ons meedelen op welke
wettelijke basis de gemaakte deal
berust? Kan een anonieme getuige
wel vergoed worden en waar komt
het geld vandaan? Wie beheert en
controleert de betaling? Wie
evalueert de prijs die voor de
informatie moet betaald worden?
Wordt de minister van Justitie
betrokken bij de inzet van dergelijke
informatiebronnen? Blijkbaar wel
vermits de tweede
onderzoeksrechter die gehoord
werd de toestemming van de
toenmalige minister van Justitie had
gekregen.
05.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, la base
légale selon laquelle une prime peut être payée à un informateur ou à
un indicateur relevait au départ d'une note confidentielle du 6 octobre
1995 du ministre de la Justice. Cette circulaire a aujourd'hui été
remplacée par une circulaire confidentielle du 1
er
décembre 2002.

Aujourd'hui, sont aussi en vigueur la loi du 6 janvier 2003 concernant
les méthodes particulières de recherche et quelques autres méthodes
d'enquête et l'arrêté royal du 26 mars 2003 fixant les règles de
fonctionnement des gestionnaires national et local, des indicateurs et
des fonctionnaires de contact.

Une prime peut donc être payée à un informateur. Rien n'empêche
qu'un informateur soit ensuite entendu comme témoin anonyme mais
cela reste cependant exceptionnel.

Le paiement de primes et le contrôle sont réglés par circulaire
confidentielle. Le parquet fédéral remplit à ce sujet un rôle important.
Chaque année, les fonds réservés à l'indemnité des informateurs sont
transférés par l'administration de la Justice à la police fédérale par
l'intermédiaire d'un ordonnateur. A la police fédérale, un deuxième
ordonnateur est prévu, conformément aux prescriptions de la
comptabilité nationale, ainsi qu'un comptable qui effectue la
comptabilité.

Par rapport aux montants attribués, une concertation a lieu entre les
gestionnaires des indicateurs locaux et le gestionnaire des indicateurs
national afin de garantir une uniformité.

Un contrôle est aussi prévu a posteriori, par l'intermédiaire du procureur
du Roi, du magistrat impliqué et du procureur fédéral. Un rapport est
transmis chaque année par la police fédérale, ainsi que par le procureur
fédéral, au Collège des procureurs généraux.
05.02
Minister Laurette
Onkelinx: Oorspronkelijk vormde
een vertrouwelijke nota van 6
oktober 1995 van de minister van
Justitie de wettelijke basis voor de
uitbetaling van een premie aan een
informant of een tipgever. Deze
omzendbrief is thans vervangen
door een vertrouwelijke omzendbrief
van 1 december 2002. Daarnaast
zijn nu ook de wet van 6 januari
2003 betreffende de bijzondere
opsporings-methoden en enige
andere opzoekingsmethoden en het
koninklijk besluit van 26 maart 2003
tot bepaling van de werkingsregels
van de nationale en locale
informantenbeheerders en van de
contactambtenaren van toepassing.
Aan een informant kan dus een
premie worden betaald. De betaling
van premies en de controle worden
door een vertrouwelijke circulaire
geregeld. Het federaal parket speelt
ter zake een belangrijke rol. Elk
jaar worden de fondsen voor de
vergoeding van de informanten door
het departement Justitie, door
toedoen van een ordonnateur, naar
de federale politie overgeheveld. Bij
de federale politie worden,
overeenkomstig de voorschriften
van de rijkscomptabiliteit, een
tweede ordonnateur en een
boekhouder ingeschakeld. Wat de
toegekende bedragen betreft,
overleggen de plaatselijke
informantenbeheerders en de
nationale beheerder teneinde een
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
eenvormigheid te garanderen.

Tevens is voorzien in een controle
achteraf, via de procureur des
Konings, de betrokken magistraat
en de federale procureur. Elk jaar
bezorgen de federale politie en de
federale procureur het college van
procureurs-generaal een verslag ter
zake.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: De vragen nrs. 799 en 800 van de heer Bert Schoofs worden naar een latere datum
verschoven.
06 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over "de
onderbezetting van het kader parketmagistraten te Dendermonde" (nr. 821)
06 Question de M. Tony Van Parys à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "la sous-
occupation du cadre des magistrats du parquet de Termonde" (n° 821)
06.01 Tony Van Parys (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik wou u een vraag stellen over het probleem van het tekort
aan magistraten bij het parket van Dendermonde en de onderbezetting
van het kader aldaar.

Het probleem werd reeds zeer duidelijk wanneer de Hoge Raad voor de
Justitie daaromtrent een audit heeft uitgevoerd. Uw voorganger, minister
Verwilghen, heeft in zijn antwoord op een parlementaire vraag van april
2001 uitdrukkelijk het probleem erkend. Hij had trouwens toegezegd dat
er een substantiële ondersteuning op komst was voor het parket te
Dendermonde. Ondertussen blijft het probleem bestaan en heeft ook de
procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent de situatie als
onhoudbaar bestempeld.

Ik wil even een vergelijking maken. Het arrondissement Dendermonde
telt 593.000 inwoners en heeft 25 parketmagistraten. Het
arrondissement Charleroi telt 567.000 inwoners en heeft op dit ogenblik
33 parketmagistraten. Wij hebben in de begrotingsdocumenten gezien
dat dit aantal zal worden opgetrokken tot 37. Dit betekent 12
parketmagistraten meer voor een kleiner aantal inwoners. Het is een feit
dat men de criminaliteit in de verschillende arrondissementen op basis
van verschillende parameters moet vergelijken, maar het probleem is
zeer duidelijk aan de orde gebracht. Het probleem is duidelijk voelbaar
in materies waarmee mensen bezig zijn.

Mevrouw de minister, u zult weten dat in het arrondissement
Dendermonde de verkeershandhaving bijzonder belangrijk is. Het
arrondissement is met name koploper wat betreft de vervolgingen voor
overdreven snelheid. In de mate dat het parket op dezelfde wijze
onderbemand zou blijven, ontstaan er fundamentele problemen inzake
de vervolgingen van bepaalde misdrijven. In een brief van 17 november
heeft de procureur des Konings u laten weten, mevrouw de vice-eerste
minister, dat, als er geen oplossing komt voor het probleem van de
onderbezetting van het kader van het parket te Dendermonde, hij
verplicht zal zijn om aan de politiediensten quota op te leggen zodat zij
de pv's inzake snelheidsovertredingen zouden moeten beperken tot de
vooropgestelde quota.

Ofwel zou men op initiatief van het parket de tolerantiegrens verhogen
06.01 Tony Van Parys (CD&V):
Le parquet de Termonde est aux
prises depuis trente ans avec une
sous-occupation structurelle du
cadre des magistrats. En 2001
déjà, l'ancien ministre avait reconnu
cet état de fait dans une réponse à
une question parlementaire et
s'était engagé à y remédier.

Le parquet ne compte que 25
magistrats alors que Termonde a
une population de 593.000
habitants. Charleroi, en revanche,
dispose pour 567.000 habitants de
33 magistrats du parquet et attend
l'arrivée de quatre magistrats en
renfort, soit douze de plus que
Termonde pour une population
inférieure. L'arrondissement de
Termonde est leader en matière de
poursuite des excès de vitesse. Le
volume de travail étant trop
important, les services de police
risquent de se voir imposer des
quotas et seraient alors contraints
de réduire le nombre de procès-
verbaux pour excès de vitesse.

Je demande à la ministre de
prendre des mesures pour remédier
sans délai à la sous-occupation du
cadre des magistrats du parquet de
Termonde.
01/12/2003
CRIV 51
COM 078
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
omdat men deze dossiers niet meer op een behoorlijke manier kan
behandelen. Daarom wil ik u de dringende vraag stellen, mevrouw de
vice-eerste minister, om dringend een oplossing te zoeken voor het
probleem van de onderbezetting van het parket in Dendermonde, op het
gevaar af dat bepaalde misdrijven niet meer kunnen worden vervolgd, in
casu de concrete dreiging van de procureur om snelheidsovertredingen
niet meer te laten vervolgen bij gebrek aan voldoende effectieven.
06.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer Van Parys, in de
vergelijking die u maakt tussen de parketten van Dendermonde en
Charleroi, hanteert u criteria die niet altijd even relevant zijn. U negeert
daarbij het belangrijkste criterium, met name de aanvankelijke aard van
de criminaliteit. Het is algemeen geweten dat de regio van Charleroi
bijzondere problemen heeft gekend en nog kent op het vlak van het
zwaar banditisme en de stadscriminaliteit. Dendermonde heeft die
problemen gelukkig niet.
06.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Vous appliquez des
critères qui ne revêtent pas toujours
la même pertinence. L'importance
et la nature de la criminalité
constituent le critère le plus
important. Charleroi a connu bien
des problèmes liés à la grande
criminalité. Il est donc normal que
Charleroi se voie attribuer
davantage de moyens que
Termonde qui est, heureusement,
beaucoup moins confronté à de tels
problèmes.
Cela étant dit, je veux être à l'écoute de tous les arrondissements. Pour
le moment, je n'ai reçu aucun signal spécifique, ni du procureur du Roi,
ni du procureur général sur la situation particulière du parquet de
Termonde. Je ne sais pas si vous avez pris en compte les quatre
magistrats de parquet de complément qui ont été intégrés pour
répondre aux problèmes de cet arrondissement. Quoi qu'il en soit, dans
le cadre du dialogue que je veux engager avec l'ensemble des
arrondissements, je serai attentive au problème particulier de
Termonde. Nous verrons avec les chefs de corps ce que nous pouvons
proposer pour que la situation que vous évoquez ne perdure pas
davantage.
Dit gezegd zijnde, ben ik van plan
om aandacht te hebben voor alle
arrondissementen.

Op dit ogenblik zijn er geen
gegevens die wijzen op het bestaan
van een specifieke toestand bij het
parket van Dendermonde.
Bovendien houden uw
beschouwingen geen rekening met
de aanwezigheid van vier
toegevoegde parketmagistraten.

Niettemin zal ik een dialoog met
alle partners aangaan en zal ik met
de specificiteiten van het parket van
Dendermonde rekening houden.
Daarbij zullen we oplossingen
zoeken voor de problemen die u
aankaart.
06.03 Tony Van Parys (CD&V): Mevrouw de minister, ik meen te
weten dat de procureur u een brief heeft gestuurd waarin hij u de
bijzonder zware problematiek van het parket van Dendermonde heeft
uiteengezet. Het is op basis daarvan dat ik u heel uitdrukkelijk zou
willen vragen om het probleem van Dendermonde specifiek te bekijken
zoals u het probleem van Charleroi specifiek hebt bekeken. Ik heb u
tijdens de begrotingsbesprekingen gezegd dat men ofwel alles op basis
van een aantal parameters moet bekijken, ofwel de specifieke
problemen specifiek moet aanpakken. Dan is er voor Dendermonde een
heel belangrijk en specifiek probleem dat, in de mate waarin u niet zult
optreden en geen initiatieven zult nemen, ertoe zal leiden dat in dit
arrondissement de overtredingen inzake snelheid en
verkeershandhaving niet meer zullen kunnen worden vervolgd. Dan
neemt u wel een bijzondere verantwoordelijkheid op ten aanzien van
een parket dat bijzonder hard werkt.

Wat de aard van de criminaliteit betreft, wil ik u er even aan herinneren
06.03 Tony Van Parys (CD&V):
Le procureur de Termonde a envoyé
à la ministre un courrier dans lequel
il expose le problème de son
parquet. Je demande à la ministre
d'y accorder une attention
particulière. Si elle ne prend pas de
mesures, les infractions de roulage
dans cet arrondissement ne
pourront plus être poursuivies. La
ministre assume une grande
responsabilité à cet égard. Je tiens
également à souligner que des
dossiers graves, relatifs à la traite
d'êtres humains, au trafic
d'hormones et à la criminalité
économique, sont traités à
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
dat de activiteiten van de Bende van Nijvel zich destijds onder meer in
het arrondissement Dendermonde situeerden. Als u de analyse maakt
van de criminaliteit aldaar stelt u vast dat daar zeer zware dossiers
inzake mensenhandel, internationale drugstrafiek en hormonenzaken
worden behandeld, zonder nog te spreken van de werkzaamheden in
het dossier Ecofin met betrekking tot de financiële en economische
criminaliteit. Ik vraag u heel uitdrukkelijk om aan de noodkreet van de
procureur van Dendermonde tegemoet te komen, zo niet zal ik verplicht
zijn heel regelmatig op dit dossier terug te komen net zoals de heer
Maingain heel regelmatig op het dossier van Brussel terugkomt.
Termonde. J'espère que la ministre
ne restera pas sourde au cri
d'alarme du procureur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-eerste minister en minister van Justitie over
"interviews met de minister verschenen in De Tijd en Le Soir van 17/11/2003" (nr. 788)
07 Question de M. Yves Leterme à la vice-première ministre et ministre de la Justice sur "les
interviews de la ministre parus dans les journaux Le Soir et De Tijd du 17/11/2003" (n° 788)
07.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, u weet ongetwijfeld dat ik al uw uitspraken drink als het ware
en al uw woorden naar waarde weet te schatten. Het was mij dan ook
een genoegen om kennis te nemen van uw vraaggesprekken in "De
Tijd" en "Le Soir" over uw algemene visie op het beleid. Die visie heeft
ondertussen het voorwerp uitgemaakt van een tegensprekelijk debat in
de commissie voor de Justitie.

Mevrouw de minister, omringd door specialisten zal ik mij terzake, als
leek, bescheiden opstellen. Ik citeer uw verklaring in De Tijd: "De
gerechtelijke organisatie moet ingrijpend worden gemoderniseerd.
Vandaag zijn er 27 gerechtelijke arrondissementen. Die zijn in het
verleden zo gecreëerd dat men niet meer dan een dag met een paard
moest reizen om van het ene naar het volgende te gaan. Ik stel vast dat
de mensen vandaag iets mobieler zijn geworden." Tot daar zijn wij het
volledig eens. Verder zegt u nog: " Daarom pleit ik voor een andere
indeling met minder arrondissementen".

Ik wil de tolk zijn van de voorbeeldig werkende gerechtelijke
gemeenschap van het arrondissement Ieper en het arrondissement
Veurne waar geen grote achterstand is. De afwikkeling van de klachten
en de processen gebeurt op een voorbeeldige manier dankzij de goede
inzet van het personeel, de magistratuur en de advocatuur. Bij het lezen
van uw woorden werd mijn argwaan dus gewekt.

Ik lees op een andere plaats dat de minister Justitie toegankelijker wil
maken voor iedereen. Mevrouw de minister, ik veronderstel dat de
toegankelijkheid niet alleen slaat op de kosten, de rechtsbijstand en de
begrijpbaarheid, maar ook op de nabijheid van het gerechtelijk apparaat.
U schijnt het hier te hebben over het afschaffen van gerechtelijke
arrondissementen zoals Ieper, Veurne en Oudenaarde en wellicht ook
een aantal Waalse arrondissementen. Dat staat mijn inziens haaks op
een beleid dat de nabijheid van Justitie wil versterken.

Mevrouw de minister, uw woorden hebben mij verontrust. Daarom wil ik
u terzake enige vragen stellen.

Wat is de precieze betekenis van uw verklaring? Wat verstaat u onder
minder arrondissementen? Betekent dit dat kleinere arrondissementen
zullen verdwijnen? Een retorische vraag, hoe kan de vermindering van
de gerechtelijke arrondissementen rijmen met het toegankelijker maken
van Justitie en het gerechtelijk apparaat? Hoe zult u het verminderen
07.01 Yves Leterme (CD&V):
Dans des interviews qu'elle a
accordées aux quotidiens "De Tijd"
et "Le Soir", la ministre a révélé un
certain nombre de ses projets.
Dans le cadre de la modernisation
de l'organisation judiciaire, elle
préconise de remplacer les vingt-
sept arrondis-sements judiciaires
actuels par une autre configuration.
Je voudrais me faire ici l'interprète
de la communauté judiciaire des
arrondissements d'Ypres et de
Furnes, qui fonctionnent
convenablement et n'ont pas
d'arriéré important. Les
déclarations de la ministre me
préoccupent. Elle avait déjà déclaré
à d'autres occasions qu'elle
souhaitait faciliter l'accès à la
justice. J'estime quant à moi que
cette accessibilité est aussi liée à
la proximité de l'appareil judiciaire.
Si des arrondissements tels que
Ypres, Furnes et Audenarde,
auxquels il faut ajouter certains
arrondissements wallons, devaient
être supprimés, cela ne ferait
qu'accroître, au lieu de la réduire, la
distance qui sépare les justiciables
de l'appareil judiciaire.

Que signifient les propos de la
ministre? Ne crée-t-elle pas ainsi,
sans le vouloir, une justice de
classes? Car il se pourrait bien que
la distance qui sépare les
justiciables des cours et tribunaux
devienne si grande que les gens
devront demander un congé pour
convenances personnelles pour y
défendre leurs intérêts.
01/12/2003
CRIV 51
COM 078
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
van de klassenjustitie trachten te rijmen met de werknemer die bij zijn
werkgever omstandigheidverlof moet vragen om? weliswaar niet te
paard, op een verder gelegen rechtbank zijn zaken te behartigen?

Mevrouw de minister, tot daar mijn vragen. Ik kijk met grote
belangstelling uit naar uw antwoord.
07.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer de voorzitter, met de
paragraaf in het interview dat de heer Leterme aanhaalt, wordt bedoeld
dat het niet evident is dat in de toekomst 27 arrondissementen blijven
bestaan, zoals dat nu het geval is. Zoals is aangehaald is dit aantal het
gevolg van redenen die niet meer voorhanden zijn. De vraag naar de
handhaving van dit aantal moet gesteld worden. Nederland, dat groter is
in oppervlakte en beduidend meer inwoners telt dan België, heeft, heeft
slechts 19 gerechtelijke arrondissementen.

Het is zeker zo dat grote arrondissementen bepaalde
bestuursproblemen kennen. Zéér kleine arrondissementen kennen die
echter ook. Denkt u bijvoorbeeld aan de inzetbaarheid van magistraten,
enzovoort.

In het regeerakkoord is onder meer sprake van een decentralisatie van
bevoegdheden en een responsabilisering van de gerechtelijke
arrondissementen. Hiervan wil ik werk maken. Het spreekt voor zich dat
een dergelijke decentralisatie enkel haalbaar is als de
arrondissementen voldoende omvang en slagkracht hebben.

Er zijn nog geen concrete plannen voor de manier waarop die
arrondissementen tot stand zullen gebracht worden.

Momenteel wordt een inventaris opgemaakt van de situatie op het
terrein. Het heeft dus nog geen zin om te speculeren over het al dan
niet verdwijnen van bepaalde arrondissementen

Grote arrondissementen en een toegankelijke Justitie zijn geen
contradictie, omdat de vorming van grotere arrondissementen
geenszins inhoudt dat bepaalde gerechtsgebouwen zullen gesloten
worden. Niets belet, waar het nodig of aangewezen blijkt te zijn, dat de
rechtspraak geheel of gedeeltelijk lokaal blijft. Deze afwegingen zullen
komen wanneer het moment daarvoor rijp is.
07.02
Laurette Onkelinx,
ministre: Le maintien des 27
arrondissements ne constitue plus
une évidence aujourd'hui. Je renvoie
à la situation aux Pays-Bas, où il
n'existe que 19 arrondissements
judiciaires pour 15 millions
d'habitants. S'il est vrai que les
grands arrondissements sont
confrontés à des problèmes
d'administration, ces problèmes
existent également dans les petits
arrondissements. A cet égard, je
songe notamment à la disponibilité
des magistrats.

L'accord de gouvernement fait état
d'une décentralisation des
compétences et d'une
responsabilisation des arrondis-
sements. Voilà ce à quoi je
souhaite oeuvrer, ce qui n'est
toutefois possible que si les
arrondissements présentent une
dimension et des capacités
suffisantes. Il n'existe toujours pas
de projets concrets pour une
nouvelle configuration. Il convient
d'abord d'évaluer la situation sur le
terrain. Il est dès lors absurde de
spéculer sur la disparition ou non
d'arrondissements déterminés. La
création d'arrondissements plus
importants n'est pas en
contradiction avec une meilleure
accessibilité de la justice. Il est
tout à fait possible que la justice
continue à être rendue
partiellement ou intégralement à
l'échelle locale.
07.03 Yves Leterme (CD&V): Mevrouw de minister, als u zegt dat het
nu geen zin heeft om te speculeren, dan heeft het ook nog geen zin om
daarover heel zware uitspraken te doen, ook niet in kranten of in
interviews. Ik heb ook wat begrip voor het probleem dat u aangeeft,
zijnde onder meer een probleem van gebrek aan mobiliteit of van een
onaangepaste regelgeving met betrekking tot het inzetten van
magistraten en het tijdig invullen van vacatures.

Ik begrijp u goed, mevrouw de minister, en ik wil u erop vastpinnen dat
u hier min of meer suggereert, of zelfs bijna toezegt, dat een eventuele
opheffing van een aantal gerechtelijke arrondissementen compleet
losstaat van het al dan niet behouden van de zetel in de betrokken
regio's, wat mij toch heel belangrijk lijkt. In het antwoord van daarnet,
07.03 Yves Leterme (CD&V): S'il
est vain de déjà se livrer à des
spéculations sur le redécoupage
des arrondissements, il l'est tout
autant de faire des déclarations
musclées dans la presse. La
ministre laisse entendre que la
suppression éventuelle de certains
arrondissements est dissociée de
la question du maintien du siège ou
non dans les régions concernées.
A mes yeux, il s'agit cependant
d'un élément important. J'espère
CRIV 51
COM 078
01/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
op de vraag van de zeer gewaardeerde collega Tony Van Parys, hebt u
verwezen naar de dialoog met het geheel van de arrondissementen. Ik
veronderstel dat u een eventuele opheffing van gerechtelijke
arrondissementen of aanpassingen van de grenzen ervan, het voorwerp
zal laten uitmaken van een grondig overleg en een grondige dialoog met
de actoren van Justitie in de betrokken regio's.
cependant d'un élément important.
J'espère par ailleurs que le
redécoupage se fera en étroite
concertation avec les
arrondissements.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Vermits de vraag nr. 824 van de heer Eric Libert eveneens is uitgesteld, zijn wij aan het einde
van onze agenda voor deze namiddag gekomen. Wij zien elkaar morgen terug voor een vergadering die allicht
iets langer zal duren.

La réunion publique de commission est levée à 14.43 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 14.43 uur.